Sony Cdx M800Mp Installation Instructions M800

Sony-Cdx-M800-Installation-Instructions-599207 sony-cdx-m800-installation-instructions-599207

CDX-M800 Installation/Connection Instructions CDXM800install

Sony Car Stereo System CDX-M800 CDXM800install

2015-03-13

: Sony Sony-Cdx-M800Mp-Installation-Instructions-599212 sony-cdx-m800mp-installation-instructions-599212 sony pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 4

BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
Source selector*
Sélecteur de source*
Selector de fuente*
XA-C30
*not supplied
non fourni
no suministrado
Sony Corporation © 2003 Printed in Korea
3-251-125-11 (1)
Cautions
This unit is designed for negative ground 12 V DC
operation only.
Do not get the wires under a screw, or caught in
moving parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition
off to avoid short circuits.
Connect the yellow and red power input leads
only after all other leads have been connected.
Run all ground wires to a common ground
point.
Be sure to insulate any loose unconnected wires
with electrical tape for safety.
The use of optical instruments with this product
will increase eye hazard.
Notes on the power supply cord (yellow)
When connecting this unit in combination with
other stereo components, the connected car
circuit’s rating must be higher than the sum of
each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough,
connect the unit directly to the battery.
Parts Iist (1)
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
The bracket 1 is attached to the unit before
shipping. Before mounting the unit, use the
release keys 5 to remove the bracket 1 from the
unit. For details, see “Removing the bracket (4)”
on the reverse side of the sheet.
Keep the release keys 5 for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket 1 carefully to avoid injuring
your fingers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both
sides of the bracket 1 are bent inwards 2 mm (3/32 in). If
the catches are straight or bent outwards, the unit
will not be installed securely and may spring out.
Connection example (2)
Notes (2-A)
Be sure to connect the ground cord before connecting
the amplifier.
If you connect an optional power amplifier and do not
use the built-in amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Tip (2-B- )
For connecting two or more CD/MD changers, the source
selector XA-C30 (optional) is necessary.
Installation/Connections
Installation/Connexions
Instalación/Conexiones
FM/AM
Compact Disc
Player
Connection diagram (3)
1To a metal surface of the car
First connect the black ground lead, then connect
the yellow and red power input leads.
2To the power antenna control lead or power
supply lead of antenna booster amplifier
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no
power antenna or antenna booster, or with a
manually-operated telescopic antenna.
When your car has a built-in FM/AM antenna in
the rear/side glass, see “Notes on the control and
power supply leads.”
3To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifier
This connection is only for amplifiers. Connecting
any other system may damage the unit.
4To the interface cable of a car telephone
5To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground lead to a metal
surface of the car.
6To the +12 V power terminal which is energized
in the accessory position of the ignition key
switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12
V power (battery) terminal which is energized at
all times.
Be sure to connect the black ground lead to a
metal surface of the car.
When your car has a built-in FM/AM antenna in
the rear/side glass, see “Notes on the control and
power supply leads.”
7To the +12 V power terminal which is energized
at all times
Be sure to connect the black ground lead to a metal
surface of the car.
Notes on the control and power supply leads
The power antenna control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna in the rear/
side glass, connect the power antenna control lead
(blue) or the accessory power input lead (red) to the
power terminal of the existing antenna booster. For
details, consult your dealer.
•A power antenna without relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power
will always be supplied to the memory circuit even when
the ignition key is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and
with adequate power handling capacities to avoid its
damage.
Do not connect the speaker terminals to the car
chassis, or connect the terminals of the right speakers
with those of the left speaker.
Do not connect the ground lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active
speakers (with built-in amplifiers) to the speaker
terminals may damage the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker
wires installed in your car if the unit shares a common
negative (–) lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker cords to each other.
Note on connection
If speaker and amplifier are not connected correctly,
“Failure” appears in the display. In this case, make sure
the speaker and amplifier are connected correctly.
2
A
B
AUDIO OUT
FRONT
AUDIO OUT
REAR
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
1 32
Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)
Equipos utilizados en las ilustraciones (no suministrado)
Rear speaker
Haut-parleur arrière
Altavoz posterior
Front speaker
Haut-parleur avant
Altavoz delantero
1
CD/MD changer
Changeur de CD/MD
Cambiador de CD/MD
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
× 4
5
× 2
4
Active subwoofer
Caisson de graves actif
Subwoofer activo
SUB OUT (MONO)
CDX-M800
Catch
1
L
R
BUS
AUDIO IN AUDIO OUT
REAR FRONT
AUX IN
Précautions
Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner
sur une tension de 12 V CC avec masse négative.
Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer
ceux-ci dans des pièces mobiles (par exemple,
armature de siège).
Avant d’effectuer les raccordements, éteignez le
moteur pour éviter un court-circuit.
Raccordez les fils d’entrée d’alimentation jaune et
rouge seulement après avoir terminé tous les autres
raccordements.
Rassemblez tous les fils de terre en un point de
masse commun.
Veillez à isoler avec du ruban isolant tout fil lâche non
raccordé.
Remarques sur le cordon d’alimentation (jaune)
Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments
stéréo, la valeur nominale du circuit utilisé de la
voiture raccordée doit être supérieure à la somme des
fusibles de chaque élément.
•Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,
raccordez directement l’appareil à la batterie.
Liste des composants (1)
Les numéros de l’illustration correspondent à ceux
des instructions.
Le support 1 est fixé à l’appareil avant de quitter
l’usine. Avant le montage de l’appareil, utilisez les
clés de déblocage 5 pour détacher le support 1 de
l’appareil. Pour de plus amples informations,
reportez-vous à la section “Retrait du support (4)”
au verso de cette feuille.
Conservez les clés de déblocage 5 pour une
utilisation ultérieure car vous en aurez également
besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.
Attention
Manipulez précautionneusement le support 1 pour
éviter de vous blesser aux doigts.
Remarque
Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux
côtés du support 1 sont bien pliés de 2 mm (
3
/
32
po) vers
l’intérieur. Si les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur,
l’appareil ne peut pas être fixé solidement et peut se
détacher.
Exemple de raccordement (2)
Remarques (2-A)
Raccordez d’abord le fil de masse avant de raccorder
l’amplificateur.
Si vous raccordez un amplificateur de puissance en
option et que vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré,
le bip sonore est désactivé.
Conseil (2-B- )
Dans le cas du raccordement de deux changeurs de
CD/MD ou plus, le sélecteur de source XA-C30 (en option)
est requis.
Schéma de raccordement (3)
1À un point métallique de la voiture
Branchez d‘abord le fil de masse noir et, ensuite, les fils d‘entrée
d‘alimentation jaune et rouge.
2Vers le fil de commande de l‘antenne électrique ou le fil
d‘alimentation de l‘amplificateur d‘antenne
Remarques
Il n'est pas nécessaire de raccorder ce fil s'il n'y a pas
d'antenne électrique ni d'amplificateur d'antenne, ou avec
une antenne télescopique manuelle.
Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir “Remarques sur les fils de
commande et d'alimentation”.
3Au niveau du AMP REMOTE IN de l’amplificateur de
puissance en option
Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le
branchement de tout autre système risque d’endommager
l’appareil.
4Vers le cordon de liaison d’un téléphone de voiture
5Vers le connecteur du signal d’éclairage de la voiture
Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point métallique de
la voiture.
6À la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de contact
est sur la position accessoires
Remarques
S'il n'y a pas de position accessoires, raccordez la borne
d'alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en
permanence.
Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point métallique
de la voiture.
Si votre voiture est équipée d'une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, voir “Remarques sur les fils de
commande et d'alimentation”.
7À la borne +12 V qui est alimentée en permanence
Raccordez d‘abord le fil de masse noir à un point métallique de
la voiture.
Remarques sur les fils de commande et d'alimentation
Le fil de commande de l’antenne électrique (bleu) fournit une
alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous
tension.
Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée
dans la vitre arrière/latérale, raccordez la sortie de commande de
l’antenne (bleu) ou l’entrée d’alimentation des accessoires (rouge)
à la borne de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de
détails, consultez votre détaillant.
Une antenne électrique sans boitier de relais ne peut pas être
utilisée avec cet appareil.
Raccordement pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est raccordé, le circuit
de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est sur la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors
tension.
Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms
avec une capacité électrique adéquate pour éviter de les
endommager.
Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleur au châssis
de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit
à celles du haut-parleur gauche.
Ne raccordez pas le câble de masse de cet appareil à la borne
négative (–) de l’enceinte.
N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement
de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes
des haut-parleurs peut endommager l’appareil.
Pour éviter tout dysfonctionnement, n’utilisez pas les fils des haut-
parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil partage
un fil négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et gauche.
Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de
l’appareil.
Remarque sur le raccordement
Si les enceintes et l’amplificateur ne sont pas raccordés
correctement, le message “Failure” s’affiche. Dans ce cas, assurez-
vous que les enceintes et l’amplificateur sont bien raccordés.
3
BUS AUDIO IN
/
AUX IN
*
5
Source selector
(not supplied)
Sélecteur de source
(non fourni)
Selector de fuente
(no suministrado)
XA-C30
2
6
7
4
AMP REM
ANT REM
4
Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
Fusible (10 A)
Red
Rouge
Rojo
Yellow
Jaune
Amarillo
Black
Noir
Negro
Blue
Bleu
Azul
Blue/white striped
Rayé bleu/blanc
Con rayas azules y blancas
White
Blanc
Blanco
Green
Vert
Verde
Purple
Mauve
Morado
White/black striped
Rayé blanc/noir
Con raya blanca/negra
Gray/black striped
Rayé gris/noir
Con raya gris/negra
Green/black striped
Rayé vert/noir
Con raya verde/negra
Purple/black striped
Rayé mauve/noir
Con raya violeta/negra
BUS
CONTROL IN
AUDIO OUT
FRONT
Gray
Gris
Gris
AUDIO OUT
REAR
Supplied with the CD/MD changer
Fourni avec le changeur de CD/MD
Suministrado con el cambiador de CD/MD
3
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Left
Gauche
Izquierdo
Right
Droit
Derecho
Light blue
Bleu ciel
Azul celeste
Max. supply current 0.1 A
Courant d’alimentation max. 0,1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
ATT
1
SUB OUT (MONO)
*1
Precauciones
•Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse con cc
12 V, negativo a masa, solamente.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p.ej. los raíles del
asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el
encendido del automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de entrada de alimentación
amarillo y rojo solamente después de haber conectado
los demás.
Conecte todos los conductores de puesta a masa a
un punto común.
• Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de suministro de alimentación
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del
circuito conectado del automóvil debe ser superior a la
suma del fusible de cada componente.
•Si no hay circuitos del automóvil con capacidad
nominal suficientemente alta, conecte la unidad
directamente a la batería.
Lista de componentes (1)
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
La unidad se comercializa con el soporte
1
. Antes
de montarla, utilice las llaves de liberación
5
para
extraer el soporte
1
de la misma. Para obtener más
información, consulte “Extracción del soporte (4)”
en el dorso de la hoja.
Conserve las llaves de liberación 5 para utilizarlas
en el futuro, ya que también las necesitará si retira
la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte 1 para
evitar posibles lesiones en los dedos.
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte 1 están doblados hacia adentro 2
mm. Si no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad
no se instalará correctamente y puede saltar.
Ejemplo de conexiones (2)
Notas (2-A)
Asegúrese de conectar primero el cable de puesta a masa
antes de realizar la conexión al amplificador.
Si conecta un amplificador de potencia opcional y no utiliza
el incorporado, los pitidos se desactivarán.
Consejo (2-B- )
Cuando desee conectar dos o más cambiadores de CD/MD,
necesitará un selector de fuente XA-C30 (opcional).
Diagrama de conexión (3)
1A una superficie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de puesta a masa negro, y después los
cables amarillo y rojo de entrada de alimentación.
2Al cable de control de la antena motorizada o al cable de
fuente de alimentación del amplificador de antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplificador de
antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
trasero o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y
de fuente de alimentación”.
3Para conectar a AMP REMOTE IN del amplificador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplificadores.
La conexión de cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
4Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
5A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a una
superficie metálica del automóvil.
6Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía en
la posición de accesorio del interruptor de la llave de
encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a una
superficie metálica del automóvil.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
trasero/lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y de
fuente de alimentación”.
7Al terminal de alimentación de +12 V que recibe energía sin
interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de tierra negro a una
superficie metálica del automóvil.
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El conductor de control de la antena motorizada (azul) suministrará
+ cc 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en el
cristal trasero o lateral, conecte el cable de control de antena
motorizada (azul) o el cable de entrada de alimentación auxiliar
(rojo) al terminal de alimentación del amplificador de antena
existente. Para obtener información detallada, consulte a su
proveedor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el conductor de entrada amarillo, el circuito de la memoria
recibirá siempre alimentación, aunque ponga la llave de encendido
en la posición OFF.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la capacidad de
potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de puesta a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
(con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz,
puede dañar la unidad.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el automóvil si su unidad comparte un
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Nota sobre la conexión
Si el altavoz y el amplificador no están conectados correctamente,
aparecerá “Failure” en la pantalla.
Si es así, compruebe la
conexión de ambos dispositivos.
Orange/white striped
Rayé orange/blanc
Con rayas naranjas y blancas 5
ILLUMINATION
*4
*1
*1RCA pin cord (not supplied)
Cordon à broche RCA (non fourni)
Cable con terminales RCA (no
suministrado)
*2Supplied with XA-C30
Fourni avec le XA-C30
Suministrado con el XA-C30
*3
Auxiliary optional equipment such as
portable DVD player (not supplied)
Appareil auxiliaire en option, par
exemple un lecteur de DVD (non
fourni)
Equipo opcional auxiliar como un
reproductor de DVD portátil (no
suministrado)
*4Supplied with the auxiliary equipment
Fourni avec l’appareil auxiliaire
Suministrado con el equipo auxiliar
*5
Be sure to match the color-coded code
for audio to the appropriate jacks from
the unit. If you connect an optional CD/
MD unit, you cannot use AUX IN
terminal.
Veillez à faire correspondre le code
couleur audio aux fiches de l’appareil.
Si vous raccordez un appareil CD ou
MD en option, vous ne pouvez pas
utiliser la borne AUX IN.
Asegúrese de hacer coincidir el código
codificado con colores para audio con
las tomas apropiadas de la unidad.
Si
conecta una unidad de CD/MD
opcional, no podrá utilizar el terminal
AUX IN.
*2
from car antenna
à partir de l’antenne de la voiture
desde la antena del automóvil
*3
1Loquet
1Enganch
Precautions
Choose the installation location carefully so
that the unit will not interfere with normal
driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to
dust, dirt, excessive vibration, or high
temperatures, such as in direct sunlight or near
heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for
a safe and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.
Removing the bracket (4)
Before installing the unit, remove the bracket
1 from the unit.
1Insert both release keys 5 together
between the unit and the bracket 1 until
they click.
2Pull down the bracket 1, then pull up the
unit to separate.
Extended portion of the front
panel (5)
Mounting example (6)
Installation in the dashboard
When installing this unit, be sure to close the
front panel of the unit. (6-*)
If the front panel is opened while installing and
given too much force, it may cause a
malfunction.
Notes
Bend these claws outward for a tight fit, if
necessary (6-2).
Make sure that the 4 catches on the protection
collar 3 are properly engaged in the slots of the
unit (6-3).
Précautions
Choisissez soigneusement l’emplacement
d’installation pour que l’appareil ne gêne pas
le chauffeur pendant la conduite.
Évitez d’installer l’appareil dans un endroit
exposé à la poussière, à la saleté, à des
vibrations excessives ou à des températures
élevées comme en plein soleil ou à proximité
de conduits de chauffage.
Pour garantir un montage sûr, n’utilisez que le
matériel fourni.
Réglage de l’angle de montage
Montez l’appareil à un angle inférieur à 60°.
Retrait du support (4)
Avant d’installer l’appareil, retirez le support
1 de l’appareil.
1Insérez les clés de déblocage 5 entre
l’appareil et le support 1 jusqu’au déclic.
2Tirez le support 1 vers le bas, puis tirez
l’appareil vers le haut pour les séparer.
Partie ouverte de la façade (5)
Exemple de montage (6)
Installation dans le tableau de bord
Avant d’effectuer le montage, assurez-vous
que la façade de l’appareil est fermée. (6-*)
Si le panneau avant est ouvert pendant
l’installation et s’il subit une force trop
importante, un dysfonctionnement risque de se
produire.
Remarques
Plier ces griffes pour assurer une prise correcte si
nécessaire (6-2).
Assurez-vous que les 4 cliquets situés sur le tour de
protection 3 sont correctement engagés dans les
fentes de l’appareil (6-3).
Mounting the unit in a Japanese
car (7)
You may not be able to install this unit in some
makes of Japanese cars. In such a case, consult
your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the
supplied screws 2.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory)
position on the ignition key
switch
After turning off the ignition, be sure to
press and hold (OFF) on the unit until the
display disappears.
Otherwise, the display does not turn off and this
causes battery drain.
RESET button (8)
When the installation and connections are
completed, be sure to press the RESET button
with a ball-point pen, etc.
Installation de l’appareil dans
une voiture japonaise (7)
Cet appareil ne peut pas être installé dans
certaines voitures japonaises. Consultez, dans ce
cas, votre détaillant Sony.
Remarque
Pour éviter tout dysfonctionnement, utilisez
uniquement les vis fournies 2 pour le montage.
Avertissement en cas
d’installation dans une voiture
dont le contact ne comporte
pas de position ACC
(accessoires)
Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas
de maintenir la touche (OFF) enfoncée
sur l’appareil jusqu’à ce que l’affichage
disparaisse.
Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la
batterie du véhicule se décharge.
Touche RESET (8)
Quand l’installation et les raccordements sont
terminés, appuyez sur la touche RESET avec un
stylo à bille, etc.
3
1
Dashboard
Tableau de bord
Tablero
*
612
3
182 mm
53 mm
1
4
5
cc
1Face the hook inwards.
Tournez le crochet vers
l’intérieur.
El gancho debe encontrarse
en la parte interior.
Claws
Griffes
Uñas
45
6.4 mm (9/32 in)
6,4 mm (9/32 po)
6,4 mm
Extended portion of the front panel
Partie ouverte de la façade
Parte sobresaliente del panel frontal
17.6 mm (23/32 in)
17,6 mm (23/32 po)
17,6 mm
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de
forma que la unidad no interfiera las funciones
normales de conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar
sometida a altas temperaturas, como a la luz
solar directa o al aire caliente de calefacción, o
a polvo, suciedad, o vibraciones excesivas.
Para realizar una instalación segura y firme,
utilice solamente la ferretería de montaje
suministrada.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 60°.
Extracción del soporte (4)
Antes de instalar la unidad, extraiga el
soporte 1 de la misma.
1Inserte ambas llaves de liberación 5 entre
la unidad y el soporte 1 hasta que
encajen.
2Presione el soporte 1 y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos
elementos.
Parte sobresaliente del panel
frontal (5)
Ejemplo de montaje (6)
Instalación en el tablero
Cuando instale esta unidad, asegúrese de
cerrar el panel frontal de la unidad. (6-*)
Si dicho panel está abierto mientras realiza la
instalación y aplica demasiada fuerza, pueden
producirse fallos de funcionamiento.
Notas
Si es necesario, doble estas uñas hacia fuera para
que encaje firmemente (6-2).
• Compruebe que los 4 enganches del marco de
protección 3 estén bien fijados en las ranuras de
la unidad (6-3).
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés (7)
Usted no podrá instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
proveedor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallos, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados
2.
Advertencia sobre la instalación
en un automóvil que no
disponga de posición ACC
(accesorios) en el interruptor de
la llave de encendido
Tras apagar el motor, asegúrese de
mantener presionado (OFF) hasta que
desaparezca la indicación.
De lo contrario, la indicación no se apagará y la
batería se descargará.
Botón RESET (8)
Cuando finalice la instalación y las conexiones,
cerciórese de pulsar el botón RESET con un
bolígrafo, etc.
7ATOYOTA
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
al tablero o consola central
Bracket
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po)
Tamaño máx.
5×8mm
BNISSAN
2
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po)
Tamaño máx.
5×8mm
2
to dashboard/center console
au tableau de bord/console centrale
al tablero o consola central
Bracket
Support
Soporte
Bracket
Support
Soporte
2
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po)
Tamaño máx.
5×8mm
max. size
5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 in)
Dimensions
max. 5 × 8 mm
(7/32 × 11/32 po)
Tamaño máx.
5×8mm
2
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
Existing parts supplied with your car
Pièces existantes fournies avec la voiture
Piezas existentes suministradas con su automóvil
8Main display-position
Position fermée : écran d’affichage principal
Posición de la pantalla principal
Sub display-position
Position d’accès au panneau de commande
Posición de la pantalla secundaria

Navigation menu