Sony Nsx A767 Users Manual Rzge245

NSX-A767 to the manual e2fc8457-cb84-4236-a82c-d05d9d2f73b3

2015-01-23

: Sony Sony-Nsx-A767-Users-Manual-289117 sony-nsx-a767-users-manual-289117 sony pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 92

DownloadSony Sony-Nsx-A767-Users-Manual- Rzge245  Sony-nsx-a767-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
For assistance and information

call toll free I-800-BUY-AIWA
(United States and Puerto Rico)
[

8Z-NF7-91 3-11
990210 BMI-U-!3

mm

3

DIGITAL AUDIO

Read the Operating Instructions carefully and completely before
operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions
for future reference. All warnings and cautions in the Operating
Instructions and on the unit should be strictly followed, as well
as the safety suggestions below.

/7

\

lRlsKOFELEcTRIC SHOCKl

/

I

\

Installation

1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”

Owner’s record
For your convenience, record the model number and serial
number (you will find them on the rear of your set) in the space
provided below, Please refer to them when you contact your Aiwa
dealer in case of difficulty.
Model No.
CX-NA767
SX-NA772
SX-R275

2

ENGLISH

Serial No. (Lot No.)

as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like,
2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including
heating vents, stoves, or other appliances that generate heat.
It also should not be placed in temperatures less than 5°C
(41 “F) or greater than 35°C (95”F).
3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface.
4 Ventilation — The unit should be situated with adequate
space around it so that proper heat ventilation is assured.
Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the
unit, and 5 cm (2 in.) from each side,
- Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that
may block the ventilation openings.
- Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack
where ventilation may be impeded.
5 Objects and liquid entry —Take care that objects or liquids
do not get inside the unit through the ventilation openings.
6 Carts and stands — When placed
or mounted on a stand or cart, the
unit should be moved with care.
Quick stops, excessive force, and
“3
uneven surfaces may cause the
@!!!lA~s
unit or cart to overturn or fall.
7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens
when:
- The unit is moved from a cold spot to a warm spot
- The heating system has just been turned on
- The unit is used in a very humid room
- The unit is cooled by an air conditioner
When this unit has condensation inside, it may not function
normally. Should this occur, leave the unit for a few hours,
then try to operate again.
8 Wall or tailing mounting —The unit should not be mounted
on a wall or ceiling, unless specified in the Operating
Instructions.
Electric Power
1 Power sources — Connect this unit only to power sources
specified in the Operating Instructions, and as marked on the
unit.
2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped
with polarized AC power plugs which can only be inserted
one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to
insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and
try again. If it still does not easily insert into the outlet, please
call a qualified service technician to service or replace the
outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized
plug, do not force it into a power outlet.
3 AC power cord
- When disconnecting the AC power cord, pull it out by the
AC power plug. Do not pull the cord itself.
- Never handle the AC power plug with wet hands, as this
could result in fire or shock.
- Power cords should be firmly secured to avoid being severely
bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to
the cord from the unit to the power outlet.
- Avoid overloading AC power plugs and extension cords
beyond their capacity, as this could result in fire or shock,

Extension cord —To help prevent electric shock, do not use
a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle,
or other outlet unless the polarized plug can be completely
inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
When not in use— Unplug the AC power cord from the power
outlet if the unit will not be used for several months or more.
When the cord is plugged in, a small amount of current
continues to flow to the unit, even when the power is turned
off
Outdoor Antenna
1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make
sure it is located away from power lines.
2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system
is properly grounded to provide protection against unexpected
voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the
National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information
on proper grounding of the mast, supporting structure, and
the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the
size of the grounding unit, connection to grounding terminals,
and requirements for grounding terminals themselves.
Antenna Grounding According to the National Electrical Code

PRECAUTIONS ..................................................................2

PREPARATIONS
CONNECTIONS .......................................... .................... 4
REMOTE COIVTROL ...................................4.......................6
BEFORE Operation
.......................................................6

SOUND
AUDIO ADJUSTMENTS ............................. .................... 9
RHYTHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER DX) ............9
GRAPHIC EQUALIZER ..............................>>
.................... 13

RADIO RECEIPTION
MANUAL TUNING .......................................weight.

To stand the AM antenna on a surface
Fix the claw to the slot.

m
●

Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper
connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals.

Do not leave objects generating magnetism, such as credit
cards, near the speakers, as these objects may be damaged.
● Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails.
~ Do not bring the AM antenna near other optional equipment,
the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since
noise will be picked up.
● Do not unwind the AM antenna
wire.

For better FM reception,
use of an outdoor antenna
recommended.
Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals.

is

●

I To connect other optional equipment+

page 28.

ENGLISH

I

~1

Inserting batteries
Detach the battery cover on the rear of the remote control and
insert two R6 (size AA) batteries.

R6(AA)
When to replace the batteries
The maximum operational distance between the remote control
and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters
(16 feet). When this distance decreases, replace the batteries
with new ones.
To use SHIFT on the remote control
Buttons @l have two different functions. One of these functions
is indicated on the button, and the other on the plate above the
button.
To use the function on the button, simply press the button.
To use the function on the plate above the button, press the
button while pressing SHIFT.
To use FUNCTION on the remote control
FUNCTION substitutes for the function buttons (TAPE/DECK 1/
2, TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD) on the main unit.
Each time FUNCTION is pressed, the next function is selected
cyclically. When tapes are inserted in both decks, each deck is
selected with FUNCTION.
>/+~
PRESET on the remote control
The function is the same as that of +E on the main unit.

To turn the power on
Press one of the function buttons (TAPE/DECKl/2,
TUNER/
BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). Playback of the inserted disc or
tape begins, or the previously tuned station is received (Direct
Play Function).
POWER is also available,

When the power is turned on, the disc compartment may open
and close to reset the unit.
To turn the power off
Press POWER.
Flash window
The window on the top of the unit and the cassette decks light
up or flash while the unit is being powered on.
To turn off the light of the top window, press ■ while pressing
CD. To turn back on, repeat the above.
To turn off the light of the cassette decks, press W while pressing
TAPE. To turn back on, repeat the above.
To change the brightness level of the display
1 Press ECO so that “ECO MODE is displayed.
2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE,
and then press ENTER within 4 seconds.
3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode
as below.
The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step
3.
FDIM-OFF++DIMMER

●

●

If the remote control is not going to be used for an extended
period of time, remove the batteries to prevent possible
electrolyte leakage.
The remote control may not operate correctly when:
- The line of sight between the remote control and the remote
sensor inside the display window is exposed to intense light,
such as direct sunlight
- Other remote controls are used nearby (those of a television,
etc.)

6

ENGLISH

1 +-+ DIMMER 2-DIMMER

DIM-OFF: The normal display,
DIMMER 1: The illumination of the display is
usual.
DIMMER 2: The illumination of the display is
DIMMER 1.
DIMMER 3: The illumination of the display is
DIMMER Z. The spectrum analyzer, the window
the unit, and the button lamps light off,

3%

dimmer than
dimmer than
dimmer than
on the top of

If the timer recording (page 27) is done with the economizing
mode (page 7) set to “ON” and the power turns off, the dimmer
mode will be set to “DIMMER 3 the next time the power is
turned on.

1 Press ECO,
“ECO MODE will be displayed.

2 Press ENTER within 4 seconds.
The current power-economizing mode status will be displayed.
If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF
If the power-economizing mode is ON: ECC) ON

3 Turn MULTII JOG within 4 seconds to switch the
power-economizing
mode on or off.
Example: When “ON” is selected

SETTING POWER ECONOMIZING

MODE

Setting this unit to power economizing mode reduces power
consumption as follows.
● When the power is turned
off, all the display lights turn off.
However, if the clock is not set, the game Demo (page 8) will
begin when the power is turned off,
● If CD, Tape or Rhythm play function
(page 9) does not play for
10 minutes or if there is no audio input from any connected
external equipment for 10 minutes when VI DEO/AUX or MD is
selected as the source, the power shuts off.
● When the power turns on due to timer recording
(page 27), the
display brightness level is set to “DIMMER 3“ (page 6), all button
lamps are off, and the volume is set to the minimum level (0).
● The display brightens
only when operating the unit, When the
unit has not been used for 10 seconds, the brightness level
switches to the mode previously selected in “DIM MODE”. (Page
6)
(If the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the
brightness does not change. When the level is “DIMMER 3,
the button lamps are also turned off.)

The mode will be automatically set after 4 seconds. It will
also be set if IENTER is pressed within 4 seconds after step
3.

m
To view the clock when all the display lights turn c)ff,press CLOCK
so that the time is displayed for 4 seconds.

ENGLISH

7

To change the probability of equalizing the three numbers
Press +
or repeatedly to select one of the three probability
levels when playing the game Demo. The tray number indicator
in the display changes between 1 and 3. As the tray number
increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing.
1

1-}-—.

%$-NWI
Tl+2--3~

To mute the game sound
Firstly, cancel the game Demo by pressing DEMO. Then, keep
pressing DEMO until “~~ OFF is displayed.
To restore the game sound, keep pressing DEMO again until
“}} ON” is displayed.
When you only plug the AC power cord for the first time after
purchase, the game automatically comes on. This initial state is
disabled once you set the built-in clock. As long as you leave the
clock intact, the game automa~ically comes on when switching
off power.

To play the game Demo
Press DEMO whether the unit is turned on or off, and

1 Press +>.
Three numbers on the display start to run.

■ once.
The number on the left side stops.

2 Press

twice

to stop

the

remaining

two

Scoring:
20 points are given to start the game.

If all the numbers are eaual, 50 points are added to the score.
If not equal, one point is subtracted.
If the gained points reach 9999, you win.
If the gained points fall to O, you lose.
To cancel the game Demo
Press DEMO.
To reset the game Demo
Press DEMO twice.

8

ENGLISH

●

●

whether the clock has been set or not.
With power switched off the game is silent. With power
switched on it is livened up with audio (referred to as game
sound in the following).

3 Press ■
numbers.

●

●
●

During playing the game Demo, ■ , ++, and ’

.,

,.,,

,,*
#

,,,.

USING’THE BEAT FUNCTION

‘&aC3acam
FT==-----l
—

,,

This unit has a library of rhythm patterns from which you can
select the desired one to add to the playback of any music
sources, thus allowing you to create your original sounds.
The mix created with the BEAT and BBE functions can be
recorded on tape if you want to, Also, the mix is available at
LINE OUT,

,,,,

,$#
~

,:,.
‘~&.

,:.
8
*,’,
j’ $,
“+.

m

“:

The BEAT function is not available when making a tape copy
between two tape decks using SYNC DUB.

t

~

m

To select a rhythm pattern
1 Press BEAT ON/OFF to switch the function on.

VOLUME

““ ‘

““”‘“

Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the
remote control.
The volume level is displayed as a number from O to MAX (50).
The volume level is automatically set to 20 when the power is
turned off with the volume level set to 21 or more,

You’ll hear the current rhythm pattern, the display showing
the name of the rhythm,

2 Turn MULTI JOG to cycle through[
the options
provided until you find-one that m&?ts the music.
The display will change as follows:
GAME_
t

TANGO
The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound.
It also enriches the Karaoke function to make your voice sound
clear and pleasant.
Press BBE.
Each time it is pressed, the level changes, Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference,

$
WALTZ1-2

{
4 BEAT1-2
#
8BEAT1-2
t
16BEAT1-3
{
MERENG
1-3
(MERENGUE)
t
REGGAE
—

H.ROCK1-2
(HARD
ROCK)
$
BOS$lANOV
(BOSS!NOVA)

+
SAMBA1-4
{
CUBRMBA
(CUBAN
RUMBA)
t
SALSA1-3
{
SLRMBA1-2
(SLOW
RUMBA)
1
AFRO

To adjust the tempo of the rhythm pattern
The T-BASS system enhances the realism of low-frequency
sound.
Press T-BASS.
Each time it is pressed, the level changes. Select one of the
three levels, or the off position to suit your preference.

To select with the remote control
Press T-BASS while pressing SHIFT.

●

●

Low frequency sound may be distorted when the T-BASS
system is used for a disc or tape in which low frequency sound
is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS
system.
When playing back a tape recorded
with BBE, it is
recommended that BBE be set to off to avoid distorted high
frequency sound,

7 Press RHYTHM
“Tempo XXX.”

repeatedly

until the display

reads

These voice wave data incorporated in this product are Yamaha
Corporation’s copyrightable property and we are licensed by
Yamaha Corporation,
ENGL/SF/

9

:, ,

.,.

Using the AUTO mode
If “AIJTO shows while you are pressing RHYTHM, change it to
“MANUAL’ by tuning MULTI JOG to the left. in AUTO mode the
tempo is automatically set and you cannot access the display of
“Tempo.” (More about AUTO mode later.)

2 Turn MULTI JOG.
Turning to the right speeds up the tempo. Turning to the left
slows down the tempo.

The AUTO mode automatically adjusts the tempo of the current
rhythm pattern so it coincides with the tempo of the music,

m
Depending on the music the AUTO mode may not work correctly
(with songs whose tempo is fuzzy, or is varying, for example).

(If a time-out occurs before you turn the dial, go back to the
display of “Tempo” by pressing RHYTHM. )

2,3

The tempo can be changed within the limits of 81 to 160.

The tempo of GAME is not adjustable.

To change the volume level of the rhythm pattern

1

2,4

GC3CICOC2UY
—..

,..

You can let the music start playing before performing step 1 or
later at the desired moment.

—

1 Press BEAT ON/OFF to switch the function on.
You will hear the current rhythm pattern.
1

2

p~

, ----

_ >j---

II

J’
_._.

—-

~!

BEAT
ONIOFF

2 Change the rhythm pattern and the level setting
as required by pressing RHYTHM and turning
MULTI JOG.
3 Press RHYTHM to switch
“MANUAL” or “AUTO.”

the display

to read

1 Press RHYTHM repeatedly until the display reads
“ILEVEL X.”

4 Turn MULTI JOG to the right to change the display
to “AUTO.”
2 Turn MULTI JOG.
Three levels, 1-3, are available.

If “AUTO” is displayed in step 3, turn MLfLTl JOG to the left to
change the display to “MANUAL” befor performing step 4.

To stop the BEAT function
Press BEAT ON/OFF.
BEAT toggles between On and Off

When you interrupt or stop the playback of the sound source,
the E?.
EAT function is automatically switched off.

On switching from MANUAL over to AUTO the level of the
rhythm pattern is automatically reduced to”1 .“The preset level
will be resumed when the unit takes on the tempo c)fthe music.
While the unit is trying to get synced up to the t(?mpo of the
music, a cascade-like blue indicator will flash on the sides of
the graphic equalizer display section.

When the unit gets synced up to the tempo of thf? music, the
display will momentarily read the synced-up tempo.

1()

ENGLISH

Depending on sound sources (such as, songs whose tempo
is varying), however, you may see different tempos appearing
one after the other in the display.

After once synced up if the sync lock unlocks the display will
read “BEAT OUT,” and again the unit will try to get synced up.
At the occurrence of BEAT OUT the level of the rhythm is
automatically reduced to “1”; and it increases back to the
preset level when sync is achieved again,

The BEAT function can be used together with the SPICE A/B
function, as well as with the FILL IN function. (For these functions
see below. ) But you cannot use the AUTO SPICE function at the
same time as the BEAT function.

USING THE SPICE FUNCTION
SPICE A/B function
The SPICE A/B function allows you to add percussion to the
playback of the music and create your original sounds.
Your sounds created with SPICE A/B can be recorded on tape if
you want to.

To select sounds

f—

Using the FILL IN function

.—

The FILL IN function is used together with the BEAT function to
insert a variation of the current rhythm pattern,
The AUTO SPICE/FILL IN double function switch takes on the
FILL IN function when the BEAT function is switched On.

* The AUTO SPICE function is not available at the same time as
the FILL IN function,
● The FILL IN function
is not available when making a tape copy
between two tape decks using SYNC DUB.

1 Press A.
You’ll hear the current sound stored in A,

2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to the left or
right until you find the desired sound.
---

Cnemacntna–---”

As the display changes, you’ll hear the respective sound,

‘

3 In a similar way, select a sound for B.
[m
BEAT
ON/OFF

FILLIN

To actually use the function
Once you are satisfied with the sound selection, let the music
start playing, and hit SPICE A or B in time with the music as if to
play percussion instruments.

m
You cannot use the SPICE WB function when making a tape
copy between two tape decks using SYNC DUE3.

During playback with the BEAT function switched on, press FILL
IN at the desired moment.

The display will read “FILL IN” and, when the current cycle of the
rhythm pattern is over, you’ll hear a short sound different from
the rhythm pattern. This sound depends on rhythm patterns. If
you want, try to change the rhythm pattern, (Selecting a rhythm
pattern is discussed earlier, under the corresponding heading.)

ENGLISH

1I

Using a scratch mode

t3

1,-,

!-.

.11--

—

.J_.

L1-\

--4

1 Press AUTO SPICE.
1 lHold down SPICE

until you complete

A. (Don’t release
step 2.)

the button

“A-SPICE

will show in the display.

The display will read %CT MODE,”

2 Press SPICE A.
2 Still holding down the button, turn MULTI JOG.
Depending on the direction in which you turn MULTI JOG,
different scratches are produced.
“The Scratch mode is disabled when you release the A button.

Using the AUTO SPICE function
The AUTO SPICE function produces the sounds of SPICE A and
B in sync with the music, the sound of A in response to low
frequency signals, and the sound of B in response to high
frequency signals.

m
The AUTO SPICE function cannot be used together with the
BEAT function,
c Depending on the music the AUTO SPICE function may not
work the way you’d expect. In such a case, use the SPICE A/B
function instead.
● The AUTO SPICE function
is not available when making a tape
copy between two tape decks using SYNC DUB.
●

You’ll hear the sound currently stored in A, its name appearing
in the display,
Each time you press A the sound is prc)duced.

3 If you want to change the sound of A, turn MULTI
JOG until you find the desired sound.
(If a time-out occurs after completing step 2 and before
performing step 3, press SPICE A again.)

4 In a similar way, check the sound of B and change
it if you want to.
5 To adjust the level of the A and B sounds, access
the display of “LEVEL X“ by pressing RHYTHM
as many times as necessary,
then within 4
seconds turn MULTI JOG.
Three levels, 1, 2 and 3, are available.

The A and B levels are adjusted at one time

6 Let the source start playing to audition the effect,
The blue cascade-like indicator to the left of “BBE” in the
display will flash and the sound of SPICE A will play in sync
with the bass, and the sound of SPICE B in sync with the
treble.

m
When a rhythm pattern is playing or while a FILL IN sound is
being produced if you flip SPICE A or B or produce scratches, a
momentary break would occasionally occur in the rhythm pattern
or the FILL IN sound. The same goes forth(? AUTO SPICE sounds
when you flip SPICE A or B or produce scratches.

12

ENGLISH

SETTING A NEW EQUALIZATION
MANUALLY

CURVE

... . .,

SELECTING THE PROGi3AM”MED”M“K”’ ‘
EQUALIZATION CURVE
This unit provides the following 5 different programmed
equalization curves.
ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass
POP: More presence in the vocals and midrange
LATIN: Accented higher frequencies for Iatin music.
CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble,
JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music

“1,3

2,4
1

The equalization curve can be customized to suit your preference.

1 Press GEQ, followed by ENTER within 4 seconds.
The display will be switched to read “GEQ LOW!!

2 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the
level of the lowest frequency.

Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the
programmed equalization curves within 4 seconds.

“GRAPHIC EQUALIZER”
appears
displayed cyclically as follows.
ROCK *
‘---------r

M5 —
‘ -----------

POP +LATIN

~

and the GEQ mode is
CLASSIC *JAZZ

Programmed mode ----------:
M4 —

M3 —

M2 —

Ml‘J

Manual mode -------------:

To display the current GEQ mode
Press GEQ. The current mode is displayed for 4 seconds.
To cancel the eelected mode
Press GEQ twice.
‘iGEQ OFF appears and “GRAPHIC EQUALIZER” disappears,
To select with the remote control
Press GEQ while pressing SHIFT, and within 4 seconds press
+or
repeatedly. The GEQ mode is displayed cyclically
as above.
Using the headphones
Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo
plug (06.3 mm, 1/4 inch).
No sound is output from the speakers while the headphones are
plugged in.
Sound adjustment during recording
The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the
level feeding the speakers and headphones.
Remember,
however, recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN,
SPICE A/B functions, as well as on the BBE function.
ENGLISH

13

MEMORIZING
CURVES

THE NEW EQUALIZATION

1,2,4
1,3
1
,- ,

Up to 5 customized equalization curves can be stored as the
manual modes Ml - M5.

1 Go through steps 1-4 on previous

page.

8

1 Press TUNER/BAND
desired band.

The created curve is displayed for 8 seconds.

2 Within 8 seconds,

r-1

press ENTER.

“M 1” flashes on the display for 8 seconds.

repeatedly

FM —

to select

the

AM

When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the
power is turned on directly.
To select a band with the remote control
Press BAND while pressing SHIFT.

2 Press 44
●

If this step is not completed within 8 seconds, press GEQ
first to display “GEQ ON”. Then within 4 seconds press
ENTER repeatedly until “Ml” flashes.

3 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to select one
of the manual modes Ml - M5 to store the curve.
4 Within 8 seconds,

DOWN or -

UP to select a station.

Each time the button is pressed, the frequency changes.
When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds.
During FM stereo reception, [l@lll is displayed.
([(0)1)

TUNE

press ENTER.

The new equalization curve is stored.
To select the stored equalization
curve
Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the manual
modes Ml - M5 within 4 seconds.

14

ENGLISH

To search for a station quickly (Auto Search)
Keep +
DOWN or *
UP pressed until the frequency starts
to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops.
To stop the Auto Search manually, press +
DOWN or w
UP.
“ The Auto Search may not stop at stations with very weak
signals.

When an FM stereo broadcast contains noise
Press MONO TUNER while pressing SHIFT on the remote control
so that “MONO appears on the display.
Noise is reduced, “although reception is monaural
To restore stereo reception, repeat the above so that “MONO”
disappears.
To change the AM tuning interval
The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If
you use this unit in an area where the frequency allocation system
is 9 kHz/step, change the tuning interval.
Press POWER while pressing <>.
To reset the interval, repeat this procedure.

P..?-—–

I

R

..–-

–Il.

.

EEm!l
When the AM tuning interval is changed, all preset stations are
cleared. The preset stations have to be set again.

The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is
stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset
number to tune in to a preset station directly.
7 Press TUNER/BAND

4+

DOWN or -

to select a band, and press
UP to select a station.

2 Press 11 SET to store the station.
A preset number beginning from 1 in consecutive order for
each band is assigned to the station.
Preset number

3 Repeat steps 1 and 2.
The next station will not be stored if a total of 32 preset stations
for all the bands have already been stored,
m
“FULL” is displayed if you attempt to store more than 32 preset
stations.

...-,

PRESET””NU”MBER TUNING’

“’”

Use the remote control to select the preset number directly.

1 Press BAND while pressing
band.
2 Press numbered
preset number.

SHIFT to select a

buttons O-9 and +“1O to select a

Example:
To select preset number 20, press +10, +10 and O.
To select preset number 15, press +10 and 5.
Selecting a preset number on the main urlit
Press TUNER/BAND to select a band. Then, press 4E
repeatedly or turn MULTI JOG.
Each time •~
is pressed, the nexl ascending number is
selected.
To clear a preset station
Select the preset inumberof the station to be cleared. Then, press
❑ CLEAR, and press 11 SET within 4 seconds,
The preset numbers of all other stations in the band with higher
numbers are also decreased by one.
ENGL/SH

15

To select a reverse mode (deck 2 only)
Each time REV MODE is pressed, the reverse mode changes.

To play one side only, select 1.
To play from front side to reverse side once only, select Z),
To play both sides repeatedly, select C=).
● When
tapes are loaded in both decks, =) on the display
indicates Continuous Play.
EJECT

●

●

On deck 1, tapes are always played back on both sides.
On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or
both sides,
Use Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type IV (metal)
tapes for playback.

1 PressTAPE/DECK
1/2 and press A PUSH EJECT
to open the cassette holder.

Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette
holder to close.

to start play.

Selected deck number

The tape counter

Playback side indicator
F:
+:

16

The front side is being played (forward).
The back side is being played (reverse).

ENGLISH

playing deck
are loaded in both decks, press TAPE/DECK 1/2
a deck.
deck number is displayed,

To stop play, press ■ .
To pause play (deck 2 only), press II. To resume play, press
again.
To change the playback side, press 4 ➤ in play or pause mode.
To fast forward or rewind, press <
or -.
Then press ■ to
stop the tape.
To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press TAPE/DECK 1/2. The power is turned on and play of the
inserted tape begins.
To set the tape counter to 0000
Press ■ CLEAR in stop mode.
The counter is also set to 0000 when the cassette holder is
opened and closed.

AP
E

2 Press  during playback referring to the playback side
indicator (+ or -) on the display.
For example, when *is
pressed while - is displayed, playback
of the next track starts.
Music sensor function may not be able to detect tracks under
the following conditions:
● Blanks of less than 4 seconds
between tracks
@Noisy blanks
● Long passages
of low-end sound
● Low overall recording
levels

About cassette tapes
* To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs
on the cassette tape after recording with a screwdriver or
other pointed tool.
Side A

@

‘E

●

●

To record on the tape again, cover the tab openings with
adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to cover
the Type 11tape detection slot.)
120-minute or longer tapes are extremely thin and easily
deformed or damaged. They are not recommended.
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool
before use. Siack tape may break or jam in the mechanism.

4

1

After playback on one deck finishes, the tape in the other deck
will start to play without interruption.

1 Insert tapes into deck 1 and deck 2.
2 Press TAPE/DECK
played back first.

1/2 to select the deck to be

3 Press REV MODE to select =1.
4 Press ~ P to start playback.
Playback continues until 9 is pressed.

ENGL/SH

17

To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3.
The selected disc is played once.
AOPEN/CLOSE~

To stop play, press ■ ,
To pause play, press II, To resume play, press again.
To search for a particular point during playback, keep ~
or >
pressed and release it at the desired point.
To skip to the beginning of a track during playback, press
+
or *
repeatedly or turn MULTI JOG.
To remove discs, press = OPEN/CLOSE.

CD EDI

To start play when the power is off (Direct Play Function)
Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s)
begins.
When 4 OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on
and the disc compartment is opened.
To check the remaining time
During play, press CD EDIT/CHECK. The amount of time
remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore
the playing time display, repeat the above.
When using the remote control, press CD EDIT/CHECK while
pressing SHIFT.

Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the
disc compartment.
Load disc(s) with the label side
up.
To nlav one or two discs, place the discs on tray 1 and 2.
To plav three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays
after placing two discs. Place the third disc on tray 3,
Close the disc compartment by pressing 4 OPEN/CLOSE.

Selecting a track with the remote control
1 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
2 Press numbered buttons O-9 and +1 O to select a track.
Example:
To select the 25th track, press +1 O, +1 O and 5.
To select the 10th track, press +1 O and O.
The selected track starts to play and continues to the end of
that disc.
Replacing discs during play
While one disc is playing, the other discs can be replaced without
interrupting play.
1 Press DISC CHANGE.
2 Remove the discs and replace with other discs.
3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment.

Tray number of the
disc to be played

●

Total playing time
●
●

●

Total number of tracks

Load discs,
To ~lav all discs in the disc compartment,
Play begins with the disc on tray 1.
Number of track being played

18

ENGLISH

press 4b.

Elapsed playing time

When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle
of the tray.
Do not place more than one compact disc on one disc tray.
Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause
malfunctions.
Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped,
octagonal ones). It may result in malfunctions.

,.

RANDOM iREPEAT PLAY”

‘“““ ““’ ““”

Use the remote control.
RANDOM play
All the tracks on the selected disc or all the discs can be played
randomly.

Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs,

—
,- +
Pal

2

REPEAT play
A single disc or all the discs can be played repeatedly.

5
44.-

Press RANDOM/REPEAT while pressing SHIFT.
Each time it is pressed, the function can be selected cyclically.
RANDOM play — RANDOM lights up on the display.
REPEAT play — CL lights up on the display.
RANDOM/REPEAT play — RANDOM and C& light upon the
display,
Cancel — RANDOM and CL disappear from the display.
Use the remote control.
llplav
all discs, press +to start play.
To tAav a sirmle disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to
start play.

1 Press PRGM twice while pressing SHIFT in stop
mode.
“PRGM” is displayed

PRGM

During random play it is not possible to skip to the previously
played track with +.
., ..’..:

BiANK

,.

:’.’’.’,!.,:,,~, ,”,,..!*, ““.

SKIP”’-PLAY’”
‘“”
~‘“‘~

The silent portions between tracks recorded on a CD can be
skipped during playback.

●

When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters the
KARAOKE PROGRAM (page 25).

2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Go to the next step when the tray stops rotating.

f

Press CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot appears
in the display.

3 Press numbered
a track.

buttons 0-9 and +1 O to program

Example:
To select the 25th track, press +10, +10 and 5.
To select the 10th track, press +10 and 0.

Small dot

Selected track number

2 Press 4E

to start playback.

The silent portions between tracks will be skipped, and the
sound will be played back without interruption. If a track fades
out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout
portion also will be skipped.
To return to normal playback
Press CD BLANK SKIP again, and “CD BLANK SKIP OFF” is
displayed and the dot in the display disappears.

m
* There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not
function correctly.
* BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing
Al EDIT RECORDING (page 22), PROGRAMMED EDIT
RECORDING (page 23), or recording during PROGRAMMED
PLAY (page 19) or RANDOM PLAY (page 19).

Total number of selected tracks

Program number

4 Repeat

steps

5 Press 4P

2 and 3 to program

Total playing time of
the selected tracks
other

tracks.

to start play.

To check the program
Each time or >- is pressed in stop mode, a disc number,
track number, and program number will be displayed.
To clear the program
Press ❑ CLEAR in stop mode.
To add tracks to the program
Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed
after the last track.
To change the programmed tracks
Clear the program and repeat all the steps again.
To play the programmed tracks repeatedly
After programming
the tracks, press RANDOM/REPEAT’
repeatedly while pressing SHIFT until ~ appears on the display.

m
●

●

During programmed play, you cannot perform random play,
check the remaining time, and select a disc or track. “CAN’lUSE” is displayed if you attempt to select a track.
“FULP is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
ENGLISH 1$)

To stop recording, press ■ .
To pause recording, press II. (Applicable when the source is
TUNER, VI DEO/AUX or MD) To resume recording, press it again.

This section explains how to record from the tuner, CD player, or
external equipment,

Sound adjustment during recording
The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the
level feeding the speakers and headphones.
Remember,
however, recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN,
SPICE A/B functions, as well as on the BBE function.
.
. . .. .
.
re3.%.esa.%.sbmti.a.,zbv.”.a.:.z.?:

INSERTING

11—

4—

!
! . . . . . . ----

..-.

1
—

Preparation
Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording.
● Set the tape to the point where recording
will start.
●

1 Insert the tape to be recorded on into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.

.,,4

,2.:..

$.E:!::?!.i%.:wreq88,,,,”z,,,,

.

. . .. .. . .
.. ... ., ,~, >.-. ., . ...,., .=,,,,,, >,, ,W ,,, w#
.
.. . . .. .. . ... .. .. . .. . . . . . . . . .

BLANK SPACES

Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the
Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER/
BAND, VIDEO/AUX or MD.)
1 Press ● REC/REC MUTE during recording or while in
recording pause mode.
on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank
~
space is made. Then, the deck enters the recording pause
mode.
2 Press II to resume recording.
To insert a blank s~ace of less than 4 seconds, press ●
REC/REC MUTE again while ~
is flashing.
To insert blank s~aces of more than 4 seconds, after the deck
enters recording pause mode, press ● REC/REC MUTE again.
Each time the button is pressed, a 4-second blank space is
added.

APUSH
EJECT

2 Press REV MODE to select the reverse mode.
To record on one side only, select =.
To record on both sides, select 1) or C=).

3 Press function (TUNER/BAND,
VIDEO/AUX, CD
or MD) and prepare the source to be recorded.
To record from a CD, press CD and load the disc(s).
To record from a radio broadcast, press TUNER/BAND and
tune in to a station.
To record from a connected source, press VIDEO/AUX or
MD.

4 Press ● REC/REC

MUTE to start recording,

When recording from a connected source, start playback of
the source,

m
Em
When the selected function is CD, playback and recording
start simultaneously.

20

ENGLISH

“Can’t REC” is displayed if you attempt to record on a tape with
the plastic tabs broken off.
To erase a recording
Make sure the microphone is not connected to this unit and turn
MIC MIXING control to MIN (page 24). Also, check to make sure
that BEAT and AUTO SPICE are switched off (page 9),
1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press TAPE/
DECK 1/2 to display “TP 2“.
2 Set the tape to the point where the erasure is to be started.
3 Set the reverse mode by pressing REV MODE.
4 Press ● REC/REC MUTE to sta;t the erasure

I

2— *

●
●

Set the tape to the point where recording will start.
The reverse mode is automatically set to 1.
Note that recording will be done on one side of the tape only.

1/2.

2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert the tapes with the sides to be played back or recorded
on facing out from the unit.

3 Press TAPE/DECK

1/2 to select deck 1.

“TP 1” is displayed.

4 Press

● REC/REC MUTE to start recording.

Playing and recording start simultaneously

-

“—-2

d

This function allows you to make exact copies of both sides of
the original tape. The reverse side of both tapes will start
simultaneously as soon as the longer tape has been reversed,

●

1 Press TAPE/DECK

—.I. “ .1
-”.
—
—. .—--.

●

Dubbing does not start from a point halfway in the tape.
The reverse mode is automatically set to =).

1 Press TAPE/DECK

1/2.

2 Insert the original tape into deck 1 and the tape
to be recorded on into deck 2.
Insert each tape with the side to be played back or recorded
on facing out from the unit.

3 Press SYNC DUB once or twice to start recording.
@ For recording at normal speed, press it once to display
NORM-DUB.
@ For recording
HIGH-DUB.
o

at high speed, press it twice to display
@

To stop dubbing
Press ■ ,
The tapes are rewound to the beginning of the front sides,
and recording starts.
To stop dubbing
Press _.

m

Recording does not start, if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off,

ENGLISH

21

6 Press ● REC/REC
the first side.

on

The tape is rewound to the beginning of the front side, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front (side A) ends, recording
on the back (side B) starts.

\

4

MUTE to start recording

To stop recording
Press ■ . Recording and CD play stop simultaneously.
To clear the edit program
Press ■ CLEAR twice so that “EDIT disappears on the display.
To check the order of the programmed
track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press 4+ or *
repeatedly,
Track number

The Al edit recording function enables CD recording without
worrying about tape length and track length. When a CD is
inserted, the unit automatically calculates the total track length.
If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is
cut short.
(Al: Artificial Intelligence)

m

Al edit recording will not start from a point halfway into the tape.
The tape must be recorded from the beginning of either side.

1 Insert the tape into deck 2.
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.

2 Press CD and load the disc(s).
3 Press CD EDIT/CHECK

~.

When using the remote control, press CD EDIT/CHECK once
while pressing SHIFT.
“EDIT is displayed.
EDIT

Tape side

When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK.

4 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
buttons O-9 on the remote
5 Press numbered
control to designate the tape length.
10 to 99 minutes can be specified.
Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O.
In a few seconds, the tracks to be recorded on each sid~ of
the tape are determined.
● ++,
or MULTI JOG are also available to designate
the tape length
Remaining time Programmed
of recording
tracks for side A
Tape length

Tape side
A: First recording side
B: Second recording side

22

ENGLISH

Program number

To add tracks from other discs to the edit program
If there is any time remaining on the tape after step 5, you can
add tracks from other discs in the CD compartment
1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B.
2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks.
A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed,
4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks.
Time on cassette tapes and editing time
The actual cassette recording time is usually a little longer than
the specified recording time printed on the label, This unit can
program tracks to use the extra time. When the total recording
time is a little longer than the tape’s specified recording time
after editing, the display shows the extra time (without a minus
mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus
mark).

m
The Al edit recording function cannot be used with discs
containing 31 tracks or more. ‘(TR OVER is displayed if this is
attempted.
● Recording
is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape is broken off.
●

●

Programmed
track numbers

6

CD EDIT/
CHECK

Repeat step 5 for the rest of the tracks for side
A.

~
g

A track whose playing time is longer than the remaining time
cannot be programmed.

~

7 Press

CD

EDIT/CHECK

to select

side

B and

program the tracks for side B.
After confirming “B” on the display, repeat step 5.

4,5

Tape side B (reverse side)
SHIFT

8

Press O REC/REC

MUTE to start recording.

The tape is rewound to the beginning of the front s~e, the
lead segment is played through for 10 seconds, and recording
starts. When recording on the front side (A) ends, recording
on the back side (B) starts.
In the programmed edit recording function the tracks can be
programmed while checking the remaining time on each side of
the tape.

m

The programmed edit recording will not start from a point halfway
in the tape, The tape must be recorded on from the beginning of
either side.

To stop recording
Press W. Recording and CD play stop simultaneously.
To check the order of the programmed track numbers
Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B,
and press +4 or **
repeatedly.
Disc number

Track number

Programmed track
numbers

1 Insert the tape into deck 2,
Insert the tape with the side to be recorded on first facing out
from the unit.

2 Press CD and load the disc(s).
3 Press CD EDIT/CFIECK

Tape side

twice

When using the remote contro-;
CD EDIT/CHECK twice
while pressing SHIFT.
“EDIV and “PRGM” are displayed.
● When “AI” is displayed,
press CD EDIT/CHECK again,

4 Press numbered buttons on the remote control
to designate the tape length.
1()
to 99 minutes can be specified.
●

The +4, or MULTI JOG are also available to designate
the tape length.
Tape length

Tape side A (front side)

Program number

To change the Iprogram of each side
Press CD EDIT/CHECK to select side A or 13,and press ❑
CLEAR to clear the program on the selected side. Then program
tracks again.
To clear the edit program
Press ❑ CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display,

m

Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted
discs.
@“FULL” is displayed if you attempt to program more than 30
tracks.
* Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either
side of the tape ie broken off.
●

Maximum recording
time for side A

5 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc.
Then, press numbered buttons 0-9 and +1 O on
the remote control to program a track.
Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC
DIRECT PLAY 2, then press +10 and O.
Selected track number

Remaining time
on side A

Programmed
tracks

Program number
ENGLISH

23

o
$!
u

,mw*,wmmw#m,,*.

***,,

*xqw,a*#,o&mam.,

7wtx?.mwg{g#,

!Mt

VOCAL FADER/MULTIPLEX

Gcmocn$’-=$

g%w,ww=m-mmmnwnmm!!,%i,~,

,-*,,

FUNCTIONS

This unit can use discs or tapes as Karaoke sources.
Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes.
Use the multiplex function for multi audio discs or tapes.
‘
Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or
multiplex function.
Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is

A microphone (not supplied) can be connected to this unit,
allowing you to sing along to music sources.
Use a microphone with mini plugs (03.5 mm, l/s inch)

1 Connect your microphone

to MIC jack.
MIC

The singer’s voice becomes softer than the accompaniment.
@ Auto Vocal Fader
The singer’s voice becomes softer only while there is audio
input through a microphone.
@ Multiplex
Only the sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted.
@ Auto Multiplex
The sound on the left channel is heard from both speakers,
and the sound on the right channel is muted only while there
is audio input through a microphone.

2 Press one of the function buttons to select the
source to be mixed, and play the source.
3 Adjust the volume and tone of the source.
4 Turn MIC
microphone

MIXING
volume.

control

to

adjust

the

To record microphone
sound mixed with source sound
Follow the procedure for recording from the sound source (see
page 20).
SYNC DUB cannot be used for mixing recording.
When not using the microphone
Turn MIC MIXING control to MIN and remove the microphone
from MIC jack.

m

If a microphone is held too near the speakers, a howling sound
may be produced. In this case, hold the microphone away from
the speakers, or decrease the’ microphone volume.
● If sound through
the microphone is extremely loud, it may be
distorted. In this case, decrease the microphone volume.
c When the function is changed, the microphone volume and the
echo volume are set to off.

●

Recommended
microphone
The use of unidirectional type microphone is recommended to
prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details.

24

ENGLISH

@ Cancel
To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or
Auto Multiplex function
The muted singer’s voice can be restored faster.
When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or
l’A-MPX” is displayed for 3 seconds and changes to the selected
function name. After the selected function name is displayed,
keep pressina KARAOKE until “FAST” is displayed.
To return to the initial setting, select SLOW.
When the power is turned off, SLOW is restored.
To change the audible channel in Multiplex function
When Multiplex is selected, “MPX -L’ is displayed for 3 seconds
and changes to the selected function name. After the selected
function name is displayed, kee~ messina KARAOKE until “MPXR“ is displayed.
To return to the initial setting, select MPX-L.
When the power is turned off, MPX-L is restored.

The Karaoke functions may not operate correctly with the
following kinds of CDs or tapes.
- Those with monaural sound
- Those recorded with strong echoes
- Those with the vocal part recorded on the right or left side of
the sound width
. While the Karaoke function is on, the sound is output as
monaural.
● When the function is changed, the Karaoke function is canceled.
●

To add a reservation
Repeat step 3.

i‘;”,
%fi
,,,&&,

during play

To check the reserved tracks
Press CD EDIT/CHECK on the main unit or CD EDIT/CHECK
while pressing SHIFT on the remote control repeatedly. Each
time it is pressed, the disc number and track number are
displayed in the reserved order.

p; ,,,.

:’/:?>
/#“,
‘:. ~j
1
~~j
.

To stop play
Press ■ ,
When <~ is pressed, the play starts from the last track again.
To skip a current track
Press -.
The skipped track is cleared from the program.
To clear all the reservations
Press P+ repeatedly until “K - POO is displayed.

Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be
played after the current track. Each reservation is cleared when
it finishes playing.
Press it once more to cancel the Karaoke programs, The display
returns to that of CD play.

Use the remote control.

1 Press CD and load the discs.
2 Press

PRGM

~

while

pressing

SHIFT.

●

●

3 Press DISC DIRECT

PLAY 1-3 to select a disc.
Then, press numbered buttons O-9 and + 10 to
program a track.
Reserved disc number

If the reserved track number does not exist on the selected
disc, the unit stops playing and the display flashes.
In this case, press >
to skip the error track. Then press 4>
to start play with the next reserved track.
When PRGM is pressed repeatedly in step 1, “PRGM” is
displayed and the unit enters CD program play mode (page
19).
To cancel program play, press ❑ CLEAR.

Reserved track number

4 Repeat step 3 to reserve other tracks.
5 Press 
PRESET en el control remoto
La funcion es la misma que la de 
Q
al?

J

/’

CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VC)L dsl
control rernoto.
El nivel de sonido se visualiza como un ndmero del O a MAX
(50),

El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se
desconecta la alimentacitm estando el nivel de sonido ajustado
en 21 0 m&.

m

La funcitm BEAT tno se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre cic)splatinas de casete usando SYNC DUB.

Par@ seleccionar

un patr6n de ritmo

1 Pulse BEAT OtWQFF para activar la ffunci6n.
Oir~ el patrtm de ritmo actual y el visualizador mostrar~ el
nombre del ritmo.

2 Gire MULTI JOG para avanzar ~or Ias opckmes
surninistradas
la mtisica,
La visualization

y tihccmtrar la qtie vaya m~jcw con
cambiar& de la forma siguiente:
1-1,
ROCK1s2
GAME+——=——+
(ROCK
12URO)
t
TANGO
1
BOSSANOV
t
(BOSSA
NOVA)
WALTZ1.2
A
t
+
SAMEiA
1.4
4 BEAT1.2
t
$
CUB RIvIBA

SISTfEMA BBE
El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia,
Tambien mejora la funci6n Karaoke para que m voz suene mas
clara y agradable.
Pulse 1313E”
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiar~, Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.

(RUMBA CUBANA)

8 BEAT 1.2

t

t

SALSA 1-3
t

16 BEAT 1-3
4

SL RMBA 1.2
(RUMBf! LENTA)

MERENG 1-3
(MERE~GUE)

4

AF}O

REGGAE —

Para ajustar el tempo del patr6n de ritmo

SISTEMA SUPER T-BASS

.-!

El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse T-BASS,
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera,

[~

-.

Caocnon

It--l- --

“-”-----

.

,:

+--II

~~~

MULTI

Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT.

m

* El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-!3ASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
easel, cancele el sistema T-BASS.
e Cuando reproduzca una cinta grabada con BE3Ese recomienda
desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia
distorsionado.

1 Pulse repetidarnente
RtlYTld M hasta
visualizador muestre “Temrm XXX”.

que el

Los derechos de autor de estos dates de onda de voz
incorporados en este producto son propiedad de Yamaha
Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation
para poder utilizar tales dates.
ESPAfiOL

9

m

Utilization

Si aparece “AUTO” mientras usted esta pulsando RHYTHM,
cambielo a “MANUAL’ girando MULTI JOG hacia la izquierda.
En el modo AUTO, el tempo es ajustado automaticamente y usted
no puede tener acceso a la visualization de “Tempo”. (Mas
adelante se ofrece mas informaci6n acerca del modo AUTO.)

El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patron de
ritmo actual para que coincida con el tempo de la musics.

2 Gire MULTI JOG.

del modo AUTO

Dependiendo de la musics, el modo AUTO tal vez no funcione
correctamente (con canciones cuyo tempo es impreciso o cambia
a menudo, por ejemplo),

Girandolo hacia la derecha et tempo se hate mas rapido. Y
girandolo hacia la izquierda el tempo se hate mas lento.
(Si pasa un intervalo de tiempo antes de girar el mando, vuelva
a la visualization de “Tempo” pulsando RHYTHM.)

2,3

El tempo puede cambiarse dentro de Ios Iimites 81 a 160.

m
El tempo de GAME no puede ajustarse.

Para cambiar el nivel del sonido del patron de ritmo

l–l

L-!

I 1!

1

2,4

Puede dejar que la musics empiece a reproducirse antes de
realizar el paso 1 u otro posterior en el momento deseado.

-1

o

1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion.
Oira el patron de ritmo actual.

2 Cambie el patron de ritmo y el ajuste del nive!
segun sea necesario
pulsando
RHYTHM
y
girando MULTI JOG.

—

,1

OFF

3 Pulse RHYTHM para que el visualizador
“MANUAL” O “AUTO”.
1 Pulse repetidamente
RHYTHM
hasta
visualization
indique “LEVEL X“.

que

muestre

la

4 Gire MULTI JOG hacia la derecha
la visualization
a “AUTO”.
2 Gire MULTI JOG.
Se encuentran disponibles tres niveles: 1-3.

para cambiar

Sise visualiza “AUTO” en el paso 3, gire MULTI JOG hacia la
izquierda para cambiar la visualization a “MANUAL”antes de
realizar el paso 4.

Para desactivar la funcion BEAT
Pulse BEAT ON/OFF.
BEAT cambia entre activado y desactivado.

m
Cuando interrumpa o detenga la reproduction de la fuente de
sonido, la funcion BEAT se desactivara automaticamente.

Al cambiar de MANUAL a AUTO, el nivel del patron de ritmo
se reduce automaticamente a “1”, El nivel preajustado se
reanudara cuando la unidad asuma el tempo de la musics.
Mientras la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la
musics, en Ios Iados de la seccion de visualization
del
ecualizador grafico aparecera parpadeando un indicador azul
en forma de cascada,

Cuando la unidad se sincronice con el tempo de la musics, el
visual izador indicara
momenta neamente
el tempo
sincronizado.
1()

ESPAMOL

Sin embargo, dependiendo de la fuente de sonido (como, por
ejemplo, canciones cuyo tempo cambia), usted podra ver
aparecer en la visualization tempos diferentes uno tras otro.
Tras una sincronizacion, si el bloqueo de sincronizacion se
desbloquea, la visualization indicara “BEAT OUT, y la unidad
volvera a intentar sincronizarse.
Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reducira
automaticamente a “l”; y volvera al nivel preajustado despues
de Iograrse de nuevo la sincronizacion.

Funcion SPICE M3
La funcion SPICE A/B Ie permite afiadir percusion a la
reproduction de la mtisica y crear sus propios sonidos originals.
Los sonidos que usted tree con SPICE A/B podran ser grabados
en cinta si asi 10desea.

Para seleccionar

sonidos

ma
La funcion BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/
B, asf como tambien con la funcion FILL IN. (En cuanto a estas
funciones, siga Ieyendo por favor,) Pero la funcion AUTO SPICE
no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT.

Utilization

de la funcion FILL IN

La funcion FILL IN se utiliza junto con la funcion BEAT para
introducer una variation en el patron de ritmo actual,
El interrupter de funcion doble AUTO SPICE/FILL IN asume la
funcion FILL IN cuando la funcion BEAT esta activada,

m

Y Pulse A.

* La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible al mismo
tiempo que la funcion FILL IN,
* La funcion FILL IN no se encuentra disponible cuando se hate
una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB.

2 Antes de aue pasen 4 segundos,

Oira el sonido almacenado actualmente en A

gire MULTI JOG
hacia la izquierda
o hacia la derecha hasta
encontrar el sonido deseado.
Al cambiar la visualization

oira el sonido respective,

3 De forma similar, seleccione

L

un sonido para B.

Para utilizar la funcion
Una vez satisfecho con la seleccion del sonido, deje que la
mkica empiece a reproducirse y utilice SPICE A o B con la
mkica como si estuviera tocando instruments de percusion.
BEAT
ON/OFF

m
La funcion SPICE A/B no se puede utilizar al copiar entre dos
platinas de casete utilizando SYNC DUB.

Durante la reproduction con la funcion BEAT activada, pulse
FILL IN en el memento deseado.

El visualizador indicara’’FlLL IN” y, cuando termine el ciclo actual
del patron de ritmo, usted oira un breve sonido diferente del
patron de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo.
Si 10desea, pruebe a cambiar el patron del ritmo, (La seleccion de un
patron de ritmo se ha explicado anteriormente,
bajo el
encabezamiento correspondiente.)

ESPANOL

1I

[m

Utilization

de un modo de rayado

5
3

K9C52C29C=Z2
..=,,

,,,,,,,,.,,,.,,,.
___,,.,,

.,,,,,,,,,,,
—..

4

11“ l!-w-.=-.fla~

—
. .-..

2

.

4

----- .,,,
,,,,...
—.,

,... .

.,,,,,,,,,.,,,,,—....

-,-,,,,,—,
,,,,
,,,,,,,,
..,,,
,,.,,,,,
”—,,’-.
,,,.,,
_____
.,-,,,,,..
. 6*
\ .-,,,
s’

2

1

-1..

I

1

t

-+

1 Pulse AUTO SPICE,
1 Mantenga pulsado SPICE A, (No suelte el boton
hasta completar el paso 2.)

“A-SPICE” se muastra en el visualizador,

El visualizador indicat% ‘(SCT MODE”,

2 Pulse SPICE A,
2 Sin soltar atln el bot6n, gire MULTI JOG.
Dependiendo del sentido de giro de MULTI JOG se producikm
rayados diferentes,
El modo de rayado se desactiva cuando se suelta el bot6n A,

Utilizaci6n

de la funcicfn AUTO SPICE

La funcidn AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B
en sincronizaci6n con la mk.ica, el sonido A en respuesta a Ias
sefiales de frecuencia baja, y el eonido B en respuesta a Ias
serlales de frecuencia alta.

●

●

●

La funci6n AUTO SPICE no puede utilizarse junto con la funci6n
BEAT.
Dependiendo de la mksica, la funcion AUTO SPICE tal vez no
funcione como usted espera. En tal case, utilice en su Iugar la
funci6n SPICE A/B,
La funci6n AUTO SPICE no se encuentra disponible cuando
se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC
DUB.

0ir6 el sonido almacenado en A, y su nombre aparecer~ en
et visualizador,
Cada vez que pulse A se producirA sonido.

3 Si desea cambiar el sonido de A, gire MULTI JOG
hasta encontrar el sonido deseado.
(Si pasa un intervalo de tiempo despu6s de completarse el
paso 2 y antes de realizar el paso 3, pulse de nuevo SPICE
A,)

4 De forma similar, compruebe
cdmbielo si 10 desea,

el sonido

de B y

5 Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, acceda
a la visualization
de “LEVEL
X“ pulsando
RHYTHM tantas veces como sea necesario, y
Iuego gire MULTI JOG antes de que pasen 4
segundos.
Se encuentran disponibles tres niveles: 1,2 y 3.

Los niveles A y B se ajustan de una vez.

6 Deje que empiece la reproduction
para escuchar el efecto.

de la fuente

El indicador aZUl en forma de cascada a la izquierda de “BBF
en el visualizador parpadearA y el sonido de SPICE A se
reproducir~ en sincronizaci6n con Ios graves, y el sonido de
SPICE B se reproducirA en sincronizaci6n con Ios agudos.

Cuando estc$ reproduci6ndose un patr6n de ritmo o mientras
este produci6ndose sonido FILL IN, si usted da un toque Iigero
a SPICE A o B o produce rayado, en el patron de ritmo o en el
sonido FILL IN podran producirse ocasionalmente interrupciones
momentaneas. Lo mismo sucede con el sonido AUTO SPICE
cuando se da un toque Iigero a SPICE A o B o se produce rayado.

12

ESPAfiOL

,,

,,

SELEC6K2N DE LA CURVA DE
ECIJALIZACION PROGRAMADA
1,3

Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacich diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musics Iatina.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos
fines.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para mkica tipo jazz.

2,4

-

La ‘curva de ecualizacion
preferencias,

1 Pulse GEQ, seguido
pasen 4 segundos.
La visualization

puede personalizarse

de ENTER

antes

segtin sus

de que

cambiara a “GEC! LOW.

2 Antes de uue pasen 8 seuundos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja.

Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI
JOG para seleccionar
una de Ias curvas de ecualizacion
programadas.

3 Pulse ENTER para que se muestre “GEQ HIGH”.
El indicador del nivel de la frecuencia mas alta parpadea
durante 8 segundos.

4 Antes de uue ~asen 8 seuurtdos, gire MULTI JOG
para ajustar el nivel de la frecuencia mas alta.
“GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza
cfclicamente de la forma siguiente:
ROCK ~

POP ~

‘----------c

M5 +-+

M4 —

--------------

LATIN ~

CLASSIC +JA,ZZ

Modo programado ----------:
M3 —

M2 —

Ml

J

Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y la
mas alta se ajustan en conformidad.

Modomanual------------:

Para visualizer el modo GEQ actual
Pulse GE(J. El modo actual se visualiza durante 4 segundos.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse dos veces GEQ.
“GEQ OFF” aparece y “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece.
Para seleccionar
con el control remoto
Pulse GEQ mientras pulsa SHIFT, y, antes de que pasen 4
segundos, pulse repetidamente ++ o -~. El modo GEQ se
visualiza c[clicamente de la forma indicada arriba.

—
Utilization
de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm 0 a
la toma PHONES.
Mientras 10sauriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces,
Ajuste de sonido durante la grabacion
El control VOLUMEN no causa ningun efecto en la grabacion.
Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y auriculares. Sin embargo,
recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTO
SPICE/FILL IN, SPICE A/B, as[ como tambien la funcion BBE.

ESPAliOL

13

1,2,4
1,3
1

Se puedealmacenarun
maximode 5curvas deecualizacion
personalizadas como modos manuales Ml - M5.

1 Realice Ios pasos 1-4 de la pagina anterior.
La curva creada se visualizara durante 8 segundos.

1 Pulse
repetidamente
TUNER/BAND
seleccionar la banda deseada.

rl

2 Pulse ENTER antes de aue pasen 8 seaundos.
“M 1” parpadeara en el visual izador durante 8 segundos.

FM —

AM

Cuando se pulse TUNEFUBAND mientras la alimentacion este
desconectada, la alimentacion se conectara directamente.
Para seleccionar una banda con el control
Pulse BAND mientras pulsa SHIFT.

●

Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos,
pulse primero GEQ para visualizar’’GEQ ON”. Luego, antes
de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER
hasta que parpadee “Ml”,

3 Gire MULTI JOG antes de aue pasen 8 seaundos
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml
- M5 donde almacenar la curva.

para

2 Pulse <

DOWN 0-

remoto

UP para seleccionar

una

emisora.
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visual izara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visual izara [(KDII).
[(1011
TUNE

4 Pulse ENTER

antes de aue pasen 8 seaundos.
La nueva curva de ecualizacion se almacena.

Para seleccionar
la curva de ecualizacion
almacenada
Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG
para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5.

I4

ESPA/iOL

Para buscar rapidamente
una emisora
(Busqueda
automatic)
Mantenga pulsado ++ DOWN 0UP hasta que la frecuencia
empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una
emisora, la bkqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse +
UP,
DOWN O M
● La btisqueda
automatic
quiza no pare en emisoras cuyas
seiiales scan muy debiles.

Cuando una radiodifusion
estereo por FM tenga ruido
Pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT del control remoto
para que “MONO” aparezca en el visualizador,
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, repita 10de arriba para que
desaparezca “MONO”.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion
de AM
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM
es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el
sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie
el intervalo de sintonizacion,
Pulse POWER mientras pulsa <>.
Para reponer el intervaio, repita este procedimiento.

SINTONIZACION
PREAJUSTE

MEDIANTE

1 Pulse
BAND
mientras
seleccionar una banda.

pulsa

NUMERO

SHIFT

DE

para

“::

2 Pulse IOS botones numerados O-9 y +1 O para
seleccionar un numero de preajuste. -

O
is
4
M“.

Ejemplo:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10

y o.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.

EEEa
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras
preajustadas
se borraran.
Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo,

Seleccion
de un numero
de preajuste
en la unidad
principal
Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda, Luego, pulse
repetidamente -P o gire MULTI JOG.
Cada vez que se pulse +> se seleccionara el siguiente numero
mas alto,
Para borrar una etmisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse 9 CLEAR, y pulse II SET antes de que
pasen 4 segundos,
Los numeros de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.

La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste, Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada.
1 PulseTUNER/BAND
y pulse

+4

para seleccionar

DOWN

o >

;;~:.:
:;!d;:
K

una banda,

UP para seleccionar

una emisora.
2 Pulse

11 SET para almacenar
la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Numero de preajuste

3 Repita Ios pasos 1 y 2.
La
siguiente
emisora no se almacenara
si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas.

“FUL~ se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras
preajustadas.
ESPANOL

15

‘.:s ,

Para seleccionar
un modo de inversion
(platina
2
solamente)
Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversi6n cambiara.

■

,,. ..—
t!? .._,.,,.,,,

+1

I

2
44,W
=PUSH
EJECT

=pusH

EJECT
Platina 2

En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras.
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
c Utilice cintas tipo I (normales), tipo 11(alta polarizaci6n/Cr02)
o tipo IV (metal) para la reproduction.

Para reproducer una cara solamente, seleccione =.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, seleccione Z>.
Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione (23.
● Cuando
haya cintas introducidas
en ambas platinas, el
indicador Z> del visualizador indicara la reproduction continua.
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero
TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una de Ias platinas.
El numero de la platina seleccionada se visualiza.

●

1 PulseTAPE/DECK
el portacasete.

1/2 y A PUSH EJECT para abrir

Para detener la reproducclon,
pulse ■ .
Para hater una pausa en la reproducci6n
(platina
2
solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, ptilselo
de nuevo.
Para cambiar la cara de reproduction,
pulse <~
en el modo
de reproduction o en el de pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse 0 *.
Luego pulse ■ para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentacion se conectar~ y empezara
la reproduction de la cinta insertada.

Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje
el portacasete para cerrarlo.

2 Pulse <>

para iniciar la reproduction.

Numero de la
platina seleccionada

Contador de cinta

Indicador de la cara de reproduccibn
E:
<:

16

La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida.

ESPA/iOL

Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse ❑ CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el
portacasete.

Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la btisqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente.
Pulse -4-4 0 *BD durante la reproduction
observando el
indicador de la cara de reproduction (+ o ~) del visualizador.
Por ejemplo, cuando pulse E-P mientras se visualiza E,
empezara a reproducirse la siguiente cancion,
La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias
canciones bajo [as condiciones siguientes:
e Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones,
● Espacios sin grabar que tengan
ruido,
~ Pasajes Iargos con un sonido muy bajo,
* Niveles de grabacion bajos en general.

Acerca de Ias cintas de casete
e Para evitar el borrado
accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A

II

we
\+*:s <@
Ranura de
deteccion de
cinta tipo II

~
Lengfieta
para la cara A

Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.)
* Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente, No son
recomendadas,
● Tense la cinta
con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el
mecanismo.

❑

Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption,

1 Irwerte

cintas

en Ias platinas

2 Pulse TAPE/DECK
que vaya
Iugar.
3 Pulse

1/2 para sehxxionar

a realizar

REV MODE

1 y 2,

la reproduction

para seleccionar

la platina
en primer

Z).

4 Pulse -4*
para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse ❑ ,

ESPA/fOL

1 ~

Para reproducer un disco solamente, pulse DISC DIRECT
PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducira una vez.
Para detener la reproduction,
pulse ■ .
Para hater una pausa en la reproduction,
pulse 11. Para
reanudar la reproduction, pulselo de nuevo.
Para buscar un punto particular durante [a reproduction,
mantenga pulsado +
o y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la
reproduction,
pulse repetidamente +
o -0
gire MULTI
JOG.
Para quitar discos, pulse A OPEN/CLOSE.

,.,
\

Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction
directs)
Pulse CD, La alimentacion se conectara y la reproduction del(de
Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
Cuando se pulse = OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se
conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira.

.:.-,>
,,.,,,!

‘,

w :?**Wm-e%w.

8‘*, WBIWJW

INTRODUCTION

.“ ,1“m.m,ka$mm

ai.~.J.:r:,.,:a,,

il/ri814i:..=”Bi

.-

-~a%kim-

.,. ,. .=..

~,=,,g,a>,,

“,,.,:::.

DE DISCOS

Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir
el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los)
disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba.
Para remoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para retxoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar
Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco
en la bandeja 3.
Cierre el compartimiento del disco pulsando = OPEN/CLOSE.

Ntimero de la bandeja del disco
que va a ser reproducido

Tiempo de
reproduction

Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo
restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse
se visualizara. Para reponer la visualization
del tiempo de
reproduction, repita este procedimiento.
Cuando utilice el control remoto, pulse CD EDIT/CHECK
mientras pulsa SHIFT.
Seleccion de una cancion con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados O-9y +10 para seleccionar una
cancion,
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O.
La cancion seleccionada
empieza a reproducirse
y la
reproduction continua hasta el final del disco,
Reemplazo de discos durante la reproduction
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse DISC CHANGE,
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios
discos.

total

m
●

Numero total de canciones
●
●

●

Introduzca Ios discos
Para retxoducir todos Ios discos del compartimiento
Ios discos, pulse <>.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Numero de la cancion que
esta siendo reproducida

18

ESPAfiOL

Tiempo de reproduction
transcurrido

de

Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el cfrculo
interior de la bandeja.
No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco.
No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto
podria causar averias.
No utilice discos compactos con formas irregulars
(per
ejemplo, con forma de corazon, octagonaies, etc.). Estos
podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento.

~

,,

REPRODUCTION ALEATORL4/
REPETKX)N DE REPRODUCTION
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de
Ios discos introducidos.

Utilice el control remoto,
Reproducciorr aleatoria
Todaslas canciones deldisco seleccionado odetodos
podran reproducirse aleatoriamente.

2

Ios discos

Repetition de reproduction
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT.
Cada vez que se pulse, Iafuncion podra seleccionarse c~clicamente.
Reproduction
aleatoria — RANDOM se enciende en el
visual izador.
Repetition
de reproduction
— C& se enciende en el
visual izador.
Reproduction
aleatoria/Repetition
de reproduction
—
RANDOM y G se encienden en el visualizador.
Cancelacion — RANDOM y ~ desaparecen del visualizador.
Para remoducir

todos Ios discos, pulse ~>

para iniciar

1

3

1

5
44,E+-

■

Utilice el contr

1 Pulse PRGM dos veces mientras

pulsa SHIFT en el

modo de parada.

la

reproduction,

“PRGM” se visualiza,

PRGM

Para retwoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction,

mn
Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion
previamente reproducida con -.

* Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se
pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 25).

REPRODLiCCION CON SALTO DE
SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas
compacto pueden saltarse durante la reproduction,

1 Pulse CD BLANK

2 Pulse

DISC DIRECT

PLAY 1-3 para seleccionar

Vaya al paso siguiente
de un disco

cuando la bandeja deje de girar,

numerados
3 Pulse Ios botones
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar
Para seleccionar

SKIP.

Se visualiza “CD BLANK SKIP ON” y aparece un punto pequeho
en el visual izador.

Ntimero de programa

Para volver a la reproduction
normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, y “CD BLANK SKIP OFF

Ios
4 Repita
canciones.
5 Pulse 4>
Para comprobar

se

del visualizador.

para

Tiempo de reproduction total de
Ias canciones

Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido
se reproducira
sin interruption.
Si una cancion termina con
desvanecimiento
(el sonido va disminuyendo gradualmente),
la
parte con desvanecimiento
tambien se saltara.

y +10

Numero total de canciones
seleccionadas

-41E- para iniciar la reproduction.

visualiza y el punto desaparece

0-9

la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5,
la cancion ntimero 10, pulse +10 y O.

Ntimero de la cancion
seleccionada

Punto pequefio

2 Pulse

un

disco.

pasos

2 y 3 para

seleccionadas

programar

otras

para iniciar la reproducci6n.
el programa

44
0 Pen el modo de parada, se
visualizara un numero de disco, un ntimero de cancion y un numero
Cada vez que se pulse
de programa.

ma
Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION
CON SALTO
DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente.
● La REPRODUCTION
CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
se cancela automaticamente
cuando se realiza la GRABACION
CON EDICION Al (pagina 22), la GRABACION CON EDICION
●

PRO GRAMADA (pagina 23) la grabacion
REPRODUCTION
PRO GRAM ADA (pagina
REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 19).

durante
19) o

la
la

Para borrar el programa
Pulse 9 CLEAR en el modo de parada.

Para aiiadir carwiones

al programa

Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada.
programara despues de la ultima cancion.

La cancion

se

Para cambiar [as canciones programadas
Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos.
Para reproducer repetidamente
Despues

de programar

Ias canciones prmgramadas

Ias canciones,

pulse

repetidamente

RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca C&
en el visual izador.
m
* Durante la reproduction programada no se puede realizar la
reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar
un disco o una cancion. “CAN’T USE” se visualizara si intenta
●

seleccionar una cancion.
‘(FUL~ se visualizara
si usted
canciones.

intenta

programar

mas de 30

ESPA~OL

19

Para detener la grabacion, pulse ■ ,
Para hater una pausa en la grabacion, pulse II, (Aplicable
cuando la fuente es TUNER, VI DEO/AUX o MD.) Para reanudar
la grabacion, vuelva a pulsar el boton.
Esta seccion explica como grabar del sintonizador,
reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.
mmmm

3— w
2— 111111)

del
Ajuste de sonido durante la grabacion
El control VOLUMEN no causa ningun efecto en la grabacion.
Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y de Ios auriculares. Sin
embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT,
AUTO SPICE/FILL
IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion
BBE.

-

\

.“ .—1
1

“

I

11

J

4

●

—,.-,,,,
e
-#-- – ---–“.,.,,,
*m,.
.—.
--.
—...—. #

1

Preparation
Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta
polarization/Cr02).
● Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion.
●

1 lnserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.

La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite
activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando
la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO/AUX o MD).
1 Pulse ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el
modo de pausa de grabacion.
~
parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y se
creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina
entrara en elmodo de pausa de grabacion.
2 Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un es~acio en blanco de menos de 4 seaundos,
pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras parpadea ~.
Para insertar espacios en blanco de mas de 4 segundos,
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el boton se afiadira un espacio en blanco
de 4 segundos.

A PUSH
EJECT

2 Pulse REV MODE para seleccionar
inversion.

el modo de

Para grabar en una cara solamente, seleccione =.
Para grabar en ambas caras, seleccione 1>0 C=).
VIDEO/
3 Pulse el boton de funcion (TUNER/BAND,
AUX, CD o MD) y prepare la fuente de sonido de
la que vaya a grabar.
Para arabar de un disco com~acto, pulse CD e introduzca
el(los) disco(s).
Para arabar de una radiodifusion,
pulse TUNER/BAND y
sintonice una emisora.
Para arabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX
o MD.

4 Pulse
●
grabacion.

REC/REC

MUTE

para

iniciar

la

Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction
en esa fuente.

Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Ienguetas
de plastico rotas se visualizara “Can’t REC”.

m
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.

20

ESPAfiOL

Para borrar una grabacion
Asegtirese de que el microfono no este conectado a esta unidad
y ponga MIC MIXING en MIN (pagina 24). Ademas, asegbrese
de que BEAT y AUTO SPICE esten apagados (pagina 9).
1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse
TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TP 2“.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE.
4 Pulse @ REC/REC MUTE para iniciar el borrado.

“

!’+‘i..,,,______

.,,,–+--II

m
●
●

Ponga la cinta. en el punto donde vaya a empezar la grabaci6n,
El rnodo de irwersi6n se ajusta autom~ticamente
a 1,
Tenga en cuenta que la grabacibn se hara en una cara de la

Esta funci6n Ie permitir&4hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversi6n de ambas cintas
empezar~ simult~neamente
tan pronto como termine de
invertirse la cinta m~s Iarga.

cinta solamente,

1 Puke

TAPE/DECK

1/2,

2 Inserte la cinta original en la platina
We vaya a grabar en la platina 2.

1 y la cinta

Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar

* La copia no empieza desde un punto ubicadc) en medio de la
cinta,
* El modo de inversion se pone automi?dicamente en X),

1 Pulse TAPE/DECK

1/2,

hacia afuera de la unidad.

3 Pulse TAPE/DECK
1.

1/2 para seleccionar

la platina

REC/REC

MUTE

para

iniciar

la

La reproducci6n y la grabaci6n empezaran simultaneamente,

3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la
grabacklh.
@ Para wabar a velocidad normal, ptilselo una vez para
visualizer NORM-DUB.
~ Para grabar a alta velocidad,
visualizer HIGH-DUB,
@
@

Para detener
Pulse ❑ ,

1 y la cinta

Inserti? cada cinta con la cara que vaya a ser mproducida o
grabada hacia afuera de la unidad. -

“TP 1“ se visualizara.

4 Pulse
@
grabacion.

2 Inserte la clnta original en la pktina
que vaya a grabar en la platina 2.

ptilselo dos veces para

el copiado

Las cintas se rebobinan hasta el principio
delanteras y comienza la grabacion.

de Ias caras

Para detener @lcopiado
Pulse ❑ .

m
La grabacion no empezara si Ias IengUetas da prevention
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.

ESPANOL

de

21

~
Im

6 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion
de la primera cara.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse ■ . La grabacion y la reproduction
pararan simultaneamente.

‘~’

1

.+

I

I

Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador,

.-

Para comprobar
el orden de Ios numeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente +
0-.

-

La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos
compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias
canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad
calculara automaticamente la duration total de Ias canciones.
En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara
para que ninguna de ellas quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)

Ntimero de cancion

m

Cara de la cinta

La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.

2 Pulse CD e introduzca

e! (Ios) disco (s).

3 Puke

una vez CD EDiT/CHECK.
Cuando utilice el control remoto, pulse una vez CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT’.
“EDIT” se visualizara
EDIT

●

Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK.

4 Pulse

DISC

DIRECT

PLAY

1-3 para

seleccionar

del disco compacto se

Numeros de Ias
canciones programadas

Numero del programa

Para ahadir canciones de otros discos a un programa de
edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra
abadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse [OS botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edici6n
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).

un disco.

5 Pulse Ios botones

numerados

O-9 del control

remoto para designar
la duration
de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulSe 6 y 0.
En unos pocos segundos, Ias canciones que van a ser
grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas.
● +,
-0
MULTI JOG tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Canciones
programadas
Tiempo de
grabacion restante
para la cara A
Duration de la cinta

22

ESPANOL

Cara de la cinta
A: Primers cara de grabacion
B: Segunda cara de-grabacion

m
●

●

La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con
discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater
esto se visualizara “TR OVER”.
La grabacion
de prevention

no podra realizarse si estan rotas Ias Iengi.ietas
de borrado de ambos Iados de la cinta,

Z

6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de grabacion sea superior al tiempo
restante no podra ser programada.
d
—

7 Pulse

MULTI — -~\
JOG

CD EDIT/CHECK

para seleccionar

la cara

B y prograune Ias canciones
para la cara B.
Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)

I

“

J~

1

u

0
8 Pulse
grabacion.

1 Inserte la cinta en la platina

2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.

2 Pulse Cil e introduzca

MUTE

para

iniciar

la

La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera,
el segmento gu(a avanza durante 10 segundos y empieza la
grabacion. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A)
empezara la grabacion de la cara trasera (B).

En la funcion de grabacion con edition programada,
Ias
canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo
restante de cada cara de la cinta,

La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.

REC/REC

Para detener la grabacion
Pulse ❑ . La grabacion y la reproduction
pararan simultaneamente.

del disco compacto

Para comprobar
el orden de Ios nurneros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la
cara A o B, y pulse repetidamente +
o *.

el(los) disco(s).

Ntimero de disco

Numero de
cancion

Numeros canciones
programadas

3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK.
Cuando utilice el control remoto, pulse dos veces CD EDIT/
CHECK mientras pulsa SHIFT,
‘(EDIT’ y ‘(PRGM” se visualizaran.
= Cuando se visual ice “AI”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
4 Pulse

IOS botones

numerados

del control

para designar
la duration
de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
* +,
~
o MULTI JOG tambien se encuentran disponibles
para designar la duration de la cinta.
Cara A de la cinta
(cara delantera)

Duration de la cinta

Cara de la’cinta

remoto

Numero de programa

Para cambiar el programa de cada cara
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
❑ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse dos veces ❑ CLEAR para que “EDIT” desaparezca del
visualizador.

m
●

Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar
un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +10

del control remoto para programar

●

●

Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos insertados.
“FULL” se visual izara si usted intenta programar mas de 30
canciones,
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.

una cancion.

Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +fO y O.
Ntimero de cancion
seleccionada

Numero

Tiempo restante
de la cara A

Canciones
programadas

de programa
ESPANOL

23

Microfonos recomendados
Se recomienda utilizar micr6fonos tipo unidirectional para evitar
el aullido, P6ngase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie d6 Ios detalles,
~,$,’”f:,,,.;;l,,~J1~~,rl,lv.
,..,dl”.f .,, “J~ ~,,,,c.,
..:,>,,\,,, ,,.<.,,,,.,, , ,..l,,,,.l.,~~ ;-;;,.l:,[”$.”

FUNClONES DE DESVANECIMIENTO
VOZ/MULTIPLEX

DE

Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke.
Utilice la funci6n de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funci6n de mtiltiplex para discos o cintas de audio
multiplex,

,.. ,,,.,,..,,

Pulse repetldamente
KARAOKE para seleccionar
la
funci6n de desvaneclmlento
de voz o de miiltlplex.
Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones
siguientes se seleccionar~ en orden.

.1

A esta unidad podr~ conectarse un micr6fono (no suministrado),
permiti6ndole as~cantar con el acompafiamiento de Ias fuentes
musicales,
Utilice un micr6fono con miniclavija (3,5 mm a),

1 Conecte su microfono

@

@

@

a la toma MIC.
MIC
@ Desvaneclmlento de voz
La voz del cantante se hate
acompahamiento.

mAs suave

que la del

@ Desvaneclmiento de voz automdico
La voz del cantante se hate mAs suave s610 mientras hay
una entrada de audio por un micr6fono.

uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproddzcala.

2 Pulse

3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Gire el control MIC MIXING
volr.rmen del microfono,

Para aiustar

el

@ Mtiltiplex
S610se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces,
y el sonido del canal derecho se silencia.
@ MrNtiplex autom&lco
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y
el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una
entrada de audio por un microfono.

Para grabar el aonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga et procedimiento de grabaci6n de la fuente de sonido
(consulte la pagina 20).
SYNC DUB no se podr~ utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice el microfono
Gire el control MIC MIXING a MIN y desconecte el micr6fono de
la toma MIC.

●

●

●

Si el micr6fono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiz~
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del
microfono.
Si el sonido del micr6fono se pone a un nivel demasiado alto
quizA se distorsione. En este case, disminuya el voiumen del
microfono,
Cuando se cambie la funci6n, el ajuste de volumen del
microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelat%m,

24

ESPANOL

@ Cancelacion
Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en [as
funciones de desvanecimiento
de voz autom&ico y de
multiplex automatic
La voz silenciada
del cantante
podr~ reponerse
m&s
r~pidamente.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automdtico o
mtiltiplex autom&ico, “A-VF’] o “A-MPX se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funci6n seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funci6n seleccionada,
mantenaa mk.ado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”.
Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW.
Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondr~ SLOW.
Para cambiar el canal audible en la funcih
de mtiltiplex
Cuando se seleccione mtiltiplex, “MPX-L” se visualizarti durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funci6n seleccionada,
Despu&s de visualizarse el nombre de la funcion
seleccionada, mantenaa ~ulsado KARAOKE hasta que se
visualice “MPX-R”,
Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L.
Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondr~ MPX-L,

* Las funciones de Karaoke tai vez no funcionen correctamente
con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes:

.-

“

- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
● Mientras
la funcion de Karaoke este activada, la salida de
sonido sera mono,
* Cuando se cambie la funci6n, la funci6n de Karaoke se
cancelara,

Para ar?adir um reserva durante la reproduction
Repita el paso 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse CD EDITICHECK de la unidad principal o CD EDIT/
CHECK mientras pulsa repetidamente SHIFT cfel mando a
distancia. Cada vez que 10pulse, el rulmero del disco y el ntirnero
de la cancion se visualizaran en el orden en el que fueron
reservados.
Para detener la reproduction
Pulse ❑ ,
Cuando pulse 4E, la reproducci6n empieza de nuevo desde la
tiltima cancion,
Para saltar una cancion
Pulse k>. La cancion saltada se borrara del programa.
Para borrar todas Ias reservas
Pulse repetidamente *
hasta que se visualice “K - POO,

Pulselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke, La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
Antes

o durante

la reproducci6n

de discos

compactos,

usted

podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida, Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto,

1 Pulse CD e introduzca

Ios discos.

2 Pulse PRGM una vez mientras pulsa SHIFT,

3 Pulse

uno de Ios botones

3 para seleccionar

DISC DIRECT

m
* Si el nfimero de la cancion reservada no existe en el disco
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse ~
para omitir esa cancion. Y Iuego
pulse +> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion
reservada.
● Cuando se pulse repetidamente
PRGM en el paso 1, ‘iPRGM”
se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction
progjramada de disco compacto (pAgina 19),
Para cancelar la reproduction prigr~mada pulse 19 CLEAR.

PLAY 1-

un disco.

Luego, pulse 10s botones nurnerados O-9 y el
boton +1 O para programar una cancion.
Numero de
disco reservado

4 R&pita d paM

Ntimero de
cancion reservada

3 lk?fa t’~setvat

otr’as ~an~iones.

5 Pulse -4 K- para iniciar la reproduction.
Despues de reproducirse una cancion, esta se borrara del
programa.

Disco que esta

Ntimero del
disco de la

Numero de canciones

aiendo

tikima

reservadas

reproducido

reeerva

Numero de cancion
de la ultima reserva

restantes

El numero de la cancion
que esta reproduciendose
parpadea.

ESPANOL

25

[m

1

1

‘<.

-

l——.——u

El reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.)
Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA
por primers vez despues de haber adquirido el aparato o cuando
el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion,
toda la visualization del reloj parpadeara.

La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.

despues

de

Utilice el control remoto

1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT.

1 Pulse CLOCK.
Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras pulsa
SHIFT.

gire MULTI JOG
para especificar
el tiempo tras el oual se
desconectara la alimentacion.

2 Antes de aue pasen 4 seaundos,
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG
para designar la hors y Ios minutes.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien
se puede utilizar 0 *
en Iugar de MULTI JOG.
Manteniendo
rapidamente.

pulsados

estos

botones,

la hors

cambiara

El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5
minutes.
y tambien se encuentran disponibles eln Iugar de
MULTI JOG.
Tiempo especificado

3 Pulse ENTER o Il.
El reloj empieza

a funcionar

desde 00 segundos.

Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el
ajuste anterior de la hors, Esto cancelara cualquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj habiendo
otra visualization
en ei
visualizador
Pulse CLOCK. La hors se visualizar~ durante 4 segundos y Iuego
volvera a aparecer la viaualizacion original, Sin emDargo, e! reloj
no podrir visual izarse durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y Iuego pulse ❑ antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento
para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization
dei reloj
Esto se debera a una interruption
en el suministro de
aiimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aproximadamente,
todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.

Siesta activado el modo de ahorro de energ(a (pagina 7), todas
Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la
alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la
hors se visualice durante 4 segundos.

26

ESPANOL

Para comprobar
el tiempo
restante
hastal que se
desconecte la alimentaci6n
Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo reStante
se visualizar~ durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que “SLEEP
oFF” aparezca en el visualizador.

5 Ajuste el volumen.

%
~

El sonido de la fuente se reproducira

al nivel de sonido
ajustado en este paso cuando la alimentaci6n sea conectada
por el temporizador.
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este
se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la
alimentacion,

6 Prepare
Para
vaya
Para
Para

~
~
w
.:~$’
;~::

la fuente.

b “
‘~.

escuchar un disco compacto, cargue el disco que
a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102.
escuchar la radio, sintonice una emisora.

q
Mil
~

7 Pulse

POWER para desconectar
la alimentacion.
Cuando Ilegue Ia”hora de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente seleccionada,

La unidad podra encenderse
alias gracias al temporizador

a la hors especificada
incorporado,

todos

Ios

Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.

1 Pulse uno de Ios botones
de funcion
para
seleccionar una fuente.
~ Si se pulsa TUNER/BAND, la banda no podra seleccionarse
en este paso.

TIMER
repetidamente
aparezca en el visualizador.

2 Pulse

hasta

que

0

Cuando utilice e} control remoto, pulse TIMER mientras puisa
SHIFT.
La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean
alternativamente.
o

3 Antes
para

de cfue pasen
designar

la

6 seciundos,
hors

de

gire MULTI JOG
encendido

del

temporizador,
y Iuego pulse ENTER 011.
Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes.
4-4 0 -k- tambien se encuentra disponible en Iugar de
MULTI JOG, Al mantener pulsados estos botones, la hors
cambiara rapidamente.

m
Usted puede cambiar la fuente que fue seleccionada en el paso
1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER
o 11 en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER,
La fuente seleccionada, la hors de encendido cfel temporizador
y la duration
del periodo activado por temporizador
se
visualizaran durante 4 segundos.
Para cambiar cwalquiera de Ios ajustes anteriores
Empiece desde el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador
en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso
4.
Para canceiar temporalmente
el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca ~.
Para reponer el modo de espera del temporizador, ptilselo de
nuevo para visualizer 0.
Utilization
de la unidad mientras
este ajustado
el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6.

Im

m
c La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion,
● El equipo
conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo,
1,’
1,$!‘d’M’
.’,J,$;!,,‘.,’, “,JJ
!,$,?. ,‘?.”?,!
?,,
,“?1
?J!
i!?.$

GRABAClbN

4 Antes de aue pasen 4 segundos,

para seleccionar la duration
por temporizador.

gire MULTI JOG
del periodo activado

La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos
de 5 minutes.
<
0 W
tambien se encuentra
disponible
en Iugar de

MULTI JOG.

La duration se ajustara automaticamente
despues de 4
segundos. Tambien se ajustara si ENTER 011 se pulsa antes
de que pasen 4 segundos despues del paso 4.

tiON’TEiiiPORIZADOR

La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VI DEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse TUNER/BAND o VIDEO/AUX para seleccionar unafuente,
y Iuego pulse repetidamente
TIMER hasta que oREC se
visualice en el visualizador, Antes de aue oasen 6 seaundos,
realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR”, desde
el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues
del paso 6.
m
QCuando se haya activado el modo de ahorro de energfa (pagina
7), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador sera
O (nivel minimo).
● La funcion
del tempo rizador no se puede utilizar para grabar
un disco compacto o una cinta. -ESPANOL

27

TOMAS SUPER WOOFERS

d

Conecte Ios altavoces de subgraves activos opcionales con un
amplificador incorporado a estas tomas.

F

CD DIGITAL OUT
(OPTICAL)

lf?’!wa

VIDEO/AUX
MD
LINE OUT
SUPER
WOOFERS

m

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
c Los cables de conexion no han sido suministrados, Obtenga
Ios cables de conexion necesarios,
“ Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo
optional.

TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.),
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la
toma VIDEO AUX L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador
incorporado.

~,',BE@-,dfl,*,,,-h-KH'

"F/ixi'!!i,,*s5

%,i8M,*`ln,.#~*~

-!*WWKIH

.:.., k

r...#.!h,,i9?i,!g*

w,,,,l ,2% 8~,.-,is
3 ;! We

Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente,

1 Pulse VIDEO/AUX

o MD.

Para re~roducir en un eaui~o conectado a VI DEO/AUX, pulse
VIDEO/AUX. ‘[VIDEO” aparecera en el visualizador,
Para hater la re~roduccion en un eaui~o conectado a MD,
pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador,

2 Haga la reproduction

en el equipo conectado.

Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visual izador
Cuando se pulse VI DEO/AUX,
“VIDEO” se visual izara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV.
Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa
VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
$ **W.

$W%”=%
SW:

*MT

TOMAS LINE OUT
Esta unidad puede dar salida a setiales de sonido analogico a
traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas
RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN
(entrada analogical).
Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija
blanca a LINE OUT L.

Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajtistelo de la forma siguiente:
1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo.
2 Pulse ++ 0para que el nivel del sonido sea el mismo
que el de otras fuentes de sonido.

No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT
y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos
y fallos en el funcionamiento.

Durante la grabacion, el nivei del sonido no se podra ajustar,

. .

*QW288R?$
m 8a?2*:Eed:a*t&’818e#a8d2#!M8ed?dstJ#;*v=--k,-,
A%,%%

*,

,.*,~,l~mM,::F~=-rwam-.Ta-.-4awn$n,%wWSWL*

TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar equipos de audio digital (platina de cinta
audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el POIVOO de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.

28

ESPAMOL

m

El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho blando
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podran estropear el acabado de la unidad.
Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas
Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias:
- el sonido de alta frecuencia no se emitira
- el sonido no alcanzara la altura adecuada
- el sonido estara desequilibrado
- la cinta no podra borrarse
- no podra grabarse en la cinta
Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie [as cabezas
magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas,
Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer
detalles.
Para desmagnetizar
Las cabezas

Ias cabezas magnetofonicas

magnetofonicas

puede

magnetizarse

despues

utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir
de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido,
Despues

de 20 a 30 horas

cabezas

magnetofonicas

por separado.
Consulte Ias instrucciones
conocer mas detalles.

de utilization,
con

un casete

de

la gama

GENERALIDADES
No hay sonido
● ~Esta correctamente Conectado el cable de alimentaci~n de
CA?
* LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4)
● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces,
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego corrija
Ias conexiones de Ios altavoces.
● ~se
ha
pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
. ~Esta el otro altavoz desconectado?
La salida de sonido no es est4reo.
LEsta activada la funcion de Karaoke? (-+ pagina 24)
Se produce
una visualization
errotaea o un mal
funcionamiento.
-+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
La alimentaci6n
no se conecta.
+ Desconecte el cable de alimentacion y vuelva a conectarlo
despues de pasar unos pocos segundos.
●

SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
● ~Esta conectada
correctamente la antena? (-+ pagina 5)
●

@,

debil

la Sefial?

Conecte una antena exterior,
La recepcion
tiene interferencia
o el sonido esta
distorsionado.
● LCapta
el sistema ruidos externos o distortion de multiples
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
+

desmagnetice

Ias

desmagnetizador

vendido

del casete desmagnetizador

Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la gufa siguiente:

para

Cuidados de IOS discos
Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un paho de
Iimpieza desde el centro hacia afuera.

●

SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
● ~Esta la platina 2 en el modo de pausa? (+
pagina
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza
suficiente.
. LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina
No es posible grabar.
. ~Esta rota la Iengtieta de prevention contra borrado?
●

20)
LEsta sucia la cabeza

de grabacion?

No es posible borrar.
● ~Esta sucia la cabeza
de borrado?
●

Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en lugares calientes o htimedos.

●

(-+ pagina

29)
(+ pagina

29)

29)

una cinta de metal?

No se emite sonido de alta frecuencia.
●

Cuidados de Ias cintas
“ Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
● No deje
Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruido.
● No exponga
Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol,

LEsta utilizandose

(+ pagina

16)
la altura

~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
29)

(+ pagina

SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACrOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. ~Esta bien puesto el disco? (-+ pagina 18)
. LEsta sucio el disco? (+ pagina 29)
● ~Afecta la condensation
a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraria en el visualizador o en
Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente.
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion,
2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras
pulsa ❑ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la
memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
ejecute el paso 2.
ESPANOL

29

Sistema de altavoces

SX-NA772

Tipo de caja
Altavoces

Unidad principal CX-NA767
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util (IHF)
Terminals de antena

de FM

Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion

de AM

Sensibilidad util
Antena

Seccion del amplificador
Potencia de salida

Distortion armonica total
Entradas

Salidas

87,5 MHz a 108 MHz

13,2 dBf
75 ohmios (desequilibrada)

530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9
kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro

80 W + 80 W (50 Hz – 20 kHz,
distortion armonica total inferior al
1%, 6 ohmios)
0,1”/. (50 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN
AUDIO)
VI DEO/AUX: 316 mV (ajustable)
MD: 316 mV (ajustable)
MIC: 1,8 mV (10 kohmios)
SPEAKERS: acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS: acepta
altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios
SUPER WOOFERS: 2,2 V
LINE OUT: 150 mV
PHONES (toma estereo): acepta
auriculares de 32 ohmios o mas

Seccion
de la platina de casetes
4 pistas, 2 canales estereo
Formato de pistas
Cinta de CrOx 50 Hz–16000 Hz
Respuesta de frecuencia
Cinta normal: 50 Hz–1 5000 Hz
Polarization de CA
Sistema de grabacion
Platina 1:1 cabeza de
Cabezas
reproduction
Platina 2:1 cabeza de grabacion/
reproduction,
1 cabeza de
borrado

Seccion del reproductor
Laser
Convertidor D-A
Relation sefial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
Consumo estando la
alimentacion en espera

30

ESPAiiOL

de discos compactos
Laser de semiconductor
nm)
1 bit doble
85 dB (1 kHz, O dB)
0,05% (1 kHz, O dB)
No se puede medir

120 V CA, 60

(h = 780

IIz

11OW
260 x 330x

360 mm

7,7 kg
Si el modo de ahorro de energia
esta desactivado: 20 W
Si el modo de ahorro de energia
esta activado: 1,5 W

Impedancia
Nivel de presion acustica
de salida
Dimensioned (An x Al x Prof)
Peso

3 vias, reflejo de graves
(tipo de blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Tipo conico de 160 mm
Altavoz para agudos:
Tipo conico de 50 mm
Altavoz para superagudos:
Tipo ceramico de 20 mm
6 ohmios
87 dB/W/m
234 x 324 x 270 mm
4,2 kg

Las especificaciones y apariencia exterior estan sujetas a cambios
sin previo aviso.

LME.SYSTEM

La sigla “BBE
BBE Sound,

y el s(mbolo
Inc.

“BBE”

son marcas

registradas

de

Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte Ias Ieyes del copyright,
relacionadas
con Ias
grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se encuentran
vigentes en el pais en el que se utiliza la unidad.

Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future, Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.

~[g

Installation
1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou
autre.
2 Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po?4es ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas &re soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35°C,
3 Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate
et Iisse.
4 Ventilation — Lappareil doit ~tre positionne avec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la
chaleur, Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareii, et un espace de 5 cm de chaque c&e.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait
insuffisante.
5 Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
6 Chariot et support — Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
\
Les arr~ts brusques, une force
m AL* Y
excessive et Ies surfaces inegales
peuvent provoquer Ie renversement
ou la chute de I’appareil et du chariot.
7 Condensation — De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
8 Fixation a un mur ou un plafond — L’appareil ne doit pas
&re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.

“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”

Releve du proprietaire
Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
N“ de modele

N“ de serie (N” de lot)

CX-NA767
SX-NA772
I

SX-R275

2

FRAN(2AIS

I

I

Eneraie electrique
1 Alimentations
electriques
= Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
2 Polarisation
— Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent etre introduites que clans un sens clans
une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer
la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la
fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas
inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician
qualifie pour faire reparer ou changer la prise, Afin de ne pas
annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette
fiche en force clans une prise,

3 Cordon d’alimentation eecteur
- Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit,
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc t$lectrique.
- Les cordons d’alimentation doivent etre installes de maniere
a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil b.la prise de courant.
- Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc e[ectrique,
4 Rallorige -– Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une prise si cette fiche ne peut pas t?tre inseree
complbtement de maniere que ses lames ne soient pas
exposees.
5 Periodes de non-utilisation
— Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne
doit pas @treutilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie
cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee.
Antenne exterieure
1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
2 Mise de I’antenne exterieure & la terre — Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity
statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. Particle 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information
au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
decharge d’antenne
et au sujet des dimensions
des
conducteurs de mise a Iaterre, de la connexion aux electrodes
de mise a la terre et des exigences concernant ces electrodes.
Mise a la ierre d’une antenne selon Ie code national

Ti~

d’electricit~ (NEC)

FIL DE DESCENTE

DANTENNE

PRECAUTIONS ..............lm...m
..........................................m..m2

PREPARATIONS
CONNEXIONS ...............................................................m
.... 4
TELECOMMANDE ..................m
.......................r.............o.... 6
AVANT L’UTILISATION .......................................................6
SON
REGLAGES AUDIO ,,!,,,.,1...1.........................................$!
..... 9
FONCTION GENERATION DE RYTHME
(BEAT MASTER DX) .....................m.s
..........c....m
...........m..9
EGALISEUR GRAPHIQUE ............................................. 13

RECEPTION

RADIO

ACCORD MANUEL .........................................m
............... 14
MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 15

LECTURE

DE CASSETTES

OPERATIONS DE BASE ............................mm
......m
............ 16
LECTURE CONTINUE ........................................m
........m...17

LECTURE

DE DISQUES

COMPACTS

OPERATIONS DE BASE ,,,.,,,,.,,,,.,,,. .!,,,..,...,...,.. ............. 18
LECTURE PROGRAMMED m
........................................... 19

ENREGISTREMENT

—.

ENREGISTREMENT DE BASE ,,.,,,...,,,..,,,.,,,,.,,,,.,,,.,,,. ,,, 20
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ............ 21
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ...21
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS ,,,.,,,,,.......................................... 22
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ............................................................. 23

KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 24
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 25

, UNITE DE DECHARGE
LSANTENNE
(NEC SECTION 81 020)
APPAREILLAGE

HORLOGE

ET MINUTERIE

REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 26
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ........s............. 26
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 27

Q!!!+ww=:::$

COLLIERS DE MISE A LA TERRE

~

ELECTRODE DE MISE A LA TERRE OE
LA LIGNE DAMENEE OE COURANT

AUTRES CONNEXIONS

(NECARTICLE 250 PARTIE H)
NEC: CODE NATIONAL DELECTRICITE

Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement
mode d’emploi.

CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ................. 28
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 28
comme recommande

clans Ie

Dornmaae necessitant ume reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommag6
- Tout corps 6tranger ou Iiquide est entre clans I’appareil
- Lappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- Lappareil pr6sente un changement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, cm scm coffret a 6te endommag+
N’ESSAYEZ PAS DE REPARER LAPPAREIL VOUS-MEME.

GENERALITIES

—.

SOINS ET ENTRETIEN ...............................................m
.... 29
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 29
SPECIFICATIONS ,,l......................................................... 30
NOMENCLATURE ,,,............................. Couverture

du dos

❑

IMPORTANT
Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
Controler

la chaine et Ies accessoires.

~
1

II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune
d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite
(R).

1

CX-NA767 Recepteur magnetocassette
compacts stereo
SX-NA772 Enceintes avant
SX-R275 Enceintes surround
Telecommande

Iecteur de disques

1 Connecter

I’appareil

Ies enceintes

droite

et gauche

a

principal.

Connecter je cordon de I’enceinte droite aux bornes
SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes
SPEAKERS L.
Antenne FM

Antenne AM

Le cordon d’enceinte raye de blanc doit 6tre connecte a la
borne 0 et Ie cordon noir a la borne O.
2 Connecter

Mode d’emploi, etc.

Ies enceintes

surround

a I’appareil

principal.
II n’v a ~as de difference entre Ies enceintes surround.
Co;necter Ie cordon de chaque enceinte surround a la borne
SURROUND SPEAKERS R OU L.

Avant de brancher Ie cordon secteur
Latension nominale d’alimentation de I’appareil, indiquee au dos
de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale
correspond a celle du secteur local.

2

Antenne FM

Enceinte surround

7

1

3

2

Enceinte droite

r

I

1

I

I

II

@@
@@

661

Cordon secteur

4

FRAN~AIS

Enceinte surround

Antenne AM

r

I

I

m

Enceinte gauche

I

3 Connecter

Ies antennes

fournies.

Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
AM aux bornes AM LOOP.
Antenne FM
M

Positioner Ies enceintes de maniere a obtenir Ie meilleur effei.
possible du systeme SURROUND.
Positionnement

,:&.

standard

4 13rancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
~ Le jeu Demo demarre quand on branche Ie cordon secteur
a une prise de courant. Pour plus de details, voir la partie
“Jeu Demo”’, page 8.
Pour positioner
Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et
fixer ses extremities a un mur,
Antenne Afvl:
Positioner
cette antenne de maniere a obtenir la meilleure
reception possible.

I

;L

L---@

.——..

J

o Enceinte avant (gauche)
@ Enceinte avant (droite)
@ Enceinte surround
Mettre Ies enceintes surround derriere la zone d’ecoute,
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte a un endroit aui ~eut su~~orter son Poids.

Pour poser Pantenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure.

CONNEXION D’UNE ANTENNE
EXTERIEURE
* Veiller a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des
connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits
clans Ies bornes SPEAKERS.

●

●

●

Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels
que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient &re
endommages.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
chalne ster~o proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle capterait des parasites.

- Ne

pas

derouler

Ie fil

de

I’antenne

AM.

Pour obtenir une meilleure reception FM, ii est recommande
d’utiliser une antenne FM exterieure,
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.

Pour connecter
28.

un autre appareil

optionnel

+ page

❑

Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la tekcommande
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.

CD
et

ENTER

;

R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement entre la tt$lecommande
et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit &re d’environ cinq
metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par
des neuves.
Pour utiliser SHIFT de la telecommande
Les touches @ ont deux fonctions differences. Une de ces
fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque se
trouvant au-dessus de la touche.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer
sur cette derniere.
Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant audessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant
sur SHIFT.

Pour utiliser FUNCTION de la telecommande
FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/DECK 1/2,
TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD) de I’appareil principal.
A chaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est
selectionnee de fagon cyclique. Quand il y a une cassette clans
chacune des deux platines, chaque platine selectionnee avec
FUNCTION.

E/+P

PRESET de la telecommande

La fonction est la m~me que celle de +-

de I’appareil principal.

o
SHIFT

FUNCTION
F/+ b
PRESET

”,-_”,,,
._,..
- ,_,,,,,_,,,.,,,
,,,,,,,,
—...,,
,,,
,,,,,,,.,.
_,..
.“.
....... ..—
++

~
Lors de la mise sous tension, Ie compartment a disques peut
s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil.
Pour mettre hors tension
Appuyer sur POWER,
Fen@tre clignotante
La fen~tre situee au sommet de I’appareil et Ies platines du
magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil est
sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur
■ tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter
cette operation.
Pour eteindre I’eclairage des platines du magnetocassette,
appuyer sur ■ tout en appuyant sur TAPE, Pour rallumer
I’eclairage, repf$tercette operation.
Pour changer Ie niveau de Iuminosite de I’affichage
1 Appuyer&r ECO de maniere que “ECO MODE” soit =ffiche.
2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher
“DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre
secondes.
3 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci.dessous.
Le mode est automatiquement
regle au bout de quatre
secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes apres I’etape 3.
DIM-OFF *DIMMER

~

●

Si la t61ecommande ne doit pas &tre utilis6e pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’61ectrolyte.
La tr$k$commande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espaca entre la t616commande et Ie capteur situ6 sur la
fen6tre d’affichage est expos6 A une Iumibre intense, comme
Ie soleil,
- d’autres t616commandes (t616viseur, etc.) sent utilis6es A
proximit6,

6

FRAN(2AIS

1.

Pour mettre sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE/DECK 1/2,
TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). La lecture du disque
compact ou de la cassette en place commence, ou la station
ecoutee en dernier est re$ue (fonction de lecture directe).
On peut aussi appuyer sur POWER,

r

●

\
—

—
JL

MULTI JOG

1~

DIMMER 2-DIMMER

3

7

DIM-OFF: AffiChage nOrmal.
DIMMER 1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que
d’habitude.
DIMMER 2: L6clairage de I’affichaga ast plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 1.
DIMMER 3: l%clairage de I’affichage est plus sombre que
clans Ie mode DIMMER 2. IJanalyseur de spectre, la fen~tre
situ6e au sommet de I’appareil et Ies t6moins de touche
s’&eignent.

~
Si I’enregistrement command6 par minuterie (voir page 27)
est fait avec Ie mode 6conomie d’~nergie (voir page 7) r6g16
sur’’ON” et si I’alimentation est coup6e, Ie mode de luminosit&
sera r6g16 sur “DIMMER 3“ Iors de la mice sous tension
suivante.

1 Appuyer sur ECO.
.—.

CLOCK

1

—,

III-II

7.

“ECO MODE” est affich6.

II

1] n

2
3
2 Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes.
Le statut courant du mode economie d’energie est affiche.
Si Ie mode 6conomie d’6nergie est hors service: ECO OFF
Si Ie mode economie d’fhergie est en service: ECO ON

3 Tourner MULTI JOG clans Ies auatre secondes
pour rnettre k mode economie ‘d’6nergie en ou
hors service.

MISE EN SERVICE
D’IENERGIE

DU MODE ECONOMIE

La rnise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la
consummation electrique comme suit.
● Quand
I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de
I’affichage s’eteignent,
Toutefois, si I’horloge n’est pas rt$gk$e,Ie jeu Demo (page 8)
d6marre quand on met I’appareil hors tension.
* Si la fonction disque compact, cassette ou gh~ration de rythme
(page 9) n’est pas utilis6e pendant dix minutes ou s’il n’y a pas
d’entr6e audio pendant dix minutes par tout appareil externe
connectr4 quand VI DEO/AUX ou MD est s61ectionn6 comme
source, I’alimentation est coupt!e,
● Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement
command6 par minuterie (voir page 27), Ie niveau de luminosit6
de I’affichage est r6g16 sur “DIMMER Y (voir page 6), tous Ies
tdmoins de touche sent &einte et Ie volume est r6g16 sur Ie
niveau minimal (0).
o La luminosit6 de I’affichage augmenle seulement quand on
utilise I’appareil, Si I’appareil n’est pas utilis6 pendant dix
second es, Ie niveau de luminosit6
passe au mode
pr4c6demment s61ectionn6 clans “DIM MODE”. (Voir page 6,)
(Si Ie niveau de Iuminosite est rr$g16sur’’DIM-OFF”, la Iuminosite
ne change pas, Quand Ie niveau est “DIMMER 3“, Ies t~moins
de touche s’6teignent,)

Exemple: Quand “ON” est selectionne

Le mode est automatiquement
r6g16 au bout de quatre
secondes. II est aussi r6g16 si on appuie sur ENTER clans Ies
quatre secondes aprt?s l’6tape 3,
~
Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage
sent &eints, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affich~e
pendant quatre secondes.

FRAN~AIS

7

Pour changer la probability
d’egalisation
des trois
chiff res
Appuyer sur 4
ou a plusieurs reprises pour selectionner
un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu
Demo, Uindicateur de numero de plateau change entre 1 et 3
sur I’affichage. La probability d’egalisation augmente comme Ie
numero de plateau augmente de 1 a 3.

4--II

@-:-3,

La premiere fois que I’on branche Ie cordon secteur a une prise
de courant apres I’achat, Ie jeu apparaR automatiquement. Cet
etat initial est invalide une fois que I’on a regle I’horloge interne.
Tant que I’on Iaisse I’horloge
intacte, Ie jeu apparalt
automatiquement quand I’appareil est mis hors tension.

Utilisation

1 Appuyer sur –-H

“4

2

1 Appuyer sur AUTO SPICE,
1 Tenir SPICE A enfonc@e. (Ne pas rek?icher la
touche tant que I’etape 2 n’est pas terminee.)

“A-SPICE

apparatt sur I’affichage.

L!affichage indique “SCT MODE”.

2 Appuyer sur SPICE A.
2 Tout en tenant encore la touche enfoncee, tourner

MULTI JOG,
SeIon Ie sens clans Iequel on tourne MULTI JOG, different
crissements sent produits.
Le mode “crissement” est invalide quand on rel~che la touche
A.
Utilisation
de la fonction AUTO SPICE
La fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en
synchronisation avec la musique, Ie son de A en reponse aux
signaux de basse frequence, et Ie son de B en reponse a ceux
de frequence elevee.

La fonction AUTO SPICE ne peut pas etre utilisee avec la
BEAT.
“ SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE risque de ne pas
fonctionner comme on Ie voudrait. Le cas echeant, utiliser la
fonction SPICE A/B a la place.
● La fonction
AUTO SPICE n’est pas disponible quand on fait
une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC
DUB.
●

fonction

Le son actuellement memorise en A est audible et son nom
appara~t sur I’affichage.
Chaque fois qu’on appuie sur A, Ie son est produit.

3 Si on veut changer Ie son de A, tourner MULTI
JOG jusqu’a ce que I’on trouve Ie son souhaite.
(Si Une coupure se produit apres avoir termine l’&ape 2 et
avant d’effectuer I’etape 3, appuyer de nouveau sur SPICE
A.)

4 D’une fagon similaire,
changer si on veut.

contr61er Ie son de B et Ie

5 Pour regler Ie niveau des sons de A et B, acceder
a I’affichage
de “LEVEL X“ en appuyant sur
RYTHM autant de fois que necessaire,
puis
tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes.
Trois niveaux, 1, 2 et 3, sent disponibles.

Les niveaux de A et B sent regles en m~me temps.

6 Demarrer
I’effet.

la lecture sur la source pour ecouter

Uindicateur bleu ressemblant a une cascade, situe a gauche
de “BBE” sur l’affichage, clignote et Ie son de SPICE A est
reproduit en synchronisation avec Ies graves, et celui de
SPICE B I’est en synchronisation avec Ies aigus.

~
Si on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou si on produit des
crissements quand un type de rythme est genere ou tandis qu’un
son FILL IN est produit, une coupure momentanee peut se
produire parfois clans Ie type de rythme ou clans Ie son FILL IN.
II en est de m~me pour Ies sons AUTO SPICE quand on appuie
fugitivement sur SPICE A ou B ou quand on produit des
crissements.

12

FRANQA/S

COURBE D’EGALISATION
,. .,.,

SELECTK)N”D’UNE
D’E5GALISATION

60URBE

,.

““

PROGRAMMED
1,3

Cet appareil
possede
Ies cinq courbes
d’egalisation
programmers differences suivantes,
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves.
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne,
LATIN: Frequencies elevees accentuees pour la musique Iatine.
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins.
JAZZ: Frequenciesbasses accentuees pour la musique de type
jazz.

2,4
1

On peut personnaliser
prefere.

I~+-!
‘7

une courbe d’egalisation

comme on

1 Appuyer sur GEQ, puis appuyer sur ENTER clans
Ies quatre secondes.
~affichage change et indique “GEQ LOW.
2 Dans Ies huit secondes,

tourner MULTI JOG pour
regler Ie niveau de la frequence la plus basse.

Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans
Ies quatre secondes pour selectionner
une des
courbes d’egalisation programmers.

3 Appuyer

sur ENTER pour faire apparaftre

“GEQ

HIGH”.
Lindicateur de niveau de la frequence la plus elevee clignote
pendant huit secondes,
4 Dans Ies huit secondes,

tourner MULTI JOG pour

“GRAPHIC EQUALIZER” apparalt et Ie mode d’egalisation
graphique est affiche de maniere cyclique comme suit.
ROCK +

POP ~LATIN

---------c, M5 —M4—
‘-----------

*

CLASSIC ~JAZZ

Modesprogrammes----------:
M3 —

M2 —

Ml‘J

Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et
la plus elevee sent regles en consequence.

Modes manuels-------------:

Pour afficher Ie mode d’egalisation graphique courant
Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre
secondes.
Pout’ annuler Ie mode selectionne
Appuyer deux fois sur GEQ.
ciGEQOFF’ appara~t et “GRAPHIC EQUALIZER” disparalt.
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur GEQ tout en appuyant sur SHIFT et, clansIes quatre
secondes, appuyer sur 4+ ou >
a plusieurs reprises, Le mode
d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme
ci-dessus.

—
Utilisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (613 mm
a) a la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche,
Reglage du son pendant l’enregistrement
La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle
regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et
au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est
affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPICE/FILL IN et SPICE
A/B, ainsi que par la fonction BBE.
FRAN$?AIS

j

3

MEMORISATION
DES
COURBES D’EGALISATION

NOUVELLES

1,2,4
1,3

1

Les modes manuels Ml - M5 permettent de memoriser jusqu’a
cinq courbes d’egalisation personnalisees.

1 Appuyer

sur TUNER/BAND a plusieurs
pour selectionner la gamme souhaitee.
FM —

1 Effectuer Ies etapes 1 a 4 de la page precedence.

AM
I

La courbe creee est affichee pendant huit secondes.

2 Dans Ies huit secondes,

appuyer sur ENTER.

reprises

Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que I’alimentation
est toupee, I’appareil est mis sous tension directement.

“M 1” clignote sur I’affichage pendant huit secondes.
Pour selectionner une gamme avec la telecommande
Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT.

sur ++
DOWN
2 Appuyer
selectionner une station.

●

Si cette etape n’est pas terminee clans Ies huit secondes,
appuyer d’abord sur GEQ pour afficher’’GEQ ON”. Ensuite,
clans Ies quatre secondes, appuyer sur ENTER a plusieurs
reprises jusqu’a ce que “Ml” clignote.

ou

>

UP pour

A chaque pression sur la touche, la fr6quence change.
Quand une station est regue, “TUNE” est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, [[loll] est affiche.
([(ml])

TUNE

3 Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour
selectionner un des modes manuels Ml - M5 pour
memoriser la courbe.
4 Dans Ies huit secondes,

appuyer sur ENTER.

La nouvelle courbe d’egalisation

est memorisee.

Pour selectionner
la courbe d’egalisation
memorisee
Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner
un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre secondes.

14

FRAN~A/S

Pour rechercher
une station rapidement
(Recherche
automatique)
Tenir +
DOWN ou UP enfoncee jusqu’a ce que la
frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur
une station, la recherche s’arr6te. Pour arr6ter la recherche
automatique manuellement, appuyer sur ++ DOWN ou >
UP.
● La recherche
automatique risque de ne pas s’arr&er aux
stations dent Ies signaux sent tres faibles.

Quand une emission FM stereo contient des parasites
Appuyer sur MONO TUNER tout en appuyant sur SHIFT de la
sur
telecommande
de maniere que “MONO” apparaisse
I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
Pour retablir la reception stereophonique,
repeter I’operation cidessus de maniere que “MONO disparaisse.

Pour changer I’intervalle
d’accord AM
Le reglage par defaut de [’intervalle d’accord AM est de 10 kHz
par pas. Si on utilise cet appareil clans une region ou Ie systeme
deallocation
de frequencies
est de 9 kHz par
I’intervalle d’accord,
Appuyer sur POWER tout en appuyant sur +-,

pas,

changer

Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la,m~me fagon,

Quand on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations
memorisees sent supprimees, Une nouvelle memorisation est
alors necessaire.

Uappareil peut m6moriser un total de 32 stations. Quand une station
est memorisee,
un numero de prereglage
Iui est affecte, Pour
accorder directement I’appareil sur une station memorisee, utiliser
Ie numero de prereglage correspondent.

1 Appuyer sur TUNER/BAND
pour selectionner
gamme, puis appuyer sur 44
DOWN ou ~
pour selectionner
une station.
2 Appuyer

sur II SET pour memoriser

une
UP

la station.

Un numero de prereglage est affecte a la station, a partir de 1
clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Numero de prereglage

3 Repeter

Ies 6tapes

1 et 2.

Le station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont deja ete memorisees pour toutes Ies gammes.

~
“FULL’ est affiche si on tente de memoriser

Utiliser la telecommande
directement,

pour selectionner

plus de 32 stations.

Ie numero de prereglage

7 Appuyer sur BAND tout en appuyant
selectionner
une gamme.

sur SHIFT pour

2 Utiliser Ies touches numeriques
O-9 et +10 pour
selectionner
un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner
+10 et 0,
Pour selectionner
et 5.

Ie numero de prereglage

20, appuyer sur +10,

Ie numero de prereglage

15, appuyer sur +10

Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil principal
Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une gamme, Ensuite,
appuyer sur 4P a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG,
A chaque pression sur 

pour demarrer

Numero de la
platine selectionnee

la lecture.

Compteur

Indicateur de face Iue
E:
+:

16

La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.

Fi?AN~A/S

Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur ■ CLEAR clans Ie mode arr&.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre et ferme Ie
porte-cassette.

S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture.
Appuyer sur ++
ou PP pendant la lecture en verifiant
I’indicateur de face Iue (+ ou ➤ ) affiche,
Par exemple, si on appuie sur *
tandis que I’indicateur - est
affiche, la lecture de la plage suivante demarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter
Ies plages clans Ies cas suivants:
● blancs de moins de quatre secondes
entre Ies plages.
* blancs presentant des parasites.
● longs passages a bas niveau.
c enregistrements a bas niveau.

Au sujet des cassettes
● Pour
eviter un effacement
accidental,
utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
‘ace A
@
@
\
H

:Q7
4
@

.*

Rainure de
detection de
cassette de
type II

?
Ergot pour la
face A
.-J

●

●

4

Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur
Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir
la rainure de detection de cassette de type 11.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement
fin et se deforme
et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees.
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique
detendu peut se rompre ou s’emmeler clans Ie mecanisme.

1

Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de
la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.

1 Inserer cles cassettes

clans Ies platines 1 et 2.

2 Appuyeu’ sur TAPE/DECK

1/2 pour selectionner
la platine a utiliser en premier.

3 Appuyer sur REV MODE pour selectionner

Z].

4 Appuyer sur +pour demarrer la lecture.
La lecturecontinuejusqu’ace qu’onappuiesur H.

FRAN~AIS

1 i7

Pour Iire un disaue seulement, appuyer
touches DISC DIRECT PLAY 1-3.
Le disque selectionne est Iu une fois.

‘T PLAY
1-3

RANnr7M/
, !-, -, !.
0-9,+1

o

SHIFT

MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE
pour ouvrir Ie compartment
a disques. Mettre Ie(s)
disque(s) en place avec Ie cdte portant I’etiquette
en haut.
Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire
tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place.
Mettre Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur A OPEN/
CLOSE.

Numero de plateau
du disque a Iire

Temps de lecture total

Pour arr~ter la lecture, appuyer sur ■ .
Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur I E. Pour reprendre
la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
44 ou enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint.
Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur +
ou >
a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG.
Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’aiimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur CD. IJappareil est mis sous tension et la lecture du
(ales) disque(s) en place commence.
Quand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, I’appareii est aussi mis
sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre.
Pour verifier Ie temps restant
Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps
restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche.
Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette
operation.
Quand on utilise la telecommande, appuyer sur CD EDIT/CHECK
tout en appuyant sur SHIFT.

Selection d’une plage avec la telecommande
1 Appuyersur une des touchesDISC DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionnerun disque.
2 UtiliserIestouchesnumeriquesO-9et +1Opourselectionner
une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme piage, appuyer sur +10,
+10 et 5.
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O.
La lecture demarre a la pIage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la lecture.
1 Appuyer sur DISC CHANGE.
2 Enlever [es disques et Ies remplacer par d’autres disques.
3 Appuyer sur 4 OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment
a disques.

●

●

Nombre total de plages

●

●

Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie com~artiment,
appuyer sur 4>.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Numero de la plage
en tours de lecture

18

FRAIV~AIS

Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circuiaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par.
ex. disques en forme de ca?ur ou octogonaux). Cela pourrait
provoquer

Mettre des disques en place.

Temps de lecture ecoule

sur une des

des pannes.

LECTURE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.

Lecture aleatoire
ToutesIes plages du disque selectionne ou tous Ies disques peuvent
etre Ius clans un ordre aleatoire.

On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequf?l
des disques en place.

Lecture rep6tee
Un seul disque ou tous Ies disques
reprises,

peuvent

We

Ius a plusieurs

AppuyeI’ sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur SHIFT.
A chaquepressionsurIes touches, la fonction peut etre selectionnee
de fa~on cyclique.

Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture rapetee — G s’a[lume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee
— RANDOM et C& s’allument sur
I’affichage.
Annulation
— RANDOM et c disparaissent de I’affichage.

Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur +E pour d6marrer la
lecture.
sur
une des touches DISC
Pour Iire un seul disaue, appuyer
DIRECT PLAY 1-3 pour demarrer la lecture.

Utiliser la telecommande.

1 Appuyer

sur deux fois PRGM tout en appuyant
SHIFT en mode arr~t.

“PRGM” est affiche

sur

PRGM

~
Pendant la lecture aleatoire, il est impossible
precedemment Iue en appuyant sur ~.

de sauter a la plage

●

Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees
disque compact peuvent &re sautees pendant la lecture.

sur un

Appuyer

sur CD BLANK SKIP.
“CD BLANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparan sur
I’affichage,

Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil
passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 25)

2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT
1-3 pour sdectionner
un disque.

Passer & l’&ape suivante quand Ie plateau arr&e de tourner.

numeriques
3 Utiliser Ies touches
programmer
une plage.

Numero de la plage
selectionn6e

sur 

pour demarrer

la lecture.

Pour verifier Ie programme
A chaque pressionsur +
ou >

clansIe mode arr6t, un numero
de disque, un numero de plage et un num&o de programme sent
affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur ❑ CLEAR en mode

arr&.

Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arret,
programmed

La plage

seria

a la suite de la derniere,

Pour changer Ies plages programmers
Effacer Ie programmepuis repeter toutes Ies etapes.
Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises
Apresla programmationdes plages,appuyersurFtANDOM/REPEAT
a plusieursreprisestout en appuyant sur SHIFT jusqu’a ce que C&
=pparaisse

●

●

sur

I’affichage.

Pendant la lecture programmed, on ne peut pas effectuer la lecture
aleatoire, controller Ie temps restant et selectionner un disque OIU
“CAN’-r USE” est affiche si on tente de selectionner
une plage.
une plage.
“FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
H?AIV~A/S

I{)

Pour arrster I’enregistrement, appuyer sur ■ ,
Pour mettre I’enregistrement
en pause, appuyer sur II.
(Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
Pour reprendre
touche.

Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.

I’enregistrement,

mJzw,s,sr-.=-.-.

4

.,
___

‘T‘

,,
—.--=-h
41

~ _, _,...—.:

INSERTION

1

B

Preparation
Pour [’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales)
ou de type II (haute polarisation/CrOz).

●

“ Bobiner
la cassette
I’enregistrement.

jusqu’a

I’endroit

ou on veut

demarrer

1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine
2.
Inserer la cassette avec la face a enregistreren premier
orienteevers I’exterieurde I’appareil.

de nouveau

sur cette

Reglage du son pendant I’enregistrement
La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle
regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et
au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est
affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPIGE/FILL IN et SPICE
A/B, ainsi que par la fonction BBE.

. ...—
,,,.,*,,
#,,,,,
,,,8,,*,,.,q,,8

-.

appuyer

-..?

J?.-.7

.!@,.@.!@.!@
~. . .

4.!s-?-!
.-?

,W,w.-p.!c

.,. .

-!e...,!,,’,*,8,,#,

grw4,w,,,0808

*,

,.,,$

,!4,

,,.,

e

D’ESPACES BLANCS

L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER/BAND, VIDEO/AUX ou MD,)
1 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pendant I’enregistrement
ou pendant Ie mode pause d’enregistrement.
~
clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un
espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine
passe au mode pause d’enregistrement.
2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un estIace blanc de moins de ctuatre secondes,
appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que ~
clignote,
Pour inserer un e.wace blanc de Dlus de auatre secondes,

appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE une fois que la
platine passe au mode pause d’enregistrement.
A chaque
pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est
ajoute.

A PUSH
EJECT

sur REV MODE pour selectionner
Ie
mode d’inversion.
Pourenregistrersur une face seulement,selectionner=.
Pourenregistrersur Ies deuxfaces, selectionner11 ou C=>.

2 Appuyer

3 Selectionner

la fonction (TUNER/BAND, VIDEO/
AUX, CD ou MD) et preparer la source a partir de
Iaquelle on veut enregistrer.
Pour enreaistrer a ~artir d’un disaue com~act, appuyer

sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place.
Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur
TUNER/BAND et accorder sur une station.
Pour enreaistrer a partir d’une source connectee, appuyer
sur VIDEO/AUX ou MD.
4 Appuyer

sur

● REC/REC

MUTE

pour

REG”
est affiche si on tente d’enregistrer
dent Ies ergots en plastique sent casses,
“Can’t

demarrer

I’enregistrement.
Lors de I’enregistrementa partir d’une source connectee,
mettrecette sourceen lecture.

sur

une

cassette

Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil et
tourner la commande MIC MIXING sur MIN (page 24). De plus,
s’assurer que Ies fonctions BEAT et AUTO SPICE sent hors
service

(page 9).

1 Inserer 1: cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur

E&a
Quand la fonction
selectionnee
est CD,
I’enregistrement demarrent simultanement.

20

Fi3AfV~A/S

la lecture

et

TAPE/DECK 1/2 pour afficher ‘(TP 2“.
2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
3 Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE.
4 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement.

m

Cette fonction

~
●

Bobiner

la cassette

jusqu’a

I’endroit

ou on veut

demarrer

I’enregistrement.
●

ete inversee.

Le mode d’inversion
Remarquer

est automatiquement

que I’enregistrement

regle sur =.

ne sera fait que sur une face

~

de la cassette.

●

1 Appuyer

sur TAPE/DECK

1/2.

chaque

orientee

cassette

vers I’exterieur

La duplication

ne demarre

pas a un point situe au milieu d’urw

face.

2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer

permet de faire des copies exactes des deux faces

de la cassette originale,
Les faces arriere des deux cassettes
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a

●

Le mode d’inversion

1 Appuyer

est automatiquement

sur TAPE/DECK

regle sur Z).

1/2.

avec la face a Iire ou a enregistrer
de I’appareil.

3 Appuyer sur TAPE/DECK
la platine 1.

1/2 pour selectionner

2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer

chaque

orientee

cassette

vers I’exterieur

avec la face a Iire ou a enregistrer
de I’appareil.

“TP 1” est affiche,

4 Appuyer sur ● REC/REC
I’enregistrement.
La lecture

et I’enregistrement

MUTE pour demarrer

demarrent

simultanement.

3 Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pow
dernarrer I’enregistrement.
@ Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois
sur la touche de maniere que NORM-DUB
soit affiche.
@ Pour enregktrer a grande vitesse, appuyer deux fois
sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche,
o

@

Pour arr&er la duplication
sur ■ .

Appuyer

Les cassettes
avant,

sent

rembobinees

puis I’enregistrement

jusqu’au

debut

des faces

demarre.

Pour arr~ter la duplication
Appuyer

~
Si I’ergot
absent,

sur

■.

de securite
I’enregistrement

d’une

face ou I’autre

ne demarre

de la cassette

est

pas.

FRAN~AIS

2 ‘1

6 Amwver sur ● REC/REC MUTE Dour demarrer
I’enregistrement
sur la premiere face.
La cassette est rembobinee
jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement
sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement
sur la face arriere (face B)
demarre.

Pour arr&er

I’enregistrement

Appuyer sur ■ . Lenregistrement
de la cassette
disque compact s’arr&ent
simultanement.

Pour effacer Ie programme
Appuyer
deux fois sur
disparaisse
de I’affichage.

Pour controller
programmers

des

numeros

que

des

“EDIT”

plages

Avant I’enregistrement,
appuyer
sur CD EDIT/CHECK
selectionner
la face A ou B, puis appuyer sur +
ou
plusieurs reprises.

Numero

La fonction enregistrement
avec montage et calcul du temps
permet d’enregistrer
a partir de disques compacts
saris se
preoccuper de la duree de la cassette et de la duree des plages.
Quand un disque compact
est en place, I’appareil
calcule
automatiquement
la duree totale des plages. Si necessaire,
I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune
plage ne
soit tronquee.
(Al: Intelligence
Artificielle)

de plage

Face de la cassette

du

du montage

■ CLEAR de maniere

I’ordre

et la lecture

pour

➤> a

Numeros des plages
programmers

Nurnero

de programme

Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
Ilenregistrement
avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re
enregistree
a partir du debut d’une de ses faces.

1 Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orientee vers I’exterieur de I’appareil.

en premier

2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
3 Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK.
Quand

on utilise la telecommande,
appuyer une fois sur CD
sur SHIFT.
est affiche.
“‘
EDIT

EDITICHECK tout en arw-rvant
“EDIT”

●

Si “PRGM”

est affiche,

appuyer

numeriaues
O-9 de la
specifier “la duree de la

On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
Exemple:
Quand on utilise une cassette
de 60 minutes,
appuyer sur 6 et O.
En quelques secondes, Ies plages a enregistrer
sur chaque
face de la cassette sent determiners.
● La duree
de la cassette peut aussi etre specifiee avec +,
ou MULTI JOG.
Plaaes
Temps
pro~rammees
d’enregistrement
restant
pour la face A

22

FRAfV~AIS

Duree des cassettes

et temps du montage

La duree reelle d’une cassette
est en general
Iegerement
superieure
a celle indiquee
sur I’etiquette.
Cet appareil
peut
programmer
des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand,
apres Ie montage, la duree totale d’enregistrement
est Iegerement
superieure
a la duree specifiee
pour la cassette,
I’affichage
indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps
restant de la face de la cassette (avec Ie signe moins).

sur CD EDIT/CHECK

4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour selectionner un c$isque.
5 Utiliser
Ies touches
telecommande
pour
cassette.

S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des daaes des autres disaues situes clans Ie com~artiment.
1 App;yer sur CD EDIT/C’HECK pour selectionne’r la face A ou
B.
2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour
selectionner
un disque.
3 Selectionner
Ies plages a I’aide des touches numeriques
de
la telecommande.
Une plage dent la duree de lecture est
superieure au temps restant ne peut pas &re programmed.
4 Repeter [es etapes 2 et 3 pour ajouter d’autres plages.

Face de la cassette
A: Face du premier enregistrement
B: Face du deuxieme enregistrement

●

●

La fonction enregistrement
avec montage et calcul du temps
ne peut pas ~tre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages
ou plus. ‘(TR OVER” est affiche si un tel disque est utilise.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement
ne se fait pas,

6

Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure
restant ne peut pas etre programmed.

5
MULTI
JOG

7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectiomner
la face B, puis programmer Ies plages pour cette
face.

f-—

Apres s’etre assure

que “B” est affiche,

Face B de la cassette

8
I

!2

Jd

1

au temps

La fonction enregistrement
avec montage programme
de programmer
Ies plages tout en controlant
Ie temps
sur chaque face de la cassette.

permet
restant

Appuyer sw . REC/REC
I’enregistrement.

1 Inserer la cassette clans la platine 2.

I’etape 5.

MUTE pour demarrer

La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement
sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement
sur la face arriere (B) demarre.

Pour arrt$ter I’enregistrement
Appuyer sur IS. Lenregistrement
de la cassette
disque compact s’arretent simultanement.

Lenregistrement
avec montage programme
ne demarrera
pas
a un point situe au milieu d’une face. La cassette
doit 6tre
enregistree
a partir du debut d’une de ses faces.

Inserer la cassette avec la face a enregistrer
orient6e vers I’exterieur de I’appareil.

repeter

(face arriere)

Pour

contr61er

I’ordre

des

et la lecture

numeros

des

du

plage!;

programmers
Avant I’enregistretment,
appuyer sur CD EDIT/CHECK
pour
selectionner
la face A ou B, puis appuyer sur +
ou >
A
plusieurs reprises,

en premier
Numero

de disque

Numero
plage

Numeros des plages
programmers

de

2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
3 Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK.
Quand on utilise la telecommande,
appuyer deux fois sur CD
EDIT/CHE!CK tout en appuyant sur SHIFT,
“EDIT et “PRGM” sent affiches.
“ Si “Al” est affiche,
appuyer
de nouveau
sur CD EDIT/
CHECK.

Pour changer Ie programme

4 Utiliser Ies touches numeriques de la
‘telecommande pour specifier la duree de la
cassette.

Numero

de programme

de chaque face

Appuyer sur CD Et)lT/CHECK
pour selectionner
la face A ou Et,
puis appuyer sur M CLEAR pour effacer Ie programme
de la
face selectionnee,
Ensuite, reprogrammed
des plages.

On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
* La duree de la cassette ~eut aussi &tre s~ecifiee avec ++,
W
ou MULTI JOG.
‘
Face A de la cassette
Duree de la cassette
(face avant)

Dur6e maximale
d’enregistrement

1

Face de la cassette

Pour effacer
Ie programme
du montage
Appuyer
deux fois sur ■ CLEAR
de maniere
disparaisse
de I’affichage.

que

“EDIT”

~
“ On peut programmer
un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel des disques en place.
● “FUL~
est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages.
● Si I’ergot
de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
de la face A

absent,

I’enregistrement

ne se fait pas.

5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
1-3 pour seiectionner un disque.
Ensuite, utiliser Ies touches numeriques O-9 et
+1 O de la teiecommande
pour programmer une
plage.
Exemple:
appuyer

Pour selectionner
sur DISC DIRECT

la dixieme

plage

du disque

PLAY 2, puis appuyer

2,

sur +10 et

0.
Numero de la plage
selectionnee

Numero

de programme

Temps restant
de la face A

Plages
programmers

FRAN~AiS

23

e4mie#!w*MwH$mwM&!
BmMHB&wam.-&!m9
.,#sa.,9e.a@.,*

FONCTIONS

*.jakwH,@#m!,mmM)swM*!.!-B##,w=@

.mw*,mi8

!***!*{

VOCAL FADEFUMULTIPLEX

Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme
sources Karaoke.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
OOmO

-

ordinaires.
Utiliser

la fonction

Multiplex

pour des disques

ou cassettes

multi

audio.

Appuyer
sur KARAOKE
a plusieurs
reprises
pour
selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions
est
selectionnee

de maniere

@

o

Pour chanter

avec accompagnement

on peut brancher
Utiliser

un microphone

un microphone

1 Brancher

par une source

(pas fourni)

a mini-fiche

Ie microphone

cyclique.
@

musicale,

a cet appareil.

@ Vocal Fader

(3,5 mm 0).

La partie vocale

a la prise MIC.

devient

@ Auto Vocal Fader
La partie vocale devient

MIC

y a une entree

plus deuce

que I’accompagnement.

plus deuce uniquement

pendant

qu’il

audio par un microphone.

@ Multiplex
Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes
et Ie son du canal droit est attenue
@ Auto

Multiplex

Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et
Ie son du canal droit est attenue uniquement
pendant qu’il y
a une entree audio par un microphone.

2 Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner
la source a mixer, et mettre cette
source en lecture.
3 Regler Ie volume et la tonalite de la source.

@ Annulation

4 Tourner la commande MIC MIXING pour regler Ie
volume de microphone.

Pour changer Ie reglage du retard de la fonction
Vocal Fader ou Auto Multiplex

Pour enregistrer
source sonore

Quand

La partie vocale

Ie son de microphone

mixe avec la

Suivre la procedure d’enregistrement
a partir de la source
page 20).
SYNC DUB ne peut pas 6tre utilisee pour I’enregistrement

sur MIN et debrancher

plus rapidement.

ou Auto

Multiplex

est

selectionnee.
Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir KARAOKE
enfoncee jusqu’a ce que “FAST”

Quand

MIC MIXING

Fader

de

Quand on n’utilise pas Ie microphone
la commande

peut &re retablie
Vocal

(voir

soit affiche.
Pour revenir

microphone

Auto

selectionnee,
“A-VF” ou “A-MPX”
est affiche
pendant
trois
secondes
puis I’affichage
passe au nom de la fonction

mixage,

Tourner

attenuee

la fonction

Auto

au reglage

I’alimentation

initial,

selectionner

est toupee,

SLOW

SLOW.
est selectionne.

Ie

Pour changer Ie canal audible de la fonction

de la prise MIC.

Multiplex

Quand la fonction Multiplex est selectionnee,
“MPX-P’ est affiche
pendant trois secondes
puis I’affichage
passe au nom de la
fonction
selectionnee.
Une fois que Ie nom de la fonction
●

●

●

Si un microphone
est place trop pres d’une enceinte, un bruit
de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner
Ie microphone
de I’en.ceinte
ou baisser
Ie volume
de
microphone.
Si Ie son d’un microphone
est extr~mement
fort, il peut @tre
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
Quand la fonction est changee,
Ies reglages
microphone
et de niveau d’echo sent annules.

Microphone

de volume

de

recommande

Lutilisation
d’un microphone
de type unidirectionnel
est
recommandee
pour eviter Ie hurlement.
Pour plus de details,
contacter

24

Ie distributeur

FRAPl~AIS

Aiwa local.

selectionnee
est affiche, tenir KARAOKE
que ‘rMPX-R soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner
Quand

I’alimentation

est toupee,

MPX-L

enfoncee

jusqu’a

ce

MPX-L,
est selectionne.

~
Les fonctions
Karaoke
risquent
de ne pas fonctionner
correctement
avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques OU cassettes a enregistrement
mono
- Disques ou cassettes enregistres
avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree
sur la
droite ou la gauche du spectre sonore
● Quand
la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
monophonic.
“ Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee.
●

Pour aiouter une reservation
Repete;

‘,:
,!,,,,
%,,
.,.,
..

pendant la lecture

I’etape 3.

f~fi

Pour contr61er k-s plages reservees
a pusieurs

principal

ou sur Ct) EDIT/CHECK

reprises,

de la telecommande.

2

3
2

Appuyer,

et un numero

5
FE

Quand
plage.

❑

sur

A chaque

de I’appareil

tout en appuyant
pression,

de plage sent affiches

Pour arr&er
Appuyer

sur CD EDIT/CHECK

un numero

sur SHIF’T
de disque

clans I’ordre reserve.

la lecture

❑.

on appuie

sur +>,

la lecture

redemarre

a la derniere

Pour sauter la plage en tours de lecture
Appuyer

sur ~b.

La plage sautee

est effacee

du programme,

Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyer

sur --

A plusieurs

reprises

jusqu’a

ce que “K - POO”

soit affiche.
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservation est effacee quand sa lecture est terminee,
Utiliser

la tek$commande,

1 Appuyer sur CD et mettre Ies disques en place,

Pour annuler Ie programme
de Karaoke, appuyer une fois de
plus sur cette touche. L’affichage repasse a celui de la lecture

2 Appuyer une fois sur PRGM tout en appuyant

de disque

sur

compact,

SHIFT.
●

Si Ie numero de plage reserve n’existe
pas sur Ie disque
selectionne,
I’appareil arrete la lecture et I’affichage clignote,
Dans ce cas, appuyer sur pour sauter I’erreur. Ensuite,
appuyer

sur 

Une fo~ qu’une Disque tours en de lecture Numero reserve “ Si on appuie affiche plusieurs et I’appareil fois sur PRGM a I’etape passe au mode disque compact (voir page 19). Pour annuler la lecture programmed, lecture appuyer 1, “PRGM” programmed sur est de ❑ CLEAR. de la plage reservee 3 pour reserver d’autres plages. pour demarrer la lecture. plage est Iue, elle est effacee du programme. Numero de disque de la derniere reservation Numero derniere de plage de la reservation Nombre reservees de plages restantes Le numero de la plage en tours de lecture clignote. FRAIV~AIS 25 ‘,:.F:;, ‘~~”1 a ;, ?3’,7 <—/, ---[—, r—?,--lr’nr-----l ~;---------- — 1 ,, I 4 L 3 ,—.j — . ii4 L’horloge est affichee. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes clignote.) Lors du premier branchement du cordon secteur a une prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de I’horloge est annule du fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de I’affichage de I’horloge clignote. Lappareil peut ?#re mis hors tension d’un temps specifie. Utiliser automatiquement au bout la telecommande. 1 Appuyer sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. 1 Appuyer sur CLOCK, Quand on utilise la telecommande, en appuyant sur SHIFT. appuyer sur CLOCK tout JOG hors 2 Dans les auatre secondes, tourner MULTI JOG pour specifier Ies heures et Ies minutes. La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes. On peut aussi utiliser ++ ou -au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier I’heure rapidement. 3 Appuyer Lhorloge Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. On peut aussi utiliser + et -au lieu de MULTI JOG. Temps specifie 1 sur ENTER ou 11. demarre a 00 seconde. Pour retablir un reglage initial de l’horloge Pour retablir Ie reglage initial de I’horloge, appuyer sur CLOCK avant de terminer I’etape 3. Ceci annule tout nouveau reglage. Pour faire apparaitre est en service I’horloge quand un autre affichage Appuyer sur CLOCK. L’heure est affichee pendant quatre secondes puis I’affichage initial reappara~t. Toutefois, l’heure ne peut pas &re affichee pendant I’enregistrement. Pour passer au format de 24 heures Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur 9 clans Ies quatre secondes. Pour retablir Ie format de 12 heures, proceder de la m~me maniere. Si I’affichage de I’horloge clignote Ceci est dii a une interruption d’alimentation. Lheure courante doit 6tre reglee de nouveau. Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent 6tre faits de nouveau. Si Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, tous Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent quand I’alimentation est toupee. Pour faire apparaltre I’horloge, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee pendant quatre secondes. 26 FRAN~AIS Pour contr61er tension Ie temps restant jusqu’a la mise hors Appuyer une fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. temps restant est affiche pendant quatre secondes. Pour annuler la minuterie d’arr~t Appuyer deux fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT maniere que “SLEEP oFF apparaisse sur I’affichage. Le de g 5 Regler Ie volume. Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de Iia source sera reproduit au niveau du volume regle a cette etape, Toutefois, si Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, il sera automatiqL\ement regle a 20 lors de la mise sous tension, Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en premier en place sur Ie plateau 1. Pour ecouter ulne cassette, I’inserer clans la platine 1 ou 2!, Pour ecouter la radio, accorder sur une station. SHIFT * ~ ~i % ;~, 6 Preparer la source. TIMER % ~K$, ;,,W2’”; W ‘,, ;: 8 7 Appuyer sur POWER pour mettre I’appareil ten-sion. hors 4 Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie e$t atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee, * ~ En appuyant sur ENTER selectionnee Avec la minuterie integree, I’appareil chaque jour a [’heure specifiee, Pr6paraticm S’assurer que I’horloge peut 6tre mis sous tension 2 Appuyer sur est reglee correctement. a cette etape. TIMER a plusieurs Pour contrder k! reglage de la minuterie Appuyer sur TIMEIR. La source selectionnee, I’heure de la mise sous tension par la minuterie et la duree de la mise sous tension par la minuterie sent affichees pendant quatre secondes. 1 Appuyer sur une ties touches de fonction pour selectionner une source. * Si on appuie sur TUNER/BAND, la gamme ne peut pas &re selectionnee sur une des touches de fonction avant d’appuyer ou Ill a I’etape 3, on peut changer la sourc,s a I’etape 1, reprises jusqu’a ce que 0 apparaisse sur I’affichage. Quand on utilise la telecommande, appuyer sur TIMER tout en appuyant sur SHIFT, L’heure et Ie nom de la source audio clignotent alternativement, Pour changer ur?reglage Recommence a partir de I’etape 1. Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER a I’etape 3 et continuer a partir cle I’etape 4. Pour annuler provisoirement Ie mode attente de mintuterie Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises de maniere que @ disparaisse. Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la touche de maniere que @ soit affiche, o Utilisation de I’appareil Iorsque la minuterie est reglee On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la minuterie, Avant de mettre I’appareil hors tension, effectuer Ies etapes 5 et 6, 3 Dans Ies six secondes, tourner MULTI JOG pour specifier I’heure de la mise sous tension par la minuterie, puis appuyer sur ENTER ou II. La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes. On peut aussi utiliser ++ ou * au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier I’heure rapidement. ~ La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie m? se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension. * Un appareil connecte ne peut pas 6tre mis sous et hors tension par la minuterie integree de I’appareil principal, Utiliser une minuterie externe, ● ... ’,,, b,.,,. ,~~ EN REGISTREMENT MINUTERIE .’ $”” “$~’’~$~@ “,. !”.,.” COMMANDE L’enregistrement commande par minuterie est seulement aux sources TUNER et VI DEO/AUX minuterie externe). 4. Dans Ies uuatre secondes, tourner MULTI JOG pour s61ectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie. La duree peut 6tre specifiee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. On peut aussi utiliser ++ ou ›~ au lieu de MULTI JOG, “.. ..,: ~,’%!’”” PAR applicable (avec une Appuyer sur TUNER/BAND ou VIDEOIAUX pour selectionner une source, puis appuyer sur TIMER a plusieurs reprisea jusqu’a ce que OREC s’allume sur I’affichage. Dans Ies six secondes, effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE DE LA MINUTERIE” a partir de I’etape 3 et, apres I’etape 6, ins6rer la cassette a enregistrer clans la platine 2. ~ ● La duree est automatiquement reglee au bout de quatre secondes, Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou II clans Ies quatre secondes apres I’etape 4, ● Quand Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, Ie niveau du volume de I’enregistrement commande par minuterie sera O (niveau minimal), On ne peut pas utiliser la fonction minuterie pour enregister A partir d’un disque compact ou d’une cassette. ❑ PRISES SUPER WOOFERS Connecter des caissons de graves alimentes amplificateur integre a ces prises. F 4 optionnels munis d’un CD DIGITAL OUT (OPTICAL) m ~ E ‘IDEOIAUX MD ● m ● * LINE OUT * * SUPER WOOFERS ● ● ~k Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecte. ● Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer leS cordons necessaires. ● Pour Ies appareils optionnels disponibles, consulter Ie distributeur Aiwa local. 5’ ‘ Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteurde minidisque, magnetoscope, te[eviseur, etc.). Connecter la fiche rouge a la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche a la prise VIDEO/AUX L. Pour connecter un tourne-disque Utiliser un tourne-disque integre. Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX ou aux prises MD, proceder de la maniere suivante. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD. Pour utiliser I’aopareil connecte aux m’ises VIDEO/AUX, appuyer sur VIDEO/AUX. “VIDEO appara~t sur I’affichage. Pour utiliser I>amareil connecte aux rxises MD, appuyer sur MD. “MD” apparalt sur I’affichage. 2 Mettre I’appareil Ces prises sent recommandees pour la connexion d’un lecteur de minidisque. Utiliser un cable a fiches phono RCA. Connecter la fiche rouge a la prise MD R et la fiche blanche a la prise MD L, Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de prises LINE IN (entree analogique). Connecter la fiche rouge a la prise LINE OUT R et la fiche blanche a la prise LINE OUT L. 1! connecte en lecture. Pour changer un nom de source sur I’affichage Quand on appuie sur VIDEO/AUX, “VIDEO est affiche initialement. On peut remplacer ce nom par “AUX ou “TV. Lappareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant sur VIDEO/AUX. Repeter cette procedure pour selectionner un des noms. Pour regler Ie niveau sonore de la source externe Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, ie regler de la maniere suivante. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD et mettre I’appareil en lecture. 2 Appuyer sur + ou de maniere que Ie niveau sonore soit Ie m~me que celui des autres sources, ~ Ne pas connecter un appareil VIDEO/AUX simultanement. provoquerait une panne aux prises LINE OUT et aux prises Cela genererait des parasites et Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.). Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee Mettre en place Ie capuchon 28 FRAPl~AIS antipoussiere fourni. ~ Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas i5tre regle. of) z o .;g: Un entretien et des soins reguliers et cassettes sent necessaires de I’appareil pour assurer et des disques un fonctionnement Si I’appareil ne fonctionne pas comme d’emploi, contlder Ie guide suivant. decrit clans ce mode ?, ,.;.,’”,, 3 u. optimal. Nettoyage Utiliser un chiffon Si I’appareil doux et sec. est extr@mement Iegerement pas alterer GENERALITIES II n’y a pas de son. 6 Le cordon secteur est-il branche du coffret imbibe sale, d’une solution Ie fini de I’appareil, tels que de I’alcool, utiliser detergence ne pas utiliser de la benzine un chiffon doux deuce. Afin de ne de solvants forts, sent sales: - I’enregistrement heures magnetocassette nettoyer prevue Ies t6tes du se referer au mode d’emploi Demagnetisation demagnetiser clans Ie Ies tetes du magnetocassette toutes se referer au mode d’emploi de la cassette $oins des disques Si un disque un chiffon n’est-elle est sale, I’essuyer pas en service? ou lun fonctionnement I’appareil n’est Debrancher pas comme sous Ie cordon :$ (+ page 24) errone indique ‘.5’ “z #‘ se produit. ci-dessous. tension. secteur puls Ie rebrancher quelques apr&s. * Le signal n’est-il pas faible? + Connecter une antenne exterieure. La reception presente des parasites ou k son pr&ente de la distortion. * Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes reflechies? d’utilisation. de demagnetisation. ● B ,~ pas en service? PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants en forme d’onde. (+ page 5) * Ilantenne est-elle connectee correctement? des t~tes du magnetocassette Pour plus de details, Karaake secondes Ies t~tes du magnetocassette peuvent devenir Ceci peut restreindre la plage de sortie des Ies 20 a 30 heures n’est-elle Ies connexions de la cassette cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible commerce, + a cet effet. de nettoyage. A la Iongue, magnetisees. d’enceinte. puis corriger incorrect ~ (+ page 4) clans Ies bornes secteur pas stereo. Reinitialiser L’appareil est impossible avec une cassette Pour plus de details, + est impossible d’utilisation, Ie cordon n’est Un affichage d’une cassette Ies dix sorti * La fonction d’une cassette un court-circuit Debrancher Le son - Ie son est trop faible - Ie son est desequilibre Toutes + connexion? Le son ne sort que par une seule ermeinte. * Lautre enceinte n’est-elle pas deconnectee? Nettoyage des t&es du magnetocassette - I’effacement e II y a peut-etre d’enceinte. * Une touche de fonction ou du diluant. Quand Ies kftes du magnetocassette - il n’y a pas de sons aigus * N’y a-t-ii pas une mauvaise ‘B’ E correctement? du centre vers I’exterieur avec de nettoyage. + + Changer Eloigner I’orientation de I’antenne. I’appareil d’autres appareils electriques. PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas. c La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (+ page 16) Le son est deseqluilibre OIJtrop faible. ~ La tete de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 29) L’enregistrement est impossible. * Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent? (+ page 20) * La t&e d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 29) L’effacement est impossible. n’est-elle pas sale? (+ page 29) e La tete d’effacement * Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee ? II n’y a pas de sons aigus. o Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide. Ne pas Apres I’utilisation, * Ne pas Iaisser electrique, Ies cassettes Ies cassettes d’un televiseur magnetique. clans Ieurs boltes. pres d’un aimant, d’un ou de toute autre source Cela diminuerait du souffle, MNe pas exposer vehicule ranger la qualite sonore au soleil moteur de champ et provoquerait ni Ies Iaisser pas sale? (+ page PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS La lecture ne fonctionne pas. = Le disque est-il cc)rrectement mis en place? (+ page 18) * Le disque n’est-il pas sale? (+ page 29) * N’y a-t-ii pas de la condensation + Ies cassettes lecture n’est-elle 29) Soins des cassettes ● e La t6te d’enregistrement/de Attendre environ sur la Ientille? une heure puis essayer de nouveau. clans un gare au soleil. Pour reinitiaiiser Si une anomalie aEmara!t sur la fen&re d’affichage ou clans Ie ,, magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la mar~ere suivante 1 Appuyer Sur PO’WER pour couper I’alimentation. 2 Tout en appuyant ❑ CLEAR, appuyer POWER pour remettrel I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees I’achat sent effacees. memorisees apres Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas ~tre toupee du fait d’urw anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur, puis Ie rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2. FRAN~A\S 29 ~ Enceintes acoustiques SX-NA772 Type de caisson Haut-parleurs Atmareil txinci~al CX-NA767 Partie tuner FM Plage d’accord 87,5 MHz a 108 MHz Sensibility utile (IHF) Bormes d’antenne 13,2 dBf 75 ohms (asymetrique) Partie tuner AM Plage d’accord 530 kHz a 1710 kHz (par pas de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9 kHz) Antenne 350 pV/m Antenne cadre Partie amplificateur Puissance de sortie 80 W + 80 W (50 Sensibility Distortion utile harmonique Entrees Sort ies Format de piste Reponse en frequence Systeme d’enregistrement T&es – 4 pistes, 2 canaux stereo Bande CrOz 50 Hz – 16000 Hz Bande normale: 50 Hz – 15000 Hz Polarisation CA 1 t6te de lecture (platine 1) 1 t&e d’enregistrement/de iecture, 1 t~te d’effacement (platine 2) Partie Iecteur de discwes compacts Laser a semi-conducteurs Laser Convertisseur N/A Rapport signal/bruit Distortion harmonique Pleurage et scintillement Generalities Alimentation eiectrique Puissance absorbee Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P) Poids de I’appareil principal Puissance absorbee en attente FRAN~A/S Les specifications preavis. 234 x 324 x 270 mm 4,2 kg et I’aspect exterieur peuvent i?+tremodifies saris DBEsYSTEM 20 kHz, D.H.T. inferieure a 1%, 6 ohms) totale 0,1 % (50 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO) VIDEO/AUX: 316 mV (reglable) MD: 316 mV (reglable) MIC: 1,8 mV (10 kohms) SPEAKERS: acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 a 16 ohms SUPER WOOFERS: 2,2 V LINE OUT: 150 mV PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus Hz Partie magnetocassette 30 lmp6dance Niveau de pression acoustique de sortie Dimensions (Lx H x P) Poids 3 voies, bass-reflex (type a blindage antimagnetique) Hault-parleur de grave: cbne de 160 mm Haut-parleur d’aigu ceramique 50 mm Super-tweeter: ceramique 20 mm 6 ohms 87 dBIWlm (k = 780 nm) 1 bit, double 85 dB (1 kHz, O dB) O, O&’/o (1 kHz, O dB) Non mesurable Secteur 120 V, 60 Hz Ilow 260 x 330 x 360 mm 7,7 kg Quand Ie d’energie Quand Ie d’energie mode economie est hors service: 20 W mode economie est en service: 1,5 W L!expression “BBE” et [e symbole “BBE” sent des marques deposees de BBE Sound, Inc. Sous Iicence de BBE Sound, Inc DROITS D’AUTEUR Priere de verifier I’enregistrement pays d’utilisation Ies Iois sur la propriete de disques, de I’appareil. artistique relatives de la radio ou de cassettes a clans Ie (3 il I ———— I L--!-A Name/Nombre/Nom L__d Page/Pagina/Page ~ REV MODE (DECK 2) ................... 16.17.20 CD EDIT/CHECK ........................... 18,22,23 KARAOKE POWER .......................................... 6,27,28,29 ECO ................................................ 6,7 TAPE DECK 1/2 ............................. 6,16,17,20,21 TUNER BAND ................................ 6,14,15,20,27 VIDEO/AUX .................................... 6,20,28 CD .................................................. 6,18,20,22,23,25 .................................................. 6,20,28 !IDSET ........................................... 15,16,18,20,26,27 ■ CLEAR ...................................... 8,15-23,25,26,29 +> DIRECTION/PRESET ...........8.14-19 +/M DOWN ............................ 8,14-19,22,23,26-28 w/w UP .................................. 8,14-19,22,23,25-28 PHONES ........................................ 13 SYNC DUB NORM/HIGH .............. 9.11 .12.21 ● REC/REC MUTE ........................ 20-23 DISC CHANGE .............................. 18 DISC DIRECT PLAY 1-3 ................ 18.19 .22.23 A OPEN/CLOSE ........................... 18 VOLUME ........................................ 9,24,27 DEMO ............................................. 8 MIC ................................................. 24 MIC MIXING ................................... 24 SPICE A, B .................................... 11,12 BEAT ON/OFF ............................... 9-11 AUTO SPICE/FILL IN .................... 11,12 . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . @ 0 0 ~ @ @ @ ~ Cil// b//free Printed in Malaysia 24 l-800-BUY-A/WA Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page @CD BLANK SKIP ...............19 ENTER ............................... 6,7,13,14,26,27 RHYTHM ............................9.10.12 BBE .................................... 9 T-BASS ............................... 9 GEQ .................................... 13,14 TIMER ................................ 27 CLOCK ............................... 26 MULTI JOG ........................ 6,7,9-15,18,22,23,26,27 @ DISC DIRECT PLAY 1-3....18,19,22,23 @ O-9, +10 .............................. 15,18,19,22,23,25 l/CD EDIT/CHECK ............18.22 .23 2/ PRGM ............................. 19 3/ RANDOM/REPEAT ........19 4/GEQ ................................ 13,14 61T-BASS ............................ 9 7/TIMER ............................. 27 81SLEEP ............................. 26 9/cLocK ............................ 26 O/MONO TUNER ................14.15 +10/BAND .......................... 14,15 @l SHIFT ................................. 6,9,13,15,18,19,22,23,25,26 @


Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.2
Linearized                      : Yes
Encryption                      : Standard V1.2 (40-bit)
User Access                     : Print, Modify, Annotate, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res
Modify Date                     : 2000:03:20 08:57:57
Title                           : rzge245.PDF
Subject                         : 
Author                          : Unknown
Creator                         : rzge245.tmp
Producer                        : Acrobat PDFWriter 3.02 for Windows
Create Date                     : 2000:03:16 11:49:26
Page Count                      : 92
Page Mode                       : UseNone
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu