Sony Group MDR1ABT WIRELESS STEREO HEADSET User Manual MDR 1ABT

Sony Corporation WIRELESS STEREO HEADSET MDR 1ABT

Contents

(Short-Term Confidential) User Manual-1

MDR-1ABT 4-567-319-11(1)Quick Start Guide USGuide de prise en main FRGuía de inicio rápido ESWireless Stereo HeadsetCasque stéréo sans filAuriculares estéreo inalámbricosCharging the unit/Chargement de l’appareil/Cargar la unidadConnect the unit and the booted computer using the micro-USB cable supplied.When the unit and the computer are connected, charging starts and the indicator (red) lights up. Charging is completed in about 4hours at most and the indicator (red) goes off automatically.Notes Use the micro-USB cable supplied. You may not be able to charge the unit with other cables. Charging will not be completed properly if the computer enters into hibernation or standby mode while connected to the unit. If this happens, change the settings of the computer and charge the unit again. This unit cannot be turned on, nor can the BLUETOOTH function be used, during charging. An iPhone, iPad, or iPod touch (iOS 5.0 or later) will show an icon that indicates the remaining battery charge of the headset on the screen. For details, refer to the Help Guide.Connectez l’appareil à l’ordinateur allumé à l’aide du câble micro-USB fourni.Lorsque l’appareil et l’ordinateur sont connectés, le chargement commence et le témoin (rouge) s’allume. Le chargement dure environ 4heures au maximum et le témoin (rouge) s’éteint automatiquement.Remarques Utilisez le câble micro-USB fourni. Il pourra s’avérer impossible de charger l’appareil avec d’autres câbles. Le chargement ne se termine pas correctement si l’ordinateur passe en mode veille ou veille prolongée alors qu’il est branché à l’appareil. Dans une telle situation, modifiez les paramètres de l’ordinateur et rechargez l’appareil. Lors du chargement, cet appareil ne peut pas être mis sous tension et la fonction BLUETOOTH ne peut pas être utilisée. Un iPhone, un iPad ou un iPod touch (iOS5.0 ou supérieur) affiche une icône indiquant la durée de charge de batterie restante du casque sur l’écran. Pour plus de détails, consultez le Manuel d’aide.Conecte la unidad y la computadora iniciada usando el cable micro-USB proporcionado.Cuando la unidad y la computadora están conectadas, comienza la carga y el indicador (rojo) se enciende. La carga finaliza en aproximadamente 4horas como máximo y el indicador (rojo) se apaga automáticamente.Notas Use el cable micro-USB proporcionado. Puede que la unidad no se cargue si utiliza otros cables. La carga no se completará correctamente si la computadora entra en modo de espera o hibernación mientras está conectada a la unidad. Si esto ocurre, cambie la configuración de la computadora y vuelva a cargar la unidad. No es posible encender la unidad ni utilizar la función BLUETOOTH durante la carga. Un iPhone, iPad o iPod touch (iOS 5.0 o posterior) mostrará un icono con la carga de batería restante de los auriculares en la pantalla. Para obtener más información, consulte la Guía de ayuda.AOne-touch connection with a smartphone (NFC)/Connexion une touche avec un smartphone (NFC)/Conexión one touch con un teléfono inteligente (NFC)NFC Easy ConnectConnexion NFC facileConexión fácil NFCBy touching the unit with a smartphone, the unit is turned on automatically and proceeds to pair and connect via BLUETOOTH.Compatible smartphonesNFC-compatible smartphones with Android 2.3.3 or later installed (excluding Android 3.x).On the connection with other BLUETOOTH devices, see “ Pairing and connecting with a BLUETOOTH device.”NFCNFC (Near Field Communication) is a technology enabling short-range wireless communication between various devices, such as smartphones and IC tags. Thanks to the NFC function, data communication - for example, BLUETOOTH pairing - can be achieved easily by simply touching NFC compatible devices together (i.e., at the N-Mark symbol or location designated on each device).1  Set the NFC function of the smartphone to on.For details, refer to the operating instructions supplied with the smartphone. If your smartphone OS is Android 2.3.3 or later, and less than Android 4.1 (excluding Android 3.x): proceed to step 2. If your smartphone OS is Android 4.1 or later: proceed to step 4.2  Download and install the app “NFC Easy Connect.”“NFC Easy Connect” is a free Android app you can download from Google Play.Download the app by searching for “NFC Easy Connect” or access it by using the two-dimensional code. Fees may be charged for downloading the app.NoteThe App may not be available in some countries and/or regions.3  Start the app “NFC Easy Connect” on the smartphone.One-touch connection is possible only when the app screen is displayed on the smartphone.4  Touch this unit with the smartphone.Unlock the screen of the smartphone beforehand.Touch the smartphone on the N marked part of this unit.Keep touching the unit with the smartphone until the smartphone reacts.Follow the on-screen instructions to complete the pairing and connection.To disconnect, touch the smartphone again.You can select the sound from other NFC compatible BLUETOOTH devices. For details, refer to the Help Guide. To connect the unit with the paired smartphone, perform step 4. (When you are using the app “NFC Easy Connect,” perform steps 3 and 4.)En mettant l’appareil en contact avec un smartphone, l’appareil est automatiquement mis sous tension, puis procède au pairage et à la connexion via BLUETOOTH.Smartphones compatiblesLes smartphones compatibles NFC sur lesquels Android2.3.3 ou ultérieur est installé (excepté Android3.x).Pour voir des informations sur la connexion à d’autres périphériques BLUETOOTH, consultez «  Pairage et connexion avec un périphérique BLUETOOTH».NFCNFC (Near Field Communication) est une technologie permettant d’établir une communication sans fil à courte portée entre divers périphériques, tels que des smartphones et des étiquettes électroniques. Grâce à la fonction NFC, il est possible de communiquer des données facilement (par exemple pairage BLUETOOTH) en mettant en contact des périphériques compatibles NFC entre eux (sur le symbole N-Mark ou à l’emplacement conçu sur chaque périphérique).1  Activez la fonction NFC du smartphone.Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi fourni avec le smartphone. Si l’OS de votre smartphone est Android2.3.3 ou ultérieur, et inférieur à Android4.1 (excepté Android3.x): passez à l’étape2. Si l’OS de votre smartphone est Android4.1 ou ultérieur: passez à l’étape4.2  Téléchargez et installez l’application «Connexion NFC facile».«Connexion NFC facile» est une application Android gratuite que vous pouvez télécharger sur Google Play.Téléchargez l’application en recherchant «Connexion NFC facile» ou accédez-y en utilisant le code2D. Le téléchargement de l’application peut être payant.RemarqueIl est possible que l’application ne soit pas disponible dans certains pays et/ou dans certaines régions.3  Démarrez l’application «Connexion NFC facile» sur le smartphone.La connexion une touche est possible uniquement lorsque l’écran de l’application est affiché sur le smartphone.4  Mettez l’appareil en contact avec le smartphone.Déverrouillez l’écran du smartphone au préalable.Placez le smartphone sur la partie marquée d’un N sur l’appareil.Maintenez le contact entre l’appareil et le smartphone jusqu’à ce que ce dernier réagisse.Suivez les instructions à l’écran pour terminer le pairage et la connexion.Pour déconnecter, mettez de nouveau le smartphone en contact avec l’appareil.Vous pouvez sélectionner le son d’autres périphériques BLUETOOTH compatibles avec NFC. Pour plus de détails, consultez le Manuel d’aide. Pour connecter l’appareil et le smartphone apparié, effectuez l’étape4. (Lorsque vous utilisez l’application «Connexion NFC facile», effectuez les étapes3 et4).Al tocar la unidad con un teléfono inteligente, la unidad se enciende automáticamente y luego procede con el emparejamiento y la conexión a través de BLUETOOTH.Teléfonos inteligentes compatiblesTeléfonos inteligentes compatibles con NFC con Android 2.3.3 o posterior instalado (excepto Android3.x).Si desea obtener más información sobre la conexión con otros dispositivos BLUETOOTH, consulte el apartado “  Emparejar y conectar con un dispositivo BLUETOOTH”.NFCNFC (Near Field Communication) es una tecnología que permite la comunicación de rango corto inalámbrica entre varios dispositivos, como teléfonos inteligentes y etiquetas IC. Gracias a la función NFC, la comunicación de datos, como el emparejamiento mediante BLUETOOTH, resulta sencilla, ya que simplemente es necesario tocar un dispositivo compatible con la tecnología NFC con otro (es decir, en el símbolo de N-Mark o en la ubicación designada en cada dispositivo).1  Encienda la función NFC del teléfono inteligente.Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones incluido con su teléfono inteligente. Si el teléfono inteligente dispone del sistema operativo Android 2.3.3 o posterior, e inferior a Android 4.1 (excepto Android 3.x), continúe con el paso 2. Si el teléfono inteligente dispone del sistema operativo Android 4.1 o posterior, continúe con el paso 4.2  Descargue e instale la aplicación “Conexión fácil NFC”.La aplicación “Conexión fácil NFC” es una aplicación gratuita para Android que se puede descargar en Google Play.Para descargar la aplicación, busque “Conexión fácil NFC” o acceda a la misma mediante el código bidimensional. La descarga de la aplicación puede conllevar cargos.NotaPuede que esta aplicación no esté disponible para ser descargada en algunos países o regiones.3  Inicie la aplicación “Conexión fácil NFC” en el teléfono inteligente.La función Conexión one touch solo es posible cuando la pantalla de la aplicación esté visible en el teléfono inteligente.4  Toque esta unidad con el teléfono inteligente.Desbloquee la pantalla del teléfono inteligente previamente.Toque con el teléfono inteligente la parte marcada con N de esta unidad.Siga tocando la unidad con el teléfono inteligente hasta que este reaccione.Siga las instrucciones en pantalla para completar el emparejamiento y la conexión.Para desconectar, toque de nuevo el teléfono inteligente.Puede seleccionar el sonido de otros dispositivos BLUETOOTH compatibles con NFC. Para obtener más información, consulte la Guía de ayuda. Para conectar la unidad con el teléfono inteligente emparejado, realice el paso 4. (Cuando utilice la aplicación “Conexión fácil NFC”, realice los pasos 3 y 4.)MDR-1ABT4-567-319-11(1)© 2015 Sony Corporation  Printed in MalaysiaBPairing and connecting with a BLUETOOTH device/Pairage et connexion avec un périphérique BLUETOOTH/Emparejar y conectar con un dispositivo BLUETOOTHPOWER Blue/Bleu/AzulRed/Rouge/Rojo1  Place the BLUETOOTH device within 1 m (3 feet) of this unit.2  Enter pairing mode on this unit.Press and hold the POWER button for about 7 seconds.Make sure that the indicator flashes blue and red alternately after you release the button.3  Perform the pairing procedure on the BLUETOOTH device to detect this unit.When the list of detected devices appears on the display of the BLUETOOTH device, select “MDR-1ABT.”If passkey input is required on the display of the BLUETOOTH device, input “0000.”4  Make the BLUETOOTH connection from the BLUETOOTH device.1  Placez le périphérique BLUETOOTH dans un rayon de 1mètre (3pieds) par rapport à l’appareil.2  Entrez en mode de pairage sur l’appareil.Maintenez le bouton POWER enfoncé pendant environ 7secondes.Vérifiez que le témoin clignote alternativement en bleu et en rouge lorsque vous relâchez le bouton.3  Effectuez la procédure de pairage sur le périphérique BLUETOOTH pour détecter l’appareil.Lorsque la liste de périphériques détectés apparaît sur l’écran du périphérique BLUETOOTH, sélectionnez «MDR-1ABT».Si un code est demandé sur l’écran du périphérique BLUETOOTH, saisissez «0000».4  Effectuez la connexion BLUETOOTH sur le périphérique BLUETOOTH.1  Coloque el dispositivo BLUETOOTH a una distancia dentro de 1 metro de esta unidad.2  Ingrese al modo de emparejamiento de esta unidad.Mantenga presionado el botón POWER durante aproximadamente 7segundos.Asegúrese de que el indicador parpadee en azul y rojo de manera alternada después de soltar el botón.3  Realice el procedimiento de emparejamiento en el dispositivo BLUETOOTH para detectar esta unidad.Cuando aparezca la lista de dispositivos detectados en la pantalla del dispositivo BLUETOOTH, seleccione “MDR-1ABT”.Si le exigen ingresar una clave de acceso en la pantalla del dispositivo BLUETOOTH, ingrese “0000”.4  Establezca la conexión BLUETOOTH desde el dispositivo BLUETOOTH.Connecting with the device paired in  /Connexion au périphérique apparié en  /Conectar con el dispositivo emparejado en   POWER Blue/Bleu/Azul1  Turn on the unit.Press and hold the POWER button for about 2seconds while this unit is turned off.Make sure that the indicator flashes blue after you release the button.2  Make the BLUETOOTH connection from the BLUETOOTH device.1  Mettez l’appareil sous tension.Appuyez sur le boutonPOWER et maintenez-le enfoncé environ 2secondes lorsque l’appareil est hors tension.Vérifiez que le témoin clignote en bleu lorsque vous relâchez le bouton.2  Effectuez la connexion BLUETOOTH sur le périphérique BLUETOOTH.1  Encienda la unidad.Mantenga presionado el botón POWER durante aproximadamente 2segundos mientras esta unidad está apagada.Asegúrese de que el indicador parpadee en azul luego de soltar el botón.2  Establezca la conexión BLUETOOTH desde el dispositivo BLUETOOTH.Refer to the Help Guide/Consultez le Manuel d’aide/Consulte la Guía de ayudaOn how to operate the unit in detail, please read the Help Guide on your computer or smartphone.Pour des détails sur le fonctionnement de l’unité, veuillez lire le Manuel d’aide sur votre ordinateur ou votre smartphone.Para saber cómo usar la unidad en detalle, lea la Guía de ayuda en su computadora o teléfono inteligente.http://rd1.sony.net/help/mdr/1abt/h_uc/ The LDACTM name and logo is a trademark of Sony Corporation. The BLUETOOTH word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony Corporation is under license. The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC Forum, Inc. in the United States and in other countries. Android and Google Play are trademarks of Google Inc. iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. The aptX® mark and the aptX logo are trade marks of CSR plc or one of its group companies and may be registered in one or more jurisdictions. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Le nom et le logo LDACTM sont une marque commerciale de Sony Corporation. La marque de mot BLUETOOTH et les logos sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par Sony Corporation est effectuée sous licence. N Mark est une marque commerciale ou une marque déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. Android et Google Play sont des marques commerciales de Google Inc. iPad, iPhone et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. La marque aptX® et le logo aptX sont des marques commerciales de CSR plc ou d’une des sociétés de son groupe, et ils peuvent être déposés dans une ou plusieurs juridictions. Les autres marques commerciales et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. El nombre y el logotipo de LDACTM son marcas comerciales de Sony Corporation. La marca denominativa BLUETOOTH y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Sony Corporation los utiliza bajo licencia. N Mark es una marca comercial o una marca comercial registrada de NFC Forum, Inc. en los Estados Unidos y en otros países. Android y Google Play son marcas comerciales de Google Inc. iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros países. La marca aptX® y el logotipo de aptX son marcas comerciales de CSR plc o las empresas de su grupo y pueden estar registradas en una jurisdicción o varias. Las demás marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
MDR-1ABT 4-567-319-11(1)Wearing the headset/Port du casque/Uso de los auricularesTactile dotPoint tactilePunto táctilTouch sensor (right housing)Capteur tactile (boîtier de droite)Sensor táctil (auricular derecho)Be careful not to come in contact with the touch sensor when you wear the headset.Veillez à ne pas toucher le capteur tactile lorsque vous portez le casque.Tenga cuidado de no tocar el sensor táctil al ponerse los auriculares.Listening to music/Écoute de musique/Escuchar música1  Put on the headset.2  Start playback on the BLUETOOTH device.Profile: A2DP, AVRCP3  Operate the headset by touching the touch sensor (right housing).NoteThe sound quality is set to the “Priority on sound quality” mode (SBC high quality, AAC, aptX, or LDAC is selected automatically) before shipment. If the connection is unstable, such as when producing only intermittent sound, select the “Priority on stable connection” mode. See the Help Guide for details.1  Mettez le casque sur vos oreilles.2  Démarrez la lecture sur le périphérique BLUETOOTH.Profil: A2DP, AVRCP3  Faites fonctionner le casque en touchant le capteur tactile (boîtier de droite).RemarqueLa qualité sonore est réglée sur le mode «Priorité sur la qualité sonore» (haute qualité SBC, AAC, aptX ou LDAC est sélectionné automatiquement) avant expédition. Si la connexion est instable, par exemple si un son intermittent est émis, sélectionnez le mode «Priorité sur la connexion stable». Consultez le Manuel d’aide pour plus de détails.1  Póngase los auriculares.2  Inicie la reproducción en el dispositivo BLUETOOTH.Perfil: A2DP, AVRCP3  Opere los auriculares tocando el sensor táctil (auricular derecho).NotaLa calidad de sonido está ajustada al modo “Prioridad de calidad de sonido” (se selecciona automáticamente la alta calidad SBC, AAC, aptX o LDAC) antes del envío. Si la conexión es inestable, como cuando se produce solo sonido intermitente, seleccione el modo “Prioridad de conexión estable”. Vea la Guía de ayuda para más detalles.Operating the headset/Fonctionnement du casque/Uso de los auricularesPlay/Pause Double-tap lightly (about 0.4-second interval).Lecture/pause Appuyez deux fois légèrement (intervalle d’environ 0,4 seconde).Reproducir/Pausar Tocar suavemente dos veces (en un intervalo de 0,4 segundos aproximadamente).Next track Swipe forward.Piste suivante Glissez vers l’avant.Pista siguiente Deslizar el dedo hacia delante.Previous track Swipe backward.Piste précédente Glissez vers l’arrière.Pista anterior Deslizar el dedo hacia atrás.Volume control Swipe up to increase.Contrôle du volume Glissez vers le haut pour augmenter le volume.Control de volumen Deslizar el dedo hacia arriba para aumentar.Swipe down to decrease.Glissez vers le bas pour réduire le volume.Deslizar el dedo hacia abajo para reducir.If you hold your finger to the touch sensor after swiping up or down, the volume continues to change.Si vous maintenez votre doigt sur le capteur tactile après un balayage vers le haut ou vers le bas, le volume continue de changer.Si mantiene el dedo en el sensor táctil, después de deslizarlo hacia arriba o hacia abajo, el volumen continúa cambiando.TipThis unit supports BLUETOOTH transfer with 4 codecs (LDAC/aptX/AAC/SBC). The unit automatically selects the codec that is transmitted from the device it is connected to. Refer to the Help Guide for details on the LDAC/aptX/AAC/SBC codecs.ConseilCet appareil prend en charge le transfert BLUETOOTH avec 4 codecs (LDAC/aptX/AAC/SBC). L’appareil sélectionne automatiquement le codec qui est transmis à partir du périphérique auquel il est connecté. Consultez le manuel d’aide pour voir des détails sur les codecs LDAC/aptX/AAC/SBC.RecomendaciónLa unidad admite transferencia BLUETOOTH mediante 4 códecs (LDAC/aptX/AAC/SBC). La unidad selecciona automáticamente el códec que se transmite desde el dispositivo al que está conectada. Consulte la Guía de ayuda para obtener más información sobre los códecs LDAC/aptX/AAC/SBC.Making or receiving a call/Passer ou recevoir un appel/Realizar o recibir una llamadaReceive a call Double-tap lightly (about 0.4-second interval).Recevoir un appel Appuyez deux fois légèrement (intervalle d’environ 0,4 seconde).Recibir una llamada Tocar suavemente dos veces (en un intervalo de 0,4 segundos aproximadamente).Operate your mobile phone to make a call.Profile: HSP, HFPDouble-tap the touch sensor when an incoming call arrives.Operate in the same way when an incoming call arrives while you are listening to music.The music playback pauses during a call and resumes automatically when the call is over.The microphone is omni directional. You do not need to worry about the position of the microphone when you speak.Notes Music playback may not resume automatically with some BLUETOOTH devices. Volume for a call and listening to music can be adjusted independently.To terminate a call, double-tap the touch sensor again.Utilisez votre téléphone portable pour passer un appel.Profil: HSP, HFPAppuyez deux fois sur le capteur tactile lorsqu’un appel entrant se produit.Procédez de la même façon lorsqu’un appel entrant se produit quand vous écoutez de la musique.La lecture de musique se met en pause pendant un appel et reprend automatiquement lorsque l’appel est terminé.Le micro est omnidirectionnel. Vous n’avez pas à vous soucier de la position du micro lorsque vous parlez.Remarques La lecture de musique pourra ne pas reprendre automatiquement sur certains périphériques BLUETOOTH. Le volume sonore d’un appel et celui de la musique peuvent être réglés séparément.Pour mettre fin à un appel, appuyez de nouveau deux fois sur le capteur tactile.Utilice su teléfono celular para realizar una llamada.Perfil: HSP, HFPToque dos veces el sensor táctil cuando entre una llamada.Opere la unidad de la misma manera cuando reciba una llamada mientras escucha música.La reproducción de música se pausa durante una llamada y se reanuda automáticamente cuando la llamada finaliza.El micrófono es omnidireccional. No es necesario que se preocupe por la posición del micrófono cuando hable.Notas La reproducción no puede reanudarse automáticamente con algunos dispositivos BLUETOOTH. El volumen de la llamada y de la música se pueden ajustar de forma independiente.Para terminar la llamada, toque dos veces el sensor táctil nuevamente.Using the supplied headphone cable/Utilisation du câble de casque d’écoute fourni/Utilización del cable de auricular proporcionadoHeadphone cable (supplied)Câble de casque d’écoute (fourni)Cable de auricular (proporcionado)Player/Lecteur/ReproductorYou can use the unit as ordinary wired headphones by connecting the supplied headphone cable.Because you cannot use the touch sensor, performplayback operations (volume, play, pause, etc.) on the playback device connected.Notes Make sure you insert the plug firmly. Make sure you connect the L-shaped plug to the playback device. You cannot turn on the unit. You will no longer be able to use the  touch sensor nor BLUETOOTH functions. If you connect the headphone cable when the unit is on, the unit turns off automatically.Vous pouvez utiliser l’appareil comme un casque filaire ordinaire en branchant le câble de casque d’écoute fourni.Comme vous ne pouvez pas utiliser le capteur tactile, effectuez les opérations de lecture (volume, lecture, pause, etc.) sur le périphérique de lecture raccordé.Remarques Assurez-vous d’insérer fermement la prise. Assurez-vous de connecter la fiche en L au périphérique de lecture. Vous ne pouvez pas mettre l’appareil sous tension. Vous ne pourrez plus utiliser le capteur tactile ni les fonctions BLUETOOTH. Si vous branchez le câble de casque d’écoute lorsque l’appareil est allumé, ce dernier se met automatiquement hors tension.Puede utilizar la unidad como un conjunto de auriculares con cable ordinario conectando el cable de auricular proporcionado.Dado que no puede utilizar el sensor táctil, realicelas operaciones de reproducción (volumen, reproducir, pausar, etc.) en el dispositivo reproductor conectado.Notas Asegúrese de insertar la clavija con firmeza. Asegúrese de conectar la clavija en forma de L al dispositivo reproductor. No se puede encender la unidad. Ya no podrá utilizar el sensor táctil ni las funciones BLUETOOTH. Si conecta el cable de auricular con la unidad encendida, la unidad se apaga automáticamente.After use/Après utilisation/Después de usar1  Terminate the BLUETOOTH connection by touching the smartphone or operating the BLUETOOTH device.2  Press and hold the POWER button for about 2 seconds.The indicator (blue) goes off and the unit turns off.1  Arrêtez la connexion BLUETOOTH en mettant de nouveau le smartphone en contact avec l’appareil ou en utilisant le périphérique BLUETOOTH.2  Maintenez le bouton POWER enfoncé pendant environ 2secondes.Le témoin (bleu) s’éteint puis l’appareil est mis hors tension.1  Finalice la conexión BLUETOOTH tocando el teléfono inteligente o desde el dispositivo BLUETOOTH.2  Mantenga presionado el botón POWER durante aproximadamente 2segundos.El indicador (azul) y la unidad se apagan.

Navigation menu