Schumacher Automatic Battery Charger Xc75 Users Manual
XC75 0099001038WB-01
XC75 to the manual 3a4ef2f2-27d2-4914-b428-620499a4eb93
2015-02-04
: Schumacher Schumacher-Automatic-Battery-Charger-Xc75-Users-Manual-388233 schumacher-automatic-battery-charger-xc75-users-manual-388233 schumacher pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 29
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
OWNER’S MANUAL Manual del usuario Models / Modelos: XC75 & XC103 Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático XC75 XC103 DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. ADVERTENCIA LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO. CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL. 0099001038WB-01 IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating instructions. The safety messages used throughout this manual contain a signal word, a message and an icon. The signal word indicates the level of the hazard in a situation. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury to the operator or bystanders. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury to the operator or bystanders. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in moderate or minor injury to the operator or bystanders. Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in damage to the equipment or vehicle or property damage. Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. 1. 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety and operating instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. 1.1 Keep out of reach of children. 1.2 Do not expose the charger to rain or snow. 1.3 Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher® Electric Corporation may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons or damage to property. To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure: • That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape as those of the plug on the charger. • That the extension cord is properly wired and in good electrical condition. • That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as specified in section 8. To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before attempting any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not reduce this risk. Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the cord or plug replaced immediately by a qualified service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.) Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way; take it to a qualified service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.) Do not disassemble the charger; take it to a qualified service person when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of fire or electric shock. (Call customer service at: 1-800-621-5485.) •1• 1.11 1.12 RISK OF EXPLOSIVE GASES. 1.10 WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER. To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine. This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce arcs and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches or more above floor level. 2. PERSONAL PRECAUTIONS RISK OF EXPLOSIVE GASES. 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn. 2.3 Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion. 2.4 Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property. 2.5 NEVER charge a frozen battery. 2.6 NEVER overcharge a battery. 2.7 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery. 2.8 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin, clothing or eyes. 2.9 Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery. 2.10 If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and water. If acid enters your eye, immediately flood the eye with cold running water for at least 10 minutes and get medical attention right away. 2.11 If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT induce vomiting. Seek medical attention immediately. 3. 3.3 3.4 3.5 PREPARING TO CHARGE RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID. 3.1 If it is necessary to remove the battery from the vehicle to charge it, always remove the grounded terminal first. Make sure all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing. 3.2 Be sure the area around the battery is well ventilated while the battery is being charged. Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth. Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s recharging instructions. Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s specific precautions while charging and recommended rates of charge. •2• 3.6 3.7 4. Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage (if applicable). If the charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate first. Make sure that the charger cable clips make tight connections. CHARGER LOCATION RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH BATTERY ACID. 4.1 Locate the charger as far away from the battery as the DC cables permit. 4.2 Never place the charger directly above the battery being charged; gases from the battery will 4.3 4.4 4.5 5. 5.1 5.2 6. 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7 6.8 6.9 corrode and damage the charger. Do not set the battery on top of the charger. Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specific gravity or filling the battery. Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way. DC CONNECTION PRECAUTIONS Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger switches to the “off” position (if applicable) and removing the AC plug from the electrical outlet. Never allow the clips to touch each other. Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 6.1 Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of the battery clips or cut the insulation of the cables. Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury. Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post. Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6. For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block. For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block. Connect charger AC supply cord to electrical outlet. When disconnecting the charger, turn all switches to off (if applicable), disconnect the AC cord, remove the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the battery terminal. See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information. •3• 7. 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: 7.1 Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post. Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post. Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery. Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable. Do not face the battery when making the final connection. Connect charger AC supply cord to electrical outlet. When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting procedure and break the first connection while as far away from the battery as practical. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard requires equipment specially designed for marine use. 8. Grounding and AC power cord connections RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE. 8.1 This battery charger is for use on a nominal 120-volt circuit. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. The plug pins must fit the receptacle (outlet). Do not use with an ungrounded system. 8.2 Never alter the AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet, have a proper grounded outlet installed by a qualified electrician. An improper connection can result in a risk of an electric shock or electrocution. NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should not be used. Recommended minimum AWG size for extension cord: • 100 feet (30.5 meters) long or less - use a 16 gauge (1.31mm2) extension cord. • Over 100 feet (30.5 meters) long - use a 14 gauge (2.08mm2) extension cord. 8.3 9. 9.1 9.2 Assembly instructions Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger. Included with your charger are two cord wrap cleats for storage of the clip cables. To install, align the two tabs with the two receptacles on the back of the charger and push until you hear a snap. •4• 10. Charger controls 3 1 2 1. Charge Rate Button 2. Battery Type Button 3. Digital Display LED Indicators CONNECTED (red) LED lit: Indicates that the charger is properly connected to the battery. CHARGING (yellow) LED lit: Indicates the charger has detected a battery and is charging it. CHARGED (green) LED lit: Indicates the battery is fully charged and the charger is in maintain mode. NOTE: See the Operating Instructions section for a complete description of the charger modes. Digital Display The Digital Display gives a digital indication of voltage, % of charge or time. The display will show the battery VOLTAGE when the charger is not charging a battery. When it goes into charging mode, the display will automatically change to ON (to show charging has started) and then show the percent-of-charge of the battery being charged and either 6 or 12 (the voltage the charger determined the battery is). If you manually stop the charging process (by pressing the CHARGE RATE button) before the battery is fully charged the display will show OFF. • Battery % - The digital display shows an estimated charge percentage of the battery connected to the charger battery clips. • Voltage – The Digital Display shows the voltage at the charger battery clips in DC volts. Battery Type Button Use this button to set the type of battery to be charged. • Regular – Set the button to • AGM – Set the button to . . • GEL – Set the button to . Charge Rate Button Use this button to set the maximum charge rate to one of the following: • Maintain - Used to keep stored, lead-acid batteries charged. Charges and maintains small batteries. Maintains large batteries that are already fully charged. • Slow Charge Rate – Intended for charging small batteries such as those commonly used in garden tractors, snowmobiles and motorcycles. Also used to completely charge deep cycle batteries. • Fast Charge Rate - Use for charging automotive, marine and light truck batteries. Not intended for industrial applications. • Engine Start – Provides high amperage for cranking an engine with a weak or run down battery. Always use in combination with a battery. NOTE: Once the charger has started charging the battery; if you press the Charge Rate button once, the output current is shut off and the display with show OFF and then the •5• battery voltage. If you press the Charge Rate button again, the current will go back on at the same setting it was when it was turned off. For example: The charger is charging a battery at the slow charge rate setting. If you press the Charge Rate button, the output is turned off. If you press the Charge Rate button again, the output will turn back on at the slow charge rate setting. 11. Operating instructions This battery charger must be properly assembled in accordance with the assembly instructions before it is used. Charging 1. Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition, for example, the plastic boots on the battery clips. 2. Connect the battery following the precautions listed in sections 6 and 7. 3. Connect the AC power following the precautions listed in section 8. Make sure to place the charger on a dry, non-flammable surface like metal or concrete. 4. Select the appropriate settings for your battery. Startup Defaults: When first turned on, the charger will default to the following startup settings: • Battery Type: Standard • Charge Rate: OFF (No charge rate selected) After 10 minutes, if no charge rate is selected, the charger will automatically start charging at the following defaults: • Charge Current: The lowest charge rate setting available, usually 2 amps. • Charge Voltage: The lowest charge rate voltage available, usually 14.7 volts (Gel Cell), if not, then 15.4 volts (AGM), otherwise it will be 16.0 volts (Standard battery). Battery Connection Indicator If the charger does not detect a properly connected battery, the CONNECTED LED will not light. Charging will not begin if the CONNECTED LED is not on. Automatic Charging Mode When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the Maintain Mode (see below) automatically after the battery is charged. Aborted Charge If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off, all of the LEDs are turned off and the digital display will show an error code (see Troubleshooting for a list of error codes). In that state, the charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge, unplug the charger. Completion of Charge Charge completion is indicated by the CHARGED LED . When lit, the charger has switched to the Maintain Mode of operation. Maintain Mode (Float-Mode Monitoring) When the CHARGED LED is lit, the charger has started Maintain Mode. In this mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary. The voltage is maintained at a level determined by the BATTERY TYPE selected. If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous 12 hour period, it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This is usually caused by a drain on the battery, or the battery could be bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced. NOTE: For 12V AGM and 12V GEL CELL battery types, the CHARGED LED might be lit before the Maintain Mode starts. Maintaining a Battery (3A Charge Rate) The Schumacher XC75 and XC103 are battery chargers with a maintenance setting that maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. On this setting, it can charge small batteries and maintain both small and large batteries. If you are maintaining a fully charged large battery, you will properly utilize the maintenance setting. However, if you use the maintenance setting to charge a large battery, such as a marine deep cycle battery, that was not fully charged, you may lose some of the battery’s capacity. This would •6• cause the large battery to be unable to hold a charge and become useless. Therefore, we do not recommend charging a large battery on the maintenance setting. NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s chargers allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such, occasionally monitoring your battery and the charging process is recommended. Using the Engine Start feature Your battery charger can be used to jumpstart your car if the battery is low. Follow these instructions on how to use the ENGINE START feature. Follow all safety instructions and precautions for charging your battery. Wear complete eye protection and clothing protection. Charge your battery in a wellventilated area. Using the ENGINE START feature WITHOUT a battery installed in the vehicle could cause damage to the vehicle’s electrical system. NOTE: If you have charged the battery and it still will not start your car, do not use the engine start feature, or it could damage the vehicle’s electrical system. 1. With the charger plugged in and connected to the battery and chassis (see section 6), press the CHARGE RATE button until the ENGINE START LED is lit. 2. Crank the engine until it starts or 3 seconds pass. If the engine does not start, wait 3 minutes before cranking again. This allows the charger and battery to cool down. NOTE: During extremely cold weather, or if the battery is under 2 volts, charge the battery for 5 minutes before cranking the engine. 3. If the engine fails to start, charge the battery for 5 more minutes before attempting to crank the engine again. 4. After the engine starts, move the charge rate selector switch to the off position and unplug the AC power cord before disconnecting the battery clips from the vehicle. 5. Clean and store the charger in a dry location. NOTE: If the engine does turn over but never starts, there is not a problem with the starting system; there is a problem somewhere else with the vehicle. STOP cranking the engine until the other problem has been diagnosed and corrected. Engine Starting Notes During the starting sequence listed above, the charger is set to one of three states: Wait for cranking – The charger waits until the engine is actually being cranked before delivering the amps for engine start and will reset if the engine is not cranked within 15 minutes. (If the charger resets, it sets itself to the default start up settings). While waiting for cranking, the digital display shows rdy. Cranking – When cranking is detected, the charger will automatically deliver up to its maximum output as required by the starting system for up to 3 seconds or until the engine cranking stops. The digital display shows a countdown of the remaining crank time. Cool Down – After cranking, the charger enters a mandatory 3 minute (180 second) cool down state. The digital display indicates the remaining cool down time in seconds. It starts at 180 and counts down to 0. After 3 minutes, the digital display will change from displaying the countdown to displaying rdy. The CHARGING LED will then be lit. Using the Battery Voltage Tester 1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery following the instructions given in sections 6 and 7. 2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in section 8. 3. If necessary, press the BATTERY TYPE button until the correct type is indicated. 4. Read the voltage on the digital display. Compare the readings to the chart below. NOTE: After 10 minutes, the charger will automatically switch from tester to charger. •7• 6 Volt Battery Voltage Reading 12 Volt Battery Voltage Reading Battery Condition 6.4 or More 12.8 or More Charged 6.1 to 6.3 12.2 to 12.7 Needs Charging Less than 6.1 Less than 12.2 Discharged Tester and Charger: When first turned on, the unit operates only as a tester, not as a charger. Selecting a charge rate activates the battery charger and deactivates the tester. Pressing the CHARGE RATE button when the ENGINE START LED is lit (except during the 180 second cool down) will shut off the charger and activate the tester. Power-Up Idle Time Limit: If no button is pressed within 10 minutes after the battery charger is first powered up, the charger will automatically switch from tester to charger if a battery is connected. In that case, the charger will be set to the start up default settings. Testing After Charging: After the unit has been changed from tester to charger (by selecting a charge rate), it remains a charger. To change the battery charger back to a tester, press the CHARGE RATE switch until all charge rate LED’s are off. NOTE: The battery tester is only designed to test batteries. Testing a device with a rapidly changing voltage could yield unexpected or inaccurate results. Using the Alternator Performance Tester 1. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery following the instructions given in Sections 6 and 7. 2. Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in section 8. 3. Start the vehicle, and turn on the vehicle’s headlights. Read the voltage on the digital display. If you get a reading between 13.4 volts and 14.6 volts, the alternator is working properly. If the reading is less than 13.4 volts or more than 14.6 volts, have the charging system checked by a qualified technician. 12. Calculating charge time Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given for each charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging. Add more time for severely discharged batteries. NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED. XC75 CHARGE RATE/CHARGING TIME BATTERY SIZE/RATING 3 AMP 5 AMP 10 - 20 AMP Motorcycle, garden, tractor, etc. 6 - 12 AH 1¼ - 2½ hrs ¾ - 1½ hrs NR 12 - 32 AH 2½ - 6¾ hrs 1½ - 4 hrs NR 200 - 315 CCA 40 - 60 RC 7½ - 9½ hrs 4½ - 5¾ hrs 1¼ - 3 hrs 315 - 550 CCA 60 - 85 RC 9½ - 12¼ hrs 5¾ - 7½ hrs 1½ - 3¾ hrs 80 - 190 RC 12¼ - 23¼ hrs 7½ - 14 hrs 1¾ - 7 hrs SMALL BATTERIES CARS/ TRUCKS 550 - 1000 CCA MARINE/DEEP CYCLE 80 RC 11¾ hrs 7 hrs 1¾ - 3½ hrs 140 RC 18 hrs 10¾ hrs 2¾ - 5½ hrs 160 RC 20 hrs 12 hrs 3 - 6 hrs 180 RC 22 hrs 13¼ hrs 3½ - 6¾ hrs •8• XC103 CHARGE RATE/CHARGING TIME BATTERY SIZE/RATING 3 AMP 5 AMP 12 - 30 AMP Motorcycle, garden, tractor, etc. 6 - 12 AH 1¼ - 2½ hrs ¾ - 1½ hrs NR 12 - 32 AH 2½ - 6¾ hrs 1½ - 4 hrs NR 200 - 315 CCA 40 - 60 RC 7½ - 9½ hrs 4½ - 5¾ hrs 45 min - 2½ hrs 315 - 550 CCA 60 - 85 RC 9½ - 12¼ hrs 5¾ - 7½ hrs 1 - 3 hrs 550 - 1000 CCA 80 - 190 RC 12¼ - 23¼ hrs 7½ - 14 hrs 1¼ - 5 ¾ hrs SMALL CARS/ TRUCKS MARINE/DEEP CYCLE 80 RC 11¾ hrs 7 hrs 1¼ - 3 hrs 140 RC 18 hrs 10¾ hrs 1¾ - 4½ hrs 160 RC 20 hrs 12 hrs 2 - 5 hrs 180 RC 22 hrs 13¼ hrs 2¼ - 5½ hrs 13. MAINTENANCE INSTRUCTIONS 13.1 After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery charger (see sections 6, 7 and 8). 13.2 Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the terminals, cords, and the charger case. 13.3 Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition, for example, the plastic boots on the battery clips. 13.4 Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts. 13.5 All other servicing should be performed by qualified service personal. 14. Moving and STORAGE INSTRUCTIONS 14.1 Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity until it is unplugged from the outlet. 14.2 Store inside, in a cool, dry place (unless you’re using an on-board Marine Charger). 14.3 Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped to cables. 14.4 If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to do so could result in personal injury or property damage. 15. Troubleshooting and failure codes Failure Codes FAILURE CODE DESCRIPTION CAUSE F01 The battery voltage is still under 10V (for a 12V battery) or 5V (for a 6V battery) after 2 hours of charging. Could be caused by trying to charge a 6 volt battery on the 12 volt setting, or the battery could be bad; have it checked or replaced. F02 The charger cannot desulfate the battery. The battery could not be desulfated; have it checked or replaced. F03 The battery was unable to reach the “full charged” voltage. Could be caused by trying to charge a large battery or bank of batteries on too low of a current setting, or the battery may have a shorted cell. Try again with a higher current setting, or have the battery checked or replaced. •9• FAILURE CODE DESCRIPTION CAUSE F05 The charger was unable to keep the battery fully charged in maintain mode. The battery won’t hold a charge. Could be caused by a drain on the battery, or the battery could be bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery checked or replaced. F06 The charger detected that the battery may be getting too hot (thermal runaway). The charger automatically shuts the current off if it detects the battery may be getting too hot or the battery may have a shorted cell. Have the battery checked or replaced. If you get a failure code, you have to check the connections and settings and/or replace the battery. Troubleshooting PROBLEM The battery is connected and the charger is on, but isn’t charging. POSSIBLE CAUSE SOLUTION The charger is in tester mode, Press the BATTERY SIZE not charger mode. button to activate charging and select a charge rate. Clamps are not making a good connection. Check for poor connection at battery and frame. Make sure connecting points are clean. Rock clamps back and forth for a better connection. Indicator lights are lit in an erratic manner, not explained in this manual. You might have accidentally activated a special diagnostic mode. Make sure nothing is touching the control panel, then unplug the charger and plug it in again. The DIGITAL DISPLAY always flashes before the battery is completely charged. The incorrect battery type may have been selected. This will happen if the battery did not reach full charge within 24 hours. May be due to a very large battery or a bank of batteries requiring more power than the charger can deliver within 24 hours. The battery may also be faulty. Reset the charger by briefly unplugging it. Select the desired charge rate and battery type again, if necessary. The green Charged LED lights a few minutes after connecting to the battery. The battery may be fully charged or recently charged, leaving the battery voltage high enough to appear to be fully charged. If the battery is in a vehicle, turn the headlights on for a few minutes to reduce the battery voltage and try charging again. The incorrect battery type may have been selected. Reset the charger by briefly unplugging it. Select the desired charge rate and battery type again, if necessary. Circuit breaker is cycling. The settings may be wrong. Check the charger settings. Battery is defective. Have the battery checked. Shorted battery cables or clamps. Circuit breaker cycles when current draw is too high. Check for shorted cables or clamps and replace if necessary. The charger is making an audible clicking sound. • 10 • PROBLEM The charger is making an audible clicking sound (continued). POSSIBLE CAUSE Severely discharged battery, but otherwise it is a good battery. Reverse connections at battery. Charger makes a loud buzz or hum. Short or no start cycle when cranking engine. Charger will not turn on when properly connected. Battery clips do not spark when touched together. SOLUTION The battery may not want to accept a charge due to a rundown state. Allow charging to continue until battery has a chance to recover sufficiently to take a charge. If more than 20 minutes, stop charging and have the battery checked. Shut the charger off and correct the lead connections. Transformer laminations vibrate (buzz). No problem, this is a normal condition. Shorted Diode Assembly or Output Rectifier Assembly (hum). Have charger checked by a qualified technician. Drawing more than the engine start rate. Crank time varies with the amount of current drawn. If cranking draws more than the engine start rate, crank time may be less than 3 seconds. Failure to wait 3 minutes (180 seconds) between cranks. Wait 3 minutes of rest time before the next crank. Clamps are not making a good connection. Check for poor connection at battery and frame. AC cord and/or extension cord is loose. Check power cord and extension cord for loose fitting plug. No power at receptacle. Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet. The charger may be overheated. The thermal protector may have tripped and needs a little longer to close. Make sure the charger vents are not blocked. Wait and try again. Battery may be severely discharged. On a severely discharged battery, charge for 10 to 15 minutes at the Fast charge rate to help assist in cranking. AC outlet is dead. Check for open fuse or circuit breaker supplying AC outlet. Poor electrical connection. Check power cord and extension cord for loose fitting plug. The charger is equipped with an auto-start feature. It will not supply current to the battery clips until a battery is properly connected. Unlike traditional chargers, the clips will not spark if touched together. No problem, this is a normal condition. • 11 • 16. 16.1 BEFORE RETURNING FOR REPAIRS When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting a normal charge. Use a good battery to double check all connections, the AC outlet for a full 120-volts, the charger clips for correct polarity and the quality of the connections from the cables to the clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean. 16.2 When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the full rated amperes from the charger. It is both dangerous and damaging to a battery to force higher amperage into it than it can effectively use in recharging. 16.3 When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual and call the customer service number for information that will usually eliminate the need for return. If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting, call toll-free from anywhere in the U.S.A. 1-800-621-5485 7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday 17. LIMITED WARRANTY SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 5 years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur. Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to, lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty. THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY. Schumacher Electric Corporation Customer Service 1-800-621-5485 Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of Schumacher Electric Corporation To activate the warranty, please fill in the warranty registration card on page 14 and mail it in, OR go to www.batterychargers.com to register your product online. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE! Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485 • 12 • • 13 • 5 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Mail To: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________State__________Zip Code__________ Phone______________________Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________ Store Location_____________________UPC Number_________________________ Serial Number________________________(SEE PRODUCT) PROGRAMA DE REGISTRO DE 5-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es tranferible. Mail To: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre______________________________________________________________ Dirección_____________________________________________________________ Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________ Tel:_______________________Correo electrónico____________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____ Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________ Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO) • 14 • • 15 • IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará cómo utilizar su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una figura. La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación. una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o PELIGRO Indica de serios perjuicios al operador o personas alrededor. Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría ADVERTENCIA resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor. una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría ATENCIÓN Indica resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas. una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría IMPORTANTE Indica causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor. ADVERTENCIA Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. 1. 1.4 1.5 1.6 1.7 1.8 1.9 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO 1.1 Manténgase alejado de los niños. 1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. 1.3 Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher® Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o daño a la propiedad. Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable al desconectar el cargador. No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que: • Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador. • El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable sea lo suficientemente extenso para el amperaje en C.A. del cargador como se especifica en la sección 8. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo. No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable o el enchufe inmediatamente por una persona calificada en el ramo. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.) • 16 • RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.10 Resulta peligroso trabajar en forma cercana a una batería de plomo. Las baterías generan gases explosivos durante su normal funcionamiento. Por este motivo, resulta de suma importancia que siga las instrucciones cada vez que utiliza el cargador. 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. 1.12 Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18 pulgadas o más del nivel del suelo. 2. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 2.1 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 2.2 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una quemadura de gravedad. 2.3 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión. 2.4 Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. 2.5 NUNCA cargue una batería congelada. 2.6 NUNCA sobrecargue una batería. 2.7 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido. 2.8 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos. 2.9 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería. 2.10 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.11 Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato. 3. 3.2 3.3 PREPARACIÓN PARA LA CARGA RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos. Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería. Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice • 17 • 3.4 3.5 3.6 3.7 4. 4.3 4.4 4.5 5. 5.1 5.2 6. 6.2 6.3 6.4 6.5 bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca. Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especificado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones específicas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados. Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta (en su caso). Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar. Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados. UBICACIÓN DEL CARGADOR RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA. 4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC. 4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. No ubique la batería encima del cargador. Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso específico del electrolito o al cargar la batería. No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que los ganchos tengan contacto entre sí. Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la batería o pele los cables. Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones. Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso 6.6. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible • 18 • 6.6 6.7 6.8 6.9 7. 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 8. 8.2 8.3 o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente. Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería. Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración de carga. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: 7.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -). Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión final. Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente. Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible. Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino. Conexiones a tierra y energía de CA EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO 8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. PELIGRO Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore: • De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos – use una extensión de calibre 16 (1.31mm2). • Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo – use una extensión de calibre 14 (2.08mm2). • 19 • 9. 9.1 9.2 INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. Junto con el cargador de batería, encontrará dos abrazaderas cubiertas para almacenar los prensacables. Para la instalación, alinee las dos presillas para que coincidan con los dos receptáculos en la parte trasera del cargador, y empuje hasta que escuche un ruido seco. 10. CONTROLES DEL CARGADOR 3 1 2 1. Botón De Charge Rate 2. Botón para establecer diferentes tipos de batería 3. Pantalla Digital Indicadores LEDs LED CONECTADA (rojo) encendido: Indica que el cargador está propiamente conectado a la batería LED CARGANDO (amarillo) encendido: Indica que el cargador ha detectado una batería y la está cargando. LED CARGADO (verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener. NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los modos del cargador. Pantalla digital La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión, % de carga o tiempo. La pantalla mostrará el VOLTAJE de la batería cuando el cargador no se encuentre cargandola. Cuando se programe en el modo de carga, la carátula cambiará automáticamente a ENCENDIDO (para mostrar que la carga ha comenzado) y después mostrará el porcentaje-de-carga obtenido por la batería. y asi indicado 6 o 12 (el voltaje de de carga que el cargador haya detectado en la batería. Si usted, manualmente detiene el proceso de carga (una vez que presiona el botón de PROPORCION DE CARGA-CHARGE RATE) antes que la batería esté completamente cargada, la carátula se APAGARA. • % de batería: la pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador. • Tensión: la pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería pertenecientes al cargador en volts de C.C., o el voltaje de carga que la batería detecta esta basado en el modo de carga del cargador. Botón para establecer diferentes tipos de batería Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar. • Regular: Establezca el botón en . • AGM (Malla de fibra de vidrio absorbente): Establezca el botón en . • GEL: Establezca el botón en . Botón De Charge Rate Use este botón para fijar la tasa de carga en una de las tres a continuación: • Mantiene - utilizado para conservar alimentadas y cargadas baterias de ácido. Carga y mantinene baterías pequeñas. Para mantener baterías grandes, cargadas completamente. • 20 • • Proporción de Carga Lenta - Destinada para cargar baterías pequeñas tales como aquellas que se usan en los tractores de jardines, nievemóviles, y motocicletas. Para uso en baterías de ciclo profundo. • Proporción de Carga Rápida - Usese para cargar baterías de auto, marinas y de tipo marino. No se destina para las aplicaciones industriales. • Arranque de motor – Proporciona amperaje alto para el arranque de un motor con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería. NOTA: Un vez que el cargador ha comenzado a cargar la batería, si presiona el botón de Proporción de Carga (Charge Rate) una vez, la corriente de salida se apaga y la pantalla mostrará OFF (Apagado) y después el voltaje de la batería. Si vuelve a presionar el mismo botón otra vez, la corriente regresará al mismo punto en donde estuvo apagada. Por ejemplo: El cargador está cargando una batería a proporción de carga lenta. Si usted presiona el botón de Proporción de Carga, la salida se apaga. Si presiona el mismo botón nuevamente, la salida de corriente volverá a proporción de carga lenta. 11. INSTRUCCIONES OPERATIVAS ADVERTENCIA Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar. Carga 1. Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 2. Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que figuran en las Secciones 6 y 7. 3. Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta las precauciones que figuran en la sección 8. Asegúrese de colocar el cargador sobre una superficie seca y no inflamable como metal o concreto. 4. Seleccione las configuraciones apropiadas para la batería. Defectos del arranque: Al instante de operar, el cargador iniciará los siguientes ajustes: • Tipo de Batería: Estándar • Proporción de Carga: OFF Apagado (Proporción de Carga no seleccionada) Después de 10 minutos, si no se selecciona ninguna proporción de carga, el cargador comenzará automáticamente a cargar en los siguientes ajustes: • Corriente de Carga: La proporción de carga más baja disponible, normalmente 2 amps. • Voltaje de Carga: La capacidad de voltaje más baja disponible, generalmente 14.7 voltios (de Célula Gel) si no, entonces 15.4 voltios (AGM), si no será 16.0 voltios (batería estándar). Indicador de conexión de la batería Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONECTADO no se encenderá. La carga no comenzará mientras el LED CONECTADO no esté encendido. Modo de carga automática Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Modo de Mantenimiento (ver a continuación) automáticamente después que la batería se cargue. Carga anulada Si la carga no se puede completar con normalidad, la carga se anulará. Cuando se anula la carga, la salida del cargador se apaga, todos las luces LED se apagan y la pantalla digital mostrará un código de error (consulte Solución de problemas para obtener una lista de códigos de error). En ese estado, el cargador ignora todos los botones. En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para reiniciar después de que se anula la carga puede desenchufar el cargador. Finalización de la carga La finalización de la carga se indica con el LED CARGADO . Cuando se enciende, el cargador ha pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento. Modo de Mantenimiento (Monitoreo a modo de flote) Cuando el LED CARGADO se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada • 21 • mediante una pequeña corriente cuando corresponda. El voltaje se mantiene en un nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado. Si el cargador tiene que proveer la máxima corriente de mantenimiento por un período de 12 horas contínuas, este se trasladará a el modo de Abort Mode (consultése la sección de Carga Rechazada). Esto se debe principalmente a que hay una fuga en la batería o la misma está en malas condiciones. Asegúrese que no exista algo sobre la batería. Si existe, retírela. De lo contario, pida que se revise la batería o sea reemplazada. NOTA: para baterías AGM 12V y baterías de CÉLULA DE GEL 12V, el MODO de CARGADO podría iluminarse antes de iniciado el modo de mantenimiento. Mantenimiento de la Batería (3A nivel de carga) Los Modelos Schumacher El XC75 y XC103 son los cargadores de baterías con un ajuste de mantenimiento que mantiene tanto baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a plena carga. En esta configuración, pueden cargar las baterías pequeñas y mantener, tanto las pequeñas como las grandes. Si mantiene una batería grande completamente cargada, usted deberá utilizar correctamente en la ajuste de mantenimiento. Sin embargo, si utiliza la configuración de mantenimiento para cargar una batería grande, como una batería marina de ciclo profundo del mar, que no estaba totalmente cargada, la batería puede perder parte de la capacidad. Esto haría que la batería no mantuviera la carga y se vuelva inservible. Por lo tanto, no se recomienda la carga de una batería grande en la configuración de mantenimiento. NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores Schumacher, para permitirle cargar y mantener confiadamente segura su batería y para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga. Utilizar la función de encendido de motor El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ARRANQUE DEL MOTOR. ADVERTENCIA Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad para cargar la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la batería en un área bien ventilada. IMPORTANTE Si utiliza la función ARRANQUE DEL MOTOR SIN que la batería esté colocada en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque, porque esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. 1. Con el cargador enchufado y conectado a la batería y al chasis (consulte las seccion 6), presione el botón de PROPORCIÓN DE CARGA hasta que se encienda el LED DE ARRANQUE DEL MOTOR . 2. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 3 segundos. Si el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite al cargador y la batería que se enfríen. NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, cargue la batería por 5 minutos antes de poner en marcha el motor. 3. Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle arranque nuevamente. 4. Después de que el motor se puso en marcha, cambie el interruptor de selección de índice de carga a la posición off (apagado) y desenchufe el cable de alimentación de CA antes de desconectar los ganchos de la batería del vehículo. 5. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco. NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija. Notas sobre el arranque del motor En la secuencia de arranque que figura anteriormente el cargador se configura en uno de estos tres estados: • 22 • Esperar para dar arranque: El cargador espera hasta que se le de arranque al motor antes de suministrarle amperes para que arranque, y se volverá a establecer si el motor no arranca a los 15 minutos. (Si el cargador se vuelve a configurar, se configura solo con el arranque predeterminado). Mientras espera que se ponga en marcha, la pantalla digital muestra rdy. Dar arranque: Cuando el cargador detecta que se está dando arranque automáticamente dará la potencia máxima que se requiere para el sistema de arranque hasta 3 segundos o hasta que el intento de arranque se detenga. La pantalla digital muestra una cuenta regresiva del tiempo de arranque restante. Enfriar: Después de la puesta en marcha, el cargador entra en un estado de enfriamiento obligatorio de 3 minutos (180 segundos). La pantalla digital indica el tiempo restante de enfriamiento en segundos. La cuenta regresiva comienza en 180 y llega hasta 0. Después de 3 minutos, la pantalla digital cambiará de mostrar la cuenta a mostrar rdy. El LED CARGANDO se encenderá. Utilizar el probador de tensión de batería 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7. 2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA, siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8. 3. Si fuera necesario, presione el botón TIPO DE BATERÍA hasta que el tipo correcto se indique. 4. Lea la tensión de la pantalla digital. Compare la lo mostrado con la siguiente gráfica. NOTA: Después de 10 minutos, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador. Indicación de Voltaje a 6 Voltios Indicación de Voltaje a 12 Voltios Condición de la Batería 6.4 o Más 12.8 o Más Cargada 6.1 a 6.3 12.2 a 12.7 Necesita ser cargada Menos de 6.1 Menos de 12.2 Descargada Probador y cargador: Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo como probador, no como cargador. Al seleccionar el índice de carga active el cargador de la batería y desactive el probador. Si presiona el botón ÍNDICE DE CARGA cuando el LED ARRANQUE DEL MOTOR está encendido (excepto durante los 180 segundos de enfriamiento) cerrará el cargador y activará el probador. Encender el límite de tiempo de inactividad: Si el botón TIPO DE BATERÍA se presiona dentro de los 10 minutos después de que el cargador de batería se encendió por primera vez, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador si la batería está conectada. En ese caso, el cargador se configurará con las configuraciones predeterminadas de arranque. Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para cambiar el cargador de la batería de nuevo a probador presione el interruptor ÍNDICE DE CARGA hasta que el LED del índice de carga se apague. NOTA: El probador de batería solo está diseñado para probar baterías. La prueba de un dispositivo con un voltaje que cambie rápidamente podría arrojar resultados inesperados o imprecisos. Utilización de un probador de rendimiento del alternador 1. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en las Secciones 6 y 7. 2. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA, siguiendo las instrucciones que figuran en la Sección 8. 3. Arranque el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea la tensión de la pantalla digital. Si usted obtiene una lectura de entre 13.4 volts y 14.6 volts, el alternador está trabajando propiamente. Si la lectura es menor a los 13.4 voltios o más de 14.6 volts, pida que el sistema de carga sea supervisado por un técnico calificado. • 23 • 12. CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA Encuentre el índice de su batería en el gráfico a continuación y observe el tiempo de carga que corresponde por cada configuración del cargador. Los tiempos que se informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más tiempo para las baterías que se descargaron varias veces. NR significa que las configuraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN. XC75 NIVEL DE CARGA/TIEMPO DE CARGA MEDIDA DE LA BATERIA/ CLASIFICACION BATERIAS PEQUEÑAS AUTOS / 3 AMP 5 AMP 10 - 20 AMP Motocicleta, tractor de jardín, etc. 6 - 12 AH 1¼ - 2½ hrs ¾ - 1½ hrs NR 12 - 32 AH 2½ - 6¾ hrs 1½ - 4 hrs NR 200 - 315 CCA 40 - 60 RC 7½ - 9½ hrs 4½ - 5¾ hrs 1¼ - 3 hrs 315 - 550 CCA 60 - 85 RC 9½ - 12¼ hrs 5¾ - 7½ hrs 1½ - 3¾ hrs 80 - 190 RC 12¼ - 23¼ hrs 7½ - 14 hrs 1¾ - 7 hrs 550 - 1000 CCA MARITIMA/CICLO PROFUNDO 80 RC 11¾ hrs 7 hrs 1¾ - 3½ hrs 140 RC 18 hrs 10¾ hrs 2¾ - 5½ hrs 160 RC 20 hrs 12 hrs 3 - 6 hrs 180 RC 22 hrs 13¼ hrs 3½ - 6¾ hrs XC103 NIVEL DE CARGA/TIEMPO DE CARGA MEDIDA DE LA BATERIA/ CLASIFICACION BATERIAS PEQUEÑAS AUTOS / Motocicleta, tractor de jardín, etc. 3 AMP 5 AMP 12 - 30 AMP 6 - 12 AH 1¼ - 2½ hrs ¾ - 1½ hrs NR 12 - 32 AH 2½ - 6¾ hrs 1½ - 4 hrs NR 45 min - 2½ hrs 200 - 315 CCA 40 - 60 RC 7½ - 9½ hrs 4½ - 5¾ hrs 315 - 550 CCA 60 - 85 RC 9½ - 12¼ hrs 5¾ - 7½ hrs 1 - 3 hrs 550 - 1000 CCA 80 - 190 RC 12¼ - 23¼ hrs 7½ - 14 hrs 1¼ - 5 ¾ hrs 80 RC 11¾ hrs 7 hrs 1¼ - 3 hrs 140 RC 18 hrs 10¾ hrs 1¾ - 4½ hrs 160 RC 20 hrs 12 hrs 2 - 5 hrs 180 RC 22 hrs 13¼ hrs 2¼ - 5½ hrs MARITIMA/CICLO PROFUNDO 13. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 13.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8). 13.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa del cargador. 13.3 Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería. 13.4 Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario. 13.5 Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo. • 24 • 14. Instrucciones para el manejo y almacenamiento 14.1 Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo electricidad hasta que se desenchufe del toma. 14.2 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté utilizando un cargador marino integrado). 14.3 No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables. 14.4 Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble. 15. localización y resolución de problemas y CODIGO DE FALLA Codigo de Falla CODIGO DE FALLA DESCRIPCION F01 El voltaje de la batería todavía se encuentra por debajo de los 10 V (para una batería de 12 V) o 5 V (para una batería de 6 V) después de 2 horas de carga. Podría ser causado por tratar de cargar una batería de 6 voltios en el ajuste de 12 voltios, o la batería podría estar defectuosa. Haga que la revisen o reemplacen. F02 El cargador no puede desulfatar la batería. Si la batería no pudo desulfatarse, haga que la revisen o reemplacen. F03 La batería no pudo llegar al voltaje de “carga completa”. Podría ser causado por tratar de cargar una batería grande o un banco de baterías en una configuración de corriente demasiado baja, o es posible que la batería tenga una pila en cortocircuito. Vuelva a intentarlo con una configuración de corriente más alta, o haga que revisen o reemplacen la batería. F05 El cargador no puede alimentar la batería cargada el el modo de mantenimiento. La batería no mantiene la carga. Podría ser causado por un escape en la batería o la batería podría estar en malas condiciones. Cerciórese de que no haya fugas en la batería. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería F06 El Cargador detectó que la batería se está sobrecalentando (Escape termal) El cargador detiene la corriente, automáticamente, si detecta que la batería se está sobrecalentando o tiene una célula corta. Revise la Batería o reemplácela. CAUSA Si usted obtiene un código de la falla, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de carga y/o substituir la batería. Localización y Solución de Problemas PROBLEMA La batería está conectada y el cargador encendido, pero no recibe carga. CAUSA POSIBLE SOLUCION El cargador está en el modo probador, no el de carga. Presione el botón indicador MEDIDA DE LA BATERIA para activar la carga y seleccione la cantidad de carga. Las pinzas no están haciendo buena conexión. Vea si hay mala conexión en la batería y el bastidor. Asegúrese de que las puntas de conexión estén limpias. Mueva las pinzas de adelante para atrás para mejor conexión. • 25 • PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION Las luces indicadoras están prendidas en una forma errática no explicado en este manual. Quizás ha activado algún diagnóstico especial de mando accidentalmente. Asegúrese que nada esté tocando el tablero de mandos, entonces desconecte el cargador y vuélvalo a conectar. El TABLERO DIGITAL siempre centellea antes de que la batería esté completamente cargada. Tal vez el TIPO DE BATERIA haya sido seleccionado accidentalmente. Esto sucederá si la batería no ha alcanzado carga completa en 24 horas. Esto quizás se deba a que es una batería muy grande o que requiera de más del cargador puede abastecer en 24 horas. La batería puede estar defectuosa. Reajuste, desenchufando el cargador despacio. Seleccione la cantidad de carga deseada y tipo de bateria otra vez, si es necesario. La luz verde de CARAGADA, se enciende minutos después de conectar la batería. La batería puede estar completamente cargada o pudo haber sido cargada recientemente, de esta forma mostrará el voltaje alto para dar indicio de que está cargada. Si la batería está montada en el auto, encienda las luces de enfrente por unos minutos para reducir el voltaje de la batería, e intente cargar de nuevo. El TIPO DE BATERIA seleccionado puede ser incorrecto. Reajuste, desenchufando el cargador despacio. Seleccione la cantidad de carga deseada y tipo de bateria otra vez, si es necesario. El disyuntor está en ciclo. Las fijaciones pueden ser incorrectas. Verifique las fijaciones del cargador. La batería es defectuosa. Haga examinar la batería. Cables o pinzas de la batería están cortocircuitados El disyuntor va en ciclo cuando la corriente recibida es muy alta. Vea si hay cables o pinzas cortocircuitados y reemplazarlos si es necesario. Batería severamente descargada pero de otro modo buena. La batería posiblemente no quiere aceptar carga debido a estado de desgaste. Permita que el proceso de cargar siga hasta que la batería tenga oportunidad de recuperar lo suficiente para poder recibir una carga. Si pasan más de 20 minutos, pare la carga y haga examinar la batería. Conexiones invertidas en la batería. Apague el cargador y corrija las conexiones. Las laminaciones del transformador vibran (zumbido). No hay problema; es condición normal. Conjunto de Diodo o de rectificador de Salida Cortocircuitado (murmullo). Haga que un técnico calificado revise el cargador. El cargador hace un ruido leve pero audible. El cargador hace un fuerte zumbido o murmullo. • 26 • PROBLEMA Ciclo corto o sin comenzar al arrancar el motor. Ciclo corto o sin comenzar al arrancar el motor (continuado). El cargador no se enciende estando debidamente conectado. Las pinzas de la batería no hacen corto al juntarse una con otra. CAUSA POSIBLE SOLUCION Está recibiendo más de proporción de arranque de motor. El tiempo de arranque varía con la cantidad de corriente recibida. Si el arranque recibe más de proporción de arranque de motor, el tiempo de arranque puede ser menos de 3 segundos. Falta de esperar 3 minutos (180 segundos) entre arranques. Espere 3 minutos en tiempo de descanso antes del próximo arranque. Las pinzas no hacen buena conexión. Vea si hay mala conexión en la batería y el bastidor. El cordón CA y/o el cordón de extensión están flojos. Vea si en el cordón de potencia y el de extensión hay enchufe con ajuste flojo. No hay potencia en el receptáculo. Vea si esta abierto el fusible o disyuntor que provee al tomacorriente CA. El cargador puede estar sobrecalentado. El protector térmico puede haber disparado y necesita un poco más de tiempo para cerrar Asegúrese de que los respiraderos del cargador no estén obstruidos. Espere y pruebe otra vez. La batería puede estar severamente descargada. En una batería severamente descargada, cargue por 10 a 15 minutos el índice al carga rápida para ayudar en el arranque. El tomacorriente CA está muerto. Vea si esta abierto el fusible o disyuntor que provee al tomacorriente CA. Mala conexión eléctrica. Vea si en el cordón de potencia y el de extensión hay enchufe con ajuste flojo. Este cargador está equipado No hay problema, es una con un seguro-rectificador. condición normal. Este no permitirá paso de corriente si las pinzas de la batería no están conectadas en forma correcta. A diferencia de otros cargadores tradicionales, las pinzas no harán corto si se juntan una con otra. 16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES 16.1 Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una carga normal. Utilice una buena batería para verificar dos veces todas las conexiones, el toma de CA para obtener 120-volts completos, los ganchos del cargador para lograr una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios. 16.2 Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo el índice de amperes del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga. • 27 • 16.3 Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más información que no haga falta la devolución. Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU. 1-800-621-5485 7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes 17. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de 5 años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 14 y evíela, O, visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red. ¡NO LO DEVUELVA este producto A LA TIENDA! Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485 • 28 •
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Tagged PDF : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.1-c037 46.282696, Mon Apr 02 2007 18:36:42 Instance ID : uuid:834b8e4c-d15a-4991-b852-2d412dd75468 Document ID : adobe:docid:indd:bc853127-7b1c-11e0-bf8a-ad0db00958ef Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : bc853126-7b1c-11e0-bf8a-ad0db00958ef Derived From Document ID : adobe:docid:indd:87d3bcd7-6473-11e0-a8bc-83d9e90d3df5 Manifest Link Form : ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream, ReferenceStream Manifest Placed X Resolution : 300.00, 150.00, 72.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 72.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 150.00, 72.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 72.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 150.00 Manifest Placed Y Resolution : 300.00, 150.00, 72.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 72.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 150.00, 72.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 72.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 300.00, 150.00 Manifest Placed Resolution Unit : Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches, Inches Manifest Reference Instance ID : uuid:6452C33F496EDF118F1D8D72C51BDF2F, uuid:C791907DBD61DF119009923DA63B61FA, uuid:6222ea82-fffe-41c7-afa2-b9d8a4eae6f6, uuid:27C49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:2EC49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:1AEA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:C2B328D40918DF11B380E93932E7F1F2, uuid:EBFAC8B60918DF11B380E93932E7F1F2, uuid:9ADF48AF6042DF11A91D8460A3966DA9, uuid:4898FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:6D64227A5416DF11B4DAD1CE3CC3F4A8, uuid:4F98FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:3070D8E95316DF11814B95780A165F79, uuid:27C49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:27C49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:1AEA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:1AEA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:1AEA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:4898FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:3070D8E95316DF11814B95780A165F79, uuid:2EC49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:4898FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:6D64227A5416DF11B4DAD1CE3CC3F4A8, uuid:4F98FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:4898FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:6D64227A5416DF11B4DAD1CE3CC3F4A8, uuid:4F98FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:C791907DBD61DF119009923DA63B61FA, uuid:6222ea82-fffe-41c7-afa2-b9d8a4eae6f6, uuid:27C49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:2EC49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:1AEA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:C2B328D40918DF11B380E93932E7F1F2, uuid:EBFAC8B60918DF11B380E93932E7F1F2, uuid:9ADF48AF6042DF11A91D8460A3966DA9, uuid:4898FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:6D64227A5416DF11B4DAD1CE3CC3F4A8, uuid:4F98FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:3070D8E95316DF11814B95780A165F79, uuid:2EC49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:2EC49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:1AEA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:1AEA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:1AEA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:4898FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:3070D8E95316DF11814B95780A165F79, uuid:2EC49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:4898FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:6D64227A5416DF11B4DAD1CE3CC3F4A8, uuid:4F98FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:4898FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:6D64227A5416DF11B4DAD1CE3CC3F4A8, uuid:4F98FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:C791907DBD61DF119009923DA63B61FA Manifest Reference Document ID : uuid:6352C33F496EDF118F1D8D72C51BDF2F, uuid:C691907DBD61DF119009923DA63B61FA, uuid:8795A7735477E0119D90A670111B4D12, uuid:26C49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:2DC49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:19EA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:C1B328D40918DF11B380E93932E7F1F2, uuid:EAFAC8B60918DF11B380E93932E7F1F2, uuid:99DF48AF6042DF11A91D8460A3966DA9, uuid:4798FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:6C64227A5416DF11B4DAD1CE3CC3F4A8, uuid:4E98FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:2F70D8E95316DF11814B95780A165F79, uuid:26C49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:26C49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:19EA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:19EA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:19EA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:4798FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:2F70D8E95316DF11814B95780A165F79, uuid:2DC49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:4798FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:6C64227A5416DF11B4DAD1CE3CC3F4A8, uuid:4E98FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:4798FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:6C64227A5416DF11B4DAD1CE3CC3F4A8, uuid:4E98FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:C691907DBD61DF119009923DA63B61FA, uuid:8795A7735477E0119D90A670111B4D12, uuid:26C49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:2DC49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:19EA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:C1B328D40918DF11B380E93932E7F1F2, uuid:EAFAC8B60918DF11B380E93932E7F1F2, uuid:99DF48AF6042DF11A91D8460A3966DA9, uuid:4798FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:6C64227A5416DF11B4DAD1CE3CC3F4A8, uuid:4E98FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:2F70D8E95316DF11814B95780A165F79, uuid:2DC49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:2DC49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:19EA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:19EA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:19EA1215B815DF11841A82E53969C4DE, uuid:4798FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:2F70D8E95316DF11814B95780A165F79, uuid:2DC49AFDB715DF11841A82E53969C4DE, uuid:4798FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:6C64227A5416DF11B4DAD1CE3CC3F4A8, uuid:4E98FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:4798FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:6C64227A5416DF11B4DAD1CE3CC3F4A8, uuid:4E98FE095416DF11814B95780A165F79, uuid:C691907DBD61DF119009923DA63B61FA Create Date : 2011:05:10 11:37:22-05:00 Modify Date : 2011:05:10 11:37:32-05:00 Metadata Date : 2011:05:10 11:37:32-05:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS3 (5.0.4) Thumbnail Format : JPEG Thumbnail Width : 256 Thumbnail Height : 256 Thumbnail Image : (Binary data 8353 bytes, use -b option to extract) Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 8.0 Trapped : False Page Count : 29 Creator : Adobe InDesign CS3 (5.0.4)EXIF Metadata provided by EXIF.tools