Ryobi Ryi2011T Owner S Manual

2014-07-06

: Ryobi Ryobi-Ryi2011T-Owner-S-Manual ryobi-ryi2011t-owner-s-manual ryobi pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 72

DownloadRyobi Ryobi-Ryi2011T-Owner-S-Manual
Open PDF In BrowserView PDF
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR

DIGITAL INVERTER GENERATOR
GÉNÉRATEUR NUMÉRIQUE
D’INVERSEUR
GENERADOR DEL INVERSOR
DE DIGITACES
RYi2011T
To register your Ryobi
product, please visit:
http://register.ryobitools.com/

ON

OFF
AUTO
IDLE

Pour enregistrer votre produit
de Ryobi, s’il vous plaît la visite:
http://register.ryobitools.com/

R
POWE
:12V

5A

OVER
LOAD

LOW

OIL

ND
GROU

OFF
ON

E
SURGTOR
EC
PROT

Para registrar su producto de
Ryobi, por favor visita:
http://register.ryobitools.com/

NEUTRAL FLOATING
FLOTTANTE NEUTRE / NEUTRAL DE FLOTACIÓN
Your generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.

DANGER: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the instructions in this operator’s
manual.

Thank you for your purchase.

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce generator portable a été conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.

Su generator diseñado y fabricado de conformidad con nuestras
estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y
seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.

DANGER : Le non-respect des instructions fournies
dans ce manuel d’utilisation entraînera des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES.

PELIGRO: El incumplimiento de las instrucciones en
este manual del operador puede CAUSARLE LA MUERTE O
LESIONARLE GRAVEMENTE.

Merci de votre achat.

CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE

Le agradecemos su compra.

GUARDE ESTE MANUAL PARA
­FUTURAS CONSULTAS

See this fold-out section for all of the figures r­ eferenced
in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les
figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver todas las
figuras a las que se hace referencia en el manual del
operador.

ii

ON

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 4

OFF
AUTO
IDLE

A
B
POWE
:12V
5A

L OW

OIL

B

ND
GROU

A

B
ON

C

OFF
ON

R

OVER
LOAD

OFF
AUTO
IDLE

A

GE
SUR CTOR
TE
PRO

POWER
:12V

5A

OFF
ON

A	-	Test button (essayer le bouton, botón de
prueba)
B	-	Reset button (bouton de réarmement, botón
de reajuste)

Fig. 2

A	-	Overload indicator (indicateur de surcharge,
indicador de sobrecarga)
B	
-	
Power indicator (voyant d’alimentation,
indicador de potencia)
C	-	Low oil indicator (l’indicateur de bas niveau
d’huile, luz de bajo nivel de lubricante)

A	
-	Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de r­elleno de aceite/varilla m
­ edidora de
aceite)
B	-	Funnel (entonnoir, embudo)

O
U

ON

OFF
AUTO
IDLE

N

R
POWE
:12V

5A

OVER
LOAD
LOW

OIL

ND
GROU

M

OFF

T

ON

I

E
SURGTOR
EC
PROT

J

L

K

P

E

D

Q

R

C
ON

B

F

OFF
AUTO
IDLE

POWER
:12V

5A

OVER
LOAD

LOW

OIL

GROUND

G

OFF
ON

A

E
SURGTOR
EC
PROT

H

S
K	-	12 volt DC receptacle (prise de 12 V c.c, receptáculo de 12 V cc)
L	-	Low oil indicator (l’indicateur de bas niveau d’huile, luz de bajo nivel de
lubricante)
M	-	Overload indicator (indicateur de surcharge, indicador de sobrecarga)
N	-	Power indicator (voyant d’alimentation, indicador de potencia)
O	-	Auto idle (mode de marche au ralenti automatique, ralentí automático)
P	-	Spark plug cover (couvercle de la bougie, cubierta de la bujía)
Q	-	Carry handle (poignée de transport, mango de acarreo)
R	-	Muffler with spark arrestor screen (silencieux avec écran pare-étincelles,
silenciador con pantalla parachispas)
S	-	Wheel (roulette, rueda)
T	-	DC circuit breaker (disjoncteur d.c., disyuntor de circuito de d.c)
U	-	Wrench handle (poignée de la clé, mango de la llave)

A	-	On/Off switch (commutateur marche/arrêt, interruptor de encendido y
apagado)
B	-	Engine maintenance cover (couvercle pour l’entretien du moteur, cubierta
de mantenimiento del motor)
C	-	Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador retráctil)
D	-	Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del anegador)
E	-	Fuel cap (bouchon du réservoir bouchon du réservoir, tapa del tanque de
combustible)
F	-	120 volt GFCI AC 20 amp receptacles (prises 120 V c.a. 20 A protégées
par le disjoncteur de fuite à la terre, 120 V de ca GFCI 20 A receptáculos)
G	-	Ground terminal (borne de terre, terminal de conexión a tierra)
H	-	Retractable handle (poignée rétractable, mango retráctil)
I	 -	Battery charging cable (câble du charge pile, cable para cargar la batería)
J	-	Spark plug wrench (clé à bougie, llave para bujía)

iii

E
SURGTOR
EC
PROT

OVER
LOAD

LOW

OIL

GROUN

Fig. 5

Fig. 8

Fig. 11
C

ON

A

A
A
OFF
B
AUTO
E
L
ID
A	
-	
Auto idle (mode de marche au ralenti
automatique, ralentí automático)
B	-	Off (arret, apagado)
C	-	On (marche, encendido)

B
ON

OFF
AUTO
IDLE

A	-	Funnel (entonnoir, embudo)
B	-	Fuel cap (bouchon du réservoir bouchon du
réservoir, tapa del tanque de combustible)
POWER

:12V

5A

OVER
LOAD

LOW

OIL

ND
GROU

Fig. 9

R
POWE

OFF

ON

GE
SUR TOR
TEC
PRO

Fig. 6

OVER
LOAD

:12V
5A

A

OFF
O

N

ON

OFF

GE
SUR CTOR
E
T
O
PR

A	-	Fuel cap (bouchon du réservoir, tapa del
tanque de combustible)

LO

IL
WO

GROU

ON

E
SURGTOR
EC
PROT

A

ND

ON

ON

OFF
AUTO
IDLE

C

ON

R
POWE
OVER
LOAD

:12V

5A

W
LO:12V
5A

OFF
ON

A	-	On/Off switch (commutateur marche/arrêt,
interruptor de encendido y apagado)
B	-	Off (arret, apagado)
C	-	On (marche, encendido)

E
SURG
OR
TECT
PRO

OFF

ON

GE
SUR TOR
TEC
PRO

OIL

OFF
AUTO
IDLE

C

ND
GROU

POWER
OVER
LOAD

LOW

OIL

ND
GROU

B

A

Fig. 10
A	-	12 volt DC receptacle (prise de 12 V c.c,
receptáculo de 12 V cc)
B	-	Battery charging cable (câble du charge pile,
cable para cargar la batería)
C	-	Battery (piles, batería)

Fig. 7
Top View
Vue de haut / Vista superior

Fig. 13

B

A

5A

OFF

Fig. 12

OF
F

B

:12

A	-	Recoil starter (lanceur à rappel, arrancador
retráctil)

A

B
ON

OF

F

C
A	
-	
Fuel cap lever (levier du bouchon de
carburant, palanca de la tapa de combustible)
B	
-	
Open/Run position (position ouverte /
marche, posición abierto/marcha)
C	
-	
Closed/Storage
position
(position
fermé / rangement, posición cerrado/
almacenamiento)

A	-	Move choke lever right to start (tirer droite
le levier d’étranglement pour démarrer,
desplace derecha de la palanca del anegador
para arrancar)
B	-	Move choke lever left to run (pousser gauche
le levier d’étranglement pour la marche,
desplace izquierda la palanca del anegador
para poner en marcha)

iv
ON

G
SUR C

Fig. 14

Fig. 18

Fig. 16

ON

B

OFF
TO
AU E
IDL

WE
PO

B

ON

OF

R

ER
OV AD
LO

V
:12
5A

LO

GR

W

ND
OU

B

OIL

F

E
RG R
ON SU ECTO
OT
PR

OFF
AUTO
IDLE

POWER
:12V

5A

OVER
LOAD
LOW

OIL

GROUND

OFF
ON

A

GE
SUR TOR
TEC
PRO

ON

A
5A

A	
-	
Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de ­relleno de aceite/varilla m
­ edidora de
aceite)
B	-	Container (conteneur, recipiente)

Fig. 15

Fig. 17
A

OF

F
OF TO
AU LE
ID

ON

PR SURG
OT
ECTOE
R

A	
-	
Engine maintenance cover (couvercle
pour l’entretien du moteur, cubierta de
mantenimiento del motor)
B	-	Screw (vis, tornillo)

:12V

F

LO

OV
LO ER
AD

W

OIL

PO
WER

GR

OU
ND

A
A	-	Fuel cap (bouchon du réservoir bouchon du
réservoir, tapa del tanque de combustible)
B	-	Container (conteneur, recipiente)

D

C

Fig. 19

C
B
B

ON

OFF
AUTO
IDLE
ON

C

A

POWER
:12V

5A

OVER
LOAD
LOW

OIL

OFF
AUTO
IDLE

A

GROUND

POWER

OFF
ON

:12V

E
SURGTOR
EC
PROT

5A

OVER
LOAD
LOW

OIL

ND
GROU

OFF
ON

A	-	Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
B	-	Screw (vis, tornillo)
C	-	Filter element (élément du filtre, elemento de
filtro)

ON

A	-	Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
B	-	Spark plug (bougie, bujía)
C	-	Spark plug wrench (clé à bougie,
D	-	Wrench handle (poignée de la clé, mango de
la llave)
A C 12

ON

A	-	Carburetor drain screw (vis de vidange du
carburateur, tornillo de drenaje del caburador)
OFF

AUTO
IDLE

Fig. 20

OFF

AUTO
IDLE

0V

POW

ER

A C 12

0V

OVER
LOAD
:12V

5A

L OW

POW

OIL

OFF

GE
SUR CTOR
TE
PRO

ER

OVER
LOAD
:12V
5A

ON

GE
SUR TOR
TEC
PRO

L OW

OIL

C

B

OFF

ON

GE
SUR CTOR
TE
PRO

A

A	-	DC circuit breaker (disjoncteur d.c., disyuntor
de circuito de d.c)
B	-	Off (arret, apagado)
C	-	On (marche, encendido)

v

TABLE OF CONTENTS
	Introduction....................................................................................................................................................................... 2
	 Important Safety Instructions.........................................................................................................................................3-4
	 Specific Safety Rules......................................................................................................................................................... 4
	 Symbols..........................................................................................................................................................................5-7
	Electrical.........................................................................................................................................................................7-9
	Features .......................................................................................................................................................................9-10
	Assembly......................................................................................................................................................................... 11
	Operation....................................................................................................................................................................12-14
	Maintenance...............................................................................................................................................................14-16
	Troubleshooting............................................................................................................................................................... 17
	Warranty.....................................................................................................................................................................18-22
	 Parts Ordering / Service.....................................................................................................................................Back Page

INTRODUCTION
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product, making it easy to maintain and operate.

DANGER:
GROUNDING THE GENERATOR
To reduce the risk of shock or electrocution, generator must be
properly grounded. The nut and ground terminal on the frame must
always be used to connect the generator to a suitable ground
source. The ground path should be made with #8 size wire. Connect the terminal of the ground wire between the lock washer and
the nut, and tighten the nut fully. Connect the other end of the
AUTO
IDLE
wire securely to a suitable ground source.
The National Electric Code contains several practical ways in
which to establish a good ground source. If a steel or iron rod is
POWER
used, it should be at least 5/8 in. diameter, and if a nonferrous
OVER
LOAD
rod is used, it should be at least 1/2 in. diameter and be listed as
ND
GROU
OIL
L OW
material for grounding. Drive the rod or pipe to a depth of 8 ft. If
a rock bottom is encountered less than 4 ft. down, bury the rod
OFF
ON
GE
SUR CTOR
or pipe in a trench.
E
T
PRO
All electrical tools and appliances operated from this generator
must be properly grounded by use of a third wire or be “Double
Insulated.”
It is recommended to:
1.	 Use electrical devices with 3-prong grounded plugs.
2.	 Use an extension cord with a 3-pole receptacle and a 3-prong plug at opposite ends to ensure continuity of the
	
ground protection from the generator to the appliance.
Check and adhere to all applicable federal, state, and local regulations relating to grounding specifications. Consult a
qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood or if in doubt as
to whether the generator is properly grounded.
ON

OFF

:12V
5A

2 — English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
	Never start or run the engine inside a closed or partially
enclosed area. Breathing exhaust fumes will kill you.

DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell.
If you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
	Never use a generator inside homes, garages,
crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly
levels of carbon monoxide can build up in these
areas. Using a fan or opening windows and doors
does NOT supply enough fresh air.
	ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.

	Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 as well as hearing protection
when operating this equipment.
	Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet
away.
	Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while
barefoot.
	Do not operate generator when you are tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medication.
	Keep all parts of your body away from any moving parts
and all hot surfaces of the unit.
	Do not touch bare wire or receptacles.
	Do not use generator with electrical cords which are worn,
frayed, bare, or otherwise damaged.
	Before storing the unit for an extended period of time
allow the engine to cool and drain fuel from the unit.
	Do not operate or store the generator in rain, snow, or
wet weather.
	Store the generator in a well-ventilated area with the fuel
tank empty. Fuel should not be stored near the g
­ enerator.
	Empty fuel tank, close fuel valve, and restrain the unit
from moving before transporting in a vehicle.
	Allow engine to cool for five minutes before refueling.

WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electrocution,
fire, and/or carbon monoxide poisoning, which will cause
death or serious injury.

	To reduce the risk of fire and burn injury, handle fuel with
care. It is highly flammable.
	Do not smoke while handling fuel.
	Store fuel in a container approved for gasoline.
	Position the unit on level ground, stop engine, and allow
to cool before refueling.

WARNING:
National Electric Code requires generator to be grounded
to an approved earth ground. Before using the ground
terminal, consult a qualified electrician, electrical
inspector, or local agency having jurisdiction for local
codes or ordinances that apply to the intended use of
the ­generator.

SAVE THESE INSTRUCTIONS
This manual contains important instructions for this product
that should be followed during installation and maintenance
of the generator and batteries.
	Do not connect to a building’s electrical system unless
the generator and transfer switch have been properly
installed and the electrical output has been verified by a
qualified electrician.
	Do not allow children or untrained individuals to use this
unit.

	Loosen fuel cap slowly to release pressure and to keep
fuel from escaping around the cap.
	Tighten the fuel cap securely after refueling.
	Wipe spilled fuel from the unit.
	Never attempt to burn off spilled fuel under any circumstances.
	Generators vibrate in normal use. During and after the
use of the generator, inspect the generator as well as
extension cords and power supply cords connected to
it for damage resulting from vibration. Have damaged
items repaired or replaced as necessary. Do not use plugs
or cords that show signs of damage such as broken or
cracked insulation or damaged blades.
	For power outages, permanently installed stationary generators are better suited for providing back-up power to
the home. Even a properly connected portable generator
can become overloaded. This may result in overheating
or stressing the generator components, possibly leading
to generator failure.

3 — English

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
	Use only authorized replacement parts and accessories
and follow instructions in the Maintenance section of this
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of shock or
injury.

	Maintain the unit per maintenance instructions in this
Operator’s Manual.
	Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace damaged parts.

SPECIFIC SAFETY RULES
	Do not operate generator at a gas or natural gas filling
station.

WARNING:
When this generator is used to supply a building
wiring system: generator must be installed by a
qualified electrician and connected to a transfer switch
as a separately derived system in accordance with
NFPA 70, National Electrical Code. The generator shall
be connected through a transfer switch that switches
all conductors other than the equipment grounding
conductor. The frame of the generator shall be connected
to an approved grounding electrode. Failure to isolate the
generator from power utility can result in death or injury
to electric utility workers.

	Do not touch the muffler or cylinder during or immediately
after use; they are HOT and will cause burn injury.
	This generator has a neutral floating condition. This means
the neutral conductor is not electrically connected to the
frame of the machine.
	Do not allow the generator’s gas tank to overflow when
filling. Fill to 1 in. below the top neck of the gasoline tank
to allow for fuel expansion.
	Do not smoke when filling the generator with gasoline.
	Shut down the engine and allow to cool completely before
adding gasoline or lubricant to the generator.

	Do not use this generator to provide power for emergency
medical equipment or life support devices.

	Do not remove the oil dipstick or the fuel tank cap when
the engine is running.

	Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless, odorless gas. Breathing exhaust can cause loss
of consciousness and can lead to death. If running in a
confined or partially-enclosed area, the air may contain
a dangerous amount of carbon monoxide. To keep exhaust fumes from building up, always provide adequate
ventilation.

	Pay close attention to all safety labels located on the
generator.

	Always use a battery-powered carbon monoxide detector when running the generator. If you begin to feel sick,
dizzy, or weak while using the generator, shut it off and
get to fresh air immediately. See a doctor. You may have
carbon monoxide poisoning.
	Place the generator on a flat, stable surface with a slope
of no more than 4°.
	Operate outdoors in a well-ventilated, well-lit area isolated
from working areas to avoid noise interference.
	Operating the generator in wet conditions could result in
electrocution. Keep the unit dry.
	Keep the generator a minimum of 3 feet away from all
types of combustible material.
	Do not operate generator near hazardous material.

	Keep children a minimum of 10 feet away from the generator at all times.
	The unit operates best in temperatures between 23°F and
104°F with a relative humidity of 90% or less.
	Specific modifications for high-altitude performance are
needed if the generator will always be operated at altitudes above 5,000 feet. Contact your nearest authorized
service center for more information and to have these
modifications performed.
	Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plugging them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from
the generator name plate ratings.
	Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan them these instructions
also.

4 — English

SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL

SIGNAL

MEANING

DANGER:

Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.

WARNING:

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.

CAUTION:

Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.

CAUTION:

(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.

Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.

SYMBOL

NAME

DESIGNATION/EXPLANATION

Safety Alert

Indicates a potential personal injury hazard.

Read Operator’s Manual

To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.

Wet Conditions Alert

Do not expose to rain or use in damp locations.

Electric Shock

Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.

Toxic Fumes

Running generator gives off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea,
fainting, or death.

Fire/Explosion

Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire
or explosion can cause severe burns or death.

Hot Surface

To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.

Lifting Hazard

To reduce the risk of serious injury, avoid attempting to lift the
generator alone.

Ground

Consult with local electrician to determine grounding r­ equirements
before operation.

Electrocution

Failure to properly ground generator can result in electrocution,
especially if the generator is equipped with a wheel kit.

5 — English

SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.

SYMBOL

NAME

DESIGNATION/EXPLANATION

V

Volts

Voltage

A

Amperes

Current

Hz

Hertz

Frequency (cycles per second)

W

Watt

Power

hrs

Hours

Time

gal

Gallon

Volume

qt

Quart

Volume

SAFETY LABELS
The information below can be found on the generator. For your safety,
please study and understand all of the labels before starting the generator.
If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an
authorized service center for replacement.
	You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you do not follow the
Operator’s Manual instructions.
	Risk of Fire. Do not add fuel while the product is operating.
	Generator is a potential source of electric shock. Do not expose to
moisture, rain, or snow. Do not operate with wet hands or feet.
	Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can cause
unconsciousness or DEATH. Operate in well-ventilated, outdoor areas away
from open windows or doors.
	Failure to properly ground generator can result in electrocution, especially if the
generator is equipped with a wheel kit.
	Do not expose to rain or use in damp locations.
	Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Generator exhaust contains
carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell.
	NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and windows are open.
	Only use OUTSIDE and far away from windows, doors, and vents.
	Do not use E85 fuel.

6 — English

SYMBOLS
FUEL WARNING
No smoking when filling with gasoline.
Do not overfill. Full level is 1 in. below
the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to
avoid the heat from the muffler igniting
fuel vapors.

DANGER

PELIGRO

Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
940974007-03
motor antes de poner combustible.

ENGINE LUBRICANT WARNING
You must add lubricant before first operating the generator. The
oil reservoir capacity is 0.42 qt. Always check the lubricant level
before each operation. The lubricant level should always register
between the hatched areas on the dipstick. The unit is equipped
with a sensor which will automatically shut off the engine if the
lubricant level falls below a safe limit.
GROUNDING ­WARNING
National Electric Code requires generator to be grounded to an approved earth ground.

WARNING

HOT SURFACE WARNING
Do not touch the muffler or aluminum
cylinder of the engine. They are very HOT
and will cause severe burns. Don’t put
any flammable or combustible materials
in the direct path of the exhaust.

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National
Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales
de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. 940513008-02

ELECTRICAL
EXTENSION CORD CABLE SIZE
Refer to the table below to ensure the cable size of the extension cords you use are capable of carrying the required load.
Inadequate size cables can cause a voltage drop, which can damage the appliance and overheat the cord.
Load in Watts

Current in
Amperes

At 120V

2.5

 300

5

 600

7.5

 900

10

At 240V

Maximum Allowable Cord Length
#8 Wire

#10 Wire

#12 Wire

#14 Wire

#16 Wire

 600

1000 ft.

600 ft.

375 ft.

250 ft.

1200

  500 ft.

300 ft.

200 ft.

125 ft.

1800

  350 ft.

200 ft.

125 ft.

100 ft.

1200

2400

  250 ft.

150 ft.

100 ft.

  50 ft.

15

1800

3600

  150 ft.

100 ft.

  65 ft.

20

2400

4800

175 ft.

  125 ft.

  75 ft.

25

3000

6000

150 ft.

  100 ft.

30

3600

7200

125 ft.

  65 ft.

40

4800

9600

  90 ft.
7 — English

ELECTRICAL
ELECTRIC MOTOR LOADS
It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while starting. This table may be used to estimate the watts required to start “Code G” electric motors; however, if an electric motor
fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage. Always check
the requirements of the tool or appliance being used compared to the rated output of the generator.
Motor Size (H.P.)

Running Watts

1/8

Watts Required to Start Motor
Repulsion Induction

Capacitor

Split Phase

 275

 600

 850

1200

1/6

 275

 600

 850

2050

1/4

 400

 850

1050

2400

1/3

 450

 975

1350

2700

1/2

 600

1300

1800

3600

3/4

 850

1900

2600

—

1

1100

2500

3300

—

GENERATOR CAPACITY

CAUTION:
Operating voltage and frequency requirement of all
electronic equipment should be checked prior to plugging
them into this generator. Damage may result if the
equipment is not designed to operate within a +/- 10%
voltage variation, and +/- 3 hz frequency variation from the
generator name plate ratings. To avoid damage, always
have an additional load plugged into the generator if
solid state equipment (such as a television set) is used.
A power line conditioner is recommended for some solid
state applications.

GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
See Figure 1.
The 20 amp, 120 volt receptacles on the generator are protected by a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI), which
guards against the hazards of ground fault currents. An
example of ground fault current is the current that would
flow through a person who is using an appliance with faulty
insulation and, at the same time, is in contact with an electrical ground such as a plumbing fixture, wet floor, or earth.
GFCI receptacles do not protect against short circuits,
overloads, or shocks.
The GFCI receptacles can be tested with the TEST and
RESET buttons.
To test:
	Depress the TEST button. This should cause the Reset
button to pop out.
	To restore power, depress the RESET button.
Perform this test monthly to ensure proper operation of the
GFCI. If the generator is stored outdoors, unprotected from
the weather, test the GFCI receptacle before each use.

Make sure the generator can supply enough continuous (running) and surge (starting) watts for the items you will power
at the same time. Follow these simple steps.
1.	 Select the items you will power at the same time.
2.	 Total the continuous (running) watts of these items. This
is the amount of power the generator must produce to
keep the items running. See the wattage reference chart
at right.
3.	 Estimate how many surge (starting) watts you will need.
Surge wattage is the short burst of power needed to
start electric motor-driven tools or appliances such as a
circular saw or refrigerator. Because not all motors start
at the same time, total surge watts can be estimated by
adding only the item(s) with the highest additional surge
watts to the total rated watts from step 2.
Example:
Continuous
(Running) Watts

Surge
(Starting) Watts

Refrigerator

700

1350

Portable Fan

40

120

Laptop

250

250

46 in. Flat Panel
Television

190

190

Light (75 Watts)

75
1255 Total
Running Watts

75
1350 Highest
Surge Watts

Tool or Appliance

8 — English

Total Continuous (Running) Watts	
1255
Plus Highest Additional Surge Watts	 + 1350
Equals Total Generator Output Required	

2605

ELECTRICAL
POWER MANAGEMENT
To prolong the life of the generator and attached devices,
it is important to take care when adding electrical loads to
the generator. There should be nothing connected to the
generator outlets before starting its engine. The correct and
safe way to manage generator power is to sequentially add
loads as follows:
1.	 With nothing connected to the generator, start the engine
as described later in this manual.
2.	 Plug in and turn on the first load, preferably the largest
load you have.
3.	Permit the generator output to stabilize (engine runs
smoothly and attached device operates properly).
4.	 Plug in and turn on the next load.
5.	 Again, permit the generator to stabilize.
6.	 Repeat steps 4 and 5 for each additional load.
Never add more loads than the generator capacity. Take
special care to consider surge loads in generator capacity
as previously described.

Application/Equipment

Estimated
Run Watts*

Estimated
Starting
Watts*

Emergency / Home Standby
Lights (qty. 4 x 75 W)

  300

300

Refrigerator

700

1350

46 in. Flat Panel Television

190

190

Satelite Receiver

250

250

40

120

Heater

1300

1300

Laptop

250

250

Slow Cooker

270

270

Radio

  50

  50

600

1000

1000

1000

960

1920

Portable Fan

Job Site
Electric Drill − 3/8 in.
Quartz Halogen Work Light
Reciprocating Saw

CAUTION:

Circular Saw − 7-1/4 in.

1400

2300

Do not overload the generator’s capacity. Exceeding the
generator’s wattage/amperage capacity can damage the
generator and/or electrical devices connected to it.

Miter Saw − 10 in.

1800

1800

Air Compressor − 1/4 HP

970

1600

Airless Sprayer − 1/3 HP

600

1200

*Wattages listed are approximate. Check tool or appliance for actual wattage.

FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
ENGINE
Engine Type.......................... Single Overhead Cam (SOHC)
Bore x Stroke.............................................. 88 mm x 64 mm
Cooling System....................................................Forced Air
Compression Ratio....................................................... 8.5:1
Starting System.......................................................... Recoil
Ignition System............................................................. T.C.I.
Spark Plug.................................................NHSP LD A7RTC
Engine Lubricant Volume......................................... 0.42 qt.
Fuel Volume...............................................................1.0 gal.

GENERATOR
Rated Voltage..........................................120 V AC/12 V DC
Rated Amps...........................................13.33A AC/7.5A DC
Rated Running Watts.............................................. 1,600 W
Starting Watts.......................................................... 2,000 W
Rated Frequency......................................................... 60 Hz

9 — English

FEATURES
KNOW YOUR GENERATOR

DC RECEPTACLE

See Figure 2.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all o
­ perating
features and safety rules.

Your generator has a 12 V, 7.5 amp DC receptacle for
charging lead acid batteries.

120 V AC RECEPTACLE
Your generator has two single phase, 60 Hz outlets that are
120 Volt AC, 20 Amp GFCI receptacles. These can be used
for operating appropriate appliances, electrical lighting,
tools, and motor loads.

AIR FILTER

WARNING:
The 12 V DC receptacle is designed to charge vented
wet lead acid batteries only. Other types of batteries may
burst, causing personal injury and damage.

ON/OFF SWITCH
The on/off switch is used in combination with the recoil
starter to start the generator. It is also used to turn the
generator off.

The air filter help to limit the amount of dirt and dust drawn
into the unit during operation.

FUEL TANK

AUTO IDLE SWITCH

NOTE:  The fuel flows from the fuel tank to the carburetor
only when the on/off switch is in the ON (I) position.

The auto idle switch is used to control the speed of the
engine and conserve fuel. When the switch is in the ON (I)
position and no appliances are connected to the unit, the
engine will idle. If an appliance is added, the engine speed
will increase to power the item. If the appliance is removed,
the engine will return to idle.

BATTERY CHARGING CABLE
Use the battery charging cable to connect 12 Volt lead acid
batteries to the generator.
NOTE: Only use battery charging cable to charge vented
wet lead acid batteries.

The fuel tank has a capacity of 1.0 gallon.

GROUND TERMINAL
The ground terminal is used to assist in properly grounding the generator to help protect against electrical shock.
Consult with a local electrician for grounding requirements
in your area.

LED DISPLAY
LEDs provide feedback to indicate whether the generator is
in use, overloaded, or in need of lubricant.

OIL CAP/DIPSTICK
Remove the oil fill cap to check and add lubricant to the
generator when necessary.

CARRY HANDLE
The generator has a carry handle for easy transport.

RETRACTABLE HANDLE

CHOKE LEVER

The generator is equipped with a retractable handle that can
be adjusted for storage and transportation.

The choke lever is used when starting the engine.

DC CIRCUIT BREAKER
The circuit breaker is provided to protect the generator
against electrical overload.

RECOIL STARTER
The recoil starter is used (along with the on/off switch) to
start the generator’s engine.

VENTED FUEL CAP

The generator has a fuel cap with a vent that can be opened
and closed. During normal operation the vent should be in
the open position.

10 — English

ASSEMBLY
UNPACKING

WARNING:

This product has been shipped completely assembled.
n	 Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list
are included.

WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
n	 Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
n	 Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
n	 If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.

If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.

WARNING:
Do not attempt to operate the generator until assembly
is complete. Failure to comply could result in possible
serious personal injury.

WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.

PACKING LIST
Generator
Battery Charging Cable
Engine Lubricant (SAE 10W 30)
Spark Plug Wrench
Wrench Handle
Operator’s Manual

11 — English

OPERATION
DANGER:
Carbon Monoxide. Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES.
Generator exhaust contains high levels of carbon
monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or smell.
If you can smell the generator exhaust, you are breathing
CO. But even if you cannot smell the exhaust, you could
be breathing CO.
	Never use a generator inside homes, garages,
crawlspaces, or other partly enclosed areas. Deadly
levels of carbon monoxide can build up in these
areas. Using a fan or opening windows and doors
does NOT supply enough fresh air.
	ONLY use a generator outdoors and far away from
open windows, doors, and vents. These openings
can pull in generator exhaust.
Even when you use a generator correctly, CO may
leak into the home. ALWAYS use a battery-powered or
battery-backup CO alarm in the home.
If you start to feel sick, dizzy, or weak after the generator
has been running, move to fresh air RIGHT AWAY. See
a doctor. You could have carbon monoxide poisoning.

DANGER:
Failure to properly ground generator can result in
electrocution, especially if the generator is equipped with
a wheel kit. National Electric Code requires generator to
be properly grounded to an approved earth ground. Call
an electrician for local grounding requirements.

n	 NEVER use inside a home or garage, EVEN IF doors and
windows are open.
n	 Always position the generator on a flat firm surface.

LED DISPLAY
See Figure 3.
Power:
The power indicator will light when the generator is on and
the receptacles are operational.
NOTE: If the generator is overloaded, the power indicator
light will go off.
Overload:
The overload indicator will light if the generator’s wattage/
amperage capacity is exceeded. If the overload is slight, then
the unit will continue to function normally. If the overload is
severe, the 120V receptacle will switch off to protect the
generator’s electrical components. To reset the generator,
turn off the unit and remove all loads. The generator will not
reset unless the generator is turned off.
Lubricant:
The oil indicator will light and the engine will automatically
shut off whenever the lubricant level in the engine becomes
low. The engine may not be restarted until sufficient engine
lubricant has been added to the generator.
NOTE: It is normal for the indicator lights to illuminate and/
or blink each time the engine is started. Once the engine
warms up, the lights should default to the pattern above.

CAUTION:
Attempting to start the engine before it has been properly
filled with lubricant will result in equipment failure.

CHECKING/ADDING LUBRICANT

WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.

WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.

APPLICATIONS
This generator is designed to supply electrical power for
operating compatible electrical lighting, appliances, tools,
and motor loads.

BEFORE OPERATING THE UNIT
n	 Only use OUTSIDE and far away from windows, doors,
and vents.

See Figure 4.
Engine lubricant has a major influence on engine performance and service life. For general, all-temperature use,
SAE 10W-30 is recommended. Always use a 4-stroke motor
lubricant that meets or exceeds the requirements for API
service classification SJ.
NOTE: Non-detergent or 2-stroke engine lubricants will
damage the engine and should not be used.
n	 Loosen the screw at the top of the engine cover. Remove
cover and set aside.
n	 Unscrew the oil cap/dipstick and remove.
n	 Wipe dipstick clean and re-seat in hole; do not re-thread.
n	 Remove dipstick again and check lubricant level.
Lubricant level should fall between the minimum and
maximum marks on the dipstick.
n	 If level is low, add engine lubricant until the fluid level
rises between the minimum and maximum marks on the
dipstick.
n	 Replace and secure the oil cap/dipstick.

12 — English

OPERATION
CHECKING/ADDING FUEL

Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume
(commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85
are not.

See Figure 5.

WARNING:

OPENING AND CLOSING VENTED FUEL CAP

Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire
or explosion from gasoline will burn you and others.
Always shut off engine before fueling. Never add fuel to a
machine with a running or hot engine. Move at least 30 ft.
from refueling site before starting engine. Do not smoke
and stay away from open flames and sparks. Failure to
safely handle fuel could result in serious personal injury.
n	 Remove the fuel cap.
n	 Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck.
n	 Replace the fuel cap and tighten until it clicks.
NOTE:  Always use unleaded gasoline with a pump octane
rating of 86 or higher. Never use old, stale, or contaminated
gasoline, and do not use an oil/gas mixture. Do not allow dirt
or water into the fuel tank. Do not use E85 fuel.

WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a fire hazard
and must be replaced immediately. If you find any leaks,
correct the problem before using the product. Failure
to do so could result in a fire that could cause serious
personal injury.

USING FUEL STABILIZER
Fuel gets old, oxidizes, and breaks down over time. Adding
a fuel stabilizer (not included) extends the usable life of fuel
and helps prevent deposits from forming that can clog the
fuel system. Follow fuel stabilizer manufacturer’s directions
for correct ratio of stabilizer to fuel.
n	 Add stabilizer to fuel tank, then fill with gasoline following
previous instructions.
	 NOTE: Fuel stabilizer and gasoline can be mixed prior to
filling the tank by using a gas can or other approved fuel
container and shaking gently to combine.
n	 Replace and secure the fuel tank cap.
n	 Start and run the engine for at least 5 minutes to allow
stabilizer to treat the entire fuel system.

OXYGENATED FUELS
DO NOT USE E15 OR E85
FUEL IN THIS UNIT. IT IS A
VIOLATION OF FEDERAL LAW
AND WILL DAMAGE THE UNIT
AND VOID YOUR WARRANTY.

See Figures 6 - 7.
The generator has a fuel cap with a vent that can be opened
and closed.
n	 To open the vent, rotate the fuel cap lever to the ON (I)
position. The vent should be open during operation.
n	 To close the vent, rotate the fuel cap lever to the OFF (O)
position. The vent should be closed when the generator
is not in use.

CAUTION:
On a level surface with the engine off, check the lubricant
level before each use of the generator.

CAUTION:
Do not place the generator directly on the ground when
using the unit in grassy areas or in areas with dense
vegetation. Doing so could result in grass discoloration
and/or localized soil damage.

STARTING THE ENGINE
See Figures 8 - 11.
NOTE:  If location of generator is not level, the unit may not
start or may shut down during operation.
n	 Unplug all loads from the generator.
n	 Put the auto idle switch in the OFF position.
n	 Open the vent on the fuel cap by rotating the fuel cap
lever to the ON (I) position.
n	 Put the on/off switch in the ON ( I ) position.
	 NOTE:  When the on/off switch is in the ON (I) position
fuel will flow from the fuel tank to the engine.
n	 Move the choke lever right to the START position.
	 NOTE:  If engine is warm, move the choke lever left to
the RUN position.
n	 Pull the recoil starter until the engine runs (a maximum
of 6 times).
	 NOTE:  Do not allow the grip to snap back after starting;
return it gently to its original place.
n	 Allow the engine to run for 15 - 30 seconds, then move
the choke lever left to the RUN position.

STOPPING THE ENGINE

NOTE: Fuel system damage or performance problems
resulting from the use of an oxygenated fuel containing
more than the percentage of oxygenates stated below are
not covered under warranty.

See Figures 7 - 10.
n	 Remove any load from the generator.
n	 Put the on/off switch in the OFF ( O ) position.
n	 Close the vent on the fuel cap by rotating the fuel cap
lever to the OFF (O) position.
	NOTE: If the temperature is above 75˚F, leave the vent
on the fuel cap open to relieve pressure.

13 — English

OPERATION
To stop the engine in an emergency situation:
n	 Put the on/off switch in the OFF ( O ) position.

USING THE BATTERY CHARGING CABLE
See Figure 12.

WARNING:
The 12V DC receptacle is designed to charge vented wet
lead acid batteries only. Other types of batteries may
burst, causing personal injury and damage.

CAUTION:
The 12 V DC receptacle provides continuous charge. Do
not overcharge battery or leave battery unattended. Doing
so may cause damage to the battery.

CAUTION:
Do not use the generator to jump start vehicles. Doing
so could result in damage to the vehicle or it’s electrical
components.
n	 Using the battery clamps, connect the battery charging
cable assembly to the battery terminal. Connect the
red wire to the positive (+) terminal first, then connect
the black wire to the negative (–) terminal. Make sure all
connections are secure.
	 NOTE:  Be careful not to short across the terminals when
installing. Shorting the terminals together can cause
sparks, damage to the battery or generator, or even burns
or explosions.
n	 Connect the battery charging cable assembly to the
12 V DC receptacle.

n	 Start the generator.
	 NOTE:  The AC receptacles can be used while the DC
receptacle is in use.
n	 The battery will become slightly warm to the touch while
charging. This is normal and does not indicate a problem.
	 NOTE:  Only use battery charging cable assembly to
charge vented wet lead acid batteries.
n	 When batteries become fully charged, disconnect
the battery charging cable assembly from the battery.
Disconnect the negative (black) wire first, then the positive
(red) wire, being careful not to short across the terminals.
Always abide by the safety warnings provided with the
battery.
	 NOTE:  Most batteries will be completely charged after
30 to 120 minutes. However, it is highly recommended
that you refer to your battery manufacturer’s instructions
for specific charge times.
n	 Unplug battery charging cable assembly and store for
later use.

MOVING THE GENERATOR
See Figure 13.
n	 Put the on/off switch in the OFF ( O ) position.
n	 Allow 30 minutes of “cool down” time before storing the
machine.
n	 Pull the retractable handle out.
n	 Facing the back of the generator, grasp the folding handle
firmly with one hand.
n	 Lift the generator toward you until it balances on the
wheels.
n	 Turn around and pull the unit along behind you to the
desired location.
n	 Lower the generator until it sits securely on a flat surface.

MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE

WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.

Keep the generator in a clean and dry environment where it
is not exposed to dust, dirt, moisture, or corrosive vapors.
Do not allow the cooling air slots in the generator to become
clogged with foreign material such as leaves, etc.
Do not use a garden hose to clean the generator. Water
entering the fuel system or other internal parts of the unit can
cause problems that will decrease the life of the generator.

WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes, resulting in possible
serious injury.

To clean the unit:
n	 Use a soft bristle brush and/or vacuum cleaner to loosen
and remove dirt and debris.
n	 Clean air vents with low pressure air that does not exceed
25 psi.
n	 Wipe the exterior surfaces of the generator with a damp cloth.

14 — English

MAINTENANCE
CHECKING/CLEANING AIR FILTER
See Figures 14 - 15.
For proper performance and long life, keep air filter clean.
n	 Loosen the screw at the top of the engine cover. Remove
cover and set aside.
n	 Loosen the screw in the center of the air filter cover.
Remove air filter cover and set aside.
n	 Remove both the large and the small air filter.
n	 Wash the air filters with warm, soapy water. Rinse and
squeeze to dry.
n	 Reinstall the air filters.
	 NOTE: Make sure the filters are seated properly inside
the generator. Installing the filters incorrectly will allow
dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
n	 Install the air filter cover. Tighten screw to secure.
n	 Install the engine cover. Tighten screw to secure.

CHANGING ENGINE LUBRICANT
See Figure 16.
For best performance, engine lubricant should be changed
after every 100 hours or 6 months of operation.
n	 Loosen the screw at the top of the engine cover. Remove
cover and set aside.
n	 Remove the oil fill cap/dipstick.
n	 Tilt the generator to the side and allow lubricant to drain
from the oil fill hole into an approved container.
	 NOTE: Drain the lubricant while the engine is still warm
but not hot. Warm lubricant will drain quickly and more
completely.
n	 Return the generator to an upright position and refill with
lubricant following the instructions in the Checking/
Adding Lubricant section previously in this manual.
n	 Replace and secure the oil cap/dipstick.
	 Reinstall the engine cover. Replace the screw and tighten
securely.
NOTE: Used lubricant should be disposed of at an a
­ pproved
disposal site. See your local retailer for more information.

SPARK PLUG REPLACEMENT
See Figure 17.
The spark plug must be properly gapped and free of deposits
in order to ensure proper engine operation. To check:
n	 Remove the spark plug cover.
n	 Remove the spark plug cap.
n	 Clean any dirt from around base of spark plug.
n	 Remove spark plug using spark plug wrench.
n	 Inspect spark plug for damage, and clean with a wire
brush before reinstalling. If insulator is cracked or
chipped, spark plug should be replaced.
	 NOTE: If replacing, use the following recommended
spark plug or equivalent:  NHSP LD A7RTC.

n	 Measure plug gap. The correct gap is 0.024−0.028 in.
(0.60-0.70 mm). To widen gap, if necessary, carefully
bend the ground (top) electrode. To lessen gap, gently
tap ground electrode on a hard surface.
n	 Seat spark plug in position; thread in by hand to prevent
cross-threading.
n	 Tighten with wrench to compress washer. If spark plug
is new, use 1/2 turn to compress washer appropriate
amount. If reusing old spark plug, use 1/8 to 1/4 turn for
proper washer compression.
	 NOTE:  An improperly tightened spark plug will become
very hot and could damage the engine.

CAUTION:
Be careful not to cross-thread the spark plug. Crossthreading will seriously damage the product.

DRAINING FUEL TANK/CARBURETOR
See Figures 18 - 19.
To help prevent gum deposits in the fuel system, drain the
fuel from the tank and carburetor before storing.
Draining The Fuel Tank:

CAUTION:
Remove all lubricant from the unit before draining the fuel
tank. Failure to do so could cause damage to the unit.
n	 Remove the fuel cap.
n	 Tilt the generator and allow fuel to drain from the fuel tank
into an approved container.
n	 When the fuel has drained from the tank, replace the fuel
cap.
Draining The Carburetor:
n	 Put the on/off switch in the ON ( I ) position.
n	 Loosen the screw at the top of the engine cover. Remove
cover and set aside.
n	 Position a suitable container under the carburetor drain
screw to catch fuel; loosen the screw.
n	 Allow fuel to drain completely into container.
n	 Retighten drain screw securely.
n	 Put the on/off switch in the OFF ( O ) position.
NOTE:  Consult hazardous waste management guidelines in
your area for the proper way to dispose of used fuel.

TRANSPORTING
n	
n	
n	
n	

Put the on/off switch in the OFF ( O ) position.
Make sure engine and exhaust of unit is cool.
Keep unit level to prevent fuel spillage.
Do not drop or strike unit or place under heavy objects.

15 — English

MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
NOTE:  If a separate engine manual is provided for this generator, please follow the maintenance schedule provided in the
engine manual instead of the maintenance information listed below.
Before
each use
Check Engine Lubricant

Every 6 months
or 100 hours
of operation

Every year or
after 300 hours
of operation



Change Engine Lubricant
Check Air Filter

After 1st month Every 3 months
or 10 hours of
or 50 hours of
operation
operation






Clean Air Filter

2



Change Air Filter

2



Check/Adjust Spark Plug



Replace Spark Plug



Check/Adjust Valve
Clearance1,2



Clean Fuel Tank and
Filter1



Check Fuel Tube



2

1. These items should only be carried out by an authorized service center.
2. See engine manual for maintenance schedule for this item.
NOTE:	 Maintenance should be performed more frequently when generator is used in dusty areas. When generator has
exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled ­according to the intervals of
time or hours stated herein.

16 — English

TROUBLESHOOTING
PROBLEM

POSSIBLE CAUSE

SOLUTION

Engine will not start.

The on/off switch is on OFF (O).
No fuel.
Lubricant level is low.

Engine lacks power.

Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with
draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline. If problem continues,
gasoline.
contact your nearest authorized service
center.
Clean or ­replace as needed.
Dirty air filter.

DC receptacle does not work.

Circuit protector engaged

AC receptacle does not work.

Turn the on/off switch to ON (I).
Fill fuel tank.
Check engine lubricant level and fill, if
­necessary.
Spark plug faulty, fouled, or improperly Replace spark plug.
gapped.
Choke lever is in RUN position.
Move choke lever to START position.
Engine stored without treating or Drain fuel and carburetor. Refuel with
draining gasoline, or refueled with bad fresh gasoline.
gasoline.
Dirty fuel filter.
Contact authorized service center.

Item plugged in is defective.

Remove any load from the generator.
Turn the on/off switch to OFF (O), then
depress the DC circuit breaker. See
Figure 20.
Try a different item.

Item plugged in is defective.

Try a different item.

If problem persists after trying the above solutions, contact your nearest authorized service center for assistance.
The following symptoms may indicate problems that will affect the emissions level of the unit: 
	Hard starting or stalling after starting
	Rough idle
	Misfiring or backfiring under load
	Afterburning (backfiring)
	Black exhaust smoke or high fuel consumption
If you encounter any of these symptoms, have the unit inspected and repaired by the nearest authorized service c
­ enter.

17 — English

WARRANTY
EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The United States Environmental Protection Agency (EPA) and Yongkang Zhongjian Tools Manufacture Co., Ltd
(Zhongjian) are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your new small off-road engine. New
small off-road engines must be designed, built and equipped to meet stringent EPA anti-smog standards. Zhongjian
must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed below provided
there has been no abuse, neglect, unapproved modification or improper maintenance of your engine.
Your emission control system may include parts such as: carburetor, ignition system, intake and exhaust systems, and
other associated components. Zhongjian will repair your engine at no cost to you for diagnosis, replacement parts
and labor, should a warrantable condition occur.
MANUFACTURER’S EMISSION CONTROL SYSTEM WARRANTY COVERAGE:
Emission control systems on 2011 and later model year engines are warranted for 2 years as hereinafter noted. If, during
such warranty period, any emission-related component or system on your engine is found to be defective in materials
or workmanship, repairs or replacement will be performed by a Zhongjian Authorized Warranty Service Facility.
PURCHASER’S/OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
As the small off-road engine purchaser/owner, you are responsible for the completion of all required maintenance as
listed in your factory supplied Owner’s Manual. For warranty purposes, Zhongjian recommends that you retain all
receipts covering maintenance on your engine. However, Zhongjian cannot deny warranty solely because of the lack
of receipts or for your failure to ensure the completion of all scheduled maintenance.
As the small off-road engine purchaser/owner, you should, however, be aware that Zhongjian may deny any and/or
all warranty coverage or responsibility if your engine, or a part/component thereof, has failed due to abuse, neglect,
improper maintenance or unapproved modifications, or the use of counterfeit and/or “grey market” parts not made,
supplied or approved by Zhongjian.
You are responsible for presenting your engine to a Zhongjian Authorized Warranty Service Facility as soon as a
problem occurs. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
Warranty service can be arranged by contacting either your selling dealer or a Zhongjian Authorized Warranty Service
Facility. To locate the Zhongjian Authorized Warranty Service Facility nearest you call 1-800-860-4050.

18 — English

WARRANTY
CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The California Air Resources Board and Yongkang
ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. are pleased to
explain the emissions control system warranty on your
2011 and later small off-road engine (SORE). In California,
new SOREs must be designed, built and equipped to
meet the State’s stringent anti-smog standards. Yongkang
ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. must warrant the
emissions control system on your SOREs for the periods
of time listed below provided there has been no abuse,
neglect or improper maintenance of your SOREs.
Your emission control system may include parts such as
the carburetor, fuel tanks, fuel caps, fuel lines, the ignition
system, and catalytic converter. Also included may be
hoses, belts, clamps, connectors and other emissionrelated assemblies.
Where a warrantable condition exists, Yongkang
ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. will repair your
small off-road engine at no cost to you including diagnosis,
parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
The emissions control system is warranted for two years. If
any emissions-related part on your engine is defective, the
part will be repaired or replaced by Yongkang ZhongJian
Tools manufacture Co., Ltd.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
	As the SORE owner, you are responsible for the
performance of the required maintenance listed in
your owner’s manual. Yongkang ZhongJian Tools
manufacture Co., Ltd. recommends that you retain
all receipts covering maintenance on your SORE, but
Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. can
not deny warranty solely for the lack of receipts or for
your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
	 As the SORE owner, you should however be aware
that Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co.,
Ltd. may deny your warranty coverage if your SORE
or a part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved modifications.
	You are responsible for presenting your SORE to
distribution center or service center authorized by
Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd.
as soon as the problem exists. The warranty repairs
should be completed in a reasonable amount of time,
not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty
coverage, you should contact Yongkang ZhongJian Tools
manufacture Co., Ltd. customer service representative at
1-877-218-5285.

DEFECTS WARRANTY COVERAGE:
Adopted by the Air Resources Board, Yongkang ZhongJian
Tools manufacture Co., Ltd. warrants to the ultimate
purchaser and each subsequent purchaser that the small
off-road engine (SORE) (1) has been designed, built and
equipped so as to conform with all applicable regulations;
and (2) is free from defects in materials and workmanship
that cause the failure of a warranted part to conform with
those regulations as may be applicable to the terms and
conditions stated below.
(a)	The warranty period begins on the date the engine
is delivered to an ultimate purchaser. The warranty
period is two years.
(b)	Subject to certain conditions and exclusions as
stated below, the warranty on emissions related
parts is as follows:
(1)	Any warranted part that is not scheduled for
replacement as required maintenance in your Owner’s
Manual is warranted for the warranty period stated
above. If the part fails during the period of warranty
coverage, the part will be repaired or replaced by
Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd.
according to Subsection (4) below. Any such part
repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remainder of the period.
(2)	 Any warranted part that is scheduled only for regular
inspection in your Owner’s Manual is warranted for the
warranty period stated above. Any such part repaired
or replaced under warranty will be warranted for the
remaining warranty period.
(3)	 Any warranted part that is scheduled for replacement
as required maintenance in your Owner’s Manual
is warranted for the period of time before the first
scheduled replacement date for that part. If the part
fails before the first scheduled replacement, the part
will be repaired or replaced by Yongkang ZhongJian
Tools manufacture Co., Ltd. according to Subsection
(4) below. Any such part repaired or replaced under
warranty will be warranted for the remainder of the
period prior to the first scheduled replacement point
for the part.
(4)	 Repair or replacement of any warranted part under
the warranty provisions herein must be performed at
a warranty station at no charge to the owner.
(5)	Notwithstanding the provisions herein, warranty
services or repair will be provided at all of our
distribution centers that are franchised to service the
subject engines.
(6)	 The engine owner must not be charged for diagnostic
labor that leads to the determination that a warranted
part is in fact defective, provided that such diagnostic
work is performed at a warranty station.

19 — English

WARRANTY
CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT (continued)
(7)	 Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd.
is liable for damages to other engine components
proximately caused by a failure under warranty of any
warranted part.
(8)	 Throughout the engine warranty period stated above,
Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. will
maintain a supply of warranted parts sufficient to meet
the expected demand for such parts.
(9)	 Any replacement part may be used in the performance
of any warranty maintenance or repairs and must
be provided without charge to the owner. Such use
will not reduce the warranty obligations of Yongkang
ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd.
(10)	Add-on or modified parts that are not exempted by
the Air Resources Board may not be used. The use
of any non-exempted add-on or modified parts by
the ultimate purchaser will be grounds for disallowing
a warranty claims. Yongkang ZhongJian Tools
manufacture Co., Ltd. will not be liable to warrant
failures of warranted parts caused by the use of a
non-exempted add-on or modified part.
(11)	The manufacturer issuing the warranty shall provide
any documents that describe that manufacturer’s
warranty procedures or policies within five working
days of request by the Air Resources Board.
WARRANTY PERIODS:
The repair or replacement of any warranted part otherwise
eligible for warranty coverage may be excluded from
such warranty coverage if Yongkang ZhongJian Tools
manufacture Co., Ltd. demonstrates that the engine has
been abused, neglected, or improperly maintained, and
that such abuse, neglect, or improper maintenance was
the direct cause of the need for repair or replacement
of the part. That notwithstanding, any adjustment of a
component that has a factory installed, and properly
operating, adjustment limiting device is still eligible for
warranty coverage. The following emissions warranty
parts for each engine family list is covered.
For engine families BZJTS.0404YY and BZJTS.0541YY:
(1)	 Fuel Metering System:
(a)	Gasoline carburetor assembly and its internal
components (if so equipped)
(b)	Fuel filter (if so equipped)
(c)	Carburetor gaskets
(d)	Fuel pump (if so equipped)
(2)	 Air Induction System including:
(a)	Intake pipe/manifold
(b)	Air cleaner
(3)	 Ignition System including:
(a)	Spark plug
(b)	Ignition module/coil

(4)	 Catalytic Muffler Assembly (if so equipped) including:
(a)	Muffler gasket
(b)	Exhaust manifold
(5)	 Crankcase Breather Assembly including:
(a)	Breather connection tube.
(6)	 Miscellaneous items Used in Above Systems including:
(a)	Switches
(b)	Hoses, belts, connectors, and assemblies.
(7)	Fuel tank evaporative emissions control system
including:
(a)	Fuel Tank
For engine family BZJTS.1061YY :
(1)	 Fuel Metering System:
(a)	Gasoline carburetor assembly and its internal
components
(b)	Carburetor gaskets
(c)	Fuel tank
(f)	 Fuel Line
(g)	Fuel Line Fittings
(h)	Clamps
(2)	 Air Induction System including:
(a)	Intake pipe/manifold
(b)	Air cleaner
(3)	 Ignition System including:
(a)	Spark plug
(b)	Ignition coil
(4)	 Catalytic Muffler Assembly (if so equipped) including:
(a)	Muffler gasket
(b)	Exhaust manifold
(c)	Catalytic converter
(5)	 Crankcase Breather Assembly including:
(a)	Breather connection tube.
(6)	Fuel tank evaporative emissions control system
including:
(a) Purge Valves
(b) Carbon Canister
(c) Canister Mounting Brackets
(d) Fuel Cap
(e) Fuel Tank
(6)	 Miscellaneous items Used in Above Systems including:
(a) Switches
(b) Hoses, belts, connectors, and assemblies.
(7)	 Air injection system
(a) Pulse valve
The warranty is provided in accordance with the “California
Emission Control Warranty Statement”.

20 — English

WARRANTY
LIMITED ENGINE WARRANTY
Techtronic Industries North America, Inc. (herein
“Techtronic Industries”), warrants that each new engine
sold by it will be free, under normal use and service,
from defects in material and workmanship for a period
listed below from the date of sale to the original retail
purchaser. Techtronic Industries obligation under this
Limited Warranty shall be limited to the repair and
replacement, at Techtronic Industries option, of any part or
parts which upon examination is/are found, in Techtronic
Industries judgment, to have been defective in material or
workmanship. It shall be a condition of Techtronic Industries
obligation under this Limited Warranty that Techtronic
Industries, directly or through one of its Distributors or
Service Centers authorized to service the particular engine
involved, receive prompt notice of any warranty claim
and that the engine or the part or parts claimed to be
defective be promptly delivered, transportation prepaid,
to such Distributor or Service Center for inspection and
repair. All repairs qualifying under this Limited Warranty
must be performed by Techtronic Industries or one of its
authorized Distributors or Service Centers.
WARRANTY PERIODS:
158F Gasoline Engine (Private/Residential) Limited 2
year Warranty
158F Gasoline Engines (Commercial) Limited 90 Day
Warranty
The repair or replacement of any part or parts under this
Limited Warranty shall not extend the term of the engine
warranty beyond the original term as set forth above.
LIMITATIONS AND EXCLUSIONS: This Limited Warranty
shall not apply to:
1. Repair required because of prolonged storage including
damage caused by old or contaminated fuel in the fuel
tank, fuel lines, or carburetor, sticky valves or corrosion
and rust of engine parts.
2. Repair required due to overheating. (Most often caused
by overloaded or clogged or damaged or missing flywheel,
fan, inlet air passages, cooling fins, or air shrouds.)
3. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner
maintenance (most often resulting in worn piston, piston

rings, cylinders, valves, valve guides, carburetor, or other
internal components).
4. Broken or scored parts caused by low oil level, dirty,
or improper grade of oil.
5. Engine tune-ups and normal maintenance service
including, but not limited to, valve adjustment, normal
replacement of service items, fuel, and lubricating oil, etc.
6. Any engine which has been subject to negligence,
misuse, accident, misapplication, or overspeeding.
7. Any engine that has been installed, repaired, or altered
by anyone in a manner which in Techtronic Industries sole
judgment adversely affects its performance or reliability.
8. Any engine which has been fitted with or repaired with
parts or components not manufactured or approved by
Techtronic Industries which in Techtronic Industries’ sole
judgment adversely affects its performance or reliability.
9. Instances when normal use has exhausted the life of
a component or an engine.
The customer is responsible for all transportation charges
in connection with any warranty work.
Techtronic Industries reserves the right to modify, alter,
or improve any engines or parts without incurring any
obligation to modify or replace any engine or parts
previously sold without such modification, alternation,
or improvement.
No person is authorized to give any other warranty or to
assume any additional obligation on Techtronic Industries’
behalf unless made in writing and signed by an officer of
Techtronic Industries.
THIS WARRANTY, TECHTRONIC INDUSTRIES
OBLIGATION HERE UNDER, ARE IN LIEU OF ANY
OTHER WARRANTIES OR OBLIGATIONS OF ANY
KIND, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. THERE ARE NO
WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE
DESCRIPTION ON THE FACE HERE-OF. TECHTRONIC
INDUSTRIES SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR
ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES.

IF YOU HAVE ANY QUESTIONS REGARDING YOUR WARRANTY RIGHTS AND RESPONSIBILITIES, CONTACT
YOUR NEAREST AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AT 1-800-860-4050.

21 — English

WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
	 Three years if the product is used for personal, family
or household use;
	90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
This warranty extends to the original retail purchaser only
and commences on the date of the original retail purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective
in material or workmanship will be repaired or replaced
without charge for parts and labor by an authorized service
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
The product, including any defective part, must be returned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period. The expense of delivering the product to the service
center for warranty work and the expense of returning it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach of
warranty shall be cause for cancellation or rescission of the
contract of sale of any RYOBI® brand outdoor product. Proof
of purchase will be required by the dealer to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be performed
by an authorized service center.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to abuse, misuse, neglect, negligence, accident,
the effects of corrosion or erosion, or that has been
operated in any way contrary to the operating instructions
as specified in this operator’s manual. This warranty does
not apply to any damage to the product that is the result
of improper maintenance or to any product that has been
altered or modified. The warranty does not extend to
repairs made necessary by normal wear or by the use of
parts or accessories which are either incompatible with
the RYOBI® brand outdoor product or adversely affect
its operation, performance, or durability.
In addition, this warranty does not cover:
Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters, Oil Change

Wear items – Recoil Starter Rope, Motor Brushes, Alternator
Brushes, Cotter Pins, Wheels, a High Pressure Hose,
Spray Wand, Nozzles, Trigger Handle, Supply Hoses,
Quick Couplers, Gaskets, Valves, Pistons, Pump Valve
Assemblies, O-Rings, Water and Oil Seals, Detergent Tanks.
The Company will not pay for repairs or adjustments to
the Product, or for any costs or labor, performed without
the Company’s prior authorization.
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI®
brand outdoor product without assuming any obligation
to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
This warranty applies this Ryobi® brand outdoor product
manufactured by or for Techtronic Industries North America,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.

22 — English

NOTES

22 - English

TABLE DES MATIÈRES
	Introduction....................................................................................................................................................................... 2
	 Instructions importantes concernant la sécurité............................................................................................................3-4
	 Règles de sécurité particulières........................................................................................................................................ 4
	 Symboles........................................................................................................................................................................5-7
	 Caractéristiques électriques...........................................................................................................................................7-9
	Caractéristiques ............................................................................................................................................................. 10
	 Assemblage..................................................................................................................................................................... 11
	Utilisation....................................................................................................................................................................12-14
	Entretien.....................................................................................................................................................................14-16
	Dépannage...................................................................................................................................................................... 17
	Garantie......................................................................................................................................................................18-21
	 Commande de pièces / réparation...................................................................................................................Páge arrière

INTRODUCTION
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et plus satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.

DANGER :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATEUR
Pour réduire les risques de choc électrique ou d’électrocution, le
générateur doit être correctement mis à la terre. L’écrou et la borne
de terre sur le cadre doivent toujours être utilisés pour connecter le
générateur à une source de terre adaptée. La mise à la terre doit se
faire avec un fil de calibre 8. Brancher la borne du fil de terre entre la
rondelle de blocage et l’écrou, puis bien serrer l’écrou. Brancher l’autre
extrémité du fil à une source de terre adaptée.
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques
permettant d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer ou
en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une
tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre d’au moins
12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué pour la mise à
la terre. Introduire la tige ou le fourreau à une profondeur de 2,4 m (8
pieds). Si un fond rocailleux est présent à moins de 1,2 m (4 pieds),
enterrer la tige ou le fourreau dans une tranchée.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce
générateur doivent être correctement mis à la terre par l’intermédiaire
d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1.	 D’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2.	 D’utiliser un cordon prolongateur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités opposées pour
assurer la continuité de la protection de mise à la terre du générateur à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
ON

OFF
AUTO
IDLE

POWER

:12V

5A

OFF

ON

2 — Français

GE
SUR CTOR
TE
PRO

OVER
LOAD

L OW

OIL

ND
GROU

INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES
MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un
niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère
être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir
les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous
respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir
les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez
être en train de respirer du CO.
	Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une
maison, des garages, des petits espaces, ou autres
aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler
dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou
ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez
d’air frais à respirer.
	Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin
des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des
bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air
provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz
CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans
votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi
ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez
prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin.
Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de
carbone.

AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect
de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement au
monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures
graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT :
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert
que le générateur soit mis à la terre par l’intermédiaire d’une
source de terre approuvée. Avant d’utiliser la borne de
terre, consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et
les réglements locaux applicables à l’utilisation prévue du
générateur.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes lesquelles
devraient être suivies pendant l’installation et l’entretien des
piles et de la génératrice.

	Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins
que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient été
installés correctement par un électricien qualifié, et que ce
dernier n’ait vérifié la sortie électrique.
	Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cette unité.
	Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans
une zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des
fumées d’échappement provoquent le décès.
	Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection auditive lors de l’utilisation de cet outil.
	Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
	Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches.
Ne pas utiliser pieds nus.
	Ne pas utiliser le générateur en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
	Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
	Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
	Ne pas utiliser le générateur avec des cordons électriques
usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
	Avant d’entreposer l’unité pendant une période prolongée,
laisser le moteur refroidir, et vidanger le carburant.
	Ne pas utiliser le générateur dans la pluie ou la neige.
	Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après
avoir vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le
carburant à proximité de la  génératrice.
	Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être vide,
le robinet de carburant fermé et la machine bien arrimée.
	Laisser le moteur refroidir pendant 5 minutes avant de faire
le plein.
	Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
	Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
	Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé
pour l’essence.
	Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein.
	Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher
la pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
	Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et
le serrer fermement.
	Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
	N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
	Une vibration est normale pendant l’utilisation de la
génératrice. Pendant et après l’utilisation de la génératrice,
inspectez celle-ci, tout comme les câbles d’extension et les
câbles branchés à la boîte d’alimentation afin de détecter
tout bris potentiel du matériel. Faites réparer tout dommage
immédiatement ou remplacer les pièces endommagées au
besoin. Ne pas utiliser de fiches ou des câbles qui sont

3 — Français

INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
endommagés tels qu’ils aient des signes de fissures ou
si la couche isolante est craquée ou si les lamelles sont
endommagées.
	Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme
source d’énergie de secours pour alimenter la maison en
cas de panne d’électricité. Une génératrice portative, même
correctement branchée, risque une surcharge. Il peut en
résulter une surchauffe ou une contrainte indue sur les
composantes du génératrice, ce qui peut provoquer une
défaillance de la génératrice.

	Utiliser uniquement des pièces de rechange et des
accessoires approuvés et suivre les instructions dans la
section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non
autorisées ou le non-respect des instructions peut présenter
des risques de choc électrique ou de blessures.
	Entretenir le produit conformément aux instructions de ce
manuel d’utilisation.
	Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant,
etc. Remplacer les pièces endommagées.

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir
de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment :
cette génératrice doit être installée par un électricien
qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un
interrupteur de transfert, conformément au Code National
Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée sur
un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous les
conducteurs autres que celui du circuit électrique principal.
Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre par
l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette
étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du
circuit électrique et cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire même la mort chez un électricien travaillant
pour l’usine.
	NE PAS utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie.
	L’échappement contient du monoxyde de carbone, un
gaz toxique incolore et inodore. L’inhalation des fumées
d’échappement peut causer la perte de conscience et
le décès. Si la machine tourne dans un endroit clos ou
partiellement clos, l’air peut contenir une quantité dangereuse
de monoxyde de carbone. Pour éviter l’accumulation de
fumées d’échappement, toujours assurer une ventilation
adéquate.
	Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du générateur.
En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de
faiblesse lors de l’utilisation du générateur, l’arrêter et aller
immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut
s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
	Placer le générateur sur une surface stable et plate sur une
pente dont l’inclinaison ne dépasse pas 4°.
	Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart
des zones de travail pour éviter les interférences sonores.
	L’utilisation du générateur dans des conditions mouillées
peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
	Garder le générateur à au moins 1 m (3 pieds) de tout type
de matériau combustible.
	Ne jamais utiliser le générateur près de matériaux dangereux.

	Ne pas utiliser le générateur près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
	Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent provoquer des brûlures.
	Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre
libre. Cela signifie que le conducteur neutre n’est pas relié
électriquement au cadre.
	Ne pas laisser le réservoir d’essence de la génératrice
déborder lors du remplissage. Remplir le réservoir jusqu’à
25,4 mm (1 po) de l’ouverture du goulot du réservoir pour
permettre l’expansion du carburant.
	Ne pas fumer lors du remplissage du générateur avec de
l’essence.
	Fermer le moteur et le laisser refroidir complètement avant
l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice.
	Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
	Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le générateur.
	Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du
générateur à tout moment.
	L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises
entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative
de 90 % ou moins.
	Des modifications spéciales pour une performance en
haute altitude sont requises si le générateur est utilisé en
permanence à des altitudes supérieures à 1 524 m (5 000
pieds). Contacter le centre de réparations agréé le plus
proche pour plus d’informations et pour faire effectuer des
modifications.
	Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne
sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ±
10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées
sur la plaque signalétique du générateur.
	Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.

4 — Français

SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.

SYMBOLE

SIGNAL

SIGNIFICATION

DANGER :

Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT :

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION :

Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.

ATTENTION :

(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.

Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE

NOM

DÉSIGNATION / EXPLICATION

Alerte de sécurité

Indique un risque de blessure potentiel.

Lire manuel d’utilisation

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.

Avertissement concernant
l’humidité

Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.

Choc électrique

Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches et le
non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner un choc
électrique.

Vapeurs toxiques

Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements, voire
la mort.

Incendie/explosion

Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.

Surface chaude

Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes.

Danger au levage

Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le générateur
seul.

Mise à la terre

Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de mise
à la terre avant le fonctionnement.

Électrocution

Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une
électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un kit de roues.

5 — Français

SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE

NOM

DÉSIGNATION / EXPLICATION

V

Volts

Tension

A

Ampères

Courant

Hz

Hertz

Fréquence (cycles par seconde)

W

Watt

Puissance

hrs

Heures

Durée

gal

Gallon

Volume

qt

Quart

Volume

AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le générateur. Pour des raisons
de sécurité, étudier et comprendre tous les autocollants avant de mettre le
générateur en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter le centre de réparations agréé pour obtenir un autocollant de rechange.
	Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
	Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation de
l’appareil.
	Le générateur est une source potentielle de chocs électriques. Ne pas
exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec les mains ou les
pieds mouillés.
	L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui peut causer
l’inconscience ou la MORT les secteurs bien ventilés et extérieurs loin d’ouvre des fenêt
ou des portes.
	Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer une électrocution, surtout si le
générateur est équipé d’un kit de roue.
	Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
	L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. Les
génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel incolore et inodore.
	NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MêME SI les portes et les fenêtres
sont ouvertes.
	Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des évents.
	Ne pas utiliser le carburant E85.

6 — Français

SYMBOLES
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop
remplir. Le plein est obtenu à 25,4 mm
(1 po) en dessous du haut du goulot de
remplissage. Arrêter le moteur pendant
cinq minutes avant de faire le plein
pour éviter que la chaleur du silencieux
n’allume les vapeurs de carburant.

DANGER

PELIGRO

Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
940974007-03
motor antes de poner combustible.

AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du générateur. La
contenance du réservoir est de 0,39 l (0,42 quarts). Toujours vérifier
le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le niveau de lubrifiant
doit toujours se trouver dans la zone hachurée de la jauge. Cette
unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe automatiquement
le moteur si le niveau de lubrifiant descend à un niveau dangereux.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le code électrique américain (National Electric Code) requiert que le générateur soit mis à la terre par
l’intermédiaire d’une source de terre approuvée.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES
BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en  aluminium
du moteur. Ils sont BRÛLANTS et peuvent causer de
graves brûlures. Ne mettre aucun matériau inflammable
ou combustible sur le chemin direct de l’échappement.

WARNING

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National
Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales
de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. 940513008-02

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la charge
requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut détériorations l’appareil et surchauffer
le cordon.
Charge en watts

Longueur de cordon permise maximum

Courant en
ampères

À 120 V

À 240 V

2,5

 300

 600

305 m (1 000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)

5

 600

1 200

152 m (500 pieds)

91 m (300 pieds)

61 m (200 pieds)

38 m (125 pieds)

7,5

 900

1 800

107 m (350 pieds)

61 m (200 pieds)

38 m (125 pieds)

31 m (100 pieds)

10

1 200

2 400

76 m (250 pieds)

46 m (150 pieds)

31 m (100 pieds)

  15 m (50 pieds)

15

1 800

3 600

46 m (150 pieds)

31 m (100 pieds)

20 m (65 pieds)

20

2 400

4 800

53 m (175 pieds)

38 m (125 pieds)

23 m (75 pieds)

25

3 000

6 000

46 m (150 pieds)

31 m (100 pieds)

30

3 600

7 200

38 m (125 pieds)

20 m (65 pieds)

40

4 800

9 600

27 m (90 pieds)

Fil de
calibre 8

Fil de
calibre 10

7 — Français

Fil de
calibre 12

Fil de
calibre 14

Fil de
calibre 16

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage.
Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un
moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil
pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport à la sortie
nominale du générateur.
Watts requis pour le démarrage du moteur

Taille du moteur (ch)

Watts de
­fonctionnement

Répulsion Induction

Condensateur

Phase auxiliaire

1/8

 275

 600

 850

1 200

1/6

 275

 600

 850

2 050

1/4

 400

 850

1 050

2 400

1/3

 450

 975

1 350

2 700

1/2

 600

1 300

1 800

3 600

3/4

 850

1 900

2 600

—

1

1 100

2 500

3 300

—

CAPACITÉ DU GÉNÉRATEUR

ATTENTION :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher
tout équipement électronique sur le générateur. Le générateur
peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont
pas prévus pour fonctionner à une tension égale à ± 10%
et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la
plaque signalétique du générateur. Pour éviter tout dommage,
toujours brancher une charge additionnelle sur le générateur
lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un téléviseur)
est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour
certaines applications, dans le cas d’un ordinateur, par
exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour
certaines applications de l’équipement en solide.

DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE

Voir la figure 1.
Les prises de 20 A, 120 V sur le générateur sont protégées par
un disjoncteur de fuite à la terre qui protège des dangers de
courants de défaut à la terre. Un exemple de courant de défaut
à la terre est le courant qui passerait par une personne utilisant
un appareil dont l’isolation serait défectueuse, et qui serait en
même temps en contact avec une mise électrique à la terre,
telle qu’un dispositif de plomberie, un sol mouillé ou la terre.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre ne protègent
pas des court-circuits, des surcharges et des chocs électriques.
Les prises protégées par un disjoncteur de fuite à la terre
peuvent être testées au moyen des boutons TEST et RESET
(Réinitialisation).
Pour tester :
	Appuyer sur le bouton TEST. Ceci doit faire sortir le bouton
Reset (Réinitialiser).
	Pour restaurer l’alimentation, appuyer sur le bouton RESET
(Réinitialiser).
Effectuer ce test chaque mois pour assurer un bon
fonctionnement du disjoncteur de fuite à la terre. Si le générateur
est remisé à l’extérieur, non protégé des intempéries, tester la
prise du disjoncteur avant chaque utilisation.

S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus
(de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants
pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre ces
simples étapes.
1.	 Sélectionner les articles qui seront alimentés au même
­moment.
2.	 Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de ces
articles. Ceci correspond à la somme de puissance que
le ­générateur doit produire pour que ces articles puissent
fonctionner. Voir le tableau de référence de wattage à droite.
3.	 Déterminer les watts de surtension (démarrage) nécessaires.
Les watts de surtension correspondent à la courte pointe
de puissance nécessaire pour démarrer les outils ou les
­appareils à moteur électriques, tels que les scies circulaires
ou les ­réfrigérateurs. Les moteurs ne démarrant pas tous au
même moment, le total des watts de surtension peut être
déterminé en ajoutant uniquement les articles au wattage de
surtension supplémentaire le plus élevé au wattage nominal
total de l’étape 2.
Exemple :
Watts de
­fonctionnement
(continu)

Watts de
s­ urtension
(démarrage)

Réfrigérateur

700

1 350

Ventilateur portatif

40

120

Ordinateur portable

250

250

Téléviseur à écran plat
de 116,8 cm (46 po)

190

190

Lampes (75 Watts)

75

75

1 255 Wattage de
fonctionnement
total

1 350 Wattage
de surtension
­maximum

Outil ou appareil

	
Wattage continu (fonctionnement) total	
	Plus wattage de surtension supplémentaire maximum	
	

8 — Français

Égal à la sortie totale du générateur requise	

1 255
+ 1 350
  2 605

CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du générateur et des appareils
reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges électriques
­supplémentaires au générateur avec soin. Rien ne doit être
connecté aux sorties du générateur avant le démarrage du
moteur. Une gestion correcte et en toute sécurité de l’énergie
du générateur consiste à ajouter des charges en séquence :
1.	 Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en
marche de la façon décrite dans ce manuel.
2.	 Brancher et mettre en marche la première charge, de
préférence la plus importante.
3.	 Laisser la sortie du générateur se stabiliser (le moteur tourne
régulièrement et l’appareil relié fonctionne correctement).
4.	 Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5.	 Une fois de plus, laisser le générateur se stabiliser.
6.	 Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité du
générateur. Bien veiller à considérer les charges de surtension
comme décrit précédemment.

ATTENTION :
Ne pas surcharger la capacité du générateur. Le dépassement
de la capacité du wattage/de l’ampérage du générateur peut
endommager le générateur et/ou les appareils électriques
qui lui sont reliés.

Application/Equipo

Watts de
fonctionnement
estimé*

Watts
démarrage
estimé*

Urgence / à la maison de secours
Lampes (qté. 4 x 75 W)

  300

300

Réfrigérateur

700

1350

Téléviseur à écran plat de
116,8 cm (46 po)

190

190

Récepteur satellite

250

250

Ventilateur portatif

40

120

1300

1300

Ordinateur portable

250

250

Mijoteuse

270

270

Radio

  50

  50

Perceuse électrique − 3/8
ch

600

1000

Lampe de travail quartzhalogène

1000

1000

Radiateur

Site de travail

Scie alternative

960

1920

Scie circulaire − 184 mm
(7-1/4 po)

1400

2300

Scie à onglet − 254 mm
(10 po)

1800

1800

Compresseur à air - 1/4 ch

970

1600

Pulvérisateur sans air −
1/3 ch

600

1200

*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur
l’outil ou l’appareil.

CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur.......................... Arbre à cames en tête simple
Course x alésage............................................. 88 mm x 64 mm
Système de refroidissement......................................... Air forcé
Taux de compression........................................................ 8.5:1
Système de démarrage................................................ À rappel
Système d’allumage.......................................................... T.C.I.
Bougie............................................................NHSP LD A7RTC
Volume de lubrifiant moteur.........................0,39 l (0,42 quarts)
Volume de carburant........................................... 3,79 l (1,0 gal)

GÉNÉRATEUR
Tension nominale..........................................120 V AC/12 V DC
Ampérage nominal.................................... 13,33A AC/7,5A DC
Watts de fonctionnement............................................. 1 600 W
Watts requis au démarrage.......................................... 2 000 W
Fréquence nominale......................................................... 60 Hz

9 — Français

CARACTÉRISTIQUES
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATEUR

PRISE DE 12 V C.C.

Voir la figure 2.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.

Votre génératrice est dotée d’une prise 12 V, 7,5 A c.c. pour
le chargement de piles plomb-acide.

PRISES DE 120 V C.A.
La génératrice comprend deux prises monophasées de
60 Hz, 120 V c.a., 20 A protégées par un disjoncteur de fuite
de terre. Elles peuvent être utilisées pour le fonctionnement
d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils et de charges de
moteur adéquats.

FILTRE À AIR
Les filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et
de saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.

MODE DE MARCHE AU RALENTI AUTOMATIQUE
L’interrupteur de mode de marche au ralenti automatique
est utilisé pour contrôler la vitesse du moteur et économiser
le carburant. Lorsque l’interrupteur est réglé à la position «
ON » (I) (marche) et qu’aucun appareil n’est relié à l’unité, le
moteur passe au mode de ralenti. Si un appareil est ajouté,
la vitesse du moteur augmente pour le faire fonctionner. Si
l’appareil est retiré, le moteur revient au mode de ralenti.

AVERTISSEMENT :
La prise de 12 V c.c. est conçue pour charger les piles au
plomb-acide humides exposées à l’aire libre seulement.
Les autres types de piles peuvent éclater et causer des
blessures et des dommages.

COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT
Le commutateur marche/arrêt est utilisé dans la combinaison
avec le manchon en lanceur à rappel pour commencer le
moteur. Il est aussi utilisé pour arrêt le moteur.

RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 3,79 l (1,0 gal)
NOTE :  Le carburant est acheminé du réservoir au
carburateur uniquement lorsque l’interrupteur « On/Off »
(marche/arrêt) est réglé à la position « ON » (I) (marche).

BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la
terre du générateur pour la protection contre les chocs
électriques. Consulter un électricien local pour les exigences
de mise à la terre locales.

CÂBLE POUR CHARGER LES PILES

AFFICHAGE DÉL

Utiliser le câble pour charger les piles pour fixer piles plombacide de 12 V à la génératrice.
NOTE : Utiliser uniquement un câble destiné à charger les
piles au plomb-acide humides exposées à l’aire libre.

Les DÉL indiquent si la génératrice est utilisée ou en
surcharge, ou s’il faut lui ajouter de l’huile.

BOUCHON/JAUGE D’HUILE

POIGNÉE DE TRANSPORT

Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau d’huile et faire l’appoint selon le besoin.

La génératrice comprend une poignée pour faciliter le
transport.

POIGNÉE RÉTRACTABLE

D’ÉTRANGLEMENT
Le d’étranglement sert lors du démarrage le moteur est froid.

DISJONCTEUR C.C.
Le disjoncteur est fourni pour protéger le générateur contre
les surcharges électriques.

La génératrice comprend une poignée rétractable qui peut
être ajustée aux fins d’entreposage et de transport.

LANCEUR À RAPPEL
La lanceur à rappel est utilisée (avec le commutateur marche/
arrêt) pour mettre le générateur du moteur en marche.

BOUCHON DE CARBURANT VENTILÉ
La génératrice est munie d’un bouchon de carburant doté
d’un évent d’aération qui peut être ouvert ou fermé. Lors d’un
fonctionnement normal, l’évent doit demeurer en position
ouverte.

10 — Français

ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE

AVERTISSEMENT :

Ce produit a été expédié complètement assemblé.
n	 Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous
constatez que des éléments figurant dans la liste des
pièces détachées sont déjà assemblés. Certaines pièces
figurant sur cette liste n’ont pas été assemblées par le
fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un
produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut
entraîner des blessures.
n	 Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
n	 Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il
fonctionne correctement.
n	 Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler
le 1-800-860-4050 pour obtenir de l’aide.

Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant d’avoir
terminé l’assemblage. Le non-respect de cette instruction
pourrait entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.

LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Générateur
Câble pour charger les piles
Lubrifiant de moteur (SAE 10W 30)
Poignée de clé
Clé à bougie
Manuel de l’utilisateur

11 — Français

UTILISATION
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ

DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un
niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère
être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir
les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous
respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir
les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez
être en train de respirer du CO.
	Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre
ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
	Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin
des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des
bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air
provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz
CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans
votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou
faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous
pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone.

n	 Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des
portes et des évents.
n	 NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage,
MêME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
n	 Toujours poser la génératrice sur une surface stable et plate.

AFFICHAGE DÉL

Voir la figure 3.
Alimentation :
Le voyant d’alimentation s’allume lorsque la génératrice est en
marche et lorsque les prises fonctionnent.
NOTE : Si la génératrice est en surcharge, le voyant
d’alimentation s’éteindra.
Surcharge :
L’indicateur de surcharge s’allume si la puissance et l’intensité
maximales de la génératrice sont dépassées. Si la surcharge
est minime, l'appareil continuera à fonctionner normalement.
Si la surcharge est plus sévère, la prise de 120 V s'éteindra afin
de protéger les composants électriques de la génératrice. Pour
réinitialiser la génératrice, éteindre l’unité et retirer toutes les
charges. La génératrice pourra uniquement être réinitialisée si
elle est mise à l’arrêt.
Huile :
L’indicateur de bas niveau d’huile clignote et le moteur s’arrête
automatiquement lorsque le niveau d’huile est bas. Il ne faut
pas redémarrer le moteur tant qu’une quantité suffisante d’huile
n’aura pas été ajoutée dans la génératrice.
NOTE : Il est normal que les voyants s’allument ou clignotent
à chaque démarrage du moteur. Après le réchauffement du
moteur, les voyants respectent la forme ci-dessus.

ATTENTION :

DANGER :
Une mauvaise mise à la terre du générateur peut causer
une électrocution, surtout si le générateur est équipé d’un
kit de roues. Le code électrique américain (National Electric
Code) requiert un générateur correctement mis à la terre à
une source de terre approuvée. Appeler un électricien pour
connaître les exigences locales de mise à la terre.

AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés par le
fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces et accessoires
non recommandés peut entraîner des blessures graves.

APPLICATIONS
Cé générateur est conçu pour fournir une alimentation électrique
pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils, d’outils et de
charges de moteur compatibles.

Une tentative de démarrage du moteur avant le remplissage
en lubrifiant correct entraîne une panne de l’équipement.

VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT

Voir la figure 4.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la performance
du moteur et la durée de service. De manière générale et pour
toutes températures, de l’huile SAE 10W-30 est recommandée.
Toujours utiliser une huile moteur à 4 temps conforme ou supérieure aux exigences de service SJ API.
NOTE :  Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
n	 Desserrer la vis située sur le dessus du capot moteur. Retirer
le couvercle et mettre de côté.
n	 Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
n	 Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans
visser.
n	 Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit être compris entre les
niveaux minimal et maximal indiqués sur la jauge.
n	 Si le niveau est faible, ajouter de l’huile moteur jusqu’à ce
que le niveau se situe entre les niveaux minimal et maximal
indiqués sur la jauge.
n	 Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.

12 — Français

UTILISATION
VÉRIFICATION/AJOUT DE CARBURANT

CARBURANTS OXYGÉNÉS

Voir la figure 5.

AVERTISSEMENT :
L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Un

incendie ou une explosion d’essence infligerait des brûlures
à l’opérateur et aux autres personnes présentes. Toujours
couper le moteur avant de remettre du carburant. Ne jamais
remplir le réservoir d’une machine lorsque le moteur tourne
ou est chaud. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point
d’approvisionnement avant de lancer le moteur. Ne pas
fumer, et rester à l’écart des flammes vives et des étincelles.
Une mauvaise manipulation de l’essence peut entraîner des
blessures graves.
n	 Retirer le bouchon du réservoir de carburant.
n	 Remplir le réservoir de carburant à 25,4 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
n	 Replacer le bouchon et visser jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
NOTE :  Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un indice
d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant vieux,
éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange lubrifiant/
carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau pénétrer dans
le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le carburant E85.

AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un bouchon
de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être
remplacé immédiatement. Toutes les fuites doivent être
éliminées avant d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette
précaution peut causer un incendie, entraînant des blessures
graves.

UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant allonge la durée
d’utilisation du carburant et permet d’éviter la formation de
dépôts pouvant obstruer le circuit de carburant. Suivre les
instructions du fabricant de stabilisateur de carburant pour le
rapport stabilisateur/carburant correct.
n	 Ajouter le stabilisteur dans le réservoir de carburant puis
remplir d’essence en suivant les instructions données
précédemment.
	 NOTE : Le stabilisateur de carburant et l’essence peuvent
être mélangés avant le remplissage en utilisant un jerrican
ou un autre récipient approuvé et en secouant doucement
pour mélanger.
n	 Replacer et serrer le bouchon.
n	 Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans tout
le circuit de carburant.

NE PAS UTILISER D’ESSENCE E15
OU E85 DANS CET APPAREIL. UNE
TELLE UTILISATION REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE
LA LOI FÉDÉRALE ET ENDOMMAGERA L’APPAREIL ET
ANNULERA LA GARANTIE.
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes
de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné
contenant des pourcentages de composants oxygénés
supérieurs à ceux indiqués ci-dessous ne sont pas couverts
par la garantie.
Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) est acceptable. E15 et
E85 ne sont pas.

OUVERTURE ET FERMETURE DU BOUCHON
DE CARBURANT VENTILÉ

Voir le figures 6 et 7.
La génératrice comprend un bouchon de carburant qui peut
être ouvert ou fermé.
n	 Pour ouvrir l’évent d’aération, tourner le levier du bouchon
de carburant à la position ON (I). L’évent doit être ouvert
pendant le fonctionnement.
n	 Pour fermer l’évent, tourner le levier du bouchon de
carburant à la position OFF (O). L’évent doit être fermé
lorsque la génératrice n’est pas utilisée.

ATTENTION :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier
le niveau d’huile avant chaque utilisation du générateur.

ATTENTION :
Ne pas placer la génératrice directement sur le sol lorsque
l’unité est utilisée dans des endroits herbeux ou denses
en végétation. La couleur de l’herbe peut être altérée et
le sol endommagé par endroits si cette directive n’est pas
respectée.

MISE EN MARCHE DU MOTEUR

Voir les figures 8 à 11.
NOTE :  Si l’emplacement de générateur n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le fonctionnement.
n	 Débrancher toutes les charges du générateur.
n	 Régler l’interrupteur de mode de marche au ralenti à la
position « OFF » (O) (arrêt).
n	 Ouvrir l’évent d’aération du bouchon de carburant en tournant
le levier du bouchon de carburant à la position ON (I).
n	 Régler le commutateur marche/arrêt en position « ON » (I)
(MARCHE).
	 NOTE :  Lorsque l’interrupteur « On/Off » (marche/arrêt)
est réglé à la position « ON » (I) (marche), le carburant est
acheminé du réservoir au moteur.
n	 Écarter droit le levier d’étranglement à la position START
(DÉMARRAGE).

13 — Français

UTILISATION
NOTE :  Si le moteur est chaud, écarter gauche le levier
d’étranglement sur la position RUN (MARCHE).
n	 Tirer la lanceur à rappel jusqu’à ce que le moteur démarre
(6 fois maximum).
	 NOTE :  Ne pas laisser la poignée repartir brusquement en
arrière après le démarrage. La ramener doucement à sa
place d’origine.
n	 Laisser le moteur tourner pendant 15 - 30 secondes et mettre
le levier d’étranglement sur RUN (MARCHE).
	

ARRÊT DU MOTEUR

Voir les figures 7 à 10.
n	 Retirer toute charge du générateur.
n	 Régler le commutateur marche/arrêt en position « OFF » (O)
(arrêt).
n	 Fermer l’évent d’aération du bouchon de carburant en tournant
le levier du bouchon de carburant à la position OFF (O).
	 NOTE : Si la température est supérieure à 24 ˚C (75˚ F),
laisser l’évent du bouchon de carburant ouvert afin de
relâcher la pression.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
n	 Régler le commutateur marche/arrêt en position OFF
( ARRÊT ).

FONCTIONNEMENT DES CÂBLE POUR
CHARGER LES PILES
Voir la figure 12.

AVERTISSEMENT :
La prise de 12 V c.c. est conçue pour charger les piles au
plomb-acide humides exposées à l’aire libre seulement. Les
autres types de piles peuvent éclater et causer des blessures
et des dommages.

ATTENTION :
La prise de 12 V c.c. fournit charge continue. Ne PAS surcharger la pile ou la laisser sans surveillance. Faire ainsi peut
endommager les piles.

ATTENTION :
Ne PAS démarrage de secours des véhicules. Faire ainsi
pourrait avoir comme conséquence les dommages au véhicule ou c’est les composants électriques.

n	 Utiliser les colliers de batteries , raccorder d’abord le fil
rouge à la borne positive (+), puis raccorder le fil noir à la
borne négative (–) à l’aide des boulons, des écrous et des
rondelles fournis. S’assurer que toutes les connexions sont
serrées.
	 NOTE :  Prendre soin de ne pas court-circuiter les bornes au
moment de procéder à l’installation. Le fait de court-circuiter
les bornes peut causer des étincelles, des dommages à la
batterie ou à la génératrice ou même des blessures ou des
explosions.
n	 Branchez le câble pour charger les piles à la prise 12 V.
n	 Démarrer l’unite.
	 NOTE:  Les prises c.a. peuvent être utilisées alors que la
prise c.c. est utilisée.
n	 Pendant la charge, le batteries chauffe légèrement. Ceci est
normal et n’est pas l’indication d’un problème.
	 NOTE :  Utiliser uniquement un câble destiné à charger les
piles au plomb-acide humides exposées à l’aire libre.
n	 Une fois la batterie est complètement chargée, déconnectez
le câble. Retirer l’écrou et le boulon de la borne négative
(noire) en premier, et ensuite, de la borne positive (rouge) en
prenant soin de ne pas court-circuiter les bornes. Respectez
toujours les avertissements en matière de sécurité fournis
avec la batterie.
	 NOTE :  Le chargement complet de la plupart des batteries
prend entre 30 et 120 minutes. Toutefois, il est fortement
recommandé de consulter les directives du fabricant
des piles pour en connaître la durée du chargement.
n	 Débranchez le câble et stocker pour une utilisation ultérieure.

DÉPLACEMENT DU GÉNÉRATEUR

Voir la figure 13.
n	 Mettre le commutateur marche/arrêt sur ARRÊT ( O ).
n	 Laisser la machine refroidir pendant environ 30 minutes
avant de la remiser.
n	 Tirer la poignée rétractable vers l’extérieur.
n	 En faisant face à l’arrière du générateur, saisir fermement la
poignée rétractable d’une seule main.
n	 Soulever le générateur vers soi jusqu’à ce qu’il soit sur ses roues.
n	 Tourner et tirer le générateur derrière vous jusqu’à
l’emplacement désiré.
n	 Abaisser le générateur jusqu’à ce qu’il repose de façon
sécuritaire sur une surface plane.

ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :

AVERTISSEMENT :

Utiliser exclusivement des pièces Homelite identiques
à celles d’origine pour les réparations. L’utilisation de
toute autre pièce peut créer une situation dangereuse ou
endommager le produit.

Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.

14 — Français

ENTRETIEN
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le générateur dans un environnement propre et sec
sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité ou des
vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de refroidissement
du générateur s’obstruer avec des feuilles, de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le générateur.
De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant ou d’autres
pièces internes de l’unité peut causer des problèmes réduisant
la durée de vie du générateur.
Pour nettoyer l’unité :
n	 Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
n	 Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas 25 psi.
n	 Essuyer les surfaces extérieures du générateur avec un
chiffon humide.

INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR

Voir les figures 14 et 15.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,
garder les filtre à air propres.
n	 Desserrer la vis située sur le dessus du capot moteur. Retirer
le couvercle et mettre de côté.
n	 Desserrer la vis située au centre du couvercle du filtre à air.
Retirer le couvercle du filtre à air et mettre de côté.
n	 Retirer les filtres à air de grandes et petites dimensions.
n	 Nettoyer le filtre à air avec de l’eau savonneuse tiède. Rincer
et essorer pour sécher.
n	 Réinstaller le filtre à air.
	 NOTE : S’assurer que les filtres sont appuyés de façon
appropriée à l’intérieur de la génératrice. Une installation
incorrecte favorisera la pénétration de saleté dans le moteur,
ce qui entraînera une usure rapide.
n	 Installer le couvercle du filtre à air. Serrer la vis afin de le fixer
solidement.
n	 Installer le couverture de moteur. Serrer la vis afin de le fixer
solidement.

CHANGEMENT HUILE DE MOTEUR

Voir la figure 16.
Pour obtenir un rendement optimal, il est nécessaire de
changer l’huile moteur toutes les 100 heures ou tous les six
mois d’utilisation.
n	 Desserrer la vis située sur le dessus du capot moteur. Retirer
le couvercle et mettre de côté.
n	 Retirer le bouchon/jauge d’huile.
n	 Pencher la génératrice sur le côté afin de verser l’huile usée
dans un contenant approuvé, en la drainant par l’orifice de
remplissage.
	 NOTE : Vidanger huile pendant que le moteur est encore
tiède mais pas brûlant. Huile tiède s’écoule plus rapidement
et plus complètement
n	 Remettre la génératrice en position verticale et remplir
de lubrifiant en suivant les instructions de la section
Vérification/Ajout de Lubrifiant.

n	 Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
	 Réinstaller le couverture de moteur. Replacer la vis y serrer
fermement
NOTE : Le lubrifiant usée doit être éliminée auprès d’un site
approuvé. voir le détaillant d’huile local pour plus d’informations.

ENTRETIEN DE LA BOUGIE

Voir la figure 17.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
correctement. Pour vérifier :
n	 Retirer le cache de bougie.
n	 Retirer le bouchon de la bougie.
n	 Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
n	 Retirer la bougie à l’aide de la clé à bougie.
n	 Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie.
	 NOTE :  Pour le remplacement, utiliser le bougie
recommandées suivantes ou des bougie équivalente :
NHSP LD A7RTC.
n	 Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
est de 0,60 - 0,70 mm (0,024 − 0,028 po). Pour augmenter
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
n	 Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
n	 Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie est
neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si elle est
usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la rondelle.
	 NOTE :  Une bougie mal serrée devient très chaude et peut
endommager le moteur.

ATTENTION :
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci endommagerait sérieusement l’outil.

VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir les figures 18 et 19.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit de
carburant, vidanger le carburant du réservoir et du carburateur
avant de le remiser.
Vidange du réservoir de carburant

ATTENTION :
Retirer toute l’huile de l’unité avant de drainer le réservoir
de carburant. L’unité risque d’être endommagée si cette
directive n’est pas respectée.

15 — Français

ENTRETIEN
n	 Retirer le bouchon du réservoir.
n	 Pencher la génératrice sur le côté afin de verser l’huile usée
dans un contenant approuvé, en la drainant par l’orifice de
remplissage.
n	 Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, replacer le
bouchon du réservoir.
Vidanger le carburant du carburateur
n	 Mettre le commutateur marche/arrêt sur MARCHE ( I ).
n	 Desserrer la vis située sur le dessus du capot moteur. Retirer
le couvercle et mettre de côté.
n	 Placer un récipient adapté sous la vis de vidange du
carburateur pour recueillir le carburant ; desserrer la vis.
n	 Laisser le carburant se vidanger complètement dans le
récipient.

n	 Resserrer la vis de vidange.
n	 Mettre le commutateur marche/arrêt sur ARRÊT ( O ).
NOTE : Consulter les directives d’élimination des déchets
locales pour éliminer le carburant correctement.

TRANSPORT
n	 Mettre le commutateur marche/arrêt sur ARRÊT ( O ).
n	 S’assurer que le moteur et l’échappement de l’unité sont
froids.
n	 Garder l’unité de niveau pendant le transport afin d’éviter
de renverser du carburant.
n	 Ne pas faire chuter, heurter ou placer l’unité sous de lourds
objets.

CALENDRIER D’ENTRETIEN
NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette génératrice, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans
le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous.
Avant
chaque
utilisation
Vérifier l’huile moteur

Après 1 mois
ou 10 heures de
fonctionnement

Tous les 3 mois
ou 50 heures de
fonctionnement

Tous les 6 mois
ou 100 heures de
fonctionnement

Chaque année
ou toutes les
300 heures de
fonctionnement



Changer l’huile moteur



Vérifier le filtre à air





Nettoyer le filtre à air

2



Remplacer le filtre à air

2



Vérifier/régler l’écartement
de la bougie



Remplacer la bougie2



Vérifier/régler le jeu des
soupapes1,2



Nettoyer le réservoir de
carburant et le filtre1



Vérifier le tube de
­carburant



1. Ceci ne doit être effectué que par un centre de réparations agréé.
2. Consulter le manuel du moteur pour prendre connaissance du calendrier d’entretien de cet article.
NOTE :	 L’entretien doit être effectué plus fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des zones poussiéreuses.
Lorsque le générateur a dépassé les valeurs maximum indiquées dans le tableau, l’entretien doit continuer à être effectué selon
les intervalles ou aux fréquences indiqués.

16 — Français

DÉPANNAGE
PROBLÈME

CAUSE POSSIBLE

SOLUTION

Le moteur ne démarre pas.

Le commutateur marche/arrêt est sur Mettre le commutateur marche/arrêt sur
ARRÊT (O).
MARCHE (I).
Pas de carburant.
Remplir le réservoir de carburant.
Niveau d’huile bas.
Vérifier le niveau d’huile moteur et faire
l’appoint si nécessaire.
Bougie défectueuse, encrassée ou mal Remplacer la bougie.
écartée.
Le levier d’étranglement est en position Tirer le levier de l’étrangleur sur FERMÉ.
RUN (MARCHE).
Moteur remisé sans traitement ou vidange Vidanger le carburant et le carburateur.
de l’essence, ou plein fait avec un mauvais Remplir d’essence fraîche.
carburant.
Filtre à air encrassé.
Contacter un centre de réparations
agréé.

Le moteur manque de puissance.

Moteur remisé sans traitement ou vidange Vidanger le carburant et le carburateur.
de l’essence, ou plein fait avec un mauvais Remplir d’essence fraîche. Si le problème
carburant.
persiste, contacter le centre de réparation
agréé le plus proche.
Nettoyer ou remplacer selon le besoin.
Filtre à air encrassé.

La prise c.c. ne fonctionne pas.

Disjoncteur déclenché

L’appareil branché est défectueux.
La prise c.a. ne fonctionne pas.

L’appareil branché est défectueux.

Débrancher toutes les charges du générateur. Régler l’interrupteur du moteur à la
position « OFF » (O) (arrêt), puis appuyer
sur le disjoncteur c.c. Voir la figure 20.
Essayer un autre article.
Essayer un autre article.

Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, contacter le centre de réparations agréé le plus proche pour
obtenir de l’aide.
Les symptômes suivants peuvent indiquer des problèmes affectant le niveau d’émissions de l’unité :
	Démarrage difficile ou calage après le démarrage
	Ralenti irrégulier
	Ratés ou retours de flamme sous charge
	Post-combustion (retours de flamme)
	Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant élevée
En cas de présence d’un de ces symptômes, faire inspecter l’unité et la faire réparer par le centre de réparations agréé le plus
proche.

17 — Français

GARANTIE
GARANTIE CONFORMITÉ AUX NORMES DE L’EPA
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA) et   Yongkang Zhongjian Tools Manufacture Co., Ltd (ci-après «
Zhongjian ») se font ici le plaisir de vous expliquer la garantie de conformité du dispositif antipollution de votre nouveau
petit moteur hors route. Tout nouveau petit moteur hors route doit être conçu, construit et équipé conformément aux
strictes réglementations antipollution de l’EPA. Zhongjian doit garantir le système de contrôle des émissions des petits
moteurs hors route pour la période indiquée ci-dessus, à condition qu’ils n’aient pas fait l’objet d’un usage abusif,
d’une modification non approuvée ou d’un manque d’entretien.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur, le système d’allumage,
le système d’admission et le système d’échappement, ainsi que d’autres pièces connexes. Dans l’éventualité d’un
problème couvert par la garantie, Zhongjian s’engage à réparer gratuitement votre moteur hors route, ce qui comprend
le diagnostic, les pièces et la main-d’œuvre.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION :
Les systèmes antipollution des moteurs des modèles 2011 et ultérieurs sont garantis pour une période de deux ans
tel qu’indiqué ci-après. Si, au cours de cette période de garantie, l’un ou l’autre des composants ou des dispositifs
liés aux émissions présente un vice de matériau ou de fabrication, la réparation ou le remplacement du composant
ou du dispositif sera effectué par un centre de service agréé des produits Zhongjian.
RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR OU DU PROPRIÉTAIRE AU REGARD DE LA GARANTIE :
En tant qu’acheteur ou propriétaire de ce petit moteur hors route, vous êtes tenu d’effectuer les séquences d’entretien
indiquées dans le manuel du propriétaire fourni par le fabricant. Aux fins de la garantie, Zhongjian recommande de
conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du moteur. Toutefois, Zhongjian ne peut pas refuser la couverture de
la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer toutes les séquences
d’entretien prévues.
Toutefois, en tant qu’acheteur ou propriétaire du petit moteur hors route, vous devez savoir que Zhongjian peut nier
toute responsabilité et toute obligation de sa part tel que stipulé dans la garantie si la défaillance de ce moteur ou d’une
de ses pièces est due à un usage abusif, à la négligence, à un mauvais entretien, à des modifications non approuvées
ou encore à l’utilisation de pièces contrefaites ou provenant du « marché gris » et qui n’ont pas été fabriquées, fournies
ou approuvées par Zhongjian.
Vous êtes tenu de confier votre moteur à un centre agréé de service de la garantie de Zhongjian dès qu’un problème
se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours.
Pour fixer un rendez-vous d’entretien sous garantie, veuillez communiquer avec le détaillant ou un centre agréé de
service de la garantie de Zhongjian. Pour obtenir l’adresse du centre agréé de service de la garantie de Zhongjian le
plus près, composez le 1-800-860-4050.

18 — Français

GARANTIE
ÉNONCÉ DE GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE
CETTE GARANTIE
Le California Air Resources Board et Youngkang ZhongJian
Tools manufacture Co., Ltd sont heureux de vous expliquer la
garantie du système antipollution de votre petit moteur hors route
(SORE). Tous les nouveaux SORE utiliséS en Californie doivent
être conçus, construits et équipés conformément aux normes
antismog de cet état. Yongkang ZhongJian Tools manufacture
Co., Ltd. doit garantir le système antipollution de votre SORE
pendant une période, déterminée ci-dessous, sauf si le SORE
a été abusé, négligé ou mal entretenu.
Votre système antipollution peut inclure des pièces telles
qu'un carburateur, des réservoirs à essence, des bouchons de
réservoir à essence, conduits d'essence, système d'allumage et
convertisseur catalytique. Il peut également inclure les boyaux,
courroies, connecteurs et autres articles associés au système
antipollution.
Lorsqu'une condition est prévue par la garantie, Yongkang
ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. réparera votre SORE
sans frais incluant le diagnostique, les pièces et la main d'oeuvre.

COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Le système antipollution est garanti pendant deux (2) ans.
Toute pièce défectueuse associée au système antipollution du
moteur sera réparée ou remplacée par Yongkang ZhongJian
Tools manufacture Co., Ltd.

RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE
CADRE DE LA GARANTIE :
	 Le propriétaire de ce moteur est tenu d'effectuer les
entretiens nécessaires décrits dans le manuel du propriétaire.
Youngkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd vous
recommande de conserver tous vos reçus d'entretien de
votre SORE, mais Youngkang ZhongJian Tools manufacture
Co., Ltd ne peut renier sa garantie uniquement pour manque
de reçus ou pour le fait que vous n'avez pas respecté tous
les entretiens prévus.
	 En tant que propriétaire d'un SORE, vous devez toutefois
être informé que Yongkang ZhongJian Tools manufacture
Co., Ltd. Peut renier votre couverture de garantie si
votre SORE ou l'une de ces pièces a été endommagé
par une utilisation abusive, la négligence, un entretien
inadéquat ou par des modifications non approuvées.
	 Vous êtes responsable de présenter votre SORE à un Centre
de distribution ou Centre de service autorisé par Yongkang
ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. Dès que le problème
survient. Les réparations sous garantie seront effectuées
dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Pour toutes questions au sujet de la couverture de la garantie,
vous devez communiquer avec le représentant du Service à la
clientèle de Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd.
en appelant au numéro 1-877-218-5285.

COUVERTURE DE LA GARANTIE DES DÉFAUTS :
Adopté par le Air Resources Board, Yongkang Zhongjian
fabrication Tools Co., Ltd garantit à l'acheteur initial et à chaque
acheteur suivant que le petit moteur hors route (SORE) (1) a été
conçu, construit et équipé pour répondre à tous les règlements en
vigueur; et (2) est exempt de vices de matériaux et de fabrication
pouvant provoquer la défaillance d'une pièce garantie nuisant
à la conformité des règlements, qui peuvent être applicables
aux clauses et conditions énoncées ci-dessous.
(a)	La période de la couverture commence à la date de
livraison du moteur à l'acheteur. La garantie est d'une
durée de deux ans.
(b)	La garantie est assujettie à certaines conditions et
restrictions. La garantie sur les pièces associées au
système antipollution sera interprétée comme suit :
(1)	 Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas
prévu par les exigences d'entretien décrites dans votre
Manuel d'utilisateur est garantie pour la période stipulée
ci-dessous. Si une pièce est défectueuse pendant la période
de couverture de la garantie, cette pièce sera réparée ou
remplacée par Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co.,
Ltd. Conformément au sous-article (4) ci-dessous. Toute
pièce de ce genre réparée ou remplacée dans le cadre de
cette garantie est garantie pour le restant de la période.
(2)	 Toute pièce garantie prévue uniquement lors d'une
inspection périodique dans votre Manuel de l'utilisateur est
garantie pour la période de garantie stipulée ci-dessus. Toute
pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie
sera garantie pour le reste de la durée de la garantie.
(3)	 Toute pièce qui doit être remplacée conformément au
calendrier d'entretien comme décrit aux instructions selon
votre manuel du propriétaire est garantie pour la période
de temps précédant le premier remplacement prévu pour
cette pièce. Si une pièce est défectueuse avant le premier
remplacement prévu, la pièce sera réparée ou remplacée
par Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd.
Conformément au sous-article (4) ci-dessous. Toute pièce
de ce genre réparée ou remplacée dans le cadre de cette
garantie est garantie pour le restant de la période qui précède
la première échéance de remplacement.
(4)	 La réparation ou le remplacement de toutes pièces garanties
au titre de cette garantie doit être effectué sans frais pour
le propriétaire à un centre de garantie.
(5)	 Nonobstant les dispositions des présentes, les services
de garantie ou de réparation seront fournis à tous nos
centres de distribution qui sont franchisés pour le service
des moteurs en question.
(6)	 Le propriétaire du moteur ne doit pas débourser les frais pour
la main d'oeuvre du diagnostic menant à la détermination
qu'une pièce garantie est effectivement défectueuse, pourvu
que cette main d'oeuvre de diagnostic soit effectuée par
un centre de garantie.

19 — Français

GARANTIE
ÉNONCÉ DE GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION DE LA CALIFORNIE
(continu)
(7)	 Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. est
responsable des dommages aux composants du moteur
étroitement reliés à une pièce défectueuse couverte par la
garantie de toutes pièces sous garantie.
(8)	 Pendant la période de garantie du moteur stipulée ci-dessus,
Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. gardera
un stock de pièces garanties suffisant pour répondre à une
telle demande de telles pièces.
(9)	 Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour tout
entretien ou réparation sous garantie, et être fournie au
propriétaire sans frais. Une telle utilisation ne diminue pas
les obligations de garantie de Yongkang ZhongJian Tools
manufacture Co., Ltd.
(10)	Des ajouts ou des pièces modifiées non exonérés par Air
Resource Board ne peuvent pas être utilisés. L'utilisation
d'ajouts non exonérés ou de pièces modifiées par l'acheteur
d'origine peut justifier le refus d'une réclamation au titre de
la garantie. Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co.,
Ltd. n'est pas responsable de garantir les défectuosités
des pièces garanties causées par l'utilisation d'ajout non
exonéré ou de pièce modifiée.
(11)	Le fabricant émetteur de la garantie doit fournir tous les
documents décrivant les procédures de garantie ou de
politiques du fabricant dans les cinq jours ouvrables suivant
une requête du Air Resources Board.

PÉRIODES DE GARANTIE :
La réparation ou le remplacement de toutes pièces garanties
autrement admissible à une couverture de garantie peut être
exclu de couverture de garantie si Yongkang ZhongJian Tools
manufacture Co., Ltd. démontre que le moteur a été abusé,
négligé ou mal entretenu, et que de tels abus, de négligence, de
mauvais entretien a été la cause directe de la nécessité d'une
réparation ou le remplacement de la pièce. En dépit de cela,
tout réglage d'un composant doté d'un dispositif installé en
usine et qui fonctionne correctement demeure admissible à la
couverture par la garantie. Les pièces du système antipollution
garanties pour chaque liste de famille de moteur de la liste
suivante sont couvertes.

Pour les moteurs des familles BZJTS.0404YY et
BZJTS.0541YY :
(1)	 Système du doseur d'essence :
(a)	Ensemble carburateur et ses composants internes (si
équipé)
(b)	Filtre à carburant (si équipé)
(c)	Joints statiques du carburateur
(d)	Pompe à carburant (le cas échéant)
(2)	 Système d'admission d'air, incluant :
(a)	Tuyau/tubulure d'admission
(b)	Filtre à air
(3)	 Système d'allumage, incluant :
(a)	Bougie
(b)	Module/bobine d'allumage

(4)	 Ensemble catalytique du silencieux (si équipé), incluant :
(a)	Joint d'échappement
(b)	Tubulure d'échappement
(5)	 Assemblage du reniflard, incluant :
(a)	Tubulure de branchement du reniflard.
(6)	 Pièces diverses utilisées pour les systèmes ci-dessus,
incluant :
(a)	Commutateurs
(b)	Tuyaux flexibles, courroies, connecteurs et modules.
(7)	 Système d'évaporation des émissions du réservoir à
essence, incluant :
(a)	Réservoir à essence
Pour moteur de la famille BZJTS.1061YY :
(1)	 Système du doseur d'essence :
(a)	Ensemble carburateur et ses composants internes
(b)	Joints statiques du carburateur
(c)	Réservoir à essence
(f)	 Canalisation d'essence
(g)	Raccords de la canalisation d'essence
(h)	Fixations
(2)	 Système d'admission d'air, incluant :
(a)	Intake pipe/manifold
(b)	Air cleaner
(3)	 Système d'allumage, incluant :
(a)	Bougie
(b)	Bobine d'allumage
(4)	 Ensemble catalytique du silencieux (si équipé), incluant :
(a)	Joint d'échappement
(b)	Tubulure d'échappement
(c)	Convertisseur catalytique
(5)	 Assemblage du reniflard, incluant :
(a)	Tubulure de branchement du reniflard.
(6)	 Système d'évaporation des émissions du réservoir à
essence, incluant :
(a)	Soupapes de purge
(b)	Réservoir à charbon actif
(c)	Supports de montage du réservoir
(d)	Bouchons de réservoir à essence
(e)	Réservoir à essence
(6)	 Pièces diverses utilisées pour les systèmes ci-dessus,
incluant :
(a)	Commutateurs
(b)	Tuyaux flexibles, courroies, connecteurs et modules.
(7)	 Système à injection d'air
(a)	Valve d'impulsion
Cette garantie est fournie conformément à l’« Énoncé de garantie
du système antipollution de la Californie ».

20 — Français

GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DU MOTEUR
Techtronic Industries North America, Inc. (désigné ci-après
« Techtronic Industries »), garantit à l’acheteur original
que chaque nouveau moteur qui est vendu est exempt de
tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période
indiquée ci dessous (à partir de la date d’achat) dans des
conditions normales d’utilisation et sous condition d’un
entretien normal. Dans le cadre de cette garantie limitée,
Techtronic Industries contracte une obligation envers sa
clientèle qui se limite à la réparation ou au remplacement (au
choix de l’entreprise) de toute pièce jugée, après évaluation
de Techtronic Industries, comme présentant des vices de
matériau ou de fabrication. Toutefois, aux termes de cette
garantie, l’obligation imposée à Techtronic Industries est
limitée par une condition selon laquelle l’entreprise, ou l’un
de ses distributeurs ou de ses centres de réparations agréés
autorisés à procéder à l’entretien du moteur, doit recevoir la
réclamation au titre de la garantie ou la pièce ou les pièces
défectueuses en temps opportun, avec les frais de transport
payés au préalable, pour effectuer une inspection et une
réparation. Toutes les demandes de réparation qui respectent
les conditions de la garantie limitée doivent être traitées par
Techtronic Industries or ou par l’un de ses distributeurs ou
de ses centres de réparations agréés.
WARRANTY PERIODS:
Moteur à essence 158F (privé/résidentiel), garantie
limitée de deux ans
Moteurs à essence 158F (commerciaux), garantie limitée
de 90 jours
Tel que mentionné précédemment, la réparation ou le
remplacement de toute pièce en application de cette garantie
limitée ne doit pas s’étendre au delà des termes d’origine
de la garantie sur le moteur.
LIMITES ET EXCLUSIONS : Cette garantie limitée ne
s’applique pas aux éléments suivants :
1	Les réparations requises en raison d’un entreposage
prolongé, ce qui inclut les dommages causés par le
carburant usé ou contaminé contenu dans le réservoir,
la canalisation d’essence et le carburateur; les valves
poisseuses, et la corrosion et la rouille des pièces du moteur.
2	 Les réparations requises en raison d’une surchauffe (le plus
souvent causée lorsqu’un volant, un ventilateur, une entrée
d’air, une ailette de refroidissement ou une grille de prise d’air
sont surchargés, bouchés, manquants ou endommagés).
3	 L’usure liée à la poussière ou au sable et causée par
l’entretien inadéquat du purificateur d’air (se traduisant le plus

souvent par l’usure des pistons, des segments de piston,
des cylindres, des soupapes, des guides de soupape, du
carburateur ou d’autres composants internes).
4	 Les pièces brisées ou rayées en raison du bas niveau de
lubrifiant ou de l’utilisation de lubrifiant usagée ou de calibre
inadéquat.
5	 La mise au point du moteur ou tout entretien normal,
y compris, mais non de façon limitative, le réglage des
soupapes, le remplacement normal des pièces, du carburant,
de le lubrifiant, etc.
6	 Toute défectuosité du moteur attribuable à la négligence,
à une mauvaise utilisation, à un accident ou à l’emballement.
7	 Toute installation, réparation ou modification du moteur
qui, selon Techtronic Industries, nuit à son rendement ou à
sa fiabilité.
8	 Toute installation ou réparation du moteur effectuée à l’aide
de pièces ou de composants qui n’ont pas été fabriqués
ou approuvés par Subaru Robin. L’entreprise est libre de
juger si les pièces ou les composants en question nuisent
au rendement ou à la fiabilité du moteur.
9	 Toute situation où un composant ou un moteur est
totalement usé en dépit d’une utilisation normale.
Le client doit assumer tous les frais de transport liés aux
travaux relatifs aux garanties.
Techtronic Industries se réserve le droit de modifier ou
d’améliorer tous les moteurs et les pièces sans contracter
l’obligation de modifier ou de remplacer les moteurs et les
pièces vendus avant la mise en oeuvre de ces modifications
ou de ces améliorations.
Nul n’est autorisé à offrir une garantie supplémentaire
ou à assumer d’autres obligations au nom de Techtronic
Industries à moins qu’une preuve écrite signée par un agent
de l’entreprise ne soit présentée.
LA PRÉSENTE GARANTIE AINSI QUE L’OBLIGATION DE
TECHTRONIC INDUSTRIES DÉCRITE AUX PRÉSENTES
REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES OU
OBLIGATIONS, EXPRESSES OU IMPLICITES, CE QUI
INCLUT TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU DE QUALITÉ DE CONVENANCE À DES FINS
PARTICULIÈRES. AUCUNE GARANTIE NE VA AU DELÀ
DE LA DESCRIPTION FOURNIE AUX PRÉSENTES..
TECHTRONIC INDUSTRIES NE PEUT EN AUCUN CAS
ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE
DIRECT OU INDIRECT.

POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT VOS DROITS ET VOS RESPONSABILITÉS AU TITRE DE LA GARANTIE,
VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC LE CENTRE DE RÉPARATIONS RYOBI AGRÉÉ LE PLUS PROCHE AU 1-800-860-4050.

21 — Français

GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à l’acheteur
original que ce produit RYOBI® est exempt de tous vices
de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat.
	 Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
	 90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit  jugée, après évaluation raisonnable
par Techtronic Industries North America, Inc., comme
présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera
réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces ou main
d’oeuvre par un centre de réparations agréé pour produits
d’extérieur de marque RYOBI® (centre de réparations Ryobi
agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie et
de retour au propriétaire du produit seront assumés par le
propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie,
la responsabilité Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
ne pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de
vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel qu’il soit. Une
preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin
de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes
les réparations sous garantie devront être effectuées par un
centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’une mauvaise utilisation
ou d’un manque d’entretien, ou ayant été impliqués dans un
accident, soumis aux effets de la corrosion ou employés de
façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et
d’accessoires incompatibles avec ce produit extérieur de
marque RYOBIMC ou nuisibles à son bon fonctionnement,
ses performances ou sa durabilité.
En outre, la présente garantie exclut:
Les réglages - Bougies, carburateur, réglages du carburateur,
allumage, filtres, changement d'huile

L’usure des pièces – corde du lanceur, balais de moteur,
balais d’alternateur, goupilles en épingle à cheveux, meules,
tuyau haute pression, lance d’arrosage, buses, poignée à
gâchette, tuyaux d’alimentation, raccords rapides, joints,
vannes, pistons, ensembles de soupape de pompe, joints
toriques, joints d’eau et d’huile, réservoirs de détergent.
L’entreprise n’assumera en aucun cas les frais liés à la
réparation ou à l’ajustement du produit, ou les coûts
associés à des tâches pour lesquelles elle n’a pas donné
son consentement.
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À
L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE APPROPRIÉE
DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES
OBLIGATIONS DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE
SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU
AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES
ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER
QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE
LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC.,  DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE
DE RÉPARATION   RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé
le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.

22 — Français

NOTES

22 - English

ÍNDICE DE CONTENIDO
	Introduction................................................................................................................................................................................. 2
	 Instrucciones de seguridad importantes..................................................................................................................................3-4
	 Reglas de seguridad específicas................................................................................................................................................ 4
	 Simbolos..................................................................................................................................................................................5-7
	 Aspectos eléctricos..................................................................................................................................................................7-9
	Características ......................................................................................................................................................................9-10
	Armado...................................................................................................................................................................................... 11
	Funcionamiento....................................................................................................................................................................12-14
	Mantenimiento.....................................................................................................................................................................14-16
	 Corrección de problemas.......................................................................................................................................................... 17
	Garantía................................................................................................................................................................................18-22
	 Pedidos de piezas / Servicio...................................................................................................................................Pág. posterior

INTRODUCCIÓN
Este producto ofrece numerosas características que hacen el uso del mismo más placentero y agradable. En el diseño de este
producto se ha conferido prioridad a la seguridad, al desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.

PELIGRO:
CONEXIÓN A TIERRA DEL GENERADOR
Para reducir el riesgo de descarga o electrocución, el generador
debe conectarse a tierra correctamente. Siempre debe utilizarse la
tuerca y el terminal de conexión a tierra del bastidor para conectar el
generador a una fuente apropiada de conexión a tierra. La conexión
ON
a tierra debe realizarse con alambre calibre Nº 8. Conecte el terminal
del alambre de conexión a tierra entre la arandela y la tuerca, y
apriete firmemente la tuerca. Conecte el otro extremo del alambre
OFF
AUTO
firmemente a una fuente apropiada de conexión a tierra.
IDLE
El Código Eléctrico Nacional especifica varias maneras prácticas
para establecer una buena fuente de conexión a tierra. Si se utiliza
una barra de acero o de hierro, éste debe ser de 15,9 mm (5/8 pulg.)
POWER
de diámetro, y si se utiliza una barra no ferrosa, ésta debe ser de
OVER
2V
:1
LOAD
ND
GROU
13 mm (1/2 pulg.) de diámetro como mínimo y estar listada como
5A
OIL
L OW
material adecuado para conexión a tierra. Hinque la barra o tubo
OFF
hasta una profundidad de 2,44 m (8 pies). Si se encuentra roca
ON
GE
SUR CTOR
sólida a menos de 1,22 m (4 pies) de profundidad, entierre la barra
E
T
PRO
o tubo en una zanja.
Todas las herramientas eléctricas y aparatos alimentados por este
generador deben conectarse apropiadamente a tierra mediante el
uso de un tercer alambre o tener un diseño con “doble aislamiento”.
Se recomienda:
1.	 Usar dispositivos eléctricos con clavija de tres patillas conectada a tierra.
2.	 Para asegurar la continuidad de la protección a tierra del generador al dispositivo, utilice un cordón de extensión
	
con un receptáculo de tres orificios en un extremo y una clavija de tres patillas en el otro.
Revise y cumpla con todas las reglas federales, estatales y locales relevantes en relación con las especificaciones de conexión
a tierra. Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de
conexión a tierra o si no está seguro si el generador está conectado a tierra correctamente.

2 — Español

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape
del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
	Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmenteencerrados. En
dichos espacios, puedenacumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
	SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos deventanas,
puertas y respiraderos abiertos.Estas aberturas pueden
atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.

ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento
de cualquiera de las instrucciones siguientes puede causar
electrocución, incendio o intoxicación por monóxido de
carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA:
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el
generador esté conectado a una tierra aprobada. Antes
de utilizar la terminal de tierra, consulte a un electricista
calificado, inspector de instalaciones eléctricas u organismo
gubernamental de la localidad en lo referente a las reglas y
disposiciones relacionadas con el uso deseado del generador.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes para
este producto que debe ser seguido durante instalación y
mantenimiento del generador.
	No conecte la unidad al sistema eléctrico de un edificio a
menos que el generador y el interruptor de transferencia se
hayan instalado correctamente y que un electricista calificado
haya verificado la salida de energía eléctrica.
	No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
	Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total
o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones
del escape puede ser mortal.

	Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos
con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1,
así como protección para los oídos.
	Mantenga a todos los circunstantes, niños y animales por
lo menos a 3 m (10 pies) de distancia.
	Use botas o zapatos robustos y secos. No utilice la unidad
estando descalzo.
	No utilice este generador cuando se encuentre fatigado,
enfermo o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
	Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza
móvil y superficie caliente de la unidad.
	No toque cables ni receptáculos desprovistos de aislamiento.
	No utilice el generador con cordones de corriente gastados,
deshilachados, pelados o dañados de cualquier forma.
	Antes de almacenar la unidad durante un período de tiempo
prolongado, deje que el motor se enfríe y retire el combustible
de la unidad.
	No utilice or guarde el generador en la lluvia, nieve o tiempo
húmedo.
	Guarde el generador en un lugar bien ventilado y con el
tanque de combustible vacío. El combustible no se debe
guardar cerca del generador.
	Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el
tanque de combustible, cierre la válvula del combustible e
inmovilice aquélla.
	Deje enfriar el motor durante cinco minutos antes de
reabastecerlo de gasolina.
	Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.
	No fume mientras esté mezclando el combustible o
reabasteciendo el tanque.
	Almacene el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
	Coloque la unidad sobre el piso nivelado, apague el motor,
y deje que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.
	Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión
y para evitar que se escape combustible por la tapa.
	Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
	Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad.
	Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
	Los generadores vibran durante el uso normal. Durante y
después del uso del generador, inspeccione el generador,
así como los cordones de extensión y los cordones de
corriente conectados a éste, para ver si tienen daños
causados por la vibración. Deben repararse o reemplazarse
los artículos dañados, según sea necesario. No use enchufes
ni cordones que muestren señales de daño, como roturas
o agrietamientos en el aislamiento, o daño en las espigas.
	Los generadores fijos instalados de manera permanente
son la mejor alternativa para abastecer de electricidad al
hogar durante los cortes de energía. Incluso los generadores
portátiles que están conectados correctamente pueden

3 — Español

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
sobrecargarse. De esta manera, los componentes del
generador pueden recalentarse o exigirse demasiado, lo
que podría producir una falla en el generador.
	Use únicamente repuestos y accesorios autorizados y siga
las instrucciones descritas en la sección de Mantenimiento
de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede
significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.

	Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento
señaladas en este manual del operador.
	Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada.

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA:
Cuando este generador se utiliza para abastecer el
sistema de cableado de un edificio: un electricista
calificado debe instalar el generador, que debe conectarse
a un interruptor de transferencia como un sistema derivado
independiente, de conformidad con el Reglamento Nacional
de Electricidad (NFPA 70). El generador se conectará a
través de un interruptor de transferencia que controla todos
los conductores, excepto el conductor de conexión a tierra
del equipo. El bastidor del generador debe conectarse a
un electrodo de conexión a tierra aprobado. Si no se aísla
el generador de las líneas de alto voltaje puede causarse la
muerte o lesiones a los trabajadores de dichas líneas.
	NO utilice este generador para suministrar energía a
dispositivos de soporte vital o equipos médicos de
emergencia
	Las emanaciones del escape contienen monóxido de
carbono, un gas tóxico incoloro e inodoro. La inhalación de
las emanaciones del escape puede causar la pérdida de la
conciencia e incluso la muerte. Si se utiliza la unidad en un
área total o parcialmente cerrada, el aire puede contener
una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Para evitar
la acumulación de las emanaciones del escape, siempre
asegúrese de que que haya ventilación suficiente.
	Siempre use un detector de monóxido de carbono de
baterías al utilizar el generador. Si comienza a sentirse mal,
mareado o débil al estar utilizando el generador, apáguelo
y respire aire fresco de inmediato. Vea a un doctor. Puede
sufrir intoxicación por monóxido de carbono.
	Coloque el generador en una superficie estable horizontal
con una pendiente de no más de 4°.
	Utilice la unidad al aire libre en un área bien ventilada e
iluminada, aislada de las áreas de trabajo para evitar la
interferencia del ruido.
	Si se utiliza el generador en condiciones húmedas, puede
causarse una electrocución. Mantenga seca la unidad.
	Mantenga el generador a una distancia mínima de 910 mm
(3 pies) de todo tipo de material combustible.
	No utilice el generador cerca de materiales peligrosos.

	No utilice el generador en una estación de abastecimiento
de gasolina o gas natural.
	No toque el silenciador ni el cilindro durante el funcionamiento
de la unidad ni inmediatamente después; están CALIENTES
y causan lesiones por quemadura.
	Este generador tiene un punto neutro flotante. Esto significa
que el conductor neutro no está conectado por vías eléctricas
al marco de la máquina.
	No permita que se derrame el tanque del generador al
abastecerlo de gasolina. Llénelo hasta una altura de 25,4 mm
(1 po) abajo del cuello del tanque de gasolina para permitir
la expansión del combustible.
	No fume mientras abastece de gasolina el generador.
	Apague el motor y déjelo enfriar por completo antes de
agregar gasolina o lubricante al generador.  
	No retire la varilla de nivel de aceite ni la tapa del tanque del
combustible mientras esté funcionando el motor.
	Preste atención en particular a todas las etiquetas
de seguridad adheridas al generador.
	En todo momento mantenga a los niños a una distancia
mínima de 3 m (10 pies) del generador.
	La unidad funciona mejor a una temperatura entre -5 y
40 °C (23 y 104 °F) con una humedad relativa de 90% o
menos.
	Es necesario modificar el generador si va a utilizarse
siempre a una altitud superior a 1524 metros (5000 pies).
Comuníquese con el centro de servicio autorizado de su
preferencia si necesita más información y para que realicen
tales modificaciones.
	El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los
equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos
a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de voltaje
de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 hz de los
valores nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador.
	Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta producto. Si presta a alguien esta producto, facilítele
también las instrucciones.

4 — Español

SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.

SÍMBOLO

SEÑAL

SIGNIFICADO

PELIGRO:

Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará lesiones
graves o mortales.

ADVERTENCIA:

Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones graves o mortales.

PRECAUCIÓN:

Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.

PRECAUCIÓN:

(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede ­producir
daños materiales.

Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.

SÍMBOLO

NOMBRE

DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN

Alerta de seguridad

Indica un peligro posible de lesiones personales.

Lea el manual del operador

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.

Alerta de condiciones
húmedas

No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.

Descarga eléctrica

Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prácticas
seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.

Emanaciones tóxicas

Con el funcionamiento del generador se emite monóxido de carbono,
un gas tóxico incoloro e inodoro. Si se inhala monóxido de carbono
puede causarse náusea, desmayo o la muerte.

Fuego / Explosión

El combustible y los vapores del mismo son extremadamente
inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar
quemaduras graves e incluso la muerte.

Superficie caliente

Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.

Peligro al levantar

Para reducir el riesgo de lesiones serias, evite intentar levantar el
generador usted solo.

Conexión a tierra

Consulte a un electricista de la localidad para determinar los requisitos
de conexión a tierra antes de utilizar la unidad.

Electrocución

El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el generador
puede resultar en electrocución, especialmente si el generador está
equipado con un conjunto de disco.

5 — Español

SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.

SÍMBOLO

NOMBRE

DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN

V

Voltios

Voltaje

A

Amperios

Corriente

Hz

Hertz

Frecuencia (ciclos por segundo)

W

Watt

Potencia

hrs

Horas

Tiempo

gal

Galón

Volumen

qt

Cuarto

Volumen

ETIQUETAS DE SEGURIDAD
La siguiente información puede encontrarse en el generador. Para su
propia seguridad, le sugerimos estudiar y entender todas la etiquetas
antes de poner marcha el generador.
Si se desprende de la unidad cualquiera de las etiquetas o se vuelven
ilegibles, comuníquese con algún centro de servicio autorizado para
obtener un reemplazo.
	SE MATARÁ o LESIONARÁ GRAVEMENTE si no sigue las
instrucciones del Manual del operador.
	Riesgo de incendio. No agregue combustible cuando el producto
esté functionando.
	El generador es una fuente potencial de descarga eléctrica. No lo exponga
a humedad, la lluvia nin a la nieve. No opere con manos o pies húmedos.
	El escape contiene gas venenoso de monóxido de carbono que puede causar
pérdida del conocimiento a la MUERTE. Opere en áreas exteriores bien ventiladas
lejos de puertas o ventanas abiertas.
	La omisión de conectar a tierra adecuadamente el generador puede resultar en
electrocución, especialmente si el generador estáa equipado con un kit de ruedas.
	No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
	Usar un generador en el interior PUEDE MARTARLO EN POCOS MINUTOS. Los gases
de escape del generador contienen monóxido de carbono. Es un veneno que no puede
verse ni olerse.
	NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO con las puertas y las ventanas
abiertas.
	Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y respiraderos.
	No use combustible E85.

6 — Español

SÍMBOLOS
ADVERTENCIA DE COMBUSTIBLE
No fume al abastecer el combustible.
No llene de más. El nivel de lleno
es 25,4 mm (1 po) debajo del cuello
del tanque de combustible. Pare la
marcha del motor cinco minutos antes
del reabastecimiento de combustible
para evitar que el calor del silenciador
encienda los vapores de combustible.

DANGER

PELIGRO

Risk of Fire. Check for any fuel overflow or leaking. Stop the engine before refueling.
Risque d’incendie. Vérifier l'absence de débordement ou de fuite de carburant.
Arrêter le moteur avant de fair le plein.
Riesgo de incendio. Revise si hay algún derrame o fuga de combustible. Apague el
940974007-03
motor antes de poner combustible.

ADVERTENCIA DEL LUBRICANTE DE MOTOR
Antes de utilizar el generador debe abastecerlo de lubricante. El
tanque de aceite tiene una capacidad de 13,5 oz (0,42 cuartos).
Antes de utilizar la unidad, revise el nivel de lubricante. El nivel de
lubricante siempre debe estar entre las áreas cubierta con rayas
entrecruzadas de la varilla de nivel. La unidad está equipada de
un sensor, el cual apaga automáticamente el motor si el nivel de
lubricante desciende abajo del límite de seguridad.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA
El Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador esté conectado a una tierra aprobada.
ADVERTENCIA DE SUPERFICIE CALIENTE
No toque el silenciador ni el cilindro de
aluminio del motor. Están muy CALIENTES
y causan quemaduras graves.   No ponga
ningún material inflamable o combustible
directamente en la trayectoria de las
emanaciones del escape.

WARNING

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

Product does not include ground rod or copper wire. National Electric Code requires generator to be
properly grounded to an approved earth ground. Call an electrician for local grounding requirements.
Le produit ne comprend pas de piquet de terre ou de fil en cuivre. Le code electrique americain (National
Electric Code) requiert un générateur pour une bonne mise à la terre approuvée. Appeler un électricien
pour connaître les exigences locales de mise à la terre.
El producto no incluye el alambre de cobre ni la barra de conexión a tierra. Los Reglamentos Nacionales
de Electricidad exigen que el generador esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuniquese con un electrista para todo lo relacionado con los requistos de conexión a tierra. 940513008-02

ASPECTOS ELÉCTRICOS
CALIBRE DEL CORDÓN DE EXTENSIÓN
Consulte el cuadro mostrado abajo para asegurarse de que el calibre de los cordones de extensión que utilice puedan con la carga
eléctrica requerida. Los cordones de calibre insuficiente pueden causar una caída de voltaje, lo cual puede quemar el dispositivo y
recalentar el cordón mismo.
Corriente en Carga en vatios
Amperios
A 120 V A 240 V

Longitud máxima permitida del cordón
Conduct. #10

Conduct. #12

Conduct. #14

Conduct. #16

2,5

 300

 600

Conduct. #8

305 m (1000 pies)

183 m (600 pies)

114 m (375 pies)

76 m (250 pies)

5

 600

1200

152 m (500 pies)

91 m (300 pies)

61 m (200 pies)

38 m (125 pies)

7,5

 900

1800

107 m (350 pies)

61 m (200 pies)

38 m (125 pies)

31 m (100 pies)

10

1200

2400

76 m (250 pies)

46 m (150 pies)

31 m (100 pies)

15 m (50 pies)

15

1800

3600

46 m (150 pies)

31 m (100 pies)

20 m (65 pies)

20

2400

4800

53 m (175 pies)

38 m (125 pies)

23 m (75 pies)

25

3000

6000

46 m (150 pies)

31 m (100 pies)

30

3600

7200

38 m (125 pies)

20 m (65 pies)

40

4800

9600

27 m (90 pies)

7 — Español

ASPECTOS ELÉCTRICOS
CARGAS DE MOTORES ELÉCTRICOS
Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente
de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código
G”; no obstante, si un motor eléctrico no arranca o no alcanza la velocidad de funcionamiento, apague el dispositivo o herramienta de
inmediato para evitar dañar el equipo. Siempre verifique los requisitos de la herramienta o aparato con la salida nominal del generador.
Potencia necesaria para arrancar el motor (vatios)

Capacidad del motor
(H.P.)

Potencia en marcha
(vatios)

Inducción de repulsión

Capacitor

Fase dividida

1/8

 275

 600

 850

1200

1/6

 275

 600

 850

2050

1/4

 400

 850

1050

2400

1/3

 450

 975

1350

2700

1/2

 600

1300

1800

3600

3/4

 850

1900

2600

—

1

1100

2500

3300

—

CAPACIDAD DEL GENERADOR

PRECAUCIÓN:
El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de
todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes
de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños
si el equipo no está diseñado para operar dentro de una
variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia
de +/-3 hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar daños,
siempre tenga una carga adicional enchufada al generador
en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un
aparato de televisión). También podría resultar necesario un
condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones;
por ejemplo, con una computadora. También podria resultar
necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.

INTERRUPTOR DE CIRCUITO ACCIONADO
POR FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA

Vea la figura 1.
Los receptáculos (20 A, 120 V) del generador están protegidos
con un interruptor de circuito accionado por falla de conexión a
tierra (GFCI), el cual protege contra los peligros de las corrientes
desarrolladas al presentarse tal falla. Un ejemplo de una corriente
debida a una falla de conexión a tierra es la que fluiría a través
de una persona que está utilizando un aparato con aislamiento
defectuoso, y al mismo tiempo está en contacto con una tierra
eléctrica como una parte de la plomería, suelo húmedo o tierra.
Los receptáculos protegidos con GFCIs no protegen contra cortos
circuitos, sobrecargas ni descargas eléctricas.
Los receptáculos con GFCIs pueden probarse con los botones
TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE].
Para efectuar una prueba:
	Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset
(Reajustar).
	Para restablecer la corriente, oprima el botón RESET.
Realice mensualmente esta prueba para asegurarse del buen funcionamiento del GFCI. Si se guarda a la intemperie el generador,
sin protección de los elementos, pruebe el GFCI del receptáculo
cada vez antes de usar la unidad.

Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes vatios
de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente (al arrancar)
para los equipos que desee alimentar al mismo tiempo. Siga estos
pasos sencillos.
1.	 Seleccione los equipos que desea alimentar al mismo tiempo.
2.	 Sume la potencia continua (en marcha) en vatios de estos
equipos. Esta es la cantidad de potencia que el generador
debe producir para mantener en marcha los equipos. Observe
la tabla de referencia de potencia en vatios, a la derecha.
3.	 Calcule cuánta potencia inicial (al arranque) en vatios necesitará.
La potencia inicial (en vatios) es la breve variación rápida
de potencia necesaria para poner en marcha los aparatos o
herramientas accionados con motor eléctrico como las sierras
circulares o los refrigeradores. Debido a que no todos los motores
arrancan al mismo tiempo, se puede calcular la potencia inicial
total en vatios sumando sólo los equipos con el mayor valor
de potencia inicial adicional a la potencia nominal del paso 2.

ADMINISTRACIÓN DE LA POTENCIA
A fin de prolongar la vida útil del generador y los dispositivos
acoplados, es importante tener cuidado al agregar cargas eléctricas
al generador. NO debe haber equipo alguno conectado a los
tomacorrientes del generador antes de poner en marcha el motor
respectivo. La manera correcta y segura de administrar la potencia
del generador consiste en agregar las cargas de manera secuencial
de la manera siguiente:
1.	 Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor
de la manera que se describe posteriormente en este manual.
2.	 Enchufe y active la primera carga, preferiblemente la máxima
carga que tenga.
3.	 Deje que se estabilice la salida del generador (el motor
marcha uniformemente y el dispositivo acoplado funciona
correctamente).
4.	 Enchufe y active la siguiente carga.
5.	 Nuevamente, deje que el generador se estabilice.
6.	 Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional.
Nunca añada más cargas que las que permita la capacidad del
generador. Tenga especial cuidado al considerar las cargas de
sobrecorriente en la capacidad del generador según se describió
anteriormente.

8 — Español

ASPECTOS ELÉCTRICOS
Ejemplo:
Potencia continua
(en marcha) en
vatios

Potencia inicial
(arranque) en
vatios

Refrigerador

700

1350

Ventilador portátil

40

120

Ordenador portátil

250

250

Televisión de pantalla
plana de 116,8 cm
(46 pulg.)

190

190

Luz (75 Watts)

75

75

1255 vatios,
potencia en
­marcha total

1350 vatios, potencia inicial máxima

Herramienta o
aparato

Potencia continua total en vatios (en marcha)	
Potencia inicial adicional máxima en vatios	
Potencia total de salida requerida del generador	

Herramienta o aparato

En ­marcha
en vatios*

Estimado
W de
arranque*

Emergencia / En casa espera
Luz (cant. 4 x 75 W)

 300

300

Refrigerador

700

1350

Televisión de pantalla plana de
116,8 cm (46 pulg.)

190

190

Receptor satelital

250

250

Ventilador portátil

40

120

1300

1300

Ordenador portátil

250

250

Olla lenta

270

270

Radio

 50

 50

Calentador

1255
+ 1350
2605

PRECAUCIÓN:
No exceda la capacidad del generador. Si excede la capacidad
de corriente (amperios) y potencia (vatios) del generador puede
dañar el generador y los dispositivos eléctricos conectados al
mismo.

Sitio de trabajo
Taladro eléctrico − 3/8 HP

600

1000

1000

1000

960

1920

Sierra circular - 184 mm (7-1/4 po)

1400

2300

Sierra de ingletes − 254 mm (10 po)

1800

1800

Compresor de aire − 1/4 HP

970

1600

Rociador de aire comprimido − 1/3
HP

600

1200

Lámpara de trabajo de halógeno
de cuarzo
Sierra alternativa

*Los valores de potencias en vatios indicados son aproximados.
Verifique la potencia real de cada herramienta o aparato.

CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR
Tipo de motor...................................... Leva única elevada (SOHC)
Diámetro interior x carrera.....................................88 mm x 64 mm
Sistema de enfriamiento..............................................Aire forzado
Relación de compresión..........................................................8.5:1
Sistema de arranque..........................................................Retráctil
Sistema de ignición.................................................................T.C.I.
Bujía.................................................................... NHSP LD A7RTC

Volumen de aceite de motor............................. 0,39 l (0,42 quarts)
Volumen de combustible.......................................... 3,79 l (1,0 gal)

GENERADOR
Voltaje nominal............................................... 120 V C.A/12 V C.C.
Amperaje nominal.......................................13,33 A C.A/7,5A C.C.
Potencia en marcha...........................................................1 600 W
Potencia de arranque.........................................................2 000 W
Frecuencia nominal................................................................60 Hz

9 — Español

CARACTERÍSTICAS
PRISE DE C.C.

FAMILIARÍCESE CON EL GENERADOR

Vea la figura 2.
El uso seguro que este producto requiere la comprensión
de la información impresa en el producto y en el manual del
operador así como ciertos conocimientos sobre el proyecto a
realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas
las características de funcionamiento y normas de seguridad.

RECEPTÁCULOS DE 120 V, C.A.
El generador incorpora las dos siguientes tomas monofásicas
receptáculos de 60 Hz que son 120 V y 20 A de corriente
alterna con GFCI. Los receptáculos pueden utilizarse para
accionar los aparatos, iluminación eléctrica, herramientas
y motores apropiados.

FILTRO DE AIRE
El filtro de aire ayuda a limitar la cantidad de tierra y polvo
que penetra a la unidad durante el funcionamiento.

INTERRUPTOR DE RALENTÍ AUTOMÁTICO
El interruptor de ralentí automático se utiliza para controlar la
velocidad del motor y conservar el combustible. Cuando el
interruptor está en la posición de ENCENDIDO (I) y no hay
ningún artefacto conectado a la unidad, el motor se ralentiza.
Si se agrega un artefacto, la velocidad del motor aumentará
hasta alimentar la unidad. Si se extrae el artefacto, el motor
volverá a ralentí.

CABLE PARA CARGAR BATERÍAS
Utilice el cable para cargar baterías para conectar baterías
de plomo-ácido de 12 V con el generador.
NOTA: Utilice solamente el cable para cargar baterías para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas.

MANGO DE ACARREO
El generador tiene un mango de acarreo para facilitar el
transporte.

PALANCA DEL ANEGADOR
La palanca del anegador se emplea al arrancar el motor.

Su generador tiene un receptáculo de corriente continua de
12 V y 7,5 A para cargar baterías de ácido de plomo.

ADVERTENCIA:
El receptáculo de CC de 12 V está diseñado para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas
solamente. Otros tipos de baterías pueden explotar y
causar daños o lesiones corporales.

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Y APAGADO
El interruptor de encendido y apagado se utiliza en
combinación con el arrancador retráctil para arrancar del
motor. Además se utiliza para apagar del motor.

TANQUE DE COMBUSTIBLE
El tanque de combustible tiene una capacidad de 3,79 l
(1,0 gal).
NOTA:  El combustible circula desde el tanque de
combustible hasta el carburador sólo cuando el interruptor de
encendido/apagado está en la posición de ENCENDIDO (I).

TERMINAL DE CONEXIÓN A TIERRA
El terminal de conexión a tierra se utiliza para ayudar a
conectar a tierra correctamente el generador como ayuda
de protección contra descargas eléctricas. Consulte con un
electricista local con respecto a los requisitos de conexión
a tierra en el área geográfica donde se encuentre usted.

VISOR DE DIODOS LUMINISCENTES
Los diodos luminiscentes indican si el generador está en
uso, está sobrecargado o si necesita lubricante.

TAPA DE ACEITE/VARILLA PARA MEDIR EL
ACEITE
Retire la tapa de aceite/varilla para medir el aceite para
revisar el nivel y añadir lubricante al motor cuando sea
necesario.

MANGO RETRÁCTIL

DISYUNTOR DE CIRCUITO DE C.C.
El disyuntor se proporciona para proteger al generator contra
sobrecarga eléctrica.

El generador está equipado con un mango retráctil que
puede ajustarse para el almacenamiento y el transporte.

ARRANCADOR RETRÁCTIL
Con un tirón del arrancador retráctil se arranca el motor.

TAPA DE COMBUSTIBLE VENTEADA
El generador tiene una tapa de combustible con una rejilla
que puede abrirse y cerrarse. Durante el funcionamiento
normal, la rejilla debe estar en la posición abierta.

10 — Español

ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
n	 Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.

ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas
de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas
por el usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría causar
lesiones personales graves.
n	 Inspeccione cuidadosamente la unidad para asegurarse
que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
n	 No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya
utilizado satisfactoriamente.
n	 Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.

ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este
producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este
producto con partes dañadas o faltantes puede causar
lesiones serias al operador.

ADVERTENCIA:
No intente accionar el generador antes de terminar
de armarlo. De lo contrario puede ocurrir un riesgo de
lesiones graves.

ADVERTENCIA:
No intente modificar esta producto ni introducir
accesorios no recomendados para la misma. Cualquier
alteración o modificación constituye maltrato y puede
causar una condición peligrosa, y como consecuencia
posibles lesiones corporales graves.

LISTA DE EMPAQUETADO
Generador
Cable para cargar baterías
Lubricante de motor (SAE 10W 30)
Mango de eje
Llave para bujía
Manual del operador

11 — Español

FUNCIONAMIENTO
PELIGRO:
Monóxido de carbono. Usar un generador en el interior LO
MATARÁ EN POCOS MINUTOS.
Los gases de escape del generador contienen niveles altos
de monóxido de carbono (CO), un gas venenoso que no
puede verse ni olerse. Si puede oler los gases de escape
del generador, está respirando CO. Pero incluso si no puede
oler los gases de escape, es posible que esté respirando CO.
	Nunca use un generador dentro de su hogar, garaje,
sótano, ni demás espacios parcialmente encerrados. En
dichos espacios, pueden acumularse niveles mortales
de monóxido de carbono. Usar un ventilador o abrir
puertas y ventanas NO proporciona suficiente aire
fresco.
	SÓLO utilice el generador al aire libre y lejos de ventanas,
puertas y respiraderos abiertos. Estas aberturas
pueden atraer los gases de escape del generador.
Incluso si utiliza el generador correctamente, el CO puede
ingresar en su hogar. SIEMPRE utilice una alarma de CO de
pilas o con pilas de respaldo en su hogar.
Si comienza a sentirse descompuesto, mareado o débil
luego de que el generador estuvo funcionando, trasládese
adonde haya aire fresco INMEDIATAMENTE. Vea a un doctor.
Puede sufrir intoxicación por monóxido de carbono.

PELIGRO:
El incumplimiento de conectar correctamente a tierra el
generador puede resultar en electrocución, especialmente
si el generador está equipado con un conjunto de ruedas. El
Reglamento Nacional de Electricidad exige que el generador
esté debidamente conectado a una tierra aprobada.
Comuníquese con un electricista para todo lo relacionado
con los requisitos de conexión a tierra.

ADVERTENCIA:
No permita que su familiarización con este producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un
instante es suficiente para causar una lesión grave.

ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendados podría causar lesiones graves.

APLICACIONES
Este generador está diseñado para suministrar alimentación
eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica
compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de motor.

ANTES DE ACCIONAR LA UNIDAD
n	 Sólo utilícelo AL AIRE LIBRE y lejos de ventanas, puertas y
respiraderos.

n	 NUNCA lo use dentro de su hogar o del garaje, INCLUSO
con las puertas y las ventanas abiertas.
n	 Coloque siempre el generador sobre una superficie firme plana.

VISOR DE DIODOS LUMINISCENTES

Vea la figura 3.
Potencia:
El indicador de potencia se encenderá cuando el generador
esté encendido y los receptáculos estén funcionando.
NOTA: El generador está sobrecargado, la luz del indicador de
potencia se apagará.
Sobrecarga:
El indicador de sobrecarga se encenderá si se supera la
capacidad de amperaje y vataje del generador. Si la sobrecarga
es pequeña, la unidad seguirá funcionando con normalidad. Si la
sobrecarga es grande, la salida de 120 V se desconectará para
prevenir daños a los componentes eléctricos del generador.
Para reajustar el generador, apague la unidad y saque todas las
cargas. El generador no se reajustará a menos que se apague
el generador.
Aceite:
La luz de bajo nivel de lubricante parpadeará y el motor se
detendrá automáticamente cuando el nivel de lubricante del motor
sea bajo. Es posible que el motor no pueda encenderse hasta
que no se agregue suficiente aceite de motor en el generador.
NOTA: Es normal que las luces del indicador se enciendan
o parpadeen cada vez que se encienda el motor. Cuando el
motor se haya calentado, las luces deben regresar de manera
predeterminada al patrón anterior.

PRECAUCIÓN:
Si se intenta arrancar el motor antes de haberse abastecido
debidamente de lubricante podría descomponerse el equipo.

VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
LUBRICANTE

Vea la figura 4.
El lubricante de motor empleado es un factor de gran
importancia en el rendimiento y vida de servicio del motor.
Para uso general, a todas temperaturas, se recomienda el
aceite SAE 10W-30. Siempre utilice lubricante para motor de
cuatro tiempos que satisfaga o sobrepase los requisitos SJ de
clasificación de servicio API.
NOTA:  El lubricante sin detergente o para motor de dos
tiempos daña el motor, por lo cual no debe usarse.
n	 Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta del motor.
Retire la cobertura y hágala a un lado.
n	 Desenrosque la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y retírela.
n	 Limpie la varilla de nivel y vuelva a asentarla en el agujero;
no la enrosque.
n	 Retire de nuevo la varilla medidora de lubricante y verifique
el nivel de lubricante. El nivel de lubricante debe estar entre
las marcas mínima y máxima en la varilla medidora.
n	 Si el nivel está bajo, agregue lubricante para motor hasta
que el nivel de fluido se encuentre entre las marcas mínima
y máxima en la varilla medidora.
n	 Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.

12 — Español

FUNCIONAMIENTO
VERIFICACIÓN Y ABASTECIMIENTO DE
COMBUSTIBLE
Vea la figura 5.

ADVERTENCIA:
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva. Un
incendio o una explosión de gasolina le causará quemaduras
a usted y a otras personas. Apague siempre el motor antes
de cargar combustible. Nunca agregue combustible a una
máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese al menos
a 9 metros (30 pies) del lugar donde recargó el combustible
antes de encender el motor. No fume y aléjese de las llamas
abiertas y las chispas. Si no manipula el combustible de
manera segura, puede sufrir lesiones personales graves.
n	 Retire la tapa de combustible.
n	 Llene el tanque de combustible hasta una altura de
25,4 mm (1 po) abajo del cuello del tanque.
n	 Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y ajuste
hasta que escuche un clic.
NOTA:  Siempre utilice gasolina sin plomo con un octanaje
nominal inicial de 86 o mayor. Nunca utilice gasolina vieja,
pasada o contaminada, y no utilice mezcla de aceite y gasolina.
No permita que entre tierra o agua en el tanque de combustible.
No use combustible E85.

ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible.
Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye
un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente.
Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la
herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio,
con el consiguiente riesgo de lesiones serias.

USO DE ESTABILILZADOR DE COMBUSTIBLE
El combustible se hace viejo, se oxida y descompone al paso
del tiempo. Agregando estabilizador de combustible (no
incluido) se prolonga la vida útil del combustible y se evita la
formación de depósitos, los cuales pueden tapar el sistema
del combustible. Siga las instrucciones del fabricante del
estabilizador de combustible en cuanto a la debida proporción
estabilizador-combustible.
n	 Vierta el estabilizador en el tanque de combustible y,
después, llénelo de gasolina de conformidad con las
instrucciones anteriores.
	 NOTA:  Pueden mezclarse el estabilizador y la gasolina antes
de llenar el tanque; para ello utilice una lata de gasolina u otro
recipiente aprobado para combustible y agítela suavemente
para realizar la mezcla.
n	 Coloque de nuevo la tapa del tanque de combustible y
asegúrela.
n	 Arranque el motor y déjelo funcionar por lo menos cinco
minutos para permitir que el estabilizador trate todo el
sistema de combustible.

COMBUSTIBLES OXIGENADOS
NO UTILICE COMBUSTIBLES E15
O E85 EN ESTA UNIDAD. ESTO
CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN

A LA LEY FEDERAL, DAÑARÁ LA UNIDAD Y ANULARÁ LA
GARANTÍA.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de
desempeño o daños al sistema de combustible producidos
por el uso de un combustible oxigenado con un contenido
superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter
señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por
volumen (comunmente conocida como E10) es aceptables. Las
gasolinas E15 y E85 no lo son.

ABERTURA Y CIERRE DE LA TAPA DE
COMBUSTIBLE VENTEADA
Vea las figuras 6 - 7.
El generador tiene una tapa de combustible con una rejilla que
puede abrirse y cerrarse.
n	 Para abrir la rejilla, gire la palanca de la tapa de combustible
hasta la posición ON (I). La rejilla debe estar abierta durante
el funcionamiento.
n	 Para cerrar la rejilla, gire la palanca de la tapa de combustible
hasta la posición OFF (O). La rejilla debe estar cerrada
cuando el generador no esté en uso.

PRECAUCIÓN:
Teniendo la unidad en una superficie nivelada y con el motor
apagado, revise el nivel de lubricante cada vez antes de
usar el generador.

PRECAUCIÓN:
No coloque el generador directamente en el piso cuando
use la unidad en áreas cubiertas de hierbas o con mucha
vegetación. Si hace eso, podría ocasionar una decoloración
del pasto y daño de suelo localizado.

ARRANQUE DEL MOTOR

Vea las figuras 8 a 11.
NOTA:  Si el generador no está en una superficie nivelada, es
posible que no arranque o se apague durante su funcionamiento.
n	 Desconecte todas las cargas del generador.
n	 Coloque el interruptor de ralentí automático en la posición
de APAGADO.
n	 Abra la rejilla de la tapa del combustible girando la palanca
de la tapa de combustible hasta la posición ON (I).
n	 Lleve el interruptor del encendido y apagado en la posición
de ENCENDIDO (I).
	 NOTA:  Cuando el interruptor de encendido/apagado está
en la posición ENCENDIDO (I), el combustible circulará
desde el tanque de combustible hasta el motor.
n	 Desplace izquierda de la palanca del anegador hasta la
posición START (ARRANQUE).
	 NOTE:  Si el motor está caliente, desplace derecha la palanca
del anegador de la posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
n	 Tire del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar
el motor (seis veces como máximo).
	 NOTA:  No permita que el mango se retraiga violentamente
después de arrancar; regréselo suavemente a su lugar
original.

13 — Español

FUNCIONAMIENTO
n	 Permita que el motor funcione 15 - 30 segundos y, después,
desplace izquierda la palanca del anegador en la posición
RUN (FUNCIONAMIENTO).

	

APAGADO DEL MOTOR

Vea las figuras 7 a 10.
n	 Desconecte del generador toda carga presente.
n	 Lleve el interruptor del encendido y apagado en la posición
de OFF (APAGADO).
n	 Cierre la rejilla de la tapa del combustible girando la palanca
de la tapa de combustible hasta la posición OFF (O).
	 NOTA:  Si la temperatura se encuentra por arriba de los
24˚ C (75 ˚F), deje abierta la rejilla en la tapa del combustible
para aliviar la presión.
Para apagar el motor en una situación de emergencia:
n	 Lleve el interruptor del motor a la posición de
APAGADO ( O ).

n	
n	
	
n	
	
n	

UTILIZANDO EL CABLE PARA CARGAR
BATERÍAS
Vea la figura 12.

	

ADVERTENCIA:
El receptáculo de CC de 12 V está diseñado para cargar
baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas solamente.
Otros tipos de baterías pueden explotar y causar daños o
lesiones corporales.

PRECAUCIÓN:
El receptáculo de CC de 12 V proporciona carga continua
charge. No sobrecargue la batería ni se aleje de ella. El hacer
tan puede causar daño a la batería.

PRECAUCIÓN:
No hacer arrancar vehículos con puente eléctrico. El hacer
tan podría dar lugar a daño al vehículo o es componentes
eléctricos.
n	 Conecte el cable para cargar baterías a la batería con las
pinzas para baterías. Conecte el cable rojo con la terminal

n	

positiva (+) y el cable negro con la terminal negativa (–).
Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes.
NOTA:  Teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las
terminales. Un cortocircuito al juntar las terminales puede
causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta
quemaduras o explosiones.
Conecte el cable para cargar baterías al receptáculo de 12 V
Arrancar la unidad.
NOTE:  Los receptáculos de CA pueden usarse mientras el
receptáculo de CC se está usando.
El paquete de baterías se siente un poco caliente al tocarse
mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún
problema.
NOTA: Utilice solamente el cable para cargar baterías para
cargar baterías húmedas de ácido de plomo ventiladas.
Después de la batería está completamente cargada,
desconecte el cable. Desconecte el borne negativo (negro),
luego el borne positivo (rojo) con cuidado de no cortocircuitar
las terminales. Siempre observe las advertencias de
seguridad que se suministran con la batería.
NOTA:  La mayoría de las baterías se cargarán completamente
una vez transcurridos entre 30 y 120 minutos. Sin embargo,
es altamente recomendable que consulte las instrucciones
del fabricante de su batería para conocer los tiempos de
carga específicos.
Desconecte el cable para cargar baterías y almacenar.

TRASLADO EL GENERADOR

Vea la figura 13.
n	 Coloque el interruptor de encendido y apagado en la
posición de OFF (APAGADO).
n	 Permita un período de enfriamiento de 30 minutos antes de
guardar la máquina.
n	 Saque el mango retráctil.
n	 Colóquese de frente a la parte posterior del generador, y
sujete el mango retráctil firmemente con ambas manos.
n	 Incline el generador hacia usted hasta que se sostenga sobre
sus ruedas.
n	 Gire la unidad, colóquese delante de ella y tire de ésta para
colocarla en el lugar deseado
n	 Baje el generador hasta que se apoye firmemente sobre una
superficie plana.

MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL

ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.

ADVERTENCIA:

Mantenga el generador en un entorno limpio y seco, en el
cual no esté expuesto al polvo, tierra, humedad o vapores
corrosivos. No permita que las ranuras de aire de ventilación
del generador se tapen de materia extraña, como hojas, etc.
No utilice una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua que entra al sistema de combustible u otras partes
internas puede causar problemas que acortan la vida de servicio
del generador.

Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados
hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.

14 — Español

MANTENIMIENTO
Para limpiar la unidad:
n	 Con un cepillo de cerdas suaves y/o una aspiradora afloje
y elimine la tierra y la basura.
n	 Limpie las aberturas de ventilación con aire a baja presión
que no se exceda de 25 psi.
n	 Limpie las superficies exteriores del generador con un paño
húmedo.

REVISIÓN Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE

Vea las figuras 14 y 15.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil de
la unidad, mantenga limpios los filtro de aire.
n	 Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta del motor.
Retire la cobertura y hágala a un lado.
n	 Retire el tornillo que está en el centro de la tapa del filtro de
aire. Retire la tapa del filtro de aire y hágala a un lado.
n	 Extraiga el filtro de aire grande y pequeño.
n	 Lave el filtro de aire con agua jabonosa tibia. Enjuáguelo y
estrújelo para secarlo.
n	 Vuelva a instalar la filtro de aire.
	 NOTA: Asegúrese de que los filtros estén correctamente
colocados dentro del generador. La instalación incorrecta
de los filtros hará que ingrese suciedad al motor y que éste
se desgaste rápidamente.
n	 Vuelva a instalar la tapa del filtro de aire. Apriete el tornillo
para asegurarla.
n	 Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete el tornillo
para asegurarla.

CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR

Vea la figura 16.
Para lograr un desempeño óptimo, el lubricante para motor
debe cambiarse cada 100 horas o 6 meses de uso.
n	 Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta del motor.
Retire la cobertura y hágala a un lado.
n	 Retire el tapón de drenaje del aceite y drene el aceite viejo.
n	 Incline el generador para permitir que el lubricante drene por
el agujero de llenado de aceite en un contenedor aprobado.
	 NOTA: Drene el aceite mientras esté tibio el motor, no
caliente. El aceite tibio se drena con mayor facilidad y
compleción.
n	 Vuelva a colocar el generador en una posición recta y
reabastezca de lubricante la unidad de conformidad con
las instrucciones indicadas en el apartado Verificación y
abastecimiento de lubricante.
n	 Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla medidora
de aceite y asegúrela.
	 Vuelva a instalar la cobertura de motor. Apriete el tornillo
para asegurarla.
NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un sitio de
desecho aprobado. Si necesita más información, consulte a
un concesionario de aceite de la localidad.

MANTENIMIENTO DE LA BUJÍA

Vea la figura 17.
La bujía debe tener el debido espacio interelectródico y debe
estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma
correcta. Para verificar:
n	 Extraiga la tapa de la bujía.
n	 Retire la tapa de la bujía.
n	 Limpie toda la tierra presente alrededor de la base de la
bujía.
n	 Retire los bujías con la llave para bujía.
n	 Inspeccione la bujía para ver si está dañada, y límpiela con un
cepillo de alambre antes de volver a instalarla. Si el aislante
está agrietado o desportillado, debe reemplazarse la bujía.
	 NOTA:  Si va a reemplazarla, utilice la bujía recomendadas,
o una equivalente:  NHSP LD A7RTC.
n	 Mida el espacio interelectródico. La separación correcta
es 0,60 - 0,70 mm (0,024 − 0,028 pulg.). Para ampliar la
separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una superficie dura el electrodo de tierra.
n	 Asiente en su lugar la bujía y enrósquela con la mano para
evitar trasroscarla.
n	 Apriétela con una llave para comprimir la arandela. Si es
nueva la bujía, gírela 1/2 vuelta para comprimir al nivel
adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía vieja,
gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel adecuado
la arandela.
	 NOTA:  Si no se aprieta debidamente, la bujía se calienta
mucho y podría dañar el motor.

PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no enroscar de forma cruzada la bujía. Si
hace eso, el producto se dañará gravemente.

DRENAJE DEL TANQUE DEL COMBUSTIBLE
Y DEL CARBURADOR
Vea las figuras 18 y 19.
Para evitar los depósitos de sustancias gomosas en el sistema
de combustible, vacíe  el tanque de combustible y el carburador
antes de guardarlo.
Drenaje del tanque de combustible

PRECAUCIÓN:
Extraiga todo el lubricante de la unidad antes de drenar el
tanque de combustible. Si no hace esto, la unidad podría
dañarse.
n	 Retire la tapa del tanque de combustible.

15 — Español

MANTENIMIENTO
n	 Incline el generador para permitir que el combustible drene
por el tanque de combustible en un contenedor aprobado.
n	 Una vez que se haya drenado todo el combustible del
tanque, reemplace la tapa del tanque de combustible.
Drenaje del carburador
n	 Lleve el interruptor del encendido y apagado en la posición
de ENCENDIDO ( I ).
n	 Retire el tornillo de la parte superior de la cubierta del motor.
Retire la cobertura y hágala a un lado.
n	 Coloque un recipiente adecuado bajo el tornillo de drenaje
del carburador para recibir el combustible; afloje el tornillo.
n	 Permita que se drene completamente el combustible y caiga
en el recipiente.
n	 Vuelva a apretar el tornillo de drenaje.

n	 Lleve el interruptor del encendido y apagado en la posición
de OFF (APAGADO).
NOTA:  Consulte las normas de desecho de residuos peligrosos
de la localidad donde se encuentre para averiguar la forma
correcta de desechar el combustible usado.

TRANSPORTE
n	 Coloque el interruptor de encendido y apagado en la
posición de OFF (APAGADO).
n	 Asegúrese de que estén fríos el motor y el escape de la
unidad.
n	 Al transportar la unidad, manténgala nivelada para evitar
que se derrame combustible.
n	 No deje caer la unidad, no la golpee ni la coloque bajo
objetos pesados.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
NOTA:  Si recibe un manual del motor para este generador en particular, respete el cronograma de mantenimiento que se indique
en el manual del motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación.
Al cabo del
Antes de
primer mes o 10
cada
horas de funciouso
namiento
Revisar el lubricante del
motor

Cada 6 meses
o 100 horas de
funcionamiento

Cada año o luego
de 300 horas
de funcionamiento



Cambiar el lubricante del
motor
Revisar el filtro de aire

Cada 3 meses
o 50 horas de
funcionamiento







Limpiar el filtro de aire

2



Cambiar el filtro de aire

2



Comprobar/ajustar la bujía



Reemplazar la bujía



Comprobar/ajustar el huelgo
de válvula1,2



Limpiar el depósito y el filtro
de combustible1



2

Comprobar el tubo de

­combustible
1. Estas tareas deben ser efectuadas sólo por el centro de servicio autorizado.
2. Consulte el manual del motor para conocer el cronograma de mantenimiento de este elemento.
NOTA:	 La frecuencia de mantenimiento debe ser mayor si se el generador se usa en zonas de mucho polvo.
Si el generador ha sobrepasado los valores máximos especificados en el cuadro, aun debe seguirse el programa de
mantenimiento de acuerdo con los intervalos allí recomendados.

16 — Español

CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA

CAUSA POSIBLE

SOLUCIÓN

El motor no arranca.

El encendido y apagado está en
APAGADO (O).
No hay combustible en el tanque.
Está bajo el nivel de lubricante.

Ponga el encendido y apagado está en
ENCENDIDO (I).
Llene el tanque.
Revise el nivel del lubricante del motor, y
reabastézcalo si es necesario.
Bujía defectuosa, sucia o con separación Reemplace la bujía.
incorrecta.
La palanca de anegador está en la
Desplace izquierda de la palanca del
posición RUN (FUNCIONAMIENTO).
anegador hasta la posición START
(ARRANQUE).
El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador.
vaciado de gasolina, o reabastecido de Reabastezca de gasolina fresca la unidad.
gasolina de mala calidad.
Comuníquese con un centro de servicio
Elemento de combustible obstruidos.
autorizado.

Le falta potencia al motor.

El motor almacenado sin tratamiento ni Vacíe el combustible y el carburador. Reavaciado de gasolina, o reabastecido de bastezca de gasolina fresca la unidad. Si
gasolina de mala calidad.
el problema continúa, comuníquese con
un centro de servicio autorizado.
Limpie o reemplace según sea necesario.
Está sucio el filtro de aire.

No funciona el receptáculo de C.C.

Disjoncteur déclenché

No funciona el receptáculo de C.A.

Está defectuoso el dispositivo conectado. Pruebe con un dispositivo diferente.

Débrancher toutes les charges du
générateur. Régler l’interrupteur du
moteur à la position « OFF » (O) (arrêt),
puis appuyer sur le disjoncteur c.c. Voir
la figure 20.
Está defectuoso el dispositivo conectado. Pruebe con un dispositivo diferente.

Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, comuníquese con un centro de servicio autorizado
para solicitar asistencia.
Los siguientes síntomas pueden indicar problemas que afectan el nivel de emisiones de la unidad: 
	Arranque difícil o paro del motor después de arrancar
	Marcha lenta irregular
	Falla o retardo en la combustión, con la unidad bajo carga
	Combustión secundaria (combustión retardada)
	Sale humo negro del escape o consumo elevado de combustible
Si encuentra cualquiera de estos síntomas, permita que inspeccionen y reparen la unidad en un centro de servicio autorizado.

17 — Español

GARANTÍA
GARANTÍA DE EMISIONES SEGÚN LA AGENCIA DE PROTECCIÓN AMBIENTAL (EPA)
DERECHOS Y OBLIGACIONES DE SU GARANTÍA
La Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA) y Yongkang Zhongjian Tools Manufacture Co.,
Ltd (Zhongjian) se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su nuevo y pequeño
motor todo terreno. Los nuevos y pequeños motores todo terreno deben diseñarse, fabricarse y equiparse para
cumplir con los estrictos estándares antiesmog de la EPA. Zhongjian debe garantizar el funcionamiento del sistema
de control de emisiones de su motor pequeño todo terreno por los períodos de tiempo que figuran a continuación,
siempre que el motor no haya sufrido maltratos, negligencia, ni se le hayan realizado modificaciones inapropiadas
o un mantenimiento inadecuado.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como las siguientes: carburador, sistema de encendido, los
sistemas de entrada y salida, y otros componentes relacionados. En caso de que se presente una condición cubierta
por la garantía, Zhongjian reparará su motor sin costo alguno por el diagnóstico, el reemplazo de las piezas y la
mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES DEL FABRICANTE:
Como se detalla a continuación, los sistemas de control de emisiones de los motores modelo 2011 y posteriores
están cubiertos por una garantía de dos años. Si se comprueba que, durante este período de garantía, algún sistema
o componente del motor relacionado con la emisión tiene defectos en material y mano de obra, un Centro de servicio
de garantía autorizado de Zhongjian realizará las reparaciones o los reemplazos correspondientes.
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR/PROPIETARIO CON RESPECTO A LA GARANTÍA:
Como comprador/propietario del pequeño motor todo terreno, usted es responsable de realizar todos los servicios de
mantenimiento requeridos que figuran en el Manual del propietario provisto por el fabricante. A fines de la garantía,
Zhongjian le recomienda que conserve todos los recibos de los servicios de mantenimiento de su motor. Sin embargo,
Zhongjian no puede negar la prestación del servicio de garantía solamente porque usted no tenga los recibos o
porque no haya realizado todos los mantenimientos programados.
No obstante, como comprador/propietario del pequeño motor todo terreno, tenga en cuenta que Zhongjian puede
negar una parte y/o toda la cobertura o la responsabilidad de la garantía si el motor o una de sus piezas o componentes
falla como resultado de abuso, negligencia, mantenimiento inadecuado, modificaciones inapropiadas o por el uso de
piezas falsificadas u obtenidas del “mercado gris” que Zhongjian no ha fabricado, suministrado ni aprobado.
Usted es responsable de presentar su motor en un establecimiento de servicio autorizado por la garantía de Zhongjian
en cuanto se presente un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía deben realizarse dentro de un límite
de tiempo razonable que no puede exceder los 30 días.
Para recibir el servicio de garantía, comuníquese con su vendedor o con un establecimiento de servicio autorizado
por la garantía de Zhongjian. Para buscar el establecimiento de servicio autorizado por la garantía de Zhongjian más
cercano, llame al 1-800-860-4050.

18 — Español

GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN RELACIÓN
CON LA GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California (CARB) y Yongkang
ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. se complacen en
explicarle la garantía del sistema de control de emisiones de
su motor pequeño para uso fuera de carreteras (SORE) modelo
2011 o posterior. En California, los SOREs nuevos deben
diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con
las rigurosas normas estatales contra la contaminación del
aire. Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. debe
garantizar el sistema de control de emisiones de su SORE en
los períodos de tiempo que se indican a continuación, siempre
que el SORE no haya sufrido un uso incorrecto, negligencia o
mantenimiento inadecuado.
El sistema de control de emisiones puede incluir partes como
el carburador, los tanques de combustible, los tapones de los
tanques de combustible, las líneas de combustible, el sistema
de encendido y el catalizador. También puede incluir mangueras,
correas, abrazaderas, conectores y otros montajes relacionados
con las emisiones.
Cuando se presente una situación contemplada por la garantía,
Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. reparará su
motor pequeño para uso fuera de carreteras sin costo, incluyendo
el diagnóstico, las partes y la mano de obra.

COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones está garantizado por dos años.
Si cualquier parte de su motor relacionada con las emisiones
está defectuosa, dicha parte será reparada o cambiada por
Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd.

RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN
RELACIÓN CON LA GARANTÍA:
	 Como propietario del SORE, usted es responsable de que
se realice el mantenimiento obligatorio que indica el manual
del propietario. Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co.,
Ltd. le recomienda que guarde todos los comprobantes
relacionados con el mantenimiento de su SORE, aunque
Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. no puede
rechazar la garantía por el sólo hecho de que usted sea
incapaz de presentar dichos comprobantes o asegurar la
realización de todo el mantenimiento programado.
	 Sin embargo, como propietario del SORE, debe tener en
cuenta que Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd.
puede rechazar la cobertura de garantía si su SORE o una
de sus partes falló debido al uso incorrecto, la negligencia, el
mantenimiento inadecuado o la realización de modificaciones
no aprobadas.
	 Usted es responsable de llevar su SORE a un centro de
distribución o de mantenimiento autorizado por Yongkang
ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. tan pronto como se
presente el problema. Las reparaciones amparadas por la
garantía deben realizarse en un plazo razonable, no mayor
a 30 días.
Si tiene alguna pregunta acerca de la cobertura de la garantía,
póngase en contacto con un representante de atención al cliente
de Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd., llamando
al 1-877-218-5285.

COBERTURA DE LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS:
Conforme a lo dispuesto por la Junta de Recursos del Aire de
California (CARB), Yongkang ZhongJian Tools manufacture
Co., Ltd. garantiza al comprador final y a cualquier comprador
sucesivo que el motor pequeño para uso fuera de carreteras
(SORE) (1) ha sido diseñado, construido y equipado para cumplir
con todas las normativas pertinentes; y (2) está libre de defectos
en los materiales y la fabricación que puedan causar la falla de
una parte bajo garantía, de acuerdo con las normativas que se
apliquen a los términos y condiciones indicados a continuación.
(a)	El período de garantía comienza en la fecha en la que
el motor se entrega a un comprador final. El período de
garantía es de dos años.
(b)	Sujeta a ciertas condiciones y excepciones según
se indica a continuación, la garantía sobre las partes
relacionadas con las emisiones tiene los siguientes
términos:
(1)	 Cualquier parte cubierta por la garantía que no tenga
programado un cambio como parte del mantenimiento
obligatorio en su manual del propietario tiene garantía por
el período de garantía indicado más arriba. Si la parte falla
durante el período de cobertura de la garantía, dicha parte
será reparada o cambiada por Yongkang ZhongJian Tools
manufacture Co., Ltd. de acuerdo con la subsección (4),
más abajo. Cualquiera de dichas partes que sea reparada
o cambiada bajo garantía seguirá estando garantizada por
el resto del período de garantía.
(2)	 Cualquier parte cubierta por la garantía que tenga
programada únicamente una inspección en su manual del
propietario tiene garantía por el período de garantía indicado
más arriba. Cualquiera de dichas partes que sea reparada
o cambiada bajo garantía seguirá estando garantizada por
el resto del período de garantía.
(3)	 Cualquier parte cubierta por la garantía que tenga
programado un cambio como parte del mantenimiento
obligatorio en su manual del propietario tiene garantía hasta
el primer cambio programado de dicha parte. Si la parte
falla antes del primer cambio programado, dicha parte
será reparada o cambiada por Yongkang ZhongJian Tools
manufacture Co., Ltd. de acuerdo con la subsección (4),
más abajo. Cualquiera de dichas partes que sea reparada o
cambiada bajo garantía seguirá estando garantizada hasta
el momento en el que esté programado el primer cambio
de la parte.
(4)	 La reparación o el cambio de cualquier parte con garantía
según los términos de garantía aquí expuestos deben ser
realizados en una estación designada, sin cargo para el
propietario.
(5)	 Sin perjuicio de los términos aquí expuestos, el
mantenimiento o las reparaciones relacionados con la
garantía serán realizados en todos nuestros centros
de distribución que estén habilitados para realizar
mantenimiento a los motores en cuestión.
(6)	 No se deberá cobrar al propietario del motor ninguna
tarea de diagnóstico que se realice para determinar si una
parte cubierta por la garantía está de hecho defectuosa,
siempre y cuando dicha tarea de diagnóstico se realice en
una estación designada.

19 — Español

GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA
(continuado)
(7)	 Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. es
responsable por los daños a otros componentes del motor
causados directamente por una falla de cualquier parte
cubierta por la garantía durante la vigencia de esta.
(8)	 A lo largo del período de garantía indicado más arriba,
Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co., Ltd. mantendrá
un suministro de las partes garantizadas suficiente para
cubrir la demanda esperada de dichas partes.
(9)	 Cualquier repuesto que sea usado en la realización de
cualquier trabajo de mantenimiento o reparación deberá
proveerse sin cargo para el propietario. Tal uso no disminuirá
las obligaciones de Yongkang ZhongJian Tools manufacture
Co., Ltd. en relación con la garantía.
(10)	Los complementos o partes modificadas que no hayan sido
marcados como excepciones por la Junta de Recursos
del Aire de California (CARB) no podrán usarse. El uso por
parte del comprador final de cualquier complemento o parte
modificada que no haya sido marcada como excepción
podrá usarse como argumento para rechazar reclamaciones
de garantía. Yongkang ZhongJian Tools manufacture Co.,
Ltd. no será responsable de garantizar fallas de partes
bajo garantía que sean causadas por el uso de cualquier
complemento o parte modificada que no haya sido marcada
como excepción.
(11)	El fabricante que emite la garantía deberá proporcionar
cualquier documentación que describa los procedimientos
o políticas de garantía del fabricante en un plazo no mayor
a los cinco días a partir de que se lo solicite la Junta de
Recursos del Aire de California (CARB).

PERÍODOS DE GARANTÍA:
La reparación o el cambio de cualquier parte bajo garantía que
cumpla con los demás requisitos para recibir cobertura puede no
recibir dicha cobertura si Yongkang ZhongJian Tools manufacture
Co., Ltd. demuestra que el motor ha sido usado incorrectamente,
negligentemente o ha recibido mantenimiento inadecuado, y que
dicho uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado
fueron causa directa de la necesidad de reparar o cambiar la
pieza. Sin perjuicio de ello, cualquier ajuste sobre un componente
que tenga un dispositivo de limitación de ajuste instalado de
fábrica y que funcione correctamente todavía cumple con los
requisitos para recibir cobertura de la garantía. Las siguientes
partes relacionadas con las emisiones tienen garantía para las
familias de motores indicadas.
Para las familias de motores BZJTS.0404YY y BZJTS.0541YY:
(1)	 Sistema de medición de combustible:
(a)	Montaje del carburador de gasolina y sus componentes
internos (si tiene)
(b)	Filtro de combustible (si tiene)
(c)	Juntas del carburador
(d)	Bomba de combustible (si tiene)
(2)	 Sistema de admisión de aire, que incluye:
(a)	Tubo/colector de admisión
(b)	Filtro de aire

(3)	 Sistema de encendido, que incluye:
(a)	Bujía
(b)	Módulo/bobina de encendido
(4)	 Montaje del silenciador catalítico (si tiene), que incluye:
(a)	Junta del silenciador
(b)	Múltiple de escape
(5)	 Montaje de la entrada de aire del cárter, que incluye:
(a)	Tubo de conexión de la entrada de aire.
(6)	 Partes varias usadas en los sistemas anteriores, que
incluyen:
(a)	Interruptores
(b)	Mangueras, correas, conectores y montajes.
(7)	 Sistema de control de emisiones volátiles del tanque de
combustible, que incluye:
(a)	Tanque de combustible
Para la familia de motores BZJTS.1061YY:
(1)	 Sistema de medición de combustible:
(a)	Montaje del carburador de gasolina y sus componentes
internos
(b)	Juntas del carburador
(c)	Tanque de combustible
(f)	 Línea de combustible
(g)	Accesorios de la línea de combustible
(h)	Abrazaderas
(2)	 Sistema de admisión de aire, que incluye:
(a)	Tubo/colector de admisión
(b)	Filtro de aire
(3)	 Sistema de encendido, que incluye:
(a)	Bujía
(b)	Bobina de encendido
(4)	 Montaje del silenciador catalítico (si tiene), que incluye:
(a)	Junta del silenciador
(b)	Múltiple de escape
(c)	Catalizador
(5)	 Montaje de la entrada de aire del cárter, que incluye:
(a)	Tubo de conexión de la entrada de aire.
(6)	 Sistema de control de emisiones volátiles del tanque de
combustible, que incluye:
(a)	Válvulas de purga
(b)	Filtro de carbón activado
(c)	Soportes de montaje del filtro de carbón activado
(d)	Tapón del tanque de combustible
(e)	Tanque de combustible
(6)	 Partes varias usadas en los sistemas anteriores, que
incluyen:
(a)	Interruptores
(b)	Mangueras, correas, conectores y montajes.
(7)	 Sistema de admisión de aire
(a)	Válvula de admisión
La garantía se ofrece de acuerdo con la “Declaración de garantía
del control de emisiones de California”.

20 — Español

GARANTÍA
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA AL MOTOR
Techtronic Industries North America, Inc. (en adelante
denominada “Techtronic Industries”), garantiza al
comprador minorista original que cada motor nuevo
que se venda carecerá de defectos en material y mano
de obra bajo condiciones normales de servicio y uso
durante el período mencionado abajo a partir de la fecha
de venta. La obligación de Techtronic Industries bajo
esta Garantía limitada cubre únicamente la reparación y
el reemplazo, a elección de Techtronic Industries, de las
partes que, luego de ser examinadas, resulten, a criterio
de Techtronic Industries defectuosas en material o mano
de obra. Una condición de la obligación deTechtronic
Industries obligation under this Limited Warranty that
Techtronic Industries, bajo esta Garantía Limitada será
que esta empresa directamente o a través de uno de sus
Distribuidores o Centros de Servicio autorizados a realizar
el servicio del motor en cuestión, reciban una notificación
inmediata de cualquier reclamo de la garantía y que el
motor, o las partes presuntamente defectuosas, se envíen
inmediatamente con el transporte pagado por adelantado
a dicho Distribuidor o Centro de Servicio para realizar
la inspección y reparación. Todas las reparaciones que
califiquen bajo esta Garantía limitada deben ser realizadas
por Techtronic Industries, o uno de sus Distribuidores o
Centros de Servicios autorizados.
PERÍODOS DE GARANTÍA:
Garantía limitada de dos años del motor de gasolina
158F (privado o residencial)
Garantía limitada de 90 días de motores de gasolina
158F (comerciales).
La reparación o el reemplazo de las partes bajo esta
Garantía limitada no extenderán el plazo de garantía del
motor más allá del plazo original establecido anteriormente.
LIMITACIONES Y EXCLUSIONES: Esta Garantía limitada
no cubrirá:
1	 Reparaciones necesarias a causa de un período
de almacenamiento prolongado, incluidos los daños
ocasionados por el combustible contaminado o alojado
por mucho tiempo en el tanque de combustible, las
tuberías o el carburador, las válvulas pegajosas o la
corrosión y el óxido en partes del motor.
2	 Reparaciones necesarias debido al recalentamiento.
(Generalmente provocado por la sobrecarga, obstrucción,
daño o ante la falta del volante, el ventilador, los conductos
de entrada de aire, las aletas de enfriamiento o cubierta
de paso de aire).
3	 Desgaste propio del polvo o la arenilla ocasionado
por el mantenimiento inadecuado del filtro de aire (que
generalmente provoca el desgaste de los pistones, los

aros del pistón, los cilindros, las válvulas, las guías de las
válvulas, el carburador u otros componentes internos).
4	 Piezas rotas o rayadas debido a un bajo nivel de
lubricante, suciedad o un grado de lubricante inadecuado.
5	 Servicios de mantenimiento normales y ajustes al
motor, incluidos, entre otros, el ajuste de válvulas, el
reemplazo normal de artículos de servicio, combustible,
lubricante, etc.
6	 Cualquier motor que haya estado expuesto a la
negligencia, al uso indebido, accidentes, al uso incorrecto
o al exceso de velocidad.
7	 Cualquier motor que haya sido instalado, reparado o
alterado por cualquier persona de manera tal que, según
el criterio exclusivo de Subaru Robin, se vea afectado su
desempeño o fiabilidad.
8	 Cualquier motor que haya sido montado o reparado
con piezas o componentes que no hayan sido fabricados
o aprobados por Subaru Robin, y que, según el criterio
exclusivo de esta empresa, afecten de modo adverso el
desempeño o fiabilidad del motor.
9	 Circunstancias en las cuales el uso normal haya
terminado con la vida útil de un componente o de un
motor.
El cliente es responsable de todos los gastos de transporte
incurridos ante la realización de tareas cubiertas por la
garantía.
Techtronic Industries se reserva el derecho de modificar,
alterar o mejorar cualquier motor o pieza sin incurrir en
ninguna obligación de modificar o reemplazar las piezas
o los motores vendidos anteriormente que no cuenten
con dicha modificación, alteración o mejora.
Ninguna persona está autorizada a otorgar cualquier otra
garantía o a asumir una obligación adicional en nombre
de Techtronic Industries, a menos que cuente con una
autorización por escrito y firmada por un directivo de
Techtronic Industries.
ESTA GARANTÍA Y LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES MENCIONADA EN ESTE DOCUMENTO
PREVALECE SOBRE CUALQUIER OTRA GARANTÍA
U OBLIGACIÓN DE CUALQUIER TIPO EXPRESADA
O IMPLÍCITA, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA DE
COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
EN PARTICULAR. NO EXISTEN GARANTÍAS QUE
SE EXTIENDAN MÁS ALLÁ DE LA DESCRIPCIÓN
ESPECIFICADA EN EL PRESENTE DOCUMENTO.
EN NINGÚN CASO,TECHTRONIC INDUSTRIES SERÁ
RESPONSABLE DE CUALQUIER DAÑO INDIRECTO
O CONSECUENTE.

SI TIENE ALGUNA PREGUNTA CON RESPECTO A LOS DERECHOS Y LAS RESPONSABILIDADES
DE LA GARANTÍA, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO
POR RYOBI MÁS CERCANO; PARA ELLO, LLAME AL 1-800-860-4050.
21 — Español

GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
	 Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
	 90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries North
America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga
defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado de
herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®, sin
cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el
gasto de devolverlo al propietario después de la reparación,
correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de
Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a
todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del
producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía
será causante de la cancelación o rescisión del contrato de
venta de ninguna herramienta de uso en el exterior de la
marca RYOBI®. En el establecimiento se requerirá el recibo
de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de
la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser
realizado por un concesionario de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en el
exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador
de ingresos.
Esta garantía no cubre productos que hayan estado sujetos
a maltratos, abusos, negligencia o accidentes, los efectos de
la corrosión o la erosión, o que se hayan utilizado de forma
contraria a las instrucciones de funcionamiento descritas en
el Manual del operador. Esta garantía no se aplica a los daños
que sufra el producto como resultado del mantenimiento
inadecuado o debido a alteraciones o modificaciones. La
garantía no cubre reparaciones necesarias por el desgaste
normal o por el uso de las piezas o los accesorios que puedan
ser incompatibles con el producto para jardinería RYOBI®
o afectar de forma negativa su funcionamiento, rendimiento
o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre:
Los afinados: bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros y cambio de aceite.

Piezas desgastadas: cuerda del arrancador retráctil, escobillas del motor, escobillas del alternador, pasadores de
chaveta, ruedas, manguera de alta presión, tubo rociador,
boquillas, mango del gatillo, mangueras de abastecimiento,
acopladores rápidos, juntas, válvulas, pistones, ensamblajes
de válvula de la bomba, juntas tóricas, sellos de agua y
aceite, y tanques de detergentes.
La Empresa no pagará las reparaciones o los ajustes que
se realicen al producto, ni ningún costo ni mano de obra
que se lleve a cabo sin la autorización previa de la Empresa.
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el
derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso en el exterior de la marca RYOBI® sin
asumir ninguna obligación de modificar ningún producto
fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA
DÍAS. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA
REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA
A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN
CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA,
POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE
ENVIAR EL PRODUCTO A UN CENTRO DE SERVICIO
AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ
AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE
REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES,
PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL
PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales
pueden variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.

22 — Español

NOTES

22 - English

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR

DIGITAL INVERTER GENERATOR
GÉNÉRATEUR NUMÉRIQUE D’INVERSEUR
GENERADOR DEL INVERSOR DE DIGITACES
California Proposition 65

• PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.

WARNING:
This product and the engine exhaust
from this product may contain
chemicals, including lead, known
to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wash hands
after handling.

Proposition 65 de la Californie

AVERTISSEMENT :
Ce produit et les gaz d’échappement
de ce produit peut contenir des
produits chimiques, notamment
du plomb, identifiés par l’état de
Californie comme causes de cancer,
de malformations congénitales
et d’autres troubles de l’appareil
reproducteur. Bien se laver les
mains après toute manipulation.

California - Propuesta de ley
núm. 65

ADVERTENCIA:
Este producto y las emanaciones
provenientes del escape del motor
de este producto puede contener
sustancias químicas (por ejemplo,
plomo) reconocidas por el estado
de California como causantes de
cáncer, defectos congénitos y otras
afecciones del aparato reproductor.
Lávese las manos después de
utilizar el aparato.
Ryobi® is a registered trademark of Ryobi
Limited used under license.
Ryobi® est une marque déposée de Ryobi
Limited utilisée sous licence.
Ryobi® es una marca comercial registrada
de Ryobi Limited y es empleada mediante
autorización.

988000-553
12-1-11 (REV:02)

RYi2011T
•  MODEL NO._______________________SERIAL
NO.___________________________
• HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
• HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
Authorized Service Centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.

RYi2011T
• NUMÉRO DE MODÈLE_____________

NUMÉRO DE SÉRIE_________________

• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
Les centres de service autorisés peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
• COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
•  PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.

RYi2011T
• NÚMERO DE MODELO_____________NÚMERO
DE SERIE____________________
•  CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
­dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
•  CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.

ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com • A subsidiary of Techtronic Industries Co., Ltd. • OTC:TTNDY



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : No
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Create Date                     : 2011:12:01 14:14:07-05:00
Modify Date                     : 2012:01:17 13:05:45-05:00
Metadata Date                   : 2012:01:17 13:05:45-05:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS5.5 (7.5)
Page Image Page Number          : 1, 2
Page Image Format               : JPEG, JPEG
Page Image Width                : 256, 256
Page Image Height               : 256, 256
Page Image                      : (Binary data 14446 bytes, use -b option to extract), (Binary data 11650 bytes, use -b option to extract)
Version ID                      : 1
Instance ID                     : uuid:92205452-dadb-47b5-b347-99404dcd816e
Document ID                     : xmp.did:CB5FE41082A4DF11BA4EE3E2C545D286
Original Document ID            : adobe:docid:indd:8632868f-9c84-11dd-9c54-bf732a5c26f6
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:11B581F181A4DF11BA4EE3E2C545D286
Derived From Document ID        : adobe:docid:indd:8632868f-9c84-11dd-9c54-bf732a5c26f6
Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:8632868f-9c84-11dd-9c54-bf732a5c26f6
Derived From Version ID         : 1
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved
History Instance ID             : xmp.iid:D09F4E72FDA3DF1184758AF931C8F7DA, xmp.iid:784F5F72FDA3DF1184758AF931C8F7DA, xmp.iid:C44C86657EA4DF11BA4EE3E2C545D286, xmp.iid:10B581F181A4DF11BA4EE3E2C545D286, xmp.iid:11B581F181A4DF11BA4EE3E2C545D286, xmp.iid:CB5FE41082A4DF11BA4EE3E2C545D286, xmp.iid:D25FE41082A4DF11BA4EE3E2C545D286, xmp.iid:B7EEB3D585A4DF11BA4EE3E2C545D286, xmp.iid:4B73BEA5D8ABDF119B5FD973E23A3A7C, xmp.iid:42D1E5E084ACDF118BF6FB0D8DAD090A, xmp.iid:BD05045A95ACDF119243F5E1BF71452A, xmp.iid:16320CBDF3AEDF11AE93F28F2E046813, xmp.iid:39281C73F6AEDF11AE93F28F2E046813, xmp.iid:1162169EF7AEDF11AE93F28F2E046813, xmp.iid:4BEEDA9BFAAEDF11AE93F28F2E046813, xmp.iid:0F0550C4FDAEDF11AE93F28F2E046813, xmp.iid:2F65720792AFDF11A7AD91C3B8E5F593, xmp.iid:84D0A416AAAFDF119677C862FB902311, xmp.iid:D904A154AFAFDF119677C862FB902311, xmp.iid:B4317139B7AFDF119677C862FB902311, xmp.iid:DAB317BBBAAFDF119677C862FB902311, xmp.iid:F927500EBBAFDF119677C862FB902311, xmp.iid:7F8F932ABEAFDF119677C862FB902311, xmp.iid:E3F2510553B1DF119577EACE5F49CA2E, xmp.iid:A097421354B1DF119577EACE5F49CA2E, xmp.iid:A197421354B1DF119577EACE5F49CA2E, xmp.iid:366D68BD54B1DF119577EACE5F49CA2E, xmp.iid:01F17E93DDB1DF11A7AFF73964912BBA, xmp.iid:DF4B180603B5DF11A9118BEBBB44D3CC, xmp.iid:8312835203B5DF11A9118BEBBB44D3CC, xmp.iid:EDA5517603B5DF11A9118BEBBB44D3CC, xmp.iid:1FE9C45602C0DF118029CDEA9B94DF81, xmp.iid:73B279BC08C0DF118029CDEA9B94DF81, xmp.iid:A185CEFB11C0DF118029CDEA9B94DF81, xmp.iid:179CF11E29C0DF118029CDEA9B94DF81, xmp.iid:BA272CAA2CC0DF118029CDEA9B94DF81, xmp.iid:C23264EDE1C4DF11B0AAEC74846988F2, xmp.iid:E6BC98CAF4C4DF11B0AAEC74846988F2, xmp.iid:954B761BFAC4DF11B0AAEC74846988F2, xmp.iid:8E2F4846C3CCDF11BC12F09DD994B9D5, xmp.iid:512D9674FACFDF1192F7F0594B5BEF2B, xmp.iid:DFD1CE81C3D0DF118BC6EFEEEA0856A0, xmp.iid:06FF7E5C99D1DF119274E506C0885E5E, xmp.iid:086ECE4C10D2DF11A48083BFB411BAFC, xmp.iid:274D63AD32D2DF11A48083BFB411BAFC, xmp.iid:4A79954F34D2DF11A48083BFB411BAFC, xmp.iid:B609B3C33ED2DF11A48083BFB411BAFC, xmp.iid:AA0484D6E3D2DF119D24E7EA735F30D2, xmp.iid:6BE0406F31D6DF11B926A600A8A429E1, xmp.iid:792E2E63BEDBDF11987BEBFA86A2CCF6, xmp.iid:3E9D9144BFDBDF11987BEBFA86A2CCF6, xmp.iid:6C5C687BBFDBDF11987BEBFA86A2CCF6, xmp.iid:4585247CC1DBDF11987BEBFA86A2CCF6, xmp.iid:912B2FDB4DDCDF11B073E33F822569F8, xmp.iid:0DA30BFC59DCDF11B073E33F822569F8, xmp.iid:744189055ADCDF11B073E33F822569F8, xmp.iid:754189055ADCDF11B073E33F822569F8, xmp.iid:764189055ADCDF11B073E33F822569F8, xmp.iid:70335C3580DCDF11B073E33F822569F8, xmp.iid:BF53BD7A88DCDF11B073E33F822569F8, xmp.iid:26B15672EBDDDF11B480B098FB033665, xmp.iid:067D12EFECDDDF11B480B098FB033665, xmp.iid:9ACDCCA8EDDDDF11B480B098FB033665, xmp.iid:1E64D28CEEDDDF11B480B098FB033665, xmp.iid:0812C479EFDDDF11B480B098FB033665, xmp.iid:DC734168D3E1DF11A97A98A590ED78B9, xmp.iid:4796DF8847E7DF118FC6D45BF2993F56, xmp.iid:4896DF8847E7DF118FC6D45BF2993F56, xmp.iid:D546C8CA7EE7DF118D10DE2F8C7C3471, xmp.iid:DD1471DD7FE7DF118D10DE2F8C7C3471, xmp.iid:F517CB8B84E7DF118D10DE2F8C7C3471, xmp.iid:C14BFF8F84E7DF118D10DE2F8C7C3471, xmp.iid:91858EFE85E7DF118D10DE2F8C7C3471, xmp.iid:F6FA80658DE7DF118D10DE2F8C7C3471, xmp.iid:D4343EB112E8DF11AEBDDE08E75D98D5, xmp.iid:3779649518E8DF11AEBDDE08E75D98D5, xmp.iid:84B5344A1CE8DF11AEBDDE08E75D98D5, xmp.iid:CFC154DE1CE8DF11AEBDDE08E75D98D5, xmp.iid:F0A4BFA727E8DF11AEBDDE08E75D98D5, xmp.iid:6C4AC8B827E8DF11AEBDDE08E75D98D5, xmp.iid:63B8186139E8DF11AEBDDE08E75D98D5, xmp.iid:028EDE2B3CE8DF11AEBDDE08E75D98D5, xmp.iid:0BC3095A43E8DF11AEBDDE08E75D98D5, xmp.iid:740A4B9143E8DF11AEBDDE08E75D98D5, xmp.iid:FD8DE32547E8DF11AEBDDE08E75D98D5, xmp.iid:FE8DE32547E8DF11AEBDDE08E75D98D5, xmp.iid:3406013E43EBDF11A17EB2D19B120E55, xmp.iid:B3FF8A6144EBDF11A17EB2D19B120E55, xmp.iid:E5590ADC54EBDF11A17EB2D19B120E55, xmp.iid:F5A2BC6176EBDF11A17EB2D19B120E55, xmp.iid:2C48131E77EBDF11A17EB2D19B120E55, xmp.iid:7E85A45D78EBDF11A17EB2D19B120E55, xmp.iid:41DB9B7D89EBDF11A17EB2D19B120E55, xmp.iid:AF0DD6908AEBDF11A17EB2D19B120E55, xmp.iid:6D412FDA3BECDF11B323D6FA359EDB67, xmp.iid:6A3C96E3E2ECDF118E3CC82914276F22, xmp.iid:AFA4698516EDDF118E3CC82914276F22, xmp.iid:DF9BB9059BEDDF118963D5050FCB83D3, xmp.iid:3D6715E8A5EDDF118963D5050FCB83D3, xmp.iid:4C124A20A6EDDF118963D5050FCB83D3, xmp.iid:CB47E822B1EDDF118963D5050FCB83D3, xmp.iid:671EEEB1BDEDDF11BB36853A7E2BFFCD, xmp.iid:83DB54E0BEEDDF11BB36853A7E2BFFCD, xmp.iid:746C949976F6DF11A786D78A10FC7536, xmp.iid:766742CD76F6DF11A786D78A10FC7536, xmp.iid:31242D6877F6DF11A786D78A10FC7536, xmp.iid:B253C1BE39F7DF11B698B21CF2E53A26, xmp.iid:BAC390C5E8F7DF11A577EFF03524A5AD, xmp.iid:D2CEFD66C5FCDF11A3EE980BE88B6FB6, xmp.iid:FD479A9E93FDDF119517AA35BBEE0B00, xmp.iid:BEE9B95F96FDDF119517AA35BBEE0B00, xmp.iid:DA47CEC047FEDF11A9C9EFC56A276FFF, xmp.iid:81C1DE0E48FEDF11A9C9EFC56A276FFF, xmp.iid:9E8427B248FEDF11A9C9EFC56A276FFF, xmp.iid:9F8427B248FEDF11A9C9EFC56A276FFF, xmp.iid:10436E4649FEDF11A9C9EFC56A276FFF, xmp.iid:7030D5794EFEDF11A9C9EFC56A276FFF, xmp.iid:A23ACFB84EFEDF11A9C9EFC56A276FFF, xmp.iid:A3EF4C404FFEDF11A9C9EFC56A276FFF, xmp.iid:36433CB952FEDF11A9C9EFC56A276FFF, xmp.iid:7E8F96DB23FFDF11AE0CE9464763A877, xmp.iid:69E6462B25FFDF11AE0CE9464763A877, xmp.iid:D8DF25143F01E011A024E284269A42BB, xmp.iid:F0298ABACE02E0119A70CA77DD3A8D36, xmp.iid:E179AD20D802E0119A70CA77DD3A8D36, xmp.iid:BCF50031D802E0119A70CA77DD3A8D36, xmp.iid:199F3E13C806E011A5FFE1C766456C7E, xmp.iid:7323DA8AD006E011A5FFE1C766456C7E, xmp.iid:0A9A42E7D406E011A5FFE1C766456C7E, xmp.iid:46224448260AE01182D6F4D383E48B01, xmp.iid:DB87DDCC042BE0119CCC9367AA952D37, xmp.iid:456E51D8042BE0119CCC9367AA952D37, xmp.iid:7A00A03C8D3BE011BB53F0C7093D5EFD, xmp.iid:32F179A1D53DE011B03EE638FECA7C01, xmp.iid:B8E24E31983EE011949DFDEB32EAE2FA, xmp.iid:D0CA4D77513FE011B54EC2388ADDD72F, xmp.iid:A71FF7AF783FE011B54EC2388ADDD72F, xmp.iid:268BA5D6783FE011B54EC2388ADDD72F, xmp.iid:99382B802240E011BF47D23C095FA1CB, xmp.iid:3ECCD8282E40E011BF47D23C095FA1CB, xmp.iid:6A5193D30541E011A9D7C81383E578DE, xmp.iid:E06B99D30541E011A9D7C81383E578DE, xmp.iid:C2C2F57F0741E011A9D7C81383E578DE, xmp.iid:0D5F15670A41E011A9D7C81383E578DE, xmp.iid:CCE246EC0B41E011A9D7C81383E578DE, xmp.iid:FFA4EA890C41E011A9D7C81383E578DE, xmp.iid:AA48B0990E44E011B733965098C3A45A, xmp.iid:E45736641544E011B733965098C3A45A, xmp.iid:78A8A92DD844E01181A4B3493F1B58FC, xmp.iid:66C347C6E644E01181A4B3493F1B58FC, xmp.iid:6B8FE2ADFD44E01181A4B3493F1B58FC, xmp.iid:16ACC37DC545E0118F9B9350A920A75E, xmp.iid:29295F8FC545E0118F9B9350A920A75E, xmp.iid:8C1B7105C645E0118F9B9350A920A75E, xmp.iid:C81F633BC148E011BAC59C8935BB779D, xmp.iid:1D776492C253E011A1D8CDE439FD6FDD, xmp.iid:98170EE0EC53E011A1D8CDE439FD6FDD, xmp.iid:4FAEB4EFF353E011A1D8CDE439FD6FDD, xmp.iid:9D165894F453E011A1D8CDE439FD6FDD, xmp.iid:85E6E63F4D59E01199458C9673CEC334, xmp.iid:D0E8C0F2135AE0118F8F9527063E7D7A, xmp.iid:E81F83A1CF5BE011BBBCDD892693D336, xmp.iid:AC3535A35D5CE011989FAE64918B8D6F, xmp.iid:687AE58F865FE011BADAA925BCC4A1DC, xmp.iid:37F87B0F875FE011BADAA925BCC4A1DC, xmp.iid:239BE07E7D60E011BC33B62399D622F1, xmp.iid:B816D69B7D60E011BC33B62399D622F1, xmp.iid:8874C42D8060E011BC33B62399D622F1, xmp.iid:13A6CFE08860E011BC33B62399D622F1, xmp.iid:73B506DF6A64E0119311BE78D027259A, xmp.iid:1E1BDAF7261CE111BFDFF18E336A9153, xmp.iid:BC35E0F7261CE111BFDFF18E336A9153, xmp.iid:2FE2E165271CE111BFDFF18E336A9153, xmp.iid:FF31AC082B1CE111BFDFF18E336A9153, xmp.iid:5F26BE07351CE111BFDFF18E336A9153, xmp.iid:FD6CE063351CE111BFDFF18E336A9153, xmp.iid:52915E964A1CE111BFDFF18E336A9153, xmp.iid:BBBBAA444B1CE111BFDFF18E336A9153, xmp.iid:14B039FC4C1CE111BFDFF18E336A9153, xmp.iid:44872BCC4E1CE111BFDFF18E336A9153, xmp.iid:20940A874F1CE111BFDFF18E336A9153, xmp.iid:93E908A0501CE111BFDFF18E336A9153
History When                    : 2010:08:09 17:31:18-04:00, 2010:08:09 17:31:18-04:00, 2010:08:10 08:54:22-04:00, 2010:08:10 09:19:45-04:00, 2010:08:10 09:20:37-04:00, 2010:08:10 09:20:38-04:00, 2010:08:10 09:46:55-04:00, 2010:08:10 09:47:36-04:00, 2010:08:19 17:28:02-04:00, 2010:08:20 14:00:55-04:00, 2010:08:20 15:58:50-04:00, 2010:08:23 16:19:31-04:00, 2010:08:23 16:38:56-04:00, 2010:08:23 16:47:17-04:00, 2010:08:23 17:08:42-04:00, 2010:08:23 17:31:18-04:00, 2010:08:24 11:12:36-04:00, 2010:08:24 14:04:50-04:00, 2010:08:24 14:48:30-04:00, 2010:08:24 15:38:52-04:00, 2010:08:24 16:03:58-04:00, 2010:08:24 16:06:17-04:00, 2010:08:24 16:28:33-04:00, 2010:08:26 16:46:37-04:00, 2010:08:26 16:54:10-04:00, 2010:08:26 16:56:03-04:00, 2010:08:26 16:58:55-04:00, 2010:08:27 09:18:26-04:00, 2010:08:31 09:24:03-04:00, 2010:08:31 09:26:11-04:00, 2010:08:31 09:27:11-04:00, 2010:09:14 09:16:52-04:00, 2010:09:14 10:02:39-04:00, 2010:09:14 11:08:51-04:00, 2010:09:14 13:54:31-04:00, 2010:09:14 14:19:51-04:00, 2010:09:20 14:07:27-04:00, 2010:09:20 16:22:29-04:00, 2010:09:20 17:00:32-04:00, 2010:09:30 14:48:11-04:00, 2010:10:04 17:00:44-04:00, 2010:10:05 16:59:55-04:00, 2010:10:06 18:30:45-04:00, 2010:10:07 08:42:09-04:00, 2010:10:07 12:48:14-04:00, 2010:10:07 12:59:56-04:00, 2010:10:07 14:14:45-04:00, 2010:10:08 09:56:24-04:00, 2010:10:12 14:49:25-04:00, 2010:10:19 16:20:59-04:00, 2010:10:19 16:27:18-04:00, 2010:10:19 16:28:50-04:00, 2010:10:19 16:43:10-04:00, 2010:10:20 09:28:56-04:00, 2010:10:20 10:54:48-04:00, 2010:10:20 10:55:04-04:00, 2010:10:20 10:55:57-04:00, 2010:10:20 10:56:34-04:00, 2010:10:20 15:28:25-04:00, 2010:10:20 16:27:37-04:00, 2010:10:22 10:48:34-04:00, 2010:10:22 10:59:13-04:00, 2010:10:22 11:04:25-04:00, 2010:10:22 11:10:47-04:00, 2010:10:22 11:17:25-04:00, 2010:10:27 10:06:34-04:00, 2010:11:03 08:40:26-04:00, 2010:11:03 08:40:57-04:00, 2010:11:03 15:15:59-04:00, 2010:11:03 15:23:40-04:00, 2010:11:03 15:57:11-04:00, 2010:11:03 15:57:18-04:00, 2010:11:03 16:07:33-04:00, 2010:11:03 17:00:32-04:00, 2010:11:04 08:54:42-04:00, 2010:11:04 10:02:55-04:00, 2010:11:04 10:03:24-04:00, 2010:11:04 10:07:33-04:00, 2010:11:04 11:24:46-04:00, 2010:11:04 11:25:14-04:00, 2010:11:04 13:31:38-04:00, 2010:11:04 13:51:37-04:00, 2010:11:04 14:43:01-04:00, 2010:11:04 14:44:34-04:00, 2010:11:04 15:10:12-04:00, 2010:11:04 15:10:32-04:00, 2010:11:08 09:19:48-05:00, 2010:11:08 09:27:57-05:00, 2010:11:08 11:25:54-05:00, 2010:11:08 15:25:52-05:00, 2010:11:08 15:31:08-05:00, 2010:11:08 15:40:04-05:00, 2010:11:08 17:42:39-05:00, 2010:11:08 17:50:21-05:00, 2010:11:09 14:59:25-05:00, 2010:11:10 10:55:06-05:00, 2010:11:10 17:04:42-05:00, 2010:11:11 08:53:11-05:00, 2010:11:11 10:11:06-05:00, 2010:11:11 10:12:40-05:00, 2010:11:11 11:31:29-05:00, 2010:11:11 13:01:23-05:00, 2010:11:11 13:09:50-05:00, 2010:11:22 15:25:08-05:00, 2010:11:22 15:26:35-05:00, 2010:11:22 15:30:55-05:00, 2010:11:23 14:42:02-05:00, 2010:11:24 11:34:56-05:00, 2010:11:30 16:04:21-05:00, 2010:12:01 16:40:30-05:00, 2010:12:01 17:00:13-05:00, 2010:12:02 14:09:57-05:00, 2010:12:02 14:12:08-05:00, 2010:12:02 14:16:42-05:00, 2010:12:02 14:20:05-05:00, 2010:12:02 14:20:51-05:00, 2010:12:02 14:58:04-05:00, 2010:12:02 14:59:50-05:00, 2010:12:02 15:03:37-05:00, 2010:12:02 15:28:29-05:00, 2010:12:03 16:25:31-05:00, 2010:12:03 16:34:54-05:00, 2010:12:06 08:45:25-05:00, 2010:12:08 08:26:13-05:00, 2010:12:08 09:33:30-05:00, 2010:12:08 09:33:57-05:00, 2010:12:13 09:48:40-05:00, 2010:12:13 10:49:17-05:00, 2010:12:13 11:20:30-05:00, 2010:12:17 16:40:35-05:00, 2011:01:28 12:34:03-05:00, 2011:01:28 12:34:23-05:00, 2011:02:18 13:31:01-05:00, 2011:02:21 11:14:16-05:00, 2011:02:22 10:27-05:00, 2011:02:23 08:33:14-05:00, 2011:02:23 13:14-05:00, 2011:02:23 13:15:05-05:00, 2011:02:24 09:29:34-05:00, 2011:02:24 10:53:01-05:00, 2011:02:25 12:36:50-05:00, 2011:02:25 12:36:50-05:00, 2011:02:25 12:48:48-05:00, 2011:02:25 13:09:35-05:00, 2011:02:25 13:20:28-05:00, 2011:02:25 13:24:53-05:00, 2011:03:01 09:17:12-05:00, 2011:03:01 10:05:48-05:00, 2011:03:02 09:20:09-05:00, 2011:03:02 11:04:38-05:00, 2011:03:02 13:51:11-05:00, 2011:03:03 13:38:54-05:00, 2011:03:03 13:39:23-05:00, 2011:03:03 13:42:41-05:00, 2011:03:07 08:45:58-05:00, 2011:03:21 09:53:16-04:00, 2011:03:21 14:56:05-04:00, 2011:03:21 15:46:38-04:00, 2011:03:21 15:51:14-04:00, 2011:03:28 11:08:34-04:00, 2011:03:29 10:50:54-04:00, 2011:03:31 15:46:54-04:00, 2011:04:01 08:43:26-04:00, 2011:04:05 09:13:56-04:00, 2011:04:05 09:17:30-04:00, 2011:04:06 14:41:33-04:00, 2011:04:06 14:42:22-04:00, 2011:04:06 15:00:46-04:00, 2011:04:06 16:03:02-04:00, 2011:04:11 14:38:19-04:00, 2011:12:01 09:15:49-05:00, 2011:12:01 09:15:49-05:00, 2011:12:01 09:18:53-05:00, 2011:12:01 09:44:55-05:00, 2011:12:01 10:56:28-05:00, 2011:12:01 10:59:03-05:00, 2011:12:01 13:30:47-05:00, 2011:12:01 13:35:39-05:00, 2011:12:01 13:47:57-05:00, 2011:12:01 14:00:55-05:00, 2011:12:01 14:06:09-05:00, 2011:12:01 14:14-05:00
History Software Agent          : Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5, Adobe InDesign 7.5
History Changed                 : /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata
Doc Change Count                : 12345
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 9.9
Trapped                         : False
Page Count                      : 72
Creator                         : Adobe InDesign CS5.5 (7.5)
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu