Sam Ash Music UM1 Wireless Microphone Receiver User Manual UM1
Sam Ash Music Corporation Wireless Microphone Receiver UM1
UM1 User Manual rev1
MICRO DIVERSITY WIRELESS SYSTEM FOR VIDEO Owners Manual samsontech.com Copyright 2005 - 2007, Samson Technologies Corp. Printed May, 2007 v1.1 Samson Technologies Corp. 45 Gilpin Avenue Hauppauge, New York 11788-8816 Phone: 1-800-3-SAMSON (1-800-372-6766) Fax: 631-784-2201 www.samsontech.com ENGLISH Introduction / System Features . . . . . . System Features . . . . . . . . . . . . . . . . Guided Tour - UM1 . . . . . . . . . . . . . . Guided Tour - CT7 . . . . . . . . . . . . . . . Guided Tour - HT7 . . . . . . . . . . . . . . . Setting Up and Using Your UM1 System . FRANĂAIS Introduction / CaractĂŠristiques du systèmes . CaractĂŠristiques du système . . . . . . . . . . . Visite guidĂŠe - UM1 . . . . . . . . . . . . . . . . . Visite guidĂŠe - UM1 . . . . . . . . . . . . . . . . . Visite guidĂŠe - CT7 . . . . . . . . . . . . . . . . . Visite guidĂŠe - HT7 . . . . . . . . . . . . . . . . . ParamĂŠtrage et utilisation du système UM1 . .12 .12 .14 .15 .16 .18 .19 DEUTSCHE Einleitung / System-Merkmales System-Merkmale . . . . . . . . . Bedienelemente - UM1 . . . . . Bedienelemente - CT7 . . . . . . Bedienelemente - HT7 . . . . . . Aufbau und Betrieb des UM1 . .22 .22 .24 .26 .28 .29 ESPAĂOL IntroducciĂłn / CaracterĂsticas del sistemas . CaracterĂsticas del sistema . . . . . . . . . . . Recorrido guiado: UM1 . . . . . . . . . . . . . Recorrido guiado - CT7 . . . . . . . . . . . . . Recorrido guiado - HT7 . . . . . . . . . . . . . Ajuste y utilizaciĂłn de su sistema UM1 . . . .32 .33 .34 .36 .38 .39 Appendix A: CT7 Multipin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Wiring Guide and Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 ENGLISH Introduction / System Features Congratulations on purchasing the Samson UM1 micro diversity receiverâpart of our renowned UHF Series One Wireless System! Although this product is designed for easy operation, we suggest you first take some time to go through these pages so you can fully understand how weâve implemented a number of unique features. Every wireless system consists of at least two componentsâa transmitter and a receiver, both of which must be tuned to the same channel (that is, the same radio frequency) in order to operate correctly.* The Samson UM1 system you have purchased operates in the 801 - 805 MHz frequency 642-646 range and contains a UM1 micro diversity receiver and one of three Concert 77 transmitters: a CT7(L) belt-pack transmitter (for lavalier microphone or headset applications); a CT7(G) belt-pack transmitter (for instrument applications); or a HT7 hand-held microphone transmitter (available in a wide variety of popular capsules). The UM1 system is specially designed to enable the production of professional audio tracks to accompany your video shoot or live broadcast. The use of a handheld mic transmitter or lavalier microphone connected to a beltpack transmitter effectively isolates the performer from unwanted ambient sounds such as video camera motor noise or room sounds made by the camera operator or video crew. Because the UM1 receiver is extremely small and lightweight, it can be attached easily to any video camera using the supplied strip of velcro, and can even be powered directly by the cameraâs own 12-volt power supply, if available. In this manual, youâll find a more detailed description of the features of the UM1 system, as well as a guided tour through all components, step-by-step instructions for setting up your system, wiring diagrams and tables, and full specifications. If your UM1 system was purchased in the United States, youâll also find a warranty card enclosedâdonât forget to fill it out and mail it! This will enable you to receive online technical support and will allow us to send you updated information about this and other Samson products in the future. If your UM1 system was purchased outside of the U. S., contact your local distributor for warranty details. SPECIAL NOTE for U.S. purchasers: Should your UM1 system ever require servicing, a Return Authorization number (RA) is necessary. Without this number, the unit will not be accepted. If your UM1 system was purchased in the United States, please call Samson at 1-800-372-6766 for a Return Authorization number prior to shipping your unit. If possible, return the unit in its original carton and packing materials. If your UM1 system was purchased outside of the U. S., contact your local distributor for servicing information. * Your receiver and transmitter have been factory preset to utilize the same channel. A listing of the six available channels and their corresponding UHF frequencies can be found on page 4 of this manual. System Features Designed for use in both live sound and sound contracting applications, the Samson UM1 system provides a high performance, cost effective solution, utilizing state-of-the-art technology in wireless communications. Main features include: ⢠Six different available channels, all operating in the less crowded UHF bandwidth, and all designed for simultaneous use. This means that you can use multiple UM1 systems (each tuned to a different channel) in the same location without interference. System Features ⢠Using the supplied velcro strip, the compact, lightweight UM1 receiver can be easily attached to any video camera and can even derive 12 volt power from the camera (if available), making it easy to integrate into any traveling or fixed installation video system. ⢠The UM1 micro diversity receiver includes a pair of tuned antennas and provides both balanced and unbalanced outputs (with a three-position output level switch) and a headphone monitor output with continuously adjustable level control. The receiver also includes an audio peak LED, dual receiver indicators, and an RF strength meter. ⢠All components use standard 9-volt batteries, with battery life of more than 12 hours,* and feature a convenient three-segment multicolor Battery Strength LED meter (which in the UM1 can also be used as an RF level meter), allowing you to monitor the remaining power in the installed battery. ⢠True Diversity technology maximizes active range (up to 300 feet) and reduces potential interference problems through automatic switching between two independent receivers. ⢠Built-in companding noise reduction in all components for crystal-clear sound with minimized background noise and hiss. ⢠Transmitters provide âpoplessâ muting, which turns off the audio signal while leaving the carrier signal on. ⢠Incredibly compact CT7 belt-pack transmitters are extremely lightweight (less than 4 ounces with a 9-volt battery installed). The CT7 provides a Switchcraft TB3M mini-XLR jack for connection to a variety of popular headsets and lavalier microphones, including: Samson QE headset** Samson QV headset Samson QV10e headset Samson HS5P3 headset Samson HM40P Wind Instrument Mic Samson LM5P3 lavalier Samson QL5 lavalier Audio-Technica MT-350 lavalier Audio-Technica AT-831 lavalier Applied Microphone Technology Roaming One wind instrument microphone Sony ECM-44 lavalier ⢠The HT7 hand-held microphone transmitter is available with either the Samson Q7 Neodymium dynamic microphone capsule, or the Samson C05 Condenser microphone capsule. * Typical usage. Actual battery life in the UM1 may vary depending upon headphone and metering usage and headphone output level. ENGLISH ⢠Optimized for use in videography applications, the UM1 system is highly customizable, combining a UHF âwalkaroundâ receiver with your choice of Samson Concert 77 beltpack or handheld microphone transmitters. ENGLISH Guided Tour - UM1 1 2 1 UHF MICRO DIVERSITY RECEIVER LOW MID HIGH PEAK 600HMz 800MHz SAMSON 4 5 SQ LEVEL 7 2: Meter - This set of three multicolor LEDs acts as a meter, indicating either battery power or the strength of the incoming RF signal. This meter can also be disabled altogether to conserve battery power. See #15 on the next page for more information. MAX POWER ON 6 MIN 1: A/B Receiver LEDs - When signal is being received, one of these will be lit orange, showing you whether the (left) âAâ or (right) âBâ receiver is currently being used. The UM1 constantly scans its two antennas and automatically selects whichever is receiving the strongest, clearest signal. This True Diversity switching is completely inaudible, but it effectively increases overall range while virtually eliminating potential interference and phase cancellation problems. SAMSON 3: Peak LED - This LED lights red when output signal from the UM1 is at the onset of clipping (that is, when it is on the verge of being distorted). If you see this light during operation, move the microphone further away or lower the output level of your instrument or transmitter. For more information, see the section entitled âSetting Up and Using the UM1 Systemâ on page 9 in this manual. 4: Power switch - Use this to turn the UM1 power on and off. 5: SQ (Squelch) Level control - This control determines the maximum range of the UM1 before audio signal dropout. Although it can be adjusted using the supplied plastic screwdriver, it should normally be left at its factory setting. See the âSetting Up and Using the UM1 Systemâ section on page 9 in this manual for more information. 6: Battery holder - Insert a standard 9-volt alkaline battery here, being sure to observe the plus and minus polarity markings shown. We recommend the Duracell MN 1604 type battery. Although rechargeable Ni-Cad batteries can be used, they do not supply adequate current for more than four hours. WARNING: Do not insert the battery backwards; doing so can cause severe damage to the UM1 and will void your warranty. 7: Plastic screwdriver - Specially designed for use in adjusting the UM1 Squelch Level control (see #4 above). See the âSetting Up and Using the UM1 Systemâ section on page 9 in this manual for more information. 8: Antennas (A and B) - The antenna mountings allow full rotation for optimum placement. In normal operation, both antennas should be placed in a vertical position. Both antennas can be folded inward for convenience when transporting the UM1. See the âSetting Up and Using the UM1â section on page 9 in this manual for more information. 5 ENGLISH Guided Tour - CT7 1: Input connector - The input device is connected here. The CT7 is supplied with either a lavalier or headset microphone or 1/4" jack cable (connected via a mini-XLR jack). 2: Power / Battery LED - This LED flashes once when the CT7 is first turned on and lights steadily red when there are less than 2 hours of battery power remaining, indicating that the battery needs to be changed. In order to avoid compromising audio fidelity (or having the CT7 stop working completely), you should always replace the battery with a fresh one immediately whenever this LED lights red. 3: Audio on-off switch - When set to the âonâ position, audio signal is transmitted. When set to the âoffâ position, the audio signal is muted. Because the carrier signal remains during muting, no âpopâ or âthudâ will be heard. Note that turning this off does not turn off the transmitter powerâit is simply a way to temporarily mute the transmission of audio signal. If you donât plan on using the transmitter for extended periods, turn off the transmitter power by using the power on-off switch (see #8 on the next page). 4: Belt clip - Use this clip to fasten the CT7 to a belt. 5: Battery cover release - Push in both sides of the battery cover and pull back to open the CT7 battery cover. 6: Antenna - This permanently attached transmitter âstiffâ antenna should be fully extended for normal operations. See the âSetting Up and Using the Concert Series Systemâ section on page 9 in this manual for more information about antenna positioning. Guided Tour - CT7 ENGLISH 10 11 7: Attenuation switch - The CT7 transmitter features a signal Attenuation switch that is used to select the input level of â0dBâ or â-15dBâ. This Attenuation switch has been factory preset to â0dBâ providing the optimum level for most microphone and instrument input signals. If you are using a microphone or instrument with a high output signal, first try to adjust the Gain control as described in the following section. If you cannot attenuate the signal low enough using the Gain control, use the supplied plastic screwdriver (see #8 below) to turn the rotary Attenuation switch to the counter-clockwise position setting the CT7 to â-15dBâ level. 8: Audio Input Level control (trimpot) - This input sensitivity control has been factory preset to provide optimum level for the particular lavalier, headset or for optimum instrument level, so we recommend that this not be adjusted manually. If necessary, however, you can use the supplied plastic screwdriver (see #10 below) to raise or lower the CT7 input level. See the âSetting Up and Using the Concert Series Systemâ section on page 9 in this manual for more information. 9: Battery holder - Insert a standard 9-volt alkaline battery here, being sure to observe the plus and minus polarity markings shown. We recommend the Duracell MN 1604 type battery. Although rechargeable Ni-Cad batteries can be used, they do not supply adequate current for more than four hours. WARNING: Do not insert the battery backwards; doing so can cause severe damage to the CT7 and will void your warranty. 10: Power on-off switch* - Use this to turn the CT7 on or off (to conserve battery power, be sure to leave it off when not in use). 11: Plastic screwdriver - Specially designed for use in adjusting the CT7 Audio Input Level control (see #8 above) and/or CR77 Squelch control (see #7 on page 3). See the âSetting Up and Using the Concert Series Systemâ section on page 9 in this manual for more information. * Be sure to mute the audio signal at your external mixer or amplifier before turning transmitter power on or off, or an audible pop may result. # )$ ##2(4 !5$)/ /&& /. ,/7 -)$ ()'( "!44%29 ,%6%, ENGLISH Guided Tour - HT7 5 1: Audio on-off switch - When set to the âonâ position, audio signal is transmitted. When set to the âoffâ position, the audio signal is muted. Because the carrier signal remains during muting, no âpopâ or âthudâ will be heard. Note that turning this off does not turn off the transmitter powerâit is simply a way to temporarily mute the transmission of audio signal. If you donât plan on using the transmitter for extended periods, turn off the transmitter power by using the power on-off switch (see #3 below). 2: Battery level meter - This set of three multicolor LEDs indicates relative battery power, indicating whether the installed battery is at low (red), mid (yellow) or high (green) strength. One of these will light whenever the HT7 is powered on (see #3 below). When the red âlowâ indicator lights, RF performance is degraded and the battery needs to be replaced. ON MIN MAX OFF POWER LEVEL 3: Power on-off switch* - Use this to turn the HT7 on or off (to conserve battery power, be sure to leave it off when not in use). 4: Microphone Input Level control (trimpot) - This input sensitivity control has been factory preset to provide optimum level for the particular microphone capsule provided with your Concert 77 system and so we recommend that this not be adjusted manually. If necessary, however, you can use the supplied plastic screwdriver to raise or lower the input level. See the âSetting Up and Using the Concert Series Systemâ section on page 9 in this manual for more information. 5: Battery holder - Insert a standard 9-volt alkaline battery here, being sure to observe the plus and minus polarity markings shown. We recommend the Duracell MN 1604 type battery. Although rechargeable Ni-Cad batteries can be used, they do not supply adequate current for more than four hours. WARNING: Do not insert the battery backwards; doing so can cause severe damage to the HT7 and will void your warranty. * Be sure to mute the audio signal at your external mixer or amplifier before turning transmitter power on or off, or an audible pop may result. 88 Setting Up and Using Your UM1 System 1. For the UM1 system to work correctly, both the receiver and transmitter must be set to the same channel. Remove all packing materials (save them in case of need for future service) and check to make sure that the supplied UM1 receiver and CT7 or HT7 transmitter are set to the same channel. If these channels do not match, contact your distributor or, if purchased in the United States, Samson Technical Support at 1-800-372-6766. 2a. If you are using a 9-volt battery to power the UM1, press gently down on the battery door release (on the front of the UM1, on the word âOpenâ) and swing the door open in order to access the battery compartment . Note that the door is hinged and is not intended to be removed from the receiver case. Insert a 9-volt battery, being careful to observe the polarity markings. Warning: Reversing the battery polarity may cause permanent damage to your receiver. Turn the power switch âOnâ and set the Meter switch to âBATTERY.â The green âHIGHâ meter LED will light if the battery is sufficiently strong. Once youâve verified battery strength, turn the power switch âOffâ again. 2b. If you are using the optional Samson AC300R adapter or your video cameraâs 12-volt power supply to power the UM1, connect it to the UM1 DC input jack. On the front of the UM1, press gently down on the battery door release (on the word âOpenâ) and swing the door open note that the door is hinged and is not intended to be removed from the receiver case). Make sure the power switch is set to âOff.â 3a. If your system contains a CT7 belt-pack transmitter, push in both sides of the battery cover and pull back to open the battery door, which is hinged and not intended to be removed from the transmitter case. Please use care when opening this door as undue force will destroy the hinge. 3b. If your system contains a HT7 handheld transmitter, unscrew the bottom section of the microphone by turning it counterclockwise and then slide it off. 4. Place a fresh 9-volt alkaline battery in the transmitter battery holder, taking care to observe the polarity markings. If you are using a CT7 belt-pack transmitter, gently replace the battery door by swinging it up and pressing until it clicks. If you are using a HT7 handheld transmitter, replace the bottom section of the microphone by sliding it on and then screwing it back on. Whichever transmitter you are using, leave it off for the moment. 5. Next, make the physical cable connection between the output of your UM1 receiver and the audio input of your video camera or audio amplifier or mixer, being careful to set the Audio Output Level switch so that the signal is strong but not distorting. Normally, it should be set to the â-30â position when connecting to a mic-level input and to the â-20â or â-10â position when connecting to a line-level input. If required, both the balanced and unbalanced outputs can be used simultaneously. Leave your amplifier (and/or mixer) off at this time. 6. Turn the power to the UM1 âOnâ and close the battery door. 7. Extend both âAâ and âBâ antennas from the UM1 and place both in a vertical position. 8. Turn on the power to the CT7 or H7 transmitter; the green âHIGHâ Battery strength LED will light if the battery is sufficiently strong. At this point, either the âAâ or âBâ orange LED on the front of the UM1 will light (depending upon which antenna is receiving the stronger signal). ENGLISH The basic procedure for setting up and using your UM1 Wireless System takes only a few minutes: ENGLISH Setting Up and Using Your UM1 System 9. Set the UM1 Meter switch to âRF.â One or more segments in the UM1 meter should light. If the âHIGHâ segment lights, the UM1 is receiving an optimally strong RF signal and is placed and positioned correctly. If the âLOWâ segment lights (indicating a relatively weak RF signal), try relocating the UM1 or changing the position of one or both of its antennas. 10. If you want to use headphones to monitor the transmission, connect a standard âWalkmanâtype 30 ohm headphone to the UM1 headphone output and adjust the Level control until the desired level is reached. 11. Turn on your connected amplifier and/or mixer but keep its volume all the way down. Next, make sure that your transmitter is unmuted by setting its Audio switch to âOn.â If you are using the CT7 transmitter or if you are using the CT7 transmitter with a connected lavalier microphone or headset, speak or sing into the mic at a normal performance level while slowly raising the volume of your amplifier/mixer until the desired level is reached. If you are using the CT7 transmitter with a connected instrument, play the instrument at normal performance level while slowly raising the volume of your amplifier/mixer until the desired level is reached. If you are using a CT7 beltpack transmitter equipped with a lavalier microphone, note that correct lavalier placement is critical to sound quality. We recommend that you place it as shown in the illustration on the rightâas close to your mouth as possible but off to one side (to minimize nasality) and unobstructed by clothing. Bear in mind also that omni microphones (mics which pick up signal from all directions) are more prone to feedback problems than unidirectional (cardioid or hypercardioid) ones; in general, you can avoid feedback by taking care not to use any microphone directly in front of a PA speaker (if this is unavoidable, try using an equalizer to attenuate those high- or mid-range frequencies which are causing the feedback âsquealingâ). 12. If you hear distortion at the desired volume level, first check to see whether the red âPeakâ LED on the UM1 is lit. If it is not, make sure that the gain structure of your audio system is correctly set (consult the owners manual of your mixer and/or amplifier for details). If the red âPeakâ LED is lit, do the following: ⢠If you are using a HT7 transmitter, use the supplied plastic screwdriver to turn its Microphone Input Level control (trimpot) slowly counterclockwise (towards the âMinâ position) until the distortion disappears. ⢠If you are using a CT7 transmitter with connected lavalier microphone or headset, its Audio Input Level control has been factory preset to provide optimum level for the particular lavalier or headset model being used and so no adjustment should be necessary. Any distortion present should therefore simply be a matter of the microphone being too close to the mouth; try moving it further away. If this does not solve the problem, use the supplied plastic screwdriver to turn the Audio Input Level control (trimpot) on the CT7 slowly counterclockwise until the distortion disappears. ⢠If you are using a CT7 transmitter with an instrument such as electric guitar or bass, lower the output level of the instrument until the distortion disappears. Alternatively, you can use the supplied plastic screwdriver to turn the Level control (trimpot) on the CT7 slowly counterclockwise until the distortion disappears. 10 10 Setting Up and Using Your UM1 System ⢠If you are using a HT7 transmitter, use the supplied plastic screwdriver to turn the Level control (trimpot) on the transmitter slowly clockwise (towards the âMaxâ position) until the signal reaches an acceptable level. ⢠If you are using a CT7 transmitter with connected lavalier microphone or headset, its Level control has been factory preset to provide optimum level for the particular lavalier or headset model being used and so no adjustment should be necessary. Any weakness of signal should therefore simply be a matter of the microphone being too far from the mouth; try moving it closer. If this does not solve the problem, use the supplied plastic screwdriver to turn the Level control (trimpot) on the CT7 slowly clockwise until the signal reaches an acceptable level. ⢠If you are using a CT7 transmitter with an instrument such as electric guitar or bass, raise the output level of the instrument until a good signal is achieved. Alternatively, you can use the supplied plastic screwdriver to turn the Level control (trimpot) on the CT7 slowly clockwise until the signal reaches an acceptable level. 14. Temporarily turn down the level of your mixer/amplifier system and turn off the power to your transmitter, leaving the UM1 on. Then restore the previously set level of your mixer/amplifier. With the transmitter off, the receiver output should be totally silentâif it is, skip ahead to the next step. If it isnât (that is, if you hear some noise), you may need to adjust the UM1 SQ (squelch) control, located in the battery compartment. When the SQ control is at its minimum setting, the UM1 system always provides maximum range without dropout; however, depending upon the particular environment your system is used in, you may need to reduce that range somewhat in order to eliminate band noise when the transmitter is turned off. To do so, use the provided screwdriver to rotate the SQ control completely counterclockwise (to the âMinâ position), then slowly turn it clockwise until the noise disappears. If no noise is present at any position, leave it at its fully counterclockwise âMinâ position (so as to have the greatest overall range available). 15. When first setting up the UM1 system in a new environment, itâs always a good idea to do a walkaround in order to make sure that coverage is provided for your entire performance area. Accordingly, turn on both the transmitter and UM1 receiver. If you are using a video camera, use the supplied velcro strip to attach the UM1 to the side of the camera. If not, physically place the UM1 in the position in which it will be used. Next, with the transmitter unmuted, walk through the entire area that will need to be covered while speaking, singing, or playing your instrument. As you do so, you will find that the orange âAâ and âBâ LEDs on the UM1 occasionally switch on or off, always showing you which antenna is receiving the stronger signal. The basic rule of thumb for all wireless audio systems is to always try to minimize the distance between transmitter and receiver as much as possible and also to try to maintain âline of sightâ between the two (that is, the person using the transmitter should be able to see the receiver). Always try to minimize the distance between transmitter and receiver as much as possible so that the strongest possible signal is received from all planned transmission points. If you have followed all the steps above and are experiencing difficulties, contact your local distributor or, if purchased in the United States, call Samson Technical Support (1-800-372-6766) between 9 AM and 5 PM EST. 11 11 ENGLISH 13. Conversely, if you hear a weak, noisy signal at the desired volume level, again make sure that the gain structure of your audio system is correctly set (consult the owners manual of your mixer and/or amplifier for details). If it is and the signal coming from the UM1 is still weak and/or noisy, do the following: Introduction / CaractĂŠristiques du systèmes Merci d'avoir fait confiance au rĂŠcepteur micro diversity Samson UM1 â ĂŠlĂŠment de notre cĂŠlèbre système sans fil UHF Series One ! Veuillez prendre quelques minutes pour lire ces quelques pages qui vous indiquent comment tirer le meilleur parti des nombreuses caractĂŠristiques de l'appareil. vav FRANĂAIS Chaque système sans fil est composĂŠ de deux ĂŠlĂŠments â un ĂŠmetteur et un rĂŠcepteur, qui doivent ĂŞtre rĂŠglĂŠs sur le mĂŞme canal (c'est-Ă -dire sur la mĂŞme frĂŠquence radio) pour fonctionner correctement.* Le système Samson UM1 que vous venez dâacquĂŠrir fonctionne dans une bande 646 MHz et est composĂŠ d'un rĂŠcepteur micro diversity UM1 de frĂŠquences situĂŠe entre 801 642 et 805 et d'un rĂŠcepteur Concert 77 (ĂŠmetteur de ceinture CT7(L) pour les microphones cravates et serre-tĂŞte ou ĂŠmetteur de ceinture CT7(G) pour les instruments ou d'un microphone main HT7) (disponible avec toute une gamme de capsules). Le système UM1 se destine plus particulièrement Ă la rĂŠalisation de pistes audio accompagnant un clip vidĂŠo ou la diffusion d'un concert. L'emploi d'un ĂŠmetteur main ou d'un microphone cravate reliĂŠ Ă un ĂŠmetteur de ceinture isole avec efficacitĂŠ l'interprète des bruits parasites ambiants (bruits du moteur des camĂŠras ou bruits produits par le cadreur ou l'ĂŠquipe technique). Comme le rĂŠcepteur UM1 est extrĂŞmement lĂŠger et compact, il peut se fixer très facilement Ă n'importe quelle camĂŠra vidĂŠo Ă l'aide de l'attache velcro fournie et peut mĂŞme, si disponible, ĂŞtre alimentĂŠ directement par l'alimentation 12 Volts de la camĂŠra. Ce manuel vous donne les caractĂŠristiques du système UM1, une visite guidĂŠe des ĂŠlĂŠments du système, la description dĂŠtaillĂŠe du paramĂŠtrage du système, les schĂŠmas de câblage, les tableaux et les caractĂŠristiques techniques. Si vous avez achetĂŠ votre système UM1 aux Etats-Unis, n'oubliez pas de remplir et de nous renvoyer la carte de garantie incluse. Vous pourrez, grâce Ă elle, bĂŠnĂŠficier de notre assistance technique et ĂŞtre tenu au courant des dernières nouveautĂŠs Samson. Si vous avez achetĂŠ votre système UM1 hors des Etats-Unis, contactez votre revendeur pour de plus amples dĂŠtails sur les clauses de la garantie. NOTE : Contactez votre revendeur Samson pour toute demande de rĂŠparation. * Votre rĂŠcepteur et votre ĂŠmetteur ont ĂŠtĂŠ rĂŠglĂŠs en usine sur le mĂŞme canal. Vous pouvez trouver en page 14 la liste des six canaux disponibles et les frĂŠquences UHF correspondantes. CaractĂŠristiques du système Conçu pour les applications live, le système UM1 Samson vous offre une solution Ă très bon rapport prix/performances grâce Ă l'emploi des toutes dernières avancĂŠes technologiques en matière de communication sans fil. Voici les caractĂŠristiques principales de l'UM1 : ⢠Six canaux disponibles, fonctionnant tous sur les bandes passantes UHF les moins encombrĂŠes (et pouvant toutes ĂŞtre utilisĂŠes simultanĂŠment). Autrement dit, vous pouvez utiliser plusieurs systèmes UM1 (chacun rĂŠglĂŠ sur un canal diffĂŠrent) dans la mĂŞme salle, sans interfĂŠrence. ⢠OptimisĂŠ pour les applications de vidĂŠographie, l'UM1 est un système personnalisable constituĂŠ d'un rĂŠcepteur UHF âmobileâ et d'un ĂŠmetteur Samson Series One (ĂŠmetteur de ceinture ou microphone main). 12 CaractĂŠristiques du système ⢠Grâce Ă l'attache velcro, le rĂŠcepteur UM1 compact et lĂŠger peut facilement se fixer Ă une camĂŠra vidĂŠo et peut mĂŞme, si disponible, ĂŞtre alimentĂŠ par l'alimentation 12 Volts de la camĂŠra, afin de l'intĂŠgrer très aisĂŠment Ă n'importe quel système vidĂŠo fixe ou mobile. ⢠Le rĂŠcepteur UM1 est ĂŠquipĂŠ de deux antennes accordĂŠes, d'une sortie symĂŠtrique et d'une sortie asymĂŠtrique (dotĂŠes d'un sĂŠlecteur de niveau de sortie Ă trois positions) et d'une prise casque avec rĂŠglage du niveau. Le rĂŠcepteur est ĂŠgalement dotĂŠ d'un tĂŠmoin d'ĂŠcrĂŞtage, de deux tĂŠmoins de rĂŠception et d'un afficheur de niveau RF. ⢠Tous les ĂŠlĂŠments sont alimentĂŠs par pile 9 Volts standard (autonomie de la pile supĂŠrieure Ă 12 heures*) et disposent de trois tĂŠmoins multicolores d'usure de la pile (qui sert ĂŠgalement d'afficheur de niveau RF sur l'UM1), afin de connaĂŽtre en permanence l'ĂŠtat de la pile. ⢠RĂŠducteur de bruit intĂŠgrĂŠ Ă tous les ĂŠlĂŠments qui permet d'obtenir une clartĂŠ sonore de haut niveau tout en rĂŠduisant le bruit de fond et le sifflement. ⢠Fonction "anti-pop" qui coupe le signal audio tout en laissant passer le signal de porteuse. ⢠Le CT7 est ĂŠquipĂŠ dâune mini-XLR pour la connexion du câble Samson GC5P3 ĂŠquipĂŠ en Jack 6,35 mm (permettant la connexion dâinstruments comme les guitares ou les basses), ou pour la connexion de micro serre-tĂŞte et de micros cravate, dont : Samson QE headset** Samson QV headset Samson QV10e headset Samson HS5P3 headset Samson HM40P Wind Instrument Mic Samson LM5P3 lavalier Samson QL5 lavalier Audio-Technica MT-350 lavalier Audio-Technica AT-831 lavalier Applied Microphone Technology Roaming One wind instrument microphone Sony ECM-44 lavalier ⢠LâĂŠmetteur micro main HT7 est disponible avec la capsule dynamique Samson Q7 au nĂŠodyme, ou la capsule Ă condensateur Samson C05. * Usage type. L'autonomie de la pile de l'UM1 dĂŠpend de l'utilisation du casque et de la fonction d'afficheur de niveau et du niveau de sortie de la prise casque. 13 FRANĂAIS ⢠La technologie True Diversity optimise la plage d'action (jusqu'Ă 100 mètres) et rĂŠduit les problèmes d'interfĂŠrences ĂŠventuels par le biais d'une commutation automatique entre deux rĂŠcepteurs indĂŠpendants. Visite guidĂŠe - UM1 1 2 1 UHF MICRO DIVERSITY RECEIVER LOW MID HIGH PEAK 600HMz 800MHz 4 5 6 MIN SQ LEVEL MAX POWER ON FRANĂAIS SAMSON 7 SAMSON 1 : TĂŠmoins d'activitĂŠ des rĂŠcepteurs A/B - Lors de la rĂŠception du signal, l'un de ces tĂŠmoin s'allume en orange indiquant le rĂŠcepteur en cours d'utilisation (A = tĂŠmoin gauche ; B = tĂŠmoin droit). L'UM1 analyse en permanence ses deux antennes et bascule automatiquement sur celle qui reçoit le signal le plus clair et le plus puissant. Cette commutation True Diversity est absolument inaudible mais amĂŠliore sensiblement la plage d'action gĂŠnĂŠrale tout en ĂŠliminant quasiment toutes les interfĂŠrences et les problèmes d'annulation de phase ĂŠventuels. 2 : Afficheur - Ces trois tĂŠmoins multicolores agissent comme un afficheur de niveau indiquant soit l'ĂŠtat d'usure de la pile, soit la puissance du signal RF reçu. Il est possible de dĂŠsactiver cet afficheur pour ĂŠconomiser la pile. Reportez-vous au n°15 de la page suivante pour de plus amples renseignements. 3 : TĂŠmoin d'ĂŠcrĂŞtage - Ce tĂŠmoin vire au rouge lorsque le signal de sortie de l'UM1 approche de la saturation (autrement dit, sur le point de distordre). Si ce tĂŠmoin s'allume en cours d'utilisation, ĂŠloignez le microphone ou abaissez le niveau de sortie de l'instrument ou de l'ĂŠmetteur. Reportez-vous au paragraphe âParamĂŠtrage et utilisation du système UM1â page 19 pour de plus amples renseignements. 4 : Interrupteur d'alimentation - Permet de mettre sous et hors tension l'UM1. 5 : RĂŠglage de squelch SQ - Ce rĂŠglage permet de dĂŠfinir la portĂŠe maximale de l'UM1 avant perte du signal audio. MĂŞme si vous pouvez l'ajuster Ă l'aide du tournevis en plastique fourni, il est recommandĂŠ de ne pas toucher au rĂŠglage d'usine. Reportez-vous au chapitre "ParamĂŠtrage et utilisation du système UM1â, page 19. 6 : Trappe de la pile - InsĂŠrez dans cette trappe une pile alcaline 9 Volts en respectant bien la polaritĂŠ (+ et -). MĂŞme s'il est possible d'utiliser des piles au Nickel-Cadmium rechargeables, elles ne donnent de puissance suffisante que pendant quatre heures. AVERTISSEMENT : N'insĂŠrez pas la pile Ă l'envers sous peine d'endommager gravement l'UM1 (cela annulerait la garantie). 7 : Tournevis en plastique - Ce tournevis permet d'ajuster le rĂŠglage de squelch de (voir n°4 cidessus). Reportez-vous au chapitre âParamĂŠtrage et utilisation du système UM1â, page 19, pour de plus amples dĂŠtails. 8 : Antennes (A / B) - Les antennes pivotent pour une placement optimal. En fonctionnement normal, les antennes doivent ĂŞtre placĂŠes Ă la verticale mais vous pouvez les replier pour transporter plus facilement l'UM1. Reportez-vous au chapitre âParamĂŠtrage et utilisation du système UM1â, page 19. 14 15 Visite guidĂŠe - CT7 FRANĂAIS 1: Connecteur dâentrĂŠe - Câest ici que vous connectez le signal dâentrĂŠe. Le CT7 est fourni avec un micro cravate, un micro serre-tĂŞte ou un câble Jack 6,35 mm (connectĂŠ par connecteur mini-XLR). LâĂŠmetteur CT7G est ĂŠquipĂŠ dâun câble jack 6,35 mm rattachĂŠ en permanence. 2: Led Power/Battery - Cette LED clignote lors de la mise sous tension du CT7 et reste allumĂŠe en rouge lorsque lâautonomie restante de la pile est infĂŠrieure Ă 2 heures, vous indiquant que vous devez changer la pile. Pour ĂŠviter toute dĂŠgradation du signal audio (ou pour ĂŠviter que le CT7 cesse de fonctionner), changez la pile dès que cette Led sâallume en rouge. 3: Commutateur Audio On/Off - Le signal audio est transmis lorsque le commutateur est sur la position "On". Sur la position "Off", le signal est interrompu. Grâce Ă l'interruption de la porteuse, aucun bruit parasite de "pop" nâest audible. Notez que lorsque le commutateur est en position "Off", lâalimentation de lâĂŠmetteur nâest pas coupĂŠe. Câest simplement un moyen de couper temporairement la transmission du signal audio. Si vous ne prĂŠvoyez pas dâutiliser lâĂŠmetteur, ĂŠteignez le en utilisant le commutateur dâalimentation (Power on-off, voir §8 page suivante). 4: Pince de ceinture - Utilisez cette pince pour attacher lâĂŠmetteur CT7L ou CT7G Ă une ceinture. La position de la pince peut ĂŞtre ajustĂŠe selon la position dĂŠsirĂŠe, après avoir desserrĂŠ la vis centrale. On peut ĂŠgalement sĂŠparer lâĂŠmetteur de la ceinture en retirant la vis centrale. 5: Ouverture du capot de protection du compartiment de la pile - Appuyez sur les deux cĂ´tĂŠs du couvercle et tirez pour accĂŠder Ă la pile du CT7. 6: Antenne - Cette antenne est fixĂŠe au rĂŠcepteur et doit ĂŞtre entièrement dĂŠployĂŠe pour une utilisation normale. Pour de plus amples informations sur le positionnement de lâantenne, voir la section "Installation et Utilisation du Système 1" en page 19 de ce manuel. 16 Visite guidĂŠe - CT7 10 7: RĂŠglage de niveau dâentrĂŠe audio (potentiomètre ajustable) - Ce rĂŠglage de sensibilitĂŠ dâentrĂŠe est effectuĂŠ dâusine pour le micro cravate, le micro serre-tĂŞte ou lâinstrument utilisĂŠ â il nâest pas recommandĂŠ de modifier ce rĂŠglage. Ceci dit, si vous devez modifier ce rĂŠglage, utilisez le tournevis en plastique fourni (voir n° 10 ci-dessous) pour modifier le niveau dâentrĂŠe du CT7. Consultez la section sur la configuration et lâutilisation du système Concert Series en page 17 de ce mode dâemploi pour de plus amples informations. ATTENTION : Ne pas insĂŠrer la pile Ă lâenvers ; cela pourrait endommager sĂŠrieusement les ĂŠmetteurs CT7 et annulerait votre garantie. 8: ContrĂ´le de Gain Audio - Ce rĂŠglage de sensibilitĂŠ dâentrĂŠe est effectuĂŠ dâusine pour le micro cravate, le micro serre-tĂŞte ou lâinstrument utilisĂŠ â il nâest pas recommandĂŠ de modifier ce rĂŠglage. Cependant, si nĂŠcessaire, vous pourrez utiliser le tournevis en plastique fourni pour augmenter ou rĂŠduire le niveau de gain du CT7L/CT7G. Pour plus dâinformation, consultez la section "Installation et Utilisation du Système 1" en page 19 de ce manuel. 9: Compartiment de la pile - InsĂŠrez une pile alcaline standard de 9 volts en veillant Ă respecter les polaritĂŠs positive et nĂŠgative indiquĂŠes par les repères. Nous recommandons le modèle Duracell MN 1604. Bien que les piles rechargeables au Cad-Ni puissent ĂŞtre utilisĂŠes, elles ne fournissent pas une puissance suffisante au-delĂ de quatre heures. ATTENTION : Ne pas insĂŠrer la pile Ă lâenvers ; cela pourrait endommager sĂŠrieusement les ĂŠmetteurs CT7L /CT7G et annulerait votre garantie. 10: Commutateur dâalimentation-Power On/Off * - Utilisez ce commutateur pour mettre sous/hors-tension les ĂŠmetteurs CT7L /CT7G (pour ne pas user la pile, veillez Ă le laisser sur "Off" lorsque vous ne lâutilisez pas). 11: Tournevis en plastique -Conçu spĂŠcialement pour rĂŠgler le niveau dâentrĂŠe audio du CT7 (voir n° 8 ci-dessus) et/ou le rĂŠglage de Squelch du CR77 (voir n° 7 en page 3). Pour obtenir de plus amples informations, consultez la section "Installation et Utilisation du Système 1" en page 19 de ce manuel. * Assurez-vous dâavoir coupĂŠ le signal audio au niveau du mixeur externe ou de lâamplificateur avant dâallumer ou dâĂŠteindre lâalimentation de lâĂŠmetteur ; Ă dĂŠfaut un "pop" pourrait ĂŞtre audible. 17 FRANĂAIS 11 Visite guidĂŠe - HT7 /&& /. ,/7 -)$ ()'( "!44%29 ,%6%, # )$ ##2(4 !5$)/ 5 FRANĂAIS 1: Commutateur Audio on-off - Le signal audio est transmis lorsque le commutateur est sur la position "On" Sur la position "Off", le signal est interrompu. Grâce Ă l'interruption de la porteuse, aucun bruit parasite de "pop" nâest audible. Notez que lorsque vous ouvrez le commutateur, lâalimentation de lâĂŠmetteur nâest pas coupĂŠe. Câest simplement un moyen d'interrompre temporairement la transmission du signal audio. Si vous ne prĂŠvoyez pas dâutiliser lâĂŠmetteur pendant une longue pĂŠriode, ĂŠteignez le en utilisant le commutateur dâalimentation (Power on-off, voir §3 ci-dessous). ON MIN MAX OFF POWER LEVEL 2: TĂŠmoin de pile - Cet ensemble de trois LED tricolores indique la charge relative de la pile, tout en signalant si la pile installĂŠe est de faible puissance (rouge), moyenne (jaune) ou forte (vert). Lâune de ces diodes sâallume dès que lâĂŠmetteur CT7L ou CT7G est allumĂŠ (voir §3 ci-dessous). Lorsque la diode rouge "faible" sâallume, la rĂŠception H.F. se dĂŠgrade et il faut remplacer la pile. 3: Commutateur dâalimentation-Power On/Off * Utilisez ce commutateur pour mettre sous/hors-tension les ĂŠmetteurs CT7L /CT7G (pour ne pas user la pile, veillez Ă le laisser sur "Off" lorsque vous ne lâutilisez pas). 4: ContrĂ´le de Gain Micro - Ce contrĂ´le de gain dâentrĂŠe a ĂŠtĂŠ prĂŠ-rĂŠglĂŠ en usine afin d'assurer un niveau optimal en fonction du modèle de capsule fourni avec votre Système UHF SĂŠrie 1. Nous vous recommandons dâĂŠviter de le modifier manuellement. Vous pourrez cependant utiliser le tournevis en plastique fourni pour augmenter ou rĂŠduire le gain. Pour plus dâinformation, voir la section "Installation et Utilisation du Système 1" en page 19 de ce manuel. 5: Compartiment de la pile - InsĂŠrez une pile alcaline de 9 volts en vous assurant de respecter les polaritĂŠs positive et nĂŠgative indiquĂŠes par les repères. Nous recommandons le modèle Duracell MN 1604. Bien que les piles rechargeables au Cad-Ni puissent ĂŞtre utilisĂŠes, elles ne fournissent pas un courant suffisant au-delĂ de quatre heures. ATTENTION: Ne pas insĂŠrer la pile Ă lâenvers ; cela pourrait endommager sĂŠrieusement lâĂŠmetteur CT7L et annulerait votre garantie. * Assurez-vous dâavoir coupĂŠ le signal audio au niveau du mixeur externe ou de lâamplificateur, avant de mettre lâĂŠmetteur sous/hors-tension ; Ă dĂŠfaut un "pop" pourrait ĂŞtre audible. 18 ParamĂŠtrage et utilisation du système UM1 1. Pour que le système UM1 fonctionne correctement, il faut que le rĂŠcepteur et l'ĂŠmetteur soient rĂŠglĂŠs sur le mĂŞme canal. Retirez l'emballage (gardez-le au cas oĂš l'appareil nĂŠcessiterait une rĂŠparation) et vĂŠrifiez que l'ĂŠmetteur et le rĂŠcepteur sont rĂŠglĂŠs sur le mĂŞme canal. Dans le cas contraire, contactez votre revendeur. 2b. Si vous utilisez l'adaptateur Samson AC300R optionnel ou l'alimentation 12 Volts de votre camĂŠra pour le rĂŠcepteur UM1, reliez-le ou reliez-la au connecteur d'alimentation de l'UM1. Sur l'avant de l'UM1, appuyez lĂŠgèrement sur le couvercle de la trappe de la pile (sur le mot âOpenâ) et relevez-le (vous remarquer qu'il est articulĂŠ et ne peut se retirer du boĂŽtier du rĂŠcepteur). VĂŠrifiez que l'interrupteur est bien en position âOffâ (rĂŠcepteur hors tension). 3a. Si votre système CT7 est fourni avec un ĂŠmetteur de ceinture, appuyez sur les deux cĂ´tĂŠs du couvercle du compartiment de la pile pour lâouvrir. Le couvercle reste solidaire de lâĂŠmetteur et ne peut pas ĂŞtre dĂŠtachĂŠ. Le clapet doit ĂŞtre manipulĂŠ avec prĂŠcaution pour ne pas endommager les charnières. 3b. Si votre système se compose d'un ĂŠmetteur main HT7, dĂŠvissez la section infĂŠrieure du microphone en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis faites la glisser. 4. Placez une pile alcaline neuve de 9 volts dans le compartiment de lâĂŠmetteur en vous assurant de respecter les polaritĂŠs indiquĂŠes. Si vous utilisez un ĂŠmetteur de poche CT7L ou CT7G, refermez doucement lâouverture du compartiment en la poussant vers le haut jusquâĂ entendre le clic. Si vous utilisez un ĂŠmetteur Ă main HT7, replacez la partie infĂŠrieure du micro en la faisant glisser, puis revissez-la. Quelque soit lâĂŠmetteur que vous utilisez, attendez dâavoir installĂŠ tout le système avant de le mettre sous tension. 5. Faites ensuite la connexion physique entre la sortie du rĂŠcepteur UM1 et l'entrĂŠe audio de votre camĂŠra vidĂŠo, de votre amplificateur ou de votre console de mixage (vĂŠrifiez bien la position du sĂŠlecteur de niveau de sortie afin de ne faire saturer le signal). En temps normal, placez-le en position â-30â si vous connectez un signal de niveau micro Ă l'UM1 et en position â-20â ou â-10â si vous connectez un signal de niveau ligne. Vous pouvez, si nĂŠcessaire, utiliser simultanĂŠment la sortie symĂŠtrique et la sortie asymĂŠtrique. Ne mettez pas encore votre amplificateur ou console de mixage sous tension. 6. Mettez l'UM1 sous tension et refermez la trappe de la pile. 7. Etirez les deux antennes âAâ et âBâ de l'UM1 et placez-les Ă la verticale. 8. Mettez sous tension l'ĂŠmetteur CT7 ou HT7 ; le tĂŠmoin vert s'allume si la pile est suffisamment puissante. A e moment-lĂ , le tĂŠmoin orange âAâ ou âBâ en face avant de l'UM1 s'allume (en fonction de l'antenne qui reçoit le signal le plus puissant). 9. Placez le sĂŠlecteur de fonction de l'afficheur de l'UM1 sur âRF.â Un ou plusieurs segments de l'afficheur de l'UM1 doivent s'allumer. Si le segment âHIGHâ s'allume, cela signifie que l'UM1 reçoit un signal RF de puissance optimale et qu'il est placĂŠ et positionnĂŠ correctement. Si c'est le segment âLOWâ qui s'allume (indiquant un signal RF relativement faible), dĂŠplacez l'UM1 ou changez l'orientation de l'une ou des deux antennes. 19 FRANĂAIS 2a. Si vous alimentez l'UM1 par pile 9 Volts, appuyez lĂŠgèrement sur la trappe de la pile (sur le devant de l'UM1, sur le mot âOpenâ) et relevez la trappe pour accĂŠder Ă la pile. Vous remarquez que le couvercle de la trappe est articulĂŠ pour ne pas ĂŞtre retirĂŠ du boĂŽtier du rĂŠcepteur. InsĂŠrez une pile de 9 Volts en respectant la polaritĂŠ. Avertissement : Le fait d'inverser la polaritĂŠ peut endommager irrĂŠmĂŠdiablement le rĂŠcepteur. Mettez le rĂŠcepteur sous tension via l'interrupteur d'alimentation et rĂŠglez l'afficheur sur la fonction âBATTERYâ. Le tĂŠmoin vert âHIGHâ s'allume si la pile est suffisamment puissante. Lorsque vous avez vĂŠrifiĂŠ l'ĂŠtat de la pile, mettez le rĂŠcepteur hors tension via l'interrupteur. ParamĂŠtrage et utilisation du système UM1 FRANĂAIS 10. Si vous dĂŠsirez ĂŠcouter la transmission au casque, connectez un casque de baladeur standard 30 Ohms Ă la prise casque de l'UM1 et rĂŠglez le niveau de cette prise casque via le potentiomètre prĂŠvu Ă cet effet. 11. Mettez l'amplificateur et le mĂŠlangeur sous tension mais laissez leur niveau au minimum. Placez ensuite l'interrupteur Audio sur "On" pour activer la transmission de l'ĂŠmetteur. Si vous utilisez l'ĂŠmetteur HT7 ou si vous utilisez l'ĂŠmetteur CT7 avec un microphone cravate ou serretĂŞte, parlez ou chantez dans le micro Ă niveau normal tout en relevant progressivement le volume de l'amplificateur ou de la console de mixage jusqu'au niveau dĂŠsirĂŠ. Si vous utilisez un ĂŠmetteur CT7 auquel vous avez reliĂŠ un instrument, jouez de votre instrument Ă niveau normal tout en relevant progressivement le volume de l'amplificateur ou de la console de mixage jusqu'au niveau dĂŠsirĂŠ. Si vous utilisez un ĂŠmetteur de ceinture CT7 ĂŠquipĂŠ d'un microphone cravate, la qualitĂŠ sonore dĂŠpend en grande partie de la bonne position du microphone. Nous vous conseillons de le placer aussi près que possible de votre bouche (voir illustration). Veillez toutefois Ă ne pas le placer directement dans l'axe de votre bouche pour ne pas donner de coloration trop nasale au son ni Ă placer de vĂŞtement entre votre bouche et le micro. N'oubliez pas que les micros omnidirectionnels (qui captent le signal dans toutes les directions) sont plus enclins aux problèmes de Larsen que les micros unidirectionnels (cardioĂŻdes ou supercardioĂŻdes). Pour ĂŠviter tout risque d'accrochage, ĂŠloignez le plus possible le microphone des enceintes. Si cela est impossible, servez-vous d'un ĂŠgaliseur pour attĂŠnuer les frĂŠquences aiguĂŤs et mĂŠdiums incriminĂŠes. 12. Si vous entendez de la distorsion au volume dĂŠsirĂŠ, commencez par vĂŠrifier si le tĂŠmoin rouge âPeakâ de l'UM1 est allumĂŠ. S'il ne l'est pas, vĂŠrifiez le bon rĂŠglage du gain de votre système audio (consultez le manuel d'utilisation de votre amplificateur et/ou de votre mĂŠlangeur). Si le tĂŠmoin rouge âPeakâ s'allume voici quelques mesures Ă prendre : ⢠Si vous utilisez un ĂŠmetteur HT7, tournez lentement le potentiomètre de niveau d'entrĂŠe microphone vers la gauche (vers la position âMinâ) Ă l'aide du tournevis en plastique fourni jusqu'Ă ce que la distorsion disparaisse. ⢠Si vous utilisez un ĂŠmetteur CT7 reliĂŠ Ă un microphone cravate ou serre-tĂŞte, son gain a ĂŠtĂŠ optimisĂŠ en usine pour le modèle de microphone utilisĂŠ. Vous n'avez donc aucun rĂŠglage Ă faire. Dans ce cas, la distorsion provient sans doute de la trop grande proximitĂŠ du microphone et de la bouche. Essayez par consĂŠquent d'ĂŠloigner lĂŠgèrement le microphone. Si le problème persiste, tournez le potentiomètre de gain de l'CT7 lĂŠgèrement vers la gauche Ă l'aide du tournevis en plastique fourni jusqu'Ă ce que la distorsion disparaisse. ⢠Si vous utilisez un ĂŠmetteur CT7 reliĂŠ Ă un instrument comme une guitare ĂŠlectrique ou basse, faites baisser le niveau de sortie de l'instrument jusqu'Ă ce que la distorsion disparaisse. Vous pouvez ĂŠgalement tourner le potentiomètre de niveau Level de l'CT7 lentement vers la gauche Ă l'aide du tournevis en plastique fourni jusqu'Ă ce que la distorsion disparaisse. 20 ParamĂŠtrage et utilisation du système UM1 13. Inversement, si le signal est faible et le bruit de fond est ĂŠlevĂŠ au niveau dĂŠsirĂŠ, vĂŠrifiez le bon rĂŠglage du gain de votre système audio (consultez le manuel d'utilisation de vos appareils). Si le problème persiste, voici quelques mesures Ă prendre : ⢠Si vous utilisez un ĂŠmetteur HT7, tournez le potentiomètre de gain Level de l'ĂŠmetteur progressivement vers la droite (vers la position âMaxâ) Ă l'aide du tournevis en plastique fourni jusqu'Ă ce que le signal atteigne un niveau acceptable. ⢠Si vous utilisez un ĂŠmetteur CT7 reliĂŠ Ă un instrument comme une guitare ĂŠlectrique ou une basse, relevez le niveau de sortie de l'instrument jusqu'Ă ce que vous entendiez un signal de qualitĂŠ. Vous pouvez ĂŠgalement tourner le potentiomètre Level de l'CT7 progressivement vers la droite Ă l'aide du tournevis en plastique jusqu'Ă ce que le signal atteigne un niveau acceptable. 14. Amenez le niveau de l'amplificateur/mĂŠlangeur Ă zĂŠro puis mettez l'ĂŠmetteur hors tension tout en laissant l'UM1 activĂŠ. Ramenez le mĂŠlangeur/amplificateur Ă son niveau prĂŠcĂŠdent. Lorsque l'ĂŠmetteur est ĂŠteint, la sortie du rĂŠcepteur doit ĂŞtre totalement silencieuse. Si elle l'est, passez directement Ă l'ĂŠtape suivante. Dans le cas contraire (si vous entendez du bruit), il faut peut-ĂŞtre ajuster le rĂŠglage de squelch de l'UM1 situĂŠ au niveau de la trappe Ă pile. Lorsque le squelch est rĂŠglĂŠ au minimum, l'UM1 offre toujours une portĂŠe maximale sans perte de signal. NĂŠanmoins, selon l'environnement dans lequel le système est utilisĂŠ, il peut ĂŞtre nĂŠcessaire de rĂŠduire lĂŠgèrement la portĂŠe pour supprimer les bruits de bande ou les interfĂŠrences qui se produisent lors de la mise hors tension de l'ĂŠmetteur. Il suffit pour cela de tourner le potentiomètre de squelch totalement vers la gauche Ă l'aide du tournevis fourni (vers la position "Min"), puis de le ramener progressivement vers la droite jusqu'Ă ce que le bruit disparaisse. Si vous n'entendez pas de bruit sur quelque position que ce soit, laissez le potentiomètre totalement sur la gauche en position "Min" (pour pouvoir disposer de la plus grande portĂŠe offerte). 15. Lorsque vous rĂŠglez l'UM1 pour la première fois dans un nouvel environnement, il est conseillĂŠ de tester le bon fonctionnement du système en tous les points du site. Pour cela, mettez l'ĂŠmetteur et le rĂŠcepteur sous tension. Si vous utilisez une camĂŠra vidĂŠo, fixez l'UM1 Ă l'un des flancs de la camĂŠra Ă l'aide de l'attache velcro. Sinon, placez l'UM1 dans la position dans laquelle il doit ĂŞtre utilisĂŠ. VĂŠrifiez que les transmissions de l'ĂŠmetteur ne sont pas coupĂŠes, puis, tout en parlant, chantant ou jouant de votre instrument, dĂŠplacez-vous sur la totalitĂŠ de la zone Ă couvrir. Pendant ce temps, il faut que l'un des deux tĂŠmoins orange "A" ou "B" de l'UM1 reste en permanence ĂŠclairĂŠ, mĂŞme lors du basculement ĂŠventuel d'une antenne de rĂŠception Ă l'autre. Veillez toujours Ă rĂŠduire au minimum la distance qui sĂŠpare l'ĂŠmetteur du rĂŠcepteur Ă toujours conserver une "ligne de mire" entre les deux (autrement dit, il faut que la personne portant l'ĂŠmetteur puisse toujours voir celle qui porte le rĂŠcepteur). RĂŠduisez au minimum les distances entre l'ĂŠmetteur et le rĂŠcepteur pour que le signal reçu de tous les points de transmission indiquĂŠs soit toujours le plus fort possible. Si, malgrĂŠ tout, les problèmes subsistent, veuillez contacter votre revendeur Samson. 21 FRANĂAIS ⢠Si vous utilisez un ĂŠmetteur CT7 reliĂŠ Ă un microphone cravate ou serre-tĂŞte, son gain a ĂŠtĂŠ optimisĂŠ en usine pour le modèle de microphone utilisĂŠ. Aucun rĂŠglage n'est donc nĂŠcessaire. Le problème est probablement dĂť Ă la trop grande distance sĂŠparant le microphone et la bouche. Rapprochez donc le microphone. Si le problème persiste, tournez le potentiomètre Level de l'CT7 lentement vers la droite Ă l'aide du tournevis en plastique fourni jusqu'Ă ce que le signal atteigne un niveau acceptable. Einleitung / System-Merkmales Wir wollen Ihnen zum Erwerb des kleinen Samson UM1 Diversity Empfänger, Teil unserer angesehenen UHF-Serie One Wireless System, gratulieren. Obwohl dieses Produkt auf einfache Handhabung ausgelegt ist, empfehlen wir Ihnen, sich diese Anleitung vor Inbetriebnahme zunächst sorgfältig und vollständig durchzulesen, damit Sie alle Eigenschaften dieses Gerätes verstehen, um es optimal nutzen zu kĂśnnen. Drahtlose Ăbertragungssysteme bestehen aus mindestens zwei Komponenten, nämlich einem Sender und einem Empfänger, die beide auf den gleichen Kanal (d.h die gleiche Sende- und Empfangsfrequenz) eingestellt sein mĂźssen, um ordnungsgemäà zu funktionieren.* Das von Ihnen erworbene Samson UM1-System arbeitet in einem Frequenzbereich von 801 646 MHz 642 bis 805 und beinhaltet einen UM1 Mikro Diversity Empfänger und einen der drei Sender der Concert 77: einen CT7(L)-Sender (welcher sich mit einem Ansteck- oder Headset-Mikrofon einsetzen läĂt); einen CT7(G)-Sender (zur Verbindung mit Instrumenten); oder einen HT7-Sender, der in ein drahtloses Handmikrofon integriert ist (erhältlich mit einer Reihe gängiger Mikrofonkapseln). DEUTSCHE Das UM1-System ist insbesondere fĂźr die fachmännischen Tonaufnahmen zur Begleitung Ihres Films oder Ihrer Auftritte entwickelt worden. Die Benutzung eines Handmikrofon- oder Ansteckmikrofonsenders verhindert die Aufnahme ungewĂźnschter Hintergrundgeräusche, wie z.B solche verursacht durch eine laufende Videokamera oder durch den Kameramann oder das Videoteam. Der UM1-Empfänger ist äuĂerst klein und leichtgewichtig, so daĂ er mit Hilfe des Velcro-Kabels an jeder Videokamera einfach anzuschlieĂen ist, und direkt durch das 12-VoltStromkabel der Kamera versorgt werden kann, falls erhältlich. In diesem Handbuch finden Sie eine ausfĂźhrliche Beschreibung der Eigenschaften des UM1Systems, eine Ăbersicht Ăźber alle Komponenten, schrittweise Anweisungen zu Aufstellung und Betrieb des Systems durch Diagramme und Tabellen, sowie technische Daten. Informationen zu den Garantieleistungen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder Kundendienst. * Die zu Ihrem System gehĂśrenden Sende- und Empfängereinheiten wurden werkseitig auf den gleichen Kanal eingestellt. Sechs verfĂźgbare Kanäle und die entsprechenden UHF-Frequenzen ist auf Seite 24 dieses Handbuches aufgelistet. System-Merkmale Das Samson UM1-System, fĂźr die direkten oder verschobenen Tonanwendungen entwickelt, erbringt hĂśchste Leistungen und lĂśst mĂśgliche Probleme durch die Benutzung einer besseren Technologie der drahtlosen Ăbertragungssysteme. Die Hauptmerkmale sind folgende: ⢠Sechs verschiedene in der UHF-Bandbreite verfĂźgbaren Kanäle, die fĂźr verschiedensartige Anwendungen vorgesehen sind. Das bedeutet, daĂ Sie mehrere UM1-Systeme ohne Interferenzen (jedes auf einen anderen Kanal eingestellt) gleichzeitig benutzen kĂśnnen. ⢠Entwickelt fĂźr die videographische Benutzung, das UM1-System ist besonders einfach zu bedienen, indem es einen âtragbarenâ UHF-Empfänger mit einem von Ihnen aus den Samson-Series One ausgewählten Handmikrofon- oder am GĂźrtel zu befestigenden Sender besitzt. 22 System-Merkmale ⢠Die Benutzung des Velcro-Kabels ermĂśglicht Ihnen den kompakten und leichgewichtigen UM1Empfänger an jeder Videokamera einfach anzuschlieĂen und ihn mit12-Volt-Strom von der Kamera zu versorgen (falls erhältlich), so daĂ er einfach in einer Reise- oder befestigten Anlage einzubauen ist. ⢠Der UM1 Diversity Empfänger ist mit einem Paar einstellbaren Antennen versehen und besitzt einen unsymmetrierten und symmetrierten Ausgang (mit einem dreistufigen AusgangspegelSchalter), sowie einen KopfhĂśrer-Ausgang mit Pegelregler, der jederzeit verstellbar ist. ⢠Der UM1 Diversity Empfänger ist mit einem Paar einstellbaren Antennen versehen und besitzt einen unsymmetrierten und symmetrierten Ausgang (mit einem dreistufigen AusgangspegelSchalter), sowie einen KopfhĂśrer-Ausgang mit Pegelregler, der jederzeit verstellbar ist. ⢠Die True Diversity Technologie erhĂśht die Ăbertragungsweite (100 m) und vermindert mĂśgliche Interferenzen durch die automatische Umschaltung zwischen zwei Empfängern. ⢠Eingebautes Compander-GeräuschunterdrĂźckungssystem zur Erhaltung eines kristall-klaren Klangs mit auf einem Minimum reduzierten Hintergrundgeräusch und Rauschen. ⢠Der Sender kann ohne Knackgeräusch stummgeschaltet werden. Das Audio-Signal wird dabei abgeschaltet, während das Trägersignal weiterhin eingeschaltet ist. ⢠Der CT7 bietet eine Mini-XLR-Buchse fĂźr den Anschluss an das Samson GC5P3 Kabel mit stan dard 1/4â Stecker (fĂźr die Verwendung mit Instrumenten wie E-Gitarre oder E-Bass) oder fĂźr den Anschluss verschiedener, beliebter Headsets und Lavalier-Mikrofone, inklusive: ⢠Der handgehaltene HT7 Mikrofon-Sender ist entweder mit der Samson Q7 Neodymium Dynamikmikrofonkapsel oder der Samson C05 Condenser Mikrofonkapsel erhältlich. * Normale Benutzungszeit. Die aktuelle Lebensdauer der Batterie im UM1 kann durch die jeweilige Benutzung der KopfbĂźgelmikrofone und die Ăbertragungsweite, sowie des Eingangssignals des KopfbĂźgelmikrofons schwanken. 23 DEUTSCHE Samson QE headset** Samson QV headset Samson QV10e headset Samson HS5P3 headset Samson HM40P Wind Instrument Mic Samson LM5P3 lavalier Samson QL5 lavalier Audio-Technica MT-350 lavalier Audio-Technica AT-831 lavalier Applied Micrphone Technology Roaming One (Mikrofon fĂźr Blasinstrumente) Sony ECM-44 lavalier Bedienelemente - UM1 1 2 1 UHF MICRO DIVERSITY RECEIVER LOW MID HIGH PEAK 600HMz 800MHz SAMSON 4 5 SQ LEVEL MAX POWER ON 6 MIN DEUTSCHE 7 SAMSON 1. A/B Empfänger-LEDs - Wenn ein Signal empfangen wird, leuchtet eine dieser beiden LEDs orange auf und zeigt Ihnen so an, welche der beiden Empfänger A (links) oder B (rechts) gerade verwendet wird. Der UM1 prĂźft das Eingangssignal beider Antennen kontinuierlich und wählt automatisch das stärkere und damit klarere Empfangssignal aus. Diese Microprocessor TrueDiversity-Schaltung arbeitet vollständig lautlos, erhĂśht jedoch die Gesamtreichweite und verhindert zuverlässig Interferenzen und PhasenauslĂśschungen. 2. Aussteuerungsanzeige - Diese aus drei bunten Kontrollampen bestehende LED-Kette arbeitet wie eine Aussteuerungsanzeige, die entweder die Batterieleistung oder die Stärke des empfangenen RF-Signals anzeigt. Diese Anzeige kann auch komplett desaktiviert werden, um die Batterielebensdauer zu verlängern. Weitere Informationen erhalten Sie unter Nr 15 auf der nachfolgenden Seite. 3. Peak-LED - Diese LED leuchtet rot auf, sobald das Ausgangssignal des UM1 an seinen Grenzwert angelangt ist (dieser Moment ist erreicht, wenn das Signal am Rand der Verzerrung ist). Wenn Sie die LED während der Bedienung aufleuchten sehen, entfernen Sie etwas das Mikrofon, oder vermindern Sie den Ausgangspegel Ihres Instrumentes oder Senders. Weitere Informationen erhalten Sie unter der Ăberschrift âAufbau und Betrieb des UM1âauf Seite 29 dieses Handbuches. 4. Netzschalter - Benutzen Sie diesen Schalter, um den UM1 ein- und auszuschalten. 5. SQL-(âSquelchâ)-Regler - Dieser Regler bestimmt den maximalen Empfangsbereich des UM1 vor dem Abschneiden des Audiosignals. Obwohl Sie den Regler mit Hilfe des beiliegenden Plastikschraubdrehers einstellen kĂśnnen, empfehlen wir Ihnen, die werkseitige Einstellung beizubehalten. Weitere Informationen erhalten Sie unter der Ăberschrift âAufbau und Betrieb des UM1âauf Seite 29 dieses Handbuches. 6. Batteriefach - Legen Sie eine normale 9-Volt-Batterie ein, wobei Sie auf die Polaritäten der Batterie (+ und -) achten mĂźssen. Obwohl Sie wiederaufladbare Batterien (NiCad-Akkus) verwenden kĂśnnen, reduziert deren Verwendung die maximale Betriebszeit auf nicht mehr als vier Stunden. WARNUNG: Legen Sie die Batterien niemals umgekehrt in das Fach ein, da ansonsten der UM1 beschädigt werden kĂśnnte, und Ihre Garantie erlischt. 7. Plastikschraubdreher - Dieser Schraubdreher wurde speziell fĂźr die Einstellung des SQLReglers (s. Nr 4 ) vorgesehen. Weitere Informationen erhalten Sie unter âAufbau und Betrieb des UM1â auf Seite 29 dieses Handbuches. 8. Antennen (A und B) - Die Antennen haben einen Drehradius von 360°, um eine optimale Aufstellung zu ermĂśglichen. Bei normalem Betrieb sollten die beiden Antennen senkrecht aufgestellt werden. Beide Antennen lassen sich zum Transport des UM1 einschieben. Weitere Informationen erhalten Sie unter âAufbau und Betrieb des UM1â auf Seite 29 dieses Handbuches. 9. DC-Eingang - Dieser AnschluĂ erlaubt Gleichstrom von 6-13 Volt von Ihrer Videokamera zu erhalten (+ - Inneres; - - ĂuĂeres). SchlieĂen Sie auf Wahl den Samson AC300R Adapter an diesen Eingang an, um eine aufladbare 9-Volt NiCad-Batterie wieder aufzuladen. 24 Bedienelemente - UM1 8 10. Ausgang (unsymmetriert)* - Benutzen Sie diesen 3,5 mm Mini-AnschluĂ (1 KOhm max.), wenn Sie den UM1 mit Audiogeräten, die einen Pegel von -10 dBu (Consumer-Pegel) benĂśtigen, verbinden mĂśchten. 9 10 11 DC INPUT OUT UNBAL LEVEL 30 20 10 11. Audio-Ausgangspegelregler - Dieser Regler stellt den Audio-Ausgangspegel des symmetrierten und unsymmetrierten Ausgangs (s. Nr 10 und Nr 14) auf -30 dBm (Mikrofonpegel), -20 dBm oder -10 dBm (Line-Pegel) ein. Weitere Informationen erhalten Sie unter âAufbau und Betrieb des UM1â auf Seite 29 dieses Handbuchs. 12. Lautstärkeregler - Diese Taste regelt den Pegel des Audiosignals, das dem KopfhĂśrerAusgang zugesendet wird (s. unter Nr 13). 13. KopfhĂśrer-Ausgang - Verbinden Sie einen Stereo-KopfhĂśrer mit diesem 3,5 mm Mini-AnschluĂ, um das vom UM1 ausgehende Signal zu empfangen. Wir empfehlen 13 15 die Benutzung von 30 Ohm-KopfhĂśrer. Der Pegel des KopfhĂśrersignals kann mit Hilfe des Pegelreglers (s. unter Nr 12) eingestellt werden. Der maximaler Ausgangwert ist 240 mW @ 30 Ohm. 14 OUT UT PHONES LEVEL LANCED BA 12 METER BATT. RF OFF 15. Aussteuerungsanzeigetaste - Diese Taste besitzt drei EinstellungsmĂśglichkeiten, die die Funktion der auf der Vorderseite befindlichen Aussteuerungsanzeige bestimmt (s. unter Nr 2 der vorherigen Seite). Durch die linke âRFâ-Einstellung zeigt die Aussteuerungsanzeige die Stärke des empfangenen RF-Signals an. Durch die mittlere âBATTERYâ-Einstellung zeigt sie die Batterieleistung an, indem sie angibt, ob die Batteriestärke niedrig âlowâ (rot), mittelmäĂig âmidâ (gelb) oder hoch âhighâ (grĂźn) ist. (Bemerkung: Wenn die rote (âlowâ) Anzeige leuchtet, schwächt die Leistung ab, und die Batterie muĂ ausgewechselt werden.) Die rechte âOFFâ-Einstellung schaltet die gesamte Aussteuerungsanzeige aus und verlängert somit die Batterieleistung. * Falls notwendig, kĂśnnen Sie den unsymmetrierten und symmetrierten Ausgang gleichzeitig benutzen. Frequenzzuordnung der Empfangskanäle #HANNEL 5 5 5 5 5 5 &REQUENCIES -(Z -(Z -(Z -(Z -(Z -(Z #HANNEL % % % % 25 &REQUENCIES -(Z -(Z -(Z -(Z DEUTSCHE 14. Ausgang (symmetriert)* - Benutzen Sie diesen elektronisch unsymmetrierten Mini-XLRAnschluĂ, wenn Sie den UM1 mit einer fachlichen (+4dBu) Audio-Ausstattung verbinden. Die Impedanz beträgt 600 Ohm. Die Belegung der Stifte ist wie folgt: Pin 1 Erde, Pin 2 Plus-Pol und Pin 3 Minus-Pol. Bedienelemente - CT7 1: Audioeingang - SchlieĂen Sie hier die Signalquelle an. Der CT7L wird entweder mit KopfbĂźgel- oder Ansteckmikrofon ausgeliefert, welches Ăźber den Mini-XLR-AnschluĂ mit dem Sender verbunden wird. Der CT7 ist entweder mit einem Lavalier- oder Headset-Mikrofon oder einem 1/4â Kabel (Anschluss via Mini-XLR-Stecker) ausgestattet. DEUTSCHE 2: Power / Battery LED - Diese LED blinkt einmal beim Einschalten des CT7 und leuchtet konstant rot, wenn weniger als 2 Stunden Batteriespannung nutzbar sind, um Sie dadurch zum Wechseln der Batterie aufzufordern. Um mangelhafte Audio-Klangtreue (oder einen Totalausfall des CT7) zu vermeiden, sollten Sie die Batterie sofort durch eine neue ersetzen, sobald diese LED rot leuchtet. 3: Audio On/Off-Schalter - Wenn dieser Schalter in der Stellung âOnâ steht, wird das Audiosignal gesendet. Steht der Schalter dagegen in der Einstellung âOffâ, so wird das Signal nicht Ăźbertragen. Da jedoch das Trägersignal auch in der âOffâ-Stellung gesendet wird, werden beim Ein- und Ausschalten keine Nebengeräusche hĂśrbar. Beachten Sie, daĂ bei Ausschalten dieses Schalters nicht der Sender selbst abgeschaltet wird; der Schalter dient lediglich dazu, das Audiosignal vorĂźbergehend stummzuschalten. Wenn Sie den Sender fĂźr längere Zeit nicht benutzen wollen, verwenden Sie zum Abschalten den Power-Schalter (8). 4: Clip - Befestigen Sie mit Hilfe dieses Clips den Sender an Ihrem GĂźrtel. Sie kĂśnnen den Clip nach Belieben einstellen, wenn Sie zuvor die Schraube in der Mitte des Clips lockern. Sie kĂśnnen den Clip auch entfernen, wenn Sie diese Schraube ganz lĂśsen. 5: Batteriedeckel-Ăffnung - Um den CT7 Batteriedeckel zu Ăśffnen, drĂźcken Sie beide Seiten des Deckels ein und ziehen diesen zurĂźck. 6: Antenne - Diese fest installierte Sende-Antenne sollte bei normalem Betrieb vĂśllig ausgefahren sein. Weitere Informationen erhalten Sie unter der Ăberschrift ââ in dieser Anleitung. 26 Bedienelemente - CT7 10 11 8: Regler fĂźr den Eingangspegel - Dieser Eingangsempfindlichkeits-Regler wurde werkseitig auf einen optimalen Pegel fĂźr das spezielle Lavalier-Mikrofon, Headset oder fĂźr den optimalen Instrumentenpegel voreingestellt und sollte nicht manuell verändert werden. fĂźr den Instrumentenpegel (CT7G) eingestellt. Aus diesem Grund empfehlen wird, die Einstellung nicht zu ändern. Falls eine Ănderung des Pegels dennoch notwendig werden sollte, kĂśnnen Sie diese mit Hilfe des beiliegenden Plastikschraubdrehers vornehmen. Weitere Informationen erhalten Sie unter der Ăberschrift ââ in dieser Anleitung. 9: Batteriefach - Legen Sie hier eine normale 9-V-Batterie ein. Beachten Sie beim Einlegen die Polarität der Batterie (+ und â). Sie kĂśnnen zwar wiederaufladbare Batterien (Akkus) verwenden, allerdings reduziert sich dann die maximale Betriebszeit auf nicht mehr als vier Stunden. ACHTUNG: Legen Sie die Batterien niemals umgedreht in den Sender ein, da ansonsten der CT7L/CT7G beschädigt werden kĂśnnte und Ihre Garantie erlischt. 10: Power-Schalter* - Schalten Sie den Sender mit diesem Schalter ein und aus. Wenn Sie den Sender fĂźr längere Zeit nicht verwenden, schalten Sie den Schalter aus (âOffâ), um die Lebensdauer der eingelegten Batterie zu verlängern. 11: Plastikschraubdreher - Speziell entwickelt fĂźr das Einstellen des CT7 Audio Input LevelReglers (siehe Nr. 8 oben) und/oder CR77 Squelch-Reglers (siehe Nr. 7 auf Seite 3). Weitere Informationen erhalten Sie unter der Ăberschrift ââ in dieser Anleitung. * Vergewissern Sie sich, daĂ das Audiosignal an Ihrem Mischpult oder Verstärker stummgeschaltet ist, bevor Sie den Sender abschalten, da ansonsten ein hĂśrbares Knacken entsteht 27 DEUTSCHE 7: Audio Input Level-Regler (Trimpot) â Dieser Eingangsempfindlichkeits-Regler wurde werkseitig auf einen optimalen Pegel fĂźr das spezielle Lavalier-Mikrofon, Headset oder fĂźr den optimalen Instrumentenpegel voreingestellt und sollte nicht manuell verändert werden. NĂśtigenfalls kĂśnnen Sie jedoch mit dem mitgelieferten Plastik-Schraubenzieher (siehe Nr. 10 unten) den CT7 Eingangspegel erhĂśhen oder verringern. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt âEinrichtung und Einsatz des Concert Series-Systemsâ auf Seite 8 dieses Handbuchs. Bedienelemente - HT7 /&& /. ,/7 -)$ ()'( "!44%29 ,%6%, # )$ ##2(4 !5$)/ 5 DEUTSCHE 1: Audio On/Off-Schalter - Wenn dieser Schalter in der Stellung âOnâ steht, wird das Audiosignal gesendet. Steht der Schalter dagegen in der Einstellung âOffâ, so wird das Signal nicht Ăźbertragen. Da jedoch das Trägersignal auch in der âOffâ-Stellung gesendet wird, werden beim Ein- und Ausschalten keine Nebengeräusche hĂśrbar. Beachten Sie, daĂ bei Ausschalten dieses Schalters nicht der Sender selbst abgeschaltet wird; der Schalter dient lediglich dazu, das Audiosignal vorĂźbergehend stummzuschalten. Wenn Sie den Sender fĂźr längere Zeit nicht benutzen wollen, verwenden Sie zum Abschalten den Power-Schalter (3). ON MIN MAX OFF POWER LEVEL 2: Batterieanzeige - Diese drei LEDs zeigen die relative Leistungsfähigkeit der eingesetzten Batterie an. Ist die Batterie voll aufgeladen, so leuchtet die grĂźne LED. Eine mittlere Leistungsfähigkeit wird durch die gelbe LED signalisiert, während eine fast vollständig entladene Batterie durch die rote LED angezeigt wird. Sobald der Sender eingeschaltet wird, leuchtet eine dieser LEDs. Wenn die rote LED leuchtet, sollten Sie die Batterie austauschen. 3: Power-Schalter* - Schalten Sie den Sender mit diesem Schalter ein und aus. Wenn Sie den Sender fĂźr längere Zeit nicht verwenden, schalten Sie den Schalter aus (âOffâ), um die Lebensdauer der eingelegten Batterie zu verlängern. 4: Regler fĂźr den Eingangspegel - Dieser Regler bestimmt die Eingangsempfindlichkeit des Sendern und wurde werksseitig optimal fĂźr die mitgelieferte Mikrofonkapsel eingestellt. Aus diesem Grund empfehlen wird, die Einstellung nicht zu ändern. Falls eine Ănderung des Pegels dennoch notwendig werden sollte, kĂśnnen Sie diese mit Hilfe des beiliegenden Plastikschraubdrehers vornehmen. Weitere Informationen erhalten Sie unter der Ăberschrift ââ in dieser Anleitung. 5: Batteriefach - Setzen Sie hier eine normale 9-V-Batterie ein. Beachten Sie beim Einlegen die Polarität der Batterie (+ und â). Sie kĂśnnen zwar wiederaufladbare Batterien (Akkus) verwenden, allerdings reduziert sich dann die maximale Betriebszeit auf nicht mehr als vier Stunden. ACHTUNG: Legen Sie die Batterien niemals umgedreht in den Sender ein, da ansonsten der CT7L/CT7G beschädigt werden kĂśnnte und Ihre Garantie erlischt. * Vergewissern Sie sich, daĂ das Audiosignal an Ihrem Mischpult oder Verstärker stummgeschaltet ist, bevor Sie den Sender abschalten, da ansonsten ein hĂśrbares Knacken entsteht. Sie benĂśtigen nur ein paar Minuten, um das System Concert 77 betriebsbereit zu machen. Gehen Sie wie folgt vor: 28 Aufbau und Betrieb des UM1 Sie benĂśtigen nur wenige Minuten, um das UM1 Ăbertragungssystem betriebsbereit zu machen: 1. Damit das System richtig arbeiten kann, ist es notwendig den Sender und Empfänger auf den gleichen Kanal einzustellen. Entfernen Sie zunächst alle Verpackungsmaterialien (bewahren Sie diese jedoch fĂźr den Fall auf, daĂ Sie sie noch einmal benĂśtigen) und vergewissern Sie sich, daĂ die Kanäle des UM1-Empfängers und CT7(L), CT7(G) oder HT7-Senders Ăźbereinstimmen. Falls dies nicht der Fall sein sollte, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst. 2a. Wenn Sie eine 9-Volt-Batterie zur Stromversorgung des UM1 benutzen, drĂźcken Sie leicht die Batterieabdeckung nach unten (auf der Vorderseite des UM1, auf das Wort âOPENâ) and Ăśffnen Sie sie, um zum Batteriefach zu gelangen. Sie werden bemerken, daĂ die Abdeckung verangelt ist und sie nicht vom Fach entfernt werden kann. Legen Sie eine 9-Volt-Batterie ein, beachten Sie dabei die Polaritätsmarken. Warnung: Wenn die Batterie umgekehrt eingelegt wird, kann der UM1 fortdauernd beschädigt werden. Stellen Sie den Power-Schalter auf âOnâ und die Auss teuerungsanzeigetaste auf âBATTERYâ ein. Die grĂźne âHIGHâ-LED wird leuchten, falls die Batterie genĂźgend Leistung besitzt. Sobald Sie die Batteriestärke nachgeprĂźft haben, stellen Sie den Power-Schalter wieder auf âOffâ. 2b. Wenn Sie den optional erhältlichen Samson AC300R-Adapter oder das 12-Volt-Netzkabel Ihrer Videokamera zur Stromversorgung des UM1 benutzen, schlieĂen Sie sie an die DCEingangsbuchse des UM1. DrĂźcken Sie leicht die Batterieabdeckung nach unten, die sich auf der Vorderseite des UM1 befindet (auf das Wort âOPENâ) and Ăśffnen Sie das Fach, wobei Sie bemerken werden, daĂ die Abdeckung verangelt ist und sie nicht vom Fach entfernt werden kann. Versichern Sie sich, daĂ der Netzschalter auf âOffâ eingestellt ist. 3b. Wenn Ihr System ein HT7-Handmikrofon verwendet, schrauben Sie den unteren Teil des Mikrofons gegen den Uhrzeigersinn auf, und ziehen Sie ihn dann ab. 4.Setzen Sie eine neue 9-V-Batterie in das Batteriefach. Beachten Sie dabei die Polaritätsmarken. Falls Sie einen der Sender CT7L oder CT7G verwenden, klappen Sie die Batterieabdeckung wieder zu und schlieĂen Sie sie mit leichtem Druck. Falls Sie den Sender HT7 verwenden, setzen Sie den unteren Teil des Mikrofons wieder auf und schrauben Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. Lassen Sie den Sender zunächst abgeschaltet. 5. Verbinden Sie nun mit Hilfe der jeweiligen Kabel den Ausgang Ihres UM1-Empfängers mit dem Audio-Eingang Ihrer Videokamera, Ihrem Audioverstärker oder Mischpult, indem Sie darauf achten den Audio-Ausgangspegel so einzustellen, daĂ das Signal stark genug aber nicht verzerrt ist. Normalerweise mĂźĂte er auf die â-30â-Position eingestellt sein, wenn ein MikrofonpegelEingang angeschlossen ist, und auf die â-20â oder â-10â-Position, wenn ein Linepegel-Eingang angeschlossen ist. Falls notwendig, kĂśnnen Sie auch den symmetrierten und unsymmetrierten Ausgang gleichzeitig benutzen. Lassen Sie im Moment Ihren Verstärker (und/oder Mischpult) ausgeschaltet. 6. Schalten Sie den UM1 ein (âOnâ), und schlieĂen Sie das Batteriefach. 7. Ziehen Sie die Antennen âAâ und âBâ des UM1 vollständig aus, und stellen Sie sie in die senkrechte Position. 8. Schalten Sie den CT7 oder HT7-Sender ein. Die grĂźne âHIGHâ Batteriestärke-LED wird leuchten, wenn die Batterie Ăźber genĂźgend Leistung verfĂźgt. Nun wird entweder die orangefarbene âAâ oder âBâ LED auf der Vorderseite des UM1 leuchten (dies hängt davon ab, welche Antenne das stärkere Signal empfängt). 29 DEUTSCHE 3a. Wenn Ihr System einen CT7 GĂźrtel-Sender enthält, drĂźcken Sie beide Seiten des Batteriedeckels ein und ziehen Sie den Deckel zurĂźck, um die Batterieklappe zu Ăśffnen. Diese ist eingehängt und sollte nicht vom Sendergehäuse entfernt werden. Die Abdeckung ist mit einem Scharnier versehen. Gehen Sie vorsichtig vor, um das Scharnier nicht abzubrechen. Aufbau und Betrieb des UM1 9. Stellen Sie die UM1 Aussteuerungsanzeigetaste auf âRFâ. Eine oder mehrere LEDs der UM1Aussteuerungsanzeige mĂźssen aufleuchten. Wenn die âHIGHâ-LED leuchtet, empfängt der UM1 ein in der Stärke optimales Signal und ist somit korrekt aufgestellt. Wenn das âLOWâ-Signal leuchtet (das deutet auf ein relativ schwaches RF-Signal), versuchen Sie den UM1 besser aufzustellen, oder verändern Sie die Position einer oder beider Antennen. DEUTSCHE 10. Wenn Sie KopfhĂśrer zum Empfang benutzen mĂśchten, verbinden Sie einen normalen âWalkmanâ-30 Ohm- KopfhĂśrer mit dem UM1-Ausgang, und stellen Sie den Pegelregler auf den gewĂźnschten Pegel ein. 11. Schalten Sie Ihren Verstärker und/oder Mischpult ein, aber drehen Sie den Lautstärkeregler auf sein Minimum. Versichern Sie sich nun, daĂ der Sender nicht stummgeschaltet ist, wenn Sie den Audio-Schalter auf âOnâ stellen. Wenn Sie den HT7-Sender benutzen oder den CT7-Sender an einem Ansteck- oder KopfbĂźgelmikrofon angeschlossen, sprechen oder singen Sie in einer normalen Lautstärke in das Mikrofon, während Sie langsam das Volumen Ihres Verstärkers/ Mischpultes erhĂśhen, bis der gewĂźnschte Pegel erreicht ist. Wenn Sie den CT7-Sender benutzen, der an ein Instrument angeschlossen ist, spielen Sie in einer normalen Lautstärke, während Sie langsam das Volumen Ihres Verstärkers/Mischpultes erhĂśhen, bis der gewĂźnschte Pegel erreicht ist. Wenn Sie einen CT7-Sender mit einem Ansteckmikrofon versehen benutzen, werden Sie bemerken, daĂ eine korrekte Ansteckhaltung schlecht fĂźr die Klangqualität ist. Wir empfehlen Ihnen deshalb es in der Art und Weise zu halten, wie rechts auf der Bildillustration gezeigt: so nah wie mĂśglich an den Mund, aber etwas zur Seite geneigt (um ein Näseln zu verhindern) und nicht durch ein KleidungsstĂźck verdeckt. Merken Sie sich auch, daĂ OmniMikrofone (solche, die Signale von Ăźberall her aufnehmen) mehr zu Feedback-Problemen neigen als unidirektionale Mikrofone (Kardioide oder Hyperkardioide). Im Allgemeinen kĂśnnen Sie Feedback-Probleme meiden, indem Sie ein Mikrofon nicht in der Nähe eines PA-Lautsprechers benutzen (falls dies unvermeidlich ist, versuchen Sie einen Equalizer zur UnterdrĂźckung der Hoch- und Mittelfrequenzen, die zu Feedback-âSquealingâ fĂźhren, zu benutzen). 12. Wenn Sie eine Verzerrung bei der gewĂźnschten Lautstärke vernehmen, untersuchen Sie zunächst, ob die Peak-LED des UM1 aufleuchtet. Wenn sie nicht leuchtet, versichern Sie sich, daĂ die GainStruktur Ihres Audio-Systems korrekt eingestellt ist (Lesen Sie die BenutzerhandbĂźcher Ihres Mischpultes und/oder Verstärkers fĂźr die Details). Wenn die rote Peak-LED leuchtet, unternehmen Sie folgendes: ⢠Wenn Sie einen HT7-Sender benutzen, verwenden Sie den Plastikschraubdreher, um den Mikrofon-Eingangspegelregler (Dämpfer) langsam im Gegenuhrzeigersinn (entgegen der âMinâ-Position) bis zum Verschwinden der Verzerrung zu drehen. ⢠Wenn Sie einen CT7-Sender mit einem angeschlossenen Ansteck- oder KopfbĂźgelmikrofon benutzen, ist der Audio-Eingangspegelregler werkseitig auf den optimalen Pegel des benutzten Ansteck- oder Headset-Modell eingestellt, so daĂ eine neue Einstellung nicht notwendig ist. Jede Verzerrung kann deshalb nur vom Mikrofon herrĂźhren, das zu nah an den Mund gehalten wird; versuchen Sie es etwas zu entfernen. Falls das Problem auf diese Art und Weise nicht gelĂśst wird, benutzen Sie den Plastikschraubdreher, um den Audio-Eingangspegelregler (Dämpfer) desCT7 langsam im Gegenuhrzeigersinn zu drehen, bis die Verzerrung verschwindet. 13. Wenn Sie im Gegenteil ein schwaches Geräuschsignal im gewĂźnschten Lautstärkepegel hĂśren, versichern Sie sich, daĂ die Gain-Struktur Ihres Audio-Systems korrekt eingestellt ist (Lesen Sie die BenutzerhandbĂźcher Ihres Mischpultes und/oder Verstärkers fĂźr die Details). Falls das vom CT7 ausgehende Signal weiterhin schwach und/oder geräuschvoll ist, unternehmen Sie folgendes: 30 Aufbau und Betrieb des UM1 ⢠Wenn Sie einen HT7-Sender verwenden, benutzen Sie den Plastikschraubdreher, um den Lautstärkeregler (Dämpfer) des Senders langsam im Uhrzeigersinn (entgegen der MaxâPosition) zu drehen, bis das Signal einen annehmbaren Pegel erreicht. ⢠Wenn Sie einen mit einem Ansteck- oder KopfbĂźgelmikrofon versehenen CT7L-Sender verwenden, ist der Lautstärkeregler werkseitig auf den optimalen Pegel des benutzten Ansteck- oder Headset-Modell eingestellt, so daĂ eine neue Einstellung nicht notwendig ist. Jede Schwäche des Signals kann deshalb nur vom Mikrofon herrĂźhren, das zu weit vom Mund entfernt gehalten wird; versuchen Sie es etwas näher zu halten. Falls das Problem nicht gelĂśst wird, benutzen Sie den Plastikschraubdreher, um den Lautstärkeregler (Dämpfer) des CT7L langsam im Uhrzeigersinn zu drehen, bis ein annehmbarer Pegel erreicht wird. ⢠Wenn Sie einen CT7-Sender mit einem Instrument, wie eine elektrische Gitarre oder BaĂ-Gitarre benutzen, heben Sie den Ausgangspegel des Instrumentes an, bis ein gutes Signal empfangen wird. Sie kĂśnnen auch den Plastikschraubdreher benutzen, um den Lautstärkeregler (Dämpfer) des CT7 langsam im Uhrzeigersinn zu drehen, bis ein annehmbarer Pegel erreicht wird. 15. Wenn Sie zum ersten Mal das UM1-System in einer neuen Umgebung aufbauen, ist es oft eine gute Idee einen kleinen Rundgang zur Sicherung der Ăbertragung im von Ihnen benutzten Umfeld zu machen. Schalten Sie den Sender und UM1-Empfänger an. Wenn Sie eine Videokamera verwenden, benutzen Sie das beigefĂźgte Velcro-Kabel, um den UM1 seitlings an der Kamera zu befestigen. Sie kĂśnnen aber auch den UM1 an jeder von Ihnen verwendeten Seite befestigen. Gehen Sie nun mit dem stummgestellten Sender die von Ihnen gedeckte Umgebung ab, während Sie sprechen, singen oder Ihr Instrument spielen. Sie werden dabei bemerken, daĂ die orangefarbenen âAâ und âBâ-LEDs des UM1 abwechselt aufleuchten, um Ihnen immer anzuzeigen, welche Antenne das stärkere Signal empfängt. Die Regel bei der Benutzung eines drahtlosen Ubertragungssystems, ist immer zu versuchen die Distanz zwischen dem Sender und Empfänger so weit wie mĂśglich zu verringern, sowie immer âBlickkontaktâ zwischen ihnen zu bewahren (d.h. die Person, die den Sender benutzt, sollte den Empfänger erblicken kĂśnnen).Versuchen Sie immer die Distanz zwischen dem Sender und Empfänger so weit wie mĂśglich zu verringern, so daĂ immer das stärkstmĂśgliche Signal von jedem geplanten Sendepunkt empfangen wird. Wenn Sie die beschriebenen Schritte alle befolgt haben, und dennoch Probleme auftauchen, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Kundendienst. 31 DEUTSCHE 14. Drehen Sie zeitweilig den Pegel Ihres Mischpult-/Verstärkersystems herunter, und schalten Sie Ihren Sender aus, wobei Sie den UM1 eingeschaltet lassen. Stellen Sie dann den urspĂźnglichen Pegel Ihres Mischpults/Verstärkers wieder ein. Mit dem ausgeschalteten Sender sollte der Empfängerausgang vĂśllig still sein - falls dies der Fall ist, Ăźberspringen Sie das nachfolgende, und lesen Sie den nächsten Schritt. Falls dies nicht der Fall ist (d.h. Sie hĂśren Geräusche), werden Sie mĂśglicherweise den UM1 SQ (Squelch)-Regler im Batteriefach einstellen mĂźssen. Wenn der SQ-Regler auf seinem Minimum eingestellt ist, arbeitet das UM1-System in dem maximalen Bereich ohne Verluste. Es kann jedoch je nach Umgebung, in die der UM1 benutzt wird, notwendig sein, den Bereich zu reduzieren, um Bandgeräusche zu entfernen, wenn der Sender ausgeschaltet ist. Benutzen Sie dafĂźr den mitgelieferten Schraubdreher, um den SQ-Regler komplett nach links zu drehen (auf die âMinâ-Position), um ihn dann langsam im Uhrzeigersinn bis zum Verschwinden des Geräusches zurĂźckzudrehen. Falls in keiner Position ein Geräusch zu hĂśren ist, lassen Sie den Regler in der âMinâ-Position (um so Ăźber den grĂśĂtmĂśglichen Bereich zu verfĂźgen). IntroducciĂłn / CaracterĂsticas del sistemas Muchas gracias por comprar el receptor de diversidad de micro Samson UM1âel cual forma parte de nuestro reconocido sistema inalĂĄmbrico UHF Series One! Aunque este aparato ha sido diseĂąado para ser muy sencillo de manejar, le recomendamos que pierda un poco de tiempo en leer estas pĂĄginas para asĂ dominar totalmente las funciones que hemos incluido en ĂŠl. Todos los sistemas inalĂĄmbricos estĂĄn formados por al menos dos componentes bĂĄsicos - un transmisor y un receptor, los cuales deben ser sintonizados al mismo canal (es decir, la misma frecuencia de radio) para que funcionen correctamente*. El sistema Samson UM1 que acaba de adquirir actĂşa en el rango de frecuencia de los 801 646 MHz y estĂĄ formado por un receptor 642 - 805 de diversidad de micro UM1 y uno de nuestros tres transmisores Series One: un transmisor de petaca CT7 (para micros lavalier o montajes de tipo diadema); un transmisor de petaca CT7 (para aplicaciones con instrumentos); o un transmisor de micro manual HT7 (disponible para una amplia variedad de las cĂĄpsulas mĂĄs populares). El sistema UM1 ha sido diseĂąado especialmente para permitir la producciĂłn de pistas de audio profesionales que vayan con grabaciones de vĂdeo o emisiones en directo. La utilizaciĂłn de un transmisor de micro manual o un micro lavalier conectado a un transmisor de petaca aĂsla al usuario de cualquier sonido de fondo no deseado como los del ruido de motor de la cĂĄmara de vĂdeo o los ruidos de fondo producidos por el operador de la cĂĄmara o el personal ajeno. Dado que el receptor UM1 es extremadamente pequeĂąo y ligero, puede unirlo con facilidad a cualquier cĂĄmara de vĂdeo usando la tira de velcro que se incluye, e incluso puede recibir su toma de alimentaciĂłn directamente de la propia fuente de alimentaciĂłn de 12 voltios de la cĂĄmara, allĂ donde es posible. En este manual, encontrarĂĄ una descripciĂłn totalmente detallada de las caracterĂsticas de su nuevo sistema UM1, asĂ como un recorrido guiado a travĂŠs de todos los componentes, instrucciones paso-a-paso sobre los ajustes y el funcionamiento de su sistema, y todas las especificaciones tĂŠcnicas de la unidad. Si su UM1 fue adquirido en los Estados Unidos, encontrarĂĄ tambiĂŠn una tarjeta de garantĂa incluida en el embalaje -- no olvide rellenarla y enviarla por correo! Esto le permitirĂĄ recibir soporte tĂŠcnico online y harĂĄ que podamos enviarle informaciĂłn actualizada sobre otros productos Samson en el futuro. Si su UM1 fue adquirido fuera de los Estados Unidos, contacte con su distribuidor local para saber sobre los detalles de la garantĂa. ESPAĂOL NOTA ESPECIAL Contacte con su distribuidor local para que le facilite la informaciĂłn necesaria acerca de las reparaciones. * Su receptor y transmisor han sido prefijados de fĂĄbrica para utilizar el mismo canal. En la pĂĄgina 4 de este manual puede encontrar un listado de los seis canales disponibles y sus frecuencias UHF correspondientes. CaracterĂsticas del sistema DiseĂąado para ser utilizado tanto en directo como en aplicaciones de estudio, el sistema UM1 de Samson ofrece un alto rendimiento y una soluciĂłn muy eficaz por su precio, utilizando la tecnologĂa mĂĄs avanzada en cuanto a comunicaciones inalĂĄmbricas. Entre sus caracterĂsticas principales se incluyen: ⢠Seis canales diferentes disponibles, todos ellos funcionando en el ancho de banda UHF menos apretado, y todos diseĂąados para su uso simultĂĄneo. Esto implica que puede utilizar varios sistemas UM1 (cada uno de ellos sintonizado a un canal diferente) en el mismo lugar sin que se produzcan interferencias. ⢠Optimizado para ser usado en aplicaciones videogrĂĄficas, el sistema UM1 es totalmente personalizable, combinando un receptor de UHF âde movimientoâ con su selecciĂłn de transmisores de micro manual o de petaca Series One de Samson. 32 CaracterĂsticas del sistema ⢠Utilizando la tira de velcro que se incluye, el compacto y ligero receptor UM1 puede ser sujeto con suma facilidad a cualquier cĂĄmara de vĂdeo e incluso puede derivar una toma de red de 12 voltios desde la cĂĄmara (cuando es disponible), haciĂŠndole muy sencillo el integrarla en cualquier instalaciĂłn de sistema de vĂdeo tanto fija como mĂłvil. ⢠El receptor UM1 de diversidad de micro incluye un par de antenas sintonizadas y ofrece salidas tanto balanceadas como no balanceadas (con un interruptor de nivel de salida de tres posiciones) y una salida de monitorizaciĂłn de auriculares con un control de nivel ajustable continuamente. El receptor incluye tambiĂŠn un piloto LED de pico de audio, indicadores de receptor duales y un medidor de fuerza RF. ⢠Todos los componentes utilizan pilas de 9 voltios standard, con una duraciĂłn de mĂĄs de 12 horas, * y disponen de un medidor LED multicolor de tres segmentos de carga de la pila (que en el UM1 tambiĂŠn puede ser utilizado como un medidor de nivel RF), que le permiten saber cuanta carga queda en la pila que estĂĄ instalada. ⢠La tecnologĂa de diversidad real lleva al mĂĄximo el rango activo (hasta 300 pies) y reduce los problemas potenciales de interferencias por medio de un cambio automĂĄtico entre dos receptores independientes. ⢠Un sistema interno de compresiĂłn-expansiĂłn para reducciĂłn de ruidos para conseguir un sonido totalmente claro con un ruido de fondo y siseo mĂnimo. ⢠Los transmisores permiten una anulaciĂłn o mute sin âpetardeoâ, que desactivan la seĂąal audio a la vez que dejan activa la seĂąal portadora. ⢠El CT7 dispone de una toma mini XLR para la conexiĂłn al Samson GC5P3 con una clavija standard de 6,3 mm (para su uso con instrumentos de tipo guitarra elĂŠctrica o bajo), o para la conexiĂłn a una amplia gama de famosos micrĂłfonos de diadema o lavalier, incluyendo: ⢠El transmisor de micro manual HT7 estĂĄ disponible tanto con la cĂĄpsuula de micrĂłfono dinĂĄmi co de neodimio Samson Q7, como con la cĂĄpsula de micro condensador Samson C05. * Uso tĂpico. La duraciĂłn de la pila actual en el UM1 puede variar dependiendo del uso del medidor y de los auriculares, asĂ como del nivel de salida de los auriculares. 33 ESPAĂOL Samson QE headset** Samson QV headset Samson QV10e headset Samson HS5P3 headset Samson HM40P Wind Instrument Mic Samson LM5P3 lavalier Samson QL5 lavalier Audio-Technica MT-350 lavalier Audio-Technica AT-831 lavalier Applied Microphone Technology Roaming One micrĂłfono de instrumentos de viento Sony ECM-44 lavalier Recorrido guiado: UM1 1 2 1 UHF MICRO DIVERSITY RECEIVER LOW MID HIGH PEAK 600HMz 800MHz SAMSON 4 5 MAX POWER ON 6 MIN SQ LEVEL 7 SAMSON 1: Pilotos de antena A/B - Cuando se estĂĄ recibiendo seĂąal, uno de estos pilotos se ilumina en naranja, indicando que se estĂĄ utilizando en ese momento bien la antena âAâ (izquierda) o la âBâ (derecha). El UM1 realiza un barrido constantemente entre las dos y elige automĂĄticamente la que estĂŠ recibiendo la seĂąal mĂĄs potente y clara. Esta activaciĂłn de diversidad real es completamente inaudible y permite aumentar de forma eficaz el rango global a la vez que elimina virtualmente las interferencias potenciales y los problemas de cancelaciĂłn de fase. 2: Medidor - Este grupo de tres LEDs multicolores actĂşa como un medidor, indicando tanto la carga de la pila como la fuerza de la seĂąal RF entrante. Este medidor tambiĂŠn puede ser desactivado al completo para ahorrar carga de pila. Vea el punto #15 de la pĂĄgina siguiente para mĂĄs informaciĂłn. 3: LED de picos - Este piloto luminoso LED se ilumina en rojo cuando la seĂąal de salida del UM1 estĂĄ en el lĂmite de la saturaciĂłn (es decir, cuando estĂĄ al borde de la distorsiĂłn). Si ve que se ilumina este piloto durante la operaciĂłn, alĂŠjese un poco con el micrĂłfono o disminuya el nivel de salida de su instrumento o transmisor. Para mĂĄs informaciĂłn, vea la secciĂłn titulada âAjuste y utilizaciĂłn del sistema UM1â en la pĂĄgina 39 de este manual. 4: Interruptor de encendido - Utilice este interruptor para encender o apagar el UM1. ESPAĂOL 5: Control de nivel SQL (Squelch) - Este control determina el rango mĂĄximo del UM1 antes de la desapariciĂłn de la seĂąal audio. Aunque se puede ajustar utilizando el destornillador de plĂĄstico que se incluye, deberĂa dejarlo normalmente en su ajuste de fĂĄbrica. Para mĂĄs informaciĂłn al respecto vea âAjuste y utilizaciĂłn del sistema UM1â en la pĂĄgina 39 de este manual. 6: ReceptĂĄculo de la pila - Coloque aquĂ una pila alcalina de 9 voltios standard, asegurĂĄndose de seguir las indicaciones de colocaciĂłn de los polos positivo y negativo. Aunque se pueden usar tambiĂŠn pilas recargables de niquel-cadmio, estas no dan una corriente adecuada durante mĂĄs de cuatro horas. ATENCION: No coloque la pila al revĂŠs; el hacerlo puede producir daĂąos graves en el UM1 y anularĂa la garantĂa. 7: Destornillador de plĂĄstico - DiseĂąado especialmente para su uso en el ajuste del control Squelch del UM1 (vea #4 anterior). Vea la secciĂłn de âAjuste y utilizaciĂłn del sistema UM1â en la pĂĄgina 39 de este manual para mĂĄs informaciĂłn. 8: Antenas (A y B) - Los puntos de montaje de antena permiten una rotaciĂłn total para conseguir una colocaciĂłn Ăłptima de las mismas. En su funcionamiento normal ambas antenas deberĂan estar colocadas en la posiciĂłn vertical. Las dos antenas son telescĂłpicas y pueden ser recogidas dentro de si mismas para un mejor transporte del UM1. Vea la secciĂłn âAjuste y utilizaciĂłn del sistema UM1â en la pĂĄgina 39 de este manual para una mayor informaciĂłn acerca de la instalaciĂłn y colocaciĂłn de las antenas. 9: Entrada DC - Este conector acepta un voltaje DC de entrada de 6 - 13 voltios (conexiĂłn interior [punta( positivo, conexiĂłn exterior [lateral( masa) desde su cĂĄmara de vĂdeo, cuando esto es disponible. Conecte el adaptador de corriente opcional Samson AC300R aquĂ para cargar una pila de 9 voltios de Niquel-cadmio recargable. 34 35 Recorrido guiado - CT7 1: Conector de entrada - AquĂ se conecta la unidad de entrada. El CT7 viene con un micrĂłfono de diadema o un lavalier o con un cable con una clavija de 6,3 mm (conectado por medio de una toma mini XLR). 2: Piloto Power / Battery - Este piloto parpadea una vez la primera vez que encienda el CT7 y quedarĂĄ iluminado de forma continua en rojo cuando quede carga de pila para menos de 2 horas, indicĂĄndole que debe cambiarla lo antes posible. De cara a evitar problemas de fidelidad de la seĂąal (o el que el CT7 deje de funcionar completamente), trate siempre de sustituir la pila por una nueva inmediatamente despuĂŠs de que este piloto se ilumine en rojo. 3: Interruptor on-off de audio - Cuando se coloca en la posiciĂłn âonâ se transmite la seĂąal audio. Cuando se coloca en la posiciĂłn âoffâ, la seĂąal audio queda anulada. Dado que la seĂąal portadora sigue activa durante la anulaciĂłn del audio, no se produce ningĂşn âpetardeoâ ni âchasquidoâ. Tenga en cuenta que el colocar en off este interruptor no hace que se apague el transmisorâsimplemente es una forma de anular temporalmente la transmisiĂłn de la seĂąal audio. Si piensa no utilizar el transmisor durante un periodo de tiempo largo, apague el transmisor entero utilizando el interruptor on-off de encendido (vea #8 en la pĂĄgina siguiente). ESPAĂOL 4: Clip o enganche de petaca - Utilice este enganche para sujetar el CT7L o CT7G a un petaca. La posiciĂłn del enganche puede ser girada hasta el punto deseado tras aflojar el tornillo central o puede quitarlo totalmente soltando el citado tornillo. 5: Topes de la tapa de la pila - Empuje en ambos lados de la tapa de la pila y tire hacia fuera para abrir la tapa de la pila del CT7. 6: Antena - Trate de extender completamente esta antena âplegableâ de transmisiĂłn que estĂĄ fija a la unidad para un correcto funcionamiento. Vea la secciĂłn de âAjuste y utilizaciĂłn del sistema UHF Concert 77â en la pĂĄgina 38 de este manual para mĂĄs informaciĂłn acerca de la colocaciĂłn de las antenas. 36 Recorrido guiado - CT7 10 11 7: Control de nivel de entrada audio (mando de retoque) â Este control de sensibilidad de entrada ha sido prefijado de fĂĄbrica para ofrecerle el nivel Ăłptimo para el micro lavalier o de diadema concreto o para conseguir el nivel de instrumento Ăłptimo, por lo que le aconsejamos que no lo reajuste manualmente. No obstante, si es necesario, puede usar el destornillador de plĂĄstico incluido (vea el punto 10 siguiente) para aumentar o disminuir el nivel de entrada del CT7. Para una mayor informaciĂłn, vea la secciĂłn âConfiguraciĂłn y uso del sistema Concert Seriesâ en la pĂĄgina 8 de este manual. 9: ReceptĂĄculo de la pila - Coloque aquĂ una pila alcalina de 9 voltios standard, asegurĂĄndose de seguir las indicaciones de colocaciĂłn de los polos positivo y negativo. Recomendamos las pilas del tipo Duracell MN 1604. Aunque se pueden usar tambiĂŠn pilas recargables de niquelcadmio, estas no dan una corriente adecuada durante mĂĄs de cuatro horas. ATENCION: No coloque la pila al revĂŠs; el hacerlo puede producir daĂąos graves en el CT7L / CT7G y anularĂa la garantĂa. 10: Interruptor on-off de encendido* - Utilice este interruptor para encender o apagar el CT7L / CT7G (para mantener la pila durante mĂĄs tiempo, asegĂşrese de dejar la unidad apagada cuando no la utilice). 11: Destornillador de plĂĄstico - DiseĂąado especialmente para usarlo para el ajuste del control de nivel de entrada audio del CT7 (vea el punto 8 anterior) y/o el control Squelch del CR77 (vea el punto 7 de la pĂĄgina 3). Vea la secciĂłn de âAjuste y utilizaciĂłn del sistema UHF Concert 77â en la pĂĄgina 38 de este manual para mĂĄs informaciĂłn. * AsegĂşrese de anular la seĂąal audio en su mezclador o amplificador exterior antes de encender o apagar el transmisor, o puede que se produzca algĂşn chasquido audible. 37 ESPAĂOL 8: Control de nivel de entrada audio (ajuste giratorio) - Este control de sensibilidad de entrada ha sido prefijado de fĂĄbrica para ofrecerle el nivel Ăłptimo para el micro lavalier o de diadema concreto o para conseguir el nivel de instrumento Ăłptimo, por lo que le aconsejamos que no lo reajuste manualmente Si, no obstante, fuese necesario puede utilizar el destornillador de plĂĄstico incluido (vea #10 mĂĄs abajo) para disminuir o aumentar el nivel de entrada del CT7L / CT7G. Vea la secciĂłn de âAjuste y utilizaciĂłn del sistema UHF Concert 77â en la pĂĄgina 38 de este manual para mĂĄs informaciĂłn. Recorrido guiado - HT7 /&& /. ,/7 -)$ ()'( "!44%29 ,%6%, # )$ ##2(4 !5$)/ 5 1: Interruptor on-off de audio - Cuando se ajusta a la posiciĂłn âonâ, la seĂąal audio es transmitida. Cuando se coloca en la posiciĂłn âoffâ, la seĂąal audio queda anulada. Dado que la seĂąal portadora sigue activa durante la anulaciĂłn de la otra, no se escucharĂĄ ningĂşn âpetardeoâ o âchasquidoâ. Tenga en cuenta que al colocar este interruptor en âoffâ no apagarĂĄ la unidadâsencillamente es una forma de anular o dejar en mute temporalmente la transmisiĂłn de la seĂąal audio. Si piensa no usar el transmisor durante un periodo de tiempo largo, apague el transmisor por medio del interruptor on-off de encendido (vea #3 siguiente). ON MIN MAX OFF POWER LEVEL 2: Medidor de nivel de pila - Este grupo de tres pilotos LED multicolor indican la carga relativa de la pila, marcando si la pila instalada estĂĄ con una carga baja (en rojo), media (amarillo) o alta (verde). Siempre que el HT7 estĂŠ encendido estarĂĄ iluminado uno de estos pilotos (vea #3 siguiente). Cuando se ilumina el indicador rojo de âcarga bajaâ, el rendimiento RF se va reduciendo y conviene que cambie la pila lo antes posible. ESPAĂOL 3: Interruptor on-off de encendido* - Utilice este interruptor para encender o apagar el HT7 (para mantener mĂĄs tiempo la carga de la pila, asegĂşrese de dejar este interruptor en âoffâ cuando no utilice la unidad). 4: Control de nivel de entrada de micrĂłfono (ajuste giratorio) - Este control de sensibilidad de entrada ha sido prefijado de fĂĄbrica para ofrecerle el mejor nivel posible para la cĂĄpsula de micro concreta que venga con su sistema UM1 por lo que no le recomendamos que lo ajuste manualmente a otra posiciĂłn. No obstante, si fuese necesario, puede utilizar el destornillador de plĂĄstico que se incluye para aumentar o disminuir el nivel de entrada. Vea la pĂĄgina 39 de este manual para mĂĄs informaciĂłn. 5: ReceptĂĄculo de la pila - Introduzca aquĂ una pila alcalina de 9 voltios standard, asegurĂĄndose de colocar correctamente los polos positivo y negativo segĂşn las marcas. Si bien es posible utilizar tambiĂŠn pilas de niquel-cadmio recargables, tenga en cuenta que no ofrecen una corriente a buen nivel durante mĂĄs de cuatro horas. ATENCION. Nunca introduzca la pila al revĂŠs; esto puede daĂąar el HT7 e invalidarĂĄ la garantĂa. * AsegĂşrese de anular la seĂąal audio en su mezclador o amplificador exterior antes de encender o apagar esta unidad, ya que en caso contrario puede que se produzca algĂşn chasquido audible. 38 Ajuste y utilizaciĂłn de su sistema UM1 El procedimiento bĂĄsico para el ajuste y utilizaciĂłn de su sistema inalĂĄmbrico UM1 solo le ocuparĂĄ unos pocos minutos: 39 ESPAĂOL 1. Para que el sistema UM1 funcione correctamente, tanto el receptor como el emisor deberĂĄn estar ajustados al mismo canal. Separe todas las partes del embalaje (y guĂĄrdelas por si fuese necesaria cualquier reparaciĂłn en el futuro) y asegĂşrese que el receptor UM1 y el transmisor CT7(L), CT7(G) o HT7 que vienen dentro estĂŠn ajustados al mismo canal. Si los canales no coincidiesen, contacte con su distribuidor. 2a. Si estĂĄ usando una pila de 9 voltios como toma de alimentaciĂłn del UM1, empuje ligeramente hacia abajo sobre la muesca de la tapa de la pila (en la parte frontal del UM1, sobre la indicaciĂłn âOpenâ) y gire dicha tapa para poder acceder al compartimento de la pila. Tenga en cuenta que esta tapa estĂĄ fija con una especie de bisagra y que por tanto no se debe separar de la carcasa del receptor. Introduzca una pila de 9 voltios, teniendo un especial cuidado con las marcas de polaridad. PrecauciĂłn: El invertir la polaridad de la pila puede producir daĂąos permanentes en su receptor. Coloque el interruptor de encendido en âOnâ y ajuste la posiciĂłn del interruptor del medidor a âBATTERY.â El piloto verde âHIGHâ se iluminarĂĄ si la pila estĂĄ totalmente cargada. Una vez que haya verificado la carga de la pila, vuelva a colocar el interruptor de encendido de nuevo en âOffâ. 2b. SI estĂĄ usando el adaptador opcional Samson AC300R o la fuente de alimentaciĂłn de 12 voltios de su cĂĄmara de vĂdeo para darle corriente al UM1, conĂŠctelos a la toma de entrada DC del UM1. En la parte frontal de este receptor, empuje ligeramente hacia abajo sobre la muesca de la tapa de la pila (en la parte frontal del UM1, sobre la indicaciĂłn âOpenâ) y gire dicha tapa para poder acceder al compartimento de la pila. Tenga en cuenta que esta tapa estĂĄ fija con una especie de bisagra y que por tanto no se debe separar de la carcasa del receptor. AsegĂşrese de que el interruptor de encendido estĂŠ colocado en âOffâ. 3a.Si su sistema consta de un transmisor de petaca CT7, empuje en ambos lados de la tapa de la pila y tire hacia fuera de ella para abrirla, pero tenga en cuenta que tiene un pequeĂąo gozne fijo para evitar que se separe de la carcasa del transmisor. Tenga cuidado cuando abra esta tapa dado que puede daĂąar los goznes si utiliza demasiada fuerza. 3b. Si su sistema consta de un transmisor de micro manual HT7, desenrosque la secciĂłn inferior del micro girĂĄndola hacia la izquierda y luego sepĂĄrela tirando hacia abajo. 4. Coloque en ambos casos una pila alcalina de 9 voltios nueva en el receptĂĄculo de la pila del transmisor, siguiendo las indicaciones de polaridad marcadas. Si estĂĄ utilizando el transmisor de petaca CT7L o CT7G, vuelva a colocar la tapa de la pila empujando hasta que oiga un âclickâ. Si utiliza el transmisor de micro UH1, vuelva a colocar la secciĂłn inferior del micro en su sitio deslizĂĄndola hacia arriba y volviĂŠndola a enroscar. Sea cual sea el transmisor que utilice, dĂŠjelo aparte un momento. 5. DespuĂŠs, haga las conexiones fĂsicas de cables entre la salida de su receptor UM1 y la entrada audio de su cĂĄmara de vĂdeo o etapa de potencia o mezclador, poniendo un poco de cuidado en ajustar el interruptor de nivel de salida audio de tal forma que la seĂąal sea lo mĂĄs fuerte posible pero sin distorsiĂłn. Normalmente, deberĂa ser ajustado a la posiciĂłn â-30â cuando lo tuviese conectado a una entrada con nivel de micro y a la posiciĂłn â-20â o â-10â cuando lo tenga conectado a una entrada con nivel de lĂnea. Si fuese necesario, puede usar simultĂĄneamente tanto las salidas balanceadas como las no balanceadas. Deje su amplificador (y/o mezclador) apagado en este momento. 6. Encienda el UM1 âOnâ el interruptor de encendido y cierre la tapa de la pila. 7. Extienda tanto la antena âAâ como la âBâ del UM1 y colĂłquelas en posiciĂłn vertical. 8. Encienda el transmisor CT7 o HT7; el piloto verde âHIGHâ de carga de pila se iluminarĂĄ si la pila estĂĄ suficientemente cargada. En este punto, se iluminarĂĄ el piloto naranja âAâ o âBâ del panel frontal del UM1 (dependiendo de cual sea la antena que estĂŠ recibiendo la seĂąal mĂĄs fuerte). ESPAĂOL Ajuste y utilizaciĂłn de su sistema UM1 9. Coloque el interruptor de medidor del UM1 a âRF.â Se iluminarĂĄn un segmento o mĂĄs en el medidor del UM1; Si se ilumina el segmento âHIGHâ, es que el UM1 estarĂĄ recibiendo una seĂąal RF con una fuerza Ăłptima y estarĂĄ colocado correctamente. Si se ilumina el segmento âLOWâ (indicando una seĂąal relativamente dĂŠbil), pruebe a colocar el UM1 en otro sitio o cambiar la posiciĂłn de una antena o ambas. 10. Si quiere usar los auriculares para monitorizar la transmisiĂłn, conecte unos auriculares standard de 30 ohmnios de tipo âWalkmanâ a la salida de auriculares del UM1 y ajuste el control de nivel hasta que consiga el nivel de escucha que quiera. 11. Encienda el amplificador y/o mezclador que tenga conectado pero mantenga su volumen al mĂnimo. Luego, asegĂşrese de que su transmisor no estĂŠ anulado o en mute ajustando el interruptor Audio correspondiente a âOnâ. Si estĂĄ utilizando el transmisor HT7 o si estĂĄ utilizando el transmisor CT7 con un micro de diadema o lavalier conectado, hable o cante en el micro a un nivel de ejecuciĂłn normal a la vez que va aumentando lentamente el volumen del amplificador/ mezclador hasta llegar al nivel que quiera. Si estĂĄ utilizando el transmisor CT7 con un instrumento conectado a ĂŠl, toque en el instrumento a un nivel de ejecuciĂłn normal a la vez que aumenta el volumen en su amplificador/mezclador hasta llegar al nivel que quiera. Si estĂĄ utilizando un transmisor de petaca CT7 con un micro lavalier, tenga en cuenta que la correcta colocaciĂłn del micro lavalier resulta crĂtica para la calidad de sonido a conseguir. Recomendamos que lo sitĂşe tal y como le mostramos en la ilustraciĂłn de la derechaâtan cerca de sus labios como pueda no centrado sino hacia un lado (para reducir al mĂnimo el efecto nasal) y evitando que ninguna ropa interfiera. Tenga en cuenta tambiĂŠn que los micrĂłfonos omnidireccionales (micros que captan la seĂąal de todas las direcciones) son mĂĄs propensos a dar problemas de feedback o realimentaciĂłn que los unidireccionales (cardiodes o hipercardiodes); por lo general, podrĂĄ evitar la realimentaciĂłn teniendo cuidado de no colocar ningĂşn micrĂłfono directamente delante de un altavoz PA (en caso de que esto sea imposible, pruebe a utilizar un ecualizador para atenuar esas frecuencias de rangos medio y alto que son las causantes del âpitidoâ de realimentaciĂłn). 12. Si escucha alguna distorsiĂłn al nivel de volumen elegido, primero compruebe si el piloto âPeakâ rojo del UM1 estĂĄ encendido o no. Si no lo estuviese, asegĂşrese de que la estructura de ganancia de su sistema de audio haya sido ajustada correctamente (consulte el manual de instrucciones de su mezclador y/o amplificador para ver los detalles). Si el piloto âPeakâ rojo estuviese encendido, haga lo siguiente: ⢠Si estĂĄ usando un transmisor HT7, utilice el destornillador de plĂĄstico que se incluye para girar el control de nivel de entrada de micrĂłfono (ajuste) lentamente hacia la izquierda (hacia la posiciĂłn âMinâ) hasta que desaparezca la distorsiĂłn. ⢠Si estĂĄ utilizando un transmisor CT7 con un micro lavalier o de diadema conectado, su control de nivel de entrada audio ha sido ya prefijado en fĂĄbrica para ofrecerle el mejor nivel de audio para ese modelo de micro concreto que estĂŠ utilizando y por tanto deberĂa realizar ningĂşn ajuste manual. Por esta razĂłn, cualquier distorsiĂłn que se produzca simplemente serĂĄ cuestiĂłn de un micro colocado demasiado cerca de la boca; pruebe a alejarlo un poco. Si esto no arregla el problema, utilice el destornillador que se incluye para disminuir el control de nivel de entrada audio (ajuste) del CT7 lentamente hacia la izquierda hasta que desaparezca la distorsiĂłn. ⢠Si estĂĄ utilizando el transmisor CT7 con un instrumento como una guitarra o un bajo elĂŠctrico, disminuya el nivel de salida del instrumento hasta que desaparezca la distorsiĂłn. De forma alternativa, puede utilizar el destornillador de plĂĄstico para disminuir el valor de control de nivel (ajuste) del CT7 girando lentamente el mismo hacia la izquierda hasta que desaparezca la distorsiĂłn. 40 Ajuste y utilizaciĂłn de su sistema UM1 Si ha seguido todas las instrucciones y pasos anteriores y experimenta cualquier tipo de dificultades con la unidad, contacte con su distribuidor local. 41 ESPAĂOL 13. De forma opuesta, si escucha en la salida una seĂąal ruidosa y dĂŠbil al nivel de volumen que haya elegido, asegĂşrese nuevamente que la estructura de ganancia de su sistema de sonido haya sido fijado correctamente (consulte el manual de instrucciones de su mesa y/o amplificador para mĂĄs detalles). Si todo esto estuviese bien y la seĂąal que viene del UM1 siguiese siendo dĂŠbil y/o con ruidos, haga lo siguiente: ⢠Si estĂĄ utilizando un transmisor HT7, utilice el pequeĂąo destornillador de plĂĄstico para girar el control de nivel (ajuste) del transmisor lentamente hacia la derecha (hacia la posiciĂłn âMaxâ) hasta que la seĂąal quede a un nivel aceptable. ⢠Si estĂĄ usando un transmisor CT7 con un micro lavalier o de diadema conectado, hay que tener en cuenta que su control de nivel ha sido ya fijado previamente en fĂĄbrica para ofrecer el mejor nivel posible para el micro concreto que se utilice, por lo que no deberĂa ser necesario hacer mĂĄs ajustes. Cualquier debilidad en la seĂąal deberĂa ser motivada por tanto por una colocaciĂłn demasiado lejana de los labios del micro; pruebe a colocarlo mĂĄs cerca. Si esto no le soluciona nada, utilice el destornillador que se incluye para girar el control de nivel del CT7 lentamente hacia la derecha hasta que la seĂąal quede a un nivel que considere aceptable. ⢠Si estĂĄ utilizando un transmisor CT7 con un instrumento del tipo de guitarra o bajo elĂŠctrico conectado, aumente el nivel de salida del instrumento hasta conseguir una seĂąal razonable. De forma alternativa, puede utilizar tambiĂŠn el destornillador para girar el control de nivel (ajuste) del CT7 lentamente hacia la derecha hasta hacer que la seĂąal llegue a un nivel aceptable. 14. Disminuya al mĂnimo temporalmente el nivel de su sistema mezclador/amplificador y apague su transmisor, dejando el UM1 encendido. DespuĂŠs vuelva a colocar el nivel ajustado previamente en su amplificador/mezclador. Con el transmisor apagado, el receptor deberĂa estar totalmente en silencioâsi es asĂ, pase al punto siguiente. Si no ocurriese esto (es decir, si escucha algĂşn tipo de ruido), deberĂĄ ajustar el control SQ (Squelch) del UM1, que estĂĄ situado en el compartimento de la pila. Cuando este control estĂĄ en su ajuste mĂnimo, el sistema UM1 siempre permite un rango mĂĄximo sin cortes ni caĂdas; no obstante, dependiendo del entorno concreto en el que utilice su sistema, puede que tenga que reducir este rango algo para eliminar el ruido de banda que aparece cuando el transmisor estĂĄ apagado. Para hacerlo, utilice el destornillador que se incluye para girar el control SQ completamente a la izquierda (hasta la posiciĂłn âMinâ), y luego vaya subiendo lentamente la posiciĂłn a la derecha hasta que el ruido desaparezca. En caso de que no se produjese ningĂşn ruido en ninguna posiciĂłn, deje este control en su posiciĂłn âMinâ de mĂĄs a la izquierda (para tener el mayor rango posible). 15. Cuando ajuste su sistema UM1 por primera vez en un entorno nuevo, siempre resulta una buena idea dar una vuelta por el lugar para asegurarse de la cobertura que tiene en toda la zona de ejecuciĂłn. De acuerdo a ello, encienda tanto el transmisor como el receptor UM1. Si estĂĄ utilizando una cĂĄmara de vĂdeo, utilice la tira de velcro que se incluye para sujetar el UM1 a un lateral de la cĂĄmara. Si no, sitĂşe fĂsicamente el UM1 en la posiciĂłn en la que lo vaya a usar. Luego, con el transmisor activo (es decir sin anulaciĂłn o mute), vaya andando por toda la zona que deba cubrir mientras habla, canta o toca su instrumento. Mientras lo hace, irĂĄ viendo que los pilotos âAâ y âBâ del receptor UM1 se irĂĄn encendiendo y apagando en diversas ocasiones, mostrĂĄndole siempre cual de las antenas recibe la seĂąal mĂĄs fuerte de las dos. La regla de oro para cualquier sistema de sonido inalĂĄmbrico es la de intentar reducir al mĂnimo la distancia entre el transmisor y el receptor mientras sea posible y tambiĂŠn tratar de conseguir una âlĂnea de visiĂłn rectaâ entre los dos. Trate siempre de reducir al mĂnimo la distancia entre el transmisor y el receptor para conseguir recibir la seĂąal mĂĄs potente posible desde cualquier punto de transmisiĂłn. Appendix A: CT7 Multipin Wiring Guide and Chart System Features SWITCHCRAFT TA3F MANUFACTURER SAMSON MODEL QL5 PIN 1 SHIELD PIN 2 WHITE PIN 3 JUMP to PIN 2 SAMSON LM5 SHIELD RED WHITE SAMSON QV10e SHIELD RED 5.6K WHITE to PIN3 SAMSON QE SHIELD RED JUMP TO PIN 2 SAMSON QV SHIELD RED JUMP TO PIN 2 SAMSON HS5P3 RED WHITE SHIELD SAMSON HM40P3 SHIELD 470 pf to PIN 3 RED WHITE 470 pf to PIN 3 AUDIO TECHNICA AT831 YELLOW x 2 SHIELD AUDIO TECHNICA MT350 SHIELD WHITE JUMP TO PIN 2 SONY ECM44 SHIELD/ WHITE RED JUMP TO PIN 2 GUITAR PIN INFORMATION SWITCHCRAFT RED x 2 JUMP TO PIN 2 SHIELD N/C AUDIO GROUND +Vdc AUDIO TA3F Procedure for wiring CT7L connector: Unscrew rubber boot 1 and pass wire through 1 and 2. Solder wire to 3 after removing from 4 (use chart above). Reinsert 3 to 4 with attached wire (3 is keyed to fit 4). Plug 2 into 3 again (2 is keyed to 3) and crimp wire. Rescrew rubber boot 1 to 4. 41 42 Guided Tour - Front PanelSpecifications System Specifications: Channels Frequency Type Modulation Type Noise Reduction Type Distance F3 FM Compander/Expander 300 feet Transmitter (HT7, CT7): Oscillation Type Pre-emphasis Antenna HT7 CT7 Input (CT7) Maximum Input Level Battery Operating Temperature Switches / Controls HT7 CT7 Display (LED) Operating Voltage Current Consumption RF Power Frequency Stability Spurious Ratio Deviation T.H.D. (Overall) AF Frequency Response Battery life Direct PLL 50 Msec Integral Antenna 1/4 Wave Length Wire (Pig Tail) TB3M Switchcraft Connector 3 V p-p Duracell MN1604 9-volt alkaline -20° C / 55° C Power ON/OFF, Audio ON/OFF Mic Level Volume Audio Level Battery Low/Mid/High (corresponds to <5.3 V / 5.3 - 7 V / >7V) 9 Volts +20% / -40% 47 mA 10 mW Âą20 kHz 2.5 nW 20 kHz (16.5 kHz - 23.5 kHz) 0.5% (3% max) (@AF 1 kHz, RF 46 dBu) 50 Hz - 15 kHz (Âą3 dB overall) 12 hoursl Receiver (UM1): Oscillation Type Receiving Method De-emphasis IF Frequency Local Frequency Antenna In/Out Crystal Controlled Single Super Heterodyne / True Diversity 50 Msec 10.7 MHz 70 MHz Range (79 - 79.5 MHz) 1/4 Wavelength Rod 5.5 DC Inlet, Balanced Output (Switchcraft TA3F mini-XLR), Unbalanced Output (3.5 mm phone jack), Headphone Output (3.5 mm phone jack) Display (LED) Receiver A/B (Orange), Peak (Red), RF Level / Battery Strength (3 pc) Peak LED lighting point AF output level approx. +4 dB Controls Audio Level swtitch, Squelch volume, Headphone volume, Meter function switch Operating Temperature 0° C / 55° C Operating Voltage AC adapter DC 6 - 13 Volts, 9 volts battery Current Consumption >60 mA (no signal, all LEDs off ) Receiving Frequency Range 801 - 805 MHz ËËË ËËËËËËËËËËËËË ËĚ Squelch Sensitivity 17 dBMv Âą4 dB T.H.D. (Overall) 1% Max (@AF 1 kHz, RF 56 dBuv) Dynamic Range 95 dB (w/IHF-A Filter) AF Frequency Response 50 Hz - 15 kHz (Âą3 dB overall) Audio Output Level 0 dBv Âą2 dB (Maximum +9 dBV Âą3 dB @ 3% THD) Audio Output Impedance 1 k Ohms max. (Unbalanced), 600 Ohms (Balanced) Headphone Output Impedance 32 Ohms Battery life 12 hours typical 42 43 Industry Canada SAMSON Samson Technologies Corp .575 Underhill Blvd., Syosset, NY, 11791(516)364-2244(516)364-3888 Declaration of Conformity Date of issue: Equipment: Model #: Class: Manufacturer: Address: 6/10/2005 Wireless True Diversity Receiver UM1, CT7, HT7 Samson Concert 77 SAMSON TECHNOLOGIES CORPORATION 575 Underhill Boulevard, Syosset, New York 11791 USA This is to certify that the aforementioned equipment fully conforms to the protection requirements of the following EC Council Directives: Directives Applicable Standards 73/23/EEC EN60065:1998 89/336/EEC EN301 489-9 V1.3.1 (2002-08) Signed on behalf of the manufacturer: Name: Title: Signed on behalf of the representative: Name: Title: Address: Address: Title Audio, video and similar electronic apparatus - Safety requirements Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Electromagnetic Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 9: Specific conditions for wireless microphones, similar Radio Frequency (RF) audio link equipment, cordless audio and in-ear monitoring devices Douglas Bryant President Samson Technologies Corp. 45 Gilpin Avenue Hauppauge, New York 11788-8816 Phone: 1-800-3-SAMSON (1-800-372-6766) Fax: 631-784-2201 www.samsontech.com NF02862-1.0
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : No Create Date : 2009:05:11 15:47:40+08:00 Modify Date : 2009:05:11 15:47:40+08:00 Page Count : 48 Creation Date : 2009:05:11 07:47:40Z Mod Date : 2009:05:11 07:47:40Z Producer : Acrobat Distiller 5.0.5 (Windows) Author : pc47 Metadata Date : 2009:05:11 07:47:40Z Creator : pc47 Title : UM1_User Manual .pdfEXIF Metadata provided by EXIF.tools