Samsung Electronics Co CYSWC1000A Wireless Charger User Manual 1
Samsung Electronics Co Ltd Wireless Charger Users Manual 1
Contents
- 1. Users Manual 1
- 2. Users Manual 2
Users Manual 1
Cylinder top User Manual 1. Product Overview This product enables you to charge the 3D Active Glasses wirelessly. To charge the product, you have to use this product with the 3D Active Glasses. Suggested range Circular wing 2. Part Names and Accessories Accessories : Wireless charger, Adapter, AC-cord, Manual, Ferrite Core G A G 3. yy yy yy 1.5cm (0.6 in) Circular wing ✎y If charging is complete or is not necessary, press the power button at the top once. The power Power switch and LED Circular wing Suggested range (marked by oblique lines) English Wireless Charger (Model: CY-SWC1000A ) IB; LED illuminates red and the product changes to standby mode. This product provides an automatic mode switching function to save power. Approximately 5 hours after the green LED is illuminated, the product automatically changes from charging mode to standby mode and then the LED illuminates red. DC adapter socket (at the bottom back) LED charging mode How to Use Connect the power cord to the adapter at the back of the product. Connect the adapter supplied with the product to the AC power cord. When the LED at the top of the product turns red and you press the power switch slightly, the LED turns green and the product enters charging mode. At this time, the blue LED at the front starts blinking slowly. During charging mode, the green LED at the top turns on and the blue LED at the front blinks so that you can easily identify the state. (This product supports a last memory function that saves the last settings even if the power is turned off. The LED may illuminate green according to the state when the power was last turned off. Since the green LED indicates that the product is already in charging mode, in this case, proceed to the next step without pressing the power button.) yy In charging mode, put the device that supports wireless charging on the corresponding part of the product to start charging the device. Charging will start automatically. It is recommended that you only use the following authorized devices that support wireless charging. ✎y To charge the 3D Active Glasses (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR) that support wireless charging and that are sold separately, put the glasses on the circular wing as shown by the igure so that the front of the glasses face outward. At this time, make sure to check the charge status of the glasses through the LED of the 3D Active Glasses. If the LED of the 3D Active Glasses is off, it indicates that the glasses have not been placed in position properly. The LED on the 3D glasses will blink while the battery is being charged. Move the glasses until the red LED lashes. The battery is fully charged when the LED on the 3D glasses turns green and lashes. It is best to place the glasses within the recommended area of use (marked by oblique lines) indicated in the following picture. If the glasses are outside of the recommended area, charging may take longer. 4. Operating Precautions y Charging another device that is not speciied in the manual is not guaranteed. Do not place or stack incompatible devices on the product. y If the charging function of the product is no longer necessary or the device has been fully y y y y y y charged, it is recommended that you switch to standby mode by pressing the power button. In the standby state, the product does not emit a magnetic ield and consumes negligible power. The product provides an auto-power off function to save power. Approximately 5 hours after entering charge mode (green LED), the product automatically enters standby mode (red LED). Please note that is not a product malfunction. This product supports the last memory function that saves the last settings even if the power is turned off. In the case of a power failure or when the AC adapter or the DC jack is disconnected, the product remembers the last mode such as charge mode or standby mode and automatically returns to that mode when power is supplied again. This is not a product malfunction. Since the circuitry is located at the bottom of the product, it may generate heat, but the heat is within the safety speciications and this is not a malfunction of the product. This product generates a magnetic ield. Do not place the product near wireless devices (a mobile phone, etc.), contactless cards or, communication equipment. The device may interfere with the product and cause it to become damaged. Since this product utilizes electro-magnetic resonance, the internal antennas may interfere with each other. When using this product, avoid stacking the products or placing them within 30 cm of each other. The charging time may be affected by the age of the battery in the device to be charged or the charge method, and the model of the product. For more information, please refer English-1 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 1 2011-02-17 오후 1:19:07 to the user manual of the product. y Be sure to use the adapter supplied with the glasses. Using an adapter that is not supported may damage the glasses or cause the glasses to malfunction. 5. Safety Precautions The following is to prevent injury to users and damage to property. Make sure to carefully read and observe the following. [ Warning ● Do not use the product for a purpose other than charging the devices speciied in this user manual. Do not throw the product or use the product as a pillow or a stand for another object. ● This product artiicially generates a magnetic ield in charge ready mode. Although this product does not affect general electric appliances, do not place the product near electronic equipment sensitive to magnetic ields, especially life sustaining equipment. ● Do not place the product in a location exposed to direct sunlight, heat or moisture. This may result in a malfunction or ire. ● Do not apply pressure or impact or drop this product. This may result in a malfunction. ● Do not spray water or cleaning agent directly onto the product. Failing to do so may cause a ire or electric shock, damage the appearance or erase the print on the product. ● Do not apply chemicals containing alcohol, solvent or surfactant such as wax, benzene, thinner, mosquito repellent, air freshener, lubricant or cleaning agent to the product. This may result in the exterior becoming discolored or cracked, or the print may be erased. 6. Troubleshooting If this symptom appears take the following countermeasure. The charging function does not work. Check if the top power LED is green and the blue front LED blinks slowly. The top power LED or the front blue LED is not illuminated. Check if the AC adapter is connected properly and the DC power jack is connected properly. The top LED blinks at a regular interval. Remove the 3D glasses from the wireless battery charger. Next, disconnect and re-connect the DC jack. 7. Product Speciications (Model: CY-SWC1000A) Operating Type Energy transfer through 13.56MHz magnetic resonance. Dimensions (D x H) 188 x 115 mm (7.4 x 4.5 in ) Weight Power Supply Ferrite Core Power Consumption yy Ferrite Core for Power Cord: The ferrite cores are used to shield the cables from interference. When connecting the ferrite core to a cable, open the ferrite core and clip it around the cable near the plug as shown in the igure. yy A One ferrite core should be no more than 4 inches The charger temporarily entered overload protection mode. Operating Conditions from the end of the cord that is inserted into the AC outlet. Charge Time Approximately 524 g AC Adapter Input AC 100~240V 50/60Hz Cradle Input DC 12V Standby Mode 0.5W Charging Mode 8.9W Operating Temperature 10°C ~ 40°C (50°F ~ 104°F) Operating Humidity 10% ~ 80%, non-condensing Storage Temperature -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F) Storage Humidity 5% ~ 95%, non-condensing 3D glasses 2~3 Hours (charging individually) ※ The charging time mentioned above is based on the glasses being placed within the recommended area of use as indicated herein. Charging may take longer if the glasses are outside of the recommended area. English-2 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 2 2011-02-17 오후 1:19:07 This Samsung product is warranted for the period of twelve (12) months from the original date of purchase, against defective materials and workmanship. In the event that warranty service is required, you should irst return the product to the retailer from whom it was purchased. However, Samsung Authorized Service Centres will comply with this warranty during the Warranty Period. To obtain details, please contact your nearest Authorized Service Centre. PROCEDURE FOR MAKING A WARRANTY CLAIM To make a claim under the warranty, you must contact the Samsung Contact Centre (see details above) during the Warranty Period to discuss the problems you are having with the product. If a repair or replacement is required, you will be provided with a Warranty Claim Number and address of an Authorised Service Centre. If you are provided with a Warranty Claim Number, to obtain a repair or replacement of the product, you must send the product to the Authorised Service Centre advised together with: (i) a copy of your completed warranty card or, if you have already provided this to Samsung, your name, address and contact telephone number; (ii) your original receipt, invoice or sales slip for the purchase of the product as new; (iii) your Warranty Claim Number. Samsung will then repair or replace the product and return it to you using the contact details provided. WARRANTY CONDITIONS 1. The warranty is only valid if the above procedure for making a warranty claim is followed. 2. Samsung’s obligations are limited to the repair or, at its discretion, replacement of the product or the defective part. 3. Warranty repairs must be carried out by Samsung Authorised Service Centres. No reimbursement will be made for repairs carried out by service centres or dealers that are not authorised by Samsung and any such repair work and damage to the products caused by such repair work will not be covered by this warranty. 4. This product is not considered to be defective in materials nor workmanship by reason that it requires adaptation in order to conform to national or local technical or safety standards in force in any country other than the one for which the product was originally designed and manufactured. This warranty will not cover, and no re-imbursement will be made for such adaptation, nor any damage which may result. 5. The warranty does not apply to any product that has been damaged or rendered defective as a result of any of the following excluded reasons, namely: a. b. c. d. e. f. g. h. as a result of accident, misuse, or abuse; through the failure to use this product for its normal purposes; by the use of parts not manufactured or sold by Samsung; by modiication without the written permission of Samsung; by damage resulting from transit, neglect, power surge or failure; by damage resulting from lightning, water, ire, or acts of God; as a result of normal wear and tear; or difference in broadcasting methods or product standards between countries. English WARRANTY 6. This warranty is valid for any person who legally acquired possession of the product during the warranty period. 7. NOTHING IN THESE WARRANTY CONDITIONS SHALL EXCLUDE OR LIMIT SAMSUNG’S LIABILITY FOR DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY THE PROVEN NEGLIGENCE OF SAMSUNG, UNLESS SUCH LIMITATION OR EXCLUSION IS PERMITTED BY APPLICABLE LAW. 8. WITH THE EXCEPTION OF SAMSUNG’S LIABILITY WHICH CANNOT BE EXCLUDED OR LIMITED BY LAW, SAMSUNG SHALL NOT BE LIABLE FOR: ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES LOSSES OR EXPENSES; OR LOST PROFITS; OR LOSS OF USE OR LOSS OF DATA; OR DAMAGE TO GOODWILL, REPUTATION OR LOST BUSINESS, ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY, FROM THE PURCHASE, USE OR SALE OF THE PRODUCT, WHETHER OR NOT SAMSUNG WAS ADVISED OR AWARE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES, LOSSES OR EXPENSES. 9. WITH THE EXCEPTION OF SAMSUNG’S LIABILITY WHICH CANNOT BE EXCLUDED OR LIMITED BY LAW, SAMSUNG’S LIABILITY UNDER OR IN CONNECTION WITH THIS WARRANTY OR THE PURCHASE, USE OR SALE OF THE PRODUCT SHALL NOT EXCEED THE PRICE PAID FOR THE PRODUCT AS NEW. 10. UNLESS PROVIDED FOR IN THIS WARRANTY, ALL CONDITIONS, WARRANTIES AND TERMS IMPLIED BY STATUTE OR OTHERWISE ARE HEREBY EXCLUDED TO THE MAXIMUM EXTENT PERMISSIBLE BY LAW. 11. The above warranty conditions do not affect your statutory rights as a consumer or otherwise. English-3 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 3 2011-02-17 오후 1:19:07 Carregador sem io (Modelo: CY-SWC1000A ) Manual do usuário 1. Visão geral do produto Este produto permite recarregar os Óculos 3D Active sem o uso de ios. Para carregar o produto, é necessário usar este produto com os Óculos 3D Active. parte superior cilíndrica Faixa recomendada de uso aba circular 2. Nome das peças e acessórios Acessórios: Carregador sem io, adaptador, cabo de CA, manual, Núcleo de ferrite aba circular IB; aba circular desliga, localizado na parte superior. O LED de alimentação se acenderá vermelho e o produto entrará no modo de espera. Este produto possui uma função de mudança automática de modo para economizar energia. Aproximadamente 5 horas após o LED verde acender, o produto mudará automaticamente do modo de carga para o modo de espera e o LED vermelho acenderá. Adpatador de CC (na parte inferior traseira) LED do modo de carga 3. Como usar yy Conecte o cabo de alimentação ao adaptador localizado na parte traseira do produto. yy Conecte o adaptador fornecido com o produto ao cabo de CA. yy Quando o LED na parte superior do produto acender a vermelho, pressione o botão liga/ desliga para que o LED se acenda e o produto inicie o modo de carga. Em seguida, o LED na parte frontal começará a piscar lentamente. Durante o modo de carga, o LED da parte superior acenderá e o LED azul frontal piscará para que seja possível identiicar o status facilmente. (Este produto possui uma função de memória que salva as últimas conigurações usadas mesmo que o produto seja desligado. O LED verde pode acender dependendo do status do produto quando ele foi desligado na última vez. Como o LED verde indica que o produto já está no modo de carga, nesse caso é possível avançar à próxima etapa sem pressionar o botão liga/ desliga.) yy No modo de carga, coloque o aparelho compatível com recarregamento sem io na parte correspondente do produto para que o processo seja iniciado automaticamente. Recomenda-se que sejam utilizados somente os seguintes aparelhos autorizados compatíveis com recarregamento sem io. ✎y Para carregar os Óculos 3D Active (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR) compatíveis com recarregamento sem io, e que são vendidos separadamente, coloque os óculos na aba circular, tal como exibido na igura, deixando a parte frontal dos óculos voltada para fora. Em seguida, veriique o status de carga dos óculos por meio do LED dos Óculos 3D Active. Se o LED dos Óculos 3D Active estiver desligado, os óculos não foram colocados na posição correta. O LED dos óculos 3D piscará se o carregamento da bateria estiver em andamento. Movimente os óculos até que o LED vermelho pisque. Se o LED dos óculos 3D icar verde e piscar, a bateria estará totalmente carregada. Para melhores resultados, deixe os óculos dentro da área de uso recomendada (veja a linha pontilhada) na igura a seguir. Se os óculos estiverem fora da área recomendada, a carga pode demorar mais. 1.5cm (0.6 polegadas) ✎y Se o recarregamento tiver sido concluído ou não for necessário, pressione uma vez o botão liga/ Botão liga/desliga e LED G A G Faixa recomendada de uso (linha pontilhada) 4. Precauções ao utilizar y O recarregamento de dispositivos não especiicados neste manual não é garantido. Não coloque ou acumule aparelhos incompatíveis ao produto. y Caso a função de carga do produto não seja mais necessária ou o aparelho estiver totalmente y O produto possui uma função de desligamento automático para economizar energia. carregado, recomenda-se ativar o modo de espera pressionando o botão liga/desliga. No modo de espera, o produto não emite um campo magnético e tem baixo consumo de energia. Aproximadamente 5 horas após entrar no modo de carga (LED verde), o produto entra automaticamente no modo de espera (LED vermelho). No entanto, isso não é um defeito do produto. y (Este produto possui uma função de memória que salva as últimas conigurações usadas mesmo que o produto seja desligado. Em caso de falta de energia ou quando o adaptador de CA ou a entrada de corrente contínua estiver desconectada, o produto memoriza o último modo utilizado - modo de carga ou de espera - e retorna automaticamente a tal modo ao receber energia novamente. Isso não é um defeito do produto. y Como os circuitos elétricos estão localizados na parte inferior do produto, pode gerar calor; no entanto, o calor está em conformidade com as especiicações de segurança e não é um defeito do produto. y Este produto gera um campo magnético. Não coloque um dispositivo sem io (um telefone celular, y Como este produto utiliza ressonância eletromagnética, as antenas internas podem gerar etc.), um cartão sem contato ou um dispositivo de comunicação sobre o produto ou próximo dele. O produto e o dispositivo podem causar interferência ou icar daniicados. B-Português-4 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 4 2011-02-17 오후 1:19:09 interferência entre elas. Ao utilizar este produto, evite colocar os produtos uns sobre os outros ou a menos de 30 cm uns dos outros. y O tempo de carga poderá ser afetado pela idade da bateria do aparelho a ser recarregado, pelo manual do usuário do produto. y Lembre-se de utilizar o adaptador fornecido com os óculos. A utilização de um adaptador não autorizado pode daniicar os óculos ou fazer com que não funcionem corretamente. Se este sintoma aparecer faça o seguinte. A função de carga não funciona. Veriique se o LED superior está verde e se o LED azul frontal está piscando lentamente. O LED superior ou o azul frontal não acende. Veriique se o adaptador de CA e a entrada CC estão conectadas corretamente. O LED superior pisca em intervalos regulares. O carregador entrou temporariamente no modo de proteção contra sobrecarga. Remova os óculos 3D do carregador de bateria sem io e, em seguida, desconecte e conecte a entrada CC novamente.. 5. Precauções de segurança As informações a seguir têm como objetivo prevenir lesões corporais e danos materiais. Leiaas e as siga com atenção. B-Português método de recarregamento e pelo modelo do produto. Para obter mais informações, consulte o 6. Solução de problemas [ Aviso ● Não utilize o produto para ins que não sejam a carga dos aparelhos especiicados neste manual do usuário. Não arremesse o produto e nem o use como almofada ou suporte para outro objeto. ● No modo preparado para carga, este produto gera um campo magnético artiicialmente. Embora ele não afete aparelhos elétricos em geral, não o coloque próximo a equipamentos eletrônicos sensíveis a campos magnéticos, principalmente equipamentos médicos. ● Não deixe o produto em locais expostos à luz solar, calor ou umidade, já que isso pode resultar em problemas de funcionamento ou incêndio. ● Não exponha o produto a pressão, impacto ou quedas, já que isso pode resultar em problemas de funcionamento. ● Não borrife água e nem aplique um agente de limpeza diretamente no produto. A não observação dessa recomendação pode causar incêndio ou choque elétrico, daniicar a aparência do produto ou apagar o conteúdo nele impresso. ● Não utilize produtos químicos que contenham álcool, solvente ou surfactante, como cera, benzeno, tíner, repelente de insetos, odorizador de ambientes, lubriicante ou agentes de limpeza, no produto, já que isso pode causar descoloração ou rachaduras na parte externa, ou fazer com que o conteúdo impresso seja apagado. 7. Especiicações do produto (Modelo: CY-SWC1000A ) Tipo de funcionamento Dimensões (P x A) 188 x 115 mm Peso Aproximadamente 524 g Alimentação Consumo de energia Condições de funcionamento Núcleo de ferrite yy Núcleo de ferrite para cabo de alimentação: Os núcleos de ferrite são usados para proteger os cabos contra interferência. Ao conectar o núcleo de ferrite a um cabo, abra o núcleo de ferrite e prenda-o ao redor do cabo, próximo ao plugue, tal como na igura. yy Um núcleo de ferrite não deve ficar a uma distância superior a 10 cm da extremidade do cabo que está inserida na saída CA. Transferência de energia por ressonância magnética de 13,56 MHz. Tempo de carga Entrada de adaptador CA CA 100 a 240 V 50/60 Hz Entrada no aparelho CC 12 V Modo de espera 0,5 W Modo de carga 8,9 W Temperatura de funcionamento 10 °C a 40 °C Umidade operacional 10% a 80%, sem condensação Temperatura de armazenamento -20 °C a 45 °C Umidade de armazenamento 5% a 95%, sem condensação Óculos 3D 2 a 3 horas (carga de um único aparelho) ※ O tempo de carga mencionado acima leva em consideração a colocação dos óculos dentro da área recomendada neste manual. O recarregamento pode demorar mais tempo caso os óculos estejam fora da área recomendada. B-Português-5 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 5 2011-02-17 오후 1:19:09 GARANTIA Este produto Samsung é garantido pelo período de doze (12) meses, a partir da data original de compra, contra materiais com defeito e mão de obra. Caso o serviço de garantia seja necessário, primeiro você deve devolver o produto para o revendedor que efetuou a venda. No entanto, os Centros de Serviço Autorizado Samsung cumprirão esta garantia apenas durante o período de garantia. Para obter detalhes, entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado mais próximo. PROCEDIMENTO PARA A RECLAMAÇÃO DE GARANTIA Para fazer uma reclamação de garantia, você deve entrar em contato com o Centro Samsung (veja os detalhes acima) durante o período de garantia para mencionar os problemas que o produto está apresentando. Se for necessário um reparo ou troca, um número de reclamação de garantia e o endereço de um Centro de Serviço Autorizado serão fornecidos. Se um número de reclamação de garantia for fornecido para obter o reparo ou troca do produto, você deverá enviar o produto para o Centro de Serviço Autorizado recomendado juntamente com: • uma cópia do cartão de garantia preenchido ou, caso você já o tenha fornecido para a Samsung, seu nome, endereço e telefone de contato; • seu recibo original, nota iscal ou recibo de vendas referente à compra do produto como novo; • seu número de reclamação de garantia. Em seguida, a Samsung fará o reparo ou a troca do produto e irá devolvê-lo para você usando os detalhes de contato fornecidos. CONDIÇÕES DE GARANTIA 1. A garantia será válida somente se o procedimento acima referente a uma reclamação de garantia for seguido. 2. As obrigações da Samsung estão limitadas ao reparo ou, mediante seu critério, à troca do produto ou peça com defeito. 3. Os reparos de garantia devem ser realizados pelos Centros de Serviço Autorizado Samsung. Não serão concedidos reembolsos para os reparos realizados pelos centros de serviço ou distribuidores que não forem autorizados pela Samsung, ou nenhum trabalho de reparo do tipo ou dano aos produtos causado por tal trabalho de reparo serão cobertos por esta garantia. 5. A garantia não se aplica a nenhum produto que tenha sido daniicado ou produzido com defeito como consequência de quaisquer motivos excluídos a seguir, ou seja: • como consequência de acidente, uso incorreto ou abuso; • por meio da falha ao usar o produto para suas inalidades normais; • pelo uso de peças que não foram fabricadas ou vendidas pela Samsung; • pela modiicação sem a permissão por escrito da Samsung; • pelo dano resultante de transporte, negligência, queda de energia ou falha; • pelo dano resultante de raios, chuva, incêndio ou motivo de força maior; • como consequência do desgaste normal; ou • diferenças nos métodos de transmissão ou padrões dos produtos entre os países. 6. Esta garantia é válida para qualquer pessoa que adquiriu legalmente o produto durante o período de garantia. 7. NADA NESSAS CONDIÇÕES DE GARANTIA DEVERÁ EXCLUIR OU LIMITAR A RESPONSABILIDADE DA SAMSUNG PELA MORTE OU FERIMENTOS CAUSADOS PELA NEGLIGÊNCIA COMPROVADA DA SAMSUNG, A MENOS QUE TAL LIMITAÇÃO OU EXCLUSÃO SEJA PERMITIDA PELA LEI APLICÁVEL. 8. COM EXCEÇÃO DA RESPONSABILIDADE DA SAMSUNG QUE NÃO POSSA SER EXCLUÍDA OU LIMITADA PELA LEI, A SAMSUNG NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR: QUAISQUER DANOS, PERDAS OU DESPESAS INDIRETAS, INCIDENTAIS, ESPECIAIS OU CONSEQUENTES; OU PERDA DE LUCROS; OU PERDA DE USO OU PERDA DE DADOS; OU DANOS À CREDIBILIDADE, REPUTAÇÃO OU NEGÓCIOS PERDIDOS, RESULTANTES DIRETA OU INDIRETAMENTE DA COMPRA, USO OU VENDA DO PRODUTO, MESMO QUE A SAMSUNG TENHA SIDO INFORMADA OU TENHA CONHECIMENTO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS, PERDAS OU DESPESAS. 9. COM EXCEÇÃO DA RESPONSABILIDADE DA SAMSUNG QUE NÃO POSSA SER EXCLUÍDA OU LIMITADA PELA LEI, A RESPONSABILIDADE DA SAMSUNG DE ACORDO OU VINCULADA COM ESTA GARANTIA OU COM A COMPRA, USO OU VENDA DO PRODUTO NÃO DEVERÁ EXCEDER O PREÇO PAGO PELO PRODUTO COMO NOVO. 10. SALVO DISPOSIÇÃO NESTA GARANTIA, TODAS AS CONDIÇÕES, GARANTIAS E TERMOS INDICADOS NO ESTATUTO OU EM OUTRO LOCAL ESTÃO EXCLUÍDOS AO MÁXIMO PERMITIDO POR LEI. 11. As condições de garantia acima não afetam seus direitos regulatórios como consumidor ou outro. 4. Este produto não apresenta defeitos nos materiais nem de mão de obra, mesmo que ele exija adaptação para estar em conformidade com os padrões técnicos ou de segurança nacionais ou locais impostos em um país diferente de onde o produto foi originalmente projetado e fabricado. Esta garantia não cobrirá nem concederá reembolso com relação a tal adaptação ou a danos que possam ocorrer. B-Português-6 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 6 2011-02-17 오후 1:19:09 Chargeur sans il (Modèle : CY-SWC1000A ) Distance d’utilisation recommandée (ligne pointillée) Haut du cylindre Guide d'utilisationl 1. Aperçu du produit Ce produit vous permet de recharger les lunettes Active 3D sans il. Pour ce faire, vous devez utiliser le produit avec les lunettes 3D Active. Distance d’utilisation recommandée 1.5cm (0.6 pouces) Accessoires : Chargeur sans il, adaptateur, cordon d'alimentation c.a., guide, Tore de ferrite G A G Anneau circulaire 3. yy yy yy Anneau circulaire ✎y Si la recharge est terminée ou n'est pas nécessaire, appuyez une fois sur le bouton situé dans la Interrupteur d’alimentation et DEL IB; partie supérieure. La DEL d'alimentation s'allume en rouge et le produit passe au mode veille. Le produit a une fonction qui permet de passer au mode automatique pour économiser l'énergie. 5 heures environ après que la DEL soit verte, le produit passe automatiquement du mode de recharge au mode veille, ensuite la DEL devient rouge. Culot de l’adaptateur c.c. (partie inférieure arrière) DEL Mode de recharge Utilisation Branchez le cordon d'alimentation à l'adaptateur situé à l'arrière du produit. Branchez l'adaptateur (fourni avec le produit) au cordon d'alimentation c.a. Lorsque la DEL, située sur la partie supérieure du produit, devient rouge et que vous appuyez légèrement sur l'interrupteur d'alimentation, la DEL devient verte et le produit se met en mode de recharge. À cette étape, la DEL bleue à l'avant commence à clignoter lentement. Durant le mode de recharge, la DEL verte sur la partie supérieure s'allume tandis que la DEL bleue avant clignote pour que vous puissiez connaître facilement l'état de la recharge. (Ce produit prend en charge la fonction mémoire de la dernière sauvegarde des paramètres récents en cas de rupture du courant. La DEL peut s'allumer en vert selon l'état de l'appareil au moment où il a été éteint la dernière fois. Étant donné que la DEL indique que le produit est déjà en mode de recharge, vous passez à l'étape suivante sans appuyer sur le bouton d'alimentation.) yy En mode de recharge, mettez l'appareil compatible avec la recharge sans il sur la partie correspondante du produit pour commencer la recharge. La recharge démarrera automatiquement. Nous vous recommandons de n'utiliser que les appareils autorisés ci-après qui prennent en charge la recharge sans il. ✎y Pour recharger les lunettes 3D Active (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR) compatibles avec la recharge sans il et qui sont vendues séparément, mettez les lunettes sur l'anneau circulaire tel qu'illustré de façon à ce que la partie avant des lunettes soit dirigée vers l'extérieur. À cette étape, assurez-vous de l'état de la recharge des lunettes en vériiant la DEL des lunettes 3D Active. Si la DEL des lunettes 3D Active est éteinte, cela indique que les lunettes n'ont pas été placées correctement. La DEL intégrée dans les lunettes 3D clignote durant la recharge de la pile. Déplacez les lunettes jusqu’à ce que la DEL rouge clignote. Lorsque la DEL passe au vert et clignote, la pile est complètement rechargée. Pour un résultat optimal, placez les lunette dans la zone d'utilisation recommandée (voir la ligne pointillée) selon l'illustration ci-après. Si les lunettes sont à l'extérieur de la zone recommandée, la recharge peut durer longtemps. C-Français Anneau circulaire 2. Noms des pièces et des accessoires 4. Précautions à prendre durant l'utilisation y La recharge d'un autre appareil non spéciié dans le guide n'est pas garantie. Ne placez pas ou ne superposez pas des appareils incompatibles sur le produit. y S'il n'est plus nécessaire de recharger le produit ou si celui-ci est complètement rechargé, il est y Le produit a une fonction d'arrêt automatique pour économiser l'énergie. 5 heures environ suivant recommandé de passer au mode veille en appuyant sur le bouton d'alimentation. En mode veille, le produit n'émet pas de champ magnétique et la consommation d'énergie est négligeable. le début du mode de recharge (DEL verte), le produit se met automatiquement en mode veille (DEL rouge). Sachez qu'il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement du produit. y Ce produit prend en charge la fonction mémoire de la dernière sauvegarde des paramètres récents en cas de rupture de courant. En cas d'interruption de courant ou si l'adaptateur c.a. ou la prise de courant c.c. sont débranchés, le produit revient automatiquement au dernier mode mémorisé (mode de recharge ou de veille par exemple) lorsque l'alimentation électrique est rétablie. Il ne s'agit pas d'une défaillance du produit. y La circuiterie qui se trouve dans la partie inférieure du produit peut générer de la chaleur, ce qui est en conformité avec les normes de sécurité; donc il ne s'agit pas d'une défaillance du produit. y Ce produit génère un champ magnétique. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’appareil sans il (téléphone cellulaire, etc.), de carte sans contact ou de dispositif de communication sur le produit ou à proximité de ce dernier. Le produit et l’élément en question peuvent causer des interférences ou subir des dommages. y Vu que le produit utilise une résonance électromagnétique, les antennes internes peuvent avoir des interférences entre elles. Lorsque vous utilisez ce produit, évitez de superposer des produits ou de les placer à un distance inférieure à 30 cm les uns des autres. C-Français-7 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 7 2011-02-17 오후 1:19:10 y L'âge de la pile de l'appareil à recharger, la méthode utilisée pour la recharge et le modèle du produit sont des facteurs qui peuvent avoir une incidence sur le temps de la recharge. Pour de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisation du produit. y Veillez à utiliser l'adaptateur fourni avec les lunettes. Si vous utilisez un adaptateur non autorisé, les lunettes risquent d'être endommagées ou de ne pas fonctionner normalement. 5. Mesures de sécurité Pour éviter des blessures ou des dommages matériels, il faut suivre les mesures ci-après : Veuillez lire attentivement et appliquer les instructions suivantes. [ Avertissement ● N'utilisez pas le produit à d'autres ins que celle de la recharge des appareils spéciiés dans le guide d'utilisation. Évitez de jeter le produit ou de l'utiliser comme un oreiller ou un support pour un autre objet. ● Ce produit dégage un champ magnétique artiiciel en mode de recharge. Bien que le produit n'affecte pas les appareils électriques en général, évitez de le placer à proximité d'un équipement électronique sensible aux champs magnétiques, particulièrement le matériel essentiel au maintien de la vie. ● Veillez à ce que le produit ne soit pas exposé directement à la lumière du soleil, la chaleur ou l'humidité. Ceci pourrait causer une défectuosité du produit ou un incendie. ● Évitez toute pression ou impact sur le produit, et de faire tomber ce dernier. Ceci pourrait causer une défectuosité. ● Ne vaporisez pas de l'eau ou un produit nettoyant directement sur l'appareil. Cela peut causer un incendie, une décharge électrique, endommager l'apparence du produit ou effacer les parties imprimées. ● N'utilisez pas de produits chimiques contenant de l'alcool, des solvants ou des agents tensio-actifs tels que de la cire, du benzène, des diluants, répulsifs, lubriiants ou détergents. La partie extérieure du produit risque de se décolorer ou de se issurer et les parties imprimées peuvent s'effacer. Tore de ferrite yy Tore de ferrite pour cordon d’alimentation : Les tores de ferrite protègent les cordons contre les interférences. Pour fixer le tore de ferrite à un cordon, ouvrez le tore et placez-le autour du cordon, près de la fiche, conformément à l’illustration. yy Le tore de ferrite doit être placé à une distance ne dépassant pas 10 cm (4 po) par rapport à l’extrémité du cordon branchée dans la prise c.a. 6. Dépannage Si le problème suivant survient prenez les mesures correctives ci-après. La recharge ne fonctionne pas. Vériiez si la DEL d'alimentation est verte et si la DEL bleue avant clignote lentement. La DEL d'alimentation dans la partie supérieure ou la DEL bleue avant ne s'allument pas. Vériiez si l'adaptateur c.a. et la prise de courant c.c. sont branchés correctement. La DEL dans la partie supérieure clignote à intervalles réguliers. Le chargeur se met temporairement en mode de protection contre les surcharges. Retirez les lunettes 3D du chargeur sans il, puis débranchez et branchez à nouveau le connecteur d’alimentation c.c. 7. Spéciications du produit (Modèle : CY-SWC1000A ) Type de fonctionnement Transfert d'énergie par le biais d'une résonnance magnétique de 13,56 MHz. Dimensions (P x H) 188 x 115 mm (7,4 x 4,5 po ) Poids Alimentation Consommation électrique Conditions de fonctionnement Temps de recharge Approximativement 524 g Adaptateur c.a. 100~240V 50/60Hz c.a. Alimentation du support 12V c.c. Mode veille 0,5 W Mode de recharge 8,9 W Température de fonctionnement 10°C ~ 40°C (50°F ~ 104°F) Niveau d'humidité en fonctionnement 10% ~ 80%, sans condensation Température d'entreposage -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F) Niveau d’humidité en entreposage 5 % ~ 95 %, sans condensation Lunettes 3D 2~3 heures (recharge individuelle) ※ Le temps de recharge indiqué ci-dessus prend en considération le fait que les lunettes sont placées dans la zone d'utilisation recommandée tel que mentionné dans le guide. La recharge peut durer longtemps si les lunettes ne sont pas placées dans la zone recommandée. C-Français-8 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 8 2011-02-17 오후 1:19:11 GARANTIE Ce produit Samsung est garanti pendant une période de douze (12) mois à compter de la date initiale d’achat contre tout défaut de matériaux et de fabrication. Dans le cas où un service de garantie serait requis, vous devez retourner le produit au magasin qui vous l’a vendu. Toutefois, les centres de service autorisés de Samsung se conformeront à la présente garantie pendant toute sa durée. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le centre de service autorisé. • Accident, utilisation impropre ou abusive. • Utilisation contraire aux instructions ou non prévue. • Utilisation de pièces non fabriquées ni vendues par Samsung. • Modiications effectuées sans l’autorisation écrite de Samsung. • Dommages résultant du transport, d’une négligence, d’une surtension ou panne de courant. • Dommages attribuables aux facteurs suivants : éclair, eau, incendie, catastrophe naturelle. Pour présenter une réclamation au titre de la garantie, vous devez communiquer avec le centre d’appels de Samsung (voir détails ci-dessus) pendant la période de garantie ain de discuter des problèmes inhérents au produit. Si le produit doit être réparé ou remplacé, on vous donnera un numéro de réclamation au titre de la garantie et l’adresse du centre de service autorisé. Une fois que vous avez ce numéro, vous devez envoyer le produit au centre de service autorisé pour le faire réparer ou remplacer ainsi que les documents suivants : • Une copie de votre carte de garantie dûment remplie ou, si vous l’avez déjà fournie à Samsung, vos nom, adresse et numéro de téléphone. • La copie originale du reçu, de la facture ou du ticket de caisse concernant l’achat du nouveau produit. • Votre numéro de réclamation au titre de la garantie. Samsung procédera à la réparation ou au remplacement du produit, puis vous le retournera en fonction des renseignements fournis. CONDITIONS DE LA GARANTIE 1. La garantie n’est valable que si la procédure ci-dessus est respectée. 2. La responsabilité de Samsung se limite à la réparation ou, à sa discrétion, au remplacement des pièces défectueuses du produit. 3. Les réparations au titre de la garantie doivent être effectuées par les centres de service autorisés de Samsung. Il n’y aura aucun remboursement pour les réparations effectuées par des centres de services ou des vendeurs non autorisés par Samsung. Les réparations en question et les dommages éventuels qui en résultent ne sont pas couverts par la présente garantie. 4. Ce produit ne sera pas considéré comme défectueux au point de vue des matériaux et de la main-d’œuvre s’il doit être adapté ain d’être conforme aux normes techniques ou de sécurité nationales ou locales en vigueur dans tout autre pays que celui pour lequel il a été fabriqué à l’origine. Cette adaptation, ainsi que les dommages qui pourraient en résulter, ne seront pas couverts ni remboursés au titre de la présente garantie. • Usure normale. • Différence des méthodes de diffusion ou des normes des produits entre les pays. C-Français MARCHE À SUIVRE POUR PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE 5. La garantie ne s’applique pas à tout produit Samsung endommagés ou rendu défectueux pour les raisons ci-après : 6. Cette garantie est valide pour toute personne qui a acheté légalement le produit durant la période de garantie. 7. RIEN DANS LA PRÉSENTE GARANTIE, NE PEUT LIMITER OU EXCLURE LA RESPONSABILITÉ LÉGALE DE SAMSUNG EN CAS DE DÉCÈS OU DE DOMMAGES CORPORELS CAUSÉS PAR UNE NÉGLIGENCE AVÉRÉE DE LA PART DE SAMSUNG, À MOINS QUE LA LIMITE OU L’EXCLUSION EN QUESTION NE SOIT PERMISE PAR LES LOIS EN VIGUEUR. 8. À L’EXCEPTION DE LA LIMITE OU DE L’EXCLUSION PRÉVUE PAR LA LOI, SAMSUNG NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE CE QUI SUIT : DOMMAGES, PERTES OU DÉPENSES INDIRECTS, ACCIDENTELS OU SÉQUENTIELS; PERTES DE PROFIT, PERTE DE DONNÉES OU DE LEUR UTILISATION; PRÉJUDICE À LA COTE D’ESTIME, À LA RÉPUTATION, OU PERTE COMMERCIALE RÉSULTANT DIRECTEMENT OU INDIRECTEMENT DE L’ACHAT, DE L’UTILISATION OU DE LA VENTE DU PRODUIT, MÊME SI SAMSUNG A ÉTÉ AVISÉE OU NON DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES, PERTES OU DÉPENSES. 9. À L’EXCEPTION DE LA LIMITE OU DE L’EXCLUSION PRÉVUE PAR LA LOI, LA RESPONSABILITÉ DE SAMSUNG, EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU EN RELATION AVEC L’ACHAT, L’UTILISATION OU LA VENTE DU PRODUIT, SE LIMITERA AU PRIX D’ACHAT DU PRODUIT NEUF. 10. SAUF INDICATION CONTRAIRE FIGURANT DANS LA PRÉSENTE GARANTIE, TOUTES LES CONDITIONS, GARANTIES ET MODALITÉS PRÉVUES PAR LA RÉGLEMENTATION OU AUTREMENT SONT EXCLUES PAR LA PRÉSENTE DANS LES LIMITES MAXIMALES PERMISES PAR LA LOI. 11. Les conditions de la garantie ci-dessus n’affectent pas vos droits réglementaires en tant que consommateur ou autrement. C-Français-9 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 9 2011-02-17 오후 1:19:11 Cargador inalámbrico (modelo: CY-SWC1000A ) Cilindro superior Manual del usuario 1. Introducción al producto Este producto permite cargar las gafas activas 3D sin cables. Para cargar el producto, debe utilizarse con las gafas activas 3D. 2. Nombre de las piezas y accesorios Rango de uso recomendado Anillo circular Accesorios: Cargador inalámbrico, adaptador, cable CA, manual, Núcleo de ferrita 1.5cm (0.6 pulgadas) Anillo circular ✎y Una vez completada la carga o si el producto ya no se va a necesitar, pulse una vez el botón de Conmutador de encendido y LED G A G Anillo circular 3. yy yy yy Rango de uso recomendado (línea de puntos) IB; Enchufe del adaptador CC (parte inferior posterior) Modo de carga LED Utilización Conecte el cable de alimentación al adaptador en la parte posterior del producto. Conecte el adaptador suministrado con el producto al cable de alimentación CA. Cuando el LED de la parte superior del producto se ilumina en rojo y se pulsa ligeramente el botón de encendido, el LED cambia a verde y el producto entra en el modo de carga. En este momento, el LED azul de la parte frontal parpadea lentamente. Durante el modo de carga, se enciende el LED verde de la parte superior y el LED azul frontal parpadea a in de identiicar el estado de funcionamiento. (Este producto admite una función de memoria reciente que guarda la última coniguración aunque se apague el producto. El LED se ilumina en verde según el estado en el que se apagó el producto por última vez. Dado que el LED verde indica que el producto está en el modo de carga, en esta caso, vaya al siguiente paso sin pulsar el botón de encendido.) yy En el modo de carga, coloque el dispositivo que admite la carga sin cables en la parte correspondiente del producto para iniciar la carga del dispositivo. La carga se inicia automáticamente. Es aconsejable utilizar sólo los siguientes dispositivos autorizados que admiten la carga sin cables. ✎y Para cargar las gafas activas 3D (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR) que admiten la carga sin cables y que se venden por separado, coloque las gafas en el anillo circular como se muestra en la ilustración de manera que la parte frontal de la gafas mire hacia afuera. En este momento, compruebe el estado de carga de las gafas mediante el LED de las gafas activas 3D. Si el LED de las gafas activas 3D está apagado, indica que las gafas no se han colocado en la posición correcta. El LED de las gafas 3D parpadea durante el proceso de carga. Mueva las gafas hasta que el LED rojo parpadee. Si el LED se ilumina en verde y parpadea, la batería está totalmente cargada. Lo mejor es colocar las gafas en el área de uso recomendada (ver la línea de puntos) como se muestra en la siguiente ilustración. Si las gafas no están en el área recomendada, la carga es más lenta. encendido de la parte superior. El LED de alimentación cambia a rojo y el producto se pone en el modo de espera. El producto tiene una función de cambio de modo automática para ahorrar energía. Pasadas aproximadamente 5 horas desde que el LED verde se ilumina, el producto pasa automáticamente del modo de carga al modo de espera y el LED cambia a rojo. 4. Precauciones de funcionamiento y No se garantiza la carga de otros dispositivos que no sean el especiicado en el manual. No coloque ni apile productos incompatibles sobre el producto. y Si el producto no se va necesitar o si el dispositivo ya se ha cargado, es aconsejable conmutar al modo de espera pulsando el botón de encendido. En el modo de espera, el producto no emite un campo magnético y apenas consume energía. y El producto tiene una función de encendido automático para ahorrar energía. Pasadas aproximadamente 5 horas desde que el producto entra en el modo de carga (LED verde), automáticamente entra en el modo de espera (LED rojo). Tenga en cuenta que esto no es un malfuncionamiento del producto. y Este producto admite una función de memoria reciente que guarda la última coniguración aunque se apague el producto. En el caso de un fallo de alimentación o cuando el adaptador CA o el terminal CC se desconectan, el producto recuerda el último modo, como el de carga o el de espera, y automáticamente lo recupera cuando se conecta de nuevo la alimentación. No es un malfuncionamiento del producto. y Dado que la circuitería está situada en la parte inferior del producto, se puede generar calor, pero éste se encuentra dentro de las especiicaciones de seguridad y no se debe a un malfuncionamiento del producto. The product and device may cause interference or become damaged. y Este producto genera un campo magnético. No ponga un dispositivo inalámbrico (por ejemplo, un teléfono móvil, etc.), una tarjeta sin contactos o un dispositivo de comunicaciones encima del producto o cerca de él. y El producto utiliza resonancia electromagnética y las antenas de Internet se pueden interferir unas a otras. Cuando se utilice este producto, se hay que evitar apilar los productos o colocarlos a menos de 30 cm unos de otros. Español-10 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 10 2011-02-17 오후 1:19:12 y El estado de la pila del dispositivo que se va a cargar, el método de carga y el modelo del producto pueden afectar al tiempo de carga. Si desea más información, consulte el manual del usuario del producto. 6. Solución de problemas Soluciones La función de carga no funciona. Compruebe si el LED de la parte superior está verde y el LED frontal azul parpadea lentamente. 5. Precauciones de seguridad El LED de la parte superior o el LED frontal azul no se iluminan. Compruebe la conexión del adaptador CA y la del terminal de alimentación CC. El LED rojo de la parte superior parpadea a intervalos regulares. El cargador ha entrado temporalmente en el modo de protección contra sobrecarga. Separe las gafas 3D del cargador inalámbrico de la batería, desconecte el terminal CC y vuelva a conectarlo. puede dañar las gafas o causar el malfuncionamiento de éstas. Estas indicaciones intentan prevenir lesiones personales o daños al producto. Léalas atentamente y observe las indicaciones siguientes. [ Advertencia ● No utilice este producto con otro propósito que no sea la carga de los dispositivos especiicados en este manual del usuario. No se deshaga del producto ni lo utilice como soporte de otro objeto. ● Este producto genera artiicialmente un campo magnético en el modo de carga. Aunque este producto no afecta a aparatos eléctricos normales, no lo coloque cerca de equipos electrónicos sensibles a los campos magnéticos, especialmente los de soporte vital. ● No coloque el producto en un lugar expuesto a la luz directa del sol, al calor o a la humedad. Se podría producir un mal funcionamiento o un incendio. ● No someta el equipo a presiones, evite que reciba impactos y caídas. Se podría producir un mal funcionamiento. ● No rocíe agua ni ningún producto limpiador directamente sobre el producto. Se podría causar un incendio o una descarga eléctrica, dañar el acabado exterior o borrar las impresiones del producto. ● No aplique productos químicos que contengan alcohol, disolventes o surfactantes, como ceras, benceno, diluyentes, repelentes de mosquitos, ambientadores, lubricantes ni agentes de limpieza. Se podría decolorar o rayar el acabado exterior y borrar las impresiones. 7. Especiicaciones del producto (modelo: CY-SWC1000A ) Tipo de funcionamiento Transferencia de energía mediante resonancia magnética de 13,56 MHz. Dimensiones (pro x alt) 188 x 115 mm (7,4 x 4,5 pulgadas ) Peso Alimentación de energía Consumo eléctrico Núcleo de ferrita yy Núcleo de ferrita para cable de alimentación: El núcleo de ferrita se utiliza para proteger los cables de las interferencias. Cuando conecte el núcleo de ferrita a un cable, abra el núcleo de ferrita y sujételo al cable cerca del enchufe, tal como se muestra en la ilustración. yy Un núcleo de ferrita no debe estar a más de 10 cm (4 pulgadas) del extremo del cable que está insertado en la toma de CA. Condiciones de funcionamiento Tiempo de carga Español Síntomas y Utilice el adaptador suministrado con las gafas. El uso de un cargador no autorizado Aproximadamente 524 g Entrada de adaptador CA 100~240 V CA 50/60 Hz Entrada de base 12 V de CC Modo de espera 0,5 W Modo de carga 8,9 W Temperatura de funcionamiento 10 °C~40 °C (50 °F~104 °F) Humedad de funcionamiento 10% ~ 80%, sin condensación Temperatura de almacenamiento -20 °C~45 °C (-4 °F~113 °F) Humedad de almacenamiento 5% ~ 95%, sin condensación Gafas 3D 2~3 horas (carga individual) ※ El tiempo de carga indicado responde al de unas gafas colocadas dentro del área de carga recomendada. Si las gafas se colocan fuera de dicha área el tiempo de carga se puede incrementar. Español-11 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 11 2011-02-17 오후 1:19:12 GARANTÍA Este producto Samsung está garantizado durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra original, frente a material y mano de obra defectuosos. En caso de que se requiera un servicio de garantía, en primer lugar se debe devolver el producto al minorista del que lo adquirió. However, Samsung Authorized Service Centres will comply with this warranty during the Warranty Period. To obtain details, please contact your nearest Authorized Service Centre. PROCEDIMIENTO PARA LA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA To make a claim under the warranty, you must contact the Samsung Contact Centre (see details above) during the Warranty Period to discuss the problems you are having with the product. Si el producto se ha de reparar o reemplazar, se le proporcionará un número de reclamación de la garantía y la dirección de un centro de servicio autorizado. Si dispone de un número de reclamación de garantía, para conseguir una reparación o una sustitución del producto debe enviar el producto al Centro de servicio autorizado notiicado junto con: • una copia de la tarjeta de la garantía completada o, si ya ha proporcionado a Samsung dicha tarjeta, su nombre, dirección y número de teléfono de contacto • el recibo o la factura originales de la compra del producto nuevo • su número de reclamación de la garantía Samsung reparará o reemplazará el producto y lo devolverá de acuerdo con los detalles de contacto suministrados. CONDICIONES DE LA GARANTÍA 1. Esta garantía sólo es válida si se ha seguido el procedimiento anterior de reclamación de la garantía. 2. Samsung’s obligations are limited to the repair or, at its discretion, replacement of the product or the defective part. 3. Las reparaciones en garantía deben realizarlas Centros de servicio autorizados de Samsung. No se hará ningún reembolso por reparaciones realizadas por centros de servicio o distribuidores que no estén autorizados por Samsung y cualesquiera de estas reparaciones y daños causados al producto por dicho trabajo de reparación no quedará cubierto por esta garantía. 5. La garantía no se aplica a ningún producto que haya resultado dañado o defectuoso como consecuencia de las siguientes razones de exclusión, a saber: • as a result of accident, misuse, or abuse; • through the failure to use this product for its normal purposes; • by the use of parts not manufactured or sold by Samsung; • by modiication without the written permission of Samsung; • by damage resulting from transit, neglect, power surge or failure; • by damage resulting from lightning, water, ire, or acts of God; • as a result of normal wear and tear; or • difference in broadcasting methods or product standards between countries. 6. Esta garantía es válida para cualquier persona que se encuentre en posesión legal del producto durante el período de garantía. 7. NOTHING IN THESE WARRANTY CONDITIONS SHALL EXCLUDE OR LIMIT SAMSUNG’S LIABILITY FOR DEATH OR PERSONAL INJURY CAUSED BY THE PROVEN NEGLIGENCE OF SAMSUNG, UNLESS SUCH LIMITATION OR EXCLUSION IS PERMITTED BY APPLICABLE LAW. 8. WITH THE EXCEPTION OF SAMSUNG’S LIABILITY WHICH CANNOT BE EXCLUDED OR LIMITED BY LAW, SAMSUNG SHALL NOT BE LIABLE FOR: ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES LOSSES OR EXPENSES; OR LOST PROFITS; OR LOSS OF USE OR LOSS OF DATA; OR DAMAGE TO GOODWILL, REPUTATION OR LOST BUSINESS, ARISING DIRECTLY OR INDIRECTLY, FROM THE PURCHASE, USE OR SALE OF THE PRODUCT, WHETHER OR NOT SAMSUNG WAS ADVISED OR AWARE OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES, LOSSES OR EXPENSES. 9. WITH THE EXCEPTION OF SAMSUNG’S LIABILITY WHICH CANNOT BE EXCLUDED OR LIMITED BY LAW, SAMSUNG’S LIABILITY UNDER OR IN CONNECTION WITH THIS WARRANTY OR THE PURCHASE, USE OR SALE OF THE PRODUCT SHALL NOT EXCEED THE PRICE PAID FOR THE PRODUCT AS NEW. 10. UNLESS PROVIDED FOR IN THIS WARRANTY, ALL CONDITIONS, WARRANTIES AND TERMS IMPLIED BY STATUTE OR OTHERWISE ARE HEREBY EXCLUDED TO THE MAXIMUM EXTENT PERMISSIBLE BY LAW. 11. Las condiciones de esta garantía no afectan a los derechos legales como consumidor o de otro tipo. 4. Este producto no está considerado como defectuoso en material o mano de obra por razones que requieran la adaptación, para que estén conformes a los estándares técnicos y de seguridad nacionales o locales en vigor en cualquier país que no sea el país para el que el producto fue originalmente diseñado y fabricado. Esta garantía no cubrirá, y no se proporcionará ningún reembolso por tal adaptación ni daño alguno resultante. Español-12 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 12 2011-02-17 오후 1:19:12 Pengisi Daya Nirkabel (Model: CY-SWC1000A ) bagian atas silinder Petunjuk Penggunaan 1. Tinjauan Umum Produk Produk ini memungkinkan Anda mengisi daya Kacamata Aktif 3D tanpa kabel. Untuk mengisi daya produk, Anda harus menggunakan produk ini dengan Kacamata Aktif 3D. Kisaran penggunaan yang disarankan sayap melingkar 2. Nama Bagian dan Aksesori Aksesori : Pengisi daya nirkabel, Adaptor, kabel AC, Petunjuk, Inti Ferrit G A G sayap melingkar 1.5cm (0.6 inci) sayap melingkar ✎y Jika pengisian daya selesai atau tidak diperlukan, tekan tombol daya di bagian atas satu kali. Saklar dan LED daya IB; LED daya akan menyala merah dan produk beralih ke mode siaga. Produk ini dilengkapi fungsi pengalihan mode secara otomatis untuk menghemat daya. Sekitar 5 jam setelah LED hijau menyala, produk akan beralih secara otomatis dari mode pengisian daya ke mode siaga dan LED akan menyala merah. Soket adaptor DC (di bagian belakang bawah) LED mode pengisian Cara Menggunakan Hubungkan kabel listrik ke adaptor di bagian belakang produk. Hubungkan adaptor yang disertakan dengan produk ke kabel listrik AC. Bila LED di bagian atas produk menyala merah dan Anda menekan lembut saklar daya, LED akan menyala hijau dan produk beralih ke mode pengisian daya. Pada saat ini, LED biru di bagian depan mulai berkedip pelan. Selama mode pengisian daya, LED hijau di bagian atas menyala dan LED biru di bagian depan berkedip sehingga Anda dapat mengenali statusnya dengan mudah. (Produk ini mendukung fungsi memori terakhir yang menyimpan pengaturan terakhir meskipun daya dimatikan. LED mungkin menyala hijau tergantung pada status ketika daya terakhir dimatikan. Karena LED hijau menunjukkan bahwa produk sudah dalam mode pengisian daya, pada kasus ini, lanjutkan ke langkah berikutnya tanpa menekan tombol daya.) yy Dalam mode pengisian daya, letakkan perangkat yang mendukung pengisian daya nirkabel di bagian yang terkait pada produk untuk mulai mengisi daya perangkat. Pengisian daya akan dimulai secara otomatis. Anda disarankan untuk hanya menggunakan perangkat resmi berikut yang mendukung pengisian daya nirkabel. ✎y Untuk mengisi daya Kacamata Aktif 3D (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR) yang mendukung pengisian daya nirkabel dan dijual terpisah, letakkan kacamata di sayap melingkar seperti ditunjukkan pada gambar sehingga bagian dengan kacamata menghadap keluar. Pada saat ini, pastikan untuk memeriksa status pengisian daya kacamata melalui LED pada Kacamata Aktif 3D. Jika LED pada Kacamata Aktif 3D mati, berarti kacamata tidak diletakkan ke posisinya dengan benar. LED pada kacamata 3D akan berkedip selama proses pengisian daya baterai. Gerakkan kacamata sampai LED merah berkedip. Jika LED pada kacamata 3D berubah hijau dan berkedip, baterai telah terisi penuh. Yang optimal adalah meletakkan kacamat dalam area penggunaan yang disarankan (lihat garis terputus-putus) pada gambar berikut. Jika kacamata di luar area yang disarankan, pengisian daya mungkin membutuhkan waktu lama. 4. Pencegahan Pengoperasian y Pengisian daya perangkat lain yang tidak tercantum dalam petunjuk tidak dijamin. Jangan letakkan atau tumpuk perangkat yang tidak kompatibel di atas produk. Indonesia 3. yy yy yy Kisaran penggunaan yang disarankan (garis putus-putus) y Jika fungsi pengisian daya produk tidak diperlukan lagi atau perangkat telah terisi daya y y y y y y penuh, Anda disarankan untuk beralih ke mode siaga dengan menekan tombol daya. Dalam status siaga, produk tidak mengirimkan medan magnet dan sangat sedikit mengkonsumsi daya. Produk dilengkapi fungsi matikan daya otomatis untuk menghemat daya. Sekitar 5 jam setelah beralih ke mode pengisian daya (LED hiijau, produk akan beralih secara otomatis ke mode siaga (LED merah). Perhatikan bahwa hal ini bukan kerusakan produk. Produk ini mendukung fungsi memori terakhir yang menyimpan pengaturan terakhir meskipun daya dimatikan. Jika listrik mati atau adaptor AC atau jack DC tidak terhubung, produk akan mengingat mode terakhir seperti mode pengisian daya atau mode siaga dan akan kembali ke mode tersebut setelah daya dialirkan kembali. Ini bukan kerusakan produk. Mengingat sirkuit terdapat di bagian bawah produk, mungkin menimbulkan panas, tetapi masih dalam spesiikasi keselamatan dan hal ini tidak menunjukkan kerusakan produk. Produk ini membangkitkan medan magnet. Jangan letakkan perangkat nirkabel (ponsel, dll.), kartu nirkontak, atau perangkat komunikasi di atas atau di dekat produk. Produk dan perangkat dapat menyebabkan interferensi atau menjadi rusak. Karena produk ini memanfaatkan resonansi elektromagnetik, antena internal mungkin saling mengganggu. Bila menggunakan produk ini, hindari menumpuk produk atau menempatkannya dalam jarak 30 cm satu sama lain. Waktu pengisian daya mungkin terpengaruh oleh umur baterai di dalam perangkat yang akan diisi atau metode pengisian daya, serta model produk. Untuk informasi lebih lanjut,lihat petunjuk pengguaan produk tersebut. Indonesia-13 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 13 2011-02-17 오후 1:19:14 y Pastikan untuk menggunakan adaptor yang disertakan dengan kacamata. Menggunakan adaptor yang tidak resmi dapat merusak atau menyebabkan kegagalan fungsi kacamata. 5. Pencegahan Keselamatan Petunjuk berikut untuk mencegah cedera pada pengguna dan kerusakan pada properti. Pastikan untuk membaca dengan saksama dan mematuhi petunjuk berikut. [ Peringatan ● Jangan gunakan produk untuk keperluan apa pun selain mengisi daya perangkat yang ditetapkan dalam petunjuk penggunaan ini. Jangan lempar produk atau gunakan produk sebagai bantal atau dudukan untuk benda lain. ● Produk ini membangkitkan medan magnetik dalam mode siap mengisi daya. Meskipun produk ini tidak mempengaruhi peralatan listrik umum, jangan letakkan produk di dekat peralatan elektronik yang sensitif terhadap medan magnet, terutama peralatan penyelamatan jiwa. ● Jangan letakkan produk di tempat yang terpapar sinar matahari langsung, panas, atau kelembaban. Hal ini dapat mengakibatkan kegagalan fungsi atau kebakaran. ● Jangan tekan atau benturkan atau jatuhkan produk ini. Hal ini dapat mengakibatkan kegagalan fungsi. ● Jangan semprotkan air atau bahan pembersih langsung ke produk. Jika tidak dapat menyebabkan kebakaran atau sengatan listrik, kerusakan tampilan atau menghapus cetakan pada produk. ● Jangan gunakan bahan kimia yang mengandung alkohol, pelarut, atau bahan aktif permukaan seperti lilin, benzena, pelarut cat, obat nyamuk, penyegar udara, pelumas, atau bahan pembersih pada produk. Hal ini dapat mengakibatkan bagian luar berubah warna atau retak, atau cetakan mungkin terhapus. 6. Pemecahan masalah Jika gejala ini muncul ikuti langkah pemecahan berikut. Fungsi pengisian daya tidak bekerja. Periksa apakah LED daya di bagian atas menyala hijau dan LED biru di bagian depan berkedip pelan. LED daya di bagian atas atau LED biru di bagian depan tidak menyala. Periksa apakah adaptor AC dan jack daya DC telah terhubung dengan benar. LED di bagian atas berkedip pada interval yang sama. Pengisi daya beralih sementara ke mode perlindungan beban berlebih. Lepaskan kacamata 3D dari pengisi daya baterai nirkabel, kemudian lepaskan dan sambungkan kembali jack DC. 7. Spesiikasi Produk (Model: CY-SWC1000A) Tipe Pengoperasian Transfer energi melalui resonansi magnetik 13,56 MHz. Dimensi (L x T) 188 x 115 mm (7,4 x 4,5 in ) Berat Sumber Daya Konsumsi Daya Inti Ferrit yy Inti Ferrit untuk Kabel Listrik: Inti ferrit digunakan untuk melindungi kabel dari gangguan interferensi. Saat menghubungkan inti ferrit ke kabel, buka inti ferrit lalu jepitkan di sekeliling kabel di dekat steker seperti ditunjukkan pada gambar. yy Inti ferrit tidak boleh berjarak lebih jauh dari 4 inci dari ujung kabel yang ditancapkan ke stopkontak AC. Kondisi Pengoperasian Waktu Pengisian Daya Sekitar 524 g Input Adaptor AC AC 100~240V 50/60Hz Input Dudukan DC 12V Mode Siaga 0,5 W Mode Pengisian Daya 8,9W Suhu Pengoperasian 10°C ~ 40°C (50°F ~ 104°F) Kelembaban Pengoperasian 10% ~ 80%, tanpa pengembunan Suhu Penyimpanan -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F) Kelembaban Penyimpanan 5% ~ 95%, tanpa pengembunan Kacamata 3D 2~3 Jam (pengisian daya satu perangkat) ※ Waktu pengisian daya di atas berdasarkan kacamata yang diletakkan dalam area penggunaan yang disarankan di sini. Pengisian daya mungkin lebih lama jika kacamata di luar area yang disarankan. Indonesia-14 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 14 2011-02-17 오후 1:19:14 GARANSI Garansi produk Samsung ini berlaku selama jangka waktu dua belas (12) bulan sejak tanggal pembelian pertama, terhadap cacat bahan dan pengerjaan. Seandainya memerlukan perbaikan garansi, kembalikan produk terlebih dahulu ke pengecer tempat Anda membelinya. Namun, Pusat Servis Resmi Samsung akan memenuhi garansi ini selama Masa Garansi. Untuk mendapatkan rinciannya, hubungi Pusat Servis Resmi terdekat. 5. Garansi tidak berlaku untuk produk apa pun yang telah rusak atau dianggap rusak sebagai akibat dari beberapa alasan yang dikecualikan berikut ini: • akibat kecelakaan, penyalahgunaan, atau perlakuan kasar; • karena kegagalan untuk menggunakan produk ini sesuai tujuannya; • menggunakan komponen yang tidak diproduksi atau dijual oleh Samsung; • modiikasi tanpa izin tertulis dari Samsung; PROSEDUR MENGAJUKAN KLAIM GARANSI • kerusakan yang ditimbulkan oleh pengangkutan, kelalaian, lonjakan atau kegagalan daya; Untuk mengajukan klaim atas garansi, Anda harus menghubungi Pusat Kontak Samsung (lihat rincian di atas) selama Masa Garansi untuk mendiskusikan masalah yang Anda alami dengan produk. Jika perbaikan atau penggantian diperlukan, Anda akan menerima Nomor Klaim Garansi dan alamat Pusat Servis Resmi. • kerusakan yang ditimbulkan oleh petir, air, kebakaran, atau bencana alam; • salinan kartu garansi yang telah diisi lengkap atau, jika telah dikirimkan ke Samsung, nama, alamat, dan nomor telepon kontak Anda: • kuitansi, faktur, atau slip penjualan asli untuk pembelian produk baru; • Nomor Klaim Garansi Anda. Samsung akan memperbaiki atau mengganti produk dan mengembalikan kepada Anda menggunakan rincian kontak yang diberikan. KETENTUAN GARANSI 1. Garansi hanya berlaku jika prosedur untuk mengajukan klaim garansi di atas diikuti. 2. Kewajiban Samsung terbatas pada memperbaiki atau, atas kebijakannya sendiri, mengganti produk atau komponen yang rusak. 3. Perbaikan garansi harus dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Samsung. Penggantian uang tidak akan dibayarkan untuk perbaikan yang dilakukan oleh pusat servis atau penyalur yang tidak disetujui oleh Samsung serta perbaikan dan kerusakan apa pun pada produk yang disebabkan oleh perbaikan tersebut tidak akan dicakup dalam garansi ini. 4. Produk ini tidak dianggap cacat dalam bahan atau pengerjaan apabila memerlukan penyesuaian untuk mematuhi standar teknis atau keselamatan setempat yang berlaku di negara selain negara tujuan produk tersebut dirancang dan diproduksi. Garansi ini tidak mencakup, dan penggantian uang tidak akan diayarkan untuk penyesuaian tersebut, maupun kerusakan apa pun yang mungkin ditimbulkannya. • perbedaan antar metode siaran atau standar produk antar negara. • Garansi ini berlaku bagi siapa pun yang memiliki produk ini secara sah selama masa garansi. 7. TIDAK ADA KETENTUAN APA PUN DALAM GARANSI INI YANG MENGECUALIKAN ATAU MEMBATASI PERTANGGUNGJAWABAN SAMSUNG ATAS KEMATIAN ATAU CEDERA YANG DISEBABKAN OLEH KELALAIAN SAMSUNG YANG TELAH TERBUKTI, KECUALI PEMBATASAN ATAU PENGECUALIAN TERSEBUT DIIZINKAN OLEH HUKUM YANG BERLAKU. Indonesia Jika Anda menerima Nomor Klaim Garansi, untuk mendapatkan perbaikan atau penggantian produk, Anda harus mengirimkan produk ke Pusat Servis Resmi yang disarankan beserta: • sebagai akibat dari keausan normal; atau 8. DENGAN PENGECUALIAN PERTANGGUNGJAWABAN SAMSUNG YANG TIDAK DAPAT DIKECUALIKAN ATAU DIBATASI MENURUT HUKUM, SAMSUNG TIDAK BERTANGGUNG JAWAB ATAS: KERUSAKAN, KERUGIAN ATAU BIAYA TIDAK LANGSUNG, INSIDENTAL, KHUSUS ATAU KONSEKUENSIAL APA PUN; ATAU KEHILANGAN KEUNTUNGAN; ATU KEHILANGAN PENGGUNAAN ATAU KEHILANGAN DATA; ATAU KERUSAKAN NAMA BAIK, REPUTASI, ATAU BISNIS YANG HILANG, YANG DITIMBULKAN SECARA LANGSUNG ATAU TIDAK LANGSUNG, OLEH PEMBELIAN, PENGGUNAAN ATAU PENGGUNAAN PRODUK, BAIK SAMSUNG TELAH DIBERI TAHU ATAU MENGETAHUI KEMUNGKINAN KERUSAKAN, KERUGIAN, ATAU BIAYA TERSEBUT MAUPUN TIDAK. 9. DENGAN PENGECUALIAN PERTANGGUNGJAWABAN SAMSUNG YANG TIDAK DAPAT DIKECUALIKAN ATAU DIBATASI MENURUT HUKUM, PERTANGGUNGJAWABAN SAMSUNG ATAS ATAU DALAM KAITANNYA DENGAN GARANSI INI ATAU PEMBELIAN, PENGGUNAAN ATAU PENJUALAN PRODUK TIDAK MELEBIHI HARGA YANG DIBAYARKAN UNTUK PRODUK DALAM KEADAAN BARU. 10. KECUALI DINYATAKAN LAIN DALAM GARANSI INI, SEMUA KETENTUAN, JAMINAN, DAN PERSYARATAN YANG TERSIRAT MENURUT UNDANG-UNDANG ATAU REGULASI LAIN DENGAN INI DIKECUALIKAN SEJAUH YANG DIIZINKAN OLEH HUKUM. 11. Ketentuan garansi di atas tidak mempengaruhi hak Anda sebagai konsumen atau hak lain berdasarkan undang-undang. Indonesia-15 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 15 2011-02-17 오후 1:19:14 Сымсыз зарядтағыш (Үлгісі: CY-SWC1000A ) Пайдаланушы нұсқаулығыl 1. Өнімнің жалпы сипаттамасы Бұл құрал 3D Active көзілдірігін сымсыз зарядтауға мүмкіндік береді. Құралды зарядтау үшін, осы құралды 3D Active көзілдірігімен бірге қолдану керек. цилиндр пішінді үстіңгі жағы Қолдану ауқымы 2. Бөлшектерінің атаулары және керек-жарақтар шығыңқы шығырық Керек-жарақтар : Сымсыз зарядтағыш, адаптер, АТ-сымы, пайдаланушы нұсқаулығы, Феррит қалқаны 1.5см (0.6 дюйм) шығыңқы шығырық ✎y Зарядтау аяқталса немесе қажет болмаса, үстіңгі жақтағы қуат түймешігін бір рет басыңыз. Қуат тетігі және LED шамы G A G шығыңқы шығырық 3. yy yy yy Қолдану ауқымы (нүктелі сызық) IB; Қуат түймешігінің LED шамы қызыл түспен жанып, құрал күту режиміне өтеді. Бұл құрал қуат үнемдеу үшін режимді автоматты түрде ауыстыру функциясымен жабдықталған. LED шамы жасыл түспен жанғаннан кейін шамамен 5 сағат уақыт өткен кезде, құрал автоматты түрде зарядтау режимінен күту режиміне өтеді де, содан кейін LED шамы қызыл түспен жанады. ТТ адаптерінің розеткасы (астыңғы жақта) LED зарядтау режимі Қолдану тәсілі Құралдың артқы жағындағы адаптерге қуат сымын жалғаңыз. Құрылғымен бірге жеткізілген адаптерді АТ қуат сымына жалғаңыз. Құрылғының үстіңгі жағындағы LED шамы қызыл түспен жанып тұрғанда қуат тетігін шамалы бассаңыз, LED жасыл түспен жанады да, құрылғы зарядтау режиміне ауысады. Осы кезде алдыңғы жақтағы көк LED шамы баяу жыпылықтай бастайды. Зарядтау режимі кезінде, үстіңгі жақтағы жасыл LED шамы жанып, алдыңғы жақтағы көк LED шамы жыпылықтап үрдісті оңай анықтауға көмектеседі. (Бұл өнім тоқ сөніп қалса да, соңғы параметрлерді сақтап қалатын "соңғы жады функциясымен" жабдықталған. Тоқ соңғы рет сөнген кездегі үрдіске сай LED шамы жасыл түспен жанып тұруы мүмкін. Жасыл LED шамы құрылғының әлдеқашан зарядтау режимінде тұрғанын көрсетеді, сондықтан да бұндай жағдайда, қуат түймешігін баспай келесі қадамға өтіңіз.) yy Зарядтау режимінде сымсыз зарядтау функциясына қолдау көрсететін құралды зарядтай бастау үшін, оны құрылғының тиісті жеріне қойыңыз. Зарядтау автоматты түрде басталады. Келесі сымсыз зарядтау режиміне қолдау көрсететін құралдарды ғана қолдануды ұсынамыз. ✎y Сымсыз зарядтау режиміне қолдау көрсететін, жеке сатылатын 3D Active көзілдірігін (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR) зарядтау үшін, көзілдірікті суретте көрсетілгендей, алдыңғы жағын сыртқа қаратып шығыңқы шығырыққа орналастырыңыз. Осы кезде, көзілдіріктің заряд алу үрдісін 3D Active көзілдірігінің LED шамы арқылы бақылауды ұмытпаңыз. Егер 3D Active көзілдірігінің LED шамы сөндірулі тұрса, көзілдіріктің дұрыс қойылмағанын көрсетеді. Егер батарея зарядталып тұрса 3D көзілдіріктің LED индикаторы жыпылықтайды. Көзілдірікті қызыл LED индикаторы жыпылықтағанша қозғаңыз. Егер 3D көзілдіріктегі LED индикаторы жасыл түске еніп жыпылықтаса, батарея толық зарядталған. Көзілдірікті келесі суретте көрсетілген, ұсынылған аумақтан шығармай орнатқан (нүктелі сызыққа қараңыз) оңтайлы. Көзілдірік ұсынылған аумақтан тыс қойылса, зарядтау ұзаққа созылуы мүмкін. 4. Іске қосуға қатысты сақтық шаралары y Осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа құралды зарядтауға кепілдік берілмейді. Осы құрылғымен бірге қолдануға болмайтын құралдарды қоймаңыз немесе орнатпаңыз. y Құралдың зарядтау функциясы бұдан былай қажет болмаса немесе құрал толық y y y y y зарядталса, қуат түймешігін басып күту режиміне ауысу ұсынылады. Күту режимінде құрал магнит өрісін бөліп шығармайды және шамалы қуат тұтынады. Құрал қуат мөлшерін үнемдеу үшін қуатты автоматты түрде сөндіру функциясымен жабдықталған. Зарядтау режиміне (жасыл LED шамы) өткеннен кейін шамамен 5 сағаттан кейін құрал автоматты түрде күту режиміне (қызыл LED шамы) ауысады. Бұл құрылғының ақауы бар екенін көрсетпейді. Бұл өнім тоқ сөніп қалса да, соңғы параметрлерді сақтап қалатын "соңғы жады функциясымен" жабдықталған. Тоқ сөніп қалса немесе АТ адаптері немесе ТТ ұяшығы ағытылып қалса, құрал зарядтау режимі немесе күту режимі тәрізді соңғы режимді жадында сақтайды және тоқ қайта қосылған кезде автоматты түрде сол режимге ауысады. Бұл құрылғыға қатысты ақау емес. Электрлі схема құрылғының астыңғы жағында орналасқандықтан одан қызу бөлінуі мүмкін, бірақ бөлінетін қызудың мөлшері қауіпсіздік стандарты көрсеткен шектен аспайды және құрылғыға қатысты ақау болып есептелмейді. Бұл құралдан магнит өрісі бөлінеді. Сымсыз құралды (ұялы телефон т.с.с.), контактсыз картаны немесе байланыс құралын осы өнімнің қасына қоймаңыз. Өнім мен құрал бөгеуіл туғызуы немесе бүлініп қалуы мүмкін. Бұл құрал электр-магнитті резонансты қолданатындықтан, ішкі антенналары өзара бөгеуіл тудыруы мүмкін. Осы құралды қолданған кезде, құралдарды жанастыра қоюға немесе бір біріне 30 см жақын қоюға болмайды. Қазақша-16 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 16 2011-02-17 오후 1:19:15 y Зарядтау уақытына зарядталатын құралдың батареясының қаншалықты уақыт y қолданылғаны немесе зарядтау тәсілі және құралдың үлгісі әсер етуі мүмкін. Қосымша ақпаратты құралдың пайдаланушы нұсқаулығынан қараңыз. Көзілдірікпен бірге жеткізілген адаптерді қолдануды ұмытпаңыз. Рұқсат етілмеген адаптерді қолдансаңыз, көзілдірікке нұқсан келуі немесе көзілдірік дұрыс жұмыс істемеуі мүмкін. 5. Сақтық шаралары Төменде пайдаланушыны жарақат алудан және мүлікке нұқсан келуден сақтандыратын шаралар көрсетілген. Келесі ақпаратты мұқият оқып шығыңыз және орындаңыз. [ Ескерту Егер мына жағдай орын алса келесі шараны қолданыңыз. Зарядтау функциясы жұмыс істемейді. Үстіңгі қуат LED шамы жасыл түспен жанып, алдыңғы көк LED шамы баяу жыпылықтап тұрғанына көз жеткізіңіз. Үстіңгі қуат LED шамы немесе көк LED шамы жанған жоқ. АТ адаптерінің дұрыс жалғанғанын және ТТ қуат ұяшығының дұрыс жалғанғанын тексеріңіз. Үстіңгі LED шамы қалыпты уақыт интервалы өткен сайын жыпылықтайды. З а ря д та ғ ы ш уа қ ы т ш а а рт ы қ ж ү к те м ед е н сақтандыру режиміне ауысты. 3D көзілдірігін сымсыз батарея зарядтағыштан алып, ТТ ұяшығын ажыратып, содан кейін қайта қосыңыз. 7. Өнім сипаттамалары (Үлгісі: CY-SWC1000A) Жұмыс жасау тәсілі 13.56МГц магнитті резонанс арқылы энергия жіберу. Өлшемдері (Т x Б) 188 x 115 мм (7.4 x 4.5 дюйм ) Салмағы Қуат қосылымы Қуат тұтынуы Феррит қалқаны yy Қуат сымына арналған феррит қалқаны: Феррит қалқандары кабельдерді бөгеуілден қорғау үшін қолданылады. Феррит қалқанын кабельге жалғаған кезде, феррит қалқанын ашып, кабельдің ашаға жақын тұсына суретте көрсетілгендей кигізіп қойыңыз. yy A Бір феррит қалқаны сымның АТ розеткасына жалғанған ұшынан 4 дюймнен алыс емес қашықтықта тұруы керек. Жұмыс ортасының параметрлері Зарядтау уақыты Қазақша ● Құралды осы пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген құралдарды зарядтаудан басқа мақсатта қолданбаңыз. Құралды лақтырмаңыз немесе жастық ретінде қолданбаңыз немесе басқа заттың астына таған ретінде қоймаңыз. ● Бұл құрал зарядтауға дайын тұрған режимде магнит өрісін бөліп шығарады. Бұл құрал жалпы электр құрылғыларына әсер етпесе де, магнитті өріс әсер ететін электроника құрылғыларының қасына, әсіресе тоққа қосулы құрылғылардың қасына қоймаңыз. ● Құралды күн сәулесі тура түсетін жерден, қызу мен ылғалдан алыс ұстаңыз. Себебі құрал жұмыс істемей қалуы немесе өрт шығуы мүмкін. ● Бұл құралға қысым түсіруге, салмақ салуға немесе түсіріп алуға болмайды. Құрал дұрыс жұмыс істемей қалуы мүмкін. ● Су немесе тазалағыш затты құралға тура шашпаңыз. Бұл нұсқау орындалмаса, өрт немесе электр қатері орын алуы, құралдың сыны бұзылуы немесе жазулары өшіп қалуы мүмкін. ● Құрамында спирті бар химикаттарды, еріткіш заттарды және балауыз, бензол, сұйылтқыш, маса үркіткіш, ауа тазартқыш, лубрикант немесе тазалағыш заттарды қолданбаңыз. Себебі құралдың түсі оңып, бетіне сызат түсуі немесе жазуы өшіп қалуы мүмкін. 6. Ақаулықты түзету Шамамен 524 г АТ адаптерінің ұяшығы АТ 100~240В 50/60Гц Таған ұяшығы ТТ 12В Күту режимі 0.5Вт Зарядтау режимі 8.9Вт Ортаның температурасы 10°C ~ 40°C (50°F ~ 104°F) Орта ылғалдылығы 10% - 80%, конденсатсыз Сақталатын ортаның температурасы -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F) Сақталатын ортаның ылғалдылығы 5% - 95%, конденсатсыз 3D көзілдірігі 2~3 сағат (жеке зарядтау) ※ Жоғарыда көрсетілген зарядтау уақыты, осы жерде көрсетілген зарядтау аумағына қойылған көзілдірікке қатысты берілген. Көзілдірікті зарядтау аумағынан тыс жерге қойсаңыз, зарядтау уақыты ұзаруы мүмкін. Қазақша-17 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 17 2011-02-17 오후 1:19:15 КЕПІЛДІК Samsung компаниясының бұл өніміне, сатып алған күннен бастап, ақаулығы бар бөлшектері мен жұмыстарына он екі (12) айға кепілдік беріледі. Егер кепілдік шартына саятын қызмет қажет болса, алдымен өнімді сатып алған дилерге қайтаруыңыз керек. Дегенмен, Samsung уәкілетті қызмет көрсету орталықтары кепілдік шарттарын Кепілдік мерзімі аяқталғанша орындайды. Толығырақ ақпаратты ең жақын уәкілетті қызмет көрсету орталығына хабарласып алыңыз. КЕПІЛДІК ШАРТЫ БОЙЫНША ШАҒЫМ ТҮСІРУ РӘСІМІ Кепілдік шарты бойынша шағым түсіру үшін, Samsung уәкілетті қызмет көрсету орталығына (қараңыз: толық ақпарат жоғарыда) Кепілдік мерзімі кезінде хабарласып, өнімге қатысты туындаған мәселелерді талқылаңыз. Егер жөндеу немесе айырбастау жұмыстарын орындау қажет болса, сізге Кепілдік шағымы нөмірі мен Уәкілетті қызмет көрсету орталығының мекенжайы беріледі. Егер сізге өнімді жөндеу немесе айырбастау үшін Кепілдік шағымы нөмірі берілсе, өнімді Уәкілетті қызмет көрсету орталығына төмендегілерді қоса жіберуіңіз керек: • • • • • • 6. Бұл кепілдік өнімнің кепілдік мерзімі аяқталмай тұрып, оған заңды түрде иелік ету үшін сатып алған, кез келген сатып алушы үшін жарайды. 7. ЕГЕР ҚОЛДАНЫСТАҒЫ ЗАҢНАМА ШЕКТЕУ САЛМАСА НЕМЕСЕ ҚАРАСТЫРМАСА, ОСЫ КЕПІЛДІКТЕГІ ЕШБІР ШАРТ, SAMSUNG КОМПАНИЯСЫНЫҢ ДӘЛЕЛДЕНГЕН ҰҚЫПСЫЗДЫҒЫ САЛДАРЫНАН АДАМ ҚАЙТЫС БОЛСА НЕМЕСЕ ЖАРАҚАТТАНСА, SAMSUNG КОМПАНИЯСЫН ЖАУПКЕРШІЛІКТЕН БОСАТПАЙДЫ ЖӘНЕ ОНЫҢ ЖАУАПКЕРШІЛІГІН ШЕКТЕМЕЙДІ. 8. ЗАҢ БОЙЫНША ШЕКТЕУ ҚОЙЫЛМАЙТЫН SAMSUNG ЖАУАПКЕРШІЛІКТЕРІН ЕСКЕРМЕГЕНДЕ, SAMSUNG МЫНА ЖАҒДАЙЛАР ҮШІН ЖАУАПТЫ ЕМЕС: ЕШБІР ТІКЕЛЕЙ, ЖАНАМА, БАЙҚАУСЫЗ, ҚАСАҚАНА НЕМЕСЕ КҮТПЕГЕН НҰҚСАН НЕМЕСЕ ШЫҒЫНДАР; НЕМЕСЕ ОСЫ ӨНІМДІ САТЫП АЛУҒА НЕМЕСЕ ПАЙДАЛАНУҒА НЕ САТУҒА ТІКЕЛЕЙ НЕМЕСЕ ЖАНАМА ТҮРДЕ БАЙЛАНЫСЫ БАР КІРІСТЕН АЙЫРЫЛУ НЕМЕСЕ ПАЙДАЛАНУ МҮМКІНДІГІНЕН АЙЫРЫЛУ НЕ ДЕРЕКТЕРДІ ЖОҒАЛТЫП АЛУ, РЕПУТАЦИЯДАН НЕМЕСЕ БИЗНЕСТЕН АЙЫРЫЛУ ТӘРІЗДІ SAMSUNG КОМПАНИЯСЫНА ХАБАРЛАНҒАН НЕМЕСЕ ХАБАРЛАНБАҒАН НҰҚСАНДАР, ШЫҒЫНДАР. 9. ЗАҢ БОЙЫНША ШЕКТЕУ ҚОЙЫЛМАЙТЫН SAMSUNG ЖАУАПКЕРШІЛІКТЕРІН ЕСКЕРМЕГЕНДЕ, SAMSUNG КОМПАНИЯСЫНЫҢ ОСЫ КЕПІЛДІК НЕМЕСЕ САТЫЛЫМ АЯСЫНДА НЕМЕСЕ СОҒАН БАЙЛАНЫСТЫ ОРЫНДАЛАТЫН ЖАУАПКЕРШІЛІГІ, ОСЫ ӨНІМДІ ЖАҢАДАН САТЫП АЛҒАН КЕЗДЕ ТӨЛЕНГЕН АҚЫ МӨЛШЕРІНЕН АСПАУҒА ТИІС: 10. ЕГЕР ОСЫ КЕПІЛДІКТЕ КӨРСЕТІЛМЕСЕ, БАРЛЫҚ ШАРТТАР, КЕПІЛДІКТЕР МЕН ТАЛАПТАР ЗАҢ НЕГІЗІНДЕ КӨРСЕТІЛГЕН НЕМЕСЕ ЕГЕР БҰНДА ЕСЕПКЕ АЛЫНБАСА, ОНДА ЗАҢ РҰҚСАТ ЕТЕТІН ЕҢ ШЕТІН ДЕҢГЕЙГЕ САЙ ЕСЕПКЕ АЛЫНБАҒАН. 11. Жоғарыда көрсетілген кепілдік шарттары, сіздің сатып алушы ретіндегі заңды құқықтарыңызға нұқсан келтірмейді. толтырылған кепілдік түбіртегінің көшірмесін, егер бұл құжат Samsung компаниясына әлдеқашан берілген болса, аты-жөніңізді, мекенжайыңыз бен байланыс телефон нөміріңізді беріңіз; өнімді жаңадан сатып алғанда берілген түпнұсқалық чек, инвойс немесе сатып алу парақшасы; Кепілдік шағымы нөмірі. Содан кейін Samsung өнімді жөндейді немесе ауыстырады да, берілген мекенжай бойынша өзіңізге қайтарады. КЕПІЛДІК ШАРТТАРЫ 1. Кепілдік тек жоғарыда аталып өткен кепілдік шағымын рәсімдеу шарттары орындалса ғана заңды күшке ие. 2. Samsung жауапкершілігі өнімді жөндеу немесе өз шешіміне орай, өнімді немесе оның ақаулығы бар бөлшегін айырбастаумен ғана шектеледі. 3. Кепілдік шарты бойынша жөндеулерді тек Samsung уәкілетті орталықтары ғана жүзеге асыруға тиіс. Samsung тарапынан рұқсат алмаған қызмет көрсету орталықтары мен делдал ұйымдар жүзеге асырған жөндеу жұмыстары үшін ешбір төлемақы қайтарылмайды, және бұндай жөндеу жұмыстары мен өнімге зақым келтірген жөндеу жұмыстары кепілдік шартына кірмейді. 4. Егер бұл өнімді, аталмыш өнім арналған немесе жасақталған елден басқа елде қолдану үшін, сол елдегі заң күшіне ие жалпы заңдар мен техникалық стандарттарға немесе қауіпсіздік стандарттарына сәйкес келтіру қажет болса, бұндай әрекет, өнім ақауы бар материалдан жасалған немесе оны жасау барысында жұмыс ақауы орын алған дегенді білдірмейді. Бұндай өзгертулер де, олардың салдарлары да бұл кепілдікке кірмейді, және бұндай шығындардың құны қайтарылмайды. 5. күн күркіреу, су, өрт немесе басқа да табиғи апаттардың салдарынан келген нұқсан; қалыпты ескіру немесе желіну; не таратылым тәсілдерінің немесе елдердегі өнім стандарттарының әр түрлі болуы салдарынан болған жағдайлар. Бұл кепілдікке келесі себептерге байланысты бүлінген немесе ақаулыққа ұшыраған өнімдер жатпайды, атап айтқанда: • • • • • апат, теріс қолдану немесе теріс пайдалану; өнім көрсетілген мақсаттан басқа мақсатта қолданылса; Samsung өндірмеген немесе сатпаған бөлшектер қолданылса; Samsung жазбаша рұқсатынсыз енгізілген өзгертулер; транзит, ұқыпсыздық, қуат қарқыны кенет арту немесе төмен түсу салдарынан болған жағдайлар; Қазақша-18 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 18 2011-02-17 오후 1:19:15 Беспроводное зарядное устройство (модель: CY-SWC1000A) Руководство пользователя 1. Обзор устройства Данное устройство позволяет выполнять беспроводную зарядку очков 3D Active Glasses. Для зарядки очков данное устройство следует использовать вместе с очками 3D Active Glasses. верх цилиндра Рекомендуемая область использования круглая накладка 2. Названия частей и принадлежностей ✎y По завершению зарядки или для того, чтобы выключить устройство, нажмите один раз кнопку питания на верхней панели. Индикатор питания загорится красным и устройство перейдет в режим ожидания. Для сбережения энергии устройство оборудовано режимом автоматического переключения. Приблизительно через 5 часов после того, как индикатор загорится зеленым, устройство автоматически перейдет из режима зарядки в режим ожидания и индикатор загорится красным. Кнопка питания и индикатор круглая накладка 3. yy yy yy IB; 1.5см (0.6 дюйма) круглая накладка Принадлежности: беспроводное зарядное устройство, адаптер, кабель переменного тока, руководство, Ферритовый сердечник G A G Рекомендуемая область использования (the dotted line) Разъем адаптера постоянного тока (снизу, сзади) Индикатор в режиме зарядки Правила использования y Не гарантируется зарядка других устройств, не указанных в данном руководстве. Не помещайте и не устанавливайте на зарядное устройство несовместимые устройства. y Если в зарядном устройстве больше нет необходимости или заряжаемое устройство y y y y y y полностью заряжено, рекомендуется перевести зарядное устройство в режим ожидания, нажав кнопку питания. В режиме ожидания устройство не производит магнитных излучений и потребляет незначительное количество энергии. Для сбережения энергии устройство оборудовано функцией автоматического выключения. Приблизительно после 5 часов в режиме зарядки (индикатор горит зеленым), устройство автоматически перейдет в режим ожидания (индикатор горит красным). Имейте ввиду, что это не является неисправностью. Данное устройство поддерживает функцию памяти, благодаря которой последние настройки сохраняются даже при выключении питания. При перебоях в питании, отсоединении адаптера переменного тока или разъема постоянного тока, устройство запомнит последнее состояние (режим зарядки или режим ожидания) и автоматически вернется в тот же режим при возобновлении питания. Это не является неисправностью. Схема внутри устройства расположена снизу, поэтому устройство может нагреваться в пределах допустимых норм. Это не является неисправностью. Данное устройство излучает магнитное поле. Не помещайте беспроводное устройство (мобильный телефон и т.п.), бесконтактную карту или устройство связи на данное устройство или рядом с ним. Близкое расположение устройств может вызвать помехи или привести к повреждениям. В устройстве используется принцип электромагнитного резонанса, поэтому внутренние антенны могут оказывать друг на друга помехи. При использование подобных устройств избегайте располагать их на расстоянии менее 30 см друг от друга. Время зарядки может зависеть от срока службы аккумулятора в заряжаемом устройстве, Русский Подключите кабель питания к адаптеру на задней панели устройства. Подключите прилагаемый с устройством адаптер к кабелю переменного тока. Индикатор на верхней панели устройства загорится красным. После нажатия на кнопку питания индикатор загорится зеленым и устройство перейдет в режим зарядки. В это же время будет мигать синий индикатор на передней панели устройства. Для идентификации режима зарядки на верхней панели устройства горит зеленый индикатор, а на передней панели мигает синий индикатор. (Данное устройство поддерживает функцию памяти, благодаря которой последние настройки сохраняются даже при выключении питания. Индикатор может загореться зеленым в соответствии с состоянием на момент выключения питания. Поскольку зеленый индикатор указывает на то, что устройство уже находится в режиме зарядки, переходите к следующему шагу, не нажимая кнопку питания.) yy В режиме зарядки расположите устройство, которое поддерживает беспроводную зарядку, на соответствующую часть зарядного устройства для начала зарядки. Процесс зарядки начнется автоматически. Рекомендуется использовать только следующие допустимые устройства, поддерживающие беспроводную зарядку. ✎y Для зарядки очков 3D Active Glasses (модели SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR), поддерживающих беспроводную зарядку и приобретаемых отдельно, положите очки на круглую накладку (показано на рисунке) таким образом, чтобы стекла очков были обращены наружу. В это же время убедитесь, что зарядка началась с помощью индикатора очков 3D Active Glasses. Если индикатор очков 3D Active Glasses не горит, это указывает на то, что очки неправильно расположены на зарядном устройстве. В процессе зарядки батареи на 3D-очках будет мигать индикатор. Перемещайте очки до тех пор, пока индикатор мигает красным. Когда батарея будет полностью заряжена, индикатор на 3D-очках загорится и будет мигать зеленым. Оптимально размещать очки внутри рекомендованной области использования (см. пунктирную линию), как показано на следующем ниже. Если расположить очки вне этой области, зарядка может занять продолжительное время. 4. Предупреждения по использованию Русский-19 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 19 2011-02-17 오후 1:19:17 от метода зарядки и модели устройства. Для получения дополнительной информации см. прилагаемое к устройству руководство пользователя. y Для зарядки используйте адаптер, который входит в комплект очков. Использование других адаптеров может стать причиной неисправности или поломки очков. 5. Меры предосторожности Следующие указания по безопасности предназначены для обеспечения безопасности и предотвращения повреждения. Внимательно прочитайте и соблюдайте следующие указания. [ Предупреждение ● Не используйте данное устройство в других целях, отличных от зарядки устройств, указанных в данном руководстве. Не закрывайте продукт никакими предметами и не используйте его в качестве прокладки или подставки под другие предметы. ● Устройство излучает искусственное магнитное поле в режиме готовности к зарядке. Хотя данное устройство не оказывает влияние на обычные электроустройства, не размещайте его вблизи устройств, чувствительных к магнитным полям, особенно вблизи оборудования жизнеобеспечения. ● Не оставляйте устройство в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей, тепла или воды. Это может привести к неисправности или возгоранию. ● Не подвергайте устройство давлению, ударам или падению. Это может привести к его неисправности. ● Не распыляйте воду или моющее средство непосредственно на устройство. Несоблюдение этого правила может привести к возгоранию, поражению электрическим током, повреждению устройства или стиранию надписи на устройстве. ● При очистке устройства не используйте химические вещества содержащие спирт, растворители или поверхностно-активные вещества (такие как воск, бензол, разбавители, средства против насекомых, освежители воздуха, смазочные или чистящие вещества). Это может привести к изменению цвета, деформации корпуса или стиранию надписи на устройстве. 6. Поиск и устранение неисправностей Неисправность Способ устранения Функция зарядки не работает. Проверьте, горит ли зеленым индикатор на верхней панели и мигает ли синим индикатор на передней панели. Индикатор на верхней панели или индикатор на передней панели не горит. Проверьте правильность подключения адаптера переменного тока и разъема постоянного тока. Индикатор на верхней панели мигает с постоянным интервалом. Устройство временно перешло в режим защиты от перегрузки. Снимите 3D-очки с беспроводного зарядного устройства, затем отсоедините его и снова подсоедините к разъему постоянного тока. 7. Технические характеристики устройства (модель: CY-SWC1000A) Принцип работы Передача энергии с помощью магнитного резонанса частотой 13,56 МГц. Размеры (Г x В) 188 x 115 мм (7,4 x 4,5 дюймов) Вес Источник питания Потребление электроэнергии Условия эксплуатации Ферритовый сердечник yy Ферритовый сердечник для кабеля питания. Ферритовые сердечники используются для защиты кабелей от помех. При подключении ферритового сердечника к кабелю раскройте ферритовый сердечник и закрепите его вокруг кабеля вблизи разъема, как показано на рисунке. yy Расстояние между одним ферритовым сердечником Время зарядки около 524 г Вход переменного тока 100~240 В перем. тока, 50/60 Гц Вход подставки 12 В пост. тока Режим ожидания 0,5 Вт Режим зарядки 8,9 Вт Рабочая температура 10°C ~ 40°C (50°F ~ 104°F) Рабочая влажность 10% ~ 80%, без конденсации Температура хранения -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F) Влажность при хранении 5% ~ 95%, без конденсации 3D-очки 2~3 часа (зарядка по одному) ※ Время зарядки указано для очков расположенных в рекомендованной области, что описано в данном руководстве. Если расположить очки вне этой области, зарядка может занять продолжительное время. и концом кабеля, подключенным к сетевой розетке, должно быть не более 4 дюймов (10 см). Русский-20 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 20 2011-02-17 오후 1:19:17 ГАРАНТИЯ На данный товар Samsung дается гарантия двенадцать (12) месяцев с момента приобретения (гарантийный период), которая покрывает все неисправности, вызванные недостатками материала или дефектами изготовления. Чтобы получить гарантийное обслуживание, необходимо сначала вернуть товар продавцу, у которого он был приобретен. В рамках гарантийного периода можно пользоваться услугами уполномоченных сервисных центров Samsung. За подробными разъяснениями обратитесь в ближайший уполномоченный сервисный центр. ЗАЯВКА НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Чтобы подать заявку на гарантийное обслуживание, необходимо обратиться в контактный центр Samsung (подробнее см. выше) в рамках гарантийного периода и изложить суть проблемы. Если специалист решит, что требуется ремонт или замена товара, то вашей заявке присвоят номер и дадут адрес уполномоченного сервисного центра. Если заявке был присвоен номер с целью ремонта или замены, то неисправный товар следует отправить в рекомендованный уполномоченный сервисный центр вместе с: • • Компания Samsung выполнит ремонт или замену товара и вернет его вам по указанному адресу. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия действует только при условии, что соблюдается описанная выше процедура подачи заявки на гарантийное обслуживание. 2. Гарантийные обязательства Samsung ограничиваются ремонтом или заменой неисправного товара или его частей. Решение о необходимых мерах принимает компания Samsung. 3. Гарантийный ремонт должен осуществляться только уполномоченными сервисными центрами Samsung. Если ремонт выполняется сервисным центром или дилером, не уполномоченным Samsung, то возмещение затрат не производится и гарантия отзывается. Гарантия не распространяется на неисправности, появившиеся в результате несанкционированного ремонта. 4. Гарантийное обслуживание не предоставляется, если товар требует адаптации к национальным или местным техническим стандартам или правилам техники безопасности, действующим в тех странах, для которых товар не был изначально разработан и произведен. Настоящая гарантия не покрывает и не возмещает случаи подобной адаптации и дефекты, появившиеся в ее результате. • • • • • • • • в результате несчастного случая, неправильного или запрещенного использования; в результате использования товара не по прямому назначению; в результате использования деталей, не произведенных или не продаваемых Samsung; в результате модификации без письменного разрешения Samsung; в результате неправильной перевозки, скачка напряжения, неосторожного или небрежного обращения; в результате удара молнии, попадания воды, возгорания, стихийного бедствия; в результате нормального износа; из-за разницы в способах телевещания или в национальных стандартах. 6. Гарантийному обслуживанию подлежат законно приобретенные товары в рамках гарантийного периода. 7. НИКАКОЕ ПОЛОЖЕНИЕ НАСТОЯЩЕЙ ГАРАНТИИ НЕ ИСКЛЮЧАЕТ И НЕ ОГРАНИЧИВАЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ КОМПАНИИ SAMSUNG В СЛУЧАЕ ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА ИЛИ ТРАВМЫ, ПРИЧИНЕННОЙ ВСЛЕДСТВИЕ ПОДТВЕРЖДЕННОЙ НЕБРЕЖНОСТИ КОМПАНИИ SAMSUNG, ЕСЛИ ТОЛЬКО ПОДОБНЫЕ ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯ НЕ РАЗРЕШЕНЫ ДЕЙСТВУЮЩИМИ ЗАКОНАМИ. 8. КОМПАНИЯ SAMSUNG НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ДРУГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, КРОМЕ ОГОВОРЕННОЙ В ДЕЙСТВУЮЩЕМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВЕ, ИНЫМИ СЛОВАМИ, НЕ ОТВЕЧАЕТ ЗА КОСВЕННЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, НЕПРЕДВИДЕННЫЕ ИЛИ ПОБОЧНЫЕ ПОТЕРИ ИЛИ РАСХОДЫ, ПОНЕСЕННЫЕ ИЗ-ЗА ДЕФЕКТОВ ТОВАРА; ЗА УПУЩЕННУЮ ВЫГОДУ; ЗА УТРАТУ ВОЗМОЖНОСТЕЙ ИЛИ ДАННЫХ; ЗА НАНЕСЕНИЕ УРОНА ДЕЛОВОЙ РЕПУТАЦИИ ИЛИ ДОБРОМУ ИМЕНИ; ЗА ПОТЕРЮ ПРИБЫЛИ, ЯВИВШУЮСЯ ПРЯМЫМ ИЛИ КОСВЕННЫМ СЛЕДСТВИЕМ ПРИОБРЕТЕНИЯ, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ПРОДАЖИ ТОВАРА, НЕЗАВИСИМО ОТ ТОГО, ЗНАЛА ЛИ КОМПАНИЯ SAMSUNG О ВОЗМОЖНОСТИ ПОДОБНЫХ ДЕФЕКТОВ, ПОТЕРЬ И РАСХОДОВ. Русский • копией заполненного гарантийного талона или, если она уже передавалась в Samsung, именем, адресом и контактным телефоном; оригиналом чека, счета-фактуры или товарного чека, подтверждающего приобретение нового товара; номером заявки на гарантийное обслуживание. 5. Настоящая гарантия не распространяется на дефекты, появившиеся: 9. КОМПАНИЯ SAMSUNG НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ДРУГОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ, КРОМЕ ОГОВОРЕННОЙ В ДЕЙСТВУЮЩЕМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВЕ, ИНЫМИ СЛОВАМИ, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ SAMSUNG ПО ДАННОЙ ГАРАНТИИ, А ТАКЖЕ ПО ФАКТУ ПРИОБРЕТЕНИЯ, ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ПРОДАЖИ ТОВАРА НЕ МОЖЕТ ПРЕВЫШАТЬ СУММЫ, УПЛАЧЕННОЙ ЗА НОВЫЙ ТОВАР. 10. ВСЕ УСЛОВИЯ, ПОЛОЖЕНИЯ И ГАРАНТИИ НАСТОЯЩИМ ИСКЛЮЧАЮТСЯ, ЕСЛИ ИНОЕ НЕ ПРЕДУСМОТРЕНО ЗАКОНОМ. 11. Приведенные условия гарантии не нарушают прав потребителей и иных прав, предусмотренных законом. Страна производства Адрес, наименование производителя Южная Корея. 401-13 Chunggye-ри, Dongtanmyun, Hwasung-город, Кенги-до, Южная Корея. Русский-21 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 21 2011-02-17 오후 1:19:17 Bộ sạc không dây (Model: CY-SWC1000A ) phần trên hình trụ Hướng dẫn sử dụng 1. T̉ng quan v̀ sản phẩm Sản phẩm cho phép bạn sạc pin cho kính 3D Active mà không cần dùng dây nối. Để sạc sản phẩm, bạn phải sử dụng sản phẩm này cùng với kính 3D Active. Phạm vi sử dụng khuyến nghị cánh tròn 2. Các thành phần và phụ kiện ✎y IB; cánh tròn Khe cắm bộ nguồn DC (ở mặt sau sản phẩm) LED ở chế độ sạc 3. Cách sử dụng Kết nối dây nguồn với bộ điều hợp ở phía sau sản phẩm. Kết nối bộ điều hợp đi kèm với sản phẩm thông qua dây nguồn AC. Khi đèn LED phía trên sản phẩm chuyển sang màu đỏ, nhấn công tắc nguồn, đèn LED sẽ chuyển sang màu xanh lá cây và sản phẩm chuyển sang chế độ sạc pin. Lúc này đèn LED màu xanh dương ở mặt trước của sản phẩm bắt đầu nhấp nháy chậm. Trong suốt quá trình sạc, đèn LED xanh lá cây ở phía trên sản phẩm sẽ bật sáng, cùng lúc đèn LED màu xanh dương ở mặt trước sẽ nhấp nháy giúp bạn có thể dễ dàng nhận biết trạng thái hoạt động của sản phẩm. (Sản phẩm hỗ trợ chức năng ghi nhớ giúp lưu lại cài đặt cuối cùng kể cả khi mất điện. Đèn LED có thể phát ra ánh sáng màu xanh lá cây, giúp chỉ báo trạng thái sản phẩm trước lần mất điện gần nhất. Khi đèn LED màu xanh lá cây chỉ báo sản phẩm đang ở chế độ sạc, trong trường hợp này, thực hiện bước tiếp theo mà không cần nhấn nút nguồn.) yy Nếu quá trình sạc đã hoàn tất hoặc khồng cần sạc tiếp, nhấn nút nguồn ở phía trên một lần. Đèn LED nguồn sẽ chuyển màu đỏ và sản phẩm sẽ chuyển sang chế độ chờ. Sản phảm có hỗ trợ chức năng tự động chuyển G A G yy yy yy 1.5cm (0.6 inch ) cánh tròn Các phụ kiện : Bộ sạc không dây, Bộ điều hợp, Dây nguồn AC, Hướng dẫn sử dụng, Lõi ferit Công tắc nguồn và đèn LED Phạm vi sử dụng khuyến nghị (đường chấm chấm) Khi đang ở chế độ sạc, đặt thiết bị hỗ trợ sạc không dây vào vị trí sạc của sản phẩm để bắt đầu quá trình sạc pin. Quá trình sạc sẽ bắt đầu tự động. Bạn chỉ nên sử dụng những thiết bị được chứng nhận sau có hỗ trợ sạc không dây. ✎y Để sạc kính hỗ trợ sạc không dây 3D Active (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR) được bán kèm bộ sạc, chỉ cần đặt kính lên trên cánh tròn như trên hình sao cho mặt trước của kính hướng ra phía ngoài. Lúc này cần chú ý kiểm tra trạng thái của kính 3D Active thông qua đèn LED trên kính. Nếu đèn LED của kính tắt, chứng tỏ kính đã không được đặt đúng vị trí. Đèn LED trên kính 3D sẽ nhấp nháy nếu quá trình sạc pin đang diễn ra. Di chuyển kính cho đến khi đèn LED nhấp nháy màu đỏ. Nếu đèn LED trên kính 3D màu xanh lá cây nhấp nháy, pin đã được sạc đầy. Tối ưu là nên đặt kính trong vùng chỉ định (theo đường chấm chấm) như trong hình. Nếu kính đặt lệch khỏi vùng chỉ định, quá trình sạc có thể lâu hơn. chế độ để tiết kiệm năng lượng. Khoảng 5 giờ sau khi đèn LED chuyển màu xanh lá cây, sản phẩm sẽ tự động chuyển từ chế độ sạc sang chế độ chờ và đèn LED sẽ bật đỏ. 4. Các lưu ý khi sử dụng y Không nên sạc các sản phẩm không được liệt kê trong hướng dẫn sử dụng. Không được đặt hoặc xếp các thiết bị không phù hợp khác lên trên sản phẩm. y Nếu không cần tiếp tục sạc hoặc đã sạc đầy, bạn nên chuyển sản phẩm sang chế độ chờ bằng cách nhấn nút nguồn. Ở chế độ chờ, sản phẩm sẽ không phát ra từ trường và sẽ tiêu thụ ít năng lượng hơn. y Sản phẩm cung cấp tính năng tự động tắt nguồn để tiết kiệm điện. Khoảng 5 giờ sau khi vào chế độ sạc (đèn LED xanh lá cây), sản phẩm sẽ tự động chuyển vào chế độ chờ (đèn LED đỏ). Chú ý đây không phải là lỗi của sản phẩm. y Sản phẩm hỗ trợ chức năng ghi nhớ giúp lưu lại cài đặt cuối cùng kể cả khi mất điện. Trong truờng hợp mất điện hoặc bộ điều hợp AC hoặc giắc DC bị tuột, sản phẩm sẽ nhớ trạng thái cuối là sạc hoặc chờ và tự động trở lại trạng thái trước đó khi được cấp nguồn trở lại. Đây không phải là lỗi ở sản phẩm. y Do mạch điện được đặt ở phía dưới sản phẩm, nên có thể gây nóng, tuy nhiên sức nóng nằm trong giới hạn và đây không phải lỗi của sản phẩm. y Sản phẩm này tạo ra một từ trường. Không đặt thiết bị không dây (điện thoại di động, v.v.), thẻ không tiếp xúc hoặc thiết bị thông tin liên lạc trên hoặc gần các sản phẩm. Các sản phẩm và thiết bị có thể gây nhiễu sóng hoặc trở nên hư hỏng. y Do sản phẩm tận dụng cộng hưởng điện-từ, do đó các ăngten trong có thể tương tác lẫn nhau. Khi sử dụng sản phẩm cần chú ý không đặt các sản phẩm gần nhau trong phạm vi 30cm. y Thời gian sạc pin có thể bị ảnh hưởng bởi tuổi thọ của pin sử dụng trong thiết bị hoặc cách thức sạc pin, hoặc model sản phẩm. Để có thêm thông tin, vui lòng tham khảo hướng dẫn sử dụng của sản phẩm. Tíng Vịt-22 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 22 2011-02-17 오후 1:19:18 y Chú ý luôn sử dụng bộ điều hợp được cung cấp kèm với kính. Sử dụng bộ điều hợp không phù hợp có thể gây hư hại kính hoặc làm cho kính hoạt động không đúng. 5. Chú ý an toàn Các chú ý sau nhằm giúp ngăn ngừa những tai nạn, hỏng hóc cho người dùng cũng như thiết bị. Chú ý đọc kĩ những khuyến cáo sau. [ Cảnh báo ● Không sử dụng sản phẩm cho các mục đích khác, ngoài việc sạc pin cho các sản phẩm chỉ định trong hướng dẫn sử dụng. Không ném sản phẩm hoặc sử dụng sản phẩm như gối hoặc đế đỡ vật khác. ● Sản phẩm tạo ra từ trường nhân tạo ở chế độ sạc. Mặc dù nó không ảnh hưởng đến các thiết bị điện nói chung nhưng không nên đặt sản phẩm ở gần các thiết bị điện nhạy cảm với từ trường, đặc biệt là các thiết bị y tế. ● Không được đặt sản phẩm ở nơi tiếp xúc với ánh nắng trực tiếp, nguồn nhiệt, lửa hoặc hơi nước. Điều này có thể làm cho thiết bị vận hành sai chức năng hoặc gây hỏa hoạn. ● Không được đè nặng hoặc tác động mạnh hoặc làm rơi sản phẩm này. Điều này có thể làm hỏng sản phẩm. ● Không xịt nước hoặc chất tẩy rửa trực tiếp lên sản phẩm. Không thực hiện đúng những khuyến cáo có thể gây cháy hoặc chập điện, không được làm hỏng bề ngoài hoặc xóa chữ trên sản phẩm. ● Không sử dụng các sản phẩm hoá học có chứa cồn, dung môi hoặc chất hoạt động bề mặt như sáp, benzen, dung môi, thuốc xịt muỗi, nước xịt khử mùi, dầu mỡ hoặc chất tẩy rửa để lau sản phẩm. Những hoá chất đó có thể làm phaimàu hoặc nứt sản phẩm hoặc các chữ trên sản phẩm có thể bị xóa. 6. Xử lý sự cố Nếu những hiện tượng này xuất hiện thực hiện các bước kiểm tra như sau. Chức năng ghi không hoạt động. Kiểm tra xem đèn LED xanh lá cây trên đỉnh có sáng không và đèn LED xanh dương trước mặt có nhấp nháy chậm không. Đèn LED trên đỉnh và đèn LED xanh dương mặt trước không sáng. Kiểm tra xem bộ điều hợp AC có kết nối đúng không và giắc DC có kết nối đúng chưa. Đèn LED trên đỉnh nhấp nháy đều. Bộ sạc tạm thời chuyển vào chế độ bảo vệ quá tải. Tháo kính 3D từ bộ sạc pin không dây, rồi sau đó ngắt kết nối và kết nối lại jack DC. 7. Đặc điểm kỹ thuật (Model: CY-SWC1000A ) Phương thức hoạt động Năng lượng được truyền thông qua cộng hưởng từ tần số 13,56MHz. Kích thước (S x C) 188 x 115 mm (7.4 x 4.5 in ) Trọng lượng Cấp nguồn Lõi ferit yy Lõi ferit dùng cho Dây nguồn: Lõi ferit được sử dụng để bảo vệ các Điều kiện vận hành dây cáp không bị ảnh hưởng bởi các yếu tố bên ngoài. Khi kết nối lõi ferrite với cáp, mở lõi ferit ra và ḳp nó xung quanh đoạn cáp gần với phích cắm như trong hình vẽ. yy Lõi ferrite một dây nên cách 4 inch từ cuối đầu dây nguồn được gắn vào ổ cắm AC. Thời gian sạc AC 100~240V 50/60Hz Nguồn vào của bộ sạc giá đỡ DC 12V Chế độ chờ 0.5W Chế độ sạc 8.9W Nhiệt độ vận hành 10°C ~ 40°C (50°F ~ 104°F) Độ ẩm vận hành 10% ~ 80%, không ngưng tụ hơi nước Nhiệt độ bảo quản -20°C ~ 45°C (-4°F ~ 113°F) Độ ẩm bảo quản 5% ~ 95%, không ngưng tụ hơi nước Kính 3D 2~3 giờ (sạc riêng lẻ) Tíng Vịt Công suất tiêu thụ Xấp xỉ 524 g Nguồn vào bộ điều hợp AC ※ Thời gian sạc ở trên xác định cho truờng hợp đặt kính đúng vị trí yêu cầu. Sạc có thể lâu hơn nếu kính lệch khỏi vùng chỉ định. Tíng Vịt-23 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 23 2011-02-17 오후 1:19:18 BẢO HÀNH Sản phẩm này của Samsung được bảo hành trong thời hạn mười hai (12) tháng tính từ ngày mua, đối với những hỏng hóc do nguyên liệu và tay nghề công nhân. Trong trường hợp cần đến dịch vụ bảo hành, trước tiên bạn nên trả lại sản phẩm cho đại lý bán lẻ nơi mua. Tuy nhiên, các Trung tâm dịch vụ ủy quyền của Samsung sẽ thực hiện dịch vụ bảo hành này trong thời hạn bảo hành. Để có được chi tiết liên lạc, vui lòng liên hệ Trung tâm dịch vụ ủy quyền gần nhất. THỦ TỤC YÊU CẦU BẢO HÀNH Để yêu cầu bảo hành, bạn phải liên hệ với Trung tâm dịch vụ khách hàng của Samsung (xem chi tiết bên trên) trong thời hạn bảo hành để trao đổi về những vấn đề mà bạn gặp phải với sản phẩm. Nếu cần sửa chữa hoặc thay thế, bạn sẽ được cung cấp mã số yêu cầu bảo hành và địa chỉ của Trung tâm dịch vụ ủy quyền. Nếu bạn đã được cung cấp mã số yêu cầu bảo hành, để sản phẩm được sửa chữa hoặc thay thế, bạn phải gửi sản phẩm đến Trung tâm dịch vụ ủy quyền cùng với: • một bản sao phiếu bảo hành hoàn chỉnh của bạn hoặc, nếu bạn đã gửi sản phẩm này cho Samsung, tên, địa chỉ và số điện thoại liên lạc của bạn; • bản gốc giấy biên nhận, hóa đơn mua hàng hoặc hóa đơn giao dịch của sản phẩm khi còn mới; • mã số yêu cầu bảo hành của bạn. Sau đó Samsung sẽ sửa chữa hoặc thay thế sản phẩm và gửi lại cho bạn theo chi tiết liên lạc được cung cấp. ĐIỀU KIỆN BẢO HÀNH 1. Phiếu bảo hành chỉ hợp lệ nếu bạn thực hiện đúng thủ tục yêu cầu bảo hành nêu trên. 2. Samsung chỉ có trách nhiệm sửa chữa hoặc thay thế, theo quyết định của Samsung, sản phẩm hoặc bộ phận bị hỏng hóc. 3. Dịch vụ sửa chữa bảo hành phải được thực hiện bởi Trung tâm dịch vụ ủy quyền của Samsung. Mọi sự sửa chữa được thực hiện bởi các trung tâm dịch vụ hoặc nhà cung cấp không được Samsung ủy quyền sẽ không được hoàn phí và bất kỳ sự sửa chữa nào như vậy và tổn hại cho sản phẩm do sự sửa chữa như vậy gây ra sẽ không được bảo hành. 4. Sản phẩm này không được coi là hỏng hóc do nguyên liệu hoặc tay nghề công nhân nếu sản phẩm cần được chỉnh sửa để tuân thủ các tiêu chuẩn kỹ thuật hoặc an toàn quốc gia được áp dụng ở bất kỳ quốc gia nào khác với quốc gia mà ban đầu sản phẩm được thiết kế và sản xuất để tiêu thụ. Sự chỉnh sửa đó sẽ không được hoàn phí và không được bảo hành, cũng như bất kỳ tổn hại nào cho sản phẩm do sự chỉnh sửa đó gây ra. 5. Phiếu bảo hành không áp dụng cho bất kỳ sản phẩm nào đã bị hỏng hóc hoặc có khuyết tật với những lý do sau đây: • tai nạn, sử dụng không đúng cách, hoặc lạm dụng; • sử dụng sản phẩm này cho những mục đích không bình thường; • sử dụng các bộ phận không phải do Samsung sản xuất hoặc bán; • chỉnh sửa mà không có văn bản cho phép của Samsung; • hỏng hóc do vận chuyển, cẩu thả, sốc hoặc mất điện; • hỏng hóc do sét, nước, lửa, hoặc thiên tai; • mòn rách thông thường; hoặc • sự khác biệt về phương pháp phát sóng hoặc tiêu chuẩn sản phẩm giữa các quốc gia. 6. Phiếu bảo hành này chỉ hợp lệ dành cho chủ sở hữu hợp pháp của sản phẩm trong thời hạn bảo hành. 7. KHÔNG ĐIỀU NÀO TRONG NHỮNG ĐIỀU KIỆN BẢO HÀNH NÀY SẼ MIỄN TRỪ HOẶC GIỚI HẠN TRÁCH NHIỆM VỀ TỬ VONG HOẶC THƯƠNG TÍCH GÂY RA DO SỰ BẤT CẨN ĐƯỢC CHỨNG MINH CỦA SAMSUNG, TRỪ KHI NHỮNG GIỚI HẠN VÀ MIỄN TRỪ ĐÓ ĐƯỢC LUẬT PHÁP HIỆN HÀNH CHO PHÉP. 8. NGOẠI TRỪ TRÁCH NHIỆM KHÔNG THỂ MIỄN TRỪ HOẶC GIỚI HẠN THEO QUY ĐỊNH CỦA LUẬT PHÁP, SAMSUNG SẼ KHÔNG CHỊU TRÁCH NHIỆM ĐỐI VỚI: BẤT KỲ TỔN HẠI, MẤT MÁT HOẶC PHÍ TỔN GIÁN TIẾP, PHỤ PHÍ, ĐẶC BIỆT HOẶC HỆ QUẢ; HOẶC THIỆT HẠI VỀ LỢI TỨC; HOẶC THIỆT HẠI VỀ SỬ DỤNG HOẶC MẤT MÁT DỮ LIỆU; HOẶC THIỆT HẠI VỀ THIỆN CHÍ, DANH TIẾNG HOẶC CÔNG VIỆC KINH DOANH, CÓ NGUYÊN NHÂN TRỰC TIẾP HOẶC GIÁN TIẾP, DO VIỆC MUA, SỬ DỤNG HOẶC BÁN SẢN PHẨM NÀY, CHO DÙ SAMSUNG ĐÃ ĐƯỢC THÔNG BÁO HOẶC ĐÃ NHẬN THỨC ĐƯỢC KHẢ NĂNG XẢY RA NHỮNG TỔN HẠI, MẤT MÁT HOẶC PHÍ TỔN NHƯ VẬY HAY CHƯA. 9. NGOẠI TRỪ TRÁCH NHIỆM KHÔNG THỂ MIỄN TRỪ HOẶC GIỚI HẠN THEO QUY ĐỊNH CỦA LUẬT PHÁP, TRÁCH NHIỆM CỦA SAMSUNG THEO HOẶC CÓ LIÊN QUAN VỚI PHIẾU BẢO HÀNH NÀY HOẶC VỚI VIỆC MUA, SỬ DỤNG HOẶC BÁN SẢN PHẨM SẼ KHÔNG VƯỢT QUÁ MỨC GIÁ ĐÃ ĐƯỢC CHI TRẢ CHO SẢN PHẨM KHI C̀N MỚI. 10. TRỪ KHI ĐƯỢC NÊU TRONG PHIẾU BẢO HÀNH NÀY, TẤT CẢ CÁC ĐIỀU KIỆN VÀ ĐIỀU KHOẢN BẢO HÀNH HÀM Ý BỞI QUY CHẾ SẼ KHÔNG ĐƯỢC MIỄN TRỪ ĐẾN MỨC TỐI ĐA CHO PHÉP THEO LUẬT PHÁP. 11. Những điều kiện bảo hành nêu trên không ảnh hưởng đến quyền hợp pháp của bạn với tư cách là người tiêu dùng hoặc các quyền tương tự. Tíng Vịt-24 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 24 2011-02-17 오후 1:19:18 Бездротовий зарядний пристрій (модель: CY-SWC1000A) циліндричний верх Посібник користувача 1. Короткий огляд виробу Цей виріб дозволяє заряджати окуляри 3D Active бездротовим способом. Щоб зарядити виріб, його слід використовувати разом з окулярами 3D Active. 2. Назви частин і приладдя Приладдя: бездротовий зарядний пристрій, адаптер, кабель змінного струму, посібник, Феритове осердя Перемикач живлення та індикатор G A G округлий виступ 3. yy yy yy IB; Рекомендований діапазон використання округлий виступ Правила користування Circular wing верхній частині. Індикатор живлення засвітиться червоним кольором, і виріб перейде в режим очікування. З метою заощадження електроенергії цей виріб обладнано функцією автоматичного перемикання режимів. Приблизно через 5 годин заряджання, коли індикатор засвітиться зеленим с світлом. ✎y Щоб зарядити окуляри 3D Active (SSG-3300GR, SSG-3300CR, SSG-3700CR), які підтримують бездротове заряджання і продаються окремо, покладіть окуляри на округлий виступ, як показано на малюнку, так, щоб їх передня частина була повернута назовні. Одночасно перевірте стан індикатора заряджання окулярів 3D Active. Якщо індикатор окулярів 3D Active вимкнений, це означає, що окуляри не встановлено належним чином. Індикатор окулярів 3D буде блимати. Переміщайте окуляри, допоки індикатор не стане жовтим (позначаючи, що розпочалось заряджання). Коли заряджання завершиться, індикатор на виробі засвітиться червоним. Оптимальним є розміщення окулярів у межах рекомендованого для використання діапазону (позначено пунктирною лінією), як показано на малюнку нижче. Якщо окуляри перебувають поза межами рекомендованого діапазону, заряджання може тривати довше. 4. Заходи безпеки y Заряджання інших пристроїв, окрім тих, що зазначені в посібнику, не гарантовано. Не ставте на виріб несумісні пристрої. y Якщо більше не потрібно заряджати пристрій або пристрій повністю заряджено, y y y y y y рекомендовано увімкнути режим очікування за допомогою кнопки живлення. В режимі очікування виріб не випромінює магнітні хвилі і споживає небагато електроенергії. З метою заощадження електроенергії виріб обладнано функцією автоматичного вимкнення живлення. Приблизно через 5 годин після того, як розпочнеться заряджання (індикатор зелений), виріб автоматично перейде в режим очікування (індикатор червоний). Пам’ятайте, що це не є несправністю виробу. Цей виріб підтримує функцію запам’ятовування останніх даних, що дозволяє зберегти останні налаштування навіть після вимкнення живлення. У випадку вимкнення живлення або коли буде від’єднано адаптер змінного струму, чи роз’єм постійного струму, виріб запам’ятає останній режим, наприклад режим заряджання або режим очікування, і автоматично повернеться до такого режиму, коли подача живлення відновиться. Це не є несправністю виробу. Оскільки схема розміщена в нижній частині виробу, він може нагріватись, однак це відбувається в межах норм техніки безпеки і не є несправністю виробу. Цей виріб генерує магнітні хвилі. Не ставте бездротовий пристрій (мобільний телефон тощо), безконтактну картку чи пристрій зв’язку на або поблизу виробу. Виріб і такий пристрій можуть призвести до утворення перешкод або пошкодження. Оскільки цей виріб використовує електромагнітний резонанс, це може створювати перешкоди в роботі вбудованих антен. Використовуючи такі вироби, не складайте їх один на одного і не розташовуйте їх у межах 30 см один від одного. На час заряджання може впливати вік батареї пристрою, який заряджається, спосіб заряджання і модель виробу. Детальнішу інформацію дивіться у посібнику користувача виробу. Українська Під’єднайте кабель живлення до адаптера на задній панелі виробу. Під’єднайте кабель живлення змінного струму до адаптера, який додається до виробу. Коли індикатор у верхній частині виробу засвітиться червоним кольором, легко натисніть перемикач живлення, тоді індикатор засвітиться зеленим кольором, і виріб перейде в режим заряджання. Синій індикатор на передній панелі розпочне повільно блимати. В режимі заряджання зелений індикатор вгорі світитиметься, а синій індикатор на передній панелі миготітиме; тож ви легко визначите стан заряджання. (Цей виріб підтримує функцію запам’ятовування останніх даних, що дозволяє зберегти останні налаштування навіть після вимкнення живлення. Індикатор може світитися зеленим відповідно до останнього стану на момент вимкнення живлення. Оскільки зелений індикатор означає, що виріб перебуває в режимі заряджання, в такому випадку перейдіть до наступного кроку, не натискаючи кнопку живлення). yy У режимі заряджання покладіть пристрій, який підтримує бездротове заряджання, на відповідну частину виробу, щоб розпочати заряджання такого пристрою. Заряджання розпочнеться автоматично. Рекомендовано використовувати наведені далі сертифіковані пристрої, які підтримують бездротове заряджання. 1.5см (0.6 дюйми) ✎y Якщо заряджання завершено або не потрібне, натисніть один раз кнопку живлення у Роз’єм для адаптера постійного струму (внизу на тильній стороні) Індикатор режиму заряджання Рекомендований діапазон використання (пунктирна лінія) Українська-25 CY-SWC1000A_Na_L16.indb 25 2011-02-17 오후 1:19:20
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No Encryption : Standard V4.4 (128-bit) User Access : Print, Extract, Print high-res Create Date : 2011:03:11 18:48:27-05:00 Creator : Adobe InDesign CS4 (6.0.6) Modify Date : 2011:03:11 18:50:08-05:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04 Metadata Date : 2011:03:11 18:50:08-05:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS4 (6.0.6) Format : application/pdf Document ID : uuid:60d7e12e-6262-49b3-b6a4-be9c48943b71 Instance ID : uuid:78157ee0-5ec9-4439-a32d-253b5d7ce0e0 Producer : Adobe PDF Library 9.0 Page Count : 25EXIF Metadata provided by EXIF.tools