Schneider Electric USA EV230G EVSE Charging Station User Manual HRB30122

Schneider Electric USA Inc EVSE Charging Station HRB30122

User Manual

Instruction
Bulletin Boletín de
instrucciones Directives
d'utilisation HRB30122
10/2012
Networked Outdoor Electric Vehicle Charging Station—Owners Guide
Estación de carga para vehículo eléctrico para exteriores en red —
Guía del propietario
Station de recharge de véhicules électriques extérieure en réseau –
Guide du propriétaire
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
Owners Guide / Guía de usuario / Guide du propriétaire
Product Registration
Register the EVlink Charging Station to receive important updates about new
options, enhancements, and available firmware upgrades.
To register online, go to: www.SEreply.com and enter keycode: T141V.
To find a certified EcoXpert™ electrical contractor to install and service this unit,
visit www.schneider-electric.us.
Registro del producto
Registre la estación de carga EVlink para recibir actualizaciones importantes sobre
las nuevas opciones, mejoras y actualizaciones de firmware disponibles.
Para registrarse en línea, visite el sitio web: www. SEreply.com e ingrese el
código clave T141V.
Para encontrar un contratista eléctrico certificado por EcoXpert™ para
instalar y prestar servicio a esta unidad, visite el sitio web www.schneider-
electric.us.
Enregistrement du produit
Enregistrer la station de charge EVlink pour recevoir des mises à jour importantes
sur les nouvelles options, améliorations et actualisations du micrologiciel.
Pour enregistrer en ligne, aller à : www. SEreply.com et entrer le code clé
T141V.
Pour trouver un électricien certifié EcoXpertMC afin d'installer et d'assurer
l'entretien de cette unité, visiter www.schneider-electric.us.
Networked Outdoor Electric Vehicle Charging Station—Owners Guide
Estación de carga para vehículo eléctrico para exteriores en red — Guía del propietario HRB30122
Station de recharge de véhicules électriques extérieure en réseau – Guide du propriétaire 10/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2
Important Safety Instructions Instrucciones de seguridad importantes Directives de sécurité importantes
Introduction Introducción Introduction
The Electric Vehicle (EV) Charging
Station is designed to be used only
with an SAE J1772 compatible
electric vehicle.
La estación de carga para vehículo eléctrico
(EV) ha sido diseñada para usarse
únicamente con un vehículo eléctrico
compatible con las especificaciones de la
norma SAE J1772.
La station de recharge pour véhicules
électriques (VE) est conçue pour être
employée uniquement avec un véhicule
électrique ayant la comptabilité SAE J1772.
Precautions Precauciones Précautions
DANGER / PELIGRO / DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
Read all instructions before using
this product.
This device must be supervised
when used around children.
Do not put fingers into the Electric
Vehicle connector.
Do not open door. No user
serviceable parts inside. Refer
servicing to qualified personnel.
Do not use this product if there is
any damage to the Electric
Vehicle cable.
This equipment must only be
installed by qualified electrical
personnel.
Do not use this product if the
enclosure is broken, cracked,
open, or shows any other
indication of damage.
This unit is built to SAE J1772
standard for use with SAE J1772
compatible electric vehicles only.
Do not change electric vehicle
connector.
For indoor or outdoor use with
Electric Vehicles where
ventilation is not required.
Do not use or modify this device to
be portable. This device is to be
used as permanently mounted
equipment only.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
Asegúrese de leer todas las instrucciones
de este producto antes de usarlo.
Este dispositivo debe ser supervisado
cuando se esté usando cerca de niños.
No ponga los dedos en el conector del
vehículo eléctrico.
No abra la puerta. Contiene piezas que
no requieren mantenimiento por parte
del usuario. El servicio de mantenimiento
deberá ser realizado por personal
especializado.
No utilice este producto si está dañado el
cable del vehículo eléctrico.
Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar de
mantenimiento a este equipo.
No utilice este producto si el gabinete
está roto, quebrado, abierto o hay
indicación de otro daño.
Está unidad ha sido fabricada de
acuerdo con las especificaciones de la
norma SAE J1772 con respecto a la
compatibilidad con vehículos eléctricos
solamente. No cambie el conector.
Para uso en interiores solamente con
vehículos eléctricos que no requieran
ventilación.
No utilice ni modifique este dispositivo
para ser portátil. Este dispositivo debe
usarse únicamente como equipo
montado permanentemente.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Lire toutes les directives avant d’utiliser
ce produit.
Ce dispositif doit être supervisé quand il
est utilisé autour d'enfants.
Ne pas mettre ses doigts dans le
connecteur du véhicule électrique.
N’ouvrez pas la porte. Ne contient
aucune pièce à réparer ou entretenir
par l'utilisateur. Seul un personnel
qualifié doit effectuer l’entretien.
N’utilisez pas ce produit si le câble du
véhicule électrique semble endommagé.
Seul un personnel qualifié doit effectuer
l'installation de cet appareil.
N’utilisez pas ce produit si le coffret est
brisé, fissuré, ouvert ou montre d’autres
signes d’endommagement.
Cette unité est construite selon les
normes SAE J1772 pour une utilisation
avec les véhicules électriques ayant la
comptabilité SAE J1772 uniquement.
Ne changez pas de connecteur.
Pour l’utilisation à l’intérieur seulement
avec les véhicules électriques pour
lesquels une ventilation n’est pas
requise.
N’utilisez pas ou ne modifiez pas ce
dispositif pour le rendre portable. Ce
dispositif doit seulement être utilisé en
tant qu’appareil monté de façon
permanente.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
Si ces directives n'est pas respectées,
cela entraînera la mort ou des
blessures graves.
Energizing the Charging Station Energización de la estación de carga Mise sous tension de la station de
recharge
1. Turn on the branch circuit
breaker that feeds the charging
station.
1. Energice el interruptor automático
derivado que alimenta a la estación de
carga.
1. Mettre sous tension le disjoncteur de
dérivation qui alimente la station de
recharge.
Networked Outdoor Electric Vehicle Charging Station—Owner’s Guide
HRB30122 Estación de carga para vehículo eléctrico para exteriores en red — Guía del propietario
10/2012 Station de recharge de véhicules électriques extérieure en réseau – Guide du propriétaire
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
2. When energized, the display will
light up. If the display does not light
up, follow Table 1 on page 4,
“Indicators and Simple
Troubleshooting”.
2. Cuando se energiza, la pantalla se
iIuminará. Si no hay indicación de
corriente eléctrica, consulte la sección
de funcionamiento/diagnóstico de
problemas en la página 5.
2. Lorsqu'elle est sous tension, l'afficheur
s'allume. Si l’alimentation n’est pas
indiquée, suivre la section de
fonctionnement/dépannage à la
page 5.
Operation Funcionamiento Fonctionnement
1. Follow the instructions on the
display and touch a ChargePass
card or credit card to the display.
Contact ChargePoint® via the
phone number on the charging
station.
1. Siga las instrucciones en la pantalla y
toque la tarjeta ChargePass o una
tarjeta de crédito en la pantalla.
Póngase en contacto con ChargePoint
a través del número de teléfono
proporcionado en la estación de carga.
1. Suivre les directives sur l'afficheur et
toucher l'afficheur avec la carte
ChargePass ou une carte de crédit.
Contacter ChargePoint au moyen du
numéro de téléphone sur la station de
recharge.
2. Unplug the connector from the
cable holder dock and uncoil the
cable.
2. Desenchufe el conector del
acoplamiento en el portacables y
desenrolle el cable.
2. Débrancher le connecteur de la station
du porte-câble et dérouler le câble.
3. Attach the connector to the
vehicle. The screen will indicate
checking connection and display
the statistics of the charge in
progress.
3. Conecte el conector en el vehículo. La
pantalla indicará la comprobación de la
conexión y mostrará las estadísticas
de la carga en curso.
3. Brancher le connecteur au véhicule.
L'écran indiquera la vérification de la
connexion et affichera les statistiques
de la charge en cours.
Figure / Figura / Figure 1 : Indicators / Indicadores / Voyants
NOTE: Charging will only take place
when the vehicle requests charge.
Charging will stop when the plug is
disconnected. Swipe ChargePass
card to end charging session and to
display session totals, including cost.
Return plug to charger after use.
NOTA: La carga se realizará únicamente
cuando el vehículo la requiera. La carga
se detendrá cuando el enchufe es
desconectado. Deslice la tarjeta
ChargePass para finalizar la sesión de
carga y mostrar los totales de la sesión,
incluyendo el costo.
REMARQUE : La charge ne se produit
que lorsque le véhicule l’exige. Le
chargement s'arrêtera lorsque la fiche sera
débranchée. Faire glisser la carte
ChargePass pour terminer la session de
chargement et en afficher les résultats, y
compris le coût.
NOTE: To avoid damage, always coil
the cable and connector on the cable
holder when not in use.
NOTA: Para no dañar el cable y conector,
enróllelos siempre en el portacables
cuando no los esté usando.
REMARQUE : Pour éviter un
endommagement, toujours enrouler le
câble et le connecteur sur le porte-câble
quand l’appareil n’est pas utilisé.
Status indicators (red) /
Indicadores de estado (rojo) /
Indicateurs d'état (rouge) ChargePass or credit card reader /
Lector de tarjeta de crédito o ChargePass /
Lecteur de carte de crédit ou ChargePass
Display /
Pantalla /
Afficheur
Networked Outdoor Electric Vehicle Charging Station—Owner’s Guide
Estación de carga para vehículo eléctrico para exteriores en red — Guía del propietario HRB30122
Station de recharge de véhicules électriques extérieure en réseau – Guide du propriétaire 10/2012
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés4
Configuration Configuración Configuration
1. Go to www.mychargepoint.net
and click “Login” in the top right
corner of the screen. Enter the
host account supplied by the
distributor.
1. Vaya a www.mychargepoint.net y haga
clic en "Login" (iniciar sesión) en la
esquina superior derecha de la
pantalla. Ingrese la cuenta de host
proporcionada por el distribuidor.
1. Aller à www.mychargepoint.net et
cliquer sur " Login " dans l'angle
supérieur droit de l'écran. Entrer le
compte d'hôte fourni par le
concessionnaire.
2. The host account can be used to
view station reports, set charging
fees, restrict access and more.
Refer to the Service Manager
Users Guide on the Schneider
Electric website, www.schneider-
electric.com, for specific
instructions.
2. La cuenta de host puede utilizarse para
ver los informes de la estación,
establecer las tarifas de carga,
restringir el acceso y mucho más.
Consulte la guía del usuario del
administrador de servicios en el sitio
web de Schneider Electric,
www.schneider-electric.com, para
obtener instrucciones específicas.
2. Le compte d'hôte peut être utilisé pour
voir des rapports de la station, établir
les frais d'une recharge, restreindre
l'accès et davantage. Consulter le
Guide de l'utilisateur du gestionnaire
de service sur le site Web de
Schneider Electric, www.schneider-
electric.com, pour des directives
spécifiques.
NOTE: Contact the distributor for
additional assistance.
NOTA: Para obtener asistencia adicional,
póngase en contacto con el distribuidor.
REMARQUE : Contacter le concessionnaire
pour de l'aide supplémentaire.
Table 1: Indicators and Simple Troubleshooting
Unit Working When the unit is receiving power from the load center, the screen will be on, showing instructions on
how to begin charging. If the screen is off, verify that the feeding circuit breaker is on. If the circuit
breaker is on, cycle it off/on. If after this the screen does not turn on, contact service personnel.
Unit Charging When the unit is charging, the screen will display statistics of the charge in progress.
NOTE: After a power loss, the system will restart charging automatically after a two-minute delay.
Status indicator turns
red and blinks
The indicator blinking red indicates that a ground fault has been detected while charging. If the charging
station stops charging due to a detected ground fault, it will automatically attempt to reset after a fifteen-
minute interval, and will attempt to reset a maximum of four times without user intervention.
Status indicator turns
red and glows steady
After the fifth detected ground fault, the indicator will turn red and glow steadily. The number of automatic
reset attempts will be reset to four when the vehicle is unplugged. All other types of detected errors are
indicated by messages on the screen.
NOTE:
1. If a ground fault is detected immediately after a charging start, automatic reset attempts are disabled.
2. When the status indicator is red, the vehicle is not being charged. To restart the charging process,
disconnect and reconnect the connector at the vehicle. While disconnected, inspect for moisture at
the connector and vehicle inlet. If there is moisture, allow it to dry. Do not attempt to insert anything
into the connector.
3. When the electric vehicle stops requesting charge or if charging has been stopped due to a detected
fault, the screen will display reason and instructions.
Tabla 1: Indicadores y diagnóstico de problemas básico
Unidad en
funcionamiento
Cuando la unidad está recibiendo energía del centro de carga, la pantalla se encenderá, mostrando las
instrucciones sobre cómo comenzar la carga. Si la pantalla está apagada, compruebe que el interruptor
automático alimentador esté encendido.Si después de haber realizado esto, la pantalla no se enciende,
póngase en contacto con el personal de servicio.
La unidad está
cargando el
vehículo
Cuando se está cargando la unidad, la pantalla mostrará las estadísticas de la carga en curso.
NOTA: Después de una pérdida de alimentación, el sistema reiniciará la carga automáticamente después
de un retardo de dos minutos.
El indicador de
estado cambia a
rojo y parpadea
El indicador parpadea en rojo para indicar la detección de una falla a tierra durante la carga. Si la estación
de carga no funciona debido a una falla a tierra que ha sido detectada durante la carga, la estación intentará
restablecerse después de un intervalo de 15 minutos e intentará restablecerse un máximo de 4 veces sin la
intervención de un usuario.
Networked Outdoor Electric Vehicle Charging Station—Owner’s Guide
HRB30122 Estación de carga para vehículo eléctrico para exteriores en red — Guía del propietario
10/2012 Station de recharge de véhicules électriques extérieure en réseau – Guide du propriétaire
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 5
El indicador de
estado de la falla
cambia a rojo y
permanece
iluminado
continuamente
Después de la quinta falla a tierra detectada, el indicador de estado se iluminará en rojo continuamente. El
número de intentos de restablecimiento automático se pondrá en cuatro cuando el vehículo es
desenchufado. Todos los demás tipos de errores detectados se indican mediante mensajes en la pantalla.
NOTA:
1. Si se detecta una falla inmediatamente después de que empieza la carga, los intentos automáticos de
restablecimiento son desactivados.
2. Cuando el indicador de estado está en rojo, el vehículo no se está cargando. Para reiniciar el proceso de
carga, desconecte el conector del vehículo y vuélva a conectarlo. Mientras está desconectado, inspeccione
el conector y el puerto de entrada del vehículo para determinar si hay humedad. No intente insertar ningún
objeto en el conector.
3. Cuando el vehículo eléctrico deja de solicitar carga o si la carga se ha detenido debido a una falla
detectada, la pantalla mostrará la razón y las instrucciones.
Tableau 1: Indicateurs et dépannage simple
Unité en marche Lorsque l'unité reçoit de l'alimentation du centre de distribution, l'écran s'allume, donnant les directives pour
commencer le chargement.
Unité chargeant Lorsque l'unité se charge, l'écran affiche les statistiques de la charge en cours.
REMARQUE : Après une perte d’alimentation, le système recommencera automatiquement à charger après
un délai de deux minutes.
Le voyant passe
au rouge et
clignote
Le voyant d’état clignotant en rouge indique qu’un défaut à la terre a été détecté pendant la recharge. Si la
station de recharge ne fonctionne pas par suite d’un défaut à la terre détecté pendant la recharge, elle
essaye automatiquement de se réarmer après un intervalle de 15 minutes et essaye de se réarmer 4 fois au
maximum sans l’intervention de l’utilisateur.
L'indicateur d'état
de défaut devient
rouge et s'allume
de façon fixe
Après la détection du cinquième défaut à la terre, le voyant d’état devient rouge et brille de façon continue.
Le nombre de tentatives de réarmement automatique est remis à quatre quand le véhicule est débranché.
Tous les autres types d'erreurs détectées sont indiqués par des messages sur l'écran.
REMARQUE :
1. Si un défaut à la terre est détecté immédiatement après le début d’une recharge, les tentatives de
réinitialisation automatiques sont désactivées.
2. Lorsque l'indicateur d'état est rouge, le véhicule n'est pas chargé. Pour redémarrer le processus de
recharge, débrancher et rebrancher le connecteur au véhicule. Pendant qu’il est débranché, voir si le
connecteur a subi de l’humidité et inspecter le port de branchement du véhicule. Ne pas essayer d’insérer
quelque chose dans le connecteur.
3. Lorsque le véhicule électrique arrête d'exiger une charge ou si la charge a été arrêtée par suite d'un
défaut détecté, l'écran affichera la raison et les directives.
FCC Declaration of Conformity
This device complies with Part 15 of
the FCC rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1)
This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received,
including interference that may
cause undesired operation.
Tabla 1: Indicadores y diagnóstico de problemas básico
Networked Outdoor Electric Vehicle Charging Station—Owner’s Guide
Estación de carga para vehículo eléctrico para exteriores en red — Guía del propietario HRB30122
Station de recharge de véhicules électriques extérieure en réseau – Guide du propriétaire 10/2012
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al
equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Schneider Electric USA, Inc.
1601 Mercer Road
Lexington, KY 40511 USA
1-888-SquareD (1-888-778-2733)
www.schneider-electric.us
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
Tel. 55-5804-5000
www.schneider-electric.com.mx
Schneider Electric Canada, Inc.
5985 McLaughlin Road
Mississauga On, L5R 1B8
Tel:1-800-565-6699
www.schneider-electric.ca
© 2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
6
NOTE: This equipment has been
tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device,
pursuant to part 15 of the FCC
Rules.These limits are designed to
provide reasonable protection against
harmful interference when the
equipment is operated in a commercial
environment. This equipment
generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful
interference to radio communications.
Operation of this equipment in a
residential area is likely to cause
harmful interference in which case the
user will be required to correct the
interference at his own expense.
NOTA: REMARQUE :
Important!
Changes or modifications not
expressly approved by Schneider
Electric could void your authority to
operate the equipment.
Industry Canada (IC) Compliance / Fre
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may
cause undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation
est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Antenna Requirements Note / Fre
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser)
gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and
its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for
successful communication.
Conformément à la réglementation d'Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d'un type et
d'un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l'émetteur par Industrie Canada. Dans le but de réduire les risques de brouillage
radioélectrique à l'intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type d'antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope
rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l'intensité nécessaire à l'établissement d'une communication satisfaisante.

Navigation menu