Samsung Electronics Co CYSWC1000A Wireless Charger User Manual 1

Samsung Electronics Co Ltd Wireless Charger Users Manual 1

Contents

Users Manual 1

English
English-1
Wireless Charger (Model: CY-SWC1000A )
User Manual
1. Product Overview
This product enables you to charge the 3D Active Glasses wirelessly. To charge the product,
you have to use this product with the 3D Active Glasses.
2. Part Names and Accessories
Accessories : Wireless charger, Adapter, AC-cord, Manual, Ferrite Core
3. How to Use
yyConnect the power cord to the adapter at the back of the product.
yyConnect the adapter supplied with the product to the AC power cord.
yyWhen the LED at the top of the product turns red and you press the power switch slightly,
the LED turns green and the product enters charging mode. At this time, the blue LED at
the front starts blinking slowly. During charging mode, the green LED at the top turns on
and the blue LED at the front blinks so that you can easily identify the state. (This product
supports a last memory function that saves the last settings even if the power is turned off.
The LED may illuminate green according to the state when the power was last turned off.
Since the green LED indicates that the product is already in charging mode, in this case,
proceed to the next step without pressing the power button.)
yyIn charging mode, put the device that supports wireless charging on the corresponding
part of the product to start charging the device. Charging will start automatically. It is
recommended that you only use the following authorized devices that support wireless
charging.
yTo charge the 3D Active Glasses (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR) that support
wireless charging and that are sold separately, put the glasses on the circular wing as shown
by the figure so that the front of the glasses face outward. At this time, make sure to check the
charge status of the glasses through the LED of the 3D Active Glasses. If the LED of the 3D
Active Glasses is off, it indicates that the glasses have not been placed in position properly.
The
LED on the 3D glasses will blink while the battery is being charged. Move the glasses
until the red LED flashes. The battery is fully charged when the LED on the 3D glasses
turns green and flashes.
It is best to place the glasses within the recommended area of use
(
marked by oblique lines
) indicated in the following picture. If the glasses are outside of the
recommended area, charging may take longer.
yIf charging is complete or is not necessary, press the power button at the top once. The power
LED illuminates red and the product changes to standby mode. This product provides an automatic
mode switching function to save power. Approximately 5 hours after the green LED is illuminated,
the product automatically changes from charging mode to standby mode and then the LED
illuminates red.
4. Operating Precautions
y
Charging another device that is not specified in the manual is not guaranteed. Do not
place or stack incompatible devices on the product.
y
If the charging function of the product is no longer necessary or the device has been fully
charged, it is recommended that you switch to standby mode by pressing the power
button. In the standby state, the product does not emit a magnetic field and consumes
negligible power.
y
The product provides an auto-power off function to save power. Approximately 5 hours
after entering charge mode (green LED), the product automatically enters standby mode
(red LED). Please note that is not a product malfunction.
y
This product supports the last memory function that saves the last settings even if the
power is turned off. In the case of a power failure or when the AC adapter or the DC jack
is disconnected, the product remembers the last mode such as charge mode or standby
mode and automatically returns to that mode when power is supplied again. This is not a
product malfunction.
y
Since the circuitry is located at the bottom of the product, it may generate heat, but the
heat is within the safety specifications and this is not a malfunction of the product.
y
This product generates a magnetic field. Do not place the product near wireless devices
(a mobile phone, etc.), contactless cards or, communication equipment. The device may
interfere with the product and cause it to become damaged.
y
Since this product utilizes electro-magnetic resonance, the internal antennas may interfere
with each other. When using this product, avoid stacking the products or placing them
within 30 cm of each other.
y
The charging time may be affected by the age of the battery in the device to be charged
or the charge method, and the model of the product. For more information, please refer
G
A
G
I
B
;
Power switch and LED
DC adapter socket
(at the bottom back)
LED charging mode
Circular wing
Suggested range
Cylinder top
Circular wing 1.5cm (0.6 in)
Suggested range
(marked by oblique lines)
Circular wing
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 1 2011-02-17 오후 1:19:07
English-2
to the user manual of the product.
y
Be sure to use the adapter supplied with the glasses. Using an adapter that is not
supported may damage the glasses or cause the glasses to malfunction.
5. Safety Precautions
The following is to prevent injury to users and damage to property. Make sure to carefully read
and observe the following.
[Warning
Do not use the product for a purpose other than charging the devices specified in this user manual.
Do not throw the product or use the product as a pillow or a stand for another object.
This product artificially generates a magnetic field in charge ready mode. Although this product
does not affect general electric appliances, do not place the product near electronic equipment
sensitive to magnetic fields, especially life sustaining equipment.
Do not place the product in a location exposed to direct sunlight, heat or moisture. This may result
in a malfunction or fire.
Do not apply pressure or impact or drop this product. This may result in a malfunction.
Do not spray water or cleaning agent directly onto the product. Failing to do so may cause a fire or
electric shock, damage the appearance or erase the print on the product.
Do not apply chemicals containing alcohol, solvent or surfactant such as wax, benzene, thinner,
mosquito repellent, air freshener, lubricant or cleaning agent to the product. This may result in the
exterior becoming discolored or cracked, or the print may be erased.
Ferrite Core
yyFerrite Core for Power Cord: The ferrite cores are used
to shield the cables from interference. When connecting
the ferrite core to a cable, open the ferrite core and clip
it around the cable near the plug as shown in the figure.
yyA One ferrite core should be no more than 4 inches
from the end of the cord that is inserted into the AC
outlet.
6. Troubleshooting
If this symptom appears take the following countermeasure.
The charging function
does not work.
Check if the top power LED is green and the blue front LED
blinks slowly.
The top power LED or
the front blue LED is not
illuminated.
Check if the AC adapter is connected properly and the DC
power jack is connected properly.
The top LED blinks at a
regular interval.
The charger temporarily entered overload protection mode.
Remove the 3D glasses from the wireless battery charger.
Next, disconnect and re-connect the DC jack.
7. Product Specifications (Model: CY-SWC1000A)
Operating Type Energy transfer through 13.56MHz magnetic resonance.
Dimensions (D x H) 188 x 115 mm (7.4 x 4.5 in )
Weight Approximately 524 g
Power Supply AC Adapter Input AC 100~240V 50/60Hz
Cradle Input DC 12V
Power Consumption Standby Mode 0.5W
Charging Mode 8.9W
Operating Conditions
Operating Temperature 10°C ~ 40°C (50°F ~ 104°F)
Operating Humidity 10% ~ 80%, non-condensing
Storage Temperature -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F)
Storage Humidity 5% ~ 95%, non-condensing
Charge Time 3D glasses 2~3 Hours (charging individually)
The charging time mentioned above is based on the glasses being placed within the
recommended area of use as indicated herein. Charging may take longer if the glasses
are outside of the recommended area.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 2 2011-02-17 오후 1:19:07
English
English-3
WARRANTY
This Samsung product is warranted for the period of twelve (12) months from the original date
of purchase, against defective materials and workmanship. In the event that warranty service
is required, you should first return the product to the retailer from whom it was purchased.
However, Samsung Authorized Service Centres will comply with this warranty during the
Warranty Period. To obtain details, please contact your nearest Authorized Service Centre.
PROCEDURE FOR MAKING A WARRANTY CLAIM
To make a claim under the warranty, you must contact the Samsung Contact Centre (see
details above) during the Warranty Period to discuss the problems you are having with the
product. If a repair or replacement is required, you will be provided with a Warranty Claim
Number and address of an Authorised Service Centre.
If you are provided with a Warranty Claim Number, to obtain a repair or replacement of the
product, you must send the product to the Authorised Service Centre advised together with:
(i) a copy of your completed warranty card or, if you have already provided this to Samsung,
your name, address and contact telephone number;
(ii) your original receipt, invoice or sales slip for the purchase of the product as new;
(iii) your Warranty Claim Number. Samsung will then repair or replace the product and return it
to you using the contact details provided.
WARRANTY CONDITIONS
1. The warranty is only valid if the above procedure for making a warranty claim is followed.
2. Samsung’s obligations are limited to the repair or, at its discretion, replacement of the
product or the defective part.
3. Warranty repairs must be carried out by Samsung Authorised Service Centres. No re-
imbursement will be made for repairs carried out by service centres or dealers that are not
authorised by Samsung and any such repair work and damage to the products caused by
such repair work will not be covered by this warranty.
4. This product is not considered to be defective in materials nor workmanship by reason
that it requires adaptation in order to conform to national or local technical or safety
standards in force in any country other than the one for which the product was originally
designed and manufactured. This warranty will not cover, and no re-imbursement will be
made for such adaptation, nor any damage which may result.
5. The warranty does not apply to any product that has been damaged or rendered defective
as a result of any of the following excluded reasons, namely:
a. as a result of accident, misuse, or abuse;
b. through the failure to use this product for its normal purposes;
c. by the use of parts not manufactured or sold by Samsung;
d. by modification without the written permission of Samsung;
e. by damage resulting from transit, neglect, power surge or failure;
f. by damage resulting from lightning, water, fire, or acts of God;
g. as a result of normal wear and tear; or
h. difference in broadcasting methods or product standards between countries.
6. This warranty is valid for any person who legally acquired possession of the product during
the warranty period.
7. NOTHING IN THESE WARRANTY CONDITIONS SHALL EXCLUDE OR LIMIT
SAMSUNG’S LIABILITY FOR DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY THE
PROVEN NEGLIGENCE OF SAMSUNG, UNLESS SUCH LIMITATION OR EXCLUSION IS
PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
8. WITH THE EXCEPTION OF SAMSUNG’S LIABILITY WHICH CANNOT BE EXCLUDED
OR LIMITED BY LAW, SAMSUNG SHALL NOT BE LIABLE FOR: ANY INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES LOSSES OR EXPENSES; OR
LOST PROFITS; OR LOSS OF USE OR LOSS OF DATA; OR DAMAGE TO GOODWILL,
REPUTATION OR LOST BUSINESS, ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY, FROM
THE PURCHASE, USE OR SALE OF THE PRODUCT, WHETHER OR NOT SAMSUNG
WAS ADVISED OR AWARE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES, LOSSES OR
EXPENSES.
9. WITH THE EXCEPTION OF SAMSUNG’S LIABILITY WHICH CANNOT BE EXCLUDED
OR LIMITED BY LAW, SAMSUNG’S LIABILITY UNDER OR IN CONNECTION WITH
THIS WARRANTY OR THE PURCHASE, USE OR SALE OF THE PRODUCT SHALL NOT
EXCEED THE PRICE PAID FOR THE PRODUCT AS NEW.
10. UNLESS PROVIDED FOR IN THIS WARRANTY, ALL CONDITIONS, WARRANTIES AND
TERMS IMPLIED BY STATUTE OR OTHERWISE ARE HEREBY EXCLUDED TO THE
MAXIMUM EXTENT PERMISSIBLE BY LAW.
11. The above warranty conditions do not affect your statutory rights as a consumer or
otherwise.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 3 2011-02-17 오후 1:19:07
B-Português
-4
Carregador sem fio (Modelo: CY-SWC1000A )
Manual do usuário
1. Visão geral do produto
Este produto permite recarregar os Óculos 3D Active sem o uso de fios. Para carregar o pro-
duto, é necessário usar este produto com os Óculos 3D Active.
2. Nome das peças e acessórios
Acessórios: Carregador sem fio, adaptador, cabo de CA, manual, Núcleo de ferrite
3. Como usar
yyConecte o cabo de alimentação ao adaptador localizado na parte traseira do produto.
yyConecte o adaptador fornecido com o produto ao cabo de CA.
yyQuando o LED na parte superior do produto acender a vermelho, pressione o botão liga/
desliga para que o LED se acenda e o produto inicie o modo de carga. Em seguida, o LED na
parte frontal começará a piscar lentamente. Durante o modo de carga, o LED da parte superior
acenderá e o LED azul frontal piscará para que seja possível identificar o status facilmente. (Este
produto possui uma função de memória que salva as últimas configurações usadas mesmo
que o produto seja desligado. O LED verde pode acender dependendo do status do produto
quando ele foi desligado na última vez. Como o LED verde indica que o produto já está no
modo de carga, nesse caso é possível avançar à próxima etapa sem pressionar o botão liga/
desliga.)
yyNo modo de carga, coloque o aparelho compatível com recarregamento sem fio na parte cor-
respondente do produto para que o processo seja iniciado automaticamente. Recomenda-se
que sejam utilizados somente os seguintes aparelhos autorizados compatíveis com recarrega-
mento sem fio.
yPara carregar os Óculos 3D Active (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR) compatíveis
com recarregamento sem fio, e que são vendidos separadamente, coloque os óculos na aba
circular, tal como exibido na figura, deixando a parte frontal dos óculos voltada para fora. Em
seguida, verifique o status de carga dos óculos por meio do LED dos Óculos 3D Active. Se o
LED dos Óculos 3D Active estiver desligado, os óculos não foram colocados na posição correta.
O LED dos óculos 3D piscará se o carregamento da bateria estiver em andamento. Movimente
os óculos até que o LED vermelho pisque. Se o LED dos óculos 3D ficar verde e piscar, a bateria
estará totalmente carregada. Para melhores resultados, deixe os óculos dentro da área de uso
recomendada (veja a linha pontilhada) na figura a seguir. Se os óculos estiverem fora da área
recomendada, a carga pode demorar mais.
ySe o recarregamento tiver sido concluído ou não for necessário, pressione uma vez o botão liga/
desliga, localizado na parte superior. O LED de alimentação se acenderá vermelho e o produto
entrará no modo de espera. Este produto possui uma função de mudança automática de modo
para economizar energia. Aproximadamente 5 horas após o LED verde acender, o produto mudará
automaticamente do modo de carga para o modo de espera e o LED vermelho acenderá.
4. Precauções ao utilizar
y
O recarregamento de dispositivos não especificados neste manual não é garantido. Não coloque ou
acumule aparelhos incompatíveis ao produto.
y
Caso a função de carga do produto não seja mais necessária ou o aparelho estiver totalmente
carregado, recomenda-se ativar o modo de espera pressionando o botão liga/desliga. No modo de
espera, o produto não emite um campo magnético e tem baixo consumo de energia.
y
O produto possui uma função de desligamento automático para economizar energia.
Aproximadamente 5 horas após entrar no modo de carga (LED verde), o produto entra
automaticamente no modo de espera (LED vermelho). No entanto, isso não é um defeito do
produto.
y
(Este produto possui uma função de memória que salva as últimas configurações usadas mesmo
que o produto seja desligado. Em caso de falta de energia ou quando o adaptador de CA ou a
entrada de corrente contínua estiver desconectada, o produto memoriza o último modo utilizado
- modo de carga ou de espera - e retorna automaticamente a tal modo ao receber energia
novamente. Isso não é um defeito do produto.
y
Como os circuitos elétricos estão localizados na parte inferior do produto, pode gerar calor; no
entanto, o calor está em conformidade com as especificações de segurança e não é um defeito do
produto.
y
Este produto gera um campo magnético. Não coloque um dispositivo sem fio (um telefone celular,
etc.), um cartão sem contato ou um dispositivo de comunicação sobre o produto ou próximo dele.
O produto e o dispositivo podem causar interferência ou ficar danificados.
y
Como este produto utiliza ressonância eletromagnética, as antenas internas podem gerar
G
A
G
I
B
;
Botão liga/desliga e LED
aba circular
Adpatador de CC
(na parte inferior traseira)
LED do modo de carga
Faixa recomendada de
uso
parte superior cilíndrica
aba circular 1.5cm (0.6 polegadas)
Faixa recomendada de
uso (linha pontilhada)
aba circular
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 4 2011-02-17 오후 1:19:09
B-Português
B-Português
-5
interferência entre elas. Ao utilizar este produto, evite colocar os produtos uns sobre os outros ou a
menos de 30 cm uns dos outros.
y
O tempo de carga poderá ser afetado pela idade da bateria do aparelho a ser recarregado, pelo
método de recarregamento e pelo modelo do produto. Para obter mais informações, consulte o
manual do usuário do produto.
y
Lembre-se de utilizar o adaptador fornecido com os óculos. A utilização de um adaptador não
autorizado pode danificar os óculos ou fazer com que não funcionem corretamente.
5. Precauções de segurança
As informações a seguir têm como objetivo prevenir lesões corporais e danos materiais. Leia-
as e as siga com atenção.
[Aviso
Não utilize o produto para fins que não sejam a carga dos aparelhos especificados neste manual
do usuário. Não arremesse o produto e nem o use como almofada ou suporte para outro objeto.
No modo preparado para carga, este produto gera um campo magnético artificialmente. Embora
ele não afete aparelhos elétricos em geral, não o coloque próximo a equipamentos eletrônicos
sensíveis a campos magnéticos, principalmente equipamentos médicos.
Não deixe o produto em locais expostos à luz solar, calor ou umidade, já que isso pode resultar
em problemas de funcionamento ou incêndio.
Não exponha o produto a pressão, impacto ou quedas, já que isso pode resultar em problemas de
funcionamento.
Não borrife água e nem aplique um agente de limpeza diretamente no produto. A não observação
dessa recomendação pode causar incêndio ou choque elétrico, danificar a aparência do produto
ou apagar o conteúdo nele impresso.
Não utilize produtos químicos que contenham álcool, solvente ou surfactante, como cera, ben-
zeno, tíner, repelente de insetos, odorizador de ambientes, lubrificante ou agentes de limpeza, no
produto, já que isso pode causar descoloração ou rachaduras na parte externa, ou fazer com que
o conteúdo impresso seja apagado.
Núcleo de ferrite
yyNúcleo de ferrite para cabo de alimentação: Os núcleos
de ferrite são usados para proteger os cabos contra
interferência. Ao conectar o núcleo de ferrite a um cabo,
abra o núcleo de ferrite e prenda-o ao redor do cabo,
próximo ao plugue, tal como na figura.
yyUm núcleo de ferrite não deve ficar a uma distância
superior a 10 cm da extremidade do cabo que está
inserida na saída CA.
6. Solução de problemas
Se este sintoma apare-
cer faça o seguinte.
A função de carga não
funciona.
Verifique se o LED superior está verde e se o LED azul fron-
tal está piscando lentamente.
O LED superior ou o
azul frontal não acende.
Verifique se o adaptador de CA e a entrada CC estão co-
nectadas corretamente.
O LED superior pisca
em intervalos regulares.
O carregador entrou temporariamente no modo de
proteção contra sobrecarga. Remova os óculos 3D do
carregador de bateria sem fio e, em seguida, desconecte e
conecte a entrada CC novamente..
7. Especificações do produto (Modelo: CY-SWC1000A )
Tipo de funciona-
mento
Transferência de energia por ressonância magnética de 13,56
MHz.
Dimensões (P x A) 188 x 115 mm
Peso Aproximadamente 524 g
Alimentação Entrada de adaptador CA CA 100 a 240 V 50/60 Hz
Entrada no aparelho CC 12 V
Consumo de
energia
Modo de espera 0,5 W
Modo de carga 8,9 W
Condições de
funcionamento
Temperatura de funcionamen-
to 10 °C a 40 °C
Umidade operacional 10% a 80%, sem condensação
Temperatura de armazena-
mento -20 °C a 45 °C
Umidade de armazenamento 5% a 95%, sem condensação
Tempo de carga Óculos 3D 2 a 3 horas (carga de um único
aparelho)
O tempo de carga mencionado acima leva em consideração a colocação dos óculos
dentro da área recomendada neste manual. O recarregamento pode demorar mais
tempo caso os óculos estejam fora da área recomendada.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 5 2011-02-17 오후 1:19:09
B-Português
-6
GARANTIA
Este produto Samsung é garantido pelo período de doze (12) meses, a partir da data original de compra,
contra materiais com defeito e mão de obra. Caso o serviço de garantia seja necessário, primeiro você
deve devolver o produto para o revendedor que efetuou a venda. No entanto, os Centros de Serviço
Autorizado Samsung cumprirão esta garantia apenas durante o período de garantia. Para obter detalhes,
entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado mais próximo.
PROCEDIMENTO PARA A RECLAMAÇÃO DE GARANTIA
Para fazer uma reclamação de garantia, você deve entrar em contato com o Centro Samsung (veja
os detalhes acima) durante o período de garantia para mencionar os problemas que o produto está
apresentando. Se for necessário um reparo ou troca, um número de reclamação de garantia e o
endereço de um Centro de Serviço Autorizado serão fornecidos.
Se um número de reclamação de garantia for fornecido para obter o reparo ou troca do produto,
você deverá enviar o produto para o Centro de Serviço Autorizado recomendado juntamente
com:
uma cópia do cartão de garantia preenchido ou, caso você já o tenha fornecido para a
Samsung, seu nome, endereço e telefone de contato;
seu recibo original, nota fiscal ou recibo de vendas referente à compra do produto como
novo;
seu número de reclamação de garantia.
Em seguida, a Samsung fará o reparo ou a troca do produto e irá devolvê-lo para você usando os
detalhes de contato fornecidos.
CONDIÇÕES DE GARANTIA
1. A garantia será válida somente se o procedimento acima referente a uma reclamação de
garantia for seguido.
2. As obrigações da Samsung estão limitadas ao reparo ou, mediante seu critério, à troca
do produto ou peça com defeito.
3. Os reparos de garantia devem ser realizados pelos Centros de Serviço Autorizado
Samsung. Não serão concedidos reembolsos para os reparos realizados pelos centros de
serviço ou distribuidores que não forem autorizados pela Samsung, ou nenhum trabalho
de reparo do tipo ou dano aos produtos causado por tal trabalho de reparo serão
cobertos por esta garantia.
4. Este produto não apresenta defeitos nos materiais nem de mão de obra, mesmo que ele
exija adaptação para estar em conformidade com os padrões técnicos ou de segurança
nacionais ou locais impostos em um país diferente de onde o produto foi originalmente
projetado e fabricado. Esta garantia não cobrirá nem concederá reembolso com relação a
tal adaptação ou a danos que possam ocorrer.
5. A garantia não se aplica a nenhum produto que tenha sido danificado ou produzido com
defeito como consequência de quaisquer motivos excluídos a seguir, ou seja:
como consequência de acidente, uso incorreto ou abuso;
por meio da falha ao usar o produto para suas finalidades normais;
pelo uso de peças que não foram fabricadas ou vendidas pela Samsung;
pela modificação sem a permissão por escrito da Samsung;
pelo dano resultante de transporte, negligência, queda de energia ou falha;
pelo dano resultante de raios, chuva, incêndio ou motivo de força maior;
como consequência do desgaste normal; ou
diferenças nos métodos de transmissão ou padrões dos produtos entre os países.
6. Esta garantia é válida para qualquer pessoa que adquiriu legalmente o produto durante o
período de garantia.
7. NADA NESSAS CONDIÇÕES DE GARANTIA DEVERÁ EXCLUIR OU LIMITAR A
RESPONSABILIDADE DA SAMSUNG PELA MORTE OU FERIMENTOS CAUSADOS
PELA NEGLIGÊNCIA COMPROVADA DA SAMSUNG, A MENOS QUE TAL LIMITAÇÃO
OU EXCLUSÃO SEJA PERMITIDA PELA LEI APLICÁVEL.
8. COM EXCEÇÃO DA RESPONSABILIDADE DA SAMSUNG QUE NÃO POSSA SER
EXCLUÍDA OU LIMITADA PELA LEI, A SAMSUNG NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR:
QUAISQUER DANOS, PERDAS OU DESPESAS INDIRETAS, INCIDENTAIS, ESPECIAIS
OU CONSEQUENTES; OU PERDA DE LUCROS; OU PERDA DE USO OU PERDA DE
DADOS; OU DANOS À CREDIBILIDADE, REPUTAÇÃO OU NEGÓCIOS PERDIDOS,
RESULTANTES DIRETA OU INDIRETAMENTE DA COMPRA, USO OU VENDA DO
PRODUTO, MESMO QUE A SAMSUNG TENHA SIDO INFORMADA OU TENHA
CONHECIMENTO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS, PERDAS OU DESPESAS.
9. COM EXCEÇÃO DA RESPONSABILIDADE DA SAMSUNG QUE NÃO POSSA SER
EXCLUÍDA OU LIMITADA PELA LEI, A RESPONSABILIDADE DA SAMSUNG DE ACORDO
OU VINCULADA COM ESTA GARANTIA OU COM A COMPRA, USO OU VENDA DO
PRODUTO NÃO DEVERÁ EXCEDER O PREÇO PAGO PELO PRODUTO COMO NOVO.
10. SALVO DISPOSIÇÃO NESTA GARANTIA, TODAS AS CONDIÇÕES, GARANTIAS E
TERMOS INDICADOS NO ESTATUTO OU EM OUTRO LOCAL ESTÃO EXCLUÍDOS AO
MÁXIMO PERMITIDO POR LEI.
11. As condições de garantia acima não afetam seus direitos regulatórios como consumidor
ou outro.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 6 2011-02-17 오후 1:19:09
C-Français
C-Français-7
Chargeur sans fil (Modèle: CY-SWC1000A )
Guide d'utilisationl
1. Aperçu du produit
Ce produit vous permet de recharger les lunettes Active 3D sans fil. Pour ce faire, vous devez
utiliser le produit avec les lunettes 3D Active.
2. Noms des pièces et des accessoires
Accessoires: Chargeur sans fil, adaptateur, cordon d'alimentation c.a., guide, Tore de ferrite
3. Utilisation
yyBranchez le cordon d'alimentation à l'adaptateur situé à l'arrière du produit.
yyBranchez l'adaptateur (fourni avec le produit) au cordon d'alimentation c.a.
yyLorsque la DEL, située sur la partie supérieure du produit, devient rouge et que vous
appuyez légèrement sur l'interrupteur d'alimentation, la DEL devient verte et le produit se
met en mode de recharge. À cette étape, la DEL bleue à l'avant commence à clignoter
lentement. Durant le mode de recharge, la DEL verte sur la partie supérieure s'allume
tandis que la DEL bleue avant clignote pour que vous puissiez connaître facilement l'état
de la recharge. (Ce produit prend en charge la fonction mémoire de la dernière sauvegarde
des paramètres récents en cas de rupture du courant. La DEL peut s'allumer en vert selon
l'état de l'appareil au moment il a été éteint la dernière fois. Étant donné que la DEL
indique que le produit est déjà en mode de recharge, vous passez à l'étape suivante sans
appuyer sur le bouton d'alimentation.)
yyEn mode de recharge, mettez l'appareil compatible avec la recharge sans fil sur la partie
correspondante du produit pour commencer la recharge. La recharge démarrera automa-
tiquement. Nous vous recommandons de n'utiliser que les appareils autorisés ci-après qui
prennent en charge la recharge sans fil.
yPour recharger les lunettes 3D Active (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR) compatibles
avec la recharge sans fil et qui sont vendues séparément, mettez les lunettes sur l'anneau
circulaire tel qu'illustré de façon à ce que la partie avant des lunettes soit dirigée vers l'extérieur.
À cette étape, assurez-vous de l'état de la recharge des lunettes en vérifiant la DEL des lunettes
3D Active. Si la DEL des lunettes 3D Active est éteinte, cela indique que les lunettes n'ont pas
été placées correctement. La DEL intégrée dans les lunettes 3D clignote durant la recharge de la
pile. Déplacez les lunettes jusqu’à ce que la DEL rouge clignote. Lorsque la DEL passe au vert et
clignote, la pile est complètement rechargée. Pour un résultat optimal, placez les lunette dans la
zone d'utilisation recommandée (voir la ligne pointillée) selon l'illustration ci-après. Si les lunettes
sont à l'extérieur de la zone recommandée, la recharge peut durer longtemps.
ySi la recharge est terminée ou n'est pas nécessaire, appuyez une fois sur le bouton situé dans la
partie supérieure. La DEL d'alimentation s'allume en rouge et le produit passe au mode veille. Le
produit a une fonction qui permet de passer au mode automatique pour économiser l'énergie. 5
heures environ après que la DEL soit verte, le produit passe automatiquement du mode de recharge
au mode veille, ensuite la DEL devient rouge.
4. Précautions à prendre durant l'utilisation
y
La recharge d'un autre appareil non spécifié dans le guide n'est pas garantie. Ne placez pas ou ne
superposez pas des appareils incompatibles sur le produit.
y
S'il n'est plus nécessaire de recharger le produit ou si celui-ci est complètement rechargé, il est
recommandé de passer au mode veille en appuyant sur le bouton d'alimentation. En mode veille, le
produit n'émet pas de champ magnétique et la consommation d'énergie est négligeable.
y
Le produit a une fonction d'arrêt automatique pour économiser l'énergie. 5 heures environ suivant
le début du mode de recharge (DEL verte), le produit se met automatiquement en mode veille (DEL
rouge). Sachez qu'il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement du produit.
y
Ce produit prend en charge la fonction mémoire de la dernière sauvegarde des paramètres récents
en cas de rupture de courant. En cas d'interruption de courant ou si l'adaptateur c.a. ou la prise de
courant c.c. sont débranchés, le produit revient automatiquement au dernier mode mémorisé (mode
de recharge ou de veille par exemple) lorsque l'alimentation électrique est rétablie. Il ne s'agit pas
d'une défaillance du produit.
y
La circuiterie qui se trouve dans la partie inférieure du produit peut générer de la chaleur, ce qui est
en conformité avec les normes de sécurité; donc il ne s'agit pas d'une défaillance du produit.
y
Ce produit génère un champ magnétique. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’appareil sans fil (téléphone
cellulaire, etc.), de carte sans contact ou de dispositif de communication sur le produit ou à proximité
de ce dernier. Le produit et l’élément en question peuvent causer des interférences ou subir des
dommages.
y
Vu que le produit utilise une résonance électromagnétique, les antennes internes peuvent avoir des
interférences entre elles. Lorsque vous utilisez ce produit, évitez de superposer des produits ou de
les placer à un distance inférieure à 30 cm les uns des autres.
G
A
G
I
B
;
Interrupteur d’alimentation et DEL
Anneau circulaire DEL Mode de recharge
Culot de l’adaptateur c.c.
(partie inférieure arrière)
Distance
d’utilisation
recommandée
Haut du cylindre
1.5cm (0.6 pouces)
Distance d’utilisation
recommandée
(ligne pointillée)
Anneau circulaire
Anneau circulaire
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 7 2011-02-17 오후 1:19:10
C-Français-8
y
L'âge de la pile de l'appareil à recharger, la méthode utilisée pour la recharge et le modèle du produit
sont des facteurs qui peuvent avoir une incidence sur le temps de la recharge. Pour de plus amples
renseignements, consultez le guide d'utilisation du produit.
y
Veillez à utiliser l'adaptateur fourni avec les lunettes. Si vous utilisez un adaptateur non autorisé, les
lunettes risquent d'être endommagées ou de ne pas fonctionner normalement.
5. Mesures de sécurité
Pour éviter des blessures ou des dommages matériels, il faut suivre les mesures ci-après:
Veuillez lire attentivement et appliquer les instructions suivantes.
[Avertissement
N'utilisez pas le produit à d'autres fins que celle de la recharge des appareils spécifiés
dans le guide d'utilisation. Évitez de jeter le produit ou de l'utiliser comme un oreiller ou
un support pour un autre objet.
Ce produit dégage un champ magnétique artificiel en mode de recharge. Bien que le
produit n'affecte pas les appareils électriques en général, évitez de le placer à proximité
d'un équipement électronique sensible aux champs magnétiques, particulièrement le
matériel essentiel au maintien de la vie.
Veillez à ce que le produit ne soit pas exposé directement à la lumière du soleil, la
chaleur ou l'humidité. Ceci pourrait causer une défectuosité du produit ou un incendie.
Évitez toute pression ou impact sur le produit, et de faire tomber ce dernier. Ceci
pourrait causer une défectuosité.
Ne vaporisez pas de l'eau ou un produit nettoyant directement sur l'appareil. Cela peut
causer un incendie, une décharge électrique, endommager l'apparence du produit ou
effacer les parties imprimées.
N'utilisez pas de produits chimiques contenant de l'alcool, des solvants ou des agents
tensio-actifs tels que de la cire, du benzène, des diluants, répulsifs, lubrifiants ou
détergents. La partie extérieure du produit risque de se décolorer ou de se fissurer et les
parties imprimées peuvent s'effacer.
Tore de ferrite
yyTore de ferrite pour cordon d’alimentation : Les tores de
ferrite protègent les cordons contre les interférences.
Pour fixer le tore de ferrite à un cordon, ouvrez le
tore et placez-le autour du cordon, près de la fiche,
conformément à l’illustration.
yyLe tore de ferrite doit être placé à une distance ne
dépassant pas 10cm (4po) par rapport à l’extrémité
du cordon branchée dans la prise c.a.
6. Dépannage
Si le problème suivant survient prenez les mesures correctives ci-après.
La recharge ne fonctionne pas. Vérifiez si la DEL d'alimentation est verte et si la DEL
bleue avant clignote lentement.
La DEL d'alimentation dans
la partie supérieure ou la DEL
bleue avant ne s'allument pas.
Vérifiez si l'adaptateur c.a. et la prise de courant c.c.
sont branchés correctement.
La DEL dans la partie supé-
rieure clignote à intervalles
réguliers.
Le chargeur se met temporairement en mode de
protection contre les surcharges. Retirez les lunettes
3D du chargeur sans fil, puis débranchez et branchez
à nouveau le connecteur d’alimentation c.c.
7. Spécifications du produit (Modèle: CY-SWC1000A )
Type de fonctionne-
ment Transfert d'énergie par le biais d'une résonnance magnétique
de 13,56 MHz.
Dimensions (P x H) 188 x 115 mm (7,4 x 4,5 po )
Poids Approximativement 524g
Alimentation Adaptateur c.a. 100~240V 50/60Hz c.a.
Alimentation du support 12V c.c.
Consommation
électrique
Mode veille 0,5 W
Mode de recharge 8,9 W
Conditions de
fonctionnement
Température de fonctionne-
ment 10°C ~ 40°C (50°F ~ 104°F)
Niveau d'humidité en
fonctionnement 10% ~ 80%, sans condensation
Température d'entreposage -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F)
Niveau d’humidité en entre-
posage 5 % ~ 95 %, sans condensation
Temps de recharge Lunettes 3D 2~3 heures (recharge individuelle)
Le temps de recharge indiqué ci-dessus prend en considération le fait que les lunettes
sont placées dans la zone d'utilisation recommandée tel que mentionné dans le guide.
La recharge peut durer longtemps si les lunettes ne sont pas placées dans la zone
recommandée.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 8 2011-02-17 오후 1:19:11
C-Français
C-Français-9
GARANTIE
Ce produit Samsung est garanti pendant une période de douze (12) mois à compter de la date initiale
d’achat contre tout défaut de matériaux et de fabrication. Dans le cas où un service de garantie serait
requis, vous devez retourner le produit au magasin qui vous l’a vendu. Toutefois, les centres de service
autorisés de Samsung se conformeront à la présente garantie pendant toute sa durée. Pour obtenir de
plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le centre de service autorisé.
MARCHE À SUIVRE POUR PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
Pour présenter une réclamation au titre de la garantie, vous devez communiquer avec le centre d’appels
de Samsung (voir détails ci-dessus) pendant la période de garantie afin de discuter des problèmes
inhérents au produit. Si le produit doit être réparé ou remplacé, on vous donnera un numéro de
réclamation au titre de la garantie et l’adresse du centre de service autorisé.
Une fois que vous avez ce numéro, vous devez envoyer le produit au centre de service autorisé pour le
faire réparer ou remplacer ainsi que les documents suivants :
Une copie de votre carte de garantie dûment remplie ou, si vous l’avez déjà fournie à Samsung, vos nom,
adresse et numéro de téléphone.
La copie originale du reçu, de la facture ou du ticket de caisse concernant l’achat du nouveau produit.
Votre numéro de réclamation au titre de la garantie.
Samsung procédera à la réparation ou au remplacement du produit, puis vous le retournera en fonction
des renseignements fournis.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
1. La garantie n’est valable que si la procédure ci-dessus est respectée.
2. La responsabilité de Samsung se limite à la réparation ou, à sa discrétion, au
remplacement des pièces défectueuses du produit.
3. Les réparations au titre de la garantie doivent être effectuées par les centres de service
autorisés de Samsung. Il n’y aura aucun remboursement pour les réparations effectuées
par des centres de services ou des vendeurs non autorisés par Samsung. Les réparations
en question et les dommages éventuels qui en résultent ne sont pas couverts par la
présente garantie.
4. Ce produit ne sera pas considéré comme défectueux au point de vue des matériaux et de
la main-d’œuvre s’il doit être adapté afin d’être conforme aux normes techniques ou de
sécurité nationales ou locales en vigueur dans tout autre pays que celui pour lequel il a été
fabriqué à l’origine. Cette adaptation, ainsi que les dommages qui pourraient en résulter,
ne seront pas couverts ni remboursés au titre de la présente garantie.
5. La garantie ne s’applique pas à tout produit Samsung endommagés ou rendu défectueux
pour les raisons ci-après :
Accident, utilisation impropre ou abusive.
Utilisation contraire aux instructions ou non prévue.
Utilisation de pièces non fabriquées ni vendues par Samsung.
Modifications effectuées sans l’autorisation écrite de Samsung.
Dommages résultant du transport, d’une négligence, d’une surtension ou panne de courant.
Dommages attribuables aux facteurs suivants : éclair, eau, incendie, catastrophe naturelle.
Usure normale.
Différence des méthodes de diffusion ou des normes des produits entre les pays.
6. Cette garantie est valide pour toute personne qui a acheté légalement le produit durant la
période de garantie.
7. RIEN DANS LA PRÉSENTE GARANTIE, NE PEUT LIMITER OU EXCLURE LA
RESPONSABILITÉ LÉGALE DE SAMSUNG EN CAS DE DÉCÈS OU DE DOMMAGES
CORPORELS CAUSÉS PAR UNE NÉGLIGENCE AVÉRÉE DE LA PART DE SAMSUNG, À
MOINS QUE LA LIMITE OU L’EXCLUSION EN QUESTION NE SOIT PERMISE PAR LES
LOIS EN VIGUEUR.
8. À L’EXCEPTION DE LA LIMITE OU DE L’EXCLUSION PRÉVUE PAR LA LOI, SAMSUNG
NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE CE QUI SUIT : DOMMAGES, PERTES
OU DÉPENSES INDIRECTS, ACCIDENTELS OU SÉQUENTIELS; PERTES DE PROFIT,
PERTE DE DONNÉES OU DE LEUR UTILISATION; PRÉJUDICE À LA COTE D’ESTIME,
À LA RÉPUTATION, OU PERTE COMMERCIALE RÉSULTANT DIRECTEMENT OU
INDIRECTEMENT DE L’ACHAT, DE L’UTILISATION OU DE LA VENTE DU PRODUIT,
MÊME SI SAMSUNG A ÉTÉ AVISÉE OU NON DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES,
PERTES OU DÉPENSES.
9. À L’EXCEPTION DE LA LIMITE OU DE L’EXCLUSION PRÉVUE PAR LA LOI, LA
RESPONSABILITÉ DE SAMSUNG, EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU EN
RELATION AVEC L’ACHAT, L’UTILISATION OU LA VENTE DU PRODUIT, SE LIMITERA AU
PRIX D’ACHAT DU PRODUIT NEUF.
10. SAUF INDICATION CONTRAIRE FIGURANT DANS LA PRÉSENTE GARANTIE, TOUTES
LES CONDITIONS, GARANTIES ET MODALITÉS PRÉVUES PAR LA RÉGLEMENTATION
OU AUTREMENT SONT EXCLUES PAR LA PRÉSENTE DANS LES LIMITES MAXIMALES
PERMISES PAR LA LOI.
11. Les conditions de la garantie ci-dessus n’affectent pas vos droits réglementaires en tant
que consommateur ou autrement.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 9 2011-02-17 오후 1:19:11
Español-10
Cargador inalámbrico (modelo: CY-SWC1000A )
Manual del usuario
1. Introducción al producto
Este producto permite cargar las gafas activas 3D sin cables. Para cargar el producto, debe
utilizarse con las gafas activas 3D.
2. Nombre de las piezas y accesorios
Accesorios: Cargador inalámbrico, adaptador, cable CA, manual, Núcleo de ferrita
3. Utilización
yyConecte el cable de alimentación al adaptador en la parte posterior del producto.
yyConecte el adaptador suministrado con el producto al cable de alimentación CA.
yyCuando el LED de la parte superior del producto se ilumina en rojo y se pulsa ligeramente
el botón de encendido, el LED cambia a verde y el producto entra en el modo de carga.
En este momento, el LED azul de la parte frontal parpadea lentamente. Durante el modo
de carga, se enciende el LED verde de la parte superior y el LED azul frontal parpadea a fin
de identificar el estado de funcionamiento. (Este producto admite una función de memoria
reciente que guarda la última configuración aunque se apague el producto. El LED se
ilumina en verde según el estado en el que se apagó el producto por última vez. Dado
que el LED verde indica que el producto está en el modo de carga, en esta caso, vaya al
siguiente paso sin pulsar el botón de encendido.)
yyEn el modo de carga, coloque el dispositivo que admite la carga sin cables en la parte
correspondiente del producto para iniciar la carga del dispositivo. La carga se inicia
automáticamente. Es aconsejable utilizar sólo los siguientes dispositivos autorizados que
admiten la carga sin cables.
yPara cargar las gafas activas 3D (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR) que admiten la
carga sin cables y que se venden por separado, coloque las gafas en el anillo circular como se
muestra en la ilustración de manera que la parte frontal de la gafas mire hacia afuera. En este
momento, compruebe el estado de carga de las gafas mediante el LED de las gafas activas
3D. Si el LED de las gafas activas 3D está apagado, indica que las gafas no se han colocado
en la posición correcta. El LED de las gafas 3D parpadea durante el proceso de carga. Mueva
las gafas hasta que el LED rojo parpadee. Si el LED se ilumina en verde y parpadea, la batería
está totalmente cargada. Lo mejor es colocar las gafas en el área de uso recomendada (ver la
línea de puntos) como se muestra en la siguiente ilustración. Si las gafas no están en el área
recomendada, la carga es más lenta.
yUna vez completada la carga o si el producto ya no se va a necesitar, pulse una vez el botón de
encendido de la parte superior. El LED de alimentación cambia a rojo y el producto se pone en
el modo de espera. El producto tiene una función de cambio de modo automática para ahorrar
energía. Pasadas aproximadamente 5 horas desde que el LED verde se ilumina, el producto pasa
automáticamente del modo de carga al modo de espera y el LED cambia a rojo.
4. Precauciones de funcionamiento
y
No se garantiza la carga de otros dispositivos que no sean el especificado en el manual.
No coloque ni apile productos incompatibles sobre el producto.
y
Si el producto no se va necesitar o si el dispositivo ya se ha cargado, es aconsejable
conmutar al modo de espera pulsando el botón de encendido. En el modo de espera, el
producto no emite un campo magnético y apenas consume energía.
y
El producto tiene una función de encendido automático para ahorrar energía. Pasadas
aproximadamente 5 horas desde que el producto entra en el modo de carga (LED verde),
automáticamente entra en el modo de espera (LED rojo). Tenga en cuenta que esto no es
un malfuncionamiento del producto.
y
Este producto admite una función de memoria reciente que guarda la última
configuración aunque se apague el producto. En el caso de un fallo de alimentación o
cuando el adaptador CA o el terminal CC se desconectan, el producto recuerda el último
modo, como el de carga o el de espera, y automáticamente lo recupera cuando se
conecta de nuevo la alimentación. No es un malfuncionamiento del producto.
y
Dado que la circuitería está situada en la parte inferior del producto, se puede generar
calor, pero éste se encuentra dentro de las especificaciones de seguridad y no se debe
a un malfuncionamiento del producto. The product and device may cause interference or
become damaged.
y
Este producto genera un campo magnético. No ponga un dispositivo inalámbrico
(por ejemplo, un teléfono móvil, etc.), una tarjeta sin contactos o un dispositivo de
comunicaciones encima del producto o cerca de él.
y
El producto utiliza resonancia electromagnética y las antenas de Internet se pueden
interferir unas a otras. Cuando se utilice este producto, se hay que evitar apilar los
productos o colocarlos a menos de 30 cm unos de otros.
G
A
G
I
B
;
Conmutador de encendido y LED
Anillo circular Modo de carga LED
Enchufe del adaptador CC
(parte inferior posterior)
Rango de uso
recomendado
(línea de puntos)
Rango de uso
recomendado
Cilindro superior
Anillo circular 1.5cm (0.6 pulgadas)
Anillo circular
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 10 2011-02-17 오후 1:19:12
Español
Español-11
y
El estado de la pila del dispositivo que se va a cargar, el método de carga y el modelo
del producto pueden afectar al tiempo de carga. Si desea más información, consulte el
manual del usuario del producto.
y
Utilice el adaptador suministrado con las gafas. El uso de un cargador no autorizado
puede dañar las gafas o causar el malfuncionamiento de éstas.
5. Precauciones de seguridad
Estas indicaciones intentan prevenir lesiones personales o daños al producto. Léalas
atentamente y observe las indicaciones siguientes.
[Advertencia
No utilice este producto con otro propósito que no sea la carga de los dispositivos
especificados en este manual del usuario. No se deshaga del producto ni lo utilice
como soporte de otro objeto.
Este producto genera artificialmente un campo magnético en el modo de carga.
Aunque este producto no afecta a aparatos eléctricos normales, no lo coloque cerca de
equipos electrónicos sensibles a los campos magnéticos, especialmente los de soporte
vital.
No coloque el producto en un lugar expuesto a la luz directa del sol, al calor o a la
humedad. Se podría producir un mal funcionamiento o un incendio.
No someta el equipo a presiones, evite que reciba impactos y caídas. Se podría
producir un mal funcionamiento.
No rocíe agua ni ningún producto limpiador directamente sobre el producto. Se podría
causar un incendio o una descarga eléctrica, dañar el acabado exterior o borrar las
impresiones del producto.
No aplique productos químicos que contengan alcohol, disolventes o surfactantes,
como ceras, benceno, diluyentes, repelentes de mosquitos, ambientadores, lubricantes
ni agentes de limpieza. Se podría decolorar o rayar el acabado exterior y borrar las
impresiones.
Núcleo de ferrita
yyNúcleo de ferrita para cable de alimentación: El
núcleo de ferrita se utiliza para proteger los cables
de las interferencias. Cuando conecte el núcleo de
ferrita a un cable, abra el núcleo de ferrita y sujételo
al cable cerca del enchufe, tal como se muestra en la
ilustración.
yyUn núcleo de ferrita no debe estar a más de 10 cm (4
pulgadas) del extremo del cable que está insertado
en la toma de CA.
6. Solución de problemas
Síntomas Soluciones
La función de carga no
funciona. Compruebe si el LED de la parte superior está verde y el
LED frontal azul parpadea lentamente.
El LED de la parte
superior o el LED frontal
azul no se iluminan.
Compruebe la conexión del adaptador CA y la del terminal
de alimentación CC.
El LED rojo de la parte
superior parpadea a
intervalos regulares.
El cargador ha entrado temporalmente en el modo de
protección contra sobrecarga. Separe las gafas 3D del
cargador inalámbrico de la batería, desconecte el terminal
CC y vuelva a conectarlo.
7. Especificaciones del producto (modelo: CY-SWC1000A )
Tipo de
funcionamiento Transferencia de energía mediante resonancia magnética de
13,56 MHz.
Dimensiones (pro
x alt) 188 x 115 mm (7,4 x 4,5 pulgadas )
Peso Aproximadamente 524 g
Alimentación de
energía
Entrada de adaptador CA 100~240 V CA 50/60 Hz
Entrada de base 12 V de CC
Consumo eléctrico Modo de espera 0,5 W
Modo de carga 8,9 W
Condiciones de
funcionamiento
Temperatura de
funcionamiento 10 °C~40 °C (50 °F~104 °F)
Humedad de funcionamiento 10% ~ 80%, sin condensación
Temperatura de
almacenamiento -20 °C~45 °C (-4 °F~113 °F)
Humedad de
almacenamiento 5% ~ 95%, sin condensación
Tiempo de carga Gafas 3D 2~3 horas (carga individual)
El tiempo de carga indicado responde al de unas gafas colocadas dentro del área de
carga recomendada. Si las gafas se colocan fuera de dicha área el tiempo de carga se
puede incrementar.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 11 2011-02-17 오후 1:19:12
Español-12
GARANTÍA
Este producto Samsung está garantizado durante un período de doce (12) meses a partir de
la fecha de compra original, frente a material y mano de obra defectuosos. En caso de que se
requiera un servicio de garantía, en primer lugar se debe devolver el producto al minorista del
que lo adquirió. However, Samsung Authorized Service Centres will comply with this warranty
during the Warranty Period. To obtain details, please contact your nearest Authorized Service
Centre.
PROCEDIMIENTO PARA LA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA
To make a claim under the warranty, you must contact the Samsung Contact Centre (see
details above) during the Warranty Period to discuss the problems you are having with the
product. Si el producto se ha de reparar o reemplazar, se le proporcionará un número de
reclamación de la garantía y la dirección de un centro de servicio autorizado.
Si dispone de un número de reclamación de garantía, para conseguir una reparación o una
sustitución del producto debe enviar el producto al Centro de servicio autorizado notificado
junto con:
una copia de la tarjeta de la garantía completada o, si ya ha proporcionado a Samsung dicha tarjeta, su
nombre, dirección y número de teléfono de contacto
el recibo o la factura originales de la compra del producto nuevo
su número de reclamación de la garantía
Samsung reparará o reemplazará el producto y lo devolverá de acuerdo con los detalles de
contacto suministrados.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1. Esta garantía sólo es válida si se ha seguido el procedimiento anterior de reclamación de
la garantía.
2. Samsung’s obligations are limited to the repair or, at its discretion, replacement of the
product or the defective part.
3. Las reparaciones en garantía deben realizarlas Centros de servicio autorizados de
Samsung. No se hará ningún reembolso por reparaciones realizadas por centros de
servicio o distribuidores que no estén autorizados por Samsung y cualesquiera de estas
reparaciones y daños causados al producto por dicho trabajo de reparación no quedará
cubierto por esta garantía.
4. Este producto no está considerado como defectuoso en material o mano de obra por
razones que requieran la adaptación, para que estén conformes a los estándares técnicos
y de seguridad nacionales o locales en vigor en cualquier país que no sea el país para el
que el producto fue originalmente diseñado y fabricado. Esta garantía no cubrirá, y no se
proporcionará ningún reembolso por tal adaptación ni daño alguno resultante.
5. La garantía no se aplica a ningún producto que haya resultado dañado o defectuoso
como consecuencia de las siguientes razones de exclusión, a saber:
as a result of accident, misuse, or abuse;
through the failure to use this product for its normal purposes;
by the use of parts not manufactured or sold by Samsung;
by modification without the written permission of Samsung;
by damage resulting from transit, neglect, power surge or failure;
by damage resulting from lightning, water, fire, or acts of God;
as a result of normal wear and tear; or
difference in broadcasting methods or product standards between countries.
6. Esta garantía es válida para cualquier persona que se encuentre en posesión legal del
producto durante el período de garantía.
7. NOTHING IN THESE WARRANTY CONDITIONS SHALL EXCLUDE OR LIMIT
SAMSUNG’S LIABILITY FOR DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY THE
PROVEN NEGLIGENCE OF SAMSUNG, UNLESS SUCH LIMITATION OR EXCLUSION IS
PERMITTED BY APPLICABLE LAW.
8. WITH THE EXCEPTION OF SAMSUNG’S LIABILITY WHICH CANNOT BE EXCLUDED
OR LIMITED BY LAW, SAMSUNG SHALL NOT BE LIABLE FOR: ANY INDIRECT,
INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES LOSSES OR EXPENSES; OR
LOST PROFITS; OR LOSS OF USE OR LOSS OF DATA; OR DAMAGE TO GOODWILL,
REPUTATION OR LOST BUSINESS, ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY, FROM
THE PURCHASE, USE OR SALE OF THE PRODUCT, WHETHER OR NOT SAMSUNG
WAS ADVISED OR AWARE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES, LOSSES OR
EXPENSES.
9. WITH THE EXCEPTION OF SAMSUNG’S LIABILITY WHICH CANNOT BE EXCLUDED
OR LIMITED BY LAW, SAMSUNG’S LIABILITY UNDER OR IN CONNECTION WITH
THIS WARRANTY OR THE PURCHASE, USE OR SALE OF THE PRODUCT SHALL NOT
EXCEED THE PRICE PAID FOR THE PRODUCT AS NEW.
10. UNLESS PROVIDED FOR IN THIS WARRANTY, ALL CONDITIONS, WARRANTIES AND
TERMS IMPLIED BY STATUTE OR OTHERWISE ARE HEREBY EXCLUDED TO THE
MAXIMUM EXTENT PERMISSIBLE BY LAW.
11. Las condiciones de esta garantía no afectan a los derechos legales como consumidor o
de otro tipo.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 12 2011-02-17 오후 1:19:12
Indonesia-13
Indonesia
Pengisi Daya Nirkabel (Model: CY-SWC1000A )
Petunjuk Penggunaan
1. Tinjauan Umum Produk
Produk ini memungkinkan Anda mengisi daya Kacamata Aktif 3D tanpa kabel. Untuk mengisi
daya produk, Anda harus menggunakan produk ini dengan Kacamata Aktif 3D.
2. Nama Bagian dan Aksesori
Aksesori : Pengisi daya nirkabel, Adaptor, kabel AC, Petunjuk, Inti Ferrit
3. Cara Menggunakan
yyHubungkan kabel listrik ke adaptor di bagian belakang produk.
yyHubungkan adaptor yang disertakan dengan produk ke kabel listrik AC.
yyBila LED di bagian atas produk menyala merah dan Anda menekan lembut saklar daya,
LED akan menyala hijau dan produk beralih ke mode pengisian daya. Pada saat ini, LED
biru di bagian depan mulai berkedip pelan. Selama mode pengisian daya, LED hijau
di bagian atas menyala dan LED biru di bagian depan berkedip sehingga Anda dapat
mengenali statusnya dengan mudah. (Produk ini mendukung fungsi memori terakhir yang
menyimpan pengaturan terakhir meskipun daya dimatikan. LED mungkin menyala hijau
tergantung pada status ketika daya terakhir dimatikan. Karena LED hijau menunjukkan
bahwa produk sudah dalam mode pengisian daya, pada kasus ini, lanjutkan ke langkah
berikutnya tanpa menekan tombol daya.)
yyDalam mode pengisian daya, letakkan perangkat yang mendukung pengisian daya nirkabel
di bagian yang terkait pada produk untuk mulai mengisi daya perangkat. Pengisian daya
akan dimulai secara otomatis. Anda disarankan untuk hanya menggunakan perangkat
resmi berikut yang mendukung pengisian daya nirkabel.
yUntuk mengisi daya Kacamata Aktif 3D (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR) yang
mendukung pengisian daya nirkabel dan dijual terpisah, letakkan kacamata di sayap melingkar
seperti ditunjukkan pada gambar sehingga bagian dengan kacamata menghadap keluar. Pada
saat ini, pastikan untuk memeriksa status pengisian daya kacamata melalui LED pada Kacamata
Aktif 3D. Jika LED pada Kacamata Aktif 3D mati, berarti kacamata tidak diletakkan ke posisinya
dengan benar. LED pada kacamata 3D akan berkedip selama proses pengisian daya baterai.
Gerakkan kacamata sampai LED merah berkedip. Jika LED pada kacamata 3D berubah hijau
dan berkedip, baterai telah terisi penuh. Yang optimal adalah meletakkan kacamat dalam area
penggunaan yang disarankan (lihat garis terputus-putus) pada gambar berikut. Jika kacamata di
luar area yang disarankan, pengisian daya mungkin membutuhkan waktu lama.
yJika pengisian daya selesai atau tidak diperlukan, tekan tombol daya di bagian atas satu kali.
LED daya akan menyala merah dan produk beralih ke mode siaga. Produk ini dilengkapi fungsi
pengalihan mode secara otomatis untuk menghemat daya. Sekitar 5 jam setelah LED hijau menyala,
produk akan beralih secara otomatis dari mode pengisian daya ke mode siaga dan LED akan
menyala merah.
4. Pencegahan Pengoperasian
y
Pengisian daya perangkat lain yang tidak tercantum dalam petunjuk tidak dijamin.
Jangan letakkan atau tumpuk perangkat yang tidak kompatibel di atas produk.
y
Jika fungsi pengisian daya produk tidak diperlukan lagi atau perangkat telah terisi daya
penuh, Anda disarankan untuk beralih ke mode siaga dengan menekan tombol daya.
Dalam status siaga, produk tidak mengirimkan medan magnet dan sangat sedikit
mengkonsumsi daya.
y
Produk dilengkapi fungsi matikan daya otomatis untuk menghemat daya. Sekitar 5 jam
setelah beralih ke mode pengisian daya (LED hiijau, produk akan beralih secara otomatis
ke mode siaga (LED merah). Perhatikan bahwa hal ini bukan kerusakan produk.
y
Produk ini mendukung fungsi memori terakhir yang menyimpan pengaturan terakhir
meskipun daya dimatikan. Jika listrik mati atau adaptor AC atau jack DC tidak terhubung,
produk akan mengingat mode terakhir seperti mode pengisian daya atau mode siaga
dan akan kembali ke mode tersebut setelah daya dialirkan kembali. Ini bukan kerusakan
produk.
y
Mengingat sirkuit terdapat di bagian bawah produk, mungkin menimbulkan panas, tetapi
masih dalam spesifikasi keselamatan dan hal ini tidak menunjukkan kerusakan produk.
y
Produk ini membangkitkan medan magnet. Jangan letakkan perangkat nirkabel (ponsel,
dll.), kartu nirkontak, atau perangkat komunikasi di atas atau di dekat produk. Produk dan
perangkat dapat menyebabkan interferensi atau menjadi rusak.
y
Karena produk ini memanfaatkan resonansi elektromagnetik, antena internal mungkin
saling mengganggu. Bila menggunakan produk ini, hindari menumpuk produk atau
menempatkannya dalam jarak 30 cm satu sama lain.
y
Waktu pengisian daya mungkin terpengaruh oleh umur baterai di dalam perangkat
yang akan diisi atau metode pengisian daya, serta model produk. Untuk informasi lebih
lanjut,lihat petunjuk pengguaan produk tersebut.
G
A
G
I
B
;
Saklar dan LED daya
sayap melingkar LED mode pengisian
Soket adaptor DC
(di bagian belakang bawah)
Kisaran penggunaan
yang disarankan
bagian atas silinder
sayap melingkar 1.5cm (0.6 inci)
Kisaran
penggunaan yang
disarankan
(garis putus-putus)
sayap melingkar
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 13 2011-02-17 오후 1:19:14
Indonesia-14
y
Pastikan untuk menggunakan adaptor yang disertakan dengan kacamata. Menggunakan
adaptor yang tidak resmi dapat merusak atau menyebabkan kegagalan fungsi kacamata.
5. Pencegahan Keselamatan
Petunjuk berikut untuk mencegah cedera pada pengguna dan kerusakan pada properti.
Pastikan untuk membaca dengan saksama dan mematuhi petunjuk berikut.
[Peringatan
Jangan gunakan produk untuk keperluan apa pun selain mengisi daya perangkat
yang ditetapkan dalam petunjuk penggunaan ini. Jangan lempar produk atau gunakan
produk sebagai bantal atau dudukan untuk benda lain.
Produk ini membangkitkan medan magnetik dalam mode siap mengisi daya. Meskipun
produk ini tidak mempengaruhi peralatan listrik umum, jangan letakkan produk di
dekat peralatan elektronik yang sensitif terhadap medan magnet, terutama peralatan
penyelamatan jiwa.
Jangan letakkan produk di tempat yang terpapar sinar matahari langsung, panas, atau
kelembaban. Hal ini dapat mengakibatkan kegagalan fungsi atau kebakaran.
Jangan tekan atau benturkan atau jatuhkan produk ini. Hal ini dapat mengakibatkan
kegagalan fungsi.
Jangan semprotkan air atau bahan pembersih langsung ke produk. Jika tidak dapat
menyebabkan kebakaran atau sengatan listrik, kerusakan tampilan atau menghapus
cetakan pada produk.
Jangan gunakan bahan kimia yang mengandung alkohol, pelarut, atau bahan aktif
permukaan seperti lilin, benzena, pelarut cat, obat nyamuk, penyegar udara, pelumas,
atau bahan pembersih pada produk. Hal ini dapat mengakibatkan bagian luar berubah
warna atau retak, atau cetakan mungkin terhapus.
Inti Ferrit
yyInti Ferrit untuk Kabel Listrik: Inti ferrit digunakan untuk
melindungi kabel dari gangguan interferensi. Saat
menghubungkan inti ferrit ke kabel, buka inti ferrit
lalu jepitkan di sekeliling kabel di dekat steker seperti
ditunjukkan pada gambar.
yyInti ferrit tidak boleh berjarak lebih jauh dari 4 inci dari
ujung kabel yang ditancapkan ke stopkontak AC.
6. Pemecahan masalah
Jika gejala ini muncul ikuti langkah pemecahan berikut.
Fungsi pengisian daya
tidak bekerja.
Periksa apakah LED daya di bagian atas menyala hijau dan
LED biru di bagian depan berkedip pelan.
LED daya di bagian atas
atau LED biru di bagian
depan tidak menyala.
Periksa apakah adaptor AC dan jack daya DC telah
terhubung dengan benar.
LED di bagian atas
berkedip pada interval
yang sama.
Pengisi daya beralih sementara ke mode perlindungan
beban berlebih. Lepaskan kacamata 3D dari pengisi daya
baterai nirkabel, kemudian lepaskan dan sambungkan
kembali jack DC.
7. Spesifikasi Produk (Model: CY-SWC1000A)
Tipe
Pengoperasian Transfer energi melalui resonansi magnetik 13,56 MHz.
Dimensi (L x T) 188 x 115 mm (7,4 x 4,5 in )
Berat Sekitar 524 g
Sumber Daya Input Adaptor AC AC 100~240V 50/60Hz
Input Dudukan DC 12V
Konsumsi Daya Mode Siaga 0,5 W
Mode Pengisian Daya 8,9W
Kondisi
Pengoperasian
Suhu Pengoperasian 10°C ~ 40°C (50°F ~ 104°F)
Kelembaban Pengoperasian 10% ~ 80%, tanpa
pengembunan
Suhu Penyimpanan -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F)
Kelembaban Penyimpanan 5% ~ 95%, tanpa pengembunan
Waktu Pengisian
Daya Kacamata 3D 2~3 Jam (pengisian daya satu
perangkat)
Waktu pengisian daya di atas berdasarkan kacamata yang diletakkan dalam area
penggunaan yang disarankan di sini. Pengisian daya mungkin lebih lama jika kacamata
di luar area yang disarankan.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 14 2011-02-17 오후 1:19:14
Indonesia-15
Indonesia
GARANSI
Garansi produk Samsung ini berlaku selama jangka waktu dua belas (12) bulan sejak tanggal
pembelian pertama, terhadap cacat bahan dan pengerjaan. Seandainya memerlukan
perbaikan garansi, kembalikan produk terlebih dahulu ke pengecer tempat Anda membelinya.
Namun, Pusat Servis Resmi Samsung akan memenuhi garansi ini selama Masa Garansi. Untuk
mendapatkan rinciannya, hubungi Pusat Servis Resmi terdekat.
PROSEDUR MENGAJUKAN KLAIM GARANSI
Untuk mengajukan klaim atas garansi, Anda harus menghubungi Pusat Kontak Samsung (lihat
rincian di atas) selama Masa Garansi untuk mendiskusikan masalah yang Anda alami dengan
produk. Jika perbaikan atau penggantian diperlukan, Anda akan menerima Nomor Klaim
Garansi dan alamat Pusat Servis Resmi.
Jika Anda menerima Nomor Klaim Garansi, untuk mendapatkan perbaikan atau penggantian
produk, Anda harus mengirimkan produk ke Pusat Servis Resmi yang disarankan beserta:
salinan kartu garansi yang telah diisi lengkap atau, jika telah dikirimkan ke Samsung, nama,
alamat, dan nomor telepon kontak Anda:
kuitansi, faktur, atau slip penjualan asli untuk pembelian produk baru;
Nomor Klaim Garansi Anda.
Samsung akan memperbaiki atau mengganti produk dan mengembalikan kepada Anda
menggunakan rincian kontak yang diberikan.
KETENTUAN GARANSI
1. Garansi hanya berlaku jika prosedur untuk mengajukan klaim garansi di atas diikuti.
2. Kewajiban Samsung terbatas pada memperbaiki atau, atas kebijakannya sendiri,
mengganti produk atau komponen yang rusak.
3. Perbaikan garansi harus dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Samsung. Penggantian uang
tidak akan dibayarkan untuk perbaikan yang dilakukan oleh pusat servis atau penyalur
yang tidak disetujui oleh Samsung serta perbaikan dan kerusakan apa pun pada produk
yang disebabkan oleh perbaikan tersebut tidak akan dicakup dalam garansi ini.
4. Produk ini tidak dianggap cacat dalam bahan atau pengerjaan apabila memerlukan
penyesuaian untuk mematuhi standar teknis atau keselamatan setempat yang berlaku di
negara selain negara tujuan produk tersebut dirancang dan diproduksi. Garansi ini tidak
mencakup, dan penggantian uang tidak akan diayarkan untuk penyesuaian tersebut,
maupun kerusakan apa pun yang mungkin ditimbulkannya.
5. Garansi tidak berlaku untuk produk apa pun yang telah rusak atau dianggap rusak
sebagai akibat dari beberapa alasan yang dikecualikan berikut ini:
akibat kecelakaan, penyalahgunaan, atau perlakuan kasar;
karena kegagalan untuk menggunakan produk ini sesuai tujuannya;
menggunakan komponen yang tidak diproduksi atau dijual oleh Samsung;
modifikasi tanpa izin tertulis dari Samsung;
kerusakan yang ditimbulkan oleh pengangkutan, kelalaian, lonjakan atau kegagalan daya;
kerusakan yang ditimbulkan oleh petir, air, kebakaran, atau bencana alam;
sebagai akibat dari keausan normal; atau
perbedaan antar metode siaran atau standar produk antar negara.
Garansi ini berlaku bagi siapa pun yang memiliki produk ini secara sah selama masa garansi.
7. TIDAK ADA KETENTUAN APA PUN DALAM GARANSI INI YANG MENGECUALIKAN ATAU
MEMBATASI PERTANGGUNGJAWABAN SAMSUNG ATAS KEMATIAN ATAU CEDERA
YANG DISEBABKAN OLEH KELALAIAN SAMSUNG YANG TELAH TERBUKTI, KECUALI
PEMBATASAN ATAU PENGECUALIAN TERSEBUT DIIZINKAN OLEH HUKUM YANG
BERLAKU.
8. DENGAN PENGECUALIAN PERTANGGUNGJAWABAN SAMSUNG YANG TIDAK DAPAT
DIKECUALIKAN ATAU DIBATASI MENURUT HUKUM, SAMSUNG TIDAK BERTANGGUNG
JAWAB ATAS: KERUSAKAN, KERUGIAN ATAU BIAYA TIDAK LANGSUNG, INSIDENTAL,
KHUSUS ATAU KONSEKUENSIAL APA PUN; ATAU KEHILANGAN KEUNTUNGAN;
ATU KEHILANGAN PENGGUNAAN ATAU KEHILANGAN DATA; ATAU KERUSAKAN
NAMA BAIK, REPUTASI, ATAU BISNIS YANG HILANG, YANG DITIMBULKAN SECARA
LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, OLEH PEMBELIAN, PENGGUNAAN ATAU
PENGGUNAAN PRODUK, BAIK SAMSUNG TELAH DIBERI TAHU ATAU MENGETAHUI
KEMUNGKINAN KERUSAKAN, KERUGIAN, ATAU BIAYA TERSEBUT MAUPUN TIDAK.
9. DENGAN PENGECUALIAN PERTANGGUNGJAWABAN SAMSUNG YANG TIDAK DAPAT
DIKECUALIKAN ATAU DIBATASI MENURUT HUKUM, PERTANGGUNGJAWABAN
SAMSUNG ATAS ATAU DALAM KAITANNYA DENGAN GARANSI INI ATAU PEMBELIAN,
PENGGUNAAN ATAU PENJUALAN PRODUK TIDAK MELEBIHI HARGA YANG
DIBAYARKAN UNTUK PRODUK DALAM KEADAAN BARU.
10. KECUALI DINYATAKAN LAIN DALAM GARANSI INI, SEMUA KETENTUAN, JAMINAN,
DAN PERSYARATAN YANG TERSIRAT MENURUT UNDANG-UNDANG ATAU REGULASI
LAIN DENGAN INI DIKECUALIKAN SEJAUH YANG DIIZINKAN OLEH HUKUM.
11. Ketentuan garansi di atas tidak mempengaruhi hak Anda sebagai konsumen atau hak lain
berdasarkan undang-undang.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 15 2011-02-17 오후 1:19:14
Қазақша-16
Сымсыз зарядтағыш (Үлгісі: CY-SWC1000A )
Пайдаланушы нұсқаулығыl
1. Өнімнің жалпы сипаттамасы
Бұл құрал 3D Active көзілдірігін сымсыз зарядтауға мүмкіндік береді. Құралды зарядтау
үшін, осы құралды 3D Active көзілдірігімен бірге қолдану керек.
2. Бөлшектерінің атаулары және керек-жарақтар
Керек-жарақтар : Сымсыз зарядтағыш, адаптер, АТ-сымы, пайдаланушы нұсқаулығы,
Феррит қалқаны
3. Қолдану тәсілі
yyҚұралдың артқы жағындағы адаптерге қуат сымын жалғаңыз.
yyҚұрылғымен бірге жеткізілген адаптерді АТ қуат сымына жалғаңыз.
yyҚұрылғының үстіңгі жағындағы LED шамы қызыл түспен жанып тұрғанда қуат тетігін шамалы
бассаңыз, LED жасыл түспен жанады да, құрылғы зарядтау режиміне ауысады. Осы кезде
алдыңғы жақтағы көк LED шамы баяу жыпылықтай бастайды. Зарядтау режимі кезінде,
үстіңгі жақтағы жасыл LED шамы жанып, алдыңғы жақтағы көк LED шамы жыпылықтап
үрдісті оңай анықтауға көмектеседі. (Бұл өнім тоқ сөніп қалса да, соңғы параметрлерді
сақтап қалатын "соңғы жады функциясымен" жабдықталған. Тоқ соңғы рет сөнген кездегі
үрдіске сай LED шамы жасыл түспен жанып тұруы мүмкін. Жасыл LED шамы құрылғының
әлдеқашан зарядтау режимінде тұрғанын көрсетеді, сондықтан да бұндай жағдайда, қуат
түймешігін баспай келесі қадамға өтіңіз.)
yyЗарядтау режимінде сымсыз зарядтау функциясына қолдау көрсететін құралды зарядтай
бастау үшін, оны құрылғының тиісті жеріне қойыңыз. Зарядтау автоматты түрде басталады.
Келесі сымсыз зарядтау режиміне қолдау көрсететін құралдарды ғана қолдануды ұсынамыз.
yСымсыз зарядтау режиміне қолдау көрсететін, жеке сатылатын 3D Active көзілдірігін
(SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR) зарядтау үшін, көзілдірікті суретте
көрсетілгендей, алдыңғы жағын сыртқа қаратып шығыңқы шығырыққа орналастырыңыз.
Осы кезде, көзілдіріктің заряд алу үрдісін 3D Active көзілдірігінің LED шамы арқылы
бақылауды ұмытпаңыз. Егер 3D Active көзілдірігінің LED шамы сөндірулі тұрса,
көзілдіріктің дұрыс қойылмағанын көрсетеді. Егер батарея зарядталып тұрса 3D
көзілдіріктің LED индикаторы жыпылықтайды. Көзілдірікті қызыл LED индикаторы
жыпылықтағанша қозғаңыз. Егер 3D көзілдіріктегі LED индикаторы жасыл түске еніп
жыпылықтаса, батарея толық зарядталған. Көзілдірікті келесі суретте көрсетілген,
ұсынылған аумақтан шығармай орнатқан (нүктелі сызыққа қараңыз) оңтайлы. Көзілдірік
ұсынылған аумақтан тыс қойылса, зарядтау ұзаққа созылуы мүмкін.
yЗарядтау аяқталса немесе қажет болмаса, үстіңгі жақтағы қуат түймешігін бір рет басыңыз.
Қуат түймешігінің LED шамы қызыл түспен жанып, құрал күту режиміне өтеді. Бұл құрал
қуат үнемдеу үшін режимді автоматты түрде ауыстыру функциясымен жабдықталған. LED
шамы жасыл түспен жанғаннан кейін шамамен 5 сағат уақыт өткен кезде, құрал автоматты
түрде зарядтау режимінен күту режиміне өтеді де, содан кейін LED шамы қызыл түспен
жанады.
4. Іске қосуға қатысты сақтық шаралары
y
Осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа құралды зарядтауға кепілдік берілмейді. Осы
құрылғымен бірге қолдануға болмайтын құралдарды қоймаңыз немесе орнатпаңыз.
y
Құралдың зарядтау функциясы бұдан былай қажет болмаса немесе құрал толық
зарядталса, қуат түймешігін басып күту режиміне ауысу ұсынылады. Күту режимінде құрал
магнит өрісін бөліп шығармайды және шамалы қуат тұтынады.
y
Құрал қуат мөлшерін үнемдеу үшін қуатты автоматты түрде сөндіру функциясымен
жабдықталған. Зарядтау режиміне (жасыл LED шамы) өткеннен кейін шамамен 5 сағаттан
кейін құрал автоматты түрде күту режиміне (қызыл LED шамы) ауысады. Бұл құрылғының
ақауы бар екенін көрсетпейді.
y
Бұл өнім тоқ сөніп қалса да, соңғы параметрлерді сақтап қалатын "соңғы жады
функциясымен" жабдықталған. Тоқ сөніп қалса немесе АТ адаптері немесе ТТ ұяшығы
ағытылып қалса, құрал зарядтау режимі немесе күту режимі тәрізді соңғы режимді
жадында сақтайды және тоқ қайта қосылған кезде автоматты түрде сол режимге ауысады.
Бұл құрылғыға қатысты ақау емес.
y
Электрлі схема құрылғының астыңғы жағында орналасқандықтан одан қызу бөлінуі мүмкін,
бірақ бөлінетін қызудың мөлшері қауіпсіздік стандарты көрсеткен шектен аспайды және
құрылғыға қатысты ақау болып есептелмейді.
y
Бұл құралдан магнит өрісі бөлінеді. Сымсыз құралды (ұялы телефон т.с.с.), контактсыз
картаны немесе байланыс құралын осы өнімнің қасына қоймаңыз. Өнім мен құрал бөгеуіл
туғызуы немесе бүлініп қалуы мүмкін.
y
Бұл құрал электр-магнитті резонансты қолданатындықтан, ішкі антенналары өзара бөгеуіл
тудыруы мүмкін. Осы құралды қолданған кезде, құралдарды жанастыра қоюға немесе бір
біріне 30 см жақын қоюға болмайды.
G
A
G
I
B
;
ТТ адаптерінің розеткасы
стыңғы жақта)
LED зарядтау режимі
шығыңқы шығырық
Қуат тетігі және LED шамы
Қолдану ауқымы
цилиндр пішінді
үстіңгі жағы
шығыңқы
шығырық 1.5см (0.6 дюйм)
Қолдану ауқымы
үктелі сызық)
шығыңқы шығырық
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 16 2011-02-17 오후 1:19:15
Қазақша
Қазақша-17
y
Зарядтау уақытына зарядталатын құралдың батареясының қаншалықты уақыт
қолданылғаны немесе зарядтау тәсілі және құралдың үлгісі әсер етуі мүмкін. Қосымша
ақпаратты құралдың пайдаланушы нұсқаулығынан қараңыз.
y
Көзілдірікпен бірге жеткізілген адаптерді қолдануды ұмытпаңыз. Рұқсат етілмеген
адаптерді қолдансаңыз, көзілдірікке нұқсан келуі немесе көзілдірік дұрыс жұмыс істемеуі
мүмкін.
5. Сақтық шаралары
Төменде пайдаланушыны жарақат алудан және мүлікке нұқсан келуден сақтандыратын
шаралар көрсетілген. Келесі ақпаратты мұқият оқып шығыңыз және орындаңыз.
[Ескерту
Құралды осы пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген құралдарды зарядтаудан
басқа мақсатта қолданбаңыз. Құралды лақтырмаңыз немесе жастық ретінде
қолданбаңыз немесе басқа заттың астына таған ретінде қоймаңыз.
Бұл құрал зарядтауға дайын тұрған режимде магнит өрісін бөліп шығарады. Бұл
құрал жалпы электр құрылғыларына әсер етпесе де, магнитті өріс әсер ететін
электроника құрылғыларының қасына, әсіресе тоққа қосулы құрылғылардың
қасына қоймаңыз.
Құралды күн сәулесі тура түсетін жерден, қызу мен ылғалдан алыс ұстаңыз.
Себебі құрал жұмыс істемей қалуы немесе өрт шығуы мүмкін.
Бұл құралға қысым түсіруге, салмақ салуға немесе түсіріп алуға болмайды.
Құрал дұрыс жұмыс істемей қалуы мүмкін.
Су немесе тазалағыш затты құралға тура шашпаңыз. Бұл нұсқау орындалмаса,
өрт немесе электр қатері орын алуы, құралдың сыны бұзылуы немесе жазулары
өшіп қалуы мүмкін.
Құрамында спирті бар химикаттарды, еріткіш заттарды және балауыз, бензол,
сұйылтқыш, маса үркіткіш, ауа тазартқыш, лубрикант немесе тазалағыш
заттарды қолданбаңыз. Себебі құралдың түсі оңып, бетіне сызат түсуі немесе
жазуы өшіп қалуы мүмкін.
Феррит қалқаны
yyҚуат сымына арналған феррит қалқаны: Феррит
қалқандары кабельдерді бөгеуілден қорғау үшін
қолданылады. Феррит қалқанын кабельге жалғаған
кезде, феррит қалқанын ашып, кабельдің ашаға жақын
тұсына суретте көрсетілгендей кигізіп қойыңыз.
yyA Бір феррит қалқаны сымның АТ розеткасына
жалғанған ұшынан 4 дюймнен алыс емес қашықтықта
тұруы керек.
6. Ақаулықты түзету
Егер мына жағдай орын алса келесі шараны қолданыңыз.
Зарядтау функциясы жұмыс
істемейді.
Үстіңгі қуат LED шамы жасыл түспен жанып,
алдыңғы көк LED шамы баяу жыпылықтап
тұрғанына көз жеткізіңіз.
Үстіңгі қуат LED шамы немесе
көк LED шамы жанған жоқ.
АТ адаптерінің дұрыс жалғанғанын және ТТ қуат
ұяшығының дұрыс жалғанғанын тексеріңіз.
Үстіңгі LED шамы қалыпты
уақыт интервалы өткен сайын
жыпылықтайды.
За ря дтағ ыш уақ ыт ша ар ты қ жүк те меде н
сақтандыру режиміне ауысты. 3D көзілдірігін
сымсыз батарея зарядтағыштан алып, ТТ
ұяшығын ажыратып, содан кейін қайта қосыңыз.
7. Өнім сипаттамалары (Үлгісі: CY-SWC1000A)
Жұмыс жасау
тәсілі 13.56МГц магнитті резонанс арқылы энергия жіберу.
Өлшемдері (Т x
Б) 188 x 115 мм (7.4 x 4.5 дюйм )
Салмағы Шамамен 524 г
Қуат қосылымы АТ адаптерінің ұяшығы АТ 100~240В 50/60Гц
Таған ұяшығы ТТ 12В
Қуат тұтынуы Күту режимі 0.5Вт
Зарядтау режимі 8.9Вт
Жұмыс
ортасының
параметрлері
Ортаның температурасы 10°C ~ 40°C (50°F ~ 104°F)
Орта ылғалдылығы 10% - 80%, конденсатсыз
Сақталатын ортаның
температурасы -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F)
Сақталатын ортаның
ылғалдылығы 5% - 95%, конденсатсыз
Зарядтау уақыты 3D көзілдірігі 2~3 сағат (жеке зарядтау)
Жоғарыда көрсетілген зарядтау уақыты, осы жерде көрсетілген зарядтау аумағына
қойылған көзілдірікке қатысты берілген. Көзілдірікті зарядтау аумағынан тыс жерге
қойсаңыз, зарядтау уақыты ұзаруы мүмкін.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 17 2011-02-17 오후 1:19:15
Қазақша-18
КЕПІЛДІК
Samsung компаниясының бұл өніміне, сатып алған күннен бастап, ақаулығы бар бөлшектері мен
жұмыстарына он екі (12) айға кепілдік беріледі. Егер кепілдік шартына саятын қызмет қажет болса,
алдымен өнімді сатып алған дилерге қайтаруыңыз керек. Дегенмен, Samsung уәкілетті қызмет
көрсету орталықтары кепілдік шарттарын Кепілдік мерзімі аяқталғанша орындайды. Толығырақ
ақпаратты ең жақын уәкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласып алыңыз.
КЕПІЛДІК ШАРТЫ БОЙЫНША ШАҒЫМ ТҮСІРУ РӘСІМІ
Кепілдік шарты бойынша шағым түсіру үшін, Samsung уәкілетті қызмет көрсету орталығына
(қараңыз: толық ақпарат жоғарыда) Кепілдік мерзімі кезінде хабарласып, өнімге қатысты туындаған
мәселелерді талқылаңыз. Егер жөндеу немесе айырбастау жұмыстарын орындау қажет болса,
сізге Кепілдік шағымы нөмірі мен Уәкілетті қызмет көрсету орталығының мекенжайы беріледі. Егер
сізге өнімді жөндеу немесе айырбастау үшін Кепілдік шағымы нөмірі берілсе, өнімді Уәкілетті қызмет
көрсету орталығына төмендегілерді қоса жіберуіңіз керек:
толтырылған кепілдік түбіртегінің көшірмесін, егер бұл құжат Samsung компаниясына әлдеқашан
берілген болса, аты-жөніңізді, мекенжайыңыз бен байланыс телефон нөміріңізді беріңіз;
өнімді жаңадан сатып алғанда берілген түпнұсқалық чек, инвойс немесе сатып алу парақшасы;
Кепілдік шағымы нөмірі.
Содан кейін Samsung өнімді жөндейді немесе ауыстырады да, берілген мекенжай бойынша өзіңізге
қайтарады.
КЕПІЛДІК ШАРТТАРЫ
1. Кепілдік тек жоғарыда аталып өткен кепілдік шағымын рәсімдеу шарттары орындалса ғана
заңды күшке ие.
2. Samsung жауапкершілігі өнімді жөндеу немесе өз шешіміне орай, өнімді немесе оның ақаулығы
бар бөлшегін айырбастаумен ғана шектеледі.
3. Кепілдік шарты бойынша жөндеулерді тек Samsung уәкілетті орталықтары ғана жүзеге асыруға
тиіс. Samsung тарапынан рұқсат алмаған қызмет көрсету орталықтары мен делдал ұйымдар
жүзеге асырған жөндеу жұмыстары үшін ешбір төлемақы қайтарылмайды, және бұндай жөндеу
жұмыстары мен өнімге зақым келтірген жөндеу жұмыстары кепілдік шартына кірмейді.
4. Егер бұл өнімді, аталмыш өнім арналған немесе жасақталған елден басқа елде қолдану үшін,
сол елдегі заң күшіне ие жалпы заңдар мен техникалық стандарттарға немесе қауіпсіздік
стандарттарына сәйкес келтіру қажет болса, бұндай әрекет, өнім ақауы бар материалдан
жасалған немесе оны жасау барысында жұмыс ақауы орын алған дегенді білдірмейді. Бұндай
өзгертулер де, олардың салдарлары да бұл кепілдікке кірмейді, және бұндай шығындардың
құны қайтарылмайды.
5. Бұл кепілдікке келесі себептерге байланысты бүлінген немесе ақаулыққа ұшыраған өнімдер
жатпайды, атап айтқанда:
апат, теріс қолдану немесе теріс пайдалану;
өнім көрсетілген мақсаттан басқа мақсатта қолданылса;
Samsung өндірмеген немесе сатпаған бөлшектер қолданылса;
Samsung жазбаша рұқсатынсыз енгізілген өзгертулер;
транзит, ұқыпсыздық, қуат қарқыны кенет арту немесе төмен түсу салдарынан болған жағдайлар;
күн күркіреу, су, өрт немесе басқа да табиғи апаттардың салдарынан келген нұқсан;
қалыпты ескіру немесе желіну; не
таратылым тәсілдерінің немесе елдердегі өнім стандарттарының әр түрлі болуы салдарынан
болған жағдайлар.
6. Бұл кепілдік өнімнің кепілдік мерзімі аяқталмай тұрып, оған заңды түрде иелік ету үшін сатып
алған, кез келген сатып алушы үшін жарайды.
7. ЕГЕР ҚОЛДАНЫСТАҒЫ ЗАҢНАМА ШЕКТЕУ САЛМАСА НЕМЕСЕ ҚАРАСТЫРМАСА, ОСЫ
КЕПІЛДІКТЕГІ ЕШБІР ШАРТ, SAMSUNG КОМПАНИЯСЫНЫҢ ДӘЛЕЛДЕНГЕН ҰҚЫПСЫЗДЫҒЫ
САЛДАРЫНАН АДАМ ҚАЙТЫС БОЛСА НЕМЕСЕ ЖАРАҚАТТАНСА, SAMSUNG
КОМПАНИЯСЫН ЖАУПКЕРШІЛІКТЕН БОСАТПАЙДЫ ЖӘНЕ ОНЫҢ ЖАУАПКЕРШІЛІГІН
ШЕКТЕМЕЙДІ.
8. ЗАҢ БОЙЫНША ШЕКТЕУ ҚОЙЫЛМАЙТЫН SAMSUNG ЖАУАПКЕРШІЛІКТЕРІН
ЕСКЕРМЕГЕНДЕ, SAMSUNG МЫНА ЖАҒДАЙЛАР ҮШІН ЖАУАПТЫ ЕМЕС: ЕШБІР ТІКЕЛЕЙ,
ЖАНАМА, БАЙҚАУСЫЗ, ҚАСАҚАНА НЕМЕСЕ КҮТПЕГЕН НҰҚСАН НЕМЕСЕ ШЫҒЫНДАР;
НЕМЕСЕ ОСЫ ӨНІМДІ САТЫП АЛУҒА НЕМЕСЕ ПАЙДАЛАНУҒА НЕ САТУҒА ТІКЕЛЕЙ
НЕМЕСЕ ЖАНАМА ТҮРДЕ БАЙЛАНЫСЫ БАР КІРІСТЕН АЙЫРЫЛУ НЕМЕСЕ ПАЙДАЛАНУ
МҮМКІНДІГІНЕН АЙЫРЫЛУ НЕ ДЕРЕКТЕРДІ ЖОҒАЛТЫП АЛУ, РЕПУТАЦИЯДАН НЕМЕСЕ
БИЗНЕСТЕН АЙЫРЫЛУ ТӘРІЗДІ SAMSUNG КОМПАНИЯСЫНА ХАБАРЛАНҒАН НЕМЕСЕ
ХАБАРЛАНБАҒАН НҰҚСАНДАР, ШЫҒЫНДАР.
9. ЗАҢ БОЙЫНША ШЕКТЕУ ҚОЙЫЛМАЙТЫН SAMSUNG ЖАУАПКЕРШІЛІКТЕРІН
ЕСКЕРМЕГЕНДЕ, SAMSUNG КОМПАНИЯСЫНЫҢ ОСЫ КЕПІЛДІК НЕМЕСЕ САТЫЛЫМ
АЯСЫНДА НЕМЕСЕ СОҒАН БАЙЛАНЫСТЫ ОРЫНДАЛАТЫН ЖАУАПКЕРШІЛІГІ, ОСЫ ӨНІМДІ
ЖАҢАДАН САТЫП АЛҒАН КЕЗДЕ ТӨЛЕНГЕН АҚЫ МӨЛШЕРІНЕН АСПАУҒА ТИІС:
10. ЕГЕР ОСЫ КЕПІЛДІКТЕ КӨРСЕТІЛМЕСЕ, БАРЛЫҚ ШАРТТАР, КЕПІЛДІКТЕР МЕН ТАЛАПТАР
ЗАҢ НЕГІЗІНДЕ КӨРСЕТІЛГЕН НЕМЕСЕ ЕГЕР БҰНДА ЕСЕПКЕ АЛЫНБАСА, ОНДА ЗАҢ
РҰҚСАТ ЕТЕТІН ЕҢ ШЕТІН ДЕҢГЕЙГЕ САЙ ЕСЕПКЕ АЛЫНБАҒАН.
11. Жоғарыда көрсетілген кепілдік шарттары, сіздің сатып алушы ретіндегі заңды құқықтарыңызға
нұқсан келтірмейді.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 18 2011-02-17 오후 1:19:15
Русский
Русский-19
Беспроводное зарядное устройство
(модель: CY-SWC1000A)
Руководство пользователя
1. Обзор устройства
Данное устройство позволяет выполнять беспроводную зарядку очков 3D Active
Glasses. Для зарядки очков данное устройство следует использовать вместе с очками
3D Active Glasses.
2. Названия частей и принадлежностей
Принадлежности: беспроводное зарядное устройство, адаптер, кабель переменного
тока, руководство, Ферритовый сердечник
3. Правила использования
yyПодключите кабель питания к адаптеру на задней панели устройства.
yyПодключите прилагаемый с устройством адаптер к кабелю переменного тока.
yyИндикатор на верхней панели устройства загорится красным. После нажатия на кнопку
питания индикатор загорится зеленым и устройство перейдет в режим зарядки. В это же
время будет мигать синий индикатор на передней панели устройства. Для идентификации
режима зарядки на верхней панели устройства горит зеленый индикатор, а на передней
панели мигает синий индикатор. (Данное устройство поддерживает функцию памяти,
благодаря которой последние настройки сохраняются даже при выключении питания.
Индикатор может загореться зеленым в соответствии с состоянием на момент выключения
питания. Поскольку зеленый индикатор указывает на то, что устройство уже находится в
режиме зарядки, переходите к следующему шагу, не нажимая кнопку питания.)
yyВ режиме зарядки расположите устройство, которое поддерживает беспроводную зарядку,
на соответствующую часть зарядного устройства для начала зарядки. Процесс зарядки
начнется автоматически. Рекомендуется использовать только следующие допустимые устрой-
ства, поддерживающие беспроводную зарядку.
yДля зарядки очков 3D Active Glasses (модели SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR),
поддерживающих беспроводную зарядку и приобретаемых отдельно, положите очки
на круглую накладку (показано на рисунке) таким образом, чтобы стекла очков были
обращены наружу. В это же время убедитесь, что зарядка началась с помощью
индикатора очков 3D Active Glasses. Если индикатор очков 3D Active Glasses не горит,
это указывает на то, что очки неправильно расположены на зарядном устройстве. В
процессе зарядки батареи на 3D-очках будет мигать индикатор. Перемещайте очки до
тех пор, пока индикатор мигает красным. Когда батарея будет полностью заряжена,
индикатор на 3D-очках загорится и будет мигать зеленым. Оптимально размещать очки
внутри рекомендованной области использования (см. пунктирную линию), как показано
на следующем ниже. Если расположить очки вне этой области, зарядка может занять
продолжительное время.
yПо завершению зарядки или для того, чтобы выключить устройство, нажмите один раз
кнопку питания на верхней панели. Индикатор питания загорится красным и устройство
перейдет в режим ожидания. Для сбережения энергии устройство оборудовано режимом
автоматического переключения. Приблизительно через 5 часов после того, как индикатор
загорится зеленым, устройство автоматически перейдет из режима зарядки в режим
ожидания и индикатор загорится красным.
4. Предупреждения по использованию
y
Не гарантируется зарядка других устройств, не указанных в данном руководстве. Не по-
мещайте и не устанавливайте на зарядное устройство несовместимые устройства.
y
Если в зарядном устройстве больше нет необходимости или заряжаемое устройство
полностью заряжено, рекомендуется перевести зарядное устройство в режим ожидания,
нажав кнопку питания. В режиме ожидания устройство не производит магнитных излучений
и потребляет незначительное количество энергии.
y
Для сбережения энергии устройство оборудовано функцией автоматического выключения.
Приблизительно после 5 часов в режиме зарядки (индикатор горит зеленым), устройство
автоматически перейдет в режим ожидания (индикатор горит красным). Имейте ввиду, что
это не является неисправностью.
y
Данное устройство поддерживает функцию памяти, благодаря которой последние настройки
сохраняются даже при выключении питания. При перебоях в питании, отсоединении
адаптера переменного тока или разъема постоянного тока, устройство запомнит последнее
состояние (режим зарядки или режим ожидания) и автоматически вернется в тот же режим
при возобновлении питания. Это не является неисправностью.
y
Схема внутри устройства расположена снизу, поэтому устройство может нагреваться в
пределах допустимых норм. Это не является неисправностью.
y
Данное устройство излучает магнитное поле. Не помещайте беспроводное устройство
(мобильный телефон и т.п.), бесконтактную карту или устройство связи на данное
устройство или рядом с ним. Близкое расположение устройств может вызвать помехи или
привести к повреждениям.
y
В устройстве используется принцип электромагнитного резонанса, поэтому внутренние
антенны могут оказывать друг на друга помехи. При использование подобных устройств
избегайте располагать их на расстоянии менее 30 см друг от друга.
y
Время зарядки может зависеть от срока службы аккумулятора в заряжаемом устройстве,
G
A
G
I
B
;
Кнопка питания и индикатор
круглая накладка Индикатор в режиме зарядки
Разъем адаптера постоянного тока
низу, сзади)
Рекомендуемая область
использования
верх цилиндра
круглая накладка 1.5см (0.6 дюйма)
Рекомендуемая область
использования
(the dotted line)
круглая накладка
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 19 2011-02-17 오후 1:19:17
Русский-20
от метода зарядки и модели устройства. Для получения дополнительной информации см.
прилагаемое к устройству руководство пользователя.
y
Для зарядки используйте адаптер, который входит в комплект очков. Использование других
адаптеров может стать причиной неисправности или поломки очков.
5. Меры предосторожности
Следующие указания по безопасности предназначены для обеспечения безопасности
и предотвращения повреждения. Внимательно прочитайте и соблюдайте следующие
указания.
[Предупреждение
Не используйте данное устройство в других целях, отличных от зарядки
устройств, указанных в данном руководстве. Не закрывайте продукт никакими
предметами и не используйте его в качестве прокладки или подставки под другие
предметы.
Устройство излучает искусственное магнитное поле в режиме готовности
к зарядке. Хотя данное устройство не оказывает влияние на обычные
электроустройства, не размещайте его вблизи устройств, чувствительных к
магнитным полям, особенно вблизи оборудования жизнеобеспечения.
Не оставляйте устройство в местах, подверженных воздействию прямых
солнечных лучей, тепла или воды. Это может привести к неисправности или
возгоранию.
Не подвергайте устройство давлению, ударам или падению. Это может привести
к его неисправности.
Не распыляйте воду или моющее средство непосредственно на устройство.
Несоблюдение этого правила может привести к возгоранию, поражению электри-
ческим током, повреждению устройства или стиранию надписи на устройстве.
При очистке устройства не используйте химические вещества содержащие спирт,
растворители или поверхностно-активные вещества (такие как воск, бензол,
разбавители, средства против насекомых, освежители воздуха, смазочные или
чистящие вещества). Это может привести к изменению цвета, деформации корпу-
са или стиранию надписи на устройстве.
Ферритовый сердечник
yyФерритовый сердечник для кабеля питания. Ферритовые
сердечники используются для защиты кабелей от помех.
При подключении ферритового сердечника к кабелю
раскройте ферритовый сердечник и закрепите его вокруг
кабеля вблизи разъема, как показано на рисунке.
yyРасстояние между одним ферритовым сердечником
и концом кабеля, подключенным к сетевой розетке,
должно быть не более 4 дюймов (10 см).
6. Поиск и устранение неисправностей
Неисправность Способ устранения
Функция зарядки не
работает.
Проверьте, горит ли зеленым индикатор на верхней па-
нели и мигает ли синим индикатор на передней панели.
Индикатор на верхней
панели или индикатор
на передней панели не
горит.
Проверьте правильность подключения адаптера пере-
менного тока и разъема постоянного тока.
Индикатор на верхней
панели мигает с посто-
янным интервалом.
Устройство временно перешло в режим защиты от пе-
регрузки. Снимите 3D-очки с беспроводного зарядного
устройства, затем отсоедините его и снова подсоедини-
те к разъему постоянного тока.
7. Технические характеристики устройства (модель: CY-SWC1000A)
Принцип работы Передача энергии с помощью магнитного резонанса часто-
той 13,56 МГц.
Размеры (Г x В) 188 x 115 мм (7,4 x 4,5 дюймов)
Вес около 524 г
Источник питания Вход переменного тока 100~240 В перем. тока, 50/60
Гц
Вход подставки 12 В пост. тока
Потребление
электроэнергии
Режим ожидания 0,5 Вт
Режим зарядки 8,9 Вт
Условия эксплуа-
тации
Рабочая температура 10°C ~ 40°C (50°F ~ 104°F)
Рабочая влажность 10% ~ 80%, без конденсации
Температура хранения -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F)
Влажность при хранении 5% ~ 95%, без конденсации
Время зарядки 3D-очки 2~3 часа (зарядка по одному)
Время зарядки указано для очков расположенных в рекомендованной области,
что описано в данном руководстве. Если расположить очки вне этой области,
зарядка может занять продолжительное время.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 20 2011-02-17 오후 1:19:17
Русский
Русский-21
ГАРАНТИЯ
На данный товар Samsung дается гарантия двенадцать (12) месяцев с момента приобретения
(гарантийный период), которая покрывает все неисправности, вызванные недостатками
материала или дефектами изготовления. Чтобы получить гарантийное обслуживание, необходимо
сначала вернуть товар продавцу, у которого он был приобретен. В рамках гарантийного периода
можно пользоваться услугами уполномоченных сервисных центров Samsung. За подробными
разъяснениями обратитесь в ближайший уполномоченный сервисный центр.
ЗАЯВКА НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Чтобы подать заявку на гарантийное обслуживание, необходимо обратиться в контактный центр
Samsung (подробнее см. выше) в рамках гарантийного периода и изложить суть проблемы.
Если специалист решит, что требуется ремонт или замена товара, то вашей заявке присвоят
номер и дадут адрес уполномоченного сервисного центра. Если заявке был присвоен номер
с целью ремонта или замены, то неисправный товар следует отправить в рекомендованный
уполномоченный сервисный центр вместе с:
копией заполненного гарантийного талона или, если она уже передавалась в Samsung, именем,
адресом и контактным телефоном;
оригиналом чека, счета-фактуры или товарного чека, подтверждающего приобретение нового
товара;
номером заявки на гарантийное обслуживание.
Компания Samsung выполнит ремонт или замену товара и вернет его вам по указанному адресу.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1. Гарантия действует только при условии, что соблюдается описанная выше процедура подачи
заявки на гарантийное обслуживание.
2. Гарантийные обязательства Samsung ограничиваются ремонтом или заменой неисправного
товара или его частей. Решение о необходимых мерах принимает компания Samsung.
3. Гарантийный ремонт должен осуществляться только уполномоченными сервисными центрами
Samsung. Если ремонт выполняется сервисным центром или дилером, не уполномоченным
Samsung, то возмещение затрат не производится и гарантия отзывается. Гарантия не
распространяется на неисправности, появившиеся в результате несанкционированного
ремонта.
4. Гарантийное обслуживание не предоставляется, если товар требует адаптации к
национальным или местным техническим стандартам или правилам техники безопасности,
действующим в тех странах, для которых товар не был изначально разработан и произведен.
Настоящая гарантия не покрывает и не возмещает случаи подобной адаптации и дефекты,
появившиеся в ее результате.
5. Настоящая гарантия не распространяется на дефекты, появившиеся:
в результате несчастного случая, неправильного или запрещенного использования;
в результате использования товара не по прямому назначению;
в результате использования деталей, не произведенных или не продаваемых Samsung;
в результате модификации без письменного разрешения Samsung;
в результате неправильной перевозки, скачка напряжения, неосторожного или небрежного
обращения;
в результате удара молнии, попадания воды, возгорания, стихийного бедствия;
в результате нормального износа;
из-за разницы в способах телевещания или в национальных стандартах.
6. Гарантийному обслуживанию подлежат законно приобретенные товары в рамках
гарантийного периода.
7. НИКАКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ НЕ ИСКЛЮЧАЕТ И НЕ ОГРАНИЧИВАЕТ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ КОМПАНИИ SAMSUNG В СЛУЧАЕ ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА ИЛИ
ТРАВМЫ, ПРИЧИНЕННОЙ ВСЛЕДСТВИЕ ПОДТВЕРЖДЕННОЙ НЕБРЕЖНОСТИ КОМПАНИИ
SAMSUNG, ЕСЛИ ТОЛЬКО ПОДОБНЫЕ ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯ НЕ РАЗРЕШЕНЫ
ДЕЙСТВУЮЩИМИ ЗАКОНАМИ.
8. КОМПАНИЯ SAMSUNG НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ДРУГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, КРОМЕ
ОГОВОРЕННОЙ В ДЕЙСТВУЮЩЕМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВЕ, ИНЫМИ СЛОВАМИ, НЕ
ОТВЕЧАЕТ ЗА КОСВЕННЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, НЕПРЕДВИДЕННЫЕ ИЛИ ПОБОЧНЫЕ
ПОТЕРИ ИЛИ РАСХОДЫ, ПОНЕСЕННЫЕ ИЗ-ЗА ДЕФЕКТОВ ТОВАРА; ЗА УПУЩЕННУЮ
ВЫГОДУ; ЗА УТРАТУ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ИЛИ ДАННЫХ; ЗА НАНЕСЕНИЕ УРОНА ДЕЛОВОЙ
РЕПУТАЦИИ ИЛИ ДОБРОМУ ИМЕНИ; ЗА ПОТЕРЮ ПРИБЫЛИ, ЯВИВШУЮСЯ ПРЯМЫМ ИЛИ
КОСВЕННЫМ СЛЕДСТВИЕМ ПРИОБРЕТЕНИЯ, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ПРОДАЖИ ТОВАРА,
НЕЗАВИСИМО ОТ ТОГО, ЗНАЛА ЛИ КОМПАНИЯ SAMSUNG О ВОЗМОЖНОСТИ ПОДОБНЫХ
ДЕФЕКТОВ, ПОТЕРЬ И РАСХОДОВ.
9. КОМПАНИЯ SAMSUNG НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ДРУГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, КРОМЕ
ОГОВОРЕННОЙ В ДЕЙСТВУЮЩЕМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВЕ, ИНЫМИ СЛОВАМИ,
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ SAMSUNG ПО ДАННОЙ ГАРАНТИИ, А ТАКЖЕ ПО ФАКТУ
ПРИОБРЕТЕНИЯ, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ПРОДАЖИ ТОВАРА НЕ МОЖЕТ ПРЕВЫШАТЬ
СУММЫ, УПЛАЧЕННОЙ ЗА НОВЫЙ ТОВАР.
10. ВСЕ УСЛОВИЯ, ПОЛОЖЕНИЯ И ГАРАНТИИ НАСТОЯЩИМ ИСКЛЮЧАЮТСЯ, ЕСЛИ ИНОЕ НЕ
ПРЕДУСМОТРЕНО ЗАКОНОМ.
11. Приведенные условия гарантии не нарушают прав потребителей и иных прав,
предусмотренных законом.
Страна производства Южная Корея.
Адрес, наименование
производителя
401-13 Chunggye-ри, Dongtanmyun,
Hwasung-город, Кенги-до,
Южная Корея.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 21 2011-02-17 오후 1:19:17
Ting Vit-22
Bộ sạc không dây (Model: CY-SWC1000A )
Hướng dẫn sử dụng
1. Tng quan v sản phẩm
Sản phẩm cho phép bạn sạc pin cho kính 3D Active mà không cần dùng dây nối. Để sạc sản phẩm, bạn
phải sử dụng sản phẩm này cùng với kính 3D Active.
2. Các thành phần và phụ kiện
Các phụ kiện : Bộ sạc không dây, Bộ điều hợp, Dây nguồn AC, Hướng dẫn sử dụng, Lõi ferit
3. Cách sử dụng
yyKết nối dây nguồn với bộ điều hợp ở phía sau sản phẩm.
yyKết nối bộ điều hợp đi kèm với sản phẩm thông qua dây nguồn AC.
yyKhi đèn LED phía trên sản phẩm chuyển sang màu đỏ, nhấn công tắc nguồn, đèn LED sẽ chuyển sang màu
xanh lá cây và sản phẩm chuyển sang chế độ sạc pin. Lúc này đèn LED màu xanh dương ở mặt trước của sản
phẩm bắt đầu nhấp nháy chậm. Trong suốt quá trình sạc, đèn LED xanh lá cây ở phía trên sản phẩm sẽ bật
sáng, cùng lúc đèn LED màu xanh dương ở mặt trước sẽ nhấp nháy giúp bạn có thể dễ dàng nhận biết trạng
thái hoạt động của sản phẩm. (Sản phẩm hỗ trợ chức năng ghi nhớ giúp lưu lại cài đặt cuối cùng kể cả khi
mất điện. Đèn LED có thể phát ra ánh sáng màu xanh lá cây, giúp chỉ báo trạng thái sản phẩm trước lần mất
điện gần nhất. Khi đèn LED màu xanh lá cây chỉ báo sản phẩm đang ở chế độ sạc, trong trường hợp này, thực
hiện bước tiếp theo mà không cần nhấn nút nguồn.)
yyKhi đang ở chế độ sạc, đặt thiết bị hỗ trợ sạc không dây vào vị trí sạc của sản phẩm để bắt đầu quá trình sạc
pin. Quá trình sạc sẽ bắt đầu tự động. Bạn chỉ nên sử dụng những thiết bị được chứng nhận sau có hỗ trợ sạc
không dây.
yĐể sạc kính hỗ trợ sạc không dây 3D Active (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR) được
bán kèm bộ sạc, chỉ cần đặt kính lên trên cánh tròn như trên hình sao cho mặt trước của kính
hướng ra phía ngoài. Lúc này cần chú ý kiểm tra trạng thái của kính 3D Active thông qua đèn
LED trên kính. Nếu đèn LED của kính tắt, chứng tỏ kính đã không được đặt đúng vị trí. Đèn
LED trên kính 3D sẽ nhấp nháy nếu quá trình sạc pin đang diễn ra. Di chuyển kính cho đến
khi đèn LED nhấp nháy màu đỏ. Nếu đèn LED trên kính 3D màu xanh lá cây nhấp nháy, pin đã
được sạc đầy. Tối ưu là nên đặt kính trong vùng chỉ định (theo đường chấm chấm) như trong
hình. Nếu kính đặt lệch khỏi vùng chỉ định, quá trình sạc có thể lâu hơn.
yNếu quá trình sạc đã hoàn tất hoặc khồng cần sạc tiếp, nhấn nút nguồn ở phía trên một lần. Đèn LED nguồn
sẽ chuyển màu đỏ và sản phẩm sẽ chuyển sang chế độ chờ. Sản phảm có hỗ trợ chức năng tự động chuyển
chế độ để tiết kiệm năng lượng. Khoảng 5 giờ sau khi đèn LED chuyển màu xanh lá cây, sản phẩm sẽ tự
động chuyển từ chế độ sạc sang chế độ chờ và đèn LED sẽ bật đỏ.
4. Các lưu ý khi sử dụng
y
Không nên sạc các sản phẩm không được liệt kê trong hướng dẫn sử dụng. Không được đặt
hoặc xếp các thiết bị không phù hợp khác lên trên sản phẩm.
y
Nếu không cần tiếp tục sạc hoặc đã sạc đầy, bạn nên chuyển sản phẩm sang chế độ chờ bằng
cách nhấn nút nguồn. Ở chế độ chờ, sản phẩm sẽ không phát ra từ trường và sẽ tiêu thụ ít
năng lượng hơn.
y
Sản phẩm cung cấp tính năng tự động tắt nguồn để tiết kiệm điện. Khoảng 5 giờ sau khi vào
chế độ sạc (đèn LED xanh lá cây), sản phẩm sẽ tự động chuyển vào chế độ chờ (đèn LED đỏ).
Chú ý đây không phải là lỗi của sản phẩm.
y
Sản phẩm hỗ trợ chức năng ghi nhớ giúp lưu lại cài đặt cuối cùng kể cả khi mất điện. Trong
truờng hợp mất điện hoặc bộ điều hợp AC hoặc giắc DC bị tuột, sản phẩm sẽ nhớ trạng thái cuối
là sạc hoặc chờ và tự động trở lại trạng thái trước đó khi được cấp nguồn trở lại. Đây không
phải là lỗi ở sản phẩm.
y
Do mạch điện được đặt ở phía dưới sản phẩm, nên có thể gây nóng, tuy nhiên sức nóng nằm
trong giới hạn và đây không phải lỗi của sản phẩm.
y
Sản phẩm này tạo ra một từ trường. Không đặt thiết bị không dây (điện thoại di động, v.v.), thẻ
không tiếp xúc hoặc thiết bị thông tin liên lạc trên hoặc gần các sản phẩm. Các sản phẩm và
thiết bị có thể gây nhiễu sóng hoặc trở nên hư hỏng.
y
Do sản phẩm tận dụng cộng hưởng điện-từ, do đó các ăngten trong có thể tương tác lẫn nhau.
Khi sử dụng sản phẩm cần chú ý không đặt các sản phẩm gần nhau trong phạm vi 30cm.
y
Thời gian sạc pin có thể bị ảnh hưởng bởi tuổi thọ của pin sử dụng trong thiết bị hoặc cách thức
sạc pin, hoặc model sản phẩm. Để có thêm thông tin, vui lòng tham khảo hướng dẫn sử dụng
của sản phẩm.
G
A
G
I
B
;
ng tắc nguồn đèn LED
nh tròn LED ở chế độ sạc
Khe cắm bộ nguồn DC
(ở mặt sau sản phẩm)
Phạm vi sử dụng khuyến
nghị
phần trên nh trụ
nh tròn 1.5cm (0.6 inch )
Phạm vi sử dụng
khuyến ngh
ường chấm chấm)
nh tròn
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 22 2011-02-17 오후 1:19:18
Ting Vit
Ting Vit-23
y
Chú ý luôn sử dụng bộ điều hợp được cung cấp kèm với kính. Sử dụng bộ điều hợp không phù
hợp có thể gây hư hại kính hoặc làm cho kính hoạt động không đúng.
5. Chú ý an toàn
Các chú ý sau nhằm giúp ngăn ngừa những tai nạn, hỏng hóc cho người dùng cũng như thiết bị. Chú ý
đọc kĩ những khuyến cáo sau.
[Cảnh báo
Không sử dụng sản phẩm cho các mục đích khác, ngoài việc sạc pin cho các sản
phẩm chỉ định trong hướng dẫn sử dụng. Không ném sản phẩm hoặc sử dụng sản
phẩm như gối hoặc đế đỡ vật khác.
Sản phẩm tạo ra từ trường nhân tạo ở chế độ sạc. Mặc dù nó không ảnh hưởng đến
các thiết bị điện nói chung nhưng không nên đặt sản phẩm ở gần các thiết bị điện
nhạy cảm với từ trường, đặc biệt là các thiết bị y tế.
Không được đặt sản phẩm ở nơi tiếp xúc với ánh nắng trực tiếp, nguồn nhiệt, lửa
hoặc hơi nước. Điều này có thể làm cho thiết bị vận hành sai chức năng hoặc gây
hỏa hoạn.
Không được đè nặng hoặc tác động mạnh hoặc làm rơi sản phẩm này. Điều này có
thể làm hỏng sản phẩm.
Không xịt nước hoặc chất tẩy rửa trực tiếp lên sản phẩm. Không thực hiện đúng
những khuyến cáo có thể gây cháy hoặc chập điện, không được làm hỏng bề ngoài
hoặc xóa chữ trên sản phẩm.
Không sử dụng các sản phẩm hoá học có chứa cồn, dung môi hoặc chất hoạt động
bề mặt như sáp, benzen, dung môi, thuốc xịt muỗi, nước xịt khử mùi, dầu mỡ hoặc
chất tẩy rửa để lau sản phẩm. Những hoá chất đó có thể làm phaimàu hoặc nứt sản
phẩm hoặc các chữ trên sản phẩm có thể bị xóa.
Lõi ferit
yyLõi ferit dùng cho Dây nguồn: Lõi ferit được sử dụng để bảo vệ các
dây cáp không bị ảnh hưởng bởi các yếu tố bên ngoài. Khi kết nối
lõi ferrite với cáp, mở lõi ferit ra và kp nó xung quanh đoạn cáp
gần với phích cắm như trong hình vẽ.
yyLõi ferrite một dây nên cách 4 inch từ cuối đầu dây nguồn được
gắn vào ổ cắm AC.
6. Xử lý sự cố
Nếu những hiện tượng này
xuất hiện thực hiện các bước kiểm tra như sau.
Chức năng ghi không hoạt
động. Kiểm tra xem đèn LED xanh cây trên đỉnh sáng không
đèn LED xanh dương trước mặt có nhấp nháy chậm không.
Đèn LED trên đỉnh đèn
LED xanh dương mặt trước
không sáng.
Kiểm tra xem bộ điều hợp AC có kết nối đúng không và giắc DC
có kết nối đúng chưa.
Đèn LED tn đỉnh nhấp
nháy đều.
Bộ sạc tạm thời chuyển vào chế độ bảo vệ quá tải. Tháo kính 3D
từ bộ sạc pin không dây, rồi sau đó ngắt kết nối kết nối lại
jack DC.
7. Đặc điểm kỹ thuật (Model: CY-SWC1000A )
Phương thức hoạt
động Năng lượng được truyền thông qua cộng hưởng từ tần số 13,56MHz.
Kích thước (S x C) 188 x 115 mm (7.4 x 4.5 in )
Trọng lượng Xấp xỉ 524 g
Cấp nguồn Nguồn vào bộ điều hợp AC AC 100~240V 50/60Hz
Nguồn vào của bộ sạc giá đỡ DC 12V
Công suất tiêu thụ Chế độ chờ 0.5W
Chế độ sạc 8.9W
Điều kiện vận hành
Nhiệt độ vận hành 10°C ~ 40°C (50°F ~ 104°F)
Độ ẩm vận hành 10% ~ 80%, không ngưng tụ hơi
nước
Nhiệt độ bảo quản -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F)
Độ ẩm bảo quản 5% ~ 95%, không ngưng tụ hơi
nước
Thời gian sạc Kính 3D 2~3 giờ (sạc riêng lẻ)
Thời gian sạc trên xác định cho truờng hợp đặt kính đúng vị trí yêu cầu. Sạc
thể lâu hơn nếu kính lệch khỏi vùng chỉ định.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 23 2011-02-17 오후 1:19:18
Ting Vit-24
BẢO HÀNH
Sản phẩm này của Samsung được bảo hành trong thời hạn mười hai (12) tháng tính từ
ngày mua, đối với những hỏng hóc do nguyên liệu và tay nghề công nhân. Trong trường
hợp cần đến dịch vụ bảo hành, trước tiên bạn nên trả lại sản phẩm cho đại lý bán lẻ nơi
mua. Tuy nhiên, các Trung tâm dịch vụ ủy quyền của Samsung sẽ thực hiện dịch vụ bảo
hành này trong thời hạn bảo hành. Để có được chi tiết liên lạc, vui lòng liên hệ Trung tâm
dịch vụ ủy quyền gần nhất.
THỦ TỤC YÊU CẦU BẢO HÀNH
Để yêu cầu bảo hành, bạn phải liên hệ với Trung tâm dịch vụ khách hàng của Samsung (xem
chi tiết bên trên) trong thời hạn bảo hành để trao đổi về những vấn đề mà bạn gặp phải
với sản phẩm. Nếu cần sửa chữa hoặc thay thế, bạn sẽ được cung cấp mã số yêu cầu bảo
hành và địa chỉ của Trung tâm dịch vụ ủy quyền. Nếu bạn đã được cung cấp mã số yêu cầu
bảo hành, để sản phẩm được sửa chữa hoặc thay thế, bạn phải gửi sản phẩm đến Trung
tâm dịch vụ ủy quyền cùng với:
một bản sao phiếu bảo hành hoàn chỉnh của bạn hoặc, nếu bạn đã gửi sản phẩm này cho
Samsung, tên, địa chỉ và số điện thoại liên lạc của bạn;
bản gốc giấy biên nhận, hóa đơn mua hàng hoặc hóa đơn giao dịch của sản phẩm khi còn
mới;
mã số yêu cầu bảo hành của bạn.
Sau đó Samsung sẽ sửa chữa hoặc thay thế sản phẩm và gửi lại cho bạn theo chi tiết liên
lạc được cung cấp.
ĐIỀU KIỆN BẢO HÀNH
1. Phiếu bảo hành chỉ hợp lệ nếu bạn thực hiện đúng thủ tục yêu cầu bảo hành nêu trên.
2. Samsung chỉ có trách nhiệm sửa chữa hoặc thay thế, theo quyết định của Samsung,
sản phẩm hoặc bộ phận bị hỏng hóc.
3. Dịch vụ sửa chữa bảo hành phải được thực hiện bởi Trung tâm dịch vụ ủy quyền của
Samsung. Mọi sự sửa chữa được thực hiện bởi các trung tâm dịch vụ hoặc nhà cung
cấp không được Samsung ủy quyền sẽ không được hoàn phí và bất kỳ sự sửa chữa nào
như vậy và tổn hại cho sản phẩm do sự sửa chữa như vậy gây ra sẽ không được bảo
hành.
4. Sản phẩm này không được coi là hỏng hóc do nguyên liệu hoặc tay nghề công nhân
nếu sản phẩm cần được chỉnh sửa để tuân thủ các tiêu chuẩn kỹ thuật hoặc an toàn
quốc gia được áp dụng ở bất kỳ quốc gia nào khác với quốc gia mà ban đầu sản phẩm
được thiết kế và sản xuất để tiêu thụ. Sự chỉnh sửa đó sẽ không được hoàn phí và
không được bảo hành, cũng như bất kỳ tổn hại nào cho sản phẩm do sự chỉnh sửa đó
gây ra.
5. Phiếu bảo hành không áp dụng cho bất kỳ sản phẩm nào đã bị hỏng hóc hoặc có
khuyết tật với những lý do sau đây:
tai nạn, sử dụng không đúng cách, hoặc lạm dụng;
sử dụng sản phẩm này cho những mục đích không bình thường;
sử dụng các bộ phận không phải do Samsung sản xuất hoặc bán;
chỉnh sửa mà không có văn bản cho phép của Samsung;
hỏng hóc do vận chuyển, cẩu thả, sốc hoặc mất điện;
hỏng hóc do sét, nước, lửa, hoặc thiên tai;
mòn rách thông thường; hoặc
sự khác biệt về phương pháp phát sóng hoặc tiêu chuẩn sản phẩm giữa các quốc gia.
6. Phiếu bảo hành này chỉ hợp lệ dành cho chủ sở hữu hợp pháp của sản phẩm trong thời
hạn bảo hành.
7. KHÔNG ĐIỀU NÀO TRONG NHỮNG ĐIỀU KIỆN BẢO HÀNH NÀY SẼ MIỄN TRỪ HOẶC
GIỚI HẠN TRÁCH NHIỆM VỀ TỬ VONG HOẶC THƯƠNG TÍCH GÂY RA DO SỰ BẤT CẨN
ĐƯỢC CHỨNG MINH CỦA SAMSUNG, TRỪ KHI NHỮNG GIỚI HẠN VÀ MIỄN TRỪ ĐÓ
ĐƯỢC LUẬT PHÁP HIỆN HÀNH CHO PHÉP.
8. NGOẠI TRỪ TRÁCH NHIỆM KHÔNG THỂ MIỄN TRỪ HOẶC GIỚI HẠN THEO QUY ĐỊNH
CỦA LUẬT PHÁP, SAMSUNG SẼ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM ĐỐI VỚI: BẤT KỲ TỔN
HẠI, MẤT MÁT HOẶC PHÍ TỔN GIÁN TIẾP, PHỤ PHÍ, ĐẶC BIỆT HOẶC HỆ QUẢ; HOẶC
THIỆT HẠI VỀ LỢI TỨC; HOẶC THIỆT HẠI VỀ SỬ DỤNG HOẶC MẤT MÁT DỮ LIỆU;
HOẶC THIỆT HẠI VỀ THIỆN CHÍ, DANH TIẾNG HOẶC CÔNG VIỆC KINH DOANH, CÓ
NGUYÊN NHÂN TRỰC TIẾP HOẶC GIÁN TIẾP, DO VIỆC MUA, SỬ DỤNG HOẶC BÁN SẢN
PHẨM NÀY, CHO DÙ SAMSUNG ĐÃ ĐƯỢC THÔNG BÁO HOẶC ĐÃ NHẬN THỨC ĐƯỢC
KHẢ NĂNG XẢY RA NHỮNG TỔN HẠI, MẤT MÁT HOẶC PHÍ TỔN NHƯ VẬY HAY CHƯA.
9. NGOẠI TRỪ TRÁCH NHIỆM KHÔNG THỂ MIỄN TRỪ HOẶC GIỚI HẠN THEO QUY ĐỊNH
CỦA LUẬT PHÁP, TRÁCH NHIỆM CỦA SAMSUNG THEO HOẶC CÓ LIÊN QUAN VỚI
PHIẾU BẢO HÀNH NÀY HOẶC VỚI VIỆC MUA, SỬ DỤNG HOẶC BÁN SẢN PHẨM SẼ
KHÔNG VƯỢT QUÁ MỨC GIÁ ĐÃ ĐƯỢC CHI TRẢ CHO SẢN PHẨM KHI CN MỚI.
10. TRỪ KHI ĐƯỢC NÊU TRONG PHIẾU BẢO HÀNH NÀY, TẤT CẢ CÁC ĐIỀU KIỆN VÀ ĐIỀU
KHOẢN BẢO HÀNH HÀM Ý BỞI QUY CHẾ SẼ KHÔNG ĐƯỢC MIỄN TRỪ ĐẾN MỨC TỐI
ĐA CHO PHÉP THEO LUẬT PHÁP.
11. Những điều kiện bảo hành nêu trên không ảnh hưởng đến quyền hợp pháp của bạn với
tư cách là người tiêu dùng hoặc các quyền tương tự.
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 24 2011-02-17 오후 1:19:18
Українська
Українська-25
Бездротовий зарядний пристрій
(модель: CY-SWC1000A)
Посібник користувача
1. Короткий огляд виробу
Цей виріб дозволяє заряджати окуляри 3D Active бездротовим способом. Щоб зарядити
виріб, його слід використовувати разом з окулярами 3D Active.
2. Назви частин і приладдя
Приладдя: бездротовий зарядний пристрій, адаптер, кабель змінного струму, посібник,
Феритове осердя
3. Правила користування
yyПід’єднайте кабель живлення до адаптера на задній панелі виробу.
yyПід’єднайте кабель живлення змінного струму до адаптера, який додається до виробу.
yyКоли індикатор у верхній частині виробу засвітиться червоним кольором, легко натисніть
перемикач живлення, тоді індикатор засвітиться зеленим кольором, і виріб перейде в
режим заряджання. Синій індикатор на передній панелі розпочне повільно блимати. В
режимі заряджання зелений індикатор вгорі світитиметься, а синій індикатор на передній
панелі миготітиме; тож ви легко визначите стан заряджання. (Цей виріб підтримує функцію
запам’ятовування останніх даних, що дозволяє зберегти останні налаштування навіть після
вимкнення живлення. Індикатор може світитися зеленим відповідно до останнього стану на
момент вимкнення живлення. Оскільки зелений індикатор означає, що виріб перебуває в
режимі заряджання, в такому випадку перейдіть до наступного кроку, не натискаючи кнопку
живлення).
yyУ режимі заряджання покладіть пристрій, який підтримує бездротове заряджання, на відповід-
ну частину виробу, щоб розпочати заряджання такого пристрою. Заряджання розпочнеться
автоматично. Рекомендовано використовувати наведені далі сертифіковані пристрої, які
підтримують бездротове заряджання.
yЩоб зарядити окуляри 3D Active (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR), які
підтримують бездротове заряджання і продаються окремо, покладіть окуляри на округлий
виступ, як показано на малюнку, так, щоб їх передня частина була повернута назовні.
Одночасно перевірте стан індикатора заряджання окулярів 3D Active. Якщо індикатор
окулярів 3D Active вимкнений, це означає, що окуляри не встановлено належним чином.
Індикатор окулярів 3D буде блимати. Переміщайте окуляри, допоки індикатор не стане
жовтим (позначаючи, що розпочалось заряджання). Коли заряджання завершиться,
індикатор на виробі засвітиться червоним. Оптимальним є розміщення окулярів у межах
рекомендованого для використання діапазону (позначено пунктирною лінією), як показано
на малюнку нижче. Якщо окуляри перебувають поза межами рекомендованого діапазону,
заряджання може тривати довше.
yЯкщо заряджання завершено або не потрібне, натисніть один раз кнопку живлення у
верхній частині. Індикатор живлення засвітиться червоним кольором, і виріб перейде в
режим очікування. З метою заощадження електроенергії цей виріб обладнано функцією
автоматичного перемикання режимів. Приблизно через 5 годин заряджання, коли індикатор
засвітиться зеленим с світлом.
4. Заходи безпеки
y
Заряджання інших пристроїв, окрім тих, що зазначені в посібнику, не гарантовано. Не ставте
на виріб несумісні пристрої.
y
Якщо більше не потрібно заряджати пристрій або пристрій повністю заряджено,
рекомендовано увімкнути режим очікування за допомогою кнопки живлення. В режимі
очікування виріб не випромінює магнітні хвилі і споживає небагато електроенергії.
y
З метою заощадження електроенергії виріб обладнано функцією автоматичного вимкнення
живлення. Приблизно через 5 годин після того, як розпочнеться заряджання (індикатор
зелений), виріб автоматично перейде в режим очікування (індикатор червоний). Пам’ятайте,
що це не є несправністю виробу.
y
Цей виріб підтримує функцію запам’ятовування останніх даних, що дозволяє зберегти
останні налаштування навіть після вимкнення живлення. У випадку вимкнення живлення або
коли буде від’єднано адаптер змінного струму, чи роз’єм постійного струму, виріб запам’ятає
останній режим, наприклад режим заряджання або режим очікування, і автоматично повер-
неться до такого режиму, коли подача живлення відновиться. Це не є несправністю виробу.
y
Оскільки схема розміщена в нижній частині виробу, він може нагріватись, однак це відбува-
ється в межах норм техніки безпеки і не є несправністю виробу.
y
Цей виріб генерує магнітні хвилі. Не ставте бездротовий пристрій (мобільний телефон тощо),
безконтактну картку чи пристрій зв’язку на або поблизу виробу. Виріб і такий пристрій
можуть призвести до утворення перешкод або пошкодження.
y
Оскільки цей виріб використовує електромагнітний резонанс, це може створювати перешко-
ди в роботі вбудованих антен. Використовуючи такі вироби, не складайте їх один на одного і
не розташовуйте їх у межах 30 см один від одного.
y
На час заряджання може впливати вік батареї пристрою, який заряджається, спосіб за-
ряджання і модель виробу. Детальнішу інформацію дивіться у посібнику користувача виробу.
G
A
G
I
B
;
Роз’єм для адаптера
постійного струму
низу на тильній стороні)
Індикатор режиму заряджання
округлий виступ
Перемикач живлення та індикатор
1.5см (0.6 дюйми)
Рекомендований діапазон
використання
(пунктирна лінія)
Circular wing
Рекомендований
діапазон використання
циліндричний верх
округлий виступ
CY-SWC1000A_Na_L16.indb 25 2011-02-17 오후 1:19:20

Navigation menu