Schumacher Automatic Battery Charger Xc75 Users Manual

XC75 0099001038WB-01

XC75 to the manual 3a4ef2f2-27d2-4914-b428-620499a4eb93

2015-02-04

: Schumacher Schumacher-Automatic-Battery-Charger-Xc75-Users-Manual-388233 schumacher-automatic-battery-charger-xc75-users-manual-388233 schumacher pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 29

0099001038WB-01
XC75
XC103
Automatic Battery Charger / Cargador de batería automático
Models / Modelos: XC75 & XC103
READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
ADVERTENCIA
LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO.
CUALQUIER FALLA PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O PODRÍA SER MORTAL.
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance: 800-621-5485
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia: 800-621-5485
1
IMPORTANT: READ AND SAVE THIS SAFETY AND INSTRUCTION MANUAL.
SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual will show you how to use your
charger safely and effectively. Please read, understand and follow these instructions
and precautions carefully, as this manual contains important safety and operating
instructions. The safety messages used throughout this manual contain a signal word, a
message and an icon.
The signal word indicates the level of the hazard in a situation.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
death or serious injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
moderate or minor injury to the operator or bystanders.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in
damage to the equipment or vehicle or property damage.
Pursuant to California Proposition 65, this product contains chemicals known to the
State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS 1.
This manual contains important safety and operating instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
Keep out of reach of children.1.1
Do not expose the charger to rain or snow.1.2
Use only recommended attachments. Use of an 1.3
attachment not recommended or sold by Schumacher® Electric
Corporation may result in a risk of re, electric shock or injury to
persons or damage to property.
To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the 1.4 cord when disconnecting the charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper 1.5 extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an extension cord must
be used, make sure:
That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size and shape as those of the plug on the charger.
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
That the wire size is large enough for the AC ampere rating of the charger as specied in section 8.
To reduce the risk of electric shock, unplug the charger from the outlet before attempting 1.6 any maintenance or cleaning. Simply turning off the controls will not reduce this risk.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug; have the cord or plug replaced 1.7 immediately by a qualied service person. (Call customer service at: 1-800-621-5485.)
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise 1.8 damaged in any way; take it to a qualied service person. (Call customer service at:
1-800-621-5485.)
Do not disassemble the charger; take it to a qualied service person when service or 1.9 repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of re or electric shock. (Call
customer service at: 1-800-621-5485.)
2
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS 1.10
DANGEROUS. BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING
NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU
USE THE CHARGER.
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published by 1.11 the battery manufacturer and the manufacturer of any equipment you intend to use in the
vicinity of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine.
This charger employs parts, such as switches and circuit breakers, that tend to produce arcs 1.12 and sparks. If used in a garage, locate this charger 18 inches or more above oor level.
PERSONAL PRECAUTIONS2.
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
NEVER smoke or allow a spark or ame in the vicinity of a battery or engine.2.1
Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and 2.2
watches when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce
a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a
severe burn.
Be extra cautious to reduce the risk of dropping a metal tool onto the battery. It might 2.3 spark or short-circuit the battery or other electrical part that may cause an explosion.
Use this charger for charging LEAD-ACID batteries only. It is not intended to supply power 2.4 to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not use
this battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home
appliances. These batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
NEVER charge a frozen battery.2.5
NEVER overcharge a battery.2.6
Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a 2.7 lead-acid battery.
Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts your skin, 2.8 clothing or eyes.
Wear complete eye and body protection, including safety goggles and protective 2.9 clothing. Avoid touching your eyes while working near the battery.
If battery acid contacts your skin or clothing, immediately wash the area with soap and 2.10 water. If acid enters your eye, immediately ood the eye with cold running water for at
least 10 minutes and get medical attention right away.
If battery acid is accidentally swallowed, drink milk, the whites of eggs or water. DO NOT 2.11 induce vomiting. Seek medical attention immediately.
PREPARING TO CHARGE3.
RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS
A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID.
If it is necessary to remove the battery from the vehicle to 3.1
charge it, always remove the grounded terminal rst. Make sure
all of the accessories in the vehicle are off to prevent arcing.
Be sure the area around the battery is well ventilated 3.2
while the battery is being charged.
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne 3.3 corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda
and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not
touch your eyes, nose or mouth.
Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specied by the 3.4 battery manufacturer. Do not overll. For a battery without removable cell caps, such
as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s
recharging instructions.
Read, understand and follow all instructions for the charger, battery, vehicle and any 3.5 equipment used near the battery and charger. Study all of the battery manufacturer’s
specic precautions while charging and recommended rates of charge.
3
Determine the voltage of the battery by referring to the vehicle owner’s manual and make 3.6 sure that the output voltage selector switch is set to the correct voltage (if applicable). If
the charger has an adjustable charge rate, charge the battery in the lowest rate rst.
Make sure that the charger cable clips make tight connections.3.7
CHARGER LOCATION4.
RISK OF EXPLOSION AND CONTACT WITH
BATTERY ACID.
Locate the charger as far away from the 4.1
battery as the DC cables permit.
Never place the charger directly above the 4.2
battery being charged; gases from the battery will
corrode and damage the charger.
Do not set the battery on top of the charger.4.3
Never allow battery acid to drip onto the charger when reading the electrolyte specic 4.4 gravity or lling the battery.
Do not operate the charger in a closed-in area or restrict the ventilation in any way.4.5
DC CONNECTION PRECAUTIONS5.
Connect and disconnect the DC output clips only after setting all of the charger switches 5.1 to the “off” position (if applicable) and removing the AC plug from the electrical outlet.
Never allow the clips to touch each other.
Attach the clips to the battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.5.2
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE6.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Position the AC and DC cables to reduce the 6.1
risk of damage by the hood, door and moving or hot
engine parts. NOTE: If it is necessary to close the
hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of
the battery clips or cut the insulation of the cables.
Stay clear of fan blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury.6.2
Check the polarity of the battery posts. The POSITIVE (POS, P, +) battery post usually 6.3 has a larger diameter then the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chassis. If the 6.4 negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the
positive post is grounded to the chassis, see step 6.6.
For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery 6.5 charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery. Connect the
NEGATIVE (BLACK) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery.
Do not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
For a positive-grounded vehicle, connect the NEGATIVE (BLACK) clip from the battery 6.6 charger to the NEGATIVE (NEG, N, -) ungrounded post of the battery. Connect the
POSITIVE (RED) clip to the vehicle chassis or engine block away from the battery. Do
not connect the clip to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or engine block.
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.6.7
When disconnecting the charger, turn all switches to off (if applicable), disconnect the 6.8 AC cord, remove the clip from the vehicle chassis and then remove the clip from the
battery terminal.
See CALCULATING CHARGE TIME for length of charge information.6.9
4
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE7.
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A
BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK
OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
Check the polarity of the battery posts. The 7.1
POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than the NEGATIVE (NEG, N, -) post.
Attach at least a 24-inch (61 cm) long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the 7.2 NEGATIVE (NEG, N, -) battery post.
Connect the POSITIVE (RED) charger clip to the POSITIVE (POS, P, +) post of the battery.7.3
Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE 7.4 (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the
NEGATIVE (BLACK) charger clip to the free end of the cable.
Do not face the battery when making the nal connection.7.5
Connect charger AC supply cord to electrical outlet.7.6
When disconnecting the charger, always do so in the reverse order of the connecting 7.7 procedure and break the rst connection while as far away from the battery as practical.
A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it onboard 7.8 requires equipment specially designed for marine use.
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS8.
RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
This battery charger is for use on a nominal 120-volt 8.1
circuit. The plug must be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances. The plug pins must t the receptacle (outlet). Do not
use with an ungrounded system.
8.2 Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t the outlet,
have a proper grounded outlet installed by a qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in
Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and should
not be used.
Recommended minimum AWG size for extension cord:8.3
100 feet (30.5 meters) long or less - use a 16 gauge (1.31mm 2) extension cord.
Over 100 feet (30.5 meters) long - use a 14 gauge (2.08mm 2) extension cord.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS9.
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger. 9.1
Included with your charger are two cord wrap cleats for storage of the clip cables. To 9.2 install, align the two tabs with the two receptacles on the back of the charger and push
until you hear a snap.
5
CHARGER CONTROLS10.
12
3
Charge Rate Button1.
Battery Type Button2.
Digital Display3.
LED Indicators
CONNECTED (red) LED lit: Indicates that the charger is properly connected to the
battery.
CHARGING (yellow) LED lit: Indicates the charger has detected a battery and is
charging it.
CHARGED (green) LED lit: Indicates the battery is fully charged and the charger is
in maintain mode.
NOTE: See the Operating Instructions section for a complete description of the
charger modes.
Digital Display
The Digital Display gives a digital indication of voltage, % of charge or time. The display
will show the battery VOLTAGE when the charger is not charging a battery. When it
goes into charging mode, the display will automatically change to ON (to show charging
has started) and then show the percent-of-charge of the battery being charged and
either 6 or 12 (the voltage the charger determined the battery is). If you manually stop
the charging process (by pressing the CHARGE RATE button) before the battery is fully
charged the display will show OFF.
Battery % - The digital display shows an estimated charge percentage of the battery
connected to the charger battery clips.
Voltage – The Digital Display shows the voltage at the charger battery clips in DC volts.
Battery Type Button
Use this button to set the type of battery to be charged.
Regular – Set the button to .
AGM – Set the button to .
GEL – Set the button to .
Charge Rate Button
Use this button to set the maximum charge rate to one of the following:
Maintain • - Used to keep stored, lead-acid batteries charged. Charges and
maintains small batteries. Maintains large batteries that are already fully charged.
Slow Charge Rate• – Intended for charging small batteries such as those
commonly used in garden tractors, snowmobiles and motorcycles. Also used to
completely charge deep cycle batteries.
Fast Charge Rate• - Use for charging automotive, marine and light truck batteries.
Not intended for industrial applications.
Engine Start – Provides high amperage for cranking an engine with a weak or
run down battery. Always use in combination with a battery.
NOTE: Once the charger has started charging the battery; if you press the Charge Rate
button once, the output current is shut off and the display with show OFF and then the
6
battery voltage. If you press the Charge Rate button again, the current will go back on at
the same setting it was when it was turned off. For example: The charger is charging a
battery at the slow charge rate setting. If you press the Charge Rate button, the output is
turned off. If you press the Charge Rate button again, the output will turn back on at the
slow charge rate setting.
OPERATING INSTRUCTIONS11.
This battery charger must be properly assembled in accordance with
the assembly instructions before it is used.
Charging
Ensure that all of the charger components are in place and in good working 1. condition, for example, the plastic boots on the battery clips.
Connect the battery following the precautions listed in sections 6 and 7.2.
Connect the AC power following the precautions listed in section 8. Make sure to 3. place the charger on a dry, non-ammable surface like metal or concrete.
Select the appropriate settings for your battery.4.
Startup Defaults: When rst turned on, the charger will default to the following startup settings:
Battery Type: Standard
Charge Rate: OFF (No charge rate selected)
After 10 minutes, if no charge rate is selected, the charger will automatically start
charging at the following defaults:
Charge Current: The lowest charge rate setting available, usually 2 amps.
Charge Voltage: The lowest charge rate voltage available, usually 14.7 volts (Gel Cell), if not, then 15.4 volts (AGM), otherwise it will be 16.0 volts (Standard battery).
Battery Connection Indicator
If the charger does not detect a properly connected battery, the CONNECTED LED
will not light. Charging will not begin if the CONNECTED LED is not on.
Automatic Charging Mode
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the Maintain Mode
(see below) automatically after the battery is charged.
Aborted Charge
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts,
the charger’s output is shut off, all of the LEDs are turned off and the digital display
will show an error code (see Troubleshooting for a list of error codes). In that state, the
charger ignores all buttons. To reset after an aborted charge, unplug the charger.
Completion of Charge
Charge completion is indicated by the CHARGED LED . When lit, the charger has
switched to the Maintain Mode of operation.
Maintain Mode (Float-Mode Monitoring)
When the CHARGED LED is lit, the charger has started Maintain Mode. In this
mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when
necessary. The voltage is maintained at a level determined by the BATTERY TYPE
selected. If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous
12 hour period, it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This is usually
caused by a drain on the battery, or the battery could be bad. Make sure there are
no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the battery
checked or replaced.
NOTE: For 12V AGM and 12V GEL CELL battery types, the CHARGED LED might
be lit before the Maintain Mode starts.
Maintaining a Battery (3A Charge Rate)
The Schumacher XC75 and XC103 are battery chargers with a maintenance setting that
maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. On this setting, it can
charge small batteries and maintain both small and large batteries. If you are maintaining
a fully charged large battery, you will properly utilize the maintenance setting. However, if
you use the maintenance setting to charge a large battery, such as a marine deep cycle
battery, that was not fully charged, you may lose some of the battery’s capacity. This would
7
cause the large battery to be unable to hold a charge and become useless. Therefore, we
do not recommend charging a large battery on the maintenance setting.
NOTE: The maintain mode technology utilized in Schumacher’s chargers allows you
to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However,
problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections
or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such,
occasionally monitoring your battery and the charging process is recommended.
Using the Engine Start feature
Your battery charger can be used to jumpstart your car if the battery is low. Follow these
instructions on how to use the ENGINE START feature.
Follow all safety instructions and precautions for charging your battery.
Wear complete eye protection and clothing protection. Charge your battery in a well-
ventilated area.
Using the ENGINE START feature WITHOUT a battery installed in
the vehicle could cause damage to the vehicle’s electrical system. NOTE: If you have
charged the battery and it still will not start your car, do not use the engine start feature,
or it could damage the vehicle’s electrical system.
With the charger plugged in and connected to the battery and chassis (see section 1.
6), press the CHARGE RATE button until the ENGINE START LED is lit.
Crank the engine until it starts or 3 seconds pass. If the engine does not start, wait 3 2. minutes before cranking again. This allows the charger and battery to cool down.
NOTE: During extremely cold weather, or if the battery is under 2 volts, charge the
battery for 5 minutes before cranking the engine.
If the engine fails to start, charge the battery for 5 more minutes before attempting to 3. crank the engine again.
After the engine starts, move the charge rate selector switch to the off position and 4. unplug the AC power cord before disconnecting the battery clips from the vehicle.
Clean and store the charger in a dry location.5.
NOTE: If the engine does turn over but never starts, there is not a problem with the
starting system; there is a problem somewhere else with the vehicle. STOP cranking the
engine until the other problem has been diagnosed and corrected.
Engine Starting Notes
During the starting sequence listed above, the charger is set to one of three states:
Wait for cranking – The charger waits until the engine is actually being cranked before
delivering the amps for engine start and will reset if the engine is not cranked within 15
minutes. (If the charger resets, it sets itself to the default start up settings). While waiting
for cranking, the digital display shows rdy.
CrankingWhen cranking is detected, the charger will automatically deliver up to its
maximum output as required by the starting system for up to 3 seconds or until the engine
cranking stops. The digital display shows a countdown of the remaining crank time.
Cool DownAfter cranking, the charger enters a mandatory 3 minute (180 second)
cool down state. The digital display indicates the remaining cool down time in seconds.
It starts at 180 and counts down to 0. After 3 minutes, the digital display will change from
displaying the countdown to displaying rdy. The CHARGING LED will then be lit.
Using the Battery Voltage Tester
With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery 1. following the instructions given in sections 6 and 7.
Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in 2. section 8.
If necessary, press the BATTERY TYPE button until the correct type is indicated.3.
Read the voltage on the digital display. Compare the readings to the chart below.4.
NOTE: After 10 minutes, the charger will automatically switch from tester to charger.
8
6 Volt Battery
Voltage Reading 12 Volt Battery
Voltage Reading Battery Condition
6.4 or More 12.8 or More Charged
6.1 to 6.3 12.2 to 12.7 Needs Charging
Less than 6.1 Less than 12.2 Discharged
Tester and Charger: When rst turned on, the unit operates only as a tester, not as a
charger. Selecting a charge rate activates the battery charger and deactivates the tester.
Pressing the CHARGE RATE button when the ENGINE START LED is lit (except during
the 180 second cool down) will shut off the charger and activate the tester.
Power-Up Idle Time Limit: If no button is pressed within 10 minutes after the battery
charger is rst powered up, the charger will automatically switch from tester to charger
if a battery is connected. In that case, the charger will be set to the start up default
settings.
Testing After Charging: After the unit has been changed from tester to charger (by
selecting a charge rate), it remains a charger. To change the battery charger back to a
tester, press the CHARGE RATE switch until all charge rate LED’s are off.
NOTE: The battery tester is only designed to test batteries. Testing a device with a
rapidly changing voltage could yield unexpected or inaccurate results.
Using the Alternator Performance Tester
With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery 1. following the instructions given in Sections 6 and 7.
Plug the charger AC power cord into the AC outlet, following the instructions given in 2. section 8.
Start the vehicle, and turn on the vehicle’s headlights. Read the voltage on the digital 3. display. If you get a reading between 13.4 volts and 14.6 volts, the alternator is
working properly. If the reading is less than 13.4 volts or more than 14.6 volts, have
the charging system checked by a qualied technician.
CALCULATING CHARGE TIME12.
Find your battery’s rating on the chart below, and note the charge time given for each
charger setting. The times given are for batteries with a 50% charge prior to recharging.
Add more time for severely discharged batteries.
NR means that the charger setting is NOT RECOMMENDED.
XC75
BATTERY SIZE/RATING
CHARGE RATE/CHARGING TIME
3 AMP
5 AMP
10 - 20 AMP
SMALL
BATTERIES
Motorcycle,
garden,
tractor, etc.
6 - 12 AH 1¼ - 2½ hrs ¾ - 1½ hrs NR
12 - 32 AH 2½ - 6¾ hrs 1½ - 4 hrs NR
CARS/
TRUCKS
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 7½ - 9½ hrs 4½ - 5¾ hrs 1¼ - 3 hrs
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 9½ - 12¼ hrs 5¾ - 7½ hrs 1½ - 3¾ hrs
550 - 1000
CCA 80 - 190 RC 12¼ - 23¼ hrs 7½ - 14 hrs 1¾ - 7 hrs
MARINE/DEEP CYCLE
80 RC 11¾ hrs 7 hrs 1¾ - 3½ hrs
140 RC 18 hrs 10¾ hrs 2¾ - 5½ hrs
160 RC 20 hrs 12 hrs 3 - 6 hrs
180 RC 22 hrs 13¼ hrs 3½ - 6¾ hrs
9
XC103
BATTERY SIZE/RATING
CHARGE RATE/CHARGING TIME
3 AMP
5 AMP
12 - 30
AMP
SMALL Motorcycle,
garden,
tractor, etc.
6 - 12 AH 1¼ - 2½ hrs ¾ - 1½ hrs NR
12 - 32 AH 2½ - 6¾ hrs 1½ - 4 hrs NR
CARS/
TRUCKS
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 7½ - 9½ hrs 4½ - 5¾ hrs 45 min - 2½
hrs
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 9½ - 12¼ hrs 5¾ - 7½ hrs 1 - 3 hrs
550 - 1000
CCA 80 - 190
RC 12¼ - 23¼ hrs 7½ - 14 hrs 1¼ - 5 ¾
hrs
MARINE/DEEP CYCLE
80 RC 11¾ hrs 7 hrs 1¼ - 3 hrs
140 RC 18 hrs 10¾ hrs 1¾ - 4½ hrs
160 RC 20 hrs 12 hrs 2 - 5 hrs
180 RC 22 hrs 13¼ hrs 2¼ - 5½ hrs
MAINTENANCE INSTRUCTIONS13.
After use and before performing maintenance, unplug and disconnect the battery 13.1 charger (see sections 6, 7 and 8).
Use a dry cloth to wipe all battery corrosion and other dirt or oil from the terminals, 13.2 cords, and the charger case.
Ensure that all of the charger components are in place and in good working condition, 13.3 for example, the plastic boots on the battery clips.
Servicing does not require opening the unit, as there are no user-serviceable parts.13.4
All other servicing should be performed by qualied service personal.13.5
MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS14.
Store the charger unplugged, in an upright position. The cord will still conduct electricity 14.1 until it is unplugged from the outlet.
Store inside, in a cool, dry place (unless you’re using an on-board Marine Charger).14.2
Do not store the clips on the handle, clipped together, on or around metal, or clipped to cables. 14.3
If the charger is moved around the shop or transported to another location, take care to 14.4 avoid/prevent damage to the cords, clips and charger. Failure to do so could result in
personal injury or property damage.
TROUBLESHOOTING AND FAILURE CODES15.
Failure Codes
FAILURE
CODE DESCRIPTION CAUSE
F01
The battery voltage is still
under 10V (for a 12V battery)
or 5V (for a 6V battery) after
2 hours of charging.
Could be caused by trying to charge a 6
volt battery on the 12 volt setting, or the
battery could be bad; have it checked or
replaced.
F02 The charger cannot
desulfate the battery. The battery could not be desulfated;
have it checked or replaced.
F03 The battery was unable
to reach the “full charged”
voltage.
Could be caused by trying to charge a
large battery or bank of batteries on too
low of a current setting, or the battery
may have a shorted cell. Try again with
a higher current setting, or have the
battery checked or replaced.
10
FAILURE
CODE DESCRIPTION CAUSE
F05 The charger was unable
to keep the battery fully
charged in maintain mode.
The battery won’t hold a charge. Could
be caused by a drain on the battery, or
the battery could be bad. Make sure
there are no loads on the battery. If there
are, remove them. If there are none,
have the battery checked or replaced.
F06 The charger detected that
the battery may be getting
too hot (thermal runaway).
The charger automatically shuts the
current off if it detects the battery may be
getting too hot or the battery may have
a shorted cell. Have the battery checked
or replaced.
If you get a failure code, you have to check the connections and settings and/or
replace the battery.
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The battery is connected and
the charger is on, but isn’t
charging.
The charger is in tester mode,
not charger mode.
Clamps are not making a
good connection.
Press the BATTERY SIZE
button to activate charging
and select a charge rate.
Check for poor connection at
battery and frame. Make sure
connecting points are clean.
Rock clamps back and forth
for a better connection.
Indicator lights are lit in an
erratic manner, not explained
in this manual.
You might have accidentally
activated a special diagnostic
mode.
Make sure nothing is touching
the control panel, then unplug
the charger and plug it in again.
The DIGITAL DISPLAY
always ashes before
the battery is completely
charged.
The incorrect battery type
may have been selected. This
will happen if the battery did
not reach full charge within
24 hours. May be due to a
very large battery or a bank
of batteries requiring more
power than the charger can
deliver within 24 hours. The
battery may also be faulty.
Reset the charger by
briey unplugging it. Select
the desired charge rate
and battery type again, if
necessary.
The green Charged LED
lights a few minutes after
connecting to the battery.
The battery may be fully
charged or recently charged,
leaving the battery voltage
high enough to appear to be
fully charged.
The incorrect battery type
may have been selected.
If the battery is in a vehicle,
turn the headlights on for
a few minutes to reduce
the battery voltage and try
charging again.
Reset the charger by
briey unplugging it. Select
the desired charge rate
and battery type again, if
necessary.
The charger is making an
audible clicking sound. Circuit breaker is cycling.
Battery is defective.
Shorted battery cables or
clamps.
The settings may be wrong.
Check the charger settings.
Have the battery checked.
Circuit breaker cycles when
current draw is too high. Check
for shorted cables or clamps
and replace if necessary.
11
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The charger is making
an audible clicking sound
(continued).
Severely discharged battery,
but otherwise it is a good
battery.
Reverse connections at
battery.
The battery may not want to
accept a charge due to a run-
down state. Allow charging to
continue until battery has a
chance to recover sufciently
to take a charge. If more than
20 minutes, stop charging
and have the battery
checked.
Shut the charger off and
correct the lead connections.
Charger makes a loud buzz
or hum. Transformer laminations
vibrate (buzz).
Shorted Diode Assembly or
Output Rectier Assembly
(hum).
No problem, this is a normal
condition.
Have charger checked by a
qualied technician.
Short or no start cycle when
cranking engine. Drawing more than the
engine start rate.
Failure to wait 3 minutes (180
seconds) between cranks.
Clamps are not making a
good connection.
AC cord and/or extension
cord is loose.
No power at receptacle.
The charger may be
overheated.
Battery may be severely
discharged.
Crank time varies with the
amount of current drawn. If
cranking draws more than the
engine start rate, crank time
may be less than 3 seconds.
Wait 3 minutes of rest time
before the next crank.
Check for poor connection at
battery and frame.
Check power cord and extension
cord for loose tting plug.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
The thermal protector may
have tripped and needs a little
longer to close. Make sure the
charger vents are not blocked.
Wait and try again.
On a severely discharged
battery, charge for 10 to
15 minutes at the FAST
charge rate to help assist in
cranking.
Charger will not turn on when
properly connected. AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and
extension cord for loose
tting plug.
Battery clips do not spark
when touched together. The charger is equipped
with an auto-start feature. It
will not supply current to the
battery clips until a battery is
properly connected. Unlike
traditional chargers, the
clips will not spark if touched
together.
No problem, this is a normal
condition.
12
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS16.
When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of accepting a 16.1 normal charge. Use a good battery to double check all connections, the AC outlet for a full
120-volts, the charger clips for correct polarity and the quality of the connections from the
cables to the clips and from the clips to the battery system. The clips must be clean.
When a battery is very cold, partially charged or sulfated, it will not draw the full rated 16.2 amperes from the charger. It is both dangerous and damaging to a battery to force
higher amperage into it than it can effectively use in recharging.
When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the complete manual and 16.3 call the customer service number for information that will usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem or for information about troubleshooting,
call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
7:00 am to 5:00 pm Central Time Monday through Friday
LIMITED WARRANTY17.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS
NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for 5
years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that
may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace
your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the
obligation of the purchaser to forward the unit, along with mailing charges prepaid to the
Manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if this unit
is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost prots, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other injury
or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included herein,
are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights
and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Monday – Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
Schumacher and the Schumacher Logo are registered trademarks of
Schumacher Electric Corporation
To activate the warranty, please ll in the warranty registration card on page 14 and mail it in, OR
go to www.batterychargers.com to register your product online.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE!
Call Customer Service for Assistance:
800-621-5485
13
14
5 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:___________________ DESCRIPTION:___________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes
anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is
described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must
keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________State__________Zip Code__________
Phone______________________Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________Date of Purchase__________
Store Location_____________________UPC Number_________________________
Serial Number________________________(SEE PRODUCT)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 5-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO:___________________ DESCRIPCIÓN:___________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar
alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra.
El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante,
el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es tranferible.
Mail To: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre______________________________________________________________
Dirección_____________________________________________________________
Ciudad_______________________________Estado_____________C.P.__________
Tel:_______________________Correo electrónico____________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_________________Fecha de compra _____
Localización de la Tienda___________________Numero de Serie _______________
Código de barras ________________________(CONSULTE EL PRODUCTO)
15
16
IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y SEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual le mostrará cómo utilizar
su cargador en forma segura y efectiva. Por favor, lea, comprenda y siga estas
instrucciones y precauciones cuidadosamente, ya que este manual contiene
instrucciones operativas y de seguridad de importancia. Los mensajes de seguridad
representados en este manual contienen palabras guía, un mensaje y una gura.
La palabra guía indica el nivel de peligro en determinada situación.
Indica una inminente situación de riesgo que, si no se evita, resultaría mortal o
de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente riesgoso que, si no se evita, podría
resultar o de serios perjuicios al operador o personas alrededor.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
resultar en menores o serio daños al usuario y terceras personas.
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
causar daño al equipo, al vehículo y propiedades alrededor.
Conforme a la propuesta 65 de California, este producto contiene químicos
de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento que provocan
cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – 1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad de importancia
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
Manténgase alejado de los niños.1.1
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.1.2
Utilice solamente accesorios recomendados. El uso de 1.3
un accesorio no recomendado o suministrado por Schumacher®
Electric Corporation puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas o daño a la propiedad.
Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de 1.4 jalar del cable al desconectar el cargador.
No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso 1.5 de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En
caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en C.A. del cargador como se especica en la sección 8.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente 1.6 antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El
simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el cable 1.7 o el enchufe inmediatamente por una persona calicada en el ramo. (Comuníquese con
el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños 1.8 de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe 1.9 reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver
a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o
descarga eléctrica. (Comuníquese con el servicio al cliente al: 1-800-621-5485.)
PELIGRO
ATENCIÓN
IMPORTANTE
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
17
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA 1.10
BATERÍA DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS
DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA
DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas 1.11 publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
Este cargador está equipado con partes, tales como, interruptores y cortacircuitos, que 1.12 tienden a originar chispas y cortos. Si se utiliza en la cochera, utilice el cargador 18
pulgadas o más del nivel del suelo.
PRECAUCIONES PERSONALES2.
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la 2.1
proximidad de una batería o motor.
No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, 2.2
collares y relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de
plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente
elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal 2.3 sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
Utilice este cargador solamente para cargar baterías de PLOMO-ÁCIDO. Este cargador 2.4 no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja tensión más que
en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos.
Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
NUNCA cargue una batería congelada.2.5
NUNCA sobrecargue una batería.2.6
Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo 2.7 cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido 2.8 de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas 2.9 de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área 2.10 afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10 minutos y obtenga atención
médica en forma inmediata.
Si el ácido de la batería es accidentalmente ingerido, se recomienda beber leche, clara 2.11 de huevo o agua. NO provoque vómito. Busque ayuda médica de inmediato.
PREPARACIÓN PARA LA CARGA 3.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA BATERÍA.
EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO
ALTAMENTE CORROSIVO.
Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para 3.1
cargarla, siempre retire el terminal con descarga a tierra en primer
lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se
encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras 3.2 se carga la batería.
Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite 3.3 que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos, nariz y boca. Utilice
18
bicarbonato de sodio y agua para neutralizar el ácido de la batería y ayudar a eliminar la
corrosión producida por aire. No toque sus ojos, nariz o boca.
Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el 3.4 nivel especicado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés), siga
cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo 3.5 y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las
precauciones especícas establecidas por el fabricante de la batería al realizar la carga,
así también como los índices de carga recomendados.
Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y 3.6 asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre
establecido en la tensión correcta (en su caso). Si el cargador posee un índice de carga
ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
Asegúrese de que los ganchos del cable del cargador se encuentren fuertemente conectados.3.7
UBICACIÓN DEL CARGADOR4.
RIESGO DE CONTACTO CON EL ÁCIDO DE LA
BATERÍA.
Ubique el cargador a la mayor distancia posible 4.1
de la batería como lo permitan los cables de CC.
Nunca ubique el cargador directamente por 4.2
encima de la batería que se carga; los gases de la
batería corroerán y dañarán el cargador.
No ubique la batería encima del cargador.4.3
Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso 4.4 especíco del electrolito o al cargar la batería.
No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.4.5
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC5.
Conecte y desconecte los ganchos de salida C.C. sólo después de haber establecido 5.1 todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de
haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente eléctrico. Nunca permita que
los ganchos tengan contacto entre sí.
Sujete los ganchos a la batería y al chasis, como se indica en las secciónes 6 y 7.5.2
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO6.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Ubique los cables de C.A. y C.C. para 6.1
reducir el riesgo de daños a la cubierta, a la puerta
y a las piezas móviles o calientes del motor. NOTA: Si es necesario cerrar el cofre
durante el proceso de carga, asegúrese que el cofre no toque parte metálica de la
batería o pele los cables.
Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que 6.2 podrían provocar lesiones.
Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la 6.3 batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con 6.4 el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor
parte de los vehículos), ver el paso 6.5. Si el borne positivo hace descarga a tierra con
el chasis, ver el paso 6.6.
En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO 6.5 (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de
la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte el gancho al carburador, líneas de combustible
19
o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del
bloque motor.
En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO 6.6 (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra
de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque
motor alejado de la batería. No conecte al carburador, líneas de combustible o cuerpos
metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.6.7
Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte 6.8 el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del
terminal perteneciente a la batería.
Ver la sección CÁLCULO DEL TIEMPO DE CARGA por la información sobre la duración 6.9 de carga.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO7.
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA
BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE
LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE
PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
Verique la polaridad de los bornes de 7.1
la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la
batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con 7.2 calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de 7.3 la batería.
Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne 7.4 NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal.7.5
Conecte el condón de alimentación del cargador de CA al tomacorriente.7.6
Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de 7.7 conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una 7.8 carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA8.
EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO
Este cargador de batería está destinado a un uso 8.1
en un circuito con tensión nominal de 120 V. El enchufe se
debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado
y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben
adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea
descarga a tierra.
PELIGRO
8.2 Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra
por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede provocar
un riesgo de descarga eléctrica o electrocución. NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de
un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
Tamaño AWG mínimo recomendado para alargadore:8.3
De 100 pies (30.5 metres) de largo o menos – use una extensión de calibre 16 (1.31mm 2).
Para más de 100 pies (30.5 metres) de largo – use una extensión de calibre 14 (2.08mm 2).
20
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO9.
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. 9.1
Junto con el cargador de batería, encontrará dos abrazaderas cubiertas para almacenar 9.2 los prensacables. Para la instalación, alinee las dos presillas para que coincidan con los
dos receptáculos en la parte trasera del cargador, y empuje hasta que escuche un ruido
seco.
CONTROLES DEL CARGADOR10.
12
3
Botón De Charge Rate1.
Botón para establecer 2. diferentes tipos de batería
Pantalla Digital3.
Indicadores LEDs
LED CONECTADA (rojo) encendido: Indica que el cargador está propiamente
conectado a la batería
LED CARGANDO (amarillo) encendido: Indica que el cargador ha detectado una
batería y la está cargando.
LED CARGADO (verde) encendido: Indica que la carga de la batería está completa
y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Vea en la sección Instrucciones operativas la descripción completa de los
modos del cargador.
Pantalla digital
La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión, % de carga o
tiempo. La pantalla mostrará el VOLTAJE de la batería cuando el cargador no se
encuentre cargandola. Cuando se programe en el modo de carga, la catula cambia
automáticamente a ENCENDIDO (para mostrar que la carga ha comenzado) y después
mostrará el porcentaje-de-carga obtenido por la batería. y asi indicado 6 o 12 (el voltaje de
de carga que el cargador haya detectado en la batería. Si usted, manualmente detiene el
proceso de carga (una vez que presiona el botón de PROPORCION DE CARGA-CHARGE
RATE) antes que la batería esté completamente cargada, la carátula se APAGARA.
% de batería : la pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la
batería conectada a los ganchos de batería pertenecientes al cargador.
Tensión : la pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería
pertenecientes al cargador en volts de C.C., o el voltaje de carga que la batería
detecta esta basado en el modo de carga del cargador.
Botón para establecer diferentes tipos de batería
Utilice este botón para establecer el tipo de batería a cargar.
Regular : Establezca el botón en .
AGM(Malladebradevidrioabsorbente) : Establezca el botón en .
GEL : Establezca el botón en .
Botón De Charge Rate
Use este botón para jar la tasa de carga en una de las tres a continuación:
Mantiene - utilizado para conservar alimentadas y cargadas baterias de ácido. Carga y
mantinene baterías pequeñas. Para mantener baterías grandes, cargadas completamente.
21
Proporción de Carga Lenta - Destinada para cargar baterías pequeñas
tales como aquellas que se usan en los tractores de jardines, nievemóviles, y
motocicletas. Para uso en baterías de ciclo profundo.
Proporción de Carga Rápida - Usese para cargar baterías de auto, marinas y
de tipo marino. No se destina para las aplicaciones industriales.
Arranque de motor – Proporciona amperaje alto para el arranque de un motor
con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería.
NOTA: Un vez que el cargador ha comenzado a cargar la batería, si presiona el botón de
Proporción de Carga (Charge Rate) una vez, la corriente de salida se apaga y la pantalla
mostrará OFF (Apagado) y después el voltaje de la batería. Si vuelve a presionar el mismo
botón otra vez, la corriente regresará al mismo punto en donde estuvo apagada. Por
ejemplo: El cargador está cargando una batería a proporción de carga lenta. Si usted
presiona el botón de Proporción de Carga, la salida se apaga. Si presiona el mismo botón
nuevamente, la salida de corriente volverá a proporción de carga lenta.
INSTRUCCIONES OPERATIVAS11.
ADVERTENCIA
Este cargador de baterías debe ser ensamblado correctamente de
acuerdo a las instrucciones de ensamble antes de usar.
Carga
Asegúrese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas 1. condiciones para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas
de la batería.
Conectar la batería teniendo en cuenta las precauciones que guran en las 2. Secciones 6 y 7.
Conecte la energía eléctrica de C.A. teniendo en cuenta las precauciones que 3. guran en la sección 8. Asegúrese de colocar el cargador sobre una supercie seca
y no inamable como metal o concreto.
Seleccione las conguraciones apropiadas para la batería.4.
Defectos del arranque: Al instante de operar, el cargador iniciará los siguientes ajustes:
Tipo de Batería: Estándar
Proporción de Carga: OFF Apagado (Proporción de Carga no seleccionada)
Después de 10 minutos, si no se selecciona ninguna proporción de carga, el cargador
comenzará automáticamente a cargar en los siguientes ajustes:
Corriente de Carga: La proporción de carga más baja disponible, normalmente 2 amps.
Voltaje de Carga: La capacidad de voltaje más baja disponible, generalmente 14.7 voltios (de Célula Gel) si no, entonces 15.4 voltios (AGM), si no será 16.0 voltios
(batería estándar).
Indicador de conexión de la batería
Si el cargador no detecta la batería correctamente conectada, el LED CONECTADO no se
encenderá. La carga no comenzará mientras el LED CONECTADO no es encendido.
Modo de carga automática
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del Modo de Mantenimiento
(ver a continuación) automáticamente después que la batería se cargue.
Carga anulada
Si la carga no se puede completar con normalidad, la carga se anulará. Cuando se
anula la carga, la salida del cargador se apaga, todos las luces LED se apagan y la
pantalla digital mostrará un código de error (consulte Solución de problemas para
obtener una lista de códigos de error). En ese estado, el cargador ignora todos los
botones. En ese estado, el cargador ignora todos los botones. Para reiniciar después de
que se anula la carga puede desenchufar el cargador.
Finalización de la carga
La nalización de la carga se indica con el LED CARGADO . Cuando se enciende, el
cargador ha pasó al Modo de funcionamiento de mantenimiento.
MododeMantenimiento(Monitoreoamododeote)
Cuando el LED CARGADO se enciende, el cargador ha comenzado el Modo de
mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada
22
mediante una pequeña corriente cuando corresponda. El voltaje se mantiene en un
nivel determinado por el TIPO DE BATERÍA seleccionado. Si el cargador tiene que
proveer la máxima corriente de mantenimiento por un período de 12 horas contínuas,
este se trasladará a el modo de Abort Mode (consultése la sección de Carga Rechazada).
Esto se debe principalmente a que hay una fuga en la batería o la misma está en malas
condiciones. Asegúrese que no exista algo sobre la batería. Si existe, retírela. De lo
contario, pida que se revise la batería o sea reemplazada.
NOTA: para baterías AGM 12V y baterías de CÉLULA DE GEL 12V, el MODO de
CARGADO podría iluminarse antes de iniciado el modo de mantenimiento.
Mantenimiento de la Batería (3A nivel de carga)
Los Modelos Schumacher El XC75 y XC103 son los cargadores de baterías con un
ajuste de mantenimiento que mantiene tanto baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas
a plena carga. En esta conguración, pueden cargar las baterías pequeñas y mantener,
tanto las pequeñas como las grandes. Si mantiene una batería grande completamente
cargada, usted deberá utilizar correctamente en la ajuste de mantenimiento. Sin embargo,
si utiliza la conguración de mantenimiento para cargar una batería grande, como una
batería marina de ciclo profundo del mar, que no estaba totalmente cargada, la batería
puede perder parte de la capacidad. Esto haría que la batería no mantuviera la carga y
se vuelva inservible. Por lo tanto, no se recomienda la carga de una batería grande en la
conguración de mantenimiento.
NOTA: El Modo de Mantenimiento es una tecnología utilizada en los cargadores
Schumacher, para permitirle cargar y mantener conadamente segura su batería y
para que mantenga su batería saludable por largos períodos de tiempo. Ahora, los
problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas
u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De
modo que, se recomienda, enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.
Utilizar la función de encendido de motor
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja.
Siga estas instrucciones de cómo utilizar la función ARRANQUE DEL MOTOR.
ADVERTENCIA
Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad para cargar
la batería. Utilice protección ocular y de vestimenta. Cargue la batería en un área bien
ventilada.
IMPORTANTE Si utiliza la función ARRANQUE DEL MOTOR SIN que la batería esté
colocada en el vehículo podría dañar el sistema eléctrico del vehículo. NOTA: Si usted
ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque,
porque esto podría dañar el sistema eléctrico del vehículo.
Con el cargador enchufado y conectado a la batería y al chasis (consulte las seccion 1. 6), presione el botón de PROPORCIÓN DE CARGA hasta que se encienda el LED
DE ARRANQUE DEL MOTOR .
Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 3 segundos. Si 2. el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite al
cargador y la batería que se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, cargue la batería por 5
minutos antes de poner en marcha el motor.
Si el motor no arranca, cargue la batería por 5 minutos más antes de darle arranque 3. nuevamente.
Después de que el motor se puso en marcha, cambie el interruptor de selección de 4. índice de carga a la posición off (apagado) y desenchufe el cable de alimentación de
CA antes de desconectar los ganchos de la batería del vehículo.
Limpie y guarde el cargador en un lugar seco. 5.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor
hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija.
Notas sobre el arranque del motor
En la secuencia de arranque que gura anteriormente el cargador se congura en uno
de estos tres estados:
23
Esperar para dar arranque: El cargador espera hasta que se le de arranque al motor antes
de suministrarle amperes para que arranque, y se volve a establecer si el motor no arranca
a los 15 minutos. (Si el cargador se vuelve a congurar, se congura solo con el arranque
predeterminado). Mientras espera que se ponga en marcha, la pantalla digital muestra rdy.
Dar arranque: Cuando el cargador detecta que se está dando arranque
automáticamente dará la potencia máxima que se requiere para el sistema de arranque
hasta 3 segundos o hasta que el intento de arranque se detenga. La pantalla digital
muestra una cuenta regresiva del tiempo de arranque restante.
Enfriar: Después de la puesta en marcha, el cargador entra en un estado de
enfriamiento obligatorio de 3 minutos (180 segundos). La pantalla digital indica el
tiempo restante de enfriamiento en segundos. La cuenta regresiva comienza en 180 y
llega hasta 0. Después de 3 minutos, la pantalla digital cambiará de mostrar la cuenta a
mostrar rdy. El LED CARGANDO se encenderá.
Utilizar el probador de tensión de batería
Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la 1. batería siguiendo las instrucciones que guran en las Secciones 6 y 7.
Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador en el tomacorriente de CA, 2. siguiendo las instrucciones que guran en la Sección 8.
Si fuera necesario, presione el botón TIPO DE BATERÍA hasta que el tipo correcto 3. se indique.
Lea la tensión de la pantalla digital. Compare la lo mostrado con la siguiente gráca.4.
NOTA: Después de 10 minutos, el cargador automáticamente cambiará de probador
a cargador.
Indicación de Voltaje
a 6 Voltios Indicación de Voltaje
a 12 Voltios Condición de la
Batería
6.4 o Más 12.8 o Más Cargada
6.1 a 6.3 12.2 a 12.7 Necesita ser cargada
Menos de 6.1 Menos de 12.2 Descargada
Probador y cargador: Cuando se enciende por primera vez, la unidad funciona sólo
como probador, no como cargador. Al seleccionar el índice de carga active el cargador
de la batería y desactive el probador. Si presiona el botón ÍNDICE DE CARGA cuando
el LED ARRANQUE DEL MOTOR está encendido (excepto durante los 180 segundos
de enfriamiento) cerrará el cargador y activará el probador.
Encender el límite de tiempo de inactividad: Si el botón TIPO DE BATERÍA se
presiona dentro de los 10 minutos después de que el cargador de batería se encendió
por primera vez, el cargador automáticamente cambiará de probador a cargador si la
batería está conectada. En ese caso, el cargador se congurará con las conguraciones
predeterminadas de arranque.
Probar después de cargar: Después de que la unidad ha sido cambiada de probador
a cargador (seleccionando un índice de carga) permanece como cargador. Para
cambiar el cargador de la batería de nuevo a probador presione el interruptor ÍNDICE
DE CARGA hasta que el LED del índice de carga se apague.
NOTA: El probador de batería solo está diseñado para probar baterías. La prueba
de un dispositivo con un voltaje que cambie rápidamente podría arrojar resultados
inesperados o imprecisos.
Utilización de un probador de rendimiento del alternador
Con el cargador desenchufado del tomacorriente de CA, conecte el cargador a la 1. batería siguiendo las instrucciones que guran en las Secciones 6 y 7.
Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA, 2. siguiendo las instrucciones que guran en la Sección 8.
Arranque el vehículo y encienda las luces delanteras. Lea la tensión de la pantalla 3. digital. Si usted obtiene una lectura de entre 13.4 volts y 14.6 volts, el alternador
está trabajando propiamente. Si la lectura es menor a los 13.4 voltios o más de 14.6
volts, pida que el sistema de carga sea supervisado por un técnico calicado.
24
CALCULANDO EL TIEMPO DE CARGA12.
Encuentre el índice de su batería en el gráco a continuación y observe el tiempo
de carga que corresponde por cada conguración del cargador. Los tiempos que se
informan son para baterías con un 50% de carga antes de volver a cargar. Agregue más
tiempo para las baterías que se descargaron varias veces.
NR signica que las conguraciones del cargador NO SE RECOMIENDAN.
XC75
MEDIDA DE LA BATERIA/
CLASIFICACION
NIVEL DE CARGA/TIEMPO DE CARGA
3 AMP
5 AMP
10 - 20 AMP
BATERIAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 - 12 AH 1¼ - 2½ hrs ¾ - 1½ hrs NR
12 - 32 AH 2½ - 6¾ hrs 1½ - 4 hrs NR
AUTOS /
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 7½ - 9½ hrs 4½ - 5¾ hrs 1¼ - 3 hrs
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 9½ - 12¼ hrs 5¾ - 7½ hrs 1½ - 3¾ hrs
550 - 1000
CCA 80 - 190 RC 12¼ - 23¼ hrs 7½ - 14 hrs 1¾ - 7 hrs
MARITIMA/CICLO
PROFUNDO
80 RC 11¾ hrs 7 hrs 1¾ - 3½ hrs
140 RC 18 hrs 10¾ hrs 2¾ - 5½ hrs
160 RC 20 hrs 12 hrs 3 - 6 hrs
180 RC 22 hrs 13¼ hrs 3½ - 6¾ hrs
XC103
MEDIDA DE LA BATERIA/
CLASIFICACION
NIVEL DE CARGA/TIEMPO DE CARGA
3 AMP
5 AMP
12 - 30
AMP
BATERIAS
PEQUEÑAS
Motocicleta,
tractor de
jardín, etc.
6 - 12 AH 1¼ - 2½ hrs ¾ - 1½ hrs NR
12 - 32 AH 2½ - 6¾ hrs 1½ - 4 hrs NR
AUTOS /
200 - 315 CCA 40 - 60 RC 7½ - 9½ hrs 4½ - 5¾ hrs 45 min - 2½
hrs
315 - 550 CCA 60 - 85 RC 9½ - 12¼ hrs 5¾ - 7½ hrs 1 - 3 hrs
550 - 1000
CCA 80 - 190
RC 12¼ - 23¼ hrs 7½ - 14 hrs 1¼ - 5 ¾
hrs
MARITIMA/CICLO
PROFUNDO
80 RC 11¾ hrs 7 hrs 1¼ - 3 hrs
140 RC 18 hrs 10¾ hrs 1¾ - 4½ hrs
160 RC 20 hrs 12 hrs 2 - 5 hrs
180 RC 22 hrs 13¼ hrs 2¼ - 5½ hrs
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO13.
Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte el 13.1 cargador de la batería (ver secciones 6, 7 y 8).
Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite 13.2 de los terminales, cables y carcasa del cargador.
Aserese de que todas las piezas del cargador estén bien instaladas y en buenas condiciones 13.3 para su función, por ejemplo, los protectores de plástico de las pinzas de la batería.
Para realizar mantenimiento no es necesario abrir la unidad, ya que no existen piezas a 13.4 las cuales puede realizarle mantenimiento el usuario.
Cualquier otro servicio debe realizarse por personal calicado en el ramo.13.5
25
INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO14.
Guarde el cargador desenchufado en posición vertical. El cable seguirá conduciendo 14.1 electricidad hasta que se desenchufe del toma.
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco (a menos que esté utilizando un 14.2 cargador marino integrado).
No guarde los ganchos en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o 14.3 enganchados en cables.
Si el cargador se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, 14.4 trate de evitar/prevenir daño a los cables,pinzas y al cargador. El ignorar estas
recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGO DE FALLA15.
Codigo de Falla
CODIGO
DE
FALLA DESCRIPCION CAUSA
F01
El voltaje de la batería
todavía se encuentra por
debajo de los 10 V (para una
batería de 12 V) o 5 V (para
una batería de 6 V) después
de 2 horas de carga.
Podría ser causado por tratar de cargar
una batería de 6 voltios en el ajuste
de 12 voltios, o la batería podría estar
defectuosa. Haga que la revisen o
reemplacen.
F02 El cargador no puede
desulfatar la batería. Si la batería no pudo desulfatarse, haga
que la revisen o reemplacen.
F03 La batería no pudo llegar al
voltaje de “carga completa”.
Podría ser causado por tratar de cargar una
batería grande o un banco de baterías en
una conguración de corriente demasiado
baja, o es posible que la batería tenga una
pila en cortocircuito. Vuelva a intentarlo con
una conguración de corriente más alta, o
haga que revisen o reemplacen la batería.
F05
El cargador no puede
alimentar la batería
cargada el el modo de
mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría
ser causado por un escape en la batería
o la batería podría estar en malas
condiciones. Cerciórese de que no haya
fugas en la batería. Si no hay ninguno,
verifíque o reempláce la batería
F06
El Cargador detectó
que la batería se está
sobrecalentando (Escape
termal)
El cargador detiene la corriente,
automáticamente, si detecta que la batería
se está sobrecalentando o tiene una célula
corta. Revise la Batería o reemplácela.
Si usted obtiene un código de la falla, usted tiene que comprobar las conexiones, los
niveles de carga y/o substituir la batería.
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
La batería está conectada y
el cargador encendido, pero
no recibe carga.
El cargador está en el modo
probador, no el de carga.
Las pinzas no están
haciendo buena conexión.
Presione el botón indicador
MEDIDA DE LA BATERIA para
activar la carga y seleccione la
cantidad de carga.
Vea si hay mala conexión en la
batería y el bastidor. Asegúrese
de que las puntas de conexión
estén limpias. Mueva las
pinzas de adelante para atrás
para mejor conexión.
26
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
Las luces indicadoras están
prendidas en una forma
errática no explicado en este
manual.
Quizás ha activado algún
diagnóstico especial de
mando accidentalmente.
Aserese que nada esté
tocando el tablero de mandos,
entonces desconecte el
cargador y vuélvalo a conectar.
El TABLERO DIGITAL
siempre centellea antes
de que la batería esté
completamente cargada.
Tal vez el TIPO DE BATERIA
haya sido seleccionado
accidentalmente. Esto
sucederá si la batería no ha
alcanzado carga completa
en 24 horas. Esto quizás se
deba a que es una batería
muy grande o que requiera
de más del cargador puede
abastecer en 24 horas.
La batería puede estar
defectuosa.
Reajuste, desenchufando
el cargador despacio.
Seleccione la cantidad
de carga deseada y tipo
de bateria otra vez, si es
necesario.
La luz verde de CARAGADA,
se enciende minutos
después de conectar la
batería.
La batería puede estar
completamente cargada o
pudo haber sido cargada
recientemente, de esta
forma mostrará el voltaje alto
para dar indicio de que está
cargada.
El TIPO DE BATERIA
seleccionado puede ser
incorrecto.
Si la batería está montada en
el auto, encienda las luces
de enfrente por unos minutos
para reducir el voltaje de la
batería, e intente cargar de
nuevo.
Reajuste, desenchufando el
cargador despacio. Seleccione
la cantidad de carga deseada
y tipo de bateria otra vez, si es
necesario.
El cargador hace un ruido
leve pero audible. El disyuntor está en ciclo.
La batería es defectuosa.
Cables o pinzas de la batería
están cortocircuitados
Batería severamente
descargada pero de otro
modo buena.
Conexiones invertidas en la
batería.
Las jaciones pueden ser
incorrectas. Verique las
jaciones del cargador.
Haga examinar la batería.
El disyuntor va en ciclo
cuando la corriente
recibida es muy alta.
Vea si hay cables o
pinzas cortocircuitados
y reemplazarlos si es
necesario.
La batería posiblemente no
quiere aceptar carga debido a
estado de desgaste. Permita
que el proceso de cargar siga
hasta que la batería tenga
oportunidad de recuperar lo
suciente para poder recibir
una carga. Si pasan más de
20 minutos, pare la carga y
haga examinar la batería.
Apague el cargador y corrija
las conexiones.
El cargador hace un fuerte
zumbido o murmullo. Las laminaciones del
transformador vibran (zumbido).
Conjunto de Diodo o de
recticador de Salida
Cortocircuitado (murmullo).
No hay problema; es
condición normal.
Haga que un técnico
calicado revise el cargador.
27
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
Ciclo corto o sin comenzar al
arrancar el motor. Está recibiendo más de
proporción de arranque de
motor.
Falta de esperar 3 minutos
(180 segundos) entre
arranques.
Las pinzas no hacen buena
conexión.
El cordón CA y/o el cordón
de extensión están ojos.
No hay potencia en el
receptáculo.
El tiempo de arranque varía
con la cantidad de corriente
recibida. Si el arranque
recibe más de proporción de
arranque de motor, el tiempo
de arranque puede ser
menos de 3 segundos.
Espere 3 minutos en tiempo
de descanso antes del
próximo arranque.
Vea si hay mala conexión en
la batería y el bastidor.
Vea si en el cordón de
potencia y el de extensión
hay enchufe con ajuste ojo.
Vea si esta abierto el fusible
o disyuntor que provee al
tomacorriente CA.
Ciclo corto o sin comenzar
al arrancar el motor
(continuado).
El cargador puede estar
sobrecalentado.
La batería puede estar
severamente descargada.
El protector térmico puede
haber disparado y necesita
un poco más de tiempo para
cerrar Asegúrese de que los
respiraderos del cargador no
estén obstruidos. Espere y
pruebe otra vez.
En una batería severamente
descargada, cargue por 10 a
15 minutos el índice al carga
rápida para ayudar en el
arranque.
El cargador no se enciende
estando debidamente
conectado.
El tomacorriente CA está
muerto.
Mala conexión eléctrica.
Vea si esta abierto el fusible
o disyuntor que provee al
tomacorriente CA.
Vea si en el cordón de
potencia y el de extensión
hay enchufe con ajuste ojo.
Las pinzas de la batería no
hacen corto al juntarse una
con otra.
Este cargador está equipado
con un seguro-recticador.
Este no permiti paso de
corriente si las pinzas de la
batería no están conectadas en
forma correcta. A diferencia de
otros cargadores tradicionales,
las pinzas no harán corto si se
juntan una con otra.
No hay problema, es una
condición normal.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES16.
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir una 16.1 carga normal. Utilice una buena batería para vericar dos veces todas las conexiones,
el toma de CA para obtener 120-volts completos, los ganchos del cargador para lograr
una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a los ganchos y de
los ganchos al sistema de la batería. Los ganchos deben estar limpios.
Cuando la batería está muy fría, parcialmente cargada o sulfatada no obtendrá todo 16.2 el índice de amperes del cargador. Es peligroso y perjudicial para la batería forzar un
amperaje mayor al que puede utilizar efectivamente en una recarga.
28
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por favor 16.3 lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente para más
información que no haga falta la devolución.
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema o por información sobre la solución de
problemas, puede llamar a la línea gratuita desde cualquier lugar de los EE.UU.
1-800-621-5485
7:00 a. m. a 5:00 p. m. hora central de lunes a viernes
GARANTÍA LIMITADA17.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de 5 años contados a partir de la fecha de compra por menor por
la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,
a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad junto con los
gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que
ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a tulo enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación a un n especo. Asimismo, el Fabricante no se responsable
ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los
compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo,
los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales,
el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro do que haya
provocado. Todas las garanas, excepto la garana limitada incluida en el presente, por medio
de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la
exclusión ni la limitación de los dos accidentales ni directos o el plazo de garantía impcita, por
lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con
su caso. La presente garana le otorga derechos legales especos y es probable que usted
cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00 a. m. a 5.00 p. m. CST
Schumacher y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation
Para hacer efectiva la garatía, por favor llene la tarjeta de garantía en página 14 y evíela, O,
visite la página de internet www.batterychargers.com para registrar su producto en la red.
¡NO LO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA!
Llame a Servicios al Cliente para Asistencia:
800-621-5485

Navigation menu