Sivantos WL500 Remote control for hearing instruments User Manual

Sivantos GmbH Remote control for hearing instruments

User Manual

Download: Sivantos WL500 Remote control for hearing instruments User Manual
Mirror Download [FCC.gov]Sivantos WL500 Remote control for hearing instruments User Manual
Document ID1421596
Application IDUTOJ3+I2nif/RNSERsJT/Q==
Document DescriptionUser Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize41.21kB (515084 bits)
Date Submitted2011-02-25 00:00:00
Date Available2011-02-25 00:00:00
Creation Date2010-11-24 11:04:53
Producing SoftwareAcrobat Distiller 9.0.0 (Windows)
Document Lastmod2011-02-11 08:05:17
Document Titleuntitled

English
Magyar
Română
Français
Deutsch
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
miniTek
remote control • távirányító • telecomandă •
télécommande • Fernbedienung • miniTek
English
Magyar
33
Română
61
Français
89
Deutsch
121
‫ﻋﺮﺑﻲ‬
153
Content
Content
EN
miniTek
Intended use
General notes on safety
Basic functions
12
Bluetooth
16
HU
RO
FR
Using miniTek with cell phones and landline phones 17
Using the transmitter
19
Using the line-in audio input
23
DE
AR
Using miniTek with a third party
Bluetooth transmitter
24
Using miniTek with a public loop system
26
Accessories
27
Maintenance and care
28
Disposal information
29
Technical information
30
miniTek
miniTek
miniTek
EN
HU
①
Telephone button
②
Stand-by for hearing instruments; mute
③
miniTek on/off
④
⑤
⑥
⑦
RO
FR
Audio source button
Volume up / volume down
DE
Program change button
2.5 mm stereo socket
⑧
DAI port for FM receiver
⑨
Socket for power plug
AR
⑩ Microphone openings
⑪ Slots for fixing the clip
⑫ Lanyard attachment
⑬ Power LED
miniTek
Included in delivery
■ miniTek with lanyard and clip
■ Transmitter
① On/off switch
② Sound level
③ Socket for power plug
④ 2.5 mm stereo socket
⑤ LED
■ 2 Power plugs with country specific adapters (one for
remote control, one for Transmitter)
miniTek
EN
■ Cables:
HU
□ 1.8 m audio cable with 3.5 mm
stereo plug on one side and a
2.5 mm stereo plug on the other
side
□ 0.3 m audio cable with 3.5 mm
stereo plug on one side and a
2.5 mm stereo plug on the other
side
RO
FR
DE
■ Adapter set:
AR
□ 2.5 mm stereo plug to 3.5 mm stereo socket
□ 6.3 mm stereo plug to 3.5 mm stereo socket
□ RCA (cinch) to 3.5 mm stereo socket
□ RCA (cinch) to SCART
Intended use
Intended use
This remote control is intended to operate hearing
instruments.
Read and follow the instructions of this user guide to
avoid injuries or damage to remote control.
Symbols:
Be aware of information marked with the warning symbol
WARNING, CAUTION or NOTICE!
WARNING points out a situation that could lead
to serious injuries,
CAUTION indicates a situation that could lead to
minor and moderate injuries.
NOTICE
NOTICE indicates possible property damage.
Advice and tips on how to handle your device
better.
Instruction. Indicates that something has to be
done.
General notes on safety
General notes on safety
EN
HU
WARNING
Wireless systems may interfere with measuring
devices and electronic equipment.
Turn the remote control off when in hospitals or
airplanes.
Prior to use in conjunction with an electronic
implant or life supporting system, have the
electromagnetic compatibility verified.
RO
FR
DE
NOTICE
The remote control is sensitive to extreme heat,
high humidity, strong magnetic fields (> 0.1T),
X-rays and mechanical stress.
Do not expose the remote control to extreme
temperature or high humidity.
Do not leave it in direct sunlight.
Do not immerse it in water.
Do not place your remote control in a microwave oven.
AR
NOTICE
Operating temperature: charge min. 0°C to max.
45°C; discharge min. -20°C to max. 60°C
Storage conditions: min. -20°C to max. 60°C;
low humidity
General notes on safety
In some countries restrictions for the usage of
wireless equipment exist.
Refer to local authorities for further information.
The performance of the e2e wireless function may
be affected by electromagnetic interference –
e.g. from a computer monitor or fluorescent lamp
system.
Move away from the source of interference if
you experience difficulty.
In the event your hearing instruments can be
controlled by another person's remote control,
return hearing instruments and remote control
to your Hearing Care Professional.
WARNING
Risk of interference with cardiac pacemakers.
Do not use the remote control if you are fitted
with a cardiac pacemaker.
WARNING
Hazard of explosion in gas-filled spaces!
Do not use your hearing instruments and remote control in areas where there is danger of
explosions (e.g. mining).
10
General notes on safety
EN
WARNING
HU
Strangulation hazard when lanyard gets entangled
in e.g. moving mechanical parts of machines.
Use only the delivered breakaway lanyard. It will
automatically detach when entangled.
RO
WARNING
FR
Choking hazard posed by small parts.
Keep batteries, small parts and remote control
out of children‘s reach.
If swallowed consult a physician or hospital immediately.
NOTICE
Use only original Siemens power adapter (model
no. KSAA0500080W1UV-1; input: 100-240V ~, 5060 Hz, 180 mA, output: 5 V, 800 mA, protection
class II, only for indoor use).
NOTICE
Please make sure that the power plug is easily accessible to remove it from power supply if necessary.
11
DE
AR
Basic functions
Basic functions
Before first use
Charge miniTek before first use.
Charging
Connect miniTek with the power plug to a power supply.
Charging is complete when the power LED shines
green.
Power LED state
Battery full
Battery nearly
empty
miniTek off
off
off
miniTek on
flashes green
flashes red
miniTek off/
charging
green constantly
red constantly
miniTek on/
charging
pulses green
pulses red
Turning off
miniTek
green / turns off
slowly
red / turns off
slowly
Turning on
miniTek
green for 3 seconds,
then flashes green
red for 3 seconds,
then flashes red
If you turn on miniTek and the battery is empty, the LED
rapidly flashes red for 3 seconds, then turns off.
12
Basic functions
EN
Wearing miniTek
Wear miniTek no further than 60 cm (24 inches) away
from the hearing instruments.
Use lanyard or clip to wear miniTek.
HU
RO
FR
Turning the miniTek on/off
Press
for about 3 seconds to turn miniTek on.
All LEDs shine for 3 seconds, then only the power LED
shines.
Press
for about 3 seconds to turn miniTek off.
All LEDs shine for 3 seconds, then turn off slowly.
Changing the hearing program
Press
to change the hearing program.
Each time you press the program button, your hearing
instruments switch to the next program, confirming
each change with an acoustic signal.
Changing the volume
Press
to increase the volume.
Press
to decrease the volume.
13
DE
AR
Basic functions
Turning the hearing instruments on/off
Press
for about 3 seconds to turn your hearing
instruments off (stand-by).
Press
for about 3 seconds to turn the hearing
instruments back on.
Changing the external audio source
Press
to change the external source.
, your miniTek switches to the
Each time you press
next available external source according to the following
overview:
Sequence of external source (if connected)
FM transmitter (DAI)
Line-in (2.5 mm stereo socket)
First transmitter
Second transmitter
Third party Bluetooth transmitter
T-coil
14
Basic functions
EN
HU
Your Hearing Care Professional has to configure
your miniTek for external devices.
Press the program button
to stop listening to
the external audio source and switch back to the
hearing programs.
While using an external audio source you can press
to turn the microphones of your hearing
instruments off and on again.
The hearing instruments will switch automatically to the
telephone program when your phone rings.
Press
to answer the phone.
Press
to terminate the call.
Your hearing instruments will change back to the audio
program after terminating the call.
OR
Press
for about 3 seconds to reject the call.
15
RO
FR
DE
AR
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth is a wireless standard that provides a way to
connect wireless devices like cell phones, TV, headsets
and others.
Using a Bluetooth connection, the devices can exchange
information such as data, sound or even control commands. The Bluetooth connection has a range of about
10 m (32 ft). Walls or objects between the devices can
shorten this distance.
The Bluetooth symbol
Bluetooth compatible.
denotes if a device is
The miniTek can be paired via Bluetooth with up to two
phones, two transmitters and a third party Bluetooth
transmitter (e.g. mp3 player or laptop) at the same time.
The following chapters give instructions about how to
connect your phone, TV or mp3 player with your hearing
instruments.
16
Using miniTek with cell phones and landline phones
Using miniTek with cell phones
and landline phones
EN
When you are making a call with a Bluetooth compatible
phone or cell phone, the miniTek allows you to use your
hearing instruments as a wireless headset.
HU
Instead of using the telephone microphone, you speak
into miniTek and listen through your hearing instruments.
RO
Pairing
Before you can use miniTek with your phone, you need to
pair them:
Press
FR
DE
for about 3 seconds to turn miniTek on.
Activate the Bluetooth function in your phone.
Press
for about 5 seconds to start pairing miniTek
with your phone.
When pairing mode has been activated, all 3 buttons (on/
off button, telephone button and audio source button)
shine for 3 seconds, then the telephone button flashes.
Search in the menu of your phone for other Bluetooth
devices.
Choose "RCU Connect" to pair miniTek and the phone.
Enter the PIN "0000" if requested.
Refer to the user guide of your connected
device for more detailed information on how to
link devices via Bluetooth.
17
AR
Using miniTek with cell phones and landline phones
Accepting an incoming call
Press
to accept the incoming call.
Speak into miniTek's microphone to talk.
Press
to terminate the call.
Your hearing instruments switch back to the hearing
program you used before taking the call.
If paired with two phones, miniTek uses different
ring tones to distinguish incoming calls.
Rejecting an incoming call
Press
for about 3 seconds to reject the incoming
call if supported by the phone.
Making a call
Dial the desired number on your phone.
Press
twice to transfer the connection from your
phone to the miniTek.
Press
twice to transfer the connection from the
miniTek back to the phone.
If your phone transfers the connection automatically you
do not need to press
18
Using the transmitter
Using the transmitter
EN
HU
RO
FR
① On/off switch
② Sound level
③ Socket for power plug
④ 2.5 mm stereo socket
⑤ LED
DE
AR
Before first use
Charge transmitter before first use.
Charging the transmitter
Connect the transmitter with the power plug to a
power supply.
While charging the LED shines red.
Charging time is about 5 hours depending on the status of the rechargeable battery.
19
Using the transmitter
Turning the transmitter on/off
Use the on/off switch to turn the transmitter on.
The LED flashes blue while searching for a connection
to the miniTek, then the LED shines blue.
Use the on/off switch to turn the transmitter off.
Turn the transmitter off when it is not in use.
Sound level
Press the sound level button to change the volume of
the audio signal.
The LED flashes blue. The number of times the LED
flashes (up to 5), indicates the volume level.
20
Using the transmitter
EN
Receiving the audio stream from an external device
HU
RO
FR
DE
AR
21
Using the transmitter
Press
for about 3 seconds to turn the miniTek
on.
Use the on/off switch to turn the transmitter on.
Use one of the supplied cables to connect the transmitter to an external device (refer to graphic on previous
page).
Connect the transmitter with the power plug to a power supply or charge the rechargeable battery regularly.
Press
on miniTek to change to the audio program
(see chapter “basic functions” for information about
the sequence of external sources).
flashes while searching a connection to the
transmitter and shines constantly after it is established.
The LED on the transmitter confirms that the Bluetooth
audio link is established.
Start the audio transmission on your device.
You can now hear the sound from your external device
through your hearing instruments.
You can use a second transmitter, which is available as
an accessory. This way the first transmitter can always
remain connected to your preferred device while the
second transmitter is connected with another device (e.g.
a second TV in your bedroom).
22
Using the line-in audio input
Using the line-in audio input
EN
WARNING
HU
Risk of injuries caused by electric shock!
Connect audio input only to a device conforming to IEC 60065 (IEC-Norm for audio, video and
other electronic devices).
RO
While charging do not use the line-in audio
FR
input with devices that are connected to the
power supply.
Press
DE
for about 3 seconds to turn miniTek on.
Use the supplied cables and adapters to connect the
external device and miniTek.
Press
to change to the audio program (see chapter
“basic functions” for information about the sequence of
external sources).
If you press
without an audio device connected to it,
miniTek will search for a connection to other audio
sources.
23
AR
Using miniTek with a third party Bluetooth transmitter
Using miniTek with a third party
Bluetooth transmitter
miniTek can be connected via Bluetooth with a third party
Bluetooth transmitter (e.g. iPhone, iPod, BlackBerry, mp3
player, laptop).
Pairing
Press
for about 3 seconds to turn miniTek on.
Activate the Bluetooth function in your device.
Press
on your miniTek for more than 5 seconds to
prepare your miniTek for pairing.
When pairing mode has been activated, all 3 buttons (on/
off button, telephone button and audio source button)
shine for 3 seconds, then the telephone button flashes.
In the menu of your device choose "Bluetooth setup".
Choose "RCU Connect" to pair miniTek and the third
party Bluetooth transmitter.
Enter the PIN "0000" if requested.
24
Using miniTek with a third party Bluetooth transmitter
EN
Using
Start the audio transmission on your device.
You can now hear sound from your device through
your hearing instruments via Bluetooth.
If the sound does not start automatically press
to
change to the audio program (see chapter “Basic
functions” for information about the sequence of
external sources).
Refer to the user guide of your connected
device for more detailed information on how to
link devices via Bluetooth.
HU
RO
FR
DE
AR
25
Using miniTek with a public loop system
Using miniTek with a public loop
system
Your miniTek is equipped with a telecoil. This is intended
for using induction loops, e. g. in churches, theaters or
lecture rooms.
Press
for about 3 seconds to turn the miniTek
on.
Press
to change to the public loop receiver (see
chapter "Basic functions").
You can now hear the sound from the public loop system through your hearing instruments.
The hearing instruments will switch automatically to
the telephone program when your phone rings and will
change back to the public loop system after telephoning
(see chapter "Basic functions").
26
Accessories
Accessories
EN
HU
FM transmitter (DAI)
Your miniTek can be connected to any standard FM
receiver. This enables you to use FM systems even with
hearing instruments which are not equipped with an
audio shoe. FM systems help to improve speech understanding in difficult listening situations and are frequently
used in schools.
Press
for about 3 seconds to turn the miniTek
on.
Turn the FM transmitter on.
Connect the FM receiver with the DAI port of the miniTek.
Press
on miniTek to change to the FM transmitter
(see chapter "Basic functions").
Now you can hear sound from the FM transmitter
through your hearing instruments.
The hearing instruments switch automatically to the
telephone program when your phone rings and change
back to the FM transmitter after terminating the call (see
chapter "Basic functions").
27
RO
FR
DE
AR
Maintenance and care
Maintenance and care
NOTICE
Do not put your remote control in
water!
Do NOT clean your remote control
with alcohol or benzine.
Clean the remote control as necessary with a soft tis-
sue.
Avoid abrasive cleaning liquids with additives such as
citric acids, ammonia, etc.
28
Disposal information
Disposal information
EN
HU
Within the European Union, the marked
equipment is covered by "Directive 2002/96/EC
of the European Paliament and of the Council
of 27 January 2003 on waste electrical and
electronical equipment."
RO
Amended by "Directive 2003/108/EC" (WEEE).
FR
Recycle the device and acccessories according
to national regulations.
DE
With the CE marking Siemens confirms compliance
with the European Directive 93/42/EEC concerning medical devices and the European Directive 99/5/
EC (R&TTE) concerning radio and telecommunications
terminal equipment.
AR
29
Technical information
Technical information
miniTek remote control
FCC: SGI-WL500
IC: 267AB-WL500
Operating frequencies: Fc=3.28 MHz
Max. field strength @ 10m: -24.1 dBμA/m
Max. field strength @ 30m: -6.2 dBμV/m
CE, FCC and IC compliance information can be found on
the back of the instrument.
N14203
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Changes or modifications not expressly approved by
SAT GmbH for compliance could void the users authority
to operate the equipment.
FCC compliance
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and
with RSS-210 of Industry Canada.
Operation is subject to the following conditions:
■ this device may not cause harmful interference, and
■ this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
30
Technical information
EN
of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by
one or more of the following measures:
■ Reorient or relocate the receiving antenna.
■ Increase the separation between the equipment and
receiver.
■ Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
■ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Siemens Transmitter
IMPORTANT NOTE: IC Radiation Exposure Statement This
equipment complies with IC radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment.
31
HU
RO
FR
DE
AR
32
Tartalom
Tartalom
EN
miniTek
34
Alkalmazási terület
38
Általános biztonsági megjegyzések
39
Alapfunkciók
42
Bluetooth
46
HU
RO
FR
A miniTek használata mobil- és vezetékes telefonnal 47
Az adó használata
49
A hangbemenet használata
53
A miniTek használata más gyártó bluetooth-adójával 54
A miniTek használata hurokerősítővel
56
Tartozékok
57
Karbantartás és ápolás
58
Hulladékelhelyezési tudnivalók
59
33
DE
AR
miniTek
miniTek
34
miniTek
EN
①
②
Készenléti állapot hallókészülékhez;
némítás
③
miniTek be/ki
④
Hangforrás gomb
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
HU
Telefon gomb
RO
FR
Hangerő növelése/csökkentése
DE
Programváltó gomb
AR
2,5 mm-es sztereóaljzat
audiopapucs az FM vevőhöz
A hálózati csatlakozódugó aljzata
⑩ Mikrofonnyílások
⑪ Nyílás a csíptető rögzítéséhez
⑫ Pántcsatlakozó
⑬ Tápvisszajelző LED
35
miniTek
A szállított alkatrészek
■ miniTek pánttal és csíptetővel
■ Bluetooth-adó
① Be-/kikapcsoló gomb
② Hangerő
③ A hálózati csatlakozódugó aljzata
④ 2,5 mm-es sztereóaljzat
⑤ LED
■ 2 hálózati csatlakozódugó országtól függő adapterekkel (az egyik a távvezérlőhöz, a másik az adóhoz)
36
miniTek
EN
■ Vezetékek:
HU
□ 1,8 méteres hangkábel 3,5 mm-es
sztereó csatlakozóval az egyik és
2,5 mm-es sztereó csatlakozóval a
másik oldalon
□ 0,3 méteres hangkábel 3,5 mm-es
sztereó csatlakozóval az egyik és
2,5 mm-es sztereó csatlakozóval a
másik oldalon
■ Adapterkészlet:
RO
FR
DE
AR
□ 2,5 mm-es sztereó csatlakozó 3,5-es sztereóaljzat-
hoz
□ 6,3 mm-es sztereó csatlakozó 3,5 mm-es sztereóalj-
zathoz
□ RCA (cinch) csatlakozó 3,5 mm-es sztereóaljzathoz
□ RCA (cinch) csatlakozó SCART-hoz
37
Alkalmazási terület
Alkalmazási terület
A távvezérlő hallókészülékek működtetésére szolgál.
Olvassa el és kövesse a jelen használati útmutató utasításait, hogy elkerülje a személyi sérüléseket és a távvezérlő károsodását.
Szimbólumok:
Mindenképpen olvassa el a következő figyelmeztető
jelekkel ellátott információkat: VIGYÁZAT, FIGYELEM és
MEGJEGYZÉS.
A VIGYÁZAT jelzés olyan helyzetekre hívja fel a figyelmet, amelyek súlyos sérülésekhez,
a FIGYELEM pedig olyanokra, amelyek kisebb vagy mérsékelten súlyos sérülésekhez vezethetnek.
MEGJEGYZÉS
A MEGJEGYZÉS felirat lehetséges anyagi
kárt jelez.
Az eszköz jobb kezelését elősegítő tanácsok és tippek.
Utasítás. Valamilyen tennivalót jelez.
38
Általános biztonsági megjegyzések
Általános biztonsági megjegyzések
EN
HU
VIGYÁZAT
A vezeték nélküli rendszerek zavarhatják a mérőeszközök és az elektronikus berendezések működését.
Kórházakban és repülőgépeken kapcsolja ki a
távvezérlőt.
Elektronikus implantátumokkal vagy életfenntartó berendezésekkel való használata előtt
bizonyosodjon meg az elektromágneses kompatibilitásról.
MEGJEGYZÉS
A távvezérlő érzékeny a szélsőséges hőre, a magas
páratartalomra, az erős mágneses mezőkre
(> 0,1 T), a röntgensugarakra és a mechanikai
igénybevételre.
Ne tegye ki a távvezérlőt szélsőséges hőmérsékletnek vagy magas páratartalomnak.
Ne hagyja tűző napon.
Ne merítse vízbe.
Ne helyezze a távvezérlőt mikrohullámú sütőbe.
39
RO
FR
DE
AR
Általános biztonsági megjegyzések
MEGJEGYZÉS
Működési hőmérséklet:
töltés: minimum 0 °C, maximum 45 °C;
kisütés: minimum -20 °C, maximum 60 °C
Tárolási feltételek: minimum hőmérséklet: -20 °C;
maximális hőmérséklet: 60 °C; alacsony páratartalom
Egyes országokban korlátozások vannak érvényben
a vezeték nélküli készülékek használatára vonatkozóan.
A további részletekről tájékozódjon a helyi hatóságoknál.
A e2e wireless működés teljesítményét befolyásolhatja az elektromágneses – például számítógépmonitorból vagy fénycsöves lámpákból származó
– interferencia.
Ha zavart észlel, távolodjon el a zavarforrástól.
Ha a hallókészülék egy másik személy távve-
zérlőjével is irányítható, kérjük, vigye vissza a
hallókészülékeket és a távvezérlőt a hallókészülék-specialistájához.
VIGYÁZAT
Fennáll a pacemakerekkel való interferencia veszélye.
Ne használja a távvezérlőt, ha pacemakerrel
rendelkezik.
40
Általános biztonsági megjegyzések
VIGYÁZAT
EN
Gázzal telt terekben robbanásveszélyes!
Ne használja a hallókészüléket és a távirányítót
robbanásveszélyes területen (pl. bányában).
HU
VIGYÁZAT
Ha a pánt például gépek mozgó alkatrészeibe akad,
akkor fulladásveszélyt okoz.
Kizárólag a mellékelt, könnyen leváló pántot
használja. Ez beakadás esetén automatikusan
elengedi a készüléket.
VIGYÁZAT
RO
FR
DE
A kis alkatrészek fulladást okozhatnak.
Az elemeket, az apró alkatrészeket és a távvezérlőt tartsa gyermekektől elzárva.
Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz,
vagy keressen fel egy kórházat.
AR
MEGJEGYZÉS
Csak eredeti Siemens tápkábel-adaptert használjon
(modellszám: KSAA0500080W1UV-1;
bemenet: 100-240 V ~, 50-60 Hz, 180 mA;
kimenet: 5 V, 800 mA; II. védelmi osztály, csak zárt
téren belüli használatra).
MEGJEGYZÉS
Gondoskodjon róla, hogy a hálózati csatlakozódugó könnyen hozzáférhető legyen arra az esetre, ha
ki kell húzni az aljzatból.
41
Alapfunkciók
Alapfunkciók
Az első használat előtt
Első használat előtt töltse fel a miniTek készüléket.
Töltés
Csatlakoztassa a miniTek készüléket a hálózati csatlakozódugóval az áramforráshoz.
A töltés végeztével a táphoz tartozó LED zölden világít.
A táphoz tartozó LED jelzései
Akkumulátor
feltöltve
Akkumulátor majdnem kimerült
miniTek kikapcsolva
kikapcsolva
kikapcsolva
miniTek bekapcsolva
zölden villog
pirosan villog
miniTek kikapcsolva/ zölden világít
töltődik
pirosan világít
miniTek bekapcsolva / töltődik
zölden pulzál
pirosan pulzál
A miniTek kikapcsolása
zöld / lassan
kialszik
piros / lassan kialszik
A miniTek bekapcsolása
3 másodpercig zöld, aztán
villogó zöld
3 másodpercig piros, aztán villogó
piros
Ha kimerült akkumulátorral kapcsolja be a miniTek készüléket, akkor a piros LED 3 másodpercig gyorsan villog,
majd kikapcsol.
42
Alapfunkciók
A miniTek viselése
Viselje a miniTek készüléket a hallókészüléktől legfeljebb 60 cm távolságban.
Használjon pántot vagy csíptetőt a miniTek készülék
viselésekor.
EN
HU
RO
FR
A miniTek be- és kikapcsolása
Tartsa lenyomva a
gombot
mintegy 3 másodpercig a miniTek bekapcsolásához.
3 másodpercig minden LED világít, aztán csak a tápellátáshoz tartozó LED.
Tartsa lenyomva a
gombot mintegy 3 másodpercig a miniTek kikapcsolásához.
Minden LED 3 másodpercig világít, majd lassan kialszik.
Hallóprogram-váltás
A
gombbal válthat hangprogramot.
A hallókészülék a programgomb minden egyes megnyomásakor a következő programra vált, és minden
változást hangjelzéssel erősít meg.
A hangerő megváltoztatása
A
gombbal növelhető a hangerő.
A
gombbal csökkenthető a hangerő.
43
DE
AR
Alapfunkciók
A hallókészülék be- és kikapcsolása
Tartsa lenyomva a
gombot mintegy 3 másodpercig a hallókészülék kikapcsolásához (készenléti
állapotba helyezéséhez).
Tartsa lenyomva a
gombot mintegy 3 másodpercig a hallókészülék ismételt bekapcsolásához.
Külső hangforrás módosítása
A
gomb megnyomásával módosítható a külső
hangforrás.
gomb egymást követő megnyomásával a miniTek
mindig a következő rendelkezésre álló külső forrásra vált
az alábbi lista szerint:
Külső források sorrendje (ha csatlakoznak ilyenek)
FM adó (audiobemenet)
Analóg bemenet (2,5 mm-es sztereóaljzat)
Első adó
Második adó
Más gyártó bluetooth-adója
Telefontekercs
44
Alapfunkciók
EN
A hallókészülék orvosi műszerészének kell konfigurálnia a miniTek külső csatlakoztatási lehetőségeit.
programgomb megnyomásával állítható le
a külső hangforrás hallgatása, és visszakapcsolhatók a hallóprogramok.
Külső hangforrás használata közben a
gombbal kikapcsolható, illetve visszakapcsolható a
hallókészülék mikrofonja.
Bejövő hívás esetén a hallókészülék automatikusan telefonprogramra vált.
A
gomb megnyomásával fogadható a hívás.
A
gombbal a hívás befejezhető.
A telefonálás befejeztével a hallókészülék visszavált hangprogramra.
VAGY
A
gomb 3 másodperces nyomva tartásával a
telefonhívás elutasítható.
45
HU
RO
FR
DE
AR
Bluetooth
Bluetooth
A bluetooth különféle vezeték nélküli eszközök, például
mobiltelefon, televízió és fejhallgató csatlakoztatását
lehetővé tevő vezeték nélküli szabvány.
Bluetooth csatlakozás segítségével az eszközök például
adatok, hang vagy vezérlőjelek átvitelére képesek.
A bluetooth hatóköre mintegy 10 méter. Az eszközöket
elválasztó falak és tárgyak ezt a távolságot rövidíthetik.
A bluetooth jelzés
jelentése, hogy az eszköz
bluetooth-kompatibilis.
A miniTek egyszerre akár két telefonnal, két adóval készülékkel vagy más gyártó bluetooth-adójával társítható
(pl. mp3-lejátszóval vagy laptop készülékkel).
Az alábbi fejezetek ismertetik a telefonkészülékek, televíziók és mp3-lejátszók hallókészülékhez csatlakoztatásának
módját.
46
A miniTek használata mobil- és vezetékes telefonnal
A miniTek használata mobil- és
vezetékes telefonnal
EN
Bluetooth-kompatibilis vezetékes vagy mobiltelefonnal
bonyolított hívás esetén a miniTek lehetővé teszi a
hallókészülék vezeték nélküli fülhallgatókénti használatát.
HU
A telefon mikrofonja helyett a miniTek készülékbe kell
beszélni, és a hallókészüléken keresztül érkezik a hang.
RO
Társítás
FR
A miniTek és a telefon együttes használata előtt társítani kell őket:
Tartsa lenyomva a
gombot mintegy 3 másodpercig a miniTek bekapcsolásához.
Aktiválja a telefon bluetooth funkcióját.
DE
AR
Tartsa lenyomva
gombot a miniTek készüléken
mintegy 5 másodpercre a társítás megkezdéséhez.
A társítási üzemmód aktiválását követően mindhárom
gomb (be-/kikapcsoló gomb, telefon gomb és hangforrás
gomb) 3 másodpercig világít, majd a telefon gombja villog.
A telefon menüjében keresse meg az egyéb elérhető
bluetooth eszközöket.
Az „RCU Connect” (RCU csatlakozás) menüelemet kiválasztva társítható a miniTek és a telefon.
Szükség esetén adja meg a „0000” PIN-kódot.
47
A miniTek használata mobil- és vezetékes telefonnal
A csatlakoztatott eszköz használati utasításában
további részletes tudnivalókat találhat a készülékek bluetooth technikával történő összekapcsolásáról.
Bejövő hívás fogadása
A
gombbal fogadhat bejövő hívást.
A miniTek mikrofonjába beszéljen.
A
gombbal a hívás befejezhető.
A hallókészülék a hívás előtti hallóprogramra kapcsol
vissza.
Ha két telefonkészülék van társítva, a miniTek
eltérő csengőhangok használatával különbözteti
meg őket.
Bejövő hívás elutasítása
A
gomb 3 másodperces megnyomásával a
telefonhívás elutasítható.
Híváskezdeményezés
Tárcsázza a kívánt számot a telefonon.
A
gomb kétszeri megnyomásával irányítható át az
adott telefonról a miniTek készülékre a hívás.
A
gomb kétszeri megnyomásával vehető vissza a
miniTek készülékről a telefonkészülékre a hívás.
Ha az adott telefon automatikusan irányítja át a kapcsola.
tot, akkor nem kell megnyomnia ezt a gombot:
48
Az adó használata
Az adó használata
EN
HU
RO
FR
① Be-/kikapcsoló gomb
② Hangerő
③ A hálózati csatlakozódugó aljzata
④ 2,5 mm-es sztereóaljzat
⑤ LED
DE
AR
Az első használat előtt
Az első használat előtt töltse fel az adót.
Az adó töltése
Csatlakoztassa az adót a hálózati csatlakozódugóval az
áramforráshoz.
Töltés közben a LED pirosan világít.
A töltési idő körülbelül 5 óra, az akkumulátor állapotától függően.
49
Az adó használata
Az adó be- és kikapcsolása
A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolható be az adó.
A LED kéken villog, miközben kapcsolatot keres a
miniTek készülékkel, majd kéken világítani kezd.
A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolható ki az adó.
Kapcsolja ki az adót, ha nem használja.
Hangerő
A Hangerő gomb megnyomásával megváltoztathatja
az audiojel hangerejét.
A LED ilyenkor kéken villog. A LED villogásának száma
(maximum 5) jelzi a hangerőt.
50
Az adó használata
EN
Hangfolyam fogadása külső eszközről
HU
RO
FR
DE
AR
51
Az adó használata
Tartsa lenyomva a
gombot mintegy 3 másodpercig a miniTek bekapcsolásához.
A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolható be az adó.
A mellékelt kábelek egyikével csatlakoztassa az adót a
külső eszközhöz (lásd az előző oldalon található ábrát).
Csatlakoztassa az adót a hálózati csatlakozódugóval az
áramforráshoz, vagy rendszeresen töltse fel az akkumulátort.
A
gombbal, amely a miniTek készüléken található,
váltani lehet hangprogramra (a külső források sorrendje az „Alapfunkciók” fejezetben található).
villog, mialatt keresi a kapcsolatot az adóval, majd
a kapcsolat létrejöttével folyamatosan világít.
Az adón található LED jelzi, hogy a bluetooth hangkapcsolat felépült.
Kezdeményezze készülékén a hangátvitelt.
Ekkor a külső készülékről érkező hang meg fog szólalni
a hallókészülékeken keresztül.
Használható a tartozékként rendelkezésre álló második
adó. Ennek köszönhetően az első adó mindvégig a fontosabbnak ítélt eszközhöz csatlakozhat, és a másodikkal
csatlakoztatható másik eszköz (pl. egy másik tévé a hálószobában).
52
A hangbemenet használata
A hangbemenet használata
EN
VIGYÁZAT
Áramütés miatti sérülés veszélye!
Csak olyan hangbemeneti eszközt csatlakoztasson, amely megfelel az IEC 60065 jelű
szabványnak (audio, video és más elektronikus
berendezésekre vonatkozó IEC előírás).
HU
RO
FR
Töltés során ne használja a hangbemenetet
olyan eszközökkel, amelyek hálózati áramforráshoz vannak csatlakoztatva.
Tartsa lenyomva a
gombot mintegy 3 másodpercig a miniTek bekapcsolásához.
A mellékelt kábellel és adapterrel csatlakoztassa a külső
eszközt és a miniTek készüléket.
A
gombbal lehet átváltani hangprogramra
(a külső források sorrendje az „Alapfunkciók” fejezetben található).
Ha a
gomb megnyomásakor nincs hangeszköz
csatlakoztatva, akkor a miniTek másik hangforrást fog
keresni.
53
DE
AR
A miniTek használata más gyártó bluetooth-adójával
A miniTek használata más gyártó
bluetooth-adójával
A miniTek bluetooth segítségével csatlakoztatható más
gyártó bluetooth-adójához (pl. iPhone, iPod, BlackBerry,
mp3-lejátszó vagy laptop).
Társítás
Tartsa lenyomva a
gombot mintegy 3 másodpercig a miniTek bekapcsolásához.
Aktiválja készüléke bluetooth funkcióját.
Tartsa lenyomva a
gombot a miniTek készüléken
5 másodpercnél hosszabb ideig, így a miniTek készülék
felkészül a társításra.
A társítási üzemmód aktiválását követően mindhárom
gomb (be-/kikapcsoló gomb, telefon gomb és hangforrás
gomb) 3 másodpercig világít, majd a telefon gombja villog.
Eszközének menüjéből válassza a „Bluetooth setup”
(Bluetooth-beállítás) elemet.
A miniTek és más gyártó bluetooth-adójának társításához válassza az „RCU Connect” (RCU csatlakozás) menüelemet.
Szükség esetén adja meg a „0000” PIN-kódot.
54
A miniTek használata más gyártó bluetooth-adójával
EN
Használat
Kezdeményezze készülékén a hangátvitelt.
Ekkor a bluetooth kapcsolaton át az adott készülékről érkező hang meg fog szólalni a hallókészülékein keresztül.
Ha a hang nem szólal meg automatikusan, akkor a
gombbal lehet átváltani hangprogramra (a külső
források sorrendje az „Alapfunkciók” fejezetben
található).
A csatlakoztatott eszköz használati utasításában
további részletes tudnivalókat találhat a készülékek bluetooth technikával történő összekapcsolásáról.
55
HU
RO
FR
DE
AR
A miniTek használata hurokerősítővel
A miniTek használata hurokerősítővel
A miniTek készülék fel van szerelve telefontekrccsel. Ezzel
rácsatlakozhat nyilvános hurokerősítőkre, például
templomban, színházban vagy előadóteremben.
Tartsa lenyomva a
gombot mintegy 3 másodpercig a miniTek bekapcsolásához.
A
gomb megnyomásával válthat át a nyilvános
hurokerősítő vételére (lásd az Alapfunkciók c. fejezetet).
Így a hallókészülékekkel hallhatja a nyilvános hurokerősítő hangját.
Telefonhívás esetén a hallókészülék automatikusan átvált
a telefonprogramra, majd a hívás végeztével visszavált a
nyilvános hurokerősítés közvetítésére (lásd az Alapfunkciók c. fejezetet).
56
Tartozékok
Tartozékok
EN
FM adó (audiobemenet)
HU
A miniTek bármely szabványos FM vevőkészülékhez csatlakoztatható. Ennek köszönhetően még a
audiobemenettel nem rendelkező hallókészülék esetén is
használható FM rendszer. Az FM rendszer használatával
javítható a beszédértés rosszabb hallási körülmények között, ezért gyakran használják iskolában.
Tartsa lenyomva a
gombot mintegy 3 másodpercig a miniTek bekapcsolásához.
Kapcsolja be az FM adót.
Csatlakoztassa az FM vevőt a miniTek
audiobemenetéhez.
A
gomb megnyomásával válthat át a miniTek
rendszerhez csatlakozó FM adóra (lásd az Alapfunkciók
c. fejezetet).
Ekkor az FM adóból érkező hang megszólal a hallókészülékekből.
A hallókészülék automatikusan átvált a telefonra, ha az
megszólal, majd a hívás végeztével visszavált az FM jeladóra (lásd az Alapfunkciók c. fejezetet).
57
RO
FR
DE
AR
Karbantartás és ápolás
Karbantartás és ápolás
MEGJEGYZÉS
A távvezérlőt NE tegye vízbe!
A távvezérlőt NE tisztítsa alkohollal
vagy benzinnel.
Szükség esetén tisztítsa meg a távvezérlőt finom ruhával.
Kerülje a maró hatású adalékanyagokat – például
citromsavat, ammóniát stb. – tartalmazó tisztítószerek
használatát.
58
Hulladékelhelyezési tudnivalók
Hulladékelhelyezési tudnivalók
EN
Az Európai Unióban a jelzéssel ellátott készülékekre az „Európai Parlament és a Tanács
2002/96/EK jelű, 2003. január 27-én kiadott,
elektromos és elektronikus készülékek
hulladékelhelyezésére vonatkozó,
HU
RO
a 2003/108/EK jelű direktívával módosított
direktíva" (WEEE) vonatkozik.
FR
A készüléket és tartozékait az országában érvé-
nyes rendelkezések szerint hasznosítsa újra.
A CE-jelölés feltüntetésével a Siemens igazolja,
hogy a készülék megfelel a 93/42/EGK jelű, orvosi
készülékekre vonatkozó, valamint a 99/5/EK jelű, rádió- és
távközlési végberendezésekre vonatkozó (R&TTE) európai
irányelvnek.
59
DE
AR
Cuprins
Cuprins
EN
miniTek
62
Destinaţie de utilizare
66
Note generale privind siguranţa
67
Funcţii de bază
70
Bluetooth
74
HU
RO
FR
Utilizarea miniTek cu telefoane mobile şi
telefoane fixe
AR
75
Utilizarea transmiţătorului
77
Utilizarea intrării audio de linie
81
Utilizarea miniTek cu un transmiţător Bluetooth
terţă parte
82
Utilizarea miniTek cu un sistem buclă public
84
Accesorii
85
Întreţinere şi îngrijire
86
Informaţii privind depunerea la deşeuri
87
61
DE
AR
miniTek
miniTek
62
miniTek
EN
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
HU
Buton telefon
Stand-by pentru instrumente auditive;
dezactivare sunet
RO
oprire/pornire miniTek
FR
Buton de sursă audio
Mărire volum / reducere volum
DE
Buton de comutare program
Mufă stereo de 2,5 mm
AR
Port DAI pentru receptor FM
Conector pentru mufa de alimentare
⑩ Orificii microfon
⑪ Sloturi pentru fixarea clemei
⑫ Ataşare şnur
⑬ LED de alimentare
63
miniTek
Inclus în livrare
■ miniTek cu şnur şi clemă
■ Transmiţător
① Întrerupător de pornire/oprire
② Nivel sonor
③ Conector pentru mufa de alimentare
④ Mufă stereo de 2,5 mm
⑤ LED
■ 2 mufe de alimentare cu adaptoare specifice fiecărei
ţări (una pentru telecomandă, una pentru transmiţător)
64
miniTek
EN
■ Cabluri:
HU
□ cablu audio de 1,8 m cu mufă ste-
reo de 3,5 mm pe o parte şi o mufă
stereo de 2,5 mm pe cealaltă parte
□ cablu audio de 0,3 m cu mufă stereo de 3,5 mm pe o parte şi o mufă
stereo de 2,5 mm pe cealaltă parte
■ Set adaptor:
RO
FR
DE
AR
□ mufă stereo de 2,5 mm la conector stereo
de 3,5 mm
□ mufă stereo de 6,3 mm la conector stereo
de 3,5 mm
□ RCA (cinch) la conector stereo de 3,5 mm
□ RCA (cinch) la SCART
65
Destinaţie de utilizare
Destinaţie de utilizare
Această telecomandă este destinată operării instrumentelor auditive.
Citiţi şi respectaţi instrucţiunile din acest ghid de utilizare
pentru a evita vătămările sau deteriorarea telecomenzii.
Simboluri:
Acordaţi atenţie informaţiilor marcate cu simbolul de avertizare AVERTISMENT, ATENŢIE sau NOTĂ!
AVERTISMENT indică o situaţie care ar putea duce
la accidentări serioase,
ATENŢIE indică o situaţie care ar putea duce la
accidentări minore.
NOTĂ
NOTĂ indică posibile daune materiale.
Recomandări şi sfaturi despre o mai bun manevrare a dispozitivului dumneavoastră.
Instrucţiuni. Indică faptul că trebuie întreprinsă o
acţiune.
66
Note generale privind siguranţa
Note generale privind siguranţa
EN
AVERTISMENT
Sistemele wireless pot intra în interferenţă cu
dispozitivele de măsurare şi echipamentele electronice.
Opriţi telecomanda în spitale sau avioane.
Înainte de utilizarea împreună cu un implant
electronic sau cu un sistem de terapie intensivă,
verificaţi compatibilitatea electromagnetică.
NOTĂ
Telecomanda este sensibilă la căldură extremă,
umiditate ridicată, câmpuri magnetice puternice
(> 0,1 T), raze X şi efort mecanic.
Nu expuneţi telecomanda la temperaturi extreme sau umiditate ridicată.
Nu o lăsaţi în lumina directă a soarelui.
Nu o introduceţi în apă.
Nu introduceţi telecomanda într-un cuptor cu
microunde.
NOTĂ
Temperatura de operare: încărcare între min. 0°C
şi max. 45°C; descărcare între min. -20°C şi max.
60°C
Condiţii de păstrare: între min. -20°C şi max. 60°C;
umiditate redusă
67
HU
RO
FR
DE
AR
Note generale privind siguranţa
În unele ţări există restricţii privind utilizarea echipamentelor fără fir (wireless).
Consultaţi autorităţile locale pentru informaţii
suplimentare.
Operarea funcţiei e2e wireless poate fi afectată
de interferenţe electromagnetice – de exemplu de
la monitorul unui computer sau un sistem cu bec
fluorescent.
Îndepărtaţi-vă de sursa de interferenţe, dacă
experimentaţi dificultăţi.
În cazul în care instrumentele auditive pot fi
controlate de telecomanda unei alte persoane,
vă rugăm returnaţi telecomanda şi instrumentele auditive audiologului dumneavoastră.
AVERTISMENT
Risc de interferenţă cu stimulatoare cardiace.
Nu utilizaţi telecomanda dacă aveţi un stimulator cardiac.
AVERTISMENT
Pericol de explozie în spaţii umplute cu gaz!
Nu utilizaţi instrumentele auditive şi telecomanda în zone în care există pericol de explozii
(de ex. exploatări miniere).
68
Note generale privind siguranţa
EN
AVERTISMENT
HU
Pericol de strangulare când când şnurul este prins
în componentele mobile ale echipamentelor.
Utilizaţi doar şnurul furnizat. Acesta se va detaşa automat când este prins într-o componentă.
RO
AVERTISMENT
FR
Pericol de sufocare cauzat de componente mici.
Nu lăsaţi bateriile, piesele mici şi telecomanda
la îndemâna copiilor.
În cazul ingerării, adresaţi-vă imediat unui medic sau unui spital.
DE
AR
NOTĂ
Utilizaţi doar adaptorul de alimentare Siemens
original (model nr. KSAA0500080W1UV-1;
intrare: 100-240V ~, 50-60 Hz, 180 mA,
ieşire: 5 V, 800 mA, clasă de protecţie II,
doar pentru uz în interior).
NOTĂ
Vă rugăm să vă asiguraţi că fişa de alimentare este
uşor accesibilă pentru a putea fi deconectată de la
sursa de alimentare dacă este necesar.
69
Funcţii de bază
Funcţii de bază
Înainte de prima utilizare
Încărcaţi miniTek înainte de prima utilizare.
Încărcare
Conectaţi miniTek cu mufa de alimentare la o sursă de
alimentare.
Încărcarea este completă când LED-ul de alimentare
luminează în verde.
Stare LED de alimentare
Baterie plină
Baterie aproape goală
miniTek oprit
oprit
oprit
miniTek
pornit
luminează intermitent în verde
luminează intermitent în roşu
miniTek oprit
/ încărcare
verde constant
roşu constant
miniTek pornit / încărcare
luminează intermitent lent în verde
luminează intermitent lent în roşu
Oprirea miniTek
verde / se stinge
încet
roşu / se stinge încet
Pornirea
miniTek
verde timp de
3 secunde, apoi
luminează intermitent în verde
roşu timp de 3 secunde, apoi luminează
intermitent în roşu
Dacă porniţi miniTek iar bateria este goală, LED-ul luminează intermitent rapid în roşu timp de 3 secunde, apoi
se stinge.
70
Funcţii de bază
EN
Purtarea miniTek
Purtaţi miniTek la o distanţă nu mai mare de 60 cm
(24 inci) faţă de instrumentele auditive.
Utilizaţi şnurul sau clema pentru a purta miniTek.
HU
RO
FR
Pornirea/oprirea miniTek
Apăsaţi
timp de aproximativ
3 secunde pentru a porni miniTek.
Toate LED-urile luminează timp de 3 secunde, apoi
rămâne aprins doar LED-ul de alimentare.
Apăsaţi
timp de aproximativ 3 secunde pentru a
opri miniTek.
Toate LED-urile luminează timp de 3 secunde, apoi se
sting încet.
Schimbarea programului auditiv
Apăsaţi
pentru a schimba programul auditiv.
De fiecare dată când apăsaţi butonul de program,
instrumentul dumneavoastră auditiv trece la următorul
program, confirmând fiecare modificare cu un semnal
acustic.
71
DE
AR
Funcţii de bază
Modificarea volumului
Apăsaţi
pentru a mări volumul.
Apăsaţi
pentru a reduce volumul.
Pornirea/oprirea instrumentelor auditive
Apăsaţi
timp de aproximativ 3 secunde pentru a
opri instrumentele auditive (stand-by).
Apăsaţi
timp de aproximativ 3 secunde pentru a
reporni instrumentele auditive.
Comutarea sursei audio externe
Apăsaţi
pentru a comuta sursa externă.
, miniTek se comută la
De fiecare dată când apăsaţi
următoarea sursă externă disponibilă, conform următoarei scheme:
Secvenţă de surse externe (dacă sunt conectate)
Transmiţător FM (DAI)
Linie de intrare (mufă stereo de 2,5 mm)
Primul transmiţător
Cel de-al doilea transmiţător
Transmiţător Bluetooth de terţă parte
Bobină T
72
Funcţii de bază
EN
Audiologul dumneavoastră trebuie să configureze
miniTek pentru dispozitive externe.
Apăsaţi butonul de program
pentru a opri
ascultarea sursei audio externe şi pentru a comuta
înapoi la programele auditive.
În timpul utilizării unei surse audio externe, puteţi
pentru a opri şi reporni microfoanele
apăsa
instrumentelor dumneavoastră auditive.
Instrumentele auditive se vor comuta automat la programul de telefon când telefonul dumneavoastră sună.
Apăsaţi
pentru a răspunde la telefon.
Apăsaţi
pentru a încheia convorbirea.
Instrumentele dumneavoastră auditive vor reveni la programul audio după încheierea convorbirii.
SAU
Apăsaţi
timp de aproximativ 3 secunde pentru a
respinge apelul.
73
HU
RO
FR
DE
AR
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth este un standard wireless care oferă un mod de
conectare a dispozitivelor wireless precum telefoane
mobile, televizoare, căşti şi altele.
Utilizând o conexiune Bluetooth, dispozitivele pot schimba informaţii precum date, sunet sau chiar comenzi de
control. Conexiunea Bluetooth are o rază de acţiune de
aproximativ 10 m (32 ft). Pereţii sau alte obiecte aflate
între dispozitive pot scurta această distanţă.
Simbolul Bluetooth
denotă compatibilitatea
Bluetooth a unui dispozitiv.
miniTek poate fi împerecheat prin Bluetooth cu până la
două telefoane, două transmiţătoare şi un transmiţător
Bluetooth terţă parte (de exemplu, mp3 player sau laptop) în acelaşi timp.
Următoarele capitole oferă instrucţiuni privind modul
de conectare a telefonului dumneavoastră, televizorului
sau mp3 player-ului cu instrumentele dumneavoastră
auditive.
74
Bluetooth
Utilizarea miniTek cu telefoane
mobile şi telefoane fixe
EN
Când efectuaţi un apel cu un telefon fix sau telefon mobil
compatibil cu Bluetooth, miniTek vă permite să utilizaţi
instrumentele dumneavoastră auditive ca set de căşti
wireless.
În loc de a utiliza microfonul telefonului, vorbiţi în
miniTek şi ascultaţi prin instrumentele dumneavoastră
auditive.
HU
RO
FR
Împerecherea
Înainte de a putea utiliza miniTek cu telefonul, trebuie să
le împerecheaţi:
Apăsaţi
timp de aproximativ 3 secunde pentru a
porni miniTek.
Activaţi funcţia Bluetooth pe telefonul dumneavoastră.
Apăsaţi
timp de aproximativ 5 secunde pentru a
începe împerecherea miniTek cu telefonul dumneavoastră.
Când modul de împerechere a fost activat, toate cele
3 butoane (butonul de pornire/oprire, butonul de telefon
şi butonul de sursă audio) luminează timp de 3 secunde,
apoi butonul de telefon luminează intermitent.
Căutaţi în meniul telefonului dumneavoastră pentru
alte dispozitive Bluetooth.
Alegeţi "RCU Connect" (Conectare RCU) pentru a împerechea miniTek şi telefonul.
Introduceţi codul PIN "0000" dacă este necesar.
75
DE
AR
Bluetooth
Consultaţi Ghidul de utilizare al dispozitivului
conectat pentru informaţii mai detaliate privind
conectarea dispozitivelor prin Bluetooth.
Acceptarea unui apel sosit
Apăsaţi
pentru a accepta apelul sosit.
Vorbiţi în microfonul miniTek pentru a comunica.
Apăsaţi
pentru a încheia convorbirea.
Instrumentele dumneavoastră auditive se comută
înapoi la programul auditiv pe care l-aţi utilizat înainte
de preluarea apelului.
În cazul împerecherii cu două telefoane, miniTek
utilizează tonuri de apel diferite pentru a distinge
între apelurile care sosesc.
Respingerea unui apel sosit
Apăsaţi
timp de aproximativ 3 secunde pentru a
respinge apelul sosit.
Efectuarea unui apel
Formaţi numărul dorit pe telefonul dumneavoastră.
Apăsaţi
pentru a transfera legătura de la telefonul
dumneavoastră la miniTek.
Apăsaţi
de două ori pentru a transfera legătura de
la miniTek înapoi la telefon.
Dacă telefonul transferă legătura automat, nu trebuie să
apăsaţi
76
Utilizarea transmiţătorului
Utilizarea transmiţătorului
EN
HU
RO
FR
① Întrerupător de pornire/oprire
② Nivel sonor
③ Conector pentru mufa de alimentare
④ Mufă stereo de 2,5 mm
⑤ LED
DE
AR
Înainte de prima utilizare
Încărcaţi transmiţătorul înainte de prima utilizare.
Încărcarea transmiţătorului
Conectaţi transmiţătorul cu mufa de alimentare la o
sursă de alimentare.
În timpul încărcării LED-ul luminează în roşu.
Durata de încărcare este de aproximativ 5 ore, în funcţie de starea bateriei reîncărcabile.
77
Utilizarea transmiţătorului
Pornirea/oprirea transmiţătorului
Utilizaţi întrerupătorul de pornire/oprire pentru a porni
transmiţătorul.
LED-ul luminează intermitent în albastru în timpul căutării unei conexiuni la miniTek, apoi LED-ul luminează
continuu în albastru.
Utilizaţi întrerupătorul de pornire/oprire pentru a opri
transmiţătorul.
Opriţi transmiţătorul dacă acesta nu este utilizat.
Nivel sonor
Apăsaţi butonul de nivel sonor pentru a modifica volumul semnalului audio.
LED-ul luminează intermitent în albastru. Numărul de
iluminări intermitente ale LED-ului (până la 5), indică
nivelul sonor.
78
Utilizarea transmiţătorului
EN
Recepţionarea semnalului audio de la un dispozitiv
extern
HU
RO
FR
DE
AR
79
Utilizarea transmiţătorului
Apăsaţi
timp de aproximativ 3 secunde pentru a
porni miniTek.
Utilizaţi întrerupătorul de pornire/oprire pentru a porni
transmiţătorul.
Utilizaţi unul dintre cablurile furnizate pentru a conecta
transmiţătorul la un dispozitiv extern (consultaţi graficul de pe pagina anterioară).
Conectaţi transmiţătorul cu mufa de alimentare la o
sursă de alimentare sau încărcaţi în mod regulat bateria reîncărcabilă.
Apăsaţi
pe miniTek pentru a schimba programul
audio (consultaţi capitolul “funcţii de bază” pentru
informaţii privind secvenţa surselor externe).
luminează intermitent în timp ce caută o conexiune la transmiţător şi luminează constant după stabilirea
acesteia.
LED-ul de pe transmiţător confirmă stabilirea legăturii
audio Bluetooth.
Iniţiaţi transmisia audio pe dispozitivul dumneavoastră.
Acum, puteţi auzi sunetul de la dispozitivul extern prin
instrumentele dumneavoastră auditive.
Puteţi utiliza un al doilea transmiţător, care este disponibil
ca accesoriu. În acest fel, primul transmiţător poate rămâne întotdeauna conectat la dispozitivul dumneavoastră
preferat, în timp ce al doilea transmiţător este conectat
la un alt dispozitiv (de exemplu, un al doilea televizor din
dormitorul dumneavoastră).
80
Utilizarea intrării audio de linie
Utilizarea intrării audio de linie
EN
HU
AVERTISMENT
Risc de accidente cauzate de şocuri electrice!
Conectaţi intrarea audio doar la dispozitive care
se conformează Directivei IEC 60065
(Normă IEC pentru dispozitive audio, video sau
alte dispozitive electronice).
RO
FR
În timpul încărcării nu utilizaţi intrarea audio
de linie cu dispozitive care sunt conectate la o
sursă de alimentare.
DE
Apăsaţi
timp de aproximativ 3 secunde pentru a
porni miniTek.
Utilizaţi cablurile şi adaptoarele furnizate pentru a
conecta dispozitivul extern şi miniTek.
Apăsaţi
pentru a schimba programul audio
(consultaţi capitolul “funcţii de bază” pentru informaţii
privind secvenţa surselor externe).
Dacă apăsaţi
fără un dispozitiv audio conectat,
miniTek va căuta o conexiune la alte surse audio.
81
AR
Utilizarea miniTek cu un transmiţător Bluetooth terţă parte
Utilizarea miniTek cu un transmiţător Bluetooth terţă parte
miniTek poate fi conectat prin Bluetooth cu un transmiţător Bluetooth terţă parte (de exemplu, iPhone, iPod,
BlackBerry, mp3 player, laptop).
Împerecherea
Apăsaţi
timp de aproximativ 3 secunde pentru a
porni miniTek.
Activaţi funcţia Bluetooth pe dispozitivul dumneavoastră.
Apăsaţi
pe miniTek timp de mai mult de 5
secunde pentru a pregăti miniTek pentru împerechere.
Când modul de împerechere a fost activat, toate cele
3 butoane (butonul de pornire/oprire, butonul de telefon
şi butonul de sursă audio) luminează timp de 3 secunde,
apoi butonul de telefon luminează intermitent.
În meniul dispozitivului dumneavoastră, alegeţi "Bluetooth setup" (Configurare Bluetooth).
Alegeţi "RCU Connect" (Conectare RCU) pentru a împerechea miniTek şi transmiţătorul Bluetooth terţă parte.
Introduceţi codul PIN "0000" dacă este necesar.
82
Utilizarea miniTek cu un transmiţător Bluetooth terţă parte
EN
Utilizare
Iniţiaţi transmisia audio pe dispozitivul dumneavoastră.
Acum, puteţi auzi sunetul de la dispozitiv prin instrumentele dumneavoastră auditive, prin Bluetooth.
HU
RO
Dacă sunetul nu începe automat, apăsaţi
pentru a
schimba programul audio (consultaţi capitolul “Funcţii
de bază” pentru informaţii privind secvenţa surselor
externe).
FR
Consultaţi Ghidul de utilizare al dispozitivului
DE
conectat pentru informaţii mai detaliate privind
conectarea dispozitivelor prin Bluetooth.
AR
83
Utilizarea miniTek cu un sistem buclă public
Utilizarea miniTek cu un sistem
buclă public
miniTek este echipat cu o telebobină. Aceasta este
destinată utilizării buclelor de inducţie, de exemplu în
biserici, teatre sau săli de lectură.
Apăsaţi
timp de aproximativ 3 secunde pentru a
porni miniTek.
Apăsaţi
pentru a comuta la receptorul de buclă
publică (consultaţi capitolul "Funcţii de bază").
Acum, puteţi auzi sunetul de la sistemul de buclă publică prin instrumentele dumneavoastră auditive.
Instrumentele auditive se vor comuta automat la programul telefonului atunci când telefonul dumneavoastră
sună şi se vor comuta înapoi la sistemul de buclă publică
după terminarea apelului (consultaţi capitolul "Funcţii de
bază").
84
Utilizarea miniTek cu un sistem buclă public
Accesorii
EN
Transmiţător FM (DAI)
HU
Dispozitivul dumneavoastră miniTek poate fi conectat la
orice receptor FM standard. Acest lucru vă permite să utilizaţi sisteme FM chiar şi cu instrumente auditive care nu
sunt prevăzute cu un adaptor audio. Sistemele FM ajută la
îmbunătăţirea înţelegerii convorbirii în situaţii de ascultare dificile şi sunt utilizate frecvent în şcoli.
RO
FR
Apăsaţi
timp de aproximativ 3 secunde pentru a
porni miniTek.
Porniţi transmiţătorul FM.
Conectaţi receptorul FM la portul DAI al miniTek.
DE
Apăsaţi
AR
pe miniTek pentru a comuta la transmiţătorul FM (consultaţi capitolul "Funcţii de bază").
Acum, puteţi auzi sunet de la transmiţătorul FM prin
instrumentele dumneavoastră auditive.
Instrumentele auditive se comută automat la programul
telefonului atunci când telefonul dumneavoastră sună şi
se comută înapoi la transmiţătorul FM după terminarea
apelului (consultaţi capitolul "Funcţii de bază").
85
Întreţinere şi îngrijire
Întreţinere şi îngrijire
NOTĂ
NU introduceţi telecomanda în apă!
NU curăţaţi telecomanda cu alcool
sau benzină.
Curăţaţi telecomanda cu o cârpă moale, dacă este
cazul.
Evitaţi lichidele de curăţare abrazive, cu aditivi, precum
amoniac, acid citric etc.
86
Întreţinere şi îngrijire
Informaţii privind depunerea la
deşeuri
EN
În Uniunea Europeană, echipamentele marcate
intră sub incidenţa "Directivei 2002/96/CE a
Parlamentului European şi a Consiliului, din 27
ianuarie 2003, privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice".
HU
RO
Modificată prin "Directiva 2003/108/CE" (DEEE).
FR
Reciclaţi dispozitivul şi accesoriile în conformita-
te cu reglementările naţionale.
DE
Prin simbolul CE, Siemens confirmă conformitatea cu Directiva Europeană 93/42/EEC privind
echipamentele medicale şi cu Directiva Europeană 99/5/
EC (R&TTE) privind echipamentele terminale radio şi de
telecomunicaţii.
87
AR
Sommaire
Sommaire
EN
miniTek
90
Utilisation prévue
94
Consignes générales de sécurité
95
Fonctions de base
99
Bluetooth
104
Utilisation de la miniTek avec des téléphones
105
Utilisation du transmetteur
107
Utilisation de l'entrée audio line-in
112
Utilisation avec un transmetteur Bluetooth tiers
114
Utilisation de la miniTek avec les boucles
magnétiques
116
Accessoires
117
Maintenance et entretien
118
Informations relatives à l'élimination du produit
119
Informations techniques
120
89
HU
RO
FR
DE
AR
miniTek
miniTek
90
miniTek
EN
HU
①
Bouton de téléphone
②
Mise en veille des aides auditives
③
miniTek ON / OFF
④
Bouton source audio
⑤
⑥
FR
Augmentation/diminution du volume
DE
Bouton de changement de programme
⑦
Entrée prise audio stéréo 2,5 mm
⑧
Prise DAI pour récepteur FM
⑨
RO
AR
Prise pour fiche d’alimentation
⑩ Entrées du microphone
⑪ Logements pour fixer la pince
⑫ Fixation du cordon
⑬ Voyant de mise sous tension
91
miniTek
Inclus dans la livraison
■ miniTek avec cordon et pince
■ Transmetteur
① Interrupteur marche/arrêt
② Réglage
③ Prise pour fiche d'alimentation
④ Entrée audio stéréo 2,5 mm
⑤ Voyant
■ 2 fiches d'alimentation avec adaptateurs spécifiques
au pays d'utilisation (un pour la télécommande, l'autre
pour le transmetteur)
92
miniTek
EN
■ Câbles :
HU
□ Câble audio 1,8 m terminé par une
prise stéréo 3,5 mm et une prise
stéréo 2,5 mm
□ Câble audio 0,3 m terminé par une
prise stéréo 3,5 mm et une prise
stéréo 2,5 mm
RO
FR
■ Kit adaptateur :
DE
AR
□ Prise stéréo 2,5 mm vers prise stéréo 3,5 mm
□ Prise stéréo 6,3 mm vers prise stéréo 3,5 mm
□ Connecteurs RCA (péritel) vers prise stéréo 3,5 mm
□ Connecteurs RCA (péritel) vers SCART
93
Utilisation prévue
Utilisation prévue
Cette télécommande est conçue pour commander vos
aides auditives.
Lisez et observez les instructions de ce guide d'utilisation
afin d'éviter tout risque de blessure ou d'endommagement de la télécommande.
Symboles :
Soyez attentif aux informations signalées par les symboles
AVERTISSEMENT, ATTENTION ou REMARQUE !
AVERTISSEMENT indique une situation
pouvant entraîner des blessures graves,
ATTENTION indique une situation pouvant
entraîner des blessures mineures à modérées.
REMARQUE REMARQUE indique un risque d'endommagement du matériel.
Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil.
Instructions. Indique qu'une action doit être
effectuée.
94
Utilisation prévue
Consignes générales de sécurité
EN
HU
AVERTISSEMENT
Un appareil sans fil est susceptible d'interférer avec
des instruments de mesure et des équipements
électroniques.
Eteignez la télécommande dans les hôpitaux ou
dans les avions.
Avant toute utilisation avec un implant électronique ou un appareil d'assistance vitale, faitesen vérifier la compatibilité électromagnétique.
RO
FR
DE
REMARQUE
Votre télécommande est sensible à une chaleur
extrême, à une forte humidité, à des champs
magnétiques élevés (> 0,1 T), aux rayons X et à
l'effort mécanique.
N'exposez pas votre télécommande à une température extrême ou à une forte humidité.
Rangez-la à l'abri des rayons directs du soleil.
Ne la plongez pas dans l'eau.
Ne placez pas votre télécommande dans un four
à micro-ondes.
95
AR
Utilisation prévue
REMARQUE
Température de fonctionnement :
en charge 0°C min. à 45°C max. ;
décharge -20°C min. à 60°C max.
Conditions de conservation : de -20°C min. à 60°C
max. ; faible taux d'humidité
Certains pays imposent des restrictions à l'utilisation d'un équipement sans fil.
Renseignez-vous auprès des administrations
locales.
Les performances de la fonction e2e wireless peuvent être affectées par des interférences électromagnétiques provenant, par exemple, d'un écran
d'ordinateur.
Eloignez-vous de la source d'interférences si
l'écoute devient difficile.
Au cas où vos aides auditives répondraient à la
télécommande de quelqu'un d'autre, rapportezles avec leur télécommande à votre audioprothésiste.
96
Utilisation prévue
EN
AVERTISSEMENT
HU
Risque d'interférences avec les stimulateurs cardiaques.
N'utilisez pas la télécommande si vous portez
un stimulateur cardiaque.
RO
AVERTISSEMENT
FR
Risque dans les environnements explosifs !
N'utilisez pas vos aides auditives ni votre télécommande dans des zones à risque d'explosion
(par exemple les zones minières).
DE
AVERTISSEMENT
AR
Risque de strangulation au cas où la lanière tour
de cou se prendrait par exemple dans les pièces
mécaniques mobiles d'une machine.
Utilisez uniquement la lanière anti-strangulation
fournie. Son mécanisme de sécurité la détache
automatiquement en cas de traction.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement par les petites pièces.
Tenez les piles ou batteries, les petites pièces et
la télécommande hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion, consultez un médecin ou
rendez-vous immédiatement à l'hôpital.
97
Utilisation prévue
REMARQUE
N'utilisez que le chargeur Siemens
(n° de modèle : KSAA0500080W1UV-1 ;
entrée : 100-240V ~, 50-60 Hz, 180 mA,
sortie : 5 V, 800 mA, classe de protection II,
à utiliser uniquement en intérieur).
REMARQUE
Veuillez vérifier que la prise électrique reste
aisément accessible, afin de l'ôter du chargeur si
nécessaire.
98
Fonctions de base
Fonctions de base
EN
HU
Avant la première utilisation
Chargez votre miniTek avant la première utilisation.
Mise en charge
Raccordez la miniTek à une source électrique à l'aide de
sa prise électrique.
Le chargement est complet lorsque la LED clignote en
vert.
RO
FR
État du voyant de fonctionnement
Batterie pleine
Batterie presque
vide
miniTek OFF
éteinte
éteinte
miniTek ON
clignote en vert
clignote en rouge
miniTek OFF/ en
charge
vert continu
rouge continu
miniTek ON/ en
charge
clignote en vert
clignote en rouge
Extinction de la
miniTek
vert / s'éteint
lentement
rouge / s'éteint
lentement
Allumage de la
miniTek
vert pendant 3
secondes, puis
clignote en vert
rouge pendant
3 secondes, puis
clignote en rouge
DE
AR
Si vous allumez votre miniTek et que la batterie est vide,
la LED clignote rapidement en rouge pendant 3 secondes,
puis s'éteint.
99
Fonctions de base
Porter la miniTek
Ne portez pas votre miniTek à plus de 60 cm (24
pouces) de vos aides auditives.
Servez-vous d'un cordon ou d'une pince pour porter
votre miniTek.
Allumer ou éteindre la miniTek
Appuyez sur
pendant 3 secondes environ pour
allumer la miniTek.
Toutes les LED s'allument pendant 3 secondes, puis
seule la LED de charge reste allumée.
Appuyez sur
pendant 3 secondes environ pour
éteindre la miniTek.
Toutes les LED s'allument pendant 3 secondes, puis
elles s'éteignent doucement.
Changement de programme d'écoute
Appuyez sur
pour changer de programme
d'écoute.
Lorsque vous appuyez sur le bouton programme, vos
aides auditives se règlent sur le programme suivant, en
confirmant chaque changement par un signal sonore.
100
Fonctions de base
EN
HU
Réglage du volume
Appuyez sur
pour augmenter le volume.
Appuyez sur
pour baisser le volume.
RO
Mise en marche et en veille des aides auditives
Appuyez sur
pendant 3 secondes pour éteindre
vos aides auditives (mise en pause).
Appuyez sur
pendant 3 secondes pour allumer
vos aides auditives.
FR
DE
AR
101
Fonctions de base
Changer de source audio externe
Appuyez sur
pour changer de source externe.
, votre miniTek
À chaque fois que vous appuyez sur
passe à la source externe disponible suivante, dans l'ordre
suivant :
Séquence des sources externes (si elles sont connectées)
Récepteur FM (DAI)
Entrée (prise stéréo 2,5 mm)
Premier transmetteur
Second transmetteur
Transmetteur Bluetooth tiers
Bobine téléphonique
Votre audioprothésiste configurera votre miniTek
de façon à ce qu'elle fonctionne avec vos appareils
électroniques compatibles.
102
Fonctions de base
EN
HU
Appuyez sur le bouton programme
pour
cesser d'écouter la source audio externe et pour
revenir aux programmes d'écoute.
RO
Quand vous utilisez une source audio externe,
pour allumer et
vous pouvez appuyer sur
éteindre les microphones de vos aides auditives.
Vos aides auditives passent automatiquement en programme téléphone lorsque votre téléphone sonne.
Appuyez sur
pour répondre au téléphone.
Appuyez sur
pour mettre fin à l'appel.
DE
AR
Vos appareils auditifs repassent en programme audio
après la fin de l'appel.
OU
Appuyez sur
refuser l'appel.
FR
pendant 3 secondes environ pour
103
Bluetooth
Bluetooth
Le Bluetooth est une norme de communication sans fil
permettant de relier divers appareils comme des téléphones mobiles, des TV, des casques et autres sans
utiliser de fil.
Avec une connexion Bluetooth, ces appareils peuvent
échanger des informations telles que des données,
des sons ou même des commandes. La portée d'une
connexion Bluetooth est d'environ 10 m (32 pi). Des murs
ou des objets faisant obstacle entre les appareils peuvent
réduire cette portée.
Le symbole Bluetooth
compatible Bluetooth.
montre si un appareil est
Il est possible d'appairer la miniTek par Bluetooth à deux
téléphones, deux transmetteurs et un transmetteur
Bluetooth tiers (comme un lecteur mp3 ou un portable) à
la fois.
Vous trouverez dans les chapitres suivants des instructions
vous expliquant comment connecter votre téléphone,
votre TV ou votre lecteur mp3 à vos aides auditives.
104
Bluetooth
Utilisation de la miniTek avec des
téléphones
EN
Quand vous passez un appel via un téléphone portable ou
fixe sur Bluetooth, la miniTek vous permet de vous servir
de vos aides auditives comme d'un écouteur sans fil.
HU
Au lieu d'utiliser le micro de votre téléphone, vous parlez
dans la miniTek et vous écoutez directement dans vos
aides auditives.
RO
FR
Appairage
Avant d'utiliser la miniTek avec votre téléphone, vous
devez les appairer :
Appuyez sur
DE
pendant 3 secondes environ pour
allumer la miniTek.
AR
Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone.
Appuyez sur
pendant 5 secondes environ pour
lancer l'appairage de votre miniTek avec votre téléphone.
Quand le mode d'appairage a été activé, les 3 boutons
(activer/désactiver, téléphone et source audio) brillent
pendant 3 secondes, puis le bouton du téléphone se met
à clignoter.
Dans le menu de votre téléphone, recherchez les autres
appareils Bluetooth.
Sélectionnez "Connexion RCU" pour appairer la miniTek
au téléphone.
Entrez le code PIN "0000" si nécessaire.
105
Bluetooth
Reportez-vous au guide d'utilisation de votre
appareil connecté pour des informations plus
détaillées sur la liaison d'appareils via Bluetooth.
Répondre à un appel
Appuyez sur
pour répondre à l'appel.
Parlez dans le micro de la miniTek pour parler.
Appuyez sur
pour mettre fin à l'appel.
Vos aides auditives reviennent sur le programme
d'écoute que vous utilisiez avant de répondre à l'appel.
Si la miniTek est appairée à deux téléphones, il
utilisera des sonneries différentes pour distinguer
les appels.
Refuser un appel
Appuyez sur
refuser l'appel.
pendant 3 secondes environ pour
Émettre un appel
Composez le numéro souhaité sur votre téléphone.
Appuyez sur
deux fois pour transférer la
connexion de votre téléphone sur la miniTek.
Appuyez sur
deux fois pour transférer la
connexion de la miniTek sur votre téléphone.
Si votre téléphone transfère automatiquement la
connexion, il n'est pas nécessaire d'appuyer sur
106
Utilisation du transmetteur
Utilisation du transmetteur
EN
HU
RO
FR
① Interrupteur marche/arrêt
② Réglage
③ Prise pour fiche d'alimentation
④ Entrée audio stéréo 2,5 mm
⑤ Voyant
DE
Avant la première utilisation
Chargez le transmetteur avant la première utilisation.
Chargement du transmetteur
Raccordez le transmetteur à une source électrique à
l'aide de sa prise électrique.
Pendant le chargement, la LED brille en rouge.
Le temps de charge est d'environ 5 heures selon l'état
de la batterie rechargeable.
107
AR
Utilisation du transmetteur
Allumer ou éteindre le transmetteur
Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour allumer le
transmetteur.
La LED clignote en bleu tandis que le transmetteur recherche une connexion avec la miniTek, puis elle cesse
de clignoter et brille en bleu en continu.
Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour éteindre le
transmetteur.
Éteignez le transmetteur quand vous ne vous en servez
pas.
Niveau sonore
Appuyez sur la touche de niveau sonore pour régler le
volume du signal audio.
La LED clignote en bleu. Le nombre de clignotements
du voyant (jusqu'à 5) correspond au niveau du volume.
108
Utilisation du transmetteur
EN
Réception du flux audio d'un appareil externe
HU
RO
FR
DE
AR
109
Utilisation du transmetteur
Appuyez sur
pendant 3 secondes environ pour
allumer la miniTek.
Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour allumer le
transmetteur.
Utilisez l'un des câbles fournis pour raccorder le trans-
metteur à un appareil externe (voir schéma page précédente).
Raccordez la fiche d'alimentation du transmetteur à
une source électrique ou rechargez régulièrement la
batterie.
Appuyez sur
de la miniTek pour changer de
programme audio (voir chapitre "fonctions de base"
pour connaître la séquence des sources externes).
clignote, le temps de chercher la connexion au
transmetteur, puis brille en continu une fois la
connexion établie.
La LED du transmetteur confirme que la liaison audio
Bluetooth est établie.
Lancez la transmission audio sur votre appareil.
Vous pouvez alors entendre le son de votre appareil
externe dans vos aides auditives.
110
Utilisation du transmetteur
EN
Vous pouvez utiliser un second transmetteur, disponible
comme accessoire. De cette manière, le premier transmetteur pourra rester connecté en permanence à votre
appareil préféré, tandis que le second transmetteur sera
connecté à un autre appareil (par ex. une deuxième TV
dans votre chambre).
HU
RO
FR
DE
AR
111
Utilisation de l'entrée audio line-in
Utilisation de l'entrée audio linein
AVERTISSEMENT
Risque de blessures causées par une décharge
électrique !
Ne raccordez votre aide auditive qu'à des appareils conformes à la norme CEI 60065 (norme
relative aux appareils audio, vidéo et autres
appareils électroniques).
Pendant le processus de charge, n'utilisez pas
l'entrée audio line-in avec des appareils raccordés au secteur.
Appuyez sur
pendant 3 secondes environ pour
allumer la miniTek.
Vous pouvez relier l'appareil externe et la miniTek à
l'aide des câbles et adaptateurs fournis.
Appuyez sur
pour changer de programme audio
(voir chapitre "fonctions de base" pour connaître la
séquence des sources externes).
112
Utilisation de l'entrée audio line-in
EN
HU
RO
FR
Si vous appuyez sur
sans avoir connecté d'appareil
audio, la miniTek se met à chercher une connexion à
d'autres sources audio.
DE
AR
113
Utilisation avec un transmetteur Bluetooth tiers
Utilisation avec un transmetteur
Bluetooth tiers
On peut connecter la miniTek par Bluetooth à un transmetteur Bluetooth tiers (par ex. un iPhone, iPod, BlackBerry, lecteur mp3, portable).
Appairage
Appuyez sur
pendant 3 secondes environ pour
allumer la miniTek.
Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil.
Appuyez sur
sur votre miniTek pendant plus de
5 secondes pour préparer votre miniTek à l'appairage.
Quand le mode d'appairage a été activé, les 3 boutons
(activer/désactiver, téléphone et source audio) brillent
pendant 3 secondes, puis le bouton du téléphone se met
à clignoter.
Dans le menu de votre appareil, choisissez "Configura-
tion Bluetooth".
Choisissez "Connexion RCU" pour appairer la miniTek et
le transmetteur Bluetooth tiers.
Entrez le code PIN "0000" si nécessaire.
114
Utilisation avec un transmetteur Bluetooth tiers
EN
HU
Utilisation
Lancez la transmission audio sur votre appareil.
Vous pouvez alors entendre le son de votre appareil
dans vos aides auditives, via le Bluetooth.
RO
Si le son ne démarre pas automatiquement, appuyez
pour changer de programme audio (voir
sur
chapitre "fonctions de base" pour connaître la séquence des sources externes).
FR
DE
Reportez-vous au guide d'utilisation de votre
appareil connecté pour des informations plus
détaillées sur la liaison d'appareils via Bluetooth.
115
AR
Utilisation de la miniTek avec les boucles magnétiques
Utilisation de la miniTek avec les
boucles magnétiques
Votre miniTek est équipée d'un capteur téléphonique. Il
est conçu pour les boucles magnétiques, comme dans les
églises, les salles de cinéma ou de conférence.
Appuyez sur
pendant 3 secondes environ pour
allumer la miniTek.
Appuyez sur
pour passer au récepteur de boucle
magnétique (voir chapitre "Fonctions de base").
Vous pouvez maintenant écouter le son provenant du
système de boucle magnétique par vos aides auditives.
Les aides auditives passent automatiquement au programme de téléphone quand votre téléphone sonne et
elles repassent au système de boucle publique une fois
que vous avez raccroché (voir chapitre "Fonctions de
base").
116
Utilisation de la miniTek avec les boucles magnétiques
Accessoires
EN
HU
Transmetteur FM (DAI)
Vous pouvez connecter votre miniTek à n'importe quel récepteur FM classique. Cela vous permet d'utiliser des systèmes FM, même avec des aides auditives qui ne disposeraient pas d'interface audio. Les systèmes FM améliorent
la compréhension de la parole dans les situations d'écoute
difficiles. On les utilise fréquemment dans les écoles.
Appuyez sur
RO
FR
pendant 3 secondes environ pour
allumer la miniTek.
DE
Allumez le transmetteur FM.
Connectez le récepteur FM à la prise DAI de la miniTek.
Appuyez sur
de la miniTek pour passer au
transmetteur FM (voir chapitre "Fonctions de base").
Vous pouvez alors entendre le son du transmetteur FM
dans vos aides auditives.
Les aides auditives passent automatiquement au programme téléphonique quand votre téléphone sonne et
elles repassent au transmetteur FM une fois que vous avez
raccroché (voir chapitre "Fonctions de base").
117
AR
Maintenance et entretien
Maintenance et entretien
REMARQUE
Ne mettez PAS la télécommande
sous l'eau !
Ne nettoyez PAS la télécommande
avec de l'alcool ou de la benzine.
Nettoyez la télécommande à l'aide d'un chiffon doux.
Evitez les produits de nettoyage abrasifs contenant des
additifs tels que des essences de cédrat, de l'ammoniac, etc.
118
Maintenance et entretien
Informations relatives à l'élimination du produit
EN
Au sein de l'Union européenne, les équipements portant ce symbole relèvent de la
"Directive 2002/96/CE du Parlement européen
et du Conseil du 27 janvier 2003 relative aux
déchets d'équipements électriques et électroniques,
HU
modifiée par la "Directive 2003/108/CE" (DEEE).
FR
RO
Recyclez l'appareil et ses accessoires conformé-
ment aux réglementations nationales.
Par le marquage CE, Siemens certifie la conformité
du produit avec les directives européennes 93/42/
CEE relative aux dispositifs médicaux et 99/5/CE (R&TTE)
concernant les équipements hertziens et les équipements
terminaux de télécommunications.
119
DE
AR
Informations techniques
Informations techniques
télécommande de la miniTek
FCC : SGI-WL500
IC : 267AB-WL500
Fréquences de fonctionnement : Fc=3,28 MHz
Intensité de champ max. @ 10m : -24,1 dBμA/m
Intensité de champ max. @ 30 m : -6,2 dBμV/m
Les informations de conformité CE, FCC et IC se trouvent à
l'arrière de l'instrument.
N14203
L'utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux
deux conditions suivantes :
■ il ne doit pas produire de brouillage, et
■ l'utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout
brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage
est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
120
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
EN
miniTek
122
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
126
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
127
Grundfunktionen
131
Bluetooth
136
FR
und Festnetztelefonen
137
DE
Verwenden des Transmitters
140
Direkte Audio-Eingabe
145
HU
RO
Verwenden der miniTek mit Mobiltelefonen
Verwenden mit einem externen
Bluetooth-Transmitter
147
Verwenden mit einer öffentlichen
Induktionsschleife
149
Zubehör
150
Wartung und Pflege
151
Entsorgungshinweis
152
121
AR
miniTek
miniTek
122
miniTek
EN
HU
①
Telefontaste
②
Stand-by; Stummschaltung der Hörsysteme
③
miniTek ein/aus
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑨
RO
FR
Auswahltaste der Audioquelle
Lautstärketasten
DE
Programmtaster
2.5 mm Stereo-Buchse
AR
FM-Eingang DAI (Direct Audio Input)
Buchse für Netzstecker
⑩ Mikrofonöffnungen
⑪ Aussparung für Clip
⑫ Befestigung für Trageband
⑬ Power-LED
123
miniTek
Lieferumfang
■ miniTek mit Trageband und Clip
■ Transmitter
① Ein/Aus-Schalter
② Lautstärke
③ Buchse für Netzstecker
④ 2.5 mm Stereo-Buchse
⑤ LED
■ 2 Netzstecker mit länderspezifischen Adaptern (einen
für die Fernbedienung, einen für den Tek-Transmitter)
124
miniTek
EN
■ Kabel:
HU
□ 1.8 m Audio-Kabel mit 3,5 mm
Stereo-Stecker an einem Ende und
2,5 mm Stereo-Stecker am anderen
Ende
□ 0,3 m Audio-Kabel mit 3,5 mm
Stereo-Stecker an einem Ende und
2,5 mm Stereo-Stecker am anderen
Ende
RO
FR
DE
■ Adapter-Set:
AR
□ 2,5 Stereo-Stecker auf 3,5 Stereo-Buchse
□ 6,3 Stereo-Stecker auf 3,5 Stereo-Buchse
□ RCA (Cinch) auf 3,5 Stereo-Buchse
□ RCA (Cinch) auf SCART
125
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Fernbedienung ist für die Bedienung von Hörsystemen vorgesehen.
Lesen und befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um
Verletzungen oder Beschädigungen der Fernbedienung zu
vermeiden.
Symbole:
Achten Sie auf Informationen mit den Warnsymbolen
WARNUNG, VORSICHT und HINWEIS!
WARNUNG weist auf eine Situation hin,
die zu schweren Verletzungen führen kann,
VORSICHT weist auf eine Situation hin, die zu
geringfügigen bis mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS
HINWEIS informiert über die mögliche Gefahr
von Sachschäden.
Empfehlungen und Tipps zur besseren Handhabung Ihrer Hörsysteme.
Anweisung. Weist darauf hin, dass eine Handlung ausgeführt werden muss.
126
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
EN
HU
WARNUNG
Drahtlose Geräte können bei Messinstrumenten
und elektronischen Geräten Störungen verursachen.
Schalten Sie die Fernbedienung aus, wenn Sie
sich in Krankenhäusern oder Flugzeugen befinden.
Vor der Nutzung in Verbindung mit einem
elektronischen Implantat oder lebenserhaltenden System lassen Sie die elektromagnetische
Verträglichkeit prüfen.
RO
FR
DE
AR
HINWEIS
Die Fernbedienung reagiert empfindlich auf extreme Hitze, hohe Luftfeuchtigkeit, starke Magnetfelder (> 0,1T), Röntgenstrahlung und mechanische
Beanspruchung.
Setzen Sie die Fernbedienung nicht extremen
Temperaturen oder hoher Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie sie vor direkter Sonneneinstrahlung.
Tauchen Sie sie nicht in Wasser.
Legen Sie die Fernbedienung nicht in einen
Mikrowellenherd.
127
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
HINWEIS
Betriebstemperatur: Laden bei min. 0°C bis max.
45°C; Entladen bei min. -20°C bis max. 60°C
Lagerungsbedingungen: min. -20°C bis max. 60°C;
geringe Feuchtigkeit
In manchen Ländern unterliegt die Nutzung von
Funkgeräten gewissen Einschränkungen.
Nähere Informationen erhalten Sie von den
zuständigen Behörden vor Ort.
Die Leistungsfähigkeit der e2e wireless -Funktion
kann durch elektromagnetische Strahlung beeinträchtigt werden, z. B. durch Computerbildschirme.
Vergrößern Sie den Abstand zur Störquelle, falls
Störungen auftreten.
Wenn Ihre Hörsysteme durch die Fernbedie-
nung einer anderen Person gesteuert werden,
wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker.
WARNUNG
Gefahr von Interferenzen mit Herzschrittmachern.
Verwenden Sie die Fernbedienung nicht, wenn
Sie einen Herzschrittmacher tragen.
128
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
EN
WARNUNG
HU
Gefahr in explosionsgefährdeten Umgebungen!
Verwenden Sie Ihre Hörsysteme (und die Fernbedienung) nicht an Orten mit Explosionsgefahr. (z. B. im Bergbau).
RO
WARNUNG
FR
Gefahr der Strangulation, wenn das Trageband sich
verfängt, z. B. in beweglichen Teilen von Maschinen.
Benutzen Sie die Fernbedienung ausschließlich
mit dem mitgelieferten Sicherheitstrageband.
Der Sicherheitsverschluss löst sich, wenn sich
das Trageband verfängt.
WARNUNG
Erstickungsgefahr beim Verschlucken von Kleinteilen.
Halten Sie Batterien, Kleinteile und die Fernbedienung von Kindern fern.
Suchen Sie sofort einen Arzt oder ein Krankenhaus auf, wenn Hörsysteme, Batterien oder
Zubehör verschluckt wurden.
129
DE
AR
Allgemeine Hinweise zur Sicherheit
HINWEIS
Verwenden Sie ausschließlich das original Siemens
Netzteil (Modell-Nr. KSAA0500080W1UV-1;
Eingang: 100-240V ~, 50-60 Hz, 180 mA,
Ausgang: 5 V, 800 mA, Sicherheitsklasse II,
nur für den Innenbereich geeignet).
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker leicht zu
erreichen ist, um den Netzstecker bei Bedarf von
der Stromversorgung trennen zu können.
130
Grundfunktionen
Grundfunktionen
EN
Vor dem ersten Gebrauch
Laden Sie die miniTek vor dem ersten Gebrauch auf.
Ladevorgang
Schließen Sie die miniTek mit dem Netzstecker an eine
Stromversorgung an.
Der Ladevorgang ist beendet, wenn die LED grün
leuchtet.
HU
RO
FR
Anzeigen der LED
volle Batterie
schwache
Batterie
miniTek ausgeschaltet
aus
aus
miniTek eingeschaltet
blinkt grün
blinkt rot
DE
miniTek ausgeschaltet/ leuchtet durchLadevorgang läuft
gehend grün
leuchtet durchgehend rot
miniTek eingeschaltet/
Ladevorgang läuft
pulsiert grün
pulsiert rot
Ausschalten der
miniTek
grün / erlischt
langsam
rot / erlischt
langsam
Einschalten der
miniTek
leuchtet grün
für 3 Sekunden,
dann grün blinkend
leuchtet rot
für 3 Sekunden, dann rot
blinkend
Wird die miniTek bei fast leerer Batterie eingeschaltet,
dann blinkt die LED für 3 Sekunden rot, und die Fernbedienung schaltet sich wieder aus.
131
AR
Grundfunktionen
Tragen der miniTek
Tragen Sie die miniTek mit einem Abstand von höchstens 60 cm zu den Hörsystemen.
Benutzen Sie das Trageband oder den Clip zum Tragen
der miniTek.
miniTek ein-/ausschalten
Drücken Sie
ca. 3 Sekunden lang, um die
miniTek einzuschalten.
Alle LEDs leuchten für 3 Sekunden, dann leuchtet nur
die Power-LED.
Drücken Sie
ca. 3 Sekunden lang, um die
miniTek auszuschalten.
Alle LEDs leuchten für 3 Sekunden, dann erlöschen alle
LEDs langsam.
Hörprogramm wechseln
Drücken Sie auf
, um das Hörprogramm zu
wechseln.
Mit jedem Drücken des Programmtasters wechseln
die Hörsysteme in das jeweils nächste Hörprogramm.
Jeder Programmwechsel wird durch ein Signalton vom
Hörsystem bestätigt.
132
Grundfunktionen
EN
HU
Lautstärke ändern
Drücken Sie auf
, um die Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie auf
, um die Lautstärke zu verringern.
Hörsysteme ein-/ausschalten
Drücken Sie auf
ca. 3 Sekunden lang, um Ihre
Hörsysteme auszuschalten (stand-by).
Drücken Sie auf
ca. 3 Sekunden lang, um Ihre
Hörsysteme wieder einzuschalten.
RO
FR
DE
AR
133
Grundfunktionen
Wechseln der externen Audioquelle
Drücken Sie auf
, um die externe Audioquelle zu
wechseln.
schaltet die miniTek zur
Mit jedem Drücken auf
nächsten verfügbaren Audioquelle, entsprechend der
folgenden Übersicht:
Abfolge der externen Audioquellen (falls verbunden)
FM-Transmitter (DAI)
Direkter Audioeingang (2.5 mm Stereo-Buchse)
Erster Transmitter
Zweiter Transmitter
Externer Bluetooth-Transmitter
T-coil
Ihr Hörgeräteakustiker programmiert die miniTek
für externe Geräte.
134
Grundfunktionen
EN
Drücken Sie den Programmtaster
, um die
Wiedergabe der externen Audioquelle zu beenden.
Ihre Hörsysteme schalten wieder zu den Hörprogrammen zurück.
Drücken Sie während der Wiedergabe einer
, um die Mikrofoexternen Audioquelle auf
ne Ihrer Hörsysteme aus- und wieder einzuschalten.
Die Hörsysteme schalten automatisch zum Telefonprogramm, wenn Ihr Telefon klingelt.
Drücken Sie auf
, um einen eingehenden Anruf
anzunehmen.
Drücken Sie auf
, um den Anruf zu beenden.
Ihre Hörsysteme schalten wieder zu dem Hörprogramm
zurück, das Sie vor dem Anruf verwendet haben.
ODER
Drücken Sie auf
Anruf abzulehnen.
ca. 3 Sekunden lang, um den
135
HU
RO
FR
DE
AR
Bluetooth
Bluetooth
Bluetooth ermöglicht Ihnen eine drahtlose Verbindung
mit Telefonen, Fernseher, einem Kopfhörer und anderen
Geräten.
Wenn Sie eine Bluetooth-Verbindung nutzen, können die
verbundenen Geräte Daten, Musik oder sogar Steueranweisungen miteinander austauschen. Die Bluetooth-Verbindung hat eine Reichweite von ca. 10 m. Mauern oder
Gegenstände zwischen den Geräten können diese Distanz
verkürzen.
Das Bluetooth-Symbol
als Bluetooth-fähig.
kennzeichnet ein Gerät
Die miniTek kann über eine Bluetooth-Verbindung mit
bis zu 2 Telefonen, 2 Transmittern und einem externen
Bluetooth-Transmitter (z. B. mp3-Spieler oder Laptop)
gleichzeitig verbunden sein.
In den folgenden Kapiteln erhalten Sie Anweisungen, wie
Sie Ihr Telefon, Fernsehen oder mp3-Spieler mit Ihren
Hörsystemen verbinden.
136
Verwenden der miniTek mit Telefonen und
Festnetztelefonen
Verwenden der miniTek mit Mobiltelefonen und Festnetztelefonen
EN
Wenn Sie mit einem Bluetooth-fähigen Telefon oder
Mobiltelefon telefonieren, können Sie mit der miniTek
Ihre Hörsysteme wie drahtlose Kopfhörer verwenden.
HU
Sie sprechen dann direkt in die miniTek, anstatt ins Telefon, und hören das Telefongespräch durch Ihre Hörsysteme.
RO
FR
"Bekannt machen" (Pairing)
Bevor Sie die miniTek mit Ihrem Telefon verwenden können, müssen Sie die Geräte miteinander bekannt machen:
Drücken Sie auf
DE
ca. 3 Sekunden lang, um die
miniTek einzuschalten.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion in Ihrem Telefon.
Drücken Sie auf
ca. 5 Sekunden lang, um den
Pairing-Vorgang der miniTek mit Ihrem Telefon zu
starten.
Wenn der Pairing-Vorgang aktiviert wurde, leuchten alle
3 Tasten (Ein/Aus-Taste, Telefontaste und Auswahltaste für
Audioquelle) für 3 Sekunden, dann blinkt die Telefontaste.
Suchen Sie in dem Menü Ihres Telefons nach anderen
Bluetooth-Geräten.
Wählen Sie "RCU Connect", um die miniTek mit Ihrem
Telefon zu verbinden.
Geben Sie die PIN "0000" ein, falls erforderlich.
137
AR
Verwenden der miniTek mit Telefonen und
Festnetztelefonen
Weitere Informationen über die Anbindung
von Geräten über Bluetooth finden Sie in der
Gebrauchsanweisung des Gerätes, das Sie verbinden möchten.
Eingehenden Anruf annehmen
Drücken Sie auf
, um einen eingehenden Anruf
anzunehmen.
Sprechen Sie in das Mikrofon der miniTek.
Drücken Sie auf
, um den Anruf zu beenden.
Ihre Hörsysteme schalten wieder zu dem Hörprogramm
zurück, das Sie vor dem Anruf verwendet haben.
Wenn 2 Telefone mit der miniTek verbunden sind,
verwendet jedes Telefon einen eigenen Klingelton,
um die eingehenden Anrufe zu unterscheiden.
138
Verwenden der miniTek mit Telefonen und
Festnetztelefonen
EN
Eingehenden Anruf ablehnen
Drücken Sie auf
ca. 3 Sekunden lang, um den
eingehenden Anruf abzulehnen, wenn diese Funktion
von Ihrem Telefon unterstützt wird.
HU
Einen Anruf tätigen
Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer auf Ihrem
Telefon.
Drücken Sie zweimal auf
, um die Verbindung von
Ihrem Telefon auf die miniTek zu übertragen.
Drücken Sie zweimal auf
, um die Verbindung von
der miniTek wieder zu Ihrem Telefon zu übertragen.
FR
Wenn Ihr Telefon die Verbindung automatisch auf die
Fernbedienung überträgt, brauchen Sie nicht auf
zu
drücken.
139
RO
DE
AR
Verwenden des Transmitters
Verwenden des Transmitters
① Ein/Aus-Schalter
② Lautstärke
③ Buchse für Netzstecker
④ 2.5 mm Stereo-Buchse
⑤ LED
Vor dem ersten Gebrauch
Laden Sie den Transmitter vor dem ersten Gebrauch
auf.
Den Transmitter aufladen
Schließen Sie den Transmitter mit dem Netzstecker an
eine Stromversorgung an.
Die LED leuchtet rot während des Ladevorgangs.
Die Ladezeit beträgt ca. 5 Stunden, je nach Ladezustand des Akkus.
140
Verwenden des Transmitters
EN
Transmitter ein-/ausschalten
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter, um den Transmitter
einzuschalten.
Die LED blinkt blau, während der Transmitter eine Verbindung zur miniTek sucht, dann leuchtet die LED blau.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter, um den Transmitter
auszuschalten.
Schalten Sie den Transmitter bei Nichtgebrauch aus.
Lautstärke
Drücken Sie die Lautstärke-Taste, um die Lautstärke des
Audiosignals zu verändern.
Die LED blinkt blau. Die Zahl, wie oft die LED blinkt,
gibt den Lautstärkepegel an.
141
HU
RO
FR
DE
AR
Verwenden des Transmitters
Empfangen einer Audioquelle von einem externen
Gerät
142
Verwenden des Transmitters
EN
Drücken Sie auf
ca. 3 Sekunden lang, um die
HU
miniTek einzuschalten.
Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter, um den Transmitter
einzuschalten.
RO
Verwenden Sie eines der mitgelieferten Kabel, um den
FR
Transmitter mit einem externen Gerät zu verbinden
(siehe Grafik auf der vorhergehenden Seite).
Schließen Sie den Transmitter mit dem Netzstecker
an eine Stromversorgung an, oder laden Sie den Akku
regelmäßig auf.
Drücken Sie auf
der miniTek, um zum Audioprogramm zu wechseln (siehe Kapitel “Grundfunktionen”
für Informationen zur Abfolge der externen Geräte).
blinkt, während der Transmitter eine Verbindung
sucht, und leuchtet durchgehend, wenn eine Verbindung hergestellt ist.
Die LED des Transmitters bestätigt, dass die BluetoothAudio-Verbindung hergestellt ist.
Starten Sie die Audio-Übertragung von Ihrem verbun-
denen Gerät.
Nun können Sie den Ton von Ihrem externen Gerät
über Ihre Hörsysteme hören.
143
DE
AR
Verwenden des Transmitters
Sie können einen zweiten Transmitter verwenden, der
als Zubehör erhältlich ist. Auf diese Weise kann der erste
Transmitter dauerhaft mit Ihrem bevorzugtem Gerät
verbunden bleiben, während der zweite Transmitter
mit einem anderen Gerät verbunden wird (zum Beispiel
einem zweiten Fernseher in Ihrem Schlafzimmer).
144
Direkte Audio-Eingabe
Direkte Audio-Eingabe
EN
HU
WARNUNG
Verletzungsrisiko durch elektrischen Schlag!
Schließen Sie an den Audioeingang nur Zubehör
an, das den Sicherheitsbestimmungen der IEC
60065 entspricht (IEC-Norm für Audio-, Videound andere elektronische Geräte).
RO
FR
Benutzen Sie während des Ladens nicht die
direkte Audio-Eingabe mit Geräten, die an die
Stromversorgung angeschlossen sind.
DE
Drücken Sie auf
ca. 3 Sekunden lang, um die
miniTek einzuschalten.
Verwenden Sie eines der mitgelieferten Kabel und
Adapter, um die miniTekmit einem externen Gerät zu
verbinden.
Drücken Sie auf
, um zu dem Audioprogramm zu
wechseln (siehe Kapitel “Grundfunktionen” für
Informationen zur Abfolge der externen Geräte).
145
AR
Direkte Audio-Eingabe
Wenn Sie auf
drücken, ohne dass eine Audio-Gerät
angeschlossen ist, wird die miniTek nach einer Verbindung zu anderen Audioquellen suchen.
146
Verwenden mit einem externen Bluetooth-Transmitter
Verwenden mit einem externen
Bluetooth-Transmitter
EN
Die miniTek kann über Bluetooth mit einem externen
Bluetooth-Transmitter verbunden werden (zum Beispiel
iPhone, iPod, BlackBerry, mp3-Spieler, Laptop).
HU
"Bekannt machen" (Pairing)
Drücken Sie auf
ca. 3 Sekunden lang, um die
miniTek einzuschalten.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion in Ihrem externen Bluetooth-Transmitter.
Drücken Sie auf
Ihrer miniTek länger als 5
Sekunden, um den Pairing-Vorgang der miniTek mit
Ihrem externen Bluetooth-Transmitter zu starten.
RO
Wenn der Pairing-Vorgang aktiviert wurde, leuchten alle 3
Tasten (Ein/Aus-Taste, Telefontaste und Auswahltaste für
Audioquelle) für 3 Sekunden, dann blinkt die Telefontaste.
Wählen Sie im Menü Ihres externen Bluetooth-Transmitters "Bluetooth einrichten".
Wählen Sie "RCU Connect", um die miniTekmit Ihrem
externen Bluetooth-Transmitter zu verbinden.
Geben Sie die PIN "0000" ein, falls erforderlich.
AR
Verwenden
Beginnen Sie mit der Wiedergabe von Ihrem externen
Bluetooth-Transmitter.
Nun können Sie den Ton von Ihrem externen Bluetooth-Transmitter über Ihre Hörsysteme per Bluetooth
hören.
147
FR
DE
Verwenden mit einem externen Bluetooth-Transmitter
Wenn die Wiedergabe nicht automatisch startet,
, um zum Audioprogramm zu
drücken Sie auf
wechseln (siehe Kapitel “Grundfunktionen” für
Informationen zur Abfolge der externen Geräte).
Weitere Informationen über die Anbindung
von Geräten über Bluetooth finden Sie in der
Gebrauchsanweisung des Gerätes, das Sie verbinden möchten.
148
Verwenden mit einer öffentlichen Induktionsschleife
Verwenden mit einer öffentlichen
Induktionsschleife
Ihre miniTek ist mit einer Telefonspule ausgestattet. Dies
ermöglicht Ihnen öffentliche Induktionsschleifen zu
nutzen, zum Beispiel in Kirchen, Theatern oder Hörsälen.
Drücken Sie auf
ca. 3 Sekunden lang, um die
miniTek einzuschalten.
Drücken Sie auf
, um zum Empfänger der öffentlichen Induktionsschleife zu wechseln (siehe Kapitel
"Grundfunktionen").
Nun können Sie den Ton von der öffentlichen Induktionsschleife über Ihre Hörsysteme hören.
Die Hörsysteme wechseln automatisch zum Telefonprogramm, wenn Ihr Telefon klingelt, und wechseln zurück
zur öffentlichen Induktionsschleife, nachdem Sie den
Anruf beendet haben (siehe Kapitel "Grundfunktionen").
149
EN
HU
RO
FR
DE
AR
Zubehör
Zubehör
FM-Transmitter (DAI)
Ihre miniTek kann mit einem FM-Empfänger verbunden werden. Das ermöglicht Ihnen, FM-Systeme selbst
dann zu nutzen, wenn Ihre Hörsysteme nicht mit einem
Audioschuh ausgestattet sind. FM-Systeme helfen das
Verstehen von Sprache in schwierigen Hörsituationen zu
verbessern und werden häufig in Schulen benutzt.
Drücken Sie auf
ca. 3 Sekunden lang, um die
miniTek einzuschalten.
Schalten Sie den FM-Transmitter an.
Schließen Sie den FM-Empfänger an den FM-Eingang
(DAI) der miniTek an.
Drücken Sie auf
der miniTek, um zum FM-Transmitter zu wechseln (siehe Kapitel "Grundfunktionen").
Nun können Sie den Ton vom FM-Transmitter über Ihre
Hörsysteme hören.
Die Hörsysteme wechseln automatisch zum Telefonprogramm, wenn Ihr Telefon klingelt, und wechseln zurück
zum FM-Transmitter, nachdem Sie den Anruf beendet
haben (siehe Kapitel "Grundfunktionen").
150
Zubehör
Wartung und Pflege
EN
HU
HINWEIS
Legen Sie die Fernbedienung NICHT
in Wasser!
Reinigen Sie die Fernbedienung
NICHT mit Alkohol oder Waschbenzin.
RO
Reinigen Sie die Fernbedienung bei Bedarf mit einem
weichen Tuch.
Vermeiden Sie scheuernde Reinigungsflüssigkeiten mit
Zusätzen wie Zitronensäure, Ammoniak, etc.
FR
DE
AR
151
Entsorgungshinweis
Entsorgungshinweis
Innerhalb der Europäischen Union entspricht
das aufgeführte Zubehör der "Richtlinie
2002/96/EG des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 27. Januar 2003 über Elektro
und Elektronik-Altgeräte."
Zuletzt geändert durch "Richtlinie 2003/108/EG" (WEEE).
Entsorgen Sie Gerät und Zubehör gemäß den
geltenden Vorschriften.
Mit der CE-Kennzeichnung bestätigt Siemens die
Übereinstimmung mit der europäischen Richtlinie
93/42/EEC über Medizinprodukte und mit der europäischen Richtlinie 99/5/EC (R&TTE) über Funk und Telekommunikationssysteme.
152
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫داﺧﻞ اﻻﺗﺤﺎد اﻷوروﺑﻲ‪ ،‬ﺗﻨﺪرج اﻟﻤﻌﺪات اﻟﻤﻤﻴﺰة‬
‫ﺗﺤﺖ "اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪ EC/2002/96‬اﻟﺼﺎدر ﻋﻦ اﻟﺒﺮﻟﻤﺎن‬
‫اﻷوروﺑﻲ وﻟﺠﻨﺔ ‪ 27‬ﻳﻨﺎﻳﺮ ‪ 2003‬ﺣﻮل اﻟﻤﻌﺪات‬
‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ‪".‬‬
‫واﻟﻤﻌﺪل "ﺑﺎﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ‪. (WEEE) “2003/108/EC‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺠﺪﻳﺪ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻔﻖ ﻣﻊ اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ‬
‫‪‬‬
‫اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺆﻛﺪ ﺷﺮﻛﺔ ‪ ،Siemens‬ﻣﻦ ﺧﻼل وﺿﻊ ﻋﻼﻣﺔ ‪،CE‬‬
‫ﺧﻀﻮﻋﻬﺎ‬
‫ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ ‪ EEC/93/42‬اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻷﺟﻬﺰة اﻟﻄﺒﻴﺔ‬
‫واﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ‪(EC 99/5/ (R&TTE‬اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻷﺟﻬﺰة اﻟﻄﺮﻓﻴﺔ‬
‫ﻟﻠﺮادﻳﻮ واﻻﺗﺼﺎﻻت اﻟﺴﻠﻜﻴﺔ واﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫‪153‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫‪EN‬‬
‫‪HU‬‬
‫اﻹﻧﺬار‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻀﻊ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻓﻲ‬
‫‪‬‬
‫اﻟﻤﺎء!‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻨﻈﻒ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‬
‫‪‬‬
‫ﺑﺎﻟﻜﺤﻮل أو اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ‪.‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪ ‬ﻧﻈﻒ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﺪﻳﻞ‬
‫‪‬‬
‫ورﻗﻲ ﻧﺎﻋﻢ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺠﻨﺐ ﺳﻮاﺋﻞ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻜﺎﺷﻄﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ إﺿﺎﻓﺎت‬
‫‪‬‬
‫ﻣﺜﻞ أﺣﻤﺎض اﻟﺴﺘﺮﻳﻚ واﻟﻨﺸﺎدر وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ‪.‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪154‬‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل)‪FM (DAI‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﺑﺄي ﺟﻬﺎز اﺳﺘﻘﺒﺎل ‪ FM‬ﻗﻴﺎﺳﻲ‪.‬‬
‫اﻷﻣﺮ اﻟﺬي ﻳ ُﻤﻜﻨﻚ ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪام أﻧﻈﻤﺔ ‪ FM‬ﺣﺘﻰ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة‬
‫اﻟﺴﻤﻊ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺰودة ﺑﻮﺻﻠﺔ ﺻﻮت‪ .‬ﺗﺴﺎﻋﺪ أﻧﻈﻤﺔ ‪ FM‬ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗﺤﺴﻴﻦ ﻓﻬﻢ اﻟﻜﻼم ﻓﻲ ﻣﻮاﻗﻒ اﻻﺳﺘﻤﺎع اﻟﺼﻌﺒﺔ وﻳﺘﻢ‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﺪارس ﺑﻜﺜﺮة‪.‬‬
‫ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒ ًﺎ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز‬
‫ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ٍ‬
‫‪.miniTek‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل ‪.FM‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﺳﺘﻘﺒﺎل ‪ FM‬ﺑﻤﻨﻔﺬ ‪ DAI‬اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﺠﻬﺎز‬
‫‪‬‬
‫‪.miniTek‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ إﻟﻰ‬
‫ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل ‪) FM‬اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ"(‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻵن ﺳﻤﺎع اﻟﺼﻮت اﻟﻮارد ﻣﻦ ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل ‪ FM‬ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
‫أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫ﺗﺘﺤﻮل أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ًﺎ إﻟﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻬﺎﺗﻒ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ رﻧﻴﻦ‬
‫اﻟﻬﺎﺗﻒ وﺗﺘﻐﻴﺮ إﻟﻰ ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل ‪ FM‬ﻣﺮة أﺧﺮى ﺑﻌﺪ إﻧﻬﺎء اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ‬
‫)اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ"(‪.‬‬
‫‪155‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻣﻊ ﻧﻈﺎم اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻣﻊ ﻧﻈﺎم اﻟﺤﻠﻘﺔ‬
‫اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﺗﺰوﻳﺪ ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﺑﻤﻠﻒ ﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺑﺎﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫وﻳﻬﺪف ذﻟﻚ إﻟﻰ اﺳﺘﺨﺪام ﺣﻠﻘﺎت اﻟﺤﺚ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‬
‫ﻓﻲ اﻟﻜﻨﺎﺋﺲ أو اﻟﻤﺴﺎرح أو ﻗﺎﻋﺎت اﻟﻤﺤﺎﺿﺮات‪.‬‬
‫ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒ ًﺎ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫‪.miniTek‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ﻟﻠﺘﻐﻴﻴﺮ إﻟﻰ ﺟﻬﺎز اﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫)اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ"(‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻵن ﺳﻤﺎع اﻟﺼﻮت اﻟﻮارد ﻣﻦ ﻧﻈﺎم اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻌﺎم‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫ﺳﺘﺘﺤﻮل أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ًﺎ إﻟﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻬﺎﺗﻒ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ رﻧﻴﻦ‬
‫اﻟﻬﺎﺗﻒ وﺳﺘﺘﻐﻴﺮ إﻟﻰ ﻧﻈﺎم اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻣﺮة أﺧﺮى ﺑﻌﺪ إﺟﺮاء‬
‫اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ )اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ"(‪.‬‬
‫‪156‬‬
‫‪EN‬‬
‫‪HU‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪AR‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻣﻊ ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل ‪ Bluetooth‬ﻟﺠﻬﺔ‬
‫ﺧﺎرﺟﻴﺔ‬
‫‪ ‬ارﺟﻊ إﻟﻰ دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﺼﻞ ﻟﻠﺤﺼﻮل‬
‫‪‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻔﺼﻴﻠﻴﺔ ﺣﻮل ﻛﻴﻔﻴﺔ رﺑﻂ‬
‫اﻷﺟﻬﺰة ﻋﺒﺮ ‪.Bluetooth‬‬
‫‪157‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻣﻊ ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل ‪ Bluetooth‬ﻟﺠﻬﺔ‬
‫ﺧﺎرﺟﻴﺔ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻣﻊ ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل‬
‫‪ Bluetooth‬ﻟﺠﻬﺔ ﺧﺎرﺟﻴﺔ‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻋﺒﺮ ‪ Bluetooth‬ﺑﺠﻬﺎز إرﺳﺎل‬
‫‪ Bluetooth‬ﻟﺠﻬﺔ ﺧﺎرﺟﻴﺔ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﺟﻬﺎز ‪ iPhone‬أو‬
‫‪ iPod‬أو ‪ BlackBerry‬أو ﻣﺸﻐﻞ ‪ mp٣‬أوﺟﻬﺎز ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ ﻣﺤﻤﻮل(‪.‬‬
‫‪EN‬‬
‫‪HU‬‬
‫‪RO‬‬
‫اﻹﻗﺮان‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫‪.miniTek‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻔﻌﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ ‪ Bluetooth‬ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪FR‬‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻟﻤﺪة ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ﺛﻮان ﻹﻋﺪاد ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻟﻺﻗﺮان‪.‬‬
‫‪٥‬‬
‫ٍ‬
‫‪DE‬‬
‫ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒ ًﺎ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز‬
‫ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻔﻌﻴﻞ وﺿﻊ اﻹﻗﺮان‪ ،‬ﺗﻀﻲء اﻷزرار اﻟﺜﻼﺛﺔ )زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬‬
‫ﺛﻮان‪ ،‬ﺛﻢ‬
‫اﻹﻳﻘﺎف وزر اﻟﻬﺎﺗﻒ وزر ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت( ﺟﻤﻴﻌًﺎ ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫ﻳﻮﻣﺾ زر اﻟﻬﺎﺗﻒ‪.‬‬
‫‪ ‬ﺑﻘﺎﺋﻤﺔ اﻟﺠﻬﺎز‪ ،‬اﺧﺘﺮ "إﻋﺪاد ‪."Bluetooth‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬اﺧﺘﺮ "اﺗﺼﺎل ‪ "RCU‬ﻹﻗﺮان ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬وﺟﻬﺎز إرﺳﺎل‬
‫‪‬‬
‫‪ Bluetooth‬ﻟﻠﺠﻬﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬أدﺧﻞ رﻣﺰ ‪ "PIN "0000‬إذا ﻛﺎن ﻣﻄﻠﻮﺑ ًﺎ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام‬
‫‪ ‬اﺑﺪأ اﻹرﺳﺎل اﻟﺼﻮﺗﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻵن ﺳﻤﺎع اﻟﺼﻮت اﻟﻮارد ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮاﺳﻄﺔ أﺟﻬﺰة‬
‫اﻟﺴﻤﻊ ﻋﺒﺮ ‪.Bluetooth‬‬
‫ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ‬
‫‪ ‬إذا ﻟﻢ ﻳﺒﺪأ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺼﻮت ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ًﺎ‪ ،‬ﻓﺎﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺼﻮت )اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ" ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل ﺗﺴﻠﺴﻞ اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ(‪.‬‬
‫‪158‬‬
‫‪AR‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام إدﺧﺎل ﺻﻮت ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام إدﺧﺎل ﺻﻮت ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث إﺻﺎﺑﺎت ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺼﺪﻣﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ!‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ إدﺧﺎل اﻟﺼﻮت ﻓﻘﻂ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﻮاﻓﻖ‬
‫‪‬‬
‫ﻣﻊ اﻟﻤﻌﻴﺎر ‪) IEC 60065‬ﻣﻌﻴﺎر ‪ IEC‬ﻟﻠﺼﻮت واﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬
‫واﻷﺟﻬﺰة اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ اﻷﺧﺮى(‪.‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم إدﺧﺎل ﺻﻮت ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ أﺛﻨﺎء‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻊ اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﺘﺼﻠﺔ ﺑﻤﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫‪.miniTek‬‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻜﺒﻼت واﻟﻤﻬﺎﻳﺌﺎت اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺨﺎرﺟﻲ وﺟﻬﺎز ‪.miniTek‬‬
‫ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒ ًﺎ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز‬
‫ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺼﻮت )اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ‬
‫"اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ" ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل ﺗﺴﻠﺴﻞ‬
‫اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ(‪.‬‬
‫دون ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز ﺻﻮت ﺑﻪ‪ ,‬ﺳﻴﻘﻮم‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﺑﺎﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﺗﺼﺎل ﺑﻤﺼﺎدر ﺻﻮت أﺧﺮى‪.‬‬
‫‪159‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‬
‫‪EN‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒ ًﺎ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز‬
‫ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪.miniTek‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻹﻳﻘﺎف ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‪.‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪم أﺣﺪ اﻟﻜﺒﻼت اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل ﺑﺠﻬﺎز‬
‫ﺧﺎرﺟﻲ )راﺟﻊ اﻟﺼﻮرة اﻟﺘﻮﺿﻴﺤﻴﺔ ﺑﺎﻟﺼﻔﺤﺔ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ(‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻤﺼﺪر‬
‫ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ أو ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة‬
‫اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم‪.‬‬
‫‪HU‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫اﻟﺼﻮت )اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ" ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﺣﻮل ﺗﺴﻠﺴﻞ اﻟﻤﺼﺎدر اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ(‪.‬‬
‫‪DE‬‬
‫ﻳﻮﻣﺾ أﺛﻨﺎء اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﺗﺼﺎل ﺑﺠﻬﺎز اﻹرﺳﺎل وﻳﻀﻲء‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﺑﻌﺪ ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻫﺬا اﻻﺗﺼﺎل‪.‬‬
‫ﻳﺆﻛﺪ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل ﺗﺄﺳﻴﺲ‬
‫اﻟﺮاﺑﻂ اﻟﺼﻮﺗﻲ ‪.Bluetooth‬‬
‫‪ ‬اﺑﺪأ اﻹرﺳﺎل اﻟﺼﻮﺗﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻵن ﺳﻤﺎع اﻟﺼﻮت اﻟﻮارد ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬
‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل اﻟﺜﺎﻧﻲ‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮه ﻛﺄﺣﺪ‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‪ .‬ﺑﻬﺬه اﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﺠﻬﺎز اﻹرﺳﺎل اﻷول أن ﻳﻈﻞ‬
‫ﻣﺘﺼﻼ ً دوﻣًﺎ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﻔﻀﻞ ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‬
‫اﻟﺜﺎﻧﻲ ﺑﺠﻬﺎز آﺧﺮ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﺗﻠﻔﺰﻳﻮن آﺧﺮ ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ‬
‫اﻟﻨﻮم(‪.‬‬
‫‪160‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‬
‫اﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﺒﺚ اﻟﺼﻮﺗﻲ ﻣﻦ ﺟﻬﺎز ﺧﺎرﺟﻲ‬
‫‪161‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‬
‫‪EN‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻹﻳﻘﺎف ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻳﻮﻣﺾ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷزرق أﺛﻨﺎء اﻟﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﺗﺼﺎل‬
‫ﺑﺠﻬﺎز ‪ ,miniTek‬ﺛﻢ ﻳﻮﻣﺾ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷزرق‪.‬‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪‬‬
‫ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‪.‬‬
‫أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‪.‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻣﺴﺘﻮى ﺻﻮت اﻹﺷﺎرة‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺳﻴﻮﻣﺾ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷزرق‪ .‬ﻳﺸﻴﺮ ﻋﺪد ﻣﺮات‬
‫وﻣﻴﺾ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ )ﺣﺘﻰ ‪ ٥‬ﻣﺮات( إﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‪.‬‬
‫‪162‬‬
‫‪HU‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪AR‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‬
‫① ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻹﻳﻘﺎف‬
‫② ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‬
‫③ ﻣﻘﺒﺲ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫④ ﻣﻘﺒﺲ اﺳﺘﺮﻳﻮ ﻣﻘﺎس ‪ ٢٫٥‬ﻣﻠﻢ‬
‫⑤ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ‬
‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻷول ﻣﺮة‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻷول ﻣﺮة‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﺷﺤﻦ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻤﺼﺪر‬
‫‪‬‬
‫ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻀﻲء اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ أﺛﻨﺎء اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫ﺗﺒﻠﻎ ﻣﺪة اﻟﺸﺤﻦ ﺣﻮاﻟﻲ ‪ ٥‬ﺳﺎﻋﺎت‪ ،‬وﻳﺘﻮﻗﻒ ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺸﺤﻦ‪.‬‬
‫‪163‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻣﻊ اﻟﻬﻮاﺗﻒ اﻟﺨﻠﻮﻳﺔ وﻫﻮاﺗﻒ‬
‫اﻟﺨﻄﻮط اﻷرﺿﻴﺔ‬
‫‪EN‬‬
‫ﻗﺒﻮل ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ واردة‬
‫‪HU‬‬
‫ﻟﻘﺒﻮل اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ اﻟﻮاردة‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬ﺗﻜﻠﻢ ﻓﻲ ﻣﻴﻜﺮوﻓﻮن ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻟﻠﺘﺤﺪث‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪RO‬‬
‫ﻹﻧﻬﺎء اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ﺗﺘﺤﻮل أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ ﻣﺮة أﺧﺮى إﻟﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺴﻤﻊ اﻟﺬي‬
‫اﺳﺘﺨﺪﻣﺘﻪ ﻗﺒﻞ ﺗﻠﻘﻲ اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ‪.‬‬
‫‪FR‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻹﻗﺮان ﻣﻊ ﻫﺎﺗﻔﻴﻦ‪ ,‬ﻳﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز ‪miniTek‬‬
‫ﻧﻐﻤﺎت رﻧﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺎت اﻟﻮاردة‪.‬‬
‫رﻓﺾ ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ واردة‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫اﻟﻮاردة‪.‬‬
‫ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒ ًﺎ ﻟﺮﻓﺾ اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ‬
‫ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫‪AR‬‬
‫إﺟﺮاء ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﻄﻠﺐ اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﻄﻠﻮب ﻓﻲ ﻫﺎﺗﻔﻚ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ﺟﻬﺎز ‪.miniTek‬‬
‫‪DE‬‬
‫ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻟﺘﺤﻮﻳﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﻣﻦ اﻟﻬﺎﺗﻒ إﻟﻰ‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ﻣﺮﺗﻴﻦ ﻟﺘﺤﻮﻳﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﻣﻦ ﺟﻬﺎز ‪miniTek‬‬
‫إﻟﻰ اﻟﻬﺎﺗﻒ ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻴﺎم اﻟﻬﺎﺗﻒ ﺑﺘﺤﻮﻳﻞ اﻻﺗﺼﺎل ﺗﻠﻘﺎﺋﻴ ًﺎ‪ ،‬ﻟﻦ ﺗﺤﺘﺎج إﻟﻰ‬
‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪.‬‬
‫‪164‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻣﻊ اﻟﻬﻮاﺗﻒ اﻟﺨﻠﻮﻳﺔ وﻫﻮاﺗﻒ‬
‫اﻟﺨﻄﻮط اﻷرﺿﻴﺔ‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻣﻊ اﻟﻬﻮاﺗﻒ‬
‫اﻟﺨﻠﻮﻳﺔ وﻫﻮاﺗﻒ اﻟﺨﻄﻮط اﻷرﺿﻴﺔ‬
‫ﻋﻨﺪ إﺟﺮاء ﻣﻜﺎﻟﻤﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻫﺎﺗﻒ ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ‪ Bluetooth‬أو‬
‫ﻫﺎﺗﻒ ﺧﻠﻮي‪ ,‬ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬اﺳﺘﺨﺪام أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‬
‫ﻛﺴﻤﺎﻋﺔ رأس ﻻﺳﻠﻜﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻓﺒﺪﻻ ً ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻴﻜﺮوﻓﻮن اﻟﻬﺎﺗﻒ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺘﻜﻠﻢ ﻓﻲ‬
‫‪ miniTek‬واﻻﺳﺘﻤﺎع ﺑﻮاﺳﻄﺔ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫اﻹﻗﺮان‬
‫ﻗﺒﻞ أن ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻣﻊ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪ ،‬ﺳﺘﺤﺘﺎج‬
‫إﻟﻰ إﻗﺮاﻧﻬﻤﺎ‪:‬‬
‫ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒ ًﺎ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫‪.miniTek‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻔﻌﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ ‪ Bluetooth‬ﻓﻲ ﻫﺎﺗﻔﻚ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒ ًﺎ ﻟﺒﺪء إﻗﺮان ﺟﻬﺎز‬
‫ﻟﻤﺪة ‪٥‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ٍ‬
‫‪ miniTek‬ﻣﻊ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻔﻌﻴﻞ وﺿﻊ اﻹﻗﺮان‪ ،‬ﺗﻀﻲء اﻷزرار اﻟﺜﻼﺛﺔ )زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬‬
‫ﺛﻮان‪ ،‬ﺛﻢ‬
‫اﻹﻳﻘﺎف وزر اﻟﻬﺎﺗﻒ وزر ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت( ﺟﻤﻴﻌًﺎ ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫ﻳﻮﻣﺾ زر اﻟﻬﺎﺗﻒ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺑﺤﺚ ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻫﺎﺗﻔﻚ ﻋﻦ أﺟﻬﺰة ‪ Bluetooth‬أﺧﺮى‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬اﺧﺘﺮ "اﺗﺼﺎل ‪ "RCU‬ﻹﻗﺮان ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬واﻟﻬﺎﺗﻒ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬أدﺧﻞ رﻣﺰ ‪ "PIN "0000‬إذا ﻛﺎن ﻣﻄﻠﻮﺑ ًﺎ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬ارﺟﻊ إﻟﻰ دﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز اﻟﻤﺘﺼﻞ ﻟﻠﺤﺼﻮل‬
‫‪‬‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻔﺼﻴﻠﻴﺔ ﺣﻮل ﻛﻴﻔﻴﺔ رﺑﻂ‬
‫اﻷﺟﻬﺰة ﻋﺒﺮ ‪.Bluetooth‬‬
‫‪165‬‬
‫‪Bluetooth‬‬
‫‪Bluetooth‬‬
‫‪EN‬‬
‫ﻳ ُﻌﺪ ‪ Bluetooth‬ﻣﻌﻴﺎر ًا ﻻﺳﻠﻜﻴ ًﺎ ﻳﻮﻓﺮ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ اﻷﺟﻬﺰة‬
‫اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﻬﻮاﺗﻒ اﻟﺨﻠﻮﻳﺔ واﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن وﺳﻤﺎﻋﺎت اﻟﺮأس‬
‫وﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫‪HU‬‬
‫وﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﺗﺼﺎل ‪ ،Bluetooth‬ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻸﺟﻬﺰة ﺗﺒﺎدل‬
‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻣﺜﻞ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت أو اﻟﺼﻮت أو ﺣﺘﻰ أواﻣﺮ اﻟﺘﺤﻜﻢ‪ .‬ﻛﻤﺎ‬
‫ﻳﻜﻮن ﻻﺗﺼﺎل ‪ Bluetooth‬ﻧﻄﺎق ﻳﺒﻠﻎ ‪ ١٠‬أﻣﺘﺎر )‪ ٣٢‬ﻗﺪﻣًﺎ( ﺗﻘﺮﻳﺒ ًﺎ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﻘﻠﻞ اﻟﺤﻮاﺋﻂ أو اﻷﺷﻴﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﻴﻦ اﻷﺟﻬﺰة ﻫﺬه‬
‫اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫‪RO‬‬
‫ﻳﺸﻴﺮ رﻣﺰ ‪Bluetooth‬‬
‫ﻣﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ‪.Bluetooth‬‬
‫ﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﻫﻨﺎك ﺟﻬﺎز‬
‫‪FR‬‬
‫‪DE‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ إﻗﺮان ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻋﺒﺮ ‪ Bluetooth‬ﻣﻊ ﻣﺎ ﻳﺼﻞ إﻟﻰ‬
‫ﻫﺎﺗﻔﻴﻦ وﺟﻬﺎزي إرﺳﺎل و وﺟﻬﺎز إرﺳﺎل ‪ Bluetooth‬ﻟﺠﻬﺔ‬
‫ﺧﺎرﺟﻴﺔ )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻣﺸﻐﻞ ‪ mp٣‬أو ﺟﻬﺎز ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ‬
‫ﻣﺤﻤﻮل( ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫ﺳﺘﻮﻓﺮ اﻟﻔﺼﻮل اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت ﺣﻮل ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻬﺎﺗﻒ أو‬
‫اﻟﺘﻠﻔﺰﻳﻮن أو ﻣﺸﻐﻞ ‪ mp٣‬ﺑﺄﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫‪166‬‬
‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻘﻮم ﻣﺤﺘﺮف اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﺴﻤﻊ ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ ﺟﻬﺎز‬
‫‪ miniTek‬ﻟﻸﺟﻬﺰة اﻟﺨﺎرﻳﺔ‪.‬‬
‫ﻹﻳﻘﺎف اﻻﺳﺘﻤﺎع إﻟﻰ‬
‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت اﻟﺨﺎرﺟﻲ واﻟﺘﺤﻮل إﻟﻰ ﺑﺮاﻣﺞ اﻟﺴﻤﻊ ﻣﺮة‬
‫أﺧﺮى‪.‬‬
‫أﺛﻨﺎء اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺼﺪر ﺻﻮت ﺧﺎرﺟﻲ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻹﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﻴﻜﺮوﻓﻮﻧﺎت أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‬
‫وﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫ﺳﻮف ﺗﺘﺤﻮل أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ً إﻟﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻬﺎﺗﻒ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﻳﺮن ﻫﺎﺗﻔﻚ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ﻟﻠﺮد ﻋﻠﻰ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ﻹﻧﻬﺎء اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ‪.‬‬
‫ﺳﻮف ﺗﻌﻮد أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ إﻟﻰ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺼﻮت ﺑﻌﺪ إﻧﻬﺎء‬
‫اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ‪.‬‬
‫أو‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫‪167‬‬
‫ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒ ًﺎ ﻟﺮﻓﺾ اﻟﻤﻜﺎﻟﻤﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫‪EN‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‬
‫‪HU‬‬
‫ﺛﻮان ﻹﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻟﻤﺪة ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪٣‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ٍ‬
‫أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ )وﺿﻊ اﻻﺳﺘﻌﺪاد(‪.‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺴﻤﻊ ﻣﺮة أﺧﺮى‪.‬‬
‫ﺛﻮان ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﺟﻬﺰة‬
‫ﻟﻤﺪة ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫‪FR‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت اﻟﺨﺎرﺟﻲ‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫‪RO‬‬
‫ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﺨﺎرﺟﻲ‪.‬‬
‫‪ ,‬ﻳﺘﺤﻮل ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬إﻟﻰ‬
‫ﻛﻞ ﻣﺮة ﻳﺘﻢ ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫ً‬
‫وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻨﻈﺮة اﻟﻌﺎﻣﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫اﻟﻤﺼﺪر اﻟﺨﺎرﺟﻲ اﻟﺘﺎﻟﻲ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮ‬
‫ﺗﺴﻠﺴﻞ اﻟﻤﺼﺪر اﻟﺨﺎرﺟﻲ )إذا ﻛﺎن ﻣﺘﺼﻼً(‬
‫‪DE‬‬
‫‪AR‬‬
‫ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل)‪FM (DAI‬‬
‫ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ )ﻣﻘﺒﺲ اﺳﺘﺮﻳﻮ ﻣﻘﺎس ‪ 2.5‬ﻣﻠﻢ(‬
‫ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل اﻷول‬
‫ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل اﻟﺜﺎﻧﻲ‬
‫ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل ‪ Bluetooth‬ﻟﺠﻬﺔ ﺧﺎرﺟﻴﺔ‬
‫اﻟﻤﻠﻒ اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺑﺎﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‬
‫‪168‬‬
‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫ارﺗﺪاء ﺟﻬﺎز ‪miniTek‬‬
‫‪ ‬ارﺗﺪ ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻋﻠﻰ ﺑ ُﻌﺪ ﻻ ﻳﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ ٦٠‬ﺳﻢ )‪ ٢٤‬ﺑﻮﺻﺔ(‬
‫‪‬‬
‫ﻣﻦ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺤﺒﻞ أو اﻟﻤﺸﺒﻚ ﻻرﺗﺪاء ﺟﻬﺎز ‪.miniTek‬‬
‫‪‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز ‪miniTek‬‬
‫ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒ ًﺎ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز‬
‫ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ٍ‬
‫‪.miniTek‬‬
‫ﺛﻮان‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻀﻲء اﻟﻤﺆﺷﺮ‬
‫ﺗﻀﻲء ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﺆﺷﺮات اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫اﻟﻀﻮﺋﻲ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﺛﻮان ﺗﻘﺮﻳﺒ ًﺎ ﻹﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫‪٣‬‬
‫ﻟﻤﺪة‬
‫ٍ‬
‫‪.miniTek‬‬
‫ﺛﻮان‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﺑﺒﻂء‪.‬‬
‫ﺗﻀﻲء ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻤﺆﺷﺮات اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺴﻤﻊ‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮة ﺗﻀﻐﻂ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺒﺮاﻣﺞ‪ ،‬ﻳﺘﺤﻮل ﺟﻬﺎز اﻟﺴﻤﻊ إﻟﻰ‬
‫اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻣﺆﻛﺪا ً ﻛﻞ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﺈﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ‬
‫‪‬‬
‫‪169‬‬
‫ﻟﺰﻳﺎدة ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‪.‬‬
‫ﻟﺨﻔﺾ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‪.‬‬
‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫‪EN‬‬
‫ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻷول ﻣﺮة‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺸﺤﻦ ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻷول ﻣﺮة‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪HU‬‬
‫اﻟﺸﺤﻦ‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﻤﺼﺪر‬
‫‪‬‬
‫ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻜﺘﻤﻞ اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﺿﺎءة اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬
‫اﻷﺧﻀﺮ‪.‬‬
‫ﺣﺎﻟﺔ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻤﺘﻠﺌﺔ‬
‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ‬
‫ﺗﻘﺮﻳﺒ ًﺎ‬
‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬وﻣﻴﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬
‫اﻷﺧﻀﺮ‬
‫وﻣﻴﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬
‫اﻷﺣﻤﺮ‬
‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز‬
‫‪miniTek‬‬
‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺷﺤﻦ‬
‫ﺟﻬﺎز ‪miniTek‬‬
‫أﺧﻀﺮ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار‬
‫أﺣﻤﺮ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺷﺤﻦ ﺟﻬﺎز‬
‫‪miniTek‬‬
‫ﻧﺒﻀﺎت ﺑﺎﻟﻠﻮن‬
‫اﻷﺧﻀﺮ‬
‫ﻧﺒﻀﺎت ﺑﺎﻟﻠﻮن‬
‫اﻷﺣﻤﺮ‬
‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز‬
‫‪miniTek‬‬
‫أﺧﻀﺮ ‪ /‬إﻳﻘﺎف‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺒﻂء‬
‫أﺣﻤﺮ ‪ /‬إﻳﻘﺎف‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺒﻂء‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬أﺧﻀﺮ ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫ﺛﻮان‪ ،‬ﺛﻢ وﻣﻴﺾ‬
‫ٍ‬
‫ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ‬
‫‪RO‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪AR‬‬
‫ﺛﻮان‪،‬‬
‫أﺣﻤﺮ ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫ﺛﻢ وﻣﻴﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن‬
‫اﻷﺣﻤﺮ‬
‫إذا ﺗﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬وﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ‪ ,‬ﻓﺴﻴﻮﻣﺾ‬
‫ﺛﻮان ﺛﻢ ﻳﺘﻮﻗﻒ‪.‬‬
‫اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ ﺑﺴﺮﻋﺔ ﻟﻤﺪة ‪٣‬‬
‫ٍ‬
‫‪170‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻹﻧﺬار‬
‫ﻳﺮﺟﺔ اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻪ‬
‫ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻹزاﻟﺘﻪ ﻣﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﺮورة‪.‬‬
‫‪171‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪EN‬‬
‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر ﻓﻲ اﻷﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻟﻐﺎز!‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ وﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻓﻲ‬
‫ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﺨﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎرات )ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻨﺎﺟﻢ(‪.‬‬
‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫ً‬
‫َ‬
‫ﺧﻨﻖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﺒﺢ اﻟﺤﺒﻞ ﻣﺘﺸﺎﺑﻜﺎ ﻓﻲ‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث‬
‫ِ‬
‫ﺔ ﻟﻠﻤﺎﻛﻴﻨﺎت ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل‪.‬‬
‫أﺟﺰاء ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ ﻣﺘﺤﺮﻛ ِ‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ اﻟﺤﺒﻞ اﻟﻤﻨﻘﺴﻢ اﻟﺬي ﺗﻢ ﺗﺴﻠﻴﻤﻪ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻓﺴﻮف ﻳﻨﻔﺼﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ً ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﺸﺎﺑﻚ‪.‬‬
‫‪HU‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪DE‬‬
‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻳﻨﺸﺄ ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻼﺧﺘﻨﺎق ﻋﻦ اﻷﺟﺰاء اﻟﺼﻐﻴﺮة‪.‬‬
‫‪ ‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ وﺟﻮد اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت واﻷﺟﺰاء اﻟﺼﻐﻴﺮة وﺟﻬﺎز‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﺑﻌﻴ ً‬
‫ﺪا ﻋﻦ ﻣﺘﻨﺎول اﻷﻃﻔﺎل‪.‬‬
‫‪ ‬اﺳﺘﺸﺮ ﻃﺒﻴﺒ ًﺎ أو ﻣﺴﺘﺸﻔﻰ ﻓﻲ اﻟﺤﺎل إذا ﺗﻢ ﺑﻠﻊ أي‬
‫‪‬‬
‫ﻣﻦ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت‪.‬‬
‫اﻹﻧﺬار‬
‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻣﻬﺎﻳﺊ ﻃﺎﻗﺔ ‪ Siemens‬اﻷﺻﻠﻲ )ﻃﺮاز رﻗﻢ‬
‫‪KSAA0500080W1UV-1‬؛‬
‫اﻹدﺧﺎل‪ 100 :‬إﻟﻰ ‪ 240‬ﻓﻮﻟﺖ‪ 50 ،‬إﻟﻰ ‪ 60‬ﻫﺮﺗﺰ‪،‬‬
‫‪ 180‬ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ‪،‬‬
‫اﻹﺧﺮاج‪ 5 :‬ﻓﻮﻟﺖ‪ 800 ،‬ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺒﻴﺮ‪ ،‬ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ‪،II‬‬
‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻓﻘﻂ(‪.‬‬
‫‪172‬‬
‫‪AR‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫اﻹﻧﺬار‬
‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ :‬اﻟﺸﺤﻦ ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة ‪ 0°‬درﺟﺔ‬
‫ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺤﺪ أدﻧﻰ إﻟﻰ ‪ 45°‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ؛‬
‫ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺸﺤﻨﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ﻣﻦ ‪ 20°‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺤﺪ أدﻧﻰ‬
‫إﻟﻰ ‪ 60°‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ‬
‫ﻇﺮوف اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‪ :‬ﻣﻦ درﺟﺔ ﺣﺮارة ‪ -20°‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺤﺪ‬
‫أدﻧﻰ إﻟﻰ ‪ 60°‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻛﺤﺪ أﻗﺼﻰ؛ ﻣﺴﺘﻮى رﻃﻮﺑﺔ‬
‫ﻣﻨﺨﻔﺾ‬
‫ﺗﻮﺟﺪ ﻗﻴﻮد ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﺑﻌﺾ‬
‫اﻟﺒﻠﺪان‪.‬‬
‫‪ ‬راﺟﻊ اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ﻗﺪ ﻳﺘﺄﺛﺮ أداء اﻟﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ )‪( e2e wireless‬‬
‫ﺑﺎﻟﺘﺪاﺧﻞ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻛﺎﻟﺬي ﻳﺤﺪث ﻣﻦ ﺷﺎﺷﺔ‬
‫ﻛﻤﺒﻴﻮﺗﺮ أو ﻧﻈﺎم ﻟﻤﺒﺎت ﻓﻠﻮرﻳﺴﻨﺖ‪.‬‬
‫‪ ‬اﺑﺘﻌﺪ ﻋﻦ ﻣﺼﺪر اﻟﺘﺪاﺧﻞ إذا واﺟﻬﺖ أي ﺻﻌﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﺟﻬﺎز اﻟﺴﻤﻊ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
‫‪‬‬
‫ﺟﻬﺎز رﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﺧﺎص ﺑﺸﺨﺺ آﺧﺮ‪ ،‬ﻳﺮﺟﻰ إﻋﺎدة‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول وأﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ إﻟﻰ أﺧﺼﺎﺋﻲ‬
‫رﻋﺎﻳﺔ اﻟﺴﻤﻊ اﻟﺨﺎص ﺑﻚ‪.‬‬
‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻫﻨﺎك ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺗﺪاﺧﻞ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة ﺗﻨﻈﻴﻢ ﺿﺮﺑﺎت‬
‫اﻟﻘﻠﺐ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول إذا ﻛﺎن ﺑﻚ ﺟﻬﺎز‬
‫‪‬‬
‫ﻟﺘﻨﻈﻴﻢ ﺿﺮﺑﺎت اﻟﻘﻠﺐ‪.‬‬
‫‪173‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪EN‬‬
‫‪HU‬‬
‫اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ‬
‫ﻗﺪ ﺗﺘﺪاﺧﻞ اﻟﻨﻈﻢ اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﻣﻊ أﺟﻬﺰة اﻟﻘﻴﺎس‬
‫واﻟﻤﻌﺪات اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول أﺛﻨﺎء‬
‫‪‬‬
‫اﻟﺘﻮاﺟﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت أو اﻟﻄﺎﺋﺮات‪.‬‬
‫‪ ‬ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﺘﻮاﻓﻖ اﻟﻜﻬﺮوﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﻗﺒﻞ‬
‫‪‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻣﻊ زرع ﺟﻬﺎز إﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ أو ﻧﻈﺎم ﻟﻠﺤﻔﺎظ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة‪.‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪DE‬‬
‫اﻹﻧﺬار‬
‫ﻳ ُﻌﺪ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﺣﺴﺎﺳً ﺎ ﻟﻠﺤﺮارة اﻟﺸﺪﻳﺪة‬
‫واﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ واﻟﻤﺠﺎﻻت اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ اﻟﻘﻮﻳﺔ‬
‫)اﻷﻛﺒﺮ ﻣﻦ ‪ (0.1T‬وأﺷﻌﺔ إﻛﺲ واﻹﺟﻬﺎد اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻲ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻌﺮض ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻟﻠﺤﺮارة اﻟﺸﺪﻳﺪة أو‬
‫اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ ‬وﻻ ﺗﺘﺮﻛﻪ ﻓﻲ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة‪.‬‬
‫‪‬‬
‫ً‬
‫وأﻳﻀﺎ‪ ،‬ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﻐﻤﺴﻪ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪‬‬
‫‪ ‬ﻻ ﺗﻀﻊ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻓﻲ ﻓﺮن ﻣﻴﻜﺮوﻳﻒ‪.‬‬
‫‪‬‬
‫‪174‬‬
‫‪AR‬‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺼﻮد‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺼﻮد‬
‫ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول ﻫﺬا ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ أﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬
‫اﻗﺮأ واﺗﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ﻫﺬا ﻟﻌﺪم‬
‫اﻟﺘﻌﺮض ﻹﺻﺎﺑﺎت أو ﺣﺪوث ﺗﻠﻒ ﻓﻲ ﺟﻬﺎز اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول‪.‬‬
‫اﻟﺮﻣﻮز‪:‬‬
‫اﻧﺘﺒﻪ ﻟﻠﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻤﻌﻠﻢ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺮﻣﺰ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﺗﺤﺬﻳﺮ أو ﺗﻨﺒﻴﻪ أو‬
‫إﻧﺬار!‬
‫ﻳﺸﻴﺮ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻟﻮﺿﻊ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻹﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﻴﻤﺔ وﻳﺸﻴﺮ‬
‫اﻟﺘﻨﺒﻴﻪ ﻟﻮﺿﻊ ﻗﺪ ﻳﺆدي ﻹﺻﺎﺑﺎت ﺑﺴﻴﻄﺔ أو ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‪.‬‬
‫إﻧﺬار‬
‫ﻳﺸﻴﺮ اﻹﻧﺬار إﻟﻰ ﺗﻠﻒ ﻣﻤﻜﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت‪.‬‬
‫ﻧﺼﺎﺋﺢ وأﻓﻜﺎر ﻣﻔﻴﺪة ﻋﻦ ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ‪.‬‬
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺗﺸﻴﺮ إﻟﻰ ﺷﻲء ﻳﺠﺐ ﻓﻌﻠﻪ‪.‬‬
‫‪175‬‬
‫‪miniTek‬‬
‫‪EN‬‬
‫■ اﻟﻜﺒﻼت‪:‬‬
‫□ ﻛﺒﻞ ﺻﻮت ﺑﻄﻮل ‪ 1.8‬ﻣﺘﺮ ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ‬
‫اﺳﺘﺮﻳﻮ‬
‫ﻣﻘﺎس ‪ 3.5‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ وﻗﺎﺑﺲ اﺳﺘﺮﻳﻮ‬
‫ﻣﻘﺎس ‪ 2.5‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ‬
‫□ ﻛﺒﻞ ﺻﻮت ﺑﻄﻮل ‪ 0.3‬ﻣﺘﺮ ﻣﻊ ﻗﺎﺑﺲ‬
‫اﺳﺘﺮﻳﻮ ﻣﻘﺎس ‪ 3.5‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ وﻗﺎﺑﺲ‬
‫اﺳﺘﺮﻳﻮ ﻣﻘﺎس ‪ 2.5‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻵﺧﺮ‬
‫‪HU‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪DE‬‬
‫■ وﺿﻊ اﻟﻤﻬﺎﻳﺊ‪:‬‬
‫‪AR‬‬
‫□‬
‫□‬
‫□‬
‫□‬
‫ﻗﺎﺑﺲ اﺳﺘﺮﻳﻮ ﻣﻘﺎس ‪ 2.5‬ﻣﻠﻢ إﻟﻰ ﻣﻘﺒﺲ اﺳﺘﺮﻳﻮ ﻣﻘﺎس‬
‫‪ 3.5‬ﻣﻠﻢ‬
‫ﻗﺎﺑﺲ اﺳﺘﺮﻳﻮ ﻣﻘﺎس ‪ 6.3‬ﻣﻠﻢ إﻟﻰ ﻣﻘﺒﺲ اﺳﺘﺮﻳﻮ ﻣﻘﺎس‬
‫‪ 3.5‬ﻣﻠﻢ‬
‫)‪ (RCA cinch‬إﻟﻰ ﻣﻘﺒﺲ اﺳﺘﺮﻳﻮ ﻣﻘﺎس ‪ 3.5‬ﻣﻠﻢ‬
‫)‪ (RCA cinch‬إﻟﻰ ﻣﻮﺻﻞ ‪SCART‬‬
‫‪176‬‬
‫‪miniTek‬‬
‫ﻣﻀﻤﻦ ﻓﻲ اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ‬
‫■ ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻣﻊ ﺣﺒﻞ وﻣﺸﺒﻚ‬
‫■ ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل‬
‫① ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪/‬اﻹﻳﻘﺎف‬
‫② ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‬
‫③ ﻣﻘﺒﺲ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫④ ﻣﻘﺒﺲ اﺳﺘﺮﻳﻮ ﻣﻘﺎس ‪ 2.5‬ﻣﻠﻢ‬
‫⑤ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ‬
‫■ ﻗﺎﺑﺴﺎ ﻃﺎﻗﺔ ﻣﺰودان ﺑﻤﻬﺎﻳﺌﺎت ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺒﻠﺪ )واﺣﺪ ﻟﺠﻬﺎز‬
‫اﻟﺮﻳﻤﻮت ﻛﻨﺘﺮول وواﺣﺪ ﻟﺠﻬﺎز اﻹرﺳﺎل(‬
‫‪177‬‬
‫‪miniTek‬‬
‫‪EN‬‬
‫①‬
‫زر اﻟﻬﺎﺗﻒ‬
‫②‬
‫وﺿﻊ اﻻﺳﺘﻌﺪاد ﻷﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻊ؛ ﻛﺘﻢ اﻟﺼﻮت‬
‫③‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺟﻬﺎز ‪miniTek‬‬
‫④‬
‫‪HU‬‬
‫‪RO‬‬
‫زر ﻣﺼﺪر اﻟﺼﻮت‬
‫⑤‬
‫‪FR‬‬
‫ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت ﻷﻋﻠﻰ ‪ /‬ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺼﻮت‬
‫‪DE‬‬
‫ﻷﺳﻔﻞ‬
‫⑥‬
‫⑦‬
‫⑧‬
‫⑨‬
‫زر ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫‪AR‬‬
‫ﻣﻘﺒﺲ اﺳﺘﺮﻳﻮ ﻣﻘﺎس ‪ ٢٫٥‬ﻣﻠﻢ‬
‫ﻣﻨﻔﺬ ‪ DAI‬ﻟﺠﻬﺎز اﺳﺘﻘﺒﺎل ‪FM‬‬
‫ﻣﻘﺒﺲ ﻗﺎﺑﺲ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫⑩ ﻓﺘﺤﺎت اﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮن‬
‫⑪ ﻓﺘﺤﺎت ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﻤﺸﺒﻚ‬
‫⑫ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺣﺒﻞ اﻟﻌﻨﻖ‬
‫⑬ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﻀﻮﺋﻲ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ‬
‫‪178‬‬
miniTek
miniTek
179
‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬
‫اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬
‫‪EN‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬
‫‪153‬‬
‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬
‫‪154‬‬
‫اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬
‫‪155‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻣﻊ ﻧﻈﺎم اﻟﺤﻠﻘﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬
‫‪156‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻣﻊ ﺟﻬﺎز إرﺳﺎل ‪Bluetooth‬‬
‫ﻟﺠﻬﺔ ﺧﺎرﺟﻴﺔ‬
‫‪HU‬‬
‫‪RO‬‬
‫‪FR‬‬
‫‪158‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام إدﺧﺎل ﺻﻮت ﻃﺮف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫‪159‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز اﻹرﺳﺎل‬
‫‪163‬‬
‫‪DE‬‬
‫‪AR‬‬
‫اﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز ‪ miniTek‬ﻣﻊ اﻟﻬﻮاﺗﻒ اﻟﺨﻠﻮﻳﺔ وﻫﻮاﺗﻒ‬
‫اﻟﺨﻄﻮط اﻷرﺿﻴﺔ‬
‫‪165‬‬
‫‪Bluetooth‬‬
‫‪166‬‬
‫اﻟﻮﻇﺎﺋﻒ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ‬
‫‪170‬‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻋﺎﻣﺔ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫‪174‬‬
‫اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺼﻮد‬
‫‪175‬‬
‫‪miniTek‬‬
‫‪179‬‬
‫‪180‬‬
181
182
© Siemens AG, 11.2010 · ANR
Document No. A91SAT-01447-99T1-76V6
Order/Item No. 106 66 858
Printed in Germany
Siemens Audiologische Technik GmbH
Gebbertstrasse 125
91058 Erlangen
Germany
Phone +49 9131 308 0
www.siemens.com /hearing

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2010:11:24 11:04:53+01:00
Modify Date                     : 2011:02:11 08:05:17+01:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c041 52.342996, 2008/05/07-20:48:00
Metadata Date                   : 2011:02:11 08:05:17+01:00
Producer                        : Acrobat Distiller 9.0.0 (Windows)
Format                          : application/pdf
Title                           : untitled
Document ID                     : uuid:2d46532b-4f96-400f-916d-0ac4bbda8489
Instance ID                     : uuid:8fa66248-91b7-4764-9f64-91c677016a54
Page Count                      : 184
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: SGI-WL500

Navigation menu