Schneider Electric USA EV230G EVSE Charging Station User Manual HRB30122

Schneider Electric USA Inc EVSE Charging Station HRB30122

User Manual

InstructionBulletin Boletín deinstrucciones Directivesd'utilisation HRB3012210/2012Networked Outdoor Electric Vehicle Charging Station—Owner’s GuideEstación de carga para vehículo eléctrico para exteriores en red — Guía del propietarioStation de recharge de véhicules électriques extérieure en réseau – Guide du propriétaireRetain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.™Owner’s Guide / Guía de usuario / Guide du propriétaireProduct RegistrationRegister the EVlink Charging Station to receive important updates about new options, enhancements, and available firmware upgrades.To register online, go to: www.SEreply.com and enter keycode: T141V.To find a certified EcoXpert™ electrical contractor to install and service this unit, visit www.schneider-electric.us.Registro del productoRegistre la estación de carga EVlink para recibir actualizaciones importantes sobre las nuevas opciones, mejoras y actualizaciones de firmware disponibles.Para registrarse en línea, visite el sitio web: www. SEreply.com e ingrese el código clave T141V.Para encontrar un contratista eléctrico certificado por EcoXpert™ para instalar y prestar servicio a esta unidad, visite el sitio web www.schneider-electric.us.Enregistrement du produitEnregistrer la station de charge EVlink pour recevoir des mises à jour importantes sur les nouvelles options, améliorations et actualisations du micrologiciel.Pour enregistrer en ligne, aller à : www. SEreply.com et entrer le code clé T141V.Pour trouver un électricien certifié EcoXpertMC afin d'installer et d'assurer l'entretien de cette unité, visiter www.schneider-electric.us.
Networked Outdoor Electric Vehicle Charging Station—Owner’s GuideEstación de carga para vehículo eléctrico para exteriores en red — Guía del propietario HRB30122Station de recharge de véhicules électriques extérieure en réseau – Guide du propriétaire 10/2012© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2Important Safety Instructions Instrucciones de seguridad importantes Directives de sécurité importantesIntroduction Introducción IntroductionThe Electric Vehicle (EV) Charging Station is designed to be used only with an SAE J1772 compatible electric vehicle.La estación de carga para vehículo eléctrico (EV) ha sido diseñada para usarse únicamente con un vehículo eléctrico compatible con las especificaciones de la norma SAE J1772.La station de recharge pour véhicules électriques (VE) est conçue pour être employée uniquement avec un véhicule électrique ayant la comptabilité SAE J1772.Precautions Precauciones PrécautionsDANGER / PELIGRO / DANGERHAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH• Read all instructions before using this product.• This device must be supervised when used around children.• Do not put fingers into the Electric Vehicle connector.• Do not open door. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified personnel.• Do not use this product if there is any damage to the Electric Vehicle cable.• This equipment must only be installed by qualified electrical personnel.• Do not use this product if the enclosure is broken, cracked, open, or shows any other indication of damage.• This unit is built to SAE J1772 standard for use with SAE J1772 compatible electric vehicles only. Do not change electric vehicle connector.• For indoor or outdoor use with Electric Vehicles where ventilation is not required.• Do not use or modify this device to be portable. This device is to be used as permanently mounted equipment only.PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO• Asegúrese de leer todas las instrucciones de este producto antes de usarlo.• Este dispositivo debe ser supervisado cuando se esté usando cerca de niños.• No ponga los dedos en el conector del vehículo eléctrico.• No abra la puerta. Contiene piezas que no requieren mantenimiento por parte del usuario. El servicio de mantenimiento deberá ser realizado por personal especializado.• No utilice este producto si está dañado el cable del vehículo eléctrico.• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar de mantenimiento a este equipo.• No utilice este producto si el gabinete está roto, quebrado, abierto o hay indicación de otro daño.• Está unidad ha sido fabricada de acuerdo con las especificaciones de la norma SAE J1772 con respecto a la compatibilidad con vehículos eléctricos solamente. No cambie el conector.• Para uso en interiores solamente con vehículos eléctricos que no requieran ventilación.• No utilice ni modifique este dispositivo para ser portátil. Este dispositivo debe usarse únicamente como equipo montado permanentemente.RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC• Lire toutes les directives avant d’utiliser ce produit.• Ce dispositif doit être supervisé quand il est utilisé autour d'enfants.• Ne pas mettre ses doigts dans le connecteur du véhicule électrique.• N’ouvrez pas la porte. Ne contient aucune pièce à réparer ou entretenir par l'utilisateur. Seul un personnel qualifié doit effectuer l’entretien.• N’utilisez pas ce produit si le câble du véhicule électrique semble endommagé.• Seul un personnel qualifié doit effectuer l'installation de cet appareil.• N’utilisez pas ce produit si le coffret est brisé, fissuré, ouvert ou montre d’autres signes d’endommagement.• Cette unité est construite selon les normes SAE J1772 pour une utilisation avec les véhicules électriques ayant la comptabilité SAE J1772 uniquement. Ne changez pas de connecteur.• Pour l’utilisation à l’intérieur seulement avec les véhicules électriques pour lesquels une ventilation n’est pas requise.• N’utilisez pas ou ne modifiez pas ce dispositif pour le rendre portable. Ce dispositif doit seulement être utilisé en tant qu’appareil monté de façon permanente.Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.Si ces directives n'est pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.Energizing the Charging Station Energización de la estación de carga Mise sous tension de la station de recharge1. Turn on the branch circuit breaker that feeds the charging station.1. Energice el interruptor automático derivado que alimenta a la estación de carga.1. Mettre sous tension le disjoncteur de dérivation qui alimente la station de recharge.
Networked Outdoor Electric Vehicle Charging Station—Owner’s GuideHRB30122  Estación de carga para vehículo eléctrico para exteriores en red — Guía del propietario10/2012 Station de recharge de véhicules électriques extérieure en réseau – Guide du propriétaire© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 32. When energized, the display will light up. If the display does not light up, follow Table 1 on page 4, “Indicators and Simple Troubleshooting”.2. Cuando se energiza, la pantalla se iIuminará. Si no hay indicación de corriente eléctrica, consulte la sección de funcionamiento/diagnóstico de problemas en la página 5. 2. Lorsqu'elle est sous tension, l'afficheur s'allume. Si l’alimentation n’est pas indiquée, suivre la section de fonctionnement/dépannage à la page 5.Operation Funcionamiento Fonctionnement1. Follow the instructions on the display and touch a ChargePass card or credit card to the display. Contact ChargePoint® via the phone number on the charging station.1. Siga las instrucciones en la pantalla y toque la tarjeta ChargePass o una tarjeta de crédito en la pantalla. Póngase en contacto con ChargePoint a través del número de teléfono proporcionado en la estación de carga.1. Suivre les directives sur l'afficheur et toucher l'afficheur avec la carte ChargePass ou une carte de crédit. Contacter ChargePoint au moyen du numéro de téléphone sur la station de recharge.2. Unplug the connector from the cable holder dock and uncoil the cable.2. Desenchufe el conector del acoplamiento en el portacables y desenrolle el cable.2. Débrancher le connecteur de la station du porte-câble et dérouler le câble.3. Attach the connector to the vehicle. The screen will indicate checking connection and display the statistics of the charge in progress.3. Conecte el conector en el vehículo. La pantalla indicará la comprobación de la conexión y mostrará las estadísticas de la carga en curso.3. Brancher le connecteur au véhicule. L'écran indiquera la vérification de la connexion et affichera les statistiques de la charge en cours.Figure / Figura / Figure 1 : Indicators / Indicadores / VoyantsNOTE: Charging will only take place when the vehicle requests charge. Charging will stop when the plug is disconnected. Swipe ChargePass card to end charging session and to display session totals, including cost. Return plug to charger after use.NOTA: La carga se realizará únicamente cuando el vehículo la requiera. La carga se detendrá cuando el enchufe es desconectado. Deslice la tarjeta ChargePass para finalizar la sesión de carga y mostrar los totales de la sesión, incluyendo el costo.REMARQUE : La charge ne se produit que lorsque le véhicule l’exige. Le chargement s'arrêtera lorsque la fiche sera débranchée. Faire glisser la carte ChargePass pour terminer la session de chargement et en afficher les résultats, y compris le coût.NOTE: To avoid damage, always coil the cable and connector on the cable holder when not in use.NOTA: Para no dañar el cable y conector, enróllelos siempre en el portacables cuando no los esté usando.REMARQUE : Pour éviter un endommagement, toujours enrouler le câble et le connecteur sur le porte-câble quand l’appareil n’est pas utilisé.Status indicators (red) / Indicadores de estado (rojo) / Indicateurs d'état (rouge) ChargePass or credit card reader / Lector de tarjeta de crédito o ChargePass / Lecteur de carte de crédit ou ChargePassDisplay / Pantalla / Afficheur
Networked Outdoor Electric Vehicle Charging Station—Owner’s GuideEstación de carga para vehículo eléctrico para exteriores en red — Guía del propietario HRB30122Station de recharge de véhicules électriques extérieure en réseau – Guide du propriétaire 10/2012© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés4Configuration Configuración Configuration1. Go to www.mychargepoint.net and click “Login” in the top right corner of the screen. Enter the host account supplied by the distributor. 1. Vaya a www.mychargepoint.net y haga clic en "Login" (iniciar sesión) en la esquina superior derecha de la pantalla. Ingrese la cuenta de host proporcionada por el distribuidor.1. Aller à www.mychargepoint.net et cliquer sur " Login " dans l'angle supérieur droit de l'écran. Entrer le compte d'hôte fourni par le concessionnaire.2. The host account can be used to view station reports, set charging fees, restrict access and more. Refer to the Service Manager Users Guide on the Schneider Electric website, www.schneider-electric.com, for specific instructions.2. La cuenta de host puede utilizarse para ver los informes de la estación, establecer las tarifas de carga, restringir el acceso y mucho más. Consulte la guía del usuario del administrador de servicios en el sitio web de Schneider Electric, www.schneider-electric.com, para obtener instrucciones específicas.2. Le compte d'hôte peut être utilisé pour voir des rapports de la station, établir les frais d'une recharge, restreindre l'accès et davantage. Consulter le Guide de l'utilisateur du gestionnaire de service sur le site Web de Schneider Electric, www.schneider-electric.com, pour des directives spécifiques.NOTE: Contact the distributor for additional assistance.NOTA: Para obtener asistencia adicional, póngase en contacto con el distribuidor.REMARQUE : Contacter le concessionnaire pour de l'aide supplémentaire.Table 1: Indicators and Simple TroubleshootingUnit Working When the unit is receiving power from the load center, the screen will be on, showing instructions on how to begin charging. If the screen is off, verify that the feeding circuit breaker is on. If the circuit breaker is on, cycle it off/on. If after this the screen does not turn on, contact service personnel.Unit Charging When the unit is charging, the screen will display statistics of the charge in progress. NOTE: After a power loss, the system will restart charging automatically after a two-minute delay. Status indicator turns red and blinksThe indicator blinking red indicates that a ground fault has been detected while charging. If the charging station stops charging due to a detected ground fault, it will automatically attempt to reset after a fifteen-minute interval, and will attempt to reset a maximum of four times without user intervention.Status indicator turns red and glows steadyAfter the fifth detected ground fault, the indicator will turn red and glow steadily. The number of automatic reset attempts will be reset to four when the vehicle is unplugged. All other types of detected errors are indicated by messages on the screen.NOTE:1. If a ground fault is detected immediately after a charging start, automatic reset attempts are disabled.2. When the status indicator is red, the vehicle is not being charged. To restart the charging process, disconnect and reconnect the connector at the vehicle. While disconnected, inspect for moisture at the connector and vehicle inlet. If there is moisture, allow it to dry. Do not attempt to insert anything into the connector.3. When the electric vehicle stops requesting charge or if charging has been stopped due to a detected fault, the screen will display reason and instructions.Tabla 1: Indicadores y diagnóstico de problemas básicoUnidad en funcionamientoCuando la unidad está recibiendo energía del centro de carga, la pantalla se encenderá, mostrando las instrucciones sobre cómo comenzar la carga. Si la pantalla está apagada, compruebe que el interruptor automático alimentador esté encendido.Si después de haber realizado esto, la pantalla no se enciende, póngase en contacto con el personal de servicio.La unidad está cargando el vehículoCuando se está cargando la unidad, la pantalla mostrará las estadísticas de la carga en curso.NOTA: Después de una pérdida de alimentación, el sistema reiniciará la carga automáticamente después de un retardo de dos minutos.El indicador de estado cambia a rojo y parpadeaEl indicador parpadea en rojo para indicar la detección de una falla a tierra durante la carga. Si la estación de carga no funciona debido a una falla a tierra que ha sido detectada durante la carga, la estación intentará restablecerse después de un intervalo de 15 minutos e intentará restablecerse un máximo de 4 veces sin la intervención de un usuario.
Networked Outdoor Electric Vehicle Charging Station—Owner’s GuideHRB30122  Estación de carga para vehículo eléctrico para exteriores en red — Guía del propietario10/2012 Station de recharge de véhicules électriques extérieure en réseau – Guide du propriétaire© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 5El indicador de estado de la falla cambia a rojo y permanece iluminado continuamenteDespués de la quinta falla a tierra detectada, el indicador de estado se iluminará en rojo continuamente. El número de intentos de restablecimiento automático se pondrá en cuatro cuando el vehículo es desenchufado. Todos los demás tipos de errores detectados se indican mediante mensajes en la pantalla.NOTA:1. Si se detecta una falla inmediatamente después de que empieza la carga, los intentos automáticos de restablecimiento son desactivados. 2. Cuando el indicador de estado está en rojo, el vehículo no se está cargando. Para reiniciar el proceso de carga, desconecte el conector del vehículo y vuélva a conectarlo. Mientras está desconectado, inspeccione el conector y el puerto de entrada del vehículo para determinar si hay humedad. No intente insertar ningún objeto en el conector.3. Cuando el vehículo eléctrico deja de solicitar carga o si la carga se ha detenido debido a una falla detectada, la pantalla mostrará la razón y las instrucciones.Tableau 1:  Indicateurs et dépannage simpleUnité en marche Lorsque l'unité reçoit de l'alimentation du centre de distribution, l'écran s'allume, donnant les directives pour commencer le chargement.Unité chargeant Lorsque l'unité se charge, l'écran affiche les statistiques de la charge en cours.REMARQUE : Après une perte d’alimentation, le système recommencera automatiquement à charger après un délai de deux minutes.Le voyant passe au rouge et clignoteLe voyant d’état clignotant en rouge indique qu’un défaut à la terre a été détecté pendant la recharge. Si la station de recharge ne fonctionne pas par suite d’un défaut à la terre détecté pendant la recharge, elle essaye automatiquement de se réarmer après un intervalle de 15 minutes et essaye de se réarmer 4 fois au maximum sans l’intervention de l’utilisateur.L'indicateur d'état de défaut devient rouge et s'allume de façon fixeAprès la détection du cinquième défaut à la terre, le voyant d’état devient rouge et brille de façon continue. Le nombre de tentatives de réarmement automatique est remis à quatre quand le véhicule est débranché. Tous les autres types d'erreurs détectées sont indiqués par des messages sur l'écran.REMARQUE :1. Si un défaut à la terre est détecté immédiatement après le début d’une recharge, les tentatives de réinitialisation automatiques sont désactivées. 2. Lorsque l'indicateur d'état est rouge, le véhicule n'est pas chargé. Pour redémarrer le processus de recharge, débrancher et rebrancher le connecteur au véhicule. Pendant qu’il est débranché, voir si le connecteur a subi de l’humidité et inspecter le port de branchement du véhicule. Ne pas essayer d’insérer quelque chose dans le connecteur.3. Lorsque le véhicule électrique arrête d'exiger une charge ou si la charge a été arrêtée par suite d'un défaut détecté, l'écran affichera la raison et les directives.FCC Declaration of ConformityThis device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.Tabla 1: Indicadores y diagnóstico de problemas básico
Networked Outdoor Electric Vehicle Charging Station—Owner’s GuideEstación de carga para vehículo eléctrico para exteriores en red — Guía del propietario HRB30122Station de recharge de véhicules électriques extérieure en réseau – Guide du propriétaire 10/2012Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material. Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material.Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation.Schneider Electric USA, Inc.1601 Mercer RoadLexington, KY  40511 USA1-888-SquareD (1-888-778-2733)www.schneider-electric.usImportado en México por:Schneider Electric México, S.A. de C.V.Calz. J. Rojo Gómez 1121-ACol. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.Tel. 55-5804-5000www.schneider-electric.com.mxSchneider Electric Canada, Inc.5985 McLaughlin RoadMississauga On, L5R 1B8Tel:1-800-565-6699www.schneider-electric.ca© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés6NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.NOTA: REMARQUE :Important!Changes or modifications not expressly approved by Schneider Electric could void your authority to operate the equipment.Industry Canada (IC) Compliance / FreThis device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.Antenna Requirements Note / FreUnder Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.Conformément à la réglementation d'Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d'un type et d'un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l'émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l'intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d'antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l'intensité nécessaire à l'établissement d'une communication satisfaisante.

Navigation menu