Salter Housewares Inset Electronic Bathroom Scale Users Manual SH6705_Arch Inst
Inset Electronic Bathroom Scale 32a03d04-e27b-469c-b761-4372db57f8f0
Inset Electronic Bathroom Scale to the manual 32a03d04-e27b-469c-b761-4372db57f8f0
2015-02-02
: Salter-Housewares Salter-Housewares-Inset-Electronic-Bathroom-Scale-Users-Manual-487709 salter-housewares-inset-electronic-bathroom-scale-users-manual-487709 salter-housewares pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 10
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
E Inset Electronic Bathroom Scale please read this instruction manual before using the product for the first time PESE-PERSONNE ELECTRONIQUE INSERE EINBAU-PERSONENWAAGE BÁSCULA DE BAÑO ELECTRÓNICA BILANCIA DE BAGNO ELETTRONICA A INSERIMENTO BALANÇA ELETRÓNICA DE CASA DE BANHO PARA ENCASTRAR ELEKTRONISCHE INBOUW BADKAMERWEEGSCHAAL VEDLEGG TIL ELEKTRONISK BADEROMSVERKT INTRODUCTION WEIGHT MODE This product has a stainless steel tray, designed to be recessed into a floor. To change weight mode: Installation of the tray should be performed by a competent professional builder. 1. The scale must be off The scale is a precision weighing instrument.To prevent the risk of damage to the scale, store it away in a safe and clean environment, until all building work is complete. Under no circumstances must the scale be dropped or overloaded as that could damage the electronic weight sensing system. 2. Use a finger to press and hold down the operating key display will show ‘--’ For England and Wales, LANTAC (local Authority National Type Approval Confederation) has awarded this system installation, National Type Approval (SA-144-12-7010):The design and method of construction, for the installation of this inset electronic bathroom scale, has been examined, and has been shown to be capable of complying with current building regulations. For other countries, the installer must ensure that the installation complies with the building regulations in force for that country. LIST OF CONTENTS • Electronic scales • Stainless steel tray • Stainless steel screws x 8 • Installation template • Installation manual • Operating instructions and guarantee CARE/ADVICE • Scale is watertight - when in tray, but do not remove and immerse • If the scale is to be used without the tray, then position on a hard flat floor - not a carpeted floor • Remove any water that may collect in the tray 3. Continue to hold down for a further 4 seconds 4. Display will show the current operating weight mode by st-lb, lb, kg in small characters along the top of the display 5. Continue to hold key down and the display will begin to cycle through the weight modes at 4 second intervals (eg. kg to st-lb to lb and back to kg) 6. Release the operating key when the desired weight mode is displayed OPERATING INSTRUCTIONS Important - install this product with reference to the enclosed installation manual 7. The current weight mode setting will be stored for next time BATTERIES - 2 X CR2032 OPERATION Operation procedure is as follows: 1 2 3 4 1. Using a finger press and release the operating key - display will show ‘--’ 2. Wait 3 seconds Remove battery cover using a coin, remove battery and then pull out isolating tab. Replace batteries and battery cover. 3. Display will show ‘0.0’ - scale is ready for use OPERATING KEY LOCK UNLOCK 4. Step on to the platform, ensuring feet are within the outer perimeter of the platform, and without your feet touching the tray 5. Stand very still - the display will show ‘----’ scrolling up the display 7. Your weight is displayed OPERATING KEY 2 Operating key can be slid in to lock it, and pulled out to release. Pull out and press to remove scale from tray. GB GB 6. Wait 5 seconds 8. Scale will auto-off after approximately 7 seconds 3 INTRODUCTION MODE POIDS Ce produit comporte un plateau en acier inoxydable, conçu pour être encastré dans un plancher. L’installation du plateau devrait être effectuée par un entrepreneur professionnel compétent. Le pèse-personne est un instrument de précision qui sert à peser.Afin d’éviter tout risque d’endommagement, le ranger dans un endroit sûr et propre jusqu’à ce que tous les travaux de construction soient terminés. Il ne faut en aucune circonstance laisser tomber ou surcharger le pèse-personne, sous risque d’endommager le système détecteur de poids électronique. En ce qui concerne l’Angleterre et le Pays de Galles, LANTAC (Confédération pour l’homologation nationale de type délivrée par l’autorité locale) a accordé à l’installation de ce système l’homologation nationale de type (SA-144-12-7010): La conception et la méthode de construction, pour l’installation de ce pèse-personne électronique inséré, ont été examinées et se sont avérées conformes aux prescriptions techniques en matière de construction. En ce qui concerne les autres pays, l’installateur devra s’assurer que l’installation est conforme aux prescriptions techniques en vigueur dans le pays en question. Pour changer le mode poids: 1. La balance doit être en mode éteint 2. Appuyer d’un doigt sur la touche de commande et la maintenir enfoncée – l’affichage indiquera ‘--’ LISTE DU CONTENU • Pèse-personne électronique • Plateau en acier inoxydable • Vis en acier inoxydable x 8 • Gabarit d’installation • Mode opératoire et garantie 3. Continuer d’appuyer sur la touche de commande pendant 4 secondes supplémentaires SOIN/CONSEILS • La balance est étanche à l’eau – lorsque posée dans le plateau, mais ne pas enlever et immerger • Si la balance doit être utilisée sans le plateau, la positionner dans ce cas sur un plancher plat et dur – et non pas sur une moquette • Enlever l’eau qui risque de s’accumuler dans le plateau 4. L’affichage indiquera le mode actuel de poids par st lb, lb, kg en petits caractères en haut de l’écran 5. Continuer d’appuyer sur la touche et l’affichage commencera à répéter les modes de poids à intervalles de 4 secondes (ex: kg à st-lb à lb et de nouveau à kg) 6. Relâcher la touche de commande lorsque le mode de poids désiré est affiché MODE OPERATOIRE Important – installer ce produit en se référant au manuel d’installation ci-inclus 7. La configuration actuelle du mode de poids sera enregistrée pour la fois suivante PILES - 2 X CR2032 FONCTIONNEMENT La procédure de fonctionnement est la suivante: 1 2 3 4 1. Appuyez d’un doigt sur la touche de commande et relâchez – l’affichage indiquera ‘--’ Oter le couvercle des piles à l’aide d’une pièce de monnaie, enlever les piles puis sortir la languette isolante. Reposer les piles et le couvercle. TOUCHE DE COMMANDE LOCK UNLOCK 2. Attendez 3 secondes 3. L’affichage indiquera ‘0.0’ – la balance est prête à être utilisée 4. Montez sur la plateforme en veillant à ce que vos pieds soient situés à l’intérieur du périmètre extérieur de la plateforme et qu’ils ne touchent pas le plateau 5. Restez immobile – l’affichage défilant vers le haut indiquera ‘----’ 7. Votre poids est affiché TOUCHE DE COMMANDE 4 La touche de commande peut se glisser pour bloquer et se retirer pour libérer.Tirer et appuyer pour enlever la balance du plateau. F F 6. Attendez 5 secondes 8. Après 7 secondes approximativement, la balance s’éteindra automatiquement 5 EINFÜHRUNG GEWICHTSMODUS Dieses Produkt hat eine Edelstahlmulde, die in einen Boden eingelassen wird. Gewichtsmodus ändern: Installation der Mulde ist einem Baubetrieb zu überlassen. 1. Die Waage muss „aus" sein Die Waage ist ein Präzisionsinstrument. Um Beschädigung der Waage zu verhindern, ist sie bis zum Abschluss sämtlicher Bauarbeiten an einem geschützten und sauberen Ort aufzubewahren. Unter keinen Umständen darf die Waage fallen gelassen oder überlastet werden, weil das elektronische Gewichtsmesssystem dadurch beschädigt werden könnte. 2. Mit einem Finger die Bedientaste drücken und niederhalten – im Display erscheint ‘--’ Für England und Wales hat LANTAC (Local Authority National Type Approval Confederation) dieser Systeminstallation die nationale Typenzulassung (SA-144-12-7010) erteilt: Ausführung und Bauweise wurden, in Bezug auf die Installation dieser eingelassenen elektronischen Badezimmer-Waage, untersucht und erfüllen nachweislich die geltenden Bauvorschriften. In anderen Ländern muss der Installateur sicherstellen, dass die Installation den in jenen Land geltenden Bauvorschriften entspricht. INHALTSVERZEICHNIS • Elektronische Waage • Edelstahlmulde • Edelstahlschrauben x 8 • Installationsschablone • Gebrauchsanweisung und Garantie PFLEGE/RATSCHLÄGE • Die Waage ist wasserdicht – sofern in der Mulde befindlich, sie aber nicht entfernen und eintauchen • Falls die Waage ohne die Mulde benutzt werden soll, so ist sie auf einen harten ebenen Boden – nicht etwa auf einen Teppichboden – zu stellen • Sich in der Mulde ansammelndes Wasser beseitigen 3. Taste 4 weitere Sekunden niederhalten 4. Im Display erscheint der gegenwärtig aktive Gewichtsmodus als st-lb, lb, kg in Kleinbuchstaben oben im Display 5. Taste weiterhin niederhalten, und das Display beginnt, die Gewichtsmodi zyklisch in 4 Sekunden Intervallen durchzugehen (z.B. von kg zu st-lb zu lb und wieder zu kg) 6. Die Bedientaste loslassen, wenn der gewünschte Gewichtsmodus angezeigt wird GEBRAUCHSANWEISUNG Wichtiger Hinweis - dieses Produkt unter Bezugnahme auf die beiliegende Installationsanleitung installieren 7. Die aktuelle Gewichtsmoduseinstellung wird für das nächste Mal gespeichert BATTERIEN - 2 x CR2032 BEDIENUNG Das Bedienverfahren gestaltet sich wie folgt: 1 2 3 4 1. Mit einem Finger die Bedientaste drücken und loslassen - im Display erscheint ‘--’ 2. 3 Sekunden warten Batteriefachdeckel anhand einer Münze entfernen, Batterien herausnehmen und anschließend Trennlasche herausziehen. Batterien wieder einlegen und Batteriefachdeckel wieder anbringen. BEDIENTASTE LOCK UNLOCK 3. Im Display erscheint ‘0.0’ – Waage ist einsatzbereit 4. Sich auf die Plattform stellen, sichergehen, dass Ihre Füße innerhalb der Plattformumrandung befindlich sind (wobei Ihre Füße nicht die Mulde berühren) 5. Sehr still stehen – im Display erscheint ‘----’ und rollt im Display nach oben 6. 5 Sekunden warten 7. Ihr Gewicht wird angezeigt D D BEDIENTASTE 6 Die Bedientaste kann zum Verriegeln eingeschoben und zum Entriegeln herausgezogen werden. Herausziehen und drücken, um Waage von der Mulde zu entfernen. 8. Die Waage schaltet nach ca. 7 Sekunden automatisch ab 7 INTRODUCCIÓN UNIDAD DE PESO Este producto tiene una bandeja de acero inoxidable, diseñada para mantenerla en un hueco en el suelo. Para cambiar la unidad de peso: La bandeja debe instalarla un profesional cualificado. 1. La báscula debe estar apagada La báscula es un instrumento de peso de precisión. Para evitar el riesgo de dañar la báscula, manténgala en un ambiente seguro y limpio, hasta que el trabajo de construcción esté completo. No se debe arrojar o sobrecargar la báscula bajo ninguna condición, ya que podría dañarse el sistema electrónico sensor de peso. 2. Utilice un dedo para mantener pulsado el botón de funcionamiento - la pantalla mostrará ‘--’ LANTAC (Confederación para la Aprobación del Modelo Nacional de la Autoridad Local) ha concedido a este sistema de instalación la National Type Approval (Aprobación nacional) (SA-144-12-7010) para Inglaterra y Gales: se ha examinado el diseño y el método de construcción para la instalación de esta báscula de baño empotrada electrónica y se ha comprobado que cumple con la regulación actual de construcción. Para otros países, el profesional encargado debe asegurarse de que la instalación cumple con la regulación normativa de construcción en dicho país. LISTA DE CONTENIDOS • Báscula electrónica • Bandeja de acero inoxidable • 8 tornillos de acero inoxidable • Plantilla de instalación • Instrucciones de funcionamiento y garantía 3. Siga manteniendo el botón pulsado otros 4 segundos CUIDADO/CONSEJO • La báscula es hermética cuando está en la bandeja, pero no la quite y la sumerja en líquido • Si va a usar la báscula sin la bandeja, deposítela en un suelo de superficie plana y dura, no sobre una moqueta • Retire cualquier líquido que pueda almacenar la bandeja INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 4. La pantalla mostrará la unidad de peso actual en st.-lb., lb., Kg. en letras pequeñas en la parte superior de la pantalla 5. Siga pulsando el botón. La pantalla empezará a mostrar las unidades de peso en ciclo con intervalos de 4 segundos (Ej., de Kg. a st.-lb. a lb. y de vuelta a Kg.) 6. Suelte el botón de funcionamiento cuando tenga en pantalla la unidad de peso deseada Atención - Instale este producto siguiendo el manual de instalación adjunto 7. Se almacenará la unidad de peso actual seleccionada para la próxima vez PILAS - 2 X CR2032 FUNCIONAMIENTO El procedimiento de funcionamiento es el siguiente: 2 3 4 1. Utilice su dedo para pulsar y soltar el botón de funcionamiento - la pantalla mostrará ‘--’ Quite la tapa de las pilas utilizando una moneda y luego tire de la presilla aislante. Ponga las pilas nuevas y coloque la tapa. 2. Espere 3 segundos 3. La pantalla mostrará ‘0.0’ – ya puede ut lizar la báscula BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO LOCK 1 UNLOCK 4. Súbase a la plataforma, asegurándose de tener los pies dentro del perímetro exter or, sin tocar la bandeja 5. No se mueva – la pantalla mostrará ‘----’ desplazándose hacia arriba por la pantalla 6. Espere 5 segundos 7. Aparecerá su peso E E BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO KEY 8 El botón de funcionamiento se puede meter dentro para bloquear la báscula, y sacarlo para liberarla. Sáquelo y púlselo para soltar la báscula de la bandeja. 8. La báscula se apagará automáticamente después de unos 7 segundos aproximadamente 9 INTRODUZIONE MODO PESO Questo prodotto è dotato di un vassoio in acciaio inossidabile, progettato per essere incassato nel pavimento. L’installazione del vassoio deve essere eseguita da un costruttore professionista competente. La bilancia è uno strumento di pesatura di precisione. Per evitare il rischio di danni alla bilancia, conservarla in un ambiente sicuro e pulito, fino al completamento della costruzione. In nessun caso la bilancia deve essere fatta cadere o sovraccaricata in quanto ciò potrebbe danneggiare il sistema di pesatura elettronico a sensori. Per cambiare il modo peso: 1. La bilancia deve essere spenta 2. Tenere premuto con un dito il tasto di funzionamento - il display visualizzerà ‘--’ Per l’Inghilterra e il Galles, la LANTAC (Local Authority National Type Approval Confederation) ha accordato all’installazione di questo sistema l’Approvazione di tipo nazionale (SA-144-12-7010): la progettazione e il metodo di costruzione, per l’installazione di questa bilancia da bagno elettronica a inserimento, sono stati esaminati e si sono rivelati in grado di conformarsi alle attuali normative edilizie. Per gli altri paesi, l’installatore deve assicurarsi che l’installazione sia conforme alle normative edilizie in vigore in quel paese. ELENCO DEL CONTENUTO • Bilance elettroniche • Vassoio di acciaio inossidabile • 8 viti di acciaio inossidabile • Sagoma di installazione • Istruzioni di funzionamento e garanzia 3. Continuare a tenere premuto il tasto per altri 4 secondi MANUTENZIONE/CONSIGLI • La bilancia è a tenuta stagna - quando si trova nel vassoio ma non va tolta e immersa • Se la bilancia deve essere utilizzata senza vassoio, posizionarla su un pavimento piatto duro - non su un pavimento con moquette • Eliminare l’acqua che possa essersi eventualmente accumulata nel vassoio ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO Importante - installare questo prodotto facendo riferimento all’accluso manuale di installazione 4. Il display visualizzerà il modo peso attualmente in funzione con st-lb, lb, kg a piccoli caratteri nella zona alta del display 5. Continuare a tenere premuto il tasto e il display inizierà a ciclizzare attraverso i modi peso a intervalli di 4 secondi (es. kg a st-lb a lb e di nuovo a kg) 6. Rilasciare il tasto di funzionamento quando viene visualizzato il modo peso desiderato 7. L’impostazione del modo peso attuale verrà memorizzata per la volta successiva BATTERIE - 2 X CR2032 FUNZIONAMENTO La procedura di funzionamento è la seguente: 1 2 3 4 1. Tenere premuto con un dito il tasto di funzionamento - il display visualizzerà ‘--’ Rimuovere il coperchio vano batterie utilizzando una moneta, togliere le batterie e poi tirare fuori la linguetta isolante. Ricollocare le batterie e il coperchio vano batterie. TASTO DI FUNZIONAMENTO LOCK UNLOCK 2. Attendere 3 secondi 3. Il display visualizzerà ‘0.0’ - la bilancia è pronta per l’uso 4. Salire sulla piattaforma, assicurarsi che i piedi si trovino entro il perimetro esterno della piattaforma e che non tocchino il vassoio 5. Rimanere fermi - il display visualizzerà ‘----’ scorrendo verso l’alto il display 6. Attendere 5 secondi I TASTO DI FUNZIONAMENTO KEY 10 I 7. Viene visualizzato il peso Il tasto di funzionamento può essere fatto scorrere per bloccarlo e tirato fuori per il rilascio.Tirare fuori e premere per l’asportazione della bilancia dal vassoio. 8. La bilancia si spegnerà automaticamente dopo circa 7 secondi 11 INLEIDING GEWICHTSEENHEID Dit product heeft een kader van roestvrij staal dat werd ontworpen om in te bouwen in een vloer. Om de gewichtseenheid te veranderen: Het kader moet door een competente professionele bouwer worden geïnstalleerd. 1. De weegschaal moet uit staan De weegschaal is een precisie-weeginstrument. Om te voorkomen dat ze wordt beschadigd, moet u ze in een veilige en schone omgeving bewaren tot alle bouwwerkzaamheden zijn afgerond. U mag de weegschaal in geen geval laten vallen of overladen. Dat kan namelijk het elektronische weegmechanisme beschadigen. 2. Houd de bedieningstoets ingedrukt met een vinger - op het scherm verschijnt ‘--’ Voor Engeland en Wales kreeg deze systeeminstallatie de National Type Approval (SA-144-12-7010) van LANTAC (Local Authority National Type Approval Confederation. Het ontwerp en de constructiemethode voor de installatie van deze elektronische inbouw-badkamerweegschaal werden onderzocht en er werd aangetoond dat ze aan de huidige bouwreglementen voldoen. In andere landen moet de installateur erop toezien dat de installatie voldoet aan de bouwreglementen die in dat land van kracht zijn. INHOUD • Elektronische weegschaal • Kader van roestvrij staal • 8 schroeven van roestvrij staal • Installatiemal • Gebruiksaanwijzing en garantie 3. Houd de toets ingedrukt gedurende 4 seconden 4. Bovenaan op het scherm verschijnt in kleine letters de huidige gewichtseenheid st-lb, lb, kg ONDERHOUD/ADVIES • De weegschaal is waterdicht - wanneer ze in het kader zit. U mag ze echter niet verwijderen en onderdompelen • Als u de weegschaal zonder het kader gebruikt, plaatst u ze op een harde platte vloer - niet op tapijt • Verwijder water dat zich eventueel verzamelt in het kader GEBRUIKSAANWIJZING 5. Houd de toets ingedrukt. Het scherm schakelt elke 4 seconden over op een andere gewichtseenheid (bv. kg naar st-lb naar lb en terug naar kg) 6. Laat de bedieningstoets los wanneer de gewenste gewichtseenheid verschijnt 7. Die gewichtseenheid wordt opgeslagen voor de vo gende keer Belangrijk - installeer dit product volgens de ingesloten installatiehandleiding BATTERIJEN - 2 X CR2032 BEDIENING De bedieningsprocedure is als volgt: 1 2 3 4 1. Druk de bedieningstoets in met een vinger en laat hem los - op het scherm verschijnt ‘--’ Verwijder het batterijdeksel met een muntstuk, verwijder de batterijen en trek vervolgens het treklipje eruit. Zet batterijen en batterijdeksel weer op hun plaats. BEDIENINGSTOETS LOCK UNLOCK 2. Wacht 3 seconden 3. Op het scherm verschijnt ‘0.0’ - de weegschaal is klaar voor gebruik 4. Ga op het blad staan, zorg ervoor dat uw voeten zich binnen de omtrek van het blad bevinden zonder dat uw voeten het kader raken 5. Blijf heel stil staan - op het scherm verschijnt ‘----’ dit scrollt op en neer 7. Uw gewicht verschijnt BEDIENINGSTOETS 12 De bedieningstoets kan worden ingedrukt om ze vast te zetten en uitgetrokken om ze los te maken.Trek uit en druk in om de weegschaal uit het kader te halen. NL NL 6. Wacht 5 seconden 8. De weegschaal schakelt automatisch uit na ongeveer 7 seconden 13 INNLEDNING VEKTENS ULIKE INNSTILLINGER Dette produktet har en skål av rustfritt stål og er spesielkonstruert for å senkes ned i et gulv. Skålen bør installeres av en bygningssnekker e.l. Vekten er et presisjonsinstrument for veiing. For å unngå at vekten kommer til skade bør den oppbevares på et trygt og rent sted til byggarbeidet er ferdig.Vekten må under ingen omstendigheter slippes på bakken eller lastes for tungt, ettersom dette vil påføre skade på de elektroniske vektsensorene. Slik endrer du vektens innstillinger: 1. Vekten må være slått av 2. Legg en finger på betjeningsnøkkelen og trykk til ‘--’ vises i displayet I England og Wales har LANTAC (Local Authority National Type Approval Confederation) tildelt dette systemet koden National Type Approval (SA-144-12-7010):Vektens utforming og konstruksjonsmetode er blitt undersøkt og tilfredsstiller gjeldende bygningsvedtekter. I andre land må installøren selv forsikre seg om at installeringen er i samsvar med bygningsvedtektene i det gjeldende landet. PAKKSEDDEL • Elektronisk vekt • Skål i rustfritt stål • 8 skruer i rustfritt stål • Installeringsmal • Bruksanvisning og garanti VEDLIKEHOLD • Vekten er vannbestandig når den står nede i skålen, men du må ikke fjerne den fra skålen og senke den i vann • Dersom vekten brukes utenfor skålen, må den plasseres på et hardt underlag, og ikke på et teppe • Pass på å tømme ut eventuelt vann som kan samle seg i skålen BRUKSANVISNING Viktig! Installer dette produktet i tråd med vedlagt monteringsanvisning BATTERIER - 2 X CR2032 3. Fortsett med å holde nede nøkkelen i 4 sekunder til 4. I displayet vil du se at vektens utgangsinnstillinger følger britisk standard med st-lb, lb, kg i liten skrift langs den øvre kanten av displayet 5. Fortsett med å holde nøkkelen nede til tallene i di playet blar gjennom ulike vektinnstillinger tilbake med intervaller på 4 sekunder (f.eks. kg til st-lb til lb og tilbake til kg) 6. Slipp betjeningsnøkkelen når du har kommet til ønsket innstilling for vekten 7. Denne vektinnstillingen vil lagres til neste gang du bruker vekten BRUK Slik bruker du vekten: 1 2 3 4 1. Legg en finger på betjeningsnøkkelen og trykk til ‘--’ kommer opp i displayet Fjern batteridekslet ved hjelp av et kronestykke.Ta ut batteriene og dra så ut isoleringsfliken. Sett inn de nye batteriene, og sett batteridekslet på plass. BETJENINGSNØKKELEN LOCK UNLOCK 2. Vent tre sekunder 3. På displayet vil det stå ‘0.0’. Dette betyr at vekten er klar til å brukes. 4. Gå på vekten. Sørg for at begge føttene er plassert innenfor vektens ytterkant, uten at du kommer borti kanten rundt 5. Stå helt i ro. Du vil se ‘----’ komme opp i displayet 6. Vent fem sekunder BETJENINGSNØKKELEN 14 Betjeningsnøkkelen kan skyves inn for å låse vekten, og den kan tas ut for å løsne vekten. Dra ut nøkkelen og trykk for å fjerne vekten fra skålen. 8. Vekten slår seg automatisk av etter ca. 7 sekunder N N 7. Nå vil vekten din vises i displayet 15 INTRODUÇÃO FUNÇÃO DE PESAGEM Este produto dispõe de um tabuleiro de aço inoxidável, concebido para ser encastrado num chão. A instalação do tabuleiro deverá ser efectuada por um profissional competente da construção civil. A balança é um instrumento de pesagem de precisão. Para evitar correr o risco de danificar a balança, deverá guardá-la num ambiente seguro e limpo, até que todos os trabalhos de construção civil tenham sido completados. A balança não deverá em nenhuma circunstância ser deixada cair ou sobrecarregada, dado que isso poderia danificar o sistema de sensores de pesagem electrónicos. Para mudar a função de pesagem: 1. A balança tem de estar desligada 2. Servir-se de um dedo para premir e manter a pressão sobre a tecla de funcionamento - o mostrador indicará ‘--’ Para a Inglaterra e País de Gales, a LANTAC (Local Authority National Type Approval Confederation) atribuiu à instalação deste sistema, a Aprovação de Tipo Nacional (SA-144-12-7010): A concepção e o método de construção civil para a instalação desta balança electrónica de casa de banho para encastrar foram examinados e mostraram estar em condições de respeitar os actuais regulamentos de construção civil. Relativamente aos outros países, a entidade instaladora deverá certificar-se de que a instalação respeita os regulamentos de construção civil em vigor em cada país. RELAÇÃO DE OBJECTOS • Balanças electrónicas • Tabuleiro em aço inoxidável • 8 parafusos em aço inoxidável • Padrão de instalação • Instruções de funcionamento e garantia CUIDADOS/CONSELHOS • A balança é à prova de água - quando no tabuleiro, mas não remover nem imergir • Se pretender utilizar a balança sem o tabuleiro, deverá colocá-la sobre uma superfície plana e dura - nunca sobre um chão alcatifado • Retirar toda a água que se acumular no tabuleiro INTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Importante - instalar este aparelho tomando como referência o manual de instalação 3. Continuar a manter a pressão sobre a tecla durante mais 4 segundos 4. O mostrador indicará qual a função de pesagem que está a funcionar no momento, em stones (unidade equivalente a 14 libras-peso) e libras (st-lb), libras (lb), e quilos (kg) em pequenos caracteres que aparecem ao longo da parte superior do mostrador 5. Continuando a manter a pressão sobre a tecla, o mostrador começará a indicar sucessivamente todas as funções de pesagem, a intervalos de 4 segundos (por exemplo, de kg para st-lb, em seguida para lb e novamente kg) 6. Soltar a tecla quando for mostrada a função de pesagem pretendida 7. A função de pesagem que ficou ajustada ficará em memória para a próxima utilização PILHAS - 2 X CR2032 UTILIZAÇÃO Procedimento de utilização: 1 2 3 4 1. Servindo-se de um dedo, premir e soltar a tecla de funcionamento - o mostrador indicará ‘--’ Retirar a tampa das pilhas servindo-se de uma moeda, retirar as pilhas, e em seguida puxar para fora a etiqueta de isolamento.Voltar a colocar as pilhas e a tampa. TECLA DE FUNCIONAMENTO LOCK UNLOCK 2. Aguardar 3 segundos 3. O mostrador indicará ‘0.0’ - a balança está pronta a ser utilizada 4. Subir para a plataforma, certificando-se de que os pés se encontram dentro do perímetro exterior da plataforma, e sem tocarem o tabuleiro 5. Manter-se completamente imóvel - o mostrador indicará ‘----’ mostrando a co tagem ascendente 7. O seu peso é indicado TECLA DE FUNCIONAMENTO 16 A tecla de funcionamento pode ser feita deslizar para dentro para trancá-la, e puxada para fora para destrancar. Puxar para fora e premir para libertar a balança do tabuleiro. P P 6. Aguardar 5 segundos 8. A balança desliga-se automaticamente passados cerca de 7 segundos 17 GB GUARANTEE - This product is intended for domestic use only. Salter Housewares Ltd. will repair or replace the product, or any part of this product, (Excluding Batteries) free of charge if within 10 years of the date of purchase, it can be shown to have failed through defective workmanship or materials.This guarantee covers working parts that affect the function of the product. It does not cover incorrect installation, nor cosmetic deterioration caused by fair wear and tear or damage caused by accident or misuse. Opening or taking apart the product or its components will void the guarantee. Claims under guarantee must be supported by proof of purchase and be returned carriage paid to Salter Housewares Ltd (or local Salter appointed agent if outside the UK). Care should be taken in packing the scale so that it is not damaged while in transit.This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does not affect those rights in any way. For UK Sales and Service contact Salter Housewares Ltd, 211 Vale Road,Tonbridge, Kent,TN9 1SU, England. Helpline Tel No: (01732) 360783. Outside the UK contact your local Salter appointed agent. F GARANTIE - Ce produit n'est destiné qu'à l'usage domestique. Salter Housewares Ltd garantit la réparation el le cas échéant, le remplacement de votre produit sauf les piles, pendant 10 ans. Cette garantie s'applique uniquement aux pièces fonctionelles du produit. Elle n'inclut pas les detériorations provoquées par une usure prématurée de l'article ou un mauvais emploi. La garantie est nulle si l'appareil a été démonté, même partiellement. En cas de retour, prendre soin d'emballer soigneusement le produit pour éviter tout dommage pendant le transport. Quand vous renvoyez le produit, vous devez inclure la preuve d'achat et le produit doit être retourné en port payé à votre concessionare local. Cet engagement est complémentaire aux droits de consommateur et n'affect aucunement ces droits. D GARANTIE - Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch gedacht. Salter Housewares Ltd repariet oder ersetzt dieses Produkt oder Teile davon (außer ßatterien) bis zu 10 Jahre nach Kaufdatum kostenlos, wenn nachweislich Fabrikations - oder Materialfehler vorliegen. Diese garantie erstreckt sich nur auf Verschließteile, die die Funktion der Produkt beeintrachtigen. Sie umfaßt keine äußeren normalen Abnutzungs- und Verschließerscheinungen oder durch Unfall oder Mißbrauch verursachte Beschädigungen. Das Produkt ist gut zu verpacken, damit sie beim Transport nicht beschädigt wird. Der Kunde muß das Gerät auf eigene Kosten bei einem Vertragshandler einsenden. Unberuhrt hiervon bleiben die gesetzlich garantierten Gewahrleistungenganspruche des Kunden. Außerhalb von Großbritannien wenden Sie sich and Ihren nächsten Salter Vertragshandler. E GARANTIA - Este producto es solo para el uso doméstico, Salter Housewares Ltd, reparará o sustituirá gratuitamente este producto (pilas excl.) si durante el plazo de 10 años, desde la fecha de compra, se demuestra que ha fallado como resutaldo de materiales defectuoses o en su proceso de fabricación. Esta garantiá cubre sólo los componentes de el producto que afectan a su función. No afecta el deterioro fisico, causado por el desgaste normal o el daño causado por casualidad o mal uso. Si se abre o se desmonta el producto o sus componentes, la garantiá sera inválida. Al embaler el producto, hay que tener precaución para posibles daños durante el transporte de devolución. Si va a devolver el producto hay que incluir la factura de compra. Es necesario enviar el producto a portes pagados a su distrbuidor nacional fuera del Reino Unido. Esta garantiá no afecta de ninguna manera los derechos estatutorios del consumidor. Para el servicio anteriormente mencionado contactar con su distribuidor nacional. I GARANZIA - Questo prodotto e' inteso unicamente uso doméstico. La Salter Housewares Ltd, riparera' o sostituira' questo prodotto (esclusa la batteria) o parti di esso gratuitamente se entro 10 anni dalla data di acquisto sia dimostrato che il danno e' derivato dal materiale usato o da un cattivo assemblaggio all'origine. Questa garanzia copre le parti mobili che concernono la funzione della prodotto. Non copre il deterioramento causato dall' uso di cosmetici o il danno causato da incidenti o cattivao uso. L'apertura della prodotto o la manipolazione dei suoi somponento annullera la garanzia. Da parte nostra sara curato l'imballaggio della prodotto in modod che non subisca danni durante il trasporto. Le richieste di internento in garanzia devono essere comprovate dallo scontrino di acquisto e la prodotto deve essere spedita senza spess di trasporti al diretto distributore se acquistata al di fuori della Gran Bretagna. Questa precisazione e' in ag-iunta allo statuto des diritti dei consumatori e non lede tali diritti ogni modo. Per la distribuzione e le riparazioni contattare il disributore locale Salter. NL GARANTI - Dette produktet er kun til privat bruk, Salter Housewares Ltd, vil uten vederlag reparare eller bytte produktet eller deler av produktet (ekskl. Batterier) hvis det feiler innen 10 år fra kjøpedatoen på grunn av fabrikasjonsfeil eller defekte materialer. Garantien dekker fabirkasjonfeil som gjør at produkter ikker kan benyttes som den skal. Garantien dekker ikke kosmetiske feil som skyldes feil bruk og ordinær eldringsprocess. Garantien dekkes heller ikke hvis produkterhar vært forsøkt åpnet.Ved innsendelse av produkter må den pakkes forsvarlig slik at det ikke oppstar ting I transporten. Krav I garantitiden ma stottes av kjopsbevis og returporto betalt til ellet autoriert agent dersom utenfor UK. Dette er I tillegg til forbrukerens lovfestede rettigheter, og har ingen innvirkning pa disse rettighetene. For salg og service kontakt din lokale autoriserte Salter agent. N GARANTIE - Dit produkt is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, Salter Housewares zal dit product gratis repareren or remplaceren (exclusief de batterijen)binnen 10 jaar na aankoopdatum indien een fabricagefout wordt vastgesteld. Deze garantie dekt werkende onderelen die het functioneren van de produkt betreffen. Het dekt niet de cosmetische slijtage veroorzaakt door een ongeval of onoordeel-undig gebruik. Door et opennmaken of uit elkaar halen van componeneten vervalt elke aanspraak op garantie.Wij verzoeken U ingeval van het insturen van een reparatie het product zodanig te verpakken dat tijdens het transport geen schade kan onstaan. Aanspraken op garantie dienen vergezeld te gaan met het aankoopbewijs en dienen franko aan Salter Housewares or haar vertegenwoordiger te worden ingestuurd. Deze voorwaarde is aan Uw wettelijke aanspraken toegevoegd en heeft op deze geeb invloed. Buiten de UK wordt U verzoecht met Uw plaatselijke dealer contact op te nemen. P GARANTIA - Este produto está destinado apenas a utlilzação doméstica. A Salter Housewares Ltd compromete-se a gratuitamente reparar ou substituir no todo ou em parte este produto (excluidas as baterias) se até 10 anos após a data de compra do mesmo possa ser provado ele não funcionar correctamente devido a falha de fabrico ou defeito nos materiais utilzados. Esta garantia cobre aspeças que afectam o funcionamento de produto. Não cobre a normal deterioração causado pelo uso ou estragos provocados por acidente ou utilazação errada. A abertura ou tentiva de reparação da produto ou de algum dos seus componentes torna a garantia nula. Deverá ser tomado cuidado ao embaler a produto de modo a evitar estragos no transporte. (Qualquer reclamação deverá ser acompanhada de prova de compra do mesmo o ser devolvida com portes pagos para o seu Agente nomeado se fora do Reino Unido). Esta cláusula não afecta os seu direitos de consumidor. Em Portugal contacte: M.Paulo Gonçalves, R. Ricardo Espírito Santo 13:C/Vdt, 1200 Lisboa.Telf. 3951832/3965566 -Fac. 3950843. Email – mpmg@mail.telepac.pt E FG 211 Vale Road,Tonbridge, Kent,TN9 1SU. England REF: SL083
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : No Create Date : 2002:06:25 16:13:49 Producer : Acrobat Distiller 4.0 for Macintosh Author : Title : SH6705_Arch-inst.qxd Creator : QuarkXPress(tm) 4.11 Modify Date : 2002:06:25 16:15:54+01:00 Page Count : 10 Page Mode : UseThumbsEXIF Metadata provided by EXIF.tools