Sony Nsx A767 Users Manual Rzge245
NSX-A767 to the manual e2fc8457-cb84-4236-a82c-d05d9d2f73b3
: Sony Sony-Nsx-A767-Users-Manual-289117 sony-nsx-a767-users-manual-289117 sony pdf
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 92
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
For assistance and information call toll free I-800-BUY-AIWA (United States and Puerto Rico) [ 8Z-NF7-91 3-11 990210 BMI-U-!3 mm 3 DIGITAL AUDIO Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. /7 \ lRlsKOFELEcTRIC SHOCKl / I \ Installation 1 Water and moisture — Do not use this unit near water, such “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Owner’s record For your convenience, record the model number and serial number (you will find them on the rear of your set) in the space provided below, Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. Model No. CX-NA767 SX-NA772 SX-R275 2 ENGLISH Serial No. (Lot No.) as near a bathtub, washbowl, swimming pool, or the like, 2 Heat — Do not use this unit near sources of heat, including heating vents, stoves, or other appliances that generate heat. It also should not be placed in temperatures less than 5°C (41 “F) or greater than 35°C (95”F). 3 Mounting surface — Place the unit on a flat, even surface. 4 Ventilation — The unit should be situated with adequate space around it so that proper heat ventilation is assured. Allow 10 cm (4 in.) clearance from the rear and the top of the unit, and 5 cm (2 in.) from each side, - Do not place the unit on a bed, rug, or similar surface that may block the ventilation openings. - Do not install the unit in a bookcase, cabinet, or airtight rack where ventilation may be impeded. 5 Objects and liquid entry —Take care that objects or liquids do not get inside the unit through the ventilation openings. 6 Carts and stands — When placed or mounted on a stand or cart, the unit should be moved with care. Quick stops, excessive force, and “3 uneven surfaces may cause the @!!!lA~s unit or cart to overturn or fall. 7 Condensation — Moisture may form on the CD pickup lens when: - The unit is moved from a cold spot to a warm spot - The heating system has just been turned on - The unit is used in a very humid room - The unit is cooled by an air conditioner When this unit has condensation inside, it may not function normally. Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to operate again. 8 Wall or tailing mounting —The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions. Electric Power 1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit. 2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet. If it is difficult or impossible to insert the AC power plug into an outlet, turn the plug over and try again. If it still does not easily insert into the outlet, please call a qualified service technician to service or replace the outlet. To avoid defeating the safety feature of the polarized plug, do not force it into a power outlet. 3 AC power cord - When disconnecting the AC power cord, pull it out by the AC power plug. Do not pull the cord itself. - Never handle the AC power plug with wet hands, as this could result in fire or shock. - Power cords should be firmly secured to avoid being severely bent, pinched, or walked upon. Pay particular attention to the cord from the unit to the power outlet. - Avoid overloading AC power plugs and extension cords beyond their capacity, as this could result in fire or shock, Extension cord —To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug. When not in use— Unplug the AC power cord from the power outlet if the unit will not be used for several months or more. When the cord is plugged in, a small amount of current continues to flow to the unit, even when the power is turned off Outdoor Antenna 1 Power lines — When connecting an outdoor antenna, make sure it is located away from power lines. 2 Outdoor antenna grounding — Be sure the antenna system is properly grounded to provide protection against unexpected voltage surges or static electricity build-up. Article 810 of the National Electrical Code, ANS1/NFPA 70, provides information on proper grounding of the mast, supporting structure, and the lead-in wire to the antenna discharge unit, as well as the size of the grounding unit, connection to grounding terminals, and requirements for grounding terminals themselves. Antenna Grounding According to the National Electrical Code PRECAUTIONS ..................................................................2 PREPARATIONS CONNECTIONS .......................................... .................... 4 REMOTE COIVTROL ...................................4.......................6 BEFORE Operation .......................................................6 SOUND AUDIO ADJUSTMENTS ............................. .................... 9 RHYTHM PLAY FUNCTION (BEAT MASTER DX) ............9 GRAPHIC EQUALIZER ..............................>> .................... 13 RADIO RECEIPTION MANUAL TUNING .......................................weight. To stand the AM antenna on a surface Fix the claw to the slot. m ● Be sure to connect the speaker cords correctly. Improper connections can cause short circuits in SPEAKERS terminals. Do not leave objects generating magnetism, such as credit cards, near the speakers, as these objects may be damaged. ● Do not bring the FM antenna near metal objects or curtain rails. ~ Do not bring the AM antenna near other optional equipment, the stereo system itself, the AC cord or speaker cords, since noise will be picked up. ● Do not unwind the AM antenna wire. For better FM reception, use of an outdoor antenna recommended. Connect the outdoor antenna to FM 75 Q terminals. is ● I To connect other optional equipment+ page 28. ENGLISH I ~1 Inserting batteries Detach the battery cover on the rear of the remote control and insert two R6 (size AA) batteries. R6(AA) When to replace the batteries The maximum operational distance between the remote control and the sensor on the main unit should be approximately 5 meters (16 feet). When this distance decreases, replace the batteries with new ones. To use SHIFT on the remote control Buttons @l have two different functions. One of these functions is indicated on the button, and the other on the plate above the button. To use the function on the button, simply press the button. To use the function on the plate above the button, press the button while pressing SHIFT. To use FUNCTION on the remote control FUNCTION substitutes for the function buttons (TAPE/DECK 1/ 2, TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD) on the main unit. Each time FUNCTION is pressed, the next function is selected cyclically. When tapes are inserted in both decks, each deck is selected with FUNCTION. >/+~ PRESET on the remote control The function is the same as that of +E on the main unit. To turn the power on Press one of the function buttons (TAPE/DECKl/2, TUNER/ BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). Playback of the inserted disc or tape begins, or the previously tuned station is received (Direct Play Function). POWER is also available, When the power is turned on, the disc compartment may open and close to reset the unit. To turn the power off Press POWER. Flash window The window on the top of the unit and the cassette decks light up or flash while the unit is being powered on. To turn off the light of the top window, press ■ while pressing CD. To turn back on, repeat the above. To turn off the light of the cassette decks, press W while pressing TAPE. To turn back on, repeat the above. To change the brightness level of the display 1 Press ECO so that “ECO MODE is displayed. 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to display “DIM MODE, and then press ENTER within 4 seconds. 3 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to select the dimmer mode as below. The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if ENTER is pressed within 4 seconds after step 3. FDIM-OFF++DIMMER ● ● If the remote control is not going to be used for an extended period of time, remove the batteries to prevent possible electrolyte leakage. The remote control may not operate correctly when: - The line of sight between the remote control and the remote sensor inside the display window is exposed to intense light, such as direct sunlight - Other remote controls are used nearby (those of a television, etc.) 6 ENGLISH 1 +-+ DIMMER 2-DIMMER DIM-OFF: The normal display, DIMMER 1: The illumination of the display is usual. DIMMER 2: The illumination of the display is DIMMER 1. DIMMER 3: The illumination of the display is DIMMER Z. The spectrum analyzer, the window the unit, and the button lamps light off, 3% dimmer than dimmer than dimmer than on the top of If the timer recording (page 27) is done with the economizing mode (page 7) set to “ON” and the power turns off, the dimmer mode will be set to “DIMMER 3 the next time the power is turned on. 1 Press ECO, “ECO MODE will be displayed. 2 Press ENTER within 4 seconds. The current power-economizing mode status will be displayed. If the power-economizing mode is OFF: ECO OFF If the power-economizing mode is ON: ECC) ON 3 Turn MULTII JOG within 4 seconds to switch the power-economizing mode on or off. Example: When “ON” is selected SETTING POWER ECONOMIZING MODE Setting this unit to power economizing mode reduces power consumption as follows. ● When the power is turned off, all the display lights turn off. However, if the clock is not set, the game Demo (page 8) will begin when the power is turned off, ● If CD, Tape or Rhythm play function (page 9) does not play for 10 minutes or if there is no audio input from any connected external equipment for 10 minutes when VI DEO/AUX or MD is selected as the source, the power shuts off. ● When the power turns on due to timer recording (page 27), the display brightness level is set to “DIMMER 3“ (page 6), all button lamps are off, and the volume is set to the minimum level (0). ● The display brightens only when operating the unit, When the unit has not been used for 10 seconds, the brightness level switches to the mode previously selected in “DIM MODE”. (Page 6) (If the display brightness level is set to “DIM-OFF”, the brightness does not change. When the level is “DIMMER 3, the button lamps are also turned off.) The mode will be automatically set after 4 seconds. It will also be set if IENTER is pressed within 4 seconds after step 3. m To view the clock when all the display lights turn c)ff,press CLOCK so that the time is displayed for 4 seconds. ENGLISH 7 To change the probability of equalizing the three numbers Press + or repeatedly to select one of the three probability levels when playing the game Demo. The tray number indicator in the display changes between 1 and 3. As the tray number increases from 1 to 3, the higher the probability of equalizing. 1 1-}-—. %$-NWI Tl+2--3~ To mute the game sound Firstly, cancel the game Demo by pressing DEMO. Then, keep pressing DEMO until “~~ OFF is displayed. To restore the game sound, keep pressing DEMO again until “}} ON” is displayed. When you only plug the AC power cord for the first time after purchase, the game automatically comes on. This initial state is disabled once you set the built-in clock. As long as you leave the clock intact, the game automa~ically comes on when switching off power. To play the game Demo Press DEMO whether the unit is turned on or off, and 1 Press +>. Three numbers on the display start to run. ■ once. The number on the left side stops. 2 Press twice to stop the remaining two Scoring: 20 points are given to start the game. If all the numbers are eaual, 50 points are added to the score. If not equal, one point is subtracted. If the gained points reach 9999, you win. If the gained points fall to O, you lose. To cancel the game Demo Press DEMO. To reset the game Demo Press DEMO twice. 8 ENGLISH ● ● whether the clock has been set or not. With power switched off the game is silent. With power switched on it is livened up with audio (referred to as game sound in the following). 3 Press ■ numbers. ● ● ● During playing the game Demo, ■ , ++, and ’ ., ,.,, ,,* # ,,,. USING’THE BEAT FUNCTION ‘&aC3acam FT==-----l — ,, This unit has a library of rhythm patterns from which you can select the desired one to add to the playback of any music sources, thus allowing you to create your original sounds. The mix created with the BEAT and BBE functions can be recorded on tape if you want to, Also, the mix is available at LINE OUT, ,,,, ,$# ~ ,:,. ‘~&. ,:. 8 *,’, j’ $, “+. m “: The BEAT function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB. t ~ m To select a rhythm pattern 1 Press BEAT ON/OFF to switch the function on. VOLUME ““ ‘ ““”‘“ Turn VOLUME on the main unit, or press VOL on the remote control. The volume level is displayed as a number from O to MAX (50). The volume level is automatically set to 20 when the power is turned off with the volume level set to 21 or more, You’ll hear the current rhythm pattern, the display showing the name of the rhythm, 2 Turn MULTI JOG to cycle through[ the options provided until you find-one that m&?ts the music. The display will change as follows: GAME_ t TANGO The BBE system enhances the clarity of high-frequency sound. It also enriches the Karaoke function to make your voice sound clear and pleasant. Press BBE. Each time it is pressed, the level changes, Select one of the three levels, or the off position to suit your preference, $ WALTZ1-2 { 4 BEAT1-2 # 8BEAT1-2 t 16BEAT1-3 { MERENG 1-3 (MERENGUE) t REGGAE — H.ROCK1-2 (HARD ROCK) $ BOS$lANOV (BOSS!NOVA) + SAMBA1-4 { CUBRMBA (CUBAN RUMBA) t SALSA1-3 { SLRMBA1-2 (SLOW RUMBA) 1 AFRO To adjust the tempo of the rhythm pattern The T-BASS system enhances the realism of low-frequency sound. Press T-BASS. Each time it is pressed, the level changes. Select one of the three levels, or the off position to suit your preference. To select with the remote control Press T-BASS while pressing SHIFT. ● ● Low frequency sound may be distorted when the T-BASS system is used for a disc or tape in which low frequency sound is originally emphasized. In this case, cancel the T-BASS system. When playing back a tape recorded with BBE, it is recommended that BBE be set to off to avoid distorted high frequency sound, 7 Press RHYTHM “Tempo XXX.” repeatedly until the display reads These voice wave data incorporated in this product are Yamaha Corporation’s copyrightable property and we are licensed by Yamaha Corporation, ENGL/SF/ 9 :, , .,. Using the AUTO mode If “AIJTO shows while you are pressing RHYTHM, change it to “MANUAL’ by tuning MULTI JOG to the left. in AUTO mode the tempo is automatically set and you cannot access the display of “Tempo.” (More about AUTO mode later.) 2 Turn MULTI JOG. Turning to the right speeds up the tempo. Turning to the left slows down the tempo. The AUTO mode automatically adjusts the tempo of the current rhythm pattern so it coincides with the tempo of the music, m Depending on the music the AUTO mode may not work correctly (with songs whose tempo is fuzzy, or is varying, for example). (If a time-out occurs before you turn the dial, go back to the display of “Tempo” by pressing RHYTHM. ) 2,3 The tempo can be changed within the limits of 81 to 160. The tempo of GAME is not adjustable. To change the volume level of the rhythm pattern 1 2,4 GC3CICOC2UY —.. ,.. You can let the music start playing before performing step 1 or later at the desired moment. — 1 Press BEAT ON/OFF to switch the function on. You will hear the current rhythm pattern. 1 2 p~ , ---- _ >j--- II J’ _._. —- ~! BEAT ONIOFF 2 Change the rhythm pattern and the level setting as required by pressing RHYTHM and turning MULTI JOG. 3 Press RHYTHM to switch “MANUAL” or “AUTO.” the display to read 1 Press RHYTHM repeatedly until the display reads “ILEVEL X.” 4 Turn MULTI JOG to the right to change the display to “AUTO.” 2 Turn MULTI JOG. Three levels, 1-3, are available. If “AUTO” is displayed in step 3, turn MLfLTl JOG to the left to change the display to “MANUAL” befor performing step 4. To stop the BEAT function Press BEAT ON/OFF. BEAT toggles between On and Off When you interrupt or stop the playback of the sound source, the E?. EAT function is automatically switched off. On switching from MANUAL over to AUTO the level of the rhythm pattern is automatically reduced to”1 .“The preset level will be resumed when the unit takes on the tempo c)fthe music. While the unit is trying to get synced up to the t(?mpo of the music, a cascade-like blue indicator will flash on the sides of the graphic equalizer display section. When the unit gets synced up to the tempo of thf? music, the display will momentarily read the synced-up tempo. 1() ENGLISH Depending on sound sources (such as, songs whose tempo is varying), however, you may see different tempos appearing one after the other in the display. After once synced up if the sync lock unlocks the display will read “BEAT OUT,” and again the unit will try to get synced up. At the occurrence of BEAT OUT the level of the rhythm is automatically reduced to “1”; and it increases back to the preset level when sync is achieved again, The BEAT function can be used together with the SPICE A/B function, as well as with the FILL IN function. (For these functions see below. ) But you cannot use the AUTO SPICE function at the same time as the BEAT function. USING THE SPICE FUNCTION SPICE A/B function The SPICE A/B function allows you to add percussion to the playback of the music and create your original sounds. Your sounds created with SPICE A/B can be recorded on tape if you want to. To select sounds f— Using the FILL IN function .— The FILL IN function is used together with the BEAT function to insert a variation of the current rhythm pattern, The AUTO SPICE/FILL IN double function switch takes on the FILL IN function when the BEAT function is switched On. * The AUTO SPICE function is not available at the same time as the FILL IN function, ● The FILL IN function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB. 1 Press A. You’ll hear the current sound stored in A, 2 Within 4 seconds, turn MULTI JOG to the left or right until you find the desired sound. --- Cnemacntna–---” As the display changes, you’ll hear the respective sound, ‘ 3 In a similar way, select a sound for B. [m BEAT ON/OFF FILLIN To actually use the function Once you are satisfied with the sound selection, let the music start playing, and hit SPICE A or B in time with the music as if to play percussion instruments. m You cannot use the SPICE WB function when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUE3. During playback with the BEAT function switched on, press FILL IN at the desired moment. The display will read “FILL IN” and, when the current cycle of the rhythm pattern is over, you’ll hear a short sound different from the rhythm pattern. This sound depends on rhythm patterns. If you want, try to change the rhythm pattern, (Selecting a rhythm pattern is discussed earlier, under the corresponding heading.) ENGLISH 1I Using a scratch mode t3 1,-, !-. .11-- — .J_. L1-\ --4 1 Press AUTO SPICE. 1 lHold down SPICE until you complete A. (Don’t release step 2.) the button “A-SPICE will show in the display. The display will read %CT MODE,” 2 Press SPICE A. 2 Still holding down the button, turn MULTI JOG. Depending on the direction in which you turn MULTI JOG, different scratches are produced. “The Scratch mode is disabled when you release the A button. Using the AUTO SPICE function The AUTO SPICE function produces the sounds of SPICE A and B in sync with the music, the sound of A in response to low frequency signals, and the sound of B in response to high frequency signals. m The AUTO SPICE function cannot be used together with the BEAT function, c Depending on the music the AUTO SPICE function may not work the way you’d expect. In such a case, use the SPICE A/B function instead. ● The AUTO SPICE function is not available when making a tape copy between two tape decks using SYNC DUB. ● You’ll hear the sound currently stored in A, its name appearing in the display, Each time you press A the sound is prc)duced. 3 If you want to change the sound of A, turn MULTI JOG until you find the desired sound. (If a time-out occurs after completing step 2 and before performing step 3, press SPICE A again.) 4 In a similar way, check the sound of B and change it if you want to. 5 To adjust the level of the A and B sounds, access the display of “LEVEL X“ by pressing RHYTHM as many times as necessary, then within 4 seconds turn MULTI JOG. Three levels, 1, 2 and 3, are available. The A and B levels are adjusted at one time 6 Let the source start playing to audition the effect, The blue cascade-like indicator to the left of “BBE” in the display will flash and the sound of SPICE A will play in sync with the bass, and the sound of SPICE B in sync with the treble. m When a rhythm pattern is playing or while a FILL IN sound is being produced if you flip SPICE A or B or produce scratches, a momentary break would occasionally occur in the rhythm pattern or the FILL IN sound. The same goes forth(? AUTO SPICE sounds when you flip SPICE A or B or produce scratches. 12 ENGLISH SETTING A NEW EQUALIZATION MANUALLY CURVE ... . ., SELECTING THE PROGi3AM”MED”M“K”’ ‘ EQUALIZATION CURVE This unit provides the following 5 different programmed equalization curves. ROCK: Powerful sound emphasizing treble and bass POP: More presence in the vocals and midrange LATIN: Accented higher frequencies for Iatin music. CLASSIC: Enriched sound with heavy bass and fine treble, JAZZ: Accented lower frequencies for jazz-type music “1,3 2,4 1 The equalization curve can be customized to suit your preference. 1 Press GEQ, followed by ENTER within 4 seconds. The display will be switched to read “GEQ LOW!! 2 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to adjust the level of the lowest frequency. Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the programmed equalization curves within 4 seconds. “GRAPHIC EQUALIZER” appears displayed cyclically as follows. ROCK * ‘---------r M5 — ‘ ----------- POP +LATIN ~ and the GEQ mode is CLASSIC *JAZZ Programmed mode ----------: M4 — M3 — M2 — Ml‘J Manual mode -------------: To display the current GEQ mode Press GEQ. The current mode is displayed for 4 seconds. To cancel the eelected mode Press GEQ twice. ‘iGEQ OFF appears and “GRAPHIC EQUALIZER” disappears, To select with the remote control Press GEQ while pressing SHIFT, and within 4 seconds press +or repeatedly. The GEQ mode is displayed cyclically as above. Using the headphones Connect headphones to the PHONES jack with a standard stereo plug (06.3 mm, 1/4 inch). No sound is output from the speakers while the headphones are plugged in. Sound adjustment during recording The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the level feeding the speakers and headphones. Remember, however, recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B functions, as well as on the BBE function. ENGLISH 13 MEMORIZING CURVES THE NEW EQUALIZATION 1,2,4 1,3 1 ,- , Up to 5 customized equalization curves can be stored as the manual modes Ml - M5. 1 Go through steps 1-4 on previous page. 8 1 Press TUNER/BAND desired band. The created curve is displayed for 8 seconds. 2 Within 8 seconds, r-1 press ENTER. “M 1” flashes on the display for 8 seconds. repeatedly FM — to select the AM When TUNER/BAND is pressed while the power is off, the power is turned on directly. To select a band with the remote control Press BAND while pressing SHIFT. 2 Press 44 ● If this step is not completed within 8 seconds, press GEQ first to display “GEQ ON”. Then within 4 seconds press ENTER repeatedly until “Ml” flashes. 3 Within 8 seconds, turn MULTI JOG to select one of the manual modes Ml - M5 to store the curve. 4 Within 8 seconds, DOWN or - UP to select a station. Each time the button is pressed, the frequency changes. When a station is received, “TUNE is displayed for 2 seconds. During FM stereo reception, [l@lll is displayed. ([(0)1) TUNE press ENTER. The new equalization curve is stored. To select the stored equalization curve Press GEQ, and turn MULTI JOG to select one of the manual modes Ml - M5 within 4 seconds. 14 ENGLISH To search for a station quickly (Auto Search) Keep + DOWN or * UP pressed until the frequency starts to change rapidly. After tuning in to a station, the search stops. To stop the Auto Search manually, press + DOWN or w UP. “ The Auto Search may not stop at stations with very weak signals. When an FM stereo broadcast contains noise Press MONO TUNER while pressing SHIFT on the remote control so that “MONO appears on the display. Noise is reduced, “although reception is monaural To restore stereo reception, repeat the above so that “MONO” disappears. To change the AM tuning interval The default setting of the AM tuning interval is 10 kHz/step. If you use this unit in an area where the frequency allocation system is 9 kHz/step, change the tuning interval. Press POWER while pressing <>. To reset the interval, repeat this procedure. P..?-—– I R ..–- –Il. . EEm!l When the AM tuning interval is changed, all preset stations are cleared. The preset stations have to be set again. The unit can store a total of 32 preset stations. When a station is stored, a preset number is assigned to the station. Use the preset number to tune in to a preset station directly. 7 Press TUNER/BAND 4+ DOWN or - to select a band, and press UP to select a station. 2 Press 11 SET to store the station. A preset number beginning from 1 in consecutive order for each band is assigned to the station. Preset number 3 Repeat steps 1 and 2. The next station will not be stored if a total of 32 preset stations for all the bands have already been stored, m “FULL” is displayed if you attempt to store more than 32 preset stations. ...-, PRESET””NU”MBER TUNING’ “’” Use the remote control to select the preset number directly. 1 Press BAND while pressing band. 2 Press numbered preset number. SHIFT to select a buttons O-9 and +“1O to select a Example: To select preset number 20, press +10, +10 and O. To select preset number 15, press +10 and 5. Selecting a preset number on the main urlit Press TUNER/BAND to select a band. Then, press 4E repeatedly or turn MULTI JOG. Each time •~ is pressed, the nexl ascending number is selected. To clear a preset station Select the preset inumberof the station to be cleared. Then, press ❑ CLEAR, and press 11 SET within 4 seconds, The preset numbers of all other stations in the band with higher numbers are also decreased by one. ENGL/SH 15 To select a reverse mode (deck 2 only) Each time REV MODE is pressed, the reverse mode changes. To play one side only, select 1. To play from front side to reverse side once only, select Z), To play both sides repeatedly, select C=). ● When tapes are loaded in both decks, =) on the display indicates Continuous Play. EJECT ● ● On deck 1, tapes are always played back on both sides. On deck 2, you can select a reverse mode to play back one or both sides, Use Type I (normal), Type II (high/CrOz) or Type IV (metal) tapes for playback. 1 PressTAPE/DECK 1/2 and press A PUSH EJECT to open the cassette holder. Insert a tape with the exposed side down. Push the cassette holder to close. to start play. Selected deck number The tape counter Playback side indicator F: +: 16 The front side is being played (forward). The back side is being played (reverse). ENGLISH playing deck are loaded in both decks, press TAPE/DECK 1/2 a deck. deck number is displayed, To stop play, press ■ . To pause play (deck 2 only), press II. To resume play, press again. To change the playback side, press 4 ➤ in play or pause mode. To fast forward or rewind, press < or -. Then press ■ to stop the tape. To start play when the power is off (Direct Play Function) Press TAPE/DECK 1/2. The power is turned on and play of the inserted tape begins. To set the tape counter to 0000 Press ■ CLEAR in stop mode. The counter is also set to 0000 when the cassette holder is opened and closed. AP E 2 Press during playback referring to the playback side indicator (+ or -) on the display. For example, when *is pressed while - is displayed, playback of the next track starts. Music sensor function may not be able to detect tracks under the following conditions: ● Blanks of less than 4 seconds between tracks @Noisy blanks ● Long passages of low-end sound ● Low overall recording levels About cassette tapes * To prevent accidental erasure, break off the plastic tabs on the cassette tape after recording with a screwdriver or other pointed tool. Side A @ ‘E ● ● To record on the tape again, cover the tab openings with adhesive tape, etc. (On Type II tapes, take care not to cover the Type 11tape detection slot.) 120-minute or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended. Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Siack tape may break or jam in the mechanism. 4 1 After playback on one deck finishes, the tape in the other deck will start to play without interruption. 1 Insert tapes into deck 1 and deck 2. 2 Press TAPE/DECK played back first. 1/2 to select the deck to be 3 Press REV MODE to select =1. 4 Press ~ P to start playback. Playback continues until 9 is pressed. ENGL/SH 17 To play one disc only, press DISC DIRECT PLAY 1-3. The selected disc is played once. AOPEN/CLOSE~ To stop play, press ■ , To pause play, press II, To resume play, press again. To search for a particular point during playback, keep ~ or > pressed and release it at the desired point. To skip to the beginning of a track during playback, press + or * repeatedly or turn MULTI JOG. To remove discs, press = OPEN/CLOSE. CD EDI To start play when the power is off (Direct Play Function) Press CD. The power is turned on and play of the loaded disc(s) begins. When 4 OPEN/CLOSE is pressed, the power is also turned on and the disc compartment is opened. To check the remaining time During play, press CD EDIT/CHECK. The amount of time remaining until all tracks finish playing is displayed. To restore the playing time display, repeat the above. When using the remote control, press CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT. Press CD, then press A OPEN/CLOSE to open the disc compartment. Load disc(s) with the label side up. To nlav one or two discs, place the discs on tray 1 and 2. To plav three discs, press DISC CHANGE to rotate the trays after placing two discs. Place the third disc on tray 3, Close the disc compartment by pressing 4 OPEN/CLOSE. Selecting a track with the remote control 1 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. 2 Press numbered buttons O-9 and +1 O to select a track. Example: To select the 25th track, press +1 O, +1 O and 5. To select the 10th track, press +1 O and O. The selected track starts to play and continues to the end of that disc. Replacing discs during play While one disc is playing, the other discs can be replaced without interrupting play. 1 Press DISC CHANGE. 2 Remove the discs and replace with other discs. 3 Press A OPEN/CLOSE to close the disc compartment. Tray number of the disc to be played ● Total playing time ● ● ● Total number of tracks Load discs, To ~lav all discs in the disc compartment, Play begins with the disc on tray 1. Number of track being played 18 ENGLISH press 4b. Elapsed playing time When loading an 8-cm (3-inch) disc, put it onto the inner circle of the tray. Do not place more than one compact disc on one disc tray. Do not tilt the unit with discs loaded. Doing so may cause malfunctions. Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may result in malfunctions. ,. RANDOM iREPEAT PLAY” ‘“““ ““’ ““” Use the remote control. RANDOM play All the tracks on the selected disc or all the discs can be played randomly. Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs, — ,- + Pal 2 REPEAT play A single disc or all the discs can be played repeatedly. 5 44.- Press RANDOM/REPEAT while pressing SHIFT. Each time it is pressed, the function can be selected cyclically. RANDOM play — RANDOM lights up on the display. REPEAT play — CL lights up on the display. RANDOM/REPEAT play — RANDOM and C& light upon the display, Cancel — RANDOM and CL disappear from the display. Use the remote control. llplav all discs, press +to start play. To tAav a sirmle disc, press one of DISC DIRECT PLAY 1-3 to start play. 1 Press PRGM twice while pressing SHIFT in stop mode. “PRGM” is displayed PRGM During random play it is not possible to skip to the previously played track with +. ., ..’..: BiANK ,. :’.’’.’,!.,:,,~, ,”,,..!*, ““. SKIP”’-PLAY’” ‘“” ~‘“‘~ The silent portions between tracks recorded on a CD can be skipped during playback. ● When PRGM is pressed once in step 1, the unit enters the KARAOKE PROGRAM (page 25). 2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. Go to the next step when the tray stops rotating. f Press CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP ON” is displayed and a small dot appears in the display. 3 Press numbered a track. buttons 0-9 and +1 O to program Example: To select the 25th track, press +10, +10 and 5. To select the 10th track, press +10 and 0. Small dot Selected track number 2 Press 4E to start playback. The silent portions between tracks will be skipped, and the sound will be played back without interruption. If a track fades out (ends with the sound gradually decreasing), the fadeout portion also will be skipped. To return to normal playback Press CD BLANK SKIP again, and “CD BLANK SKIP OFF” is displayed and the dot in the display disappears. m * There may be a case where BLANK SKIP PLAY does not function correctly. * BLANK SKIP PLAY is automatically canceled when performing Al EDIT RECORDING (page 22), PROGRAMMED EDIT RECORDING (page 23), or recording during PROGRAMMED PLAY (page 19) or RANDOM PLAY (page 19). Total number of selected tracks Program number 4 Repeat steps 5 Press 4P 2 and 3 to program Total playing time of the selected tracks other tracks. to start play. To check the program Each time or >- is pressed in stop mode, a disc number, track number, and program number will be displayed. To clear the program Press ❑ CLEAR in stop mode. To add tracks to the program Repeat steps 2 and 3 in stop mode. The track will be programmed after the last track. To change the programmed tracks Clear the program and repeat all the steps again. To play the programmed tracks repeatedly After programming the tracks, press RANDOM/REPEAT’ repeatedly while pressing SHIFT until ~ appears on the display. m ● ● During programmed play, you cannot perform random play, check the remaining time, and select a disc or track. “CAN’lUSE” is displayed if you attempt to select a track. “FULP is displayed if you attempt to program more than 30 tracks. ENGLISH 1$) To stop recording, press ■ . To pause recording, press II. (Applicable when the source is TUNER, VI DEO/AUX or MD) To resume recording, press it again. This section explains how to record from the tuner, CD player, or external equipment, Sound adjustment during recording The VOLUME control has no effect on recording. It only sets the level feeding the speakers and headphones. Remember, however, recording takes on the BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B functions, as well as on the BBE function. . . . .. . . re3.%.esa.%.sbmti.a.,zbv.”.a.:.z.?: INSERTING 11— 4— ! ! . . . . . . ---- ..-. 1 — Preparation Use Type I (normal) and Type II (high/CrOz) tapes for recording. ● Set the tape to the point where recording will start. ● 1 Insert the tape to be recorded on into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. .,,4 ,2.:.. $.E:!::?!.i%.:wreq88,,,,”z,,,, . . . .. .. . . .. ... ., ,~, >.-. ., . ...,., .=,,,,,, >,, ,W ,,, w# . .. . . .. .. . ... .. .. . .. . . . . . . . . . BLANK SPACES Insertion of 4-second blank spaces enables you to activate the Music Sensor function. (Applicable when the source is TUNER/ BAND, VIDEO/AUX or MD.) 1 Press ● REC/REC MUTE during recording or while in recording pause mode. on the display flashes for 4 seconds and 4-second blank ~ space is made. Then, the deck enters the recording pause mode. 2 Press II to resume recording. To insert a blank s~ace of less than 4 seconds, press ● REC/REC MUTE again while ~ is flashing. To insert blank s~aces of more than 4 seconds, after the deck enters recording pause mode, press ● REC/REC MUTE again. Each time the button is pressed, a 4-second blank space is added. APUSH EJECT 2 Press REV MODE to select the reverse mode. To record on one side only, select =. To record on both sides, select 1) or C=). 3 Press function (TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD or MD) and prepare the source to be recorded. To record from a CD, press CD and load the disc(s). To record from a radio broadcast, press TUNER/BAND and tune in to a station. To record from a connected source, press VIDEO/AUX or MD. 4 Press ● REC/REC MUTE to start recording, When recording from a connected source, start playback of the source, m Em When the selected function is CD, playback and recording start simultaneously. 20 ENGLISH “Can’t REC” is displayed if you attempt to record on a tape with the plastic tabs broken off. To erase a recording Make sure the microphone is not connected to this unit and turn MIC MIXING control to MIN (page 24). Also, check to make sure that BEAT and AUTO SPICE are switched off (page 9), 1 Insert the tape to be erased into deck 2 and press TAPE/ DECK 1/2 to display “TP 2“. 2 Set the tape to the point where the erasure is to be started. 3 Set the reverse mode by pressing REV MODE. 4 Press ● REC/REC MUTE to sta;t the erasure I 2— * ● ● Set the tape to the point where recording will start. The reverse mode is automatically set to 1. Note that recording will be done on one side of the tape only. 1/2. 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2. Insert the tapes with the sides to be played back or recorded on facing out from the unit. 3 Press TAPE/DECK 1/2 to select deck 1. “TP 1” is displayed. 4 Press ● REC/REC MUTE to start recording. Playing and recording start simultaneously - “—-2 d This function allows you to make exact copies of both sides of the original tape. The reverse side of both tapes will start simultaneously as soon as the longer tape has been reversed, ● 1 Press TAPE/DECK —.I. “ .1 -”. — —. .—--. ● Dubbing does not start from a point halfway in the tape. The reverse mode is automatically set to =). 1 Press TAPE/DECK 1/2. 2 Insert the original tape into deck 1 and the tape to be recorded on into deck 2. Insert each tape with the side to be played back or recorded on facing out from the unit. 3 Press SYNC DUB once or twice to start recording. @ For recording at normal speed, press it once to display NORM-DUB. @ For recording HIGH-DUB. o at high speed, press it twice to display @ To stop dubbing Press ■ , The tapes are rewound to the beginning of the front sides, and recording starts. To stop dubbing Press _. m Recording does not start, if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off, ENGLISH 21 6 Press ● REC/REC the first side. on The tape is rewound to the beginning of the front side, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front (side A) ends, recording on the back (side B) starts. \ 4 MUTE to start recording To stop recording Press ■ . Recording and CD play stop simultaneously. To clear the edit program Press ■ CLEAR twice so that “EDIT disappears on the display. To check the order of the programmed track numbers Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press 4+ or * repeatedly, Track number The Al edit recording function enables CD recording without worrying about tape length and track length. When a CD is inserted, the unit automatically calculates the total track length. If necessary, the order of tracks is rearranged so that no track is cut short. (Al: Artificial Intelligence) m Al edit recording will not start from a point halfway into the tape. The tape must be recorded from the beginning of either side. 1 Insert the tape into deck 2. Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. 2 Press CD and load the disc(s). 3 Press CD EDIT/CHECK ~. When using the remote control, press CD EDIT/CHECK once while pressing SHIFT. “EDIT is displayed. EDIT Tape side When “PRGM” is displayed, press CD EDIT/CHECK. 4 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. buttons O-9 on the remote 5 Press numbered control to designate the tape length. 10 to 99 minutes can be specified. Example: When using a 60-minute tape, press 6 and O. In a few seconds, the tracks to be recorded on each sid~ of the tape are determined. ● ++, or MULTI JOG are also available to designate the tape length Remaining time Programmed of recording tracks for side A Tape length Tape side A: First recording side B: Second recording side 22 ENGLISH Program number To add tracks from other discs to the edit program If there is any time remaining on the tape after step 5, you can add tracks from other discs in the CD compartment 1 Press CD EDIT/CHECK to select side A or B. 2 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. 3 Press numbered buttons on the remote control to select tracks. A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed, 4 Repeat steps 2 and 3 to add more tracks. Time on cassette tapes and editing time The actual cassette recording time is usually a little longer than the specified recording time printed on the label, This unit can program tracks to use the extra time. When the total recording time is a little longer than the tape’s specified recording time after editing, the display shows the extra time (without a minus mark), instead of the time remaining on the tape (with the minus mark). m The Al edit recording function cannot be used with discs containing 31 tracks or more. ‘(TR OVER is displayed if this is attempted. ● Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape is broken off. ● ● Programmed track numbers 6 CD EDIT/ CHECK Repeat step 5 for the rest of the tracks for side A. ~ g A track whose playing time is longer than the remaining time cannot be programmed. ~ 7 Press CD EDIT/CHECK to select side B and program the tracks for side B. After confirming “B” on the display, repeat step 5. 4,5 Tape side B (reverse side) SHIFT 8 Press O REC/REC MUTE to start recording. The tape is rewound to the beginning of the front s~e, the lead segment is played through for 10 seconds, and recording starts. When recording on the front side (A) ends, recording on the back side (B) starts. In the programmed edit recording function the tracks can be programmed while checking the remaining time on each side of the tape. m The programmed edit recording will not start from a point halfway in the tape, The tape must be recorded on from the beginning of either side. To stop recording Press W. Recording and CD play stop simultaneously. To check the order of the programmed track numbers Before recording, press CD EDIT/CHECK to select side A or B, and press +4 or ** repeatedly. Disc number Track number Programmed track numbers 1 Insert the tape into deck 2, Insert the tape with the side to be recorded on first facing out from the unit. 2 Press CD and load the disc(s). 3 Press CD EDIT/CFIECK Tape side twice When using the remote contro-; CD EDIT/CHECK twice while pressing SHIFT. “EDIV and “PRGM” are displayed. ● When “AI” is displayed, press CD EDIT/CHECK again, 4 Press numbered buttons on the remote control to designate the tape length. 1() to 99 minutes can be specified. ● The +4, or MULTI JOG are also available to designate the tape length. Tape length Tape side A (front side) Program number To change the Iprogram of each side Press CD EDIT/CHECK to select side A or 13,and press ❑ CLEAR to clear the program on the selected side. Then program tracks again. To clear the edit program Press ❑ CLEAR twice so that “EDIT” disappears on the display, m Up to 30 tracks can be programmed from any of the inserted discs. @“FULL” is displayed if you attempt to program more than 30 tracks. * Recording is inhibited if the erasure prevention tab on either side of the tape ie broken off. ● Maximum recording time for side A 5 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. Then, press numbered buttons 0-9 and +1 O on the remote control to program a track. Example: To select the 10th track of disc 2, press DISC DIRECT PLAY 2, then press +10 and O. Selected track number Remaining time on side A Programmed tracks Program number ENGLISH 23 o $! u ,mw*,wmmw#m,,*. ***,, *xqw,a*#,o&mam., 7wtx?.mwg{g#, !Mt VOCAL FADER/MULTIPLEX Gcmocn$’-=$ g%w,ww=m-mmmnwnmm!!,%i,~, ,-*,, FUNCTIONS This unit can use discs or tapes as Karaoke sources. Use the vocal fader function for ordinary discs or tapes. Use the multiplex function for multi audio discs or tapes. ‘ Press KARAOKE repeatedly to select the vocal fader or multiplex function. Each time KARAOKE is pressed, one of these functions is A microphone (not supplied) can be connected to this unit, allowing you to sing along to music sources. Use a microphone with mini plugs (03.5 mm, l/s inch) 1 Connect your microphone to MIC jack. MIC The singer’s voice becomes softer than the accompaniment. @ Auto Vocal Fader The singer’s voice becomes softer only while there is audio input through a microphone. @ Multiplex Only the sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted. @ Auto Multiplex The sound on the left channel is heard from both speakers, and the sound on the right channel is muted only while there is audio input through a microphone. 2 Press one of the function buttons to select the source to be mixed, and play the source. 3 Adjust the volume and tone of the source. 4 Turn MIC microphone MIXING volume. control to adjust the To record microphone sound mixed with source sound Follow the procedure for recording from the sound source (see page 20). SYNC DUB cannot be used for mixing recording. When not using the microphone Turn MIC MIXING control to MIN and remove the microphone from MIC jack. m If a microphone is held too near the speakers, a howling sound may be produced. In this case, hold the microphone away from the speakers, or decrease the’ microphone volume. ● If sound through the microphone is extremely loud, it may be distorted. In this case, decrease the microphone volume. c When the function is changed, the microphone volume and the echo volume are set to off. ● Recommended microphone The use of unidirectional type microphone is recommended to prevent howling. Contact your local Aiwa dealer for details. 24 ENGLISH @ Cancel To change the time lag setting in Auto Vocal Fader or Auto Multiplex function The muted singer’s voice can be restored faster. When Auto Vocal Fader or Auto Multiplex is selected, “A-VF or l’A-MPX” is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, keep pressina KARAOKE until “FAST” is displayed. To return to the initial setting, select SLOW. When the power is turned off, SLOW is restored. To change the audible channel in Multiplex function When Multiplex is selected, “MPX -L’ is displayed for 3 seconds and changes to the selected function name. After the selected function name is displayed, kee~ messina KARAOKE until “MPXR“ is displayed. To return to the initial setting, select MPX-L. When the power is turned off, MPX-L is restored. The Karaoke functions may not operate correctly with the following kinds of CDs or tapes. - Those with monaural sound - Those recorded with strong echoes - Those with the vocal part recorded on the right or left side of the sound width . While the Karaoke function is on, the sound is output as monaural. ● When the function is changed, the Karaoke function is canceled. ● To add a reservation Repeat step 3. i‘;”, %fi ,,,&&, during play To check the reserved tracks Press CD EDIT/CHECK on the main unit or CD EDIT/CHECK while pressing SHIFT on the remote control repeatedly. Each time it is pressed, the disc number and track number are displayed in the reserved order. p; ,,,. :’/:?> /#“, ‘:. ~j 1 ~~j . To stop play Press ■ , When <~ is pressed, the play starts from the last track again. To skip a current track Press -. The skipped track is cleared from the program. To clear all the reservations Press P+ repeatedly until “K - POO is displayed. Before or during CD play, you can reserve up to 15 tracks to be played after the current track. Each reservation is cleared when it finishes playing. Press it once more to cancel the Karaoke programs, The display returns to that of CD play. Use the remote control. 1 Press CD and load the discs. 2 Press PRGM ~ while pressing SHIFT. ● ● 3 Press DISC DIRECT PLAY 1-3 to select a disc. Then, press numbered buttons O-9 and + 10 to program a track. Reserved disc number If the reserved track number does not exist on the selected disc, the unit stops playing and the display flashes. In this case, press > to skip the error track. Then press 4> to start play with the next reserved track. When PRGM is pressed repeatedly in step 1, “PRGM” is displayed and the unit enters CD program play mode (page 19). To cancel program play, press ❑ CLEAR. Reserved track number 4 Repeat step 3 to reserve other tracks. 5 Press PRESET en el control remoto La funcion es la misma que la de Q al? J /’ CONTROL DE VOLUMEN Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VC)L dsl control rernoto. El nivel de sonido se visualiza como un ndmero del O a MAX (50), El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 20 cuando se desconecta la alimentacitm estando el nivel de sonido ajustado en 21 0 m&. m La funcitm BEAT tno se encuentra disponible cuando se hate una copia entre cic)splatinas de casete usando SYNC DUB. Par@ seleccionar un patr6n de ritmo 1 Pulse BEAT OtWQFF para activar la ffunci6n. Oir~ el patrtm de ritmo actual y el visualizador mostrar~ el nombre del ritmo. 2 Gire MULTI JOG para avanzar ~or Ias opckmes surninistradas la mtisica, La visualization y tihccmtrar la qtie vaya m~jcw con cambiar& de la forma siguiente: 1-1, ROCK1s2 GAME+——=——+ (ROCK 12URO) t TANGO 1 BOSSANOV t (BOSSA NOVA) WALTZ1.2 A t + SAMEiA 1.4 4 BEAT1.2 t $ CUB RIvIBA SISTfEMA BBE El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia, Tambien mejora la funci6n Karaoke para que m voz suene mas clara y agradable. Pulse 1313E” Cada vez que 10pulse, el nivel cambiar~, Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. (RUMBA CUBANA) 8 BEAT 1.2 t t SALSA 1-3 t 16 BEAT 1-3 4 SL RMBA 1.2 (RUMBf! LENTA) MERENG 1-3 (MERE~GUE) 4 AF}O REGGAE — Para ajustar el tempo del patr6n de ritmo SISTEMA SUPER T-BASS .-! El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse T-BASS, Cada vez que 10pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera, [~ -. Caocnon It--l- -- “-”----- . ,: +--II ~~~ MULTI Para seleccionar con el control remoto Pulse T-BASS mientras pulsa SHIFT. m * El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-!3ASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este easel, cancele el sistema T-BASS. e Cuando reproduzca una cinta grabada con BE3Ese recomienda desactivar BBE para evitar el sonido de alta frecuencia distorsionado. 1 Pulse repetidarnente RtlYTld M hasta visualizador muestre “Temrm XXX”. que el Los derechos de autor de estos dates de onda de voz incorporados en este producto son propiedad de Yamaha Corporation, y nosotros tenemos Iicencia de Yamaha Corporation para poder utilizar tales dates. ESPAfiOL 9 m Utilization Si aparece “AUTO” mientras usted esta pulsando RHYTHM, cambielo a “MANUAL’ girando MULTI JOG hacia la izquierda. En el modo AUTO, el tempo es ajustado automaticamente y usted no puede tener acceso a la visualization de “Tempo”. (Mas adelante se ofrece mas informaci6n acerca del modo AUTO.) El modo AUTO ajusta automaticamente el tempo del patron de ritmo actual para que coincida con el tempo de la musics. 2 Gire MULTI JOG. del modo AUTO Dependiendo de la musics, el modo AUTO tal vez no funcione correctamente (con canciones cuyo tempo es impreciso o cambia a menudo, por ejemplo), Girandolo hacia la derecha et tempo se hate mas rapido. Y girandolo hacia la izquierda el tempo se hate mas lento. (Si pasa un intervalo de tiempo antes de girar el mando, vuelva a la visualization de “Tempo” pulsando RHYTHM.) 2,3 El tempo puede cambiarse dentro de Ios Iimites 81 a 160. m El tempo de GAME no puede ajustarse. Para cambiar el nivel del sonido del patron de ritmo l–l L-! I 1! 1 2,4 Puede dejar que la musics empiece a reproducirse antes de realizar el paso 1 u otro posterior en el momento deseado. -1 o 1 Pulse BEAT ON/OFF para activar la funcion. Oira el patron de ritmo actual. 2 Cambie el patron de ritmo y el ajuste del nive! segun sea necesario pulsando RHYTHM y girando MULTI JOG. — ,1 OFF 3 Pulse RHYTHM para que el visualizador “MANUAL” O “AUTO”. 1 Pulse repetidamente RHYTHM hasta visualization indique “LEVEL X“. que muestre la 4 Gire MULTI JOG hacia la derecha la visualization a “AUTO”. 2 Gire MULTI JOG. Se encuentran disponibles tres niveles: 1-3. para cambiar Sise visualiza “AUTO” en el paso 3, gire MULTI JOG hacia la izquierda para cambiar la visualization a “MANUAL”antes de realizar el paso 4. Para desactivar la funcion BEAT Pulse BEAT ON/OFF. BEAT cambia entre activado y desactivado. m Cuando interrumpa o detenga la reproduction de la fuente de sonido, la funcion BEAT se desactivara automaticamente. Al cambiar de MANUAL a AUTO, el nivel del patron de ritmo se reduce automaticamente a “1”, El nivel preajustado se reanudara cuando la unidad asuma el tempo de la musics. Mientras la unidad intenta sincronizarse con el tempo de la musics, en Ios Iados de la seccion de visualization del ecualizador grafico aparecera parpadeando un indicador azul en forma de cascada, Cuando la unidad se sincronice con el tempo de la musics, el visual izador indicara momenta neamente el tempo sincronizado. 1() ESPAMOL Sin embargo, dependiendo de la fuente de sonido (como, por ejemplo, canciones cuyo tempo cambia), usted podra ver aparecer en la visualization tempos diferentes uno tras otro. Tras una sincronizacion, si el bloqueo de sincronizacion se desbloquea, la visualization indicara “BEAT OUT, y la unidad volvera a intentar sincronizarse. Al aparecer BEAT OUT, el nivel del ritmo se reducira automaticamente a “l”; y volvera al nivel preajustado despues de Iograrse de nuevo la sincronizacion. Funcion SPICE M3 La funcion SPICE A/B Ie permite afiadir percusion a la reproduction de la mtisica y crear sus propios sonidos originals. Los sonidos que usted tree con SPICE A/B podran ser grabados en cinta si asi 10desea. Para seleccionar sonidos ma La funcion BEAT puede utilizarse junto con la funcion SPICE A/ B, asf como tambien con la funcion FILL IN. (En cuanto a estas funciones, siga Ieyendo por favor,) Pero la funcion AUTO SPICE no puede utilizarse al mismo tiempo que la funcion BEAT. Utilization de la funcion FILL IN La funcion FILL IN se utiliza junto con la funcion BEAT para introducer una variation en el patron de ritmo actual, El interrupter de funcion doble AUTO SPICE/FILL IN asume la funcion FILL IN cuando la funcion BEAT esta activada, m Y Pulse A. * La funcion AUTO SPICE no se encuentra disponible al mismo tiempo que la funcion FILL IN, * La funcion FILL IN no se encuentra disponible cuando se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB. 2 Antes de aue pasen 4 segundos, Oira el sonido almacenado actualmente en A gire MULTI JOG hacia la izquierda o hacia la derecha hasta encontrar el sonido deseado. Al cambiar la visualization oira el sonido respective, 3 De forma similar, seleccione L un sonido para B. Para utilizar la funcion Una vez satisfecho con la seleccion del sonido, deje que la mkica empiece a reproducirse y utilice SPICE A o B con la mkica como si estuviera tocando instruments de percusion. BEAT ON/OFF m La funcion SPICE A/B no se puede utilizar al copiar entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB. Durante la reproduction con la funcion BEAT activada, pulse FILL IN en el memento deseado. El visualizador indicara’’FlLL IN” y, cuando termine el ciclo actual del patron de ritmo, usted oira un breve sonido diferente del patron de ritmo. Este sonido depende de Ios patrones de ritmo. Si 10desea, pruebe a cambiar el patron del ritmo, (La seleccion de un patron de ritmo se ha explicado anteriormente, bajo el encabezamiento correspondiente.) ESPANOL 1I [m Utilization de un modo de rayado 5 3 K9C52C29C=Z2 ..=,, ,,,,,,,,.,,,.,,,. ___,,.,, .,,,,,,,,,,, —.. 4 11“ l!-w-.=-.fla~ — . .-.. 2 . 4 ----- .,,, ,,,,... —., ,... . .,,,,,,,,,.,,,,,—.... -,-,,,,,—, ,,,, ,,,,,,,, ..,,, ,,.,,,,, ”—,,’-. ,,,.,, _____ .,-,,,,,.. . 6* \ .-,,, s’ 2 1 -1.. I 1 t -+ 1 Pulse AUTO SPICE, 1 Mantenga pulsado SPICE A, (No suelte el boton hasta completar el paso 2.) “A-SPICE” se muastra en el visualizador, El visualizador indicat% ‘(SCT MODE”, 2 Pulse SPICE A, 2 Sin soltar atln el bot6n, gire MULTI JOG. Dependiendo del sentido de giro de MULTI JOG se producikm rayados diferentes, El modo de rayado se desactiva cuando se suelta el bot6n A, Utilizaci6n de la funcicfn AUTO SPICE La funcidn AUTO SPICE produce Ios sonidos de SPICE A y B en sincronizaci6n con la mk.ica, el sonido A en respuesta a Ias sefiales de frecuencia baja, y el eonido B en respuesta a Ias serlales de frecuencia alta. ● ● ● La funci6n AUTO SPICE no puede utilizarse junto con la funci6n BEAT. Dependiendo de la mksica, la funcion AUTO SPICE tal vez no funcione como usted espera. En tal case, utilice en su Iugar la funci6n SPICE A/B, La funci6n AUTO SPICE no se encuentra disponible cuando se hate una copia entre dos platinas de casete utilizando SYNC DUB. 0ir6 el sonido almacenado en A, y su nombre aparecer~ en et visualizador, Cada vez que pulse A se producirA sonido. 3 Si desea cambiar el sonido de A, gire MULTI JOG hasta encontrar el sonido deseado. (Si pasa un intervalo de tiempo despu6s de completarse el paso 2 y antes de realizar el paso 3, pulse de nuevo SPICE A,) 4 De forma similar, compruebe cdmbielo si 10 desea, el sonido de B y 5 Para ajustar el nivel de Ios sonidos A y B, acceda a la visualization de “LEVEL X“ pulsando RHYTHM tantas veces como sea necesario, y Iuego gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos. Se encuentran disponibles tres niveles: 1,2 y 3. Los niveles A y B se ajustan de una vez. 6 Deje que empiece la reproduction para escuchar el efecto. de la fuente El indicador aZUl en forma de cascada a la izquierda de “BBF en el visualizador parpadearA y el sonido de SPICE A se reproducir~ en sincronizaci6n con Ios graves, y el sonido de SPICE B se reproducirA en sincronizaci6n con Ios agudos. Cuando estc$ reproduci6ndose un patr6n de ritmo o mientras este produci6ndose sonido FILL IN, si usted da un toque Iigero a SPICE A o B o produce rayado, en el patron de ritmo o en el sonido FILL IN podran producirse ocasionalmente interrupciones momentaneas. Lo mismo sucede con el sonido AUTO SPICE cuando se da un toque Iigero a SPICE A o B o se produce rayado. 12 ESPAfiOL ,, ,, SELEC6K2N DE LA CURVA DE ECIJALIZACION PROGRAMADA 1,3 Esta unidad ofrece Ias 5 curvas de ecualizacich diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves. POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio. LATIN: Frecuencias mas altas acentuadas para musics Iatina. CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos fines. JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para mkica tipo jazz. 2,4 - La ‘curva de ecualizacion preferencias, 1 Pulse GEQ, seguido pasen 4 segundos. La visualization puede personalizarse de ENTER antes segtin sus de que cambiara a “GEC! LOW. 2 Antes de uue pasen 8 seuundos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia mas baja. Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar una de Ias curvas de ecualizacion programadas. 3 Pulse ENTER para que se muestre “GEQ HIGH”. El indicador del nivel de la frecuencia mas alta parpadea durante 8 segundos. 4 Antes de uue ~asen 8 seuurtdos, gire MULTI JOG para ajustar el nivel de la frecuencia mas alta. “GRAPHIC EQUALIZER” aparece y el modo GEQ se visualiza cfclicamente de la forma siguiente: ROCK ~ POP ~ ‘----------c M5 +-+ M4 — -------------- LATIN ~ CLASSIC +JA,ZZ Modo programado ----------: M3 — M2 — Ml J Los indicadores de nivel de frecuencia entre la mas baja y la mas alta se ajustan en conformidad. Modomanual------------: Para visualizer el modo GEQ actual Pulse GE(J. El modo actual se visualiza durante 4 segundos. Para cancelar el modo seleccionado Pulse dos veces GEQ. “GEQ OFF” aparece y “GRAPHIC EQUALIZER” desaparece. Para seleccionar con el control remoto Pulse GEQ mientras pulsa SHIFT, y, antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ++ o -~. El modo GEQ se visualiza c[clicamente de la forma indicada arriba. — Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm 0 a la toma PHONES. Mientras 10sauriculares esten conectados no saldra sonido de 10saltavoces, Ajuste de sonido durante la grabacion El control VOLUMEN no causa ningun efecto en la grabacion. Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y auriculares. Sin embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B, as[ como tambien la funcion BBE. ESPAliOL 13 1,2,4 1,3 1 Se puedealmacenarun maximode 5curvas deecualizacion personalizadas como modos manuales Ml - M5. 1 Realice Ios pasos 1-4 de la pagina anterior. La curva creada se visualizara durante 8 segundos. 1 Pulse repetidamente TUNER/BAND seleccionar la banda deseada. rl 2 Pulse ENTER antes de aue pasen 8 seaundos. “M 1” parpadeara en el visual izador durante 8 segundos. FM — AM Cuando se pulse TUNEFUBAND mientras la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente. Para seleccionar una banda con el control Pulse BAND mientras pulsa SHIFT. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 8 segundos, pulse primero GEQ para visualizar’’GEQ ON”. Luego, antes de que pasen 4 segundos, pulse repetidamente ENTER hasta que parpadee “Ml”, 3 Gire MULTI JOG antes de aue pasen 8 seaundos para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5 donde almacenar la curva. para 2 Pulse < DOWN 0- remoto UP para seleccionar una emisora. Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE” se visual izara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visual izara [(KDII). [(1011 TUNE 4 Pulse ENTER antes de aue pasen 8 seaundos. La nueva curva de ecualizacion se almacena. Para seleccionar la curva de ecualizacion almacenada Pulse GEQ, y antes de que pasen 4 segundos gire MULTI JOG para seleccionar uno de Ios modos manuales Ml - M5. I4 ESPA/iOL Para buscar rapidamente una emisora (Busqueda automatic) Mantenga pulsado ++ DOWN 0UP hasta que la frecuencia empiece a cambiar rapidamente. Despues de sintonizar una emisora, la bkqueda parara. Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse + UP, DOWN O M ● La btisqueda automatic quiza no pare en emisoras cuyas seiiales scan muy debiles. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse MONO TUNER mientras pulsa SHIFT del control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador, El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. Para reponer la recepcion estereo, repita 10de arriba para que desaparezca “MONO”. Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en un area donde el sistema de asignacion de frecuencia es de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion, Pulse POWER mientras pulsa <>. Para reponer el intervaio, repita este procedimiento. SINTONIZACION PREAJUSTE MEDIANTE 1 Pulse BAND mientras seleccionar una banda. pulsa NUMERO SHIFT DE para “:: 2 Pulse IOS botones numerados O-9 y +1 O para seleccionar un numero de preajuste. - O is 4 M“. Ejemplo: Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10 y o. Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5. EEEa Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo, Seleccion de un numero de preajuste en la unidad principal Pulse TUNER/BAND para seleccionar una banda, Luego, pulse repetidamente -P o gire MULTI JOG. Cada vez que se pulse +> se seleccionara el siguiente numero mas alto, Para borrar una etmisora preajustada Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse 9 CLEAR, y pulse II SET antes de que pasen 4 segundos, Los numeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno. La unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero de preajuste, Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. 1 PulseTUNER/BAND y pulse +4 para seleccionar DOWN o > ;;~:.: :;!d;: K una banda, UP para seleccionar una emisora. 2 Pulse 11 SET para almacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1. Numero de preajuste 3 Repita Ios pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas Ias bandas. “FUL~ se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras preajustadas. ESPANOL 15 ‘.:s , Para seleccionar un modo de inversion (platina 2 solamente) Cada vez que pulse REV MODE, el modo de inversi6n cambiara. ■ ,,. ..— t!? .._,.,,.,,, +1 I 2 44,W =PUSH EJECT =pusH EJECT Platina 2 En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras. En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras. c Utilice cintas tipo I (normales), tipo 11(alta polarizaci6n/Cr02) o tipo IV (metal) para la reproduction. Para reproducer una cara solamente, seleccione =. Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez solamente, seleccione Z>. Para reproducer repetidamente ambas caras, seleccione (23. ● Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador Z> del visualizador indicara la reproduction continua. Para seleccionar una platina de reproduction Cuando haya cintas cargadas en ambas platinas, pulse primero TAPE/DECK 1/2 para seleccionar una de Ias platinas. El numero de la platina seleccionada se visualiza. ● 1 PulseTAPE/DECK el portacasete. 1/2 y A PUSH EJECT para abrir Para detener la reproducclon, pulse ■ . Para hater una pausa en la reproducci6n (platina 2 solamente), pulse II. Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo. Para cambiar la cara de reproduction, pulse <~ en el modo de reproduction o en el de pausa. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse 0 *. Luego pulse ■ para detener la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse TAPE/DECK 1/2. La alimentacion se conectar~ y empezara la reproduction de la cinta insertada. Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. 2 Pulse <> para iniciar la reproduction. Numero de la platina seleccionada Contador de cinta Indicador de la cara de reproduccibn E: <: 16 La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida. La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida. ESPA/iOL Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse ❑ CLEAR en el modo de parada. El contador tambien se pone en 0000 cuando se abre el portacasete. Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la btisqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente cancion podra realizarse facilmente. Pulse -4-4 0 *BD durante la reproduction observando el indicador de la cara de reproduction (+ o ~) del visualizador. Por ejemplo, cuando pulse E-P mientras se visualiza E, empezara a reproducirse la siguiente cancion, La funcion del sensor musical tal vez no pueda detectar Ias canciones bajo [as condiciones siguientes: e Espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias canciones, ● Espacios sin grabar que tengan ruido, ~ Pasajes Iargos con un sonido muy bajo, * Niveles de grabacion bajos en general. Acerca de Ias cintas de casete e Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Iengtietas de plastico del casete despues de grabar. Cara A II we \+*:s <@ Ranura de deteccion de cinta tipo II ~ Lengfieta para la cara A Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo II.) * Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente, No son recomendadas, ● Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo. ❑ Despues de terminar la reproduction en una platina, la cinta de la otra platina empezara a reproducirse sin interruption, 1 Irwerte cintas en Ias platinas 2 Pulse TAPE/DECK que vaya Iugar. 3 Pulse 1/2 para sehxxionar a realizar REV MODE 1 y 2, la reproduction para seleccionar la platina en primer Z). 4 Pulse -4* para iniciar la reproduction. La reproduction continuara hasta que se pulse ❑ , ESPA/fOL 1 ~ Para reproducer un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3. El disco seleccionado se reproducira una vez. Para detener la reproduction, pulse ■ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse 11. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar un punto particular durante [a reproduction, mantenga pulsado + o y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproduction, pulse repetidamente + o -0 gire MULTI JOG. Para quitar discos, pulse A OPEN/CLOSE. ,., \ Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse CD, La alimentacion se conectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. Cuando se pulse = OPEN/CLOSE, la alimentacion tambien se conectara y el compartimiento de Ios discos se abrira. .:.-,> ,,.,,,! ‘, w :?**Wm-e%w. 8‘*, WBIWJW INTRODUCTION .“ ,1“m.m,ka$mm ai.~.J.:r:,.,:a,, il/ri814i:..=”Bi .- -~a%kim- .,. ,. .=.. ~,=,,g,a>,, “,,.,:::. DE DISCOS Pulse CD, y Iuego pulse A OPEN/CLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. Introduzca el(los) disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. Para remoducir uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2. Para retxoducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar Ias bandejas despues de poner dos discos. Ponga el tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento del disco pulsando = OPEN/CLOSE. Ntimero de la bandeja del disco que va a ser reproducido Tiempo de reproduction Para comprobar el tiempo restante Durante la reproduction, pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento. Cuando utilice el control remoto, pulse CD EDIT/CHECK mientras pulsa SHIFT. Seleccion de una cancion con el control remoto 1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 2 Pulse Ios botones numerados O-9y +10 para seleccionar una cancion, Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y O. La cancion seleccionada empieza a reproducirse y la reproduction continua hasta el final del disco, Reemplazo de discos durante la reproduction Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse DISC CHANGE, 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimiento de Ios discos. total m ● Numero total de canciones ● ● ● Introduzca Ios discos Para retxoducir todos Ios discos del compartimiento Ios discos, pulse <>. La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1. Numero de la cancion que esta siendo reproducida 18 ESPAfiOL Tiempo de reproduction transcurrido de Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el cfrculo interior de la bandeja. No ponga mas de un disco compacto en una bandeja de disco. No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podria causar averias. No utilice discos compactos con formas irregulars (per ejemplo, con forma de corazon, octagonaies, etc.). Estos podrian ocasionar un fallo en el funcionamiento. ~ ,, REPRODUCTION ALEATORL4/ REPETKX)N DE REPRODUCTION Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos. Utilice el control remoto, Reproducciorr aleatoria Todaslas canciones deldisco seleccionado odetodos podran reproducirse aleatoriamente. 2 Ios discos Repetition de reproduction Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente. Pulse RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT. Cada vez que se pulse, Iafuncion podra seleccionarse c~clicamente. Reproduction aleatoria — RANDOM se enciende en el visual izador. Repetition de reproduction — C& se enciende en el visual izador. Reproduction aleatoria/Repetition de reproduction — RANDOM y G se encienden en el visualizador. Cancelacion — RANDOM y ~ desaparecen del visualizador. Para remoducir todos Ios discos, pulse ~> para iniciar 1 3 1 5 44,E+- ■ Utilice el contr 1 Pulse PRGM dos veces mientras pulsa SHIFT en el modo de parada. la reproduction, “PRGM” se visualiza, PRGM Para retwoducir un solo disco, pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduction, mn Durante la reproduction aleatoria no sera posible saltar a la cancion previamente reproducida con -. * Cuando PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondra en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (pagina 25). REPRODLiCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO Las secciones en blanco entre Ias canciones grabadas compacto pueden saltarse durante la reproduction, 1 Pulse CD BLANK 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar Vaya al paso siguiente de un disco cuando la bandeja deje de girar, numerados 3 Pulse Ios botones programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar Para seleccionar SKIP. Se visualiza “CD BLANK SKIP ON” y aparece un punto pequeho en el visual izador. Ntimero de programa Para volver a la reproduction normal Pulse de nuevo CD BLANK SKIP, y “CD BLANK SKIP OFF Ios 4 Repita canciones. 5 Pulse 4> Para comprobar se del visualizador. para Tiempo de reproduction total de Ias canciones Las secciones en blanco entre canciones se saltaran, y el sonido se reproducira sin interruption. Si una cancion termina con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento tambien se saltara. y +10 Numero total de canciones seleccionadas -41E- para iniciar la reproduction. visualiza y el punto desaparece 0-9 la cancion numero 25, pulse +10, +10 y 5, la cancion ntimero 10, pulse +10 y O. Ntimero de la cancion seleccionada Punto pequefio 2 Pulse un disco. pasos 2 y 3 para seleccionadas programar otras para iniciar la reproducci6n. el programa 44 0 Pen el modo de parada, se visualizara un numero de disco, un ntimero de cancion y un numero Cada vez que se pulse de programa. ma Puede haber cases en Ios que la REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funcionara correctamente. ● La REPRODUCTION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se cancela automaticamente cuando se realiza la GRABACION CON EDICION Al (pagina 22), la GRABACION CON EDICION ● PRO GRAMADA (pagina 23) la grabacion REPRODUCTION PRO GRAM ADA (pagina REPRODUCTION ALEATORIA (pagina 19). durante 19) o la la Para borrar el programa Pulse 9 CLEAR en el modo de parada. Para aiiadir carwiones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. programara despues de la ultima cancion. La cancion se Para cambiar [as canciones programadas Borre el programa y repita de nuevo todos Ios pasos. Para reproducer repetidamente Despues de programar Ias canciones prmgramadas Ias canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT mientras pulsa SHIFT hasta que aparezca C& en el visual izador. m * Durante la reproduction programada no se puede realizar la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar un disco o una cancion. “CAN’T USE” se visualizara si intenta ● seleccionar una cancion. ‘(FUL~ se visualizara si usted canciones. intenta programar mas de 30 ESPA~OL 19 Para detener la grabacion, pulse ■ , Para hater una pausa en la grabacion, pulse II, (Aplicable cuando la fuente es TUNER, VI DEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, vuelva a pulsar el boton. Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de un equipo exterior. mmmm 3— w 2— 111111) del Ajuste de sonido durante la grabacion El control VOLUMEN no causa ningun efecto en la grabacion. Solo ajusta el sonido de Ios altavoces y de Ios auriculares. Sin embargo, recuerde que la grabacion asume Ias funciones BEAT, AUTO SPICE/FILL IN, SPICE A/B, asi como tambien la funcion BBE. - \ .“ .—1 1 “ I 11 J 4 ● —,.-,,,, e -#-- – ---–“.,.,,, *m,. .—. --. —...—. # 1 Preparation Para la grabacion, utilice cintas tipo I (normal) y tipo II (alta polarization/Cr02). ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciar la grabacion. ● 1 lnserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos Ie permite activar la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido es TUNER/BAND, VIDEO/AUX o MD). 1 Pulse ● REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion. ~ parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y se creara un espacio sin grabar de 4 segundos. Luego, la platina entrara en elmodo de pausa de grabacion. 2 Pulse II para reanudar la grabacion. Para insertar un es~acio en blanco de menos de 4 seaundos, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE mientras parpadea ~. Para insertar espacios en blanco de mas de 4 segundos, despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo ● REC/REC MUTE. Cada vez que se pulse el boton se afiadira un espacio en blanco de 4 segundos. A PUSH EJECT 2 Pulse REV MODE para seleccionar inversion. el modo de Para grabar en una cara solamente, seleccione =. Para grabar en ambas caras, seleccione 1>0 C=). VIDEO/ 3 Pulse el boton de funcion (TUNER/BAND, AUX, CD o MD) y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para arabar de un disco com~acto, pulse CD e introduzca el(los) disco(s). Para arabar de una radiodifusion, pulse TUNER/BAND y sintonice una emisora. Para arabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX o MD. 4 Pulse ● grabacion. REC/REC MUTE para iniciar la Cuando grabe de una fuente conectada, inicie la reproduction en esa fuente. Sise intenta grabar en una cinta cuyo casete tiene Ias Ienguetas de plastico rotas se visualizara “Can’t REC”. m Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. 20 ESPAfiOL Para borrar una grabacion Asegtirese de que el microfono no este conectado a esta unidad y ponga MIC MIXING en MIN (pagina 24). Ademas, asegbrese de que BEAT y AUTO SPICE esten apagados (pagina 9). 1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TP 2“. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Ponga el modo de inversion pulsando REV MODE. 4 Pulse @ REC/REC MUTE para iniciar el borrado. “ !’+‘i..,,,______ .,,,–+--II m ● ● Ponga la cinta. en el punto donde vaya a empezar la grabaci6n, El rnodo de irwersi6n se ajusta autom~ticamente a 1, Tenga en cuenta que la grabacibn se hara en una cara de la Esta funci6n Ie permitir&4hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversi6n de ambas cintas empezar~ simult~neamente tan pronto como termine de invertirse la cinta m~s Iarga. cinta solamente, 1 Puke TAPE/DECK 1/2, 2 Inserte la cinta original en la platina We vaya a grabar en la platina 2. 1 y la cinta Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar * La copia no empieza desde un punto ubicadc) en medio de la cinta, * El modo de inversion se pone automi?dicamente en X), 1 Pulse TAPE/DECK 1/2, hacia afuera de la unidad. 3 Pulse TAPE/DECK 1. 1/2 para seleccionar la platina REC/REC MUTE para iniciar la La reproducci6n y la grabaci6n empezaran simultaneamente, 3 Pulse una o dos veces SYNC DUB para iniciar la grabacklh. @ Para wabar a velocidad normal, ptilselo una vez para visualizer NORM-DUB. ~ Para grabar a alta velocidad, visualizer HIGH-DUB, @ @ Para detener Pulse ❑ , 1 y la cinta Inserti? cada cinta con la cara que vaya a ser mproducida o grabada hacia afuera de la unidad. - “TP 1“ se visualizara. 4 Pulse @ grabacion. 2 Inserte la clnta original en la pktina que vaya a grabar en la platina 2. ptilselo dos veces para el copiado Las cintas se rebobinan hasta el principio delanteras y comienza la grabacion. de Ias caras Para detener @lcopiado Pulse ❑ . m La grabacion no empezara si Ias IengUetas da prevention borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas. ESPANOL de 21 ~ Im 6 Pulse ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion de la primera cara. La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera (cara B). Para detener la grabacion Pulse ■ . La grabacion y la reproduction pararan simultaneamente. ‘~’ 1 .+ I I Para borrar el programa de edition Pulse dos veces ■ CLEAR para que “EDIT” desaparezca del visualizador, .- Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente + 0-. - La funcion de grabacion con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones cambiara para que ninguna de ellas quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) Ntimero de cancion m Cara de la cinta La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara. 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse CD e introduzca e! (Ios) disco (s). 3 Puke una vez CD EDiT/CHECK. Cuando utilice el control remoto, pulse una vez CD EDIT/ CHECK mientras pulsa SHIFT’. “EDIT” se visualizara EDIT ● Cuando se visualice “PRGM”, pulse CD EDIT/CHECK. 4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar del disco compacto se Numeros de Ias canciones programadas Numero del programa Para ahadir canciones de otros discos a un programa de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podra abadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos. 1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B. 2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. 3 Pulse [OS botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edici6n El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). un disco. 5 Pulse Ios botones numerados O-9 del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulSe 6 y 0. En unos pocos segundos, Ias canciones que van a ser grabadas en cada cara de la cinta seran determinadas. ● +, -0 MULTI JOG tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. Canciones programadas Tiempo de grabacion restante para la cara A Duration de la cinta 22 ESPANOL Cara de la cinta A: Primers cara de grabacion B: Segunda cara de-grabacion m ● ● La funcion de grabacion con edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. Si se intenta hater esto se visualizara “TR OVER”. La grabacion de prevention no podra realizarse si estan rotas Ias Iengi.ietas de borrado de ambos Iados de la cinta, Z 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de grabacion sea superior al tiempo restante no podra ser programada. d — 7 Pulse MULTI — -~\ JOG CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y prograune Ias canciones para la cara B. Despues de confirmar que “B” aparezca en el visualizador, repita el paso 5. Cara B de la cinta (cara trasera) I “ J~ 1 u 0 8 Pulse grabacion. 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse Cil e introduzca MUTE para iniciar la La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera, el segmento gu(a avanza durante 10 segundos y empieza la grabacion. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezara la grabacion de la cara trasera (B). En la funcion de grabacion con edition programada, Ias canciones pueden programarse mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta, La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras. REC/REC Para detener la grabacion Pulse ❑ . La grabacion y la reproduction pararan simultaneamente. del disco compacto Para comprobar el orden de Ios nurneros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente + o *. el(los) disco(s). Ntimero de disco Numero de cancion Numeros canciones programadas 3 Pulse dos veces CD EDIT/CHECK. Cuando utilice el control remoto, pulse dos veces CD EDIT/ CHECK mientras pulsa SHIFT, ‘(EDIT’ y ‘(PRGM” se visualizaran. = Cuando se visual ice “AI”, pulse de nuevo CD EDIT/CHECK. 4 Pulse IOS botones numerados del control para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. * +, ~ o MULTI JOG tambien se encuentran disponibles para designar la duration de la cinta. Cara A de la cinta (cara delantera) Duration de la cinta Cara de la’cinta remoto Numero de programa Para cambiar el programa de cada cara Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse ❑ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edition Pulse dos veces ❑ CLEAR para que “EDIT” desaparezca del visualizador. m ● Tiempo de grabacion maximo para la cara A 5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados O-9 y +10 del control remoto para programar ● ● Se puede programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos insertados. “FULL” se visual izara si usted intenta programar mas de 30 canciones, La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse +fO y O. Ntimero de cancion seleccionada Numero Tiempo restante de la cara A Canciones programadas de programa ESPANOL 23 Microfonos recomendados Se recomienda utilizar micr6fonos tipo unidirectional para evitar el aullido, P6ngase en contacto con su concesionario Aiwa para que Ie d6 Ios detalles, ~,$,’”f:,,,.;;l,,~J1~~,rl,lv. ,..,dl”.f .,, “J~ ~,,,,c., ..:,>,,\,,, ,,.<.,,,,.,, , ,..l,,,,.l.,~~ ;-;;,.l:,[”$.” FUNClONES DE DESVANECIMIENTO VOZ/MULTIPLEX DE Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de Karaoke. Utilice la funci6n de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la funci6n de mtiltiplex para discos o cintas de audio multiplex, ,.. ,,,.,,..,, Pulse repetldamente KARAOKE para seleccionar la funci6n de desvaneclmlento de voz o de miiltlplex. Cada vez que se pulse KARAOKE, una de Ias funciones siguientes se seleccionar~ en orden. .1 A esta unidad podr~ conectarse un micr6fono (no suministrado), permiti6ndole as~cantar con el acompafiamiento de Ias fuentes musicales, Utilice un micr6fono con miniclavija (3,5 mm a), 1 Conecte su microfono @ @ @ a la toma MIC. MIC @ Desvaneclmlento de voz La voz del cantante se hate acompahamiento. mAs suave que la del @ Desvaneclmiento de voz automdico La voz del cantante se hate mAs suave s610 mientras hay una entrada de audio por un micr6fono. uno de Ios botones de funcion para seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y Iuego reproddzcala. 2 Pulse 3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido. 4 Gire el control MIC MIXING volr.rmen del microfono, Para aiustar el @ Mtiltiplex S610se oye el sonido del canal izquierdo por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia. @ MrNtiplex autom&lco El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia solo mientras hay una entrada de audio por un microfono. Para grabar el aonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente Siga et procedimiento de grabaci6n de la fuente de sonido (consulte la pagina 20). SYNC DUB no se podr~ utilizar para grabar la mezcla. Cuando no utilice el microfono Gire el control MIC MIXING a MIN y desconecte el micr6fono de la toma MIC. ● ● ● Si el micr6fono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiz~ se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el volumen del microfono. Si el sonido del micr6fono se pone a un nivel demasiado alto quizA se distorsione. En este case, disminuya el voiumen del microfono, Cuando se cambie la funci6n, el ajuste de volumen del microfono y el ajuste de volumen del eco se cancelat%m, 24 ESPANOL @ Cancelacion Para cambiar el ajuste del retardo de tiempo en [as funciones de desvanecimiento de voz autom&ico y de multiplex automatic La voz silenciada del cantante podr~ reponerse m&s r~pidamente. Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automdtico o mtiltiplex autom&ico, “A-VF’] o “A-MPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funci6n seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funci6n seleccionada, mantenaa mk.ado KARAOKE hasta que se visualice “FAST”. Para volver al ajuste initial, seleccione SLOW. Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondr~ SLOW. Para cambiar el canal audible en la funcih de mtiltiplex Cuando se seleccione mtiltiplex, “MPX-L” se visualizarti durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funci6n seleccionada, Despu&s de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenaa ~ulsado KARAOKE hasta que se visualice “MPX-R”, Para volver al ajuste initial, seleccione MPX-L. Cuando se desconecte la alimentaci6n se repondr~ MPX-L, * Las funciones de Karaoke tai vez no funcionen correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas siguientes: .- “ - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido ● Mientras la funcion de Karaoke este activada, la salida de sonido sera mono, * Cuando se cambie la funci6n, la funci6n de Karaoke se cancelara, Para ar?adir um reserva durante la reproduction Repita el paso 3. Para comprobar Ias canciones reservadas Pulse CD EDITICHECK de la unidad principal o CD EDIT/ CHECK mientras pulsa repetidamente SHIFT cfel mando a distancia. Cada vez que 10pulse, el rulmero del disco y el ntirnero de la cancion se visualizaran en el orden en el que fueron reservados. Para detener la reproduction Pulse ❑ , Cuando pulse 4E, la reproducci6n empieza de nuevo desde la tiltima cancion, Para saltar una cancion Pulse k>. La cancion saltada se borrara del programa. Para borrar todas Ias reservas Pulse repetidamente * hasta que se visualice “K - POO, Pulselo una vez mas para cancelar programas de Karaoke, La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos. Antes o durante la reproducci6n de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida, Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. Utilice el control remoto, 1 Pulse CD e introduzca Ios discos. 2 Pulse PRGM una vez mientras pulsa SHIFT, 3 Pulse uno de Ios botones 3 para seleccionar DISC DIRECT m * Si el nfimero de la cancion reservada no existe en el disco seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization parpadeara. En este case, pulse ~ para omitir esa cancion. Y Iuego pulse +> para iniciar la reproduction con la siguiente cancion reservada. ● Cuando se pulse repetidamente PRGM en el paso 1, ‘iPRGM” se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction progjramada de disco compacto (pAgina 19), Para cancelar la reproduction prigr~mada pulse 19 CLEAR. PLAY 1- un disco. Luego, pulse 10s botones nurnerados O-9 y el boton +1 O para programar una cancion. Numero de disco reservado 4 R&pita d paM Ntimero de cancion reservada 3 lk?fa t’~setvat otr’as ~an~iones. 5 Pulse -4 K- para iniciar la reproduction. Despues de reproducirse una cancion, esta se borrara del programa. Disco que esta Ntimero del disco de la Numero de canciones aiendo tikima reservadas reproducido reeerva Numero de cancion de la ultima reserva restantes El numero de la cancion que esta reproduciendose parpadea. ESPANOL 25 [m 1 1 ‘<. - l——.——u El reloj se visualiza. (“:” entre Ias horas y Ios minutes parpadeara.) Cuando el cable de alimentacion se enchufe en una toma de CA por primers vez despues de haber adquirido el aparato o cuando el ajuste del reloj se cancele debido a un fallo en la alimentacion, toda la visualization del reloj parpadeara. La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado. despues de Utilice el control remoto 1 Pulse SLEEP mientras pulsa SHIFT. 1 Pulse CLOCK. Cuando utilice el control remoto, pulse CLOCK mientras pulsa SHIFT. gire MULTI JOG para especificar el tiempo tras el oual se desconectara la alimentacion. 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, gire MULTI JOG para designar la hors y Ios minutes. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. Tambien se puede utilizar 0 * en Iugar de MULTI JOG. Manteniendo rapidamente. pulsados estos botones, la hors cambiara El tiempo cambia entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. y tambien se encuentran disponibles eln Iugar de MULTI JOG. Tiempo especificado 3 Pulse ENTER o Il. El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos. Para reponer el ajuste original del reloj Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hors, Esto cancelara cualquier nuevo ajuste. Para ver el reloj habiendo otra visualization en ei visualizador Pulse CLOCK. La hors se visualizar~ durante 4 segundos y Iuego volvera a aparecer la viaualizacion original, Sin emDargo, e! reloj no podrir visual izarse durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse CLOCK y Iuego pulse ❑ antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si parpadea la visualization dei reloj Esto se debera a una interruption en el suministro de aiimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aproximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. Siesta activado el modo de ahorro de energ(a (pagina 7), todas Ias Iuces del visualizador se apagaran cuando se desconecte la alimentacion. Para ver el reloj, pulse CLOCK de forma que la hors se visualice durante 4 segundos. 26 ESPANOL Para comprobar el tiempo restante hastal que se desconecte la alimentaci6n Pulse una vez SLEEP mientras pulsa SHIFT. El tiempo reStante se visualizar~ durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces SLEEP mientras pulsa SHIFT para que “SLEEP oFF” aparezca en el visualizador. 5 Ajuste el volumen. % ~ El sonido de la fuente se reproducira al nivel de sonido ajustado en este paso cuando la alimentaci6n sea conectada por el temporizador. Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 210 mas, este se ajustara automaticamente a 20 cuando se conecte la alimentacion, 6 Prepare Para vaya Para Para ~ ~ w .:~$’ ;~:: la fuente. b “ ‘~. escuchar un disco compacto, cargue el disco que a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. escuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 102. escuchar la radio, sintonice una emisora. q Mil ~ 7 Pulse POWER para desconectar la alimentacion. Cuando Ilegue Ia”hora de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente seleccionada, La unidad podra encenderse alias gracias al temporizador a la hors especificada incorporado, todos Ios Preparation Asegurese de que la hors del reloj sea corrects. 1 Pulse uno de Ios botones de funcion para seleccionar una fuente. ~ Si se pulsa TUNER/BAND, la banda no podra seleccionarse en este paso. TIMER repetidamente aparezca en el visualizador. 2 Pulse hasta que 0 Cuando utilice e} control remoto, pulse TIMER mientras puisa SHIFT. La hors y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente. o 3 Antes para de cfue pasen designar la 6 seciundos, hors de gire MULTI JOG encendido del temporizador, y Iuego pulse ENTER 011. Al girar MULTI JOG cambian Ias horas y Ios minutes. 4-4 0 -k- tambien se encuentra disponible en Iugar de MULTI JOG, Al mantener pulsados estos botones, la hors cambiara rapidamente. m Usted puede cambiar la fuente que fue seleccionada en el paso 1 pulsando uno de Ios botones de funcion antes de pulsar ENTER o 11 en el paso 3. Para comprobar el ajuste del temporizador Pulse TIMER, La fuente seleccionada, la hors de encendido cfel temporizador y la duration del periodo activado por temporizador se visualizaran durante 4 segundos. Para cambiar cwalquiera de Ios ajustes anteriores Empiece desde el paso 1. Sin embargo, si no cambia la hors de encendido del temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso 4. Para canceiar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca ~. Para reponer el modo de espera del temporizador, ptilselo de nuevo para visualizer 0. Utilization de la unidad mientras este ajustado el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentacion, realice Ios pasos 5 y 6. Im m c La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion, ● El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo, 1,’ 1,$!‘d’M’ .’,J,$;!,,‘.,’, “,JJ !,$,?. ,‘?.”?,! ?,, ,“?1 ?J! i!?.$ GRABAClbN 4 Antes de aue pasen 4 segundos, para seleccionar la duration por temporizador. gire MULTI JOG del periodo activado La duration puede ajustarse entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. < 0 W tambien se encuentra disponible en Iugar de MULTI JOG. La duration se ajustara automaticamente despues de 4 segundos. Tambien se ajustara si ENTER 011 se pulsa antes de que pasen 4 segundos despues del paso 4. tiON’TEiiiPORIZADOR La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VI DEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse TUNER/BAND o VIDEO/AUX para seleccionar unafuente, y Iuego pulse repetidamente TIMER hasta que oREC se visualice en el visualizador, Antes de aue oasen 6 seaundos, realice Ios pasos de “AJUSTE DEL TEMPORIZADOR”, desde el 3, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues del paso 6. m QCuando se haya activado el modo de ahorro de energfa (pagina 7), el nivel del sonido para la grabacion con temporizador sera O (nivel minimo). ● La funcion del tempo rizador no se puede utilizar para grabar un disco compacto o una cinta. -ESPANOL 27 TOMAS SUPER WOOFERS d Conecte Ios altavoces de subgraves activos opcionales con un amplificador incorporado a estas tomas. F CD DIGITAL OUT (OPTICAL) lf?’!wa VIDEO/AUX MD LINE OUT SUPER WOOFERS m Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. c Los cables de conexion no han sido suministrados, Obtenga Ios cables de conexion necesarios, “ Consulte a su concesionario Aiwa local en cuanto al equipo optional. TOMAS VIDEO/AUX Esta unidad puede introducer sefiales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, videograbadoras, televisors, etc.), Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO AUX L. Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos Aiwa equipado con amplificador ecualizador incorporado. ~,',BE@-,dfl,*,,,-h-KH' "F/ixi'!!i,,*s5 %,i8M,*`ln,.#~*~ -!*WWKIH .:.., k r...#.!h,,i9?i,!g* w,,,,l ,2% 8~,.-,is 3 ;! We Para hater la reproduction en un equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX o MD haga 10siguiente, 1 Pulse VIDEO/AUX o MD. Para re~roducir en un eaui~o conectado a VI DEO/AUX, pulse VIDEO/AUX. ‘[VIDEO” aparecera en el visualizador, Para hater la re~roduccion en un eaui~o conectado a MD, pulse MD. “MD” aparecera en el visualizador, 2 Haga la reproduction en el equipo conectado. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visual izador Cuando se pulse VI DEO/AUX, “VIDEO” se visual izara inicialmente. Esto podra ser cambiado por “AUX o “TV. Con la alimentacion conectada, pulse POWER mientras pulsa VIDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. $ **W. $W%”=% SW: *MT TOMAS LINE OUT Esta unidad puede dar salida a setiales de sonido analogico a traves de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fonograficas RCA para conectar el equipo de audio a Ias tomas LINE IN (entrada analogical). Conecte la clavija roja de un cable a LINE OUT R y la clavija blanca a LINE OUT L. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajtistelo de la forma siguiente: 1 Pulse VIDEO/AUX o MD y haga la reproduction en el equipo. 2 Pulse ++ 0para que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes de sonido. No conecte simultaneamente un equipo a Ias tomas LINE OUT y a Ias tomas VIDEO/AUX. De 10contrario, se produciran ruidos y fallos en el funcionamiento. Durante la grabacion, el nivei del sonido no se podra ajustar, . . *QW288R?$ m 8a?2*:Eed:a*t&’818e#a8d2#!M8ed?dstJ#;*v=--k,-, A%,%% *, ,.*,~,l~mM,::F~=-rwam-.Ta-.-4awn$n,%wWSWL* TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Esta unidad puede dar salida a sehales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el POIVOO de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo suministrada. 28 ESPAMOL m El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un pafio blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un paho blando humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podran estropear el acabado de la unidad. Para Iimpiar Ias cabezas magnetofonicas Cuando Ias cabezas magnetofonicas esten sucias: - el sonido de alta frecuencia no se emitira - el sonido no alcanzara la altura adecuada - el sonido estara desequilibrado - la cinta no podra borrarse - no podra grabarse en la cinta Despues de cada 10 horas de utilization, Iimpie [as cabezas magnetofonicas con un casete de Iimpieza de cabezas, Consulte Ias instrucciones del casete de Iimpieza para conocer detalles. Para desmagnetizar Las cabezas Ias cabezas magnetofonicas magnetofonicas puede magnetizarse despues utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido, Despues de 20 a 30 horas cabezas magnetofonicas por separado. Consulte Ias instrucciones conocer mas detalles. de utilization, con un casete de la gama GENERALIDADES No hay sonido ● ~Esta correctamente Conectado el cable de alimentaci~n de CA? * LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 4) ● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces, + Desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego corrija Ias conexiones de Ios altavoces. ● ~se ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. . ~Esta el otro altavoz desconectado? La salida de sonido no es est4reo. LEsta activada la funcion de Karaoke? (-+ pagina 24) Se produce una visualization errotaea o un mal funcionamiento. -+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. La alimentaci6n no se conecta. + Desconecte el cable de alimentacion y vuelva a conectarlo despues de pasar unos pocos segundos. ● SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. ● ~Esta conectada correctamente la antena? (-+ pagina 5) ● @, debil la Sefial? Conecte una antena exterior, La recepcion tiene interferencia o el sonido esta distorsionado. ● LCapta el sistema ruidos externos o distortion de multiples trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos. + desmagnetice Ias desmagnetizador vendido del casete desmagnetizador Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la gufa siguiente: para Cuidados de IOS discos Cuando se ensucie un disco, Iimpielo pasando un paho de Iimpieza desde el centro hacia afuera. ● SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. ● ~Esta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pagina El sonido esta desequilibrado o no alcanza suficiente. . LEsta sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina No es posible grabar. . ~Esta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? ● 20) LEsta sucia la cabeza de grabacion? No es posible borrar. ● ~Esta sucia la cabeza de borrado? ● Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en lugares calientes o htimedos. ● (-+ pagina 29) (+ pagina 29) 29) una cinta de metal? No se emite sonido de alta frecuencia. ● Cuidados de Ias cintas “ Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. ● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruido. ● No exponga Ias cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol, LEsta utilizandose (+ pagina 16) la altura ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? 29) (+ pagina SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACrOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer. . ~Esta bien puesto el disco? (-+ pagina 18) . LEsta sucio el disco? (+ pagina 29) ● ~Afecta la condensation a la Iente? + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extraria en el visualizador o en Ias platinas de casete, reajuste la unidad de la forma siguiente. 1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion, 2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion mientras pulsa ❑ CLEAR. Todo 10que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego ejecute el paso 2. ESPANOL 29 Sistema de altavoces SX-NA772 Tipo de caja Altavoces Unidad principal CX-NA767 Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensibilidad util (IHF) Terminals de antena de FM Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion de AM Sensibilidad util Antena Seccion del amplificador Potencia de salida Distortion armonica total Entradas Salidas 87,5 MHz a 108 MHz 13,2 dBf 75 ohmios (desequilibrada) 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 pV/m Antena de cuadro 80 W + 80 W (50 Hz – 20 kHz, distortion armonica total inferior al 1%, 6 ohmios) 0,1”/. (50 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) VI DEO/AUX: 316 mV (ajustable) MD: 316 mV (ajustable) MIC: 1,8 mV (10 kohmios) SPEAKERS: acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: acepta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios SUPER WOOFERS: 2,2 V LINE OUT: 150 mV PHONES (toma estereo): acepta auriculares de 32 ohmios o mas Seccion de la platina de casetes 4 pistas, 2 canales estereo Formato de pistas Cinta de CrOx 50 Hz–16000 Hz Respuesta de frecuencia Cinta normal: 50 Hz–1 5000 Hz Polarization de CA Sistema de grabacion Platina 1:1 cabeza de Cabezas reproduction Platina 2:1 cabeza de grabacion/ reproduction, 1 cabeza de borrado Seccion del reproductor Laser Convertidor D-A Relation sefial a ruido Distortion armonica Fluctuation y tremolo Generalidades Alimentacion Consumo Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal Consumo estando la alimentacion en espera 30 ESPAiiOL de discos compactos Laser de semiconductor nm) 1 bit doble 85 dB (1 kHz, O dB) 0,05% (1 kHz, O dB) No se puede medir 120 V CA, 60 (h = 780 IIz 11OW 260 x 330x 360 mm 7,7 kg Si el modo de ahorro de energia esta desactivado: 20 W Si el modo de ahorro de energia esta activado: 1,5 W Impedancia Nivel de presion acustica de salida Dimensioned (An x Al x Prof) Peso 3 vias, reflejo de graves (tipo de blindaje antimagnetic) Altavoz para graves: Tipo conico de 160 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 50 mm Altavoz para superagudos: Tipo ceramico de 20 mm 6 ohmios 87 dB/W/m 234 x 324 x 270 mm 4,2 kg Las especificaciones y apariencia exterior estan sujetas a cambios sin previo aviso. LME.SYSTEM La sigla “BBE BBE Sound, y el s(mbolo Inc. “BBE” son marcas registradas de Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc. COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR) Consulte Ias Ieyes del copyright, relacionadas con Ias grabaciones de discos, de la radio ode cintas, que se encuentran vigentes en el pais en el que se utiliza la unidad. Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference future, Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent &re suivis a la Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes. ~[g Installation 1 Eau et humidite — Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau, comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscine ou autre. 2 Chaleur — Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de chaleur, comme sorties de chauffage, po?4es ou autres appareils qui degagent de la chaleur. L’appareil ne doit pas &re soumis a des temperatures inferieures a 5°C ou superieures a 35°C, 3 Surface d’utilisation — Poser I’appareil sur une surface plate et Iisse. 4 Ventilation — Lappareil doit ~tre positionne avec un espace suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de la chaleur, Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus I’appareii, et un espace de 5 cm de chaque c&e. - Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation. - Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret ou un meuble completement ferme ou I’aeration serait insuffisante. 5 Entree d’objets et de Iiquide — Faire attention a ce que aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil pas Ies orifices de ventilation. 6 Chariot et support — Si I’appareil est pose ou monte sur un support ou un chariot, deplacer ce dernier avec precaution. \ Les arr~ts brusques, une force m AL* Y excessive et Ies surfaces inegales peuvent provoquer Ie renversement ou la chute de I’appareil et du chariot. 7 Condensation — De la condensation peut se former sur la Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand: - I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud. - Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche. - I’appareil est utilise clans une piece tres humide. - I’appareil est refroidi par un climatiseur. S’il y a de la condensation a I’interieur de cet appareil, il risque de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau de I’utiliser. 8 Fixation a un mur ou un plafond — L’appareil ne doit pas &re fixe a un mur ou un plafond, a moins que ce ne soit specifie clans Ie mode d’emploi. “CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.” Releve du proprietaire Pour plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies cases ci-dessous. Priere de mentioner ces numeros quand on contacte un distributeur Aiwa en cas de difficult. N“ de modele N“ de serie (N” de lot) CX-NA767 SX-NA772 I SX-R275 2 FRAN(2AIS I I Eneraie electrique 1 Alimentations electriques = Brancher cet appareil uniquement aux alimentations electriques specifiers clans Ie mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil. 2 Polarisation — Comme mesure de securite, certains appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation secteur qui ne peuvent etre introduites que clans un sens clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise, retourner la fiche et essayer de nouveau. Si I’on ne peut toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise, Afin de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas inserer cette fiche en force clans une prise, 3 Cordon d’alimentation eecteur - Pour debrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit, - Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains mouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc t$lectrique. - Les cordons d’alimentation doivent etre installes de maniere a ne pas &re plies, pinces ou pietines. Faire particulierement attention au cordon allant de I’appareil b.la prise de courant. - Eviter de surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou un choc e[ectrique, 4 Rallorige -– Afin d’eviter tout choc electrique, ne pas utiliser une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge ou une prise si cette fiche ne peut pas t?tre inseree complbtement de maniere que ses lames ne soient pas exposees. 5 Periodes de non-utilisation — Debrancher Ie cordon d’alimentation secteur de la prise de courant si I’appareil ne doit pas @treutilise pendant plusieurs mois ou plus. Quand Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue de circuler clans I’appareil m6me si I’alimentation est toupee. Antenne exterieure 1 Lignes d’amenee de courant — Quand on branche une antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de toute Iigne d’amenee de courant. 2 Mise de I’antenne exterieure & la terre — Afin d’assurer une protection contre toute impulsion de tension et contre toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que I’antenne est correctement mise a la terre. Particle 810 du code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des information au sujet de la mise a la terre du mat, de la structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de decharge d’antenne et au sujet des dimensions des conducteurs de mise a Iaterre, de la connexion aux electrodes de mise a la terre et des exigences concernant ces electrodes. Mise a la ierre d’une antenne selon Ie code national Ti~ d’electricit~ (NEC) FIL DE DESCENTE DANTENNE PRECAUTIONS ..............lm...m ..........................................m..m2 PREPARATIONS CONNEXIONS ...............................................................m .... 4 TELECOMMANDE ..................m .......................r.............o.... 6 AVANT L’UTILISATION .......................................................6 SON REGLAGES AUDIO ,,!,,,.,1...1.........................................$! ..... 9 FONCTION GENERATION DE RYTHME (BEAT MASTER DX) .....................m.s ..........c....m ...........m..9 EGALISEUR GRAPHIQUE ............................................. 13 RECEPTION RADIO ACCORD MANUEL .........................................m ............... 14 MEMORISATION DE STATIONS ..................................... 15 LECTURE DE CASSETTES OPERATIONS DE BASE ............................mm ......m ............ 16 LECTURE CONTINUE ........................................m ........m...17 LECTURE DE DISQUES COMPACTS OPERATIONS DE BASE ,,,.,,,,.,,,,.,,,. .!,,,..,...,...,.. ............. 18 LECTURE PROGRAMMED m ........................................... 19 ENREGISTREMENT —. ENREGISTREMENT DE BASE ,,.,,,...,,,..,,,.,,,,.,,,,.,,,.,,,. ,,, 20 DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ............ 21 DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ...21 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET CALCUL DU TEMPS ,,,.,,,,,.......................................... 22 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME ............................................................. 23 KARAOKE MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 24 PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 25 , UNITE DE DECHARGE LSANTENNE (NEC SECTION 81 020) APPAREILLAGE HORLOGE ET MINUTERIE REGLAGE DE L’HORLOGE ............................................ 26 REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ........s............. 26 REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 27 Q!!!+ww=:::$ COLLIERS DE MISE A LA TERRE ~ ELECTRODE DE MISE A LA TERRE OE LA LIGNE DAMENEE OE COURANT AUTRES CONNEXIONS (NECARTICLE 250 PARTIE H) NEC: CODE NATIONAL DELECTRICITE Entretien Nettoyer I’appareil uniquement mode d’emploi. CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL ................. 28 ECOUTE DE SOURCES EXTERNES ............................. 28 comme recommande clans Ie Dornmaae necessitant ume reparation S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil si: - Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est endommag6 - Tout corps 6tranger ou Iiquide est entre clans I’appareil - Lappareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau - L’appareil ne semble pas fonctionner normalement - Lappareil pr6sente un changement notable de performances - L’appareil a subi un choc, cm scm coffret a 6te endommag+ N’ESSAYEZ PAS DE REPARER LAPPAREIL VOUS-MEME. GENERALITIES —. SOINS ET ENTRETIEN ...............................................m .... 29 EN CAS DE PROBLEME ................................................. 29 SPECIFICATIONS ,,l......................................................... 30 NOMENCLATURE ,,,............................. Couverture du dos ❑ IMPORTANT Commencer par connecter Ies enceintes, Ies antennes et tout appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier. Controler la chaine et Ies accessoires. ~ 1 II n’y a pas de difference entre Ies enceintes avant. Chacune d’elles peut 6tre connectee comme enceinte gauche (L) ou droite (R). 1 CX-NA767 Recepteur magnetocassette compacts stereo SX-NA772 Enceintes avant SX-R275 Enceintes surround Telecommande Iecteur de disques 1 Connecter I’appareil Ies enceintes droite et gauche a principal. Connecter je cordon de I’enceinte droite aux bornes SPEAKERS R et celui de I’enceinte gauche aux bornes SPEAKERS L. Antenne FM Antenne AM Le cordon d’enceinte raye de blanc doit 6tre connecte a la borne 0 et Ie cordon noir a la borne O. 2 Connecter Mode d’emploi, etc. Ies enceintes surround a I’appareil principal. II n’v a ~as de difference entre Ies enceintes surround. Co;necter Ie cordon de chaque enceinte surround a la borne SURROUND SPEAKERS R OU L. Avant de brancher Ie cordon secteur Latension nominale d’alimentation de I’appareil, indiquee au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension nominale correspond a celle du secteur local. 2 Antenne FM Enceinte surround 7 1 3 2 Enceinte droite r I 1 I I II @@ @@ 661 Cordon secteur 4 FRAN~AIS Enceinte surround Antenne AM r I I m Enceinte gauche I 3 Connecter Ies antennes fournies. Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne AM aux bornes AM LOOP. Antenne FM M Positioner Ies enceintes de maniere a obtenir Ie meilleur effei. possible du systeme SURROUND. Positionnement ,:&. standard 4 13rancher Ie cordon secteur a une prise de courant. ~ Le jeu Demo demarre quand on branche Ie cordon secteur a une prise de courant. Pour plus de details, voir la partie “Jeu Demo”’, page 8. Pour positioner Ies antennes Antenne FM interieure: Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’un T et fixer ses extremities a un mur, Antenne Afvl: Positioner cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception possible. I ;L L---@ .——.. J o Enceinte avant (gauche) @ Enceinte avant (droite) @ Enceinte surround Mettre Ies enceintes surround derriere la zone d’ecoute, Pour fixer Ies enceintes surround a un mur Fixer chaque enceinte a un endroit aui ~eut su~~orter son Poids. Pour poser Pantenne AM sur une surface Fixer la griffe clans la rainure. CONNEXION D’UNE ANTENNE EXTERIEURE * Veiller a connecter Ies cordons d’enceinte correctement. Des connexions incorrectes peuvent provoquer des courts-circuits clans Ies bornes SPEAKERS. ● ● ● Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique, tels que des cartes de credit, pres des enceintes; ils pourraient &re endommages. Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de tringles a rideaux. Ne pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la chalne ster~o proprement dite, du cordon secteur ou des cordons d’enceinte; elle capterait des parasites. - Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM. Pour obtenir une meilleure reception FM, ii est recommande d’utiliser une antenne FM exterieure, Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q. Pour connecter 28. un autre appareil optionnel + page ❑ Mise en place des piles Enlever Ie couvercle des piles du dos de la tekcommande mettre deux piles R6 (taille AA) en place. CD et ENTER ; R6(AA) Quand remplacer Ies piles La distance maximale de fonctionnement entre la tt$lecommande et Ie capteur situe sur I’appareil principal doit &re d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue, remplacer Ies piles par des neuves. Pour utiliser SHIFT de la telecommande Les touches @ ont deux fonctions differences. Une de ces fonctions est indiquee sur la touche, et I’autre sur la plaque se trouvant au-dessus de la touche. Pour utiliser la fonction indiquee sur la touche, il suffit d’appuyer sur cette derniere. Pour utiliser la fonction indiquee sur la plaque se trouvant audessus de la touche, appuyer sur cette derniere tout en appuyant sur SHIFT. Pour utiliser FUNCTION de la telecommande FUNCTION remplace Ies touches de fonction (TAPE/DECK 1/2, TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD) de I’appareil principal. A chaque pression sur FUNCTION, la fonction suivante est selectionnee de fagon cyclique. Quand il y a une cassette clans chacune des deux platines, chaque platine selectionnee avec FUNCTION. E/+P PRESET de la telecommande La fonction est la m~me que celle de +- de I’appareil principal. o SHIFT FUNCTION F/+ b PRESET ”,-_”,,, ._,.. - ,_,,,,,_,,,.,,, ,,,,,,,, —...,, ,,, ,,,,,,,.,. _,.. .“. ....... ..— ++ ~ Lors de la mise sous tension, Ie compartment a disques peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialiser I’appareil. Pour mettre hors tension Appuyer sur POWER, Fen@tre clignotante La fen~tre situee au sommet de I’appareil et Ies platines du magnetocassette s’allument ou clignotent quand I’appareil est sous tension. Pour eteindre I’eclairage de la fen6tre superieure, appuyer sur ■ tout en appuyant sur CD. Pour rallumer I’eclairage, repeter cette operation. Pour eteindre I’eclairage des platines du magnetocassette, appuyer sur ■ tout en appuyant sur TAPE, Pour rallumer I’eclairage, repf$tercette operation. Pour changer Ie niveau de Iuminosite de I’affichage 1 Appuyer&r ECO de maniere que “ECO MODE” soit =ffiche. 2 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour afficher “DIM MODE”, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes. 3 Dans Ies quatre secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner Ie mode de Iuminosite comme ci.dessous. Le mode est automatiquement regle au bout de quatre secondes. II est aussi regle si on appuie sur ENTER clans Ies quatre secondes apres I’etape 3. DIM-OFF *DIMMER ~ ● Si la t61ecommande ne doit pas &tre utilis6e pendant Iongtemps, enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’61ectrolyte. La tr$k$commande risque de ne pas fonctionner correctement quand: - I’espaca entre la t616commande et Ie capteur situ6 sur la fen6tre d’affichage est expos6 A une Iumibre intense, comme Ie soleil, - d’autres t616commandes (t616viseur, etc.) sent utilis6es A proximit6, 6 FRAN(2AIS 1. Pour mettre sous tension Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE/DECK 1/2, TUNER/BAND, VIDEO/AUX, CD, MD). La lecture du disque compact ou de la cassette en place commence, ou la station ecoutee en dernier est re$ue (fonction de lecture directe). On peut aussi appuyer sur POWER, r ● \ — — JL MULTI JOG 1~ DIMMER 2-DIMMER 3 7 DIM-OFF: AffiChage nOrmal. DIMMER 1: Leclairage de I’affichage est plus sombre que d’habitude. DIMMER 2: L6clairage de I’affichaga ast plus sombre que clans Ie mode DIMMER 1. DIMMER 3: l%clairage de I’affichage est plus sombre que clans Ie mode DIMMER 2. IJanalyseur de spectre, la fen~tre situ6e au sommet de I’appareil et Ies t6moins de touche s’&eignent. ~ Si I’enregistrement command6 par minuterie (voir page 27) est fait avec Ie mode 6conomie d’~nergie (voir page 7) r6g16 sur’’ON” et si I’alimentation est coup6e, Ie mode de luminosit& sera r6g16 sur “DIMMER 3“ Iors de la mice sous tension suivante. 1 Appuyer sur ECO. .—. CLOCK 1 —, III-II 7. “ECO MODE” est affich6. II 1] n 2 3 2 Appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes. Le statut courant du mode economie d’energie est affiche. Si Ie mode 6conomie d’6nergie est hors service: ECO OFF Si Ie mode economie d’fhergie est en service: ECO ON 3 Tourner MULTI JOG clans Ies auatre secondes pour rnettre k mode economie ‘d’6nergie en ou hors service. MISE EN SERVICE D’IENERGIE DU MODE ECONOMIE La rnise de cet appareil en mode economie d’energie diminue la consummation electrique comme suit. ● Quand I’appareil est hors tension, tous Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent, Toutefois, si I’horloge n’est pas rt$gk$e,Ie jeu Demo (page 8) d6marre quand on met I’appareil hors tension. * Si la fonction disque compact, cassette ou gh~ration de rythme (page 9) n’est pas utilis6e pendant dix minutes ou s’il n’y a pas d’entr6e audio pendant dix minutes par tout appareil externe connectr4 quand VI DEO/AUX ou MD est s61ectionn6 comme source, I’alimentation est coupt!e, ● Quand I’appareil se met sous tension du fait de I’enregistrement command6 par minuterie (voir page 27), Ie niveau de luminosit6 de I’affichage est r6g16 sur “DIMMER Y (voir page 6), tous Ies tdmoins de touche sent &einte et Ie volume est r6g16 sur Ie niveau minimal (0). o La luminosit6 de I’affichage augmenle seulement quand on utilise I’appareil, Si I’appareil n’est pas utilis6 pendant dix second es, Ie niveau de luminosit6 passe au mode pr4c6demment s61ectionn6 clans “DIM MODE”. (Voir page 6,) (Si Ie niveau de Iuminosite est rr$g16sur’’DIM-OFF”, la Iuminosite ne change pas, Quand Ie niveau est “DIMMER 3“, Ies t~moins de touche s’6teignent,) Exemple: Quand “ON” est selectionne Le mode est automatiquement r6g16 au bout de quatre secondes. II est aussi r6g16 si on appuie sur ENTER clans Ies quatre secondes aprt?s l’6tape 3, ~ Pour visualizer I’horloge quand tous Ies indicateurs de I’affichage sent &eints, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affich~e pendant quatre secondes. FRAN~AIS 7 Pour changer la probability d’egalisation des trois chiff res Appuyer sur 4 ou a plusieurs reprises pour selectionner un des trois niveaux de probability Iors de I’utilisation du jeu Demo, Uindicateur de numero de plateau change entre 1 et 3 sur I’affichage. La probability d’egalisation augmente comme Ie numero de plateau augmente de 1 a 3. 4--II @-:-3, La premiere fois que I’on branche Ie cordon secteur a une prise de courant apres I’achat, Ie jeu apparaR automatiquement. Cet etat initial est invalide une fois que I’on a regle I’horloge interne. Tant que I’on Iaisse I’horloge intacte, Ie jeu apparalt automatiquement quand I’appareil est mis hors tension. Utilisation 1 Appuyer sur –-H “4 2 1 Appuyer sur AUTO SPICE, 1 Tenir SPICE A enfonc@e. (Ne pas rek?icher la touche tant que I’etape 2 n’est pas terminee.) “A-SPICE apparatt sur I’affichage. L!affichage indique “SCT MODE”. 2 Appuyer sur SPICE A. 2 Tout en tenant encore la touche enfoncee, tourner MULTI JOG, SeIon Ie sens clans Iequel on tourne MULTI JOG, different crissements sent produits. Le mode “crissement” est invalide quand on rel~che la touche A. Utilisation de la fonction AUTO SPICE La fonction AUTO SPICE produit Ies sons de SPICE A et B en synchronisation avec la musique, Ie son de A en reponse aux signaux de basse frequence, et Ie son de B en reponse a ceux de frequence elevee. La fonction AUTO SPICE ne peut pas etre utilisee avec la BEAT. “ SeIon la musique, la fonction AUTO SPICE risque de ne pas fonctionner comme on Ie voudrait. Le cas echeant, utiliser la fonction SPICE A/B a la place. ● La fonction AUTO SPICE n’est pas disponible quand on fait une copie de cassette avec Ies deux platines a I’aide de SYNC DUB. ● fonction Le son actuellement memorise en A est audible et son nom appara~t sur I’affichage. Chaque fois qu’on appuie sur A, Ie son est produit. 3 Si on veut changer Ie son de A, tourner MULTI JOG jusqu’a ce que I’on trouve Ie son souhaite. (Si Une coupure se produit apres avoir termine l’&ape 2 et avant d’effectuer I’etape 3, appuyer de nouveau sur SPICE A.) 4 D’une fagon similaire, changer si on veut. contr61er Ie son de B et Ie 5 Pour regler Ie niveau des sons de A et B, acceder a I’affichage de “LEVEL X“ en appuyant sur RYTHM autant de fois que necessaire, puis tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes. Trois niveaux, 1, 2 et 3, sent disponibles. Les niveaux de A et B sent regles en m~me temps. 6 Demarrer I’effet. la lecture sur la source pour ecouter Uindicateur bleu ressemblant a une cascade, situe a gauche de “BBE” sur l’affichage, clignote et Ie son de SPICE A est reproduit en synchronisation avec Ies graves, et celui de SPICE B I’est en synchronisation avec Ies aigus. ~ Si on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou si on produit des crissements quand un type de rythme est genere ou tandis qu’un son FILL IN est produit, une coupure momentanee peut se produire parfois clans Ie type de rythme ou clans Ie son FILL IN. II en est de m~me pour Ies sons AUTO SPICE quand on appuie fugitivement sur SPICE A ou B ou quand on produit des crissements. 12 FRANQA/S COURBE D’EGALISATION ,. .,., SELECTK)N”D’UNE D’E5GALISATION 60URBE ,. ““ PROGRAMMED 1,3 Cet appareil possede Ies cinq courbes d’egalisation programmers differences suivantes, ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves. POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme moyenne, LATIN: Frequencies elevees accentuees pour la musique Iatine. CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus fins. JAZZ: Frequenciesbasses accentuees pour la musique de type jazz. 2,4 1 On peut personnaliser prefere. I~+-! ‘7 une courbe d’egalisation comme on 1 Appuyer sur GEQ, puis appuyer sur ENTER clans Ies quatre secondes. ~affichage change et indique “GEQ LOW. 2 Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour regler Ie niveau de la frequence la plus basse. Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG clans Ies quatre secondes pour selectionner une des courbes d’egalisation programmers. 3 Appuyer sur ENTER pour faire apparaftre “GEQ HIGH”. Lindicateur de niveau de la frequence la plus elevee clignote pendant huit secondes, 4 Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour “GRAPHIC EQUALIZER” apparalt et Ie mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme suit. ROCK + POP ~LATIN ---------c, M5 —M4— ‘----------- * CLASSIC ~JAZZ Modesprogrammes----------: M3 — M2 — Ml‘J Les niveaux des frequencies comprises entre la plus basse et la plus elevee sent regles en consequence. Modes manuels-------------: Pour afficher Ie mode d’egalisation graphique courant Appuyer sur GEQ. Le mode courant est affiche pendant quatre secondes. Pout’ annuler Ie mode selectionne Appuyer deux fois sur GEQ. ciGEQOFF’ appara~t et “GRAPHIC EQUALIZER” disparalt. Pour selectionner avec la telecommande Appuyer sur GEQ tout en appuyant sur SHIFT et, clansIes quatre secondes, appuyer sur 4+ ou > a plusieurs reprises, Le mode d’egalisation graphique est affiche de maniere cyclique comme ci-dessus. — Utilisation d’un casque Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (613 mm a) a la prise PHONES. Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est branche, Reglage du son pendant l’enregistrement La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPICE/FILL IN et SPICE A/B, ainsi que par la fonction BBE. FRAN$?AIS j 3 MEMORISATION DES COURBES D’EGALISATION NOUVELLES 1,2,4 1,3 1 Les modes manuels Ml - M5 permettent de memoriser jusqu’a cinq courbes d’egalisation personnalisees. 1 Appuyer sur TUNER/BAND a plusieurs pour selectionner la gamme souhaitee. FM — 1 Effectuer Ies etapes 1 a 4 de la page precedence. AM I La courbe creee est affichee pendant huit secondes. 2 Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER. reprises Quand on appuie sur TUNER/BAND alors que I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous tension directement. “M 1” clignote sur I’affichage pendant huit secondes. Pour selectionner une gamme avec la telecommande Appuyer sur BAND tout en appuyant sur SHIFT. sur ++ DOWN 2 Appuyer selectionner une station. ● Si cette etape n’est pas terminee clans Ies huit secondes, appuyer d’abord sur GEQ pour afficher’’GEQ ON”. Ensuite, clans Ies quatre secondes, appuyer sur ENTER a plusieurs reprises jusqu’a ce que “Ml” clignote. ou > UP pour A chaque pression sur la touche, la fr6quence change. Quand une station est regue, “TUNE” est affiche pendant deux secondes. Pendant la reception FM stereo, [[loll] est affiche. ([(ml]) TUNE 3 Dans Ies huit secondes, tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M5 pour memoriser la courbe. 4 Dans Ies huit secondes, appuyer sur ENTER. La nouvelle courbe d’egalisation est memorisee. Pour selectionner la courbe d’egalisation memorisee Appuyer sur GEQ, puis tourner MULTI JOG pour selectionner un des modes manuels Ml - M5 clans Ies quatre secondes. 14 FRAN~A/S Pour rechercher une station rapidement (Recherche automatique) Tenir + DOWN ou UP enfoncee jusqu’a ce que la frequence commence a changer rapidement. Apres I’accord sur une station, la recherche s’arr6te. Pour arr6ter la recherche automatique manuellement, appuyer sur ++ DOWN ou > UP. ● La recherche automatique risque de ne pas s’arr&er aux stations dent Ies signaux sent tres faibles. Quand une emission FM stereo contient des parasites Appuyer sur MONO TUNER tout en appuyant sur SHIFT de la sur telecommande de maniere que “MONO” apparaisse I’affichage. Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique. Pour retablir la reception stereophonique, repeter I’operation cidessus de maniere que “MONO disparaisse. Pour changer I’intervalle d’accord AM Le reglage par defaut de [’intervalle d’accord AM est de 10 kHz par pas. Si on utilise cet appareil clans une region ou Ie systeme deallocation de frequencies est de 9 kHz par I’intervalle d’accord, Appuyer sur POWER tout en appuyant sur +-, pas, changer Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la,m~me fagon, Quand on change I’intervalle d’accord AM, toutes Ies stations memorisees sent supprimees, Une nouvelle memorisation est alors necessaire. Uappareil peut m6moriser un total de 32 stations. Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui est affecte, Pour accorder directement I’appareil sur une station memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent. 1 Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner gamme, puis appuyer sur 44 DOWN ou ~ pour selectionner une station. 2 Appuyer sur II SET pour memoriser une UP la station. Un numero de prereglage est affecte a la station, a partir de 1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme. Numero de prereglage 3 Repeter Ies 6tapes 1 et 2. Le station suivante ne sera pas memorisee si un total de 32 stations ont deja ete memorisees pour toutes Ies gammes. ~ “FULL’ est affiche si on tente de memoriser Utiliser la telecommande directement, pour selectionner plus de 32 stations. Ie numero de prereglage 7 Appuyer sur BAND tout en appuyant selectionner une gamme. sur SHIFT pour 2 Utiliser Ies touches numeriques O-9 et +10 pour selectionner un numero de prereglage. Exemple: Pour selectionner +10 et 0, Pour selectionner et 5. Ie numero de prereglage 20, appuyer sur +10, Ie numero de prereglage 15, appuyer sur +10 Selection d’un numero de prereglage sur I’appareil principal Appuyer sur TUNER/BAND pour selectionner une gamme, Ensuite, appuyer sur 4P a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG, A chaque pression sur pour demarrer Numero de la platine selectionnee la lecture. Compteur Indicateur de face Iue E: +: 16 La face avant (orientee vers I’avant) est Iue. La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue. Fi?AN~A/S Pour mettre Ie compteur a 0000 Appuyer sur ■ CLEAR clans Ie mode arr&. Le compteur est aussi mis a 0000 quand on ouvre et ferme Ie porte-cassette. S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou suivante pendant la lecture. Appuyer sur ++ ou PP pendant la lecture en verifiant I’indicateur de face Iue (+ ou ➤ ) affiche, Par exemple, si on appuie sur * tandis que I’indicateur - est affiche, la lecture de la plage suivante demarre. La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir detecter Ies plages clans Ies cas suivants: ● blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages. * blancs presentant des parasites. ● longs passages a bas niveau. c enregistrements a bas niveau. Au sujet des cassettes ● Pour eviter un effacement accidental, utiliser un tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots en plastique de la cassette apres I’enregistrement. ‘ace A @ @ \ H :Q7 4 @ .* Rainure de detection de cassette de type II ? Ergot pour la face A .-J ● ● 4 Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre. (Sur Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas recouvrir la rainure de detection de cassette de type 11.) Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes ou plus est extr~mement fin et se deforme et s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas recommandees. Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet similaire avant d’utiliser une cassette. Un ruban magnetique detendu peut se rompre ou s’emmeler clans Ie mecanisme. 1 Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption. 1 Inserer cles cassettes clans Ies platines 1 et 2. 2 Appuyeu’ sur TAPE/DECK 1/2 pour selectionner la platine a utiliser en premier. 3 Appuyer sur REV MODE pour selectionner Z]. 4 Appuyer sur +pour demarrer la lecture. La lecturecontinuejusqu’ace qu’onappuiesur H. FRAN~AIS 1 i7 Pour Iire un disaue seulement, appuyer touches DISC DIRECT PLAY 1-3. Le disque selectionne est Iu une fois. ‘T PLAY 1-3 RANnr7M/ , !-, -, !. 0-9,+1 o SHIFT MISE EN PLACE DE DISQUES Appuyer sur CD, puis appuyer sur A OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en place avec Ie cdte portant I’etiquette en haut. Pour Iire un ou deux disaues, mettre Ies disques sur Ies plateaux 1 et 2. Pour Iire trois disaues, appuyer sur DISC CHANGE pour faire tourner Ies plateaux apres avoir mis deux disques en place. Mettre Ie troisieme disque sur Ie plateau 3. Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur A OPEN/ CLOSE. Numero de plateau du disque a Iire Temps de lecture total Pour arr~ter la lecture, appuyer sur ■ . Pour mettre la lecture en pause, appuyer sur I E. Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche. Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir 44 ou enfoncee jusqu’a ce que Ie point souhaite soit atteint. Pour sauter au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer sur + ou > a plusieurs reprises ou tourner MULTI JOG. Pour enlever des disques, appuyer sur A OPEN/CLOSE. Pour demarrer la lecture quand I’aiimentation est toupee (fonction de lecture directe) Appuyer sur CD. IJappareil est mis sous tension et la lecture du (ales) disque(s) en place commence. Quand on appuie sur 4 OPEN/CLOSE, I’appareii est aussi mis sous tension et Ie compartment a disques s’ouvre. Pour verifier Ie temps restant Pendant la lecture, appuyer sur CD EDIT/CHECK. Le temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, repeter cette operation. Quand on utilise la telecommande, appuyer sur CD EDIT/CHECK tout en appuyant sur SHIFT. Selection d’une plage avec la telecommande 1 Appuyersur une des touchesDISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionnerun disque. 2 UtiliserIestouchesnumeriquesO-9et +1Opourselectionner une plage. Exemple: Pour selectionner la vingt-cinquieme piage, appuyer sur +10, +10 et 5. Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur +10 et O. La lecture demarre a la pIage selectionnee et continue jusqu’a la fin du disque. Changement de disques pendant la lecture Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres disques saris interrompre la lecture. 1 Appuyer sur DISC CHANGE. 2 Enlever [es disques et Ies remplacer par d’autres disques. 3 Appuyer sur 4 OPEN/CLOSE pour fermer Ie compartment a disques. ● ● Nombre total de plages ● ● Pour Iire tous Ies disaues situes clans Ie com~artiment, appuyer sur 4>. La lecture commence par Ie disque du plateau 1. Numero de la plage en tours de lecture 18 FRAIV~AIS Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie renfoncement circuiaire du plateau. Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau. Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela pourrait provoquer des pannes. Ne pas utiliser des disques compacts de forme irreguliere (par. ex. disques en forme de ca?ur ou octogonaux). Cela pourrait provoquer Mettre des disques en place. Temps de lecture ecoule sur une des des pannes. LECTURE ALEATOIRE/REPETEE Utiliser la telecommande. Lecture aleatoire ToutesIes plages du disque selectionne ou tous Ies disques peuvent etre Ius clans un ordre aleatoire. On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequf?l des disques en place. Lecture rep6tee Un seul disque ou tous Ies disques reprises, peuvent We Ius a plusieurs AppuyeI’ sur RANDOM/REPEAT tout en appuyant sur SHIFT. A chaquepressionsurIes touches, la fonction peut etre selectionnee de fa~on cyclique. Lecture aleatoire — RANDOM s’allume sur I’affichage. Lecture rapetee — G s’a[lume sur I’affichage. Lecture aleatoire/repetee — RANDOM et C& s’allument sur I’affichage. Annulation — RANDOM et c disparaissent de I’affichage. Pour Iire tous Ies disaues, appuyer sur +E pour d6marrer la lecture. sur une des touches DISC Pour Iire un seul disaue, appuyer DIRECT PLAY 1-3 pour demarrer la lecture. Utiliser la telecommande. 1 Appuyer sur deux fois PRGM tout en appuyant SHIFT en mode arr~t. “PRGM” est affiche sur PRGM ~ Pendant la lecture aleatoire, il est impossible precedemment Iue en appuyant sur ~. de sauter a la plage ● Les parties vierges se trouvant entre Ies plages enregistrees disque compact peuvent &re sautees pendant la lecture. sur un Appuyer sur CD BLANK SKIP. “CD BLANK SKIP ON” est affiche et un petit point apparan sur I’affichage, Quand on appuie une fois sur PRGM a I’etape 1, I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page 25) 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT 1-3 pour sdectionner un disque. Passer & l’&ape suivante quand Ie plateau arr&e de tourner. numeriques 3 Utiliser Ies touches programmer une plage. Numero de la plage selectionn6e sur pour demarrer la lecture. Pour verifier Ie programme A chaque pressionsur + ou > clansIe mode arr6t, un numero de disque, un numero de plage et un num&o de programme sent affiches. Pour effacer Ie programme Appuyer sur ❑ CLEAR en mode arr&. Pour ajouter des plages au programme Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arret, programmed La plage seria a la suite de la derniere, Pour changer Ies plages programmers Effacer Ie programmepuis repeter toutes Ies etapes. Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reprises Apresla programmationdes plages,appuyersurFtANDOM/REPEAT a plusieursreprisestout en appuyant sur SHIFT jusqu’a ce que C& =pparaisse ● ● sur I’affichage. Pendant la lecture programmed, on ne peut pas effectuer la lecture aleatoire, controller Ie temps restant et selectionner un disque OIU “CAN’-r USE” est affiche si on tente de selectionner une plage. une plage. “FULL’ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages. H?AIV~A/S I{) Pour arrster I’enregistrement, appuyer sur ■ , Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur II. (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.) Pour reprendre touche. Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe. I’enregistrement, mJzw,s,sr-.=-.-. 4 ., ___ ‘T‘ ,, —.--=-h 41 ~ _, _,...—.: INSERTION 1 B Preparation Pour [’enregistrement, utiliser des cassettes de type I (normales) ou de type II (haute polarisation/CrOz). ● “ Bobiner la cassette I’enregistrement. jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer 1 Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer la cassette avec la face a enregistreren premier orienteevers I’exterieurde I’appareil. de nouveau sur cette Reglage du son pendant I’enregistrement La commande VOLUME n’a pas d’effet sur I’enregistrement. Elle regle seulement Ie niveau des signaux allant aux enceintes et au casque. Toutefois, ne pas oublier que I’enregistrement est affecte par Ies fonctions BEAT, AUTO SPIGE/FILL IN et SPICE A/B, ainsi que par la fonction BBE. . ...— ,,,.,*,, #,,,,, ,,,8,,*,,.,q,,8 -. appuyer -..? J?.-.7 .!@,.@.!@.!@ ~. . . 4.!s-?-! .-? ,W,w.-p.!c .,. . -!e...,!,,’,*,8,,#, grw4,w,,,0808 *, ,.,,$ ,!4, ,,., e D’ESPACES BLANCS L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand la source est TUNER/BAND, VIDEO/AUX ou MD,) 1 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pendant I’enregistrement ou pendant Ie mode pause d’enregistrement. ~ clignote sur I’affichage pendant quatre secondes et un espace blanc de quatre secondes est fait. Ensuite, la platine passe au mode pause d’enregistrement. 2 Appuyer sur II pour reprendre I’enregistrement. Pour inserer un estIace blanc de moins de ctuatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE tandis que ~ clignote, Pour inserer un e.wace blanc de Dlus de auatre secondes, appuyer de nouveau sur ● REC/REC MUTE une fois que la platine passe au mode pause d’enregistrement. A chaque pression sur la touche, un espace blanc de quatre secondes est ajoute. A PUSH EJECT sur REV MODE pour selectionner Ie mode d’inversion. Pourenregistrersur une face seulement,selectionner=. Pourenregistrersur Ies deuxfaces, selectionner11 ou C=>. 2 Appuyer 3 Selectionner la fonction (TUNER/BAND, VIDEO/ AUX, CD ou MD) et preparer la source a partir de Iaquelle on veut enregistrer. Pour enreaistrer a ~artir d’un disaue com~act, appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) compact(s) en place. Pour enreaistrer une emission de radio, appuyer sur TUNER/BAND et accorder sur une station. Pour enreaistrer a partir d’une source connectee, appuyer sur VIDEO/AUX ou MD. 4 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour REG” est affiche si on tente d’enregistrer dent Ies ergots en plastique sent casses, “Can’t demarrer I’enregistrement. Lors de I’enregistrementa partir d’une source connectee, mettrecette sourceen lecture. sur une cassette Pour effacer un enregistrement S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil et tourner la commande MIC MIXING sur MIN (page 24). De plus, s’assurer que Ies fonctions BEAT et AUTO SPICE sent hors service (page 9). 1 Inserer 1: cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur E&a Quand la fonction selectionnee est CD, I’enregistrement demarrent simultanement. 20 Fi3AfV~A/S la lecture et TAPE/DECK 1/2 pour afficher ‘(TP 2“. 2 Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’effacement. 3 Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur REV MODE. 4 Appuyer sur ● REC/REC MUTE pour demarrer I’effacement. m Cette fonction ~ ● Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer I’enregistrement. ● ete inversee. Le mode d’inversion Remarquer est automatiquement que I’enregistrement regle sur =. ne sera fait que sur une face ~ de la cassette. ● 1 Appuyer sur TAPE/DECK 1/2. chaque orientee cassette vers I’exterieur La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu d’urw face. 2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer permet de faire des copies exactes des deux faces de la cassette originale, Les faces arriere des deux cassettes demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a ● Le mode d’inversion 1 Appuyer est automatiquement sur TAPE/DECK regle sur Z). 1/2. avec la face a Iire ou a enregistrer de I’appareil. 3 Appuyer sur TAPE/DECK la platine 1. 1/2 pour selectionner 2 Inserer la cassette originale clans la platine 1 et la cassette a enregistrer clans la platine 2. Inserer chaque orientee cassette vers I’exterieur avec la face a Iire ou a enregistrer de I’appareil. “TP 1” est affiche, 4 Appuyer sur ● REC/REC I’enregistrement. La lecture et I’enregistrement MUTE pour demarrer demarrent simultanement. 3 Appuyer une ou deux fois sur SYNC DUB pow dernarrer I’enregistrement. @ Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une fois sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche. @ Pour enregktrer a grande vitesse, appuyer deux fois sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affiche, o @ Pour arr&er la duplication sur ■ . Appuyer Les cassettes avant, sent rembobinees puis I’enregistrement jusqu’au debut des faces demarre. Pour arr~ter la duplication Appuyer ~ Si I’ergot absent, sur ■. de securite I’enregistrement d’une face ou I’autre ne demarre de la cassette est pas. FRAN~AIS 2 ‘1 6 Amwver sur ● REC/REC MUTE Dour demarrer I’enregistrement sur la premiere face. La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B) demarre. Pour arr&er I’enregistrement Appuyer sur ■ . Lenregistrement de la cassette disque compact s’arr&ent simultanement. Pour effacer Ie programme Appuyer deux fois sur disparaisse de I’affichage. Pour controller programmers des numeros que des “EDIT” plages Avant I’enregistrement, appuyer sur CD EDIT/CHECK selectionner la face A ou B, puis appuyer sur + ou plusieurs reprises. Numero La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps permet d’enregistrer a partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de la cassette et de la duree des plages. Quand un disque compact est en place, I’appareil calcule automatiquement la duree totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee. (Al: Intelligence Artificielle) de plage Face de la cassette du du montage ■ CLEAR de maniere I’ordre et la lecture pour ➤> a Numeros des plages programmers Nurnero de programme Pour ajouter des plages d’autres disques au programme du montage Ilenregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit &re enregistree a partir du debut d’une de ses faces. 1 Inserer la cassette clans la platine 2. Inserer la cassette avec la face a enregistrer orientee vers I’exterieur de I’appareil. en premier 2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. 3 Appuyer une fois sur CD EDIT/CHECK. Quand on utilise la telecommande, appuyer une fois sur CD sur SHIFT. est affiche. “‘ EDIT EDITICHECK tout en arw-rvant “EDIT” ● Si “PRGM” est affiche, appuyer numeriaues O-9 de la specifier “la duree de la On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes. Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes, appuyer sur 6 et O. En quelques secondes, Ies plages a enregistrer sur chaque face de la cassette sent determiners. ● La duree de la cassette peut aussi etre specifiee avec +, ou MULTI JOG. Plaaes Temps pro~rammees d’enregistrement restant pour la face A 22 FRAfV~AIS Duree des cassettes et temps du montage La duree reelle d’une cassette est en general Iegerement superieure a celle indiquee sur I’etiquette. Cet appareil peut programmer des plages pour utiliser Ie temps en exces. Quand, apres Ie montage, la duree totale d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee pour la cassette, I’affichage indique Ie temps en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant de la face de la cassette (avec Ie signe moins). sur CD EDIT/CHECK 4 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un c$isque. 5 Utiliser Ies touches telecommande pour cassette. S’il reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter des daaes des autres disaues situes clans Ie com~artiment. 1 App;yer sur CD EDIT/C’HECK pour selectionne’r la face A ou B. 2 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour selectionner un disque. 3 Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de la telecommande. Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps restant ne peut pas &re programmed. 4 Repeter [es etapes 2 et 3 pour ajouter d’autres plages. Face de la cassette A: Face du premier enregistrement B: Face du deuxieme enregistrement ● ● La fonction enregistrement avec montage et calcul du temps ne peut pas ~tre utilisee avec Ies disques contenant 31 plages ou plus. ‘(TR OVER” est affiche si un tel disque est utilise. Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est absent, I’enregistrement ne se fait pas, 6 Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la face A. Une plage dent la duree de lecture est superieure restant ne peut pas etre programmed. 5 MULTI JOG 7 Appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectiomner la face B, puis programmer Ies plages pour cette face. f-— Apres s’etre assure que “B” est affiche, Face B de la cassette 8 I !2 Jd 1 au temps La fonction enregistrement avec montage programme de programmer Ies plages tout en controlant Ie temps sur chaque face de la cassette. permet restant Appuyer sw . REC/REC I’enregistrement. 1 Inserer la cassette clans la platine 2. I’etape 5. MUTE pour demarrer La cassette est rembobinee jusqu’au debut de la face avant, I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre. Pour arrt$ter I’enregistrement Appuyer sur IS. Lenregistrement de la cassette disque compact s’arretent simultanement. Lenregistrement avec montage programme ne demarrera pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre enregistree a partir du debut d’une de ses faces. Inserer la cassette avec la face a enregistrer orient6e vers I’exterieur de I’appareil. repeter (face arriere) Pour contr61er I’ordre des et la lecture numeros des du plage!; programmers Avant I’enregistretment, appuyer sur CD EDIT/CHECK pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur + ou > A plusieurs reprises, en premier Numero de disque Numero plage Numeros des plages programmers de 2 Appuyer sur CD et mettre Ie(s) disque(s) en place. 3 Appuyer deux fois sur CD EDIT/CHECK. Quand on utilise la telecommande, appuyer deux fois sur CD EDIT/CHE!CK tout en appuyant sur SHIFT, “EDIT et “PRGM” sent affiches. “ Si “Al” est affiche, appuyer de nouveau sur CD EDIT/ CHECK. Pour changer Ie programme 4 Utiliser Ies touches numeriques de la ‘telecommande pour specifier la duree de la cassette. Numero de programme de chaque face Appuyer sur CD Et)lT/CHECK pour selectionner la face A ou Et, puis appuyer sur M CLEAR pour effacer Ie programme de la face selectionnee, Ensuite, reprogrammed des plages. On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes. * La duree de la cassette ~eut aussi &tre s~ecifiee avec ++, W ou MULTI JOG. ‘ Face A de la cassette Duree de la cassette (face avant) Dur6e maximale d’enregistrement 1 Face de la cassette Pour effacer Ie programme du montage Appuyer deux fois sur ■ CLEAR de maniere disparaisse de I’affichage. que “EDIT” ~ “ On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe Iequel des disques en place. ● “FUL~ est affiche si on tente de programmer plus de 30 plages. ● Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est de la face A absent, I’enregistrement ne se fait pas. 5 Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY 1-3 pour seiectionner un disque. Ensuite, utiliser Ies touches numeriques O-9 et +1 O de la teiecommande pour programmer une plage. Exemple: appuyer Pour selectionner sur DISC DIRECT la dixieme plage du disque PLAY 2, puis appuyer 2, sur +10 et 0. Numero de la plage selectionnee Numero de programme Temps restant de la face A Plages programmers FRAN~AiS 23 e4mie#!w*MwH$mwM&! BmMHB&wam.-&!m9 .,#sa.,9e.a@.,* FONCTIONS *.jakwH,@#m!,mmM)swM*!.!-B##,w=@ .mw*,mi8 !***!*{ VOCAL FADEFUMULTIPLEX Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme sources Karaoke. Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes OOmO - ordinaires. Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi audio. Appuyer sur KARAOKE a plusieurs reprises pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex. A chaque pression sur KARAOKE, une de ces fonctions est selectionnee de maniere @ o Pour chanter avec accompagnement on peut brancher Utiliser un microphone un microphone 1 Brancher par une source (pas fourni) a mini-fiche Ie microphone cyclique. @ musicale, a cet appareil. @ Vocal Fader (3,5 mm 0). La partie vocale a la prise MIC. devient @ Auto Vocal Fader La partie vocale devient MIC y a une entree plus deuce que I’accompagnement. plus deuce uniquement pendant qu’il audio par un microphone. @ Multiplex Seul Ie son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue @ Auto Multiplex Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes et Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il y a une entree audio par un microphone. 2 Appuyer sur une des touches de fonction pour selectionner la source a mixer, et mettre cette source en lecture. 3 Regler Ie volume et la tonalite de la source. @ Annulation 4 Tourner la commande MIC MIXING pour regler Ie volume de microphone. Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Vocal Fader ou Auto Multiplex Pour enregistrer source sonore Quand La partie vocale Ie son de microphone mixe avec la Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source page 20). SYNC DUB ne peut pas 6tre utilisee pour I’enregistrement sur MIN et debrancher plus rapidement. ou Auto Multiplex est selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee est affiche, tenir KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que “FAST” Quand MIC MIXING Fader de Quand on n’utilise pas Ie microphone la commande peut &re retablie Vocal (voir soit affiche. Pour revenir microphone Auto selectionnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction mixage, Tourner attenuee la fonction Auto au reglage I’alimentation initial, selectionner est toupee, SLOW SLOW. est selectionne. Ie Pour changer Ie canal audible de la fonction de la prise MIC. Multiplex Quand la fonction Multiplex est selectionnee, “MPX-P’ est affiche pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction selectionnee. Une fois que Ie nom de la fonction ● ● ● Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner Ie microphone de I’en.ceinte ou baisser Ie volume de microphone. Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, il peut @tre deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone. Quand la fonction est changee, Ies reglages microphone et de niveau d’echo sent annules. Microphone de volume de recommande Lutilisation d’un microphone de type unidirectionnel est recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour plus de details, contacter 24 Ie distributeur FRAPl~AIS Aiwa local. selectionnee est affiche, tenir KARAOKE que ‘rMPX-R soit affiche. Pour revenir au reglage initial, selectionner Quand I’alimentation est toupee, MPX-L enfoncee jusqu’a ce MPX-L, est selectionne. ~ Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants. - Disques OU cassettes a enregistrement mono - Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos - Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la droite ou la gauche du spectre sonore ● Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en monophonic. “ Quand la fonction est changee, la fonction Karaoke est annulee. ● Pour aiouter une reservation Repete; ‘,: ,!,,,, %,, .,., .. pendant la lecture I’etape 3. f~fi Pour contr61er k-s plages reservees a pusieurs principal ou sur Ct) EDIT/CHECK reprises, de la telecommande. 2 3 2 Appuyer, et un numero 5 FE Quand plage. ❑ sur A chaque de I’appareil tout en appuyant pression, de plage sent affiches Pour arr&er Appuyer sur CD EDIT/CHECK un numero sur SHIF’T de disque clans I’ordre reserve. la lecture ❑. on appuie sur +>, la lecture redemarre a la derniere Pour sauter la plage en tours de lecture Appuyer sur ~b. La plage sautee est effacee du programme, Pour effacer toutes Ies reservations Appuyer sur -- A plusieurs reprises jusqu’a ce que “K - POO” soit affiche. Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver jusqu’a quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque reservation est effacee quand sa lecture est terminee, Utiliser la tek$commande, 1 Appuyer sur CD et mettre Ies disques en place, Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois de plus sur cette touche. L’affichage repasse a celui de la lecture 2 Appuyer une fois sur PRGM tout en appuyant de disque sur compact, SHIFT. ● Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque selectionne, I’appareil arrete la lecture et I’affichage clignote, Dans ce cas, appuyer sur pour sauter I’erreur. Ensuite, appuyer sur Une fo~ qu’une Disque tours en de lecture Numero reserve “ Si on appuie affiche plusieurs et I’appareil fois sur PRGM a I’etape passe au mode disque compact (voir page 19). Pour annuler la lecture programmed, lecture appuyer 1, “PRGM” programmed sur est de ❑ CLEAR. de la plage reservee 3 pour reserver d’autres plages. pour demarrer la lecture. plage est Iue, elle est effacee du programme. Numero de disque de la derniere reservation Numero derniere de plage de la reservation Nombre reservees de plages restantes Le numero de la plage en tours de lecture clignote. FRAIV~AIS 25 ‘,:.F:;, ‘~~”1 a ;, ?3’,7 <—/, ---[—, r—?,--lr’nr-----l ~;---------- — 1 ,, I 4 L 3 ,—.j — . ii4 L’horloge est affichee. (Le signe “:” entre Ies heures et Ies minutes clignote.) Lors du premier branchement du cordon secteur a une prise de courant apres I’achat ou quand Ie reglage de I’horloge est annule du fait d’une interruption d’alimentation, la totalite de I’affichage de I’horloge clignote. Lappareil peut ?#re mis hors tension d’un temps specifie. Utiliser automatiquement au bout la telecommande. 1 Appuyer sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. 1 Appuyer sur CLOCK, Quand on utilise la telecommande, en appuyant sur SHIFT. appuyer sur CLOCK tout JOG hors 2 Dans les auatre secondes, tourner MULTI JOG pour specifier Ies heures et Ies minutes. La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes. On peut aussi utiliser ++ ou -au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier I’heure rapidement. 3 Appuyer Lhorloge Le temps change entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. On peut aussi utiliser + et -au lieu de MULTI JOG. Temps specifie 1 sur ENTER ou 11. demarre a 00 seconde. Pour retablir un reglage initial de l’horloge Pour retablir Ie reglage initial de I’horloge, appuyer sur CLOCK avant de terminer I’etape 3. Ceci annule tout nouveau reglage. Pour faire apparaitre est en service I’horloge quand un autre affichage Appuyer sur CLOCK. L’heure est affichee pendant quatre secondes puis I’affichage initial reappara~t. Toutefois, l’heure ne peut pas &re affichee pendant I’enregistrement. Pour passer au format de 24 heures Appuyer sur CLOCK puis appuyer sur 9 clans Ies quatre secondes. Pour retablir Ie format de 12 heures, proceder de la m~me maniere. Si I’affichage de I’horloge clignote Ceci est dii a une interruption d’alimentation. Lheure courante doit 6tre reglee de nouveau. Si I’alimentation est interrompue pendant plus d’environ 24 heures, tous Ies reglages memorises apres I’achat doivent 6tre faits de nouveau. Si Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, tous Ies indicateurs de I’affichage s’eteignent quand I’alimentation est toupee. Pour faire apparaltre I’horloge, appuyer sur CLOCK; I’heure est alors affichee pendant quatre secondes. 26 FRAN~AIS Pour contr61er tension Ie temps restant jusqu’a la mise hors Appuyer une fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT. temps restant est affiche pendant quatre secondes. Pour annuler la minuterie d’arr~t Appuyer deux fois sur SLEEP tout en appuyant sur SHIFT maniere que “SLEEP oFF apparaisse sur I’affichage. Le de g 5 Regler Ie volume. Lors de la mise sous tension par la minuterie, Ie son de Iia source sera reproduit au niveau du volume regle a cette etape, Toutefois, si Ie niveau du volume est regle a 21 ou plus, il sera automatiqL\ement regle a 20 lors de la mise sous tension, Pour ecouter un disque compact, mettre Ie disque a Iire en premier en place sur Ie plateau 1. Pour ecouter ulne cassette, I’inserer clans la platine 1 ou 2!, Pour ecouter la radio, accorder sur une station. SHIFT * ~ ~i % ;~, 6 Preparer la source. TIMER % ~K$, ;,,W2’”; W ‘,, ;: 8 7 Appuyer sur POWER pour mettre I’appareil ten-sion. hors 4 Quand I’heure de la mise sous tension par la minuterie e$t atteinte, I’appareil est mis sous tension et la lecture commence sur la source selectionnee, * ~ En appuyant sur ENTER selectionnee Avec la minuterie integree, I’appareil chaque jour a [’heure specifiee, Pr6paraticm S’assurer que I’horloge peut 6tre mis sous tension 2 Appuyer sur est reglee correctement. a cette etape. TIMER a plusieurs Pour contrder k! reglage de la minuterie Appuyer sur TIMEIR. La source selectionnee, I’heure de la mise sous tension par la minuterie et la duree de la mise sous tension par la minuterie sent affichees pendant quatre secondes. 1 Appuyer sur une ties touches de fonction pour selectionner une source. * Si on appuie sur TUNER/BAND, la gamme ne peut pas &re selectionnee sur une des touches de fonction avant d’appuyer ou Ill a I’etape 3, on peut changer la sourc,s a I’etape 1, reprises jusqu’a ce que 0 apparaisse sur I’affichage. Quand on utilise la telecommande, appuyer sur TIMER tout en appuyant sur SHIFT, L’heure et Ie nom de la source audio clignotent alternativement, Pour changer ur?reglage Recommence a partir de I’etape 1. Toutefois, si on ne change pas I’heure de la mise sous tension par la minuterie, appuyer deux fois sur ENTER a I’etape 3 et continuer a partir cle I’etape 4. Pour annuler provisoirement Ie mode attente de mintuterie Appuyer sur TIMER a plusieurs reprises de maniere que @ disparaisse. Pour retablir Ie mode attente de minuterie, appuyer de nouveau sur la touche de maniere que @ soit affiche, o Utilisation de I’appareil Iorsque la minuterie est reglee On peut utiliser I’appareil normalement apres avoir regle la minuterie, Avant de mettre I’appareil hors tension, effectuer Ies etapes 5 et 6, 3 Dans Ies six secondes, tourner MULTI JOG pour specifier I’heure de la mise sous tension par la minuterie, puis appuyer sur ENTER ou II. La rotation de MULTI JOG change a la fois Ies heures et Ies minutes. On peut aussi utiliser ++ ou * au lieu de MULTI JOG. Le fait de tenir I’une ou I’autre de ces touches enfoncee fait varier I’heure rapidement. ~ La lecture et I’enregistrement commandes par la minuterie m? se feront pas si I’appareil n’est pas mis hors tension. * Un appareil connecte ne peut pas 6tre mis sous et hors tension par la minuterie integree de I’appareil principal, Utiliser une minuterie externe, ● ... ’,,, b,.,,. ,~~ EN REGISTREMENT MINUTERIE .’ $”” “$~’’~$~@ “,. !”.,.” COMMANDE L’enregistrement commande par minuterie est seulement aux sources TUNER et VI DEO/AUX minuterie externe). 4. Dans Ies uuatre secondes, tourner MULTI JOG pour s61ectionner la duree de la mise sous tension par la minuterie. La duree peut 6tre specifiee entre 5 et 240 minutes par pas de 5 minutes. On peut aussi utiliser ++ ou ›~ au lieu de MULTI JOG, “.. ..,: ~,’%!’”” PAR applicable (avec une Appuyer sur TUNER/BAND ou VIDEOIAUX pour selectionner une source, puis appuyer sur TIMER a plusieurs reprisea jusqu’a ce que OREC s’allume sur I’affichage. Dans Ies six secondes, effectuer Ies etapes de la partie “REGLAGE DE LA MINUTERIE” a partir de I’etape 3 et, apres I’etape 6, ins6rer la cassette a enregistrer clans la platine 2. ~ ● La duree est automatiquement reglee au bout de quatre secondes, Elle est aussi reglee si on appuie sur ENTER ou II clans Ies quatre secondes apres I’etape 4, ● Quand Ie mode economie d’energie (voir page 7) est en service, Ie niveau du volume de I’enregistrement commande par minuterie sera O (niveau minimal), On ne peut pas utiliser la fonction minuterie pour enregister A partir d’un disque compact ou d’une cassette. ❑ PRISES SUPER WOOFERS Connecter des caissons de graves alimentes amplificateur integre a ces prises. F 4 optionnels munis d’un CD DIGITAL OUT (OPTICAL) m ~ E ‘IDEOIAUX MD ● m ● * LINE OUT * * SUPER WOOFERS ● ● ~k Pour plus de details, se reporter au mode d’emploi de I’appareil connecte. ● Les cordons de raccordement ne sent pas fournis. Se procurer leS cordons necessaires. ● Pour Ies appareils optionnels disponibles, consulter Ie distributeur Aiwa local. 5’ ‘ Cet appareil peut recevoir des signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio (tourne-disque, Iecteur de disque laser, Iecteurde minidisque, magnetoscope, te[eviseur, etc.). Connecter la fiche rouge a la prise VIDEO/AUX R et la fiche blanche a la prise VIDEO/AUX L. Pour connecter un tourne-disque Utiliser un tourne-disque integre. Aiwa muni d’un amplificateur a egaliseur Pour utiliser I’appareil connecte aux prises VIDEO/AUX ou aux prises MD, proceder de la maniere suivante. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD. Pour utiliser I’aopareil connecte aux m’ises VIDEO/AUX, appuyer sur VIDEO/AUX. “VIDEO appara~t sur I’affichage. Pour utiliser I>amareil connecte aux rxises MD, appuyer sur MD. “MD” apparalt sur I’affichage. 2 Mettre I’appareil Ces prises sent recommandees pour la connexion d’un lecteur de minidisque. Utiliser un cable a fiches phono RCA. Connecter la fiche rouge a la prise MD R et la fiche blanche a la prise MD L, Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores analogiques par ces prises. Utiliser un cable a fiches phono RCA pour connecter un appareil audio muni de prises LINE IN (entree analogique). Connecter la fiche rouge a la prise LINE OUT R et la fiche blanche a la prise LINE OUT L. 1! connecte en lecture. Pour changer un nom de source sur I’affichage Quand on appuie sur VIDEO/AUX, “VIDEO est affiche initialement. On peut remplacer ce nom par “AUX ou “TV. Lappareil etant sous tension, appuyer sur POWER tout en appuyant sur VIDEO/AUX. Repeter cette procedure pour selectionner un des noms. Pour regler Ie niveau sonore de la source externe Si Ie niveau sonore de la source externe est beaucoup plus eleve ou beaucoup plus faible que celui des autres sources, ie regler de la maniere suivante. 1 Appuyer sur VIDEO/AUX ou MD et mettre I’appareil en lecture. 2 Appuyer sur + ou de maniere que Ie niveau sonore soit Ie m~me que celui des autres sources, ~ Ne pas connecter un appareil VIDEO/AUX simultanement. provoquerait une panne aux prises LINE OUT et aux prises Cela genererait des parasites et Cet appareil peut sortir Ies signaux sonores numeriques de disque compact par cette prise. Utiliser un cable optique pour connecter un appareil audio numerique (platine DAT, enregistreur de minidisque, etc.). Enlever Ie capuchon antipoussiere @ de la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Ensuite, connecter la fiche d’un cable optique a cette Quand la prise CD DIGITAL OUT (OPTICAL) n’est pas utilisee Mettre en place Ie capuchon 28 FRAPl~AIS antipoussiere fourni. ~ Pendant I’enregistrement, Ie niveau sonore ne peut pas i5tre regle. of) z o .;g: Un entretien et des soins reguliers et cassettes sent necessaires de I’appareil pour assurer et des disques un fonctionnement Si I’appareil ne fonctionne pas comme d’emploi, contlder Ie guide suivant. decrit clans ce mode ?, ,.;.,’”,, 3 u. optimal. Nettoyage Utiliser un chiffon Si I’appareil doux et sec. est extr@mement Iegerement pas alterer GENERALITIES II n’y a pas de son. 6 Le cordon secteur est-il branche du coffret imbibe sale, d’une solution Ie fini de I’appareil, tels que de I’alcool, utiliser detergence ne pas utiliser de la benzine un chiffon doux deuce. Afin de ne de solvants forts, sent sales: - I’enregistrement heures magnetocassette nettoyer prevue Ies t6tes du se referer au mode d’emploi Demagnetisation demagnetiser clans Ie Ies tetes du magnetocassette toutes se referer au mode d’emploi de la cassette $oins des disques Si un disque un chiffon n’est-elle est sale, I’essuyer pas en service? ou lun fonctionnement I’appareil n’est Debrancher pas comme sous Ie cordon :$ (+ page 24) errone indique ‘.5’ “z #‘ se produit. ci-dessous. tension. secteur puls Ie rebrancher quelques apr&s. * Le signal n’est-il pas faible? + Connecter une antenne exterieure. La reception presente des parasites ou k son pr&ente de la distortion. * Le systeme ne capte-t-il pas des bruits exterieurs ou des ondes reflechies? d’utilisation. de demagnetisation. ● B ,~ pas en service? PARTIE TUNER II y a des charges statiques constants en forme d’onde. (+ page 5) * Ilantenne est-elle connectee correctement? des t~tes du magnetocassette Pour plus de details, Karaake secondes Ies t~tes du magnetocassette peuvent devenir Ceci peut restreindre la plage de sortie des Ies 20 a 30 heures n’est-elle Ies connexions de la cassette cassettes enregistrees et augmenter Ie bruit. A I’aide d’une cassette de demagnetisation disponible commerce, + a cet effet. de nettoyage. A la Iongue, magnetisees. d’enceinte. puis corriger incorrect ~ (+ page 4) clans Ies bornes secteur pas stereo. Reinitialiser L’appareil est impossible avec une cassette Pour plus de details, + est impossible d’utilisation, Ie cordon n’est Un affichage d’une cassette Ies dix sorti * La fonction d’une cassette un court-circuit Debrancher Le son - Ie son est trop faible - Ie son est desequilibre Toutes + connexion? Le son ne sort que par une seule ermeinte. * Lautre enceinte n’est-elle pas deconnectee? Nettoyage des t&es du magnetocassette - I’effacement e II y a peut-etre d’enceinte. * Une touche de fonction ou du diluant. Quand Ies kftes du magnetocassette - il n’y a pas de sons aigus * N’y a-t-ii pas une mauvaise ‘B’ E correctement? du centre vers I’exterieur avec de nettoyage. + + Changer Eloigner I’orientation de I’antenne. I’appareil d’autres appareils electriques. PARTIE MAGNETOCASSETTE La bande ne defile pas. c La platine 2 n’est-elle pas en mode pause? (+ page 16) Le son est deseqluilibre OIJtrop faible. ~ La tete de lecture n’est-elle pas sale? (+ page 29) L’enregistrement est impossible. * Un ergot de securite de la cassette n’est-il pas absent? (+ page 20) * La t&e d’enregistrement n’est-elle pas sale? (+ page 29) L’effacement est impossible. n’est-elle pas sale? (+ page 29) e La tete d’effacement * Une cassette au metal n’est-elle pas utilisee ? II n’y a pas de sons aigus. o Apres la lecture d’un disque, Ie ranger clans son etui Iaisser Ie disque clans un endroit chaud ou humide. Ne pas Apres I’utilisation, * Ne pas Iaisser electrique, Ies cassettes Ies cassettes d’un televiseur magnetique. clans Ieurs boltes. pres d’un aimant, d’un ou de toute autre source Cela diminuerait du souffle, MNe pas exposer vehicule ranger la qualite sonore au soleil moteur de champ et provoquerait ni Ies Iaisser pas sale? (+ page PARTIE LECTEUR DE DISQUES COMPACTS La lecture ne fonctionne pas. = Le disque est-il cc)rrectement mis en place? (+ page 18) * Le disque n’est-il pas sale? (+ page 29) * N’y a-t-ii pas de la condensation + Ies cassettes lecture n’est-elle 29) Soins des cassettes ● e La t6te d’enregistrement/de Attendre environ sur la Ientille? une heure puis essayer de nouveau. clans un gare au soleil. Pour reinitiaiiser Si une anomalie aEmara!t sur la fen&re d’affichage ou clans Ie ,, magnetocassette, reinitialiser I’appareil de la mar~ere suivante 1 Appuyer Sur PO’WER pour couper I’alimentation. 2 Tout en appuyant ❑ CLEAR, appuyer POWER pour remettrel I’appareil sous tension. Toutes Ies donnees I’achat sent effacees. memorisees apres Si a I’etape 1 I’alimentation ne peut pas ~tre toupee du fait d’urw anomalie, reinitialiser en debranchant Ie cordon secteur, puis Ie rebrancher. Ensuite, effectuer I’etape 2. FRAN~A\S 29 ~ Enceintes acoustiques SX-NA772 Type de caisson Haut-parleurs Atmareil txinci~al CX-NA767 Partie tuner FM Plage d’accord 87,5 MHz a 108 MHz Sensibility utile (IHF) Bormes d’antenne 13,2 dBf 75 ohms (asymetrique) Partie tuner AM Plage d’accord 530 kHz a 1710 kHz (par pas de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (par pas de 9 kHz) Antenne 350 pV/m Antenne cadre Partie amplificateur Puissance de sortie 80 W + 80 W (50 Sensibility Distortion utile harmonique Entrees Sort ies Format de piste Reponse en frequence Systeme d’enregistrement T&es – 4 pistes, 2 canaux stereo Bande CrOz 50 Hz – 16000 Hz Bande normale: 50 Hz – 15000 Hz Polarisation CA 1 t6te de lecture (platine 1) 1 t&e d’enregistrement/de iecture, 1 t~te d’effacement (platine 2) Partie Iecteur de discwes compacts Laser a semi-conducteurs Laser Convertisseur N/A Rapport signal/bruit Distortion harmonique Pleurage et scintillement Generalities Alimentation eiectrique Puissance absorbee Dimensions de I’appareil principal (Lx H x P) Poids de I’appareil principal Puissance absorbee en attente FRAN~A/S Les specifications preavis. 234 x 324 x 270 mm 4,2 kg et I’aspect exterieur peuvent i?+tremodifies saris DBEsYSTEM 20 kHz, D.H.T. inferieure a 1%, 6 ohms) totale 0,1 % (50 W, 1 kHz, 6 ohms, DIN AUDIO) VIDEO/AUX: 316 mV (reglable) MD: 316 mV (reglable) MIC: 1,8 mV (10 kohms) SPEAKERS: acceptent des enceintes de 6 ohms ou plus SURROUND SPEAKERS: acceptent des enceintes de 8 a 16 ohms SUPER WOOFERS: 2,2 V LINE OUT: 150 mV PHONES (prise stereo): accepte un casque de 32 ohms ou plus Hz Partie magnetocassette 30 lmp6dance Niveau de pression acoustique de sortie Dimensions (Lx H x P) Poids 3 voies, bass-reflex (type a blindage antimagnetique) Hault-parleur de grave: cbne de 160 mm Haut-parleur d’aigu ceramique 50 mm Super-tweeter: ceramique 20 mm 6 ohms 87 dBIWlm (k = 780 nm) 1 bit, double 85 dB (1 kHz, O dB) O, O&’/o (1 kHz, O dB) Non mesurable Secteur 120 V, 60 Hz Ilow 260 x 330 x 360 mm 7,7 kg Quand Ie d’energie Quand Ie d’energie mode economie est hors service: 20 W mode economie est en service: 1,5 W L!expression “BBE” et [e symbole “BBE” sent des marques deposees de BBE Sound, Inc. Sous Iicence de BBE Sound, Inc DROITS D’AUTEUR Priere de verifier I’enregistrement pays d’utilisation Ies Iois sur la propriete de disques, de I’appareil. artistique relatives de la radio ou de cassettes a clans Ie (3 il I ———— I L--!-A Name/Nombre/Nom L__d Page/Pagina/Page ~ REV MODE (DECK 2) ................... 16.17.20 CD EDIT/CHECK ........................... 18,22,23 KARAOKE POWER .......................................... 6,27,28,29 ECO ................................................ 6,7 TAPE DECK 1/2 ............................. 6,16,17,20,21 TUNER BAND ................................ 6,14,15,20,27 VIDEO/AUX .................................... 6,20,28 CD .................................................. 6,18,20,22,23,25 .................................................. 6,20,28 !IDSET ........................................... 15,16,18,20,26,27 ■ CLEAR ...................................... 8,15-23,25,26,29 +> DIRECTION/PRESET ...........8.14-19 +/M DOWN ............................ 8,14-19,22,23,26-28 w/w UP .................................. 8,14-19,22,23,25-28 PHONES ........................................ 13 SYNC DUB NORM/HIGH .............. 9.11 .12.21 ● REC/REC MUTE ........................ 20-23 DISC CHANGE .............................. 18 DISC DIRECT PLAY 1-3 ................ 18.19 .22.23 A OPEN/CLOSE ........................... 18 VOLUME ........................................ 9,24,27 DEMO ............................................. 8 MIC ................................................. 24 MIC MIXING ................................... 24 SPICE A, B .................................... 11,12 BEAT ON/OFF ............................... 9-11 AUTO SPICE/FILL IN .................... 11,12 . . . . . . . .. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . @ 0 0 ~ @ @ @ ~ Cil// b//free Printed in Malaysia 24 l-800-BUY-A/WA Name/Nombre/Nom Page/Pagina/Page @CD BLANK SKIP ...............19 ENTER ............................... 6,7,13,14,26,27 RHYTHM ............................9.10.12 BBE .................................... 9 T-BASS ............................... 9 GEQ .................................... 13,14 TIMER ................................ 27 CLOCK ............................... 26 MULTI JOG ........................ 6,7,9-15,18,22,23,26,27 @ DISC DIRECT PLAY 1-3....18,19,22,23 @ O-9, +10 .............................. 15,18,19,22,23,25 l/CD EDIT/CHECK ............18.22 .23 2/ PRGM ............................. 19 3/ RANDOM/REPEAT ........19 4/GEQ ................................ 13,14 61T-BASS ............................ 9 7/TIMER ............................. 27 81SLEEP ............................. 26 9/cLocK ............................ 26 O/MONO TUNER ................14.15 +10/BAND .......................... 14,15 @l SHIFT ................................. 6,9,13,15,18,19,22,23,25,26 @
Source Exif Data:File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : Yes Encryption : Standard V1.2 (40-bit) User Access : Print, Modify, Annotate, Fill forms, Extract, Assemble, Print high-res Modify Date : 2000:03:20 08:57:57 Title : rzge245.PDF Subject : Author : Unknown Creator : rzge245.tmp Producer : Acrobat PDFWriter 3.02 for Windows Create Date : 2000:03:16 11:49:26 Page Count : 92 Page Mode : UseNoneEXIF Metadata provided by EXIF.tools