Schlage Electronics Mechanical Installation Manuals AD Series Exit 102264

User Manual: Schlage Electronics Mechanical Installation Manuals AD-Series Exit Installation Manuals

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 8

*P516-094*
P516-094
1
1Prepare Door
See template
Prepare la puerta
Consulte la plantilla
Préparez la porte
Consultez le gabarit
Inside
Interior
Intérieur
Ensure Alignment on Door and Jamb
Asegure que la puerta y la jamba estén alineadas
Assurez l'alignement avec la porte et le montant
!
ALL
TODOS
TOUS
2Identify Model of Lock
Identifique el modelo de cerradura
Identifiez le modèle de la serrure
AD-200
AD-250
AD-300
AD-400
Choose steps to perform by
models listed in corner
Elija los pasos a realizar
conforme a los modelos que
aparecen en la esquina
Choisissez les étapes
d'exécution selon les modèles
inscrits dans le coin
Printed on box label
Impreso en la etiqueta de la caja
Imprimé sur l'étiquette de la boîte
Tools Included
Herramientas incluidas
Outils inclus
Exit Device Not Included
El dispositivo de salida no está incluido
Le dispositif de sortie de secours n'est pas inclus
Outside
Exterior
Extérieur
Inside
Interior
Intérieur
OR O OU
AD-200
AD-250
AD-400
ALL
TODOS
TOUS
OR
O
OU
LHR Shown, RHR Opposite
Se muestra el lado izquierdo, el lado derecho es opuesto
Axe de main gauche illustrée, axe de main droite opposée
28
a
b
26
27
AD-300
Install Cover
3Install Door Position Switch (DPS)
Instale el interruptor para posición de la puerta (DPS)
Installez le commutateur de position de porte
OR O OU
AD-Series for Exit Device
Serie AD para Dispositivo de salida
Séries AD pour le dispositif de sortie de secours
AD-993
Installation Instructions
Instrucciones de instalación
Instructions d’installation
4
See User Guide for Wiring Details
Consulte la Guía del usuario para conocer
los detalles de cableado
Consultez le guide d'utilisation pour les
détails concernant le filage
If Not Using Batteries (Standard Option),
Route Power Wires
Si no está usando baterías (opción estándar),
enrute los cables de energía
Si vous n'employez pas de piles (option normalisée),
acheminez les fils d'alimentation électrique
RS-485 Cable (Not Included)
Cable RS-485 (no incluido)
Câble RS-485 (non inclus)
7
Tailpiece Guide
Guía para la pieza posterior
Guide de l'embout
Inside
Interior
Intérieur
6
2 Wires To Power Supply
2 alambres a la fuente de poder
2 fils vers l'alimentation électrique
AD-300
AD-200
AD-250
AD-400
ALL
TODOS
TOUS
AD-300
AD-400
See User Guide for Wiring Details
Consulte la Guía del usuario para
conocer los detalles de cableado
Consultez le guide d'utilisation pour
les détails concernant le filage
See RX Switch Retrofit Instructions P516-157
Consulte las instrucciones para retroalimentar el interruptor RX P516-157
Consultez les instructions concernant la mise à niveau du
commutateur RX à la P516-157
5
Inside
Interior
Intérieur
2 Wires To Power Supply
2 alambres a la fuente de poder
2 fils vers l'alimentation électrique
When Retrofitting, Install RX Switch
Install in existing 98/99 exit device
Al hacer el reacondicionamiento, instale el
interruptor RX
Instale en un dispositivo de salida 98/99 existente
Lors d'une mise à niveau, installez un
commutateur de récepteur
Installez dans le dispositif de sortie de secours 98/99 existant
8
Use plate if there is a large cutout in door
Use la placa si hay un recorte grande en la puerta
Utilisez une plaque si une entaille de grande dimension a été pratiquée
dans la porte
Install 4 Sex Bolts to Secure Device
Instale los 4 pernos de montaje de refuerzo en el
dispositivo de seguridad
Installez 4 colonnettes pour fixer le dispositif
en place
Inside
Interior
Intérieur
Outside
Exterior
Extérieur
Inside
Interior
Intérieur
Outside
Exterior
Extérieur
ALL
TODOS
TOUS
ALL
TODOS
TOUS
OR O OU
Plate
Placa
Plaque
x4
x4
Route RS-485 Cable and Power Wires
Enrute el cable RS-485 y los alambres de energía
Acheminez le câble RS-485 et les fils d'alimentation
électrique
Install Device Per Manufacturer Instructions
Instale el dispositivo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante
Installez le dispositif selon les instructions
du manufacturier
11
9
Von Duprin 98/99 Rim device shown
Se muestra el dispositivo de montura Von Duprin 98/99
Le dispositif de serrure en applique de modèle
Von Duprin 98/99 est illustré
Inside
Interior
Intérieur
ALL
TODOS
TOUS
x4
Do not pinch wires
No pellizque los cables
Ne pincez pas les fils
!
Install Grommets
Instale los ojales
Installez les passe-fils
ALL
TODOS
TOUS
Outside
Exterior
Extérieur
Inside
Interior
Intérieur
10
RX Wires
Cables RX
Fils du récepteur
AD-300
AD-400
Route RX Wires
Enrute los cables RX
Acheminez les fils du récepteur
12
13
Check Lever Handing
See "Rehanding" on back page if pin is not toward latch
Verifique el lado de la palanca
Consulte "Cambiar de lado" en la última página si el pin no apunta
hacia el cerrojo
Vérifiez le déplacement du levier
Consultez le chapitre "Déplacement" si la broche n'est pas orientée
vers le loquet
14
Install Reader
Instale el lector
Installez le lecteur
ALL
TODOS
TOUS
ALL
TODOS
TOUS
ALL
TODOS
TOUS
x2
Cut Tailpiece as Needed and Install
Corte la pieza posterior según se requiera e instale
Coupez l'embout au besoin et installez
Do not overtighten
No apriete demasiado
Ne resserrez pas
excessivement
!
Von Duprin
2-³⁄₄"
2-¹⁄₂"
2-¹⁄₄"
2"
1-³⁄₄"
Door Thickness
Espesor de la puerta
Épaisseur de la porte
2⁷⁄₈"
2³⁄₄"
2¹⁄₂"
2¹⁄₄"
2"
Von Duprin 99 / 22
Final Tailpiece Length
Longitud final de la pieza posterior
Longueur finale de la queue de pêne
All other brands
Todas las otras marcas
Toutes les autres
marques
Outside
Exterior
Extérieur
Arrow should point towards latch
La flecha debe apuntar hacia el
pestillo
La flèche doit pointer vers le
verrou
OR O OU
Seal must be seated in groove
El sello debe estar sentado en la ranura
Le joint d'étanchéité doit reposer dans la
rainure
19
18
All Exit Device Types, Except Surface Vertical Rods
Todos los tipos de dispositivos de salida, excepto
las varillas verticales superficiales
Tous les types de dispositifs de sortie de secours
à l'exception des axes verticaux de surface
ALL
TODOS
TOUS
Wood/Madera/Bois
Metal/Metal/Métal
x2
x2
a
b
x2
x4
a
b
a
x4
ALL
TODOS
TOUS
15 PD / LD / RD / JD
ALL
TODOS
TOUS
⁵⁄₁₆"
Wrench
Llave
Clef
Remove tape
Quite la cinta
Enlevez la bande
If Athens lever, remove spacer
Si la palanca es Atenas, quite el espaciador
Si le levier est Athènes, enlever l'insertion
917 Install Cylinder and Lever
Instale el cilindro y la palanca
Installez le cylindre et le levier
b
d
e
90˚
c
LH
90˚
RH
OR O OU
Until Cam Stops
Hasta que se
detenga la leva
Jusqu'à ce que la
came s'arrête
a
Align as Shown
Alinee como se muestra
Alignez comme indiqué
a
b
c
d
e
1
ALL
TODOS
TOUS
Keyed Lever
Manija con Llave
Levier à clé
Interchangeable Cores
Núcleos Intercambiables
Barillets Interchangeables
OR
O
OU
916 Correct
Correcto
Correcte
Incorrect
Incorrecto
Incorrecte
Verify Tailpiece is Horizontal
Verifique que la pieza posterior se
encuentre en posición horizontal
Vérifiez que la queue de pêne soit
horizontale
21
20
22
Surface Vertical Rod Devices ONLY
SÓLO dispositivos de varilla vertical superficiales
Dispositifs d'axe vertical de surface SEULEMENT
Spacer
Espaciador
Entretoise
⁵⁄₃₂” x2
Wood/Madera/Bois
Metal/Metal/Métal
23
+
Connect Ribbon Cable
Conecte el cable de listón
Branchez le câble-ruban
ALL
TODOS
TOUS
AD-400
ALL
TODOS
TOUS
ALL
TODOS
TOUS
!
Red Wire MUST Be On Left
El cable rojo DEBE estar a la izquierda
Le fil rouge DOIT être situé à la gauche
!
Verify Spacer Does Not Obstruct Rod Movement
Verifique que el espaciador no obstruya el movimiento de la varilla
Assurez-vous que l'entretoise n'obstrue pas le mouvement de l'axe
If RX, Insert Plug
Si es RX, conecte la clavija
Dans le cas du récepteur,
insérez le bouchon
AD-300
AD-400
Wire Color Does Not Matter
El color del cable no importa
La couleur des fils n'a pas d'importance
x2
x2
Connect White DPS Wires
Conecte los cables DPS blancos
Branchez tous les fils blancs du commutateur de
position de porte
Wood/Madera/Bois
Metal/Metal/Métal
x2
25 Install Wireless Communication Module
Instale el módulo de comunicación inalámbrica
Installez le module de communication sans fil
AD-400
Hardwired Power
Energizado con cables
Alimentation sur circuit
en fil métallique
!
Polarity Required
Se requiere polaridad
Polarité exigée
+
26
4 Batteries
4 baterías
4 piles
8 Batteries
8 baterías
8 piles
OR O OU
OR O OU
AD-200
AD-250
AD-400
See User Guide for Wiring Details
Consulte la Guía del usuario para
conocer los detalles de cableado
Consultez le guide d'utilisation pour
les détails concernant le filage
Remove Paper
Quite el papel
Retirez le papier
Adhere Foil to Door
Pegue el papel aluminio
a la puerta
Collez le feuillet à la
porte
Clean Surface
Limpie la superficie
Nettoyez la surface
!
a.
b.
c.
d. Snap Module Over 2 Posts
Ajuste el módulo sobre los
2 postes
Enclenchez le module
par-dessus les 2 bornes
d
c
24
See User Guide for Wiring Details
Consulte la Guía del usuario para conocer los detalles de cableado
Consultez le guide d'utilisation pour les détails concernant le filage AD-300
Install RS-485 Communication Module
Instale el módulo de comunicación inalámbrica RS-485
Installez le module de communication RS-485
b.
c.
a. Snap Module Over 2 Posts
Ajuste el módulo sobre los 2
postes
Enclenchez le module par-dessus
les 2 bornes
!
Do not pinch wires
No pellizcar los cables
Ne pas pincer les fils
!
Do not pinch wires
No pellizcar los cables
Ne pas pincer les fils
!
a
b
Future Lever Removal
Remoción futura de la palanca
Démontage ultérieur du levier
After Installing the Lock, See the User Guide for Setup
and Operation.
Después de instalar la cerradura, consulte la Guía
del usuario para configuración y operación.
Après avoir installé la serrure, consultez le guide
d'utilisation pour le montage et le fonctionnement.
29
a
b
OR O OU
AD-400
27
28
AD-200
AD-250
AD-300
a b
c
Ensure Battery Stays in Place
Asegúrese de que la batería se
mantenga en su sitio
Assurez-vous que la pile
demeure bien en place
Carefully Remove Insulator Strip From Battery
Retire con cuidado la tira aislante de la batería
Retirez délicatement la bande isolante de la pile
ALL
TODOS
TOUS
!
Changing the Cylinders Tailpiece
Cambiar la pieza posterior del cilindro
Remplacement de l'embout du cylindre
Classic
Everest / Primus
Depress Pin
De prensa en el pin
De presse à la broche
Tailpiece must be horizontal
Debe estar en posición horizontal
Doit être horizontale
!
© Allegion 2014
Printed in U.S.A.
P516-094 Rev. 03/14-h
Rehanding d. Remove Spring Cage
d. Quite la caja de resorte
d. Retirez la cage à ressorts
b. Remove Mounting Plate
b. Quite la placa de montaje
b. Retirez la plaque de montage
c. Remove Cover From Baseplate
c. Quite la cubierta de la placa base
c. Retirez le couvercle de la plaque de base
e. Move lever stop to opposite side − Align arrow with Latch
e. Mueva el tope de la palanca al lado opuesto − Alinee la flecha con el cerrojo
e. Déplacez le bouchon du levier vers le côté opposé Alignez la flèche
au loquet
LHR
RHR
a. Remove USB plug
a. Retíralo del enchufe USB
a. Retirez le bouchon du port USB
!
Use Loctite
Utilice Loctite
Utiliser Loctite
Déplacement
Cambio de lado
x2
x2
g. Reassemble Cover, Baseplate, and Mounting Plate
IMPORTANT: Do not pinch the ribbon cable during reassembly
g. Vuelva a ensamblar la cubierta, la placa base y la placa de montaje
IMPORTANTE: No pellizque el cable plano mientras rearma la unidad
g. Assemblez le couvercle, la plaque de base et la plaque de montage
IMPORTANT: Veillez à ne pas pincer le câble plat au cours
du remontage
OR
O
OU
LHR RHR
f. Reinstall springcage
IMPORTANT: Verify that the correct size screw is used
f. Vuelva a instalar la caja de resorte
IMPORTANTE: Verifique que esté utilizando el tamaño correcto
de tornillos
f. Réinstallez la cage à ressorts
IMPORTANT: Vérifiez que vous disposez de la bonne taille de vis
Customer Service Servicio al cliente Service à la clientèle
1-877-671-7011 www.allegion.com/us

Navigation menu