Schlage Electronics Mechanical Installation Manuals AD Series Exit 102264

User Manual: Schlage Electronics Mechanical Installation Manuals AD-Series Exit Installation Manuals

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 8

DownloadSchlage Electronics  Mechanical Installation Manuals AD-Series Exit 102264
Open PDF In BrowserView PDF
*P516-094*

AD-993

P516-094
AD-Series for Exit Device
Serie AD para Dispositivo de salida
Séries AD pour le dispositif de sortie de secours

Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Instructions d’installation

Tools Included
Herramientas incluidas
Outils inclus

de
tsi
Ou erior r
t
Ex érieu
t
x
E

OR
O
OU

ide
Ins rior
e
r
Int rieu
é
Int

OR

O

OU
OR

AD-200
AD-250
AD-400

1

3

Prepare Door
See template

Prepare la puerta
Consulte la plantilla

Préparez la porte

AD-250
AD-300

Exit Device Not Included
El dispositivo de salida no está incluido
Le dispositif de sortie de secours n'est pas inclus

ALL
TODOS
TOUS

Install Door Position Switch (DPS)
Instale el interruptor para posición de la puerta (DPS)
Installez le commutateur de position de porte

!

Identify Model of Lock
Identifique el modelo de cerradura
Identifiez le modèle de la serrure
AD-200

OU

Ensure Alignment on Door and Jamb
Asegure que la puerta y la jamba estén alineadas
Assurez l'alignement avec la porte et le montant

Consultez le gabarit

2

O

Printed on box label
Impreso en la etiqueta de la caja
Imprimé sur l'étiquette de la boîte

AD-400

26

Choose steps to perform by
models listed in corner
Elija los pasos a realizar
conforme a los modelos que
aparecen en la esquina
Choisissez les étapes
d'exécution selon les modèles
inscrits dans le coin

28

Install Cover

ide
Ins rior
e
r
Int rieu
é
t
In

a

b

AD-300

27

LHR Shown, RHR Opposite
Se muestra el lado izquierdo, el lado derecho es opuesto
Axe de main gauche illustrée, axe de main droite opposée

ALL
TODOS
TOUS

4

Route RS-485 Cable and Power Wires
Enrute el cable RS-485 y los alambres de energía
Acheminez le câble RS-485 et les fils d'alimentation
électrique

7

When Retrofitting, Install RX Switch
Install in existing 98/99 exit device

Al hacer el reacondicionamiento, instale el
interruptor RX
Instale en un dispositivo de salida 98/99 existente

See User Guide for Wiring Details
Consulte la Guía del usuario para conocer
los detalles de cableado
Consultez le guide d'utilisation pour les
détails concernant le filage

Lors d'une mise à niveau, installez un
commutateur de récepteur

Installez dans le dispositif de sortie de secours 98/99 existant

RS-485 Cable (Not Included)
Cable RS-485 (no incluido)
Câble RS-485 (non inclus)

ide
Ins rior
e
r
Int rieu
é
t
In

5

2 Wires To Power Supply
2 alambres a la fuente de poder
2 fils vers l'alimentation électrique

AD-300

If Not Using Batteries (Standard Option),
Route Power Wires
Si no está usando baterías (opción estándar),
enrute los cables de energía
Si vous n'employez pas de piles (option normalisée),
acheminez les fils d'alimentation électrique

See User Guide for Wiring Details
Consulte la Guía del usuario para
conocer los detalles de cableado
Consultez le guide d'utilisation pour
les détails concernant le filage

See RX Switch Retrofit Instructions P516-157
Consulte las instrucciones para retroalimentar el interruptor RX P516-157
Consultez les instructions concernant la mise à niveau du
AD-300
commutateur RX à la P516-157
AD-400

8

Install 4 Sex Bolts to Secure Device
Instale los 4 pernos de montaje de refuerzo en el
dispositivo de seguridad
Installez 4 colonnettes pour fixer le dispositif
en place

de
tsi r
u
O erio r
t
Ex érieu
t
x
E

ide
Ins rior
e
r
Int rieu
é
t
In

x4

ide
Ins rior
e
r
Int rieu
é
t
In

2 Wires To Power Supply
2 alambres a la fuente de poder
2 fils vers l'alimentation électrique
AD-200
AD-250
AD-400

6

ALL
TODOS
TOUS
OR O OU

Use plate if there is a large cutout in door
Use la placa si hay un recorte grande en la puerta
Utilisez une plaque si une entaille de grande dimension a été pratiquée
dans la porte

de
tsi r
u
O erio r
t
Ex érieu
t
Ex

ide
Ins rior
e
r
Int rieu
é
Int

x4
Tailpiece Guide
Guía para la pieza posterior
Guide de l'embout
ALL
TODOS
TOUS

Plate
Placa
Plaque

ALL
TODOS
TOUS

9

12 Cut Tailpiece as Needed and Install

Install Grommets
Instale los ojales
Installez les passe-fils

Corte la pieza posterior según se requiera e instale
Coupez l'embout au besoin et installez

Outside
Exterior
Extérieur

Inside
Interior
Intérieur

Von Duprin

All other brands
Todas las otras marcas
Toutes les autres
marques

Arrow should point towards latch
La flecha debe apuntar hacia el
pestillo
La flèche doit pointer vers le
verrou

ALL
TODOS
TOUS

10

OR

de
tsi r
u
O erio r
t
Ex érieu
t
Ex

Route RX Wires
Enrute los cables RX
Acheminez les fils du récepteur

O

OU

Von Duprin 99 / 22

RX Wires
Cables RX
Fils du récepteur

Door Thickness
Espesor de la puerta
Épaisseur de la porte

Final Tailpiece Length
Longitud final de la pieza posterior
Longueur finale de la queue de pêne

2-³⁄₄"
2-¹⁄₂"
2-¹⁄₄"
2"
1-³⁄₄"

2⁷⁄₈"
2³⁄₄"
2¹⁄₂"
2¹⁄₄"
2"

ALL
TODOS
TOUS

13 Install Reader
Instale el lector
Installez le lecteur
Seal must be seated in groove
El sello debe estar sentado en la ranura
Le joint d'étanchéité doit reposer dans la
rainure

AD-300
AD-400

11

Install Device Per Manufacturer Instructions
Instale el dispositivo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante
Installez le dispositif selon les instructions
du manufacturier

!
Do not overtighten
No apriete demasiado
Ne resserrez pas
excessivement

Von Duprin 98/99 Rim device shown
Se muestra el dispositivo de montura Von Duprin 98/99
Le dispositif de serrure en applique de modèle
Von Duprin 98/99 est illustré

x2
ALL
TODOS
TOUS

14 Check Lever Handing

See "Rehanding" on back page if pin is not toward latch

Verifique el lado de la palanca

Consulte "Cambiar de lado" en la última página si el pin no apunta
hacia el cerrojo

x4

!

Do not pinch wires
No pellizque los cables
Ne pincez pas les fils

ide
Ins rior
e
r
Int rieu
é
t
In

Vérifiez le déplacement du levier

Consultez le chapitre "Déplacement" si la broche n'est pas orientée
vers le loquet
ALL
TODOS
TOUS

ALL
TODOS
TOUS

15

18

PD / LD / RD / JD

Remove tape
Quite la cinta
Enlevez la bande
If Athens lever, remove spacer
Si la palanca es Atenas, quite el espaciador
Si le levier est Athènes, enlever l'insertion

16
9

ALL
TODOS
TOUS

Verify Tailpiece is Horizontal

Correct
Correcto
Correcte

Verifique que la pieza posterior se
encuentre en posición horizontal

Incorrect
Incorrecto
Incorrecte

Vérifiez que la queue de pêne soit
horizontale

17
9

Install Cylinder and Lever
Instale el cilindro y la palanca
Installez le cylindre et le levier
OR
O
OU

Keyed Lever
Manija con Llave
Levier à clé

a

Interchangeable Cores
Núcleos Intercambiables
Barillets Interchangeables

a
x4

a

x4

a
Until Cam Stops
Hasta que se
detenga la leva
Jusqu'à ce que la
came s'arrête

⁵⁄₁₆"

Wrench
Llave
Clef

b

ALL
TODOS
TOUS

x2

19 All Exit Device Types, Except Surface Vertical Rods

Align as Shown
Alinee como se muestra
Alignez comme indiqué

Todos los tipos de dispositivos de salida, excepto
las varillas verticales superficiales
Tous les types de dispositifs de sortie de secours
à l'exception des axes verticaux de surface

b

Wood/Madera/Bois

c

b

Metal/Metal/Métal
c

90˚

x2

LH

b

OR O OU
90˚

e

15°

d
RH

x2

d
e

ALL
TODOS
TOUS

a

ALL
TODOS
TOUS

20

Surface Vertical Rod Devices ONLY
SÓLO dispositivos de varilla vertical superficiales
Dispositifs d'axe vertical de surface SEULEMENT
Spacer
Espaciador
Entretoise

21 Connect White DPS Wires
Conecte los cables DPS blancos
Branchez tous les fils blancs du commutateur de
position de porte

Wood/Madera/Bois

Metal/Metal/Métal
x2

ALL
TODOS
TOUS

22 Connect Ribbon Cable
Conecte el cable de listón
Branchez le câble-ruban

Red Wire MUST Be On Left
El cable rojo DEBE estar a la izquierda
Le fil rouge DOIT être situé à la gauche

x2

ALL
TODOS
TOUS

!

Verify Spacer Does Not Obstruct Rod Movement
Verifique que el espaciador no obstruya el movimiento de la varilla
Assurez-vous que l'entretoise n'obstrue pas le mouvement de l'axe

!
23 If RX, Insert Plug

ALL
TODOS
TOUS

Si es RX, conecte la clavija
Dans le cas du récepteur,
insérez le bouchon

Wood/Madera/Bois

Metal/Metal/Métal
x2

⁵⁄₃₂” x2

+
–

AD-400

Wire Color Does Not Matter
El color del cable no importa
La couleur des fils n'a pas d'importance

AD-300
AD-400

24

Install RS-485 Communication Module
Instale el módulo de comunicación inalámbrica RS-485
Installez le module de communication RS-485

26
!

Do not pinch wires
No pellizcar los cables
Ne pas pincer les fils

a. Snap Module Over 2 Posts
Ajuste el módulo sobre los 2
postes
Enclenchez le module par-dessus
les 2 bornes

c.
b. See User Guide for Wiring Details
Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado
Consultez le guide d'utilisation pour les détails concernant le filage AD-300

25

4 Batteries
4 baterías
4 piles
OR O OU

!
!Do not pinch wires

Install Wireless Communication Module
Instale el módulo de comunicación inalámbrica
Installez le module de communication sans fil

!

a. Clean Surface
Limpie la superficie
Nettoyez la surface

No pellizcar los cables
Ne pas pincer les fils

c

b. Remove Paper
Quite el papel
Retirez le papier

8 Batteries
8 baterías
8 piles
OR O OU
c. Adhere Foil to Door
Pegue el papel aluminio
a la puerta
Collez le feuillet à la
porte
d. Snap Module Over 2 Posts
Ajuste el módulo sobre los
2 postes
Enclenchez le module
par-dessus les 2 bornes

Hardwired Power
Energizado con cables
Alimentation sur circuit
en fil métallique

d

+
–

!

AD-400

Polarity Required
Se requiere polaridad
Polarité exigée

See User Guide for Wiring Details
Consulte la Guía del usuario para
conocer los detalles de cableado
Consultez le guide d'utilisation pour
les détails concernant le filage

AD-200
AD-250
AD-400

27

29

Carefully Remove Insulator Strip From Battery
Retire con cuidado la tira aislante de la batería
Retirez délicatement la bande isolante de la pile

After Installing the Lock, See the User Guide for Setup
and Operation.
Después de instalar la cerradura, consulte la Guía
del usuario para configuración y operación.
Après avoir installé la serrure, consultez le guide
d'utilisation pour le montage et le fonctionnement.

Changing the Cylinder’s Tailpiece
Cambiar la pieza posterior del cilindro
Remplacement de l'embout du cylindre

!

Ensure Battery Stays in Place
Asegúrese de que la batería se
mantenga en su sitio
Assurez-vous que la pile
demeure bien en place

Depress Pin
De prensa en el pin
De presse à la broche

!

ALL
TODOS
TOUS

Tailpiece must be horizontal
Debe estar en posición horizontal
Doit être horizontale

28

Classic

a

Everest / Primus
b

AD-400

Future Lever Removal
Remoción futura de la palanca
Démontage ultérieur du levier

OR O OU

a

a

b

b

c
AD-200
AD-250
AD-300

Cambio de lado

Rehanding

Déplacement

a. Remove USB plug
a. Retíralo del enchufe USB
a. Retirez le bouchon du port USB

d. Remove Spring Cage
d. Quite la caja de resorte
d. Retirez la cage à ressorts

LHR

x2

b. Remove Mounting Plate
b. Quite la placa de montaje
b. Retirez la plaque de montage

!

RHR

Use Loctite
Utilice Loctite
Utiliser Loctite

e. Move lever stop to opposite side − Align arrow with Latch
e. Mueva el tope de la palanca al lado opuesto − Alinee la flecha con el cerrojo
e. Déplacez le bouchon du levier vers le côté opposé − Alignez la flèche

x2

au loquet

c. Remove Cover From Baseplate
c. Quite la cubierta de la placa base
c. Retirez le couvercle de la plaque de base

LHR

RHR
OR
O
OU

f. Reinstall springcage

IMPORTANT: Verify that the correct size screw is used

f. Vuelva a instalar la caja de resorte

IMPORTANTE: Verifique que esté utilizando el tamaño correcto
de tornillos

f. Réinstallez la cage à ressorts

IMPORTANT: Vérifiez que vous disposez de la bonne taille de vis

g. Reassemble Cover, Baseplate, and Mounting Plate

IMPORTANT: Do not pinch the ribbon cable during reassembly

g. Vuelva a ensamblar la cubierta, la placa base y la placa de montaje

IMPORTANTE: No pellizque el cable plano mientras rearma la unidad

g. Assemblez le couvercle, la plaque de base et la plaque de montage
IMPORTANT: Veillez à ne pas pincer le câble plat au cours
du remontage

Customer Service

Servicio al cliente

1-877-671-7011

Service à la clientèle

www.allegion.com/us

© Allegion 2014
Printed in U.S.A.
P516-094 Rev. 03/14-h



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2014:04:01 21:36:37-06:00
Creator                         : Adobe InDesign CS6 (Windows)
Modify Date                     : 2014:11:24 10:02:11-05:00
Has XFA                         : No
Tagged PDF                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26
Metadata Date                   : 2014:11:24 10:02:11-05:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS6 (Windows)
Instance ID                     : uuid:2eec72f6-62cb-4e88-8109-00d1de550fb8
Original Document ID            : xmp.did:516915126ECCE1118A0D8AD340C27D6B
Document ID                     : xmp.id:8BEA3C8517BAE311B24DDB306CF79DE6
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : xmp.iid:2E2DBDCB0FB9E3119E37B9C94EA82840
Derived From Document ID        : xmp.did:CAE29A7C346CE3118BD0A9A487A6BE59
Derived From Original Document ID: xmp.did:516915126ECCE1118A0D8AD340C27D6B
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : converted
History Parameters              : from application/x-indesign to application/pdf
History Software Agent          : Adobe InDesign CS6 (Windows)
History Changed                 : /
History When                    : 2014:04:01 21:36:37-06:00
Format                          : application/pdf
Producer                        : Adobe PDF Library 10.0.1
Trapped                         : False
Page Count                      : 8
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu