Sony DDA-2031 Bluetooth(TM) Headset User Manual A7 42p last page indd

Sony Mobile Communications Inc Bluetooth(TM) Headset A7 42p last page indd

08_user manual

VH110User guideGuía del usuarioGuide de l’utilisateurBedienungsanleitungMay 21, 2010  17:09:57Sony Ericsson VH110Prior to use, please read the Important information leaflet separatelyprovided.This User guide is published by Sony Ericsson Mobile CommunicationsAB or its local affiliated company, without any warranty. Improvementsand changes to this User guide necessitated by typographical errors,inaccuracies of current information, or improvements to programs and/or equipment, may be made by Sony Ericsson Mobile CommunicationsAB at any time and without notice. Such changes will, however, beincorporated into new editions of this User guide.All rights reserved.©Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2010Publication number: 1239-8861.1Bluetooth is a trademark or a registered trademark of Bluetooth SIG Inc.and any use of such mark by Sony Ericsson is under license.Interoperability and compatibility among Bluetooth™ devices varies.Device generally supports products utilizing Bluetooth spec. 1.2 orhigher, and Headset or Handsfree profile.The Liquid Identity logo is a trademark or registered trademark ofSony Ericsson Mobile Communications AB.Sony and "make.believe" are trademarks or registered trademarks ofSony Corporation.Ericsson is a trademark or registered trademark of TelefonaktiebolagetLM Ericsson.May 21, 2010  17:09:581.12354768May 21, 2010  17:09:582.3.May 21, 2010  17:09:584.5.312May 21, 2010  17:09:586.EnglishHeadset overviewSee illustration 1.1 Ear speaker2 Ear hook3 Microphone4 Volume keys5 On/off key, Call key6 Indicator light7 Charger connectorMay 21, 2010  17:09:598 Ear budIntroductionAn extended User guide is available atwww.sonyericsson.com/support.The VH110 Bluetooth™ Handsfree can be connected to anyBluetooth™ compatible device that supports the headset.This User guide focuses on use with a Sony Ericsson mobilephone.ChargingBefore using the headset for the first time, you need tocharge it with the supplied charger for 8 hours (Seeillustration 2). The normal charging time is 2.5 hours. UseSony Ericsson chargers only.Turning on and offTo turn on the headset•Press and hold down   until the indicator shows asteady green or red light. (If the light is red, the headsetneeds charging.) After 3 seconds, the light turns off andthe headset is on.To turn off the headset•Press and hold down   until the indicator shows a greenor red light. (If the light is red, the headset needscharging.) After 3 seconds, the light turns off and theheadset is off.May 21, 2010  17:09:59BateríaUna batería que no se ha utilizado con frecuencia o unabatería nueva pueden tener reducida la capacidad. Es posibleque deba recargarla varias veces. Cuando la batería estápoco cargada, el indicador luminoso parpadea en rojo ysuena un suave pitido. Si no carga el auricular, se apagará alcabo de 10 minutos.TapaConsulte la ilustración 6. La información reguladora figura enla tapa del auricular.May 21, 2010  17:09:59LlamadasDespués de asociar el auricular con el teléfono, podrá realizary recibir llamadas mientras el auricular esté encendido.Para realizar una llamada•Marque el número con las teclas del teléfono. La llamadase activará automáticamente en el auricular.Para finalizar una llamada•Pulse la tecla de colgar.Para responder a una llamada•Cuando se recibe una llamada, suena una señal. Pulse latecla de llamada.Para rechazar una llamada•Cuando se recibe una llamada, suena una señal.Mantenga pulsada la tecla de llamada.Para responder a una segunda llamada•Pulse la tecla de llamada. La llamada en curso quedaráen espera.Para silenciar el micrófono durante una llamada•Pulse las dos teclas de volumen simultáneamente. Paravolver a activarlo, pulse las dos teclas de volumensimultáneamente.Para cambiar el volumen del altavoz para el oído•Durante la llamada, pulse una tecla de volumen.Transferencia de sonidoPara transferir el sonido del auricular al teléfono•Consulte Transferencia de sonido a y desde undispositivo manos libres Bluetooth en la guía del usuariodel teléfono.May 21, 2010  17:09:59se conectará al teléfono de forma automática cada vez quelo encienda y esté dentro de su alcance.Para asociar el auricular con un teléfono1Asegúrese de que el auricular está apagado.2Active la función Bluetooth en el teléfono. Si deseaobtener instrucciones, consulte la guía del usuario delteléfono.3Active la visibilidad Bluetooth en el teléfono. De estemodo, los demás dispositivos Bluetooth podrán ver suteléfono.4Coloque el teléfono a 20 cm (8 pulgadas) del auricular.5Mantenga pulsada   en el auricular durante 5 segundoshasta que el indicador luminoso parpadee en verde y rojoalternativamente.6Asociación automática del teléfono: cuando se le pidaque añada VH110, siga las instrucciones que aparezcan.7Asociación normal del teléfono: busque y añada un nuevodispositivo.8Si fuera necesario especificar un código de acceso,introduzca 0000.Encender el auricularPara encender el auricular•Coloque el enganche para la oreja detrás del pabellón yoriente el micrófono hacia la boca. Véanse lasilustraciones 3 y 4.El auricular se puede usar con o sin en el enganche, yen cualquiera de las dos orejas. Véase la ilustración 5.May 21, 2010  17:09:59IntroducciónUna extensa guía del usuario se encuentra disponible enwww.sonyericsson.com/support.El manos libres VH110 Bluetooth™ puede conectarse acualquier dispositivo compatible con Bluetooth™ que puedautilizar el auricular. La presente Guía del usuario explica cómoutilizarlo con un teléfono móvil Sony Ericsson.CargaAntes de utilizar el auricular por primera vez, es necesario quelo cargue durante 8 horas con el cargador suministrado(consulte la ilustración 2). El tiempo normal de carga es de2,5 horas. Utilice únicamente cargadores de Sony Ericsson.Encendido y apagadoPara encender el auricular•Mantenga pulsada   hasta que el indicador se enciendaen rojo o en verde sin parpadear. (Si la luz es roja significaque debe recargar el auricular.) Al cabo de 3 segundos,la luz se apaga y el auricular se activa.Para apagar el auricular•Mantenga pulsada   hasta que el indicador se enciendaen rojo o en verde. (Si la luz es roja significa que deberecargar el auricular.) Al cabo de 3 segundos, la luz seapaga y el auricular se desactiva.Asociación del auricularCómo asociar del auricular con un teléfonoPara utilizar el auricular con un teléfono, tendrá queasociarlos. Después de asociarlos correctamente, el auricularMay 21, 2010  17:09:59CallingWhen you have paired the headset with your phone, youcan make and receive calls as long as the headset is turnedon.To make a call•Dial the number using the phone keys. The call isautomatically activated in the headset.To end a call•Press the end call key.To answer a call•A signal indicates an incoming call. Press the call key.To reject a call•A signal indicates an incoming call. Press and hold downthe call key.To answer a second call•Press the call key. The ongoing call is put on hold.To mute the microphone during a call•Press both volume keys simultaneously. To turn on themicrophone again, press both volume keyssimultaneously.To change the ear speaker volume•During a call, press a volume key.Transferring soundTo transfer the sound from the headset to the phone•See Transferring sound to and from a Bluetoothhandsfree in the phone User guide.May 21, 2010  17:09:59Pairing the headsetPairing the headset with a phoneTo use the headset with a phone, you need to pair theheadset with the phone. After successful pairing, theheadset connects automatically to the phone as soon asthe headset is turned on and within range.To pair the headset with a phone1Make sure the headset is turned off.2Turn on the Bluetooth function in the phone. Forinstructions, see the phone User guide.3Turn on Bluetooth visibility in the phone. This makes thephone visible to other Bluetooth devices.4Place the phone within 20 cm (8 inches) of the headset.5Press and hold down   on the headset for about 5seconds until the indicator light flashes green and redalternately.6Auto pairing in your phone: When asked to add theVH110, follow the instructions that appear.7Normal pairing in your phone: Search for and add a newdevice.8If a passcode is required, enter 0000.Putting on the headsetTo put on the headset•Slide the ear hook behind your ear and point themicrophone towards your mouth. See illustration 3 and4.You can use the headset with or without the ear hook.You can also use the headset either on the left or rightear. See illustration 5.May 21, 2010  17:09:59BatteryA battery that has been infrequently used, or a new one,could have reduced capacity. You may need to recharge ita number of times. When the battery level is low, theindicator light flashes red and you hear a low beep. If youdo not charge the headset, it turns off after 10 minutes.CoverSee illustration 6. You can see the regulatory information onthe headset cover.EspañolDescripción general del auricularVéase la ilustración 1.1 Altavoz para el oído2 Enganche para la oreja3 Micrófono4 Teclas de volumen5 Tecla de activación/desactivación, tecla de llamada6 Indicador luminoso7 Conector de carga8 Botón para el oídoMay 21, 2010  17:09:59FCC StatementThis device complies with Part 15 of the FCC rules. Operationis subject to the following two conditions: (1) This device maynot cause harmful interference, and (2) This device must acceptany interference received, including interference that may causeundesired operation.Any change or modification not expressly approved by Sony Ericssonmay void the user's authority to operate the equipment.This equipment has been tested and found to comply with the limits fora Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. Theselimits are designed to provide reasonable protection against harmfulinterference in a residential installation. This equipment generates, usesand can radiate radio frequency energy and, if not installed and used inaccordance with the instructions, may cause harmful interference toradio communications. However, there is no guarantee that interferencewill not occur in a particular installation.If this equipment does cause harmful interference to radio or televisionreception, which can be determined by turning the equipment off and on,the user is encouraged to try to correct the interference by one or moreof the following measures:•Reorient or relocate the receiving antenna.•Increase the separation between the equipment and receiver.•Connect the equipment into an outlet on a circuit different fromthat to which the receiver is connected.•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician forhelp.Industry Canada StatementThis device complies with RSS-210 of Industry Canada.Operation is subject to the following two conditions: (1) this device maynot cause interference, and (2) this device must accept any interference,including interference that may cause undesired operation of the device.This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003du Canada.May 21, 2010  17:09:59Declaration of Conformity for VH110We, Sony Ericsson Mobile Communications AB ofNya VattentornetSE-221 88 Lund, Swedendeclare under our sole responsibility that our productSony Ericsson type DDA-0002031and in combination with our accessories, to which this declaration relatesis in conformity with the appropriate standards EN 300 328:V1.7.1, EN301 489-7:V1.3.1, EN 301 489-17:V2.1.1 and EN 60 950-1:2006 followingthe provisions of, Radio Equipment and Telecommunication TerminalEquipment directive 1999/5/EC.Lund, May 2010Jacob Sten,Head of Product Business Unit AccessoriesWe fulfil the requirements of the R&TTE Directive (1999/5/EC).Cumplimos los requisitos de la Directiva R&TTE (1999/5/EC).Ce produit est conforme à la directive R&TTE (1999/5/EC).Die Anforderungen der Richtlinie für Funk- und Fernmeldegeräte (1999/5/EG)werden erfüllt.May 21, 2010  17:09:59May 21, 2010  17:09:59May 21, 2010  17:09:59May 21, 2010  17:09:59May 21, 2010  17:09:59May 21, 2010  17:09:59May 21, 2010  17:59:24
1.12354768May 21, 2010  17:09:592.3.May 21, 2010  17:10:004.5.312May 21, 2010  17:10:006.May 21, 2010  17:10:00FrançaisPrésentation de l’oreilletteReportez-vous à l'illustration 1.1 Ecouteur2 Contour d’oreille3 Micro4 Touches de volume5 Touche marche/arrêt, Touche d'appel6 Témoin7 Connecteur du chargeur8 CoussinetIntroductionUn Guide de l’utilisateur détaillé est disponible sur le siteWeb www.sonyericsson.com/support.L’oreillette VH110 Bluetooth™ peut être connectée à n’importequel appareil compatible Bluetooth™ qui prend en chargel’oreillette. Ce Guide de l'utilisateur s'attache plusparticulièrement à l'utilisation d'un téléphone mobile SonyEricsson.May 21, 2010  17:10:00ChargeAvant d’utiliser l’oreillette pour la première fois, vous devez lacharger pendant 8 heures à l’aide du chargeur fourni (voirl'illustration 2). La durée d’une charge normale est de 2,5 heures.Utilisez uniquement des chargeurs Sony Ericsson.Activation et désactivationPour mettre l’oreillette sous tension•Maintenez enfoncée la touche   jusqu'à ce que letémoin s'allume en vert ou en rouge. (Si le témoin estrouge, l'oreillette doit être rechargée.) Le témoin s'éteintaprès 3 secondes et l'oreillette se met sous tension.Pour mettre l’oreillette hors tension•Maintenez enfoncée la touche   jusqu'à ce que letémoin s'allume en vert ou en rouge. (Si le témoin estrouge, l'oreillette doit être rechargée.) Le témoin s'éteintaprès 3 secondes et l'oreillette se met hors tension.Jumelage de l’oreilletteJumelage de l’oreillette avec un téléphonePour utiliser l’oreillette avec un téléphone, vous devez la jumeleravec celui-ci. Quand le jumelage a réussi, l’oreillette se connecteautomatiquement au téléphone dès qu’elle est mise soustension et qu’elle est à la portée de celui-ci.Pour jumeler l’oreillette avec un téléphone1Assurez-vous que l’oreillette est hors tension.2Activez la fonction Bluetooth sur le téléphone. Pour plusd’informations, reportez-vous au Guide de l’utilisateur dutéléphone.May 21, 2010  17:10:003Activez la visibilité Bluetooth sur le téléphone. Letéléphone est alors visible par les autres dispositifsBluetooth.4Placez le téléphone à moins de 20 cm (8 pouces) del’oreillette.5Maintenez enfoncée la touche   de l'oreillette pendant5 secondes environ jusqu'à ce que le témoin clignotealternativement en vert et rouge.6Jumelage automatique sur votre téléphone : Lorsquevous êtes invité à ajouter le VH110, suivez les instructionsqui apparaissent.7Jumelage normal sur votre téléphone: Recherchez ouajoutez un nouvel appareil.8Si un code d’accès est nécessaire, saisissez 0000.Port de l’oreillettePour mettre l’oreillette en place•Glissez le contour d’oreille derrière l’oreille et dirigez lemicro vers la bouche. Reportez-vous aux illustration 3et 4.Vous pouvez utiliser l’oreillette avec ou sans le contourd’oreille. Vous pouvez aussi accrocher l’oreillette à l’oreillegauche ou à l’oreille droite. Reportez-vous à l’illustration 5.AppelUne fois l’oreillette jumelée au téléphone, vous pouvez émettreet recevoir des appels aussi longtemps que l’oreillette est soustension.Pour émettre un appel•Composez le numéro à l’aide des touches du téléphone.L’appel est automatiquement activé sur l’oreillette.May 21, 2010  17:10:00May 21, 2010  17:10:00AbdeckungBeachten Sie Abbildung 6. Die Zulassungsinformationen findenSie unter der Headsetabdeckung.May 21, 2010  17:10:00So beenden Sie einen Anruf:•Drücken Sie die Anruftaste.So nehmen Sie einen Anruf an:•Ein Tonsignal meldet einen ankommenden Anruf.Drücken Sie die Anruftaste.Anruf abweisen•Ein Tonsignal meldet einen ankommenden Anruf.Drücken und halten Sie die Anruftaste.So nehmen Sie einen zweiten Anruf an:•Drücken Sie die Anruftaste. Der aktive Anruf wird aufHalteposition gesetzt.So schalten Sie das Mikrofon während eines Anrufs stumm:•Drücken Sie gleichzeitig beide Lautstärketasten. DrückenSie beide Lautstärketasten gleichzeitig, um das Mikrofonwieder einzuschalten.So ändern Sie die Lautstärke im Ohrhörer:•Drücken Sie während eines Anrufs eine Lautstärketaste.TonübertragungSo übertragen Sie den Ton vom Headset zum Telefon:•Weitere Informationen enthält der Abschnitt Übertragenvon Ton zwischen Telefon und Bluetooth-Freisprecheinrichtung in der Bedienungsanleitung desTelefons.AkkuEin neuer oder nur selten benutzter Akku kann eine reduzierteKapazität aufweisen. Er muss dann einige Male geladen werden.Bei niedrigem Akkuladestand blinkt die Anzeigeleuchte.Außerdem wird ein tiefer Signalton ausgegeben. Das Headsetwird nach 10 Minuten ausgeschaltet, wenn Sie es nicht laden.May 21, 2010  17:10:003Schalten Sie die Bluetooth-Sichtbarkeit im Telefon ein.Dadurch wird das Telefon für andere Bluetooth-Gerätesichtbar.4Bringen Sie das Telefon in eine Entfernung von maximal20 cm (8 Zoll) zum Headset.5Drücken und halten Sie   am Headset ca. 5 Sekunden,bis die Anzeigeleuchte abwechselnd grün und rot blinkt.6Automatisches Koppeln mit dem Telefon: Befolgen Siedie angezeigten Anweisungen, wenn Sie aufgefordertwerden, das VH110 hinzuzufügen.7Normales Koppeln mit dem Telefon: Suchen Sie nacheinem neuen Gerät und fügen Sie es hinzu.8Geben Sie 0000 ein, wenn eine Kennung angefordertwird.Headset einschaltenSo legen Sie das Headset an:•Schieben Sie den Ohrbügel hinter Ihr Ohr und richten Siedas Mikrofon auf Ihren Mund aus. Beachten Sie dieAbbildungen 3 und 4.Sie können das Headset mit oder ohne Ohrbügel benutzen.Sie können das Headset außerdem am linken oder amrechten Ohr tragen. Beachten Sie Abbildung 5.AnrufenNachdem Sie das Headset mit dem Telefon gekoppelt haben,können Sie Anrufe tätigen bzw. annehmen, sofern das Headseteingeschaltet ist.So tätigen Sie einen Anruf:•Wählen Sie die Nummer mit den Tasten des Telefons. DerAnruf wird automatisch zum Headset übertragen.May 21, 2010  17:10:00CouvercleReportez-vous à l’illustration 6. Les informations réglementairesfigurent sur le couvercle de l’oreillette.DeutschHeadset im ÜberblickBeachten Sie Abbildung 1.1 Hörmuschel2 Ohrbügel3 Mikrofon4 Lautstärketasten5 Ein/Aus-Taste, Anruftaste6 Anzeigeleuchte7 Ladegerätanschluss8 HörmuschelträgerEinführungUnter www.sonyericsson.com/support steht eineausführliche Bedienungsanleitung zur Verfügung.Das Bluetooth™-Headset VH110 kann mit jedem Gerät mit derFunktechnologie Bluetooth™ verbunden werden, sofern esHeadsets unterstützt. Diese Bedienungsanleitung beschreibt inerster Linie die Nutzung mit einem Mobiltelefon von SonyEricsson.May 21, 2010  17:10:00Pour terminer un appel•Appuyez sur la touche de fin d’appel.Pour répondre à un appel•Un signal indique la présence d’un appel entrant.Appuyez sur la touche d’appel.Pour rejeter un appel•Un signal indique la présence d’un appel entrant.Maintenez enfoncée la touche d’appel.Pour répondre à un deuxième appel•Appuyez sur la touche d’appel. L’appel en cours est misen attente.Pour couper le micro durant un appel•Appuyez simultanément sur les deux touches de volume.Pour réactiver le micro, appuyez simultanément sur lesdeux touches de volume.Pour modifier le volume de l’écouteur•Pendant un appel, appuyez sur une touche de volume.Transfert du sonPour transférer le son de l’oreillette au téléphone•Reportez-vous à la section Transfert de son vers/depuisun mains libres Bluetooth du Guide de l’utilisateur dutéléphone.BatterieUne batterie qui n’est pas régulièrement utilisée ou qui est neuvepeut présenter une capacité réduite. Il est possible que vousdeviez la recharger plusieurs fois. Quand le niveau de la batterieest faible, le voyant clignote en rouge et vous entendez un faiblesignal sonore. Si vous ne rechargez pas l’oreillette, elle se metautomatiquement hors tension après 10 minutes.May 21, 2010  17:10:00LadenVor der ersten Benutzung muss das Headset 8 Stunden mit demmitgelieferten Ladegerät geladen werden (siehe Abbildung 2).Die normale Ladedauer beträgt 2,5 Stunden. Verwenden Sieausschließlich Ladegeräte von Sony Ericsson.Ein- und AusschaltenSo schalten Sie das Headset ein:•Drücken und halten Sie  , bis die Anzeigeleuchte grünoder rot leuchtet. (Wenn die Leuchte rot ist, muss dasHeadset geladen werden.) Nach 3 Sekunden erlischt dieLeuchte. Das Headset ist jetzt eingeschaltet.So schalten Sie das Headset aus:•Drücken und halten Sie  , bis die Anzeigeleuchte grünoder rot leuchtet. (Wenn die Leuchte rot ist, muss dasHeadset geladen werden.) Nach 3 Sekunden erlischt dieLeuchte. Das Headset ist jetzt ausgeschaltet.Koppeln des HeadsetsKoppeln des Headsets mit einem TelefonDamit Sie das Headset mit einem Telefon verwenden können,müssen Sie es mit diesem Telefon koppeln. Nach der Kopplungstellt das Headset die Verbindung zum Telefon automatisch her,sofern es eingeschaltet ist und sich in Reichweite befindet.So koppeln Sie das Headset mit einem Telefon:1Das Headset muss ausgeschaltet sein.2Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des Telefons ein.Weitere Informationen finden Sie in derBedienungsanleitung des Telefons.May 21, 2010  17:10:00May 21, 2010  17:10:00May 21, 2010  17:10:00May 21, 2010  17:10:01May 21, 2010  17:10:01May 21, 2010  17:10:01May 21, 2010  17:10:01www.sonyericsson.comSony Ericsson Mobile Communications ABSE-221 88 Lund, Sweden1239-8861.1May 21, 2010  17:10:01May 21, 2010  17:59:26

Navigation menu