Sony Group MDR1ABT WIRELESS STEREO HEADSET User Manual MDR 1ABT
Sony Corporation WIRELESS STEREO HEADSET MDR 1ABT
Contents
- 1. (Short-Term Confidential) User Manual-1
 - 2. (Short-Term Confidential) User Manual-2
 
(Short-Term Confidential) User Manual-1

MDR-1ABT 4-567-319-11(1)
Quick Start Guide US
Guide de prise en main FR
Guía de inicio rápido ES
Wireless 
Stereo Headset
Casque stéréo sans fil
Auriculares estéreo 
inalámbricos
Charging the unit/
Chargement de l’appareil/
Cargar la unidad
Connect the unit and the booted computer 
using the micro-USB cable supplied.
When the unit and the computer are connected, 
charging starts and the indicator (red) lights up. 
Charging is completed in about 4hours at most and 
the indicator (red) goes off automatically.
Notes
 Use the micro-USB cable supplied. You may not be able 
to charge the unit with other cables.
 Charging will not be completed properly if the 
computer enters into hibernation or standby mode 
while connected to the unit. If this happens, change the 
settings of the computer and charge the unit again.
 This unit cannot be turned on, nor can the BLUETOOTH 
function be used, during charging.
 An iPhone, iPad, or iPod touch (iOS 5.0 or later) will show 
an icon that indicates the remaining battery charge of 
the headset on the screen. For details, refer to the Help 
Guide.
Connectez l’appareil à l’ordinateur allumé à 
l’aide du câble micro-USB fourni.
Lorsque l’appareil et l’ordinateur sont connectés, le 
chargement commence et le témoin (rouge) s’allume. 
Le chargement dure environ 4heures au maximum et 
le témoin (rouge) s’éteint automatiquement.
Remarques
 Utilisez le câble micro-USB fourni. Il pourra s’avérer 
impossible de charger l’appareil avec d’autres câbles.
 Le chargement ne se termine pas correctement si 
l’ordinateur passe en mode veille ou veille prolongée 
alors qu’il est branché à l’appareil. Dans une telle 
situation, modifiez les paramètres de l’ordinateur et 
rechargez l’appareil.
 Lors du chargement, cet appareil ne peut pas être mis 
sous tension et la fonction BLUETOOTH ne peut pas être 
utilisée.
 Un iPhone, un iPad ou un iPod touch (iOS5.0 ou 
supérieur) affiche une icône indiquant la durée de charge 
de batterie restante du casque sur l’écran. Pour plus de 
détails, consultez le Manuel d’aide.
Conecte la unidad y la computadora iniciada 
usando el cable micro-USB proporcionado.
Cuando la unidad y la computadora están 
conectadas, comienza la carga y el indicador (rojo) 
se enciende. La carga finaliza en aproximadamente 
4horas como máximo y el indicador (rojo) se apaga 
automáticamente.
Notas
 Use el cable micro-USB proporcionado. Puede que la 
unidad no se cargue si utiliza otros cables.
 La carga no se completará correctamente si la 
computadora entra en modo de espera o hibernación 
mientras está conectada a la unidad. Si esto ocurre, 
cambie la configuración de la computadora y vuelva a 
cargar la unidad.
 No es posible encender la unidad ni utilizar la función 
BLUETOOTH durante la carga.
 Un iPhone, iPad o iPod touch (iOS 5.0 o posterior) 
mostrará un icono con la carga de batería restante de los 
auriculares en la pantalla. Para obtener más información, 
consulte la Guía de ayuda.
A
One-touch connection with a smartphone (NFC)/
Connexion une touche avec un smartphone (NFC)/
Conexión one touch con un teléfono inteligente (NFC)
NFC Easy Connect
Connexion NFC facile
Conexión fácil NFC
By touching the unit with a smartphone, the unit is 
turned on automatically and proceeds to pair and 
connect via BLUETOOTH.
Compatible smartphones
NFC-compatible smartphones with Android 2.3.3 or 
later installed (excluding Android 3.x).
On the connection with other BLUETOOTH devices, see 
“ Pairing and connecting with a BLUETOOTH device.”
NFC
NFC (Near Field Communication) is a technology 
enabling short-range wireless communication 
between various devices, such as smartphones and IC 
tags. Thanks to the NFC function, data communication 
- for example, BLUETOOTH pairing - can be achieved 
easily by simply touching NFC compatible devices 
together (i.e., at the N-Mark symbol or location 
designated on each device).
1  Set the NFC function of the smartphone to 
on.
For details, refer to the operating instructions 
supplied with the smartphone.
 If your smartphone OS is Android 2.3.3 or later, 
and less than Android 4.1 (excluding Android 3.x): 
proceed to step 2.
 If your smartphone OS is Android 4.1 or later: 
proceed to step 4.
2  Download and install the app “NFC Easy 
Connect.”
“NFC Easy Connect” is a free Android app you can 
download from Google Play.
Download the app by searching for “NFC Easy 
Connect” or access it by using the two-dimensional 
code. Fees may be charged for downloading the 
app.
Note
The App may not be available in some countries and/
or regions.
3  Start the app “NFC Easy Connect” on the 
smartphone.
One-touch connection is possible only when the 
app screen is displayed on the smartphone.
4  Touch this unit with the smartphone.
Unlock the screen of the smartphone beforehand.
Touch the smartphone on the N marked part of 
this unit.
Keep touching the unit with the smartphone until 
the smartphone reacts.
Follow the on-screen instructions to complete the 
pairing and connection.
To disconnect, touch the smartphone again.
You can select the sound from other NFC compatible 
BLUETOOTH devices. For details, refer to the Help 
Guide. 
To connect the unit with the paired smartphone, 
perform step 4. (When you are using the app “NFC 
Easy Connect,” perform steps 3 and 4.)
En mettant l’appareil en contact avec un smartphone, 
l’appareil est automatiquement mis sous tension, puis 
procède au pairage et à la connexion via BLUETOOTH.
Smartphones compatibles
Les smartphones compatibles NFC sur lesquels 
Android2.3.3 ou ultérieur est installé (excepté 
Android3.x).
Pour voir des informations sur la connexion à d’autres 
périphériques BLUETOOTH, consultez «  Pairage et 
connexion avec un périphérique BLUETOOTH».
NFC
NFC (Near Field Communication) est une technologie 
permettant d’établir une communication sans fil à 
courte portée entre divers périphériques, tels que des 
smartphones et des étiquettes électroniques. Grâce 
à la fonction NFC, il est possible de communiquer 
des données facilement (par exemple pairage 
BLUETOOTH) en mettant en contact des périphériques 
compatibles NFC entre eux (sur le symbole N-Mark ou 
à l’emplacement conçu sur chaque périphérique).
1  Activez la fonction NFC du smartphone.
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi 
fourni avec le smartphone.
 Si l’OS de votre smartphone est Android2.3.3 
ou ultérieur, et inférieur à Android4.1 (excepté 
Android3.x): passez à l’étape2.
 Si l’OS de votre smartphone est Android4.1 ou 
ultérieur: passez à l’étape4.
2  Téléchargez et installez l’application 
«Connexion NFC facile».
«Connexion NFC facile» est une application 
Android gratuite que vous pouvez télécharger sur 
Google Play.
Téléchargez l’application en recherchant 
«Connexion NFC facile» ou accédez-y en utilisant 
le code2D. Le téléchargement de l’application 
peut être payant.
Remarque
Il est possible que l’application ne soit pas disponible 
dans certains pays et/ou dans certaines régions.
3  Démarrez l’application «Connexion NFC 
facile» sur le smartphone.
La connexion une touche est possible uniquement 
lorsque l’écran de l’application est affiché sur le 
smartphone.
4  Mettez l’appareil en contact avec le 
smartphone.
Déverrouillez l’écran du smartphone au préalable.
Placez le smartphone sur la partie marquée d’un N 
sur l’appareil.
Maintenez le contact entre l’appareil et le 
smartphone jusqu’à ce que ce dernier réagisse.
Suivez les instructions à l’écran pour terminer le 
pairage et la connexion.
Pour déconnecter, mettez de nouveau le smartphone 
en contact avec l’appareil.
Vous pouvez sélectionner le son d’autres 
périphériques BLUETOOTH compatibles avec NFC. 
Pour plus de détails, consultez le Manuel d’aide. 
Pour connecter l’appareil et le smartphone 
apparié, effectuez l’étape4. (Lorsque vous utilisez 
l’application «Connexion NFC facile», effectuez les 
étapes3 et4).
Al tocar la unidad con un teléfono inteligente, la 
unidad se enciende automáticamente y luego 
procede con el emparejamiento y la conexión a través 
de BLUETOOTH.
Teléfonos inteligentes compatibles
Teléfonos inteligentes compatibles con NFC con 
Android 2.3.3 o posterior instalado (excepto 
Android3.x).
Si desea obtener más información sobre la conexión 
con otros dispositivos BLUETOOTH, consulte el 
apartado “  Emparejar y conectar con un dispositivo 
BLUETOOTH”.
NFC
NFC (Near Field Communication) es una tecnología 
que permite la comunicación de rango corto 
inalámbrica entre varios dispositivos, como teléfonos 
inteligentes y etiquetas IC. Gracias a la función NFC, 
la comunicación de datos, como el emparejamiento 
mediante BLUETOOTH, resulta sencilla, ya que 
simplemente es necesario tocar un dispositivo 
compatible con la tecnología NFC con otro (es decir, 
en el símbolo de N-Mark o en la ubicación designada 
en cada dispositivo).
1  Encienda la función NFC del teléfono 
inteligente.
Para obtener más información, consulte el 
manual de instrucciones incluido con su teléfono 
inteligente.
 Si el teléfono inteligente dispone del sistema 
operativo Android 2.3.3 o posterior, e inferior a 
Android 4.1 (excepto Android 3.x), continúe con 
el paso 2.
 Si el teléfono inteligente dispone del sistema 
operativo Android 4.1 o posterior, continúe con 
el paso 4.
2  Descargue e instale la aplicación 
“Conexión fácil NFC”.
La aplicación “Conexión fácil NFC” es una 
aplicación gratuita para Android que se puede 
descargar en Google Play.
Para descargar la aplicación, busque “Conexión 
fácil NFC” o acceda a la misma mediante el código 
bidimensional. La descarga de la aplicación puede 
conllevar cargos.
Nota
Puede que esta aplicación no esté disponible para ser 
descargada en algunos países o regiones.
3  Inicie la aplicación “Conexión fácil NFC” en 
el teléfono inteligente.
La función Conexión one touch solo es posible 
cuando la pantalla de la aplicación esté visible en 
el teléfono inteligente.
4  Toque esta unidad con el teléfono 
inteligente.
Desbloquee la pantalla del teléfono inteligente 
previamente.
Toque con el teléfono inteligente la parte marcada 
con N de esta unidad.
Siga tocando la unidad con el teléfono inteligente 
hasta que este reaccione.
Siga las instrucciones en pantalla para completar 
el emparejamiento y la conexión.
Para desconectar, toque de nuevo el teléfono 
inteligente.
Puede seleccionar el sonido de otros dispositivos 
BLUETOOTH compatibles con NFC. Para obtener más 
información, consulte la Guía de ayuda. 
Para conectar la unidad con el teléfono inteligente 
emparejado, realice el paso 4. (Cuando utilice la 
aplicación “Conexión fácil NFC”, realice los pasos 3 
y 4.)
MDR-1ABT
4-567-319-11(1)
© 2015 Sony Corporation  Printed in Malaysia
B
Pairing and connecting with a BLUETOOTH device/
Pairage et connexion avec un périphérique BLUETOOTH/
Emparejar y conectar con un dispositivo BLUETOOTH
POWER Blue/
Bleu/
Azul
Red/
Rouge/
Rojo
1  Place the BLUETOOTH device within 1 m (3 
feet) of this unit.
2  Enter pairing mode on this unit.
Press and hold the POWER button for about 7 
seconds.
Make sure that the indicator flashes blue and red 
alternately after you release the button.
3  Perform the pairing procedure on the 
BLUETOOTH device to detect this unit.
When the list of detected devices appears on the 
display of the BLUETOOTH device, select “MDR-
1ABT.”
If passkey input is required on the display of the 
BLUETOOTH device, input “0000.”
4  Make the BLUETOOTH connection from the 
BLUETOOTH device.
1  Placez le périphérique BLUETOOTH dans 
un rayon de 1mètre (3pieds) par rapport 
à l’appareil.
2  Entrez en mode de pairage sur l’appareil.
Maintenez le bouton POWER enfoncé pendant 
environ 7secondes.
Vérifiez que le témoin clignote alternativement en 
bleu et en rouge lorsque vous relâchez le bouton.
3  Effectuez la procédure de pairage sur le 
périphérique BLUETOOTH pour détecter 
l’appareil.
Lorsque la liste de périphériques détectés 
apparaît sur l’écran du périphérique BLUETOOTH, 
sélectionnez «MDR-1ABT».
Si un code est demandé sur l’écran du 
périphérique BLUETOOTH, saisissez «0000».
4  Effectuez la connexion BLUETOOTH sur le 
périphérique BLUETOOTH.
1  Coloque el dispositivo BLUETOOTH a 
una distancia dentro de 1 metro de esta 
unidad.
2  Ingrese al modo de emparejamiento de 
esta unidad.
Mantenga presionado el botón POWER durante 
aproximadamente 7segundos.
Asegúrese de que el indicador parpadee en azul 
y rojo de manera alternada después de soltar el 
botón.
3  Realice el procedimiento de 
emparejamiento en el dispositivo 
BLUETOOTH para detectar esta unidad.
Cuando aparezca la lista de dispositivos 
detectados en la pantalla del dispositivo 
BLUETOOTH, seleccione “MDR-1ABT”.
Si le exigen ingresar una clave de acceso en la 
pantalla del dispositivo BLUETOOTH, ingrese 
“0000”.
4  Establezca la conexión BLUETOOTH desde 
el dispositivo BLUETOOTH.
Connecting with the device paired in  /
Connexion au périphérique apparié en  /
Conectar con el dispositivo emparejado en   
POWER Blue/
Bleu/
Azul
1  Turn on the unit.
Press and hold the POWER button for about 
2seconds while this unit is turned off.
Make sure that the indicator flashes blue after you 
release the button.
2  Make the BLUETOOTH connection from the 
BLUETOOTH device.
1  Mettez l’appareil sous tension.
Appuyez sur le boutonPOWER et maintenez-le 
enfoncé environ 2secondes lorsque l’appareil est 
hors tension.
Vérifiez que le témoin clignote en bleu lorsque 
vous relâchez le bouton.
2  Effectuez la connexion BLUETOOTH sur le 
périphérique BLUETOOTH.
1  Encienda la unidad.
Mantenga presionado el botón POWER durante 
aproximadamente 2segundos mientras esta 
unidad está apagada.
Asegúrese de que el indicador parpadee en azul 
luego de soltar el botón.
2  Establezca la conexión BLUETOOTH desde 
el dispositivo BLUETOOTH.
Refer to the Help Guide/
Consultez le Manuel d’aide/
Consulte la Guía de ayuda
On how to operate the unit in detail, please read 
the Help Guide on your computer or smartphone.
Pour des détails sur le fonctionnement de l’unité, 
veuillez lire le Manuel d’aide sur votre ordinateur 
ou votre smartphone.
Para saber cómo usar la unidad en detalle, lea 
la Guía de ayuda en su computadora o teléfono 
inteligente.
http://rd1.sony.net/help/mdr/1abt/h_uc/
 The LDACTM name and logo is a trademark of Sony 
Corporation.
 The BLUETOOTH word mark and logos are owned by the 
Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Sony 
Corporation is under license.
 The N Mark is a trademark or registered trademark of NFC 
Forum, Inc. in the United States and in other countries.
 Android and Google Play are trademarks of Google Inc.
 iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple 
Inc., registered in the U.S. and other countries.
 The aptX® mark and the aptX logo are trade marks of CSR 
plc or one of its group companies and may be registered 
in one or more jurisdictions.
 Other trademarks and trade names are those of their 
respective owners.
 Le nom et le logo LDACTM sont une marque commerciale 
de Sony Corporation.
 La marque de mot BLUETOOTH et les logos sont la 
propriété de Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces 
marques par Sony Corporation est effectuée sous licence.
 N Mark est une marque commerciale ou une marque 
déposée de NFC Forum, Inc. aux États-Unis et dans 
d’autres pays.
 Android et Google Play sont des marques commerciales 
de Google Inc.
 iPad, iPhone et iPod touch sont des marques 
commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et 
dans d’autres pays.
 La marque aptX® et le logo aptX sont des marques 
commerciales de CSR plc ou d’une des sociétés de 
son groupe, et ils peuvent être déposés dans une ou 
plusieurs juridictions.
 Les autres marques commerciales et noms commerciaux 
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
 El nombre y el logotipo de LDACTM son marcas 
comerciales de Sony Corporation.
 La marca denominativa BLUETOOTH y sus logotipos son 
propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Sony Corporation los 
utiliza bajo licencia.
 N Mark es una marca comercial o una marca comercial 
registrada de NFC Forum, Inc. en los Estados Unidos y en 
otros países.
 Android y Google Play son marcas comerciales de 
Google Inc.
 iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de 
Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en otros 
países.
 La marca aptX® y el logotipo de aptX son marcas 
comerciales de CSR plc o las empresas de su grupo y 
pueden estar registradas en una jurisdicción o varias.
 Las demás marcas y nombres comerciales pertenecen a 
sus respectivos propietarios.

MDR-1ABT 4-567-319-11(1)
Wearing the headset/
Port du casque/
Uso de los auriculares
Tactile dot
Point tactile
Punto táctil
Touch sensor (right housing)
Capteur tactile (boîtier de droite)
Sensor táctil (auricular derecho)
Be careful not to come in contact with the touch sensor when you wear the headset.
Veillez à ne pas toucher le capteur tactile lorsque vous portez le casque.
Tenga cuidado de no tocar el sensor táctil al ponerse los auriculares.
Listening to music/
Écoute de musique/
Escuchar música
1  Put on the headset.
2  Start playback on the BLUETOOTH device.
Profile: A2DP, AVRCP
3  Operate the headset by touching the 
touch sensor (right housing).
Note
The sound quality is set to the “Priority on sound quality” 
mode (SBC high quality, AAC, aptX, or LDAC is selected 
automatically) before shipment. If the connection is 
unstable, such as when producing only intermittent sound, 
select the “Priority on stable connection” mode. See the 
Help Guide for details.
1  Mettez le casque sur vos oreilles.
2  Démarrez la lecture sur le périphérique 
BLUETOOTH.
Profil: A2DP, AVRCP
3  Faites fonctionner le casque en touchant 
le capteur tactile (boîtier de droite).
Remarque
La qualité sonore est réglée sur le mode «Priorité sur la 
qualité sonore» (haute qualité SBC, AAC, aptX ou LDAC 
est sélectionné automatiquement) avant expédition. Si la 
connexion est instable, par exemple si un son intermittent 
est émis, sélectionnez le mode «Priorité sur la connexion 
stable». Consultez le Manuel d’aide pour plus de détails.
1  Póngase los auriculares.
2  Inicie la reproducción en el dispositivo 
BLUETOOTH.
Perfil: A2DP, AVRCP
3  Opere los auriculares tocando el sensor 
táctil (auricular derecho).
Nota
La calidad de sonido está ajustada al modo “Prioridad 
de calidad de sonido” (se selecciona automáticamente 
la alta calidad SBC, AAC, aptX o LDAC) antes del envío. Si 
la conexión es inestable, como cuando se produce solo 
sonido intermitente, seleccione el modo “Prioridad de 
conexión estable”. Vea la Guía de ayuda para más detalles.
Operating the headset/
Fonctionnement du casque/
Uso de los auriculares
Play/Pause Double-tap lightly (about 0.4-second 
interval).
Lecture/pause Appuyez deux fois légèrement (intervalle 
d’environ 0,4 seconde).
Reproducir/Pausar Tocar suavemente dos veces (en un intervalo 
de 0,4 segundos aproximadamente).
Next track Swipe forward.
Piste suivante Glissez vers l’avant.
Pista siguiente Deslizar el dedo hacia delante.
Previous track Swipe backward.
Piste précédente Glissez vers l’arrière.
Pista anterior Deslizar el dedo hacia atrás.
Volume control Swipe up to increase.
Contrôle du volume Glissez vers le haut pour augmenter le 
volume.
Control de volumen Deslizar el dedo hacia arriba para aumentar.
Swipe down to decrease.
Glissez vers le bas pour réduire le volume.
Deslizar el dedo hacia abajo para reducir.
If you hold your finger to the touch sensor after swiping up or down, the volume 
continues to change.
Si vous maintenez votre doigt sur le capteur tactile après un balayage vers le haut 
ou vers le bas, le volume continue de changer.
Si mantiene el dedo en el sensor táctil, después de deslizarlo hacia arriba o hacia 
abajo, el volumen continúa cambiando.
Tip
This unit supports BLUETOOTH transfer with 4 codecs 
(LDAC/aptX/AAC/SBC). The unit automatically selects the 
codec that is transmitted from the device it is connected 
to. Refer to the Help Guide for details on the LDAC/aptX/
AAC/SBC codecs.
Conseil
Cet appareil prend en charge le transfert BLUETOOTH avec 
4 codecs (LDAC/aptX/AAC/SBC). L’appareil sélectionne 
automatiquement le codec qui est transmis à partir du 
périphérique auquel il est connecté. Consultez le manuel 
d’aide pour voir des détails sur les codecs LDAC/aptX/
AAC/SBC.
Recomendación
La unidad admite transferencia BLUETOOTH mediante 
4 códecs (LDAC/aptX/AAC/SBC). La unidad selecciona 
automáticamente el códec que se transmite desde el 
dispositivo al que está conectada. Consulte la Guía de 
ayuda para obtener más información sobre los códecs 
LDAC/aptX/AAC/SBC.
Making or receiving a call/
Passer ou recevoir un appel/
Realizar o recibir una llamada
Receive a call Double-tap lightly (about 0.4-second 
interval).
Recevoir un appel Appuyez deux fois légèrement (intervalle 
d’environ 0,4 seconde).
Recibir una llamada Tocar suavemente dos veces (en un intervalo 
de 0,4 segundos aproximadamente).
Operate your mobile phone to make a call.
Profile: HSP, HFP
Double-tap the touch sensor when an 
incoming call arrives.
Operate in the same way when an incoming call 
arrives while you are listening to music.
The music playback pauses during a call and resumes 
automatically when the call is over.
The microphone is omni directional. You do not need 
to worry about the position of the microphone when 
you speak.
Notes
 Music playback may not resume automatically with some 
BLUETOOTH devices.
 Volume for a call and listening to music can be adjusted 
independently.
To terminate a call, double-tap the touch 
sensor again.
Utilisez votre téléphone portable pour passer 
un appel.
Profil: HSP, HFP
Appuyez deux fois sur le capteur tactile 
lorsqu’un appel entrant se produit.
Procédez de la même façon lorsqu’un appel entrant 
se produit quand vous écoutez de la musique.
La lecture de musique se met en pause pendant un 
appel et reprend automatiquement lorsque l’appel est 
terminé.
Le micro est omnidirectionnel. Vous n’avez pas à vous 
soucier de la position du micro lorsque vous parlez.
Remarques
 La lecture de musique pourra ne pas reprendre 
automatiquement sur certains périphériques 
BLUETOOTH.
 Le volume sonore d’un appel et celui de la musique 
peuvent être réglés séparément.
Pour mettre fin à un appel, appuyez de 
nouveau deux fois sur le capteur tactile.
Utilice su teléfono celular para realizar una 
llamada.
Perfil: HSP, HFP
Toque dos veces el sensor táctil cuando entre 
una llamada.
Opere la unidad de la misma manera cuando reciba 
una llamada mientras escucha música.
La reproducción de música se pausa durante una 
llamada y se reanuda automáticamente cuando la 
llamada finaliza.
El micrófono es omnidireccional. No es necesario que 
se preocupe por la posición del micrófono cuando 
hable.
Notas
 La reproducción no puede reanudarse automáticamente 
con algunos dispositivos BLUETOOTH.
 El volumen de la llamada y de la música se pueden 
ajustar de forma independiente.
Para terminar la llamada, toque dos veces el 
sensor táctil nuevamente.
Using the supplied headphone cable/
Utilisation du câble de casque d’écoute fourni/
Utilización del cable de auricular proporcionado
Headphone cable (supplied)
Câble de casque d’écoute (fourni)
Cable de auricular (proporcionado)
Player/Lecteur/
Reproductor
You can use the unit as ordinary wired headphones 
by connecting the supplied headphone cable.
Because you cannot use the touch sensor, perform
playback operations (volume, play, pause, etc.) on the 
playback device connected.
Notes
 Make sure you insert the plug firmly.
 Make sure you connect the L-shaped plug to the 
playback device.
 You cannot turn on the unit. You will no longer be able to 
use the  touch sensor nor BLUETOOTH functions.
 If you connect the headphone cable when the unit is on, 
the unit turns off automatically.
Vous pouvez utiliser l’appareil comme un casque 
filaire ordinaire en branchant le câble de casque 
d’écoute fourni.
Comme vous ne pouvez pas utiliser le capteur tactile, 
effectuez les opérations de lecture (volume, lecture, 
pause, etc.) sur le périphérique de lecture raccordé.
Remarques
 Assurez-vous d’insérer fermement la prise.
 Assurez-vous de connecter la fiche en L au périphérique 
de lecture.
 Vous ne pouvez pas mettre l’appareil sous tension. Vous 
ne pourrez plus utiliser le capteur tactile ni les fonctions 
BLUETOOTH.
 Si vous branchez le câble de casque d’écoute lorsque 
l’appareil est allumé, ce dernier se met automatiquement 
hors tension.
Puede utilizar la unidad como un conjunto de 
auriculares con cable ordinario conectando el cable 
de auricular proporcionado.
Dado que no puede utilizar el sensor táctil, realice
las operaciones de reproducción (volumen, reproducir, 
pausar, etc.) en el dispositivo reproductor conectado.
Notas
 Asegúrese de insertar la clavija con firmeza.
 Asegúrese de conectar la clavija en forma de L al 
dispositivo reproductor.
 No se puede encender la unidad. Ya no podrá utilizar el 
sensor táctil ni las funciones BLUETOOTH.
 Si conecta el cable de auricular con la unidad encendida, 
la unidad se apaga automáticamente.
After use/
Après utilisation/
Después de usar
1  Terminate the BLUETOOTH connection by 
touching the smartphone or operating the 
BLUETOOTH device.
2  Press and hold the POWER button for 
about 2 seconds.
The indicator (blue) goes off and the unit turns off.
1  Arrêtez la connexion BLUETOOTH en 
mettant de nouveau le smartphone en 
contact avec l’appareil ou en utilisant le 
périphérique BLUETOOTH.
2  Maintenez le bouton POWER enfoncé 
pendant environ 2secondes.
Le témoin (bleu) s’éteint puis l’appareil est mis 
hors tension.
1  Finalice la conexión BLUETOOTH tocando 
el teléfono inteligente o desde el 
dispositivo BLUETOOTH.
2  Mantenga presionado el botón POWER 
durante aproximadamente 2segundos.
El indicador (azul) y la unidad se apagan.