Salter Housewares Inset Electronic Bathroom Scale Users Manual SH6705_Arch Inst
Inset Electronic Bathroom Scale 32a03d04-e27b-469c-b761-4372db57f8f0
Inset Electronic Bathroom Scale to the manual 32a03d04-e27b-469c-b761-4372db57f8f0
2015-02-02
: Salter-Housewares Salter-Housewares-Inset-Electronic-Bathroom-Scale-Users-Manual-487709 salter-housewares-inset-electronic-bathroom-scale-users-manual-487709 salter-housewares pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 10
E
PESE-PERSONNE ELECTRONIQUE INSERE
EINBAU-PERSONENWAAGE
BÁSCULA DE BAÑO ELECTRÓNICA
BILANCIA DE BAGNO ELETTRONICA A INSERIMENTO
BALANÇA ELETRÓNICA DE CASA DE BANHO PARA ENCASTRAR
ELEKTRONISCHE INBOUW BADKAMERWEEGSCHAAL
VEDLEGG TIL ELEKTRONISK BADEROMSVERKT
Inset Electronic Bathroom Scale
please read this instruction manual before
using the product for the first time
GB
3
GB
2
This product has a stainless steel tray, designed to be recessed into a floor.
Installation of the tray should be performed by a competent professional builder.
The scale is a precision weighing instrument.To prevent the risk of damage to the scale,store it away
in a safe and clean environment,until all building work is complete. Under no circumstances must the
scale be dropped or overloaded as that could damage the electronic weight sensing system.
For England and Wales, LANTAC (local Authority National Type Approval Confederation) has awarded
this system installation,National Type Approval (SA-144-12-7010):The design and method of construction,
for the installation of this inset electronic bathroom scale, has been examined, and has been shown to
be capable of complying with current building regulations.For other countries,the installer must
ensure that the installation complies with the building regulations in force for that country.
INTRODUCTION
Important - install this product with reference to the enclosed installation manual
OPERATING INSTRUCTIONS
Operating key can be slid in to lock it, and pulled out to
release.Pull out and press to remove scale from tray.
OPERATING KEY
• Scale is watertight - when in tray, but do not remove and immerse
• If the scale is to be used without the tray, then position on a hard flat floor - not a carpeted floor
• Remove any water that may collect in the tray
CARE/ADVICE
Operation procedure is as follows:
1. Using a finger press and release the
operating key - display will show ‘--’
2. Wait 3 seconds
3. Display will show ‘0.0’ - scale is ready
for use
4. Step on to the platform,ensuring feet
are within the outer perimeter of the
platform,and without your feet touching
the tray
5. Stand very still - the display will show ‘----’
scrolling up the display
6. Wait 5 seconds
7. Your weight is displayed
8. Scale will auto-off after approximately
7 seconds
OPERATION
To change weight mode:
1. The scale must be off
2. Use a finger to press and hold down the operating key -
display will show ‘--’
3. Continue to hold down for a further 4 seconds
4. Display will show the current operating weight mode
by st-lb,lb,kg in small characters along the top of
the display
5. Continue to hold key down and the display will
begin to cycle through the weight modes at 4 second
intervals (eg. kg to st-lb to lb and back to kg)
6. Release the operating key when the desired weight
mode is displayed
7. The current weight mode setting will be stored for
next time
WEIGHT MODE
BATTERIES - 2X CR2032
• Electronic scales
• Stainless steel tray
• Stainless steel screws x 8
• Installation template
• Installation manual
• Operating instructions and guarantee
LIST OF CONTENTS
Remove battery cover using a coin,remove battery and then pull out isolating tab.
Replace batteries and battery cover.
1 2
34
OPERATING KEY
LOCK UNLOCK
F
5
F
4
Ce produit comporte un plateau en acier inoxydable,conçu pour être encastré dans un plancher.
L’installation du plateau devrait être effectuée par un entrepreneur professionnel compétent.
Le pèse-personne est un instrument de précision qui sert à peser.Afin d’éviter tout risque d’endommagement,
le ranger dans un endroit sûr et propre jusqu’à ce que tous les travaux de construction soient terminés.Il ne
faut en aucune circonstance laisser tomber ou surcharger le pèse-personne, sous risque d’endommager le
système détecteur de poids électronique.
En ce qui concerne l’Angleterre et le Pays de Galles, LANTAC (Confédération pour l’homologation nationale
de type délivrée par l’autorité locale) a accordé à l’installation de ce système l’homologation nationale de
type (SA-144-12-7010):La conception et la méthode de construction,pour l’installation de ce pèse-personne
électronique inséré,ont été examinées et se sont avérées conformes aux prescriptions techniques en matière
de construction.En ce qui concerne les autres pays, l’installateur devra s’assurer que l’installation est
conforme aux prescriptions techniques en vigueur dans le pays en question.
INTRODUCTION
Important – installer ce produit en se référant au manuel d’installation ci-inclus
MODE OPERATOIRE
La touche de commande peut se glisser pour bloquer et se
retirer pour libérer.Tirer et appuyer pour enlever la balance
du plateau.
TOUCHE DE COMMANDE
•La balance est étanche à l’eau – lorsque posée dans le plateau, mais ne pas enlever et immerger
•Si la balance doit être utilisée sans le plateau,la positionner dans ce cas sur un plancher plat et dur – et
non pas sur une moquette
•Enlever l’eau qui risque de s’accumuler dans le plateau
SOIN/CONSEILS
PILES - 2X CR2032
• Pèse-personne électronique
• Plateau en acier inoxydable
• Vis en acier inoxydable x 8
• Gabarit d’installation
• Mode opératoire et garantie
LISTE DU CONTENU
Oter le couvercle des piles à l’aide d’une pièce de monnaie,enlever les piles puis sortir la languette isolante.
Reposer les piles et le couvercle.
TOUCHE DE COMMANDE
LOCK UNLOCK
La procédure de fonctionnement est la suivante:
1. Appuyez d’un doigt sur la touche de
commande et relâchez – l’affichage
indiquera ‘--’
2. Attendez 3 secondes
3. L’affichage indiquera ‘0.0’ – la balance est
prête à être utilisée
4. Montez sur la plateforme en veillant à ce
que vos pieds soient situés à l’intérieur du
périmètre extérieur de la plateforme et
qu’ils ne touchent pas le plateau
5. Restez immobile – l’affichage défilant vers le
haut indiquera ‘----’
6. Attendez 5 secondes
7. Votre poids est affiché
8. Après 7 secondes approximativement,la
balance s’éteindra automatiquement
FONCTIONNEMENT
Pour changer le mode poids:
1. La balance doit être en mode éteint
2. Appuyer d’un doigt sur la touche de commande et la
maintenir enfoncée – l’affichage indiquera ‘--’
3. Continuer d’appuyer sur la touche de commande
pendant 4 secondes supplémentaires
4. L’affichage indiquera le mode actuel de poids par st
lb,lb,kg en petits caractères en haut de l’écran
5.Continuer d’appuyer sur la touche et l’affichage
commencera à répéter les modes de poids à intervalles
de 4 secondes (ex:kg à st-lb à lb et de nouveau à kg)
6. Relâcher la touche de commande lorsque le mode de
poids désiré est affiché
7. La configuration actuelle du mode de poids sera
enregistrée pour la fois suivante
MODE POIDS
1 2
34
D
7
D
6
Dieses Produkt hat eine Edelstahlmulde,die in einen Boden eingelassen wird.
Installation der Mulde ist einem Baubetrieb zu überlassen.
Die Waage ist ein Präzisionsinstrument. Um Beschädigung der Waage zu verhindern,ist sie bis zum Abschluss
sämtlicher Bauarbeiten an einem geschützten und sauberen Ort aufzubewahren. Unter keinen Umständen
darf die Waage fallen gelassen oder überlastet werden,weil das elektronische Gewichtsmesssystem dadurch
beschädigt werden könnte.
Für England und Wales hat LANTAC (Local Authority National Type Approval Confederation) dieser
Systeminstallation die nationale Typenzulassung (SA-144-12-7010) erteilt:Ausführung und Bauweise wurden,
in Bezug auf die Installation dieser eingelassenen elektronischen Badezimmer-Waage,untersucht und erfüllen
nachweislich die geltenden Bauvorschriften. In anderen Ländern muss der Installateur sicherstellen,dass die
Installation den in jenen Land geltenden Bauvorschriften entspricht.
EINFÜHRUNG
Wichtiger Hinweis - dieses Produkt unter Bezugnahme auf die beiliegende Installationsanleitung installieren
GEBRAUCHSANWEISUNG
Die Bedientaste kann zum Verriegeln eingeschoben und zum
Entriegeln herausgezogen werden. Herausziehen und drücken,
um Waage von der Mulde zu entfernen.
BEDIENTASTE
•Die Waage ist wasserdicht – sofern in der Mulde befindlich, sie aber nicht entfernen und eintauchen
•Falls die Waage ohne die Mulde benutzt werden soll,so ist sie auf einen harten ebenen Boden –
nicht etwa auf einen Teppichboden – zu stellen
•Sich in der Mulde ansammelndes Wasser beseitigen
PFLEGE/RATSCHLÄGE
BATTERIEN - 2x CR2032
• Elektronische Waage
• Edelstahlmulde
• Edelstahlschrauben x 8
• Installationsschablone
•Gebrauchsanweisung und Garantie
INHALTSVERZEICHNIS
Batteriefachdeckel anhand einer Münze entfernen, Batterien herausnehmen und anschließend
Trennlasche herausziehen.Batterien wieder einlegen und Batteriefachdeckel wieder anbringen.
BEDIENTASTE
LOCK UNLOCK
Das Bedienverfahren gestaltet sich wie folgt:
1. Mit einem Finger die Bedientaste drücken
und loslassen - im Display erscheint ‘--’
2.3 Sekunden warten
3. Im Display erscheint ‘0.0’ – Waage ist
einsatzbereit
4. Sich auf die Plattform stellen,sichergehen,
dass Ihre Füße innerhalb der
Plattformumrandung befindlich sind (wobei
Ihre Füße nicht die Mulde berühren)
5.Sehr still stehen – im Display erscheint ‘----’
und rollt im Display nach oben
6. 5 Sekunden warten
7. Ihr Gewicht wird angezeigt
8. Die Waage schaltet nach ca. 7 Sekunden
automatisch ab
BEDIENUNG
Gewichtsmodus ändern:
1. Die Waage muss „aus" sein
2. Mit einem Finger die Bedientaste drücken und
niederhalten – im Display erscheint ‘--’
3. Taste 4 weitere Sekunden niederhalten
4. Im Display erscheint der gegenwärtig aktive
Gewichtsmodus als st-lb,lb,kg in Kleinbuchstaben
oben im Display
5. Taste weiterhin niederhalten,und das Display
beginnt,die Gewichtsmodi zyklisch in 4 Sekunden
Intervallen durchzugehen (z.B.von kg zu st-lb zu lb
und wieder zu kg)
6. Die Bedientaste loslassen, wenn der gewünschte
Gewichtsmodus angezeigt wird
7. Die aktuelle Gewichtsmoduseinstellung wird für das
nächste Mal gespeichert
GEWICHTSMODUS
1 2
34
E
9
E
8
Este producto tiene una bandeja de acero inoxidable, diseñada para mantenerla en un hueco en el suelo.
La bandeja debe instalarla un profesional cualificado.
La báscula es un instrumento de peso de precisión.Para evitar el riesgo de dañar la báscula,manténgala en
un ambiente seguro y limpio,hasta que el trabajo de construcción esté completo. No se debe arrojar o
sobrecargar la báscula bajo ninguna condición,ya que podría dañarse el sistema electrónico sensor de peso.
LANTAC (Confederación para la Aprobación del Modelo Nacional de la Autoridad Local) ha concedido a
este sistema de instalación la National Type Approval (Aprobación nacional) (SA-144-12-7010) para Inglaterra
y Gales:se ha examinado el diseño y el método de construcción para la instalación de esta báscula de baño
empotrada electrónica y se ha comprobado que cumple con la regulación actual de construcción.Para otros
países,el profesional encargado debe asegurarse de que la instalación cumple con la regulación normativa de
construcción en dicho país.
INTRODUCCIÓN
Atención- Instale este producto siguiendo el manual de instalación adjunto
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
El botón de funcionamiento se puede meter dentro para
bloquear la báscula,y sacarlo para liberarla. Sáquelo y
púlselo para soltar la báscula de la bandeja.
BOTÓN DE FUNCIONAMIENTO
•La báscula es hermética cuando está en la bandeja,pero no la quite y la sumerja en líquido
•Si va a usar la báscula sin la bandeja,deposítela en un suelo de superficie plana y dura,no sobre una moqueta
•Retire cualquier líquido que pueda almacenar la bandeja
CUIDADO/CONSEJO
PILAS - 2X CR2032
• Báscula electrónica
• Bandeja de acero inoxidable
• 8 tornillos de acero inoxidable
• Plantilla de instalación
• Instrucciones de funcionamiento y garantía
LISTA DE CONTENIDOS
Quite la tapa de las pilas utilizando una moneda y luego tire de la presilla aislante.
Ponga las pilas nuevas y coloque la tapa.
BOTÓN DE
FUNCIONAMIENTO KEY
LOCK UNLOCK
El procedimiento de funcionamiento es
el siguiente:
1. Utilice su dedo para pulsar y soltar
el botón de funcionamiento - la
pantalla mostrará ‘--’
2. Espere 3 segundos
3. La pantalla mostrará ‘0.0’ – ya puede ut
lizar la báscula
4. Súbase a la plataforma,asegurándose de
tener los pies dentro del perímetro exter
or,sin tocar la bandeja
5. No se mueva – la pantalla mostrará ‘----’
desplazándose hacia arriba por la pantalla
6. Espere 5 segundos
7. Aparecerá su peso
8. La báscula se apagará automáticamente
después de unos 7 segundos
aproximadamente
FUNCIONAMIENTO
Para cambiar la unidad de peso:
1. La báscula debe estar apagada
2. Utilice un dedo para mantener pulsado el botón de
funcionamiento - la pantalla mostrará ‘--’
3. Siga manteniendo el botón pulsado otros
4 segundos
4. La pantalla mostrará la unidad de peso actual en
st.-lb.,lb.,Kg.en letras pequeñas en la parte superior
de la pantalla
5. Siga pulsando el botón.La pantalla empezará a
mostrar las unidades de peso en ciclo con intervalos
de 4 segundos (Ej., de Kg.a st.-lb. a lb.y de
vuelta a Kg.)
6. Suelte el botón de funcionamiento cuando tenga en
pantalla la unidad de peso deseada
7. Se almacenará la unidad de peso actual seleccionada
para la próxima vez
UNIDAD DE PESO
1 2
34
I
11
I
10
Questo prodotto è dotato di un vassoio in acciaio inossidabile,progettato per essere incassato nel pavimento.
L’installazione del vassoio deve essere eseguita da un costruttore professionista competente.
La bilancia è uno strumento di pesatura di precisione.Per evitare il rischio di danni alla bilancia,conservarla in un
ambiente sicuro e pulito,fino al completamento della costruzione.In nessun caso la bilancia deve essere fatta
cadere o sovraccaricata in quanto ciò potrebbe danneggiare il sistema di pesatura elettronico a sensori.
Per l’Inghilterra e il Galles,la LANTAC (Local Authority National Type Approval Confederation) ha accordato
all’installazione di questo sistema l’Approvazione di tipo nazionale (SA-144-12-7010):la progettazione e il metodo
di costruzione,per l’installazione di questa bilancia da bagno elettronica a inserimento,sono stati esaminati e si
sono rivelati in grado di conformarsi alle attuali normative edilizie. Per gli altri paesi,l’installatore deve assicurarsi
che l’installazione sia conforme alle normative edilizie in vigore in quel paese.
INTRODUZIONE
Importante - installare questo prodotto facendo riferimento all’accluso manuale di installazione
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Il tasto di funzionamento può essere fatto scorrere per
bloccarlo e tirato fuori per il rilascio.Tirare fuori e premere
per l’asportazione della bilancia dal vassoio.
TASTO DI FUNZIONAMENTO
•La bilancia è a tenuta stagna - quando si trova nel vassoio ma non va tolta e immersa
•Se la bilancia deve essere utilizzata senza vassoio,posizionarla su un pavimento piatto duro - non su un
pavimento con moquette
•Eliminare l’acqua che possa essersi eventualmente accumulata nel vassoio
MANUTENZIONE/CONSIGLI
La procedura di funzionamento è la seguente:
1. Tenere premuto con un dito il tasto di
funzionamento - il display visualizzerà ‘--’
2. Attendere 3 secondi
3. Il display visualizzerà ‘0.0’ - la bilancia è
pronta per l’uso
4. Salire sulla piattaforma,assicurarsi che i
piedi si trovino entro il perimetro esterno
della piattaforma e che non tocchino
il vassoio
5. Rimanere fermi - il display visualizzerà ‘----’
scorrendo verso l’alto il display
6. Attendere 5 secondi
7. Viene visualizzato il peso
8. La bilancia si spegnerà automaticamente
dopo circa 7 secondi
FUNZIONAMENTO
Per cambiare il modo peso:
1. La bilancia deve essere spenta
2. Tenere premuto con un dito il tasto di funzionamento
- il display visualizzerà ‘--’
3. Continuare a tenere premuto il tasto per altri
4 secondi
4. Il display visualizzerà il modo peso attualmente in
funzione con st-lb,lb, kg a piccoli caratteri nella zona
alta del display
5. Continuare a tenere premuto il tasto e il display
inizierà a ciclizzare attraverso i modi peso a intervalli
di 4 secondi (es.kg a st-lb a lb e di nuovo a kg)
6. Rilasciare il tasto di funzionamento quando viene
visualizzato il modo peso desiderato
7. L’impostazione del modo peso attuale verrà
memorizzata per la volta successiva
MODO PESO
BATTERIE - 2X CR2032
• Bilance elettroniche
• Vassoio di acciaio inossidabile
• 8 viti di acciaio inossidabile
• Sagoma di installazione
• Istruzioni di funzionamento e garanzia
ELENCO DEL CONTENUTO
Rimuovere il coperchio vano batterie utilizzando una moneta, togliere le batterie e poi tirare fuori la
linguetta isolante.
Ricollocare le batterie e il coperchio vano batterie.
1 2
34
TASTO DI
FUNZIONAMENTO KEY
LOCK UNLOCK
NL
13
NL
12
Dit product heeft een kader van roestvrij staal dat werd ontworpen om in te bouwen in een vloer.
Het kader moet door een competente professionele bouwer worden geïnstalleerd.
De weegschaal is een precisie-weeginstrument.Om te voorkomen dat ze wordt beschadigd,moet u ze in
een veilige en schone omgeving bewaren tot alle bouwwerkzaamheden zijn afgerond.U mag de weegschaal
in geen geval laten vallen of overladen.Dat kan namelijk het elektronische weegmechanisme beschadigen.
Voor Engeland en Wales kreeg deze systeeminstallatie de National Type Approval (SA-144-12-7010) van
LANTAC (Local Authority National Type Approval Confederation.Het ontwerp en de constructiemethode
voor de installatie van deze elektronische inbouw-badkamerweegschaal werden onderzocht en er werd
aangetoond dat ze aan de huidige bouwreglementen voldoen.In andere landen moet de installateur erop
toezien dat de installatie voldoet aan de bouwreglementen die in dat land van kracht zijn.
INLEIDING
Belangrijk - installeer dit product volgens de ingesloten installatiehandleiding
GEBRUIKSAANWIJZING
De bedieningstoets kan worden ingedrukt om ze vast te
zetten en uitgetrokken om ze los te maken.Trek uit en druk
in om de weegschaal uit het kader te halen.
BEDIENINGSTOETS
•De weegschaal is waterdicht - wanneer ze in het kader zit. U mag ze echter niet verwijderen
en onderdompelen
•Als u de weegschaal zonder het kader gebruikt,plaatst u ze op een harde platte vloer - niet op tapijt
•Verwijder water dat zich eventueel verzamelt in het kader
ONDERHOUD/ADVIES
De bedieningsprocedure is als volgt:
1. Druk de bedieningstoets in met een
vinger en laat hem los - op het scherm
verschijnt ‘--’
2. Wacht 3 seconden
3. Op het scherm verschijnt ‘0.0’ - de
weegschaal is klaar voor gebruik
4. Ga op het blad staan,zorg ervoor dat
uw voeten zich binnen de omtrek van het
blad bevinden zonder dat uw voeten het
kader raken
5. Blijf heel stil staan - op het scherm
verschijnt ‘----’ dit scrollt op en neer
6. Wacht 5 seconden
7. Uw gewicht verschijnt
8. De weegschaal schakelt automatisch uit
na ongeveer 7 seconden
BEDIENING
Om de gewichtseenheid te veranderen:
1. De weegschaal moet uit staan
2. Houd de bedieningstoets ingedrukt met een vinger
- op het scherm verschijnt ‘--’
3. Houd de toets ingedrukt gedurende 4 seconden
4. Bovenaan op het scherm verschijnt in kleine letters
de huidige gewichtseenheid st-lb,lb,kg
5. Houd de toets ingedrukt.Het scherm schakelt elke
4 seconden over op een andere gewichtseenheid (bv.
kg naar st-lb naar lb en terug naar kg)
6. Laat de bedieningstoets los wanneer de gewenste
gewichtseenheid verschijnt
7. Die gewichtseenheid wordt opgeslagen voor de vo
gende keer
GEWICHTSEENHEID
BATTERIJEN - 2 X CR2032
• Elektronische weegschaal
• Kader van roestvrij staal
• 8 schroeven van roestvrij staal
• Installatiemal
• Gebruiksaanwijzing en garantie
INHOUD
Verwijder het batterijdeksel met een muntstuk,verwijder de batterijen en trek vervolgens het treklipje eruit.
Zet batterijen en batterijdeksel weer op hun plaats.
1 2
34
BEDIENINGSTOETS
LOCK UNLOCK
N
15
N
14
Dette produktet har en skål av rustfritt stål og er spesielkonstruert for å senkes ned i et gulv.
Skålen bør installeres av en bygningssnekker e.l.
Vekten er et presisjonsinstrument for veiing.For å unngå at vekten kommer til skade bør den oppbevares
på et trygt og rent sted til byggarbeidet er ferdig.Vekten må under ingen omstendigheter slippes på
bakken eller lastes for tungt,ettersom dette vil påføre skade på de elektroniske vektsensorene.
I England og Wales har LANTAC (Local Authority National Type Approval Confederation) tildelt dette
systemet koden National Type Approval (SA-144-12-7010):Vektens utforming og konstruksjonsmetode er
blitt undersøkt og tilfredsstiller gjeldende bygningsvedtekter. I andre land må installøren selv forsikre seg
om at installeringen er i samsvar med bygningsvedtektene i det gjeldende landet.
INNLEDNING
Viktig! Installer dette produktet i tråd med vedlagt monteringsanvisning
BRUKSANVISNING
Betjeningsnøkkelen kan skyves inn for å låse vekten,og den
kan tas ut for å løsne vekten.Dra ut nøkkelen og trykk for å
fjerne vekten fra skålen.
BETJENINGSNØKKELEN
•Vekten er vannbestandig når den står nede i skålen,men du må ikke fjerne den fra skålen og senke den i vann
•Dersom vekten brukes utenfor skålen,må den plasseres på et hardt underlag, og ikke på et teppe
•Pass på å tømme ut eventuelt vann som kan samle seg i skålen
VEDLIKEHOLD
Slik bruker du vekten:
1. Legg en finger på betjeningsnøkkelen og
trykk til ‘--’ kommer opp i displayet
2. Vent tre sekunder
3. På displayet vil det stå ‘0.0’.Dette betyr at
vekten er klar til å brukes.
4. Gå på vekten.Sørg for at begge føttene er
plassert innenfor vektens ytterkant,uten at
du kommer borti kanten rundt
5. Stå helt i ro. Du vil se ‘----’ komme opp
i displayet
6. Vent fem sekunder
7. Nå vil vekten din vises i displayet
8. Vekten slår seg automatisk av etter ca.
7 sekunder
BRUK
Slik endrer du vektens innstillinger:
1. Vekten må være slått av
2. Legg en finger på betjeningsnøkkelen og trykk til ‘--’
vises i displayet
3. Fortsett med å holde nede nøkkelen i 4 sekunder til
4. I displayet vil du se at vektens utgangsinnstillinger
følger britisk standard med st-lb,lb,kg i liten skrift
langs den øvre kanten av displayet
5. Fortsett med å holde nøkkelen nede til tallene i di
playet blar gjennom ulike vektinnstillinger tilbake med
intervaller på 4 sekunder (f.eks. kg til st-lb til lb og
tilbake til kg)
6. Slipp betjeningsnøkkelen når du har kommet til
ønsket innstilling for vekten
7. Denne vektinnstillingen vil lagres til neste gang du
bruker vekten
VEKTENS ULIKE INNSTILLINGER
BATTERIER - 2 X CR2032
• Elektronisk vekt
• Skål i rustfritt stål
• 8 skruer i rustfritt stål
• Installeringsmal
• Bruksanvisning og garanti
PAKKSEDDEL
Fjern batteridekslet ved hjelp av et kronestykke.Ta ut batteriene og dra så ut isoleringsfliken.
Sett inn de nye batteriene,og sett batteridekslet på plass.
1 2
34
BETJENINGSNØKKELEN
LOCK UNLOCK
P
17
P
16
Este produto dispõe de um tabuleiro de aço inoxidável,concebido para ser encastrado num chão.
A instalação do tabuleiro deverá ser efectuada por um profissional competente da
construção civil.
A balança é um instrumento de pesagem de precisão.Para evitar correr o risco de danificar a balança,
deverá guardá-la num ambiente seguro e limpo,até que todos os trabalhos de construção civil tenham sido
completados.A balança não deverá em nenhuma circunstância ser deixada cair ou sobrecarregada, dado que
isso poderia danificar o sistema de sensores de pesagem electrónicos.
Para a Inglaterra e País de Gales,a LANTAC (Local Authority National Type Approval Confederation)
atribuiu à instalação deste sistema, a Aprovação de Tipo Nacional (SA-144-12-7010):A concepção e o
método de construção civil para a instalação desta balança electrónica de casa de banho para encastrar
foram examinados e mostraram estar em condições de respeitar os actuais regulamentos de construção
civil.Relativamente aos outros países,a entidade instaladora deverá certificar-se de que a instalação respeita
os regulamentos de construção civil em vigor em cada país.
INTRODUÇÃO
Importante - instalar este aparelho tomando como referência o manual de instalação
INTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
A tecla de funcionamento pode ser feita deslizar para dentro
para trancá-la,e puxada para fora para destrancar. Puxar para
fora e premir para libertar a balança do tabuleiro.
TECLA DE FUNCIONAMENTO
•A balança é à prova de água - quando no tabuleiro, mas não remover nem imergir
•Se pretender utilizar a balança sem o tabuleiro,deverá colocá-la sobre uma superfície plana e dura
- nunca sobre um chão alcatifado
•Retirar toda a água que se acumular no tabuleiro
CUIDADOS/CONSELHOS
Procedimento de utilização:
1. Servindo-se de um dedo, premir e soltar a
tecla de funcionamento - o mostrador
indicará ‘--’
2. Aguardar 3 segundos
3. O mostrador indicará ‘0.0’ - a balança está
pronta a ser utilizada
4. Subir para a plataforma,certificando-se de
que os pés se encontram dentro do
perímetro exterior da plataforma, e sem
tocarem o tabuleiro
5. Manter-se completamente imóvel - o
mostrador indicará ‘----’ mostrando a co
tagem ascendente
6. Aguardar 5 segundos
7. O seu peso é indicado
8. A balança desliga-se automaticamente
passados cerca de 7 segundos
UTILIZAÇÃO
Para mudar a função de pesagem:
1. A balança tem de estar desligada
2. Servir-se de um dedo para premir e manter a pressão
sobre a tecla de funcionamento - o mostrador indicará ‘--’
3. Continuar a manter a pressão sobre a tecla durante
mais 4 segundos
4. O mostrador indicará qual a função de pesagem que
está a funcionar no momento,em stones (unidade
equivalente a 14 libras-peso) e libras (st-lb),libras (lb),
e quilos (kg) em pequenos caracteres que aparecem
ao longo da parte superior do mostrador
5. Continuando a manter a pressão sobre a tecla,o
mostrador começará a indicar sucessivamente todas
as funções de pesagem,a intervalos de 4 segundos
(por exemplo, de kg para st-lb,em seguida para lb e
novamente kg)
6. Soltar a tecla quando for mostrada a função de
pesagem pretendida
7. A função de pesagem que ficou ajustada ficará em
memória para a próxima utilização
FUNÇÃO DE PESAGEM
PILHAS - 2X CR2032
• Balanças electrónicas
• Tabuleiro em aço inoxidável
• 8 parafusos em aço inoxidável
• Padrão de instalação
• Instruções de funcionamento e garantia
RELAÇÃO DE OBJECTOS
Retirar a tampa das pilhas servindo-se de uma moeda, retirar as pilhas,e em seguida puxar para fora a
etiqueta de isolamento.Voltar a colocar as pilhas e a tampa.
1 2
34
TECLA DE
FUNCIONAMENTO
LOCK UNLOCK
GUARANTEE - This product is intended for domestic use only.Salter Housewares Ltd.will repair or replace the product,or any part of
this product,(Excluding Batteries) free of charge if within 10 years of the date of purchase,it can be shown to have failed through defective
workmanship or materials.This guarantee covers working parts that affect the function of the product.It does not cover incorrect installation,nor
cosmetic deterioration caused by fair wear and tear or damage caused by accident or misuse.Opening or taking apart the product or its
components will void the guarantee.Claims under guarantee must be supported by proof of purchase and be returned carriage paid to Salter
Housewares Ltd (or local Salter appointed agent if outside the UK). Care should be taken in packing the scale so that it is not damaged while in
transit.This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does not affect those rights in any way. For UK Sales and Service contact
Salter Housewares Ltd,211 Vale Road,Tonbridge, Kent,TN9 1SU,England.Helpline Tel No: (01732) 360783. Outside the UK contact your local Salter
appointed agent.
GARANTIE - Ce produit n'est destiné qu'à l'usage domestique.Salter Housewares Ltd garantit la réparation el le cas échéant, le
remplacement de votre produit sauf les piles,pendant 10 ans.Cette garantie s'applique uniquement aux pièces fonctionelles du produit.Elle n'inclut
pas les detériorations provoquées par une usure prématurée de l'article ou un mauvais emploi. La garantie est nulle si l'appareil a été démonté,
même partiellement. En cas de retour, prendre soin d'emballer soigneusement le produit pour éviter tout dommage pendant le transport. Quand
vous renvoyez le produit,vous devez inclure la preuve d'achat et le produit doit être retourné en port payé à votre concessionare local. Cet
engagement est complémentaire aux droits de consommateur et n'affect aucunement ces droits.
GARANTIE - Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch gedacht.Salter Housewares Ltd repariet oder ersetzt dieses Produkt oder
Teile davon (außer ßatterien) bis zu 10 Jahre nach Kaufdatum kostenlos, wenn nachweislich Fabrikations - oder Materialfehler vorliegen. Diese
garantie erstreckt sich nur auf Verschließteile, die die Funktion der Produkt beeintrachtigen.Sie umfaßt keine äußeren normalen Abnutzungs- und
Verschließerscheinungen oder durch Unfall oder Mißbrauch verursachte Beschädigungen. Das Produkt ist gut zu verpacken, damit sie beim Transport
nicht beschädigt wird.Der Kunde muß das Gerät auf eigene Kosten bei einem Vertragshandler einsenden.Unberuhrt hiervon bleiben die gesetzlich
garantierten Gewahrleistungenganspruche des Kunden.Außerhalb von Großbritannien wenden Sie sich and Ihren nächsten Salter Vertragshandler.
GARANTIA - Este producto es solo para el uso doméstico, Salter Housewares Ltd,reparará o sustituirá gratuitamente este producto
(pilas excl.) si durante el plazo de 10 años,desde la fecha de compra,se demuestra que ha fallado como resutaldo de materiales defectuoses o en su
proceso de fabricación.Esta garantiá cubre sólo los componentes de el producto que afectan a su función.No afecta el deterioro fisico,causado por
el desgaste normal o el daño causado por casualidad o mal uso.Si se abre o se desmonta el producto o sus componentes,la garantiá sera inválida.Al
embaler el producto, hay que tener precaución para posibles daños durante el transporte de devolución.Si va a devolver el producto hay que incluir
la factura de compra.Es necesario enviar el producto a portes pagados a su distrbuidor nacional fuera del Reino Unido. Esta garantiá no afecta de
ninguna manera los derechos estatutorios del consumidor.Para el servicio anteriormente mencionado contactar con su distribuidor nacional.
GARANZIA - Questo prodotto e' inteso unicamente uso doméstico. La Salter Housewares Ltd,riparera' o sostituira' questo prodotto
(esclusa la batteria) o parti di esso gratuitamente se entro 10 anni dalla data di acquisto sia dimostrato che il danno e' derivato dal materiale usato o
da un cattivo assemblaggio all'origine.Questa garanzia copre le parti mobili che concernono la funzione della prodotto. Non copre il deterioramento
causato dall' uso di cosmetici o il danno causato da incidenti o cattivao uso.L'apertura della prodotto o la manipolazione dei suoi somponento
annullera la garanzia.Da parte nostra sara curato l'imballaggio della prodotto in modod che non subisca danni durante il trasporto.Le richieste di
internento in garanzia devono essere comprovate dallo scontrino di acquisto e la prodotto deve essere spedita senza spess di trasporti al diretto
distributore se acquistata al di fuori della Gran Bretagna.Questa precisazione e' in ag-iunta allo statuto des diritti dei consumatori e non lede tali
diritti ogni modo.Per la distribuzione e le riparazioni contattare il disributore locale Salter.
GARANTI - Dette produktet er kun til privat bruk,Salter Housewares Ltd, vil uten vederlag reparare eller bytte produktet eller deler av
produktet (ekskl.Batterier) hvis det feiler innen 10 år fra kjøpedatoen på grunn av fabrikasjonsfeil eller defekte materialer. Garantien dekker
fabirkasjonfeil som gjør at produkter ikker kan benyttes som den skal.Garantien dekker ikke kosmetiske feil som skyldes feil bruk og ordinær
eldringsprocess.Garantien dekkes heller ikke hvis produkterhar vært forsøkt åpnet.Ved innsendelse av produkter må den pakkes forsvarlig slik at
det ikke oppstar ting I transporten.Krav I garantitiden ma stottes av kjopsbevis og returporto betalt til ellet autoriert agent dersom utenfor UK.
Dette er I tillegg til forbrukerens lovfestede rettigheter,og har ingen innvirkning pa disse rettighetene. For salg og service kontakt din lokale
autoriserte Salter agent.
GARANTIE - Dit produkt is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, Salter Housewares zal dit product gratis repareren or remplaceren
(exclusief de batterijen)binnen 10 jaar na aankoopdatum indien een fabricagefout wordt vastgesteld.Deze garantie dekt werkende onderelen die het
functioneren van de produkt betreffen.Het dekt niet de cosmetische slijtage veroorzaakt door een ongeval of onoordeel-undig gebruik.Door et
opennmaken of uit elkaar halen van componeneten vervalt elke aanspraak op garantie.Wij verzoeken U ingeval van het insturen van een reparatie
het product zodanig te verpakken dat tijdens het transport geen schade kan onstaan.Aanspraken op garantie dienen vergezeld te gaan met het
aankoopbewijs en dienen franko aan Salter Housewares or haar vertegenwoordiger te worden ingestuurd. Deze voorwaarde is aan Uw wettelijke
aanspraken toegevoegd en heeft op deze geeb invloed.Buiten de UK wordt U verzoecht met Uw plaatselijke dealer contact op te nemen.
GARANTIA - Este produto está destinado apenas a utlilzação doméstica.A Salter Housewares Ltd compromete-se a gratuitamente
reparar ou substituir no todo ou em parte este produto (excluidas as baterias) se até 10 anos após a data de compra do mesmo possa ser provado
ele não funcionar correctamente devido a falha de fabrico ou defeito nos materiais utilzados. Esta garantia cobre aspeças que afectam o
funcionamento de produto. Não cobre a normal deterioração causado pelo uso ou estragos provocados por acidente ou utilazação errada.A
abertura ou tentiva de reparação da produto ou de algum dos seus componentes torna a garantia nula.Deverá ser tomado cuidado ao embaler a
produto de modo a evitar estragos no transporte.(Qualquer reclamação deverá ser acompanhada de prova de compra do mesmo o ser devolvida
com portes pagos para o seu Agente nomeado se fora do Reino Unido). Esta cláusula não afecta os seu direitos de consumidor.Em Portugal
contacte:M.Paulo Gonçalves,R.Ricardo Espírito Santo 13:C/Vdt, 1200 Lisboa.Telf.3951832/3965566 -Fac. 3950843. Email – mpmg@mail.telepac.pt
F
D
E
I
NL
N
P
E
FG
211 Vale Road,Tonbridge,
Kent,TN9 1SU. England REF: SL083
GB