Roland GA 212 212_GA 112_egfispd User Manual To The D28200af 4444 4750 A6a8 Aa6adb869d6a
User Manual: Roland GA-212 to the manual
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 92
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
Owner’s Manual Guitar Amplifier English Gebruikershandleiding Nederlands Manual do proprietário Português Manual del usuario Español Manuale dell'utente Italiano Mode d’emploi Français Bedienungsanleitung Deutsch Owner’s Manual WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or moisture. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION ATTENTION: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR INSTRUCTIONS PERTAINING TO A RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING - When using electric products, basic precautions should always be followed, including the following: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with a dry cloth. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the manufacturers instructions. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 13. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. For the U.K. WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Owner’s Manual Guitar Amplifier GA-112 A guitar amp with 200 W output and two custom 30 cm (12-inch) speakers. A guitar amp with 100 W output and one custom 30 cm (12-inch) speaker. English GA-212 Roland’s PROGRESSIVE AMP technology gives a broader and richer guitar sound The GA-212/GA-112 are equipped with four channels and you can set different tones for each channel. Each knob has an LED pointer that indicates the current setting. The LED pointer allows at-a-glance tone checking and quickly indicates any change of channel. The channel settings are automatically saved after every operation. The exclusive foot controller gives easy foot control of the GA (p. 8). In addition to 3-band EQ, presence and mid boost allow versatile sound creation. Exclusively-designed reverb gives great spatial effects. The unit is equipped with two independent effect loops and can be set for each channel. The unit has the basic functions needed for both live performance and recording. Link connection can also be easily made, allowing you to enjoy a performance with a more powerful sound. Composite Object Sound Modeling (COSM) is Roland’s innovative and powerful sound modeling technology. COSM analyzes the many factors that make up the original sound, such as the electrical and physical characteristics of the original, and then produces a digital model that can reproduce the same sound. • The unit has an energy-saving AUTO OFF function; the unit is automatically turned off approximately 4 hours after last use. • When shipped from the factory, the unit comes with the AUTO OFF function turned ON. • To override the energy-saving setting, set the [AUTO OFF] switch to OFF as described on p. 6. Português AUTO OFF function Español What is COSM? Italiano Equipped with simple operation of basic functions and expandability Français Intuitive operation Deutsch This newly developed PROGRESSIVE AMP with COSM technology offers an original drive control, enabling continuous and smooth changes, not only for gain, but between the amp’s characteristics as well. This feature allows a variety of rich sounds and is ideal for many different types of performance, from a good clear clean sound to a sticky crunch sound, and through to high-gain super extreme, and also allows comfortable playing with distortion. About The Exclusive Foot Controller All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form without the written permission of ROLAND CORPORATION. “What type of stage amplifier do guitarists really want?“ After much intensive research and development, GA is Roland’s answer. GA is an amp with easy intuitive operation and with a sound that resonates with the guitarist’s inspiration. By focusing on these key points, a “live amp“ was born with a sound character that satisfies guitarists, simple operation and all the functions required for a great live performance. In our search for a sound that moves the performer’s heart, we experimented endlessly to get it just right. Our efforts have borne fruit and we believe Roland’s unique amp delivers sound quality beyond tube and solid state amps. It was also essential to ensure that operating the unit was simple and intuitive. All guitarists desire “to only concentrate on artistic performance, without being diverted by technical control.“ This amp is designed with simple and intuitive operation and is ideal for all guitarists. GA is the next-generation stage guitar amp, born from Roland’s years of technological experience and know-how. Nederlands • The exclusive foot controller (GA FOOT CONTROLLER) is an available option. Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION USING THE UNIT SAFELY Before using this unit, carefully read the sections entitled: “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” (inside front cover), “USING THE UNIT SAFELY“ (p. 2), and “IMPORTANT NOTES“ (p. 3). These sections provide important information concerning the proper operation of the unit. Additionally, in order to feel assured that you have gained a good grasp of every feature provided by your new unit, Owner’s Manual should be read in its entirety. The manual should be saved and kept on hand as a convenient reference. About WARNING and CAUTION Notices Used for instructions intended to alert the user to the risk of death or severe injury should the unit be used improperly. Used for instructions intended to alert the user to the risk of injury or material damage should the unit be used improperly. * Material damage refers to damage or other adverse effects caused with respect to the home and all its furnishings, as well to domestic animals or pets. WARNING About the Symbols The symbol alerts the user to important instructions or warnings.The specific meaning of the symbol is determined by the design contained within the triangle. In the case of the symbol at left, it is used for general cautions, warnings, or alerts to danger. The symbol alerts the user to items that must never be carried out (are forbidden). The specific thing that must not be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the unit must never be disassembled. The symbol alerts the user to things that must be carried out. The specific thing that must be done is indicated by the design contained within the circle. In the case of the symbol at left, it means that the power-cord plug must be unplugged from the outlet. WARNING Make sure that the power cord is grounded Use only the included power cord Connect mains plug of this model to a mains socket outlet with a protective earthing connection. Use only the attached power-supply cord. Also, the included power cord must not be used with any other device. Do not disassemble or modify by yourself Do not bend the power cord or place heavy objects on it Do not open or perform any internal modifications on the unit. Do not repair or replace parts by yourself Do not attempt to repair the unit, or replace parts within it (except when this manual provides specific instructions directing you to do so). Refer all servicing to your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page. Do not use or store in the following types of locations • Subject to temperature extremes (e.g., direct sunlight in an enclosed vehicle, near a heating duct, on top of heatgenerating equipment); or are • Damp (e.g., baths, washrooms, on wet floors); or are • Exposed to steam or smoke; or are • Subject to salt exposure; or are • Humid; or are • Exposed to rain; or are • Dusty or sandy; or are • Subject to high levels of vibration and shakiness. Do not place in an unstable location Make sure you always have the unit placed so it is level and sure to remain stable. Never place it on stands that could wobble, or on inclined surfaces. Connect the power cord to an outlet of the correct voltage The unit should be connected to a power supply only of the type described as marked on the rear side of unit. 2 Immediately turn the unit off, remove the power cord from the outlet, and request servicing by your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page when: • The power-supply cord or the plug has been damaged; or • If smoke or unusual odor occurs; or • Objects have fallen into, or liquid has been spilled onto the unit; or ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING WARNING Turn off the unit if an abnormality or malfunction occurs Do not excessively twist or bend the power cord, nor place heavy objects on it. Doing so can damage the cord, producing severed elements and short circuits. Damaged cords are fire and shock hazards! • The unit has been exposed to rain (or otherwise has become wet); or • The unit does not appear to operate normally or exhibits a marked change in performance. Adults must provide supervision in places where children are present When using the unit in locations where children are present, be careful so no mishandling of the unit can take place. An adult should always be on hand to provide supervision and guidance. Do not drop or subject to strong impact Protect the unit from strong impact. (Do not drop it!) Avoid extended use at high volume This unit, either alone or in combination with an amplifier or speakers, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. Do not operate for a long period of time at a high volume level, or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should immediately stop using the unit, and consult an audiologist. Don’t allow foreign objects or liquids to enter unit; never place containers with liquid on unit Do not place containers containing liquid on this product. Never allow foreign objects (e.g., flammable objects, coins, wires) or liquids (e.g., water or juice) to enter this product. Doing so may cause short circuits, faulty operation, or other malfunctions. Do not share an outlet with an unreasonable number of other devices Do not force the unit’s power-supply cord to share an outlet with an unreasonable number of other devices. Be especially careful when using extension cords—the total power used by all devices you have connected to the extension cord’s outlet must never exceed the power rating (watts/amperes) for the extension cord. Excessive loads can cause the insulation on the cord to heat up and eventually melt through. Do not use overseas Before using the unit in a foreign country, consult with your retailer, the nearest Roland Service Center, or an authorized Roland distributor, as listed on the “Information” page. Do not connect the unit to an electrical outlet when there is condensation on or in it When moved from one location to another where the temperature and/or humidity is very different, water droplets (condensation) may form inside the unit. When such conditions exist, you risk causing malfunction if you connect the unit to an electrical outlet. First, make sure any condensation has been eliminated by allowing the unit to acclimate for several hours; then, you can connect it to an electrical outlet. CAUTION CAUTION CAUTION Place in a well ventilated location Manage cables for safety Disconnect everything before moving the unit The unit should be located so that its location or position does not interfere with its proper ventilation. Try to prevent cords and cables from becoming entangled. Also, all cords and cables should be placed so they are out of the reach of children. Before moving the unit, disconnect the power plug from the outlet, and pull out all cords from external devices. Grasp the plug when connecting or disconnecting the power cord Remove all casters if mobility presents danger Unplug the power cord from the outlet before cleaning Always grasp only the plug on the power-supply cord when plugging into, or unplugging from, an outlet or this unit. Periodically clean the power cord’s plug Before cleaning the unit, turn it off and unplug the power cord from the outlet (p. 6). Avoid climbing on top of the unit, or placing heavy objects on it If there is a possibility of lightning strike, disconnect the power cord from the outlet Never climb on top of, nor place heavy objects on the unit. Whenever you suspect the possibility of lightning in your area, pull the plug on the power cord out of the outlet. Do not connect or disconnect the power cord with wet hands Do not remove the speaker grille and speaker Do not remove the speaker grille and speaker by any means. Speaker not user replaceable. Shock hazardous voltages and currents are present inside the enclosure. Deutsch Never handle the power cord or its plugs with wet hands when plugging into, or unplugging from, an outlet or this unit. Repairs and Data Additional Precautions • Please be aware that the contents of memory can be irretrievably lost as a result of a malfunction, or the improper operation of the unit. To protect yourself against the risk of loosing important data, we recommend that you periodically write down the settings stored in the unit’s memory on paper. • Unfortunately, it may be impossible to restore the contents of data that was stored in the unit’s memory once it has been lost. Roland Corporation assumes no liability concerning such loss of data. Copyright • Roland, BOSS, COSM are either registered trademarks or trademarks of Roland Corporation in the United States and/or other countries. • Company names and product names appearing in this document are registered trademarks or trademarks of their respective owners. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) refers to a patent portfolio concerned with microprocessor architecture, which was developed by Technology Properties Limited (TPL). Roland has licensed this technology from the TPL Group. • This product contains eCROS integrated software platform of eSOL Co.,Ltd. eCROS is a trademark of eSOL Co., Ltd. in Japan. 3 Nederlands • Please be aware that all data contained in the unit’s memory may be lost when the unit is sent for repairs. Important data should always be written down on paper (when possible). During repairs, due care is taken to avoid the loss of data. However, in certain cases (such as when circuitry related to memory itself is out of order), we regret that it may not be possible to restore the data, and Roland assumes no liability concerning such loss of data. Português • Using the unit near power amplifiers (or other equipment containing large power transformers) may induce hum. To alleviate the problem, change the orientation of this unit; or move it farther away from the source of interference. • This device may interfere with radio and television reception. Do not use this device in the vicinity of such receivers. • Noise may be produced if wireless communications devices, such as cell phones, are operated in the vicinity of this unit. Such noise could occur when receiving or initiating a call, or while conversing. Should you experience such problems, you should relocate such wireless devices so they are at a greater distance from this unit, or switch them off. • Do not expose the unit to direct sunlight, place it near devices that radiate heat, leave it inside an enclosed vehicle, or otherwise subject it to temperature extremes. Also, do not allow lighting devices that normally are used while their light source is very close to the unit (such as a piano light), or powerful spotlights to shine upon the same area of the unit for extended periods of time. Excessive heat can deform or discolor the unit. • To clean the unit, use a dry, soft cloth; or one that is slightly dampened. Try to wipe the entire surface using an equal amount of strength. Rubbing too hard in the same area can damage the finish. • Never use benzine, thinners, alcohol or solvents of any kind, to avoid the possibility of discoloration and/or deformation. Español Placement Maintenance • Use a reasonable amount of care when using the unit’s buttons, sliders, or other controls; and when using its jacks and connectors. Rough handling can lead to malfunctions. • When disconnecting all cables, grasp the connector itself—never pull on the cable. This way you will avoid causing shorts, or damage to the cable’s internal elements. • A small amount of heat will radiate from the unit during normal operation. • To avoid disturbing others nearby, try to keep the unit’s volume at reasonable levels. • When you need to transport the unit, package it in the box (including padding) that it came in, if possible. Otherwise, you will need to use equivalent packaging materials. • Use only the specified expression pedal (Roland EV5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H; sold separately). By connecting any other expression pedals, you risk causing malfunction and/or damage to the unit. • Some connection cables contain resistors. Do not use cables that incorporate resistors for connecting to this unit. The use of such cables can cause the sound level to be extremely low, or impossible to hear. For information on cable specifications, contact the manufacturer of the cable. Italiano • Do not connect this unit to same electrical outlet that is being used by an electrical appliance that is controlled by an inverter or a motor (such as a refrigerator, washing machine, microwave oven, or air conditioner). Depending on the way in which the electrical appliance is used, power supply noise may cause this unit to malfunction or may produce audible noise. If it is not practical to use a separate electrical outlet, connect a power supply noise filter between this unit and the electrical outlet. • To prevent malfunction and equipment failure, always make sure to turn off the power on all your equipment before you make any connections. • Although the LEDs are switched off when the unit is turned off, this does not mean that the unit has been completely disconnected from the source of power. If you need to turn off the power completely, first turn off the unit’s switch, then unplug the power cord from the power outlet. For this reason, the outlet into which you choose to connect the power cord’s plug should be one that is within easy reach and readily accessible. • With the factory settings, the GA-212/GA-112 will automatically be switched off 4 hours after you stop playing or operating the unit. If you don’t want the unit to turn off automatically, set the “AUTO OFF” switch to “OFF” as described on p. 6. • Do not allow rubber, vinyl, or similar materials to remain on this unit for long periods of time. Such objects can discolor or otherwise harmfully affect the finish. • Do not paste stickers, decals, or the like to this instrument. Peeling such matter off the instrument may damage the exterior finish. • Depending on the material and temperature of the surface on which you place the unit, its rubber feet may discolor or mar the surface. You can place a piece of felt or cloth under the rubber feet to prevent this from happening. If you do so, please make sure that the unit will not slip or move accidentally. • Do not put anything that contains water on this unit. Also, avoid the use of insecticides, perfumes, alcohol, nail polish, spray cans, etc., near the unit. Swiftly wipe away any liquid that spills on the unit using a dry, soft cloth. Français IMPORTANT NOTES Power Supply English At regular intervals, you should unplug the power plug and clean it by using a dry cloth to wipe all dust and other accumulations away from its prongs. Also, disconnect the power plug from the power outlet whenever the unit is to remain unused for an extended period of time. Any accumulation of dust between the power plug and the power outlet can result in poor insulation and lead to fire. In every situation where the unexpected movement of this unit could present a danger (such as when it’s set up on a stage, or when it’s being transported inside a vehicle), make sure to remove all the casters. Panel Descriptions Front Panel PROGRESSIVE AMP INPUT Jacks [BASS] Knob PROGRESSIVE AMP is an original amp designed with the very latest COSM technology. By changing the preamp and power amp behavior, you can freely create a broad range of sounds. Use to connect to an electric guitar. Use HIGH or LOW according to the guitar’s output level. Normally connect to HIGH. Especially for guitars with a large output and likely sound distortion, connect to LOW. Adjusts the sound level of the lower range. [DRIVE] knob/ [BOOST] button [MID BOOST] Button Turns the midrange boost on/off. [MIDDLE] Knob Adjusts the sound level of the midrange. [TREBLE] Knob Adjusts the sound level of the upper range. Adjusts the level of distortion. [BOOST] button [DRIVE] knob Operation Minimum Value to Maximum Value OFF Clean to Crunch ON Crunch to Super Extreme * When BOOST is on, the expression pedal connected to the DRIVE jack of the exclusive foot controller ( p. 8) can change the sound from clean to super extreme. [VOICE] button [MANUAL] Button, [CH 1]–[CH 4] Buttons Each knob on the front panel of GA-212/GA-112 has an original LED pointer that allows you to check at a glance the settings during a performance or when the channels have been changed. The simply-structured operation system enables intuitive control. [MANUAL] button When the unit is turned on, MANUAL operation is activated. In MANUAL operation the LED pointers and knobs always match. Changes sound character. [VOLUME] knob  Adjusts the volume. Sound indicator Knob LED pointers An LED pointer indicates the setting of a knob. When any one of the [CH 1]–[CH 4] buttons are pressed to change the channel (settings), the knob LED pointers also change instantaneously. When distortion is adjusted with the [DRIVE] knob, the sound indicator color changes according to the level of the distortion. (If you don’t want to use the LED display, for example, on a dark stage, it can be turned off.) To make the setting, see p. 10 4 When the [MANUAL] button is pressed, the LED pointers will be displayed at the current knob positions. If the saved knob setting is at the maximum level and the knob position is at the minimum level, turn the knob clockwise before making adjustments to lower the set value.If the opposite is true, turn the knob counterclockwise before making adjustments to raise the set value. Panel Descriptions [EFX LOOP A] Button, [EFX LOOP B] Button [ON] Switch Switches on/off any external effects unit connected to the EFX LOOP A/B jacks on the rear panel. This switches the unit on/off. [REVERB] Knob Gives a lustrous contour to the mid and upper ranges. This gives a clear, open sound. Adjusts the level of reverb. * Once everything is properly connected (p. 6), be sure to follow the procedure below to turn on their power. If you turn on equipment in the wrong order, you risk causing malfunction or equipment failure. * Before turning the unit on/off, always be sure to turn the volume down. Even with the volume turned down, you might hear some sound when switching the unit on/off. However, this is normal and does not indicate a malfunction. English [PRESENCE] Knob Switching the unit on * This unit is equipped with a protection circuit. A brief interval (a few seconds) after turning the unit on is required before it will operate normally. 1. Turn on the GA-212/GA-112. Turn on the device connected to the LINE OUT jack. Deutsch 2. 3. Turn on all the devices connected, but not the device connected to the LINE OUT jack. Switching the unit off 1. Before switching off the unit, lower the volume on all the devices and then turn off the devices in the reverse order to which they were switched on. [MASTER] Knob Adjusts the overall volume. Français CAUTION * With the factory settings, the GA-212/GA-112 will automatically be switched off 4 hours after you stop playing or operating the unit. If you don’t want the unit to turn off automatically, set the [AUTO OFF] switch to “OFF” as described on p. 6. * If you need to turn off the power completely, first turn off the unit, then unplug the power cord from the power outlet. Refer to Power Supply (p. 3). Italiano [CH 1]–[CH 4] buttons Excluding the [MASTER] knob, the settings of all knobs and buttons on the front panel are saved in the [CH 1]–[CH 4] buttons. This function saves the last positions of the knobs; therefore, there is no special operation needed to save the settings. Español Switches four types of front panel settings. Português Range in which the settings can be saved. Nederlands  Copying the button settings You can copy the settings of the [MANUAL] button, or each of the [CH 1]–[CH 4] buttons to another channel. 1 Hold down the button to be copied, i.e. the [MANUAL] button or any of the [CH 1]–[CH 4] buttons... 2 Select and press any of the [CH 1]–[CH 4] buttons to which a copy will be made. Saving the channel settings using the write operation function The automatic saving of channel settings can be changed to the saving of channel settings by using the write operation. In the write operation mode, by holding down any one of the [CH 1]–[CH 4] buttons for a few seconds, the settings can be saved. To make the setting, see p. 10 * You cannot select the [MANUAL] button as the channel which will receive the copy. 5 Panel Descriptions Rear Panel (Connecting Equipment) AC IN Jack FOOT CONTROL/LINK IN, LINK OUT Jacks THRU/TUNER OUT Jack Connect the provided power cord to this jack. FOOT CONTROL jack A guitar’s direct sound from the INPUT jack is output. This is for connecting a stereo cable to the GA FOOT CONTROL jack of the foot controller. * Always use a stereo cable. Use this to make unit link connections. For details, see p. 9 A tuner can also be connected. To a power supply LINK IN jack/LINK OUT jack Use these jacks to make link connections for GAs. For details, see p. 9 *1 [AUTO OFF] Switch CAUTION This switch controls the AUTO OFF function that automatically switches off the unit after the fixed time has elapsed. When the AUTO OFF function is switched on, the unit will automatically be turned off approximately 4 hours after last use. If you don’t want the unit to turn off automatically, set the switch to OFF. To turn the unit back on after the AUTO OFF function has turned the unit off, turn the [ON] switch back on (p. 5), or set the [AUTO OFF] switch to OFF. 6 MAIN IN Jacks LINE OUT Jack To output the sound created with a multi-effects unit or other devices, connect to the MAIN IN jacks. This is for connecting a PA system, recorder or other external equipment. GA-212 plays the A jack input sound from the left speaker, and the B jack input sound from the right speaker. When only the A jack is used, the same sound is played from the right and left speakers. When only the B jack is used, sound is only played from the right speaker. GA-112 mixes the A and B jack input sounds and plays from the speaker. CAUTION * If the AUTO OFF function is switched on, and only the signals from the MAIN IN jack are input with no other operation, after approximately 4 hours the unit is automatically turned off. Panel Descriptions EFX LOOP A, B Jacks These are for connecting external effects units. There are two systems, A and B (monaural). Connect the external effects unit INPUT to the SEND jack, and the OUTPUT to the RETURN jack. English [LOOP] switch When PARALLEL is set, the external effects sound and the direct sound are mixed. When SERIES is set, only the external effects sound is played. * When SERIES is set, if the volume of the external effects unit is turned down completely, or the power is not turned on, no sound will be heard. [LEVEL] switch Deutsch Use this switch to change the input/output level of an effects loop. According to the input/output level of the connected equipment, select +4 dBu or -10 dBu. When the input/output level of the connected equipment is high, set +4 dBu, and when it is low, set -10 dBu. * Depending on the power supply you are using, the two cables connected to SEND and RETURN may pick up more noise if they are placed apart from each other.Bundle the cables together. External effects unit INPUT OUTPUT Français Italiano *1 Important Notes on FOOT CONTROL/LINK IN and LINK OUT Jacks • Do not connect any device other than GA-212/GA-112 for link connection or exclusive GA FOOT CONTROLLER (GA-FC) to the FOOT CONTROL/LINK IN jack. • Do not connect any device other than GA-212/GA-112 for link connection to the LINK OUT jack.  TIP RING SLEEVE (GND) Español • This instrument is equipped with balanced (TRS) type jacks. Wiring diagrams for these jacks are shown below. Português Nederlands * To prevent malfunction and equipment failure, always turn down the volume, and turn off all the units before making any connections. * When connection cables with resistors are used, the volume level of equipment connected to the inputs (INPUT, MAIN IN, and RETURN jacks) may be low. If this happens, use connection cables that do not contain resistors. 7 Panel Descriptions Exclusive Foot Controller (sold separately) Connecting the foot controller Connect a stereo cable to the FOOT CONTROL/LINK IN jack of the GA-212/GA-112. * Always use a stereo cable. * Use cables that do not contain resistors. How to operate the foot controller You can change channels by using the foot controller. By pressing the [FUNCTION] switch, you can also turn on/off BOOST, MID BOOST, EFX LOOP A, EFX LOOP B, and REVERB. * The ON/OFF operation of BOOST, MID BOOST, EFX LOOP A, EFX LOOP B, and REVERB using the foot controller is not saved in the channel. Blinks in the Function Mode. Using the expression pedals By connecting expression pedals (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H; sold separately), you can change the DRIVE value and volume by pedal.  DRIVE jack Use this to control DRIVE. When BOOST is off, the sound can be changed from clean to crunch, and when BOOST is on, changed from clean to super extreme. With an expression pedal connected to the DRIVE jack, the drive value can be controlled from 0 to the current DRIVE value on the panel. When the pedal is pressed fully down, the drive value shown by the panel knob will be applied. VOLUME jack (Example) Drive values that can be controlled with the expression pedals. This is for controlling the volume. Volume swell and mute are possible. * The volume that you can control with the expression pedal connected to this jack is different from the [VOLUME] on the panel.The pedal operation is not linked to the [VOLUME] knob level. Setting MINIMUM VOLUME of an expression pedal With the [MINIMUM VOLUME] knob of an expression pedal, you can set the value for when the pedal is lifted up all the way (lowest value). [MINIMUM VOLUME] knob DRIVE value settings after changing channel When an expression pedal is connected to the DRIVE jack, you can set the DRIVE value after changing channel to the current pedal value, not the value saved in the channel. To make the setting, see p. 10 * Use only the specified expression pedal (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H; sold separately). By connecting any other expression pedals, you risk causing malfunction and/or damage to the unit. 8 Making Unit Link Connections Link connection can be made with another unit. Link connection allows you to obtain more sound pressure, and give a powerful performance on a large stage. When the amps are connected as described below, channel change by the foot controller, and use of an expression pedal are possible with the connected amp. Rear panel Rear side English To the foot controller Cable: Stereo 1/4-inch phone type Amp to which a guitar is connected Deutsch Rear side Cable: 1/4-inch phone type Rear panel Front panel INPUT jack on the front panel * Before making a connection, turn the [MASTER] knob of the amp to be connected to 0. Adjust the volume after making the connection. * When the guitar is connected to HIGH, connect to HIGH. When the guitar is connected to LOW, connect to LOW. Italiano * Lower the volume on all devices when turning the unit on or off. Français Amp to which link connection is made How to stack the amps Español GA-212/112 can be used in a stacked configuration. NOTE Up to one unit can be stacked. Do not stack two or more units. When stacking, be sure to follow the instructions below. * Be sure to set up and use these units in stable, level locations. Português * To prevent injury caused by the unit overturning or being dropped, make sure that at least two persons work together when lifting and carrying the units. * Be careful not to get your fingers pinched. How to stack the amps OK Nederlands * When the amps are stacked, always align them so that the corners of the upper and lower amps are securely engaged. If the corners are not engaged, there is a risk of the units falling. * Do not stack GA-212 and GA-112. * If the units are to be stacked, always remove all casters from each amp. NG Fitting and removal of casters (For GA-212 only) The casters are not fitted to the unit when shipped from the factory. To fit or remove the casters, follow the diagram. Front side of the unit 9 Other Settings By holding down specific buttons and switching the unit on simultaneously, the following settings can be configured for the unit. Settings Operation Returning to the factory-default settings (*) Hold down the [EFX LOOP B] and [CH4] buttons, and switch the unit on. Automatically saving the channel settings (default) Hold down the [EFX LOOP A] button, and switch the unit on. Saving to a channel Saving the channel settings using the write operation function (p. 5) Hold down the [EFX LOOP B] button, and switch the unit on. DRIVE value after changing the channel The value saved in a channel (default) Hold down the [VOICE] button, and switch the unit on. Current expression pedal value Hold down the [BOOST] button, and switch the unit on. Enabling color display (default) Hold down the [MID BOOST] and [VOICE] buttons, and switch the unit on. Disabling color display Hold down the [MID BOOST] and [BOOST] buttons, and switch the unit on. The second amplifier reflects the foot controller operation (channel switching, expression pedal, and On/Off of REVERB) (default) Hold down the [EFX LOOP A] and [MID BOOST] buttons, and switch the unit on. The second amplifier reflects all operations on the front panel (except MASTER) and foot controller Hold down the [EFX LOOP B] and [MID BOOST] buttons, and switch the unit on. Sound indicator Setting the Link mode * The second amplifier functions according to the settings on the first amplifier. Copy the channel settings on the first amplifier to the second amplifier With the second amplifier turned on, hold down the [EFX LOOP A], [EFX LOOP B], and [MID BOOST] buttons on the first amplifier, and switch the unit on. * The settings for each channel also return to the factory-default settings. Block Diagram THRU/TUNER OUT LINE OUT INPUT (HIGH) FOOT CONTROLLER EXP PEDAL VOLUME AMPLIFIER INPUT (LOW) MASTER POWER AMP SPEAKER POWER AMP SPEAKER For GA-212 only EFX LOOP A SEND EFX LOOP A RETURN MAIN IN A REVERB MAIN IN B LOOP [SERIES/PARALLEL] EFX LOOP B SEND EFX LOOP B RETURN DRIVE VOLUME Only when the foot controller is connected 10 Main Specifications Roland GA-212 Roland GA-112: Guitar Amplifier Rated Power Output GA-212 GA-112 200 W 100 W INPUT HIGH: 10 dBu Nominal Input Level INPUT LOW: 0 dBu MAIN IN A, B: -10 dBu EFX LOOP A, B RETURN: -10 dBu, +4 dBu (selectable) LINE OUT: -10 dBu English Nominal Output Level EFX LOOP A, B SEND: -10 dBu, +4 dBu (selectable) THRU / TUNER OUT: -10 dBu Speaker 30 cm (12 inches) x 1 Deutsch Controls 30 cm (12 inches) x 2 [ON] switch [AUTO OFF] switch [VOICE] button [BOOST] button [MID BOOST] button EFX LOOP[A],[B] button EFX LOOP A, B[LOOP] switches EFX LOOP A, B[LEVEL] switches [MANUAL] button [CH 1]–[CH 4] button Español 75 W 45 W Dimensions 715 (W) x 337 (D) x 560 (H) mm 28-3/16 (W) x 13-5/16 (D) x 22-1/16 (H) inches 615 (W) x 337 (D) x 504 (H) mm 24-1/4 (W) x 13-5/16 (D) x 19-7/8 (H) inches Weight 32.0 kg / 70 lbs 9 oz 24.5 kg / 54 lbs 1 oz Accessories Caster x 4 (only GA-212) Power Cord Owner’s Manual Options (sold separately) GA FOOT CONTROLLER (GA-FC) Nederlands Power Consumption Português Connectors AC IN jack INPUT HIGH/LOW jacks (1/4-inch phone type) MAIN IN A, B jacks (1/4-inch phone type) LINE OUT jack (1/4-inch phone type) FOOT CONTROL/LINK IN jack (Stereo 1/4-inch phone type) LINK OUT jack (Stereo 1/4-inch phone type) THRU/TUNER OUT jack (1/4-inch phone type) EFX LOOP A, B SEND jacks (1/4-inch phone type) EFX LOOP A, B RETURN jacks (1/4-inch phone type) Italiano Indicators SOUND INDICATOR LED knob×7 (except MASTER Knob) VOICE BOOST MID BOOST EFX LOOP A, B MANUAL CH 1– CH 4 Français [MASTER] knob [DRIVE] knob [VOLUME] knob [BASS] knob [MIDDLE] knob [TREBLE] knob [PRESENCE] knob [REVERB] knob * 0 dBu = 0.775 Vrms * In the interest of product improvement, the specifications and/or appearance of this unit are subject to change without prior notice. 11 Bedienungsanleitung Gitarrenverstärker GA-112 Ein Gitarrenverstärker mit 200 W Ausgangsleistung und zwei 30-cm-Lautsprechern (12''). Ein Gitarrenverstärker mit 100 W Ausgangsleistung und einem 30-cm-Lautsprecher (12''). English GA-212 Die PROGRESSIVE AMP-Technologie von Roland sorgt für einen vollen Gitarrenklang. Der GA-212/GA-112 ist mit vier Kanälen ausgestattet, für die Sie verschiedene Klänge pro Kanal einstellen können. Jeder Regler verfügt über eine LED-Anzeige der aktuellen Einstellung. Die LED-Anzeige ermöglicht das Prüfen der aktuellen Klangeinstellungen auf einen Blick. Die Kanaleinstellungen werden nach jeder Änderung automatisch gespeichert. Die Steuerung wird durch die angeschlossene Fußpedaleinheit zusätzlich vereinfacht (S. 8). Neben dem 3-Band-EQ ermöglichen auch die Regler für Präsenz und Mittenverstärkung eine vielseitige Klanggestaltung. Mithilfe des Reverb-Effektes können verschiedene Hallräume gestaltet werden. Der Verstärker verfügt über zwei unabhängige Effektschleifen, die für jeden Kanal individuell eingestellt werden können. Die GA-Amps sind sowohl im Studio als auch für Live-Gigs geeignet und können mithilfe der LINK-Funktion sogar als Stack miteinander verknüpft werden. Español Was ist COSM? Composite Object Sound Modeling (COSM) ist eine von Roland entwickelte innovative und leistungsstarke DigitalTechnologie. COSM analysiert die unterschiedlichen Faktoren, aus denen sich der ursprüngliche Sound zusammensetzt, wie elektrische und physikalische Eigenschaften des Originals, und erstellt dann ein digitales Modell, das genau diesen Sound reproduziert. Italiano Einfache Bedienung der Grundfunktionen und Erweiterbarkeit Français Intuitiv bedienbar Deutsch Die neu entwickelte PROGRESSIVE AMP-Technologie, basierend auf Rolands COSM-Technologie, ermöglicht stufenlose Übergänge des Klangs – nicht nur bei der Vorverstärkung, sondern auch zwischen den verschiedenen Verstärkertypen. Die GA-Amps eignen sich daher für eine Vielzahl von PerformanceArten – von einem einfachen, cleanen Sound bis hin zu einem fetten, verzerrten Crunch oder extrem hoher Vorverstärkung. Auch die Feineinstellung der Verzerrung ist möglich. AUTO OFF-Funktion • Im Auslieferungszustand ist die Funktion AUTO OFF aktiviert. • Wenn Sie die Energiespareinstellung deaktivieren möchten, setzen Sie den Schalter [AUTO OFF] auf OFF (S. 6). Die exklusive Fußpedaleinheit Português • Das Gerät verfügt über eine Energie sparende AUTO OFF-Funktion, mit der es nach rund vier Stunden Inaktivität automatisch ausgeschaltet wird. • Die Fußpedaleinheit (GA FOOT CONTROLLER) ist eine verfügbare Option. Alle Rechte vorbehalten. Vervielfältigung als Druck oder elektronische Datei, als Ganzes oder in Teilen nur mit schriftlicher Genehmigung der ROLAND CORPORATION. Neue Gitarren-Amps für die Bühne Die innovativen Roland GA-Verstärker machen das Leben auf der Bühne einfach, weil sie sich auch bei wenig Licht ohne Gebrauchsanweisung bedienen lassen. Dabei konzentrieren sie sich auf Funktionen, die man im Live-Betrieb wirklich braucht. Alle Sounds, von Röhren bis Solid State und mehr in bekannt erstklassiger Roland-Qualität mit jeder Menge Druck bieten die besten Voraussetzungen für die Gitarren- Performance. Nederlands Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION SICHERER BETRIEB DES GERÄTS Lesen Sie vor der Verwendung dieses Geräts sorgfältig die folgenden Abschnitte: „WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE” (Vorderes Deckblatt, innen), „SICHERER BETRIEB DES GERÄTS“ (S. 2) und „WICHTIGE HINWEISE“ (S. 3). Diese Abschnitte enthalten wichtige Informationen über die korrekte Bedienung des Geräts. Um einen vollständigen Überblick über alle Funktionen des Geräts zu erhalten, sollten Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Bewahren Sie diese Anleitung an einem Ort auf, an dem Sie bei Bedarf schnell darauf zurückgreifen können. WARNUNG Schalten Sie das Gerät ab, wenn ein unnormales Verhalten oder Störungen auftreten. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel geerdet ist. Schließen Sie den Netzstecker des Geräts an eine Netzsteckdose mit Schutzleiterverbindung an. Sie dürfen das Gerät nicht selbst zerlegen oder verändern. WARNUNG Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose, die die richtige Spannung bietet. Das Gerät darf ausschließlich an einen Netzanschluss angeschlossen werden, der den Informationen auf der Rückseite des Geräts entspricht. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzkabel. Öffnen Sie das Gerät nicht, bzw. nehmen Sie keine internen Änderungen am Gerät vor. Verwenden Sie nur das angebrachte Netzkabel. Das mitgelieferte Netzkabel darf nicht für andere Geräte verwendet werden. Sie dürfen das Gerät nicht selbst reparieren oder Teile austauschen. Das Netzkabel darf nicht geknickt werden. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Netzkabel ab. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren oder darin enthaltene Teile zu ersetzen (außer in Fällen, für die in dieser Anleitung genaue Anweisungen gegeben sind). Wenden Sie sich bezüglich jeglicher Reparaturen an Ihren Fachhändler, ein Roland Service Center in Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite „Informationen“ aufgelistet sind. Verdrehen oder biegen Sie das Netzkabel nicht zu stark, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Kabel. Dadurch kann das Kabel beschädigt werden, was zu Unterbrechungen und Kurzschlüssen führen kann. Schadhafte Kabel können Brände und elektrische Schläge verursachen! Lagern Sie das Gerät nicht an folgenden Orten: • Orte mit extremen Temperaturen (z.B. im direkten Sonnenlicht, in einem geschlossenen Fahrzeug, in der Nähe eines Heizungsschachts, über einem Heizelement) oder an Orten mit folgenden Eigenschaften: • Feuchtigkeit (z.B. Bäder, Waschräume, nasse Fußböden) • Dampf oder Rauch • Hoher Salzgehalt in der Luft • Hohe Luftfeuchtigkeit • Regen • Staub oder Sand • Starke Vibrationen oder Erschütterungen Platzieren Sie das Gerät nicht an einem instabilen Ort. Achten Sie darauf, dass das Gerät immer waagerecht und stabil steht. Platzieren Sie es nicht auf wackeligen Ständern oder auf schiefen Standflächen. 2 Vermeiden Sie die längere Nutzung bei hoher Lautstärke. Dieses Gerät kann einzeln oder in Kombination mit einem Verstärker oder Lautsprechern Schallpegel erzeugen, die zu dauerhaftem Gehörverlust führen können. Betreiben Sie das Gerät nicht über längere Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke. Sobald Sie eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs oder ein Klingeln in den Ohren bemerken, sollten Sie den Betrieb des Geräts sofort einstellen und sich an einen HNO-Arzt wenden. Lassen Sie keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeit auf das Gerät. Stellen Sie auf diesem Gerät keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter ab. Achten Sie darauf, dass in das Gerät keine Fremdkörper (z.B. brennbare Objekte, Münzen oder Drähte) oder Flüssigkeiten (z.B. Wasser oder Saft) eindringen. Dies kann zu Kurzschlüssen, Fehlfunktion oder sonstigen Störungen führen. Wenn einer der folgenden Fälle eintritt, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, ein Roland Service Center in Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite „Informationen“ aufgelistet sind: • Das Netzkabel oder der Stecker wurde beschädigt; • Es tritt Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch auf; • Gegenstände oder Flüssigkeiten sind in das Gerät gelangt; • Das Gerät war Regen (oder sonstiger Feuchtigkeit) ausgesetzt; • Das Gerät scheint nicht normal zu funktionieren oder weist eine deutliche Änderung der Leistungsfähigkeit auf. Erwachsene müssen anwesende Kinder beaufsichtigen. Bei der Anwendung im Beisein von Kindern müssen Sie darauf achten, dass das Gerät schonend gehandhabt wird. Es sollte stets ein Erwachsener bereit stehen, um Aufsicht zu führen und Tipps zu geben. Lassen Sie das Gerät nicht herunterfallen, und setzen Sie es keinen starken Erschütterungen aus. Schützen Sie das Gerät vor starken Erschütterungen. (Lassen Sie es nicht fallen!) Verwenden Sie eine Steckdose nicht gemeinsam mit einer zu großen Anzahl weiterer Geräte. Betreiben Sie den Netzadapter nicht zusammen mit einer zu großen Anzahl von Geräten an einer einzigen Netzsteckdose. Seien Sie besonders vorsichtig beim Einsatz von Verlängerungskabeln. Die Gesamtleistung aller an der Verlängerung betriebenen Geräte darf die für das Verlängerungskabel angegebene zulässige Leistung (Watt-/Ampere-Zahl) nicht überschreiten. Übermäßige Last kann dazu führen, dass sich die Isolierung erhitzt und ggf. schmilzt. Verwenden des Gerätes im Ausland. Bevor Sie das Gerät in einem anderen Land betreiben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, ein Roland Service Center in Ihrer Nähe oder an einen der autorisierten Roland-Vertriebspartner, die auf der Seite „Informationen“ aufgeführt sind. Schließen Sie das Gerät nicht an eine Steckdose an, wenn sich Kondensation auf oder im Gerät gebildet hat. Wenn das Gerät bei einem Transport aus kalter/trockener Umgebung in eine feucht-warme Umgebung gelangt, können sich Wassertröpfchen (Kondensation) im Geräteinneren bilden. Es können Fehlfunktionen auftreten, falls Sie versuchen, das Gerät unter diesen Bedingungen zu betreiben. Lassen Sie sich das Gerät über mehrere Stunden akklimatisieren, bis die Kondensation vollständig verdampft ist, und schließen Sie es erst dann an die Steckdose an. VORSICHT Platzieren Sie das Gerät an einem gut belüfteten Ort. Sichere Handhabung von Kabeln Das Gerät und der Netzadapter sollten so aufgestellt werden, dass deren Aufstellort oder Position nicht die erforderliche Luftzufuhr beeinträchtigt. Sorgen Sie dafür, dass Kabel und Leitungen nicht durcheinander geraten. Achten Sie zudem darauf, dass sich jegliche Kabel und Leitungen außerhalb der Reichweite von Kindern befinden. Ergreifen Sie das Netzkabel stets am Stecker, wenn Sie dieses anschließen oder abziehen. Halten Sie das Netzkabel stets am Stecker, wenn Sie dieses in eine Steckdose oder in das Gerät stecken oder herausziehen. Reinigen Sie den Stecker des Netzkabels regelmäßig. Trennen Sie alle Verbindungen, bevor Sie das Gerät bewegen. Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose sowie alle weiteren Kabel von/zu externen Geräten heraus. Ziehen Sie vor dem Reinigen das Netzkabel aus der Steckdose. Entfernen Sie die Rollen immer dann, wenn eine unerwartete Bewegung des Geräts eine Gefahr darstellt (z.B. auf einer Bühne oder beim Transport in einem Fahrzeug). Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose (S. 6). Vermeiden Sie es, sich auf das Gerät zu stellen oder schwere Objekte darauf abzustellen. Besteht die Gefahr eines Blitzschlags, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Steigen Sie niemals auf das Gerät, und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf ab. Bei angekündigtem oder heraufziehendem Gewitter sollten Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Sie dürfen das Netzkabel nicht mit nassen Händen einstecken oder abziehen. Entfernen Sie nicht das Lautsprechergitter und den Lautsprecher. Ergreifen Sie das Netzkabel niemals mit nassen Händen, wenn Sie dieses in eine Steckdose oder in das Gerät stecken oder herausziehen. Deutsch Entfernen Sie alle Rollen, wenn Beweglichkeit ein Risiko darstellt. Entfernen Sie auf keinen Fall die Lautsprecherabdeckung oder den Lautsprecher. Lautsprecher nicht vom Benutzer austauschbar. Innerhalb des Gehäuses sind Ströme und Spannungen vorhanden, die zu elektrischen Schlägen führen können. • Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts ein trockenes, weiches oder ein leicht angefeuchtetes Tuch. Wenden Sie zum Abwischen der gesamten Fläche die gleiche Kraft an. Wenn Sie in einem Bereich zu fest aufdrücken, kann die Lackierung beschädigt werden. • Verwenden Sie kein Benzin oder Verdünnungsmittel, Alkohol oder sonstige Lösemittel, um Verfärbungen und/oder Verformungen zu vermeiden. Reparaturen und Daten Zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen • Beachten Sie, dass der Speicherinhalt infolge einer Fehlfunktion oder der unsachgemäßen Verwendung verloren gehen kann. Zum Schutz vor dem Verlust wichtiger Daten empfehlen wir, die im Speicher des Geräts gespeicherten Einstellungen und wichtigen Daten regelmäßig zu notieren. • Leider ist es ggf. nicht möglich, verlorene Speicherdaten wiederherzustellen. Die Roland Corporation übernimmt keine Haftung für Datenverlust. Copyright • Roland, BOSS und COSM sind in den USA und/oder in anderen Ländern eingetragene Marken oder Marken der Roland Corporation. • Firmennamen und Produktnamen in diesem Dokument sind eingetragene Marken oder Marken der jeweiligen Eigentümer. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) bezieht sich auf ein Patent-Portfolio in Verbindung mit einer Mikroprozessor-Architektur von Technology Properties Limited (TPL). Roland hat diese Technologie von der TPL Group lizenziert. • Dieses Produkt enthält die integrierte SoftwarePlattform eCROS von eSOL Co., Ltd. eCROS ist in Japan eine Marke von eSOL Co., Ltd. 3 Nederlands • Beachten Sie, dass alle Daten im Speicher des Geräts gelöscht werden können, wenn Sie das Gerät zur Reparatur einsenden. Notieren Sie sich nach Möglichkeit wichtige Daten. Während der Reparatur wird nach Möglichkeit ein Datenverlust vermieden. In bestimmten Fällen (z.B. bei Störungen des Gerätespeichers) können die Daten ggf. nicht wiederhergestellt werden. Roland übernimmt keine Haftung für Datenverlust. Português • Der Einsatz des Geräts in der Nähe von Leistungsverstärkern (oder anderen Geräten mit großen Transformatoren) kann ein Brummen verursachen. Um dieses Problem zu umgehen, ändern Sie die Ausrichtung dieses Geräts, oder stellen Sie es in größerer Entfernung zur Störquelle auf. • Dieses Gerät kann den Empfang von Radio- und Fernsehsignalen stören. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe solcher Empfangsgeräte. • Es können Geräusche entstehen, wenn Geräte zur drahtlosen Kommunikation wie z.B. Mobiltelefone in der Umgebung dieses Geräts verwendet werden. Diese Geräusche können bei abgehenden oder ankommenden Gesprächen oder während der Verbindung entstehen. Sollten Sie Probleme dieser Art haben, verwenden Sie die Mobilfunkgeräte in größerer Entfernung zu diesem Gerät, oder schalten Sie sie aus. • Setzen Sie das Gerät keinem direkten Sonnenlicht aus, stellen Sie es nicht neben Heizgeräten auf, lassen Sie es nicht in einem geschlossenen Fahrzeug liegen, und setzen Sie es auch sonst keinen extremen Temperaturen aus. Vermeiden Sie außerdem die Beleuchtung des Geräts durch Lichtquellen, die üblicherweise in der Nähe des Geräts eingesetzt werden (z.B. Pianoleuchten) oder durch starke Scheinwerfer, wenn dies über einen längeren Zeitraum geschieht. Übermäßige Hitze kann zu Verformungen oder Verfärbungen des Geräts führen. Wartung • Seien Sie hinreichend vorsichtig bei Betätigung der Tasten, Regler und anderer Bedienelemente sowie beim Anschließen von Kabeln an den Buchsen des Geräts. Ein grober Umgang kann zu Fehlfunktionen führen. • Wenn Sie Kabel anschließen oder abziehen, ergreifen Sie das Kabel immer am Stecker – ziehen Sie niemals am Kabel. Auf diese Weise vermeiden Sie Kurzschlüsse und Schäden an den inneren Bestandteilen der Kabel. • Während des normalen Betriebs erwärmt sich das Gerät in moderatem Maße. • Halten Sie die Lautstärke des Geräts auf einem vernünftigen Maß, um andere nicht unnötig zu stören. • Wenn Sie das Gerät transportieren müssen, verpacken Sie es nach Möglichkeit in dem Originalkarton (einschließlich des Verpackungsmaterials), in dem es geliefert wurde. Anderenfalls sollten Sie versuchen, ähnliches Packmaterial zu verwenden. • Verwenden Sie nur das angegebene Ausdruckspedal (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H, separat erhältlich). Wenn Sie ein anderes Ausdruckspedal anschließen, besteht das Risiko von Fehlfunktionen und/oder Schäden am Gerät. • Einige Anschlusskabel enthalten Widerstände. Verwenden Sie für Anschlüsse an diesem Gerät keine Kabel mit Widerständen. Die Verwendung solcher Kabel kann dazu führen, dass der Signalpegel sehr niedrig oder sogar nicht hörbar ist. Informationen über die technischen Daten Ihrer Kabel erhalten Sie vom jeweiligen Hersteller. Español Aufstellung • Vermeiden Sie es, Gummi, Vinyl oder ähnliche Materialien über längere Zeiträume auf das Gerät zu legen. Diese Gegenstände könnten die Oberfläche des Geräts verfärben oder auf andere Weise beeinträchtigen. • Kleben Sie keine Sticker, Abziehbilder oder Ähnliches auf das Gerät. Das Ablösen solcher Materialien vom Gerät könnte die äußere Oberfläche beschädigen. • Je nach Material und Temperatur der Oberfläche, auf der Sie das Gerät platzieren, können dessen Gummifüße die Oberfläche verfärben oder beeinträchtigen. Sie können ein Stück Filz oder Stoff unter die Gummifüße legen, um dies zu vermeiden. Achten Sie in diesem Fall jedoch darauf, dass das Gerät nicht wegrutschen kann. • Stellen Sie keine Gefäße mit Wasser auf das Gerät. Vermeiden Sie auch die Verwendung von Insektiziden, Parfüm, Alkohol, Nagellack, Sprühdosen usw. in der Nähe des Geräts. Wischen Sie jegliche auf dem Gerät vergossene Flüssigkeiten rasch mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Italiano • Schließen Sie dieses Gerät nicht zusammen mit elektrischen Geräten an die gleiche Netzsteckdose an, die durch einen Wechselrichter gesteuert werden (z. B. Kühlschrank, Waschmaschine, Mikrowellenherd oder Klimaanlage) oder durch einen Motor betrieben werden. Je nach Art und Weise, in der das elektrische Gerät verwendet wird, können die von diesem erzeugten Interferenzen in der Netzversorgung zu Fehlfunktionen oder hörbaren Störgeräuschen führen. Wenn es nicht möglich ist, eine gesonderte Steckdose zu verwenden, schalten Sie einen Netzentstörfilter zwischen dieses Gerät und die Netzsteckdose. • Um Fehlfunktionen und/oder Schäden an Komponenten zu vermeiden, schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. • Selbst wenn die Stromversorgung unterbrochen ist und die LEDs nicht mehr leuchten, bedeutet dies nicht, dass das Gerät vollständig von der Stromquelle getrennt ist. Wenn Sie das Gerät vollständig ausschalten möchten, schalten Sie den Netzschalter aus, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Aus diesem Grund sollte die Steckdose, mit der das Netzkabel des Geräts verbunden ist, leicht zu erreichen und stets zugänglich sein. • Mit der werksseitigen Einstellung wird der GA-212/GA-112 nach ca. vier Stunden Inaktivität automatisch ausgeschaltet. Soll das Gerät nicht automatisch ausgeschaltet werden, bringen Sie diesen Schalter in die Stellung OFF (S. 6). Français WICHTIGE HINWEISE Stromversorgung English Sie sollten das Netzkabel in regelmäßigen Abständen aus der Steckdose herausziehen und die Kontakte am Stecker mit einem trockenen Tuch von Staub und anderen Ablagerungen befreien. Ziehen Sie den Netzstecker auch dann aus der Steckdose, wenn das Gerät längere Zeit außer Betrieb ist. Jegliche Staubansammlung zwischen Netzstecker und Steckdose kann die Isolierung beeinträchtigen und zu Bränden führen. VORSICHT VORSICHT Die Bedienoberfläche und Anschlüsse Vorderseite PROGRESSIVE AMP INPUT-Buchsen [BASS]-Regler PROGRESSIVE AMP ist ein neues Verstärkermodell mit neuester COSMTechnologie. Durch fortlaufendes Ändern des Vorverstärkungs- und Verstärkungsverhaltens können Sie stufenlos unterschiedliche Sounds erstellen. Ermöglicht das Anschließen einer elektrischen Gitarre. Verwenden Sie HIGH oder LOW je nach Pegel der Gitarre. In der Regel wird der Anschluss HIGH verwendet. Bei Gitarren mit hoher Ausgabeleistung und wahrscheinlicher Verzerrung verwenden Sie LOW. Regelt den Anteil der Bass-Frequenzen. [MID BOOST]-Taste [DRIVE]-Regler/ [BOOST]-Regler Schaltet die Mittenverstärkung ein/aus. [MIDDLE]-Regler Regelt den Anteil der Mitten-Frequenzen. [TREBLE]-Regler Regelt den Anteil der Höhen-Frequenzen. Passt die Verzerrung an. [VOICE]Taste [DRIVE]-Regler Mindestwert bis Maximalwert AUS Clean bis Crunch EIN Crunch bis Super-Extrem * Wenn die Funktion BOOST aktiv ist, kann mit dem an die Buchse DRIVE des exklusiven Fußtasters angeschlossenen Ausdruckspedal (S. 8) der Klang von clean zu Super-Extrem geändert werden. [MANUAL]-Taste, [CH 1]–[CH 4]-Tasten [VOICE]-Taste Jeder Regler im Bedienfeld des GA-212/GA-112 verfügt über eine LED-Anzeige, mit der Sie auf einen Blick die Einstellungen während des Spielens oder nach einem Kanalwechsel prüfen können. Die einfach strukturierte Bedienung ermöglicht eine intuitive Steuerung. [MANUAL]-Taste Nach Einschalten des Verstärkers ist der MANUAL-Betrieb aktiviert. Bei MANUAL-Betrieb stimmen die LED-Anzeigen und Regler-Positionen stets überein. Ändert die Klangfarbe. [VOLUME]-Regler  Passt die Gesamtlautstärke an. Klanganzeige LED-Anzeigen der Regler Eine LED-Anzeige gibt die Position des jeweiligen Reglers wieder. Wird eine der Tasten [CH 1]–[CH 4] zum Wechseln des Kanals gedrückt, ändern sich entsprechend auch die LED-Anzeigen. Nach dem Anpassen der Verzerrung mit dem Regler [DRIVE] ändert sich die Farbe der Klanganzeige je nach Verzerrungsgrad. (Wenn Sie die LED-Anzeige nicht verwenden möchten – etwa auf einer dunklen Bühne –, können Sie diese ausschalten.) Informationen zum Vornehmen dieser Einstellung finden Sie auf S. 10 4 Wird die Taste [MANUAL] gedrückt, stimmen die LED-Anzeigen mit den aktuellen Reglerpositionen überein. Wenn die gespeicherte Reglereinstellung der Maximalpegel und die aktuelle Reglerposition der Mindestpegel ist, drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um den eingestellten Wert zu verringern, bevor Sie Anpassungen vornehmen. Ist das Gegenteil der Fall, drehen Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn, um den eingestellten Wert zu erhöhen, bevor Sie Anpassungen vornehmen. Die Bedienoberfläche und Anschlüsse [EFX LOOP A]-Taste, [EFX LOOP B]-Taste [ON]-Schalter Aktiviert/deaktiviert externe Effektgeräte, die auf der Rückseite mit der Buchse EFX LOOP A/B verbunden sind. Schaltet das Gerät ein bzw. aus. [REVERB]-Regler Verstärkt den Anteil der mittleren und hohen Frequenzen. Bietet einen klaren, offenen Sound. Bestimmt die Lautstärke des Helleffektes. * Wurden alle Verbindungen korrekt hergestellt (S. 6), befolgen Sie die nachfolgenden Anweisungen zum Einschalten. Wenn Sie die Geräte in der falschen Reihenfolge einschalten, besteht die Gefahr von Störungen oder Fehlfunktionen. * Regeln Sie die Lautstärke nach unten, bevor Sie das Gerät ein-/ausschalten. Auch bei Stummschaltung sind ggf. beim Ein-/Ausschalten Geräusche zu hören. Dies ist normal und stellt keine Störung dar. * Dieses Gerät ist mit einer Schutzschaltung ausgestattet. Nach dem Einschalten dauert es einen Moment, bis das Gerät normal arbeitet. 1. Schalten Sie die angeschlossenen Geräte ein, jedoch noch nicht das Gerät, das mit der LINE OUT-Buche verbunden ist. Schalten Sie den GA-212/GA-112 ein. Schalten Sie das Gerät ein, das mit der LINE OUTBuche verbunden ist. Deutsch 2. 3. English [PRESENCE]-Regler Einschalten des Geräts Ausschalten des Geräts 1. [MASTER]-Regler Passt die Gesamtlautstärke an. Français Regeln Sie vor dem Ausschalten die Lautstärke aller angeschlossenen Geräte herunter, und schalten Sie dann die Geräte in umgekehrter Reihenfolge, in der sie eingeschaltet wurden, aus. VORSICHT * Mit der werksseitigen Einstellung wird der GA-212/GA-112 nach ca. vier Stunden Inaktivität automatisch ausgeschaltet. Soll das Gerät nicht automatisch ausgeschaltet werden, setzen Sie den Schalter [AUTO OFF] auf OFF (S. 6). * Wenn Sie das Gerät vollständig ausschalten möchten, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Weitere Informationen finden Sie unter Stromversorgung (S. 3). Italiano [CH 1]–[CH 4]-Tasten Bis auf den Regler [MASTER] werden die Einstellungen der Regler und Tasten im Bedienfeld auf den Tastern [CH 1]–[CH 4] gespeichert. Dabei werden die aktuellen Positionen der Regler automatisch gesichert, und es ist keine manuelle Sicherung erforderlich. Español Umschaltung der Gesamteinstellungen Português EInstellungen, die gesichert werden. Nederlands  Kopieren der Tasteneinstellungen Sie können die Einstellungen der Taste [MANUAL] oder der Tasten [CH 1]–[CH 4] auf einen anderen Kanal kopieren.  1 Halten Sie die zu kopierende Taste (z.B. die Taste [MANUAL]) oder eine der Tasten [CH 1]–[CH 4] gedrückt ... 2 Drücken Sie eine der Tasten [CH 1]–[CH 4], auf die die Einstellungen kopiert werden sollen. Speichern der Kanaleinstellungen mit der Schreibfunktion Das automatische Speichern der Kanaleinstellungen kann auf Speichern der Kanaleinstellungen mithilfe der Schreibfunktion umgeschaltet werden. Im Schreibmodus können die Einstellungen gespeichert werden, indem Sie eine der Tasten [CH 1]–[CH 4] einige Sekunden gedrückt halten. Informationen zum Vornehmen dieser Einstellung finden Sie auf S. 10 * Sie können die Taste [MANUAL] nicht als Kanal für die Kopie auswählen. 5 Die Bedienoberfläche und Anschlüsse Rückseite (Anschlüsse) AC IN-Buchse Buchsen FOOT CONTROL/LINK IN, LINK OUT Buchse THRU/TUNER OUT Schließen Sie hier das mitgelieferte Netzkabel an. FOOT CONTROL-Buchse Hier wird der Gitarrensound, der an der INPUT-Buchse anliegt, ausgegeben. Hier wird ein Stereokabel zum Anschluss an die Buchse GA FOOT CONTROL der Fußpedaleinheit angeschlossen. * Verwenden Sie stets ein Stereokabel. Verwenden Sie diesen Anschluss, um zwei Verstärker zu verbinden. Weitere Informationen hierzu finden Sie auf S. 9 Stromversorgung Sie können auch ein Stimmgerät anschließen. Buchse LINK IN/LINK OUT Hier werden zwei GA-Amps miteinander verbunden. Weitere Informationen hierzu finden Sie auf S. 9 *1 [AUTO OFF]-Schalter VORSICHT Mit diesem Schalter wird die Funktion AUTO OFF gesteuert, die das Gerät nach einem bestimmten Zeitraum automatisch ausschaltet. Ist die Funktion AUTO OFF aktiv, wird das Gerät nach ca. 4 Stunden Inaktivität automatisch ausgeschaltet. Soll der Amp nicht automatisch ausgeschaltet werden, setzen Sie diesen Schalter auf OFF. Wenn Sie den Amp wieder einschalten möchten, nachdem es mit der Funktion AUTO OFF ausgeschaltet wurde, setzen Sie den Schalter [ON] wieder in die entsprechende Stellung (S. 5), oder setzen Sie den Schalter [AUTO OFF] auf OFF. 6 MAIN IN-Buchsen LINE OUT-Buchse Verbinden Sie externe Geräte wie z.B. ein Multieffektgerät mit diesen Buchsen. Hier wird ein PA-System, ein Aufnahmegerät oder ein anderes externes Gerät angeschlossen. Der GA-212 gibt das Signal von Buchse A auf dem linken und das Signal von Buchse B auf dem rechten Lautsprecher wieder. Wird nur Buchse A verwendet, wird der gleiche Klang auf dem linken und rechten Lautsprecher ausgegeben. Wird nur Buchse B verwendet, wird der Klang nur auf dem rechten Lautsprecher ausgegeben. Der GA-112 mischt die Signale von Buchse A und B und gibt diese über den Lautsprecher wieder. VORSICHT * Ist die Funktion AUTO OFF eingeschaltet, und liegen nur Signale an der Buchse MAIN IN an, ohne dass das Gerät anderweitig genutzt wird, erfolgt nach ca. 4 Stunden die automatische Abschaltung. Die Bedienoberfläche und Anschlüsse EFX LOOP A, B (Buchsen) Hier werden externe Effektgeräte angeschlossen. Es sind zwei Mono-Systeme (A und B) vorhanden. Verbinden Sie den EINGANG des externen Effektgeräts mit der Buchse SEND und den AUSGANG mit der Buchse RETURN. English [LOOP]-Schalter: Bei Einstellung von PARALLEL werden der externe Effektklang und der direkte Klang gemischt. Bei Einstellung von SERIES wird nur der externe Effektklang ausgegeben. * Bei Einstellung von SERIES ist kein Sound zu hören, wenn die Lautstärke des externen Effektgeräts vollständig heruntergeregelt wurde oder wenn das Gerät ausgeschaltet ist. [LEVEL]-Schalter: Deutsch Verwenden Sie diesen Schalter zur Regelung der Eingangs-/Ausgangslautstärke einer Effektschleife. Wählen Sie je nach Eingangs-/Ausgangspegel des angeschlossenen Geräts +4 dBu oder -10 dBu. Bei einem hohen Eingangs-/Ausgangspegel des angeschlossenen Geräts stellen Sie +4 dBu ein, bei einem geringen Eingangs-/Ausgangspegel -10 dBu. * Je nach der von Ihnen verwendeten Netzversorgung können über die beiden an die Buchsen SEND und RETURN angeschlossenen Kabel mehr Störgeräusche übertragen werden, wenn sie voneinander getrennt verlegt werden. Bündeln Sie daher die Kabel. Externes Effektgerät Français INPUT OUTPUT Italiano *1 Wichtige Hinweise zu den Buchsen FOOT CONTROL/LINK IN und LINK OUT • Schließen Sie kein anderes Gerät als den GA-212/GA-112 für Verbindungen zu anderen Geräten oder den exklusiven GA FOOT CONTROLLER (GA-FC) an die Buchse FOOT CONTROL/LINK IN an. • Dieser Verstärker verfügt über symmetrische Anschlüsse (TRS). Nachfolgend finden Sie die Pin-Belegung für diese Anschlüsse. Português  SPITZE RING HÜLLE (ERDE) Español • Schließen Sie kein anderes Gerät als den GA-212/GA-112 für Verbindungen zu anderen Geräten an die Buchse LINK OUT an. Nederlands * Wenn Sie neue Verbindungen herstellen, regeln Sie stets die Lautstärke herunter, und schalten Sie alle Geräte aus, um Störungen und Gerätefehler zu vermeiden. * Wenn Verbindungskabel mit Widerständen verwendet werden, kann die Lautstärke der mit den Eingängen (INPUT, MAIN IN und RETURN) verbundenen Geräte sehr gering sein. Verwenden Sie in diesem Fall Kabel ohne Widerstände. 7 Die Bedienoberfläche und Anschlüsse Die Fußpedaleinheit (separat erhältlich) Anschließen des Fußpedals Verbinden Sie ein Stereokabel mit der Buchse FOOT CONTROL/LINK IN des GA-212/GA-112. * Verwenden Sie stets ein Stereokabel. * Verwenden Sie ein Kabel ohne Widerstände. Bedienung des Fußpedals Sie können die Kanäle mit dem Fußpedal umschalten. Durch Drücken des Schalters [FUNCTION] können Sie die Funktion BOOST, MID BOOST, EFX LOOP A, EFX LOOP B und REVERB aktivieren/deaktivieren. * Die Aktivierung/Deaktivierung der Funktionen BOOST, MID BOOST, EFX LOOP A, EFX LOOP B und REVERB mit dem Fußtaster wird nicht im Kanal gespeichert. Blinkt im Modus FUNCTION. Verwenden der Expression-Pedale Durch Anschließen von Expression-Pedalen (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H, separat erhältlich) können Sie den DRIVE-Wert und die Lautstärke per Pedal ändern.  DRIVE-Buchse Verwenden Sie diese zur DRIVE-Steuerung. Ist die Funktion BOOST deaktiviert, können Sie den Klang von cleanen, unverzerrten bis zu vollverzerrten Sounds ändern. Ist die Funktion BOOST aktiv, ist die Änderung von clean zu Super-Extreme möglich. (Beispiel) Ist ein Expression-Pedal mit der Buchse DRIVE verbunden, kann der Drive-Wert zwischen null und dem aktuellen DRIVE-Wert über die Bedienoberfläche gesteuert werden. Wird das Pedal vollständig heruntergedrückt, ist der Die Drive-Werte können durch die Bedienoberflächenregler festgelegte Drive-Wert aktiv. mit Expression-Pedalen gesteuert werden. VOLUME-Buchse Damit wird die Lautstärke geregelt. * Die Lautstärke, die Sie mit dem an diese Buchse angeschlossenen Ausdruckspedal regeln können, unterscheidet sich von der mit dem Regler [VOLUME] auf dem Bedienfeld eingestellten Lautstärke. Die Pedalbetätigung wirkt sich nicht auf die mit dem Regler [VOLUME] eingestellte Lautstärke aus. Einstellen der Mindestlautstärke eines Expression-Pedals Mit dem Regler [MINIMUM VOLUME] eines Expression-Pedals können Sie den Wert einstellen, der angewendet wird, wenn das Pedal vollständig zurück genommen ist (niedrigster Wert). [MINIMUM VOLUME]Regler DRIVE-Wert nach Kanalwechsel Ist ein Expression-Pedal mit der Buchse DRIVE verbunden, können Sie den Wert DRIVE nach einem Kanalwechsel auf den aktuellen Pedalwert einstellen (nicht auf den im Kanal gespeicherten Wert). Informationen zum Vornehmen dieser Einstellung finden Sie auf S. 10 * Verwenden Sie nur das angegebene Expression-Pedal (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H, separat erhältlich). Wenn Sie ein anderes Expression-Pedal anschließen, besteht das Risiko von Fehlfunktionen und/oder Schäden am Gerät. 8 Verbinden von zwei GA-Verstärkern Sie können zwei miteinander verbundene GA-Verstärker übereinander stellen (Stack) und so einen kraftvolleren Sound erzeugen. Sie können mit der Fußpedaleinheit den Kanal wechseln und ein Expression-Pedal verwenden. Rückseite Rückseite English Zur Fußpedaleinheit Kabel: Stereo-Klinke Verstärker, mit dem eine Gitarre verbunden ist Deutsch Rückseite Kabel: Klinke Rückseite * Drehen Sie den Regler [MASTER] des zu verbindenden Verstärkers auf null, bevor Sie eine Verbindung herstellen. Stellen Sie nach dem Herstellen der Verbindung die Lautstärke ein. Vorderseite INPUT-Buchse auf der Vorderseite * Ist eine Gitarre über HIGH angeschlossen, stellen Sie die Verbindung mit HIGH her. Ist eine Gitarre über LOW angeschlossen, stellen Sie die Verbindung mit LOW her. Italiano * Regeln Sie vor dem Ein-/Ausschalten die Lautstärke aller angeschlossenen Geräte herunter. Français Verstärker, zu dem eine Verbindung hergestellt wird Übereinanderstellen zweier GA-Verstärker Español HINWEIS Es kann maximal ein Gerät auf ein anderes gestellt werden. Stellen Sie nicht mehr Geräte aufeinander. Beachten Sie für die Stack-Konfiguration die nachfolgenden Anweisungen. * Die Verstärker dürfen nur an einem stabilen und ebenen Ort aufgestellt und verwendet werden. * Achten Sie darauf, dass die Verstärker von mindestens zwei Personen angehoben und getragen werden, um Verletzungen durch Umkippen oder Herunterfallen zu vermeiden. Português * Achten Sie darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen. Übereinanderstellen von Verstärkern OK Nederlands * Richten Sie die Verstärker stets so aus, dass die Ecken der oberen und unteren Verstärker sicher arretiert sind. Sind die Ecken nicht arretiert, besteht das Risiko, dass der obere Verstärker herunter fällt. * Stellen Sie keinen GA-212 auf einen GA-112. * Entfernen Sie alle Rollen von den Verstärkern. NG Anbringen und Entfernen der Rollen (nur für GA-212*) Die Rollen sind im Auslieferungszustand nicht angebracht. Beachten Sie das folgende Diagramm, um Rollen anzubringen oder zu entfernen. Vorderseite des Geräts 9 Sonstige Einstellungen Wenn Sie bestimmte Tasten beim Einschalten des Verstärkers gedrückt halten, können Sie die folgenden Einstellungen konfigurieren. Einstellungen Funktion Zurücksetzen auf die Standard-Werkseinstellungen (*) Speichern in einem Kanal DRIVE-Wert nach Kanalwechsel Klanganzeige Einstellen des Verbindungsmodus Halten Sie die Tasten [EFX LOOP B] und [CH4] gedrückt, und schalten Sie das Gerät ein. Automatisches Speichern der Kanaleinstellungen (Standard) Halten Sie die Taste [EFX LOOP A] gedrückt, und schalten Sie das Gerät ein. Speichern der Kanaleinstellungen mithilfe der Schreibfunktion (S. 5). Halten Sie die Taste [EFX LOOP B] gedrückt, und schalten Sie das Gerät ein. Im Kanal gespeicherter Wert (Standard) Halten Sie die Taste [VOICE] gedrückt, und schalten Sie das Gerät ein. Aktueller Wert des Expression-Pedals Halten Sie die Taste [BOOST] gedrückt, und schalten Sie das Gerät ein. Aktivieren der Farbanzeige (Standard) Halten Sie die Tasten [MID BOOST] und [VOICE] gedrückt, und schalten Sie das Gerät ein. Deaktivieren der Farbanzeige Halten Sie die Tasten [MID BOOST] und [BOOST] gedrückt, und schalten Sie das Gerät ein. Der zweite Verstärker funktioniert entsprechend der Bedienung des Fußtasters (Kanalwechsel, Ausdruckspedal und Aktivierung/Deaktivierung der REVERB-Funktion) (Standardeinstellung). Halten Sie die Tasten [EFX LOOP A] und [MID BOOST] gedrückt, und schalten Sie das Gerät ein. * Der zweite Verstärker funktioniert entsprechend den Der zweite Verstärker gibt alle über das Bedienfeld Einstellungen für den (außer MASTER) und den Fußtaster vorgenommenen Halten Sie die Tasten [EFX LOOP B] und [MID BOOST] gedrückt, und schalten Sie das Gerät ein. ersten Verstärker. Bedienvorgänge wieder. Übernehmen Sie beim zweiten Verstärker die Kanaleinstellungen des ersten Verstärkers. Halten Sie bei eingeschaltetem zweiten Verstärker die Tasten [EFX LOOP A], [EFX LOOP B] und [MID BOOST] des ersten Verstärkers gedrückt, und schalten Sie das Gerät ein. * Die Einstellungen der Kanäle werden ebenfalls auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. Blockdiagramm THRU/TUNER OUT LINE OUT INPUT (HIGH) FOOT CONTROLLER EXP PEDAL VOLUME AMPLIFIER INPUT (LOW) MASTER POWER AMP SPEAKER POWER AMP SPEAKER Nur für GA-212 EFX LOOP A SEND EFX LOOP A RETURN MAIN IN A REVERB MAIN IN B LOOP [SERIES/PARALLEL] EFX LOOP B SEND EFX LOOP B RETURN DRIVE VOLUME Nur, wenn die Fußpedaleinheit angeschlossen ist 10 Technische Daten Roland GA-212 Roland GA-112: Gitarrenverstärker Angegebene Ausgangsleistung GA-212 GA-112 200 W 100 W INPUT HIGH: 10 dBu Nomineller Eingangspegel INPUT LOW: 0 dBu MAIN IN A, B: -10 dBu EFX LOOP A, B RETURN: -10 dBu, +4 dBu (auswählbar) English LINE OUT: -10 dBu Nennpegel Ausgabe EFX LOOP A, B SEND: -10 dBu, +4 dBu (auswählbar) THRU / TUNER OUT: -10 dBu Lautsprecher 30 cm x 1 Deutsch Bedienelemente 30 cm x 2 [ON]-Schalter: [AUTO OFF]-Schalter [VOICE]-Taste [BOOST]-Taste [MID BOOST]-Taste EFX LOOP[A],[B]-Taste EFX LOOP A, B[LOOP]-Schalter EFX LOOP A, B[LEVEL]-Schalter [MANUAL]-Taste [CH 1]–[CH 4]-Taste Español 75 W 45 W 715 (B) x 337 (T) x 560 (H) mm 615 (B) x 337 (T) x 504 (H) mm Gewicht ca. 32,0 kg ca. 24,5 kg Zubehör Rollen x 4 (nur GA-212) Netzkabel Bedienungsanleitung Optionen (separat erhältlich) GA FOOT CONTROLLER (GA-FC) Nederlands Stromverbrauch Abmessungen Português Anschlüsse AC IN-Buchse INPUT HIGH/LOW-Buchsen (Klinke) MAIN IN A, B-Buchsen (Klinke) LINE OUT-Buchse (Klinke) FOOT CONTROL/LINK IN-Buchse (Stereo-Klinke) LINK OUT-Buchse (Stereo-Klinke) THRU/TUNER OUT-Buchse (Klinke) EFX LOOP A, B SEND-Buchsen (Klinke) EFX LOOP A, B RETURN-Buchsen (Klinke) Italiano Anzeigen Klanganzeige LED-Regler × 7 (ausgenommen MASTER-Regler) VOICE BOOST MID BOOST EFX LOOP A, B MANUAL CH 1–CH 4 Français [MASTER]-Regler [DRIVE]-Regler [VOLUME]-Regler [BASS]-Regler [MIDDLE]-Regler [TREBLE]-Regler [PRESENCE]-Regler [REVERB]-Regler * 0 dBu = 0,775 Vrms * Änderungen der technischen Daten und des Designs bleiben vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen. 11 Mode d’emploi Amplificateur de guitare GA-112 Un amplificateur de guitare avec une sortie de 200 W et deux haut-parleurs personnalisés de 30 cm. Un amplificateur de guitare avec une sortie de 100 W et un haut-parleur personnalisé de 30 cm. Associée à la technologie COSM, cette nouvelle technologie PROGRESSIVE AMP offre une gestion d’entraînement originale, permettant des changements continus et souples, non seulement au niveau du gain, mais également d’une spécification d’amplificateur à l’autre. Cette fonctionnalité permet tout un éventail de sons riches et s’avère idéale pour différents types de performances, depuis un son propre et net à un son crunch collant, en passant par les sons super extrêmes à haut gain. Elle permet également de jouer confortablement même en présence de distorsions. Le GA-212 et le GA-112 sont équipés de quatre canaux pour chacun desquels vous pouvez définir des tonalités différentes. Chaque commande comporte un pointeur LED qui indique le réglage actuel. Le pointeur LED permet de vérifier la tonalité d’un simple coup d’œil et signale rapidement tout changement de canal. Les réglages de canal sont automatiquement enregistrés après chaque opération. Le contrôleur au pied exclusif permet une gestion aisée au pied du GA (p. 8). Outre la fonction EQ à trois bandes, la présence et la fonction [MID BOOST] permettent de créer un son polyvalent. La réverbération conçue tout spécialement permet des effets spatiaux remarquables. L’appareil est doté de deux boucles d’effet indépendantes et peut être configuré pour chaque canal. L’appareil est équipé des fonctions de base nécessaires non seulement pour les performances en direct, mais également pour les enregistrements. Par ailleurs, vous pouvez facilement établir des branchements d’attaches pour jouir d’une performance sonore plus puissante. La technologie COSM (Composite Object Sound Modeling) de Roland est une technologie de modélisation sonore innovante et puissante. COSM permet d’analyser les nombreuses composantes d’origine d’un son, par exemple ses caractéristiques physiques et électriques, et de produire un modèle numérique qui reproduit le même son. À propos du contrôleur au pied exclusif Português Fonction AUTO-DÉSACTIVÉ • L’appareil est doté d’une fonction AUTO-DÉSACTIVÉ d’économie d’énergie. Il est ainsi mis hors tension automatiquement environ 4 heures après sa dernière utilisation. • À sa livraison de l’usine, l’appareil est fourni avec la fonction AUTO-DÉSACTIVÉ activée. • Pour changer ce réglage d’économie d’énergie, réglez le commutateur [AUTO OFF] sur « OFF » comme décrit à la p. 6. Español En quoi consiste la technologie COSM ? Italiano D’un fonctionnement simple grâce à ses fonctions de base et offrant des capacités d’extension Français Fonctionnement intuitif Deutsch La technologie PROGRESSIVE AMP de Roland permet de produire un son de guitare plus large et riche. English GA-212 • Le contrôleur au pied exclusif (le GA FOOT CONTROLLER) est disponible en option. Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. « Quel type d’amplificateur de scène les guitaristes veulent-ils vraiment ? » Après un effort intensif de recherche et de développement, la réponse de Roland s’est matérialisée par le GA. D’un fonctionnement convivial et intuitif, le GA est un amplificateur dont le son résonne tout particulièrement avec l’inspiration du guitariste. C’est en se concentrant tout particulièrement sur ces points clés que cet « amplificateur live » est né. Remarquable par sa simplicité d’utilisation, il offre une caractéristique sonore satisfaisant pleinement les guitaristes, ainsi que toutes les fonctions indispensables aux grandes performances en direct. Dans notre quête d’un son résonnant avec le cœur de l’artiste, nous avons sans cesse expérimenté pour arriver à la solution idéale. Nos efforts ont porté leurs fruits, et nous croyons sincèrement que l’amplificateur unique de Roland fournit une qualité sonore bien supérieure à celle des amplificateurs à tube et semi-conducteurs. Assurer un fonctionnement simple et intuitif de l’appareil s’est également avéré essentiel. Chaque guitariste aspire « à se concentrer uniquement sur sa performance artistique, et non sur les détails techniques du fonctionnement ». D’une utilisation simple et intuitive, cet amplificateur offre une conception idéale à tout guitariste. Le GA est l’amplificateur de guitare de scène de nouvelle génération, né de l’expérience technologique et du savoir-faire accumulés par Roland au cours des ans. Nederlands Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées : « INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES » (à l’intérieur de la première page), « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p.2) et « REMARQUES IMPORTANTES » (p.3). Ces sections fournissent des informations importantes relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour maîtriser parfaitement chaque fonction de votre nouvelle acquisition, lisez le mode d’emploi dans son intégralité. Conservez ensuite ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Vérifiez que le cordon d’alimentation est correctement mis à la terre. Connectez le cordon d’alimentation à une prise de tension correcte. Branchez la prise d’alimentation de cet appareil sur une prise secteur mise à la terre. L’appareil doit être branché à une prise de courant uniquement du type décrit sur sa face arrière. Ne démontez et ne modifiez pas l’appareil. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni. N’ouvrez pas l’appareil et n’effectuez aucune modification à l’intérieur. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation connecté. De plus, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. Ne réparez pas l’appareil et ne remplacez aucune de ses pièces. Ne tordez pas le cordon d’alimentation et ne placez pas d’objets lourds dessus. N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions spécifiques dans ce sens). Pour toute opération de maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page « Information »). Ne tordez ni ne pliez le cordon d’alimentation de manière excessive, et ne placez pas d’objets lourds dessus. Ce faisant, vous risqueriez d’endommager le cordon et de provoquer de graves dommages ou des courts-circuits. Les cordons endommagés présentent un risque d’incendie et d’électrocution. N’utilisez pas l’appareil et ne le placez pas dans les types d’endroits suivants : • exposé à des températures élevées (par exemple, emplacement exposé à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé ou sur un dispositif générateur de chaleur) ; • embué (par exemple, salle de bains, cabinets de toilettes, sur sols mouillés) ; • exposé à la vapeur ou à la fumée ; • exposé au sel ; • humide ; • exposé à la pluie ; • poussiéreux ou sableux ; • soumis à de fortes vibrations et secousses. Ne placez pas l’appareil dans un endroit instable. Assurez-vous que l’appareil est toujours placé sur une surface plane et qu’il est stable. Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces inclinées. 2 Évitez toute utilisation prolongée à un niveau de volume élevé. Utilisé seul ou en association avec un amplificateur et des haut-parleurs, cet appareil peut produire des niveaux sonores susceptibles d’entraîner une perte auditive définitive. Ne travaillez pas pendant longtemps à un niveau de volume élevé ou inconfortable. Si vous constatez une perte auditive ou des bourdonnements d’oreille, vous devez immédiatement cesser d’utiliser l’appareil et consulter un audiologiste. Évitez l’introduction de tout objet ou liquide dans l’appareil ; ne placez jamais de récipient contenant de l’eau sur l’appareil. Ne placez pas de récipient contenant du liquide sur l’appareil. Évitez à tout prix l’introduction d’objets (par exemple des objets inflammables, des pièces de monnaie, des câbles) ou de liquide (par exemple de l’eau, du jus de fruit) à l’intérieur de l’appareil. Vous risqueriez de provoquer un court-circuit, un mauvais fonctionnement de l’appareil ou tout autre problème inhérent. Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et demandez une opération de maintenance à votre revendeur, au centre de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (voir la page « Information »), dans les situations suivantes : • le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé ; • en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ; • des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil ; • l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de quelque autre façon) ; • si l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou si vous remarquez une modification notable des performances. Dans les endroits avec de jeunes enfants, leur supervision par un adulte est indispensable. Dans les endroits avec des enfants, prenez soin d’éviter toute utilisation incorrecte de l’appareil. Un adulte doit toujours être présent pour assurer la surveillance, ainsi que le respect des instructions. Ne laissez pas tomber l’appareil et protégez-le des forts impacts. Protégez l’appareil des forts impacts. (Ne le laissez pas tomber.) Ne partagez aucune prise murale avec un nombre déraisonnable d’appareils supplémentaires. Ne forcez pas sur le cordon d’alimentation de l’appareil afin de partager une prise murale avec un nombre déraisonnable d’appareils supplémentaires. Soyez particulièrement vigilant lorsque vous utilisez des cordons prolongateurs : la puissance totale utilisée par l’ensemble des appareils reliés à la prise murale du cordon prolongateur ne doit jamais dépasser la puissance nominale (watts/ampères) du cordon prolongateur. Des charges excessives peuvent provoquer un réchauffement de l’isolation du cordon et parfois même sa fonte. N’utilisez pas l’appareil à l’étranger. Avant d’utiliser l’appareil dans un pays étranger, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche ou avec un distributeur Roland agréé (voir la page « Information »). Ne branchez pas l’appareil sur une prise électrique en présence de condensation à l’intérieur ou à l’extérieur. En cas de déplacement d’un endroit à un autre où la température et/ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. Dans ces conditions, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements si vous le branchez. Assurez-vous d’abord que la condensation est éliminée en laissant l’appareil s’acclimater plusieurs heures. Ensuite seulement vous pouvez le brancher. ATTENTION ATTENTION ATTENTION Placez l’appareil à un endroit bien ventilé. Consignes de sécurité de manipulation des câbles Assurez-vous de tout débrancher avant de déplacer l’appareil. L’appareil doit être positionné de façon à être suffisamment ventilé. Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent également être placés hors de portée des enfants. Avant de déplacer l’appareil, débranchez-le de la prise murale et débranchez les cordons des appareils externes qui lui sont connectés. Saisissez la prise lors du branchement/ débranchement du cordon d’alimentation. Retirez toutes les roulettes si la mobilité de l’appareil comporte un risque. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale avant tout nettoyage. Saisissez toujours uniquement la prise du cordon d’alimentation lorsque vous branchez ou débranchez, une prise murale ou le présent appareil. Dans toute situation où un déplacement inattendu de l’appareil pourrait comporter un risque (lorsqu’il est placé sur une scène, par exemple, ou transporté dans un véhicule), assurez-vous de retirer toutes les roulettes. Nettoyez régulièrement la prise du cordon d’alimentation. Évitez de grimper sur le dessus de l’appareil ou d’y placer des objets lourds. Vous devez régulièrement débrancher le cordon d’alimentation et le nettoyer à l’aide d’un chiffon sec afin de débarrasser les broches des poussières et autres dépôts accumulés. Débranchez également la prise de courant de la prise murale chaque fois que l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période. L’accumulation de poussières entre la prise de courant et la prise murale peut entraîner une faible isolation et provoquer un incendie. Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez jamais d’objets lourds dessus. Chaque fois qu’il y a un risque d’orage dans votre région, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Ne retirez pas la grille du haut-parleur ni celui-ci. Ne retirez en aucun cas la grille du hautparleur ou celui-ci. Le haut-parleur ne peut pas être remplacé par l’utilisateur. Des risques d’électrocution sont possibles si vous ouvrez le coffre de l’appareil. Deutsch Ne manipulez jamais le cordon d’alimentation ou ses prises avec les mains mouillées lorsque vous procédez au branchement ou au débranchement d’une prise murale ou du présent appareil. En cas de risque de foudre, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. English Ne branchez/débranchez pas le cordon d’alimentation à l’aide de mains mouillées. Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale (p. 6). Alimentation électrique • Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon sec et doux ou légèrement imbibé d’eau. Essuyez l’appareil en vous efforçant d’appliquer une pression égale sur toute sa surface. Frotter trop fort sur une zone risque d’endommager la finition de l’appareil. • N’utilisez jamais d’essence à nettoyer, de diluants, d’alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. Copyright • Gardez à l’esprit que toutes les données contenues dans la mémoire de l’appareil peuvent être perdues lorsque ce dernier est envoyé en réparation. Vous devez systématiquement recopier vos données importantes sur une feuille de papier (si possible). Les réparations sont effectuées avec une extrême prudence afin d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut arriver (par exemple, lorsque le circuit de la mémoire elle-même est défectueux) que la restauration des données ne soit pas possible. Dans ce cas-là, Roland décline toute responsabilité relative à une telle perte de données. • Roland, BOSS et COSM sont des marques ou des marques déposées de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. • Les noms des sociétés et des produits mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se réfère à un portefeuille de brevets relatifs à l’architecture des microprocesseurs, développés par TPL (Technology Properties Limited). Roland détient une licence de cette technologie du groupe TPL. • Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eCROS d’eSOL Co., Ltd. eCROS est une marque d’eSOL Co., Ltd. au Japon. Précautions supplémentaires • Soyez conscient que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu en cas de dysfonctionnement ou d’une utilisation incorrecte de l’appareil. Pour vous protéger contre toute perte de données importantes, nous vous recommandons de recopier sur papier les réglages enregistrés dans la mémoire de l’appareil. • Malheureusement, il peut être impossible de restaurer les données stockées dans la mémoire de l’appareil une fois qu’elles ont été perdues. Roland Corporation décline toute responsabilité relative à une telle perte de données. 3 Nederlands Réparations et données Português • Lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre équipement contenant d’importants transformateurs de puissance), un bourdonnement peut être émis. Pour résoudre ce problème, modifiez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence. • Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs. • Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les éteindre. • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil, ne le placez pas à proximité d’appareils qui émettent de la chaleur, ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule fermé ou ne le soumettez de quelque manière que ce soit à des températures élevées. Veillez également à ce que la lumière d’appareils d’éclairage, souvent proches de l’appareil (par exemple une lumière de piano), ou de projecteurs puissants, ne soit pas toujours dirigée sur une même zone de l’appareil pendant une longue période. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l’appareil. Entretien • Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons, curseurs ou autres contrôles de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation brutale peut entraîner des dysfonctionnements. • Lors du débranchement de chaque câble, saisissez son connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous évitez ainsi les courts-circuits ou la détérioration des éléments internes du câble. • L’appareil émet un peu de chaleur en cours de fonctionnement. • Afin de ne pas déranger autrui, essayez de maintenir le volume de l’appareil à des niveaux raisonnables. • Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent. • Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H, vendues séparément). La connexion de toute autre pédale d’expression peut entraîner des dysfonctionnements et/ou des dommages de l’appareil. • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. N’utilisez pas de câbles qui comportent des résistances pour la connexion de cet appareil. Avec ce type de câble, le niveau sonore peut être extrêmement faible, voire inaudible. Pour plus d’informations sur les spécifications du câble, prenez contact avec le fabricant de celui-ci. Español Emplacement • Veillez à ce que des objets en caoutchouc, en vinyle ou d’une matière similaire ne restent pas sur l’appareil pendant une longue période. De tels objets peuvent décolorer ou affecter les finitions de manière nocive. • Ne collez aucun autocollant, décalcomanie ou autre sur cet appareil. Le revêtement extérieur de l’appareil risque d’être endommagé lorsque vous les décollez. • Selon la matière et la température de la surface sur laquelle vous déposez l’appareil, ses pieds en caoutchouc peuvent décolorer ou laisser des traces sur la surface. Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans ce cas, veillez à ce que l’appareil ne glisse ou ne se déplace pas accidentellement. • Ne placez aucun récipient contenant du liquide sur cet appareil. Évitez également d’utiliser des insecticides, des parfums, de l’alcool, du vernis à ongle, des aérosols, etc., près de l’appareil. Essuyez immédiatement tout liquide répandu sur l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. Italiano • Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique déjà utilisée par un appareil électrique contrôlé par un onduleur ou un moteur (par exemple, un réfrigérateur, un lave-linge, un four micro-ondes ou un climatiseur). Suivant le mode d’utilisation de l’appareil électrique, le bruit induit peut provoquer un dysfonctionnement de l’appareil ou produire un bruit audible. Si, pour des raisons pratiques, vous ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte, branchez un filtre de bruit induit entre cet appareil et la prise électrique. • Pour éviter tout dysfonctionnement ou toute défaillance de l’appareil, mettez toujours tout votre équipement hors tension avant d’effectuer les branchements. • Bien que les témoins et l’appareil soient éteints, cela ne signifie pas que l’appareil est complètement déconnecté de la source d’alimentation électrique. Si vous devez couper entièrement l’alimentation électrique, mettez d’abord l’appareil hors tension à l’aide du commutateur d’alimentation, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. Pour cette raison, la prise de courant à laquelle vous souhaitez brancher l’appareil doit être facile d’accès. • Par défaut, le GA-212 et le GA-112 s’éteignent automatiquement 4 heures après que vous avez arrêté de jouer ou d’utiliser l’appareil. Pour que l’appareil ne s’éteigne pas automatiquement, réglez le commutateur « AUTO OFF » sur « OFF » comme décrit à la page 6. Français REMARQUES IMPORTANTES Description de l’appareil Panneau frontal PROGRESSIVE AMP Prises INPUT Bouton [BASS] La technologie PROGRESSIVE AMP consiste en un amplificateur original intégrant la toute dernière technologie COSM. En modifiant constamment le comportement de pré-amplificateur et d’amplificateur, vous pouvez créer librement une large gamme de sons. Permettent la connexion d’une guitare électrique. Utilisez le réglage HIGH ou LOW en fonction du niveau de sortie de la guitare. Se connecte normalement sur HIGH. Connectez sur LOW en particulier pour les guitares de forte sortie comportant un risque de distorsion du son. Règle le niveau sonore des basses fréquences. Commande [DRIVE]/ bouton [BOOST] Bouton [MID BOOST] Activez/désactivez la fonction de renforcement de la bande de moyennes fréquences. Bouton [MIDDLE] Règle le niveau sonore des moyennes fréquences. Bouton [TREBLE] Règle le niveau sonore des hautes fréquences. Règle le niveau de distorsion. Bouton Utilisation de la commande [DRIVE] [BOOST] De la valeur minimale à maximale OFF D’un son propre à crunch ON D’un son crunch à super extrême * Lorsque le paramètre BOOST est activé, la pédale d’expression connectée à la prise DRIVE du contrôleur au pied exclusif (p. 8) permet de passer d’un son propre à un son super extrême. Bouton [VOICE] Bouton [MANUAL], boutons [CH 1] à [CH 4] Chaque commande du panneau frontal du GA-212/GA-112 comporte un pointeur LED original qui vous permet de vérifier d’un simple coup d’œil les réglages pendant une performance ou de signaler lorsque les canaux ont été changés. Grâce à sa structure simple, ce système d’exploitation permet une gestion intuitive. Bouton [MANUAL] Lorsque l’appareil est mis sous tension, le mode MANUEL est activé. En mode MANUEL, les pointeurs LED et les commandes correspondent toujours. Modifie la caractéristique sonore. Commande [VOLUME]  Pointeurs LED de commandes Règle le volume. Témoin audio Un pointeur LED indique le réglage d’une commande. Lorsque l’un des boutons [CH 1] à [CH 4] est activé pour changer de canal (réglages), les pointeurs LED des commandes changent également simultanément. Lorsque le bouton [MANUAL] est activé, les pointeurs LED s’affichent dans les positions des commandes en cours. Lorsque la distorsion est ajustée à l’aide de la commande [DRIVE], la couleur du témoin audio change selon le niveau de distorsion. (Si vous ne souhaitez pas utiliser l’affichage LED, par exemple, sur une scène sombre, il est possible de le désactiver.) Pour effectuer ce réglage, voir p.10 4 Si le paramètre enregistré pour la commande est au niveau maximum et que la commande est positionnée sur le niveau minimum, tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer la valeur définie. Dans le cas contraire, tournez la commande dans le sens inverse pour augmenter la valeur définie. Description de l’appareil Bouton [EFX LOOP A], bouton [EFX LOOP B] Commutateur [ON] Met sous/hors tension tout appareil d’effets externe branché aux prises EFX LOOP A et B sur le panneau arrière. Permet de mettre l’appareil sous tension ou hors tension. Commande [REVERB] Permet de donner aux moyennes et hautes fréquences une tonalité plus lustrée. Vous obtenez ainsi un son clair et ouvert. Règle le niveau de réverbération. * Une fois tous les branchements correctement effectués (p. 6), assurez-vous de suivre la procédure ci-dessous pour les mettre sous tension. Si vous ne respectez pas l’ordre correct de mise sous tension de l’équipement, vous risquez de provoquer un dysfonctionnement ou une défaillance de celui-ci. * Avant de mettre l’appareil sous/hors tension, assurez-vous toujours d’abaisser le volume. Même lorsque le volume est abaissé, vous pouvez entendre un son lors de la mise sous/hors tension de l’appareil. Toutefois, ceci est normal et n’indique pas un dysfonctionnement. * Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Après la mise sous tension, un bref laps de temps (quelques secondes) doit s’écouler avant que l’appareil ne fonctionne correctement. 1. Mettez sous tension tous les appareils branchés, à l’exception de l’appareil connecté à la prise LINE OUT. Mettez le GA-212/GA-112 sous tension. Mettez sous tension l’appareil connecté à la prise LINE OUT. Deutsch 2. 3. English Commande [PRESENCE] Mise sous tension de l’appareil Mise hors tension de l’appareil 1. Avant de mettre l’appareil hors tension, baissez le volume de tous les appareils, puis mettez-les hors tension en procédant dans l’ordre inverse de la mise sous tension. Commande [MASTER] Permet de régler le volume global. Français ATTENTION * Par défaut, le GA-212 et le GA-112 s’éteignent automatiquement 4 heures après que vous avez arrêté de jouer ou d’utiliser l’appareil. Pour que l’appareil ne s’éteigne pas automatiquement, réglez le commutateur [AUTO OFF] sur « OFF » comme décrit à la p. 6. * Si vous devez couper l’alimentation complètement, mettez d’abord l’appareil hors tension, puis débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant. Reportez-vous à la section Alimentation électrique (p. 3). Italiano Boutons [CH 1] à [CH 4] À l’exception de la commande [MASTER], les réglages de l’ensemble des commandes et des boutons du panneau frontal sont enregistrés dans les boutons [CH 1] à [CH 4]. Cette fonction enregistre les dernières positions des commandes. Ainsi, aucune opération spéciale n’est nécessaire pour enregistrer les réglages. Español Bascule entre les quatre types de réglages du panneau frontal. Português Nederlands Plage dans laquelle les réglages peuvent être enregistrés.  Copie des réglages des boutons Vous pouvez copier les réglages du bouton [MANUAL] ou de chacun des boutons [CH 1] à [CH 4] sur un autre canal.  1 Maintenez enfoncé le bouton à copier, par ex. le bouton [MANUAL] ou l’un des boutons [CH 1] à [CH 4]... 2 Sélectionnez et activez l’un des boutons [CH 1] à [CH 4] sur lequel une copie va être effectuée. Enregistrement des réglages de canal à l’aide de la fonction d’écriture L’enregistrement automatique des réglages des canaux peut être remplacé par l’enregistrement des réglages des canaux à l’aide de la fonction d’écriture. En mode d’écriture, vous pouvez enregistrer les réglages en maintenant enfoncé l’un des boutons [CH 1] à [CH 4] pendant quelques secondes. Pour effectuer ce réglage, voir p. 10 * Il n’est pas possible de sélectionner le bouton [MANUAL] comme le canal de destination de la copie. 5 Description de l’appareil Panneau arrière (connexion du matériel) Prise AC IN Prises FOOT CONTROL/LINK IN, LINK OUT Prise THRU/TUNER OUT Branchez le cordon d’alimentation fourni à cette prise. Prise FOOT CONTROL Le son direct d’une guitare est émis à partir de la prise INPUT. Cette prise permet la connexion d’un câble stéréo à la prise GA FOOT CONTROL du contrôleur au pied. * Utilisez toujours un câble stéréo. Utilisez celle-ci pour le branchement d’attaches d’appareil. Pour plus d’informations, voir p. 9 Vous pouvez également connecter un accordeur. À une alimentation secteur Prise LINK IN/priseLINK OUT Ces prises permettent le branchement d’attaches pour les GA. Pour plus d’informations, reportezvous à la p. 9 *1 Commutateur [AUTO OFF] ATTENTION Ce commutateur gère la fonction AUTODÉSACTIVÉ qui éteint automatiquement l’appareil à l’expiration du délai fixé. Lorsque la fonction AUTO-DÉSACTIVÉ est activée, l’appareil s’éteint automatiquement environ 4 heures après sa dernière utilisation. Pour que l’appareil ne s’éteigne pas automatiquement, réglez le commutateur sur « OFF ». Pour rallumer l’appareil une fois qu’il s’est éteint avec la fonction AUTO-DÉSACTIVÉ, réactivez le commutateur en le réglant sur [ON] (p. 5) ou réglez le commutateur [AUTO OFF] sur « OFF ». 6 Prises MAIN IN Prise LINE OUT Pour émettre le son créé à l’aide d’un appareil à plusieurs effets ou d’autres dispositifs, effectuez le branchement aux prises MAIN IN. Le GA-212 joue le son d’entrée de la prise A à partir de l’enceinte gauche, et le son d’entrée de la prise B à partir de l’enceinte droite. Lorsque seule la prise A est utilisée, le même son est émis à partir des deux enceintes droite et gauche. Lorsque seule la prise B est utilisée, le son est uniquement émis à partir de l’enceinte droite. Le GA-112 mixe les sons d’entrée des prises A et B et les émet à partir de l’enceinte. Cette prise permet la connexion d’un système de sonorisation, d’un enregistreur ou d’un autre appareil externe. ATTENTION * Si la fonction AUTO-DÉSACTIVÉ est activée et que seuls les signaux sont entrés à partir de la prise MAIN IN sans aucune autre utilisation, l’appareil s’éteint automatiquement au bout d’un délai d’environ 4 heures. Description de l’appareil Prises EFX LOOP A, B Celles-ci sont prévues pour la connexion d’appareils d’effets externes. Il y existe deux systèmes : A et B (mono). Connectez l’entrée INPUT de l’appareil d’effets externe à la prise SEND (envoi), puis sa sortie OUTPUT à la prise de retour RETURN. English Commutateur [LOOP] Lorsque le paramètre PARALLEL est activé, les sons des effets externes et directs sont mélangés. Lorsque le paramètre SERIES est activé, seul le son des effets externes est émis. * Lorsque le paramètre SERIES est activé, si le volume de l’appareil d’effets externe est baissé au maximum ou si l’appareil n’est pas mis sous tension, aucun son n’est émis. Commutateur [LEVEL] Deutsch Ce commutateur permet de modifier le niveau d’entrée/de sortie d’une boucle d’effets. Selon le niveau d’entrée/de sortie de l’appareil connecté, sélectionnez +4 dBu ou -10 dBu. Lorsque le niveau d’entrée/de sortie de l’appareil connecté est élevé, réglez-le sur +4 dBu et sur -10 dBu lorsqu’il est bas. * Selon la source d’alimentation utilisée, les deux câbles connectés à SEND et RETURN risquent de capter plus de bruit s’ils sont placés loin de l’autre. Réunissez les câbles. Appareil d’effets externe INPUT OUTPUT Français Italiano *1 Remarques importantes sur les prises FOOT CONTROL/LINK IN et LINK OUT • Ne connectez aucun autre appareil que le GA-212/GA-112 pour le branchement d’attaches ou le GA FOOT CONTROLLER (GA-FC) exclusif à la prise FOOT CONTROL/LINK IN. Español • Ne connectez aucun autre appareil que le GA-212/GA-112 pour le branchement d’attaches à la prise LINK OUT. • Cet instrument est doté de prises de type équilibrées (TRS). Les schémas de câblage pour ces prises sont indiqués ci-dessous.  POINTE ANNEAU MANCHE (GND) Português Nederlands * Pour éviter tout dysfonctionnement ou toute défaillance de l’appareil, maintenez toujours le volume abaissé et éteignez toutes les appareils avant d’effectuer les branchements. * Si des câbles de connexion dotés de résistance sont utilisés, il est possible que le volume de l’appareil connecté aux entrées (INPUT, MAIN IN et RETURN) soit relativement bas. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui ne comportent pas de résistance. 7 Description de l’appareil Contrôleur au pied exclusif (vendus séparément) Branchement du contrôleur au pied Connectez un câble stéréo à la prise FOOT CONTROL/LINK IN du GA-212/GA-112. * Utilisez toujours un câble stéréo. * Utilisez des câbles qui ne comportent pas de résistance. Fonctionnement du contrôleur au pied Vous pouvez changer de canal à l’aide du contrôleur au pied. En appuyant sur le commutateur [FUNCTION], vous pouvez également activer/désactiver les paramètres BOOST, MID BOOST, EFX LOOP A, EFX LOOP B et REVERB. * L’activation/désactivation (ON/OFF) des paramètres BOOST, MID BOOST, EFX LOOP A, EFX LOOP B et REVERB au moyen du contrôleur au pied n’est pas enregistrée dans le canal. Clignote en mode Function. Utilisation des pédales d’expression En connectant les pédales d’expression (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H ; vendues séparément), vous pouvez modifier la valeur DRIVE, ainsi que le volume à l’aide d’une pédale.  Prise DRIVE Cette prise permet de gérer le paramètre DRIVE. Lorsque le paramètre BOOST est désactivé, il est possible de passer d’un son propre à un son crunch et, lorsque le paramètre BOOST est activé, vous pouvez passer d’un son propre à un son super extrême. (Exemple) Lorsqu’une pédale d’expression est connectée à la prise DRIVE, la valeur d’entraînement peut être gérée depuis 0 à la valeur DRIVE en cours sur le panneau. Lorsque vous appuyez au maximum sur la pédale, la valeur Valeurs d’entraînement qui d’entraînement indiquée par la commande du panneau s’applique. peuvent être gérées à l’aide des pédales d’expression. Prise VOLUME Cette prise permet de gérer le volume. Le volume peut être amplifié et coupé. * Le volume qu’il est possible de contrôler avec la pédale d’expression connectée à cette prise diffère du bouton [VOLUME] du panneau. Le réglage à la pédale n’est pas lié au niveau de la commande [VOLUME]. Définition de la valeur MINIMUM VOLUME d’une pédale d’expression À l’aide de la commande [MINIMUM VOLUME] d’une pédale d’expression, vous pouvez définir la valeur pour laquelle la pédale est complètement relâchée (la valeur la plus faible). Commande [MINIMUM VOLUME] Réglages de la valeur DRIVE après un changement de canal Lorsqu’une pédale d’expression est connectée à une prise DRIVE, après avoir changé de canal, vous pouvez définir la valeur DRIVE sur la valeur de pédale en cours et non celle enregistrée dans le canal. Pour effectuer ce réglage, voir p. 10 * Utilisez uniquement la pédale d’expression spécifiée (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H, vendues séparément). La connexion de toute autre pédale d’expression peut entraîner des dysfonctionnements et/ou des dommages de l’appareil. 8 Branchement des attaches d’appareil Le branchement d’attaches peut être effectué avec un autre appareil. Le branchement d’attaches vous permet d’obtenir une pression sonore accrue et des performances puissantes sur une grande scène. Lorsque les amplificateurs sont connectés comme décrit ci-dessous, il est possible de changer de canal à l’aide du contrôleur au pied et d’utiliser une pédale d’expression avec l’amplificateur connecté. Panneau arrière Face arrière English Au contrôleur au pied Câble : jack stéréo 6,35 mm Amplificateur auquel une guitare est connectée Deutsch Face arrière Câble : jack 6,35 mm Panneau arrière * Avant toute connexion, tournez sur 0 la commande [MASTER] de l’amplificateur à connecter. Réglez le volume après avoir effectué le branchement. Panneau frontal Prise INPUT sur le panneau frontal * Lorsque la guitare est connectée sur HIGH, connectez sur HIGH. Lorsque la guitare est connectée sur LOW, connectez sur LOW. Italiano * Réduisez le volume sur tous les appareils lors de la mise sous/hors tension de l’amplificateur. Français Amplificateur auquel une attache est branchée Comment empiler les amplificateurs ? Español Le GA-212/112 peut être utilisé en configuration empilée. REMARQUE Vous ne pouvez empiler qu’une seule unité. Veillez à ne pas en empiler deux. Lorsque vous empilez les appareils, assurez-vous de suivre les instructions ci-dessous. * Assurez-vous d’installer et d’utiliser ces appareils sur des surfaces stables et planes. Português * Pour éviter toute blessure causée par le renversement ou la chute de l’appareil, assurez-vous qu’au moins deux personnes sont disponibles pour soulever et transporter les appareils. * Veillez faire attention à vos doigts et éviter tout pincement. Comment empiler les amplificateurs ? OK * N’empilez pas le GA-212 et le GA-112. * Si les appareils doivent être empilés, il convient de toujours retirer toutes les roulettes de chaque amplificateur. Installation et retrait des roulettes (pour le GA-212 uniquement) À la sortie d’usine, les roulettes ne sont pas fixées à l’appareil. Nederlands * Une fois les amplificateurs empilés, veillez à toujours les aligner pour que les coins des amplificateurs supérieurs et inférieurs s’emboîtent fermement. Si les coins ne s’emboîtent pas correctement, les appareils risquent de tomber. NG Face avant de l’appareil Pour installer ou retirer les roulettes, suivez le schéma. 9 Autres paramètres En maintenant enfoncés certains boutons tout en mettant l’appareil sous tension, les paramètres suivants peuvent être configurés pour l’appareil. Réglages Opération Restauration des réglages d’usine par défaut (*) Maintenez les boutons [EFX LOOP B] et [CH4] enfoncés tout en mettant l’appareil sous tension. Enregistrement sur un canal Valeur DRIVE après un changement de canal Enregistrement automatique des réglages de canal (par défaut) Enregistrement des réglages de canal à l’aide de la Maintenez le bouton [EFX LOOP B] enfoncé tout en mettant l’appareil sous fonction d’écriture (p. 5) tension. La valeur enregistrée dans un canal (par défaut) Maintenez le bouton [VOICE] enfoncé tout en mettant l’appareil sous tension. Valeur de pédale d’expression en cours Maintenez le bouton [BOOST] enfoncé tout en mettant l’appareil sous tension. Activation de l’affichage couleur (par défaut) Maintenez les boutons [MID BOOST] et [VOICE] enfoncés tout en mettant l’appareil sous tension. Désactivation de l’affichage couleur Maintenez les boutons [MID BOOST] et [BOOST] enfoncés tout en mettant l’appareil sous tension. Témoin audio Réglage du mode de branchement Maintenez le bouton [EFX LOOP A] enfoncé tout en mettant l’appareil sous tension. Le deuxième amplificateur réagit aux opérations réalisées avec le contrôleur au pied (permutation des Maintenez les boutons [EFX LOOP A] et [MID BOOST] enfoncés tout en mettant canaux, pédale d’expression, activation/désactivation l’appareil sous tension. du paramètre REVERB) (valeur par défaut) * Le deuxième amplificateur utilise les Le deuxième amplificateur réagit à toutes les opéraparamètres définis pour Maintenez les boutons [EFX LOOP B] et [MID BOOST] enfoncés tout en mettant tions réalisées sur le panneau frontal (sauf MASTER) et le premier. l’appareil sous tension. avec le contrôleur au pied Copie des paramètres du canal du premier amplificateur sur le deuxième Vérifiez que le deuxième amplificateur est allumé, puis maintenez les boutons [EFX LOOP A], [EFX LOOP B] et [MID BOOST] enfoncés tout en mettant l’appareil sous tension. * Les réglages de chaque canal reprennent également leurs valeurs d’usine par défaut. Schéma fonctionnel THRU/TUNER OUT LINE OUT INPUT (HIGH) FOOT CONTROLLER EXP PEDAL VOLUME AMPLIFIER INPUT (LOW) MASTER POWER AMP SPEAKER POWER AMP SPEAKER Pour le GA-212 uniquement EFX LOOP A SEND EFX LOOP A RETURN MAIN IN A REVERB MAIN IN B LOOP [SERIES/PARALLEL] EFX LOOP B SEND EFX LOOP B RETURN DRIVE VOLUME Uniquement lorsque le contrôleur au pied est branché 10 Principales caractéristiques Roland GA-212 Roland GA-112 : Amplificateur de guitare Puissance de sortie nominale GA-212 GA-112 200 W 100 W INPUT HIGH : 10 dBu Niveau d’entrée nominale INPUT LOW : 0 dBu MAIN IN A, B : -10 dBu EFX LOOP A, B RETURN : -10 dBu, +4 dBu (sélectionnable) Haut-parleur EFX LOOP A, B SEND : -10 dBu, +4 dBu (sélectionnable) THRU/TUNER OUT : -10 dBu 30 cm (12 pouces) x 2 30 cm (12 pouces) x 1 Commutateur [ON] Commutateur [AUTO OFF] Bouton [VOICE] Bouton [BOOST] Bouton [MID BOOST] Bouton EFX LOOP[A],[B] Commutateurs EFX LOOP A, B[LOOP] Commutateurs EFX LOOP A, B[LEVEL] Bouton [MANUAL] Bouton [CH 1]–[CH 4] Deutsch Commandes LINE OUT : -10 dBu English Niveau de sortie nominale 75 W Português Consommation électrique Español Connecteurs Prise AC IN Prises INPUT HIGH/LOW (jack 6,35 mm) Prises MAIN IN A, B (jack 6,35 mm) Prise LINE OUT (jack 6,35 mm) Prise FOOT CONTROL/LINK IN (jack stéréo 6,35mm) Prise LINE OUT (jack stéréo 6,35 mm) Prise THRU/TUNER OUT (jack 6,35 mm) Prises EFX LOOP A, B SEND (jack 6,35 mm) Prises EFX LOOP A, B RETURN (jack 6,35 mm) Italiano Témoins Témoin audio Commande LED × 7 (à l’exception de la commande MASTER) VOICE BOOST MID BOOST EFX LOOP A, B MANUAL CH 1–CH 4 Français Commande [MASTER] Commande [DRIVE] Commande [VOLUME] Commande [BASS] Commande [MIDDLE] Commande [TREBLE] Commande [PRESENCE] Commande [REVERB] 45 W 715 (L) x 337 (P) x 560 (H) mm 615 (L) x 337 (P) x 504 (H) mm 32 kg 24,5 kg Accessoires Roulette x 4 (uniquement pour le GA-212) Cordon d’alimentation Mode d’emploi Options (vendus séparément) GA FOOT CONTROLLER (GA-FC) Nederlands Dimensions Poids * 0 dBu = 0,775 Vrms * En vue d’améliorer le produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable. 11 Manuale dell'utente Amplificatore per chitarra GA-112 Amplificatore per chitarra con una potenza di uscita di 200 watt e due altoparlanti custom da 30 cm (12"). Amplificatore per chitarra con una potenza di uscita di 100 watt e un altoparlante custom da 30 cm (12"). English GA-212 La tecnologia PROGRESSIVE AMP di Roland garantisce un sound per chitarra più ampio e ricco Il GA-212/GA-112 è dotato di quattro canali, per ognuno dei quali è possibile impostare sonorità diverse. Ogni manopola dispone di un indicatore LED che indica l'impostazione corrente. Questo indicatore LED consente di controllare immediatamente il tono e segnala rapidamente i cambi di canale. Le impostazioni dei canali vengono salvate automaticamente quando vengono definite. Il foot controller dedicato consente di controllare facilmente il GA (pag. 8). Oltre all'EQ a 3 bande, le funzioni per presenza e boost dei medi consentono di creare nuove sonorità in modo molto versatile. Il riverbero, creato specificatamente per questo prodotto, garantisce ottimi effetti spaziali. L'unità è dotata di due loop di effetti indipendenti, che si possono impostare per ogni canale. Dispone, inoltre, delle funzioni di base sia per le esibizioni dal vivo che per la registrazione. È possibile anche collegare facilmente due unità per ottenere sonorità più potenti. COSM (Composite Object Sound Modeling) è una tecnologia di modeling innovativa e potente di proprietà Roland. COSM analizza i vari fattori che contribuiscono a creare il suono originale, ad esempio le caratteristiche elettriche e fisiche, e produce quindi un modello digitale in grado di riprodurre lo stesso suono. Español Cos'è COSM? Italiano Semplicità d'uso delle funzioni di base e possibilità di espansione Français Facile da usare Deutsch La nuova tecnologia PROGRESSIVE AMP con simulazioni COSM offre un controllo originale del suono per ottenere modifiche continue e fluide non solo per il guadagno, ma anche tra le caratteristiche dell'amplificatore. Questa funzione consente di ottenere una vasta gamma di sonorità molto ricche ed è perfetta per vari tipi di sound, da pulito a crunch fino a “estremo” con guadagno elevato. Inoltre, è ideale per suonare con distorsione. Funzione AUTO OFF • Al momento della consegna dell'unità, la funzione AUTO OFF è attivata (ON). • Per annullare l'impostazione di risparmio energetico, impostare l'interruttore [AUTO OFF] su OFF, come descritto a pag. 6. Informazioni sul foot controller dedicato Português • La funzione di risparmio energetico AUTO OFF consente di spegnere automaticamente l'unità circa 4 ore dopo l'ultimo utilizzo. • Il foot controller dedicato (GA FOOT CONTROLLER) è disponibile come optional. Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION Tutti i diritti riservati. Questa pubblicazione non può essere riprodotta né in parte né in alcuna forma senza autorizzazione scritta di ROLAND CORPORATION. “Qual è l'amplificatore da palco ideale per i chitarristi?” Dopo studi approfonditi e un vasto lavoro di sviluppo, il GA è la risposta di Roland. Il GA è un amplificatore facile da usare e con un suono in grado di stimolare la creatività dei chitarristi. Prestando particolare attenzione a questi aspetti chiave, è stato creato un amplificatore per esibizioni dal vivo con un carattere sonoro che soddisfa qualsiasi chitarrista, facile da usare e con tutte le funzioni per avere sempre una resa “live” di primo livello. I tecnici Roland hanno sperimentato moltissime soluzioni alla ricerca del sound giusto per questo amplificatore. Questa serie di amplificatori Roland è in grado di garantire una qualità audio che può arrivare a superare quella della maggioranza di amplificatori a valvole o “solid state“. Era fondamentale, inoltre, garantire la semplicità d'uso dell'unità. Tutti i chitarristi vorrebbero potersi concentrare solo sulla performance artistica, riducendo al minimo l'aspetto più tecnico del controllo dell'amplificatore. Questa unità può essere usata in modo semplice e intuitivo ed è ideale per tutti i chitarristi. Il GA è un amplificatore da palco di nuova generazione, che nasce dalla vasta esperienza tecnologica e musicale di Roland. Nederlands 202 UTILIZZO SICURO DELL'UNITÀ Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate “ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA” (interno della copertina), “UTILIZZO SICURO DELL’UNITÀ“ (pag. 2) e “NOTE IMPORTANTI“ (pag. 3) che contengono importanti informazioni sul corretto impiego dell'unità. È inoltre consigliabile leggere per intero il Manuale dell'utente, per assicurarsi di aver compreso appieno tutte le funzioni offerte dalla nuova unità acquistata. È consigliabile conservare il manuale e tenerlo a portata di mano per usarlo come riferimento. 201b AVVISO 012a AVVISO • soggetti a esposizione salina; • esposti alla pioggia; • soggetti a livelli elevati di vibrazione e tremolio. 007 Non collocare l'unità in posizione instabile Assicurarsi che l'unità sia sempre posizionata in piano e in modo stabile. Non posizionarla mai su supporti che potrebbero oscillare o su superfici inclinate. 2 011 • polverosi o sabbiosi; Evitare che qualsiasi tipo di oggetto o liquido penetri nell'unità. Non posizionare sull'unità recipienti contenenti liquidi Non posizionare sull'unità recipienti contenenti liquidi. Evitare che qualsiasi tipo di oggetto (ad esempio materiale infiammabile, monete, spilli) o liquido (acqua, bevande, ecc.) penetri nell'unità. In caso contrario, potrebbero verificarsi cortocircuiti, esecuzioni non corrette o altri malfunzionamenti. Non utilizzare l'unità all'estero Prima di utilizzare l'unità in un paese straniero, consultare il proprio fornitore, il Centro di assistenza Roland più vicino o un distributore Roland autorizzato, in base all'elenco della pagina “Informazioni”. 109a • umidi; 016 • esposti al vapore o al fumo; 015 010 004 • bagnati (ad esempio, bagni, lavanderie o pavimenti bagnati); Non collegare un numero eccessivo di dispositivi alla stessa presa di corrente Per collegare il cavo di alimentazione dell'unità a una presa di corrente, non utilizzare una presa a cui è collegato un numero eccessivo di dispositivi. Prestare particolare attenzione quando si utilizzano prolunghe. La potenza massima utilizzata da tutti i dispositivi collegati alla presa della prolunga non deve mai superare la potenza prevista (watt/ampere) per la prolunga in uso. Carichi eccessivi possono causare il surriscaldamento del materiale isolante del cavo e provocarne la fusione. Evitare di usare l'unità per lunghi periodi ad alto volume Questa unità, da sola o utilizzata con un amplificatore o altoparlanti, è in grado di produrre livelli di suono che possono causare la perdita permanente di udito. Non lasciare in funzione l'unità per periodi di tempo prolungati a un livello di volume elevato o fastidioso. Se si verifica perdita di udito o si avvertono ronzii nelle orecchie, è necessario interrompere immediatamente l'utilizzo dell'unità e consultare uno specialista dell'udito. Non far cadere l'unità né sottoporla a impatti di forte entità Proteggere l'unità da impatti di forte entità. Prestare molta attenzione a non farla cadere. Non torcere o piegare il cavo di alimentazione, né posizionare oggetti pesanti su di esso Non torcere o piegare in modo eccessivo il cavo di alimentazione, né posizionare oggetti pesanti su di esso. In caso contrario, è possibile che il cavo venga danneggiato, causando la rottura di elementi e producendo cortocircuiti. I cavi danneggiati possono provocare incendi e scosse elettriche. • soggetti a temperature estreme, ad esempio in un veicolo esposto al sole, vicino a caloriferi o fonti di di calore; 014 009 003 Non utilizzare o conservare l'unità in luoghi che siano: 013 008e 002a Non tentare di riparare l'unità o di sostituirne parti interne, ad eccezione dei casi in cui il presente manuale fornisca istruzioni specifiche indicando all'utente le modalità di esecuzione di tali operazioni. Per qualsiasi tipo di assistenza, rivolgersi al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore Roland autorizzato, in base all'elenco della pagina “Informazioni”. In presenza di bambini è necessario che un adulto fornisca supervisione Se l'unità viene utilizzata in presenza di bambini, fare attenzione affinché l'unità non venga utilizzata in modo inappropriato. Un adulto deve essere sempre presente per fornire supervisione e istruzioni. Utilizzare solo il cavo di alimentazione in dotazione Utilizzare solo il cavo di alimentazione in dotazione, che non deve essere utilizzato con altri dispositivi. Non aprire l'unità né effettuare modifiche interne sull'unità. Non riparare o sostituire le parti da soli Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente con tensione corretta L'unità deve essere collegata a un'alimentazione che sia solo del tipo corrispondente a quanto indicato sul retro dell'unità. Collegare la spina elettrica del dispositivo a una presa di corrente con un collegamento di messa a terra protettiva. Non disassemblare o modificare l'unità da soli Spegnere immediatamente l'unità, rimuovere il cavo di alimentazione dalla presa e richiedere assistenza al proprio fornitore, al Centro di assistenza Roland più vicino o a un distributore Roland autorizzato, in base all'elenco nella pagina “Informazioni” quando: • la spina o il cavo di alimentazione risulta danneggiato; • si verifica emissione di fumo o di odore insolito; • nell'unità sono caduti oggetti o sono stati versati liquidi; • l'unità è stata esposta a pioggia (o si è bagnata in altro modo); • l'unità non funziona normalmente o manifesta un cambiamento evidente nelle prestazioni. AVVISO 008a 001-50 Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia messo a terra Spegnere l'unità in caso di funzionamento anomalo o guasti Non collegare l'unità a una presa elettrica quando è presente condensa Quando l'unità viene spostata da un luogo a un altro in cui la temperatura e/o l'umidità sono molto diverse, è possibile che si formino delle goccioline d'acqua (condensa) all'interno dell'unità. In presenza di tali condizioni, se si collega l'unità a una presa elettrica si rischia un malfunzionamento. Assicurarsi, innanzitutto, di eliminare ogni traccia di condensa lasciando acclimatare l'unità per varie ore. Quindi sarà possibile collegarla in sicurezza a una presa elettrica. ATTENZIONE ATTENZIONE Evitare che cavi e fili elettrici si aggroviglino. Tutti i cavi e i fili elettrici devono inoltre essere posizionati fuori dalla portata dei bambini. Posizionare l'unità in modo tale da non creare impedimenti per una corretta ventilazione. Afferrare solo la spina del cavo di alimentazione quando lo si collega o scollega da una presa di corrente o dall'unità. Qualora si sospetti la possibilità di fulmini nella zona, togliere la spina del cavo di alimentazione dalla presa. 121 Non collegare o scollegare il cavo di alimentazione con mani bagnate Se vi è il rischio di fulmini o scariche elettriche, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa English 110a Non salire sopra l'unità né posizionare oggetti pesanti su di essa Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa prima di pulire l'unità Prima di effettuare la pulizia dell'unità, spegnerla e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa (pag. 6). Mai salire sull'unità né collocare oggetti pesanti su di essa. 107b Non rimuovere la griglia dell'altoparlante o l'altoparlante Non rimuovere assolutamente la griglia dell'altoparlante o l'altoparlante. L'altoparlante non può essere sostituito dall'utente. All'interno dell'unità sono presenti tensioni e correnti che possono provocare scosse elettriche. Mai maneggiare il cavo di alimentazione o le relative spine con mani bagnate quando si collega o si scollega una presa. Deutsch A intervalli regolari, è necessario scollegare la spina di alimentazione e pulirla utilizzando un panno asciutto per eliminare tutta la polvere e altri accumuli dai relativi denti. Inoltre, scollegare la spina dalla presa di alimentazione ogni volta che l'unità deve restare inutilizzata per un periodo di tempo prolungato. Eventuali accumuli di polvere tra la spina e la presa di alimentazione possono provocare uno scarso isolamento elettrico e causare incendi. Se il movimento imprevisto dell'unità dovesse causare pericolo, ad esempio su un palco o se trasportato in un veicolo, smontare tutte le rotelle. 106 103a Pulire periodicamente la spina del cavo di alimentazione Smontare tutte le rotelle qualora l'unità, muovendosi, arrechi pericolo Scollegare tutti i dispositivi e i cavi prima di spostare l'unità Prima di spostare l'unità, scollegare la spina dalla presa di alimentazione ed estrarre tutti i cavi dai dispositivi esterni. 109a 105b 102b Afferrare la spina quando si collega o scollega il cavo di alimentazione Maneggiare i cavi in modo sicuro 108a 104 101a Posizionare l'unità in un luogo ben ventilato ATTENZIONE 557 359 559a 561 361 562 401b T-01 452 352b 551 552 354b 553 • È possibile che i contenuti della memoria vengano irrimediabilmente persi in caso di malfunzionamento o errato utilizzo dell'unità. Per evitare di perdere dati importanti, è consigliabile trascrivere periodicamente su carta le impostazioni memorizzate nell'unità. • Potrebbe non essere possibile ripristinare i dati memorizzati qualora vengano persi. Roland Corporation non si assume alcuna responsabilità circa tale perdita di dati. • Utilizzare i pulsanti, i cursori o altri controlli, nonché i jack e i connettori dell'unità prestando ragionevole attenzione. Una manipolazione poco attenta può causare malfunzionamenti. 3 Nederlands MMP 352a Precauzioni aggiuntive TM 402 351 • Tutti i dati contenuti nella memoria dell'unità potrebbero andare persi se l'unità viene sottoposta a interventi di riparazione. È opportuno trascrivere sempre su carta i dati importanti (se possibile). Durante le riparazioni, viene prestata speciale attenzione a non perdere i dati memorizzati. In alcuni casi, ad esempio se il circuito della memoria stessa dovesse essere guasto, sarà impossibile ripristinare i dati originali e Roland non si assume alcuna responsabilità circa tale perdita di dati. • Roland, BOSS e COSM sono marchi o marchi registrati di Roland Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. • I nomi delle società e dei prodotti che compaiono in questo documento sono marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) indica una serie di brevetti relativi a un'architettura con microprocessore sviluppata da Technology Properties Limited (TPL). Roland ha ottenuto in licenza tale tecnologia dal gruppo TPL. • Questo prodotto contiene la piattaforma software integrata eCROS di eSOL Co.,Ltd. eCROS è un marchio di eSOL Co., Ltd. in Giappone. Português 309 Manutenzione e dati Copyright Español 308 • Per pulire l'unità, usare un panno soffice e asciutto o uno leggermente inumidito. Durante la pulizia, cercare di applicare la medesima forza su tutta la superficie. Una pressione eccessiva in un determinato punto potrebbe danneggiare la finitura. • Non utilizzare mai benzina, diluenti, alcool o solventi di alcun tipo, per evitare la possibilità di scoloritura e/o deformazione. • Per scollegare tutti i cavi, afferrare il connettore stesso senza mai tirare i cavi. In tal modo si eviterà di causare cortocircuiti o di danneggiare gli elementi interni dei cavi. • Una piccola quantità di calore verrà generata dall'unità durante il normale funzionamento. • Per evitare di arrecare disturbo ai vicini, cercare di mantenere il volume dell'unità a livelli ragionevoli. • Per trasportare l'unità, imballarla nella scatola originale, includendo l'imbottitura, se possibile. In caso contrario, utilizzare materiali di imballaggio equivalenti. • Utilizzare solo il pedale di espressione specifico (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H; venduto a parte). Se si collegano pedali di espressione di altro tipo, l'unità potrebbe non funzionare correttamente e/o danneggiarsi. • Alcuni cavi di collegamento contengono resistenze. Per collegare questa unità, non utilizzare cavi con resistenze incorporate. L'utilizzo di tali cavi può causare una riduzione eccessiva del livello del suono o la produzione di suono inudibile. Per informazioni sulle specifiche dei cavi, contattare il produttore del cavo. Italiano 558b 360 307 Manutenzione Posizionamento • L'utilizzo dell'unità vicino ad amplificatori di potenza (o altre apparecchiature contenenti trasformatori di potenza di grandi dimensioni) potrebbe causare un ronzio. Per ridurre il problema, cambiare l'orientamento dell'unità o allontanarla dall'origine dell'interferenza. • Questo dispositivo potrebbe interferire con la ricezione di apparecchi radio e televisivi. Non utilizzare questo dispositivo in prossimità di tali ricevitori. • Se si utilizzano dispositivi di comunicazione wireless, ad esempio telefoni cellulari, in prossimità dell'unità, è possibile che si produca rumore. Tale rumore potrebbe verificarsi quando si riceve o si invia una chiamata o durante la conversazione telefonica. Se si verificano tali problemi, è necessario riposizionare i dispositivi wireless allontanandoli dall'unità o spegnerli. • Non esporre l'unità alla luce solare diretta, non posizionarla in prossimità di dispositivi che irradiano calore, non lasciarla all'interno di un veicolo chiuso o sottoporla in altri modi a temperature eccessive. Evitare inoltre che dispositivi luminosi solitamente utilizzati quando la fonte di luce è molto vicina all'unità (ad esempio, la luce sulla tastiera del piano) oppure riflettori potenti rimangano puntati sulla stessa area dell'unità per lunghi periodi di tempo. Il calore eccessivo può deformare o scolorire l'unità. • Evitare che gomma, vinile o materiali di natura simile restino a lungo sull'unità. Tali oggetti possono scolorire o deteriorare le finiture. • Non incollare adesivi, decalcomanie o altri ornamenti simili allo strumento. Quando si cerca di staccare i residui di tali materiali, la vernice esterna potrebbe infatti danneggiarsi. • In base al materiale e alla temperatura della superficie su cui si posiziona l'unità, i piedini di gomma potrebbero scolorire o rovinare la superficie. Per evitare che ciò avvenga, è possibile collocare un pezzo di feltro o panno sotto i piedini di gomma. In tal caso, assicurarsi che l'unità non scivoli o non si sposti accidentalmente. • Non collocare sull'unità alcun oggetto contenente acqua. In prossimità dell'unità, evitare anche l'uso di insetticidi, profumo, alcool, smalto per unghie, bombolette spray e così via. Eliminare rapidamente, con un panno soffice e asciutto, il liquido che dovesse eventualmente rovesciarsi sull'unità. 556 301 • Non collegare l'unità alla stessa presa elettrica utilizzata da un altro apparecchio elettrico controllato da un invertitore o da un motore (ad esempio, un frigorifero, una lavatrice, un forno a microonde o un condizionatore d'aria). In base al modo in cui l'apparecchio elettrico viene utilizzato, la messa a terra potrebbe causare il malfunzionamento dell'unità o produrre rumore percepibile. Se non è possibile utilizzare una presa elettrica separata, collegare un filtro per il rumore dell'alimentazione tra l'unità e la presa elettrica. • Per evitare malfunzionamenti e danni alle apparecchiature, spegnerle tutte prima di eseguire qualsiasi collegamento. • Anche se i LED sono spenti quando l'unità è spenta, questo non implica che l'unità sia stata completamente scollegata dalla presa di corrente. Se è necessario interrompere completamente l'alimentazione, spegnere innanzitutto l'unità, quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Per questo motivo è consigliabile collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa nelle vicinanze e di facile accesso. • Secondo le impostazioni di fabbrica, il GA-212/ GA-112 si spegne automaticamente 4 ore dopo che non si utilizza l'unità. Se non si desidera che l'unità si spenga automaticamente, impostare l'interruttore “AUTO OFF” su “OFF”, come descritto a pag. 6. 356 Alimentazione Français NOTE IMPORTANTI Descrizioni del pannello Pannello anteriore PROGRESSIVE AMP Jack INPUT PROGRESSIVE AMP è un amplificatore originale che sfrutta la nuovissima tecnologia COSM. Cambiando di continuo il comportamento dell'amplificatore e del preamplificatore, si possono ottenere sonorità sempre diverse. Da utilizzare per collegare una chitarra elettrica. Utilizzare HIGH o LOW in base al livello di uscita della chitarra. Di solito, si utilizza HIGH. Collegare la chitarra al jack LOW se il livello di uscita dello strumento è elevato e si prevede di utilizzare molta distorsione. Pulsante [MID BOOST] Manopola [DRIVE]/ pulsante [BOOST] Consente di attivare e disattivare il boost dei medi. Manopola [BASS] Consente di regolare il livello sonoro della gamma dei bassi. Manopola [MIDDLE] Consente di regolare il livello sonoro della gamma dei medi. Manopola [TREBLE] Consente di regolare il livello sonoro della gamma degli alti. Consente di regolare il livello di distorsione. Pulsante [BOOST] Funzionamento della manopola [DRIVE] Dal valore minimo al massimo OFF Da pulito a crunch ON Da crunch a molto estremo * Se BOOST è impostato su ON, il suono del pedale di espressione collegato al jack DRIVE del foot controller dedicato (pag. 8) può passare da pulito a molto estremo. Pulsante [MANUAL], pulsanti [CH 1]–[CH 4] Pulsante [VOICE] Ogni manopola sul pannello anteriore del GA-212/GA-112 dispone di un indicatore LED che consente di controllare subito le impostazioni durante una performance o quando vengono cambiati i canali. Il controllo dei comandi è, pertanto, molto semplice e intuitivo. Pulsante [MANUAL] Quando si accende l'unità, è attiva la modalità manuale (MANUAL). In modalità MANUAL i puntatori LED e le manopola corrispondono sempre. Consente di modificare il carattere del suono. Manopola [VOLUME]  Consente di regolare il volume. Indicatore audio Un indicatore LED indica l'impostazione di una manopola. Quando si preme uno dei pulsanti [CH 1]–[CH 4] per cambiare il canale (impostazioni), anche gli indicatori LED delle manopole cambiano di conseguenza.  Quando si regola la distorsione con la manopola [DRIVE], il colore dell'indicatore del suono cambia in base al livello di distorsione. È possibile disattivare il display LED, ad esempio se ci si trova su un palco senza luci. Per definire le impostazioni, vedere pag. 10 4 Indicatori LED delle manopole Se si preme il pulsante [MANUAL], gli indicatori LED vengono visualizzati in corrispondenza delle posizioni correnti delle manopole. Se l'impostazione salvata della manopola è al livello massimo e la posizione della manopola è al livello minimo, ruotare la manopola in senso orario prima di ridurre il valore impostato. Nel caso opposto, ruotare la manopola in senso antiorario prima di aumentare il valore impostato. Descrizioni del pannello Pulsante [EFX LOOP A], [EFX LOOP B] Interruttore [ON] Consente di attivare e disattivare le unità di effetti esterne collegate ai jack EFX LOOP A/B sul pannello posteriore. Interruttore di accensione e spegnimento dell'unità. Accensione dell'unità 941 * Dopo aver effettuato tutti i collegamenti (pag. 6), attenersi alla procedura Manopola [REVERB] Amplia la gamma delle frequenze medie e alte per ottenere un suono chiaro e aperto. Consente di regolare il livello di riverbero. seguente per accendere i dispositivi. Se questi vengono accesi in ordine errato, vi è il rischio di malfunzionamenti o guasti. * Prima di accendere o spegnere l'unità, abbassare del tutto il volume. Anche 943 con il volume completamente abbassato, si potrebbero percepire dei suoni quando si accende o si spegne l'unità. Questo comportamento è normale e non è indice di malfunzionamento. 942 * Questa unità è fornita di un circuito di protezione. Dopo l'accensione, è necessario attendere alcuni secondi prima che l'unità cominci a funzionare normalmente. 1. Accendere tutti i dispositivi collegati, tranne quello collegato al jack LINE OUT. Accendere il GA-212/GA-112. Accendere il dispositivo collegato al jack LINE OUT. Deutsch 2. 3. English Manopola [PRESENCE] Spegnimento dell'unità 1. 309 Consente di regolare il volume complessivo. ATTENZIONE Français Manopola [MASTER] Prima di spegnere, abbassare il volume di tutti i dispositivi, quindi spegnerli nell'ordine inverso a quello di accensione. * Secondo le impostazioni di fabbrica, il GA-212/GA-112 si spegne automaticamente 4 ore dopo che non si utilizza l'unità. Se non si desidera che l'unità si spenga automaticamente, impostare l'interruttore [AUTO OFF] su “OFF”, come descritto a pag. 6. * Se è necessario scollegare completamente l'alimentazione, spegnere 945 innanzitutto l'unità, quindi scollegare il cavo di alimentazione dalla presa. Fare riferimento alla sezione Alimentazione (pag. 3). Italiano Pulsanti [CH 1]–[CH 4] Tranne che per la manopola [MASTER], le impostazioni di tutte le manopole e di tutti i pulsanti sul pannello anteriore vengono salvate nei pulsanti [CH 1]–[CH 4]. Questa funzione consente di salvare le ultime posizioni delle manopola, pertanto non occorre effettuare operazioni particolari per salvare le impostazioni. Español Si possono alternare quattro tipi di impostazioni del pannello. Português Nederlands Intervallo entro il quale è possibile salvare le impostazioni.  Copia delle impostazioni dei pulsanti salvate È possibile copiare le impostazioni del pulsante [MANUAL] o di ogni pulsante [CH 1]–[CH 4] su un altro canale.  1 Tenere premuto il pulsante da copiare, ad esempio il pulsante [MANUAL] o uno dei pulsanti [CH 1]–[CH 4]... 2 Selezionare e premere uno dei pulsanti [CH 1]–[CH 4] in cui verrà effettuata la copia. Salvataggio delle impostazioni del canale mediante la funzione di scrittura Utilizzare l'operazione di scrittura per cambiare il salvataggio delle impostazioni dei canali da automatico a normale. In modalità di scrittura, tenere premuto uno dei pulsanti [CH 1]–[CH 4] per qualche secondo per salvare le impostazioni. Per definire le impostazioni, vedere pag. 10 * Non è possibile selezionare il pulsante [MANUAL] come canale nel quale effettuare la copia. 5 Descrizioni del pannello Pannello posteriore (collegamento dei dispositivi) Jack AC IN Jack FOOT CONTROL/LINK IN, LINK OUT Jack THRU/TUNER OUT Collegare a questo jack il cavo di alimentazione in dotazione. Jack FOOT CONTROL Trasmette l'audio diretto della chitarra proveniente dal jack INPUT. Consente di collegare un cavo stereo al jack GA FOOT CONTROL del foot controller. * Utilizzare sempre un cavo stereo. Utilizzare questo jack per stabilire connessioni di collegamento. Per informazioni dettagliate, vedere pag. 9 Alla presa elettrica È possibile connettere anche un accordatore. Jack LINK IN /jack LINK OUT Utilizzare questi jack per stabilire i collegamenti per i GA. Per informazioni dettagliate, vedere pag. 9 *1 Interruttore [AUTO OFF] ATTENZIONE Questo interruttore controlla la funzione AUTO OFF che spegne automaticamente l'unità dopo un determinato lasso di tempo. Se la funzione AUTO OFF è attivata, l'unità si spegne automaticamente circa 4 ore dopo l'ultima volta che è stata utilizzata. Se non si desidera che l'unità si spenga automaticamente, impostare l'interruttore su OFF. Per riaccendere l'unità dopo che è stata spenta dalla funzione AUTO OFF, premere l'interruttore di accensione [ON] (pag. 5) o impostare l'interruttore [AUTO OFF] su OFF. 6 Jack MAIN IN Uscita LINE OUT Per trasmettere il suono creato con un dispositivo multieffetto o altri dispositivi, collegarli ai jack MAIN IN. Consente di collegare un sistema PA, un registratore o altre apparecchiature esterne. Il GA-212 riproduce il suono in ingresso sul jack A dall'altoparlante di sinistra e quello sul jack B dall'altoparlante di destra. Se si utilizza solo il jack A, lo stesso suono viene riprodotto dall'altoparlante di destra e da quello di sinistra. Se si utilizza solo il jack B, lo stesso suono viene riprodotto solo dall'altoparlante di destra. Il GA-112 mixa i suoni immessi sui jack A e B e li riproduce dall'altoparlante. ATTENZIONE * Se la funzione AUTO OFF è attiva e vengono immessi solo i segnali dal jack MAIN IN senza che vengano eseguite altre operazioni, l'unità si spegne automaticamente dopo circa 4 ore. Descrizioni del pannello Jack EFX LOOP A, B Consentono di collegare le unità di effetti esterne. Sono disponibili due sistemi: A e B (mono). Collegare l'ingresso INPUT dell'unità di effetti esterna al jack SEND e l'uscita OUTPUT al jack RETURN. English Interruttore [LOOP] Se si imposta su PARALLEL, il suono degli effetti esterni e quello diretto vengono mixati. Se si imposta su SERIES, vengono riprodotti solo gli effetti esterni. * Se si imposta su SERIES e il volume dell'unità di effetti esterna è abbassato del tutto o l'unità non è accesa, non verrà emesso alcun suono. Interruttore [LEVEL] Deutsch Utilizzare questo interruttore per modificare il livello di ingresso/uscita di un loop di effetti. Selezionare +4 dBu o -10 dBu a seconda del livello di ingresso/ uscita dell'apparecchiatura collegata. Selezionare +4 dBu se il livello di ingresso/uscita dell'apparecchiatura collegata è alto e -10 dBu se è basso. * A seconda dell'alimentatore in uso, i due cavi collegati a SEND e RETURN potrebbero produrre più rumore se sono separati. Pertanto, è consigliabile tenerli uniti. Unità di effetti esterna INPUT OUTPUT Français Italiano *1 Note importanti per i jack FOOT CONTROL/LINK IN e LINK OUT • Non collegare dispositivi diversi dal GA-212/GA-112 per connessioni di collegamento o dal FOOT CONTROLLER dedicato GA (GA-FC) al jack FOOT CONTROL/LINK IN. • Non collegare dispositivi diversi dal GA-212/GA-112 per connessioni di collegamento al jack LINK OUT. • Questo strumento è dotato di jack bilanciati (TRS). Di seguito sono descritti i diagrammi dei cablaggi di questi jack.  Español 922 PUNTA ANELLO MANICOTTO (TERRA) Português Nederlands 921 * Per evitare malfunzionamenti e danni alle apparecchiature, abbassare sempre il volume e spegnere tutte le unità prima di eseguire qualsiasi collegamento. 926a * Se si utilizzano cavi di collegamento con resistenze, il livello del volume delle apparecchiature collegate agli ingressi (jack INPUT, MAIN IN e RETURN) potrebbe risultare basso. In tal caso, utilizzare cavi di collegamento privi di resistenze. 7 Descrizioni del pannello Foot controller dedicato (acquistabili separatamente) Collegamento del foot controller Collegare un cavo stereo al jack FOOT CONTROL/LINK IN del GA-212/GA-112. * Utilizzare sempre un cavo stereo. * Utilizzare cavi privi di resistenze. Controllo del foot controller Con il foot controller è possibile cambiare i canali. Premere l'interruttore [FUNCTION] per attivare o disattivare le funzioni BOOST, MID BOOST, EFX LOOP A, EFX LOOP B e REVERB. * L'operazione di attivazione o disattivazione delle funzioni BOOST, MID BOOST, EFX LOOP A, EFX LOOP B e REVERB eseguita tramite il foot controller non viene salvata nel canale. Lampeggia in modalità FUNCTION. Uso dei pedali di espressione Collegando i pedali di espressione (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H; venduto a parte), è possibile cambiare il valore di DRIVE e il volume con un pedale.  Jack DRIVE Da utilizzare per controllare il valore di DRIVE. Se la funzione BOOST è disattivata, è possibile modificare il suono da pulito a crunch; se invece la funzione BOOST è attivata, è possibile cambiarlo da pulito a molto estremo. È possibile collegare un pedale di espressione al jack DRIVE per controllarne il valore (da 0 al valore corrente di DRIVE sul pannello). Quando si preme a fondo il pedale, viene applicato il valore di drive visualizzato dalla manopola del panello. Jack VOLUME (Esempio) Valori di drive che si possono controllare con i pedali di espressione. Consente di controllare il volume. È possibile aumentare e disattivare il volume. * Il volume che è possibile controllare con il pedale di espressione collegato a questo jack è diverso dalla funzione [VOLUME] del pannello. L'operazione del pedale non è collegata al livello della manopola [VOLUME]. Impostazione del volume minimo di un pedale di espressione Con la manopola [MINIMUM VOLUME] di un pedale di espressione è possibile impostare il valore del volume minimo del pedale, ovvero quando è sollevato del tutto. Manopola [MINIMUM VOLUME] Impostazioni del valore di DRIVE dopo aver cambiato il canale È possibile collegare un pedale di espressione al jack DRIVE per impostarne il valore dopo aver cambiato canale, scegliendo il valore corrente del pedale invece di quello salvato nel canale. Per definire le impostazioni, vedere pag. 10 925 8 * Utilizzare solo il pedale di espressione specifico (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H; venduto a parte). Se si collegano pedali di espressione di altro tipo, l'unità potrebbe non funzionare correttamente e/o danneggiarsi. Connessioni di collegamento È possibile collegare due unità tra loro. In questo modo è possibile ottenere una maggiore pressione acustica per ottenere maggiore potenza su palchi di grandi dimensioni. Quando gli amplificatori sono collegati come descritto di seguito, è possibile cambiare i canali con il foot controller e utilizzare un pedale di espressione insieme all'amplificatore collegato. Pannello posteriore Pannello posteriore English Al foot controller Cavo: cavo jack stereo da 1/4" Amplificatore al quale è collegata una chitarra Deutsch Pannello posteriore Cavo: cavo jack da 1/4" Pannello posteriore * Prima di stabilire una connessione, portare su 0 la manopola [MASTER] dell'amplificatore da collegare. Regolare il volume dopo avere eseguito il collegamento. Pannello anteriore Jack INPUT sul pannello anteriore * Se si collega la chitarra su HIGH, collegarla all'ingresso HIGH. Se si collega la chitarra su LOW, collegarla all'ingresso LOW. Italiano * Abbassare il volume in tutti i dispositivi quando si accende o si spegne l'unità. Français Amplificatore al quale si effettua la connessione di collegamento Come impilare gli amplificatori Español È possibile posizionare gli amplificatori GA-212/112 uno sull'altro. NOTA È possibile impilare una sola unità. Non impilare due o più unità. Attenersi alle seguenti istruzioni quando si impilano gli amplificatori. * Posizionare e utilizzare le unità su un piano stabile e non inclinato. Português * Per evitare possibili lesioni personali causate dal ribaltamento o dalla caduta delle unità, almeno due persone devono lavorare insieme per sollevarle e trasportarle. * Fare attenzione a non schiacciarsi le dita. Come impilare gli amplificatori OK Nederlands * Quando si impilano gli amplificatori, allinearli sempre in modo che gli angoli di quello superiore e di quello inferiore siano ben bloccati. In caso contrario, le unità potrebbero cadere. * Non impilare il GA-212 e il GA-112. * Se occorre impilare le unità, rimuovere sempre tutte le rotelle da ogni amplificatore. NO Montaggio e smontaggio delle rotelle (solo per il GA-212) Sull'unità non sono montate le rotelle al momento della consegna. La figura mostra come montare o smontare le rotelle. Lato anteriore dell'unità 9 Altre impostazioni Se si tengono premuti determinati pulsanti e contemporaneamente si accende l'unità, è possibile configurare le seguenti impostazioni. Impostazioni Operazione Ripristino delle impostazioni predefinite (*) Salvataggio su un canale Tenere premuti i pulsanti [EFX LOOP B] e [CH4] e accendere l'unità. Salvataggio automatico delle impostazioni del canale (predefinito) Tenere premuto il pulsante [EFX LOOP A] e accendere l'unità. Salvataggio delle impostazioni del canale mediante la funzione di scrittura (pag. 5) Tenere premuto il pulsante [EFX LOOP B] e accendere l'unità. Valore di DRIVE dopo aver Valore salvato in un canale (predefinito) cambiato il canale Valore corrente del pedale di espressione Indicatore audio Impostazione della modalità di collegamento Tenere premuto il pulsante [VOICE] e accendere l'unità. Tenere premuto il pulsante [BOOST] e accendere l'unità. Attivazione del display a colori (predefinito) Tenere premuti i pulsanti [MID BOOST] e [VOICE] e accendere l'unità. Disattivazione del display a colori Tenere premuti i pulsanti [MID BOOST] e [BOOST] e accendere l'unità. Il secondo amplificatore riflette l'operazione del foot controller (cambio canale, pedale di espressione e impostazione On/Off di REVERB) (predefinito) Tenere premuti i pulsanti [EFX LOOP A] e [MID BOOST] e accendere l'unità. * Il secondo amplificatore Il secondo amplificatore riflette tutte le operazioni funziona in base alle del pannello anteriore (tranne MASTER) e del foot impostazioni del primo. controller Tenere premuti i pulsanti [EFX LOOP B] e [MID BOOST] e accendere l'unità. Copiare le impostazioni del canale del primo amplificatore nel secondo Con il secondo amplificatore acceso, tenere premuti i pulsanti [EFX LOOP A], [EFX LOOP B] e [MID BOOST] sul primo amplificatore e accendere l'unità. * Vengono ripristinate le impostazioni di fabbrica anche per ogni canale. Diagramma a blocchi THRU/TUNER OUT LINE OUT INPUT (HIGH) FOOT CONTROLLER EXP PEDAL VOLUME AMPLIFIER INPUT (LOW) MASTER POWER AMP SPEAKER POWER AMP SPEAKER Solo per GA-212 EFX LOOP A SEND EFX LOOP A RETURN MAIN IN A REVERB MAIN IN B LOOP [SERIES/PARALLEL] EFX LOOP B SEND EFX LOOP B RETURN DRIVE VOLUME Solo se è collegato il foot controller 10 Specifiche principali Roland GA-212 Roland GA-112: Amplificatore per chitarra Emissione di potenza stimata GA-212 GA-112 200 W 100 W INPUT HIGH: 10 dBu Livello di ingresso nominale INPUT LOW: 0 dBu MAIN IN A, B: -10 dBu EFX LOOP A, B RETURN: -10 dBu, +4 dBu (selezionabile) Altoparlante EFX LOOP A, B SEND: -10 dBu, +4 dBu (selezionabile) THRU / TUNER OUT: -10 dBu 30 cm (12") x 2 30 cm (12") x 1 Interruttore [ON] Interruttore [AUTO OFF] Pulsante [VOICE] Pulsante [BOOST] Pulsante [MID BOOST] Pulsante EFX LOOP[A],[B] Interruttori EFX LOOP A, B[LOOP] Interruttori EFX LOOP A, B[LEVEL] Pulsante [MANUAL] Pulsante [CH 1]–[CH 4] Deutsch Controlli LINE OUT: -10 dBu English Livello di uscita nominale Español 75 W 45 W 715 (L) x 337 (P) x 560 (A) mm 615 (L) x 337 (P) x 504 (A) mm Peso 32,0 kg 24,5 kg Accessori Rotelle x 4 (solo GA-212) Cavo di alimentazione Manuale dell'utente Opzioni (acquistabili separatamente) GA FOOT CONTROLLER (GA-FC) Nederlands Consumo energetico Dimensioni Português Connettori Jack AC IN Jack INPUT HIGH/LOW (tipo jack da 1/4") Jack MAIN IN A, B (tipo jack da 1/4") Jack LINE OUT (tipo jack da 1/4") Jack FOOT CONTROL/LINK IN (tipo jack stereo da 1/4") Jack LINK OUT (tipo jack stereo da 1/4") Jack THRU/TUNER OUT (tipo jack da 1/4") Jack EFX LOOP A, B SEND (tipo jack da 1/4") Jack EFX LOOP A, B RETURN (tipo jack da 1/4") Italiano Indicatori Indicatore audio Manopola con LED × 7 (tranne la manopola MASTER) VOICE BOOST MID BOOST EFX LOOP A, B MANUAL CH 1– CH 4 Français Manopola [MASTER] Manopola [DRIVE] Manopola [VOLUME] Manopola [BASS] Manopola [MIDDLE] Manopola [TREBLE] Manopola [PRESENCE] Manopola [REVERB] * 0 dBu = 0,775 Vrm 962a * Allo scopo di migliorare il prodotto, le specifiche e/o l'aspetto di questa unità sono soggetti a modifiche senza preavviso. 11 Manual del usuario Amplificador de guitarra GA-112 Amplificador de guitarra con 200 W de potencia de salida y dos altavoces integrados de 30 cm (12 pulgadas). Amplificador de guitarra con 100 W de potencia de salida y un altavoz integrado de 30 cm (12 pulgadas). Esta tecnología PROGRESSIVE AMP con COSM recientemente desarrollada ofrece un control original de la fuerza, lo que permite unos cambios continuos y suaves, no solo para la ganancia sino también entre las distintas características del amplificador. Esta función permite una variedad de sonidos ricos y resulta ideal en muchos tipos de actuación diferentes, desde un buen sonido claro y limpio a un sonido crunch, y hasta la alta ganancia del sonido super-extremo; también permite una reproducción cómoda con distorsión. Los amplificadores GA-212/GA-112 están equipados con cuatro canales y se pueden definir distintos tonos para cada uno de ellos. Cada mando tiene un puntero LED que indica el ajuste actual. Este puntero LED permite comprobar el tono de un vistazo e indica rápidamente cualquier cambio de canal. El ajuste de los canales se guarda automáticamente tras cada operación. El controlador de pedal exclusivo ofrece un sencillo control con el pedal del GA (pág. 8). Además del ecualizador de 3 bandas, la presencia y la función de refuerzo media permiten una creación de sonidos muy versátil. La reverberación de diseño exclusivo ofrece unos extraordinarios efectos espaciales. La unidad está equipada con dos bucles de efecto independiente que se pueden configurar para cada canal. La unidad cuenta con las funciones básicas necesarias tanto para las actuaciones en directo como para la grabación. La conexión de enlace también se puede establecer fácilmente, lo que le permite disfrutar de una interpretación con un sonido más potente. Acerca del controlador de pedal exclusivo Português Función AUTO OFF • La unidad cuenta con una función AUTO OFF para ahorro de energía; la unidad se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido aproximadamente 4 horas desde que se accionó por última vez. • Cuando se entrega de fábrica, la función AUTO OFF de la unidad está activada. • Para anular este ajuste de ahorro de energía, coloque el conmutador [AUTO OFF] en posición OFF como se explica en la pág. 6. Español ¿Qué es COSM? Composite Object Sound Modeling (COSM o modelado de sonido por objetos compuestos) es una innovadora y potente tecnología de modelado del sonido de Roland. COSM analiza los numerosos factores que conforman el sonido original, como las características eléctricas y físicas del original y, a continuación, produce un modelo digital que puede reproducir el mismo sonido. Italiano Equipado con funciones básicas fáciles de accionar y ampliables Français Operación intuitiva Deutsch La tecnología PROGRESSIVE AMP de Roland ofrece un sonido de guitarra más amplio y rico en matices English GA-212 • El controlador de pedal exclusivo (GA FOOT CONTROLLER) está disponible como accesorio opcional. Todos los derechos reservados. Se prohíbe la reproducción de cualquier parte de esta publicación, en cualquier formato, sin la previa autorización por escrito de ROLAND CORPORATION. “¿Qué tipo de amplificador de escenario desean realmente los guitarristas?” Tras un proceso intensivo de investigación y desarrollo, el amplificador GA es la respuesta de Roland. GA es un amplificador con un funcionamiento intuitivo sencillo y con un sonido que sabe responder a la inspiración del guitarrista. Si nos centramos en estos puntos clave, el “amplificador para directos” nació con unas características de sonido que satisfacen a los guitarristas, un funcionamiento sencillo y todas las funciones requeridas para una extraordinaria actuación en directo. En nuestra búsqueda de un sonido que motive la expresión artística del intérprete, hemos experimentado incesantemente hasta conseguir lo que deseábamos. Nuestros esfuerzos han dado fruto y creemos que el amplificador exclusivo de Roland ofrece una calidad de sonido que va más allá de la de los amplificadores de tubo y de estado sólido. También era esencial garantizar que el uso de la unidad fuera sencillo e intuitivo. Todo guitarrista desea “concentrarse únicamente en la interpretación artística, sin tener que preocuparse de cuestiones de control técnico”. El diseño de este amplificador permite un funcionamiento sencillo e intuitivo, y resulta ideal para todos los guitarristas. GA es el amplificador de escenario para guitarras de próxima generación, fruto de los años de experiencia tecnológica y saber hacer de Roland. Nederlands Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD Antes de usar esta unidad, lea detenidamente las secciones: “INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” (interior de la portada), “UTILIZACIÓN SEGURA DE LA UNIDAD” (pág. 2) y “NOTAS IMPORTANTES” (pág. 3). En estas secciones encontrará información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. También es aconsejable leer íntegramente el manual del usuario para familiarizarse y conocer bien todas las funciones del equipo nuevo. Guarde el manual y téngalo a mano por si necesita consultarlo. ADVERTENCIA Apague la unidad si tiene lugar alguna anomalía o funcionamiento incorrecto ADVERTENCIA ADVERTENCIA Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado a tierra Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con la tensión correcta Conecte el enchufe eléctrico de este modelo en una toma de pared con una conexión con protección de toma de tierra. La unidad se debe conectar a una fuente de alimentación únicamente del tipo descrito o según lo indicado en la parte posterior de la unidad. No desmonte ni modifique la unidad usted mismo Utilice exclusivamente el cable de alimentación incluido No abra la unidad ni modifique ninguno de sus componentes internos. Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el equipo. Del mismo modo, el cable de alimentación incluido tampoco se debe usar con ningún otro dispositivo. No repare ni sustituya las piezas usted mismo No intente reparar la unidad ni sustituir ninguna de sus piezas internas (salvo cuando en este manual se proporcionen instrucciones específicas que le indiquen que lo haga). Si la unidad necesitara algún tipo de reparación, póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland de los que se indican en la página de información. No utilice ni guarde la unidad en los siguientes lugares • Expuestos a temperaturas extremas (por ejemplo, bajo la luz solar directa en un vehículo cerrado, cerca de un conducto de calefacción, encima de algún equipo que genere calor, etc.). • Mojados (por ejemplo, cuartos de baño o suelos mojados). • Expuestos al vapor o a humos. • Expuestos a entornos salinos. • Húmedos. • Expuestos a la lluvia. • Con polvo o arena. • Expuestos a niveles altos de vibración y sacudidas. No la coloque en un lugar inestable Asegúrese de que la unidad esté siempre colocada sobre una superficie plana, nivelada y estable. No la coloque nunca sobre soportes que puedan moverse ni sobre superficies inclinadas. 2 No doble el cable de alimentación, ni coloque objetos pesados sobre él No doble ni retuerza excesivamente el cable de alimentación, ni ponga objetos pesados sobre él. Todo ello podría dañar el cable, cortarlo o provocar cortocircuitos. Los cables dañados son peligrosos, pueden producir incendios y descargas eléctricas. Evite un uso prolongado a mucho volumen Esta unidad, utilizada de manera independiente o junto con un amplificador o altavoces, puede generar niveles acústicos susceptibles de provocar una pérdida permanente de audición. No la utilice durante períodos prolongados con un nivel de volumen elevado, ni a un volumen que resulte molesto. Si experimenta alguna pérdida de audición o un zumbido en los oídos, debe dejar de utilizarla inmediatamente y consultar a un otorrinolaringólogo. No permita que caigan objetos extraños ni líquidos en la unidad; no coloque ningún recipiente con líquido sobre la unidad No coloque ningún recipiente que contenga líquido encima de este producto. No deje que caigan objetos (por ejemplo, monedas o alambres) ni líquidos (materiales inflamables, agua u otras bebidas) en el interior de este producto. Todo ello podría provocar cortocircuitos, un funcionamiento incorrecto u otro tipo de deficiencias. Apague inmediatamente la unidad, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con su proveedor, con el centro de servicio Roland más cercano o con un distribuidor autorizado de Roland (encontrará una lista de los mismos en la página de información) siempre que: • El cable de alimentación o el enchufe estén dañados. • La unidad genere humo u olores extraños. • Haya caído algún objeto, o se haya derramado algún líquido, en el interior de la unidad. • La unidad haya estado expuesta a la lluvia, o se haya mojado por cualquier causa. • La unidad parezca no funcionar con normalidad o muestre un cambio notable en el rendimiento. En los lugares donde haya niños debe haber un adulto que los supervise Cuando la unidad se utilice en algún lugar donde haya niños, hay que tener cuidado de que la unidad no se manipule incorrectamente. Es recomendable que siempre haya un adulto presente para supervisar y asesorar. No caiga ni someta la unidad a impactos fuertes Proteja la unidad contra los golpes fuertes. No deje que se caiga. No utilice la misma toma de corriente con un número elevado de dispositivos No enchufe el cable de alimentación de la unidad a la misma toma de corriente donde ya hay bastantes otros dispositivos enchufados. Tenga mucho cuidado si utiliza cables de extensión. La corriente total de todos los dispositivos conectados a la toma del cable de extensión no debe exceder nunca la clasificación de la corriente (vatios/amperios) del cable. Una carga excesiva podría hacer que se calentara el material de aislamiento del cable y llegara a fundirse. No utilice la unidad en el extranjero Antes de utilizar la unidad en otro país, póngase en contacto con su proveedor, el centro de servicio Roland más cercano, o con un distribuidor autorizado de Roland de los que se indican en la página de información. No conecte la unidad a una toma de corriente si se ha acumulado condensación en su interior o sobre ella Si se traslada la unidad a un lugar cuyas condiciones de temperatura o humedad sean sustancialmente diferentes, es posible que en su interior se origine condensación. La conexión de la unidad a una toma de corriente en este estado puede dañarla o producir un funcionamiento deficiente. En primer lugar, asegúrese de que la condensación se ha evaporado por completo; para ello, deje la unidad en reposo varias horas hasta que se haya adaptado al nuevo entorno y entonces conéctela a la toma de corriente. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN Coloque la unidad en un lugar con buena ventilación Utilice los cables con seguridad Desconecte todo antes de mover la unidad La unidad se debe colocar en un lugar o una posición que permitan su ventilación adecuada. Trate de evitar que los cables se enreden. Además, todos los cables deben estar fuera del alcance de los niños. Antes de mover la unidad, desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma y extraiga todos los cables procedentes de dispositivos externos. Cuando vaya a conectar o desconectar el cable de alimentación, sujete el cable por el enchufe Retire todas las ruedas si la movilidad de la unidad supone un peligro Cada vez que enchufe o desenchufe el cable de una toma de corriente o de esta unidad, asegúrese de coger siempre el cable de alimentación por el enchufe propiamente dicho. En toda situación en la que el movimiento inesperado de esta unidad pueda constituir un peligro (por ejemplo, cuando está en un escenario o cuando se transporta dentro de un vehículo), asegúrese de quitar todas las ruedas. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente antes de limpiar la unidad Si existe la posibilidad de que se produzcan rayos en su región, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. No se suba a la unidad, ni ponga objetos pesados sobre ella. Siempre que exista la posibilidad de que se produzcan rayos en su región, desconecte el enchufe del cable de alimentación de la toma de corriente. No enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas No retire el protector del altavoz ni el altavoz Cuando vaya a enchufar o desenchufar el cable de alimentación o su enchufe de una toma de corriente o de esta unidad, asegúrese siempre de tener las manos secas. No extraiga la rejilla del altavoz ni el altavoz bajo ningún concepto. El usuario no puede sustituir el altavoz. Dentro de la carcasa hay voltajes y corrientes peligrosos. Deutsch Desenchufe el enchufe del cable de alimentación periódicamente y límpielo con un paño seco para eliminar el polvo y la suciedad de las patillas. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente siempre que la unidad no vaya a utilizarse en un período de tiempo prolongado. La acumulación de polvo entre el enchufe del cable de alimentación y la toma de corriente puede reducir el aislamiento y provocar un incendio. No se suba encima de la unidad ni coloque objetos pesados sobre ella • Para limpiar la unidad, utilice un paño seco y suave, o uno ligeramente humedecido. Procure pasar el paño por toda la superficie aplicando la misma fuerza. Si frota demasiado fuerte en la misma zona, podría estropear el acabado. • No utilice aguarrás, alcohol ni disolventes de ningún tipo, para evitar que la unidad se deforme o decolore. Reparaciones y datos almacenados Otras precauciones • Tenga en cuenta que el contenido de la memoria se puede perder irremediablemente como consecuencia del mal funcionamiento o uso incorrecto de la unidad. Para proteger los datos más importantes contra posibles pérdidas, se recomienda anotar periódicamente en una hoja de papel los ajustes almacenados en la memoria de la unidad. • Lamentablemente, podría resultar imposible restaurar los datos que se almacenaron en la memoria de la unidad una vez que se han perdido. Roland Corporation no asume responsabilidad alguna en lo que respecta a la pérdida de datos. • Utilice los botones, mandos, enchufes y conectores de la unidad con los cuidados necesarios. Una utilización incorrecta puede dar lugar a deficiencias de funcionamiento. • Roland, BOSS y COSM son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Roland Corporation en Estados Unidos y/o en otros países. • Los nombres de empresas y los nombres de productos que se mencionan en este documento son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) hace referencia a una cartera de patentes relacionadas con la arquitectura de microprocesadores desarrollada por Technology Properties Limited (TPL). Roland utiliza esta tecnología bajo licencia de TPL Group. • Este producto contiene la plataforma de software integrada eCROS de eSOL Co., Ltd. eCROS es una marca comercial de eSOL Co., Ltd. en Japón. 3 Nederlands • Tenga en cuenta que todos los datos contenidos en la memoria de la unidad se pueden perder si se realizan reparaciones en la unidad. Los datos importantes se deben escribir siempre en papel (si es posible). Durante la realización de las reparaciones, se procura que no haya pérdida alguna de los datos. Sin embargo, hay casos (como cuando algún circuito de la memoria está dañado) en los que, lamentablemente, no podremos restaurar los datos. Roland no asume responsabilidad alguna en lo que respecta a la pérdida de datos. Copyright Português • El uso de la unidad en las proximidades de amplificadores de potencia (u otros equipos con grandes transformadores de potencia) puede producir zumbidos. Para mitigar este problema, cambie la orientación de la unidad o aléjela de la fuente de la interferencia. • Este dispositivo puede interferir en la recepción de radio o televisión. No utilice la unidad en las proximidades de este tipo de receptores. • La utilización de dispositivos de comunicación inalámbricos, como teléfonos móviles, en las proximidades de la unidad puede originar ruidos. El ruido se puede producir al recibir o hacer una llamada, o durante la conversación. Si observa este problema, aleje el dispositivo inalámbrico de la unidad o apáguelo. • No exponga la unidad a la luz directa del sol, no la ponga cerca de aparatos que emitan calor, no la deje dentro de un vehículo cerrado, ni la someta a temperaturas elevadas. Tampoco permita que los dispositivos de iluminación que normalmente se utilizan mientras la fuente de luz está muy próxima a la unidad (como una luz de piano) o focos potentes brillen en la misma área de la unidad durante períodos de tiempo prolongados. El calor elevado puede deformar o decolorar la unidad. Mantenimiento • Siempre que desenchufe algún cable, sujete el enchufe propiamente dicho, no tire nunca del cable. Así evitará cortocircuitos o daños a los elementos internos del cable. • Puede que la unidad emita una pequeña cantidad de calor durante su funcionamiento normal. • Para evitar molestias a terceros, mantenga el volumen de la unidad en un nivel razonable. • Cuando tenga que transportar la unidad, embálela, si es posible dentro de su caja (incluido el material de relleno). De lo contrario, utilice materiales de embalaje adecuados. • Use únicamente el pedal de expresión especificado (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H; no incluidos). Si conecta cualquier otro pedal de expresión, corre el riesgo de que se produzca un funcionamiento incorrecto o que la unidad resulte dañada. • Algunos cables de conexión incorporan resistencias. No utilice cables con resistencias para conectar esta unidad. Este tipo de cables puede provocar que el nivel de sonido sea extremadamente bajo o inaudible. Para obtener más información sobre las especificaciones de los cables, póngase en contacto con el fabricante del cable en cuestión. Español Colocación • Evite que objetos de caucho, vinilo o materiales similares permanezcan encima de la unidad durante largos períodos de tiempo. Dichos objetos pueden decolorar o dañar el acabado. • No adhiera pegatinas, calcomanías o similares en este instrumento. Al despegarlas del instrumento se puede dañar el acabado exterior. • En función del material y de la temperatura de la superficie sobre la que coloque la unidad, las patas de goma de la misma podrían mancharla o estropearla. Recomendamos colocar algún tipo de paño debajo de las patas para que esto no suceda. Si lo hace, asegúrese de que la unidad no se puede mover ni caer accidentalmente. • No coloque nada que contenga agua encima de esta unidad. Asimismo, evite el uso de insecticidas, perfumes, alcohol, esmalte de uñas, aerosoles, etc., cerca de la unidad. Limpie rápidamente cualquier líquido que se derrame en la unidad con un paño seco y suave. Italiano • No conecte la unidad a la misma toma de corriente que un aparato eléctrico controlado por un inversor o un motor (como un frigorífico, una lavadora, un microondas o un aparato de aire acondicionado). Dependiendo de cómo se utilice dicho aparato eléctrico, el ruido de la fuente de alimentación puede hacer que la unidad no funcione correctamente o produzca un ruido perceptible. Si no existe la posibilidad de usar otra toma de corriente, conecte un filtro de ruido de fuente de alimentación entre la unidad y la toma de corriente. • Para evitar que el equipo funcione de manera deficiente o sufra algún daño, asegúrese siempre de apagar todas las unidades antes de proceder a realizar las conexiones. • Aunque los LED estén apagados cuando la unidad está apagada, esto no significa que la unidad se haya desconectado por completo de la fuente de alimentación. Si necesita apagarla por completo, primero apague el interruptor de la unidad y, a continuación, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Por este motivo, se debe poder acceder fácilmente a la toma de corriente en la que elija conectar el enchufe del cable de alimentación. • Con la configuración de fábrica, los amplificadores GA-212/GA-112 se apagarán automáticamente cuando hayan transcurrido 4 horas desde que tocó o accionó la unidad por última vez. Si no desea que la unidad se apague automáticamente, coloque el conmutador “AUTO OFF” en “OFF” como se explica en la pág. 6. Français NOTAS IMPORTANTES Fuente de alimentación English Limpie periódicamente el enchufe del cable de alimentación Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente (pág. 6). Descripción de los paneles Panel delantero PROGRESSIVE AMP Conectores INPUT Mando [BASS] PROGRESSIVE AMP es un amplificador original diseñado con la tecnología COSM más avanzada. Mediante el cambio continuo del comportamiento del preamplificador y el amplificador de potencia, puede crear libremente una amplia gama de sonidos. Sirven para conectar una guitarra eléctrica. Use la opción HIGH o LOW según el nivel de salida de la guitarra. En general, conecte a HIGH pero, especialmente en el caso de guitarras con una salida potente y con distorsión probable del sonido, conecte a LOW. Ajusta el nivel de sonido de la gama baja. Mando [DRIVE]/ botón [BOOST] Botón [MID BOOST] Activa o desactiva el refuerzo de la gama media. Mando [MIDDLE] Ajusta el nivel de sonido de la gama media. Mando [TREBLE] Ajusta el nivel de sonido de la gama alta. Ajusta el nivel de distorsión. Botón [BOOST] Valor mínimo a valor máximo de funcionamiento del mando [DRIVE] Desactivado Limpio a Crunch Activado Crunch a super-extremo * Cuando BOOST está activado, el pedal de expresión conectado al conector DRIVE del controlador de pedal exclusivo (pág. 8) puede cambiar el sonido de limpio a super-extremo. Botón [VOICE] Botón [MANUAL], botones [CH 1]–[CH 4] Cada mando del panel delantero del amplificador GA-212/GA-112 tiene un puntero LED original que le permite comprobar de un vistazo los ajustes durante una interpretación o cuando los canales se han cambiado. El sistema tiene un funcionamiento estructurado y sencillo que permite un control intuitivo. Botón [MANUAL] Cuando se enciende la unidad, se activa el funcionamiento MANUAL. En el modo MANUAL, los punteros LED y los mandos siempre coinciden. Cambia el carácter del sonido. Mando [VOLUME]  Ajusta el volumen. Indicador de sonido Cuando se ajusta la distorsión con el mando [DRIVE], el color del indicador de sonido cambia según el nivel de distorsión. (Si no desea usar la pantalla LED, por ejemplo en un escenario a oscuras, la puede apagar.) Para obtener información sobre cómo realizar el ajuste, consulte la pág.10 4 Punteros LED de los mandos Un puntero LED indica el ajuste de un mando. Cuando se pulsa alguno de los botones [CH 1]–[CH 4] para cambiar de canal (ajuste), los punteros LED de los mandos también cambian de forma instantánea. Cuando se pulsa el botón [MANUAL], los punteros LED se mostrarán en la posición actual de los mandos. Si el ajuste guardado para el mando es el de nivel máximo y el mando se encuentra en la posición de nivel mínimo, gire el mando hacia la derecha antes de bajar el ajuste del valor definido. Si la situación es la contraria, gire el mando hacia la izquierda antes de subir el ajuste del valor definido. Descripción de los paneles Botón [EFX LOOP A], botón [EFX LOOP B] Interruptor [ON] Activa o desactiva cualquier unidad de efectos externa conectada a los conectores EFX LOOP A/B del panel trasero. Apaga y enciende la unidad. Mando [REVERB] Proporciona un contorno brillante a las gamas media y alta. Esto ofrece un sonido claro y abierto. Ajusta el nivel de reverberación. * Una vez que está todo bien conectado (pág. 6), asegúrese de seguir el procedimiento que se indica a continuación para encender los equipos. Si los enciende en un orden distinto, corre el riesgo de provocar un funcionamiento incorrecto o algún fallo en el equipo. * Antes de encender o apagar la unidad, asegúrese siempre de bajar el volumen. Incluso con el volumen bajado, podría oírse algún sonido al encender o apagar la unidad. No obstante, esto es normal y no indica ningún fallo de funcionamiento. * La unidad está equipada con un circuito de protección. Es necesario un breve intervalo de tiempo (unos cuantos segundos) después del encendido para que funcione con normalidad. 1. Encienda todos los equipos conectados, pero no el que está conectado a LINE OUT. Encienda el amplificador GA-212/GA-112. Encienda ahora el dispositivo conectado a LINE OUT. Deutsch 2. 3. English Mando [PRESENCE] Encendido de la unidad Apagado de la unidad 1. Antes de apagar la unidad, baje el volumen de todos los dispositivos y apáguelos todos en el orden inverso al que los encendió. Mando [MASTER] Ajusta el volumen global. Français PRECAUCIÓN * Conforme a los ajustes de fábrica, el GA-212/GA-112 se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido 4 horas desde que se dejó de tocar o utilizar la unidad. Si no desea que la unidad se apague automáticamente, coloque el conmutador [AUTO OFF] en la posición “OFF” como se explica en la pág. 6. * Si necesita apagar la unidad por completo, primero apague la unidad y luego desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Consulte Fuente de alimentación (pág. 3). Italiano Botones [CH 1]–[CH 4] A excepción del mando [MASTER], los ajustes de todos los mandos y botones del panel delantero se guardan en los botones [CH 1]–[CH 4]. Esta función guarda la última posición de cada mando, por tanto, no hace falta ninguna operación especial para guardar los ajustes. Español Acciona los cuatro tipos de ajustes del panel delantero. Português Gama en la que se pueden guardar los ajustes. Nederlands  Copia de los ajustes de los botones Puede copiar los ajustes del botón [MANUAL] o de cada uno de los botones [CH 1]–[CH 4] en otro canal.  1 Mantenga pulsado el botón que desea copiar, es decir, el botón [MANUAL] o cualquiera de los botones [CH 1]–[CH 4]. 2 Seleccione y pulse cualquiera de los botones [CH 1]–[CH 4] en el que desea copiar el ajuste. Almacenamiento de los ajustes de canal con la función de escritura El almacenamiento automático de los ajustes de canal se puede cambiar para guardar los ajustes de canal con la operación de escritura. En el modo de escritura, puede guardar los ajustes manteniendo pulsado cualquiera de los botones [CH 1]–[CH 4] durante unos segundos. Para obtener información sobre cómo realizar el ajuste, consulte la pág. 10 * No puede seleccionar el botón [MANUAL] como canal que recibirá la copia. 5 Descripción de los paneles Panel trasero (Conexión del equipo) Conector AC IN Conectores FOOT CONTROL/LINK IN, LINK OUT Conector THRU/TUNER OUT Conecte el cable de alimentación suministrado a este conector. Conector FOOT CONTROL Emite el sonido directo de la guitarra por el conector INPUT. Sirve para conectar un cable estéreo al conector GA FOOT CONTROL del controlador de pedal. * Utilice siempre un cable estéreo. Úselo para establecer conexiones de enlace con la unidad. Para más información, consulte la pág. 9 Aquí también se puede conectar un afinador. A la fuente de alimentación Conector LINK IN/ conector LINK OUT Use estos conectores para establecer las conexiones de enlace con los amplificadores GA. Para más información, consulte la pág. 9 *1 Conmutador [AUTO OFF] PRECAUCIÓN Este conmutador controla la función AUTO OFF con la que se apaga la unidad automáticamente cuando ha transcurrido un determinado periodo de tiempo. Cuando la función AUTO OFF está activa, la unidad se apagará automáticamente cuando hayan transcurrido aproximadamente 4 horas desde que la unidad se accionó por última vez. Si no desea que la unidad se apague automáticamente, coloque el conmutador en OFF. Para volver a encender la unidad después de que la función AUTO OFF la haya apagado, vuelva a accionar el interruptor [ON] (pág. 5), o coloque el conmutador [AUTO OFF] en posición OFF. 6 Conectores MAIN IN Conector LINE OUT Para que se oiga el sonido creado con una unidad de múltiples efectos u otros dispositivos, debe conectarlos a los conectores MAIN IN. El GA-212 reproduce el sonido entrante del conector A por el altavoz izquierdo, y el sonido entrante del conector B por el altavoz derecho. Cuando solo se usa el conector A, el mismo sonido se reproduce por los dos altavoces, el derecho y el izquierdo. Cuando solo se usa el conector B, el sonido solo se reproduce por el altavoz derecho. El GA-112 mezcla los sonidos entrantes del conector A y el B, y los reproduce por el altavoz. Sirve para conectar un sistema PA, grabadora u otro equipo externo. PRECAUCIÓN * Si la función AUTO OFF está activa y solo llegan las señales del conector MAIN IN sin ninguna otra operación, cuando hayan transcurrido aproximadamente 4 horas la unidad se apagará automáticamente. Descripción de los paneles Conectores EFX LOOP A y B Sirven para conectar las unidades de efectos externas. Hay dos sistemas, A y B (monoaural). Conecte el conector INPUT de la unidad de efectos externa al conector SEND, y el conector OUTPUT a RETURN. English Conmutador [LOOP] Cuando se ha definido PARALLEL, el sonido de los efectos externos y el sonido directo se mezclan. Cuando se ha definido SERIES, solo se reproduce el sonido de los efectos externos. * Cuando se ha definido SERIES, si el volumen de la unidad de efectos externa se ha puesto al mínimo, o si la unidad no está encendida, no se oirá ningún sonido. Conmutador [LEVEL] Deutsch Use este conmutador para cambiar el nivel de entrada/salida de un bucle de efectos. Según el nivel de entrada/salida del equipo conectado, seleccione +4 dBu o -10 dBu. Cuando el nivel de entrada/salida del equipo conectado es alto, seleccione +4 dBu y cuando es bajo, seleccione -10 dBu. * En función de la fuente de alimentación que se esté utilizando, los dos cables conectados a SEND y RETURN pueden captar más ruido si se colocan separados entre sí. Coloque los cables juntos. Unidad de efectos externa INPUT OUTPUT Français Italiano *1 Notas importantes sobre los conectores FOOT CONTROL/LINK IN y LINK OUT • No conecte ningún dispositivo que no sea el GA-212/GA-112 para la conexión de enlace o el GA FOOT CONTROLLER (GA-FC) exclusivo al conector FOOT CONTROL/LINK IN. • No conecte ningún dispositivo que no sea el GA-212/GA-112 para la conexión de enlace al conector LINK OUT. Español • Este instrumento está equipado con conectores balanceados (TRS). El diagrama de cableado para estos conectores se muestra aquí abajo.  PUNTA ANILLO CUERPO (MASA) Português Nederlands * Para evitar que el equipo funcione de manera deficiente o sufra algún daño, baje siempre el volumen y apague todas las unidades antes de proceder a realizar cualquier conexión. * Si se usan cables de conexión con resistencias, el nivel del volumen del equipo conectado a las entradas (conectores INPUT, MAIN IN y RETURN) podría ser bajo. En tal caso, utilice cables de conexión sin resistencias. 7 Descripción de los paneles Controlador de pedal exclusivo (de venta por separado) Conexión del controlador de pedal Conecte un cable estéreo al conector FOOT CONTROL/LINK IN del amplificador GA-212/GA-112. * Utilice siempre un cable estéreo. * Utilice cables sin resistencias. Cómo se acciona el controlador de pedal Puede cambiar los canales con el controlador de pedal. Al pulsar el conmutador [FUNCTION] también puede activar o desactivar las funciones BOOST, MID BOOST, EFX LOOP A, EFX LOOP B y REVERB. * La operación de activación o desactivación de BOOST, MID BOOST, EFX LOOP A, EFX LOOP B y REVERB mediante el controlador de pedal no se guarda en el canal. Parpadea cuando está en modo FUNCTION. Uso de los pedales de expresión Si conecta pedales de expresión (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H; no incluidos), podrá cambiar el valor de DRIVE y el volumen con el pedal.  Conector DRIVE Sirve para controlar la función DRIVE. Cuando la función BOOST está desactivada, el sonido puede cambiar de limpio a crunch, y cuando BOOST está activada, cambiar de limpio a super-extremo. Con un pedal de expresión conectado al conector DRIVE, el valor de fuerza se puede controlar desde 0 hasta el valor de DRIVE actual seleccionado en el panel. Cuando el pedal se pisa hasta el fondo, se aplicará el valor de fuerza indicado por el mando del panel. Conector VOLUME (Ejemplo) Valores de fuerza que se pueden controlar con los pedales de expresión. Sirve para controlar el volumen. El volumen se puede amplificar y silenciar. * El volumen que puede controlar con el pedal de expresión conectado a este conector es distinto al del mando [VOLUME] del panel. La operación del pedal no está vinculada al nivel del mando [VOLUME]. Ajuste del VOLUMEN MÍNIMO de un pedal de expresión Con el mando [MINIMUM VOLUME] de un pedal de expresión puede ajustar el valor para cuando el pedal se suelta del todo (valor más bajo). Mando [MINIMUM VOLUME] Ajustes del valor DRIVE después de cambiar el canal Cuando hay un pedal de expresión conectado al conector DRIVE, puede ajustar el valor de DRIVE después de cambiar el canal al valor actual del pedal, no al valor guardado en el canal. Para obtener información sobre cómo realizar el ajuste, consulte la pág. 10 * Use únicamente el pedal de expresión especificado (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H; no incluidos). Si conecta cualquier otro pedal de expresión, corre el riesgo de que se produzca un funcionamiento incorrecto o que la unidad resulta dañada. 8 Conexiones de enlace de la unidad Se puede establecer una conexión de enlace con otra unidad. La conexión de enlace permite obtener más presión de sonido y aportar potencia a la actuación sobre un escenario grande. Cuando los amplificadores se conectan como se explica a continuación, es posible cambiar de canal con el controlador de pedal y usar un pedal de expresión con el amplificador conectado. Panel trasero Lado trasero English Al controlador de pedal Cable: tipo telefónico estéreo de 1/4" Amplificador al que está conectado la guitarra Deutsch Lado trasero Cable: tipo telefónico de 1/4" Panel trasero * Antes de realizar una conexión, gire a 0 el mando [MASTER] del amplificador que se va a conectar. Ajuste el volumen después de realizar la conexión. Panel delantero Conector INPUT del panel delantero * Cuando la guitarra se ha conectado en HIGH, conecte a HIGH. Cuando la guitarra se ha conectado en LOW, conecte a LOW. Italiano * Baje el volumen de todos los dispositivos cuando encienda o apague la unidad. Français Amplificador con el que se ha establecido la conexión de enlace Cómo se colocan los amplificadores uno encima de otro Español El amplificador GA-212/112 se puede usar en configuración apilada. NOTA Se puede apilar un máximo de una unidad. No apile dos o más unidades. Cuando coloque una unidad sobre otra, asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. * Asegúrese de colocar y usar estas unidades sobre superficies estables y niveladas. Português * Para prevenir posibles lesiones provocadas por la caída o vuelco de una unidad, asegúrese de que las unidades las levanten y transporten dos personas como mínimo. * Tenga cuidado de no cogerse los dedos. Cómo se colocan los amplificadores uno encima de otro * No apile los modelos GA-212 y GA-112. Nederlands * Cuando los amplificadores se colocan uno encima de otro, alinéelos siempre de forma que las esquinas del amplificador que está arriba y del que está abajo quedan bien trabadas. Si las esquinas no están trabadas, existe el riesgo de que se caigan. BIEN MAL * Si tiene que apilar las unidades, retire siempre todas las ruedas de cada amplificador. Colocación y retirada de las ruedas (solo el modelo GA-212) Lado delantero de la unidad Cuando la unidad se entrega de fábrica, no tiene las ruedas puestas. Para colocar o quitar las ruedas siga el diagrama. 9 Otros ajustes Si desea configurar los siguientes ajustes de la unidad, mantenga pulsados los botones indicados en el momento de encender la unidad. Ajustes Operación Restablecimiento de la configuración predeterminada de fábrica (*) Almacenamiento en un canal Valor de DRIVE después de cambiar el canal Indicador de sonido Mantenga pulsados los botones [EFX LOOP B] y [CH4], y encienda la unidad. Almacenamiento automático de los ajustes del canal (predeterminado) Mantenga pulsado el botón [EFX LOOP A] y encienda la unidad. Almacenamiento de los ajustes del canal con la función de escritura (pág. 5) Mantenga pulsado el botón [EFX LOOP B] y encienda la unidad. Valor almacenado en un canal (predeterminado) Mantenga pulsado el botón [VOICE] y encienda la unidad. Valor actual del pedal de expresión Mantenga pulsado el botón [BOOST] y encienda la unidad. Activación de pantalla en color (predeterminado) Mantenga pulsados los botones [MID BOOST] y [VOICE], y encienda la unidad. Desactivación de pantalla en color Mantenga pulsados los botones [MID BOOST] y [BOOST], y encienda la unidad. El segundo amplificador refleja la operación del controlador de pedal (cambio de canal, pedal de Ajuste del modo Link Mantenga pulsados los botones [EFX LOOP A] y [MID BOOST], y encienda la unidad. expresión y activación/desactivación de REVERB) * El segundo amplificador (predeterminado) funciona conforme a los ajustes del primer El segundo amplificador refleja todas las operaciones amplificador. del panel delantero (excepto MASTER) y del Mantenga pulsados los botones [EFX LOOP B] y [MID BOOST], y encienda la unidad. controlador de pedal Copie los ajustes del canal del primer amplificador en el segundo amplificador Con el segundo amplificador encendido, mantenga pulsados los botones [EFX LOOP A], [EFX LOOP B] y [MID BOOST] del primer amplificador y encienda la unidad. * También se pueden restablecer los ajustes predeterminados de fábrica de cada canal. Diagrama de bloques THRU/TUNER OUT LINE OUT INPUT (HIGH) FOOT CONTROLLER EXP PEDAL VOLUME AMPLIFIER INPUT (LOW) MASTER POWER AMP SPEAKER POWER AMP SPEAKER Solo para GA-212 EFX LOOP A SEND EFX LOOP A RETURN MAIN IN A REVERB MAIN IN B LOOP [SERIES/PARALLEL] EFX LOOP B SEND EFX LOOP B RETURN DRIVE VOLUME Solo cuando el controlador de pedal está conectado 10 Especificaciones principales Roland GA-212 Roland GA-112: Amplificador de guitarra Potencia nominal de salida GA-212 GA-112 200 W 100 W INPUT HIGH: 10 dBu Nivel de entrada nominal INPUT LOW: 0 dBu MAIN IN A, B: -10 dBu EFX LOOP A, B RETURN: -10 dBu, +4 dBu (seleccionable) Altavoz EFX LOOP A, B SEND: -10 dBu, +4 dBu (seleccionable) THRU / TUNER OUT: -10 dBu 30 cm (12 pulgadas) x 2 30 cm (12 pulgadas) x 1 Interruptor [ON] Conmutador [AUTO OFF] Botón [VOICE] Botón [BOOST] Botón [MID BOOST] Botón EFX LOOP[A],[B] Conmutadores EFX LOOP A, B[LOOP] Conmutadores EFX LOOP A, B[LEVEL] Botón [MANUAL] Botón [CH 1]–[CH 4] Deutsch Controles LINE OUT: -10 dBu English Nivel de salida nominal Español 75 W 45 W 715 (altura) x 337 (fondo) x 560 (altura) mm 615 (altura) x 337 (fondo) x 504 (altura) mm Peso 32 kg 24,5 kg Accesorios Rueda x 4 (solo GA-212) Cable de alimentación Manual del usuario Opciones (de venta por separado) GA FOOT CONTROLLER (GA-FC) Nederlands Consumo Dimensiones Português Conectores Conector AC IN Conectores INPUT HIGH/LOW (tipo telefónico de 1/4") Conectores MAIN IN A, B (tipo telefónico de 1/4") Conector LINE OUT (tipo telefónico de 1/4") Conector FOOT CONTROL/LINK IN (tipo telefónico estéreo de 1/4") Conector LINK OUT (tipo telefónico estéreo de 1/4") Conector THRU/TUNER OUT (tipo telefónico de 1/4") Conectores EFX LOOP A, B SEND (tipo telefónico de 1/4") Conectores EFX LOOP A, B RETURN (tipo telefónico de 1/4") Italiano Indicadores Indicador de sonido LED de mando ×7 (excepto el mando MASTER) VOICE BOOST MID BOOST EFX LOOP A, B MANUAL CH 1– CH 4 Français Mando [MASTER] Mando [DRIVE] Mando [VOLUME] Mando [BASS] Mando [MIDDLE] Mando [TREBLE] Mando [PRESENCE] Mando [REVERB] * 0 dBu = 0,775 Vrms * Con el fin de mejorar el producto, las especificaciones y/o el aspecto de la unidad pueden modificarse sin previo aviso. 11 Manual do proprietário Amplificador de guitarra GA-112 Um amplificador de guitarra com saída de 200 W e dois alto-falantes sob medida de 30 cm (12 polegadas). Um amplificador de guitarra com saída de 100 W e um alto-falante sob medida de 30 cm (12 polegadas). O novo PROGRESSIVE AMP com tecnologia COSM oferece controle de drive original, permitindo mudanças constantes e suaves, não apenas em ganho, mas também nas características do amplificador. Este recurso proporciona uma variedade de sons destacados e é ideal para diferentes tipos de performances, desde um bom som limpo até um som crunch. E, através do high-gain super extreme, ele também proporciona conforto ao tocar com distorção. O GA-212/GA-112 são equipados com quatro canais e você pode definir timbres diferentes para cada um. Cada botão possui um indicador LED que indica a configuração atual. O indicador LED permite a verificação imediata do timbre e indica rapidamente qualquer mudança de canal. As configurações de canal são salvas automaticamente após cada operação. O pedal de controle exclusivo proporciona controle fácil do GA com os pés (pág. 8). Além do EQ 3 bandas, a presença e boost médio permitem uma criação versátil de timbres. O reverb projetado com exclusividade proporciona efeitos excelentes. O equipamento é equipado com dois loops de efeito independentes e podem ser configurados para cada canal. Ele possui as funções básicas necessárias para apresentações ao vivo e gravação. Também é possível realizar facilmente uma conexão de link, permitindo que você aprecie uma performance com som mais potente. O COSM (Composite Object Sound Modeling) é uma poderosa e inovadora tecnologia de modelagem de som da Roland. A tecnologia COSM analisa os muitos fatores que compõem o som original, como por exemplo, as características elétricas e físicas do modelo original e, em seguida, gera um modelo digital que pode reproduzir o mesmo som. Español O que é COSM? Italiano Equipado com operação simples das funções básicas e expansibilidade Français Operação intuitiva Deutsch A tecnologia PROGRESSIVE AMP da Roland proporciona um som de guitarra mais amplo e rico English GA-212 Função AUTO OFF Sobre o pedal de controle exclusivo Português • O equipamento possui uma função AUTO OFF de economia de energia; o equipamento desliga automaticamente após 4 horas da última operação. • Quando enviado da fábrica, o equipamento vem com a função AUTO OFF LIGADA. • Para desativar a configuração de economia de energia, coloque a chave [AUTO OFF] em OFF, conforme o descrito na pág. 6. • O pedal de controle exclusivo (GA FOOT CONTROLLER) é uma opção disponível. Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida em qualquer forma sem a permissão por escrito da ROLAND CORPORATION. “Que tipo de amplificador de palco os guitarristas realmente querem?” Após pesquisa e desenvolvimento intensivos, o GA é a resposta da Roland. O GA é um amplificador com operação fácil e intuitiva, com um som que eleva a inspiração do guitarrista. Ao se concentrar nestes pontos principais, um “amplificador de palco” foi criado com um caráter sonoro que satisfaz guitarristas, com fácil operação e todas as funções necessárias para uma performance ao vivo excelente. Em nossa busca por um som que toque o coração do artista, fizemos incontáveis experimentações até acertarmos. Nossos esforços deram frutos e acreditamos que o amplificador exclusivo da Roland proporciona uma qualidade sonora que está além dos amplificadores valvulados e de estado sólido. Também era essencial assegurar que a operação do equipamento fosse fácil e intuitiva. Todos os guitarristas desejam “se concentrar apenas na performance artística, sem ser distraído pelo controle técnico”. Este amplificador foi projetado para oferecer uma operação simples e intuitiva e é ideal para todos os guitarristas. O GA é o amplificador de guitarra de palco do futuro, nascido dos anos de experiência tecnológica e know-how da Roland. Nederlands 202 USO SEGURO DO EQUIPAMENTO Antes de usar este equipamento, leia cuidadosamente as seção intituladas: “INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA” (sobrecapa), “USO SEGURO DO EQUIPAMENTO” (pág. 2), e “OBSERVAÇÕES IMPORTANTES” (pág. 3). Essas seções oferecem informações importantes sobre o uso correto do equipamento. Além disso, para que você conheça todos os recursos do seu novo equipamento, o Manual do proprietário deve ser lido por completo. O manual deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras. 201b AVISO 012a Desligue o equipamento em caso de ocorrência de uma anormalidade ou mau funcionamento Desligue imediatamente o equipamento, remova o cabo de força da tomada e procure o revendedor, o Centro de Serviços Técnicos da Roland ou um distribuidor autorizado, conforme listado da página “Informações” quando: • O cabo de força ou o conector estiver danificado; ou • Houver fumaça ou odores estranhos; ou • Caírem objetos dentro do equipamento ou for derramado líquido sobre ele; ou AVISO 008a 001-50 Certifique que o cabo de força está aterrado O equipamento deve estar conectado a uma fonte de alimentação do tipo descrito conforme a especificação na parte traseira do equipamento. 008e 002a 010 004 Não use ou guarde nos seguintes tipos de locais • Expostos ao vapor ou à fumaça ou • Expostos à chuva ou • Sujeitos a altos níveis de vibração e tremor. 007 Não coloque em um local instável Certifique-se que o equipamento esteja sempre em superfícies planas e estáveis. Nunca o deixe em suportes que possam tombar nem em superfícies inclinadas. 2 Não permita a entrada de objetos ou líquidos no equipamento; nunca coloque recipientes com líquidos sobre ele Não coloque recipientes com líquidos sobre este produto. Nunca permita que objetos estranhos (por exemplo, objetos inflamáveis, moedas, fios) ou líquidos (por exemplo, água ou suco) entrem neste produto. Isso pode causar curtos circuitos, falha na operação ou outro mau funcionamento. Não use em países estrangeiros Antes de usar o equipamento em países estrangeiros, procure o seu revendedor, o Centro de Serviços Técnicos da Roland mais próximo ou um distribuidor autorizado, conforme listado da página “Informações”. 109a • Empoeirados ou com areia ou 011 • Úmidos ou 016 • Molhados (por exemplo, banheiros, lavatórios ou pisos molhados) ou Não compartilhe uma tomada com uma quantidade grande de outros aparelhos Não force o cabo de força do equipamento para compartilhar uma tomada com outros aparelhos. Tenha um cuidado especial ao usar extensões — a potência total usada por todos os aparelhos conectados nunca deverá ultrapassar a potência nominal (watts/ampéres) do cabo de extensão. A carga excessiva pode fazer com que o isolamento do cabo aqueça e até mesmo derreta. Evite o uso prolongado em volume alto Este equipamento, sozinho ou em conjunto com um amplificador ou altofalantes, pode produzir níveis sonoros capazes de provocar perda permanente da audição. Não use por períodos longos com volume alto ou com volumes desconfortáveis. Se você perceber a perda de audição ou um zumbido no ouvido, interrompa o uso imediatamente e procure um médico especialista. • Sujeitos à temperaturas extremas (por exemplo, luz solar direta em um veículo fechado, perto de um duto de aquecimento, em cima de um equipamento que irradie calor); ou que sejam • Sujeitos à exposição ao sal ou Não dobre o cabo de força ou coloque objetos pesados sobre ele Não dobre ou torça demais o cabo de força e não coloque objetos pesados sobre ele. Isso pode danificar o cabo e os componentes e provocar curtos circuitos. Cabos danificados representam perigo de choque e incêndio! Não derrube ou sujeite a impactos fortes Proteja o equipamento contra impacto forte. (Não o deixe cair!) 015 Não tente fazer reparos nem substituir peças internas do equipamento (exceto quando indicado especificamente pelas instruções do manual). Procure o revendedor, o Centro de Serviços Técnicos da Roland ou um distribuidor autorizado da Roland, conforme listado na página “Informações”. 014 009 003 Não repare ou substitua peças você mesmo Adultos devem supervisionar locais onde crianças estiverem presentes Ao utilizar o equipamento em locais onde crianças estiverem presentes, tenha cuidado para que não haja manejo inadequado do equipamento. Um adulto deve sempre estar próximo para supervisão e orientação. Use apenas o cabo de força incluso Use apenas o cabo de força acoplado. Além disso, o cabo de força incluso não deve ser utilizado com qualquer outro aparelho. Não abra nem realize nenhuma modificação interna no equipamento. • O equipamento não funcionar normalmente ou mostrar uma mudança aparente na performance. Conecte o cabo de força à uma tomada com a voltagem correta 013 Conecte o conector deste modelo à tomada de encaixe com uma conexão protetora de aterramento. Não desmonte ou modifique o equipamento você mesmo • O equipamento tiver sido exposto à chuva (ou tiver sido molhado); ou AVISO Não conecte o equipamento a uma tomada elétrica quando houver condensação sobre ou dentro dele Ao mover o equipamento de um local para outro onde a temperatura e/ou umidade seja muito diferente, gotas de água (condensação) podem se formar dentro do equipamento. Quando essa condição ocorre, há o risco de mau funcionamento caso você conecte o equipamento a uma tomada elétrica. Certifique-se primeiro de que toda condensação foi eliminada, permitindo que o equipamento seja aclimatado durante várias horas, e então conecte-o à tomada elétrica. CUIDADO CUIDADO Tente evitar que fios e cabos fiquem embaraçados. Além disso, todos os fios e cabos devem ser colocados em locais fora do alcance de crianças. O equipamento deve ser posicionado de modo que sua localização ou posição não interfira em sua ventilação. Ao colocar ou tirar da tomada ou deste equipamento, segure somente pelo conector do cabo de força. 110a Sempre que suspeitar da possibilidade de raio na sua área, desconecte o conector do cabo de força da tomada. 121 Não remova a grade do alto-falante e o alto-falante Nunca remova a grade do alto-falante e o alto-falante. Alto-falante não substituível pelo usuário. Correntes e voltagens perigosas encontram-se dentro do invólucro. Nunca manuseie o cabo de força ou os plugues com as mãos molhadas ao ligar e desligar da tomada ou esse equipamento. Deutsch Não conecte ou desconecte o cabo de força com as mãos molhadas Caso haja possibilidade de raios, desconecte o cabo de força da tomada English Evite subir no equipamento ou colocar objetos pesados sobre ele Desconecte o cabo de força da tomada antes de limpar Antes de limpar o equipamento, desligue-o e desconecte o cabo de força da tomada (pág. 3). Nunca suba ou coloque objetos pesados em cima do equipamento. 107b Em intervalos regulares, desligue o conector e limpe-o com um pano seco para tirar toda poeira e outros acúmulos dos contatos. Além disso, desconecte o cabo de força da tomada sempre que o equipamento permanecer sem uso por períodos prolongados. Qualquer acúmulo de poeira entre o conector e a tomada pode resultar em deficiência no isolamento e causar um incêndio. Em situações onde movimentos inesperados deste equipamento possam apresentar perigo (como quando montado em um palco, ou durante o transporte em um veículo), remova todas as rodas. 106 103a Limpe periodicamente o conector do cabo de força Remova todas as rodas caso a mobilidade apresente perigo Desconecte tudo antes de mover o equipamento Antes de mover o equipamento, desconecte o conector da tomada e todos os outros fios dos aparelhos externos. 109a 105b 102b Segure o conector ao conectar ou desconectar o cabo de força Por segurança, gerencie os cabos 108a 104 101a Posicione em um local bem ventilado CUIDADO 556 359 557 558b 559a 361 561 562 401b 402 3 Nederlands 552 • Esteja ciente de que o conteúdo da memória pode ser perdido de maneira irrecuperável em decorrência de um mau funcionamento ou do funcionamento inadequado do equipamento. Para se proteger do risco de perda de dados importantes, recomendamos que você registre por escrito qualquer dado importante armazenado na memória do equipamento. • Infelizmente, pode ser impossível recuperar o conteúdo dos dados armazenados na memória do equipamento caso eles sejam perdidos. A Roland Corporation não se responsabiliza pela perda de tais dados. MMP Cuidados adicionais 551 354b • Roland, BOSS, COSM são marcas comerciais ou marcas registradas da Roland Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países. • Os nomes de empresas e produtos presentes neste documentos são marcas comercias ou marcas registradas de seus respectivos proprietários. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se refere ao portfólio de patentes relacionado à arquitetura do microprocessador, que foi desenvolvido pela Technology Properties Limited (TPL). A Roland licenciou esta tecnologia do TPL Group. • Este produto contêm uma plataforma de software integrada eCROS da eSOL Co.,Ltd. eCROS é uma marca registrada da eSOL Co., Ltd. no Japão. T-01 352b Direitos autorais • Esteja ciente que todos os dados da memória do equipamento podem ser perdidos quando o equipamento é enviado para reparos. Dados importantes devem ser sempre anotados em papel (quando possível). Durante os reparos, é tomado o devido cuidado para evitar a perda de dados. No entanto, em alguns casos (como quando o circuito relacionado à memória em si está danificado), lamentamos que talvez não seja possível recuperar os dados, e a Roland não se responsabiliza pela perda desses dados. TM 352a Reparos e dados • O uso deste equipamento perto de amplificadores (ou outros equipamentos com grandes transformadores) pode induzir a formação de zumbidos. Para reduzir o problema, mude a direção do equipamento ou mova-o para mais longe da fonte de interferência. • Este aparelho pode interferir com a recepção de rádio e televisão. Ele não deve ser usado perto desses tipos de receptores. • Aparelhos de comunicação sem fio, como aparelhos de telefone celular, podem produzir ruídos quando usados perto desse equipamento. Esse tipo de ruído pode ocorrer ao fazer ou receber uma chamada, ou durante uma conversação. Se esse tipo de problema ocorrer, mude os aparelhos sem fio de lugar, de modo a ficarem mais longe deste equipamento ou desligue-os. • Não exponha o equipamento diretamente ao sol, não o deixe próximo a aparelhos que irradiem calor, não o deixe dentro de veículos fechados nem exposto a temperaturas elevadas. Além disso, não permita que aparelhos de iluminação, cujas fontes de luz são normalmente usadas muito próximas do equipamento (como a luz de um piano), ou que refletores potentes iluminem a mesma área do equipamento por longos períodos. O calor excessivo pode deformar e descolorir o equipamento. 452 351 Posicionamento Português 309 • Para limpar o equipamento, use um pano seco e macio; ou um que esteja levemente umedecido. Tente secar toda a superfície usando uma quantidade igual de força. Esfregar com muita força a mesma área pode danificar o acabamento. • Nunca use benzina, tíner, álcool ou qualquer tipo de solvente, para evitar a possibilidade de descolorir e/ ou deformar o equipamento. Español 308 Manutenção • Seja cuidadoso ao usar os botões, os controles deslizantes ou os demais controles e também ao usar os plugues e os conectores. O uso sem cuidado pode ocasionar mau funcionamento. • Ao desconectar os fios, segure sempre pelo conector — nunca puxe pelo fio. Isso evitará curtos circuitos e danos aos componentes internos dos fios. • Uma pequena quantidade de calor será emitida no equipamento durante o funcionamento normal. • Para evitar incomodar pessoas próximas, mantenha o volume do equipamento em níveis razoáveis. • Quando precisar transportar o equipamento, use a embalagem original completa (incluindo o acolchoamento), se possível. Caso contrário, use materiais de embalagem equivalentes. • Use apenas com o pedal de expressão específico (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H; vendidos separadamente). Ao conectar outros pedais de expressão, você corre o risco de mau funcionamento e/ou danos no equipamento. • Alguns cabos de conexão possuem resistores. Não use cabos com resistores para conectar este equipamento. O uso desses cabos pode tornar o nível de som extremamente baixo ou inaudível. Para obter informações sobre as especificações dos cabos, entre em contato com o fabricante do cabo. Italiano 360 307 • Não permita que materiais como a borracha, o vinil, ou semelhantes permaneçam sobre o equipamento por longos períodos. Esses objetos podem descolorir ou mesmo danificar o acabamento. • Não cole rótulos, adesivos ou algo semelhante neste instrumento. Eles podem danificar o acabamento externo do instrumento ao serem retirados. • Dependendo do material e da temperatura da superfície onde você colocar o equipamento, os pés de borracha poderão desbotar ou danificar a superfície. Coloque um pedaço de feltro ou pano embaixo dos pés de borracha para evitar que isso aconteça. Se você fizer isso, verifique se o equipamento não vai deslizar e cair acidentalmente. • Não coloque nada que contenha água sobre este equipamento. Além disso, evite o uso de inseticidas, perfumes, álcool, esmaltes, pulverizadores, etc., próximo ao equipamento. Retire rapidamente qualquer líquido derramado sobre o equipamento com o uso de um pano seco e macio. 553 301 • Não ligue este equipamento na mesma tomada elétrica que esteja sendo usada por aparelhos domésticos que sejam controlados por um inversor ou motor (como geladeira, máquina de lavar, forno de microondas ou ar condicionado). Dependendo da forma como o aparelho elétrico estiver sendo usado, o ruído na alimentação poderá fazer com que o equipamento não funcione corretamente ou produza um ruído audível. Se não for possível usar uma tomada separada, conecte um filtro de linha entre este equipamento e a tomada elétrica. • Para evitar mau funcionamento e danos ao equipamento, sempre desligue a alimentação de todo o seu equipamento antes de fazer conexões. • Apesar dos LEDs serem desligados quando o equipamento é desligado, isso não quer dizer que o equipamento tenha sido completamente desconectado da fonte de alimentação. Se for preciso desligar completamente a alimentação, primeiramente desligue a chave do equipamento e desconecte o cabo de força da tomada. Por essa razão, a tomada em que você deseja conectar o plugue do cabo de força deve ser de fácil alcance e de acessibilidade imediata. • Com as configurações de fábrica, o GA-212/GA112 desligará automaticamente após 4 horas após você parar de tocar ou operar o equipamento. Se você não deseja que o equipamento desligue automaticamente, coloque a chave “AUTO OFF” em “OFF” conforme descrito na pág. 3. 356 Fonte de alimentação Français OBSERVAÇÕES IMPORTANTES Descrições do painel Painel frontal PROGRESSIVE AMP Conectores INPUT Botão [BASS] O PROGRESSIVE AMP é um amplificador original projetado com a mais nova tecnologia COSM. Ao alterar continuamente o comportamento do pré-amplificador e amplificador power, você pode criar livremente uma gama ampla de sons. Use para conectar à uma guitarra elétrica. Use HIGH ou LOW de acordo com o nível de saída da guitarra. Conecte normalmente em HIGH. Especialmente para guitarras com uma saída alta e possível distorção sonora, conecte em LOW. Ajusta as frequências graves do som. Botão [MID BOOST] Botão [DRIVE]/ botão [BOOST] Liga/desliga o boost de frequência média. Botão [MIDDLE] Ajusta as frequências médias do som. Botão [TREBLE] Ajusta as frequências agudas do som. Ajusta o nível de distorção. Botão [BOOST] Operação do botão [DRIVE] Valor mínimo para o valor máximo OFF Do limpo ao crunch ON Do crunch ao super extremo * Quando BOOST estiver ativado, o pedal de expressão conectado à entrada DRIVE do pedal de controle exclusivo (pág. 8) pode alterar o som de limpo para super extremo. Botão [MANUAL], botões [CH 1]–[CH 4] Botão [VOICE] Cada botão no painel frontal do GA-212/GA-112 possui um indicador LED original que permite que você verifique de relance as configurações durante uma performance ou quando os canais tiverem sido modificados. O sistema de operação de estrutura simples proporciona controle intuitivo. Botão [MANUAL] Quando o equipamento é ligado, a operação MANUAL é ativada. Na operação MANUAL os indicadores LED e os botões sempre correspondem. Altera a característica do som. Botão [VOLUME]  Ajusta o volume. Indicador de som Quando a distorção é ajustada com o botão [DRIVE], a cor indicadora do som muda de acordo com o nível de distorção. (Se você não deseja usar o visor LED, por exemplo, em um palco escuro, ele pode ser desligado.) Para fazer o ajuste, consulte pág.10 4 Indicadores LED do botão Um indicador LED informa a configuração do botão. Quando um dos botões [CH 1]–[CH 4] é pressionado para mudar o canal (configurações), os indicadores LED do botão também mudam instantaneamente. Quando o botão [MANUAL] é pressionado, os indicadores LED serão exibidos nas posições atuais dos botões. Se o ajuste salvo para o botão estiver no nível máximo e a posição do botão estiver no nível mínimo, gire-o no sentido horário antes de fazer ajustes para diminuir o volume. Caso contrário, gire o botão no sentido anti-horário antes de fazer os ajustes para aumentar o valor definido. Descrições do painel Botão [EFX LOOP A], botão [EFX LOOP B] Chave [ON] Liga/desliga qualquer equipamento de efeitos externo conectado aos conectores EFX LOOP A/B no painel traseiro. Liga e desliga o equipamento. Ligando o equipamento 941 * Após estar tudo conectado apropriadamente (pág. 6), siga o procedimento Botão [REVERB] Dá um contorno reforçado aos médios e agudos. Isso proporciona um som limpo e destacado. Ajusta o nível de reverberação. abaixo para ligar a energia. Se você ligar o equipamento na ordem errada, há risco de causar mau funcionamento ou falha do equipamento. * Antes de ligar/desligar o equipamento, sempre abaixe o volume. Mesmo com 943 o volume abaixado, você pode ouvir sons ao ligar/desligar o equipamento. No entanto, isso é normal e não é indício de mau funcionamento. * Esse equipamento é equipado com um circuito de proteção. É necessário 942 aguardar um breve intervalo (alguns segundos) após ligar o equipamento para que ele funcione normalmente. 1. Ligue todos os aparelhos conectados, mas não o aparelho conectado no conector LINE OUT. Ligue o GA-212/GA-112. Ligue o aparelho conectado no conector LINE OUT. Deutsch 2. 3. English Botão [PRESENCE] Desligando o equipamento 1. 309 Ajusta o volume geral. Français Botão [MASTER] Antes de desligar o equipamento, diminua o volume de todos os aparelhos e, em seguida, desligue os aparelhos na ordem inversa à que eles foram ligados. CUIDADO * Com as configurações de fábrica, o GA-212/GA-112 desligará automaticamente após 4 horas após você parar de tocar ou operar o equipamento. Se você não deseja que o equipamento desligue automaticamente, coloque a chave [AUTO OFF] em “OFF” conforme descrito na pág. 6. * Se for preciso desligar completamente a alimentação, primeiramente desligue 945 o equipamento e desconecte o cabo de força da tomada. Consulte Fonte de alimentação (pág. 3). Italiano Botões [CH 1]–[CH 4] Com exceção do botão [MASTER], as configurações para todos os botões do painel frontal são salvas nos botões [CH 1]–[CH 4]. Essa função salva as últimas posições dos botões. Portanto, nenhuma operação especial é necessária para salvar as configurações. Español Alterna entre quatro tipos de configurações do painel frontal. Português Intervalo no qual as configurações podem ser salvas. Nederlands  Copiando as configurações dos botões Você pode copiar as configurações do botão [MANUAL], ou de cada botão [CH 1]–[CH 4] para outro canal.  1 Pressione o botão a ser copiado, por exemplo,o botão [MANUAL] ou um dos botões [CH 1]–[CH 4]. 2 Selecione e pressione um dos botões [CH 1]–[CH 4] a ser copiado. Salvando as configurações de canal usando a função de gravação de operação O salvamento automático das configurações do canal pode ser alterado para salvamento das configurações do canal pela utilização da operação de gravação. No modo de operação de gravação, ao pressionar um dos botões [CH 1]–[CH 4] por alguns segundos, as configurações podem ser salvas. Para fazer ao ajuste, consulte pág. 10 * Você não pode selecionar o botão [MANUAL] pois o canal receberá uma cópia. 5 Descrições do painel Painel traseiro (conectando o equipamento) Conector AC IN Conectores FOOT CONTROL/LINK IN, LINK OUT Conector THRU/TUNER OUT Conecte o cabo de força fornecido neste conector. Conector FOOT CONTROL O som direto de uma guitarra da entrada INPUT é a saída. Para conexão de um cabo estéreo ao conector GA FOOT CONTROL do pedal de controle. Use este conector para fazer conexões de link do equipamento. * Sempre use um cabo estéreo. Para obter mais informações, consulte pág. 9 Um afinador também pode ser conectado. Para uma fonte de alimentação Conector LINK IN/ conector LINK OUT Use estes conectores para fazer conexões de link para GAs. Para obter mais informações, consulte pág. 9 *1 Chave [AUTO OFF] CUIDADO Esta chave controla a função AUTO OFF, que desliga automaticamente o equipamento após decorrido o tempo definido. Quando a função AUTO OFF estiver ligada, o equipamento será desligado automaticamente após aproximadamente 4 horas após a última utilização. Se você não deseja que o equipamento seja desligado automaticamente, coloque a chave em OFF. Para ligar o equipamento novamente após o desligamento pela função AUTO OFF, ligue novamente a chave [ON] (pág. 5), ou coloque a chave [AUTO OFF] em OFF. 6 Conectores MAIN IN Conector LINE OUT Para reproduzir o som criado com um equipamento multiefeitos ou outros aparelhos, conecte ao conector MAIN IN. O GA-212 reproduz o som de entrada do conector A no alto-falante esquerdo, e o som do B no alto-falante direito. Quando apenas o conector A é utilizado, o mesmo som é reproduzido nos alto-falantes esquerdo e direito. Quando apenas o conector B é utilizado, é reproduzido apenas o som no alto-falante direito. O GA-112 mixa os sons de entrada dos conectores A e B e os reproduz no alto-falante. Para a conexão de um sistema PA, gravador ou outro equipamento externo. CUIDADO * Se a função AUTO OFF estiver ligada, e apenas os sinais do conector MAIN IN forem entrada sem nenhuma outra operação, o equipamento será desligado automaticamente após 4 horas. Descrições do painel Conectores EFX LOOP A, B Para a conexão de equipamentos de efeitos externos. Existem dois sistemas, A e B (mono). Conecte a entrada INPUT do equipamento de efeitos externo ao conector SEND, e a entrada OUTPUT ao conector RETURN. English Chave [LOOP] Quando PARALLEL estiver selecionado, o som de efeitos externo e o som direto serão mixados. Quando SERIES estiver selecionado, apenas o som de efeitos externo será reproduzido. * Quando SERIES estiver selecionado, caso o volume do equipamento de efeitos externo esteja completamente abaixado, ou a alimentação não esteja ligada, nenhum som será ouvido. Deutsch Chave [LEVEL] Use esta chave para alterar o nível de entrada/saída do loop de efeitos. De acordo com o nível de entrada/saída do equipamento conectado, selecione +4 dBu ou -10 dBu. Quando o nível de entrada/saída do equipamento conectado for alto, defina em +4 dBu, e quando for baixo, defina em -10 dBu. * Dependendo da alimentação que você estiver usando, os dois cabos conectados a SEND e RETURN podem captar mais ruído se estiverem distantes um do outro. Coloque os cabos juntos. Equipamento de efeitos externo OUTPUT Français INPUT • Não conecte qualquer outro dispositivo que não seja o GA-212/GA-112 à conexão de link ou o GA FOOT CONTROLLER (GA-FC) ao conector FOOT CONTROL/LINK IN. Italiano *1 Observações importantes sobre os conectores FOOT CONTROL/LINK IN e LINK OUT • Não conecte qualquer outro dispositivo que não seja o GA-212/GA-112 à conexão de link do conector LINK OUT. • Este instrumento é equipado com conectores do tipo balanceado (TRS). Os diagramas de ligações para estes conectores são mostrados abaixo.  Español 922 PONTA ANEL CAPA (TERRA) Português Nederlands 921 * Para evitar o mau funcionamento e falhas do equipamento, sempre abaixe o volume e desligue todos os equipamentos antes de fazer qualquer conexão. 926a * Quando cabos de conexão com resistores forem usados, o nível de volume do equipamento conectado nas entradas (conectores INPUT, MAIN IN, e RETURN) pode ser baixo. Se isso acontecer, use cabos de conexão que não contenham resistores. 7 Descrições do painel Pedal de controle exclusivo (vendidos separadamente) Conectando o pedal de controle Conecte um cabo estéreo ao conector FOOT CONTROL/LINK IN do GA-212/GA-112. * Sempre use um cabo estéreo. * Use cabos que não contenham resistores. Como operar o pedal de controle Você pode mudar de canal utilizando o pedal de controle. Ao pressionar o botão [FUNCTION], você também pode ligar/desligar o BOOST, MID BOOST, EFX LOOP A, EFX LOOP B e REVERB. * A ativação e a desativação de BOOST, MID BOOST, EFX LOOP A, EFX LOOP B e REVERB usando o pedal de controle não é salva no canal. Pisca no modo Function. Utilizando pedais de expressão Com os pedais de expressão conectados (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H; vendidos separadamente), você pode alterar o valor DRIVE e o volume com o pedal.  Conector DRIVE Utilize-o para controlar o DRIVE. Quando BOOST está desligado, o som pode ser alterado de limpo para crunch, e quando o BOOST está ligado, pode ser alterado de limpo para super extreme. (Exemplo) Com um pedal de expressão conectado ao conector DRIVE, o valor drive pode ser controlado de 0 para o valor DRIVE atual no painel. Quando o pedal é totalmente pressionado, o valor de drive exibido pelo botão do painel Valores de drive que será aplicado. podem ser controlados com pedais de expressão. Conector de VOLUME Para controle do volume. Aumento do volume e mudo são possíveis. * O volume controlado pelo pedal de expressão ligado a este conector é diferente do [VOLUME] no painel. A operação do pedal não está vinculada ao nível do botão [VOLUME]. Ajuste do MINIMUM VOLUME (volume mínimo) de um pedal de expressão Com o botão [MINIMUM VOLUME] do pedal de expressão, você pode configurar o valor para quando o pedal está completamente levantado (valor mais baixo). Botão [MINIMUM VOLUME] Configuração do valor de DRIVE após mudança do canal Quando um pedal de expressão é conectado ao conector DRIVE, você pode definir o valor DRIVE após a mudança de canal para o valor atual do pedal, e não o valor armazenado no canal. Para fazer o ajuste, consulte pág. 10 925 8 * Use apenas com o pedal de expressão específico (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H; vendidos separadamente). Ao conectar outros pedais de expressão, você corre o risco de mau funcionamento e/ou danos no equipamento. Fazendo conexões de link do equipamento Uma conexão de link pode ser feita com outro equipamento. Uma conexão de link permite obter mais pressão sonora, e executar uma performance poderosa em um palco grande. Quando os amplificadores estão conectados conforme descrito abaixo, a troca de canal se dá pelo pedal de controle e é possível utilizar um pedal de expressão com o amplificador conectado. Painel traseiro Parte traseira English Para o pedal de controle Cabo: Estéreo tipo P10 1/4 pol Amplificador no qual a guitarra está conectada Deutsch Parte traseira Cabo: Tipo P10 1/4 pol Painel traseiro * Antes de fazer a conexão, gire o botão [MASTER] do amplificador a ser conectado a 0. Ajuste o volume depois de fazer a conexão. Painel frontal Entrada INPUT no painel frontal * Quando a guitarra estiver conectada a HIGH, conecte a HIGH. Quando a guitarra estiver conectada a LOW, conecte a LOW. Italiano * Diminua o volume de todos os dispositivos quando ligar ou desligar o equipamento. Français Amplificador ao qual é feita a conexão de link Como empilhar os amplificadores Español O GA-212/112 pode ser utilizado em uma configuração stack. OBSERVAÇÃO Pode ser empilhado até um equipamento. Não empilhe dois ou mais equipamentos. Ao empilhar, siga as instruções abaixo. * Monte e utilize estes equipamentos em locais estáveis e nivelados. Português * Para evitar ferimentos causados pelo tombamento ou queda do equipamento, certifique-se que ao menos duas pessoas estejam trabalhando juntas no levantamento e carregamento dos equipamentos. * Tenha cuidado para não prender os dedos. Como empilhar os amplificadores OK * Não empilhe o GA-212 e GA-112. * Para o empilhamento dos equipamentos, sempre remova todas as rodas de cada amplificador. Montagem e remoção das rodas (apenas para o GA-212) As rodas não estão montadas no equipamento quando ele é sai da fábrica. Nederlands * Quando os amplificadores estiverem empilhados, sempre alinhe-os de modo que os cantos dos amplificadores superiores e inferiores fiquem engatados com segurança. Se os cantos não estiverem engatados, há risco de queda dos equipamentos. NÃO Parte dianteira do equipamento Para montar ou remover as rodas, siga o diagrama. 9 Outras configurações Ao pressionar botões específicos e ligar o equipamento simultaneamente, as seguintes configurações do equipamento podem ser feitas. Configurações Funcionamento Recuperando as configurações originais de fábrica (*) Salvando em um canal Valor DRIVE após mudança de canal Indicador de som Ajuste do modo Link Pressione os botões [EFX LOOP B] e [CH4], e ligue o equipamento. Salvamento automático das configurações de canal (padrão) Pressione o botão [EFX LOOP A] e ligue o equipamento. Salvando as configurações de canal usando a função de gravação de operação (pág. 5) Pressione o botão [EFX LOOP B] e ligue o equipamento. Valor salvo em um canal (padrão) Pressione o botão [VOICE] e ligue o equipamento. Valor atual do pedal de expressão Pressione o botão [BOOST], e ligue o equipamento. Habilitando o visor colorido (padrão) Pressione os botões [MID BOOST] e [VOICE] e ligue o equipamento. Desabilitando o visor colorido Pressione os botões [MID BOOST] e [BOOST] e ligue o equipamento. O segundo amplificador reflete a operação do pedal de controle (troca de canal, pedal de expressão e ativação/desativação de REVERB) (padrão) Pressione os botões [EFX LOOP A] e [MID BOOST] e ligue o equipamento. * O segundo amplificador funciona de acordo com O segundo amplificador reflete todas as operações os ajustes do primeiro. do painel frontal (exceto MASTER) e do pedal de controle Copie as configurações do canal do primeiro amplificador para o segundo Pressione os botões [EFX LOOP B] e [MID BOOST] e ligue o equipamento. Com o segundo amplificador ligado, mantenha os botões [EFX LOOP A], [EFX LOOP B], and [MID BOOST] pressionados no primeiro amplificador e ligue o equipamento. * As configurações para cada canal também podem ser recuperadas para as configurações originais de fábrica. Diagrama de blocos THRU/TUNER OUT LINE OUT INPUT (HIGH) FOOT CONTROLLER EXP PEDAL VOLUME AMPLIFIER INPUT (LOW) MASTER POWER AMP SPEAKER POWER AMP SPEAKER Apenas para o GA-212 EFX LOOP A SEND EFX LOOP A RETURN MAIN IN A REVERB MAIN IN B LOOP [SERIES/PARALLEL] EFX LOOP B SEND EFX LOOP B RETURN DRIVE VOLUME Apenas quando o pedal de controle está conectado 10 Especificações principais Roland GA-212 Roland GA-112: Amplificador de guitarra Saída de potência nominal GA-212 GA-112 200 W 100 W INPUT HIGH: 10 dBu Nível de entrada nominal INPUT LOW: 0 dBu MAIN IN A, B: -10 dBu EFX LOOP A, B RETURN: -10 dBu, +4 dBu (selecionável) English LINE OUT: -10 dBu Nível de saída nominal EFX LOOP A, B SEND: -10 dBu, +4 dBu (selecionável) THRU / TUNER OUT: -10 dBu Alto-falante 30 cm (12 polegadas) x 1 Deutsch Controles 30 cm (12 polegadas) x 2 Chave [ON] Chave [AUTO OFF] Botão [VOICE] Botão [BOOST] Botão [MID BOOST] Botão EFX LOOP[A],[B] Chaves EFX LOOP A, B[LOOP] Chaves EFX LOOP A, B[LEVEL] Botão [MANUAL] Botão [CH 1]–[CH 4] Español 75 W 45 W 715 (L) X 337 (P) X 560 (A) mm 615 (L) X 337 (P) X 504 (A) mm Peso 32,0 kg 24,5 kg Acessórios Rodas x 4 (apenas GA-212) Cabo de força Manual do proprietário Opções (vendidos separadamente) GA FOOT CONTROLLER (GA-FC) Nederlands Consumo de energia Dimensões Português Conectores Conector AC IN Conectores INPUT HIGH/LOW (tipo de fone de 1/4 pol) Conectores MAIN IN A, B (tipo P10 1/4 pol) Conector LINE OUT (tipo P10 1/4 pol) Conector FOOT CONTROL/LINK IN (estéreo tipo P10 1/4 pol) Conector LINK OUT (estéreo tipo P10 1/4 pol) Conector THRU/TUNER OUT (tipo P10 1/4 pol) Conectores EFX LOOP A, B SEND (tipo P10 1/4 pol) Conectores EFX LOOP A, B RETURN (tipo P10 1/4 pol) Italiano Indicadores Indicador de som Botão LED×7 (exceto botão MASTER) VOICE BOOST MID BOOST EFX LOOP A, B MANUAL CH 1– CH 4 Français Botão [MASTER] Botão [DRIVE] Botão [VOLUME] Botão [BASS] Botão [MIDDLE] Botão [TREBLE] Botão [PRESENCE] Botão [REVERB] * 0 dBu = 0,775 Vrms 962a * Com a finalidade de aprimorar o produto, as especificações e/ou aparência deste equipamento estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. 11 Gebruikershandleiding Gitaarversterker GA-112 Een gitaarversterker met een vermogen van 200 W en twee aangepaste luidsprekers van 30 cm. Een gitaarversterker met een vermogen van 100 W en één aangepaste luidspreker van 30 cm. English GA-212 De PROGRESSIVE AMP-technologie van Roland levert een bredere en vollere gitaarklank De GA-212 en GA-112 zijn uitgerust met vier kanalen waarvoor u verschillende tonen kunt instellen. Elke regelaar heeft een LED-lampje dat de huidige instelling aangeeft. Met het LED-lampje kunt u in een oogopslag de toon en een wijziging van het kanaal controleren. De kanaalinstellingen worden automatisch opgeslagen na elk gebruik. Dankzij de exclusieve footcontroller is de voetbediening van de gitaarversterker heel eenvoudig (p. 8). Naast 3-band EQ maken ook de presence en mid boost het creëren van veelzijdige klanken mogelijk. De exclusief ontworpen reverb biedt grote ruimtelijke effecten. Het apparaat is uitgerust met twee onafhankelijke effectenloops en kan voor elk kanaal afzonderlijk worden ingesteld. Het apparaat beschikt over de basisfuncties die nodig zijn voor liveoptredens en -opnames. U kunt ook eenvoudig een Link-aansluiting maken zodat u een krachtiger geluid kunt spelen. COSM (Composite Object Sound Modeling) is de innovatieve geluidsmodelleringstechnologie van Roland. COSM analyseert de verschillende factoren van het oorspronkelijke geluid, zoals de elektrische en fysische kenmerken en maakt vervolgens een digitaal model dat hetzelfde geluid kan reproduceren. Español Wat is COSM? Italiano Uitgerust met een eenvoudige bediening van de basisfuncties en uitbreidbaar Français Intuïtief gebruik Deutsch Door deze nieuw ontwikkelde PROGRESSIVE AMP-technologie met COSM ontstaat een originele drive control die voortdurende en vloeiende veranderingen mogelijk maakt zowel voor gain als voor de verschillende geluidskenmerken van de versterker onder elkaar. Deze functie biedt een verscheidenheid aan rijke geluiden en is dan ook ideaal voor allerlei muziekperformances, van een zuiver en helder geluid tot een vet geluid en extreme “high gain”-geluiden. Bovendien kunt u ook aangenaam muziek met vervorming spelen. AUTO OFF-functie • Wanneer het apparaat de fabriek verlaat, is volgens de standaardinstellingen de AUTO OFF-functie ingeschakeld (ON). • Als u de energiebesparende instelling wilt uitschakelen, stelt u de [AUTO OFF]-schakelaar in op OFF zoals beschreven op p. 6. Informatie over de exclusieve footcontroller Português • Het apparaat beschikt over een energiebesparende AUTO OFF-functie die het apparaat automatisch uitschakelt ongeveer 4 uur na de laatste handeling. • De exclusieve footcontroller (GA FOOT CONTROLLER) is een beschikbare optie. Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige manier worden gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming van ROLAND CORPORATION. “Welk type podiumversterkers hebben gitaristen echt nodig?” Na lang en intensief onderzoek en ontwikkeling brengt Roland u het antwoord: de GA. De GA is een versterker met een intuïtieve bediening en brengt een geluid voort dat de geestdrift van de gitarist perfect overdraagt. Door de nadruk te leggen op deze belangrijkste punten, ontstond een liveversterker met geluidskenmerken die alle gitaristen kunnen bekoren, een eenvoudige bediening en alle functies die nodig zijn voor indrukwekkende liveoptredens. Wij zijn blijven zoeken en experimenteren tot we een geluid gevonden hadden waarvan we wisten dat deze het hart van de speler zou kunnen veroveren. Met de GA worden al onze inspanningen beloond en wij geloven dat deze unieke versterker van Roland een geluidskwaliteit levert die verder gaat dan buizenversterkers en transistorversterkers. Het was ook belangrijk om een eenvoudige en intuïtieve bediening in te bouwen. Gitaristen willen zich namelijk “alleen concentreren op hun muziekperformance zonder dat ze worden afgeleid door technische details”. Deze versterker is precies daarom ontworpen en is dankzij deze eenvoudige en intuïtieve bediening dus ideaal geschikt voor alle gitaristen. De GA's vormen de nieuwste generatie podiumversterkers, ontstaan uit jarenlange technologische ervaring en knowhow van Roland. Nederlands 202 HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN Lees zorgvuldig onderstaande hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (binnenin het voorblad), “HET APPARAAT VEILIG GEBRUIKEN” (p. 2) en “BELANGRIJKE OPMERKINGEN” (p. 3). Deze hoofdstukken bevatten belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat. Om er bovendien zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt, leest u best de hele gebruikershandleiding. De handleiding moet als referentie worden bewaard en voorhanden zijn. 201b WAARSCHUWING 012a WAARSCHUWING 010 Gebruik het apparaat niet in het buitenland Raadpleeg uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service Center of een erkende Roland-verdeler, zoals vermeld op de pagina “Informatie”, vooraleer u het apparaat in het buitenland gebruikt. 109a 2 Plaats geen voorwerpen die vloeistoffen bevatten op de versterker. Zorg ervoor dat er geen voorwerpen (bv. brandbare voorwerpen, munten, draden) of vloeistoffen (bv. water, fruitsap) in het apparaat terechtkomen. Op die manier vermijdt u kortsluitingen, verkeerde werking of andere defecten aan het apparaat. Laat het apparaat geen stopcontact delen met een buitensporig aantal andere apparaten Laat het netsnoer van het apparaat geen stopcontact delen met een buitensporig aantal andere apparaten. Wees vooral voorzichtig met verlengkabels. Het totale stroomverbruik van alle apparaten die u op de verlengkabel hebt aangesloten, mag nooit het maximumvermogen (watt/ampère) voor de verlengkabel overschrijden. Buitensporige belasting kan de isolatie van de kabel opwarmen en uiteindelijk doen smelten. 016 008a Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een voeding van het type dat beschreven is of dat op de achterzijde van het apparaat is aangeduid. 011 007 Sluit het netsnoer aan op een stopcontact met de juiste spanning 015 004 Zorg ervoor dat het apparaat altijd horizontaal en stabiel is geplaatst. Plaats het nooit op een standaard die kan wankelen of op aflopende oppervlakken. 014 003 Plaats het apparaat niet op een instabiele ondergrond Laat geen vreemde voorwerpen of vloeistoffen in het apparaat komen, plaats geen voorwerpen die vloeistoffen bevatten op het apparaat Laat het apparaat niet vallen en bescherm het tegen zware schokken Bescherm het apparaat tegen zware schokken. (Laat het niet vallen!) Dit apparaat kan, apart of in combinatie met een versterker of luidsprekers, geluidsniveaus produceren die permanente gehoorschade kunnen veroorzaken. Gebruik het apparaat niet langdurig aan een hoog volumeniveau of aan een niveau dat oncomfortabel is. Als u gehoorverlies of oorsuizingen ervaart, moet u onmiddellijk stoppen met het gebruik van het apparaat en een audioloog raadplegen. Gebruik het apparaat niet en sla het niet op op plaatsen die: • aan extreme temperaturen worden blootgesteld (bv. rechtstreeks zonlicht in een gesloten voertuig, in de buurt van een verwarmingsleiding, op materiaal dat warmte produceert); • nat zijn (bv. bad, wasruimte, op natte vloeren); • aan damp of rook worden blootgesteld; • aan zout worden blootgesteld; • vochtig zijn; • aan regen worden blootgesteld; • stoffig of zanderig zijn; • aan hoge trillingsniveaus en schokken worden blootgesteld. Vermijd overmatig gebruik aan een te hoog volumeniveau Volwassenen dienen toezicht te houden op plaatsen waar kinderen aanwezig zijn Als het apparaat wordt gebruikt op plaatsen waar kinderen aanwezig zijn, dient u erop te letten dat het apparaat niet ruw wordt behandeld. Er moet altijd een volwassene in de buurt zijn om toezicht te houden en advies te geven. Verdraai of buig het netsnoer niet overmatig en plaats er geen zware voorwerpen op Verdraai of buig het netsnoer niet te sterk en plaats er geen zware voorwerpen op. Dit kan het snoer zowel binnenin als aan de buitenkant beschadigen en kortsluitingen veroorzaken. Beschadigde snoeren kunnen brand of schokken veroorzaken! Repareer het apparaat niet zelf en vervang geen onderdelen ervan 013 009 002a Open het apparaat niet en voer geen interne wijzigingen uit. Probeer het apparaat niet te herstellen of onderdelen ervan te vervangen (behalve als deze handleiding specifieke instructies geeft om dat te doen). Laat het onderhoud over aan uw handelaar, het dichtstbijzijnde Roland Service Center of een erkende Roland-verdeler, zoals vermeld op de pagina “Informatie”. Gebruik alleen het meegeleverde netsnoer Gebruik uitsluitend het bevestigde netsnoer. Gebruik het meegeleverde netsnoer niet met andere apparaten. Sluit het netsnoer van dit apparaat aan op een geaard stopcontact. Demonteer het apparaat niet zelf en breng er geen wijzigingen in aan Schakel het apparaat onmiddellijk uit, trek het netsnoer uit het stopcontact en vraag onderhoud aan bij uw handelaar, dichtstbijzijnde Roland Service Center of een erkende Roland-verdeler, zoals vermeld op de pagina “Informatie” als: • het netsnoer of de stekker beschadigd zijn; • er rook of ongewone geuren uit het apparaat komen; • voorwerpen of vloeistoffen in het apparaat zijn terechtgekomen; • het apparaat aan regen werd blootgesteld (of op een andere manier nat is geworden); • het apparaat niet normaal lijkt te werken of opmerkelijk anders functioneert. WAARSCHUWING 008e 001-50 Let erop dat het netsnoer geaard is Schakel het apparaat uit als het afwijkend reageert of er een defect optreedt Sluit het apparaat niet aan op een stopcontact als er condens aanwezig is Bij verplaatsing van een locatie naar een andere waar de temperatuur en/ of vochtigheid sterk verschilt, kunnen er waterdruppels (condens) gevormd worden in het apparaat. In dit geval kunt u defecten veroorzaken als u het apparaat aansluit op een stopcontact. Zorg eerst dat de condens is verdampt door het apparaat enkele uren te laten rusten. Vervolgens kunt u het apparaat aansluiten op een stopcontact. OPGELET OPGELET Zorg ervoor dat de snoeren en kabels niet in de war raken. Plaats alle snoeren en kabels buiten het bereik van kinderen. Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de ventilatie niet door de locatie of positie wordt verstoord. Klim nooit op het apparaat en plaats er geen zware voorwerpen op Trek het netsnoer uit het stopcontact als u bliksem verwacht in uw omgeving English 106 103a Maak regelmatig de stekker van het netsnoer schoon Trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt Schakel het apparaat uit en trek het netsnoer uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt (p. 6). 110a In situaties waarin de onverwachte beweging van het apparaat een gevaar kan betekenen (bijvoorbeeld wanneer het apparaat op een podium is opgesteld of wanneer het in een voertuig wordt vervoerd) moet u alle zwenkwielen op voorhand verwijderen. Neem altijd alleen de stekker van het netsnoer vast bij het aansluiten op en het loskoppelen van een stopcontact of dit apparaat. Trek het netsnoer uit het stopcontact als u bliksem verwacht in uw omgeving. Klim nooit op het apparaat en plaats er geen zware voorwerpen op. 121 Neem het netsnoer nooit vast met natte handen bij het aansluiten of loskoppelen Verwijder het luidsprekerrooster of de luidspreker niet Verwijder op geen enkele wijze het luidsprekerrooster of de luidspreker. De luidspreker kan niet door de gebruiker vervangen worden. In de behuizing zijn spanningen en stromen aanwezig die elektrische schokken kunnen veroorzaken. Neem het netsnoer of de stekkers ervan nooit vast met natte handen bij het aansluiten op of loskoppelen van een stopcontact of dit apparaat. Deutsch 107b U moet regelmatig de stekker loskoppelen en schoonmaken met een droge doek om al het stof en andere ophopingen te verwijderen van de polen. Trek ook de stekker uit het stopcontact als het apparaat langere tijd niet zal worden gebruikt. Stofophoping tussen de stekker en het stopcontact kan leiden tot slechte isolatie en brand veroorzaken. Verwijder alle zwenkwielen in situaties waarin het apparaat niet mag bewegen Koppel alles los voordat u het apparaat verplaatst Koppel het netsnoer los van het stopcontact en verwijder alle snoeren uit externe apparaten voordat u het apparaat verplaatst. 109a 105b 102b Houd de stekker vast als u het netsnoer aansluit of loskoppelt Ga op een veilige manier om met de kabels 108a 104 101a Plaats het apparaat op een goed geventileerde locatie OPGELET 556 557 558b 561 401b 402 Reparaties en gegevens 452 551 354b • Roland, BOSS en COSM zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Roland Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. • Bedrijfs- en productnamen in dit document zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van hun respectieve eigenaars. • MMP (Moore Microprocessor Portfolio) verwijst naar een patentportfolio in verband met de architectuur van microprocessoren, die werd ontwikkeld door Technology Properties Limited (TPL). Roland heeft deze technologie in licentie genomen van de TPL Group. • Dit product bevat het met eCROS geïntegreerde softwareplatform van eSOL Co., Ltd. eCROS is een handelsmerk van eSOL Co., Ltd. in Japan. Nederlands MMP 352b 552 • Houd er rekening mee dat de inhoud van het geheugen onherstelbaar verloren kan gaan als gevolg van een defect of onjuist gebruik van het apparaat. Om te voorkomen dat u belangrijke gegevens verliest, raden wij aan om geregeld de instellingen die u in het apparaatgeheugen hebt opgeslagen, op papier te noteren. • Als gegevens die waren opgeslagen op het apparaatgeheugen eenmaal verloren zijn gegaan, kan het soms helaas onmogelijk zijn om deze te herstellen. Roland kan niet aansprakelijk worden gesteld voor dergelijk gegevensverlies. T-01 352a Extra voorzorgsmaatregelen Auteursrecht TM 351 • Het is mogelijk dat alle gegevens in het apparaatgeheugen worden verwijderd als het apparaat voor herstelling wordt verzonden. Noteer belangrijke gegevens indien mogelijk steeds op papier. Tijdens herstellingen wordt al het mogelijke gedaan om gegevensverlies te vermijden. In sommige gevallen (bijvoorbeeld wanneer er een defect is aan de geheugencircuits zelf ), is het echter niet mogelijk om de gegevens te herstellen. Roland kan niet aansprakelijk worden gesteld voor dergelijk gegevensverlies. Português 562 309 • Gebruik en zachte, droge doek of een doek die lichtjes bevochtigd is om het apparaat af te vegen. Veeg met gelijkmatige kracht het volledige oppervlak schoon. De afwerking kan beschadigd worden als u te hard op dezelfde plaats wrijft. • Gebruik geen benzine, verdunners, alcohol of andere oplosmiddelen om verkleuring en/of vervorming te voorkomen. Español 559a 361 Onderhoud • Draag voldoende zorg bij het gebruik van de knoppen, schuifknoppen of andere bedieningselementen van het apparaat en bij het gebruik van aansluitingen en ingangen. Ruw omgaan met de apparatuur kan defecten veroorzaken. • Neem het aansluitstuk vast als u kabels loskoppelt. Trek nooit aan de kabel. Op die manier vermijdt u kortsluitingen of schade aan de inwendige elementen van de kabel. • Tijdens normaal gebruik straalt het apparaat een kleine hoeveelheid warmte uit. • Houd het volume van het apparaat binnen de perken om te vermijden dat u andere personen stoort. • Verpak het apparaat indien mogelijk in de doos (inclusief opvulling) waarin het werd geleverd als u het moet vervoeren. Anders zult u gelijkaardige verpakkingen moeten gebruiken. • Gebruik alleen het opgegeven zwelpedaal (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H, apart verkrijgbaar). Als u andere zwelpedalen aansluit, kunt u defecten en/of schade aan het apparaat veroorzaken. • Sommige kabels bevatten weerstanden. Gebruik geen kabels met weerstanden om aansluitingen op dit apparaat uit te voeren. Het gebruik van dergelijke kabels kan het geluidsniveau extreem verlagen of zelfs onhoorbaar maken. Neem contact op met de fabrikant van de kabel voor informatie over kabelspecificaties. Italiano 360 308 • Als u het apparaat gebruikt in de buurt van eindversterkers (of andere apparatuur met grote eindversterkers) kan er ruis ontstaan. Om het probleem te verhelpen kunt u het apparaat anders richten of verder van de storingsbron plaatsen. • Dit apparaat kan radio- en televisieontvangst verstoren. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van dergelijke ontvangers. • Er kan ruis ontstaan als draadloze communicatieapparaten, zoals gsm’s, in de buurt van dit apparaat worden gebruikt. Dergelijke ruis kan ontstaan als een oproep wordt ontvangen of gemaakt of tijdens gesprekken. Verplaats dergelijke apparaten zodat ze zich op een grotere afstand van dit apparaat bevinden of schakel ze uit als u dergelijke problemen ervaart. • Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, plaats het niet in de buurt van warmtebronnen, laat het niet achter in een gesloten voertuig en stel het niet bloot aan extreme temperaturen. Zorg ervoor dat hetzelfde deel van het apparaat niet langdurig verlicht wordt door verlichtingstoestellen waarvan de lichtbron zich doorgaans dichtbij het apparaat bevindt (zoals een pianolamp), of krachtige spots. Overmatige warmte kan het apparaat vervormen of verkleuren. 359 307 Plaatsing • Laat voorwerpen uit rubber, vinyl of gelijkaardige materialen niet langdurig op het apparaat liggen. Dergelijke voorwerpen kunnen de afwerking verkleuren of beschadigen. • Kleef geen stickers, transfers en dergelijke op het apparaat. De afwerking kan beschadigd worden als u het kleefmateriaal tracht te verwijderen. • Afhankelijk van het materiaal en de temperatuur van het oppervlak waarop u het apparaat plaatst, kunnen de rubberen voetstukken mogelijk het oppervlak verkleuren of ontsieren. U kunt een stuk vilt of stof onder de rubberen voetstukken plaatsen om dit te voorkomen. Zorg er in dit geval voor dat het apparaat niet verschuift of per ongeluk in beweging komt. • Plaats geen voorwerpen die water bevatten op het apparaat. Vermijd ook het gebruik van insecticiden, parfum, alcohol, nagellak, spuitbussen, enzovoort in de nabijheid van het apparaat. Verwijder onmiddellijk alle vloeistof die op het apparaat gemorst wordt met een droge, zachte doek. 553 301 • Sluit dit apparaat niet aan op een stopcontact dat tegelijkertijd door een elektrisch apparaat wordt gebruikt dat door een signaalomzetter of een motor (zoals een koelkast, wasmachine, microgolfoven of airconditioner) wordt bestuurd. Afhankelijk van de manier waarop elektrische apparaten worden gebruikt, kan ruis van de stroomvoorziening defecten aan dit apparaat of hoorbare ruis veroorzaken. Als het niet mogelijk is om een apart stopcontact te gebruiken, plaats dan een ruisfilter voor de stroomvoorziening tussen dit toestel en het stopcontact. • Schakel altijd alle apparaten uit voordat u aansluitingen maakt om defecten of storingen aan de apparatuur te voorkomen. • Zelfs als de LED’s zijn uitgeschakeld wanneer het apparaat is uitgeschakeld, betekent dit niet dat het apparaat volledig van de stroomtoevoer is losgekoppeld. Schakel eerst de schakelaar van het apparaat uit en trek vervolgens het netsnoer uit het stopcontact als u de stroom volledig wilt uitschakelen. Zorg er daarom voor dat u het netsnoer aansluit op een stopcontact dat gemakkelijk bereikbaar is. • Volgens de fabrieksinstellingen zal de GA-212/ GA-112 ongeveer 4 uur nadat u bent gestopt met spelen of nadat u het apparaat hebt gebruikt, automatisch worden uitgeschakeld. Als u niet wilt dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld, stelt u de AUTO OFF-schakelaar in op OFF zoals beschreven op p. 6. 356 Stroomtoevoer Français BELANGRIJKE OPMERKINGEN 3 Paneelbeschrijving Voorpaneel PROGRESSIVE AMP INPUT-ingangen [BASS]-regelaar PROGRESSIVE AMP is een originele versterker ontworpen volgens de nieuwste COSM-technologie. Door voortdurend het gedrag van de voor- en eindversterkers te veranderen kunt u een breed scala aan geluiden creëren. Gebruik deze ingangen om een elektrische gitaar aan te sluiten. Gebruik HIGH of LOW naargelang het uitgangsniveau van de gitaar. Normaal gezien sluit u de gitaar aan op HIGH. Sluit gitaren met een hoog uitgangsniveau dat waarschijnlijk zal vervormen, aan op LOW. [MIDDLE]-regelaar [MID BOOST]-knop [DRIVE]-regelaar/ [BOOST]-knop Hiermee schakelt u de boost van de middentonen in en uit. Hiermee regelt u het geluidsniveau van de lage tonen. Hiermee regelt u het geluidsniveau van de middentonen. [TREBLE]-regelaar Hiermee regelt u het geluidsniveau van de hoge tonen. Hiermee regelt u de mate van vervorming. [BOOST]knop [DRIVE]-regelaar Minimum- tot maximumwaarde OFF Zuiver tot vet ON Vet tot extreem * Als BOOST is ingeschakeld, kan het zwelpe‑ daal dat is aangesloten op de DRIVE-aansluiting van de exclusieve footcontroller (p. 8) het geluid veranderen van zuiver naar extreem. [VOICE]-knop [MANUAL]-knop, [CH 1]–[CH 4]-knoppen Elke regelaar op het voorpaneel van de GA-212/GA-112 heeft een origineel LED-lampje waarmee u in een oogopslag de instellingen kunt controleren tijdens een optreden of bij kanaalwijzigingen. Het eenvoudig gestructureerde bedieningssysteem maakt een intuïtief gebruik mogelijk. [MANUAL]-knop Wanneer het apparaat wordt ingeschakeld, wordt handmatige bediening (MANUAL) geactiveerd. Bij handmatige bediening (MANUAL) stemmen de LED-lampjes en regelaars altijd overeen. Hiermee wijzigt u de geluidskenmerken. [VOLUME]-regelaar  Hiermee regelt u het volume. Geluidsindicator LED-lampjes van de regelaars Een LED-lampje geeft de instelling van een regelaar weer. Als een van de [CH 1]-[CH 4]-knoppen wordt ingedrukt om het kanaal (de instellingen) te wijzigen, veranderen de LED-lampjes van de regelaars ook onmiddellijk. Als u de vervorming regelt met de [DRIVE]-regelaar, verandert de kleur van de geluidsindicator naargelang de mate van de vervorming. (U kunt de LED-weergave uitschakelen als u deze niet wilt gebruiken, bijvoorbeeld op een donker podium.) Raadpleeg p.10 wilt maken. 4 als u de instelling Als de [MANUAL]-knop wordt ingedrukt, lichten de LED-lampjes op op de huidige posities van de regelaars. Als de opgeslagen instelling van de regelaar zich op het maximumniveau bevindt en de regelaarstand op het minimumniveau staat, draait u de regelaar rechtsom voordat u wijzigingen doorvoert om de ingestelde waarde te verlagen. Als het omgekeerde waar is, draait u de regelaar linksom voordat u wijzigingen doorvoert om de ingestelde waarde te verhogen. Paneelbeschrijving [EFX LOOP A]-knop, [EFX LOOP B]-knop [ON]-schakelaar Hiermee schakelt u het externe effectapparaat in en uit dat aangesloten is op de EFX LOOP A/B-aansluitingen op het achterpaneel. Hiermee schakelt u het apparaat in en uit. Het apparaat inschakelen * Als alle apparaten correct zijn aangesloten (p. 6), volgt u de onderstaande 941 [REVERB]-regelaar Hiermee geeft u een helderder contour aan de midden- en hoge tonen. Dit geeft een helder, open geluid. Hiermee past u het galmniveau aan. procedure om de apparaten in te schakelen. Als u de apparatuur in de verkeerde volgorde inschakelt, bestaat er een risico dat de apparatuur beschadigd of defect raakt. * Zet het volume altijd op nul voordat u het apparaat in- of uitschakelt. Zelfs 943 als het volume volledig op nul staat, kunt u nog geluid horen wanneer het apparaat wordt in- of uitgeschakeld. Dit is normaal en wijst niet op een defect. * Het apparaat is voorzien van een beveiligingscircuit. Het duurt even (een paar 942 seconden) voordat het apparaat normaal functioneert nadat het is ingeschakeld. 1. 2. 3. English [PRESENCE]-regelaar Schakel alle apparaten in, behalve het apparaat dat is aangesloten op de LINE OUT-aansluiting. Schakel de GA-212/112 in. Schakel het apparaat in dat op de LINE OUTaansluiting is aangesloten. Deutsch Het apparaat uitschakelen 1. 309 Hiermee regelt u het algemene volume. OPGELET Français [MASTER]-regelaar Verlaag, voordat u het apparaat uitschakelt, het volume van alle apparaten en schakel de apparaten uit in de omgekeerde volgorde dan de volgorde waarin u ze hebt ingeschakeld. * Volgens de fabrieksinstellingen zal de GA-212/GA-112 ongeveer 4 uur nadat u bent gestopt met spelen of nadat u het apparaat hebt gebruikt, automatisch worden uitgeschakeld. Als u niet wilt dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld, stelt u de AUTO OFF-schakelaar in op OFF zoals beschreven op p. 6. * Om de stroom volledig uit te schakelen, schakelt u eerst het apparaat uit en 945 trekt u vervolgens het netsnoer uit het stopcontact. Raadpleeg het gedeelte Stroomtoevoer (p. 3). Italiano [CH 1]–[CH 4]-knoppen Uitgezonderd de [MASTER]-regelaar worden de instellingen van alle regelaars en knoppen op het voorpaneel opgeslagen in de [CH 1]-[CH 4]-knoppen. Met deze functie slaat u de laatste posities van de regelaars op. Er is dus geen speciale bewerking nodig om de instellingen op te slaan. Español Hiermee schakelt u tussen vier typen voorpaneelinstellingen. Português Nederlands Bereik waarin de instellingen kunnen worden opgeslagen.  De knopinstellingen kopiëren U kunt de instellingen van de [MANUAL]-knop of van elk van de [CH 1]-[CH 4]knoppen kopiëren naar een ander kanaal.  1 Houd de knop die moet worden gekopieerd (de [MANUAL]-knop of een van de [CH 1]-[CH 4]-knoppen) ingedrukt. 2 Selecteer een van de [CH 1]-[CH 4]knoppen waarnaar u wilt kopiëren en houd deze ingedrukt. De kanaalinstellingen opslaan met behulp van de schrijfbewerkingsfunctie Het automatisch opslaan van kanaalinstellingen kan worden gewijzigd in het opslaan van kanaalinstellingen met behulp van de schrijffunctie. In de schrijfbewerkingsmodus kunt u de instellingen opslaan door een van de [CH 1][CH 4]-knoppen gedurende een paar seconden ingedrukt te houden. Raadpleeg p. 10 als u de instelling wilt maken. * U kunt de [MANUAL]-knop niet selecteren als het kanaal waarnaar wordt gekopieerd. 5 Paneelbeschrijving Achterpaneel (Apparatuur aansluiten) AC IN-aansluiting FOOT CONTROL/LINK IN-, LINK OUT-aansluitingen THRU/TUNER OUT-aansluiting Sluit het meegeleverde netsnoer aan op deze aansluiting. FOOT CONTROL-aansluiting Het directe geluid van een gitaar wordt uitgestuurd vanaf de INPUT-aansluiting. Hiermee kunt u een stereokabel aansluiten op de GA FOOT CONTROL-aansluiting van de footcontroller. * Gebruik altijd een stereokabel. Gebruik deze aansluiting om Link-aansluitingen met een apparaat te maken. Raadpleeg p. 9 voor meer informatie. U kunt ook een tuner aansluiten. Op een stroomvoorziening LINK IN-aansluiting/LINK OUT-aansluiting Gebruik deze aansluitingen om Link-aansluitingen voor gitaarversterkers te maken. Raadpleeg p. 9 informatie. voor meer *1 [AUTO OFF]-schakelaar OPGELET Deze schakelaar bedient de AUTO OFFfunctie die het apparaat automatisch uitschakelt wanneer de opgegeven tijdsduur is verstreken. Als de AUTO OFF-functie is ingeschakeld, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld na ongeveer 4 uur sinds de laatste handeling. Stel de schakelaar in op OFF als u niet wilt dat het apparaat automatisch wordt uitgeschakeld. Als u het apparaat opnieuw wilt inschakelen nadat het is uitgeschakeld door de AUTO OFF-functie, schakelt u de [ON]-schakelaar opnieuw in (p. 5) of stelt u de [AUTO OFF]schakelaar in op OFF. 6 MAIN IN-aansluitingen LINE OUT-uitgang Als u het geluid dat met een multi-effectapparaat of andere apparaten is gecreëerd, wilt uitsturen, sluit u het apparaat aan op de MAIN IN-aansluitingen. GA-212 geeft het geluid van de A-ingang weer via de linkerluidspreker en het geluid van de B-ingang via de rechterluidspreker. Als u alleen de A-aansluiting gebruikt, wordt hetzelfde geluid weergegeven via de rechteren de linkerluidspreker. Als u alleen de B-aansluiting gebruikt, wordt het geluid alleen weergegeven via de rechterluidspreker. GA-112 mixt de geluiden van de A- en B-aansluiting en geeft deze weer via de luidspreker. Gebruik deze uitgang om het apparaat op een PAsysteem, recorder of andere externe apparatuur aan te sluiten. OPGELET * Als de AUTO OFF-functie is ingeschakeld en er komen alleen signalen van de MAIN IN-aansluitingen binnen zonder dat u andere bewerkingen uitvoert, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld na ongeveer 4 uur. Paneelbeschrijving EFX LOOP A-, B-aansluitingen Deze worden gebruikt om externe effectapparaten aan te sluiten. Er zijn twee systemen: A en B (mono). Sluit de INPUT van het externe effectapparaat aan op de SEND-aansluiting en de OUTPUT op de RETURN-aansluiting. English [LOOP]-schakelaar Als PARALLEL is ingesteld, worden het geluid van de externe effecten en het directe geluid met elkaar gemixt. Als SERIES is ingesteld, wordt alleen het geluid van de externe effecten weergegeven. * U hoort geen geluid als SERIES is ingesteld en het volume van het externe effectapparaat op nul staat of het apparaat niet is ingeschakeld. [LEVEL]-schakelaar Deutsch Gebruik deze schakelaar om het in- en uitgangsniveau van een effectenloop te veranderen. Selecteer +4 dBu of -10 dBu afhankelijk van het in- en uitgangsniveau van de aangesloten apparatuur. Als het in- en uitgangsniveau van de aangesloten apparatuur hoog is, stelt u +4 dBu in. Als het niveau laag is, stelt u -10 dBu in. * Afhankelijk van de stroomvoorziening die u gebruikt, kunnen de twee kabels die op SEND en RETURN zijn aangesloten, een storend geluid geven als deze uit elkaar worden geplaatst. Leg daarom de twee kabels bij elkaar. Extern effectapparaat Français INPUT OUTPUT Italiano *1 Belangrijke opmerkingen over FOOT CONTROL/LINK IN- en LINK OUT-aansluitingen • Sluit geen ander apparaat dan de GA-212/GA-112 voor Link-aansluiting of de exclusieve GA FOOT CONTROLLER (GA-FC) aan op de FOOT CONTROL/ LINK IN-ingang. • Sluit geen ander apparaat dan de GA-212/GA-112 voor Link-aansluiting aan op de LINK OUT-uitgang. • Dit instrument is uitgerust met gebalanceerde TRS-aansluitingen. Onderaan vindt u bedradingsschema's voor deze aansluitingen. Português  PUNT RING BUS (AARDE) Español 922 Nederlands 921 * Zet het volume altijd op nul en schakel alle apparaten uit voordat u aansluitingen maakt om defecten of storingen aan de apparatuur te voorkomen. 926a * Als u verbindingskabels met weerstanden gebruikt, is het mogelijk dat het geluidsvolume van de apparatuur die op de ingangen (INPUT-, MAIN IN- en RETURN-aansluitingen) is aangesloten, te laag is. Gebruik in dit geval verbindingskabels zonder weerstanden. 7 Paneelbeschrijving Exclusieve footcontroller (afzonderlijk verkrijgbaar) De footcontroller aansluiten Sluit een stereokabel aan op de FOOT CONTROL/LINK IN-aansluiting van de GA-212/GA-112. * Gebruik altijd een stereokabel. * Gebruik kabels zonder weerstanden. De footcontroller bedienen U kunt de kanalen wijzigen door de footcontroller te gebruiken. Als u op de [FUNCTION]-schakelaar drukt, kunt u ook BOOST, MID BOOST, EFX LOOP A, EFX LOOP B en REVERB in- en uitschakelen. * Het in- en uitschakelen (ON/OFF) van BOOST, MID BOOST, EFX LOOP A, EFX LOOP B en REVERB met behulp van de footcontroller wordt niet opgeslagen in het kanaal. Knippert in de Function-modus. De zwelpedalen gebruiken Als u de zwelpedalen (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H, apart verkrijgbaar) aansluit, kunt u de DRIVE-waarde en het volume met behulp van het pedaal veranderen.  DRIVE-aansluiting Gebruik deze aansluiting om de DRIVE te bedienen. Als BOOST is uitgeschakeld, kan het zuivere geluid heel vet worden en als BOOST is ingeschakeld, krijgt u een extreem geluid. Als een zwelpedaal is aangesloten op de DRIVE-aansluiting, kan de DRIVE-waarde ingesteld worden van 0 tot de huidige DRIVE-waarde op het paneel. Als het pedaal volledig is ingedrukt, wordt de DRIVE-waarde toegepast die door de regelaar op het paneel wordt weergegeven. VOLUME-aansluiting (Voorbeeld) DRIVE-waarden die met behulp van de zwelpedalen kunnen worden bepaald. Hiermee kunt u het volume regelen. U kunt het volume geleidelijk laten aanzwellen of dempen. * Het volume dat u kunt regelen met behulp van het zwelpedaal dat op deze aansluiting is aangesloten, verschilt van het [VOLUME] op het paneel. De pedaalbediening is niet gekoppeld aan het niveau van de [VOLUME]-regelaar. Het MINIMUM VOLUME van een zwelpedaal instellen Met de [MINIMUM VOLUME]-regelaar van een zwelpedaal kunt u de waarde instellen voor het moment waarop het pedaal helemaal omhoog staat (de laagste waarde). [MINIMUM VOLUME]regelaar Instellingen voor DRIVE-waarde na het wijzigen van het kanaal Als een zwelpedaal is aangesloten op de DRIVE-aansluiting, kunt u nadat het kanaal is gewijzigd de DRIVE-waarde instellen op de huidige pedaalwaarde en niet op de waarde die is opgeslagen in het kanaal. Raadpleeg p. 10 als u de instelling wilt maken. 925 8 * Gebruik alleen het opgegeven zwelpedaal (Roland EV-5, BOSS FV-500L, BOSS FV-500H, apart verkrijgbaar). Als u andere zwelpedalen aansluit, kunt u defecten en/of schade aan het apparaat veroorzaken. Link-aansluitingen met een apparaat maken U kunt een Link-aansluiting maken met een ander apparaat. Link-aansluitingen zorgen voor meer geluidsdruk en een krachtig effect op een groot podium. Als de versterkers zijn aangesloten zoals onderaan beschreven, kunt u het kanaal wijzigen met behulp van de footcontroller en een zwelpedaal gebruiken met de aangesloten versterker. Achterpaneel Achterzijde English Op de footcontroller Kabel: stereo 1/4"-jack Versterker waarop een gitaar is aangesloten Deutsch Achterzijde Kabel: 1/4"-jack Achterpaneel Voorpaneel * Draai de [MASTER]-regelaar van de versterker die moet worden aangesloten, op 0 voordat u een aansluiting maakt. Regel het volume nadat u de aansluiting hebt gemaakt. * Als de gitaar op HIGH is aangesloten, sluit u de versterker aan op HIGH. Als de gitaar op LOW is aangesloten, sluit u de versterker aan op LOW. INPUT-aansluiting op het voorpaneel Italiano * Zet het volume van alle apparaten op nul als u het apparaat in- of uitschakelt. Français Versterker waarmee Linkaansluiting is gemaakt De versterkers stapelen (stack) Español U kunt de GA-212/GA-112 gebruiken met een stack of toren van versterkers. LET OP U kunt een stack maken met maximaal één apparaat. Maak geen stack met twee of meer apparaten. Volg zorgvuldig de onderstaande instructies als u een stack maakt. * Zorg ervoor dat u deze apparaten gebruikt op stabiele, horizontale locaties. Português * Zorg ervoor dat steeds minstens twee personen de apparaten optillen en dragen om letsels door het om- of neervallen van de apparaten te voorkomen. * Let op dat uw vingers niet vast komen te zitten. De versterkers stapelen (stack) JA * Stapel de GA-212 en de GA-112 niet. * Als u de apparaten wilt stapelen, verwijdert u altijd alle zwenkwielen van alle versterkers. De zwenkwielen plaatsen en verwijderen (alleen voor GA-212) De zwenkwielen zijn niet op het apparaat geïnstalleerd wanneer het apparaat vanaf de fabriek wordt geleverd. Nederlands * Als de versterkers gestapeld zijn, moet u deze gelijkrichten zodat de hoeken van de bovenste en de onderste versterker correct en veilig in elkaar passen. Als de hoeken niet in elkaar passen, kunnen de apparaten vallen. NEE Voorzijde van het apparaat Plaats of verwijder de zwenkwielen zoals weergegeven in de afbeelding. 9 Andere instellingen Als u bepaalde knoppen indrukt en tegelijkertijd het apparaat inschakelt, kunt u de volgende instellingen configureren voor het apparaat. Instellingen Handeling De fabrieksinstellingen herstellen (*) Houd de [EFX LOOP B]- en de [CH 4]-knoppen ingedrukt en schakel het apparaat in. Opslaan op een kanaal DRIVE-waarde na het wijzigen van het kanaal Geluidsindicator De Link-modus instellen * De instellingen van de tweede versterker werken volgens de instellingen van de eerste versterker. De kanaalinstellingen automatisch opslaan (standaardinstelling) Houd de [EFX LOOP A]-knop ingedrukt en schakel het apparaat in. De kanaalinstellingen opslaan met behulp van de schrijfbewerkingsfunctie (p. 5) Houd de [EFX LOOP B]-knop ingedrukt en schakel het apparaat in. De waarde die is opgeslagen op een kanaal (standaardinstelling) Houd de [VOICE]-knop ingedrukt en schakel het apparaat in. Huidige waarde van het zwelpedaal Houd de [BOOST]-knop ingedrukt en schakel het apparaat in. Kleurweergave inschakelen (standaardinstelling) Houd de [MID BOOST]- en de [VOICE]-knoppen ingedrukt en schakel het apparaat in. Kleurweergave uitschakelen Houd de [MID BOOST]- en de [BOOST]-knoppen ingedrukt en schakel het apparaat in. De tweede versterker geeft de bediening van de footcontroller (het schakelen tussen kanalen, het zwelpedaal en het in- en uitschakelen van REVERB) weer (standaard) Houd de [EFX LOOP A]- en [MID BOOST]-knoppen ingedrukt en schakel het apparaat in. De tweede versterker geeft alle bedieningen op het voorpaneel (behalve MASTER) en de footcontroller weer Houd de [EFX LOOP B]- en [MID BOOST]-knoppen ingedrukt en schakel het apparaat in. De kanaalinstellingen van de eerste versterker kopiëren naar de tweede versterker Houd de [EFX LOOP A]-, [EFX LOOP B]- en [MID BOOST]-knoppen op de eerste versterker ingedrukt terwijl de tweede versterker is ingeschakeld en schakel het apparaat in. * De instellingen voor elk kanaal worden ook teruggezet op de fabrieksinstellingen. Bedradingsschema THRU/TUNER OUT LINE OUT INPUT (HIGH) FOOT CONTROLLER EXP PEDAL VOLUME AMPLIFIER INPUT (LOW) MASTER POWER AMP SPEAKER POWER AMP SPEAKER Alleen voor GA-212 EFX LOOP A SEND EFX LOOP A RETURN MAIN IN A REVERB MAIN IN B LOOP [SERIES/PARALLEL] EFX LOOP B SEND EFX LOOP B RETURN DRIVE VOLUME Alleen als de footcontroller is aangesloten 10 Belangrijkste specificaties Roland GA-212 Roland GA-112: Gitaarversterker Nominaal uitgangsvermogen GA-212 GA-112 200 W 100 W INPUT HIGH: 10 dBu Nominaal ingangsniveau INPUT LOW: 0 dBu MAIN IN A, B: -10 dBu EFX LOOP A, B RETURN: -10 dBu, +4 dBu (aanpasbaar) Luidspreker EFX LOOP A, B SEND: -10 dBu, +4 dBu (aanpasbaar) THRU / TUNER OUT: -10 dBu 30 cm (12 inch) x 2 30 cm (12 inch) x 1 [ON]-schakelaar [AUTO OFF]-schakelaar [VOICE]-knop [BOOST]-knop [MID BOOST]-knop EFX LOOP[A]-, [B]-knop EFX LOOP A-, B[LOOP]-schakelaars EFX LOOP A-, B[LEVEL]-schakelaars [MANUAL]-knop [CH 1]–[CH 4]-knop Deutsch Bedieningselementen LINE OUT: -10 dBu English Nominaal uitgangsniveau Español 75 W 45 W 715 (B) x 337 (D) x 560 (H) mm 615 (B) x 337 (D) x 504 (H) mm Gewicht 32 kg 24,5 kg Accessoires Zwenkwiel x 4 (alleen GA-212) Netsnoer Gebruikershandleiding Opties (afzonderlijk verkrijgbaar) GA FOOT CONTROLLER (GA-FC) Nederlands Stroomverbruik Afmetingen Português Aansluitingen AC IN-aansluiting INPUT HIGH/LOW-aansluitingen (1/4"-jacks) MAIN IN A-, B-aansluitingen (1/4"-jacks) LINE OUT-aansluiting (1/4"-jack) FOOT CONTROL/LINK IN-aansluiting (stereo 1/4"-jack) LINE OUT-aansluiting (stereo 1/4"-jack) THRU/TUNER OUT-aansluiting (1/4"-jack) EFX LOOP A, B SEND-aansluitingen (1/4"-jacks) EFX LOOP A, B RETURN-aansluitingen (1/4"-jacks) Italiano Indicators Geluidsindicator LED-regelaar x 7 (behalve MASTER-regelaar) VOICE BOOST MID BOOST EFX LOOP A, B MANUAL CH 1– CH 4 Français [MASTER]-regelaar [DRIVE]-regelaar [VOLUME]-regelaar [BASS]-regelaar [MIDDLE]-regelaar [TREBLE]-regelaar [PRESENCE]-regelaar [REVERB]-regelaar * 0 dBu = 0,775 Vrms 962a * Met het oog op productverbetering kunnen de specificaties en/of het uitzicht van dit toestel worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. 11 For EU Countries This product complies with the requirements of EMCD 2004/108/EC and LVD 2006/95/EC. FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT For the USA This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit. Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. For Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. WARNING For C.A. US (Proposition 65) This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead. For EU Countries For China Information AFRICA EGYPT Al Fanny Trading Office 9, EBN Hagar Al Askalany Street, ARD E1 Golf, Heliopolis, Cairo 11341, EGYPT TEL: (022)-417-1828 REUNION MARCEL FO-YAM Sarl 25 Rue Jules Hermann, Chaudron - BP79 97 491 Ste Clotilde Cedex, REUNION ISLAND TEL: (0262) 218-429 SOUTH AFRICA T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd. 2 ASTRON ROAD DENVER JOHANNESBURG ZA 2195, SOUTH AFRICA TEL: (011) 417 3400 Paul Bothner(PTY)Ltd. Royal Cape Park, Unit 24 Londonderry Road, Ottery 7800 Cape Town, SOUTH AFRICA TEL: (021) 799 4900 ASIA CHINA Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. 5F. No.1500 Pingliang Road Shanghai 200090, CHINA TEL: (021) 5580-0800 Roland Shanghai Electronics Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE) 3F, Soluxe Fortune Building 63 West Dawang Road, Chaoyang District, Beijing, CHINA TEL: (010) 5960-2565 HONG KONG Tom Lee Music 11/F Silvercord Tower 1 30 Canton Rd Tsimshatsui, Kowloon, HONG KONG TEL: 852-2737-7688 Parsons Music Ltd. 8th Floor, Railway Plaza, 39 Chatham Road South, T.S.T, Kowloon, HONG KONG TEL: 852-2333-1863 INDIA Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd. 411, Nirman Kendra Mahalaxmi Flats Compound Off. Dr. Edwin Moses Road, Mumbai-400011, INDIA TEL: (022) 2493 9051 When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland distributor in your country as shown below. TAIWAN ECUADOR ROLAND TAIWAN ENTERPRISE CO., LTD. 9F-5, No. 112 Chung Shan North Road Sec. 2 Taipei 104, TAIWAN R.O.C. TEL: (02) 2561 3339 Mas Musika Rumichaca 822 y Zaruma Guayaquil - ECUADOR TEL: (593-4) 2302364 THAILAND Theera Music Co. , Ltd. 100-108 Soi Verng Nakornkasem, New Road,Sumpantawong, Bangkok 10100, THAILAND TEL: (02) 224-8821 VIET NAM VIET THUONG CORPORATION 386 CACH MANG THANG TAM ST. DIST.3, HO CHI MINH CITY, VIET NAM TEL: (08) 9316540 OCEANIA AUSTRALIA/ NEW ZEALAND Roland Corporation Australia Pty.,Ltd. 38 Campbell Avenue Dee Why West. NSW 2099, AUSTRALIA For Australia TEL: (02) 9982 8266 For New Zealand TEL: (09) 3098 715 CENTRAL/LATIN AMERICA ARGENTINA Instrumentos Musicales S.A. Av.Santa Fe 2055 (1123) Buenos Aires, ARGENTINA TEL: (011) 4508-2700 BARBADOS A&B Music Supplies LTD 12 Webster Industrial Park Wildey, St.Michael, BARBADOS TEL: (246) 430-1100 BRAZIL Roland Brasil Ltda. Rua San Jose, 211 Parque Industrial San Jose Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL TEL: (011) 4615 5666 CHILE Comercial Fancy II S.A. Rut.: 96.919.420-1 Nataniel Cox #739, 4th Floor Santiago - Centro, CHILE TEL: (02) 688-9540 COLOMBIA PT. Citra Intirama Ruko Garden Shopping Arcade Unit 8 CR, Podomoro City Jl.Letjend. S.Parman Kav.28 Jakarta Barat 11470, INDONESIA TEL: (021) 5698-5519/5520 COSTA RICA Cosmos Corporation 1461-9, Seocho-Dong, Seocho Ku, Seoul, KOREA TEL: (02) 3486-8855 MALAYSIA/ SINGAPORE Roland Asia Pacific Sdn. Bhd. 45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39, Dataran Prima, 47301 Petaling Jaya, Selangor, MALAYSIA TEL: (03) 7805-3263 PHILIPPINES G.A. Yupangco & Co. Inc. 339 Gil J. Puyat Avenue Makati, Metro Manila 1200, PHILIPPINES TEL: (02) 899 9801 OMNI MUSIC 75 Avenida Norte y Final Alameda Juan Pablo II, Edificio No.4010 San Salvador, EL SALVADOR TEL: 262-0788 GUATEMALA Casa Instrumental Calzada Roosevelt 34-01,zona 11 Ciudad de Guatemala, GUATEMALA TEL: (502) 599-2888 HONDURAS Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V. BO.Paz Barahona 3 Ave.11 Calle S.O San Pedro Sula, HONDURAS TEL: (504) 553-2029 MARTINIQUE Musique & Son Z.I.Les Mangle 97232 Le Lamentin, MARTINIQUE F.W.I. TEL: 596 596 426860 Gigamusic SARL 10 Rte De La Folie 97200 Fort De France MARTINIQUE F.W.I. TEL: 596 596 715222 MEXICO INDONESIA KOREA EL SALVADOR Centro Musical Ltda. Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9 Medellin, COLOMBIA TEL: (574) 3812529 JUAN Bansbach Instrumentos Musicales Ave.1. Calle 11, Apartado 10237, San Jose, COSTA RICA TEL: 258-0211 Casa Veerkamp, s.a. de c.v. Av. Toluca No. 323, Col. Olivar de los Padres 01780 Mexico D.F., MEXICO TEL: (55) 5668-6699 NICARAGUA Bansbach Instrumentos Musicales Nicaragua Altamira D'Este Calle Principal de la Farmacia 5ta.Avenida 1 Cuadra al Lago.#503 Managua, NICARAGUA TEL: (505) 277-2557 PANAMA SUPRO MUNDIAL, S.A. Boulevard Andrews, Albrook, Panama City, REP. DE PANAMA TEL: 315-0101 PARAGUAY Distribuidora De Instrumentos Musicales J.E. Olear y ESQ. Manduvira Asuncion, PARAGUAY TEL: (595) 21 492147 PERU Audionet Distribuciones Musicales SAC Juan Fanning 530 Miraflores Lima - PERU TEL: (511) 4461388 TRINIDAD AMR Ltd Ground Floor Maritime Plaza Barataria TRINIDAD W.I. TEL: (868) 638 6385 URUGUAY Zeelandia Music Center Inc. Orionweg 30 Curacao, Netherland Antilles TEL: (305) 5926866 Todo Musica S.A. Francisco Acuna de Figueroa 1771 C.P.: 11.800 Montevideo, URUGUAY TEL: (02) 924-2335 DOMINICAN REPUBLIC VENEZUELA Instrumentos Fernando Giraldez Calle Proyecto Central No.3 Ens.La Esperilla Santo Domingo, DOMINICAN REPUBLIC TEL: (809) 683 0305 Instrumentos Musicales Allegro,C.A. Av.las industrias edf.Guitar import #7 zona Industrial de Turumo Caracas, VENEZUELA TEL: (212) 244-1122 CURACAO EUROPE BELGIUM/FRANCE/ HOLLAND/ LUXEMBOURG Roland Central Europe N.V. Houtstraat 3, B-2260, Oevel (Westerlo) BELGIUM TEL: (014) 575811 CROATIA RUSSIA OMAN Roland Music LLC Dorozhnaya ul.3,korp.6 117 545 Moscow, RUSSIA TEL: (495) 981-4967 TALENTZ CENTRE L.L.C. Malatan House No.1 Al Noor Street, Ruwi SULTANATE OF OMAN TEL: 2478 3443 SERBIA Music AP Ltd. Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic, SERBIA TEL: (024) 539 395 SLOVAKIA ART-CENTAR Degenova 3. HR - 10000 Zagreb, CROATIA TEL: (1) 466 8493 DAN Acoustic s.r.o. Povazská 18. SK - 940 01 Nové Zámky, SLOVAKIA TEL: (035) 6424 330 CZECH REP. SPAIN CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR s.r.o Voctárova 247/16 180 00 Praha 8, CZECH REP. TEL: (2) 830 20270 DENMARK Roland Scandinavia A/S Skagerrakvej 7 Postbox 880 DK-2100 Copenhagen, DENMARK TEL: 3916 6200 FINLAND Roland Scandinavia As, Filial Finland Vanha Nurmijarventie 62 01670 Vantaa, FINLAND TEL: (0) 9 68 24 020 GERMANY/AUSTRIA Roland Elektronische Musikinstrumente HmbH. Oststrasse 96, 22844 Norderstedt, GERMANY TEL: (040) 52 60090 GREECE/CYPRUS STOLLAS S.A. Music Sound Light 155, New National Road Patras 26442, GREECE TEL: 2610 435400 HUNGARY Roland East Europe Ltd. 2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép., HUNGARY TEL: (23) 511011 IRELAND Roland Ireland E2 Calmount Park, Calmount Avenue, Dublin 12, Republic of IRELAND TEL: (01) 4294444 ITALY Roland Italy S. p. A. Viale delle Industrie 8, 20020 Arese, Milano, ITALY TEL: (02) 937-78300 NORWAY Roland Scandinavia Avd. Kontor Norge Lilleakerveien 2 Postboks 95 Lilleaker N-0216 Oslo, NORWAY TEL: 2273 0074 POLAND ROLAND POLSKA SP. Z O.O. ul. Kty Grodziskie 16B 03-289 Warszawa, POLAND TEL: (022) 678 9512 PORTUGAL Roland Systems Group EMEA, S.L. Branch Office Porto Edifício Tower Plaza Rotunda Eng. Edgar Cardoso 23, 9ºG 4400-676 Vila Nova de Gaia, PORTUGAL TEL: (+351) 22 608 00 60 ROMANIA FBS LINES Piata Libertatii 1, 535500 Gheorgheni, ROMANIA TEL: (266) 364 609 Roland Systems Group EMEA, S.L. Paseo García Faria, 33-35 08005 Barcelona, SPAIN TEL: 93 493 91 00 SWEDEN Roland Scandinavia A/S SWEDISH SALES OFFICE Mårbackagatan 31, 4 tr. SE-123 43 Farsta, SWEDEN TEL: (0) 8 683 04 30 SWITZERLAND Roland (Switzerland) AG Landstrasse 5, Postfach, CH-4452 Itingen, SWITZERLAND TEL: (061) 975-9987 UKRAINE EURHYTHMICS Ltd. P.O.Box: 37-a. Nedecey Str. 30 UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE TEL: (03131) 414-40 QATAR AL-EMADI TRADING & CONTRACTING CO. P.O. Box 62, Doha, QATAR TEL: 4423-554 SAUDI ARABIA aDawliah Universal Electronics APL Behind Pizza Inn Prince Turkey Street aDawliah Building, PO BOX 2154, Alkhobar 31952, SAUDI ARABIA TEL: (03) 8643601 SYRIA Technical Light & Sound Center PO Box 13520 Bldg No.49 Khaled Abn Alwalid St. Damascus, SYRIA TEL: (011) 223-5384 TURKEY ZUHAL DIS TICARET A.S. Galip Dede Cad. No.33 Beyoglu, Istanbul, TURKEY TEL: (0212) 249 85 10 U.A.E. Zak Electronics & Musical Instruments Co. L.L.C. Zabeel Road, Al Sherooq Bldg., No. 14, Ground Floor, Dubai, U.A.E. TEL: (04) 3360715 UNITED KINGDOM Roland (U.K.) Ltd. Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ, UNITED KINGDOM TEL: (01792) 702701 NORTH AMERICA CANADA MIDDLE EAST BAHRAIN Moon Stores No.1231&1249 Rumaytha Building Road 3931, Manama 339, BAHRAIN TEL: 17 813 942 IRAN MOCO INC. Jadeh Makhsous Karaj (K-9), Nakhe Zarin Ave. Jalal Street, Reza Alley No.4 Tehran 1389716791, IRAN TEL: (021)-44545370-5 ISRAEL Roland Canada Ltd. (Head Office) 5480 Parkwood Way Richmond B. C., V6V 2M4, CANADA TEL: (604) 270 6626 Roland Canada Ltd. (Toronto Office) 170 Admiral Boulevard Mississauga On L5T 2N6, CANADA TEL: (905) 362 9707 U. S. A. Roland Corporation U.S. 5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938, U. S. A. TEL: (323) 890 3700 Halilit P. Greenspoon & Sons Ltd. 8 Retzif Ha'alia Hashnia St. Tel-Aviv-Yafo ISRAEL TEL: (03) 6823666 JORDAN MUSIC HOUSE CO. LTD. FREDDY FOR MUSIC P. O. Box 922846 Amman 11192, JORDAN TEL: (06) 5692696 KUWAIT EASA HUSAIN AL-YOUSIFI & SONS CO. Al-Yousifi Service Center P.O.Box 126 (Safat) 13002, KUWAIT TEL: 00 965 802929 LEBANON Chahine S.A.L. George Zeidan St., Chahine Bldg., Achrafieh, P.O.Box: 16-5857 Beirut, LEBANON TEL: (01) 20-1441 As of Feb. 1, 2011 (ROLAND) MEMO * 5 1 0 0 0 2 4 8 5 6 - 0 3 *