Soundcast VGBT05A Bluetooth Speaker System, VG5 User Manual
Soundcast LLC Bluetooth Speaker System, VG5
User manual
VG5 9771-E Clairemont Mesa Blvd., San Diego, CA 92124 USA Gesworenhoekseweg 4 5047TM Tilburg, the Netherlands VG5 USER MANUAL ENGLISH.................... 4 ESPAÑOL...................7 FRANCAIS................10 PORTUGUÊS...........13 DEUTSCHE..............16 NEDERLANDS.......19 中文........................... 22 ENGLISH | How to use VG5 Congratulations and thank you for your purchase of the Soundcast VG5. Please read the operation instructions carefully before use. Quick Start Guide Box Includes: 3.5mm analog audio cable AC Wall Charger with Adaptor clips Battery Pack Installing Battery Ports, Connections and Inputs Charging Battery Capacitive Touch Control Keypad Before initial use, charge battery for at least 5 hours to full capacity. To ensure battery longevity and maximum performance of the system, the battery should always be charged prior to mobile operation. NFC (Near Field Communication) Location Comfort-Grip Carry Handle 1. Plug-In the included AC Wall Charger to AC power and connect the other end to the VG5 DC In port located behind the port protection cover of the VG5. 2. The VG5 can be operated from AC Wall Current even when battery is fully discharged 3. Charge time is approximately 4-5 hours from fully discharged battery 4. Playtime varies from depending upon volume level 1. Using a Phillips #3 screwdriver, unscrew and remove battery cover located on bottom of VG5 2. Connect the battery to the VG5 connector which will only fit in the proper direction 3. Route the battery wires 4. Re-install battery cover Orange Power/ Charging Indicator LED Weather Resistant Charging & Access Ports Location Battery access panel Charging & Access Ports Status Power ON Power OFF Battery Low Charging Fully Charged Fully Charged Error- Cannot Charge Power LED Solid Orange Off Slow Blinking Red Solid Red Off (if power off) Solid Orange (if power on) Fast Blinking Red DC IN AUX IN 15V 1.5 A USB/ SERVICE USB Power Bank Charging Output RESET Capacitive Touch Keypad Bluetooth pairing with NFC The VG5 features an advanced capacitive touch keypad and backlighting technology. User functions are accessed by a single press or press and hold over the appropriate button area of the keypad surface as indicated. Powering On/Off: The VG5 is turned on and off using the large button located in the center of the keypad Turn On: Press and hold the power button for (2) seconds until the backlights illuminate and then release within (2) seconds, a confirmation beep will confirm unit is turned on Turn Off: Press and hold the power button for (2) seconds then release within (2) seconds, a confirmation beep will confirm unit is turning off Control Panel Keypad Blue and orange LEDs indicate current TWS state Yellow AUX indicator LED Mute indicator TWS button Mute button Bluetooth button Play/ Pause button Bluetooth indicator LED Eleven LEDs for volume and fuel guage display Volume down button Power button Orange power LED Volume up button Connecting and Pairing *The VG5 power must be turned on before trying to pair (as well as aux input disconnected) 1. Enable Bluetooth and NFC functions on your mobile device 2. Hold phone near the NFC logo (logo) on VG5 unit until mobile device connects and Bluetooth LED blinks slowly 3. Press OK/Connect on your mobile device to complete pairing 4. Play audio Standard Bluetooth Pairing 1. Enable Bluetooth on your mobile device 2. Pair a new device: press the VG5 Bluetooth button (Bluetooth LED will blink slowly) 3. From Bluetooth menu on mobile device settings, select “VG5 by Soundcast_xxxxxx” 4. Once paired, the Bluetooth LED becomes solid blue ➤ Press & Hold Bluetooth button for (2) seconds and beep is heard to re-enter pairing mode to pair a new or additional device. ➤ To clear all devices from memory, press and hold the Bluetooth button for (10) seconds until the Bluetooth LED double blinks and second confirmation beep is heard. Aux Input Mode Plug external audio source into 3.5mm jack to automatically switch to Aux Input mode as indicated by Aux LED turns yellow. Remove 3.5mm plug to switch back to Bluetooth operation. TrueWireless Stereo (TWS) Pairing With TWS, two VG5 units may be paired for synchronous Bluetooth playback. Power off, volume and TWS mode will by synchronized and may be controlled from either unit. 1. Both speakers must be powered on in Bluetooth mode (no Aux input connected) 2. At least one of the speakers must be paired to audio source (as described above) Press and hold the TWS (TWS icon) for (2) seconds until a confirmation beep is heard. The TWS LED will start to blink slowly. Repeat with the second VG5 unit. 3. When paired, the TWS LED on both units will show both blue and orange (purple) ➤ When in TWS mode and you turn off one unit, the other unit will turn off automatically 4. Reconnecting: The TWS-paired units will re-connect to each other automatically after turning both units on. A short press of the TWS button on either unit allows cycling through the TWS modes (stereo, left/right, off) as indicated below; • LED blue and orange: left/right from each speaker • LED orange only: left from primary speaker, right from secondary speaker • LED off: TWS off ➤ To clear all devices from TWS memory and return to single device operation, press and hold the TWS button for (10) seconds until third beep is heard and the TWS LED double blinks, then turn the unit off. When unit is turned on again, the TWS LED will not be on, indicating that TWS is disabled. ➤ If you experience any difficulty with either standard Bluetooth pairing or TWS operation, the VG5 Bluetooth system can be reset by clearing pairing memory of both Bluetooth and TWS by using the (10) second press and hold function (third beep) of each button and then power cycling the unit. ➤ No music or intermittent dropouts? VG5 primary and secondary units may be too far away from each other. Other Controls and Features Keyboard Lock Volume Control: The VG5 volume can be adjusted when playing music or during speakerphone operation by pressing or press and holding the + (up) or – (down) volume adjustment buttons on the keypad. The current volume level will be displayed with blue LED’s on the volume bar graph. ➤ Mobile devices that support the AVRCP protocol can adjust the volume from the mobile devices volume slider control. The VG5 has two different keypad lockout mechanisms to prevent un-intended or accidental operation. Both are disabled by default. When enabled, all keypad functions except for power on/off will be ignored. Child Lock: To Enable or Disable, press and hold the mute button for (5) seconds and release. The top most BLUE LED will flash indicating the keypad is locked and child lock is active. Power cycling the unit will disable the keypad child lock. Auto Lock: Fuel Gauge: Press the Power button for (1) second and beep is heard to display the current battery level bar graph using a combination of RED=Low, YELLOW=OK, GREEN=Full LEDs. The bar graph will move counter-clockwise as the battery discharges. ➤ The fuel-gauge and amber low battery LED indicators will NOT be accurate until at least two full charging/ discharging cycles have been completed. Volume down button Volume up button Battery Status Indication Yellow (Ok Battery) Red (Low Battery) Green (Charged Battery) Orange Power LED Slide finger from power button to any function button, and release. Troubleshooting Problem Solution Keypad Lock Indicator: Flashing Blue: Child Lock Active Mute button Flashing Green: Auto Lock Active Volume Level Indication Blue LEDs illuminate in clockwise direction to indicate volume level. Temporary Unlock Swipe Action To Enable or Disable Auto-Lock, press and hold the mute button for (10) seconds and release. The volume bar graph will blink twice when enabled and once when disabled. When enabled, the keypad will “Auto-Lock” after (3) minutes of no keypad interaction. The top GREEN LED will blink indicating the keypad is locked The Auto-Lock will remain enabled or disabled when power cycling the unit. Temporarily unlock the keypad for use while Auto-Lock is activeby conducting an “Unlock Swipe”. This can be done by sliding your finger quickly between the power button and any other function button, being sure to release your finger while it is still over the “other function” button. The volume bar graph will blink indicating that the keypad is unlocked. Keypad will auto-lock again after (3) minutes of no interaction. VG5 does not turn on Difficulty with Bluetooth or TWS pairing process Keypad has un-intended operation due to moisture Keypad backlights are changing brightness or turn off Keypad is not responding to button presses • Be sure unit is fully charged • Be sure keypad is clear of any dirt, dust or moisture • Disconnect / Re-connect battery • Power cycle VG5 unit(s) and retry • Clear both Bluetooth and TWS pairing history by holding the Bluetooth button for 10 seconds (third beep), repeat by pressing the TWS buttons for a full 10 seconds (third beep) and try your pairing again • Disable/Enable Bluetooth function on your music source device (phone or computer) and retry • Wipe down keypad to remove any excess moisture or dirt • Utilize Child Lock or Auto Lock features described above • The VG5 utilizes an ambient light sensor to adjust the LED backlights and status LED indicators based on the ambient light. This is normal operation Power cycle the unit and be certain that Child Lock and Auto-Lock functions are Disabled * Perform factory reset by Unit is Disconnecting & Reconnecting battery misbehaving or * Clear both Bluetooth and TWS not responsive memory (refer to instructions above) * Power cycle unit ESPAÑOL | Cómo usar el VG5 Felicitaciones y gracias por su compra del Soundcast VG5. Lea las instrucciones de operación cuidadosamente antes de usar. Guía de Inicio Rápido La caja incluye Cable de audio análogo de 3.5 mm Cargador de pared de CA con sujetadores para el adaptador Bloque de baterías Instalación de las Baterías 1. Con un destornillador Phillips #3, destornille y retire la cubierta de la batería ubicada en la parte inferior del VG5 2. Conecte la batería al conector del VG5, e cual ingresará solamente en la dirección correcta 3. Enrute los cables de la batería 4. Reinstale la cubierta de la batería Puertos, Conexiones y Entradas Carga de la Batería Teclado por control táctil capacitivo Antes del uso inicial, cargue la batería al menos por 5 horas a su máxima capacidad. Para garantizar la larga vida útil de la batería y el máximo rendimiento del sistema, la batería siempre debe cargarse antes de la operación móvil. 1. Enchufe el cargador de pared de CA incluido a la alimentación de CA y conecte el otro extremo al puerto de entrada VG5 de CC ubicado 2. El VG5 puede operarse desde la corriente CA de la pared incluso cuando la batería está totalmente descargada 3. El tiempo de carga es de aproximadamente 4-5 horas si se tiene una batería completamente descargada 4. El tiempo de reproducción varía dependiendo del nivel de volumen LED indicador naranja de carga/encendido Ubicación de la comunicación de campo cercano (NFC) Asa de transporte de agarre cómodo Ubicación de los puertos de carga y acceso resistentes a las condiciones climáticas Battery access panel Puertos de Carga y Acceso Estado LED de encendido Encendido Apagado Batería baja Cargando Totalmente cargado Naranja sólido Apagado Rojo parpadeando lento Rojo sólido Apagado Totalmente cargado Error- No Puede Cargar (si la corriente está apagada) Naranja sólido (si la corriente está encendida) Rápido parpadeando rojo DC IN AUX IN 15V 1.5 A USB/ SERVICE RESET Salida de carga del cargador de baterías USB Teclado Táctil Capacitivo Emparejamiento del Bluetooth con el NFC El VG5 presenta un teclado táctil capacitivo avanzado y tecnología de luz de fondo. Se accede a las funciones de usuario mediante una sola presión o presione y mantenga presionada el área del botón apropiado de la superficie del teclado como se indica; Encendido/Apagado: El VG5 se enciende y se apaga usando el botón grande ubicado en el centro del teclado Encendido: Presione y mantenga presionado el botón de encendido/apagado por (2) segundos hasta que la luz de fondo se ilumine y luego suelte dentro de (2) segundos; un sonido de confirmación indicará que la unidad está encendida Apagado: Presione y mantenga presionado el botón de encendido/apagado por (2) segundos y luego suelte dentro de (2) segundos; un sonido de confirmación indicará que la unidad está apagada Teclado del Panel de Control Los LED de color azul y naranja indican el estado actual del TWS LED indicador del AUX amarillo Botón TWS Indicador de silencio Botón de silencio Botón del Bluetooth Botón de reproducción /pausa LED indicador del Bluetooth Once LED para volumen y medidor de carga de la batería Botón de encendido/ apagado Botón para bajar el volumen LED de encendido naranja Botón para subir el volumen Conexión y Emparejamiento ➤ La corriente del VG5 debe estar encendida antes de tratar de emparejar (y la entrada Aux, desconectada) 1. Habilita las funciones de Bluetooth y NFC en su dispositivo móvil 2. Sostenga el teléfono cerca del logo del NFC (logo) en la unidad del VG5 hasta que el dispositivo móvil se conecte y el LED del Bluetooth parpadee lentamente 3. Presione OK/Conectar en su dispositivo móvil para completar el emparejamiento 4. Reproduzca el audio Emparejamiento Estándar del Bluetooth 1. Habilita el Bluetooth en su dispositivo móvil 2. Empareje un nuevo dispositivo: presione el botón de Bluetooth del VG5 (el LED del Bluetooth parpadeará lentamente) 3. Del menú del Bluetooth en las configuraciones del dispositivo móvil, seleccione “VG5 por Soundcast_xxxxxx” 4. Una vez emparejado, el LED del Bluetooth se vuelve azul sólido ➤ Presione y mantenga presionado el botón por (2) segundos hasta oír un sonido para reingresar al modo de emparejamiento para emparejar un dispositivo nuevo o adicional ➤ Para eliminar todos los dispositivos de la memoria, presione y mantenga presionado el botón Bluetooth por (10) segundos hasta que el LED del Bluetooth parpadee dos veces y se escuche un segundo sonido de confirmación. Modo de Entrada Aux Enchufe la fuente de audio externa en la clavija de 3.5 mm para pasar automáticamente al modo de entrada Aux, como se indica cuando el LED Aux se torna amarillo. Retire el enchufe de 3.5 mm para regresar a la operación del Bluetooth. Emparejamiento del Estéreo TrueWireless (TWS) Con TWS, dos unidades de VG5 pueden emparejarse para reproducción sincrónica del Bluetooth. El apagado, el volumen y el modo TWS serán sincronizados y pueden ser controlados desde cualquier unidad. 1. Ambos altavoces deben encenderse en modo Bluetooth (sin conexión de entrada Aux) 2. Al menos uno de los altavoces debe emparejarse a la fuente de audio (como se describe anteriormente) Presione y mantenga presionado el TWS (ícono de TWS) por (2) segundos hasta que se escuche un sonido de confirmación. El LED del TWS empezará a parpadear lentamente. Repita con la segunda unidad del VG5. 3. Cuando se empareje, el LED del TWS en ambas unidades se mostrará azul y naranja (morado) ➤ Cuando esté en modo TWS y apague una unidad, la otra unidad se apagará automáticamente 4. Reconexión: Las unidades emparejadas del TWS se reconectarán entre sí automáticamente después de encender ambas unidades. Una corta presión del botón del TWS en cada unidad permite desplazarse por los modos del TWS (estéreo, izquierda/derecha, apagado) como se indica a continuación; • LED azul y naranja: izquierda/derecha de cada altavoz • LED naranja solamente: izquierda del altavoz primario, derecha del altavoz secundario • LED apagado: TWS apagado ➤ Para eliminar todos los dispositivos de la memoria del TWS y regresar a la operación de un único dispositivo, presione y mantenga presionado el botón TWS por (10) segundos hasta que se escuche un tercer sonido y el LED del TWS parpadee dos veces, luego apague la unidad. Cuando la unidad se vuelve a encender, el LED del TWS no estará encendido, indicando que el TWS está deshabilitado. ➤ Si experimenta alguna dificultad con el emparejamiento estándar del Bluetooth o la operación del TWS, el sistema Bluetooth del VG5 puede reiniciarse eliminando la memoria de emparejamiento, tanto del Bluetooth como del TWS, usando la función de presionar y mantener presionado por (10) segundos (tercer sonido) de cada botón y luego reiniciando la unidad. ➤ ¿No hay música o hay cortes intermitentes? Las unidades primaria y secundaria del VG5 podrían estar demasiado lejos una de la otra. Otros Controles y Características Control de Volumen: El volumen del VG5 puede ajustarse cuando se reproduce música o durante la operación del teléfono altavoz presionando o presionando y manteniendo presionados los botones de ajuste de volumen + (alto) o – (bajo) en el teclado. El nivel de volumen actual se mostrará con LED azules en el gráfico de barras de volumen. ➤ Los dispositivos móviles que tienen soporte para el protocolo AVRCP pueden ajustar el volumen desde el control deslizador de volumen de los dispositivos móviles. Presione el botón de encendido/apagado por (1) segundo hasta oír un sonido para mostrar el gráfico de barras del nivel de batería actual usando una combinación de ROJO=Bajo, AMARILLO=Bien, VERDE= LED completos. El gráfico de barras se moverá en sentido antihorario a medida que la batería se descarga. ➤ Los indicadores de carga de la batería y LED ámbar de batería baja NO serán precisos hasta que se hayan completado por lo menos dos ciclos completos de carga / descarga. Indicación del Nivel de Volumen Los LED azules se iluminan en sentido horario para indicar el nivel de volumen. Botón para subir el volumen Botón para bajar el volumen Indicación del Estado de la Batería Rojo (Batería baja) El VG5 tiene dos mecanismos de bloqueo del teclado para evitar una operación no intencionada o accidental. Ambos vienen deshabilitados de fábrica. Cuando se habiliten, se ignorarán todas las funciones del teclado, excepto encendido/apagado. Bloqueo de Niños: Para habilitar o deshabilitar, presione y mantenga presionado el botón de silencio por (5) segundos y suelte. El LED azul que está más arriba parpadeará indicando que el teclado está bloqueado y que el bloqueo de niños está activo. Reiniciar la unidad deshabilitará el bloqueo de niños del teclado. Acción de Pase Para Desbloqueo Temporal Deslice el dedo desde el botón de encendido/apagado hacia cualquier botón de función y suelte. Detección y Solución de Problemas Problema Solución Indicador del bloqueo del teclado: Medidor de Carga de la Batería: Amarillo (Batería} Bloqueo del Teclado Verde (Batería cargada) LED de encendido naranja Azul parpadeante: Bloqueo para niños activo Botón de silencio Verde parpadeante: Bloqueo automático activo Bloqueo Automático: Para habilitar o deshabilitar el bloqueo automático, presione y mantenga presionado el botón de silencio por (10) segundos y suelte. El gráfico de barras de volumen parpadeará tres veces cuando esté habilitado y una vez cuando esté deshabilitado. Cuando esté habilitado, el teclado se bloqueará automáticamente luego de (3) minutos de no interacción del teclado. El LED VERDE de arriba parpadeará indicando que el teclado está bloqueado. El bloqueo automático permanecerá habilitado o deshabilitado cuando se reinicie la unidad. Desbloquee el teclado para usar mientras el bloqueo automático está activo realizando un “Pase de desbloqueo”. Esto puede hacerse deslizando su dedo rápidamente entre el botón de encendido/apagado y otro botón de función, asegurándose de soltar el dedo mientras todavía se encuentre sobre el botón de “otra función”. El gráfico de barras de volumen parpadeará y se escuchará un sonido de confirmación de que el teclado está desbloqueado. El teclado se volverá a bloquear automáticamente luego de (3) minutos de no interacción. El VG5 no se enciende Dificultad con el proceso de emparejamiento del Bluetooth o TWS El teclado tiene una operación no intencionada por humedad Las luces de fondo del teclado cambiande brillo o se apagan • Asegúrese de que la unidad esté completamente cargada • Asegúrese que el teclado no presente suciedad, polvo o humedad • Desconecte/Reconecte la batería • Reinicie la(s) unidad(es) del VG5 y reintente • Elimine el historial de emparejamiento del Bluetooth y del TWS presionando el botón del Bluetooth por 10 segundos (tercer sonido) y repita presion ando los botones del TWS por 10 segundos completos (tercer sonido) e intente emparejar otra vez. • Deshabilite/Habilite la función del Bluetooth en su dispositivo de fuente de música (teléfono o computadora) y vuelva a intentar • Limpie el teclado para eliminar cualquier exceso de humedad osuciedad • Utilice las funciones del bloqueo de niños o bloqueo automático descritas anteriormente • El VG5 utiliza un sensor de luces de fondo de ambiente para ajustar las luces de fondo del LED y los indicadores LED de estado en base a la luz ambiente. Así es la operación normal El teclado no Reinicie la unidad y asegúrese que las responde a cuan- funciones del bloqueo de niños y del blodo se presiona queo automático estén deshabilitadas un botón • Realice un reinicio de fábrica La unidad se desconectando y reconectando la batería está com• Elimine la memoria del Bluetooth y del portando mal o TWS (consulte las instrucciones anteriores) no responde • Reinicie la unidad FRANÇAIS | Comment utiliser VG5 Félicitations et merci pour votre achat du haut-parleur Soundcast VG5. Lire attentivement toutes les instructions avant utilisation. Guide de démarrage rapide La boîte inclut: Câble Chargeur Bloc audio 3,5 mural CA batterie mm avec pinces d’adaptation Installation de la batterie 1. À l’aide d’un tournevis cruciforme #3, dévisser et retirer le couvercle de la batterie situé au bas du VG5 2. Raccordez la batterie au connecteur VG5 qui ne sera compatible que dans le bon sens. 3. Acheminez les fils de la batterie 4. Réinstallez le couvercle de la batterie Ports, connexions et entrées lavier de commande par touches capacitives Chargement de la batterie Avant la première utilisation, charger la batterie pendant au moins 5 heures à pleine capacité. Pour assurer la longévité de la batterie et les performances maximales du système, la batterie doit toujours être rechargée avant le fonctionnement mobile. Communication en champ proche (CCP) Poignée de transport confortable 1. Branchez le chargeur mural CA fourni au secteur et connectez l’autre extrémité à la prise d’entrée CC du VG5 située derrière le capot de protection des ports du VG5 2. Le VG5 peut fonctionner à partir d’un courant mural alternatif, même lorsque la batterie est complètement déchargée 3. Le temps de charge est environ 4-5 heures pour une batterie entièrement déchargée 4. La durée de lecture varie en fonction du volume sonore Voyant lumineux orange d’alimentation/ chargement Emplacement des ports de chargement et d’accès résistant aux intempéries Panneau d’accès batterie Ports de chargement et d’accès Statut 10 Voyant d’alimentation Marche Arrêt Battery Low En chargement Pleinement chargé Pleinement chargé Orange fixe Éteint Batterie faible Rouge fixe Éteint (si éteint) Orange fixe (s’il est allumé) Erreur- Impossible de charger Rouge clignotant rapidement DC IN AUX IN 15V 1.5 A USB/ SERVICE RESET Sortie de chargement de chargeur portable USB Clavier à touches capacitives Appairage Bluetooth® simple avec CCP Le VG5 est équipé d’un clavier à touche capacitive et d’une technologie avancée de rétroéclairage. Les fonctions utilisateur sont accessibles en appuyant sur une seule touche ou en maintenant la touche enfoncée surla zone appropriée de la surface du clavier telle qu’indiquée. Mise en marche/arrêt : Le VG5 est activé et désactivé à l’aide du gros bouton situé dans le centre du clavier. Allumer: maintenez enfoncée la touche d’alimentation (2) secondes jusqu’à ce que le rétro-éclairage s’allume et puis relâchez (2) secondes, un bip de confirmation confirmera que l’appareil est sous tension. Éteindre: Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes, puis relâchez-le dans les 2 secondes, un bip de confirmation confirmera que l’appareil est éteint. Clavier du panneau de contrôle Voyants lumineux bleu et orange indique l’état TWS actuel Voyant lumineux AUX jaune TWS button Indicateur sourdine Bouton sourdine Bluetooth button Bouton lecture/ pause Voyant Bluetooth Onze voyants lumineux pour le volume et la jauge de carburant Bouton écran volume bas Bouton d’alimentation Voyant d’alimentation orange Bouton volume haut Connexion et appairage ➤ Le VGx doit être mis sous tension avant d’essayer d’appairer (et l’entrée aux doit être débranchée) 1. Activez les fonctions Bluetooth et CCP sur votre appareil mobilee 2. Tenez le téléphone près du logo CCP (logo) sur l’unité VG5 jusqu’ à ce que l’appareil mobile se connecte et que le voyant lumineux Bluetooth clignote lentement 3. Appuyez sur OK/Connect sur votre appareil mobile pour terminer l’appairage 4. Lecture audio Appairage Bluetooth standard 1. Activez Bluetooth sur votre appareil mobile 2. Appairer un nouvel appareil: appuyez sur le bouton Bluetooth VG5 (le voyant lumineux Bluetooth clignote lentement) 3. Dans le menu Bluetooth des réglages de l’appareil mobile, sélectionnez “VG5 by Soundcast_xxxxxxxx” 4. Une fois l’appairage complété, le voyant lumineux Bluetooth devient bleu ➤ Appuyez et maintenez le bouton Bluetooth enfoncé pendant 2 secondes et un bip se fait entendre pour ré-entrer en mode appairage pour appairer un nouveau ou un dispositif supplémentaire. ➤ Pour effacer tous les périphériques de la mémoire, appuyez sur le bouton Bluetooth et maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes jusqu’ à ce que l’indicateur Bluetooth double clignote et que le deuxième bip de confirmation soit émis. Mode entrée Aux Branchez la source audio externe dans une prise jack de 3,5 mm pour basculer automatiquement en mode d’entrée auxiliaire, comme indiqué par le voyant Aux devenant jaune. Retirez la prise de 3,5 mm pour revenir au mode Bluetooth. Appairage TrueWireless Stereo (TWS) Avec le TWS, deux VG5 peuvent être appairés pour la synchronisation Bluetooth. La mise hors tension, le volume et le mode TWS sont synchronisés et peuvent être commandés à partir de n’importe quel appareil. 1. Les deux haut-parleurs doivent être sous tension en mode Bluetooth(pas d’entrée auxiliaire connectée) 2. Au moins un des haut-parleurs doit être appairé à une source audio (comme décrit ci-dessus) Appuyez sur la touche TWS (icône TWS) et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes jusqu’à ce que un bip de confirmation est émis. Le voyant lumineux TWS commencera à clignoter lentement. Répéter avec la deuxième unité VG5. 3. Lorsqu’il est jumelé, le voyant TWS des deux unités affichera à la fois le bleu et l’orange (violet) ➤ Lorsque vous êtes en mode TWS et que vous éteignez une unité, l’autre unité s’éteindra automatiquement. 4. Reconnexion: Les deux TWS se reconnectent automatiquement après avoir mis les deux appareils sous tension. Une courte pression sur le bouton TWS de l’un ou l’autre des appareils permet de parcourir les modes TWS (stéréo, gauche/droite, arrêt) comme indiqué ci-dessous; • Voyant bleu et orange: gauche/droite de chaque enceinte • Voyant orange uniquement: à gauche du haut-parleur principal, à droite du haut-parleur secondaire • Voyant éteint: TWS éteint ➤ Pour effacer tous les appareils de la mémoire TWS et revenir au fonctionnement avec un seul appareil, appuyez sur le bouton TWS et maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes jusqu’ à ce que le troisième bip sonore retentisse et que le TWS Le voyant clignote deux fois, puis éteint l’unité. Quand l’unité est allumée de nouveau, le voyant TWS ne s’allume pas, indiquant que le TWS est désactivé. ➤ Si vous éprouvez des difficultés avec l’appairage Bluetooth standard ou TWS, le système Bluetooth VG5 peut être réinitialisé en effaçant la mémoire d’appairage Bluetooth et TWS en utilisant la fonction en appuyant et tenant enfoncé (10) secondes (troisième bip) de chaque bouton et puis en redémarrant l’unité. ➤ Pas de musique ou perte de signal intermittente? Les unités primaires et secondaires VG5 peuvent être trop éloignées les unes des autres. 11 Autres contrôles et caractéristiques Verrouillage du clavier Contrôler le volume : Le volume du VG5 peut être réglé pendant la lecture de la musique ou pendant le fonctionnement du hautparleur en appuyant sur les boutons de réglage de volume + (haut) ou - (bas) du clavier ou en les maintenant enfoncés. Le niveau de volume actuel sera affiché avec des voyants bleus sur le graphique à barres de volume. ➤ Les appareils mobiles prenant en charge le protocole AVRCP peuvent régler le volume à partir du curseur de volume des appareils mobiles. Jauge de carburant : Appuyer sur le bouton d’alimentation pendant (1) seconde et un bip sonore retentit pour afficher le graphique à barres actuel du niveau de charge de la batterie - une combinaison de ROUGE=Faible, JAUNE=OK, VERT= LEDs complètes. Le graphique à barres se déplace dans le sens antihoraire comme suit la batterie se décharge. ➤ Les indicateurs DEL de jauge de carburant et de pile faible jaune ambré ne seront PAS précis tant qu’au moins deux cycles complets de chargement/déchargement n’auront pas été complétés. Indication du volume sonore Les voyants bleus s’allument dans le sens des aiguilles d’une montre pour indiquer le niveau du volume. Jaune (batterie Ok) Rouge (batterie faible) 12 Bouton volume bas Vert (batterie chargée) Bouton volume haut Indication du statut de la batterie Orange Voyant d’alimentation Le VG5 dispose de deux mécanismes de verrouillage du clavier pour éviter tout fonctionnement involontaire ou accidentel. Les deux sont désactivés par défaut. Lorsqu’ils sont activés, toutes les fonctions du clavier, à l’exception de la mise sous et hors tension, sont ignorées. Verrouillage parental: Pour activer ou désactiver, appuyez et maintenez la touche sourdine enfoncée pendant 5 secondes et relâcher. Le voyant bleu le plus haut clignotera, indiquant que le clavier est verrouillé est que le verrouillage enfant est activé. Le fait de mettre l’appareil sous tension désactive le verrouillage enfant du clavier. Voyant de verrouillage du clavier : Bouton Bleu clignotant : sourdine Verrouillage Déverrouillage temporaire par action de glissement Faites glisser votre doigt de la touche marche/arrêt à toute touche fonction, puis relâchez. Dépannage Problème Le VG5 ne s’allume pas enfant actif Vert clignotant : Verrouillage automatique actif Verrouillage automatique : Pour activer ou désactiver le verrouillage automatique, appuyez sur la touche de sourdine et maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes, puis relâchez-la. Le graphique à barres de volume clignotera deux fois lorsqu’il est activé et une fois lorsqu’il est désactivé. Lorsqu’il est activé, le clavier se verrouille automatiquement après trois (3) minutes sans interaction avec le clavier. Le voyant vert du haut clignote pour indiquer que le clavier est verrouillé. Le verrouillage automatique reste activé ou désactivé lorsque l’appareil est sous tension. Déverrouiller temporairement le clavier pendant que le verrouillage automatique est actif en effectuant un « Déverrouillage par glissement ». Pour ce faire, glissez votre doigt rapidement entre le bouton d’alimentation et tout autre bouton de fonction, en vous assurant de relouer votre doigt pendant qu’il est encore au-dessus du bouton « autre fonction ». Le graphique à barres du volume clignotera et un bip de confirmation sera émis pour indiquer que le clavier est en position de marche. Le clavier se verrouille automatiquement après (3) minutes sans interaction. Difficulté avec le processus d’appairage Bluetooth ou TWS Solution • Assurez-vous que l’appareil est complètement chargé. • Assurez-vous que le clavier est exempt de toute saleté, poussière ou humidité. • Débranchez/rebranchez la batterie • Redémarrez l’unité VG5 et essayez à nouveau • Effacez l’historique des appairages Bluetooth et TWS en maintenant le bouton Bluetooth enfoncé pendant 10 secondes (troisième bip), répétez en appuyant sur les boutons TWS pour un 10 secondes complètes (troisième bip) et essayez votre appairage à nouveau. • Désactivez/Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil source de musique (téléphone ou ordinateur) et réessayez Le clavier a opération non intentionnelle en raison de l’humidité • Essuyez le clavier pour retirer toute humidité ou saleté excédentaire • Utiliser les fonctionnalités de verrouillage enfant ou verrouillage automatique décrite ci-haut Clavier changent luminosité ou éteindre • Le VG5 utilise un capteur de lumière ambiante afin d’ajuster le rétroéclairage DEL et les indicateurs de statut basés sur la lumière ambiante. Ceci est un fonctionnement normal Le clavier ne répond pas aux pressions des boutons Redémarrez l’unité et assurez-vous queLes fonctions de verrouillage enfant et de verrouillage automatique sont désactivées • Effectuez la réinitialisation d’usine en L’unité se comdébranchant et reconnectant la batterie. porte mal ou ne • Effacez la mémoire Bluetooth et TWS réagit pas bien (voir instructions ci-dessus) • Redémarrer l’unité PORTUGUÊS | Como utilizar o VG5 Parabéns e obrigado por ter adquirido o Soundcast VG5. Leia atentamente as instruções de utilização antes da utilização. Guia de início rápido Conteúdo da caixa: Cabo de áudio analógico de 3,5 mm Carregador de parede de CA com grampos para adaptador Bateria de pilhas Instalação da bateria 1. Com uma chave de fendas Phillips n.º 3, desaparafuse e retire a tampa do compartimento das pilhas na parte inferior do VG5 2. Ligue a bateria ao conector do VG5, que só encaixa na direção correta 3. Encaminhe os fios da bateria 4. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas Portas, ligações e entradas Carregamento da bateria Teclado tátil de controlo Antes da primeira utilização, carregue a bateria durante pelo menos cinco horas até à capacidade total. Para garantir a longevidade da bateria e o desempenho máximo do sistema, a bateria deve ser sempre carregada antes da operação móvel. Zona NFC (Near Field Communication) Pega para transporte confortável 1. Ligue o carregador de parede de CA incluído à alimentação de CA, e ligue a outra extremidade da porta de entrada de CC do VG5, que se encontra atrás da tampa de proteção da porta do VG5 2. O VG5 pode ser operado com corrente de CA mesmo quando a bateria está totalmente carregada 3. O tempo de carregamento é aproximadamente entre quatro a cinco horas com uma bateria totalmente descarregada 4. O tempo de reprodução varia consoante o nível do volume LED indicador laranja de alimentação/ carregamento Localização das portas de acesso e carregamento resistente a intempéries Painel de acesso à bateria Portas de acesso e carregamento Estado LED de força Alimentação ligada Alimentação desligada Bateria fraca A carregar Laranja constante Desligado Vermelho intermitente lento Vermelho constante Desligado Totalmente carregado Totalmente carregado DC IN AUX IN 15V 1.5 A USB/ SERVICE RESET (se a alimentação estiver desligada) Laranja-escuro (se a alimentação estiver ligada) Erro. Não é possível carregar Vermelho intermitente rápido Saída de carregamento do power bank USB 13 TECLADO TÁTIL Emparelhamento por Bluetooth com NFC O VG5 possui um teclado tátil e tecnologia de retroiluminação. O acesso às funções do utilizador é feito através de um premir breve ou um premir longo da área do botão apropriada do teclado da superfície do teclado como indicado. Ligação/desligamento: o VG5 é ligado e desligado utilizando o botão de grandes dimensões no centro do teclado. Ligar: mantenha o botão de alimentação premido durante dois (2) segundos até a retroiluminação acender e solte em dois (2) segundos. É emitido um sinal sonoro de confirmação quando a unidade estiver ligada. Desligar: mantenha o botão de alimentação premido durante dois (2) segundos e solte em dois (2) segundos. É emitido um sinal sonoro de confirmação quando a unidade estiver desligada. Teclado do painel de controlo Os LED azul e laranja indicam o estado atual do TWS LED indicador AUX amarelo Indicador de Sem Som Botão TWS Botão Sem Som Botão do Bluetooth Botão Reproduzir/ Pausa LED indicador do Bluetooth Botão de alimentação Onze LED para volume e medidor de energia Volume de diminuição do volume LED de alimentação laranja Botão de aumento do volume Ligação e emparelhamento ➤ A alimentação do VG5 tem de ser ligada antes de tentar realizar o emparelhamento (e a entrada aux tem de ser desligada) 14 1. Ative o Bluetooth e as funções de NFC no seu dispositivo móvel 2. Aproxime o telefone do logótipo NFC (logótipo) na unidade VG5 até o dispositivo móvel se ligar e o LED do Bluetooth piscar lentamente 3. Prima OK/Ligar no seu dispositivo móvel para concluir o emparelhamento 4. Reproduza áudio Emparelhamento por Bluetooth padrão 1. Ative o Bluetooth no seu dispositivo móvel 2. Para emparelhar um novo dispositivo: prima o botão Bluetooth do VG5 (o LED do Bluetooth pisca lentamente) 3. No menu Bluetooth nas definições do dispositivo móvel, selecione “VG5 by Soundcast_xxxxxx 4.Após o emparelhamento, o LED do Bluetooth fica azul constante ➤ Mantenha premido o botão do Bluetooth durante dois (2) segundos. É ouvido um sinal sonoro para voltar a entrar no modo de emparelhamento e emparelhar um dispositivo novo ou adicional. ➤ Para apagar todos os dispositivos da memória, mantenha premido o botão do Bluetooth durante dez (10) segundos até o LED do Bluetooth piscar duas vezes e ser emitido um segundo sinal sonoro de confirmação. Modo de entrada auxiliar Ligue a fonte de áudio externo à tomada de 3,5 mm para mudar automaticamente para o modo de entrada auxiliar como indicado pelo LED AUX amarelo. Retire a ficha de 3,5 mm para voltar à operação Bluetooth. Emparelhamento TrueWireless Stereo (TWS) Com TWS, é possível emparelhar duas unidades VG5 para reprodução síncrona por Bluetooth. O desligamento, volume e modo TWS serão sincronizados e podem ser controlados a partir de qualquer unidade. 1.Ambos os altifalantes têm de ser ligados no modo Bluetooth (sem a entrada Aux ligada) 2. Pelo menos um dos altifalantes tem de ser emparelhado com a fonte de áudio (conforme descrito acima) ➤ Mantenha premido TWS (ícone TWS) durante dois segundos (2) até é emitido um sinal sonoro de confirmação. O LED do TWS começa a piscar lentamente. Repita com a segunda unidade VG5. 3. Após o emparelhamento, o LED do TWS em ambas as unidades apresenta azul e laranja (roxo) ➤ No modo TWS, se desligar uma unidade, a outra unidade desliga automaticamente. 4. Voltar a ligar: as unidades emparelhadas por TWS voltam a ligar-se uma à outra automaticamente depois de ligar ambas as unidades. Um breve premir do botão TWS em cada unidade permite mudar os modos de TWS (estéreo, esquerda/direita, desligado) como indicado abaixo. • LED azul e laranja: esquerda/direta de cada altifalante • LED apenas laranja: esquerda do altifalante principal, direita do altifalante secundário • LED desligado: TWS desligado ➤ Para apagar todos os dispositivos da memória do TWS e voltar à operação de dispositivo único, mantenha premido o botão TWS durante dez (10) segundos até ser emitido um terceiro sinal sonoro e o LED TWS piscar duas vezes. A unidade desliga. Quando a unidade é ligada novamente, o LED do TWS não está ligado, indicando que o TWS está desativado. ➤ Se tiver dificuldades com o emparelhamento por Bluetooth padrão ou a operação de TWS, o sistema de Bluetooth do VG5 pode ser reposto ao apagar a memória de emparelhamento do Bluetooth e TWS utilizando a função de premir longo de dez (10) segundos (terceiro sinal sonoro) de cada botão e desligando e ligando a unidade. ➤ Sem música ou perdas intermitentes? As unidades VG5 principal e secundárias podem estar demasiado afastadas. Outros controlos e funcionalidades Controlo de volume: O volume do VG5 pode ser ajustado ao reproduzir música e durante a operação da alta voz ao premir ou manter premido os botões de ajuste do volume + (cima) ou – (baixo) no teclado. O nível atual do volume é apresentado com o LED azul no gráfico de barras do volume. ➤ Os dispositivos móveis que suportam o protocolo AVRCP podem ajustar o volume com o controlo deslizante do volume dos dispositivos móveis. Medidor de energia: Prima o botão de alimentação durante um (1) segundo e é emitido um sinal sonoro para apresentar o gráfico de barras do nível atual da bateria utilizando uma combinação de VERMELHO=fraca, AMARELO=OK, VERDE= CHEIA. O gráfico de barras move-se para a esquerda à medida quea bateria descarrega ➤ Os LED indicadores de bateria fraca e medidor de energia NÃO serão exatos até à conclusão de pelo menos dois ciclos completos de carregamento/descarga. Os LED azuis iluminam para a direita para indicar o nível de volume. Botão de aumento do volume Indicação de estado da bateria Amarelo (bateria OK) O VG5 tem dois mecanismos de bloqueio do teclado diferentes para evitar uma operação não intencional ou acidental. Ambos estão desativados por predefinição. Quando ativados, todas as funções do teclado, exceto ligar/desligar, serão ignoradas. Verde (bateria carregada) Vermelho (bateria fraca) LED de alimentação laranja Ação de passagem para desbloqueio temporário Passe o dedo do botão de alimentação para qualquer botão de função e solte Bloqueio para crianças: Para ativar ou desativar, mantenha premido o botão Sem Som durante cinco (5) segundos e solte. O LED AZUL mais acima pisca indicando que o teclado está bloqueado, e que o bloqueio para crianças está ativo. Desligar e ligar a unidade desativa o bloqueio para crianças do teclado. Indicador de bloqueio do teclado: Azul intermitente: bloqueio para crianças ativo Verde intermitente: bloqueio automático ativo Botão Sem Som Bloqueio automático: Indicação do nível de volume Volume de diminuição do volume Bloqueio do teclado Para ativar ou desativar o bloqueio automático, mantenha premido o botão durante dez (10) segundos e solte. O gráfico de barras do volume pisca duas vezes quando está ativado e uma vez quando está desativado. Quando ativado, o teclado bloqueia automaticamente depois de três (3) minutos sem interação no teclado. O LED VERDE superior pisca indicando que o teclado está bloqueado. O bloqueio automático permanece ativado ou desativado após o desligamento e ligação da unidade. Desbloqueie automaticamente o teclado para utilização quando o bloqueio automático está ativo ao efetuar uma “passagem para desbloqueio”. Isto pode ser feito ao passar o dedo rapidamente entre o botão de alimentação e qualquer outro botão de função, certificando-se de que solta o dedo enquanto ainda está sobre o botão da outra função. O gráfico de barras do volume pisca e é emitido um sinal sonoro de confirmação indicando que o teclado está desbloqueado. O teclado bloqueia automaticamente depois de três (3) minutos de interação. Resolução de problemas Problem O VG5 não liga Dificuldade com o processo de emparelhamento por Bluetooth ou TWS Solution • Certifique-se de que a unidade está completamente carregada • Certifique-se de que o teclado não está sujo, empoeirado ou húmido • Desligue/volte a ligar a bateria • Desligue e ligue a(s) unidade(s) VG5 e tente novamente • Apague o histórico de emparelhamento por Bluetooth e TWS mantendo o botão do Bluetooth premido durante 10 segundos (terceiro sinal sonoro). Repita premindo os botões TWS durante 10 segundos (terceiro sinal sonoro) e tente o emparelhamento novamente • Desative/ative a função Bluetooth no dispositivo de fonte de música (telefone ou computador) e tente novamente • Limpe o teclado para remover excesso de humidade ou sujidade • Utilize as funcionalidades Bloqueio para Crianças e Bloqueio Automático descritas acima Operação qualquer não intencional do teclado devido a humidade Mudança • O VG5 utiliza um sensor de luz ambiente de brilho ou para ajustar a retroiluminação LED desligamento e os indicadores LED de estado com da retroilubase na luz ambiente. É a minação do operação normal teclado Desligue e ligue a unidade e certifique-se O teclado não de que o bloqueio para crianças e o responde ao bloqueio automático estão desativados premir de botões • Faça a reposição ao desligar e Unidade anómala ou não ligar a bateria responsiva • Apague a memória do Bluetooth e TWS (consulte as instruções acima) • Desligue e ligue a unidade 15 DEUTSCH | Wie man den VG5 verwendet Glückwunsch und vielen Dank für Ihren Kauf des Soundcast VG5. Bitte lesen Sie die Betriebsanweisungen vor der Anwendung sorgfältig durch. Kurzanleitung Lieferumfang: 3,5 mm analoges Audiokabel AC-Ladegerät mit Adapterklemmen Akku Einlegen des Akkus 1. Mithilfe eines Nr. 3 Kreuzschraubendrehers lösen Sie die Schrauben an der Abdeckung des Akkufachs (siehe Unterseite des VG5) und entfernen Sie die Abdeckung 2. Verbinden Sie den Akku mit dem VG5-Stecker, der nur in eine (die richtige) Richtung passt 3. Führen Sie die Akkukabel durch 4. Setzen Sie die Akkuabdeckung wieder ein Ports, Anschlüsse und Eingänge Aufladen des Akkus Capacitive Touc Kapazitives Touch-Bedienungs-Tastenfeld Laden Sie den Akku vor der ersten Anwendung mindestens 5 Stunden, bis er vollständig aufgeladen ist. Um die Langlebigkeit des Akkus und die maximale Leistung des Systems sicherzustellen, sollte der Akku vor dem mobilen Betrieb immer aufgeladen werden. NFC (Near Field Communication) Location KomfortTragegriff 1. Stecken Sie das mitgelieferte AC-Ladegerät in die Steckdose, um die AC-Netzversorgung sicherzustellen, und verbinden Sie das andere Ende mit dem DC-Eingangsanschluss des VG5, der sich hinter der Anschlussschutzabdeckung des VG5 befindet 2. Der VG5 kann mit AC-Strom aus der Wandsteckdose betrieben werden, selbst wenn der Akku vollständig entladen ist 3. Die Ladezeit beträgt ca. 4-5 Stunden, wenn der Akku vollständig entladen ist 4. . Die Laufzeit variiert, abhängig von der Lautstärke Orange Power-/ Ladeanzeige-LED Lage der wetterbeständigen Lade- & Zugangsanschlüsse Akkufachdeckel Lade- & Zugangsanschlüsse Status 16 Power LED Strom EIN Strom AUS Akkustand niedrig Lädt Voll aufgeladen Durchgehend orange Aus Blinkt langsam rot Durchgehend rot Aus Voll aufgeladen Durchgehend orange Fehler - kann nicht laden Blinkt schnell rot DC IN AUX IN 15V 1.5 A USB/ SERVICE (wenn Strom aus) (wenn Strom an) USB-Ladegerät Ladeausgang RESET Kapazitives Touch-Bedienungs-Tastenfeld Der VG5 verfügt über ein fortschrittliches, kapazitives Touch-Bedienfeld und eine Backlight-Technologie. Die Nutzerfunktionen werden über einfaches Drücken oder Drücken und Halten der entsprechenden Taste auf der Tastenfläche, wie angegeben, ausgeführt. Ein-/Ausschalten: Der VG5 wird mittels der großen Taste in der Mitte des Tastenfelds einund ausgeschaltet. Einschalten: Drücken und halten Sie die Power-Taste zwei (2) Sekunden lang, bis die Hintergrundbeleuchtung leuchtet, und lassen Sie die Taste innerhalb von zwei (2) Sekunden los. Ein Piepton bestätigt, dass die Einheit eingeschaltet ist. Abschalten: Drücken und halten Sie die Power-Taste zwei (2) Sekunden lang, und lassen Sie die Taste innerhalb von zwei (2) Sekunden los. Ein Piepton bestätigt, dass sich die Einheit abschaltet. Bedienungs-Tastenfeld Blaue und orange LEDs zeigen den aktuellen TWS-Status an Gelb AUX anzeige LED Stumm-Indikator TWS-Taste Stumm-Taste Bluetooth-Taste Bluetooth-Kopplung mit NFC 1. Aktivieren Sie die Bluetooth- und NFC-Funktionen auf Ihrem Mobilgerät 2. Halten Sie das Telefon in die Nähe des NFC-Logos (Logo) an der VG5-Einheit, bis sich das Mobilgerät verbindet und die Bluetooth-LED langsam blinkt 3. Drücken Sie OK/Verbinden auf Ihrem Mobilgerät, um die Kopplung abzuschließeng 4. Spielen Sie den Audioinhalt ab Standard Bluetooth-Kopplung 1. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Mobilgerät 2. Koppeln eines neuen Geräts: Drücken Sie die VG5Bluetooth-Taste (die Bluetooth-LED blinkt langsam) 3. Wählen Sie in Ihrem Bluetooth-Menü in den Einstel lungen des Mobilgeräts “VG5 by Soundcast_xxxxxx” 4. Sobald das Gerät gekoppelt ist, leuchtet die LED durchgehend blau ➤ Drücken & halten Sie die Bluetooth-Taste zwei (2) Sekunden lang bis der Piepton ertönt, um wieder in den Kopplungsmodus zu schalten und ein neues oder zusätzliches Gerät zu koppeln. ➤ Um alle Geräte aus dem Speicher zu löschen, drücken und halten Sie die Bluetooth-Taste zehn (10) Sekunden lang, bis die Bluetooth-LED doppelt blinkt und der Piepton zur Bestätigung ertönt. Hilfseingangsmodus Play-/ PauseTaste BluetoothAnzeige-LED Power-Taste Elf LEDs für die Lautstärke-und Akkuanzeige Leiser-Taste Orange powerLED Lauter-Taste Anschließen und Koppeln ➤ Der VG5-Strom muss eingeschaltet sein, bevor Sie versuchen, die Geräte zu koppeln (außerdem muss der Hilfseingang getrennt sein) Stecken Sie die externe Audioquelle in die 3,5 mm Buchse, um automatisch in den Hilfseingangsmodus zu schalten, was dadurch angezeigt wird, dass die AUX-LED gelb leuchtet. Entfernen Sie den 3,5 mm Stecker, um wieder in den Bluetooth-Betrieb zu schalten. TrueWireless Stereo (TWS)-Kopplung Mit TWS können zwei VG5-Einheiten für die synchrone Bluetooth-Wiedergabe gekoppelt werden. Strom aus, Lautstärke und TWS-Modus können von jeder der Einheiten synchronisiert und gesteuert werden. 1. Beide Lautsprecher müssen im Bluetooth-Modus eingeschaltet sein (kein Hilfseingang verbunden) 2. Mindestens einer der Lautsprecher muss mit einer Audioquelle gekoppelt sein (wie oben beschrieben) Drücken und halten Sie TWS (das TWS-Symbol) zwei (2) Sekunden lang, bis ein Piepton zur Bestätigung ertönt. Die TWS-LED beginnt langsam zu blinken. Wiederholen Sie den Vorgang für die zweite VG5-Einheit. 3. Nach der Kopplung, leuchtet die TWS-LED an beiden Einheiten blau und orange (violett) ➤Wenn Sie sich im TWS-Modus befinden und eine Einheit abschalten, schaltet sich die andere Einheit automatisch ab. 4. Wiederverbinden: Die TWS-gekoppelten Einheiten werden sich automatisch wieder miteinander verbin den, nachdem Sie beide Einheiten eingeschaltet haben. Ein kurzes Drücken der TWS-Taste an einer der Einheiten ermöglicht ein Schalten durch die TWS-Modi (Stereo, links/rechts, aus), wie unten angegeben; • LED leuchtet blau und orange: links/ rechts vom Lautsprecher • LED leuchtet nur orange: links vom Hauptlautsprecher, rechts vom Sekundärlautsprecher • LED aus: TWS aus ➤ Um alle Geräte aus dem TWS-Speicher zu löschen und zu einem Einzelgerätebetrieb zurückzukehren, drücken und halten Sie die TWS-Taste zehn (10) Sekunden lang, bis der Piepton ertönt und die TWS-LED doppelt blinkt, dann schalten Sie die Einheit ein. Wenn die Einheit wieder eingeschaltet ist, leuchtet die TWS-LED nicht, was anzeigt, dass TWS deaktiviert ist. ➤ Sollten Sie Schwierigkeiten mit der Standard-Bluetooth-Kopplung oder mit dem TWS-Betrieb haben, kann das Bluetooth-System des VG5 zurückgesetzt werden, indem der Kopplungsspeicher von Bluetooth und TWS mittels zehnsekündigem (10) Drücken und Halten (dritter Piepton) jeder der Tasten gelöscht wird und die Einheit dann aus- und wieder eingeschaltet wird. ➤ Sie hören keine Musik oder hören intermittierende Aussetzer? Dann könnte es sein, dass die Primär- und Sekundäreinheiten des VG5 zu weit voneinander ent- 17 Andere Steuerungen und Merkmale Lautstärkeregelung: Die Lautstärke des VG5 kann während des Abspielens von Musik oder während des Freisprechbetriebs durch Drücken oder Drücken und Halten der Einstelltasten + (lauter) oder – (leiser) auf dem Tastenfeld eingestellt werden. Die aktuelle Lautstärke wird mittels blauer LEDs auf der Lautstärkeleiste angezeigt. ➤ Mobilgeräte, die das AVRCP-Protokoll unterstützen, können die Lautstärke über den Lautstärkeregler am Mobilgerät regeln. Akkufüllstandanzeige: Drücken Sie die Power-Taste eine (1) Sekunde lang, bis ein Piepton ertönt und die aktuelle Akkufüllstandleiste mit einer Kombination aus ROTEN=Niedriger Füllstand, GELBEN=OK, GRÜNEN= Voll LEDs angezeigt wird. Die Leiste bewegt sich entgegen dem Uhrzeigersinn, wenn sich der Akku entleert. ➤ Die Füllstandanzeige und die orange LED-Anzeigen für einen niedrigen Akkufüllstand sind NICHT akkurat, wenn nicht mindestens zwei volle Lade-/Entladezyklen abgeschlossen wurden. Lautstärkeanzeige Lauter-Taste Leiser-Taste Statusanzeige für den Akku Rot (Niedriger Akkustand) 18 Der VG5 hat zwei verschiedene Sperrmechanismen für das Tastenfeld, um eine unbeabsichtigte oder versehentliche Betätigung zu verhindern. Beide sind gemäß der Voreinstellung deaktiviert. Wenn sie aktiviert sind, werden alle Tastenfeldfunktionen, außer „Ein/Aus“ ignoriert. Kindersicherung: Zum Aktivieren oder Deaktivieren halten und drücken Sie die Stumm-Taste fünf (5) Sekunden lang und lassen Sie sie dann los. Die oberste BLAUE LED blinkt und zeigt an, dass das Tastenfeld gesperrt und die Kindersicherung aktiv ist. Ein Aus- und Einschalten der Einheit deaktiviert die Kindersicherung des Tastenfelds. Anzeige für die Tastenfeldsperre: Blinkt blau: Kindersicherung aktiv Blinkt grün: Automatische Sperre aktiv StummTaste Funktionstaste wischen und sicherstellen, dass Sie loslassen, wenn sich Ihr Finger noch auf der „anderen Funktion“ befindet. Die Lautstärkeleiste blinkt und es ist ein Bestätigungston zu hören, der angibt, dass das Tastenfeld entsperrt ist. Das Tastenfeld wird automatisch nach drei (3) Minuten ohne Betätigung einer Taste wieder gesperrt. Vorrübergehendes Entsperren durch Wischen Gleiten Sie mit dem Finger von der Power-Taste zu einer beliebigen Funktionstaste und lassen Sie dann los. Fehlerbehebung Problem VG5 geht nicht an Schwierigkeiten mit dem Bluetoothoder TWS-Kopplungsverfahren Automatische Sperre: Blaue LEDs leuchten im Uhrzeigersinn und zeigen die Lautstärke an. Gelb (Akku Ok) Tastenfeldsperre Grün (Akku lädt) Orange PowerLED Um die automatische Sperre zu aktivieren oder zu deaktivieren, halten Sie die Stumm-Taste zehn (10) Sekunden lang und lassen Sie sie dann los. Die Lautstärkeleiste blinkt zweimal, wenn die automatische Sperre aktiviert ist und einmal, wenn sie deaktiviert ist. Wenn sie aktiviert ist, geht das Tastenfeld automatisch nach drei (3) Minuten ohne Betätigung einer Taste in die „Auto-Lock”-Funktion (automatische Tastensperre) über. Die obere GRÜNE LED blinkt und zeigt an, dass das Tastenfeld gesperrt ist. Die automatische Sperre bleibt aktiviert oder deaktiviert, wenn die Einheit aus- und wieder eingeschaltet wird. Sie können das Tastenfeld vorübergehend für die Anwendung entsperren, während die automatische Sperre aktiv ist, indem Sie ein „Entsperren durch Wischen“ durchführen. Dies erfolgt, indem Sie mit dem Finger schnell von der Power-Taste zu einer beliebigen anderen Lösung • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät vollständig geladen ist • Stellen Sie sicher, dass das Tastenfeld frei von Schmutz, Staub oder Feuchtigkeit ist • Nehmen Sie den Akku heraus/legen Sie den Akku wieder ein • Schalten Sie die VG5-Einheit(en) aus und wieder ein und versuchen Sie es erneut • Löschen Sie den Bluetooth- und den TWSKopplungsverlauf, indem Sie die Blue tooth-Taste zehn Sekunden lang (dritter Piepton) halten, wiederholen Sie dies, indem Sie die TWS-Tasten volle zehn Sekunden lang (dritter Piepton) gedrückt halten, und ver suchen Sie Ihre Kopplung erneut • Deaktivieren/Aktivieren Sie die Blue tooth-Funktion auf dem Gerät, das Ihre Musikquelle abspielt (Telefon oder Computer) und versuchen Sie es erneut Das Tastenfeld führt aufgrund von Feuchtigkeit eine unbeabsichtigte Betätigung aus • Wischen Sie das Tastenfeld ab, um übermäßige Feuchtigkeit oder Schmutz zu beseitigen • Verwenden Sie die Kindersicherung oder die automatische Sperrfunktion, wie oben beschrieben eine unbeabsichtigte Betätigung aus Tastenfeld-Backlights ändern die Helligkeit oder schalten ab Der VG5 verwendet einen Umgebungslichtsensor, um die LED-Backlights und Status-LED-Anzeigen basierend auf dem Umgebungslicht einzustellen. Dies ist der normale Betrieb. Tastenfeld reagiert nicht auf Tastendruck Schalten Sie die Einheit aus und wieder ein und stellen Sie sicher, dass die Kindersicherungsund die automatischen Tastensperrfunktionen deaktiviert sind Die Einheit zeigt Fehlverhalten oder reagiert nicht • Setzen Sie das Gerät zurück, indem Sie den Akku herausnehmen und wieder einsetzen • Löschen Sie den Bluetooth- und TWSSpeicher (beziehen Sie sich auf die obenstehenden Anweisungen) • Schalten Sie die Einheit aus und wieder ein NEDERLANDS | Uw VG5 gebruiken Gefeliciteerd en bedankt voor uw aankoop van de Soundcast VG5. Lees a.u.b. de handleiding aandachtig door voor gebruik. Snel starten Accu Netstroomadapter met adapterclips Capacitief aanrakingstoetsenbord Laad voor het eerste gebruik de accu ten minste 5 uur op tot volle capaciteit. Om de levensduur van de accu en maximale prestaties van het systeem te waarborgen moet de accu altijd voor mobiele operatie worden opgeladen. Box Includes: 3,5mm analoge audiokabel Poorten, verbindingen en inputs Accu Accu installeren 1. Gebruik een #3 kruiskop en verwijder de accubedekking aan de onderkant van de VG5 2. Verbindt de accu met de VG5-connector, die alleen past in de juiste richting 3. Verbind de accudraden 4. Plaats het batterijklepje terug NFC (Near Field Communication)locatie Comfortabel draaghandvat 1. Plug de bijgesloten netstroomadapter in het stopcontact en verbindt het andere eind aan de VG5 gelijkstroompoort achter de poortbescherming van de VG5 2. De VG5 kan worden gebruikt op netstroom, zelfs wanneer de accu helemaal leeg is 3. De oplaadtijd is ongeveer 4-5 uur vanaf een volledig lege accu 4. De speeltijd hangt af van het volume Oranje stroom-/ laadindicator-LED Weerbestendige locatie laad- en toegangspoorten Toegangspaneel accu Laad- en toegangspoorten Status Stroom AAN Stroom UIT Accu bijna leeg Opladen Volledig opgeladen Volledig opgeladen Fout - opladen niet mogelijk Stroom-LED Vast orangje Uit Langzaam rood knipperen Vast rood Uit (als stroom uit is) Vast oranje (als stroom aan is) Snel rood knipperen DC IN AUX IN 15V 1.5 A USB/ SERVICE RESET Laadoutput USB-powerbank 19 Capacitief aanrakingstoetsenbord De VG5 heeft een geavanceerd capacitief aanrakingstoetsenbord en achtergrondverlichting. Gebruikersfuncties kunnen worden gebruikt met een enkele aanraking of het ingedrukt houden van het correcte gebied van het toetsenbordoppervlak, zoals aangegeven. Aan-/uitzetten: De VG5 wordt aan- en uitgezet met een grote knop in het midden van het toetsenbord Aanzetten: Hou de aan-knop (2) seconden ingedrukt tot de achtergrondverlichting oplicht en laat deze dan binnen (2) seconden los; er wordt een bevestigingstoon afgespeeld om aan te geven dat de eenheid aan staat. Uitzetten: Hou de aan-knop (2) seconden ingedrukt en laat deze dan binnen (2) seconden los; er wordt een bevestigingstoon afgespeeld om aan te geven dat de eenheid uit gaat. Toetsenbord bedieningspaneel blauwe en oranje LED’sde huidige TWS-status aangeven Gele AUX LED-indicator Indicator dempen TWS-knop Dempknop Bluetooth -knop Afspelen-/ Pauze-knop BluetoothLED-indicator 1. Schakel de Bluetooth- en NFC-functies in op uw mobiele apparaat 2. Hou de telefoon bij het NFC-logo (logo) op de VG5-eenheid totdat het mobiele apparaat verbindt en de Bluetooth-LED langzaam knippert 3. Druk op OK/Verbinden op uw mobiele apparaat om de koppeling te voltooien 4. Speel de audio af Standaard Bluetooth-koppeling 1. Schakel Bluetooth in op uw mobiele apparaat 2. Koppel een nieuw apparaat: druk op Bluetooth-knop op de VG5 (Bluetooth-LED knippert langzaam) 3. Vanuit het Bluetooth-menu in de instellingen van het mobiele apparaat selecteert u “VG5 by Soundcast_xxxxxx” 4. Zodra het gekoppeld is wordt de Bluetooth-LED blauw ➤ Hou de Bluetooth-knop (2) seconden ingedrukt totdat u een piepje hoort dat aangeeft dat de koppelingsmodus is geactiveerd en u nieuwe of extra apparaten kunt koppelen. ➤ Om alle apparaten kuit het geheugen te wissen houdt u de Bluetooth-knop (10) seconden ingedrukt totdat de Bluetooth-LED dubbel knippert en er een tweede bevestigingstoon klinkt. Aux-inputmodus Aanknop Elf LED’s voor weergave van de volume- en brandstofmeter Knop volume omlaag Oranje stroomLED Knop volume omlaag Verbinden en koppelen ➤ De VGx-stroom moet aanstaan voordat u probeert te koppelen (en de aux-input moet ontkoppeld zijn) 20 Bluetooth koppelen met NFC Plug de externe audiobron in de 3,5mm jack om automatisch naar de Aux-inputmodus te schakelen, waarbij de Aux-LED geel wordt. Verwijder de 3,5mm plug om terug te schakelen naar Bluetooth. TrueWireless Stereo (TWS)-koppelen Met TWS kunnen er twee VG5-eenheden worden gekoppeld voor synchrone Bluetooth-playback. Stroom uit, volume en TWS-modus worden gesynchroniseerd en kunnen van beide eenheden worden bestuurd. 1. Beide speakers moeten aanstaan in Bluetooth-modus (geen verbonden Aux-input) 2. Hou de TWS (TWS-icoon) (2) seconden ingedrukt totdat of tot er een bevestigingstoon klinkt. De TWS LED begint langzaam te knipperen. Herhaal dit met de tweede VG5-eenheid.. 3. Na het paren toont de TWS LED op beide eenheden zowel blauw als oranje (paars) ➤ Als u in TWS-modus een eenheid uitzet gaat de andere ook automatisch uit. 4. Opnieuw verbinden: De TWS-gekoppelde eenheden verbinden automatisch opnieuw met elkaar wanneer beide eenheden aanstaan. Het kort indrukken van de TWS-knop op beide eenheden laat u roteren door de TWS-modi (stereo, links/rechts, uit) zoals hieronder aangegeven; • LED blauw en oranje: links/rechts uit elke speaker • LED alleen oranje: links uit primaire speaker, rechts uit secundaire speaker • LED uit: TWS uit: ➤ Om alle apparaten uit het TWS-geheugen te wissen en terug te gaan naar een enkel apparaat, houdt u de TWS-knop (10) seconden ingedrukt totdat er een derde toon klinkt en de TWS LED dubbel knippert en zet de eenheid daarna uit. Wanneer de eenheid weer wordt aangezet staat de TWS LED niet aan, wat aangeeft dat TWS is uitgeschakeld. ➤ Als u moeilijkheden ervaart met de standaard Bluetooth-koppeling of TWS-gebruik kan het VG5 Bluetooth-systeem worden gereset door het koppelgeheugen van zowel Bluetooth als TWS te wissen door elke knop (10) seconden ingedrukt te houden en daarna een stroomcyclus uit te voeren op het apparaat. ➤ Geen muziek of periodieke onderbrekingen? De primaire en secundaire VG5-eenheden zijn mogelijk te ver weg van elkaar. Andere besturingen en functies Toetsenbordvergrendeling Volumeregeling: Het volume van de VG5 kan worden aangepast bij het spelen van muziek of wanneer de speakertelefoon wordt gebruikt door de + (omhoog) en - (omlaag) volumeknoppen in te drukken of ingedrukt te houden op het toetsenbord. Het huidige volumeniveau wordt weergegeven met blauwe LED’s op de volumebalk. ➤ Mobiele apparaat die het AVRCP-protocol ondersteunen kunnen het volume aanpassen via de volumebalk van mobiele apparaten. Brandstofmeter: Druk de aan-knop (1) seconde in waarna er een toon klinkt en het huidige accuniveau wordt weergegeven in een combinatie van ROOD=laag, GEEL=OK en GROEN= Volle LED’s. De balk beweegt tegen de klok in terwijl de accu ontlaadt. ➤ De brandstofmeter en amberkleurige LED-indicators voor lage accuspanning zijn NIET nauwkeurig totdat er ten minste twee volledige laad- en ontladingscycli zijn voltooid. Indicatie volumeniveau Blauwe LED’s lichten met de klok mee op om het volumeniveau aan te geven. Knop volume omlaag Knop volume omhoog Indicatie accustatus Geel (accu OK) Rood (accu laag) Groen (accu opgeladen) Oranje stroomLED De VG5 heeft twee verschillende vergrendelingsmechanismen om onbedoelde operatie te vermijden. Beiden zijn standaard uitgeschakeld. Als ze ingeschakeld zijn worden alle toetsenbordfuncties behalve aan/uit genegeerd. Kinderslot: Hou de dempknop (5) seconden ingedrukt om in- of uit te schakelen en laat deze dan los. De bovenste BLAUWE LED knippert om aan te geven dat het toetsenbord is vergrendeld en het kinderslot actief is. Het kinderslot kan worden gedeactiveerd door de eenheid aan- en uit te zetten. Indicator toetsenbordvergrendeling: Blauw knipperen: Kinderslot actief Dempknop Knippert groen: Automatische vergrendeling actief Automatische vergrendeling: Om de automatische vergrendeling aan of uit te zetten houdt u de dempknop (10) seconden ingedrukt en laat deze dan los. De volumebalk knippert twee keer bij het aanzetten en een keer bij het uitzetten. Bij het aanzetten vergrendelt het toetsenbord automatisch na (3) minuten zonder interactie met het toetsenbord. De bovenste GROENE LED knippert om aan te geven dat het toetsenbord is vergrendeld via de automatische vergrendeling en blijft aan of uit als de eenheid wordt aan-/uitgezet. Het tijdelijk ontgrendelen van het toetsenbord tijdens de automatische vergrendeling kan worden gedaan met een ‘ontgrendelende swipe’. Dit kan worden gedaan door uw vinger snel tussen de aan-knop en een andere functieknop te bewegen, waarna u de vinger loslaat terwijl deze zich nog steeds boven de andere functieknop bevindt. De volumebalk knippert en er wordt een toon afgespeeld om aan te geven dat het toetsenbord is ontgrendeld. Het toetsenbord vergrendelt automatisch weer na (3) minuten zonder interactie. Swipen tijdelijk ontgrendelen Veeg een vinger van de aan-knop naar enige functieknop en laat deze dan los. Probleemoplossing Probleem Oplossing • Zorg dat de eenheid volledig is opgeladen • Zorg dat het toetsenbord vrij is van viezigheid, stof of vocht • Accu ontkoppelen/opnieuw koppelen Zet de VG5-unit(s) aan en uit Problemen met • en probeer het opnieuw Bluetooth- of • Wis de koppelgeschiedenis van TWSBluetooth en TWS door de Blue koppelingsproces tooth-knop 10 seconden ingedrukt te houden (derde piepje) en herhaal door de TWS-knop een volle 10 sec onden in te drukken (derde piepje) en probeer de koppeling opnieuw. • Schakel de Bluetooth-functie in/ uit op het bronapparaat van uw muziek (telefoon of computer) en probeer het opnieuw VG5 gaat niet aan • Veeg het toetsenbord af om overmatig Toetsenbord of viezigheid te verwijderen heeft onbedoelde • vocht Gebruik de kinderslot of werking door automatische vergrendeling die vocht hierboven zijn omschreven Toetsenbord verandert helderheid of uitzetten • De VG5 gebruikt een omgeving slichtachtergrondverlichting sensor om de LED-achtergrondverlichting en LED-statusindicators aan te passen op basis van achtergrondverlichting. Dit is normaal Toetsenbord reageer niet op toets aanrakingen • Zet de eenheid aan en uit en zorg er voor dathet kinderslot en de automa tische vergrendeling zijn uitgeschakeld Eenheid reageert verkeerd of reageert niet • Herstel de fabrieksinstellingen door de accu te ontkoppelen en weer aan te koppelen • Wis de Bluetooth- en TWS-geheugens (zie de instructies hierboven) • Zet de eenheid aan en uit 21 中文 | 如何使用 VG5 祝贺并感谢您购买 Soundcast VG5。使用前请仔细阅读操作指导 端口、连接与输入 充电电池 迅速上手指南 电容式触控键盘 第一次使用前,请至少将电池充电5小时以充满。为 了确保电池的使用寿命和系统的最佳性能,在移动操 作前请始终为电池充电。 盒内包括: NFC(近场通讯)位置 1. 将随附的壁式电源适配器插入交流电源并将另 一端连接到位于 VG5 端口保护盖后面的VG5 直 流输入口中。 3.5mm 模 拟音频线 带适配夹的 壁式电源适 配器 电池组 便于抓握手柄 2. VG5 即使在没有电池时仍然可以通过壁式 电源适配器的电流运行。 3. 电量全部用完的电池充电充满时间大约为 4-5小时。 安装电池 4. 播放时间根据播放的音量大小而不同。 1. 使用3号十字螺丝刀,松开螺丝并取下位于 VG5 底部的电池盖 2. 连接电池到 VG5 的连接器中,注意正确的正负 极连接方向 3. 接好连接电池的电线 4. 重新安装电池盖 橙色灯/ 充电指 示灯 全天候充电及接入 孔位置 电池安放盖 Status 电源打开 电源关闭 电池电量低 充电中 电量全部充满 电量全部充满 故障-不能充电 Power LED 橙色长亮 关闭 慢速红色闪烁 红色长亮 关闭(如果电源关闭) 橙色长亮(如果电源打开) 快速红色闪烁 充电及接入孔 DC IN AUX IN 15V 1.5 A USB/ SERVICE RESET USB 电源充电输出 22 电容式触控键盘 VG5 有着先进的电容式触控键盘和背光科技。用户 功能通过单次按压或按下并按住如图所示的键盘表面 适当的按钮区域来实现; 电源开/关VG5 使用位于键盘中心大的按钮来开关 打开: 按下并按住电源按钮(2)秒,直到背光亮起再在 (2)秒内放开,确认的哔哔声将确认设备已开机 关闭:按下并按住电源按钮(2)秒,再在(2)秒内放 开,确认的哔哔声将确认设备已关闭 控制面板键盘 蓝橙色指示灯 显示当前的 TWS 状态 黄色 音频 输入 指示灯 静音指示灯 TWS 按钮 静音按钮 蓝牙按钮 播放/暂 停按钮 蓝牙指示灯 用于显示音 量和电量的 十一个指示 灯 显示 电源键 音量降 低按钮 橙色电 源指示 灯 音量升 高按钮 连接和配对 ➤ 配对前 VG5 电源必须打开(并且音频输入断 开)。 通过 NFC 的蓝牙配对 1. 在你的移动设备上打开蓝牙和 NFC 功能 2. 将移动设备放到靠近 VG5 设备上的NFC 标志,直到移动设备连接上并且蓝 牙灯缓慢闪烁 3. 按下你的移动设备上的 OK/连接键以完 成配对 4. 播放音频 标准的蓝牙配对 1. 在你的移动设备上打开蓝牙功能 2. 配对一个新设备:按下 VG5 蓝牙按钮(蓝牙指 示灯将会缓慢闪烁) 3. 从移动设备设置的蓝牙菜单中选择“ VG5 by Soundcast_xxxxxx” 4. 一旦配对,蓝牙灯变为蓝色长亮 ➤ 按下并按住蓝牙按钮(2)秒并听到哔哔声以重新进 入配对模式来匹配一个新的或其它的设备。 ➤ 要从内存中清除所有设备,按下并按住蓝牙按钮 (10)秒钟直到蓝牙指示灯双闪并且听到第二声哔 哔声。 3. 配对时, 两个单元上的 TWS 灯将会都显示为 蓝橙色(紫色) ➤ 在 TWS 模式时 如果你关闭了一个单元,另一个 单元将会自动关闭 4. 重新连接:TWS 配对的单元再将两个单元都 打开时将会自动相互连接。短按任何一个单元上 的 TWS 按钮将会允许按照下述在 TWS 模式(立 体声、左/右、关机)中循环; •指示灯蓝色和橙色:具备左右声道 •指示灯仅橙色:主机为左声道, 副机为右声道 •指示灯灭:TWS关闭 ➤ 为了将所有设备从 TWS 中清除并转变为单设备操 作,按下并按住 TWS 按钮(10)秒直到听到第三 声哔哔声并且TWS 指示灯双闪,然后将单元关机。 当单元再次打开时, TWS 指示灯不会亮起,说明 TWS 禁用。 ➤无论是标准的蓝牙配对还是 TWS 连接,VG5 的 蓝牙系统可以通过清除配对记忆来重置蓝牙系统,通 过用(10)秒钟按下并按住每个功能按钮然后关机 再开机 。 ➤ 无音乐或断断续续的无声?VG5 的主单元和次单 元可能相互之间离得太远。 辅助输入模式 插入外部音源到3.5毫米插孔以自动切换到音频输入 模式,这时音频指示灯变黄。移除3.5mm插入线以切 换回蓝牙操作。 真无线立体声(TWS)配对 通过 TWS,两个 VG5 单元可以配对以同步使用 同 步蓝牙回放。关机、音量和 TWS 模式将会同步并可 以从任一单元上控制。 1. 两个音响都必须打开蓝牙 模式(没有音频输入连接) 2. 至少一个音响必须与音源配对(如上所述) 按下并按住 TWS (TWS 图标)(2)秒直到 听 到表示确认的哔哔声。TWS 等将会开始缓慢闪 烁。在第二个 VG5 单元上重复操作 23 其它的控制和功能 键盘锁 音量控制 VG5 的音量可以在播放音乐或者使用扬声器时进行 调节,通过长按或按下并按住键盘上的+(加)或-( 减)音量调节按钮。当前音量水平将通过蓝色指示灯 显示在音量表上。 ➤ 支持 AVRCP 协议的移动设备可以从移动设备的 滑动音量控制键来调节音量。 VG5 有两种键盘锁定机制以防止不希望的或意外的 键盘操作。两者默认都是禁用的。当启用后,除了 开/关机以外的键盘功能都会被忽略。 将手指从电源键滑动到 任意功能键并放开。 儿童锁: 要启用或禁用,按下并按住禁音键 (5)秒并放开。最 上面的蓝色指示灯将会闪烁以显示键盘被锁定并且儿 童锁被激活。反复按下电源键将会禁用键盘儿童锁。 电量表 按下电源键(1)秒并且听到哔哔声后会用下述指示 灯组合来显示当前电池的电量:红色=电量低、黄色 =有电,绿色=电量满。在电池放电时电池指示将会逆 时针递减 。 ➤ 电量表和琥珀色的电池电量低指示灯将不会准确显 示,直到至少两个完整的充电/放电循环进行完毕。 故障排除 键盘锁指示灯: 蓝色闪烁: 儿童锁激活 绿色闪烁: 自动锁激活 问题 VG5 不能开机 静音按 钮 音量指示器 自动锁 蓝色指示灯以逆时 针方向 递减以显示 音量水平 音量降 低按钮 音量升 高按钮 黄色 (电池 够用) 红色 (电池电 量低) 24 要启用或禁用自动锁,按下并按住禁音键(10)秒并 放开。音量指示表将在启用时闪烁两次,在禁用时闪 烁一次。当启用时,键盘会在(3)分钟无键盘交互 后“自动锁定”。顶上的绿色指示灯将会闪烁以显示 键盘由“自动锁”锁住。当反复开关机时,自动锁定 将保持启用或禁用。 在自动锁激活时通过进行“解锁轻扫”临时解锁键 盘。这可以通过快速地在电源键和任意一个功能键间 滑动手指来完成,确认你的手指在“其它的功能”的 按钮上时放开手指。音量条将会闪烁并且将会听到确 认的哔哔声以显示键盘已经被锁定。键盘在(3)分 钟无交互作用后会再次自动锁定。 电池状态指示器 绿色(充 满电的电 池) 橙色电 源指 示灯 暂时解锁轻扫动作 解决方案 • 确认单元是充满电了的 • 确认键盘上无任何污物或水汽 • 断开/再连接电池 蓝牙或 TWS 配 • 反复按 VG5 单元的电源键并再 次尝试 对过程有困难 • 通过按下蓝牙按钮 10秒钟 (第三声哔哔声)清除蓝牙和 TWS 配对的历史,重复按下 TWS 按钮 整整10秒(第三声哔哔声)并再次 尝试配对。 • 在你的音源设备(电话或电脑)上 禁用/启用蓝牙功能 键盘由于水汽 发生不想要的 操作 键盘背光亮度改 变或关闭 键盘对按钮按 下没有 反应 • 擦屏幕以去除任何多余的水汽和 污物 • 使用上面描写的键盘锁功能 • VG5 使用环境光感应器来调节指示 灯背光,状态指示灯也是基于环境 光的。这是属于正常的操作。 反复按单元的电源键并确保 键盘锁和自动锁处于禁用 单元表现不正常 • 通过断开和重新连接电池进行出 厂重置 或不能回应 • 清除蓝牙和 TWS 记忆(参考上 述指导) • 反复按开关机单元 LITHIUM-ION BATTERIES SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH LITHIUM-ION BATTERIES SAFETY INSTRUCTIONS The VGX uses a 12 volt Lithium-Ion rechargeable battery for DC operation. Please review the following safety instructions before use. Failure to read and follow the instructions below may result in fire, personal injury, and damage to property if charged or used improperly. Please note that the battery must be fully charged prior to its initial use. Please observe the following precautions when using or handling the battery: • Do not dispose in fire or expose to high temperature. • Do not under any circumstances insert the battery with the positive and negative poles reversed. • Do not directly connect the battery to power outlets or 12 volt automotive ports. • Do not connect the positive terminal with the negative terminal with metals such as wire, etc. Also, do not store or carry the battery with metal necklaces, etc. • Do not disassemble or modify the battery. The battery contains safety and protective devices which, if damaged, may cause the battery to generate heat, explode or ignite. • Do not directly solder the battery. • The battery contains a chemical liquid. If this liquid comes in contact with the eyes, this may lead to loss of sight. Without rubbing the eyes, immediately ush them with clean water for at least 15 minutes and then consult a doctor. • Do not use the battery if it shows signs of any leakage, a change of color or shape, or any other changes in appearance, an unusual smell, or feels hot. • Do not wet the battery or place it in water or sea water. This may lead to the battery generating heat or rusting. • Do not remove or damage the coating tube. This makes it easy for the battery to short-circuit and may cause leakage or heat generation. • At all times, store the battery out of reach of small children. • If the battery is rusted, generating heat, or shows any other abnormal signs at the time of purchase, take it to the point of purchase without using it. • When not using the battery, or not using the unit for a prolonged period, remove the battery from the unit and store it in a dry place between the temperatures of -20 degrees C (-4 degrees F) and +35 degrees C (95 degrees F). This prevents leakage, rust, and decreased battery performance and service life. • Do not place the battery in direct sunlight, in hot cars, in front of stoves or other hot places. This may lead to leakage or explosion, and may deteriorate the performance and life expectancy. • Only the battery provided with the device, or a compatible replacement battery purchased from Soundcast, LLC should be used in this device. Do not use this battery in any other device. • When charging the battery, use only the built-in charger provided in this device. Do not attempt to charge the battery by any other means, or using any other device. Failure to do so may cause the battery to become hot, rupture, or ignite and cause serious injury. • The temperature range over which the battery can be charged is 0°C (+32°F) to +45°C (+113°F). The built-in charger in this device will not charge the battery outside of this range. Charging the battery at líquido entra en contacto con los ojos,podría • Cuando cargue la batería, use el cargador integrado provisto.No intente cargar la perder la vista. Sin tocarse los ojos,límpielos batería con otros medios o usarla en otro de inmediato con agua limpia durante 15 INTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LAS dispositivo. minutos y luego consulte con un médico. BATERÍAS LITHIUM-ION • Si lo hace, podría tener como consecuencia • No use la batería si detecta fugas, cambio de VGX utiliza una batería recargable de 12 voltios color o forma o cualquier cambio de aspecto, que la batería se recalentase,su ruptura, su de ion de litio para su operación CC.Lea las incendio o que cause daños serios. olor inusual o se recalienta. siguientes instrucciones de seguridad antes • El rango de temperaturas con los que se • No moje la batería o no la ponga en agua de uso. Si no lee y sigue las instrucciones de puede cargar la batería es entre 0°C (+32°F) o agua de mar. Eso podría tener como abajo, podrían producirse incendios,daños a +45°C (+113°F). El cargador integrado en consecuencia que la batería se recaliente u personales y daños a la propiedad si se carga este dispositivo no cargará la batería fuera oxide. o se usa de manera inadecuada.Tenga de este rango. Cargar la batería fuera de este en cuenta que las baterías deben estar • No quite o dañe el tubo revestido.Quitarlo rango podría tener como consecuencia el cargadas antes de usarlo por primera vez. facilita que la batería tenga cortocircuitos, recalentamiento o la ruptura de la batería, tenga fugas o genere calor. además, también podría dañar el rendimiento Por favor cumpla con las siguientes • Guarde la batería fuera del alcance de los de la batería o reducir su expectativa de vida. precauciones cuando use o maneje la batería: niños en todo momento. • No se deshaga de ellas en una hoguera o • El rango de temperaturas con los que se • Si la batería está oxidada,genera calor o exponga a altas temperaturas. puede usar la batería es entre -20º C (-4°F) se comporta de forma anormal cuando la a +50°C (+122°F). El uso de la batería fuera • Bajo ninguna circunstancia,inserte la batería compre, llévela al punto de venta sin usarla. de este rango de temperaturas podría dañar con los polos positivo y negativo invertidos. • Cuando no use la batería, o no use la unidad el rendimiento de la batería o reducir su • No conecte directamente la batería a durante un periodo de tiempo prolongado, expectativa de vida. enchufes de pared o a puertos automotor de quite la batería de la unidad y guárdela en un 12 V. lugar seco con temperaturas entre -20º C (-4º PARA CLIENTES EN EE.UU. O CANADÁ • No conecte la terminal positiva, la terminal Fahrenheit) y +35º C (95º Fahrenheit). Con negativa con metales como cables, etc. ello evitará fugas,oxidación y la disminución RECICLADO DE BATERÍAS DE IÓN DE LITIO: Las baterías de ion de litio se pueden reciclar. Tampoco almacene o lleve la batería con del rendimiento y vida de la batería. Puede ayudar a conservar el medio ambiente collares de metal, etc. • No ponga la batería directamente en el sol, • en coches calientes,en frente de fogones o devolviendo las baterías recargables al punto batería contiene dispositivos de seguridad y lugares calientes. La consecuencia podría ser que tenga más cercano para su recogida y reciclado. Para tener más información acerca protección que, si, se dañan podrían hacer fugas, explosión o deterioro de la batería. del reciclado de baterías recargables, llame a que la batería genere calor, explote o se • Solo debería usar la batería provista con este número gratuito: 1-800-822-8837 o visite incendie. el dispositivo, o una batería compatible de www.call2recycle.org Atención: No maneje • No suelde directamente la batería. sustitución que compre a Soundcast,LLC. No baterías de ion de litio dañadas o con fugas. use esta batería en ningún otro dispositivo. • La batería tiene un líquido químico.Si este ESPAÑOL FRANCAIS temperatures outside of this range may cause the battery to become hot or to break, and may also harm the performance of the battery or reduce its life expectancy. • The temperature range over which the battery can be used is -20°C (-4°F) to +50°C (+122°F). Use of the battery outside of this temperature range may damage the performance of the battery or may reduce its life expectancy. FOR CUSTOMERS IN THE U.S.A. AND CANADA RECYCLING LITHIUM-ION BATTERIES: Lithium-Ion batteries are recyclable. You can help preserve our environment by returning your used rechargeable batteries to the collection and recycling location nearest you. For more information regarding recycling of rechargeable batteries, call toll free: 1-800-822-8837, or visit www.call2recycle.org Caution: Do not handle damaged or leaking Lithium-Ion batteries. Caution: Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalant type. Batteries and battery packs shall not be exposed to excessive heat, such as prolonged sunlight or fire. peut entraîner la perte de la vision.Sans vous frotter les yeux, rincez-les immédiatement avec de l’eau propre pendant au moins 15 CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES minutes, puis consultez un médecin. BATTERIES LITHIUM-ION • N’utilisez pas la batterie si elle présente des Le VGX utilise une batterie rechargeable 12 volts au lithium-ion pour un fonctionnement en signes de fuite, un changement de couleur courant continu. Veuillez lire les consignes de d’apparence, une odeur inhabituelle,ou si elle sécurité suivantes avant toute utilisation.Ne pas lire et respecter les instructions ci-dessous est chaude. • Ne mouillez pas la batterie ou ne la placez peut entraîner un incendie,des blessures pas dans de l’eau ou de l’eau de mer. Cela corporelles et des dommages matériels si la pourrait faire que la batterie surchauffe ou batterie est rechargée ou utilisée de manière rouille. incorrecte. Veuillez noter que la batterie doit être complètement chargée avant d’être • Ne retirez pas et n’endommagez pas le tube utilisée pour la première fois. de revêtement. Cela rendrait un court-circuit de la batterie plus facile et pourrait entraîner Veuillez respecter les précautions suivantes une fuite ou une surchauffe. lors de l’utilisation ou de la manipulation de • Rangez toujours la batterie hors de portée des la batterie. jeunes enfants. • Ne la jetez pas dans le feu et ne l’exposez • Si la batterie est rouillée, si elle surchauffe ou pas à une température élevée. si elle présente tout autre signe anormal au • N’insérez en aucun cas la batterie avec les moment de l’achat, rapportez-la au revendeur pôles positif et négatif inversés. sans l’utiliser. • Ne connectez pas directement la batterie • Lorsque vous n’utilisez pas la batterie ou à une prise secteur à une prise 12 volts de que vous n’utilisez pas l’appareil pendant voiture. une période prolongée,retirez la batterie • Ne raccordez pas la borne positive à la de l’appareil et rangez-la dans un endroit borne négative par le biais de métal,tels sec, à une température comprise entre -20 °C (-4 °F) et +35 °C (+95 °F).Cela permet et ne rangez pas la batterie avec un collier d’éviter les fuites, la rouille et une baisse des métallique, etc. performances de la batterie et de sa durée de vie. • batterie. La batterie contient des dispositifs • Ne placez pas la batterie en plein soleil, de sécurité et de protection qui,s’ils sont dans une voiture chaude, en face d’un four, endommagés, peuvent faire que la batterie d’un radiateur ou de tout autre source de chauffe de manière anormale, explose ou chaleur. Cela pourrait entraîner une fuite ou une explosion, ou pourrait détériorer sa performance et sa durée de vie. • Ne soudez pas directement la batterie. • La batterie contient un liquide chimique.Si ce • Utilisez uniquement la batterie fournie avec l’appareil ou une batterie de remplacement liquide entre en contact avec les yeux, cela compatible achetée auprès de Soundcast, LLC. N’utilisez pas cette batterie dans un autre appareil quelconque. • Lorsque vous rechargez la batterie, utilisez uniquement le chargeur intégré dans cet appareil. N’essayez pas de recharger la batterie par un autre moyen, ni d’utiliser un autre appareil. Cela pourrait faire que la batterie surchauffe,se fendre ou prenne feu et causer des blessures graves. • La plage de température dans laquelle la batterie peut être rechargée est entre 0 °C (+32 °F) et +45 °C (+113 °F).Le chargeur intégré dans cet appareil ne rechargerait pas la batterie en dehors de cette plage de température. Recharger la batterie à des températures en dehors de cette plage pourrait faire que la batterie surchauffe ou se casse, ou pourrait également réduire sa performance et sa durée de vie. • La plage de température dans laquelle la batterie peut être utilisé est entre -20°C (-4°F) et +50°C (+122°F). L’utilisation de la batterie en dehors de cette plage de température pourrait réduire la performance de la batterie et sa durée de vie. POUR LES CLIENTS DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA RECYCLAGE DES BATTERIES LITHIUM-ION : Les batteries lithium-ion sont recyclables. Vous pouvez contribuer à préserver l’environnement en rapportant les batteries usagées au point de collecte et de recyclage le plus proche. Pour plus d’informations sur le recyclage des batteries rechargeables,téléphonez au numéro gratuit : 1-800-822-8837, ou consultez www. call2recycle.org Attention : Ne manipulez pas des batteries Lithium-Ion endommagées ou qui fuient. 25 PORTUGUESE DEUTSCH INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA DE BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO A VGX utiliza uma bateria recarregável de iões de lítio de 12 volts. Leia atentamente as instruções de segurança antes de utilizar o produto. O não cumprimento das instruções pode provocar incêndios, danos corporais e materiais, caso a bateria seja utilizada ou carregada indevidamente. De referir que a bateria tem de estar totalmente carregada antes de ser utilizada pela primeira vez. SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR LITHIUMIONEN BATTERIEN junto da Soundcast, LLC. Não utilize esta pode provocar perda de visão. Sem esfregar bateria em nenhum outro dispositivo. os olhos, lave-os imediatamente com água limpa durante, pelo menos, 15 minutos e, em • Utilize apenas o carregador incorporado neste seguida, consulte um médico. dispositivo para carregar a bateria.Não tente carregar a bateria utilizando outros meios ou • Não utilize a bateria,se esta apresentar sinais de fugas, mudança de cor ou forma,ou dispositivos. Caso contrário, a bateria pode aquecer, rebentar, incendiar-se e causar qualquer outra alteração no aspeto,um odor lesões graves. incaracterístico ou esteja quente. • Não molhe a bateria nem a coloque na água • A bateria pode ser carregada num intervalo de temperaturas entre os 0 °C e os +45 °C. O (doce ou salgada). Tal pode fazer com que a carregador incorporado neste dispositivo não bateria gere calor ou corrosão. irá carregar a bateria fora desteintervalo. O • revestimento. Caso contrário, poderá ser mais carregamento da bateria numa temperatura fora deste intervalo pode fazer com que a fácil a bateria fazer curto-circuito e poderá Queira respeitar as seguintes precauções causar fugas ou produzir calor. quando utiliza ou manipula a bateria: pode prejudicar o desempenho da bateria ou • Guarde sempre a bateria longe do alcance • Não queime a bateria nem a exponha a reduzir a sua vida útil. das crianças. temperaturas elevadas. • A bateria pode ser utilizada num intervalo de • Se, aquando da compra, a bateria estiver • Nunca coloque a bateria com os polos temperaturas entre os -20 °C e os +50 °C. oxidada, gerar calor ou apresentar outros positivo e negativo ao contrário. A utilização da bateria numa temperatura sinais anormais, não utilize leve-a ao • Não ligue diretamente a bateria a tomadas fora deste intervalo pode prejudicar o de energia ou a carregadores de 12 volts em ponto de venda. desempenho da bateria ou reduzir a sua vida • Se não utilizar a bateria ou a unidade durante útil. automóveis. um período de tempo prolongado, retire a • Não ligue o terminal positivo ao terminal bateria da unidade e guarde-a num local seco PARA CLIENTES NOS EUA E NO CANADÁ a uma temperatura entre os -20º C e +35ºC. RECICLAGEM DE BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO: disso, não guarde nem transporte a bateria Tal evita as fugas e a oxidação e preserva o as baterias de iões de lítio são recicláveis. junto de colares de metal, etc. desempenho da bateria e a sua vida útil. Proteja o ambiente ao colocar as baterias • • Não coloque a bateria à luz direta do sol, em recarregáveis usadas no ponto de recolha e bateria contém dispositivos de segurança carros quentes, em frente de fornos ou outras reciclagem mais perto de si. Para obter mais fontes de calor. Tal pode provocar fugas ou informações sobre a reciclagem das baterias a bateria pode gerar calor, explodir ou explosões e pode prejudicar o desempenho e recarregáveis, ligue gratuitamente para o incendiar-se. a vida útil da bateria. número 1-800-822-8837 ou visite www. • Não solde diretamente a bateria. • Neste dispositivo apenas deve ser utilizada call2recycle.org Atenção: não manipule • A bateria contém um líquido químico.Se o a bateria fornecida com o mesmo ou uma líquido entrar em contacto com os olhos, bateria de substituição compatível adquirida fugas. NEDERLANDS de ogen, spoel de ogen meteen met schoon water uit gedurende minstens 15 minuten en raadpleeg een arts. • Gebruik de accu niet indien er tekenen van lekkage, een verandering van kleur of vorm of elke andere verandering in het uiterlijk te zien zijn, deze een ongebruikelijke geur afgeeft of als deze warm aanvoelt. • Maak de accu niet nat, of plaats deze niet in water of zeewater. Hierdoor kan de accu warm worden of roesten. • Verwijder of beschadig het omhulsel niet. Daardoor kan de accu gemakkelijk kortsluiten en dit leidt mogelijk tot lekkage en het Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in genereren van warmte. acht wanneer u de accu gebruikt of hanteert. • Sla de accu altijd buiten het bereik van kleine • Gooi de accu niet in het vuur en stel deze niet kinderen op. aan een hoge temperatuur bloot. • Indien de accu ten tijde van de aankoop • Plaats de accu onder geen enkele roestvorming vertoont,warmte genereert omstandigheid met de positieve en negatieve of enig ander afwijkende tekenen vertoont, polen omgedraaid. breng deze dan terug naar de winkel en • Sluit de accu niet rechtstreeks op gebruik deze niet. stopcontacten of 12 volt-autocontacten aan. • Wanneer u de accu niet gebruikt,of het • Verbind de positieve klem niet met de apparaat voor langere tijd niet gebruikt, negatieve klem door middel van metalen verwijder dan de accu uit het apparaat en sla zoals draad. Draag of sla de accu ook niet op deze op een droge plek op met temperaturen met metalen kettingen enz. tussen -20 °C (-4 °F) en +35 °C (95 °F). Dit • Haal de accu niet uit elkaar en wijzig niets voorkomt lekkage, roest en verminderde aan de accu. De accu bevat onderdelen prestaties en levensduur van de accu. ter beveiliging en bescherming die,bij • Plaats de accu niet in direct zonlicht, in beschadiging, ervoor kunnen zorgen dat de warme auto’s, voor ovens of andere warme accu warmte gaat genereren,ontploft of in brand vliegt. leiden en kan de prestaties en levensduur • Soldeer niet rechtstreeks op de accu. verminderen. • De accu bevat een chemische vloeistof. • Gebruik in dit apparaat alleen de bij het Indien deze vloeistof in contact komt met apparaat geleverde accu of een compatibele ogen, kan dit tot blindheid leiden. Wrijf niet in vervangende accu gekocht bij Soundcast, LI-ION ACCU VEILIGHEIDSINSTRUCTIES De VGX gebruikt een 12 volt Lithium-ion oplaadbare accu voor gelijkspanningsgebruik. Lees voor gebruik de volgende veiligheidsinstructies door. Wanneer u de onderstaande instructies niet leest en niet opvolgt, kan dit bij onjuist opladen of gebruik tot brand, lichamelijk letsel en schade aan eigendommen leiden. Let op dat de accu voor het eerste gebruik volledig moet zijn opgeladen. 26 LLC. Gebruik deze accu niet in een ander apparaat. • Gebruik voor het opladen van de accu alleen de ingebouwde lader van het apparaat. Probeer niet om de accu op enige andere wijze of met gebruik van enig ander apparaat op te laden. Het niet op de voorgeschreven wijze laden kan ertoe leiden dat de accu warm wordt, kapot gaat, of in brand vliegt en kan lichamelijk letsel veroorzaken. • Het temperatuurbereik waarbinnen deze accu kan worden opgeladen is 0 °C (+32 °F) tot +45 °C (+113 °F).De in het apparaat ingebouwde lader kan de accu buiten dit bereik niet opladen. Het laden van de accu op temperaturen buiten dit bereik kan ertoe leiden dat de accu warm wordt of kapot gaat, en kan ook leiden tot vermindering van de prestaties en levensduur van de accu. • Het temperatuurbereik waarin deze accu gebruikt kan worden is -20 °C (-4 °F) tot +50 °C (+122 °F). Gebruik van de accu buiten dit temperatuurbereik kan de accu beschadigen of de levensduur verminderen. VOOR KLANTEN IN DE V.S. EN CANADA RECYCLEN VAN LITHIUM-ION ACCU’S: Lithiumion accu’s kunnen worden gerecycled. U kunt helpen het milieu te beschermen door uw gebruikte accu’s weg te brengen naar een inzamel- en recyclepunt bij u in de buurt. Voor meer informatie over het recyclen van accu’s kunt u gratis bellen: 1-800-822-8837 of kunt u naar http:// www.rbrc.org/ gaan. Waarschuwing: gebruik geen beschadigde of lekkende Lithium-ion accu’s. Volt Lithium Ionen Batterie für Nutzung unter Gleichstrom. Bitte sehen Sie sich die folgende Sicherheitsanweisung an bevor das Gerät verwendet wird.Wenn Sie diese Anweisung nicht lesen und nicht befolgen, kann das Resultat Feuer, Verletzungen und zu Sachschäden führen, wenn die Batterie unsachgemäss verwendet oder aufgeladen wird. Bitte laden Sie die Batterie vor dem ersten Gebrauch vollständig. Bitte merken Sie die folgendenVorkehrungen bei der Handhabung der Batterie oder wenn Sie sie anwenden. • Nicht ins Feuer werfen oder hohen Temperaturen aussetzen. • In keiner Weise setzen Sie die Batterie umgekehrt mit dem negativen und positiven verkehrt ein. • Stecken Sie niemals die Batterie direkt in die Steckdose oder an die 12V Kfz-Ports. • Vermeiden Sie den Kontakt der positiven und den negativen Anschlüsse mit Metallen wie z. B. Drähte, usw. Auch tragen Sie nicht die Batterien zusammen mit Halsbändern usw. • Nehmen Sie nicht die Batterie auseinander Die Batterie enthält Sicherheits- und Schutzeinrichtungen, die wenn beschädigt, wärme erzeugen, explodieren oder sich entzünden können. • Löten oder Schweißen Sie nicht direkt an der Batterie • Die Batterie enthält chemische Flüssigkeiten. Wenn dies Flüssigkeiten mit denAugen in Kontakt kommen kann man die Sicht verlieren. Ohne an den Augen zu reiben, waschen Sie sofort 15 Minuten lang mit sauberem Wasser. Suchen Sie sofort einen Arzt auf. • Verwenden Sie nicht die Batterie wenn diese Zeichen von undichte, Änderung in der Farbe oder Form oder jede andereÄnderung zeigt. Auch wenn heiß, oder sie komisch riecht. • Lassen Sie die Batterie nicht nass werden oder legen Sie sie nicht in Meereswasser oder Wasser. Dies kann dazuführen dass die Batterie heiß wird oder rostet. • Entfernen oder machen Sie keinen Schaden an der Beschichtung. Das führt zu Kurzschlüssen und kann zu Undichte oder Hitzegeneration führen. • Halten Sie immer die Batterien von kleinen Kindern entfernt. • Wenn die Batterie verrostet ist,Hitze erzeugt, oder jede Art von abnormalen Zeichen im Moment des Kaufes hat,bringen Sie sie zum Händler ohne dies zu verwenden. • Wenn die Batterie nicht angewendet wird, oder diese für ein Längere Zeit nicht angewendet werden soll, nehmen Sie die Batterie heraus und lagern Sie sie an einem trockenen Ort bei einer Temperatur von zwischen -20° C (-4°F) und 35°C (95° F). Dies hindert das rosten, auslaufen, und schlechte Batterieleistung und ein kurzes Leben. • Lassen Sie die Batterie niemals im direkten Sonnenlicht, in heissen Autos, vor Herden, oder andere heisse Stellen.Dies könnte zu einer Explosion oder Leck führen, und kann die Lebensdauer und Leistung beeinträchtigen. • Nur die Batterie die mit dem Gerät geliefert wird, oder eine kompatible Ersatzbatterie die bei Soundcast, LLC gekauft wurde sollte im Gerät angewendet werde. Verwenden Sie diese Batterie in keinem anderen Gerät. • Wenn die Batterie geladen wird,verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät. Versuchen Sie nicht die Batterie in einer anderen Weise zu laden. Das nicht Befolgen kann zum erhitzen, platzen und schweren Verletzungen führen. • Die Temperaturränge in denen die Batterie geladen werden kann sind 0°C (+32°F) bis +45°C (+113°F). Der eingebaute Lader in diesem Gerät wird die Batterie außerhalb außerhalb von diesem Rang zu laden wird dazu führen dass die Batterie heiß wird und kaputt geht. Dies kann auch die Leistung und Lebensdauer der Batterie beinträchtigen. • Der Temperaturrang in dem die Batterie verwendet werden kann ist -20°C (-4°F) bis +50°C (+122°F).Die Batterie außerhalb von diesem Rang anzuwenden wird dazu führen dass die Leistung und Lebensdauer der Batterie beeinträchtigt wird. FÜR KUNDEN IN DEN USA UND KANADA RECYCLING VON LITHIUM-IONEN BATTERIEN: Lithium Ionen Batterien kann man recyclen. Sie können helfen unsere Umwelt zu schonen Batterien zur Sammlung undVerwertung abgeben. Zu mehr Informationen über das Recycling von Batterien rufen sie kostenlos an:1-800-822-8837, oder besuchen sie http:// www.rbrc.org/ Achtung: Verwenden Sie keine beschädigten oder leckenden Lithium-IonenBatterien. 小心:如果电池更换不当,会有爆炸的危险。只能替换为相同或等同类型。 电池和电池组不应暴露于过热的环境中,如长时间的阳光照射或火灾。 SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems)This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. This symbol on the battery or on the packaging indicates that the battery provided with this product shall not be treated as household waste. By ensuring these batteries are disposed of correctly, you will help prevent potentially ESPAÑOL RECLICLADO DE ANTIGUOS EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (Aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de reciclado diferentes) Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no es basura del hogar. En su lugar se debe llevar al punto de recogida designado para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.Al asegurarse que este producto se recicla de la manera adecuada, ayudará a evitar consecuencias potenciales, negativas para el entorno y la salud humana, que podrían ser consecuencia de un tratamiento inadecuado de este producto. El reciclado de materiales ayudará a conservar recursos naturales. Para obtener más información acerca del reciclado de este producto, póngase en contacto con el funcionario local, el servicio de reciclado local o la tienda donde compró el producto. Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería de este producto no es basura del hogar. Al asegurarse que las baterías se reciclan de la manera adecuada, ayudará a evitar consecuencias potenciales, FRANCAIS ÉLIMINATION DU MATÉRIEL ÉLECTRIQUE ET ÉLECTRONIQUE USAGÉS (Applicables dans l’Union Européenne et d’autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) v Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit plutôt être jeté au point de collecte approprié pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est éliminé correctement, vous aidez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui pourraient autrement résulter d’une manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Le recyclage des matériaux aide à préserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre municipalité, votre service municipal d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Ce symbole, sur la batterie ou sur l’emballage, indique que la batterie fournie avec ce produit ne doit pas être traitée comme un déchet ménager. En s’assurant que ces f batteries sont éliminées correctement, vous aidez negative consequences for the environment and human health which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of the battery. The recycling of the materials will help to conserve natural resources.In case of products that for safety, performance or data integrity reasons require a permanent connection with an service staff only.To ensure that the battery will be treated properly, hand over the product at end-of-life to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other batteries, please view the section on how to remove the battery from the product safely. Hand the battery over to the applicable collection point for the recycling of waste batteries. For more detailed information about recycling of this product or disposal service or the shop where you purchased the product. SAFETY INFORMATION CAUTION: PLEASE READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS MANUAL AND THOSE MARKED ON THE UNIT. KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. PLEASE HEED ALL WARNINGS AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS. This unit has been designed and manufactured to assure personal negativas para el entorno y la salud humana, que podrían ser consecuencia de un tratamiento inadecuado de las baterías. El reciclado de materiales ayudará a conservar recursos naturales. En el caso de productos que necesiten tener la batería incorporada continuadamente por razones de seguridad, rendimiento o integridad de los datos, esta batería la debería cambiar solo safeguards incorporated in this unit will protect you if you observe the following procedures for installation, use, and servicing. This unit does not contain any parts that can be repaired by the user. • Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturers instructions. • Do not install near any heat sources such as radiators, heat AC/DC ADAPTER POWER SUPPLY Use only the AC adapter that was supplied by Soundcast Systems. Do not use a substitute AC adapter. Using an incorrect AC adapter may cause damage to the unit and will void its warranty. produce heat. • Do not defeat the safety purpose of the polarized plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. The wide blade is provided for your safety. If the provided plug does IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Read the instructions. • Heed all warnings. • Follow all instructions. • Do not use this unit in water. The unit is weather resistant, not water proof. It is recommended to have the unit outdoors only while in use. It should be stored indoors when not in use. • When using the unit outdoors it is recommended to operate on battery power only. The AC adapter is designed for indoor applications only. • Clean only with a dry cloth. obsolete outlet. - This applies to 110 volt markets only. • Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at the plugs, convenience receptacles, and the point where it exits the unit. • • required when the unit has been damaged in any way, such as the power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the unit, the power supply has been exposed to rain or moisture, does not operate, or has been dropped. le protegen si cumple con los siguientes procedimientos de instalación, uso y servicio. Esta unidad no puede ser reparada por el usuario. ADAPTADOR ALIMENTADOR CA/CC Use solo el adaptador CA provisto por Soundcast Systems. No use un adaptador CA sustituto. Usar un adaptador CA incorrecto podría dañar la unidad y anulará esta garantía. • No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores, calefactores, estufas u otros dispositivos (incluyendo que la batterie sera traitée correctement, remettez-le produit en matériel électrique et électronique. Pour toutes les autres piles, veuillez consulter la section sur la façon de retirer les piles de l’appareil en toute sécurité. Éliminez les piles dans un point de collecte approprié pour le recyclage des piles usagées. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit ou de piles, veuillez contacter votre municipalité, votre service municipal d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION : VEUILLEZ LIRE LES INSTRUCTIONS DONNÉES DANS CE MANUEL ET CELLES INDIQUÉES SUR L’APPAREIL. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. VEUILLEZ PRENDRE EN COMPTE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Cet appareil a été conçu et fabriqué pour assurer votre sécurité personnelle. Une utilisation incorrecte peut provoquer une décharge électrique ou un risque d’incendie. Les dispositifs de sécurité incorporés dans cet appareil vous protégeront si vous respectez les procédures d’installation, d’utilisation et d’entretien. Cet appareil ne contient aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur • Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec. • N’obstruez aucune ouverture de ventilation. Installez conformément aux instructions du fabricant. • N’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, bouches de chaleur, fours ou autres appareils (y ALIMENTATION DE L’ADAPTATEUR C.A. / C.C. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni par Soundcast Systems. N’utilisez pas un autre adaptateur c.a. L’utilisation d’un adaptateur c.a. incorrect peut endommager l’appareil et annuler la garantie. • CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Lisez les instructions. • Prenez les avertissements en compte. • Suivez toutes les instructions. • N’utilisez pas cet appareil dans l’eau. Le appareil est résistant aux intempéries, il n’est pas étanche. Il est conseillé de laisser l’appareil à l’extérieur seulement pendant son utilisation. Il doit être rangé à l’intérieur lorsqu’il n’est pas utilisé. • Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur, il est conseillé de le faire fonctionner sur batterie uniquement. L’adaptateur secteur est conçu pour l’utilisation à l’intérieur seulement. • 1.This product is suitable for non-tropical weather conditions, for use below 2000 meters above sea level 2. NOTE: If your VG5 Bluetooth Source has not played back audio for 10 minutes, it will automatically go to Netan equilateral triangle, alerts the user to the work Standby mode, to minimizing power consumption. presence of un-insulated “dangerous voltage” Power consumption in Network Standby mode is below within the product’s enclosure that may be of 2W, this is according to EU regulations. Without any Source input,VG5 will automatically go to full standby mode after 15 minutes (according to European CE The exclamation point within an equilateral triangle regulations).Power consumption in full standby mode is alerts the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions below 0.5W. When connected to DC insert, and Without any Source input,VG5 will automatically go to full standby in the literature accompanying the appliance. mode after 1 week PRECAUCIONES DE SEGURIDAD de raccordement et au point où il sort de l’appareil. • Utilisez uniquement des produits et accessoires agréés par le fabricant. • est nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé d’une façon est tombé à l’intérieur de l’appareil, l’alimentation électrique a été exposée à la pluie ou à l’humidité, l’appareil ne fonctionne pas normalement ou il est tombé par terre. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELÉCTRICO, NO EXPONGA ESTE APARATO A LLUVIA O HUMEDAD. HAY VOLTAJE EN LA CAJA. NO ABRA LA CAJA.TODA REPARACIÓN DEBE SER REALIZADA POR PERSONAL CUALIFICADO. ATENCIÓN: PARA EVITAR CHOQUES ELÉCTRICOS, COINCIDA LA CLAVIJA ANCHA DEL ENCHUFE CON LA RANURA ANCHA E INSERTE. – Solo mercados de 110 voltios triángulo equilátero indica al usuario que la caja del sistema puede contener una tensión sin aislar de descarga eléctrica. El signo de exclamación dentro de un triángulo equiláteroalerta al usuario de que existen instrucciones de operación y mantenimiento importantes en esta guía. MESURES DE SÉCURITÉ 1. Este producto es adecuado para condiciones climáticas no tropicales, para usar a menos de 2000 metros sobre el nivel del mar 2. NOTA: Si su fuente de Bluetooth VG5 no ha reproducido audio durante 10 minutos, pasará automáticamente al modo de espera de red, para minimizar el consumo de energía. El consumo de energía en modo de espera de red está por debajo de 2W, esto es de acuerdo con las regulaciones de la UE. Sin ninguna entrada de fuente, VG5 pasará automáticamente al modo de espera completo después de 15 minutos (de acuerdo con las regulaciones europeas CE). El consumo de energía en modo de espera completo está por debajo de 0.5W. Cuando se conecta a la inserción de CC, y sin ninguna entrada de fuente, VG5 pasará automáticamente al modo de espera completo después de 1 semana. PRUDENCE : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. CERTAINES PARTIES À L’INTÉRIEUR DU BOÎTIER SONT SOUS TENSION N’OUVREZ PAS LE BOÎTIER. POUR TOUTE RÉPARATION, FAITES APPEL À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT ATTENTION : POUR ÉVITER LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES, LA BROCHE LA PLUS LARGE DE LA FICHE DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT ENFONCÉE DANS LE TROU LE PLUS LARGE DE LA PRISE. S’applique aux réseaux 110 volts seulement. que l’autre. La broche la plus large joue un rôle de sécurité. électricien pour remplacer la prise obsolète. - Ces consignes s’appliquent aux réseaux 110 volts seulement. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. VOLTAGES ARE PRESENT INSIDE THE ENCLOSURE. DO NOT OPEN THE ENCLOSURE. REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL ONLY. CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH THE WIDE BLADE OF THE PLUG TO THE WIDE SLOT, AND FULLY INSERT. - 110 volt markets only. • polarizada.Una clavija polarizada tiene dos clavijas, una más ancha que la otra. La clavija ancha está para su seguridad. Si el conector no cabe en el enchufe, consulte con un electricista para sustituir el enchufe obsoleto. - Esto solo se aplica a los su vida al punto de recogida designado para el reciclaje de equipo mercados de 110 voltios. eléctrico o electrónico. Para el resto de baterías, consulte la sección INTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • Proteja el cable alimentador para que nadie lo pise o se pince, Cómo quitar la batería del producto con seguridad. Lleve la batería • Lea las instrucciones. en particular en los enchufes, ladrones y puntos donde salen del al punto de recogida designado de reciclaje de baterías. Para más • Respete las advertencias. aparato. información sobre el reciclado de este producto o batería, póngase • Siga las instrucciones. • en contacto con su funcionario local, servicio de reciclado local o la fabricante. • No use esta unidad en agua. Unidad es resistente al agua, no tienda donde compró el producto. impermeable. Se recomienda solo tener la unidad fuera mientras • se usa. Se debería guardar en el interior cuando no se usa. necesario reparar cuando la unidad se ha dañado, como por INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Cuando use la unidad en el exterior, se recomienda que use solo ejemplo se ha dañado el cable o el enchufe, ha caído líquido ATENCIÓN: LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DEL la batería. El adaptador CA se ha diseñado para su uso en el o han caído objetos en la unidad, el alimentador se ha visto MANUAL Y LAS MARCADAS EN LA UNIDAD. GUARDE LAS interior. expuesto a humedad de lluvia, no funciona o se ha caído. INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. RESPETE LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES. • Límpielo con un trapo seco. Esta unidad se ha diseñado y fabricado para asegurar su seguridad • No bloquee las aperturas de ventilación. Instale siguiendo las personal. Un uso inadecuado puede tener como resultado choque instrucciones del fabricante. eléctrico o incendio. Los salvaguardas incorporados en la unidad la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui pourraient autrement résulter d’une manipulation inappropriée des déchets de ces batteries. Le recyclage des matériaux aide à préserver les ressources naturelles. Dans le cas de produits qui, pour des raisons de sécurité, de performance ou de protection des données, nécessitent une connexion permanente à une batterie incorporée, cette batterie SAFETY PRECAUTIONS Le symbole représentant un éclair terminé par l’utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse» non isolée à l’intérieur du boîtier de de décharges électriques. Le symbole représentant un point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l’entretien (et la maintenance) dans la documentation accompagnant l’appareil. 1. Ce produit convient aux conditions atmosphériques non tropicales, pour l’utilisation au-dessous de 2000 mètres au-dessus du niveau de la mer 2. REMARQUE: Si votre source Bluetooth VG5 n’a pas lu d’audio pendant 10 minutes, elle passera automatiquement en mode veille réseau pour réduire la consommation d’énergie. La consommation d’énergie en mode veille réseau est inférieure à 2W, conformément aux réglementations de l’UE. Sans aucune entrée Source, VG5 passera automatiquement en mode de veille complète après 15 minutes (selon les normes CE européennes). La consommation d’énergie en mode veille est inférieure à 0,5W. Lorsqu’il est connecté à DC insert, et sans aucune entrée Source, VG5 passera automatiquement en mode veille après 1 semaine 27 PORTUGUESE TRATAMENTO DE EQUIPAMENTO ELÉTRICO ANTIGO E EQUIPAMENTO ELETRÓNICO (Aplicável na União Europeia e outros paises Europeus com sistemas de recolha separada) Este símbolo no produto ou na sua embalagem indica que este produto não será tratado como resíduo doméstico. Em vez disso será tratado no respetivo ponto de recolha para reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Ao assegurar-se que este produto é depositado corretamente, ajudará a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde , que poderia, de outra forma, ocorrer pelo depósito inapropriado no manuseamento deste produto. A reciclagem de materiais ajudará a conservar os recursos naturais. Para informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto. ou loja onde adquiriu este produto. Este símbolo na bateria ou na embalagem indica que a bateria fornecida não será tratada como um resíduo doméstico. Ao assegurar que estas baterias são depositadas corretamente, ajudará a prevenir consequências potencialmente negativas para o ambiente e para a saúde que poderiam, de outro modo, ser causadas pelo depósito inapropriado do manuseamento da bateria. A reciclagem dos materiais ajudará a conservar os recursos naturais . No caso de produtos que, para segurança, desempenho ou motivos de integração de dados, requerem uma ligação permanente com a bateria incorporada, esta bateria deve ser Para assegurar que a bateria será tratada de forma apropriada, para a reciclagem de equipamento elétrico e eletrónico. Para todas as outras baterias, veja por favor a secção sobre como remover a bateria do produto com segurança. Para todas as outras baterias, veja por favor a secção sobre como remover a bateria do produto com segurança. Entregue a bateria no ponto de recolha para a reciclagem de resíduos de baterias. Para informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto ou bateria, contacte DEUTSCH ENTSORGUNG VON ALTEN ELEKTRO- UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Das Symbol auf dem Produkt oder Verpackung zeigt das dieses Produkt nicht als herkömmlicher Haushaltsmüll behandelt werden soll. Stattdessen soll es an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und Elektronischen Geräten abgegeben werden. Wenn die Batterien richtig entsorgt werden, tragen Sie dazu bei negative Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit zu erzeugen die durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts verursacht werden können. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für das Recycling von Altbatterien ab. Für weitere detaillierte Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Das Symbol auf der Batterie oder auf der Verpackung zeigt an, dass die Batterie in diesem Gerät nicht als normaler Haushaltsmüll behandelt werden soll. Durch die Sicherstellung das diese Batterien richtig entsorgt NEDERLANDS OUDE ELEKTRISCHE OF ELEKTRONISCHE APPARATUUR AFVOEREN (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden afvoer). Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden afgevoerd . In plaats daarvan moet het bij een geschikt inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur worden ingeleverd. Door dit product op de juiste manier af te voeren, helpt u om mogelijk schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen, die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door dit product incorrect als afval te verwerken . Het recyclen van materialen helpt bij het behoud van natuurlijke grondstoffen. Voor gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met uw gemeente, huishoudelijke afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u dit product heeft aangeschaft. Dit symbool op de accu of op de verpakking geeft aan dat de accu geleverd bij dit product niet als huishoudelijk afval mag worden afgevoerd. Door de accu op de juiste manier af te voeren, helpt u om mogelijk schadelijke • Não utilize esta unidade em água. A unidade é resistente às intempéries, não à prova de água. Recomenda-se que a unidade esteja ao ar livre somente enquanto estiver em uso. Ele deve ser armazenado em ambientes fechados quando não estiver em uso. INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA • Ao usar as saídas do aparelho é recomendável utilizar apenas CUIDADO: LEIA POR FAVOR AS INSTRUÇÕES DADAS NESTE para a corrente da bateria. MANUAL E AQUELAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA • O adaptador AC é concebido apenas para usos domésticos. .POR FAVOR LEIA OS AVISOS E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES. Limpe apenas com um pano seco. Este aparelho foi desenhado e manufaturado para assegurar a segurança pessoal. O uso inapropriado poderá resultar em choque • Não bloqueie quaisquer saídas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. elétrico ou incêndio. As proteções incorporadas nesta unidade protegê-lo-ão se seguir os seguintes procedimentos para instalação • Não instale perto de fontes de calor, tais como radiadores, termostatos, fogões, e outros aparelhos (incluindo e funcionamento. Esta undade não contém quaisquer partes que possam ser reparadas pelo Utilizador. • Não anule o objetivo de segurança da tomada polarizada. A INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA tomada polarizada tem duas lâminas, sendo uma mais larga • Leia as instruções. do que a outra. A lâmina mais larga é providenciada para sua segurança. Se a tomada fornecida não encaixar na tomada • Tenha atenção a todos os avisos. elétrica, consulte um eletricista para substituir a tomada • Siga as instruções. obsoleta. - Isto aplica-se apenas até 110 volts. • Proteja a extensão elétrica de ser pisada ou trilhada, reciclagem deste produto ou bateria ou a loja onde adquiriu este produto. werden, helfen Sie die Möglichen negativen Folgen in unserer Umwelt und für die menschliche Gesundheit, die ansonsten durch die unsachgemässe entsorgung der Batterie verursacht werden können. Das Recycling der Materielien hilft, die natürlichen Ressourcen zu bewahren. In Fällen von Produkten die aus Gründen von Sicherheit der Datenintegrität eine ständige Verbindung mit einer integrierten Batterie brauchen, sollte diese Batterie nur vergewissern das die Batterie richtig behandelt wird, sollte das Produkt am Ende seiner Lebensdaur an einen Sammelpunkt für das Recycling abgegeban werden. Für den Rest der Batterien sehen Sie die Sektion wie man die Batterie Sicher aus dem Gerät entfernt. Für weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes oder der Batterie kontaktieren Sie Ihre Gemeinde, oder Ihr Abfall- Entsorgungsbetrieb oder den Händler wo Sie das Produkt gekauft haben. INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN IN DIESEM HANDBUCH UND DIE DIE AUF DEM GERÄT ANGEGEBEN SIND. BEHALTEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN. BITTE BEACHTEN SIE ALLE WARNUNGEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN. Dieses Gerät wurde so konzipiert und hergestellt, um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Stromschlägen oder Bränden führen. Die in gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen, die anders zouden kunnen worden veroorzaakt door de accu incorrect als afval te af te voeren. Het recyclen van materialen helpt bij het behoud van natuurlijke grondstoffen. In het geval van producten waarbij om redenen van veiligheid, prestaties of integriteit van gegevens een permanente verbinding met de hierin verwerkte accu worden vervangen. Om ervoor te zorgen dat de accu correct wordt afgevoerd, moet u het product aan het eind van de levensduur inleveren bij een geschikt inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur. Voor alle andere accu’s moet u het gedeelte over het veilig verwijderen van de accu lezen. Lever de accu in bij een geschikt inzamelpunt voor het recyclen van oude batterijen. Voor gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met uw gemeente, huishoudelijke afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u dit product heeft aangeschaft. VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING: LEES DE INSTRUCTIES IN DEZE HANDLEIDING EN OP HET APPARAAT GOED DOOR. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. NEEM ALLE WAARSCHUWINGEN IN ACHT EN VOLG ALLE INSTRUCTIES OP. Dit apparaat is ontworpen en gefabriceerd met uw persoonlijke veiligheid centraal. Onjuist gebruik kan tot elektrische schokken of diesem Grät integrierten Schutzmassnahmen werden Sie schützen wenn Sie die folgenden Verfahren während der Installation, Verwendung und Wartung beachten. Dieses Gerät enthält keine Teile die vom Benutzer repariert werden können. AC / DC ADAPTER NETZTEIL Verwenden Sie nur das Netzteil das von Souncast Systems geliefert wurde. Ersetzen Sie nie den AC-Adapter. Die Verwendung eines falschen Netzteils kann zu schäden am Gerät und zur Erlöschung der Garantie führen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung • Beachten Sie alle Warnungen. • Folgen Sie alle Anweisungen. • Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Wasser. Gerät ist witterungsbeständig aber nicht wasserdicht. Es wird empfohlen das das Gerät nur während seinem Gebrauch im Freien ist. Es sollte in einem innenraum gelagert werden wenn es nicht gebraucht wird. • Wenn das Gerät im Freien verwendet wird, empfehlen wir Batteriestrom zu verwenden. Das Netzteil ist nur für den Gebrauch im Haus ausgelegt. • Nur mit einem trokenen Lappen reinigen brandgevaar leiden. De veiligheidsmaatregelen die in dit apparaat zijn verwerkt, beschermen u indien u de volgende procedures voor installatie, gebruik en onderhoud opvolgt. Dit apparaat bevat geen onderdelen die door de gebruiker gerepareerd kunnen worden. NETVOEDINGSADAPTER Gebruik alleen de door Soundcast Systems meegeleverde netvoedingsadapter. Gebruik geen vervangende netvoedingsadapter. Het gebruik van een onjuiste netvoedingsadapter kan tot schade aan het apparaat leiden wat niet door de garantie wordt gedekt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees alle instructies. • Neem alle waarschuwingen in acht. • Volg alle instructies op. • Gebruik dit apparaat niet onder water. De Melody is weerbestendig, niet waterdicht. Aangeraden wordt het apparaat alleen buiten te laten als het in gebruik is. Bewaar het binnenshuis als het niet in gebruik is. • Als het apparaat buiten wordt gebruikt, wordt aangeraden het alleen met accuvoeding te gebruiken. De netvoedingsadapter is alleen ontworpen voor gebruik binnenshuis. • Maak het apparaat alleen met een droge doek schoon. O raio com o símbolo de uma seta dentro de um triângulo equilátero, alerta o utilizador para a presença de uma “perigosa voltagem” não isolada dentro da área fechada do produto, que poderá ser particularmente nas tomadas, tomadas de uso geral, e no ponto de saída do aparelho. • • Todo o serviço de reparação deverá ser efetuado por pessoal de choque elétrico. O ponto de exclamação dentro de um triângulo equilátero alerta o utilizador para presença de instruções importantes de funcionamento e manutenção na literatura que acompanha o aparelho. terem caído objetos dentro do aparelho, a alimentação elétrica ter sido exposta à chuva ou humidade, não funcionar, ou ter caído. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Blockieren Sie keine Belüftungsöffnungen. Installieren Sie in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Heizkörper, Wärmespeicher, Ofen oder andere Geräte, (einschließlich Verstärker), die Wärme erzeugen. • Umgehen Sie nicht die Sicherheitsfunktion eines polarisierten Steckers. Ein Polarisierter Stecker hat zwei Klingen wo einer breiter ist als der andere. Die breite Klinge ist für Ihre Sicherheit vorgesehen. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt, wenden Sie sich an einen Techniker um die veraltete Steckdose umzutauschen. - Dies gilt nur für 110 Volt Märkte. • Schützen Sie das Netzkabel vor dem Abknicken, insbesondere am Stecker, Steckdosen und am Punkt wo das Kabel aus dem Gerät kommt. • Verwenden Sie nur Zusatzgeräte / Zubehörteile, die vom Hersteller erlaubt sind. • Techniker. Eine Wartung ist erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, wie z. B. wenn das Kabel oder Stecker beschädigt wurde, Flüssigkeit darüber geschüttet wurde, oder Gegenstände auf das Gerät gefallen sind, oder die Stromversorgung dem Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, oder fallen gelassen wurde. • Blokkeer geen ventilatieopeningen. Installeer het apparaat in overeenstemming met de instructies van de fabrikant. • Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen, zoals radiators, verwarmingsroosters, ovens of andere apparaten (inclusief versterkers) die warmte produceren. • Maak de veiligheidsfunctie van de gepolariseerde stekker niet onklaar. Een gepolariseerde stekker heeft twee pinnen, waarvan de ene breder is dan de andere. De brede pin is voor uw veiligheid. Indien de stekker niet in uw contactdoos past, vraag dan een elektricien het oude stopcontact te vervangen. – Dit is alleen van toepassing in landen met een netspanning van 110 volt. • Zorg dat niet over de voedingskabel kan worden gelopen en dat deze niet beklemd kan raken, met name in de buurt van de stekkers, stopcontacten en de plek waar deze uit het apparaat komt. • fabrikant. • Onderhoud is nodig als het apparaat op een of andere wijze beschadigd is, bijvoorbeeld wanneer de voedingskabel of stekker beschadigd is, er vloeistof over geknoeid is of objecten in het apparaat terecht zijn gekomen, of de netvoeding aan regen of vocht is blootgesteld, het apparaat niet meer werkt of gevallen is. PERIGO: para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva ou humidade. As voltagens estão visíveis dentro da embalagem. Não abra a embalagem. A reparação CUIDADO: para prevenir o choque elétrico, ligue a lâmina larga da tomada à ranhura larga e insira totalmente. - Apenas 110 volts. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. Este produto é adequado para condições climáticas não-tropicais, para uso abaixo de 2000 metros acima do nível do mar 2. NOTA: Se a fonte Bluetooth VG5 não reproduz o áudio por 10 minutos, irá automaticamente para o modo de espera de rede, para minimizar o consumo de energia. O consumo de energia no modo de espera de rede é inferior a 2W, isto é de acordo com os regulamentos da UE. Sem qualquer entrada de fonte, o VG5 irá automaticamente para o modo de espera completo após 15 minutos (de acordo com os regulamentos CE europeus). O consumo de energia no modo de espera completo está abaixo de 0,5 W. Quando conectado à inserção CC, e sem qualquer entrada de fonte, o VG5 irá automaticamente para o modo de espera completo após 1 semana WARNUNG: UM DIE GEFAHR VON FEUER ODER STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN DARF DIESES GERÄT NICHT DEM FEUER ODER REGEN AUSGESETZT WERDEN. ES GIBT SPANNUNGEN IM INNEREN DES GEHÄUSES. DIESES GEHÄUSE DARF NICHT GEÖFFNET WERDEN. REPARATUREN DÜRFEN NUR DURCH QUALIFIZIERTES PERSONAL GEMACHT WERDEN. ACHTUNG: UM STROMSCHLÄGE ZU VERMEIDEN, STECKEN SIE DEN BREITEN KONTAKT DES STECKERS IN DEN BREITEN SCHLITZ, UND SCHIEBEN SIE IHN VOLLKMMEN EIN. Nur für 110Volt Märkte. Der Blitz mit Pfeilspitze in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf das Vorhandensein nicht isolierter “gefährlicher Spannung” im Gehäuse des Produkts warnen, die stark genug sein kann, um die Gefahr eines elektrischen Schlags für Personen darzustellen. Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck weisst den Benutzer auf das Vorhandensein wichtiger Betriebs- und Wartungen (Service) in der im Gerät beiliegenden Literatur hin. 1.Dieses Produkt ist geeignet für nicht-tropischen Wetterbedingungen, für den Einsatz unter 2000 Meter über dem Meeresspiegel 2. HINWEIS: Wenn Ihre VG5 Bluetooth-Quelle 10 Minuten lang keine Audiodaten abgespielt hat, wechselt sie automatisch in den Netzwerk-Standby-Modus, um den Stromverbrauch zu minimieren. Der Stromverbrauch im Netzwerk-Standby-Modus liegt unter 2W, dies entspricht den EU-Vorschriften. Ohne Quelleneingang schaltet der VG5 automatisch nach 15 Minuten in den Voll-Standby-Modus (gemäß den europäischen CE-Vorschriften). Der Stromverbrauch im Voll-Standby-Modus liegt unter 0,5 W. Bei Anschluss an den DC-Eingang und ohne Quelleneingang schaltet VG5 nach einer Woche automatisch in den vollen Standby-Modus VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING: OM HET RISICO OP BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, MAG DIT APPARAAT NIET AAN REGEN OF VOCHT WORDEN BLOOTGESTELD. BINNEN DE BEHUIZING KOMEN HOGE SPANNINGEN VOOR. OPEN DE BEHUIZING NIET. LAAT ONDERHOUD ALLEEN DOOR GEKWALIFICEERDE TECHNICI UITVOEREN. WAARSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, MOET DE BREDE PIN VOLLEDIG IN DE BREDE OPENING WORDEN GESTOKEN. – alleen in landen met een netspanning van 110 volt. Het symbool met een bliksemschicht met pijlpunt binnen een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van niet-geïsoleerde “gevaarlijke spanningen” binnen de behuizing van het product die mogelijk zo groot kunnen zijn dat de kans bestaat dat personen een elektrische schok krijgen. Het uitroepteken met punt binnen een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid van belangrijke gebruiks- en onderhoudsinstructies in de documentatie die met dit product wordt meegeleverd. 1. Dit product is geschikt voor niet-tropische weersomstandigheden, voor gebruik onder 2000 meter boven zeeniveau 2. OPMERKING: Als uw VG5 Bluetooth-bron gedurende 10 minuten geen audio heeft afgespeeld, gaat deze automatisch naar de netwerkstand-bymodus om het stroomverbruik tot een minimum te beperken. Het stroomverbruik in de netwerkstand-bymodus is minder dan 2 W, dit is in overeenstemming met de EU-regelgeving. Zonder enige broninvoer zal de VG5 na 15 minuten automatisch automatisch overschakelen naar volledige stand-bymodus (volgens de Europese CE-richtlijnen). Het stroomverbruik in de volledig standby-modus is minder dan 0,5 W. Wanneer verbonden met DC-tussenvoegsel, en Zonder enige broninvoer, zal VG5 na 1 week automatisch naar de volledige standby-modus gaan 1.本产品适用于非热带气候条件,海拔2000米 以下使用 2.注意:如果您的VG5蓝牙信号源在10分钟内没有播 放音频,它将自动进入网络待机模式,以最大限度地 降低功耗。网络待机模式下的功耗低于2W,这是根 据欧盟法规。在没有任何信号源输入的情况下,15分 钟后(根据欧洲CE标准),VG5将自动进入完全待 机模式。全待机模式下的功耗低于0.5W。当连接到 DC插入,并且没有任何源输入,VG5将在1周后自动 进入完全待机模式 28 WARRANTY INFORMATION WARRANTY ENGLISH Double Double your your warranty! warranty!** Register Register your your product at www.goSoundcast.com/ product at www.goSoundcast.com/ Soundcast, LLC warrants to the end user (“Customer”) that the hardware product will be free from defects in workmanship and materials, under normal use and service, for the following length of time from the date of purchase from Soundcast or an authorized retailer: One (1) Year. Soundcast’s sole obligation under this express warranty shall be, at its option and expense, to repair the defective product or part, deliver to Customer an equivalent product or part to replace the defective item. All products that are replaced will become the property of Soundcast. Replacement products may be new or refurbished. Soundcast warrants any replaced or repaired product or part for a period of ninety (90) days from shipment, or the remainder of the initial warranty period,whichever is longer. In no case shall Soundcast be responsible for damage to any connected audio equipment, resulting from misuse, abuse, neglect, improper GARANTÍA ESPAÑOL ÁDuplique su garant’a!* Registre su producto en www.goSoundcast.com/ Doublez votre garantie !* Enregistrez votre produit sur le site www.goSoundcast.com/ hardware estará libre de defectos en fabricación y materiales , con un uso y servicio normales, durante el siguiente periodo de tiempo desde la fecha de compra a Soundcast o un vendedor autorizado un (1) año. produit matériel est exempt de vices de matériaux et de fabrication, sous conditions d’utilisation et d’entretien normaux,pendant toute la durée suivante à compter de la date d’achat auprès de Soundcast ou d’un revendeur agréé : Un (1) an. La única responsabilidad de Soundcast según esta garantía expresa será, si así lo decide y a su costa,reparar el producto o parte defectuoso, entregar al Cliente un producto o parte equivalente para sustituir el artículo defectuoso. Todos los productos sustituidos serán propiedad de Soundcast. Los productos de sustitución pueden ser nuevos o reparaciones. Soundcast garantiza cualquier producto sustituido o reparado durante un periodo de noventa (90) días desde su envío o el resto del periodo inicial de garantía,el más largo. En ninguna circunstancia,Soundcast será responsable de daños a equipos audio conectados,resultado de mal uso,abuso, negligencia, La seule obligation de Soundcast au titre de cette garantie explicite est, à sa discrétion et à ses frais, de réparer le produit ou la pièce défectueuse, de fournir au client un produit ou une pièce équivalente pour remplacer le produit ou la pièce défectueuse.Tous les produits remplacés deviendront la propriété de Soundcast.Les produits de remplacement peuvent être neufs ou remis à neuf.Soundcast garantit tout produit ou pièce remplacé ou réparé,pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’expédition ou le reste de la période de garantie initiale,si elle est plus longue. En aucun cas, Soundcast ne saurait être tenu responsable des dommages survenus à tout équipement audio connecté,résultant d’une mauvaise utilisation,d’abus, de négligence, de mauvaise alteration of or tampering with Soundcast products. For warranty service please contact: Soundcast San Diego, California US only 1-800-722-1293 or 1-619-591-0126 customersupport@gosoundcast.com *to a maximum warrany period of 2-years GARANTIE FRANCAIS Para contactar con el servicio de garantía: Soundcast San Diego, California Solo EE.UU. 1-800-722-1293 o 1-619-591-0126 customersupport@gosoundcast.com *hasta un período máximo de garantía de 2 años Pour le service de garantie, veuillez contacter : Soundcast San Diego, California États-Unis : 1-800-722-1293 ou 1-619-591-0126 customersupport@gosoundcast.com *pour une période de garantie maximale de 2 ans 29 PORTUGUESE GARANTIA DEUTSCHE GARANTIE Verdubbel uw garantie! !* Registreer uw product op www.goSoundcast.com/ Prolongue a sua garantia!* Registe o seu produto em www.goSoundcast.com/ Verdoppeln Sie Ihre Garantie!* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.goSoundcast.com/ Soundcast, LLC garandeert aan de eindgebruiker (“Klant”) dat de apparatuur vrij is van gebreken in vakmanschap en materialen, bij normaal gebruik en onderhoud, gedurende de volgende tijdsperiode vanaf de datum van aankoop bij Soundcast of een geautoriseerde verkoper: Eén (1) jaar. De enige verplichting van Soundcast onder deze expliciete garantie is om, naar eigen keuze en kosten, het defecte apparaat of onderdeel te repareren, de Klant een gelijkwaardig apparaat of onderdeel te leveren of om het defecte onderdeel te vervangen. Alle producten die worden vervangen worden het eigendom van Soundcast. Vervangende producten kunnen nieuw of gereviseerd zijn. Soundcast garandeert elk vervangen of gerepareerd product of onderdeel voor een periode van negentig (90) dagen vanaf verzending, of het restant van de originele garantietermijn,welke van deze het langste is.In geen geval is Soundcast verantwoordelijk voor schade aan enig aangesloten audioapparaat,als gevolg van onjuist gebruik, misbruik, nalatigheid, onjuiste installatie of testen, produto de hardware não terá defeitos de fabrico nem de materiais, em condições normais de utilização e manutenção,por o período de um (1) ano a partir da data de compra junto da Soundcast ou de um revendedor autorizado. Ao abrigo da presente garantia, a Soundcast só está obrigada, ao seu exclusivo critério e expensas, a reparar o produto ou peça defeituosa, ou a entregar ao Cliente um produto ou uma peça equivalente para substituir o artigo defeituoso.Todos os produtos substituídos tornam-se propriedade da Soundcast.Os produtos de substituição podem ser novos ou recondicionados.A Soundcast oferece uma garantia a todos os produtos ou peças substituídas ou reparadas por um período de noventa (90) dias a partir da data de envio ou pelo tempo restante do período da garantia inicial , o que for mais extenso. A Soundcast jamais será responsável por danos causados a um equipamento de áudio ligado que resultem de uma utilização, teste ou instalação indevida,abusiva, negligente ou aan Soundcast-producten. dos produtos da Soundcast. Voor garantie service kunt u contact opnemen met: Soundcast San Diego, California Alleen voor de 1-800-722-1293 ou 1-619-591-0126 customersupport@gosoundcast.com Para assistência ao abrigo da garantia, contacte: Soundcast San Diego, California Apenas nos EUA 1-800-722-1293 or 1-619-591-0126 customersupport@gosoundcast.com *tot een maximale garantieperiode van 2 jaar *até um período máximo de dois (2) anos NEDERLANDS GARANTIE 30 Soundcast, LLC garantiert dem Endbenutzer (“Kunde”), dass das Hardware-Produkt frei von Mängel in derVerarbeitung und Material unter normalem Gebrauch und Service ist, und für den folgenden Zeitraum ab dem Datum des Kaufs bei SoundCast oder einem autorisierten Fachhändler garantiert ist: Ein (1) Jahr. Gewährleistung besteht darin,dass nach eigenem Ermessen und auf eigene Kosten, das mangelhafte Produkt oderTeile davon zu reparieren, dem Kunden ein gleichwertiges Produkt oderTeil auf die mangelhafte Sache zu ersetzen. Alle Produkte die ersetzt werden, werden Eigentum von Soundcast .Ersatzprodukte können neu oder renoviert sein. Soundcast gewährt auf ersetzte oder reparierte Produkte oder Teile für einen Zeitraum von neunzig (90)Tagen ab dem Versand oder den Rest der ursprünglichen Garantiezeit,je nach dem welcher Zeitraum länger ist. Für Garantieleistungen kontaktieren Sie bitte: Soundcast San Diego, California US only 1-800-722-1293 o 1-619-591-0126 customersupport@gosoundcast.com *auf eine maximale Garantiezeit von 2 Jahren 31 Caution This device complies with Part 15 of the FCC Rules / Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. Warning: Any changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: —Reorient or relocate the receiving antenna. —Increase the separation between the equipment and receiver. —Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. —Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. To satisfy FCC / IC RF exposure requirements, a separation distance of 20 cm or more should be maintained between the antenna of this device and persons during device operation. To ensure compliance, operations at closer than this distance is not recommended. Les antennes installées doivent être situées de facon à ce que la population ne puisse y être exposée à une distance de moin de 20 cm. Installer les antennes de facon à ce que le personnel ne puisse approcher à 20 cm ou moins de la position centrale de l’ antenne. La FCC des éltats-unis stipule que cet appareil doit être en tout temps éloigné d’au moins 20 cm des personnes pendant son functionnement. VG5
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No Language : en-US XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26 Create Date : 2017:11:17 12:54:08-07:00 Metadata Date : 2018:04:19 13:34:37+08:00 Modify Date : 2018:04:19 13:34:37+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CC 2017 (Macintosh) Instance ID : uuid:4e96b729-ad54-476b-929e-afbbb0adbbf8 Original Document ID : xmp.did:ecf9e107-5ab6-4a21-8d8e-2d7fc422280b Document ID : xmp.id:8190eca0-1b71-462d-a404-24739428fdc8 Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:e8f24e62-1d8d-4f99-b4e1-fbc2a31dff74 Derived From Document ID : xmp.did:675294fe-7329-437f-bcef-df7175e99e13 Derived From Original Document ID: xmp.did:ecf9e107-5ab6-4a21-8d8e-2d7fc422280b Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CC 2017 (Macintosh) History Changed : / History When : 2017:11:17 12:54:08-07:00 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 15.0 Trapped : False Page Count : 33 Creator : Adobe InDesign CC 2017 (Macintosh)EXIF Metadata provided by EXIF.tools