Ryobi Rap200 Owner S Manual
2014-07-06
: Ryobi Ryobi-Rap200-Owner-S-Manual ryobi-rap200-owner-s-manual ryobi pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 48
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR paint station Tool Station de peinture EstaciÓn de pintura rap200 Your product has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance. WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Cette produit a été conçue et fabriquée conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. Su producto ha sido diseñado y fabricado de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Merci de votre achat. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE Le agradecemos su compra. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS TABLE OF CONTENTS Introduction...................................................................................................................................................................... 2 Warranty........................................................................................................................................................................... 2 Important Safety Instructions........................................................................................................................................... 3 Specific Safety Rules........................................................................................................................................................ 4 Symbols............................................................................................................................................................................ 5 Electrical........................................................................................................................................................................... 6 Features............................................................................................................................................................................ 7 Assembly....................................................................................................................................................................... 7-8 Operation..................................................................................................................................................................... 9-12 Maintenance................................................................................................................................................................... 13 Troubleshooting......................................................................................................................................................... 14-15 Figure numbers (illustrations).................................................................................................................................... 16-19 Parts Ordering / Service.................................................................................................................................... Back page INTRODUCTION This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate. warranty RYOBI® POWER TOOL - LIMITED TWO YEAR WARRANTY AND 30 DAY EXCHANGE POLICY One World Technologies, Inc., warrants its RYOBI® power tools with the following conditions: 30-DAY EXCHANGE POLICY: During the first 30 days after date of purchase, you may either request service under this warranty or you may exchange any RYOBI® power tool which does not work properly due to defective workmanship or materials by returning the power tool to the dealer from which it was purchased. To receive a replacement power tool or requested warranty service, you must present proof of purchase and return all original equipment packaged with the original product. The replacement power tool will be covered by the limited warranty for the balance of the two year period from the date of the original purchase. WHAT THIS WARRANTY COVERS: This warranty covers all defects in workmanship or materials in your RYOBI® power tool for a period of two years from the date of purchase. With the exception of batteries, power tool accessories are warranted for ninety (90) days. Batteries are warranted for two years. HOW TO GET SERVICE: Just return the power tool, properly packaged and postage prepaid, to an Authorized Service Center. You can obtain the location of the Service Center nearest you by contacting a service representative at One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, by calling 1-800-525-2579 or by logging on to www.ryobitools.com. When you request warranty service, you must also present proof of purchase documentation, which includes the date of purchase (for example, a bill of sale). We will repair any faulty workmanship, and either repair or replace any defective part, at our option. We will do so without any charge to you. We will complete the work in a reasonable time, but, in any case, within ninety (90) days or less. WHAT’S NOT COVERED: This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred. This warranty only covers defects arising under normal usage and does not cover any malfunction, failure or defects resulting from misuse, abuse, neglect, alteration, modification or repairs by other than Authorized Service Centers. One World Technologies, Inc. makes no warranties, representations or promises as to the quality or performance of its power tools other than those specifically stated in this warranty. ADDITIONAL LIMITATIONS: Any implied warranties granted under state law, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to two years from the date of purchase. One World Technologies, Inc. is not responsible for direct, indirect, or incidental damages, so the above limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. 2 — English important safety instructions WARNING: To reduce the risk of skin injection: WARNING: SAVE THESE INSTRUCTIONS. To reduce the risks of fire or explosion, electric shock, and the injury to persons, read and understand all instructions included in this manual. Be familiar with the controls and the proper usage of the equipment. READ ALL INSTRUCTIONS KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’s manual carefully. Learn the machine’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool. WARNING: To reduce the risk of fire or explosion: Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or sources of ignition such as cigarettes, motors, and electrical equipment. For units intended for use with only water-based or mineral spirit-type materials with a minimum flash point of 60°C (140°F), do not spray or clean with liquids having a flash point less than 60°C (140°F). Paint or solvent flowing through the equipment is able to result in static electricity. Static electricity creates a risk of fire or explosion in the presence of paint or solvent fumes. All parts of the spray system, including the pump, hose assembly, pistol-grip sprayer, and objects in and around the spray area shall be properly grounded to protect against static discharge and sparks. Use only conductive or grounded high-pressure airless paint sprayer hoses specified by the manufacturer. Verify that all containers and collection systems are grounded to prevent static discharge. Connect to a grounded outlet and use grounded extension cords. Do not use a 3 to 2 adapter. Do not use a paint or a solvent containing halogenated hydrocarbons. Keep spray area well ventilated. Keep a good supply of fresh air moving through the area. Keep pump assembly in a well ventilated area. Do not smoke in the spray area. Do not operate light switches, engines, or similar spark producing products in the spray area. Keep area clean and free of paint or solvent containers, rags, and other flammable materials. Know the contents of the paints and solvents being sprayed. Read all Material Safety Data Sheets (MSDS) and container labels provided with the paints and solvents. Follow the paint and solvent manufacturer’s safety instructions. Fire extinguisher equipment shall be present and working. Do not aim the nozzle at, or spray any person or animal. Keep hands and other body parts away from the discharge. For example, do not try to stop leaks with any part of the body. Always use the nozzle tip guard. Do not spray without nozzle tip guard in place. Only use a spray tip specified by the manufacturer. Use caution when cleaning and changing spray tips. In the case where the spray tip clogs while spraying, follow the manufacturer’s instructions for turning off the unit and relieving the pressure before removing the spray tip to clean. Do not leave the unit energized or under pressure while unattended. When the unit is not in use, turn off the unit and relieve the pressure in accordance with the manufacturer’s instructions. High pressure spray is able to inject toxins into the body and cause serious bodily injury. In the event that injection occurs, seek medical attention immediately. Check hoses and parts for signs of damage. Replace any damaged hoses or parts. This system is capable of producing 2800 psi. Only use replacement parts or accessories that are specified by the manufacturer and are rated a minimum of 3000 psi. Always engage the trigger lock when not spraying. Verify the trigger lock is functioning properly. Verify that all connections are secure before operating the unit. Know how to stop the unit and bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls. For household use only. WARNING: To reduce the risk of injury: Always wear appropriate gloves, eye protection marked to comply with ANSI Z87.1, and a respirator or mask when painting. Do not operate or spray near children. Keep children away from equipment at all times. Do not overreach or stand on an unstable support. Keep effective footing and balance at all times. Stay alert and watch what you are doing. Do not operate the unit when fatigued or under the influence of drugs or alcohol. Do not kink or overbend the hose. Do not expose the hoses to temperatures or to pressures in excess of those specified by the manufacturer. Do not use the hose as a strength member to pull or lift the equipment. 3 — English SPECIFIC SAFETY RULES Keep guards in place and in working order. Never operate the tool with any guard or cover removed. Make sure all guards are operating properly before each use. To reduce the risk of injury, keep children and visitors away. All visitors should wear safety glasses and be kept a safe distance from work area. K eep the area of operation clear of all persons, particularly small children, and pets. Use right tool. Don’t force tool or attachment to do a job it was not designed for. Don’t use it for a purpose not intended. Do not operate the equipment while barefoot or when wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear protective footwear that will protect your feet and improve your footing on slippery surfaces. Exercise caution to avoid slipping or falling. Always wear safety glasses with side shields. Everyday eyeglasses have only impact-resistant lenses; they are not safety glasses. Use only recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury. Follow the maintenance instructions specified in this manual. Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged must be properly repaired or replaced by an authorized service center to avoid risk of personal injury. Never leave tool running unattended. Turn power off. Don’t leave tool until it comes to a complete stop. F ollow manufacturer’s recommendations for safe l o a di n g, u n l oa di n g, t r a n s por t , a n d s t o r a g e o f machine. Be thoroughly familiar with controls. Know how to stop the product and bleed pressure quickly. Keep tool dry, clean, and free from oil and grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean tool. Do not use tool if switch does not turn it off. Have defective switches replaced by an authorized service center. Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the motor and make certain all moving parts have stopped. Avoid dangerous environment. Don’t use in damp or wet locations or expose to rain. Keep work area well lit. Never direct a paint stream toward people or pets, or any electrical device. Never start the machine if ice has formed in any part of the equipment. WARNING: High pressure spray can be dangerous if subject to misuse. The spray must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the machine itself. Keep away from hot parts. Check bolts and nuts for looseness before each use. A loose bolt or nut may cause serious motor problems. Before storing, allow the product to cool. Store in a cool, well-ventilated area, safely away from spark and/or flame-producing equipment. When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Never use the sprayer without a spray tip installed. An injection injury can lead to possible amputation. See a physician immediately. Never put your hand in front of the spray tip when in use. Gloves will not always provide protection against an injection injury. Wear protective clothing to keep paint off skin and hair, along with a mask or respirator during use. Paints, solvents, and other materials can be harmful if inhaled or if they come into contact with the body. Always unplug the paint station, shut the unit off and release pressure before servicing, cleaning the tip or guard, changing the tip, or leaving unattended. Plastic can cause sparks. Never hang plastic to enclose a spray area. Do not use plastic drop cloths when spraying flammable materials. Do not spray outdoors on windy days. Do not attempt to clean or unclog the spray tip with your finger. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. A wire gauge size (A.W.G.) of at least 14 is recommended for an extension cord 50 feet or less in length. A cord exceeding 100 feet is not recommended. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct other users. If you loan someone this tool, loan them these instructions also. 4 — English SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage. Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard. Volts Voltage Pounds Per Square Inch Fluid Pressure Gallons Per Minute Amount fluid used per minute of continuous use. A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) min Minutes Time Alternating Current Type of current No Load Speed Rotational speed, at no load Class II Tool Double-insulated construction Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product. Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Risk of Injection To reduce the risk of injection or injury, never direct a fluid stream towards people or pets or place any body part in the stream. Leaking hoses and fittings are also capable of causing injection injury. Do not hold hoses or fittings. V PSI GPM no .../min 5 — English ELECTRICAL Extension Cords Grounding Instructions Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3-pole receptacles that accept the product’s plug. When using a power tool at a considerable distance from the power source, use an extension cord heavy enough to carry the current that the product will draw. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage, resulting in a loss of power and causing the motor to overheat. Use the chart provided below to determine the minimum wire size required in an extension cord. Only round jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL) should be used. This product must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Do not modify the plug provided. If it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician. **Ampere rating (on product data plate) 0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 WARNING: 7.1-12.0 12.1-16.0 Cord Length Wire Size (A.W.G.) 25' 16 16 16 16 14 14 50' 16 16 16 14 14 12 100' 16 16 14 12 10 — **Used on 12 gauge - 20 amp circuit. NOTE: AWG = American Wire Gauge When working with the product outdoors, use an extension cord that is designed for outside use. This is indicated by the letters “W-A” or “W” on the cord’s jacket. Before using an extension cord, inspect it for loose or exposed wires and cut or worn insulation. WARNING: Keep the extension cord clear of the working area. Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, or other obstructions while you are working with a power tool. Failure to do so can result in serious personal injury. Improper connection of the grounding plug can result in a risk of electric shock. When repair or replacement of the cord is required, do not connect the grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the grounding wire. Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the product is properly grounded. Repair or replace a damaged or worn cord immediately. This product is for use on a nominal 120 V circuit and has a grounding plug similar to the plug illustrated below. Only connect the product to an outlet having the same configuration as the plug. Do not use an adapter with this product. WARNING: Check extension cords before each use. If damaged replace immediately. Never use the product with a damaged cord since touching the damaged area could cause electrical shock resulting in serious injury. Electrical Connection This product is powered by a precision-built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC only (normal household current), 60 Hz. Do not operate this product on direct current (DC). A substantial voltage drop will cause a loss of power and the motor will overheat. If the product does not operate when plugged into an outlet, double check the power supply. 6 — English Grounding Pin GFCI recepticle FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Flow Rate................................................................................................................................................................. 0.24 GPM Pressure........................................................................................................................................................... 800 - 2800 PSI Container Size.............................................................................................................................................................. 3.5 gal. Input....................................................................................................................................... 120 V, 60 Hz, AC only, 7.0 Amp Weight........................................................................................................................................................................... 31 lbs. KNOW YOUR paint station See Figure 1, page 15. The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. 3.5 GALLON Paint CONTAINER The 3.5 gallon paint container can be removed and replaced with a 5 gallon or 1 gallon paint container for convenience and minimal clean up. 25 ft. high pressure hose Paint station includes a 25 ft. high pressure hose to reach longer distances with the pistol-grip spayer or roller without having to move the paint station. 2800 PSI Piston Pump Maintains pressure as needed for spraying and rolling. on-board accessory storage Paint station includes on-board accessory storage for convenient access to pistol-grip sprayer, spray tips, hose adapter and high pressure hose. PAINT ROLLER The paint roller accepts any 9 in. standard rollers up to 3/4 in. nap size. PISTOL-GRIP SPRAYER The pistol-grip sprayer provides a smooth finish. reversible spray tips The unit includes two reversible sprays tips that will work for a wide variety of projects and prevents paint from clogging. High/Low pressure dial Variable pressure control to easily match pressure with the material being applied. Lower pressure is for priming, cleaning and for thinner materials or rolling applications. Higher pressure is ideal for latex and spraying applications. ASSEMBLY loose parts LIST UNPACKING This product requires assembly. Carefully lift the product from the carton and place on a level work surface. Warning: Do not use this product if any parts on the Loose Parts List are already assembled to your product when you unpack it. Parts on this list are not assembled to the product by the manufacturer and require customer installation. Use of a product that may have been improperly assembled could result in serious personal injury. Inspect the tool carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping. Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the tool. If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance. See figure 2, page 15. Description Qty. Paint station with 3.5 gallon container and lid ................1 Pistol-grip sprayer with nozzle tip guard..........................1 Roller head.......................................................................1 Roller handle....................................................................1 9 in. roller..........................................................................1 Roller cap.........................................................................2 Wheel . ............................................................................2 Axle...................................................................................2 Large washer....................................................................2 Small washer....................................................................2 Hitch pin...........................................................................2 25 ft. grounded high pressure hose.................................1 415 Reversible spray tip...................................................1 515 Reversible spray tip...................................................1 Garden hose attachment..................................................1 Elastic strap......................................................................1 Operator's manual (not shown)........................................1 7 — English ASSEMBLY CONNECTING High pressure hose/pistolgrip sprayer Warning: If any parts are damaged or missing do not operate this tool until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. warning: Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury. WARNING: Do not connect to power supply until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury. Tools needed Adjustable wrench (2), 2 mm hex key installing the Wheels See Figure 3, page 16. To attach the wheels to the base: n Locate the axle assembly. n Slip the axle into the wheel hole. Slide small washer onto axle. n Lifting the paint station slightly, slide the axle, wheel, and small washer into the wheel mounting hole in the machine base. n Slide large washer onto the axle. n Push the hitch pin into the hole on the end of the axle to secure assembly. n Repeat with the second wheel assembly. folding THE HANDLE See Figures 4, page 16. To raise the handle: pull the handle up until the handle release knob snaps through the locking hole to secure the handle in place. To lower the handle (for storing): pull the handle release knob on the right side of handle and lower. See Figure 5, page 16. To connect the high pressure hose to the paint station: n Screw the collar on the high pressure hose onto the spray hose outlet located on the pump. n Tighten securely with an adjustable wrench. To connect the pistol-grip sprayer to the high pressure hose: n Screw the collar on the high pressure hose onto the pistol-grip sprayer by turning the hose collar clockwise. n Use an adjustable wrench to hold the nut on the pistolgrip sprayer and another to turn and tighten the nut on hose end and tighten securely. Installing reversable spray tip and nozzle tip guard on pistol-grip sprayer See Figure 6, page 16. See operator's instructions for flushing, priming and cleaning before installing nozzle tip guard and spray tip. Note all warnings regarding use of pistol-grip sprayer and the possibility of injection. Turn lock-off thumbscrew counterclockwise to lock sprayer trigger. Install nozzle seat and cap into nozzle tip guard. Thread nozzle tip guard assembly onto sprayer and tighten securely. Select spray tip and push securely into nozzle tip guard. Keep pistol-grip sprayer trigger locked when not in use. Installing Paint Roller See Figure 7, page 16. Place roller caps in each end of the paint roller. Align pins in the end of each roller cap to the holes inside the roller head. Push out on the side of the roller head until the roller snaps into place. WARNING: Never use the handle to lift the paint sprayer. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. 8 — English OPERATION Release Pressure procedure WARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING: Always wear eye protection marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury. WARNING: Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury. AccEssories All accessories used with this product must be rated greater than 3000 psi. Ensure compatibility and fit before using any accessory with this product. Always follow this procedure when shutting paint station OFF for any reason. This procedure releases pressure in the high pressure hose. On pistol-grip sprayer, turn lock-off thumbscrew counterclockwise to lock sprayer trigger. Turn ON/OFF switch OFF. Turn prime/spray lever to PRIME, as shown in figure 10. This releases pump pressure. Unlock sprayer trigger and point to inside wall of paint container releasing unused paint or stain back into container. This releases pressure in the hose and pistol-grip sprayer. Turn lock-off thumbscrew counterclockwise to lock sprayer trigger. Leave prime/spray lever in the PRIME position until ready to spray again. Flushing the paint station Before using your new paint station or before beginning a new project or changing colors, it is important to thoroughly flush the paint station of any storage fluid, previous cleaning fluid, or material left in the system. Follow instructions for Cleaning the Paint Station before beginning any project. Set up and Priming WARNING: Risk of fire or explosion - spray area must be well ventilated and away from spark of flames. Failure to heed this warning could result in serious personal injury. APPLICATIONS You may use this product for the purposes listed below: Exterior painting and staining of decks, outdoor furniture, fences, and interior/exterior rolling of walls. WARNING: To reduce the risk of injection NEVER change spray tip without locking the lock-out thumbscrew on the sprayer and never point sprayer at any part of the body, persons, or unit itself. In case of skin injection, seek medical attention immediately. Failure to heed this may cause serious personal injury. Locking the pistol-grip sprayer See Figure 8, page 16. Always lock the pistol-grip sprayer trigger when you have stopped spraying to prevent the sprayer from being bumped or triggered accidentally and causing injection. Turn lock-off thumbscrew counterclockwise to lock sprayer trigger. Turn lock-off thumbscrew clockwise to unlock sprayer trigger. See Figure 9-11, pages 16-17. User must prime the pump and sprayer before beginning any spraying or rolling. Fill the 3.5 gallon container with desired paint or stain. Place lid on container. NOTE: Paint container may also be removed and replaced with 5 gallon paint container, 1 gallon square container or 1 gallon container. Secure container with elastic strap. Place lid on container. Remove nozzle tip guard and spray tip from pistol-grip sprayer. Place intake tube in paint container. Set return tube over waste container to flush out waste material. Turn prime/spray lever to PRIME. Turn HIGH/LOW pressure control to LOW pressure. Plug in the paint station. Turn ON/OFF switch ON. When material begins to flow through return tube set return tube into paint container and clip to intake tube. Point pistol-grip sprayer (without guard and spray tip in place) into waste container. Turn prime/spray lever to SPRAY. Unlock sprayer trigger. Turn HIGH/LOW pressure control from LOW to HIGH until pump starts. 9 — English OPERATION Spray into waste container until all air, water, cleaning fluid is expelled and only paint comes out. NOTE: When the motor stops, this indicates that the pump and hoses are under pressure. If the motor continues to run, re-prime by turning the prime/spray lever to PRIME. Turn lock-off thumbscrew counterclockwise to lock sprayer trigger. Turn ON/OFF switch OFF. Replace nozzle tip guard and reversible spray tip onto pistol-grip sprayer. Unit is ready to spray. Selecting a spray tip See Figure 12, page 17. Spray tips come in a variety of hole sizes and fan widths. Your unit includes two reversible spray tips with a hole size of .015 in. that will work for a wide variety of applications. The 415 spray tip has a fan width of 8-10 in. The 515 spray tip has a fan width of 10-12 in. HOLE SIZE: Spray tip hole size determines the flow rate, that is the amount of paint that is discharged from sprayer. A larger hole size is best for thicker materials. A smaller hole size is best for thinner materials. FAN SIZE: Fan width determines the size of the spray pattern when sprayer is held approximately 12 in. from surface to be painted. A narrow fan width will provide thicker coverage of material and is better suited for small, tight areas. A wide fan width will give thinner coverage of material and provide better coverage on large, broad areas. Spray tip NUMBERS: When selecting a spray tip, the last three numbers of the spray tip number contains information on hole size and fan width. For example if the spray tip number is 1415, the 4, when doubled is the approximate fan width of paint when applied 12 inches from surface. The last two numbers, 15, refer to the hole size in inches. In this case .015 in. Coatings Tip hole size Stains 0.011 • 0.013 • Light Medium Enamels Primers Heavy Interior Paints Exterior Paints • • • 0.017 • • • 0.019 • • • 0.015 0.021 • • Spray tip WEAR: It is important to replace or spray tips when they become worn. A worn spray tip will cause uneven application and finish of material. Over time the spray tip hole size increases and the width of the fan spray decreases. When using latex paint, spray tips need to be replaced between 15 and 40 gallons. For oil based materials, replace spray tips after 35 to 60 gallons of use. To increase the life of your spray tips, use the lowest pressure setting needed to apply an even coating of material. WARNING: This is a high pressure device. To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. To reduce the risk of injection do not point sprayer at any part of the body, persons, or unit itself. In case of skin injection, seek medical attention immediately. Failure to heed this may cause serious personal injury. Spraying See Figure 13, page 17. Ensure surface to be painted is free of dust, dirt, and grease. Mask or cover any areas not intended to be painted or stained. Be aware of wind that may cause your paint or stain to spray into areas not desired. Always use drop cloths or other cover to protect areas that are not intended to be painted or stained. Select spray tip and seat securely into nozzle tip guard. Arrow on spray tip should face direction of spray. Plug in the paint station. Prime unit. Follow Set Up and Priming instructions. Turn ON/OFF switch ON. Turn prime/spray lever to SPRAY. Turn HIGH/LOW pressure control clockwise to SPRAY icon (HIGH pressure). Pressure can be adjusted to reach desired spray pattern and coverage. Unlock pistol-grip sprayer trigger. Begin spraying. NOTE: If spray tip becomes clogged, turn 180° and spray into waste container to clear clog. Return spray tip to spray position and continue spraying. Lock pistol-grip sprayer trigger and follow release pressure procedure when finished or stopping for any reason. painting tips See Figures 14-15, page 17. Practice spraying on a piece of scrap material to test your spray pattern before beginning. If you cannot get a good spray pattern see Troubleshooting section. To create an even coating over the entire surface: • Keep the sprayer an even distance from the area being sprayed, about 12 inches from the spray tip of the sprayer to the surface being sprayed. • Operate the sprayer in straight horizontal strokes. Do 10 — English OPERATION not hold the sprayer at an angle. This will result in uneven coverage. • Depress the trigger to start the spray at the beginning of the stroke and release the trigger as you end the stroke. To prevent material build-up, do not keep the trigger depressed as you proceed to the next stroke. • Make one pass for each stroke. Overlap strokes in halves for full coverage. When finished, return any unused paint or stain to its original container and thoroughly clean the sprayer. Painting with the roller attachment See Figures 16-17, pages 17 - 18. NOTE: The pistol-grip sprayer is used to control the flow of paint into the roller attachment. Pull the trigger only when more paint is needed on the roller. Turn lock-off thumbscrew counterclockwise to lock pistolgrip sprayer trigger. Turn off paint station and release pressure from spraying. Assemble the 9 in. roller into the roller head according to the Installing Paint Roller. Remove nozzle tip guard and spray tip from pistol-grip sprayer. n Thread roller handle onto sprayer (make sure rubber washer is in the roller handle before assembling). n Tighten securely with an adjustable wrench. Snap roller head onto roller handle (make sure latches are completely engaged). Turn ON/OFF switch ON. Turn HIGH/LOW pressure control to ROLLING icon (LOW pressure). Turn prime/spray lever to SPRAY. Squeeze the trigger. Once the roller has paint, release the trigger and squeeze again only when more paint is needed. NOTE: Do not continuously squeeze the trigger. For best results, after every third stroke, pull trigger for 1 second, release, then continue to paint. To create an even coating over the entire surface: • Apply paint or stain in an area several feet wide in a zig-zag direction. • Roll back and forth repeatedly over the same area until the entire area is covered and the roller marks are smoothed out. • If additional coats are necessary, let paint or stain dry completely between coats. When finished, lock pistol-grip sprayer trigger and follow Release Pressure Procedure. Unplug the paint station. WARNING: To reduce the risk of fire or explosion: Do not use with flammable liquids (i.e., paint stripper, paint remover, brush cleaner, mineral spirits, lacquer thinner, turpentine, acetone, gasoline, kerosene, etc.). Use only water (for water based paints) or Klean Strip® Revolutionary White Formula Paint Thinner (for oil-based paints or varnish). Overnight storage (UP to 12 hours) NOTE: These instructions are for latex paint and water based materials only. If you are using oil-based material, refer to Cleaning the Paint Station and Long Term Storage for instructions. Stains and oil based materials do not keep for any extended period of time. Lock pistol-grip sprayer and follow Release Pressure Procedure. Turn ON/OFF switch OFF. Unplug the paint station. Leave intake tube and return tube in paint. Gently pour 1/2 cup water over top of paint to prevent drying. Close lid on 3.5 gallon container. Wrap damp cloth around tubes and over opening of container. If using 5 gallon or other container, wrap tubes and container with plastic to seal out air. Wrap pistol-grip sprayer with damp cloth and place in plastic bag. Seal bag. Store for short time out of sunlight. For longer storage, follow instructions for Cleaning the Piant Station. cleaning the paint station See Figures 18-19, page 18. The solution used to clean the sprayer is determined by the type of material that has been sprayed. For anything other than latex material use Klean Strip® Revolutionary White Formula Paint Thinner (for oil-based paints or varnish). Caution: It is important to thoroughly clean paint station and pistol-grip sprayer after each use or when changing paint color. Allowing paint or stain to remain in an idle tool for an extended period of time can cause its hoses to clog and its moving parts to seize. Always use drop cloths or other cover to protect areas from possible spills. Lock pistol-grip sprayer and follow Release Pressure Procedure. Unplug the paint station. Remove the spray tip and nozzle tip guard from sprayer. 11 — English OPERATION Use spray tip cleaning brush to clean material from spray tip holes. Soak spray tip(s) and nozzle tip guard in water (for water based paints) or Klean Strip® Revolutionary White Formula Paint Thinner (for oil-based paints or varnish), rinse. Return any unused paint or stain to its original container. If using paint station container, rinse clean with water (for water based paints) or Klean Strip® White Formula Paint Thinner (for oil-based paints or varnish). Empty into waste container. Remove filter from intake tube, soak in cleaning fluid and rinse. Fill paint station container with water (for water based paints) or Klean Strip® Revolutionary White Formula Paint Thinner (for oil-based paints or varnish). NOTE: If flushing or cleaning using water for water based materials, It may be easier to use a garden hose and the garden hose attachment (included). Remove filter from intake tube and attach intake tube to garden hose with attachment. Place intake tube to paint station container. Place return tube in original paint container. Place original paint container right next to waste container. Turn prime/spray lever to PRIME. Turn HIGH/LOW pressure control counterclockwise to LOW pressure. Turn ON/OFF switch ON. The paint station will draw cleaning fluid up the intake tube through the pump and out the return tube into the paint container. Move the return tube from the paint container to the waste container as soon as the cleaning fluid starts to come out of the return tube. Turn prime/spray lever to SPRAY. Unlock pistol-grip sprayer. Point pistol-grip sprayer at the interior side of original paint container to run out paint in system so as not to waste paint. Move the pistol-grip sprayer from the paint container to the waste container as soon as the cleaning fluid starts to come out sprayer. Let fluid run through system for at least 1 minute (until clean fluid is noticed). NOTE: If using the garden hose adapter, turn on garden hose and run water through system until water runs clear. Leave system running for approximately one minute or until cleaning fluid runs clear. Turn prime/spray lever to PRIME. Turn ON/OFF switch OFF. Unplug the paint station Dispose of dirty water (or Klean Strip® Revolutionary White Formula Paint Thinner) in accordance with federal, state, and local ordinances. To clean the paint roller: Always use drop cloths or other cover to protect areas from possible spills. Disconnect the roller head from the roller handle and pour the remaining paint or stain from the roller head and roller handle into the original container. Thoroughly clean the roller and accessories by soaking and rinsing in water (for water based paints) or Klean Strip® Revolutionary White Formula Paint Thinner (for oil-based paints or varnish). Cleaning the pistol-grip sprayer filter See Figure 20, page 18. Shut down the paint station using Release Pressure Procedure. Unplug the paint station. Check that pistol-grip sprayer trigger is locked off. Remove pistol-grip sprayer from the high pressure hose using two adjustable wrenches. Unscrew hex socket screw and lock nut to release trigger guard from plate on the base of sprayer. Using wrench, turn handle counterclockwise to remove. Remove filter from handle, noting direction of filter. Thoroughly clean filter container with water (for water based paints) or Klean Strip® Revolutionary White Formula Paint Thinner (for oil-based paints or varnish). If filter has any holes, replace with new filter. NEVER puncture filter with any object. Replace filter in handle, tapered end down facing back of sprayer. Sprayer will not work if filter is improperly inserted in handle. Reassemble pistol-grip sprayer in reverse order, tighten securely. 12 — English MAINTENANCE long-term storage WARNING: When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. See Figure 22, page 18. When storing the paint station for 16 hours or more, a thorough cleaning is recommended. Shutdown paint station. Thoroughly clean paint station and sprayer according to instructions. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in fluids entering your eyes resulting in possible serious injury. maintenance procedures Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. Be sure that machine and tubes are clear any water or fluid as these may freeze. Coil 25 ft. high pressure hose and store on back of tool with hook and loop straps. Keep intake tube and prime tube in 3.5 gallon paint container. Store filter and sprayer in plastic bag and seal. Fold handle over front of tool. WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which may result in serious personal injury. 13 — English troubleshooting Problem Motor does not run. Cause Possible Solution Paint station is not plugged in Make sure unit is plugged in On/Off switch in OFF position Turn On/Off switch to ON Paint station has shut off while under Turn the high/low pressure knob to pressure maximum pressure or release pressure by turning Prime/Spray lever to Prime No current coming from outlet Test the power supply voltage Extension cord is damaged or has low Replace extension cord voltage A fuse has blown on paint station Contact Authorized Service center Motor is not working properly Contact Authorized Service Center Pressure setting is too low HIGH/LOW pressure control set too Tur n HIGH/LOW pressure control high. clockwise Pump does not prime Prime/Spray valve is in Spray position Turn Prime/Spray lever to Prime Inlet screen is clogged or intake tube Clean debris off inlet screen and make is not immersed sure intake tube is at bottom of paint bucket Inlet valve check ball is stuck Tap firmly on the outside of the inlet valve with a small wrench, allowing pump to prime properly Remove intake tube and place a pencil into the inlet section to dislodge the ball, allowing pump to prime properly. Intake tube is loose Paint station starts but does not circulate paint when Prime/Spray lever is turned to Prime Tighten intake tube with flat-head screwdriver Paint container is empty or intake tube Fill paint container with material and is not fully submerged in fluid submerge intake tube into material Suction filter is clogged Clean suction filter Prime/Spray valve is clogged Contact Authorized Service Center Motor seems to be running properly Reversible spray tip is worn Replace spray tip but pressure drops when pistol-grip Spray tip is clogged Turn spray tip 180° and spray to clean is triggered Suction tube and filter are loose or Reinstall or replace suction tube and filter damaged as needed Pistol-grip sprayer filter is clogged Clean or replace pistol-grip sprayer filter Material being sprayed is too thick Follow material manufacturer’s directions and thin material as needed Inlet valve is damaged or worn Replace inlet valve Intake tube is loose Tighten intake tube Prime/spray lever is set to spray but Prime/spray lever is dirty or damaged Contact Authorized Service Center there is flow through the prime tube Pistol-grip sprayer leaks Internal sprayer parts are worn or Contact Authorized Service Center damaged 14 — English troubleshooting Problem Cause Possible Solution Nozzle tip guard leaks Nozzle tip guard or spray tip where Reassemble according to nozzle tip guard assembled improperly and Spray tip assembly instructions. Pistol-grip sprayer will not spray Spray tip is clogged Turn spray tip 180° and spray to clean Pistol-grip sprayer filter is clogged Clean or replace pistol-grip sprayer filter Spray tip is not fully seated into nozzle Reassemble according to nozzle tip guard tip guard and Spray tip assembly instructions. Paint pattern is weak or uneven Pressure is set to low Turn High-low pressure knob clockwise to increase pressure Pistol-grip sprayer or intake tube filter Clean or replace filters is clogged Intake tube is loose at inlet valve Tighten tube fitting Spray tip is worn Replace spray tip Material being sprayed is too thick Follow material manufacturer’s directions and thin material as needed Loss of pressure See Cause/Possible solutions for "Pressure setting is too low," and "Motor seems to be running properly but pressure drops when pistol-grip is triggered" NOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 16 AFTER SPANISH LANGUAGE SECTION. 15 — English TABLE DES MATIÈRES Introduction........................................................................................................................................................................2 Garantie..............................................................................................................................................................................2 Instructions importantes concernant la sécurité................................................................................................................3 Règles de sécurité particulières.........................................................................................................................................4 Symboles............................................................................................................................................................................5 Caractéristiques électriques...............................................................................................................................................6 Caractéristiques.................................................................................................................................................................7 Assemblage.................................................................................................................................................................... 7-8 Utilisation...................................................................................................................................................................... 9-12 Entretien...........................................................................................................................................................................13 Dépannage................................................................................................................................................................. 14-15 Figure numéros (illustrations)...................................................................................................................................... 16-19 Commande de pièces / réparation................................................................................................................... Page arrière INTRODUCTION Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. GARANTIE OUTILS ÉLECTRIQUES RYOBI® – GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS ET POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS One World Technologies, Inc., garantit ses outils électriques dans les conditions suivantes : POLITIQUE D’ÉCHANGE DE 30 JOURS : En cas de défaillance due à des vices de matériaux ou de fabrication au cours des 30 jours suivant la date d’achat, l’acheteur pourra faire réparer tout outil électrique Ryobi® au titre de cette garantie ou le retourner l’établissement où il a été acheté. Pour obtenir un outil en échange ou demander la réparation en garantie, l’équipement complet devra être retourné, dans son emballage d’origine, accompagné d’une preuve d’achat. L’outil fourni en échange sera couvert par la garantie limitée pour le restant de la période de validité de deux ans à compter de la date d’achat. CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE : Cette garantie couvre tous les vices de matériaux et de fabrication de cet outil électrique Ryobi®, pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. À l’exception des batteries, les accessoires sont garantis pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours. Les batteries sont garanties deux ans. RÉPARATIONS SOUS GARANTIE : Il suffit de retourner l’outil, correctement emballé, en port payé, à un centre de réparations agréé. L’adresse du centre de réparations agréé le plus proche peut être obtenue en contactant un représentant du service après-vente par courrier, à l’adresse One World Technologies, Inc., P.O. Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, par téléphone au 1-800-525-2579 ou par courriel, à l’adresse Internet www.ryobitools.com. Lors de toute demande de réparation sous garantie, une preuve d’achat datée (par exemple un reçu de vente) doit être fournie. Nous nous engageons à réparer tous les défauts de fabrication et à réparer ou remplacer, à notre choix, toutes les pièces défectueuses. Les réparations et remplacements seront gratuits. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant en aucun cas quatre-vingt-dix (90) jours. CE QUI N’EST PAS COUVERT : La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable. Cette garantie ne couvre que les défauts résultant d’une utilisation normale. Elle ne couvre pas les problèmes de fonctionnement, défaillances ou autres défauts résultant d’un usage incorrect ou abusif, de la négligence, de la modification, de l’altération ou de réparations effectuées par quiconque autre qu’un centre de réparations agréé. One World Technologies, Inc. ne fait aucune autre garantie, représentation ou promesse concernant la qualité et les performances de cet outil électrique, autres que celles expressément indiquées dans le présent document. AUTRES LIMITATIONS : Toutes les garanties implicites accordées par les lois en vigueur, y compris les garanties de valeur marchande ou d’adéquation à un usage particulier, sont limitées à une durée de deux ans, à compter de la date d’achat. One World Technologies, Inc. déclinant toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects, les limitations et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à chaque acheteur. Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces. 2 — Français instructions importantes concernant la sécurité On doit retrouver un extincteur sur le lieu de travail et celui-ci doit fonctionner. AVERTISSEMENT : Conserver ces instructions. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, choc électrique, et la blessure aux personnes lire et veiller à bien comprendre toutes instructions incluses le manuel. Familarisez-vous avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de l’équipement. Lire toutes les instructions Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion : Ne pas pulvériser de substances inflammables ou combustibles à proximité des flammes vives ou des sources d’inflammation comme les cigarettes, les moteurs et l’équipement électrique. Dans le cas des unités uniquement compatibles avec des substances à base d’eau ou avec des essences minérale ayant un point d’éclair de 60 °C (140 °F), ne pulvériser aucun liquide ayant un point d’éclair inférieur à 60 °C (140 °F) et n’effectuer aucune opération de nettoyage avec ce type de liquide. La peinture ou le solvant qui circule dans l’équipement peut créer de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, le tuyau, le pulvérisateur ainsi que les objets se trouvant dans la zone de pulvérisation ou autour de celle-ci, doivent être correctement mises à la terre afin d’assurer une protection contre les décharges statiques et les étincelles. Utiliser uniquement les tuyaux flexibles haute pression conducteurs ou mis à la terre pour pulvérisateur de peinture sans air recommandés par le fabricant S’assurer que tous les contenants et les systèmes de captage sont mis à la terre afin d’empêcher les décharges statiques. Brancher l’outil dans une prise de courant mise à la terre et utiliser des cordons prolongateurs avec mise à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur 3 voies vers 2 voies. Ne pas utiliser une peinture ou un solvant qui contient des hydrocarbures halogénés. L’aire de pulvérisation doit être bien ventilée. S’assurer que le lieu de travail comprend une bonne alimentation en air frais. Garder l’ensemble de pompe dans un endroit bien ventilé. Ne pas pulvériser la pompe elle-même. Ne pas fumer à proximité du l’aire de pulvérisation. Ne pas faire fonctionner les interrupteurs d’éclairage, les moteurs ou d’autres dispositifs produisant des étincelles à proximité du l’aire de pulvérisation. Garder le lieu de travail propre et exempt de contenants de peinture ou de solvant, de chiffons et d’autres matériaux inflammables. Bien connaître le contenu des peintures et des solvants qui sont pulvérisés. Lire toutes les fiches signalétiques et les étiquettes du contenant fournies avec les peintures et les solvants. Suivre les instructions de sécurité du fabricant concernant les peintures et les solvants. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’injection: Ne pas orienter la buse ou pulvériser en direction des personnes ou des animaux. Garder les mains et les autres parties du corps à l’écart de la décharge. Par exemple, ne pas tenter de bloquer une fuite avec une partie du corps. Toujours utiliser le protecteur d’embout. Ne pas utiliser l’outil si le protecteur d’embout n’est pas en place. Utiliser seulement un embout de pulvérisation recommandé par le fabricant. Faire preuve de prudence au moment de nettoyer et de changer les embouts de pulvérisation. Si l’embout de pulvérisation s’encrasse pendant l’opération, suivre les instructions du fabricant pour éteindre l’unité et relâcher la pression avant de retirer l’embout pour le nettoyer. Ne pas laisser l’unité sans surveillance lorsque celle-ci est en marche ou sous pression. Lorsque l’unité n’est pas utilisée, l’éteindre et relâcher la pression conformément aux instructions du fabricant. Le pulvérisateur haute pression peut injecter des substances toxiques dans le corps et entraîner des blessures graves. Au cas où ce genre d’injection surviendrait, consulter immédiatement un médecin. Vérifier les tuyaux flexibles et les pièces afin de s’assurer qu’ils ne sont pas endommagés. Remplacer tout tuyau flexible endommagé ou toute pièce endommagée. Ce système peut produire une pression de 17 236,89 kPa (2 800 psi). Utiliser uniquement des pièces de remplacement ou des accessoires recommandés par le fabricant et qui tolèrent une pression nominale de 17236,89 kPa (3 000 psi). Toujours enclencher le verrou de la gâchette lorsqu’aucune opération de pulvérisation n’est requise. S’assurer que le verrou de la gâchette fonctionne correctement. S’assurer que tous les raccords sont solides avant d’utiliser cette unité. Savoir comment arrêter rapidement l’unité. Se familiariser avec toutes les commandes. Pour l’usage de ménage seulement. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessure : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque approprié au moment de peinturer. Ne pas utiliser ou pulvériser le produit à proximité des enfants. Garder les enfants à l’écart de l’équipement en tout temps. Ne pas travailler hors de portée ou se tenir sur un support instable. Se tenir bien campé et en équilibre en tout temps. Rester attentif et prêter attention au travail. Ne pas utiliser cet appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de l’alcool ou de drogues. Ne pas entortiller ou courber excessivement le tuyau flexible. Ne pas exposer le tuyau flexible à des températures ou à des pressions qui dépassent celles recommandées par le fabricant. Ne pas utiliser le tuyau flexible comme élément de renforcement pour tirer ou soulever l’équipement. 3 — Français RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Maintenir tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser l’outil avec des couvercles ou dispositifs de protection retirés. S’assurer que tous les dispositifs de protection fonctionnent correctement avant chaque utilisation. Pour réduire les risques de blessures, garder les enfants et visiteurs à l’écart. Tous les visiteurs doivent porter des lunettes de sécurité et se tenir à bonne distance de la zone de travail. N e laisser personne approcher la zone de travail, particulièrement les petits enfants et les animaux domestiques. Utiliser l’outil approprié. Ne pas utiliser l’outil ou un accessoire pour effectuer un travail pour lequel il n’est pas conçu. Ne ne pas utiliser l’outil pour une application non prévue. Ne pas faire fonctionner l’équipement pied-nu ou en portant des sandales ou des chaussures légères similaires. Porter des chaussures de sécurité protégeant les pieds et améliorant l’équilibre sur des surfaces glissantes. Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou tomber. Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux. Les lunettes de vue ordinaires sont munies seulement de verres résistants aux impacts ; ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. N’utiliser que les accessoires recommandés. L’emploi de tout accessoire inadapté peut présenter un risque de blessure. Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Pour éviter les risques de blessures, toute protection ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre de réparations agréé. Ne jamais laisser un outil en fonctionnement sans surveillance. Ne pas s’éloigner de l’outil avant qu’il soit parvenu à un arrêt complet. Suivre les recommandations du fabricant pour charger, décharger, transporter et entreposer l’unité en toute sécurité. Se familiariser complètement avec les commandes. Veiller à savoir arrêter la machine et relâcher la pression rapidement. Garder l’outil sec, propre et exempt d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence ou de produits à base de pétrole pour nettoyer l’outil. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de l’arrêter. Faire remplacer les commutateurs défectueux dans un centre de réparations agréé. A vant de nettoyer, réparer ou inspecter, couper le moteur et vérifier que toutes les pièces en mouvement sont arrêtées. Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser dans des endroits mouillés ou humides, ne pas exposer à la pluie. Garder le lieu de travail bien éclairé. Ne jamais diriger un jet de peinture vers des personnes, des animaux et des appareils électriques. Ne jamais mettre la machine en marche si de la glace s’est formée sur quelque partie que ce soit. AVERTISSEMENT : Les pulvérisateur à haute pression peuvent être dangereux s’ils sont utilisés incorrectement. Le pulvérisateur ne doit pas être dirigé vers des personnes, animaux, dispositifs électriques ou l’équipement lui-même. Rester à l’écart des pièces brûlantes. Vérifier le serrage de la boulonnerie avant chaque utilisation. Un boulon ou écrou desserré peut causer de sérieux problèmes de moteur. Laisser le produit refroidir avant de remiser l’outil. Remiser dans un endroit frais, bien aéré, à l’écart d’étincelle et/ou d’appareils produisant des flammes. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. Ne pas utiliser l’outil si l’embout de pulvérisation n’est pas en place. Les conséquences d’une blessure par injection peuvent aller jusqu’à l’amputation. Consulter immédiatement un médecin. Ne jamais mettre les mains devant l’embout de pulvérisation pendant l’utilisation. Le fait de porter des gants ne protège pas toujours l’utilisateur des blessures par injection. Porter des vêtements protégeant la peau et les cheveux de la peinture, ainsi qu’un masque ou un respirateur pendant l’utilisation. Les peintures, les solvants et les autres substances peuvent être dangereux s’ils sont inhalés ou s’ils entrent en contact avec le corps. Toujours débrancher le pulvérisateur, éteindre l’unité et relâcher la pression avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de l’embout ou du dispositif de protection de l’embout, de changer d’embout, ou de laisser l’unité sans surveillance. Le plastique peut provoquer des étincelles. Ne jamais suspendre du plastique pour clôturer une aire de pulvérisation. Ne pas utiliser de toiles de peintre en plastique au moment de pulvériser des substances inflammables. Ne pas pulvériser à l’extérieur lors de journées venteuses. Ne pas tenter de nettoyer ou de décrasser l’embout de pulvérisation avec son doigt. S’assurer que le cordon prolongateur est en bon état. Si un cordon prolongateur est utilisé, s’assurer que sa capacité est suffisante pour supporter le courant de fonctionnement de l’outil. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum 14 est recommandé pour un cordon prolongateur de 15 m (50 pi) ou moins. L’usage d’un cordon de plus de 30 m (100 pi) est déconseillé. En cas de doute, utiliser un cordon du calibre immédiatement supérieur. Moins le numéro de calibre est élevé, plus la capacité du fil est grande. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire d’autres utilisateurs. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. 4 — Français SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL DANGER : SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, AVERTISSEMENT : pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Volts Tension Livres par pouce carré Pression des fluides Gallons par minute Quantité de liquide utilisée par minute lors d’une utilisation continue. A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) min Minutes Temps Courant alternatif Type de courant Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide Outil de la classe II Construction à double isolation Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Risque d’injection Pour réduire les risques d’injection ou de blessures, ne jamais diriger un jet de liquide vers des personnes ou des animaux, ou placer l’une ou l’autre des parties du corps devant le jet. Les fuites sur les tuyaux et les raccords peuvent également causer des blessures par injection. Ne pas tenir les tuyaux ou les raccords. V PSI GPM no .../min 5 — Français CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Cordons prolongateurs Instructions de mise à la terre Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un outil électrique à grande distance d’une prise secteur, veiller à utiliser un cordon prolongateur d’une capacité suffisante pour supporter l’appel de courant de l’outil. Un cordon de capacité insuffisante causerait une baisse de la tension de ligne, entraînant une perte de puissance et une surchauffe. Se reporter au tableau ci-dessous pour déterminer le calibre minimum de fil requis pour un cordon donné. Utiliser exclusivement des cordons à gaine ronde homologués par Underwriter’s Laboratories (UL). Ce produit doit être fondé. En cas de problème de fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de résistance au courant électrique, pour réduire le risque de choc électrique. Cet produit est équipé d’un cordon électrique avec conducteur et fiche de mise à la terre. Le cordon doit être branché sur une prise correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et réglementations locaux en vigueur. Ne pas modifier la fiche fournie. Si elle ne peut pas être insérée dans la prise secteur, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. AVERTISSEMENT : **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’outil) 0-2,0 Longueur du cordon 25’ 16 50’ 16 100’ 16 2,1-3,4 16 16 16 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Calibre de fil (A.W.G.) 16 16 16 14 14 12 14 14 10 14 12 — **Utilisé sur circuit de calibre 12 – 20 A. NOTE : AWG = American Wire Gauge Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon prolongateur spécialement conçu à cet effet. La gaine des cordons de ce type porte l’inscription « W-A » ou « W ». Avant d’utiliser un cordon prolongateur, vérifier que ses fils ne sont ni détachés ni exposés et que son isolation n’est ni coupée, ni usée. AVERTISSEMENT : Maintenir le cordon prolongateur à l’écart de la zone de travail. Lors du travail avec un cordon électrique, placer le cordon de manière à ce qu’il ne risque pas de se prendre dans les pièces de bois, outils et autres obstacles. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des blessures graves. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut présenter des risques de choc électrique. Si le cordon doit être réparé ou remplacé, ne pas connecter le fil de terre de l’outil sur une borne sous tension.Le fil à gaine verte, avec ou sans traceur jaune est le fil de terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement. Ce produit est pour l’usage sur un nominal 120 circuit de volt et a un fonder bouche similaire au bouchon illustré dans la figure 1. Seulement connecter le produit à une sortie ayant la même configuration comme le bouchon. Ne pas utiliser un adaptateur avec ce produit. Cet produit est conçu pour être branché sur un circuit comportant une prise telle que celle montrée à la figure 1. Sa fiche est dotée d’une broche de terre semblable à celle représentée. AVERTISSEMENT : Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. Ne jamais utilise un outil dont le cordon d’alimentation est endommagé car tout contact avec la partie endommagée pourrait causer un choc électrique et des blessures graves. Connexion électrique Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, c.a. (courant résidentiel standard), 60 Hz. Ne pas utiliser cet produit sur une source de courant continu (c.c.). Une chute de tension importante causerait une perte de puissance et une surchauffe du moteur. Si l’outil ne fonctionne pas une fois branché, vérifier l’alimentation électrique. 6 — Français Broche de terre PRISE DU DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Débit..............................................................................................................................................................................0,91 lpm (0.24 GPM) Pression...................................................................................................................................... 5 515,81 -19 305,32 kPa (800 - 2800 PSI) Dimensions du réservoir...................................................................................................................................................... 13,25 l (3,5 gal.) Alimentation............................................................................................................................................120 V, 60 Hz, c.a. seulement, 7,0A oids.........................................................................................................................................................................................14,0 kg (31 lb) VEILLEZ À BIEN CONNAÎTRE Station de peinture Voir la figure 1, page 15. L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité. RÉSERVOIR DE PEINTURE DE 13,25 l (3,5 gal) Il est possible de retirer le réservoir de peinture de 13,25 l (3,5 gal) et de le remplacer par un contenant de 18,93 l (5 gal) ou de 3,79 l (1 gal) pour plus de commodité et un minimum de nettoyage. TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION DE 7,62 m (25 pi) RANGEMENT POUR ACCESSOIRES INTÉGRÉ La station de peinture comprend un rangement pour accessoires intégré pour un accès pratique au pistolet de pulvérisation, aux embouts de pulvérisation, à l’adaptateur du tuyau flexible et au tuyau flexible haute pression. ENSEMBLE DE ROULEAU À PEINDRE Le rouleau à peindre est compatible avec n’importe quel rouleau de 228,6 mm (9 po), à poils de 9,53 mm (3/4 po) maximum. PISTOLET DE PULVÉRISATION Le pistolet de pulvérisation permet d’assurer une finition en douceur. EMBOUTS DE PULVÉRISATION RÉVERSIBLES La station de peinture comprend un tuyau flexible haute pression de 7,62 m (25 pi) qui permet d’atteindre les endroits plus éloignés avec le pistolet de pulvérisation ou le rouleau à peindre sans avoir à déplacer l’appareil. POMPE À PISTON DE 17 236,89 kPa (2 800 psi) Maintient la pression nécessaire aux applications de pulvérisation et de roulage L’unité comprend deux embouts de pulvérisation réversibles qui conviennent à une vaste gamme de projets et qui empêchent la peinture d’encrasser l’outil. RÉGULATEUR DE PRESSION « HIGH/LOW » (ÉLEVÉE/FAIBLE) Régulateur de pression pour adapter facilement la pression à l’enduit appliqué. Pression faible pour l’amorçage et le nettoyage, ainsi que pour les enduits plus fluides et le roulage. Pression élevée idéale pour les latex et les applications de pulvérisation. ASSEMBLAGE DÉBALLAGE Ce produit doit être assemblé. n Sortir soigneusement la produit du carton et la poser sur un plan de travail horizontal. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez que des éléments figurant dans la la liste d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures. n Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. n Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-525-2579. LISTE D’EXPÉDITION Voir la figure 2, page 15. escription D Qté Station de peinture avec réservoir de peinture de 13,25 l (3,5 gal) et couvercle ................................................1 Pistolet de pulvérisation avec protecteur d’embout .................1 Tête du rouleau..........................................................................1 Poignée du rouleau....................................................................1 Rouleau de 228,6 mm (9 po)......................................................1 7 — Français ASSEMBLAGE Capuchon du rouleau.................................................................2 Roue ......................................................................................2 Essieu.........................................................................................2 Grande rondelle..........................................................................2 Petite rondelle............................................................................2 Goupille de sûreté......................................................................2 Tuyau flexible haute pression mis à la terre de 7,62 m (25 pi)..........................................................1 Embout de pulvérisation réversible 415.....................................1 Embout de pulvérisation réversible 515.....................................1 Accessoire du boyau d’arrosage................................................1 Courroie élastique......................................................................1 Manuel d’utilisation (pas illustré)................................................1 AVERTISSEMENT : Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour le produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. Pour abaisser la poignée (aux fins d’entreposage) : tirer le bouton de déclenchement situé sur le côté droit de la poignée et abaisser cette dernière. AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser la poignée pour soulever le pulvérisateur de peinture. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures graves. BRANCHEMENT du tuyau flexible haute pression et du pistolet de pulvérisation Voir la figure 5, page 16. Pour raccorder le tuyau flexible haute pression à la station de peinture : n Visser la bague du tuyau flexible haute pression sur la sortie du tuyau flexible de pulvérisation situé sur la pompe n Serrer solidement le tout à l’aide d’une clé à ouverture réglable. Pour raccorder le pistolet de pulvérisation au tuyau flexible haute pression : n Visser la bague du tuyau flexible haute pression sur le pistolet de pulvérisation en tournant la bague du tuyau flexible dans le sens horaire. n Utiliser une clé réglable pour retenir l’écrou du pistolet de pulvérisation et une autre clé pour tourner et serrer l’écrou de l’extrémité du tuyau flexible. Serrer solidement le tout. INSTALLATION DE L’EMBOUT DE pULVÉRISATION RÉVERSIBLE ET DU PROTECTEUR D’EMBOUT S U R L E P I S T O L E T D E P U LV É R I S AT I O N AVERTISSEMENT : Ne pas brancher sur le secteur avant d’avoir terminé l’assemblage. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves. outils nécessaires Clé réglable (2), clé hexagonale de 2 mm INSTALLATION DES ROUES Voir la figure 3, page 16. Pour fixer les roues sur la base : n Repérer l’ensemble essieu. n Glisser l’essieu dans le trou de la roue. Glisser la petit rondelle sur l’essieu. n Soulever légèrement la station de peinture, glisser l’essieu, avec roue et petit rondelle, dans le trou de montage de la roue à la base de l’unité. n Glisser la grande rondelle sur l’essieu. n Pousser la goupille de blocage dans le trou situé à l’extrémité de l’essieu pour fixer solidement l’ensemble. Voir la figure 6, page 16. Consulter les instructions d’utilisation afin de prendre connaissance des directives sur le rinçage, l’application du primaire et le nettoyage avant d’installer le protecteur d’embout et l’embout de pulvérisation. Examiner tous les avertissements concernant l’utilisation du pistolet de pulvérisation et le risque d’injection. Tourner la vis de verrouillage à serrage à main dans le sens antihoraire pour verrouiller la gâchette du pulvérisateur. Installer le siège et le capuchon de la buse dans le protecteur d’embout. Visser l’ensemble protecteur d’embout sur le pulvérisateur et serrer solidement le tout. Choisir l’embout de pulvérisation approprié et le pousser solidement dans le protecteur d’embout. Garder la gâchette du pistolet de pulvérisation verrouillée lorsque celui-ci n’est pas utilisé. INSTALLATION DU ROULEAU À PEINDRE Voir la figure 7, page 16. Placer un capuchon de rouleau à chaque extrémité du rouleau à peindre. n Répéter l’opération pour assembler la deuxième roue. Plier la poignée See Figures 4, page 16. Pour lever la poignée : tirer la poignée vers le haut jusqu’à ce que le bouton de déclenchement s’enclenche dans le trou de blocage afin de la fixer solidement. Aligner les goupilles situées à l’extrémité de chaque capuchon de rouleau avec la fente située à l’intérieur de la tête du rouleau. Enclencher le tout en place. 8 — Français UTILISATION Procédure de libération de la pression AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. ACCESSOIRES Tous les accessoires utilisés avec ce produit doivent tolérer une pression nominale d’au moins 17236,89 kPa (3 000 psi). S’assurer que l’accessoire est compatible et qu’il est bien installé avant de l’utiliser avec ce produit. AVERTISSEMENT : Risque d’incendie ou d’explosion – L’aire de pulvérisation doit être ventilée et située à l’écart des étincelles et des flammes. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves. Toujours suivre cette procédure au moment de mettre la station de peinture à l’arrêt pour quelque raison que ce soit. Cette procédure permet de libérer la pression du tuyau flexible haute pression. Sur le pistolet de pulvérisation, tourner la vis de verrouillage à serrage à main dans le sens antihoraire afin de verrouiller la gâchette du pulvérisateur. Régler l’interrupteur « ON/OFF » (marche/arrêt) à la position « OFF » (arrêt). Tourner le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la position « PRIME » (amorçage), comme illustré la figure 10. Ceci libération la pression de pompe. Déverrouiller la gâchette du pulvérisateur et diriger ce dernier vers la paroi intérieure du réservoir de peinture, en libérant la peinture ou la teinture non utilisée dans le réservoir. Ceci libération la pression de pompe dans le tuyau et pistolet de pulvérisation. Tourner la vis de verrouillage à serrage à main dans le sens antihoraire afin de verrouiller la gâchette du pulvérisateur. Laisser le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la position « PRIME » (amorçage) jusqu’à la prochaine séquence de pulvérisation. RINÇAGE DE LA STATION DE PEINTURE Avant d’utiliser la nouvelle station de peinture ou avant d’entamer un nouveau projet ou de changer les couleurs, il est important de bien rincer la station de peinture afin de retirer tous les liquides d’entreposage, les liquides de nettoyage usagés ou les enduits demeurés dans le système. Suivre les instructions relatives au Nettoyage de la station de peinture avant d’entamer tout projet. INSTALLATION ET AMORÇAGE Voir les figures 9 à 11, pages 16 à 17. applications Ce produit peut être utilisé pour l’application ci-dessous : Pour peinture ou teinture d’extérieur sur patios, meubles d’extérieur, clôtures et murs. AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’injection, ne JAMAIS changer d’embout de pulvérisation sans avoir verrouillé le pulvérisateur et ne JAMAIS diriger le pulvérisateur vers soi, vers quiconque ou vers l’unité. En cas d’injection cutanée, consulter immédiatement un médecin. Ne pas respecter cette directive peut entraîner des blessures graves. VERROUILLAGE DU PISTOLET DE PULVÉRISATION Voir la figure 8, page 16. Toujours verrouiller la gâchette du pistolet de pulvérisation au moment de cesser de pulvériser afin d’éviter, en cas de choc, de déclencher accidentellement le pistolet et de causer une blessure par injection. Tourner la vis de verrouillage à serrage à main dans le sens Tourner la vis de verrouillage à serrage à main dans le sens horaire afin de déverrouiller la gâchette du pulvérisateur. Amorcer la pompe et le pulvérisateur avant d’entamer toute application de pulvérisation ou de roulage. Remplir le réservoir de 13,25 l (3,5 gal) avec la peinture ou la teinture désirée. Placer le couvercle sur le réservoir. NOTE : Il est possible de retirer le réservoir de peinture et de le remplacer par un seau de 18,93 l (5 gal), un bidon carré de 3,79 l (1 gal) ou un pot de peinture de 3,79 l (1 gal). Fixer le contenant au moyen d’une courroie élastique. Placer le couvercle sur le contenant. Retirer le protecteur d’embout et l’embout de pulvérisation du pistolet de pulvérisation. Placer le tube d’admission dans le bidon de peinture. Installer le tube de retour au-dessus du compartiment à déchets afin d’éliminer les résidus d’enduit. Tourner le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la position « PRIME » (amorçage). Régler le régulateur de pression « HIGH/LOW » (élevée/faible) à la position « LOW » (faible). Brancher la station de peinture. Régler l’interrupteur « ON/OFF » (marche/arrêt) à la position « On » (marche). Lorsque l’enduit commence à circuler dans le tube de retour, installer le tube de retour dans le réservoir de peinture et le fixer sur le tube d’admission. 9 — Français UTILISATION Diriger le pistolet de pulvérisation (dépourvu du protecteur d’embout et de l’embout de pulvérisation) dans le compartiment à déchets. Tourner le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la position « SPRAY » (pulvérisation). Déverrouiller la gâchette du pulvérisateur. Tourner le régulateur de pression « HIGH/LOW » (élevée/faible) de la position « LOW » (faible) à « High » (élevée) jusqu’à ce que la pompe démarre. Pulvériser dans le contenant à déchets jusqu’à ce que l’air, l’eau et le liquide de nettoyage soient expulsés et qu’il ne sorte que de la peinture. NOTE : Lorsque le moteur s’arrête, cela indique que la pompe et les tuyaux flexibles sont sous pression. Si le moteur continue de fonctionner, amorcer de nouveau la pompe en tournant le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la position « PRIME » (amorçage). Tourner la vis de verrouillage à serrage à main dans le sens antihoraire afin de verrouiller la gâchette du pulvérisateur. Régler l’interrupteur « ON/OFF » (marche/arrêt) à la position « OFF » (arrêt). Replacer le protecteur d’embout et l’embout de pulvérisation réversible sur le pistolet de pulvérisation (consulter la section intitulée Choix d’un embout de pulvérisation). L’unité est prête pour la pulvérisation. CHOIX D’UN EMBOUT DE PULVÉRISATION Voir la figure 12, page 17. Les embouts de pulvérisation comportent des trous de différentes dimensions et des éventails de différentes largeurs. L’unité comprend deux embouts de pulvérisation réversibles dotés d’un trou de 0,381mm (0,015 po) qui convient à une vaste gamme d’applications. L’embout 415 comporte un éventail permettant de pulvériser sur une largeur de 203,2 mm (8 po) à 254 mm (10 po). L’embout de pulvérisation 515 comporte un éventail permettant de pulvériser sur une largeur de 254 mm (10 po) à 304,8 mm (12 po). TAILLE DU TROU : La taille du trou de l’embout de pulvérisation détermine le débit, c’est-à-dire, la quantité de peinture déchargée par le pulvérisateur. Un trou de plus grande taille convient mieux aux enduits plus épais. Un trou de plus petite taille convient mieux aux enduits plus minces. TAILLE DE L’ÉVENTAIL : La largeur de l’éventail détermine la taille du jet lorsque le pulvérisateur est maintenu à une distance d’environ 304,8 mm (12 po) de la surface à peindre. Un éventail étroit assure une couverture plus épaisse de l’enduit et convient mieux aux endroits petits et étroits. Un éventail large assure une couverture plus mince de l’enduit et convient mieux aux surfaces larges et ouvertes. CHIFFRES DE L’EMBOUT DE PULVÉRISATION : Au moment de choisir l’embout de pulvérisation, noter que les trois derniers chiffres se trouvant sur l’embout renferment les renseignements sur la taille du trou et la largeur de l’éventail. Par exemple, le numéro de l’embout de pulvérisation est 1415. Ici, le chiffre « 4 », lorsqu’il est doublé, correspond à la largeur approximative de l’éventail lorsque la peinture est appliquée à une distance de 304,8 mm (12 po) de la surface. Les deux derniers chiffres (« 15 ») correspondent à la taille du trou en pouces. Dans le cas présent, 0,381mm (0,015 po). Taille de l’orifice de l’embout REVÊTEMENTS Léger Moyen Lourd Primaires Peintures d’intérieur • • 0.017 • • • 0.019 • • • Teintures 0.011 • 0.013 • Émail 0.015 Peintures d’extérieur • • 0.021 • USURE DE L’EMBOUT DE PULVÉRISATION : Il importe de remplacer les embouts de pulvérisation lorsqu’ils sont usés. Si l’embout est usé, cela peut causer une application ou une finition inégale. Au fil du temps, le trou de l’embout de pulvérisation s’agrandit et l’éventail se rétrécit. Avec la peinture au latex, il est nécessaire de remplacer les embouts de pulvérisation après avoir utilisé 56,78 l (15 gal) à 151,4 l (40 gal) d’enduit. Dans le cas des enduits à l’huile, remplacer les embouts de pulvérisation après 132,48 l (35 gal) à 227,1 mm (60 gal). Pour augmenter la durée de vie des embouts de pulvérisation, recourir à la plus faible pression nécessaire pour appliquer un revêtement égal d’enduit. AVERTISSEMENT : Il s’agit d’un dispositif haute pression. Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation de l’outil. Pour réduire le risque d’injection, ne pas diriger le pulvérisateur vers soi, vers quiconque ou vers l’unité. En cas d’injection cutanée, consulter immédiatement un médecin. Ne pas respecter cette directive peut entraîner des blessures graves. PULVÉRISATION Voir la figure 13, page 17. S’assurer que la surface à peindre est exempte de poussière, de saleté et de graisse. Masquer ou recouvrir les surfaces sur lesquelles on ne prévoit pas appliquer de peinture ou de teinture. Attention au vent; il pourrait entraîner la peinture ou la teinture vers des endroits non désirés. Toujours utiliser une toile de peintre ou un autre recouvrement pour protéger les zones sur lesquelles on ne prévoit pas appliquer de peinture ou de teinture. Choisir l’embout de pulvérisation et l’appuyer solidement dans le protecteur d’embout. La flèche située sur l’embout de pulvérisation doit faire face au sens de pulvérisation. Brancher la station de peinture. Amorcer l’unité. Suivre les instructions décrites à la section intitulée Préparation et amorçage. Régler l’interrupteur « ON/OFF » (marche/arrêt) à la position « On » (marche). Tourner le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la position « SPRAY » (pulvérisation). 10 — Français UTILISATION Tourner le régulateur de pression « HIGH/LOW » (élevée/faible) dans le sens horaire vers l’icône « SPRAY » (pulvérisation) (pression élevée). Il est possible de régler la pression de manière à obtenir la forme de jet et la couverture désirées. Déverrouiller la gâchette du pistolet de pulvérisation. Commencer à pulvériser. NOTE : Si l’embout de pulvérisation s’encrasse, le tourner de 180° et pulvériser dans le compartiment à déchets afin d’éliminer les résidus. Régler l’embout de pulvérisation en position de pulvérisation et poursuivre l’opération. Une fois l’opération terminé ou en cas d’arrêt, peu importe la raison, verrouiller la gâchette du pistolet de pulvérisation et suivre les instructions décrites à la section intitulée Procédure de libération de la pression. CONSEILS SUR L’APPLICATION DE PEINTURE Voir les figures 14 à 15, page 17. S’exercer à pulvériser sur des matériaux de rebut afin de tester la forme du jet avant de débuter l’opération. S’il est impossible d’obtenir une bonne forme de jet, consulter la section « Dépannage ». Pour créer un revêtement égal sur toute la surface : • Garder le pistolet à une distance égale de la zone de pulvérisation, soit de 304,8 mm (12 po) entre l’embout du pulvérisateur et la surface à pulvériser. • Utiliser le pistolet en lui faisant effectuer des mouvements horizontaux. Ne pas tenir le pulvérisateur en angle. Cela donnera un revêtement inégal. • Appuyer sur la gâchette pour commencer à pulvériser au début du mouvement et relâcher la gâchette à la fin du mouvement. Pour empêcher l’accumulation d’enduit, ne pas continuer d’appuyer sur la gâchette entre deux mouvements. • Compléter un passage par mouvement. Chaque mouvement doit chevaucher la moitié du mouvement précédent pour couvrir complètement la surface. Une fois l’opération terminée, remettre la peinture ou la teinture non utilisée dans son contenant d’origine et bien nettoyer le pistolet. APPLICATION DE PEINTURE AVEC LE ROULEAU À PEINDRE Voir les figures 16 à 17, pages 17 à 18. NOTE : Le pistolet de pulvérisation est utilisé pour contrôler le débit de peinture dans le rouleau. Appuyer sur la gâchette seulement si davantage de peinture est requise sur le rouleau. Tourner la vis de verrouillage à serrage à main dans le sens antihoraire pour verrouiller la gâchette du pistolet de pulvérisation. Éteindre la station de peinture et libérer la pression du pistolet. Assembler le rouleau de 228,6 mm (9 po) dans la tête du rouleau, tel que décrit à la section Installation du rouleau à peindre. Retirer le protecteur d’embout et l’embout de pulvérisation du pistolet de pulvérisation. n Visser la poignée du rouleau sur le pulvérisateur (s’assurer que la rondelle en caoutchouc se trouve dans la poignée du rouleau avant de procéder à l’assemblage). n Serrer solidement le tout au moyen d’une clé à ouverture réglable. Enclencher la tête du rouleau sur la poignée du rouleau (s’assurer que les attaches sont complètement engagées). Régler l’interrupteur « ON/OFF » (marche/arrêt) à la position « On » (marche). Tourner le régulateur de pression « HIGH/LOW » (élevée/faible) vers l’icône « ROLLING » (ROULAGE) (pression faible). Tourner le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la position « SPRAY » (pulvérisation). Sppuyer sur la gâchette. Une fois que le rouleau est rempli de peinture, relâcher la gâchette; appuyer de nouveau sur celle-ci si davantage de peinture est requise. NOTE : Ne pas appuyer sur la gâchette de façon continue. Pour obtenir de meilleurs résultats, à tous les trois mouvements, appuyer sur la gâchette pendant une seconde, la relâcher puis continuer d’appliquer de la peinture. Pour créer un revêtement égal sur toute la surface : • Sur une zone de plusieurs pieds de largeur, appliquer la peinture ou la teinture en zigzag. • Rouler d’avant en arrière sur la même surface jusqu’à ce qu’elle soit entièrement recouverte et qu’aucune marque de rouleau ne demeure. • S’il est nécessaire d’appliquer des couches supplémentaires, laisser la peinture ou la teinture sécher complètement entre chaque couche. Une fois l’opération terminée, verrouiller la gâchette du pistolet de pulvérisation et suivre la Procédure de libération de la pression. Débrancher la station de peinture. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion : ne pas nettoyer l’appareil avec des liquides inflammables comme du décapant pour peinture, du décapeur, du nettoyant pour pinceaux, de l’essence minérale, du diluant à peinture-laque, de la térébenthine, de l’acétone, de l’essence, du kérosène, etc. Utiliser uniquement de l’eau (dans le cas de peintures à l’eau) ou du diluant de formule blanche KleanStrip® (dans le cas de peintures ou de vernis à base d’huile). ENTREPOSAGE DE NUIT (JUSQU’À 12 HEURES) NOTE : Ces directives concernent uniquement les peintures au latex et les enduits à l’eau. Si des enduits à l’huile sont utilisés, consulter les sections Nettoyage de la station de peinture et Entreposage à long terme afin de prendre connaissance des instructions. Les teintures et les enduits à l’huile ne peuvent être conservés pendant de longues périodes. Verrouiller le pistolet de pulvérisation et suivre la Procédure de libération de la pression. Régler l’interrupteur « ON/OFF » (marche/arrêt) à la position « OFF » (arrêt). Débrancher la station de peinture. Laisser le tube d’admission et le tube de retour dans la peinture. Verser doucement ½ tasse d’eau au-dessus de la peinture afin d’empêcher celle-ci de se dessécher. Fermer le couvercle sur le réservoir de 13,25 l (3,5 gal). Enrouler un linge humide autour des tubes et autour de l’ouverture du réservoir. Si un contenant de 18,93 l (5 gal) ou de toute autre taille est utilisé, enrouler les tubes et le contenant dans du plastique afin de les sceller hermétiquement. Enrouler un linge humide autour du pistolet de pulvérisation et le placer dans un sac de plastique. Sceller le sac. Pendant un entreposage court, garder le pistolet à l’abri de la lumière du soleil. Pour un entreposage prolongé, suivre les directives décrites à la section intitulée Nettoyage de la station de peinture. 11 — Français UTILISATION NETTOYAGE DE LA STATION DE PEINTURE Voir les figures 18 à 19, page 17. La solution utilisée pour nettoyer le pistolet est déterminée en fonction du type de l’enduit pulvérisé. Dans le cas d’enduits autres qu’au latex, utiliser le diluant de formule blanche Klean-Strip® (dans le cas de peintures ou de vernis à l’huile). attention : Il est important de bien nettoyer la station de peinture et le pistolet de pulvérisation après chaque utilisation ou au moment de changer de couleur. Le fait de laisser de la peinture ou de la teinture dans un outil au repos pendant une longue période peut entraîner l’encrassage des tuyaux flexibles et le grippage des pièces mobiles de l’appareil. Toujours utiliser une toile de peintre ou un autre recouvrement pour protéger les zones des renversements éventuels. Verrouiller le pistolet de pulvérisation et suivre la Procédure de libération de la pression. Débrancher la station de peinture. Retirer l’embout de pulvérisation et le protecteur d’embout du pulvérisateur. Utiliser la brosse de nettoyage pour embouts de pulvérisation pour retirer les résidus d’enduit des trous des embouts de pulvérisation. Faire tremper les embouts de pulvérisation et le protecteur d’embout dans l’eau (dans le cas de peintures à l’eau) ou dans le diluant de formule blanche Klean-Strip® (dans le cas de peintures ou de vernis à l’huile), puis rincer. Verser toute peinture ou teinture non utilisée dans son contenant d’origine. Si le réservoir de la station de peinture est utilisé, le rincer avec de l’eau (dans le cas de peintures à l’eau) ou du diluant de formule blanche Klean-Strip® (dans le cas de peintures ou de vernis à l’huile). Vider le contenu dans le contenant à déchets. Retirer le filtre du tube d’admission, le faire tremper dans un nettoyant liquide, puis le rincer. Remplir le réservoir de la station de peinture d’eau (dans le cas de peintures à l’eau) ou de diluant de formule blanche Klean-Strip® (dans le cas de peintures ou de vernis à l’huile). NOTE : Dans le cas d’enduits à l’eau, si le produit est rincé ou nettoyé avec de l’eau, il peut être plus facile d’utiliser un boyau d’arrosage ainsi que l’accessoire pour boyau d’arrosage (inclus). Retirer le filtre du tube d’admission et le fixer sur le boyau d’arrosage à l’aide de l’accessoire. Placer le tube d’admission dans le réservoir de la station de peinture. Placer le tube de retour dans le contenant de peinture d’origine. Placer le contenant de peinture d’origine à côté du contenant à déchets. Tourner le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la position « PRIME » (amorçage). Tourner le régulateur de pression « HIGH/LOW » (élevée/faible) dans le sens antihoraire à la position « LOW » (faible). Régler l’interrupteur « ON/OFF » (marche/arrêt) à la position « On » (marche). La station de peinture achemine le nettoyant liquide dans le tube d’admission par la pompe et l’expulse par le tube de retour dans le contenant de peinture. Déplacer le tube du contenant de peinture jusqu’au contenant à déchets dès que le nettoyant liquide commence à être expulsé du tube de retour. Tourner le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la position « SPRAY » (pulvérisation). Verrouiller le pistolet de pulvérisation Diriger le pistolet de pulvérisation vers la paroi intérieure du contenant de peinture d’origine pour expulser la peinture du système de façon à ce qu’il n’y ait aucune perte. Déplacer le pistolet de pulvérisation du contenant de peinture jusqu’au contenant à déchets dès que le nettoyant liquide commence à être expulsé du pulvérisateur. Laisser le nettoyant s’écouler du système pendant au moins une minute (jusqu’à ce que le liquide s’éclaircisse). NOTE : Si un boyau d’arrosage avec adaptateur est utilisé, mettre en marche le boyau et laisser couler l’eau dans le système jusqu’à ce qu’elle soit claire Laisser le système fonctionner pendant environ une minute ou jusqu’à ce que le nettoyant liquide soit clair. Tourner le levier « prime/spray » (amorçage/pulvérisation) à la position « PRIME » (amorçage). Régler l’interrupteur « ON/OFF » (marche/arrêt) à la position « OFF » (arrêt). Débrancher la station de peinture. Jeter l’eau sale (ou le diluant de formule blanche Klean Strip®), conformément aux ordonnances fédérales, locales et d’État. POUR NETTOYER LE ROULEAU À PEINDRE : Toujours utiliser une toile de peintre ou un autre recouvrement pour protéger les zones des renversements éventuels. Débrancher la tête du rouleau de la poignée du rouleau et verser la quantité restante de peinture ou de teinture de la tête du rouleau et de la poignée du rouleau dans le contenant d’origine. Bien nettoyer le rouleau et les accessoires en les faisant tremper et en les rinçant dans l’eau (dans le cas de peintures à l’eau) ou dans du diluant de formule blanche Klean-Strip® (dans le cas de peintures ou de vernis à l’huile). NETTOYAGE DU FILTRE DU PISTOLET DE PULVÉRISATION Voir la figure 20, page 18. Éteindre la station de peinture en suivant la Procédure de libération de la pression. Débrancher la station de peinture. S’assurer que la gâchette du pistolet de pulvérisation est verrouillée. Retirer le pistolet de pulvérisation du tuyau flexible haute pression en utilisant deux clés à ouverture réglable. Dévisser la vis creuse hexagonale et l’écrou de blocage afin de libérer le dispositif de protection de la gâchette de la plaque se trouvant sur la base du pulvérisateur. À l’aide d’une clé, tourner la poignée dans le sens antihoraire afin de la retirer. Retirer le filtre de la poignée en remarquant le sens du filtre. Bien nettoyer le contenant du filtre avec de l’eau (dans le cas de peintures à l’eau) ou du diluant de formule blanche Klean-Strip® (dans le cas de peintures ou de vernis à l’huile). Si le filtre est troué, le remplacer. NE JAMAIS percer le filtre avec un objet. Replacer le filtre dans la poignée, en plaçant l’extrémité conique vers le bas, face à l’arrière du pulvérisateur. Le pulvérisateur ne fonctionnera pas si le filtre a été inséré incorrectement dans la poignée. Réassembler le pistolet de pulvérisation dans l’ordre inverse, puis serrer solidement le tout. 12 — Français entretien AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager le produit. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Le non respect de cette règle peut faire en sorte que des liquides soient projetés dans vos yeux, ce qui peut entraîner des blessures graves. PROCÉDURES D’ENTRETIEN Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. ENTREPOSAGE À LONG TERME Voir la figure 22, page 18. Au moment d’entreposer la station de peinture pendant 16 heures ou plus, il est recommandé de bien la nettoyer. Arrêt de la station de peinture. Bien nettoyer la station de peinture et le pulvérisateur, conformément aux directives. S’assurer que l’unité et les tubes sont exempts d’eau ou de tout autre liquide, étant donné que les fluides sont susceptibles de geler. Enrouler le tuyau flexible haute pression de 7,62 m (25 pi) et le ranger à l’arrière de l’outil au moyen de courroies velcro. Garder le tube d’admission et le tube d’amorçage dans le contenant de peinture de 13,25 l (3,5 gal). Ranger le filtre et le pulvérisateur dans un sac de plastique et sceller le tout. Replier la poignée vers l’avant de l’outil. 13 — Français Dépannage PROBLÈME Le moteur ne tourne pas CAUSE SOLUTION POSSIBLE La station de peinture n’est pas S’assurer que l’unité est branchée. branchée. L’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt) Régler l’interrupteur « On/Off » (marche/ est réglé à la position « Off » (A
Source Exif Data:File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : Yes Tagged PDF : Yes XMP Toolkit : 3.1-702 Create Date : 2009:11:06 14:24:34-05:00 Modify Date : 2009:11:06 15:03-05:00 Metadata Date : 2009:11:06 15:03-05:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS3 (5.0.4) Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 256 Thumbnail Image : (Binary data 12958 bytes, use -b option to extract) Version ID : 1 Instance ID : uuid:15db28c4-a41e-4073-8f7a-0a89aa79e2a6 Document ID : adobe:docid:indd:40594ce6-ec85-11dd-b3db-e1c32bea7752 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : 9e0263d4-ebe4-11dd-95e7-b1382db49559 Derived From Document ID : adobe:docid:indd:0c8411d0-aa98-11dd-90ee-8d8b780afc54 Derived From Version ID : 1 Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Placed X Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Y Resolution : 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00, 72.00 Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches Manifest Reference Instance ID : uuid:28a4ed83-e2c1-4dcb-b5b9-3f818f11fb93, uuid:802d57f4-0ce5-40dc-b41a-769ce84d0a2b, uuid:93e6dbbb-6338-4f90-a73a-41a1c5037e03, uuid:93e6dbbb-6338-4f90-a73a-41a1c5037e03, uuid:93e6dbbb-6338-4f90-a73a-41a1c5037e03, uuid:A94C62A6E6D6DB118718EB4EA232997C, uuid:04c5b466-13dd-420e-a915-645cf41799bb Manifest Reference Document ID : xmp.did:476F9898A417DE11B48AA8481567AF74, uuid:29F81A9D08F2DD118333C0FED4D995E7, uuid:3663f6e5-b2e3-4cb4-ba5b-c8ebfe8beebf, uuid:3663f6e5-b2e3-4cb4-ba5b-c8ebfe8beebf, uuid:3663f6e5-b2e3-4cb4-ba5b-c8ebfe8beebf, uuid:A74C62A6E6D6DB118718EB4EA232997C, uuid:E2C181F15B70DD119C1B812506DD3C70 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 8.0 Trapped : False Page Count : 48 Creator : Adobe InDesign CS3 (5.0.4)EXIF Metadata provided by EXIF.tools