Sam Ash Music UM1 Wireless Microphone Receiver User Manual UM1

Sam Ash Music Corporation Wireless Microphone Receiver UM1

UM1 User Manual rev1

samsontech.com
MICRO DIVERSITY WIRELESS SYSTEM FOR VIDEO
Owners Manual
Copyright 2005 - 2007, Samson Technologies Corp.
Printed May, 2007 v1.1
Samson Technologies Corp.
45 Gilpin Avenue
Hauppauge, New York 11788-8816
Phone: 1-800-3-SAMSON (1-800-372-6766)
Fax: 631-784-2201
www.samsontech.com
ENGLISH
Introduction / System Features .................. 2
System Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Guided Tour - UM1 .......................... 4
Guided Tour - CT7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Guided Tour - HT7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Setting Up and Using Your UM1 System . . . . . . . . . . . . . 9
FRANÇAIS
Introduction / Caractéristiques du systèmes . . . . . . . . . .12
Caractéristiques du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Visite guidée - UM1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Visite guidée - UM1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Visite guidée - CT7 ..........................16
Visite guidée - HT7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Paramétrage et utilisation du système UM1 . . ........19
DEUTSCHE
Einleitung / System-Merkmales . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
System-Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Bedienelemente - UM1 .......................24
Bedienelemente - CT7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Bedienelemente - HT7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Aufbau und Betrieb des UM1 ...................29
ESPAÑOL
Introducción / Características del sistemas . . . . . . . . . . .32
Características del sistema .....................33
Recorrido guiado: UM1 .......................34
Recorrido guiado - CT7 .......................36
Recorrido guiado - HT7 .......................38
Ajuste y utilización de su sistema UM1 .............39
Appendix A: CT7 Multipin .....................42
Wiring Guide and Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Specifications .............................43
ENGLISH
2
Introduction / System Features
Congratulations on purchasing the Samson UM1 micro diversity receiver—part of our renowned
UHF Series One Wireless System! Although this product is designed for easy operation, we sug-
gest you first take some time to go through these pages so you can fully understand how we’ve
implemented a number of unique features.
Every wireless system consists of at least two components—a transmitter and a receiver, both of
which must be tuned to the same channel (that is, the same radio frequency) in order to operate
correctly.* The Samson UM1 system you have purchased operates in the 801 - 805 MHz frequency
range and contains a UM1 micro diversity receiver and one of three Concert 77 transmitters: a
CT7(L) belt-pack transmitter (for lavalier microphone or headset applications); a CT7(G) belt-pack
transmitter (for instrument applications); or a HT7 hand-held microphone transmitter (available in
a wide variety of popular capsules).
The UM1 system is specially designed to enable the production of professional audio tracks to
accompany your video shoot or live broadcast. The use of a handheld mic transmitter or lavalier
microphone connected to a beltpack transmitter effectively isolates the performer from unwant-
ed ambient sounds such as video camera motor noise or room sounds made by the camera
operator or video crew. Because the UM1 receiver is extremely small and lightweight, it can be
attached easily to any video camera using the supplied strip of velcro, and can even be powered
directly by the cameras own 12-volt power supply, if available.
In this manual, you’ll find a more detailed description of the features of the UM1 system, as well as
a guided tour through all components, step-by-step instructions for setting up your system, wir-
ing diagrams and tables, and full specifications. If your UM1 system was purchased in the United
States, you’ll also find a warranty card enclosed—don’t forget to fill it out and mail it! This will
enable you to receive online technical support and will allow us to send you updated information
about this and other Samson products in the future. If your UM1 system was purchased outside of
the U. S., contact your local distributor for warranty details.
SPECIAL NOTE for U.S. purchasers: Should your UM1 system ever require servicing, a Return
Authorization number (RA) is necessary. Without this number, the unit will not be accepted. If
your UM1 system was purchased in the United States, please call Samson at 1-800-372-6766 for a
Return Authorization number prior to shipping your unit. If possible, return the unit in its original
carton and packing materials. If your UM1 system was purchased outside of the U. S., contact your
local distributor for servicing information.
* Your receiver and transmitter have been factory preset to utilize the same channel. A listing of the six
available channels and their corresponding UHF frequencies can be found on page 4 of this manual.
System Features
Designed for use in both live sound and sound contracting applications, the Samson UM1 system
provides a high performance, cost effective solution, utilizing state-of-the-art technology in wire-
less communications. Main features include:
Six different available channels, all operating in the less crowded UHF bandwidth, and all
designed for simultaneous use. This means that you can use multiple UM1 systems (each tuned
to a different channel) in the same location without interference.
642-646
ENGLISH
3
System Features
Optimized for use in videography applications, the UM1 system is highly customizable, com-
bining a UHF “walkaround” receiver with your choice of Samson Concert 77 beltpack or hand-
held microphone transmitters.
Using the supplied velcro strip, the compact, lightweight UM1 receiver can be easily attached
to any video camera and can even derive 12 volt power from the camera (if available), making it
easy to integrate into any traveling or fixed installation video system.
The UM1 micro diversity receiver includes a pair of tuned antennas and provides both balanced
and unbalanced outputs (with a three-position output level switch) and a headphone monitor
output with continuously adjustable level control. The receiver also includes an audio peak
LED, dual receiver indicators, and an RF strength meter.
All components use standard 9-volt batteries, with battery life of more than 12 hours,* and
feature a convenient three-segment multicolor Battery Strength LED meter (which in the UM1
can also be used as an RF level meter), allowing you to monitor the remaining power in the
installed battery.
True Diversity technology maximizes active range (up to 300 feet) and reduces potential inter-
ference problems through automatic switching between two independent receivers.
Built-in companding noise reduction in all components for crystal-clear sound with minimized
background noise and hiss.
Transmitters provide “popless muting, which turns off the audio signal while leaving the carrier
signal on.
Incredibly compact CT7 belt-pack transmitters are extremely lightweight (less than 4 ounces
with a 9-volt battery installed). The CT7 provides a Switchcraft TB3M mini-XLR jack for connec-
tion to a variety of popular headsets and lavalier microphones, including:
Samson QE headset**
Samson QV headset
Samson QV10e headset
Samson HS5P3 headset
Samson HM40P Wind Instrument Mic
Samson LM5P3 lavalier
Samson QL5 lavalier
Audio-Technica MT-350 lavalier
Audio-Technica AT-831 lavalier
Applied Microphone Technology Roaming One wind instrument microphone
Sony ECM-44 lavalier
The HT7 hand-held microphone transmitter is available with either the Samson Q7
Neodymium dynamic microphone capsule, or the Samson C05 Condenser microphone cap-
sule.
* Typical usage. Actual battery life in the UM1 may vary depending upon headphone and metering
usage and headphone output level.
ENGLISH
4
1: A/B Receiver LEDs - When signal is being
received, one of these will be lit orange, showing
you whether the (left)A or (right) “B” receiver
is currently being used. The UM1 constantly
scans its two antennas and automatically selects
whichever is receiving the strongest, clearest
signal. This True Diversity switching is complete-
ly inaudible, but it effectively increases overall
range while virtually eliminating potential inter-
ference and phase cancellation problems.
2: Meter - This set of three multicolor LEDs acts
as a meter, indicating either battery power or
the strength of the incoming RF signal. This
meter can also be disabled altogether to con-
serve battery power. See #15 on the next page
for more information.
3: Peak LED - This LED lights red when output
signal from the UM1 is at the onset of clipping
(that is, when it is on the verge of being dis-
torted). If you see this light during operation,
move the microphone further away or lower the
output level of your instrument or transmitter.
For more information, see the section entitled
“Setting Up and Using the UM1 System on page
9 in this manual.
4: Power switch - Use this to turn the UM1
power on and off.
5: SQ (Squelch) Level control - This control
determines the maximum range of the UM1
before audio signal dropout. Although it can be
adjusted using the supplied plastic screwdriver,
it should normally be left at its factory setting.
See the “Setting Up and Using the UM1 System
section on page 9 in this manual for more infor-
mation.
6: Battery holder - Insert a standard 9-volt alka-
line battery here, being sure to observe the plus and minus polarity markings shown. We recom-
mend the Duracell MN 1604 type battery. Although rechargeable Ni-Cad batteries can be used,
they do not supply adequate current for more than four hours. WARNING: Do not insert the bat-
tery backwards; doing so can cause severe damage to the UM1 and will void your warranty.
7: Plastic screwdriver - Specially designed for use in adjusting the UM1 Squelch Level control
(see #4 above). See the “Setting Up and Using the UM1 System section on page 9 in this manual
for more information.
8: Antennas (A and B) - The antenna mountings allow full rotation for optimum placement. In
normal operation, both antennas should be placed in a vertical position. Both antennas can be
folded inward for convenience when transporting the UM1. See the “Setting Up and Using the
UM1” section on page 9 in this manual for more information.
Guided Tour - UM1
SAMSON
SAMSON
MAX
MIN
POWER ON
SQ LEVEL
UHF MICRO DIVERSITY RECEIVER B
A
LOW MID HIGH PEAK
800
MHz
2
31
5
7
4
6
1
+
-
600HMz
5
ENGLISH
6
1: Input connector - The input device is connected here. The CT7 is supplied with either a lava-
lier or headset microphone or 1/4" jack cable (connected via a mini-XLR jack).
2: Power / Battery LED - This LED flashes once when the CT7 is first turned on and lights steadily
red when there are less than 2 hours of battery power remaining, indicating that the battery
needs to be changed. In order to avoid compromising audio fidelity (or having the CT7 stop
working completely), you should always replace the battery with a fresh one immediately when-
ever this LED lights red.
3: Audio on-off switch - When set to the on” position, audio signal is transmitted. When set
to the off position, the audio signal is muted. Because the carrier signal remains during mut-
ing, no pop” or “thud” will be heard. Note that turning this off does not turn off the transmitter
power—it is simply a way to temporarily mute the transmission of audio signal. If you don’t plan
on using the transmitter for extended periods, turn off the transmitter power by using the power
on-off switch (see #8 on the next page).
4: Belt clip - Use this clip to fasten the CT7 to a belt.
5: Battery cover release - Push in both sides of the battery
cover and pull back to open the CT7 battery cover.
6: Antenna - This permanently attached transmitter
stiffantenna should be fully extended for normal opera-
tions. See the “Setting Up and Using the Concert Series
System” section on page 9 in this manual for more informa-
tion about antenna positioning.
Guided Tour - CT7
1
4
23
5
5
6
ENGLISH
7
Guided Tour - CT7
11
9
10
7
8
7: Attenuation switch - The CT7 transmitter features a signal Attenuation switch that is used
to select the input level of “0dB or “-15dB”. This Attenuation switch has been factory preset to
“0dB” providing the optimum level for most microphone and instrument input signals. If you are
using a microphone or instrument with a high output signal, first try to adjust the Gain control as
described in the following section. If you cannot attenuate the signal low enough using the Gain
control, use the supplied plastic screwdriver (see #8 below) to turn the rotary Attenuation switch
to the counter-clockwise position setting the CT7 to “-15dB” level.
8: Audio Input Level control (trimpot) - This input sensitivity control has been factory preset to
provide optimum level for the particular lavalier, headset or for optimum instrument level, so we
recommend that this not be adjusted manually. If necessary, however, you can use the supplied
plastic screwdriver (see #10 below) to raise or lower the CT7 input level. See the “Setting Up and
Using the Concert Series System section on page 9 in this manual for more information.
9: Battery holder - Insert a standard 9-volt alkaline battery here, being sure to observe the
plus and minus polarity markings shown. We recommend the Duracell MN 1604 type battery.
Although rechargeable Ni-Cad batteries can be used, they do not supply adequate current for
more than four hours. WARNING: Do not insert the battery backwards; doing so can cause
severe damage to the CT7 and will void your warranty.
10: Power on-off switch* - Use this to turn the CT7 on or off (to conserve battery power, be sure
to leave it off when not in use).
11: Plastic screwdriver - Specially designed for use in adjusting the CT7 Audio Input Level
control (see #8 above) and/or CR77 Squelch control (see #7 on page 3). See the “Setting Up and
Using the Concert Series System section on page 9 in this manual for more information.
* Be sure to mute the audio signal at your external mixer or amplifier before turning transmitter power
on or off, or an audible pop may result.
ENGLISH
8
1: Audio on-off switch - When set to the on” posi-
tion, audio signal is transmitted. When set to the off
position, the audio signal is muted. Because the car-
rier signal remains during muting, no “pop or “thud”
will be heard. Note that turning this off does not turn
off the transmitter power—it is simply a way to tem-
porarily mute the transmission of audio signal. If you
don’t plan on using the transmitter for extended peri-
ods, turn off the transmitter power by using the power
on-off switch (see #3 below).
2: Battery level meter - This set of three multicolor
LEDs indicates relative battery power, indicating
whether the installed battery is at low (red), mid
(yellow) or high (green) strength. One of these will
light whenever the HT7 is powered on (see #3 below).
When the red “low indicator lights, RF performance is
degraded and the battery needs to be replaced.
3: Power on-off switch* - Use this to turn the HT7 on
or off (to conserve battery power, be sure to leave it off
when not in use).
4: Microphone Input Level control (trimpot) - This
input sensitivity control has been factory preset to
provide optimum level for the particular microphone
capsule provided with your Concert 77 system and so
we recommend that this not be adjusted manually. If
necessary, however, you can use the supplied plastic screwdriver to raise or lower the input level.
See the “Setting Up and Using the Concert Series System section on page 9 in this manual for
more information.
5: Battery holder - Insert a standard 9-volt alkaline battery here, being sure to observe the
plus and minus polarity markings shown. We recommend the Duracell MN 1604 type battery.
Although rechargeable Ni-Cad batteries can be used, they do not supply adequate current for
more than four hours. WARNING: Do not insert the battery backwards; doing so can cause
severe damage to the HT7 and will void your warranty.
* Be sure to mute the audio signal at your external mixer or amplifier before turning transmitter power
on or off, or an audible pop may result.
8
Guided Tour - HT7
MIN MAX
LEVEL
POWER
ON
OFF
5
3
4
1
!5$)/
,/7 -)$ ()'(
"!44%29,%6%,
5
/&& /.
2
&
#
#
)
$
#
#
2
(
4
ENGLISH
9
9
Setting Up and Using Your UM1 System
The basic procedure for setting up and using your UM1 Wireless System takes only a few minutes:
1. For the UM1 system to work correctly, both the receiver and transmitter must be set to the
same channel. Remove all packing materials (save them in case of need for future service) and
check to make sure that the supplied UM1 receiver and CT7 or HT7 transmitter are set to the same
channel. If these channels do not match, contact your distributor or, if purchased in the United
States, Samson Technical Support at 1-800-372-6766.
2a. If you are using a 9-volt battery to power the UM1, press gently down on the battery door
release (on the front of the UM1, on the word “Open”) and swing the door open in order to access
the battery compartment . Note that the door is hinged and is not intended to be removed
from the receiver case. Insert a 9-volt battery, being careful to observe the polarity markings.
Warning: Reversing the battery polarity may cause permanent damage to your receiver.
Turn the power switch “On and set the Meter switch to “BATTERY. The green “HIGH” meter LED
will light if the battery is sufficiently strong. Once you’ve verified battery strength, turn the power
switch “Off again.
2b. If you are using the optional Samson AC300R adapter or your video cameras 12-volt power
supply to power the UM1, connect it to the UM1 DC input jack. On the front of the UM1, press
gently down on the battery door release (on the word “Open”) and swing the door open note
that the door is hinged and is not intended to be removed from the receiver case). Make sure the
power switch is set to “Off.
3a. If your system contains a CT7 belt-pack transmitter, push in both sides of the battery cover
and pull back to open the battery door, which is hinged and not intended to be removed from the
transmitter case. Please use care when opening this door as undue force will destroy the hinge.
3b. If your system contains a HT7 handheld transmitter, unscrew the bottom section of the micro-
phone by turning it counterclockwise and then slide it off.
4. Place a fresh 9-volt alkaline battery in the transmitter battery holder, taking care to observe the
polarity markings. If you are using a CT7 belt-pack transmitter, gently replace the battery door by
swinging it up and pressing until it clicks. If you are using a HT7 handheld transmitter, replace the
bottom section of the microphone by sliding it on and then screwing it back on. Whichever trans-
mitter you are using, leave it off for the moment.
5. Next, make the physical cable connection between the output of your UM1 receiver and the
audio input of your video camera or audio amplifier or mixer, being careful to set the Audio
Output Level switch so that the signal is strong but not distorting. Normally, it should be set to
the “-30” position when connecting to a mic-level input and to the “-20” or “-10” position when
connecting to a line-level input. If required, both the balanced and unbalanced outputs can be
used simultaneously. Leave your amplifier (and/or mixer) off at this time.
6. Turn the power to the UM1 “On and close the battery door.
7. Extend both A and “B” antennas from the UM1 and place both in a vertical position.
8. Turn on the power to the CT7 or H7 transmitter; the green “HIGH” Battery strength LED will light
if the battery is sufficiently strong. At this point, either the A or “B orange LED on the front of the
UM1 will light (depending upon which antenna is receiving the stronger signal).
ENGLISH
10
9. Set the UM1 Meter switch to “RF. One or more segments in the UM1 meter should light. If
the “HIGH” segment lights, the UM1 is receiving an optimally strong RF signal and is placed and
positioned correctly. If the “LOW” segment lights (indicating a relatively weak RF signal), try relo-
cating the UM1 or changing the position of one or both of its antennas.
10. If you want to use headphones to monitor the transmission, connect a standard Walkman”-
type 30 ohm headphone to the UM1 headphone output and adjust the Level control until the
desired level is reached.
11. Turn on your connected amplifier and/or mixer but keep its volume all the way down. Next,
make sure that your transmitter is unmuted by setting its Audio switch to “On. If you are using
the CT7 transmitter or if you are using the CT7 transmitter with a connected lavalier microphone
or headset, speak or sing into the mic at a normal performance level while slowly raising the
volume of your amplifier/mixer until the desired level is reached. If you are using the CT7 trans-
mitter with a connected instrument, play the instrument at normal performance level while
slowly raising the volume of your amplifier/mixer until the desired level is reached. If you are
using a CT7 beltpack transmitter equipped with a lavalier microphone, note that correct lavalier
placement is critical to sound quality. We recommend that you place it as shown in the illustra-
tion on the right—as close to your mouth as possible but
off to one side (to minimize nasality) and unobstructed
by clothing. Bear in mind also that omni microphones
(mics which pick up signal from all directions) are more
prone to feedback problems than unidirectional (cardioid
or hypercardioid) ones; in general, you can avoid feedback
by taking care not to use any microphone directly in front
of a PA speaker (if this is unavoidable, try using an equal-
izer to attenuate those high- or mid-range frequencies
which are causing the feedback squealing”).
12. If you hear distortion at the desired volume level, first
check to see whether the red “Peak” LED on the UM1 is lit.
If it is not, make sure that the gain structure of your audio
system is correctly set (consult the owners manual of your
mixer and/or amplifier for details). If the red “Peak LED is
lit, do the following:
If you are using a HT7 transmitter, use the supplied plastic screwdriver to turn its
Microphone Input Level control (trimpot) slowly counterclockwise (towards the “Min posi-
tion) until the distortion disappears.
If you are using a CT7 transmitter with connected lavalier microphone or headset, its Audio
Input Level control has been factory preset to provide optimum level for the particular
lavalier or headset model being used and so no adjustment should be necessary. Any dis-
tortion present should therefore simply be a matter of the microphone being too close to
the mouth; try moving it further away. If this does not solve the problem, use the supplied
plastic screwdriver to turn the Audio Input Level control (trimpot) on the CT7 slowly coun-
terclockwise until the distortion disappears.
If you are using a CT7 transmitter with an instrument such as electric guitar or bass, lower
the output level of the instrument until the distortion disappears. Alternatively, you can
use the supplied plastic screwdriver to turn the Level control (trimpot) on the CT7 slowly
counterclockwise until the distortion disappears.
10
Setting Up and Using Your UM1 System
ENGLISH
11
11
Setting Up and Using Your UM1 System
13. Conversely, if you hear a weak, noisy signal at the desired volume level, again make sure that
the gain structure of your audio system is correctly set (consult the owners manual of your mixer
and/or amplifier for details). If it is and the signal coming from the UM1 is still weak and/or noisy,
do the following:
If you are using a HT7 transmitter, use the supplied plastic screwdriver to turn the Level
control (trimpot) on the transmitter slowly clockwise (towards the “Max position) until the
signal reaches an acceptable level.
If you are using a CT7 transmitter with connected lavalier microphone or headset, its Level
control has been factory preset to provide optimum level for the particular lavalier or head-
set model being used and so no adjustment should be necessary. Any weakness of signal
should therefore simply be a matter of the microphone being too far from the mouth; try
moving it closer. If this does not solve the problem, use the supplied plastic screwdriver
to turn the Level control (trimpot) on the CT7 slowly clockwise until the signal reaches an
acceptable level.
If you are using a CT7 transmitter with an instrument such as electric guitar or bass, raise the
output level of the instrument until a good signal is achieved. Alternatively, you can use the
supplied plastic screwdriver to turn the Level control (trimpot) on the CT7 slowly clockwise
until the signal reaches an acceptable level.
14. Temporarily turn down the level of your mixer/amplifier system and turn off the power to
your transmitter, leaving the UM1 on. Then restore the previously set level of your mixer/ampli-
fier. With the transmitter off, the receiver output should be totally silent—if it is, skip ahead
to the next step. If it isn’t (that is, if you hear some noise), you may need to adjust the UM1 SQ
(squelch) control, located in the battery compartment. When the SQ control is at its minimum
setting, the UM1 system always provides maximum range without dropout; however, depend-
ing upon the particular environment your system is used in, you may need to reduce that range
somewhat in order to eliminate band noise when the transmitter is turned off. To do so, use the
provided screwdriver to rotate the SQ control completely counterclockwise (to the “Min posi-
tion), then slowly turn it clockwise until the noise disappears. If no noise is present at any posi-
tion, leave it at its fully counterclockwise “Min” position (so as to have the greatest overall range
available).
15. When first setting up the UM1 system in a new environment, it’s always a good idea to do a
walkaround in order to make sure that coverage is provided for your entire performance area.
Accordingly, turn on both the transmitter and UM1 receiver. If you are using a video camera, use
the supplied velcro strip to attach the UM1 to the side of the camera. If not, physically place the
UM1 in the position in which it will be used. Next, with the transmitter unmuted, walk through
the entire area that will need to be covered while speaking, singing, or playing your instrument.
As you do so, you will find that the orange A and “B” LEDs on the UM1 occasionally switch on or
off, always showing you which antenna is receiving the stronger signal. The basic rule of thumb
for all wireless audio systems is to always try to minimize the distance between transmitter and
receiver as much as possible and also to try to maintain “line of sight between the two (that is,
the person using the transmitter should be able to see the receiver). Always try to minimize the
distance between transmitter and receiver as much as possible so that the strongest possible sig-
nal is received from all planned transmission points.
If you have followed all the steps above and are experiencing difficulties, contact your local dis-
tributor or, if purchased in the United States, call Samson Technical Support (1-800-372-6766)
between 9 AM and 5 PM EST.
FRANÇAIS
Introduction / Caractéristiques du systèmes
12
Merci d'avoir fait confiance au récepteur micro diversity Samson UM1 — élément de notre célè-
bre système sans fil UHF Series One ! Veuillez prendre quelques minutes pour lire ces quelques
pages qui vous indiquent comment tirer le meilleur parti des nombreuses caractéristiques de
l'appareil.
vav
Chaque système sans fil est composé de deux éléments — un émetteur et un récepteur, qui doi-
vent être réglés sur le même canal (c'est-à-dire sur la même fréquence radio) pour fonctionner
correctement.* Le système Samson UM1 que vous venez d’acquérir fonctionne dans une bande
de fréquences située entre 801 et 805 MHz et est composé d'un récepteur micro diversity UM1
et d'un récepteur Concert 77 (émetteur de ceinture CT7(L) pour les microphones cravates et
serre-tête ou émetteur de ceinture CT7(G) pour les instruments ou d'un microphone main HT7)
(disponible avec toute une gamme de capsules).
Le système UM1 se destine plus particulièrement à la réalisation de pistes audio accompagnant
un clip vidéo ou la diffusion d'un concert. L'emploi d'un émetteur main ou d'un microphone cra-
vate relié à un émetteur de ceinture isole avec efficacité l'interprète des bruits parasites ambiants
(bruits du moteur des caméras ou bruits produits par le cadreur ou l'équipe technique). Comme
le récepteur UM1 est extrêmement léger et compact, il peut se fixer très facilement à n'importe
quelle caméra vidéo à l'aide de l'attache velcro fournie et peut même, si disponible, être alimenté
directement par l'alimentation 12 Volts de la caméra.
Ce manuel vous donne les caractéristiques du système UM1, une visite guidée des éléments du
système, la description détaillée du paramétrage du système, les schémas de câblage, les tab-
leaux et les caractéristiques techniques. Si vous avez acheté votre système UM1 aux Etats-Unis,
n'oubliez pas de remplir et de nous renvoyer la carte de garantie incluse. Vous pourrez, grâce à
elle, bénéficier de notre assistance technique et être tenu au courant des dernières nouveautés
Samson. Si vous avez acheté votre système UM1 hors des Etats-Unis, contactez votre revendeur
pour de plus amples détails sur les clauses de la garantie.
NOTE : Contactez votre revendeur Samson pour toute demande de réparation.
* Votre récepteur et votre émetteur ont été réglés en usine sur le même canal. Vous pouvez trouver en
page 14 la liste des six canaux disponibles et les fréquences UHF correspondantes.
Caractéristiques du système
Conçu pour les applications live, le système UM1 Samson vous offre une solution à très bon
rapport prix/performances grâce à l'emploi des toutes dernières avancées technologiques en
matière de communication sans fil. Voici les caractéristiques principales de l'UM1 :
Six canaux disponibles, fonctionnant tous sur les bandes passantes UHF les moins encombrées
(et pouvant toutes être utilisées simultanément). Autrement dit, vous pouvez utiliser plusieurs
systèmes UM1 (chacun réglé sur un canal différent) dans la même salle, sans interférence.
Optimisé pour les applications de vidéographie, l'UM1 est un système personnalisable constitué
d'un récepteur UHF “mobile et d'un émetteur Samson Series One (émetteur de ceinture ou
microphone main).
642 646
FRANÇAIS
Caractéristiques du système
13
Grâce à l'attache velcro, le récepteur UM1 compact et léger peut facilement se fixer à une
caméra vidéo et peut même, si disponible, être alimenté par l'alimentation 12 Volts de la
caméra, afin de l'intégrer très aisément à n'importe quel système vidéo fixe ou mobile.
Le récepteur UM1 est équipé de deux antennes accordées, d'une sortie symétrique et d'une
sortie asymétrique (dotées d'un sélecteur de niveau de sortie à trois positions) et d'une prise
casque avec réglage du niveau. Le récepteur est également doté d'un témoin d'écrêtage, de
deux témoins de réception et d'un afficheur de niveau RF.
Tous les éléments sont alimentés par pile 9 Volts standard (autonomie de la pile supérieure à
12 heures*) et disposent de trois témoins multicolores d'usure de la pile (qui sert également
d'afficheur de niveau RF sur l'UM1), afin de connaître en permanence l'état de la pile.
La technologie True Diversity optimise la plage d'action (jusqu'à 100 mètres) et réduit les
problèmes d'interférences éventuels par le biais d'une commutation automatique entre deux
récepteurs indépendants.
Réducteur de bruit intégré à tous les éléments qui permet d'obtenir une clarté sonore de haut
niveau tout en réduisant le bruit de fond et le sifflement.
Fonction "anti-pop" qui coupe le signal audio tout en laissant passer le signal de porteuse.
• Le CT7 est équipé d’une mini-XLR pour la connexion du câble Samson GC5P3 équipé en Jack
6,35 mm (permettant la connexion d’instruments comme les guitares ou les basses), ou pour la
connexion de micro serre-tête et de micros cravate, dont :
Samson QE headset**
Samson QV headset
Samson QV10e headset
Samson HS5P3 headset
Samson HM40P Wind Instrument Mic
Samson LM5P3 lavalier
Samson QL5 lavalier
Audio-Technica MT-350 lavalier
Audio-Technica AT-831 lavalier
Applied Microphone Technology Roaming One wind instrument microphone
Sony ECM-44 lavalier
• Lémetteur micro main HT7 est disponible avec la capsule dynamique Samson Q7 au
néodyme, ou la capsule à condensateur Samson C05.
* Usage type. L'autonomie de la pile de l'UM1 dépend de l'utilisation du casque et de la fonction
d'afficheur de niveau et du niveau de sortie de la prise casque.
FRANÇAIS
1 : Témoins d'activité des récepteurs A/B
- Lors de la réception du signal, l'un de ces
témoin s'allume en orange indiquant le
récepteur en cours d'utilisation (A = témoin
gauche ; B = témoin droit). L'UM1 analyse en
permanence ses deux antennes et bascule
automatiquement sur celle qui reçoit le signal
le plus clair et le plus puissant. Cette commuta-
tion True Diversity est absolument inaudible
mais améliore sensiblement la plage d'action
générale tout en éliminant quasiment toutes
les interférences et les problèmes d'annulation
de phase éventuels.
2 : Afficheur - Ces trois témoins multicolo-
res agissent comme un afficheur de niveau
indiquant soit l'état d'usure de la pile, soit la
puissance du signal RF reçu. Il est possible de
désactiver cet afficheur pour économiser la
pile. Reportez-vous au n°15 de la page suivante
pour de plus amples renseignements.
3 : Témoin d'écrêtage - Ce témoin vire au
rouge lorsque le signal de sortie de l'UM1
approche de la saturation (autrement dit, sur
le point de distordre). Si ce témoin s'allume en
cours d'utilisation, éloignez le microphone ou
abaissez le niveau de sortie de l'instrument ou
de l'émetteur. Reportez-vous au paragraphe
“Paramétrage et utilisation du système UM1”
page 19 pour de plus amples renseignements.
4 : Interrupteur d'alimentation - Permet de
mettre sous et hors tension l'UM1.
5 : Réglage de squelch SQ - Ce réglage per-
met de définir la portée maximale de l'UM1
avant perte du signal audio. Même si vous
pouvez l'ajuster à l'aide du tournevis en plastique fourni, il est recommandé de ne pas toucher au
réglage d'usine. Reportez-vous au chapitre "Paramétrage et utilisation du système UM1”, page 19.
6 : Trappe de la pile - Insérez dans cette trappe une pile alcaline 9 Volts en respectant bien la
polarité (+ et -). Même s'il est possible d'utiliser des piles au Nickel-Cadmium rechargeables, elles
ne donnent de puissance suffisante que pendant quatre heures. AVERTISSEMENT : N'insérez
pas la pile à l'envers sous peine d'endommager gravement l'UM1 (cela annulerait la garantie).
7 : Tournevis en plastique - Ce tournevis permet d'ajuster le réglage de squelch de (voir n°4 ci-
dessus). Reportez-vous au chapitre “Paramétrage et utilisation du système UM1”, page 19, pour
de plus amples détails.
8 : Antennes (A / B) - Les antennes pivotent pour une placement optimal. En fonctionnement
normal, les antennes doivent être placées à la verticale mais vous pouvez les replier pour trans-
porter plus facilement l'UM1. Reportez-vous au chapitre “Paramétrage et utilisation du système
UM1”, page 19.
14
Visite guidée - UM1
SAMSON
SAMSON
MAX
MIN
POWER ON
SQ LEVEL
UHF MICRO DIVERSITY RECEIVER B
A
LOW MID HIGH PEAK
800
MHz
2
31
5
7
4
6
1
+
-
600HMz
15
FRANÇAIS
1: Connecteur d’entrée - C’est ici que vous connectez le signal d’entrée. Le CT7 est fourni avec un
micro cravate, un micro serre-tête ou un câble Jack 6,35 mm (connecté par connecteur mini-XLR).
Lémetteur CT7G est équipé d’un câble jack 6,35 mm rattaché en permanence.
2: Led Power/Battery - Cette LED clignote lors de la mise sous tension du CT7 et reste allumée en
rouge lorsque l’autonomie restante de la pile est inférieure à 2 heures, vous indiquant que vous
devez changer la pile. Pour éviter toute dégradation du signal audio (ou pour éviter que le CT7
cesse de fonctionner), changez la pile dès que cette Led s’allume en rouge.
3: Commutateur Audio On/Off - Le signal audio est transmis lorsque le commutateur est sur la
position "On". Sur la position "Off", le signal est interrompu. Grâce à l'interruption de la porteuse,
aucun bruit parasite de "pop" nest audible. Notez que lorsque le commutateur est en position
"Off", l’alimentation de l’émetteur nest pas coupée. C’est simplement un moyen de couper tempo-
rairement la transmission du signal audio. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’émetteur, éteignez le
en utilisant le commutateur d’alimentation (Power on-off, voir §8 page suivante).
4: Pince de ceinture - Utilisez cette pince pour attacher l’émetteur CT7L ou CT7G à une ceinture.
La position de la pince peut être ajustée selon la position désirée, après avoir desserré la vis cen-
trale. On peut également séparer l’émetteur de la ceinture en retirant la vis centrale.
5: Ouverture du capot de protection du compartiment de la pile
- Appuyez sur les deux côtés du couvercle et tirez pour accéder à
la pile du CT7.
6: Antenne - Cette antenne est fixée au récepteur et doit être
entièrement déployée pour une utilisation normale. Pour de plus
amples informations sur le positionnement de l’antenne, voir la
section "Installation et Utilisation du Système 1" en page 19 de ce
manuel.
16
Visite guidée - CT7
1
4
23
5
5
6
FRANÇAIS
17
Visite guidée - CT7
11
9
10
7
8
7: Réglage de niveau d’entrée audio (potentiomètre ajustable) - Ce réglage de sensibilité
d’entrée est effectué d’usine pour le micro cravate, le micro serre-tête ou l’instrument utilisé — il
nest pas recommandé de modifier ce réglage. Ceci dit, si vous devez modifier ce réglage, utilisez
le tournevis en plastique fourni (voir n° 10 ci-dessous) pour modifier le niveau d’entrée du CT7.
Consultez la section sur la configuration et l’utilisation du système Concert Series en page 17 de
ce mode d’emploi pour de plus amples informations.
ATTENTION : Ne pas insérer la pile à l’envers ; cela pourrait endommager sérieusement les
émetteurs CT7 et annulerait votre garantie.
8: Contrôle de Gain Audio - Ce réglage de sensibilité d’entrée est effectué d’usine pour le micro
cravate, le micro serre-tête ou l’instrument utilisé — il n’est pas recommandé de modifier ce
réglage. Cependant, si nécessaire, vous pourrez utiliser le tournevis en plastique fourni pour aug-
menter ou réduire le niveau de gain du CT7L/CT7G. Pour plus d’information, consultez la section
"Installation et Utilisation du Système 1" en page 19 de ce manuel.
9: Compartiment de la pile - Insérez une pile alcaline standard de 9 volts en veillant à respecter
les polarités positive et négative indiquées par les repères. Nous recommandons le modèle
Duracell MN 1604. Bien que les piles rechargeables au Cad-Ni puissent être utilisées, elles ne
fournissent pas une puissance suffisante au-delà de quatre heures. ATTENTION : Ne pas insérer la
pile à l’envers ; cela pourrait endommager sérieusement les émetteurs CT7L /CT7G et annulerait
votre garantie.
10: Commutateur d’alimentation-Power On/Off * - Utilisez ce commutateur pour mettre
sous/hors-tension les émetteurs CT7L /CT7G (pour ne pas user la pile, veillez à le laisser sur "Off"
lorsque vous ne l’utilisez pas).
11: Tournevis en plastique -Conçu spécialement pour régler le niveau d’entrée audio du CT7
(voir n° 8 ci-dessus) et/ou le réglage de Squelch du CR77 (voir n° 7 en page 3). Pour obtenir de
plus amples informations, consultez la section "Installation et Utilisation du Système 1" en page
19 de ce manuel.
* Assurez-vous d’avoir coupé le signal audio au niveau du mixeur externe ou de l’amplificateur avant
d’allumer ou d’éteindre l’alimentation de l’émetteur ; à défaut un "pop" pourrait être audible.
FRANÇAIS
1: Commutateur Audio on-off - Le signal audio est transmis
lorsque le commutateur est sur la position "On" Sur la posi-
tion "Off", le signal est interrompu. Grâce à l'interruption
de la porteuse, aucun bruit parasite de "pop" nest
audible. Notez que lorsque vous ouvrez le commutateur,
l’alimentation de l’émetteur nest pas coupée. C’est simple-
ment un moyen d'interrompre temporairement la trans-
mission du signal audio. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser
l’émetteur pendant une longue période, éteignez le en
utilisant le commutateur d’alimentation (Power on-off, voir
§3 ci-dessous).
2: Témoin de pile - Cet ensemble de trois LED tricolores
indique la charge relative de la pile, tout en signalant si
la pile installée est de faible puissance (rouge), moyenne
(jaune) ou forte (vert). L’une de ces diodes s’allume dès que
l’émetteur CT7L ou CT7G est allumé (voir §3 ci-dessous).
Lorsque la diode rouge "faible" s’allume, la réception H.F. se
dégrade et il faut remplacer la pile.
3: Commutateur d’alimentation-Power On/Off * -
Utilisez ce commutateur pour mettre sous/hors-tension les
émetteurs CT7L /CT7G (pour ne pas user la pile, veillez à le
laisser sur "Off" lorsque vous ne l’utilisez pas).
4: Contrôle de Gain Micro - Ce contrôle de gain d’entrée a été pré-réglé en usine afin d'assurer
un niveau optimal en fonction du modèle de capsule fourni avec votre Système UHF Série 1.
Nous vous recommandons d’éviter de le modifier manuellement. Vous pourrez cependant utilis-
er le tournevis en plastique fourni pour augmenter ou réduire le gain. Pour plus d’information,
voir la section "Installation et Utilisation du Système 1" en page 19 de ce manuel.
5: Compartiment de la pile - Insérez une pile alcaline de 9 volts en vous assurant de respecter
les polarités positive et négative indiquées par les repères. Nous recommandons le modèle
Duracell MN 1604. Bien que les piles rechargeables au Cad-Ni puissent être utilisées, elles ne
fournissent pas un courant suffisant au-delà de quatre heures. ATTENTION: Ne pas insérer la pile
à l’envers ; cela pourrait endommager sérieusement l’émetteur CT7L et annulerait votre garantie.
* Assurez-vous d’avoir coupé le signal audio au niveau du mixeur externe ou de l’amplificateur, avant
de mettre l’émetteur sous/hors-tension ; à défaut un "pop" pourrait être audible.
18
Visite guidée - HT7
MIN MAX
LEVEL
POWER
ON
OFF
5
3
4
1
!5$)/
,/7 -)$ ()'(
"!44%29,%6%,
5
/&& /.
2
&
#
#
)
$
#
#
2
(
4
FRANÇAIS
19
Paramétrage et utilisation du système UM1
1. Pour que le système UM1 fonctionne correctement, il faut que le récepteur et l'émetteur soi-
ent réglés sur le même canal. Retirez l'emballage (gardez-le au cas où l'appareil nécessiterait une
réparation) et vérifiez que l'émetteur et le récepteur sont réglés sur le même canal. Dans le cas
contraire, contactez votre revendeur.
2a. Si vous alimentez l'UM1 par pile 9 Volts, appuyez légèrement sur la trappe de la pile (sur le
devant de l'UM1, sur le mot “Open”) et relevez la trappe pour accéder à la pile. Vous remarquez
que le couvercle de la trappe est articulé pour ne pas être retiré du boîtier du récepteur. Insérez
une pile de 9 Volts en respectant la polarité. Avertissement : Le fait d'inverser la polarité peut
endommager irrémédiablement le récepteur. Mettez le récepteur sous tension via l'interrupteur
d'alimentation et réglez l'afficheur sur la fonction “BATTERY. Le témoin vert “HIGH” s'allume si la
pile est suffisamment puissante. Lorsque vous avez vérifié l'état de la pile, mettez le récepteur
hors tension via l'interrupteur.
2b. Si vous utilisez l'adaptateur Samson AC300R optionnel ou l'alimentation 12 Volts de votre
caméra pour le récepteur UM1, reliez-le ou reliez-la au connecteur d'alimentation de l'UM1. Sur
l'avant de l'UM1, appuyez légèrement sur le couvercle de la trappe de la pile (sur le mot “Open”)
et relevez-le (vous remarquer qu'il est articulé et ne peut se retirer du boîtier du récepteur).
Vérifiez que l'interrupteur est bien en position “Off (récepteur hors tension).
3a. Si votre système CT7 est fourni avec un émetteur de ceinture, appuyez sur les deux côtés
du couvercle du compartiment de la pile pour louvrir. Le couvercle reste solidaire de l’émetteur
et ne peut pas être détaché. Le clapet doit être manipulé avec précaution pour ne pas endom-
mager les charnières.
3b. Si votre système se compose d'un émetteur main HT7, dévissez la section inférieure du
microphone en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis faites la glisser.
4. Placez une pile alcaline neuve de 9 volts dans le compartiment de lémetteur en vous assur-
ant de respecter les polarités indiquées. Si vous utilisez un émetteur de poche CT7L ou CT7G,
refermez doucement l’ouverture du compartiment en la poussant vers le haut jusqu’à entendre
le clic. Si vous utilisez un émetteur à main HT7, replacez la partie inférieure du micro en la faisant
glisser, puis revissez-la. Quelque soit l’émetteur que vous utilisez, attendez d’avoir installé tout le
système avant de le mettre sous tension.
5. Faites ensuite la connexion physique entre la sortie du récepteur UM1 et l'entrée audio de
votre caméra vidéo, de votre amplificateur ou de votre console de mixage (vérifiez bien la posi-
tion du sélecteur de niveau de sortie afin de ne faire saturer le signal). En temps normal, placez-le
en position “-30” si vous connectez un signal de niveau micro à l'UM1 et en position “-20” ou “-10”
si vous connectez un signal de niveau ligne. Vous pouvez, si nécessaire, utiliser simultanément la
sortie symétrique et la sortie asymétrique. Ne mettez pas encore votre amplificateur ou console
de mixage sous tension.
6. Mettez l'UM1 sous tension et refermez la trappe de la pile.
7. Etirez les deux antennes A et “B de l'UM1 et placez-les à la verticale.
8. Mettez sous tension l'émetteur CT7 ou HT7 ; le témoin vert s'allume si la pile est suffisamment
puissante. A e moment-là, le témoin orange A ou “B” en face avant de l'UM1 s'allume (en fonc-
tion de l'antenne qui reçoit le signal le plus puissant).
9. Placez le sélecteur de fonction de l'afficheur de l'UM1 sur “RF. Un ou plusieurs segments de
l'afficheur de l'UM1 doivent s'allumer. Si le segment “HIGH” s'allume, cela signifie que l'UM1
reçoit un signal RF de puissance optimale et qu'il est placé et positionné correctement. Si c'est
le segment “LOW” qui s'allume (indiquant un signal RF relativement faible), déplacez l'UM1 ou
changez l'orientation de l'une ou des deux antennes.
FRANÇAIS
10. Si vous désirez écouter la transmission au casque, connectez un casque de baladeur standard
30 Ohms à la prise casque de l'UM1 et réglez le niveau de cette prise casque via le potentiomètre
prévu à cet effet.
11. Mettez l'amplificateur et le mélangeur sous tension mais laissez leur niveau au minimum.
Placez ensuite l'interrupteur Audio sur "On" pour activer la transmission de l'émetteur. Si vous
utilisez l'émetteur HT7 ou si vous utilisez l'émetteur CT7 avec un microphone cravate ou serre-
tête, parlez ou chantez dans le micro à niveau normal tout en relevant progressivement le volume
de l'amplificateur ou de la console de mixage jusqu'au niveau désiré. Si vous utilisez un émetteur
CT7 auquel vous avez relié un instrument, jouez de votre instrument à niveau normal tout en rel-
evant progressivement le volume de l'amplificateur ou de la console de mixage jusqu'au niveau
désiré. Si vous utilisez un émetteur de ceinture CT7 équipé d'un microphone cravate, la qualité
sonore dépend en grande partie de la bonne position du microphone. Nous vous conseillons
de le placer aussi près que possible de votre bouche (voir illustration). Veillez toutefois à ne pas
le placer directement dans l'axe de votre bouche pour ne pas donner de coloration trop nasale
au son ni à placer de vêtement entre votre bouche et le micro. N'oubliez pas que les micros
omnidirectionnels (qui captent le signal dans toutes les
directions) sont plus enclins aux problèmes de Larsen que
les micros unidirectionnels (cardioïdes ou supercardioïdes).
Pour éviter tout risque d'accrochage, éloignez le plus pos-
sible le microphone des enceintes. Si cela est impossible,
servez-vous d'un égaliseur pour atténuer les fréquences
aiguës et médiums incriminées.
12. Si vous entendez de la distorsion au volume désiré,
commencez par vérifier si le témoin rouge “Peak” de l'UM1
est allumé. S'il ne l'est pas, vérifiez le bon réglage du gain
de votre système audio (consultez le manuel d'utilisation
de votre amplificateur et/ou de votre mélangeur). Si le
témoin rouge “Peak” s'allume voici quelques mesures à
prendre :
Si vous utilisez un émetteur HT7, tournez lentement le
potentiomètre de niveau d'entrée microphone vers la gauche (vers la position “Min”) à l'aide du
tournevis en plastique fourni jusqu'à ce que la distorsion disparaisse.
Si vous utilisez un émetteur CT7 relié à un microphone cravate ou serre-tête, son gain a été
optimisé en usine pour le modèle de microphone utilisé. Vous n'avez donc aucun réglage à faire.
Dans ce cas, la distorsion provient sans doute de la trop grande proximité du microphone et de
la bouche. Essayez par conséquent d'éloigner légèrement le microphone. Si le problème per-
siste, tournez le potentiomètre de gain de l'CT7 légèrement vers la gauche à l'aide du tournevis
en plastique fourni jusqu'à ce que la distorsion disparaisse.
Si vous utilisez un émetteur CT7 relié à un instrument comme une guitare électrique ou basse,
faites baisser le niveau de sortie de l'instrument jusqu'à ce que la distorsion disparaisse. Vous
pouvez également tourner le potentiomètre de niveau Level de l'CT7 lentement vers la gauche
à l'aide du tournevis en plastique fourni jusqu'à ce que la distorsion disparaisse.
20
Paramétrage et utilisation du système UM1
FRANÇAIS
21
Paramétrage et utilisation du système UM1
13. Inversement, si le signal est faible et le bruit de fond est élevé au niveau désiré, vérifiez le bon
réglage du gain de votre système audio (consultez le manuel d'utilisation de vos appareils). Si le
problème persiste, voici quelques mesures à prendre :
Si vous utilisez un émetteur HT7, tournez le potentiomètre de gain Level de l'émetteur progres-
sivement vers la droite (vers la position “Max”) à l'aide du tournevis en plastique fourni jusqu'à ce
que le signal atteigne un niveau acceptable.
Si vous utilisez un émetteur CT7 relié à un microphone cravate ou serre-tête, son gain a été opti-
misé en usine pour le modèle de microphone utilisé. Aucun réglage n'est donc nécessaire. Le
problème est probablement dû à la trop grande distance séparant le microphone et la bouche.
Rapprochez donc le microphone. Si le problème persiste, tournez le potentiomètre Level de
l'CT7 lentement vers la droite à l'aide du tournevis en plastique fourni jusqu'à ce que le signal
atteigne un niveau acceptable.
Si vous utilisez un émetteur CT7 relié à un instrument comme une guitare électrique ou une
basse, relevez le niveau de sortie de l'instrument jusqu'à ce que vous entendiez un signal de
qualité. Vous pouvez également tourner le potentiomètre Level de l'CT7 progressivement vers la
droite à l'aide du tournevis en plastique jusqu'à ce que le signal atteigne un niveau acceptable.
14. Amenez le niveau de l'amplificateur/mélangeur à zéro puis mettez l'émetteur hors ten-
sion tout en laissant l'UM1 activé. Ramenez le mélangeur/amplificateur à son niveau précédent.
Lorsque l'émetteur est éteint, la sortie du récepteur doit être totalement silencieuse. Si elle l'est,
passez directement à l'étape suivante. Dans le cas contraire (si vous entendez du bruit), il faut
peut-être ajuster le réglage de squelch de l'UM1 situé au niveau de la trappe à pile. Lorsque le
squelch est réglé au minimum, l'UM1 offre toujours une portée maximale sans perte de signal.
Néanmoins, selon l'environnement dans lequel le système est utilisé, il peut être nécessaire
de réduire légèrement la portée pour supprimer les bruits de bande ou les interférences qui
se produisent lors de la mise hors tension de l'émetteur. Il suffit pour cela de tourner le poten-
tiomètre de squelch totalement vers la gauche à l'aide du tournevis fourni (vers la position "Min"),
puis de le ramener progressivement vers la droite jusqu'à ce que le bruit disparaisse. Si vous
n'entendez pas de bruit sur quelque position que ce soit, laissez le potentiomètre totalement sur
la gauche en position "Min" (pour pouvoir disposer de la plus grande portée offerte).
15. Lorsque vous réglez l'UM1 pour la première fois dans un nouvel environnement, il est con-
seillé de tester le bon fonctionnement du système en tous les points du site. Pour cela, mettez
l'émetteur et le récepteur sous tension. Si vous utilisez une caméra vidéo, fixez l'UM1 à l'un des
flancs de la caméra à l'aide de l'attache velcro. Sinon, placez l'UM1 dans la position dans laquelle
il doit être utilisé. Vérifiez que les transmissions de l'émetteur ne sont pas coupées, puis, tout en
parlant, chantant ou jouant de votre instrument, déplacez-vous sur la totalité de la zone à couvrir.
Pendant ce temps, il faut que l'un des deux témoins orange "A" ou "B" de l'UM1 reste en perma-
nence éclairé, même lors du basculement éventuel d'une antenne de réception à l'autre. Veillez
toujours à réduire au minimum la distance qui sépare l'émetteur du récepteur à toujours con-
server une "ligne de mire" entre les deux (autrement dit, il faut que la personne portant l'émetteur
puisse toujours voir celle qui porte le récepteur). Réduisez au minimum les distances entre
l'émetteur et le récepteur pour que le signal reçu de tous les points de transmission indiqués soit
toujours le plus fort possible.
Si, malgré tout, les problèmes subsistent, veuillez contacter votre revendeur Samson.
DEUTSCHE
Einleitung / System-Merkmales
22
Wir wollen Ihnen zum Erwerb des kleinen Samson UM1 Diversity Empfänger, Teil unserer ang-
esehenen UHF-Serie One Wireless System, gratulieren. Obwohl dieses Produkt auf einfache
Handhabung ausgelegt ist, empfehlen wir Ihnen, sich diese Anleitung vor Inbetriebnahme
zunächst sorgfältig und vollständig durchzulesen, damit Sie alle Eigenschaften dieses Gerätes ver-
stehen, um es optimal nutzen zu können.
Drahtlose Übertragungssysteme bestehen aus mindestens zwei Komponenten, nämlich einem
Sender und einem Empfänger, die beide auf den gleichen Kanal (d.h die gleiche Sende- und
Empfangsfrequenz) eingestellt sein müssen, um ordnungsgemäß zu funktionieren.* Das von
Ihnen erworbene Samson UM1-System arbeitet in einem Frequenzbereich von 801 bis 805 MHz
und beinhaltet einen UM1 Mikro Diversity Empfänger und einen der drei Sender der Concert 77:
einen CT7(L)-Sender (welcher sich mit einem Ansteck- oder Headset-Mikrofon einsetzen läßt);
einen CT7(G)-Sender (zur Verbindung mit Instrumenten); oder einen HT7-Sender, der in ein draht-
loses Handmikrofon integriert ist (erhältlich mit einer Reihe gängiger Mikrofonkapseln).
Das UM1-System ist insbesondere für die fachmännischen Tonaufnahmen zur Begleitung
Ihres Films oder Ihrer Auftritte entwickelt worden. Die Benutzung eines Handmikrofon- oder
Ansteckmikrofonsenders verhindert die Aufnahme ungewünschter Hintergrundgeräusche, wie
z.B solche verursacht durch eine laufende Videokamera oder durch den Kameramann oder das
Videoteam. Der UM1-Empfänger ist äußerst klein und leichtgewichtig, so daß er mit Hilfe des
Velcro-Kabels an jeder Videokamera einfach anzuschließen ist, und direkt durch das 12-Volt-
Stromkabel der Kamera versorgt werden kann, falls erhältlich.
In diesem Handbuch finden Sie eine ausführliche Beschreibung der Eigenschaften des UM1-
Systems, eine Übersicht über alle Komponenten, schrittweise Anweisungen zu Aufstellung und
Betrieb des Systems durch Diagramme und Tabellen, sowie technische Daten.
Informationen zu den Garantieleistungen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder Kundendienst.
* Die zu Ihrem System gehörenden Sende- und Empfängereinheiten wurden werkseitig auf den glei-
chen Kanal eingestellt. Sechs verfügbare Kanäle und die entsprechenden UHF-Frequenzen ist auf Seite
24 dieses Handbuches aufgelistet.
System-Merkmale
Das Samson UM1-System, für die direkten oder verschobenen Tonanwendungen entwickelt,
erbringt höchste Leistungen und löst mögliche Probleme durch die Benutzung einer besseren
Technologie der drahtlosen Übertragungssysteme. Die Hauptmerkmale sind folgende:
Sechs verschiedene in der UHF-Bandbreite verfügbaren Kanäle, die für verschiedensar-
tige Anwendungen vorgesehen sind. Das bedeutet, daß Sie mehrere UM1-Systeme ohne
Interferenzen (jedes auf einen anderen Kanal eingestellt) gleichzeitig benutzen können.
Entwickelt für die videographische Benutzung, das UM1-System ist besonders einfach zu bedi-
enen, indem es einen „tragbaren“ UHF-Empfänger mit einem von Ihnen aus den Samson-Series
One ausgewählten Handmikrofon- oder am Gürtel zu befestigenden Sender besitzt.
642 646
DEUTSCHE
System-Merkmale
23
Die Benutzung des Velcro-Kabels ermöglicht Ihnen den kompakten und leichgewichtigen UM1-
Empfänger an jeder Videokamera einfach anzuschließen und ihn mit12-Volt-Strom von der
Kamera zu versorgen (falls erhältlich), so daß er einfach in einer Reise- oder befestigten Anlage
einzubauen ist.
Der UM1 Diversity Empfänger ist mit einem Paar einstellbaren Antennen versehen und besitzt
einen unsymmetrierten und symmetrierten Ausgang (mit einem dreistufigen Ausgangspegel-
Schalter), sowie einen Kopfhörer-Ausgang mit Pegelregler, der jederzeit verstellbar ist.
Der UM1 Diversity Empfänger ist mit einem Paar einstellbaren Antennen versehen und besitzt
einen unsymmetrierten und symmetrierten Ausgang (mit einem dreistufigen Ausgangspegel-
Schalter), sowie einen Kopfhörer-Ausgang mit Pegelregler, der jederzeit verstellbar ist.
Die True Diversity Technologie erhöht die Übertragungsweite (100 m) und vermindert mögliche
Interferenzen durch die automatische Umschaltung zwischen zwei Empfängern.
Eingebautes Compander-Geräuschunterdrückungssystem zur Erhaltung eines kristall-klaren
Klangs mit auf einem Minimum reduzierten Hintergrundgeräusch und Rauschen.
Der Sender kann ohne Knackgeräusch stummgeschaltet werden. Das Audio-Signal wird dabei
abgeschaltet, während das Trägersignal weiterhin eingeschaltet ist.
• Der CT7 bietet eine Mini-XLR-Buchse für den Anschluss an das Samson GC5P3 Kabel mit stan
dard 1/4” Stecker (für die Verwendung mit Instrumenten wie E-Gitarre oder E-Bass) oder für den
Anschluss verschiedener, beliebter Headsets und Lavalier-Mikrofone, inklusive:
Samson QE headset**
Samson QV headset
Samson QV10e headset
Samson HS5P3 headset
Samson HM40P Wind Instrument Mic
Samson LM5P3 lavalier
Samson QL5 lavalier
Audio-Technica MT-350 lavalier
Audio-Technica AT-831 lavalier
Applied Micrphone Technology Roaming One (Mikrofon für Blasinstrumente)
Sony ECM-44 lavalier
• Der handgehaltene HT7 Mikrofon-Sender ist entweder mit der Samson Q7 Neodymium
Dynamikmikrofonkapsel oder der Samson C05 Condenser Mikrofonkapsel erhältlich.
* Normale Benutzungszeit. Die aktuelle Lebensdauer der Batterie im UM1 kann durch die jeweilige
Benutzung der Kopfbügelmikrofone und die Übertragungsweite, sowie des Eingangssignals des
Kopfbügelmikrofons schwanken.
DEUTSCHE
1. A/B Empfänger-LEDs - Wenn ein Signal empfangen
wird, leuchtet eine dieser beiden LEDs orange auf und
zeigt Ihnen so an, welche der beiden Empfänger A
(links) oder B (rechts) gerade verwendet wird. Der UM1
prüft das Eingangssignal beider Antennen kontinui-
erlich und wählt automatisch das stärkere und damit
klarere Empfangssignal aus. Diese Microprocessor True-
Diversity-Schaltung arbeitet vollständig lautlos, erhöht
jedoch die Gesamtreichweite und verhindert zuverlässig
Interferenzen und Phasenauslöschungen.
2. Aussteuerungsanzeige - Diese aus drei bunten
Kontrollampen bestehende LED-Kette arbeitet
wie eine Aussteuerungsanzeige, die entweder die
Batterieleistung oder die Stärke des empfangenen
RF-Signals anzeigt. Diese Anzeige kann auch komplett
desaktiviert werden, um die Batterielebensdauer zu ver-
längern. Weitere Informationen erhalten Sie unter Nr 15
auf der nachfolgenden Seite.
3. Peak-LED - Diese LED leuchtet rot auf, sobald
das Ausgangssignal des UM1 an seinen Grenzwert
angelangt ist (dieser Moment ist erreicht, wenn das
Signal am Rand der Verzerrung ist). Wenn Sie die LED
während der Bedienung aufleuchten sehen, ent-
fernen Sie etwas das Mikrofon, oder vermindern Sie
den Ausgangspegel Ihres Instrumentes oder Senders.
Weitere Informationen erhalten Sie unter der Überschrift
„Aufbau und Betrieb des UM1“auf Seite 29 dieses Handbuches.
4. Netzschalter - Benutzen Sie diesen Schalter, um den UM1 ein- und auszuschalten.
5. SQL-(„Squelch“)-Regler - Dieser Regler bestimmt den maximalen Empfangsbereich des
UM1 vor dem Abschneiden des Audiosignals. Obwohl Sie den Regler mit Hilfe des beiliegenden
Plastikschraubdrehers einstellen können, empfehlen wir Ihnen, die werkseitige Einstellung bei-
zubehalten. Weitere Informationen erhalten Sie unter der Überschrift „Aufbau und Betrieb des
UM1“auf Seite 29 dieses Handbuches.
6. Batteriefach - Legen Sie eine normale 9-Volt-Batterie ein, wobei Sie auf die Polaritäten der
Batterie (+ und -) achten müssen. Obwohl Sie wiederaufladbare Batterien (NiCad-Akkus) ver-
wenden können, reduziert deren Verwendung die maximale Betriebszeit auf nicht mehr als vier
Stunden. WARNUNG: Legen Sie die Batterien niemals umgekehrt in das Fach ein, da ansonsten
der UM1 beschädigt werden könnte, und Ihre Garantie erlischt.
7. Plastikschraubdreher - Dieser Schraubdreher wurde speziell für die Einstellung des SQL-
Reglers (s. Nr 4 ) vorgesehen. Weitere Informationen erhalten Sie unter „Aufbau und Betrieb des
UM1“ auf Seite 29 dieses Handbuches.
8. Antennen (A und B) - Die Antennen haben einen Drehradius von 360°, um eine optimale
Aufstellung zu ermöglichen. Bei normalem Betrieb sollten die beiden Antennen senkrecht
aufgestellt werden. Beide Antennen lassen sich zum Transport des UM1 einschieben. Weitere
Informationen erhalten Sie unter „Aufbau und Betrieb des UM1“ auf Seite 29 dieses Handbuches.
9. DC-Eingang - Dieser Anschluß erlaubt Gleichstrom von 6-13 Volt von Ihrer Videokamera zu
erhalten (+ - Inneres; - - Äußeres). Schließen Sie auf Wahl den Samson AC300R Adapter an diesen
Eingang an, um eine aufladbare 9-Volt NiCad-Batterie wieder aufzuladen.
24
Bedienelemente - UM1
SAMSON
SAMSON
MAX
MIN
POWER ON
SQ LEVEL
UHF MICRO DIVERSITY RECEIVER B
A
LOW MID HIGH PEAK
800MHz
2
3 1
5
7
4
6
1
+
-
600HMz
DEUTSCHE
10. Ausgang (unsymmetriert)* - Benutzen Sie
diesen 3,5 mm Mini-Anschluß (1 KOhm max.),
wenn Sie den UM1 mit Audiogeräten, die einen
Pegel von -10 dBu (Consumer-Pegel) benötigen,
verbinden möchten.
11. Audio-Ausgangspegelregler - Dieser
Regler stellt den Audio-Ausgangspegel des sym-
metrierten und unsymmetrierten Ausgangs (s.
Nr 10 und Nr 14) auf -30 dBm (Mikrofonpegel), -20 dBm oder -10 dBm (Line-Pegel) ein. Weitere
Informationen erhalten Sie unter „Aufbau und Betrieb des UM1“ auf Seite 29 dieses Handbuchs.
12. Lautstärkeregler - Diese Taste regelt den Pegel des Audiosignals, das dem Kopfhörer-
Ausgang zugesendet wird (s. unter Nr 13).
13. Kopfhörer-Ausgang - Verbinden Sie
einen Stereo-Kopfhörer mit diesem 3,5 mm
Mini-Anschluß, um das vom UM1 ausge-
hende Signal zu empfangen. Wir empfehlen
die Benutzung von 30 Ohm-Kopfhörer. Der
Pegel des Kopfhörersignals kann mit Hilfe des
Pegelreglers (s. unter Nr 12) eingestellt werden.
Der maximaler Ausgangwert ist 240 mW @ 30 Ohm.
14. Ausgang (symmetriert)* - Benutzen Sie diesen elektronisch unsymmetrierten Mini-XLR-
Anschluß, wenn Sie den UM1 mit einer fachlichen (+4dBu) Audio-Ausstattung verbinden. Die
Impedanz beträgt 600 Ohm. Die Belegung der Stifte ist wie folgt: Pin 1 Erde, Pin 2 Plus-Pol und Pin
3 Minus-Pol.
15. Aussteuerungsanzeigetaste - Diese Taste besitzt drei Einstellungsmöglichkeiten, die die
Funktion der auf der Vorderseite befindlichen Aussteuerungsanzeige bestimmt (s. unter Nr
2 der vorherigen Seite). Durch die linke „RF“-Einstellung zeigt die Aussteuerungsanzeige die
Stärke des empfangenen RF-Signals an. Durch die mittlere „BATTERY“-Einstellung zeigt sie die
Batterieleistung an, indem sie angibt, ob die Batteriestärke niedrig „low“ (rot), mittelmäßig „mid“
(gelb) oder hoch „high“ (grün) ist. (Bemerkung: Wenn die rote („low“) Anzeige leuchtet, schwächt
die Leistung ab, und die Batterie muß ausgewechselt werden.) Die rechte „OFF“-Einstellung
schaltet die gesamte Aussteuerungsanzeige aus und verlängert somit die Batterieleistung.
* Falls notwendig, können Sie den unsymmetrierten und symmetrierten Ausgang gleichzeitig benut-
zen.
Frequenzzuordnung der Empfangskanäle
25
Bedienelemente - UM1
30 20 10
LEVELOUT UNBAL
DC INPUT
109 118
PHONES LEVEL
O
U
T
P
U
T
B
A
L
A
N
C
E
D
METER
RF OFF
12
13
14
15
BATT.
#HANNEL
5
5
5
5
5
5
&REQUENCIES
-(Z
-(Z
-(Z
-(Z
-(Z
-(Z
#HANNEL
%
%
%
%
&REQUENCIES
-(Z
-(Z
-(Z
-(Z
DEUTSCHE
1: Audioeingang - Schließen Sie hier die Signalquelle an. Der CT7L wird entweder mit
Kopfbügel- oder Ansteckmikrofon ausgeliefert, welches über den Mini-XLR-Anschluß mit dem
Sender verbunden wird. Der CT7 ist entweder mit einem Lavalier- oder Headset-Mikrofon oder
einem 1/4” Kabel (Anschluss via Mini-XLR-Stecker) ausgestattet.
2: Power / Battery LED - Diese LED blinkt einmal beim Einschalten des CT7 und leuchtet kon-
stant rot, wenn weniger als 2 Stunden Batteriespannung nutzbar sind, um Sie dadurch zum
Wechseln der Batterie aufzufordern. Um mangelhafte Audio-Klangtreue (oder einen Totalausfall
des CT7) zu vermeiden, sollten Sie die Batterie sofort durch eine neue ersetzen, sobald diese LED
rot leuchtet.
3: Audio On/Off-Schalter - Wenn dieser Schalter in der Stellung „On“ steht, wird das Audiosignal
gesendet. Steht der Schalter dagegen in der Einstellung „Off, so wird das Signal nicht übertra-
gen. Da jedoch das Trägersignal auch in der „Off“-Stellung gesendet wird, werden beim Ein- und
Ausschalten keine Nebengeräusche hörbar. Beachten Sie, daß bei Ausschalten dieses Schalters
nicht der Sender selbst abgeschaltet wird; der Schalter dient lediglich dazu, das Audiosignal
vorübergehend stummzuschalten. Wenn Sie den Sender für längere Zeit nicht benutzen wollen,
verwenden Sie zum Abschalten den Power-Schalter (8).
4: Clip - Befestigen Sie mit Hilfe dieses Clips den Sender an Ihrem Gürtel. Sie können den Clip
nach Belieben einstellen, wenn Sie zuvor die Schraube in der Mitte des Clips lockern. Sie können
den Clip auch entfernen, wenn Sie diese Schraube ganz lösen.
5: Batteriedeckel-Öffnung - Um den CT7 Batteriedeckel zu öffnen, drücken Sie beide Seiten des
Deckels ein und ziehen diesen zurück.
6: Antenne - Diese fest installierte Sende-Antenne sollte bei nor-
malem Betrieb völlig ausgefahren sein. Weitere Informationen
erhalten Sie unter der Überschrift „“ in dieser Anleitung.
26
Bedienelemente - CT7
1
4
23
5
5
6
DEUTSCHE
27
Bedienelemente - CT7
11
9
10
7
8
7: Audio Input Level-Regler (Trimpot) – Dieser Eingangsempfindlichkeits-Regler wurde
werkseitig auf einen optimalen Pegel für das spezielle Lavalier-Mikrofon, Headset oder für
den optimalen Instrumentenpegel voreingestellt und sollte nicht manuell verändert werden.
Nötigenfalls können Sie jedoch mit dem mitgelieferten Plastik-Schraubenzieher (siehe Nr. 10
unten) den CT7 Eingangspegel erhöhen oder verringern. Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt “Einrichtung und Einsatz des Concert Series-Systems auf Seite 8 dieses Handbuchs.
8: Regler für den Eingangspegel - Dieser Eingangsempfindlichkeits-Regler wurde werkseitig
auf einen optimalen Pegel für das spezielle Lavalier-Mikrofon, Headset oder für den opti-
malen Instrumentenpegel voreingestellt und sollte nicht manuell verändert werden. für den
Instrumentenpegel (CT7G) eingestellt. Aus diesem Grund empfehlen wird, die Einstellung nicht
zu ändern. Falls eine Änderung des Pegels dennoch notwendig werden sollte, können Sie diese
mit Hilfe des beiliegenden Plastikschraubdrehers vornehmen. Weitere Informationen erhalten
Sie unter der Überschrift „“ in dieser Anleitung.
9: Batteriefach - Legen Sie hier eine normale 9-V-Batterie ein. Beachten Sie beim Einlegen die
Polarität der Batterie (+ und –). Sie können zwar wiederaufladbare Batterien (Akkus) verwen-
den, allerdings reduziert sich dann die maximale Betriebszeit auf nicht mehr als vier Stunden.
ACHTUNG: Legen Sie die Batterien niemals umgedreht in den Sender ein, da ansonsten der
CT7L/CT7G beschädigt werden könnte und Ihre Garantie erlischt.
10: Power-Schalter* - Schalten Sie den Sender mit diesem Schalter ein und aus. Wenn Sie
den Sender für längere Zeit nicht verwenden, schalten Sie den Schalter aus („Off“), um die
Lebensdauer der eingelegten Batterie zu verlängern.
11: Plastikschraubdreher - Speziell entwickelt für das Einstellen des CT7 Audio Input Level-
Reglers (siehe Nr. 8 oben) und/oder CR77 Squelch-Reglers (siehe Nr. 7 auf Seite 3). Weitere
Informationen erhalten Sie unter der Überschrift „“ in dieser Anleitung.
* Vergewissern Sie sich, daß das Audiosignal an Ihrem Mischpult oder Verstärker stummgeschaltet ist,
bevor Sie den Sender abschalten, da ansonsten ein hörbares Knacken entsteht
DEUTSCHE
1: Audio On/Off-Schalter - Wenn dieser Schalter in der
Stellung „On“ steht, wird das Audiosignal gesendet. Steht
der Schalter dagegen in der Einstellung „Off, so wird das
Signal nicht übertragen. Da jedoch das Trägersignal auch
in der „Off“-Stellung gesendet wird, werden beim Ein- und
Ausschalten keine Nebengeräusche hörbar. Beachten Sie,
daß bei Ausschalten dieses Schalters nicht der Sender selbst
abgeschaltet wird; der Schalter dient lediglich dazu, das
Audiosignal vorübergehend stummzuschalten. Wenn Sie den
Sender für längere Zeit nicht benutzen wollen, verwenden
Sie zum Abschalten den Power-Schalter (3).
2: Batterieanzeige - Diese drei LEDs zeigen die relative
Leistungsfähigkeit der eingesetzten Batterie an. Ist die
Batterie voll aufgeladen, so leuchtet die grüne LED. Eine mit-
tlere Leistungsfähigkeit wird durch die gelbe LED signalisiert,
während eine fast vollständig entladene Batterie durch die
rote LED angezeigt wird. Sobald der Sender eingeschaltet
wird, leuchtet eine dieser LEDs. Wenn die rote LED leuchtet,
sollten Sie die Batterie austauschen.
3: Power-Schalter* - Schalten Sie den Sender mit diesem
Schalter ein und aus. Wenn Sie den Sender für längere Zeit
nicht verwenden, schalten Sie den Schalter aus („Off“), um
die Lebensdauer der eingelegten Batterie zu verlängern.
4: Regler für den Eingangspegel - Dieser Regler bestimmt
die Eingangsempfindlichkeit des Sendern und wurde
werksseitig optimal für die mitgelieferte Mikrofonkapsel eingestellt. Aus diesem Grund empfe-
hlen wird, die Einstellung nicht zu ändern. Falls eine Änderung des Pegels dennoch notwendig
werden sollte, können Sie diese mit Hilfe des beiliegenden Plastikschraubdrehers vornehmen.
Weitere Informationen erhalten Sie unter der Überschrift „“ in dieser Anleitung.
5: Batteriefach - Setzen Sie hier eine normale 9-V-Batterie ein. Beachten Sie beim Einlegen die
Polarität der Batterie (+ und –). Sie können zwar wiederaufladbare Batterien (Akkus) verwenden,
allerdings reduziert sich dann die maximale Betriebszeit auf nicht mehr als vier Stunden.
ACHTUNG: Legen Sie die Batterien niemals umgedreht in den Sender ein, da ansonsten der
CT7L/CT7G beschädigt werden könnte und Ihre Garantie erlischt.
* Vergewissern Sie sich, daß das Audiosignal an Ihrem Mischpult oder Verstärker stummgeschaltet ist,
bevor Sie den Sender abschalten, da ansonsten ein hörbares Knacken entsteht.
Sie benötigen nur ein paar Minuten, um das System Concert 77 betriebsbereit zu machen. Gehen
Sie wie folgt vor:
28
Bedienelemente - HT7
MIN MAX
LEVEL
POWER
ON
OFF
5
3
4
1
!5$)/
,/7 -)$ ()'(
"!44%29,%6%,
5
/&& /.
2
&
#
#
)
$
#
#
2
(
4
DEUTSCHE
29
Aufbau und Betrieb des UM1
Sie benötigen nur wenige Minuten, um das UM1 Übertragungssystem betriebsbereit zu machen:
1. Damit das System richtig arbeiten kann, ist es notwendig den Sender und Empfänger auf den
gleichen Kanal einzustellen. Entfernen Sie zunächst alle Verpackungsmaterialien (bewahren Sie
diese jedoch für den Fall auf, daß Sie sie noch einmal benötigen) und vergewissern Sie sich, daß
die Kanäle des UM1-Empfängers und CT7(L), CT7(G) oder HT7-Senders übereinstimmen. Falls
dies nicht der Fall sein sollte, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
2a. Wenn Sie eine 9-Volt-Batterie zur Stromversorgung des UM1 benutzen, drücken Sie leicht die
Batterieabdeckung nach unten (auf der Vorderseite des UM1, auf das Wort „OPEN“) and öffnen
Sie sie, um zum Batteriefach zu gelangen. Sie werden bemerken, daß die Abdeckung verangelt
ist und sie nicht vom Fach entfernt werden kann. Legen Sie eine 9-Volt-Batterie ein, beachten
Sie dabei die Polaritätsmarken. Warnung: Wenn die Batterie umgekehrt eingelegt wird, kann
der UM1 fortdauernd beschädigt werden. Stellen Sie den Power-Schalter auf „On“ und die Auss
teuerungsanzeigetaste auf „BATTERY“ ein. Die grüne „HIGH“-LED wird leuchten, falls die Batterie
genügend Leistung besitzt. Sobald Sie die Batteriestärke nachgeprüft haben, stellen Sie den
Power-Schalter wieder auf „Off.
2b. Wenn Sie den optional erhältlichen Samson AC300R-Adapter oder das 12-Volt-Netzkabel
Ihrer Videokamera zur Stromversorgung des UM1 benutzen, schließen Sie sie an die DC-
Eingangsbuchse des UM1. Drücken Sie leicht die Batterieabdeckung nach unten, die sich auf
der Vorderseite des UM1 befindet (auf das Wort „OPEN“) and öffnen Sie das Fach, wobei Sie
bemerken werden, daß die Abdeckung verangelt ist und sie nicht vom Fach entfernt werden
kann. Versichern Sie sich, daß der Netzschalter auf „Off“ eingestellt ist.
3a. Wenn Ihr System einen CT7 Gürtel-Sender enthält, drücken Sie beide Seiten des
Batteriedeckels ein und ziehen Sie den Deckel zurück, um die Batterieklappe zu öffnen. Diese ist
eingehängt und sollte nicht vom Sendergehäuse entfernt werden. Die Abdeckung ist mit einem
Scharnier versehen. Gehen Sie vorsichtig vor, um das Scharnier nicht abzubrechen.
3b. Wenn Ihr System ein HT7-Handmikrofon verwendet, schrauben Sie den unteren Teil des
Mikrofons gegen den Uhrzeigersinn auf, und ziehen Sie ihn dann ab.
4.Setzen Sie eine neue 9-V-Batterie in das Batteriefach. Beachten Sie dabei die Polaritätsmarken.
Falls Sie einen der Sender CT7L oder CT7G verwenden, klappen Sie die Batterieabdeckung wie-
der zu und schließen Sie sie mit leichtem Druck. Falls Sie den Sender HT7 verwenden, setzen Sie
den unteren Teil des Mikrofons wieder auf und schrauben Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. Lassen
Sie den Sender zunächst abgeschaltet.
5. Verbinden Sie nun mit Hilfe der jeweiligen Kabel den Ausgang Ihres UM1-Empfängers mit
dem Audio-Eingang Ihrer Videokamera, Ihrem Audioverstärker oder Mischpult, indem Sie darauf
achten den Audio-Ausgangspegel so einzustellen, daß das Signal stark genug aber nicht verzerrt
ist. Normalerweise müßte er auf die „-30“-Position eingestellt sein, wenn ein Mikrofonpegel-
Eingang angeschlossen ist, und auf die „-20“ oder „-10“-Position, wenn ein Linepegel-Eingang
angeschlossen ist. Falls notwendig, können Sie auch den symmetrierten und unsymmetrierten
Ausgang gleichzeitig benutzen. Lassen Sie im Moment Ihren Verstärker (und/oder Mischpult)
ausgeschaltet.
6. Schalten Sie den UM1 ein („On“), und schließen Sie das Batteriefach.
7. Ziehen Sie die Antennen „A“ und „B“ des UM1 vollständig aus, und stellen Sie sie in die senkre-
chte Position.
8. Schalten Sie den CT7 oder HT7-Sender ein. Die grüne „HIGH“ Batteriestärke-LED wird leuchten,
wenn die Batterie über genügend Leistung verfügt. Nun wird entweder die orangefarbene „A
oder „B“ LED auf der Vorderseite des UM1 leuchten (dies hängt davon ab, welche Antenne das
stärkere Signal empfängt).
DEUTSCHE
9. Stellen Sie die UM1 Aussteuerungsanzeigetaste auf „RF“. Eine oder mehrere LEDs der UM1-
Aussteuerungsanzeige müssen aufleuchten. Wenn die „HIGH“-LED leuchtet, empfängt der UM1
ein in der Stärke optimales Signal und ist somit korrekt aufgestellt. Wenn das „LOW“-Signal
leuchtet (das deutet auf ein relativ schwaches RF-Signal), versuchen Sie den UM1 besser auf-
zustellen, oder verändern Sie die Position einer oder beider Antennen.
10. Wenn Sie Kopfhörer zum Empfang benutzen möchten, verbinden Sie einen normalen
Walkman“-30 Ohm- Kopfhörer mit dem UM1-Ausgang, und stellen Sie den Pegelregler auf den
gewünschten Pegel ein.
11. Schalten Sie Ihren Verstärker und/oder Mischpult ein, aber drehen Sie den Lautstärkeregler
auf sein Minimum. Versichern Sie sich nun, daß der Sender nicht stummgeschaltet ist, wenn Sie
den Audio-Schalter auf „On“ stellen. Wenn Sie den HT7-Sender benutzen oder den CT7-Sender
an einem Ansteck- oder Kopfbügelmikrofon angeschlossen, sprechen oder singen Sie in einer
normalen Lautstärke in das Mikrofon, während Sie langsam das Volumen Ihres Verstärkers/
Mischpultes erhöhen, bis der gewünschte Pegel erreicht ist. Wenn Sie den CT7-Sender benut-
zen, der an ein Instrument angeschlossen ist, spielen Sie in einer normalen Lautstärke, während
Sie langsam das Volumen Ihres Verstärkers/Mischpultes erhöhen, bis der gewünschte Pegel
erreicht ist. Wenn Sie einen CT7-Sender mit einem Ansteckmikrofon versehen benutzen,
werden Sie bemerken, daß eine korrekte Ansteckhaltung schlecht für die Klangqualität ist. Wir
empfehlen Ihnen deshalb es in der Art und Weise zu halten, wie rechts auf der Bildillustration
gezeigt: so nah wie möglich an den Mund, aber etwas zur Seite geneigt (um ein Näseln zu
verhindern) und nicht durch ein Kleidungsstück verdeckt. Merken Sie sich auch, daß Omni-
Mikrofone (solche, die Signale von überall her aufnehmen) mehr zu Feedback-Problemen
neigen als unidirektionale Mikrofone (Kardioide oder Hyperkardioide).
Im Allgemeinen können Sie Feedback-Probleme meiden, indem Sie ein
Mikrofon nicht in der Nähe eines PA-Lautsprechers benutzen (falls dies
unvermeidlich ist, versuchen Sie einen Equalizer zur Unterdrückung der
Hoch- und Mittelfrequenzen, die zu Feedback-“Squealing“ führen, zu
benutzen).
12. Wenn Sie eine Verzerrung bei der gewünschten Lautstärke
vernehmen, untersuchen Sie zunächst, ob die Peak-LED des UM1
aufleuchtet. Wenn sie nicht leuchtet, versichern Sie sich, daß die Gain-
Struktur Ihres Audio-Systems korrekt eingestellt ist (Lesen Sie die
Benutzerhandbücher Ihres Mischpultes und/oder Verstärkers für die Details). Wenn die rote
Peak-LED leuchtet, unternehmen Sie folgendes:
Wenn Sie einen HT7-Sender benutzen, verwenden Sie den Plastikschraubdreher, um den
Mikrofon-Eingangspegelregler (Dämpfer) langsam im Gegenuhrzeigersinn (entgegen der
„Min“-Position) bis zum Verschwinden der Verzerrung zu drehen.
Wenn Sie einen CT7-Sender mit einem angeschlossenen Ansteck- oder Kopfbügelmikrofon
benutzen, ist der Audio-Eingangspegelregler werkseitig auf den optimalen Pegel des benutz-
ten Ansteck- oder Headset-Modell eingestellt, so daß eine neue Einstellung nicht notwendig
ist. Jede Verzerrung kann deshalb nur vom Mikrofon herrühren, das zu nah an den Mund
gehalten wird; versuchen Sie es etwas zu entfernen. Falls das Problem auf diese Art und Weise
nicht gelöst wird, benutzen Sie den Plastikschraubdreher, um den Audio-Eingangspegelregler
(Dämpfer) desCT7 langsam im Gegenuhrzeigersinn zu drehen, bis die Verzerrung verschwin-
det.
13. Wenn Sie im Gegenteil ein schwaches Geräuschsignal im gewünschten Lautstärkepegel
hören, versichern Sie sich, daß die Gain-Struktur Ihres Audio-Systems korrekt eingestellt
ist (Lesen Sie die Benutzerhandbücher Ihres Mischpultes und/oder Verstärkers für die
Details). Falls das vom CT7 ausgehende Signal weiterhin schwach und/oder geräuschvoll ist,
unternehmen Sie folgendes:
30
Aufbau und Betrieb des UM1
DEUTSCHE
31
Aufbau und Betrieb des UM1
Wenn Sie einen HT7-Sender verwenden, benutzen Sie den Plastikschraubdreher, um den
Lautstärkeregler (Dämpfer) des Senders langsam im Uhrzeigersinn (entgegen der Max“-
Position) zu drehen, bis das Signal einen annehmbaren Pegel erreicht.
Wenn Sie einen mit einem Ansteck- oder Kopfbügelmikrofon versehenen CT7L-Sender verwen-
den, ist der Lautstärkeregler werkseitig auf den optimalen Pegel des benutzten Ansteck- oder
Headset-Modell eingestellt, so daß eine neue Einstellung nicht notwendig ist. Jede Schwäche
des Signals kann deshalb nur vom Mikrofon herrühren, das zu weit vom Mund entfernt
gehalten wird; versuchen Sie es etwas näher zu halten. Falls das Problem nicht gelöst wird,
benutzen Sie den Plastikschraubdreher, um den Lautstärkeregler (Dämpfer) des CT7L langsam
im Uhrzeigersinn zu drehen, bis ein annehmbarer Pegel erreicht wird.
Wenn Sie einen CT7-Sender mit einem Instrument, wie eine elektrische Gitarre oder
Baß-Gitarre benutzen, heben Sie den Ausgangspegel des Instrumentes an, bis ein gutes
Signal empfangen wird. Sie können auch den Plastikschraubdreher benutzen, um den
Lautstärkeregler (Dämpfer) des CT7 langsam im Uhrzeigersinn zu drehen, bis ein annehmbarer
Pegel erreicht wird.
14. Drehen Sie zeitweilig den Pegel Ihres Mischpult-/Verstärkersystems herunter, und schalten
Sie Ihren Sender aus, wobei Sie den UM1 eingeschaltet lassen. Stellen Sie dann den urspüngli-
chen Pegel Ihres Mischpults/Verstärkers wieder ein. Mit dem ausgeschalteten Sender sollte der
Empfängerausgang völlig still sein - falls dies der Fall ist, überspringen Sie das nachfolgende,
und lesen Sie den nächsten Schritt. Falls dies nicht der Fall ist (d.h. Sie hören Geräusche), werden
Sie möglicherweise den UM1 SQ (Squelch)-Regler im Batteriefach einstellen müssen. Wenn der
SQ-Regler auf seinem Minimum eingestellt ist, arbeitet das UM1-System in dem maximalen
Bereich ohne Verluste. Es kann jedoch je nach Umgebung, in die der UM1 benutzt wird, not-
wendig sein, den Bereich zu reduzieren, um Bandgeräusche zu entfernen, wenn der Sender
ausgeschaltet ist. Benutzen Sie dafür den mitgelieferten Schraubdreher, um den SQ-Regler
komplett nach links zu drehen (auf die „Min“-Position), um ihn dann langsam im Uhrzeigersinn
bis zum Verschwinden des Geräusches zurückzudrehen. Falls in keiner Position ein Geräusch zu
hören ist, lassen Sie den Regler in der „Min“-Position (um so über den größtmöglichen Bereich
zu verfügen).
15. Wenn Sie zum ersten Mal das UM1-System in einer neuen Umgebung aufbauen, ist es oft
eine gute Idee einen kleinen Rundgang zur Sicherung der Übertragung im von Ihnen benutz-
ten Umfeld zu machen. Schalten Sie den Sender und UM1-Empfänger an. Wenn Sie eine
Videokamera verwenden, benutzen Sie das beigefügte Velcro-Kabel, um den UM1 seitlings an
der Kamera zu befestigen. Sie können aber auch den UM1 an jeder von Ihnen verwendeten
Seite befestigen. Gehen Sie nun mit dem stummgestellten Sender die von Ihnen gedeckte
Umgebung ab, während Sie sprechen, singen oder Ihr Instrument spielen. Sie werden dabei
bemerken, daß die orangefarbenen „A“ und „B“-LEDs des UM1 abwechselt aufleuchten, um
Ihnen immer anzuzeigen, welche Antenne das stärkere Signal empfängt. Die Regel bei der
Benutzung eines drahtlosen Ubertragungssystems, ist immer zu versuchen die Distanz zwischen
dem Sender und Empfänger so weit wie möglich zu verringern, sowie immer „Blickkontakt
zwischen ihnen zu bewahren (d.h. die Person, die den Sender benutzt, sollte den Empfänger
erblicken können).Versuchen Sie immer die Distanz zwischen dem Sender und Empfänger so
weit wie möglich zu verringern, so daß immer das stärkstmögliche Signal von jedem geplanten
Sendepunkt empfangen wird.
Wenn Sie die beschriebenen Schritte alle befolgt haben, und dennoch Probleme auftauchen,
wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst.
ESPAÑOL
Introducción / Características del sistemas
32
Muchas gracias por comprar el receptor de diversidad de micro Samson UM1—el cual forma
parte de nuestro reconocido sistema inalámbrico UHF Series One! Aunque este aparato ha sido
diseñado para ser muy sencillo de manejar, le recomendamos que pierda un poco de tiempo en
leer estas páginas para así dominar totalmente las funciones que hemos incluido en él.
Todos los sistemas inalámbricos están formados por al menos dos componentes básicos - un
transmisor y un receptor, los cuales deben ser sintonizados al mismo canal (es decir, la misma
frecuencia de radio) para que funcionen correctamente*. El sistema Samson UM1 que acaba de
adquirir actúa en el rango de frecuencia de los 801 - 805 MHz y está formado por un receptor
de diversidad de micro UM1 y uno de nuestros tres transmisores Series One: un transmisor de
petaca CT7 (para micros lavalier o montajes de tipo diadema); un transmisor de petaca CT7 (para
aplicaciones con instrumentos); o un transmisor de micro manual HT7 (disponible para una
amplia variedad de las cápsulas más populares).
El sistema UM1 ha sido diseñado especialmente para permitir la producción de pistas de audio
profesionales que vayan con grabaciones de vídeo o emisiones en directo. La utilización de un
transmisor de micro manual o un micro lavalier conectado a un transmisor de petaca aísla al
usuario de cualquier sonido de fondo no deseado como los del ruido de motor de la cámara de
vídeo o los ruidos de fondo producidos por el operador de la cámara o el personal ajeno. Dado
que el receptor UM1 es extremadamente pequeño y ligero, puede unirlo con facilidad a cualqui-
er cámara de vídeo usando la tira de velcro que se incluye, e incluso puede recibir su toma de
alimentación directamente de la propia fuente de alimentación de 12 voltios de la cámara, allí
donde es posible.
En este manual, encontrará una descripción totalmente detallada de las características de su
nuevo sistema UM1, así como un recorrido guiado a través de todos los componentes, instruc-
ciones paso-a-paso sobre los ajustes y el funcionamiento de su sistema, y todas las especifica-
ciones técnicas de la unidad. Si su UM1 fue adquirido en los Estados Unidos, encontrará también
una tarjeta de garantía incluida en el embalaje -- no olvide rellenarla y enviarla por correo! Esto
le permitirá recibir soporte técnico online y hará que podamos enviarle información actualizada
sobre otros productos Samson en el futuro. Si su UM1 fue adquirido fuera de los Estados Unidos,
contacte con su distribuidor local para saber sobre los detalles de la garantía.
NOTA ESPECIAL Contacte con su distribuidor local para que le facilite la información necesaria
acerca de las reparaciones.
* Su receptor y transmisor han sido prefijados de fábrica para utilizar el mismo canal. En la página 4
de este manual puede encontrar un listado de los seis canales disponibles y sus frecuencias UHF cor-
respondientes.
Características del sistema
Diseñado para ser utilizado tanto en directo como en aplicaciones de estudio, el sistema UM1
de Samson ofrece un alto rendimiento y una solución muy eficaz por su precio, utilizando la
tecnología más avanzada en cuanto a comunicaciones inalámbricas. Entre sus características
principales se incluyen:
Seis canales diferentes disponibles, todos ellos funcionando en el ancho de banda UHF menos
apretado, y todos diseñados para su uso simultáneo. Esto implica que puede utilizar varios
sistemas UM1 (cada uno de ellos sintonizado a un canal diferente) en el mismo lugar sin que se
produzcan interferencias.
Optimizado para ser usado en aplicaciones videográficas, el sistema UM1 es totalmente
personalizable, combinando un receptor de UHF de movimiento con su selección de trans-
misores de micro manual o de petaca Series One de Samson.
642
646
ESPAÑOL
Características del sistema
33
Utilizando la tira de velcro que se incluye, el compacto y ligero receptor UM1 puede ser sujeto
con suma facilidad a cualquier cámara de vídeo e incluso puede derivar una toma de red de
12 voltios desde la cámara (cuando es disponible), haciéndole muy sencillo el integrarla en
cualquier instalación de sistema de vídeo tanto fija como móvil.
El receptor UM1 de diversidad de micro incluye un par de antenas sintonizadas y ofrece salidas
tanto balanceadas como no balanceadas (con un interruptor de nivel de salida de tres posicio-
nes) y una salida de monitorización de auriculares con un control de nivel ajustable continu-
amente. El receptor incluye también un piloto LED de pico de audio, indicadores de receptor
duales y un medidor de fuerza RF.
Todos los componentes utilizan pilas de 9 voltios standard, con una duración de más de 12
horas, * y disponen de un medidor LED multicolor de tres segmentos de carga de la pila (que
en el UM1 también puede ser utilizado como un medidor de nivel RF), que le permiten saber
cuanta carga queda en la pila que está instalada.
La tecnología de diversidad real lleva al máximo el rango activo (hasta 300 pies) y reduce los
problemas potenciales de interferencias por medio de un cambio automático entre dos recep-
tores independientes.
Un sistema interno de compresión-expansión para reducción de ruidos para conseguir un
sonido totalmente claro con un ruido de fondo y siseo mínimo.
Los transmisores permiten una anulación o mute sin “petardeo, que desactivan la señal audio a
la vez que dejan activa la señal portadora.
El CT7 dispone de una toma mini XLR para la conexión al Samson GC5P3 con una clavija stan-
dard de 6,3 mm (para su uso con instrumentos de tipo guitarra eléctrica o bajo), o para la con-
exión a una amplia gama de famosos micrófonos de diadema o lavalier, incluyendo:
Samson QE headset**
Samson QV headset
Samson QV10e headset
Samson HS5P3 headset
Samson HM40P Wind Instrument Mic
Samson LM5P3 lavalier
Samson QL5 lavalier
Audio-Technica MT-350 lavalier
Audio-Technica AT-831 lavalier
Applied Microphone Technology Roaming One micrófono de instrumentos de viento
Sony ECM-44 lavalier
• El transmisor de micro manual HT7 está disponible tanto con la cápsuula de micrófono dinámi
co de neodimio Samson Q7, como con la cápsula de micro condensador Samson C05.
* Uso típico. La duración de la pila actual en el UM1 puede variar dependiendo del uso del medidor y
de los auriculares, así como del nivel de salida de los auriculares.
ESPAÑOL
1: Pilotos de antena A/B - Cuando se está recibiendo señal,
uno de estos pilotos se ilumina en naranja, indicando
que se está utilizando en ese momento bien la antena
A (izquierda) o la “B (derecha). El UM1 realiza un barrido
constantemente entre las dos y elige automáticamente
la que esté recibiendo la señal más potente y clara. Esta
activación de diversidad real es completamente inaudible
y permite aumentar de forma eficaz el rango global a la vez
que elimina virtualmente las interferencias potenciales y los
problemas de cancelación de fase.
2: Medidor - Este grupo de tres LEDs multicolores actúa
como un medidor, indicando tanto la carga de la pila como
la fuerza de la señal RF entrante. Este medidor también
puede ser desactivado al completo para ahorrar carga de
pila. Vea el punto #15 de la página siguiente para más infor-
mación.
3: LED de picos - Este piloto luminoso LED se ilumina en
rojo cuando la señal de salida del UM1 está en el límite de la
saturación (es decir, cuando está al borde de la distorsión).
Si ve que se ilumina este piloto durante la operación, aléjese
un poco con el micrófono o disminuya el nivel de salida de
su instrumento o transmisor. Para más información, vea la
sección titulada Ajuste y utilización del sistema UM1” en la
página 39 de este manual.
4: Interruptor de encendido - Utilice este interruptor para encender o apagar el UM1.
5: Control de nivel SQL (Squelch) - Este control determina el rango máximo del UM1 antes de
la desaparición de la señal audio. Aunque se puede ajustar utilizando el destornillador de plásti-
co que se incluye, debería dejarlo normalmente en su ajuste de fábrica. Para más información al
respecto vea Ajuste y utilización del sistema UM1” en la página 39 de este manual.
6: Receptáculo de la pila - Coloque aquí una pila alcalina de 9 voltios standard, asegurándose
de seguir las indicaciones de colocación de los polos positivo y negativo. Aunque se pueden usar
también pilas recargables de niquel-cadmio, estas no dan una corriente adecuada durante más
de cuatro horas. ATENCION: No coloque la pila al revés; el hacerlo puede producir daños graves
en el UM1 y anularía la garantía.
7: Destornillador de plástico - Diseñado especialmente para su uso en el ajuste del control
Squelch del UM1 (vea #4 anterior). Vea la sección de Ajuste y utilización del sistema UM1” en la
página 39 de este manual para más información.
8: Antenas (A y B) - Los puntos de montaje de antena permiten una rotación total para con-
seguir una colocación óptima de las mismas. En su funcionamiento normal ambas antenas
deberían estar colocadas en la posición vertical. Las dos antenas son telescópicas y pueden ser
recogidas dentro de si mismas para un mejor transporte del UM1. Vea la sección Ajuste y uti-
lización del sistema UM1” en la página 39 de este manual para una mayor información acerca de
la instalación y colocación de las antenas.
9: Entrada DC - Este conector acepta un voltaje DC de entrada de 6 - 13 voltios (conexión inte-
rior [punta( positivo, conexión exterior [lateral( masa) desde su cámara de vídeo, cuando esto es
disponible. Conecte el adaptador de corriente opcional Samson AC300R aquí para cargar una
pila de 9 voltios de Niquel-cadmio recargable.
34
Recorrido guiado: UM1
SAMSON
SAMSON
MAX
MIN
POWER ON
SQ LEVEL
UHF MICRO DIVERSITY RECEIVER B
A
LOW MID HIGH PEAK
800
MHz
2
31
5
7
4
6
1
+
-
600HMz
35
ESPAÑOL
1: Conector de entrada - Aquí se conecta la unidad de entrada. El CT7 viene con un micrófono
de diadema o un lavalier o con un cable con una clavija de 6,3 mm (conectado por medio de una
toma mini XLR).
2: Piloto Power / Battery - Este piloto parpadea una vez la primera vez que encienda el CT7
y quedará iluminado de forma continua en rojo cuando quede carga de pila para menos de 2
horas, indicándole que debe cambiarla lo antes posible. De cara a evitar problemas de fidelidad
de la señal (o el que el CT7 deje de funcionar completamente), trate siempre de sustituir la pila
por una nueva inmediatamente después de que este piloto se ilumine en rojo.
3: Interruptor on-off de audio - Cuando se coloca en la posición on” se transmite la señal
audio. Cuando se coloca en la posición off, la señal audio queda anulada. Dado que la señal
portadora sigue activa durante la anulación del audio, no se produce ningún “petardeo ni chas-
quido. Tenga en cuenta que el colocar en off este interruptor no hace que se apague el trans-
misor—simplemente es una forma de anular temporalmente la transmisión de la señal audio. Si
piensa no utilizar el transmisor durante un periodo de tiempo largo, apague el transmisor entero
utilizando el interruptor on-off de encendido (vea #8 en la página siguiente).
4: Clip o enganche de petaca - Utilice este enganche para sujetar el CT7L o CT7G a un petaca.
La posición del enganche puede ser girada hasta el punto deseado tras aflojar el tornillo central
o puede quitarlo totalmente soltando el citado tornillo.
5: Topes de la tapa de la pila - Empuje en ambos lados de la tapa de la pila y tire hacia fuera
para abrir la tapa de la pila del CT7.
6: Antena - Trate de extender completamente esta antena “ple-
gable de transmisión que está fija a la unidad para un correcto
funcionamiento. Vea la sección de Ajuste y utilización del sistema
UHF Concert 77” en la página 38 de este manual para más infor-
mación acerca de la colocación de las antenas.
36
Recorrido guiado - CT7
1
4
23
5
5
6
ESPAÑOL
37
Recorrido guiado - CT7
11
9
10
7
8
7: Control de nivel de entrada audio (mando de retoque) – Este control de sensibilidad de
entrada ha sido prefijado de fábrica para ofrecerle el nivel óptimo para el micro lavalier o de
diadema concreto o para conseguir el nivel de instrumento óptimo, por lo que le aconsejamos
que no lo reajuste manualmente. No obstante, si es necesario, puede usar el destornillador
de plástico incluido (vea el punto 10 siguiente) para aumentar o disminuir el nivel de entrada
del CT7. Para una mayor información, vea la sección “Configuración y uso del sistema Concert
Series” en la página 8 de este manual.
8: Control de nivel de entrada audio (ajuste giratorio) - Este control de sensibilidad de
entrada ha sido prefijado de fábrica para ofrecerle el nivel óptimo para el micro lavalier o de
diadema concreto o para conseguir el nivel de instrumento óptimo, por lo que le aconsejamos
que no lo reajuste manualmente Si, no obstante, fuese necesario puede utilizar el destornillador
de plástico incluido (vea #10 más abajo) para disminuir o aumentar el nivel de entrada del CT7L /
CT7G. Vea la sección de Ajuste y utilización del sistema UHF Concert 77” en la página 38 de este
manual para más información.
9: Receptáculo de la pila - Coloque aquí una pila alcalina de 9 voltios standard, asegurándose
de seguir las indicaciones de colocación de los polos positivo y negativo. Recomendamos las
pilas del tipo Duracell MN 1604. Aunque se pueden usar también pilas recargables de niquel-
cadmio, estas no dan una corriente adecuada durante más de cuatro horas. ATENCION: No
coloque la pila al revés; el hacerlo puede producir daños graves en el CT7L / CT7G y anularía la
garantía.
10: Interruptor on-off de encendido* - Utilice este interruptor para encender o apagar el
CT7L / CT7G (para mantener la pila durante más tiempo, asegúrese de dejar la unidad apagada
cuando no la utilice).
11: Destornillador de plástico - Diseñado especialmente para usarlo para el ajuste del control
de nivel de entrada audio del CT7 (vea el punto 8 anterior) y/o el control Squelch del CR77 (vea
el punto 7 de la página 3). Vea la sección de Ajuste y utilización del sistema UHF Concert 77” en
la página 38 de este manual para más información.
* Asegúrese de anular la señal audio en su mezclador o amplificador exterior antes de encender o
apagar el transmisor, o puede que se produzca algún chasquido audible.
ESPAÑOL
1: Interruptor on-off de audio - Cuando se ajusta a la
posición on”, la señal audio es transmitida. Cuando se coloca
en la posición off, la señal audio queda anulada. Dado que
la señal portadora sigue activa durante la anulación de la
otra, no se escuchará ningún petardeo o chasquido”. Tenga
en cuenta que al colocar este interruptor en off no apagará
la unidad—sencillamente es una forma de anular o dejar
en mute temporalmente la transmisión de la señal audio. Si
piensa no usar el transmisor durante un periodo de tiempo
largo, apague el transmisor por medio del interruptor on-off
de encendido (vea #3 siguiente).
2: Medidor de nivel de pila - Este grupo de tres pilotos LED
multicolor indican la carga relativa de la pila, marcando si la
pila instalada está con una carga baja (en rojo), media (ama-
rillo) o alta (verde). Siempre que el HT7 esté encendido estará
iluminado uno de estos pilotos (vea #3 siguiente). Cuando se
ilumina el indicador rojo de carga baja, el rendimiento RF se
va reduciendo y conviene que cambie la pila lo antes posible.
3: Interruptor on-off de encendido* - Utilice este inter-
ruptor para encender o apagar el HT7 (para mantener más
tiempo la carga de la pila, asegúrese de dejar este interruptor
en off cuando no utilice la unidad).
4: Control de nivel de entrada de micrófono (ajuste
giratorio) - Este control de sensibilidad de entrada ha sido
prefijado de fábrica para ofrecerle el mejor nivel posible para la cápsula de micro concreta que
venga con su sistema UM1 por lo que no le recomendamos que lo ajuste manualmente a otra
posición. No obstante, si fuese necesario, puede utilizar el destornillador de plástico que se
incluye para aumentar o disminuir el nivel de entrada. Vea la página 39 de este manual para más
información.
5: Receptáculo de la pila - Introduzca aquí una pila alcalina de 9 voltios standard, asegurán-
dose de colocar correctamente los polos positivo y negativo según las marcas. Si bien es posible
utilizar también pilas de niquel-cadmio recargables, tenga en cuenta que no ofrecen una cor-
riente a buen nivel durante más de cuatro horas.
ATENCION. Nunca introduzca la pila al revés; esto puede dañar el HT7 e invalidará la garantía.
* Asegúrese de anular la señal audio en su mezclador o amplificador exterior antes de encender o
apagar esta unidad, ya que en caso contrario puede que se produzca algún chasquido audible.
38
Recorrido guiado - HT7
MIN MAX
LEVEL
POWER
ON
OFF
5
3
4
1
!5$)/
,/7 -)$ ()'(
"!44%29,%6%,
5
/&& /.
2
&
#
#
)
$
#
#
2
(
4
ESPAÑOL
39
Ajuste y utilización de su sistema UM1
El procedimiento básico para el ajuste y utilización de su sistema inalámbrico UM1 solo le ocu-
pará unos pocos minutos:
1. Para que el sistema UM1 funcione correctamente, tanto el receptor como el emisor deberán
estar ajustados al mismo canal. Separe todas las partes del embalaje (y guárdelas por si fuese
necesaria cualquier reparación en el futuro) y asegúrese que el receptor UM1 y el transmisor
CT7(L), CT7(G) o HT7 que vienen dentro estén ajustados al mismo canal. Si los canales no coinci-
diesen, contacte con su distribuidor.
2a. Si está usando una pila de 9 voltios como toma de alimentación del UM1, empuje ligera-
mente hacia abajo sobre la muesca de la tapa de la pila (en la parte frontal del UM1, sobre la
indicación “Open”) y gire dicha tapa para poder acceder al compartimento de la pila. Tenga en
cuenta que esta tapa está fija con una especie de bisagra y que por tanto no se debe separar
de la carcasa del receptor. Introduzca una pila de 9 voltios, teniendo un especial cuidado con
las marcas de polaridad. Precaución: El invertir la polaridad de la pila puede producir daños
permanentes en su receptor. Coloque el interruptor de encendido en “On y ajuste la posición
del interruptor del medidor a “BATTERY. El piloto verde “HIGH” se iluminará si la pila está total-
mente cargada. Una vez que haya verificado la carga de la pila, vuelva a colocar el interruptor de
encendido de nuevo en “Off.
2b. SI está usando el adaptador opcional Samson AC300R o la fuente de alimentación de 12
voltios de su cámara de vídeo para darle corriente al UM1, conéctelos a la toma de entrada DC
del UM1. En la parte frontal de este receptor, empuje ligeramente hacia abajo sobre la muesca
de la tapa de la pila (en la parte frontal del UM1, sobre la indicación “Open”) y gire dicha tapa
para poder acceder al compartimento de la pila. Tenga en cuenta que esta tapa está fija con una
especie de bisagra y que por tanto no se debe separar de la carcasa del receptor. Asegúrese de
que el interruptor de encendido esté colocado en “Off.
3a.Si su sistema consta de un transmisor de petaca CT7, empuje en ambos lados de la tapa de
la pila y tire hacia fuera de ella para abrirla, pero tenga en cuenta que tiene un pequeño gozne
fijo para evitar que se separe de la carcasa del transmisor. Tenga cuidado cuando abra esta tapa
dado que puede dañar los goznes si utiliza demasiada fuerza.
3b. Si su sistema consta de un transmisor de micro manual HT7, desenrosque la sección inferior
del micro girándola hacia la izquierda y luego sepárela tirando hacia abajo.
4. Coloque en ambos casos una pila alcalina de 9 voltios nueva en el receptáculo de la pila del
transmisor, siguiendo las indicaciones de polaridad marcadas. Si está utilizando el transmisor
de petaca CT7L o CT7G, vuelva a colocar la tapa de la pila empujando hasta que oiga un click”.
Si utiliza el transmisor de micro UH1, vuelva a colocar la sección inferior del micro en su sitio
deslizándola hacia arriba y volviéndola a enroscar. Sea cual sea el transmisor que utilice, déjelo
aparte un momento.
5. Después, haga las conexiones físicas de cables entre la salida de su receptor UM1 y la entrada
audio de su cámara de vídeo o etapa de potencia o mezclador, poniendo un poco de cuidado
en ajustar el interruptor de nivel de salida audio de tal forma que la señal sea lo más fuerte
posible pero sin distorsión. Normalmente, debería ser ajustado a la posición “-30” cuando lo
tuviese conectado a una entrada con nivel de micro y a la posición “-20” o “-10” cuando lo tenga
conectado a una entrada con nivel de línea. Si fuese necesario, puede usar simultáneamente
tanto las salidas balanceadas como las no balanceadas. Deje su amplificador (y/o mezclador)
apagado en este momento.
6. Encienda el UM1 “On el interruptor de encendido y cierre la tapa de la pila.
7. Extienda tanto la antena A como la “B” del UM1 y colóquelas en posición vertical.
8. Encienda el transmisor CT7 o HT7; el piloto verde “HIGH” de carga de pila se iluminará si la
pila está suficientemente cargada. En este punto, se iluminará el piloto naranja A o “B” del panel
frontal del UM1 (dependiendo de cual sea la antena que esté recibiendo la señal más fuerte).
ESPAÑOL
9. Coloque el interruptor de medidor del UM1 a “RF. Se iluminarán un segmento o más en el
medidor del UM1; Si se ilumina el segmento “HIGH”, es que el UM1 estará recibiendo una señal
RF con una fuerza óptima y estará colocado correctamente. Si se ilumina el segmento “LOW”
(indicando una señal relativamente débil), pruebe a colocar el UM1 en otro sitio o cambiar la
posición de una antena o ambas.
10. Si quiere usar los auriculares para monitorizar la transmisión, conecte unos auriculares stan-
dard de 30 ohmnios de tipo Walkman” a la salida de auriculares del UM1 y ajuste el control de
nivel hasta que consiga el nivel de escucha que quiera.
11. Encienda el amplificador y/o mezclador que tenga conectado pero mantenga su volumen al
mínimo. Luego, asegúrese de que su transmisor no esté anulado o en mute ajustando el inter-
ruptor Audio correspondiente a “On. Si está utilizando el transmisor HT7 o si está utilizando el
transmisor CT7 con un micro de diadema o lavalier conectado, hable o cante en el micro a un
nivel de ejecución normal a la vez que va aumentando lentamente el volumen del amplificador/
mezclador hasta llegar al nivel que quiera. Si está utilizando el transmisor CT7 con un instrumen-
to conectado a él, toque en el instrumento a un nivel de ejecución normal a la vez que aumenta
el volumen en su amplificador/mezclador hasta llegar al nivel que quiera. Si está utilizando un
transmisor de petaca CT7 con un micro lavalier, tenga en cuenta que la correcta colocación del
micro lavalier resulta crítica para la calidad de sonido a conseguir. Recomendamos que lo sitúe
tal y como le mostramos en la ilustración de la derecha—tan cerca de sus labios como pueda
no centrado sino hacia un lado (para reducir al mínimo el efecto nasal)
y evitando que ninguna ropa interfiera. Tenga en cuenta también que
los micrófonos omnidireccionales (micros que captan la señal de todas
las direcciones) son más propensos a dar problemas de feedback o
realimentación que los unidireccionales (cardiodes o hipercardiodes);
por lo general, podrá evitar la realimentación teniendo cuidado de no
colocar ningún micrófono directamente delante de un altavoz PA (en
caso de que esto sea imposible, pruebe a utilizar un ecualizador para
atenuar esas frecuencias de rangos medio y alto que son las causantes
del pitido de realimentación).
12. Si escucha alguna distorsión al nivel de volumen elegido, primero compruebe si el piloto
“Peak rojo del UM1 está encendido o no. Si no lo estuviese, asegúrese de que la estructura
de ganancia de su sistema de audio haya sido ajustada correctamente (consulte el manual de
instrucciones de su mezclador y/o amplificador para ver los detalles). Si el piloto “Peak rojo estu-
viese encendido, haga lo siguiente:
• Si está usando un transmisor HT7, utilice el destornillador de plástico que se incluye para girar
el control de nivel de entrada de micrófono (ajuste) lentamente hacia la izquierda (hacia la
posición “Min”) hasta que desaparezca la distorsión.
• Si está utilizando un transmisor CT7 con un micro lavalier o de diadema conectado, su control
de nivel de entrada audio ha sido ya prefijado en fábrica para ofrecerle el mejor nivel de audio
para ese modelo de micro concreto que esté utilizando y por tanto debería realizar ningún
ajuste manual. Por esta razón, cualquier distorsión que se produzca simplemente será cuestión
de un micro colocado demasiado cerca de la boca; pruebe a alejarlo un poco. Si esto no arregla
el problema, utilice el destornillador que se incluye para disminuir el control de nivel de entra-
da audio (ajuste) del CT7 lentamente hacia la izquierda hasta que desaparezca la distorsión.
• Si está utilizando el transmisor CT7 con un instrumento como una guitarra o un bajo eléctrico,
disminuya el nivel de salida del instrumento hasta que desaparezca la distorsión. De forma
alternativa, puede utilizar el destornillador de plástico para disminuir el valor de control de
nivel (ajuste) del CT7 girando lentamente el mismo hacia la izquierda hasta que desaparezca la
distorsión.
40
Ajuste y utilización de su sistema UM1
ESPAÑOL
41
Ajuste y utilización de su sistema UM1
13. De forma opuesta, si escucha en la salida una señal ruidosa y débil al nivel de volumen que
haya elegido, asegúrese nuevamente que la estructura de ganancia de su sistema de sonido
haya sido fijado correctamente (consulte el manual de instrucciones de su mesa y/o amplifica-
dor para más detalles). Si todo esto estuviese bien y la señal que viene del UM1 siguiese siendo
débil y/o con ruidos, haga lo siguiente:
• Si está utilizando un transmisor HT7, utilice el pequeño destornillador de plástico para girar el
control de nivel (ajuste) del transmisor lentamente hacia la derecha (hacia la posición “Max”)
hasta que la señal quede a un nivel aceptable.
• Si está usando un transmisor CT7 con un micro lavalier o de diadema conectado, hay que
tener en cuenta que su control de nivel ha sido ya fijado previamente en fábrica para ofrecer
el mejor nivel posible para el micro concreto que se utilice, por lo que no debería ser necesario
hacer más ajustes. Cualquier debilidad en la señal debería ser motivada por tanto por una
colocación demasiado lejana de los labios del micro; pruebe a colocarlo más cerca. Si esto no
le soluciona nada, utilice el destornillador que se incluye para girar el control de nivel del CT7
lentamente hacia la derecha hasta que la señal quede a un nivel que considere aceptable.
• Si está utilizando un transmisor CT7 con un instrumento del tipo de guitarra o bajo eléctrico
conectado, aumente el nivel de salida del instrumento hasta conseguir una señal razonable.
De forma alternativa, puede utilizar también el destornillador para girar el control de nivel
(ajuste) del CT7 lentamente hacia la derecha hasta hacer que la señal llegue a un nivel acept-
able.
14. Disminuya al mínimo temporalmente el nivel de su sistema mezclador/amplificador y
apague su transmisor, dejando el UM1 encendido. Después vuelva a colocar el nivel ajustado
previamente en su amplificador/mezclador. Con el transmisor apagado, el receptor debería
estar totalmente en silencio—si es así, pase al punto siguiente. Si no ocurriese esto (es decir, si
escucha algún tipo de ruido), deberá ajustar el control SQ (Squelch) del UM1, que está situado
en el compartimento de la pila. Cuando este control está en su ajuste mínimo, el sistema UM1
siempre permite un rango máximo sin cortes ni caídas; no obstante, dependiendo del entorno
concreto en el que utilice su sistema, puede que tenga que reducir este rango algo para elimi-
nar el ruido de banda que aparece cuando el transmisor está apagado. Para hacerlo, utilice el
destornillador que se incluye para girar el control SQ completamente a la izquierda (hasta la
posición “Min”), y luego vaya subiendo lentamente la posición a la derecha hasta que el ruido
desaparezca. En caso de que no se produjese ningún ruido en ninguna posición, deje este con-
trol en su posición “Min de más a la izquierda (para tener el mayor rango posible).
15. Cuando ajuste su sistema UM1 por primera vez en un entorno nuevo, siempre resulta una
buena idea dar una vuelta por el lugar para asegurarse de la cobertura que tiene en toda la
zona de ejecución. De acuerdo a ello, encienda tanto el transmisor como el receptor UM1. Si
está utilizando una cámara de vídeo, utilice la tira de velcro que se incluye para sujetar el UM1
a un lateral de la cámara. Si no, sitúe físicamente el UM1 en la posición en la que lo vaya a usar.
Luego, con el transmisor activo (es decir sin anulación o mute), vaya andando por toda la zona
que deba cubrir mientras habla, canta o toca su instrumento. Mientras lo hace, irá viendo que
los pilotos A y “B” del receptor UM1 se irán encendiendo y apagando en diversas ocasiones,
mostrándole siempre cual de las antenas recibe la señal más fuerte de las dos. La regla de oro
para cualquier sistema de sonido inalámbrico es la de intentar reducir al mínimo la distancia
entre el transmisor y el receptor mientras sea posible y también tratar de conseguir una “línea
de visión recta entre los dos. Trate siempre de reducir al mínimo la distancia entre el transmisor
y el receptor para conseguir recibir la señal más potente posible desde cualquier punto de
transmisión.
Si ha seguido todas las instrucciones y pasos anteriores y experimenta cualquier tipo de dificul-
tades con la unidad, contacte con su distribuidor local.
System Features
42
Appendix A: CT7 Multipin Wiring Guide and Chart
SWITCHCRAFT TA3F
1 2 3 4
41
MANUFACTURER MODEL PIN 1 PIN 2 PIN 3
SAMSON QL5 SHIELD WHITE JUMP to PIN 2
SAMSON LM5 SHIELD RED WHITE
SAMSON QV10e SHIELD RED 5.6K WHITE
to PIN3
SAMSON QE SHIELD RED JUMP TO PIN 2
SAMSON QV SHIELD RED JUMP TO PIN 2
SAMSON HS5P3 RED WHITE SHIELD
SAMSON HM40P3 SHIELD RED WHITE
470 pf to 470 pf to
PIN 3 PIN 3
AUDIO TECHNICA AT831 YELLOW x 2 RED x 2 JUMP TO PIN 2
SHIELD
AUDIO TECHNICA MT350 SHIELD WHITE JUMP TO PIN 2
SONY ECM44 SHIELD/ RED JUMP TO PIN 2
WHITE
GUITAR SHIELD N/C AUDIO
PIN INFORMATION SWITCHCRAFT GROUND +Vdc AUDIO
TA3F
Procedure for wiring CT7L connector: Unscrew rubber boot 1 and pass wire
through 1 and 2. Solder wire to 3 after removing from 4 (use chart above).
Reinsert 3 to 4 with attached wire (3 is keyed to fit 4). Plug 2 into 3 again (2 is
keyed to 3) and crimp wire. Rescrew rubber boot 1 to 4.
Guided Tour - Front Panel
43
42
Specifications
System Specifications:
Channels 6
Frequency Type F3
Modulation Type FM
Noise Reduction Type Compander/Expander
Distance 300 feet
Transmitter (HT7, CT7):
Oscillation Type Direct PLL
Pre-emphasis 50 Msec
Antenna
HT7 Integral Antenna
CT7 1/4 Wave Length Wire (Pig Tail)
Input (CT7) TB3M Switchcraft Connector
Maximum Input Level 3 V p-p
Battery Duracell MN1604 9-volt alkaline
Operating Temperature -20° C / 55° C
Switches / Controls Power ON/OFF, Audio ON/OFF
HT7 Mic Level Volume
CT7 Audio Level
Display (LED) Battery Low/Mid/High (corresponds to <5.3 V / 5.3 - 7 V / >7V)
Operating Voltage 9 Volts +20% / -40%
Current Consumption 47 mA
RF Power 10 mW
Frequency Stability ±20 kHz
Spurious Ratio 2.5 nW
Deviation 20 kHz (16.5 kHz - 23.5 kHz)
T.H.D. (Overall) 0.5% (3% max) (@AF 1 kHz, RF 46 dBu)
AF Frequency Response 50 Hz - 15 kHz (±3 dB overall)
Battery life 12 hoursl
Receiver (UM1):
Oscillation Type Crystal Controlled
Receiving Method Single Super Heterodyne / True Diversity
De-emphasis 50 Msec
IF Frequency 10.7 MHz
Local Frequency 70 MHz Range (79 - 79.5 MHz)
Antenna 1/4 Wavelength Rod
In/Out 5.5 DC Inlet, Balanced Output (Switchcraft TA3F mini-XLR),
Unbalanced Output (3.5 mm phone jack), Headphone Output (3.5 mm phone jack)
Display (LED) Receiver A/B (Orange), Peak (Red), RF Level / Battery Strength (3 pc)
Peak LED lighting point AF output level approx. +4 dB
Controls Audio Level swtitch, Squelch volume,
Headphone volume, Meter function switch
Operating Temperature 0° C / 55° C
Operating Voltage AC adapter DC 6 - 13 Volts, 9 volts battery
Current Consumption >60 mA (no signal, all LEDs off)
Receiving Frequency Range 801 - 805 MHz
Squelch Sensitivity 17 dBMv ±4 dB
T.H.D. (Overall) 1% Max (@AF 1 kHz, RF 56 dBuv)
Dynamic Range 95 dB (w/IHF-A Filter)
AF Frequency Response 50 Hz - 15 kHz (±3 dB overall)
Audio Output Level 0 dBv ±2 dB (Maximum +9 dBV ±3 dB @ 3% THD)
Audio Output Impedance 1 k Ohms max. (Unbalanced), 600 Ohms (Balanced)
Headphone Output Impedance 32 Ohms
Battery life 12 hours typical
ˉˇ˅ˁˆˊˈˀˉˇˈˁˊˈ˃ˠ˛̍
Industry Canada
SAMSON Samson echnologies Corp T .575 Underhill Blvd., Syosset, NY, 11791(516)364-2244(516)364-3888
Declaration of Conformity
Signed on behalf of the manufacturer:
Name:
Title:
Signed on behalf of the representative:
Name:
Title:
Address:
Address:
Date of issue:
Equipment:
Model #:
Class:
Manufacturer:
Address:
This is to certify that the aforementioned equipment fully conforms to the protection requirements
of the following EC Council Directives:
Directives Applicable Standards T itle
SAMSON TECHNOLOGIES CORPORATION
575 Underhill Boulevard, Syosset, New York 11791 USA
89/336/EEC
73/23/EEC Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements EN60065:1998
EN301 489-9 V1.3.1
(2002-08)
Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM);
Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and
services;
Part 9: Specific conditions for wireless microphones, similar Radio
Frequency (RF) audio link equipment, cordless audio and in-ear
monitoring devices
6/10/2005
Wireless True Diversity Receiver
UM1, CT7, HT7
Samson Concert 77
Douglas Bryant
President
Samson Technologies Corp.
45 Gilpin Avenue
Hauppauge, New York 11788-8816
Phone: 1-800-3-SAMSON (1-800-372-6766)
Fax: 631-784-2201
www.samsontech.com
NF02862-1.0

Navigation menu