Spin Master Toys Far East 91780TX2G4 MEC Roadster RC Control User Manual user guide statement in p 8
Spin Master Toys Far East Ltd. MEC Roadster RC Control user guide statement in p 8
Contents
- 1. User Manual
 - 2. Packaging
 
User Manual

16303
ROADSTER RC
10+
10
+
+
+
REMOTE CONTROL
RADIOCOMMANDÉ
CONTROL REMOTO
FERNSTEUERUNG
AFSTANDSBEDIENING
RADIOCOMANDO
CONTROLE REMOTO
УСТРОЙСТВО ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
PILOT
DÁLKOVÝ OVLADAČ
DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE
TÁVVEZÉRLŐ
TELECOMANDĂ
16
1
30
3
3
3
Instructions 
Notice de montage 
Instrucciones de construcción 
Bauanleitung 
Bouwinstructie
Istruzioni 
Instruções 
Инструкции 
Instrukcja 
Pokyny 
Útmutató 
Instrucţiuni   
2.4GHz
2,4 GHz

2
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION 
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN 
MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE 
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ
CO
CO
CO
CO
NS
NS
NS
NS
TR
TR
TR
TR
UC
UC
UC
UC
TI
TI
TI
TI
ON
ON
ON
ON
T
T
T
T
IP
IP
IP
IP
S
S
S
S
/
/
/ 
/
AS
AS
AS
AS
TU
TU
TU
TU
CE
CE
CE
CE
S
S
S 
S
DE
DE
DE
DE
C
C
C
C
ON
ON
ON
ON
ST
ST
ST
ST
RU
RU
RU
RU
CT
CT
CT
CT
IO
IO
IO
IO
N
N
N
N
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN 
M
O
NTAGETIP
S
/
 S
U
GGERIMENTI PER C
O
STR
U
IRE 
D
ICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕ
НД
Д
АЦ
Ц
ИИ ПО СБОРК
Е
CONSTRUCTION TIPS / ASTUCES DE CONSTRUCTION 
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN / MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ / WSKAZÓWKI DO BUDOWANIA
KONSTRUKČNÍ TIPY / TIPY NA MONTÁŽ / ÖSSZESZERELÉSI TIPPEK / SFATURI PENTRU CONSTRUIRE

3
TIPS DE CONSTRUCCIÓN / TIPPS ZUM BAUEN
MONTAGETIPS / SUGGERIMENTI PER COSTRUIRE
DICAS DE MONTAGEM / РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ 
WSKAZÓWKI DO BUDOWANIA/ KONSTRUKČNÍ TIPY 
TIPY NA MONTÁŽ / ÖSSZESZERELÉSI TIPPEK
SFATURI PENTRU CONSTRUIRE
CONSTRUCTION TIPS
ASTUCES DE CONSTRUCTION
INSERTING BATTERIES                 
INSERTION DES PILES
CÓMO INSERTAR PILAS          
EINLEGEN DER BATTERIEN
BATTERIJEN PLAATSEN           
COME INSERIRE LE PILE
INTRODUZIR AS PILHAS
EN
FR
ES
DE
NL
IT 
PT
RU
:.â$'$1,(%$7(5,,              
PL
CZ
SK
9/2æ(1Ì%$7(5,Ì
9/2æ(1,(%$7e5,Ì
HU
RO
$=(/(0(.%(+(/<(=e6(
INTRODUCEREA BATERIILOR
УСТАНОВКА 
ЭЛЕМЕНТОВ 
ПИТАНИЯ
VEHICLE
9e+,&8/(
9(+Ì&8/2
FAHRZEUG
AUTO
VEICOLO
9(Ì&8/2
ɆȺɒɂɇɄȺ
POJAZD
VOZIDLO
EN
FR
ES
DE
NL
IT 
PT
RU
VOZIDLO
-È50ĥ
VEHICUL
PL
CZ
SK
HU
RO
TRANSMITTER
RADIOCOMMANDE
CONTROL REMOTO
FERNSTEUERUNG
ZENDER
RADIOCOMANDO
TRANSMISSOR
ПЕРЕДАТЧИК
NADAJNIK
9<6Ì/$ÿ
EN
FR
ES
DE
NL
IT 
PT
RU
PL
CZ
9<6,(/$ÿ
$'Ð(*<6e*
TRANSMIŢĂTOR
SK
HU
RO
1
3
R
U
:.â$'$1,( %$7(5,,
У
СТА
Н
О
ВКА 
Э
ЛЕМЕНТ
ОВ
П
ИТАНИ
Я
USER GUIDE
GUIDE DE L'UTILISATEUR
GUÍA DEL USUARIO
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING 
GUIDA PER L'USO
MANUAL DO UTILIZADOR
РУКОВОДСТВО ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
INSTRUKCJA / UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA / 
PRÍRUČKA PRE POUŽÍVATEĽA / FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ / GHID DE UTILIZARE 
2

4
NE PAS utiliser d’objet coupant ou métallique pour extraire ou installer les piles. 
EN
DO NOT remove or install batteries using sharp or metal tools. 
FR
NO utilice herramientas metálicas o puntiagudas para instalar o extraer las pilas. 
ES
Verwijder of plaats batterijen NIET met behulp van scherpe of metalen voorwerpen. 
NL
NON usare oggetti metallici o appuntiti per rimuovere o installare le pile. 
IT
NÃO retire ou coloque pilhas com qualquer acessório pontiagudo ou metálico. 
Do wyjmowania i wkładania baterii NIE wolno stosować ostrych narzędzi.
NEVYNDÁVEJTE ANI NEVKLÁDEJTE baterie pomocí ostrých nebo kovových nástrojů.
Batérie NEVYBERAJTE ANI NEVKLADAJTE pomocou ostrého alebo kovového predmetu.
Az elemek eltávolításához vagy behelyezéséhez NE használjon éles vagy fém eszközöket.
NU demontaţi şi nu instalaţi bateriile cu ajutorul unor instrumente ascuţite sau metalice.
PT
ЗАПРЕЩАЕТСЯ извлекать или устанавливать элементы питания с помощью острых или металлических предметов. 
RU
PL
CZ
SK
HU
RO
PL
CZ
SK
HU
RO
Batterien NICHT mit scharfen oder metallenen Gegenständen entfernen oder einlegen. 
DE
        Consulter la législation locale concernant le recyclage et/ou l’élimination des piles.
EN
        Check your local laws and regulations for correct recycling and/or battery disposal.   
FR
        Consulte la normativa local relativa al reciclaje y a la eliminación de las pilas.  
ES
        Örtliche Gesetze und Bestimmungen für das Recycling bzw. die Entsorgung von Altbatterien beachten.   
DE
        Lees de plaatselijke voorschriften en regelgeving om de batterij op de juiste wijze te recyclen of af te voeren.  
Zapoznaj się z lokalnymi przepisami izaleceniami prawnymi dotyczącymi prawidłowego recyklingu i/lub utylizacji baterii.   
Seznamte se smístními zákony apředpisy ohledně správné recyklace či likvidace baterií.   
Pozrite si miestne predpisy a nariadenia osprávnej recyklácii alebo likvidácii batérií.   
Ellenőrizze az elemek újrahasznosítására és/vagy ártalmatlanítására vonatkozó helyi törvényeket és rendelkezéseket.   
Consultaţi legile şi reglementările locale pentru reciclarea şi/sau eliminarea corectă a bateriei. 
NL
        Eliminare e/o riciclare le pile secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.   
IT
Consulte as leis, as normas e os regulamentos locais de reciclagem e/ou descarte de pilhas e baterias.   
PT
Ознакомьтесь с законами и нормативами вашей страны, установленными в отношении правил переработки и/или 
утилизации элементов питания.   
RU
EN
        SWITCH ON THE CONTROLLER AND CAR FOR AUTO PAIRING. 
ONCE PAIRING IS COMPLETED, FRONT WHEELS WILL TURN LEFT AND 
RIGHT TWICE AND THEN STOP.
FR
        ALLUMER LA RADIOCOMMANDE ET LA VOITURE POUR QU'ELLES 
S'APPARIENT AUTOMATIQUEMENT. UNE FOIS L'APPARIEMENT TERMINÉ, 
LES ROUES AVANT TOURNENT VERS LA GAUCHE, PUIS VERS LA DROITE, 
À DEUX REPRISES AVANT DE S'ARRÊTER.
ES
        ENCIENDE EL CONTROL Y EL COCHE PARA QUE SE EMPAREJEN 
AUTOMÁTICAMENTE. UNA VEZ FINALIZADO EL EMPAREJAMIENTO, LAS 
RUEDAS DELANTERAS GIRARÁN HACIA LA IZQUIERDA Y LA DERECHA 
DOS VECES Y SE DETENDRÁN.
DE
        FÜR AUTOMATISCHE KOPPLUNG, FERNSTEUERUNG UND 
FAHRZEUG EINSCHALTEN. SOBALD DIE KOPPLUNG ABGESCHLOSSEN 
IST, DREHEN SICH DIE VORDERRÄDER ZWEIMAL NACH LINKS UND 
RECHTS UND HALTEN DANN AN.
NL
        SCHAKEL DE CONTROLLER EN DE AUTO IN OM ZE AUTOMATISCH 
TE KOPPELEN. ZODRA HET KOPPELEN IS VOLTOOID, DRAAIEN DE 
VOORWIELEN TWEE KEER NAAR LINKS EN RECHTS EN STOPPEN DAN.
IT 
        ACCENDI IL RADIOCOMANDO E L'AUTO PER ESEGUIRE 
L'ASSOCIAZIONE AUTOMATICA. AL TERMINE DELL'ASSOCIAZIONE, LE 
RUOTE ANTERIORI GIRANO DUE VOLTE VERSO SINISTRA E VERSO 
DESTRA E IN SEGUITO SI ARRESTANO.
PT
        LIGUE O CONTROLE E O CARRO PARA EMPARELHAMENTO 
AUTOMÁTICO. UMA VEZ EMPARELHADO, AS RODAS DA FRENTE VIRAM 
PARA A ESQUERDA E PARA A DIREITA DUAS VEZES E DEPOIS PARAM.
         PORNIŢI TELECOMANDA ŞI MAŞINA PENTRU ASOCIERE 
AUTOMATĂ. ODATĂ CE ASOCIEREA A FOST EFECTUATĂ, 
ROŢILE DIN FAŢĂ VOR VIRA CĂTRE STÂNGA ŞI CĂTRE DREAPTA 
DE DOUĂ ORI APOI SE VOR OPRI.
RO
ADJUSTING THE DIRECTION
RÉGLAGE DE LA TRAJECTOIRE
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN
EINSTELLEN DER RICHTUNG
REGULACJA KIERUNKU
NASTAVENÍ SMĚRU
ÚPRAVA SMERU
AZ IRÁNY BEÁLLÍTÁSA
REGLAREA DIRECŢIEI
КОРРЕКТИРОВАНИЕ 
НАПРАВЛЕНИЯ
DE RICHTING INSTELLEN
REGOLARE LA DIREZIONE
AJUSTAR A DIREÇÃO
EN
FR
ES
DE
NL
IT 
PT
RU
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
         ВКЛЮЧИТЕ УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКУ 
ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО СОПРЯЖЕНИЯ. КОГДА 
СОПРЯЖЕНИЕ ЗАВЕРШИТСЯ, ПЕРЕДНИЕ КОЛЕСА 
ПОВЕРНУТСЯ ВЛЕВО И ВПРАВО ДВА РАЗА, А ЗАТЕМ 
ОСТАНОВЯТСЯ.
PL
         WŁĄCZ KONTROLER I SAMOCHÓD W CELU 
AUTOMATYCZNEGO SPAROWANIA. PO ZAKOŃCZENIU 
PAROWANIA PRZEDNIE KOŁA SAMOCHODU SKRĘCĄ 
DWUKROTNIE W PRAWO I W LEWO, A NASTĘPNIE 
ZATRZYMAJĄ SIĘ.
         NA SPÁROVANIE AUTA ZAPNI OVLÁDAČ AAUTO. PO 
SPÁROVANÍ SA PREDNÉ KOLESÁ OTOČIA DVAKRÁT DOĽAVA A
DOPRAVA APOTOM SA ZASTAVIA.
SK
         AZ AUTOMATIKUS PÁROSÍTÁSHOZ KAPCSOLJA BE A 
VEZÉRLŐT ÉS AZ AUTÓT. A PÁROSÍTÁS BEFEJEZŐDÉSÉVEL AZ 
ELSŐ KEREKEK KÉTSZER BALRA ÉS JOBBRA FORDULNAK, 
MAJD MEGÁLLNAK.
HU
         ZAPNĚTE OVLADAČ AAUTO AAUTOMATICKY SE SPÁRUJÍ. 
AŽ PROCES PÁROVÁNÍ SKONČÍ, PŘEDNÍ KOLA SE DVAKRÁT 
NATOČÍ DOLEVA A DOPRAVA APAK SE ZASTAVÍ.
CZ
PLAY
JEU
CÓMO JUGAR
SPIELEN
EN
FR
ES
DE
SPELEN
COME GIOCARE
BRINCAR
КАК ИГРАТЬ
ZABAWA
HRA
HRA
JÁTÉK
JOCUL
NL
IT 
PT
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
4
5

5
PL
         RESETOWANIE: UPEWNIJ SIĘ, ŻE ZARÓWNO 
SAMOCHÓD, JAK I KONTROLER SĄ WYLĄCZONE. 
NASTĘPNIE WŁĄCZ NAJPIERW SAMOCHÓD, A POTEM 
KONTROLER.
CZ
         VYRESETOVÁNÍ: UJISTĚTE SE, ŽE JSOU AUTO I
OVLADAČ VYPNUTÉ. PAK ZAPNĚTE NEJDŘÍVE AUTO A
TEPRVE POTÉ OVLADAČ.
SK
         RESETOVANIE: UISTITE SA, ŽE AUTO AJ OVLÁDAČ SÚ 
VYPNUTÉ. POTOM ZAPNITE AUTO 
ANÁSLEDNE AJ OVLÁDAČ.
HU
         VISSZAÁLLÍTÁS: GYŐZŐDJÖN MEG RÓLA, HOGY AZ 
AUTÓ ÉS A TÁVVEZÉRLŐ KI VAN KAPCSOLVA. EZT 
KÖVETŐEN KAPCSOLJA BE ELŐBB AZ AUTÓT, MAJD A 
TÁVVEZÉRLŐT.
RO
         PENTRU A RESETA: ASIGURAŢI-VĂ CĂ ATÂT 
MAŞINUŢA CÂT ŞI TELECOMANDA SUNT OPRITE. APOI 
PORNIŢI, MAI ÎNTÂI, MAŞINUŢA ŞI LA URMĂ 
TELECOMANDA.
EN
        STEERING KNOB; TRIM ADJUST (TO CORRECT STEERING 
DRIFT); STOP/REVERSE; ACCELERATE
FR
%28721'(&203(16$7,21¬5e*/$*('(/$
&203(16$7,213285&255,*(5/$'e5,9('(75$-(&72,5(¬
$55È7(50$5&+($55,Ë5(¬$&&e/e5(5
ES
         VOLANTE DE DIRECCIÓN, AJUSTE DE NIVELACIÓN (PARA 
CORREGIR LOS CAMBIOS DE DIRECCIÓN); PARADA/MARCHA 
ATRÁS; ACELERADOR
DE
         LENKUNG, TRIMMREGLER (ZUR KORREKTUR, WENN 
STEUERUNG NACH RECHTS/LINKS ZIEHT), STOPP/RÜCKWÄRTS-
GANG, BESCHLEUNIGEN
NL
         STUURKNOP,  TRIMREGULATOR (OM STUURDRIFT TE 
CORRIGEREN); STOP/ACHTERUIT; VERSNELLEN
IT 
         MANOPOLA DI STABILIZZAZIONE; REGOLAZIONE 
DELL'ASSETTO (PER CORREGGERE LA STABILIZZAZIONE 
DIREZIONALE); ARRESTO/RETROMARCIA; ACCELERAZIONE
PT
         BOTÃO DE DIREÇÃO, AJUSTE DO AEROFÓLIO (PARA CORRIGIR 
2'(69,2'$',5(d®23$5$55e$&(/(5$5
RU
            КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ; КАЛИБРОВКА 
(СКОРРЕКТИРОВАТЬ УГОЛ ОТКЛОНЕНИЯ); 
ОСТАНОВКА/ЗАДНИЙ ХОД; РАЗГОН
PL
            POKRĘTŁO KIEROWNICY; REGULATOR WYWAŻENIA 
(ZAPOBIEGA UTRACIE STEROWNOŚCI), STOP/WSTECZ; 
PRZYSPIESZENIE
CZ
            ZATÁČENÍ; STABILIZACE (PRO SPRÁVNÉ NASTAVENÍ 
ZATÁČENÍ); BRZDA/ZPÁTEČKA; PLYN
SK
             OVLÁDAČ RIADENIA; REGULÁTORY ÚPRAVY (NA 
OPRAVU SMERU RIADENIA); 
STOP/SPIATOČKA; ZRÝCHLENIE
HU
             KORMÁNYGOMB; KIEGYENLÍTÉS-
SZABÁLYOZÓ (A SODRÓDÁS KORRIGÁLÁSÁHOZ); 
MEGÁLLÁS/HÁTRAMENET; GYORSÍTÁS
RO
             BUTON DE DIRECŢIE; REGLARE NIVEL (PENTRU A 
CORECTA SCHIMBĂRILE DE DIRECŢIE); STOP/MARŞARI-
ER; ACCELERAŢIE
6
WARNING
The antenna is not to be inserted into socket-outlets.
* ANY CHANGES OR MODIFICATIONS CARRIED OUT WITHOUT 
MANUFACTURER'S APPROVAL MAY REMOVE THE USER'S RIGHT TO 
OPERATE THIS TOY.
RADIO INTERFERENCE: Irregular behaviour or loss of control of the 
vehicle may result from proximity to high voltage wires, high voltage 
transformers, certain building types, concrete walls or narrow spaces in 
which RADIO SIGNALS from the transmitter MAY BE DIFFUSED, thus making it 
difficult for the vehicle to receive a GOOD RADIO SIGNAL. In the case of this 
behaviour or loss of control, MOVE TO ANOTHER PLAY AREA.
There will be INTERFERENCE if ANOTHER radio controlled vehicle or CB 
radio are operating in close proximity on the same FREQUENCY.
Par la présente, Spin Master International B.V. déclare que l'équipement 
radio de type Meccano ROADSTER RC respecte la Directive 2014/53/UE. 
L'intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse 
,QWHUQHWVXLYDQWH¬KWWSGRFVSLQPDVWHUFRP
Utiliser le véhicule dans un endroit SÛR. Ne pas utiliser le véhicule 
GDQVODUXHeYLWHUGXWLOLVHUOHYpKLFXOHGDQVOH6$%/(RXGDQVOHV
flaques d'eau ; cela pourrait nuire à son fonctionnement. Avant 
d'utiliser le véhicule, vérifier que la zone est dégagée de tout obstacle.
Les antennes radio des véhicules et des radiocommandes sont des 
éléments fragiles. Ne pas les exposer à une source de CHALEUR ou 
à la lumière directe du SOLEIL pendant une période prolongée. 
eYLWHUGHQWUHSRVHUOHYpKLFXOHRXODUDGLRFRPPDQGH
/(;7e5,(853(1'$17/$18,7/+80,',7e12&7851((67
12&,9(3285/(0e&$1,60(,17(51(
RÈGLES DE SÉCURITÉ
    CERTIFICAT ATTESTANT DU RESPECT DES 
NORMES ET DE LA CONFORMITÉ
FR
ES
L'antenne ne doit pas être insérée dans les prises électriques.
7287&+$1*(0(172802',),&$7,21$33257e6$16
L'ACCORD DU FABRICANT PEUT ENTRAÎNER L’ANNULATION DU 
DROIT DE L’UTILISATEUR D'UTILISER CE JOUET.
ATTENTION !
    CERTIFICADO DE CUMPLIMIENTO Y NORMATIVAS
Por la presente, Spin Master International B.V. declara que el tipo 
de equipo de radio usado en Meccano ROADSTER RC cumple la 
Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de 
conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de 
Internet: http://doc.spinmaster.com
El vehículo debe utilizarse en un lugar SEGURO. No debe utilizarse 
en la calle. Se debe evitar el uso en ARENA o charcos; podrían 
afectar al funcionamiento. Compruebe la zona en la que se vaya a 
usar el vehículo y evite los obstáculos con cuidado.
Las antenas de radio de los vehículos y los transmisores son 
delicadas. No se debe dejar el vehículo cerca de una fuente de 
CALOR o expuesto al SOL durante largos periodos de tiempo.
Se debe evitar dejar el vehículo o el control remoto EN EXTERIORES 
DURANTE LA NOCHE. LA HUMEDAD NOCTURNA RESULTA DAÑINA PARA EL 
MECANISMO INTERNO.
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
La antena no debe insertarse en los enchufes.
* CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIÓN REALIZADOS SIN LA APROBACIÓN 
DEL FABRICANTE PODRÍA ANULAR EL DERECHO DE USO DEL JUGUETE POR 
PARTE DEL USUARIO.
INTERFERENCIAS DE RADIO: puede darse un comportamiento irregular o 
pérdida de control del vehículo como resultado de la proximidad a cables y 
transformadores de alta tensión, ciertos tipos de edificio, muros de 
hormigón o espacios estrechos en los que SE PODRÍAN DISPERSAR las 
SEÑALES DE RADIO, lo que dificultaría la recepción de una BUENA SEÑAL DE 
RADIO por parte del vehículo. En caso de notar este comportamiento o 
pérdida de control, debe MOVERSE A OTRA ZONA DE JUEGO.
Se producirán INTERFERENCIAS si se está utilizando cerca OTRO vehículo de 
radiocontrol o una radio CB que usen la misma FRECUENCIA.
NORMEN UND ZERTIFIKATE
Spin Master International B.V. erklärt hiermit, dass der Funkanlagentyp der 
Meccano ROADSTER RC der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der 
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden 
Internetadresse verfügbar: http://doc.spinmaster.com
SICHERHEITSHINWEISE
Fahrzeug nur an SICHEREN Orten verwenden. Nicht auf der Straße spielen. 
Nicht auf SAND oder durch Pfützen fahren, da dies die Leistung 
beeinträchtigen kann.
DE
    STANDARDS AND COMPLIANCE 
CERTIFICATE
SAFETY RULES
Spin Master International B.V., hereby declares that the radio 
equipment type Meccano ROADSTER RC is in compliance with 
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of 
conformity is available at the following internet address: 
http://doc.spinmaster.com
Choose a SAFE place in which to operate the vehicle. Not to be 
operated on the street. Avoid use on SAND or in puddles as this may 
damage its performance. Check the area in which the vehicle will be 
operated and carefully avoid obstacles. 
The radio aerials of the vehicles and transmitters are delicate. Do 
not leave close to a HEAT source or in broad SUNLIGHT for long 
periods. Avoid leaving the vehicle or transmitter OUTDOORS 
OVERNIGHT. NIGHT HUMIDITY IS HARMFUL TO THE INTERIOR 
MECHANISM.
EN
6285&(6',17(5)e5(1&(5$',2¬8QFRPSRUWHPHQWLUUpJXOLHURX
une perte de contrôle du véhicule peuvent être causés par la 
proximité avec des lignes à haute tension, des transformateurs à 
haute tension, certains types de bâtiments, des murs en béton ou des 
espaces restreints dans lesquels les SIGNAUX RADIO de la 
UDGLRFRPPDQGH3(89(17È75(',63(56e6FRPSOLTXDQWOD%211(
5e&(37,21'86,*1$/5$',2SDUOHYpKLFXOH6LWHOHVWOHFDV
CHANGER DE SURFACE DE JEU.
'HV,17(5)e5(1&(6VHSURGXLURQWVLXQ$875(YpKLFXOH
radiocommandé ou une autre radio CB fonctionnent à proximité 
LPPpGLDWHVXUODPrPH)5e48(1&(
EN
        TO RESET: MAKE SURE BOTH THE CAR AND CONTROLLER 
ARE TURNED OFF.  THEN TURN ON THE CAR FIRST, AND THEN THE 
CONTROLLER.
ES
        PARA REINICIAR, COMPRUEBA QUE EL VEHÍCULO Y EL 
&21752/(67e1$3$*$'26$3$*$35,0(52(/&2&+(<
'(638e6(/&21752/
DE
        ZURÜCKSETZEN: FERNSTEUERUNG UND FAHRZEUG
MÜSSEN AUSGESCHALTET SEIN. DANN ZUERST DAS FAHRZEUG 
UND ANSCHLIESSEND DIE FERNSTEUERUNG EINSCHALTEN.
NL
        RESETTEN: ZORG ERVOOR DAT ZOWEL DE AUTO ALS DE 
CONTROLLER ZIJN UITGESCHAKELD.  SCHAKEL DAN EERST DE 
AUTO WEER IN EN DAN DE CONTROLLER.
IT 
        PER RESETTARE, ASSICURARSI CHE IL RADIOCOMANDO E 
IL VEICOLO SIANO SPENTI.  QUINDI ACCENDERE PRIMA IL 
VEICOLO E SUCCESSIVAMENTE IL RADIOCOMANDO.
32855e,1,7,$/,6(56$6685(548(/$92,785((7/$
5$',2&200$1'(62177287(6'(8;e7(,17(6(168,7(
ALLUMER D'ABORD LA VOITURE, PUIS LA RADIOCOMMANDE.
FR
PT
        PARA REINICIAR: CERTIFIQUE-SE DE QUE TANTO O CARRO 
QUANTO O CONTROLE ESTEJAM DESLIGADOS.  LIGUE O 
CARRO PRIMEIRO E DEPOIS O CONTROLE.
RU
         ПЕРЕЗАГРУЗКА: УБЕДИТЕСЬ, ЧТО УСТРОЙСТВО 
УПРАВЛЕНИЯ И МАШИНКА ВЫКЛЮЧЕНЫ.  
СНАЧАЛА ВКЛЮЧИТЕ МАШИНКУ, ЗАТЕМ 
УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ.

6
ACHTUNG
Die Antenne darf nicht in Steckdosen eingeführt werden.
*ÄNDERUNGEN ODER MODIFIKATIONEN, DIE OHNE 
GENEHMIGUNG DES HERSTELLERS VORGENOMMEN WERDEN, 
KÖNNEN DAS RECHT DES NUTZERS AUF DIE VERWENDUNG DES 
SPIELZEUGS NICHTIG MACHEN. 
FUNKSTÖRUNG: Ungewöhnliches Verhalten des Fahrzeugs oder 
Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug können durch 
Hochspannungsleitungen und -transformatoren, bestimmte 
Gebäudetypen, Betonwände oder beengte Räume verursacht 
werden, in denen das FUNKSIGNAL des Senders gestört wird und 
das Fahrzeug keinen GUTEN FUNKEMPFANG hat. Bei 
ungewöhnlichem Fahrzeugverhalten oder Kontrollverlust 
AN EINEM ANDEREN ORT ERNEUT VERSUCHEN.
Es kann auch zu STÖRUNGEN kommen, wenn ein ANDERES 
ferngesteuertes Fahrzeug oder ein CB-Funkgerät mit derselben 
FREQUENZ in unmittelbarer Nähe verwendet wird.
RICHTLIJNEN EN 
STANDAARDISATIE-CERTIFICAAT
Spin Master International B.V. verklaart hierbij dat het type 
radioapparatuur in Meccano ROADSTER RC in overeenstemming is 
met richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de 
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende 
internetadres: http://doc.spinmaster.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gebruik de auto alleen op een VEILIGE plaats. Niet geschikt voor 
gebruik op straat. Vermijd contact met ZAND of water. Dit kan de 
prestaties negatief beïnvloeden. Controleer de omgeving waarin de 
auto wordt bestuurd op obstakels en verwijder deze indien nodig.
De antennes van de auto en zender zijn kwetsbaar. Niet in de 
buurt plaatsen van een WARMTEBRON of in fel ZONLICHT 
gedurende lange perioden. Laat de auto en de zender 's nachts 
niet BUITEN staan. NACHTVOCHT IS SCHADELIJK VOOR HET 
MECHANISME.
CERTIFICATO DI RISPETTO DELLE
NORME E DELLA CONFORMITÀ
NORME DI SICUREZZA
Spin Master International B.V. dichiara che l’apparecchiatura di 
tipo radio Meccano ROADSTER RC è conforme alla direttiva 
2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità 
UE è disponibile al seguente indirizzo internet: 
http://doc.spinmaster.com
Scegliere un luogo SICURO in cui utilizzare il veicolo. Non usare il 
veicolo in strada. Evitare SABBIA e pozzanghere per non 
compromettere il funzionamento del veicolo. Controllare l'area in 
cui si utilizza il veicolo e accertarsi di evitare eventuali ostacoli. 
Le antenne radio dei veicoli e dei trasmettitori sono delicate. 
Non lasciarle in prossimità di fonti di CALORE o esposte alla LUCE 
DEL SOLE per periodi di tempo prolungati. Non lasciare il veicolo 
o il radiocomando ALL'APERTO DURANTE LA NOTTE. L'UMIDITÀ 
POTREBBE DANNEGGIARNE I MECCANISMI INTERNI.
I
IT 
AVVERTENZA
Non inserire l'antenna in una presa di corrente.
Sono possibili INTERFERENZE se radio CB o ALTRI veicoli 
radiocomandati vengono utilizzati in prossimità del giocattolo 
sulla stessa FREQUENZA.
* QUALSIASI MODIFICA O ALTERAZIONE EFFETTUATA SENZA 
L'APPROVAZIONE DEL PRODUTTORE POTREBBE INVALIDARE IL 
DIRITTO DELL'UTENTE A UTILIZZARE IL GIOCATTOLO.
INTERFERENZE RADIO: comportamenti inattesi o perdita di 
controllo del veicolo possono verificarsi in prossimità di cavi di 
alto voltaggio, trasformatori di alto voltaggio, alcuni tipi di 
edifici, pareti in calcestruzzo o spazi ristretti. In queste 
circostanze, i SEGNALI RADIO del trasmettitore POTREBBERO 
ESSERE PREGIUDICATI, impedendo una ricezione ottimale da 
parte del veicolo. In caso di tali comportamenti o di perdita di 
controllo, SPOSTARSI IN UN'ALTRA AREA DI GIOCO.
Spielbereich sorgfältig prüfen und Hindernisse meiden.
Die Antennen der Fahrzeuge und Sender sind empfindliche Teile. 
Nicht über längere Zeit hinweg HITZEQUELLEN oder direktem 
SONNENLICHT aussetzen. Fahrzeug oder Sender nicht über Nacht 
im Freien lassen. DIE LUFTFEUCHTIGKEIT IST NACHTS BESONDERS 
HOCH UND KÖNNTE DEN MECHANISMUS IM INNEREN 
BESCHÄDIGEN.
WAARSCHUWING
De antenne mag niet in stopcontacten worden gestoken.
* EVENTUELE WIJZIGINGEN OF AANPASSINGEN DIE WORDEN 
UITGEVOERD ZONDER GOEDKEURING VAN DE FABRIKANT, 
KUNNEN DE GEBRUIKER HET RECHT ONTNEMEN OM DIT 
SPEELGOED TE GEBRUIKEN.
RADIO-INTERFERENTIE: onregelmatige gedraging of verlies van 
de controle over de auto kunnen het gevolg zijn van nabijheid 
van hoogspanningskabels, hoogspannings-transformatoren, 
bepaalde soorten gebouwen, betonnen muren of smalle ruimten 
waarin RADIOSIGNALEN van de zender KUNNEN WORDEN 
VERSTOORD, waardoor de auto geen GOED RADIOSIGNAAL meer 
ontvangt. In het geval van dit gedrag en het verlies van 
controle, kun je het beste naar een ANDER SPEELGEBIED gaan.
Er is sprake van INTERFERENTIE als een ANDER radiobestuurd 
voertuig of CB-radio in de nabije omgeving op dezelfde 
frequentie wordt gebruikt.
CERTIFICADO DE NORMAS E 
CONFORMIDADE
A Spin Master International B.V. declara pelo presente que o 
equipamento tipo rádio Meccano ROADSTER RC está em 
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto completo de 
declaração de conformidade com a UE está disponível no link a 
seguir: http://doc.spinmaster.com
PT
ATENÇÃO NORMY I CERTYFIKAT ZGODNOŚCI
NORMY A CERTIFIKÁT O SHODĚ
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE
A antena não deve ser inserida nas tomadas eléctricas.
Haverá INTERFERÊNCIA se OUTRO veículo controlado por rádio ou um 
rádio CB estiver sendo utilizado nas proximidades na mesma 
FREQUÊNCIA.
* QUAISQUER ALTERAÇÕES OU MODIFICAÇÕES FEITAS SEM A 
APROVAÇÃO DO FABRICANTE PODERÃO ANULAR O DIREITO DO 
UTILIZADOR DE UTILIZAR ESTE BRINQUEDO.
INTERFERÊNCIA DE RÁDIO: o comportamento irregular ou a perda do 
controle do veículo poderá resultar na proximidade a fios de alta tensão, 
transformadores de alta tensão, determinados tipos de edifícios, paredes de 
concreto ou espaços estreitos, nos quais os SINAIS DE RÁDIO do transmissor 
PODEM SER DIFUNDIDOS, dificultando assim a capacidade do veículo de 
receber um BOM SINAL DE RÁDIO. Em caso de comportamento irregular ou 
perda de controle, MOVER PARA OUTRA ÁREA.
СТАНДАРТЫ И СЕРТИФИКАТ 
СООТВЕТСТВИЯ
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ!
Запрещается вставлять антенну в розетку.
Компания Spin Master International B.V. настоящим 
заявляет, что радиооборудование Meccano ROADSTER RC 
соответствует Директиве 2014/53/EU. Полный текст 
Декларации соответствия ЕС представлен на веб-сайте: 
http://doc.spinmaster.com 
Společnost Spin Master International B.V. tímto prohlašuje, že 
rádiové vybavení hračky Meccano ROADSTER RC je vsouladu se 
směrnicí 2014/53/EU. Plné znění prohlášení oshodě EU je kdispozici 
na této adrese: http://doc.spinmaster.com
Firma Spin Master International B.V. niniejszym deklaruje, że 
urządzenie radiowe w zabawce Meccano ROADSTER RC spełnia 
wymogi dyrektywy 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności z 
wymogami UE jest dostępny pod następującym adresem 
internetowym: http://doc.spinmaster.com
Wybierz BEZPIECZNE miejsce, w którym można bawić się pojazdem. 
Nie należy bawić się na ulicy. Unikaj zabawy na PIASKU lub w 
kałużach. Może to negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia. 
Sprawdź powierzchnię, po której będzie jeździł pojazd, unikając 
przeszkód.
Anteny radiowe pojazdów i nadajników są delikatne. Nie wolno 
pozostawiać urządzenia w pobliżu źródła CIEPŁA ani w pełnym 
NASŁONECZNIENIU przez dłuższy czas. Unikaj pozostawiania 
pojazdu lub nadajnika NA DWORZE PRZEZ CAŁĄ NOC. WILGOTNOŚĆ 
W NOCY JEST SZKODLIWA DLA MECHANIZMU WEWNĘTRZNEGO.
Anteny nie należy wkładać do gniazda zasilania.
* JAKIEKOLWIEK ZMIANY LUB MODYFIKACJE PRZEPROWADZONE 
BEZ ZGODY PRODUCENTA MOGĄ SKUTKOWAĆ ODEBRANIEM 
UŻYTKOWNIKOWI PRAWA DO KORZYSTANIA Z ZABAWKI.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE: nieprzewidywalne zachowanie lub utrata 
kontroli nad pojazdem mogą wynikać z bliskości przewodów 
wysokiego napięcia, transformatorów wysokiego napięcia, 
niektórych rodzajów budynków, betonowych ścian lub ciasnych 
przestrzeni, w pobliżu których SYGNAŁ RADIOWY z nadajnika MOŻE 
ULEC ROZPROSZENIU, co utrudnia odbieranie przez pojazd 
NIEZAKŁÓCONEGO SYGNAŁU RADIOWEGO. W przypadku tego 
rodzaju zachowania lub utraty kontroli należy PRZENIEŚĆ ZABAWKĘ 
W INNE MIEJSCE.
Działanie INNEGO znajdującego się w pobliżu pojazdu sterowanego 
radiowo lub radia CB korzystającego z tej samej CZĘSTOTLIWOŚCI 
będzie POWODOWAĆ ZAKŁÓCENIA.
* ЛЮБЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ И МОДИФИКАЦИИ, ОСУЩЕСТВЛЕННЫЕ 
БЕЗ УТВЕРЖДЕНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ, ЛИШАЮТ 
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПРАВА НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОЙ 
ИГРУШКИ.
РАДИОПОМЕХИ. Необычное поведение игрушки или потеря 
управления может возникнуть из–за приближения к 
высоковольтным проводам, трансформаторам высокого 
напряжения, определенным типам сооружений, бетонным 
стенам или узким местам. В этих зонах РАДИОСИГНАЛЫ, 
поступающие от передатчика, МОГУТ РАССЕИВАТЬСЯ, что 
затрудняет передачу РАДИОСИГНАЛА СООТВЕТСТВУЮЩЕЙ 
МОЩНОСТИ на приемник игрушки. В случае подобного 
поведения игрушки или потери управления ПЕРЕЙДИТЕ НА 
ДРУГОЙ УЧАСТОК ИГРОВОЙ ЗОНЫ.
Выберите БЕЗОПАСНОЕ место для запуска игрушки. Не 
приводите игрушку в движение на улице. Не используйте 
игрушку на ПЕСКЕ или в лужах, так как это может ухудшить ее 
управляемость. Внимательно осмотрите участок, в пределах 
которого будет двигаться игрушка, и устраните препятствия.
Радиоантенны игрушки и передатчика требуют 
осторожного обращения. Не оставляйте игрушку рядом с 
источником ТЕПЛА или под воздействием яркого 
СОЛНЕЧНОГО СВЕТА на долгое время. Не оставляйте 
игрушку и передатчик НА УЛИЦЕ НА НОЧЬ. НОЧНАЯ 
ВЛАЖНОСТЬ МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ВНУТРЕННИЙ МЕХАНИЗМ.
RU
PL
CZ
REGRAS DE SEGURANÇA
Escolha um local SEGURO para usar o veículo. Não utilize na rua. Evite 
utilizar na AREIA ou lama, pois isso poderá causar danos ao veículo. 
Verifique a área em que vai utilizar o veículo e evite cuidadosamente 
quaisquer obstáculos. As antes de rádio dos veículos e os transmissores são 
frágeis. Não deixe o veículo perto de uma fonte de CALOR ou diretamente 
sob a LUZ DO SOL durante longos períodos. Evite deixar o veículo ou o 
transmissor ao AR LIVRE DURANTE A NOITE. A HUMIDADE NOTURNA É 
PREJUDICIAL PARA O MECANISMO INTERIOR.
NL

7
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
UPOZORNĚNÍ
SZABVÁNYOK ÉS MEGFELELŐSÉGI 
TANÚSÍTVÁNY
ŠTANDARDY A CERTIFIKÁT SÚLADU
BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
UPOZORNENIE
Vyberte si BEZPEČNÉ místo, na kterém budete vozidlo 
obsluhovat. Neobsluhujte ho na ulici. Vyvarujte se 
používání vozidla na PÍSKU či vkalužích, mohlo by dojít 
kpoškození. Zkontrolujte oblast, ve které se chystáte 
vozidlo používat, aopatrně se vyhýbejte překážkám. 
Rádiová anténa vozidla avysílač jsou křehké. Nenechávejte 
vozidlo delší dobu poblíž zdroje TEPLA či na přímém 
SLUNEČNÍM SVĚTLE. Auto ani vysílač neponechávejte PŘES 
NOC VENKU. NOČNÍ VLHKOST MŮŽE POŠKODIT VNITŘNÍ 
MECHANIZMUS.
Anténu nestrkejte do zásuvky. 
*JAKÉKOLI ZMĚNY ČI ÚPRAVY PROVÁDĚNÉ BEZ 
SOUHLASU VÝROBCE MOHOU UŽIVATELE PŘIPRAVIT 
OPRÁVO POUŽÍVAT TUTO HRAČKU. 
RÁDIOVÉ RUŠENÍ: Nepředvídatelné chování či ztráta 
kontroly nad vozidlem může plynout zblízkosti 
vysokonapěťového vodiče, vysokonapěťového 
transformátoru, určitých typů budov, betonových zdí či 
úzkých prostor, kde se RÁDIOVÉ SIGNÁLY zvysílače 
MOHOU ROZPTÝLIT azabránit tak vozidlu vpříjmu 
DOBRÉHO RÁDIOVÉHO SIGNÁLU. Vpřípadě takového 
chování či ztráty kontroly SI JDĚTE HRÁT JINAM. 
KRUŠENÍ dojde také tehdy, je-li vblízkosti používáno JINÉ 
rádiově řízené vozidlo nebo občanská radiostanice na 
stejné FREKVENCI.
Spoločnosť Spin Master International B.V. vyhlasuje, že 
rádiové vybavenie hračky Meccano ROADSTER RC je 
vsúlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné znenie 
vyhlásenia ozhode EÚ je kdispozícii na tejto internetovej 
adrese: http://doc.spinmaster.com.
A Spin Master International B.V. kijelenti, hogy a Meccano 
ROADSTER RC rádióberendezés-típus megfelel a 
2014/53/EU irányelvnek. Az EU megfelelőségi nyilatkozat 
teljes szövege elérhető a következő internetcímen: 
http://doc.spinmaster.com
Vyber si BEZPEČNÉ miesto, kde budeš jazdiť svozidlom. 
Nejazdi na ulici. Nepoužívaj vPIESKU ani vmlákach, mohlo 
by to poškodiť jeho výkon. Skontroluj oblasť, kde bude 
vozidlo jazdiť, astarostlivo sa vyhýbaj prekážkam.
Rádioantény vozidla avysielače sú citlivé. Nenechávaj 
blízko zdroja TEPLA ani na priamom SLNEČNOM SVETLE 
príliš dlhú dobu. Vozidlo ani vysielač nenechávaj VONKU 
CEZ NOC. VLHKOSŤ POČAS NOCI MÁ NEPRIAZNIVÝ VPLYV 
NA VNÚTORNÝ MECHANIZMUS.
Anténa sa nesmie vkladať do sieťových zásuviek.
* VPRÍPADE ZMIEN ALEBO ÚPRAV VYKONANÝCH BEZ
SCHVÁLENIA VÝROBCU MÔŽE BYŤ POUŽÍVATEĽOVI 
ODOBRATÉ PRÁVO NA PREVÁDZKOVANIE TEJTO HRAČKY.
RÁDIOVÉ RUŠENIE: Nezvyčajné správanie alebo strata 
kontroly nad vozidlom sa môžu vyskytnúť vblízkosti 
vedenia vysokého napätia, transformátorov svysokým 
SK
HU
napätím, niektorých typov budov, betónových stien alebo 
úzkych priestorov, vktorých sa RÁDIOSIGNÁLY 
zvysielača MÔŽU ROZPTÝLIŤ asťažiť tak vozidlu príjem 
DOBRÉHO RÁDIOSIGNÁLU. Vprípade takéhoto správania 
alebo straty kontroly sa PRESUŇTE NA INÉ MIESTO.
Ak sa vblízkosti na rovnakej FREKVENCII používa INÉ 
rádiom ovládané vozidlo alebo rádio CB, dochádza 
kRUŠENIU.
BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
FIGYELMEZTETÉS
Válasszon BIZTONSÁGOS helyet az autó működtetéséhez. 
Ne működtesse az utcán. Ne használja HOMOKON vagy 
pocsolyákban, mivel ez károsíthatja a jármű 
teljesítményét. Ellenőrizze a területet, ahol a járművet 
működtetni fogja, és gondosan kerülje el az akadályokat.
A járművek és az adóegységek rádióantennái igen 
érzékenyek. Ne hagyja hosszabb időre HŐFORRÁS 
közelében, és ne tegye ki hosszabb ideig erős 
NAPFÉNYNEK. A járművet és az adóegységet ne hagyja 
ÉJSZAKÁRA a SZABADBAN. AZ ÉJJELI PÁRATARTALOM 
KÁROS HATÁSSAL VAN A BELSŐ MECHANIZMUSRA.
Tilos az antennát a konnektorba helyezni.
* A GYÁRTÓ JÓVÁHAGYÁSA NÉLKÜL VÉGZETT
BÁRMINEMŰ VÁLTOZTATÁS ÉS MÓDOSÍTÁS 
MEGFOSZTHATJA A FELHASZNÁLÓT
A JÁTÉK MŰKÖDTETÉSÉNEK JOGÁTÓL.
RÁDIÓINTERFERENCIA: A jármű nem megfelelő 
működését, illetve a jármű feletti uralom elvesztését 
magasfeszültségű kábelek, magasfeszültségű 
transzformátorok, bizonyos épülettípusok, betonfalak 
vagy olyan szűk terek közelsége okozhatja, amelyekben az 
adóegységtől érkező RÁDIÓJELEK SZÉTSZÓRÓDHATNAK, 
ezáltal megnehezítve, hogy a jármű MEGFELELŐ 
RÁDIÓJELET fogadhasson. Ehhez hasonló működés, illetve 
a jármű feletti uralom elvesztése esetén KERESSEN MÁS 
HELYET A JÁTÉKHOZ.
INTERFERENCIA abban az esetben jön létre, amennyiben 
EGY MÁSIK rádióvezérlésű járművet vagy CB-rádiót a 
jármű közvetlen közelében, azonos FREKVENCIÁN 
működtetnek.
REGULI DE SIGURANŢĂ
AVERTISMENT
Spin Master International B.V. declară prin prezenta că echipamentul de tip radio Meccano ROADSTER RC este conform cu 
Directiva 2014/53/UE. Textul complet al declaraţiei de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de internet: 
http://doc.spinmaster.com
Alegeţi un loc SIGUR în care să utilizaţi vehiculul. A nu se utiliza pe stradă. Evitaţi utilizarea pe NISIP sau în bălţi, deoarece 
acest lucru poate afecta performanţa. Vericaţi zona în care vehiculul va  utilizat şi evitaţi obstacolele.
Antenele radio ale vehiculelor şi transmiţătoarele sunt delicate. Nu lăsaţi aproape de o sursă de CĂLDURĂ sau de LUMINA 
Antena nu se introduce în priză.
* ORICE SCHIMBARE SAU MODIFICARE EFECTUATĂ FĂRĂ APROBAREA PRODUCĂTORULUI POATE ANULA DREPTUL 
UTILIZATORULUI DE A FOLOSI ACEASTĂ JUCĂRIE.
INTERFERENŢE RADIO: comportamentul neregulat sau pierderea controlului vehiculului poate  rezultatul apropierii de 
CERTIFICAT DE CONFORMITATE ŞI STANDARDE
RO
SOARELUI pentru perioade lungi de timp. Evitaţi lăsarea vehiculului sau a transmiţătorului ÎN AER LIBER PESTE NOAPTE. 
UMIDITATEA DE PESTE NOAPTE ESTE DĂUNĂTOARE PENTRU MECANISMUL DIN INTERIOR.
re de înaltă tensiune, transformatoare de înaltă tensiune, anumite tipuri de construcţii, pereţi de beton sau spaţii înguste în 
care SEMNALELE RADIO de la transmiţător POT FI DIFUZE, făcând astfel dicilă primirea SEMNALULUI RADIO DE CĂTRE 
VEHICUL. În acest caz sau în cazul pierderii controlului, MUTAŢI-VĂ ÎNTR-O ALTĂ ZONĂ DE JOC.
Vor exista INTERFERENŢE dacă un ALT vehicul controlat prin radio sau prin radio CB este utilizat în imediata apropiere pe 
aceeaşi FRECVENŢĂ.
EN: 
FCC STATEMENT: This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is 
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, 
and (2) This device must accept any interference received, including interference that may 
cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital 
devices pursuant to Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference to 
radio communications. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency 
energy and, if not installed and used in accordance with the instruction, may cause harmful 
interference to radio communication.However, there is no guarantee that interference will 
not occur in a particular installation. If this toy does cause interference to radio or television 
reception (you can check this by turning the toy o and on while listening for the 
interference), one or more of the following measures may be useful: 
• Reorient or relocate the receiving antenna 
• Increase the separation between the toy and the radio or the TV 
• Consult the dealer or an experienced TV-radio technician for help. 
NOTE: Changes, adjustments or modications to this unit, including but not limited to, 
replacement of any transmitter component (crystal, semiconductor, etc) could result in a 
violation of FCC rules under part 15 and/or 95 and must be expressly approved by Spin 
Master Ltd or they could void the user’s authority to operate the equipment.

8
-9!
 DÉCLARATION FCC : Le présent appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC. 
L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de 
brouillage, et (2) l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est 
susceptible d'en compromettre le fonctionnement.
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de la classe B pour les équipements 
numériques en vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC.
Ces limites ont été instaurées pour assurer une protection raisonnable contre toute interférence 
nuisible avec les communications radio. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie de 
fréquence radio. S’il n’est pas installé et utilisé selon le mode d’emploi, il peut causer des interférences 
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n'existe aucune garantie contre ces interférences 
dans le cas où l'installation ne serait pas conforme. Si ce jouet cause des interférences à la réception 
radio ou télévisée (ce qui est vériable en l’éteignant, puis en le rallumant tout en écoutant s’il y a des 
interférences), suivre une ou plusieurs des recommandations suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice 
• Augmenter la distance entre le jouet et la radio ou la télévision
• Consulter le revendeur ou demander l’aide d’un technicien radio/T.V. expérimenté. 
REMARQUE : Tout changement, réglage ou modication de cet appareil, incluant mais ne se limitant pas 
au remplacement de tout composant du transmetteur (cristal, semi-conducteur, etc.), pourrait 
constituer une violation de l’article 15 et/ou 95 de la règlementation de la FCC, et doit être 
expressément approuvé par Spin Master Ltd., sous peine d’entraîner l’annulation du droit de 
l’utilisateur d’exploiter l’équipement.
,:!
DECLARACIÓN DE LA FCC: Este dispositivo cumple con la sección 15 de la normativa de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a estas dos siguientes condiciones: (1) el dispositivo no debe causar 
interferencias dañinas, y (2) el dispositivo debe admitir la recepción de cualquier tipo de interferencia, 
incluidas aquellas que puedan causar un funcionamiento indeseado.
Este equipo ha sido probado y cumple los límites para dispositivos de clase B digital establecidos en la 
sección 15 de la normativa de la FCC. 
Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia 
dañina en las comunicaciones por radio. Este equipo genera, utiliza y emite energía en forma de 
radiofrecuencias, por lo que si no se instala y utiliza como indican las instrucciones, podría provocar 
interferencias dañinas en comunicaciones de radio. No obstante, no se puede garantizar que no habrá 
interferencias en una instalación determinada. Si este juguete provoca interferencias en la recepción de 
radio o televisión (puede comprobarlo apagando y encendiendo el juguete mientras escucha si se 
producen interferencias), puede tomar alguna de las siguiente medidas:  
• Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora 
• Aumentar la separación entre el juguete y la radio o el televisor 
• Consultar con el vendedor o un técnico de televisión y radio si necesita asistencia adicional.
NOTA: Los cambios, los ajustes o las modicaciones realizadas en este dispositivo, como, entre otros, la 
sustitución de cualquier componente transmisor (cristal, semiconductor, etc.) podría suponer la 
infracción de las secciones 15 o 95 de la normativa de la FCC, y debe ser explícitamente aprobada por 
Spin Master Ltd.; en caso contrario, el usuario podría verse privado del derecho de operar el equipo.
CAN ICES-3(B) / NMB-3(B)
         CANADIAN Class B statement: This device complies with Industry Canada Licence-exempt RSS’s. 
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and 
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired 
operation of the device.
         Déclaration CANADIENNE classe B : Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie 
Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux 
conditions suivantes : 1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage ; 2) l’appareil doit accepter tout 
brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le 
fonctionnement.
EN
FR
EN: 
Frequency band(s): 2410 MHz – 2470 MHz
FR : 
Bande(s) de fréquence: 2410MHz – 2470MHz
ES: 
Banda(s) de frecuencia: 2410 MHz – 2470 MHz
DE: 
Frequenzband: 2410 MHz - 2470 MHz
NL: 
Frequentieband(en): 2410 MHz - 2470 MHz
IT: 
Bande di frequenza: 2410 Mhz – 2470 Mhz
PT: 
Banda(s) de frequência: 2410 MHz - 2470 MHz
RU: 
Диапазон частот: 2410–2470МГц
PL: 
Zakres częstotliwości: 2410–2470MHz
CZ: 
Kmitočtová pásma: 2410MHz až 2470MHz
SK: 
Frekvenčné pásma: 2410MHz – 2470MHz
HU: 
Frekvenciasáv(ok): 2410 MHz – 2470 MHz
RO: 
Benzi de frecvenţă: 2410 MHz - 2470 MHz
EN: 
Maximum radio frequency power transmitted: 4dB
FR : 
Puissance de radiofréquence maximale transmise : 4 dB 
ES: 
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: 4 dB 
DE: 
Max. Sendeleistung: 4dB
NL: 
Maximaal radiofrequent vermogen uitgezonden: 4 dB
IT: 
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: 4 dB
PT: 
Potência máxima de radiofrequência transmitida: 4 dB
RU: 
Максимальная мощность передачи РЧ-сигнала: 4дБ
PL: 
Maksymalna moc emitowanej częstotliwości radiowej: 4dB
CZ: 
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný vkmitočtovém pásmu: 4dB
SK: 
Maximálny vysokofrekvenčný výkon prenášaný vo frekvenčnom pásme: 4dB
HU: 
Továbbított maximális rádiófrekvenciás jelerősség: 4 dB
RO: 
Puterea maximă a frecvenţei radio transmise: 4 dB

9
101
0
AVAILABLE ONLINE / DISPONIBLES EN LIGNE 
DISPONIBLES EN LÍNEA/ONLINE VERFÜGBAR/ ONLINE VERKRIJGBAAR / DISPONIBILI ONLINE 
DISPONÍVEL ONLINE/ДОСТУПНЫ ОНЛАЙН / DOSTĘPNE W INTERNECIE
K DISPOZICI ONLINE / DOSTUPNÝ ONLINE / ONLINE ELÉRHETŐ / DISPONIBILE ONLINE
63,675(Ŋ&,2%6$+7$57$/20-(*<=e.&835,16
EN. Only one model can be built at a time. FR. Les pièces fournies ne permettent de monter qu'un seul modèle à la fois. ES. Solo es posible construir un modelo a la vez.  DE. Jeweils nur eins der Modelle baubar. 
NL. Er kan maar een model tegelijk worden gebouwd. IT. Permette di realizzare un solo modello per volta. PT. Só é possível montar um modelo de cada vez. RU. Одновременно можно построить только одну модель.
PL. Jednocześnie można zbudować tylko jeden model. CZ. Najednou lze sestavit pouze jeden model. SK. Modely sa dajú vytvoriť len po jednom. HU. Egyszerre csak egy modell rakható össze. 
RO. Nu pot  construite mai multe modele în acelaşi timp.
EN. 
Building instructions for model #2 are available at www.meccano.com. 
FR. 
La notice de montage du modèle2 est disponible sur www.meccano.com.
ES. 
Hay instrucciones de construcción disponibles para el modelo 2 en www.meccano.com. 
DE. 
Die Bauanleitung für Modell Nr. 2 ist auf www.meccano.com zu nden.
NL. 
Bouwinstructies voor model 2 zijn verkrijgbaar op www.meccano.com.
IT. 
Le istruzioni di montaggio del modello 2 sono disponibili alla pagina www.meccano.com. 
PT. 
As instruções de montagem para o modelo 2 estão disponíveis em www.meccano.com. 
RU. 
Инструкции по сборке модели №2 можно найти на сайте www.meccano.com. 
PL. 
Instrukcje montażu pozostałych modelu nr 2 można znaleźć na stronie www.meccano.com. 
CZ. 
Sestavovací pokyny 2.modelu naleznete na webu www.meccano.com. 
SK. 
Pokyny na stavanie modelu č.2 sú dostupné na webovej lokalite www.meccano.com.
HU. 
A www.meccano.com weboldalon megtalálja a 2. számú modellhez tartozó összerakási 
útmutatót.
RO. 
Instrucţiunile de construire pentru modelul nr. 2 sunt disponibile la adresa www.meccano.com.
EN. 
Contents: 153 parts, 2 real tools, 1 remote control, 1 RC chassis, 1 instruction sheet for 1 model.
FR. 
Contenu: 153pièces, 2vrais outils, 1radiocommande, 1châssis R/C, 1notice de montage pour 1modèle.
ES. 
Contenido: 153 piezas, 2 herramientas reales, 1 control remoto, 1 chasis RC, 1 guía de instrucciones para 1 modelo.
DE. 
Inhalt: 153Teile, 2echte Werkzeuge, 1Fernsteuerung, 1 RC-Fahrgestell,1 Bauanleitung für 1Modell.
NL. 
Inhoud: 153 onderdelen, 2 stuks gereedschap, 1 afstandsbediening, 1 RC-chassis, 1 bouwinstructie voor 1 model. 
IT.  
Contenuto: 153 pezzi, 2 attrezzi, 1 radiocomando, 1 telaio radiocomandato, 1 guida per l'uso per 1 modello.
PT. 
Conteúdo: 153 peças, 2 ferramentas reais, 1 controle remoto, 1 chassis RC, 1 folha de instruções para 1 modelo.
RU. 
В комплекте:  153 детали, 2 настоящих инструмента, 1 устройство дистанционного управления, 1 радиоуправляемое 
шасси, 1 инструкции по сборке 1 модели.
PL. 
Zawartość: 153 elementy, 2 prawdziwe narzędzia, 1 pilot, 1 podwozie z modułem zdalnego sterowania, 1 karta z instrukcjami dla 1 modelu. 
CZ. 
Obsah: 153dílů, 2skutečné nástroje, 1dálkový ovladač, 1podvozek na dálkové ovládání, 1list spokyny pro 1model.
SK. 
Obsah: 153dielov, 2skutočné nástroje, 1diaľkové ovládanie,1 podvozok ovládaný na diaľku,1hárok spokynmi pre 1model.
HU. 
Tartalom: 153 db alkatrész, 2 db valódi szerszám, 1 db távvezérlő, 1 RC karosszéria, 1 db 1 modellhez tartozó felhasználói útmutató.
RO. *VUȷPU\[
: 153 de 
piese, 2 instrumente reale, 1 telecomandă, 1 şasiu radiocomandat, 1 fişă cu instrucĠiuni pentru 1 model.

10

11

12

13

14

15

16

17

18
 Requires 3 x 1.5V AA (LR6) and 1 x 9V PP3 (6LR61) batteries (not included). 
Batteries or battery packs must be recycled or disposed of properly. When this 
product has reached the end of its useful life it should not be disposed of with other 
household waste. The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations require 
it to be separately collected so that it can be treated using the best available 
recovery and recycling techniques. This will minimize the impact on the 
environment and human health from soil and water contamination by any 
hazardous substances, decrease the resources required to make new products and 
avoid using up landll space. Please do your part by keeping this product out of the municipal waste 
stream!  The “wheelie bin” symbol means that it should be collected as “waste electrical and 
electronic equipment”. You can return an old product to your retailer when you buy a similar new 
one. For other options, please contact your local council. 
 Fonctionne avec 3piles AA (LR6) 1,5V et 1pile PP3 (6LR61) 9V (non fournies). Les piles ou les 
batteries doivent être correctement recyclées ou éliminées. Lorsque ce produit arrive en n de vie, il 
ne doit pas être jeté avec le reste des déchets ménagers. Conformément à la directive sur les Déchets 
des équipements électriques et électroniques (DEEE), il doit être collecté séparément an d'être 
éliminé selon les meilleures techniques de récupération et de recyclage disponibles. Cette démarche 
réduit les risques de pollution du sol et des eaux, et permet ainsi de minimiser l’impact de toute 
substance nocive sur la santé et sur l'environnement. Cela diminue également la quantité de 
ressources nécessaires à la fabrication de nouveaux produits, et évite la saturation des sites 
d'enfouissement. Veuillez apporter votre contribution en ne jetant pas ce produit avec les déchets de 
votre commune. Le symbole de la « poubelle sur roues » signie que ce produit doit faire l'objet d'une 
collecte respectant la directive sur les Déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). 
Vous pouvez également retourner les produits en n de vie à votre détaillant lors de l'achat d'un 
produit similaire neuf. Pour plus d’informations, contactez votre commune.
 Requiere 3 pilas AA (LR6) de 1,5V y 1 pila PP3 (6LR61) de 9V (no incluidas). Las pilas o las 
baterías deben ser recicladas o desechadas de manera apropiada. Cuando este producto alcance el 
nal de su vida útil, no lo deseche como residuo doméstico. La normativa exige que se recoja de 
forma separada para que pueda tratarse con las mejores técnicas de recuperación y reciclaje 
disponibles. De esta forma, se minimizará el impacto que la contaminación del suelo y el agua 
causada por sustancias peligrosas tiene sobre el medio ambiente y la salud humana, se reducirán los 
recursos necesarios para fabricar nuevos productos y se evitará la saturación de los vertederos. 
¡Colabore desechando este producto de forma adecuada! El símbolo del contenedor con ruedas 
signica que debería recogerse como residuo de aparatos eléctricos y electrónicos. Puede devolver 
un producto antiguo en su establecimiento habitual cuando adquiera un producto nuevo similar. Si 
desea obtener más información, consulta con las autoridades locales.
 Benötigt 3x 1,5-V-Batterien AA (LR6) und 1x 9-V-Batterien PP3 (6LR61) (nicht enthalten). 
Batterien oder Akkus müssen recycelt oder ordnungsgemäß entsorgt werden. Ist das Gerät nicht 
mehr zu gebrauchen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Die 
Elektroaltgeräteverordnung sieht vor, dass das Gerät separat entsorgt wird, damit es so weit wie 
möglich recycelt werden kann. Dadurch lässt sich die Menge an umwelt- und gesundheitsschädlichen 
Substanzen, die über den Boden und das Grundwasser in den menschlichen Nahrungskreislauf 
gelangen könnten, minimieren sowie die für die Herstellung neuer Produkte erforderlichen 
Ressourcen reduzieren und Platz auf Mülldeponien sparen. Leisten Sie bitte Ihren Beitrag dazu, indem 
Sie das Gerät nicht über den Hausmüll entsorgen. Das Mülltonnen-Symbol bedeutet, dass das Gerät 
gemäß den Vorschriften für Elektro- und Elektronikgeräte entsorgt werden muss. Alte Geräte können 
oft beim Kauf eines  neuen, ähnlichen Geräts im Einzelhandel zurückgegeben werden. Weitere 
Entsorgungsmöglichkeiten erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
 Vereist 3 1,5V AA (LR6) en 1 9V PP3 (6LR61)-batterij (niet inbegrepen). Batterijen en accu's dienen 
op de juiste wijze te worden gerecycled of afgevoerd. Wanneer dit product het einde van zijn 
levensduur heeft bereikt, mag het niet samen met ander huishoudelijk afval worden weggegooid. 
Volgens de wet moet het product afzonderlijk worden ingezameld zodat het kan worden behandeld 
met de best beschikbare hergebruik- en recycletechnieken. Op deze manier wordt de invloed op het 
milieu en de menselijke gezondheid van grond- en watervervuiling door gevaarlijke stoen 
geminimaliseerd, hoeven er minder bronnen te worden gebruikt om nieuwe producten te maken en 
raken stortplaatsen minder snel vol. Draag je steentje bij door dit product uit de gemeentelijke 
afvalstroom te houden. Het afvalcontainersymbool betekent dat het product moet worden 
ingezameld als elektrische en elektronische afvalapparatuur. Je kunt een oud product inruilen bij de 
detailhandelaar wanneer je een vergelijkbaar nieuw product koopt. Neem voor andere opties contact 
op met de gemeente.
 Richiede 3 pile AA (LR6) da 1,5V e 1 pila PP3 (6LR61) da 9 V (non incluse). Le pile o le batterie 
devono essere riciclate o smaltite correttamente. Il simbolo del cassonetto barrato riportato 
sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto 
separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei 
componenti essenziali giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riuti elettronici 
ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova 
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta dierenziata per 
l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento 

19
ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e 
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del 
prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs 
n.152/2006 (parte 4 art.255).
 Requer 3 pilhas AA (LR6) de 1,5V e 1 pilha PP3 (6LR61) de 9V ( não inclusas). As pilhas ou baterias 
deverão ser recicladas ou eliminadas de forma adequada. Quando este produto alcançar o m da sua 
vida útil não deverá ser eliminado junto dos resíduos domésticos. Por lei, deverá ser recolhido em 
separado para posterior tratamento usando as melhores técnicas de recuperação e reciclagem 
disponíveis. Desta forma, minimiza-se o impacto no ambiente e saúde humana da contaminação do 
solo e água por substâncias perigosas, diminui-se os recursos necessários para fabricar novos 
produtos e evita-se o esgotamento do espaço em aterros sanitários. Colabore mantendo este 
produto fora da rede de recolha de resíduos urbanos! O símbolo de "caixote de lixo móvel" signica 
que o produto deverá ser recolhido como "resíduo de equipamento elétrico e eletrônico’’. Procure 
um estabelecimento que faça a coleta seletiva de material. Para outras opções, entre em contato com 
o conselho municipal.
 Для работы необходимы 3 элемента питания типа AA (LR6) с напряжением 1,5В, а также 1 
элемент питания типа PP3 (6LR61) с напряжением 9В (не входят в комплект). Элементы питания 
и комплекты элементов питания необходимо утилизировать надлежащим образом. По 
окончании срока эксплуатации не выбрасывайте игрушку вместе с бытовыми отходами. 
Согласно закону об утилизации электрических и электронных устройств ее необходимо 
утилизировать отдельным способом, с использованием наиболее подходящих технологий 
утилизации и переработки. Это позволит снизить негативные последствия для окружающей 
среды и здоровья человека, уменьшит загрязнение воды и почвы опасными веществами, а 
также снизит количество ресурсов, необходимых для изготовления новых игрушек и сократит 
объем мусора на городских свалках. Внесите свой вклад, сохранив город чистым. Значок с 
изображением перечеркнутой корзины означает, что игрушку следует утилизировать согласно 
закону об утилизации электрических и электронных устройств. При покупке новой игрушки вы 
можете вернуть старую в магазин. Чтобы узнать о других возможных вариантах утилизации, 
обратитесь в местную перерабатывающую организацию.
  Wymagane są 3 baterie 1,5V AA (LR6) i 1 bateria 9V PP3 (6LR61) (niedołączone). Baterie lub 
zestawy baterii należy poddać recyklingowi lub zutylizować zgodnie zzaleceniami. Gdy skończy się 
okres użytkowania produktu, nie należy go utylizować wraz z odpadami domowymi. Zgodnie z 
wymogami dot. zużytego sprzętu elektrotechnicznego i  elektronicznego (WEEE) produkt należy 
zbierać osobno w celu przetworzenia go z użyciem najlepszych dostępnych metod odzysku i
recyklingu. Zmniejszy to negatywny wpływ na środowisko naturalne i ludzkie zdrowie poprzez 
zmniejszenie skażenia gleby i wód niebezpiecznymi substancjami, ograniczy ilość zasobów 
potrzebnych do produkcji nowych urządzeń i nie spowoduje zwiększenia przestrzeni składowania 
odpadów. Zadbaj o środowisko naturalne i nie usuwaj tego produktu wraz z niesortowanymi 
odpadami komunalnymi! Symbol przedstawiający przekreślony „kosz na śmieci na kółkach” oznacza, 
że produkt należy przekazywać do punktów zbiórki „zużytego sprzętu elektrycznego i 
elektronicznego”. Zużyte urządzenie można przekazać sprzedawcy przy zakupie nowego produktu 
tego typu. Informacje o innych opcjach można uzyskać od przedstawiciela lokalnych władz.
Vyžaduje 3baterie typu AA (LR6) 1,5V a1baterii typu PP3 (6LR61) 9V (nejsou součástí balení). 
Baterie nebo bateriové moduly je nutné řádně recyklovat nebo zlikvidovat. Po dosažení konce 
užitečné životnosti by se tento produkt neměl likvidovat společně sběžným odpadem zdomácnosti. 
Směrnice oodpadních elektrických aelektronických zařízeních (OEEZ) vyžadují jeho oddělený sběr, 
aby ho bylo možné zpracovat podle nejlepších dostupných technik obnovy arecyklace. Tím se sníží 
dopad na životní prostředí alidské zdraví způsobený znečištěním půdy avody nebezpečnými látkami, 
sníží se množství zdrojů potřebných na výrobu nových produktů azmenší se objem odpadu. Zajistěte, 
aby se tento produkt nedostal do komunálního odpadu! Symbol „popelnice“ znamená, že by se měl 
produkt likvidovat jako „elektrický aelektronický odpad“. Starý produkt můžete vrátit vprodejně, kde 
budete kupovat nový podobný produkt. Další možnosti vám sdělí místní úřady.
 Vyžaduje 3batérie typu AA (LR6) 1,5V a1batériu typu PP3 (6LR61) 9V (nie je súčasť balenia). 
Batérie alebo súpravy batérií sa musia správne recyklovať alebo zlikvidovať. Keď tento produkt 
dosiahne koniec svojej životnosti, nemal by sa likvidovať siným odpadom zdomácnosti. Predpisy o
odpade zelektrických aelektronických zariadení vyžadujú, aby sa zbieral oddelene, aby sa mohol 
spracovať pomocou najlepších dostupných techník zhodnocovania arecyklácie. Minimalizuje sa tým 
vplyv na životné prostredie azdravie ľudí spôsobenýkontamináciou pôdy avody akýmikoľvek 
nebezpečnými látkami, zníži sa tým množstvo zdrojov potrebných na výrobu nových produktov a
ušetrí sa tým priestor v skládkach. Prispejte k ochrane životného prostredia tým, že tento produkt 
nebudete likvidovať skomunálnym odpadom! Symbol „smetného koša na kolieskach“ znamená, že 
produkt sa má likvidovať ako „odpad zelektrických aelektronických zariadení“. Starý produkt môžete 
vrátiť maloobchodnému predajcovi, keď si kúpite podobný nový. Informácie oďalších možnostiach 
vám poskytne miestny orgán samosprávy.
 3 db 1,5 V-os AA (LR6) és 1 db 9 V-os PP3 (6LR61) elem szükséges hozzá (nem tartozék). Az 
elemeket vagy elemcsomagokat megfelelően újra kell hasznosítani vagy ártalmatlanítani kell. Ha a 
termék elérte a hasznos élettartama végét, ne dobja ki más háztartási hulladékkal. Az elektromos és 
elektronikus berendezések hulladékairól szóló rendelkezések előírják az elkülönített gyűjtésüket, így a 

20
 BATTERY SAFETY INFORMATION: 
Batteries are small objects. Replacement of batteries 
must be done by adults. Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment. 
Promptly remove dead batteries from the toy. Dispose of used batteries properly.  
Remove batteries for prolonged storage. Only batteries of the same or equivalent type 
as recommended are to be used. DO NOT incinerate used batteries. DO NOT dispose of 
batteries in fire, as batteries may explode or leak. DO NOT mix old and new batteries or 
types of batteries (i.e. alkaline/standard/rechargeable). Using rechargeable batteries is 
not recommended due to possible reduced performance. Rechargeable batteries are 
only to be charged under adult supervision. Replaceable-rechargeable batteries are to 
be removed from the toy before being charged. DO NOT recharge non-rechargeable 
batteries. DO NOT short-circuit the supply terminals. 
 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PILES : 
Les piles sont de petits objets. Le 
remplacement des piles doit être effectué par un adulte. Respecter le schéma de 
polarité (+/-) du compartiment des piles. Retirer immédiatement toute pile usagée du 
jouet. Jeter correctement les piles usagées. Retirer les piles du jouet en cas 
d’inutilisation prolongée. N’utiliser que des piles d’un même type ou d’un type 
équivalent à celui recommandé. NE PAS incinérer les piles usagées. NE PAS jeter les 
piles au feu ; elles pourraient exploser ou fuir. NE PAS mélanger des piles neuves et des 
WPSLZ\ZHNtLZV\KLZWPSLZKL[`WLZKPMMtYLU[ZL_°!HSJHSPULZZ[HUKHYKYLJOHYNLHISLZ
L'utilisation de piles rechargeables n'est pas recommandée en raison des baisses 
éventuelles de performance. Les piles rechargeables doivent être rechargées sous la 
surveillance d'un adulte. Retirer les piles rechargeables/remplaçables du jouet avant de 
les recharger. NE PAS recharger des piles non rechargeables. NE PAS court-circuiter les 
bornes d’alimentation.
 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SOBRE LAS PILAS: 
Las pilas son objetos pequeños. Las 
WPSHZKLILUZLYZ\Z[P[\PKHZWVY\UHK\S[V:PNHSHZPUZ[Y\JJPVULZKLWVSHYPKHK°°X\L
aparecen en el compartimento de las pilas. Retire rápidamente las pilas usadas. Las 
pilas usadas deben desecharse de forma adecuada. Retire las pilas si va a guardar el 
juguete durante un período de tiempo prolongado. Utilice únicamente pilas del tipo 
recomendado o de un tipo equivalente. NO exponga las pilas usadas al fuego. NO 
deseche las pilas usadas quemándolas, ya que podrían explotar o desprender 
productos químicos. NO mezcle pilas nuevas y viejas, ni pilas de tipos distintos (p. ej., 
alcalinas, normales y recargables). No se recomienda usar pilas recargables, ya que el 
rendimiento puede verse afectado. Las pilas recargables solo deben cargase bajo la 
supervisión de un adulto. Se deben extraer las pilas recargables del juguete antes de 
cargarlas. NO intente recargar pilas no recargables. NO cause cortocircuitos en las 
terminales de corriente.
 SICHERHEITSHINWEISE ZU BATTERIEN: 
Batterien sind kleine Gegenstände. Batterien 
müssen von Erwachsenen ausgewechselt werden. Das Polaritätsdiagramm (+/-) im 
Batteriefach beachten. Leere Batterien sofort aus dem Spielzeug entfernen. Verbrauchte 
Batterien ordnungsgemäß entsorgen. Bei längerfristiger Lagerung Batterien vorher 
entfernen. Nur dieselben oder gleichwertige Batterien wie empfohlen verwenden. 
Verbrauchte Batterien NICHT verbrennen. Batterien NICHT in Feuer entsorgen, da sie 
explodieren oder auslaufen könnten. Alte und neue Batterien oder verschiedene 
)H[[LYPL[`WLUa°)(SRHSP:[HUKHYK^PLKLYH\MSHKIHY50*/;a\ZHTTLULPUSLNLU=VU
der Verwendung wiederaufladbarer Batterien ist abzuraten, da dies die Leistung 
beeinträchtigen könnte. Wiederaufladbare Batterien nur unter Aufsicht eines 
Erwachsenen laden. Austauschbare wiederaufladbare Batterien müssen vor dem 
Wiederaufladen aus dem Spielzeug entfernt werden. Nicht-aufladbare Batterien NICHT 
aufladen. Batteriepole NICHT kurzschließen.
 VEILIGHEIDSINFORMATIE MET BETREKKING TOT DE BATTERIJEN: 
Batterijen zijn kleine 
voorwerpen. Het vervangen van batterijen dient door volwassenen te worden gedaan. 
Houd je aan het polariteitsdiagram (+/-) in het batterijvak. Verwijder lege batterijen 
onmiddellijk uit het speelgoed. Zorg voor een milieuvriendelijke afvalverwerking van de 
batterijen. Verwijder de batterijen als het speelgoed voor langere tijd wordt opgeborgen. 
Alleen batterijen van het aanbevolen type of een equivalent daarvan mogen worden 
gebruikt. Steek gebruikte batterijen NOOIT in brand. Gooi batterijen NOOIT in vuur. 
Hierdoor kunnen deze ontploffen of gaan lekken. Gebruik oude en nieuwe batterijen of 
verschillende typen batterijen (bijv. alkaline/standaard/oplaadbare) NOOIT door elkaar. 
Het gebruik van oplaadbare batterijen wordt afgeraden vanwege mogelijk verminderde 
prestaties. Oplaadbare batterijen mogen alleen onder toezicht van een volwassene 
worden opgeladen. Vervangbare oplaadbare batterijen moeten uit het speelgoed worden 
verwijderd voordat je deze gaat opladen. Laad niet-oplaadbare batterijen NOOIT op. 
Veroorzaak NOOIT kortsluiting tussen de contactpunten.
 INFORMAZIONI DI SICUREZZA PER LE PILE:  
 Le pile sono oggetti di piccole dimensioni. 
Le pile devono essere sostituite da adulti. Far riferimento allo schema delle polarità (+/-) 
all'interno dello scomparto pile. Estrarre tempestivamente le pile scariche. Eliminare le 
pile scariche con la dovuta cautela. Estrarre le pile se non si utilizza il prodotto per un 

21
periodo di tempo prolungato. Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti. NON 
bruciare le pile usate. NON gettare le pile nel fuoco, potrebbero esplodere o essere 
soggette a perdite di liquido. NON mischiare pile vecchie e nuove o tipi di pile diverse 
(ad esempio alcaline, standard e ricaricabili). Si sconsiglia l'utilizzo di pile ricaricabili 
poiché potrebbero ridurre le prestazioni. Le pile ricaricabili devono essere sempre 
caricate con la supervisione di un adulto. È necessario rimuovere le pile 
ricaricabili-sostituibili dal giocattolo prima di metterle in carica. NON ricaricare le pile 
non ricaricabili. NON cortocircuitare i terminali delle pile.
 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA SOBRE AS PILHAS: 
Pilhas são objetos pequenos. A troca 
das pilhas deve ser realizada por adultos. Siga o diagrama de polaridade (+/-) no 
compartimento de pilhas. Retire as pilhas vazias do brinquedo. Descarte corretamente 
as pilhas usadas. Retire as pilhas para armazenamento prolongado. Recomenda-se que 
sejam usadas apenas pilhas iguais ou similares. NÃO incinere as pilhas usadas. NÃO 
jogue as pilhas no fogo, pois podem explodir ou vazar. NÃO misture pilhas novas com 
usadas, tampouco misture tipos de pilhas diferentes (pilhas 
alcalinas/regulares/recarregáveis, por exemplo). Não é recomendável usar pilhas 
recarregáveis, pois podem reduzir o desempenho. Pilhas recarregáveis devem ser 
carregadas somente sob a supervisão de um adulto. As pilhas/baterias substituíveis e 
recarregáveis devem ser removidas do brinquedo antes da recarga. NÃO recarregue 
pilhas não recarregáveis. NÃO permita que ocorra curto-circuito nos terminais do 
produto.
 ĮijĺĴĶIJĦļĮŅĵĴħīĭĴĵĦķijĴIJĹĴħĶĦĿīijĮńķŃıīIJīijĸĦIJĮĵĮĸĦijĮŅ!
ŁŏʼnŐʼnőŖş
œŌŖńőŌţœŔʼnňŕŖńņŏţŢŖŕŒŅŒōŐŌőŌńŖŢŔőşʼnœŔʼnňŐʼnŖşīńŐʼnőŗšŏʼnŐʼnőŖŒņœŌŖńőŌţ
ňŒŏŊőşņşœŒŏőţŖŠņŋŔŒŕŏşʼnĵŒŅŏŢňńōŖʼnœŒŏţŔőŒŕŖŠŗŎńŋńőőŗŢņŒŖŕʼnŎʼn
šŏʼnŐʼnőŖŒņœŌŖńőŌţıʼnŒŕŖńņŏţōŖʼnŔńŋŔţňŌņŜŌʼnŕţšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţņŌŇŔŗŜŎʼn
ķŖŌŏŌŋŌŔŗōŖʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţőńňŏʼnŊńŝŌŐŒŅŔńŋŒŐĬŋņŏʼnŎńōŖʼnšŏʼnŐʼnőŖş
œŌŖńőŌţʼnŕŏŌŌŇŔŗŜŎńőʼnŌŕœŒŏŠŋŗʼnŖŕţňŒŏŇŒʼnņŔʼnŐţĴʼnŎŒŐʼnőňŗʼnŖŕţ
ŌŕœŒŏŠŋŒņńŖŠšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţŒňőŒŇŒŌŏŌšŎņŌņńŏʼnőŖőŒŇŒŖŌœńıĩŕŊŌŇńōŖʼn
ŌŕœŒŏŠŋŒņńőőşʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţıĩŅŔŒŕńōŖʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţņŒŇŒőŠŁŖŒ
ŐŒŊʼnŖœŔŌņʼnŕŖŌŎŌřŗŖʼnśŎʼnŌŏŌņŋŔşņŗıĩŌŕœŒŏŠŋŗōŖʼnőŒņşʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţ
ņŕŒśʼnŖńőŌŌŕŌŕœŒŏŠŋŒņńőőşŐŌŌŏŌšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţŔńŋőŒŇŒŖŌœńŖʼn
ŝʼnŏŒśőşʼnŒŅşśőşʼnœʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşʼnĬŕœŒŏŠŋŒņńőŌʼnœʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşř
šŏʼnŐʼnőŖŒņœŌŖńőŌţőʼnŔʼnŎŒŐʼnőňŗʼnŖŕţŁŖŒŐŒŊʼnŖŗřŗňŜŌŖŠŔńŅŒŖŗŌŇŔŗŜŎŌ
ijʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţŕŏʼnňŗʼnŖŋńŔţŊńŖŠŖŒŏŠŎŒœŒňœŔŌŕŐŒŖŔŒŐ
ņŋŔŒŕŏşřijʼnŔʼnňŋńŔţňŎŒōŋńŐʼnőţʼnŐşʼnŌœʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşʼnšŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţ
őʼnŒŅřŒňŌŐŒŌŋņŏʼnśŠŌŋŌŇŔŗŜŎŌīĤijĴĩĽĤĩĶĵŃŋńŔţŊńŖŠőʼnœʼnŔʼnŋńŔţŊńʼnŐşʼn
šŏʼnŐʼnőŖşœŌŖńőŌţĬīĥĩħĤĭĶĩŎŒŔŒŖŎŒŇŒŋńŐşŎńőŌţŌŕŖŒśőŌŎŒņœŌŖńőŌţ
 INFORMACJE DOTYCZĄ*,),A70,*A5,.6269A@:;(50(A°)(;,900!
)H[LYPLZǃ
WYaLKTPV[HTPVUPL^PLSRPTYVaTPHYaL0JO^`TPHU`T\ZaǃKVRVU`^HDžVZVI`KVYVZéL
)H[LYPL\TPLZaJaHZPLJ^RVTVYaLaNVKUPLaVaUHJaLUPHTPIPLN\UV^VNjJPA\Ǐ`[L
IH[LYPLUHSLǏ`UPLa^éVJaUPL^`QǃDža°aHIH^RP)H[LYPL[YaLIHWVKKHDžWYH^PKéV^LQ
\[`SPaHJQP>YHaPLKé\ǏZaLQWYaLY^`^\Ǐ`[RV^HUP\IH[LYPLUHSLǏ`^`QǃDž2VUPLJaULQLZ[
\Ǐ`^HUPL^`éǃJaUPLaH[^PLYKaVU`JOIH[LYPP[LNVZHTLNV[`W\S\IPJOaHTPLUUPR}^50,
ZWHSHDža\Ǐ`[`JOIH[LYPP50,^Ya\JHDžIH[LYPPKVVNUPHWVUPL^HǏTVǏL[VZWV^VKV^HDž
PJO^`I\JOS\I^`JPLRLSLR[YVSP[\50,\Ǐ`^HDžZ[HY`JOIH[LYPPaUV^`TPHUPUPLZ[VZV^HDž
QLKUVJaLNjUPLY}ǏU`JOYVKaHQ}^IH[LYPPUWHSRHSPJaU`JOaLa^`Ré`TPS\IHR\T\SH[VYHTP
<Ǐ`^HUPLHR\T\SH[VY}^QLZ[UPL^ZRHaHULaL^aNSLJK\UHTVǏSP^LVIUPǏLUPL^`KHQUVNjJP
(R\T\SH[VY`TVǏUHéHKV^HDž^`éǃJaUPLWVKUHKaVYLTVZVI`KVYVZéLQ>`TPLUUL
HR\T\SH[VY`WYaLKéHKV^HUPLTUHSLǏ`^`QǃDžaaHIH^RP50,éHKV^HDžIH[LYPPKV
QLKUVYHaV^LNV\Ǐ`[R\50,KVW\ZaJaHDžKVa^HYJPHZ[`R}^IH[LYPP
 )(;,90,°¶),A7,́56:;5Ð05-694(*,!
)H[LYPLQZV\KYVIUtWȱLKTȓ[`=ûTȓU\IH[LYPx
T\ZxWYV]mKȓ[KVZWȓStVZVI`ǵPȑ[LZLZJOtTH[LTWVSHYP[`]°VKKxS\WYVIH[LYPL
=`IP[tIH[LYPLVRHTüP[ȓ]`UKLQ[La°OYHȏR`7V\üP[tIH[LYPLȱmKUȓaSPR]PK\Q[L7ȱPKLSúxT
ZRSHKV]mUx]`UKLQ[LIH[LYPL+VWVY\ȏ\QLTLWV\üx]H[WV\aLIH[LYPLZ[LQUtOVULIV
YV]UVJLUUtOV[`W\7V\üP[tIH[LYPL5,7(3;,)H[LYPL5,302=0+<1;,]°VOUPWYV[VüL
IH[LYPLTVOV\]`I\JOUV\[ULIV]`[tJ[5,76<ùÐ=,1;,AÍ96=,ǮZ[HYtH°UV]tIH[LYPL
HUPYȽaUt[`W`IH[LYPxUHWȱHSRHSPJRtZ[HUKHYKUxH°KVIxQLJxIH[LYPL7V\üP[xKVIxQLJxJO
IH[LYPxULUxKVWVY\ȏLUVWYV[VüLTȽüLIû[WȱxȏPUV\UPüúxOV]ûRVU\+VIxQLJxIH[LYPL
T\ZLQxIû[KVIxQLU`WVKKVOSLKLTKVZWȓStOV7ȱLKKVIxQLUxTQLU\[Ut]`TȓUP[LSUt
KVIxQLJxIH[LYPLa°OYHȏR`]`QTV\[5LKVIxQLJxIH[LYPL5,+6)Ð1,1;,5,A29(;<1;,
svorky napájení. 
 ),A7,́56:;5i05-694Í*0,:Ø=0:0(*,:°)(;i90(40!
)H[tYPLZTHStZȏHZ[P=ûTLU\
IH[tYPxT\Zx]`RVUHȶKVZWLSmVZVIH7VZ[\W\Q[LWVKȦHKPHNYHT\WVSHYP[`¶]°WYPLZ[VYL
WYLIH[tYPL=`IP[tIH[tYPL\YûJOSLULVKZ[Ymȩ[La°OYHȏR`7V\üP[tIH[tYPLZWYm]UL
aSPR]PK\Q[L7YPKSOVKVIVTZRSHKV]HUx]`ILY[LIH[tYPL7V\üx]HȶZHTHQSLUIH[tYPL
YV]UHRtOVHSLIVYV]UVJLUUtOV[`W\HRVZVKWVYȏHUtIH[tYPL5,:7(ǫ<1;,WV\üP[t
IH[tYPL)H[tYPL5,/Í+ù;,KVVOȩHRLȑüLTü\]`I\JOUȶHSLIV]`[PLJȶ
5,76<ùÐ=(1;,:ØǕ(:5,Z[HYtH°UV]tIH[tYPLHUPYaUL[`W`IH[tYPx

22
[°QHSRHSPJRtú[HUKHYKUtUHIxQH[LȦUtIH[tYPL5LVKWVYȏHZHWV\üx]HȶUHIxQH[LȦUt
IH[tYPLWYL[VüLTüLKQZȶR°aUxüLUP\]ûRVU\5HIxQH[LȦUtIH[tYPLZHTHQUHIxQHȶSLU
WVKKVOȦHKVTKVZWLStOV=`ILYH[LȦUtUHIxQH[LȦUtIH[tYPL[YLIHWYLKUHIxQHUxT]`IYHȶa°
OYHȏR`5,5()Ð1(1;,ULUHIxQH[LȦUtIH[tYPL5,:7Õ:6)<1;,ZRYH[UHUHWmQHJxJO
RVUJV]RmJO
,3,4,22,32(7*:63(;6:)0A;65:Í.0,3ͥÐ9Í:62!
(aLSLTLRHWY}[mYN`HR(aLSLTLR
JZLYtQt[MLSUȮ[[LR]tNLaatRlN`LSQLUHaLSLT[HY[}USm[OH[}WVSHYP[mZPmIYmYH
/HSHKtR[HSHU\S[m]VSx[ZHLSH[URYLTLU[LSLTLRL[HQm[tRI}SÍY[HSTH[SHUx[ZH
TLNMLSLSȮLUHOHZaUmS[LSLTLRL[/VZZaHZ[mYVSmZLZL[tU[m]VSx[ZHLSHaLSLTLRL[
2PamY}SHNHaVUVZ]HN`HQH]HZVS[[xW\ZZHSLN`LUtY[tRȾLSLTLRL[OHZaUmSQVU5,tNLZZL
LSHOHZaUmS[LSLTLRL[5,KVIQHHaLSLTLRL[[ȾaILTP]LSHaVRMLSYVIIHUOH[UHR]HN`
ZaP]mYVNOH[UHR5,OHZaUmSQVUYtNPtZQ]HN`RSUIaȮ[xW\ZLSLTLRL[LN`ZaLYYLWS
HSRmSPUVYTmSQYH[S[OL[ȮLSLT5LTHQmUSV[[QYH[S[OL[ȮLSLTLRL[OHZaUmSUPHa
LZL[SLNLZLUMLSStWȮJZRRLU[[LSQLZx[TtU`TPH[[(aQYH[S[OL[ȮLSLTLRL[JZHRMLSUȮ[[
MLSN`LSL[LTLSSL[[ZaHIHK[S[LUP(JZLYtSOL[ȮQYH[S[OL[ȮLSLTLRL[LSRLSS[m]VSx[HUPH
Qm[tRI}SH[S[tZLSȮ[[5,[S[ZLMLSHULTQYH[S[OL[ȮLSLTLRL[5,amYQHY]PKYLH
[mWLN`ZtNtYPU[RLaȮP[
05-694(ͯ00790=05+:0.<9(5ͯ(7,5;9<)(;,90,!
)H[LYPPSLZ\U[VIPLJ[LTPJPÑUSVJ\PYLH
IH[LYPPSVY[YLI\PLZȋMPLLMLJ[\H[ȋKLHK\SȷP9LZWLJ[HȷPTHYJHQLSLWYP]PUKWVSHYP[H[LH
KPUJVTWHY[PTLU[\SIH[LYPPSVYÑUKLWȋY[HȷPPTLKPH[IH[LYPPSLKLZJȋYJH[LKPUQ\JȋYPL
,SPTPUHȷPIH[LYPPSL\aH[LzUTVKJVYLZW\Uaȋ[VY:JVH[LȷPIH[LYPPSLzUHPU[LH\ULPWLYPVHKL
WYLS\UNP[LKLKLWVaP[HYL;YLI\PLZȋMPL\[PSPaH[LU\THPIH[LYPPKLHJLSHȴP[PWZH\KL\U[PW
LJOP]HSLU[J\JLSYLJVTHUKH[5<HYKLȷPIH[LYPPSL\aH[L5<HY\UJHȷPIH[LYPPSLzUMVJ
KLVHYLJLHJLZ[LHWV[L_WSVKHZH\SPJOPK\SKPULSLZLWVH[LZJ\YNL5<\[PSPaHȷP
JVUJVTP[LU[IH[LYPP]LJOPȴPUVPZH\[PW\YPKPMLYP[LKLIH[LYPPHKPJȋ
HSJHSPULZ[HUKHYKYLzUJȋYJHIPSL5\LZ[LYLJVTHUKH[ȋ\[PSPaHYLHKLIH[LYPPYLzUJȋYJHIPSL
KLVHYLJLLZ[LWVZPIPSȋYLK\JLYLHWLYMVYTHUȷLSVY)H[LYPPSLYLzUJȋYJHIPSL[YLI\PL
zUJȋYJH[LL_JS\ZP]Z\IZ\WYH]LNOLYLH\U\PHK\S[)H[LYPPSLYLzUJȋYJHIPSLJHYLWV[MP
zUSVJ\P[L[YLI\PLZJVHZLKPUQ\JȋYPLzUHPU[LKLzUJȋYJHYL5<YLzUJȋYJHȷPIH[LYPPSL
ULYLzUJȋYJHIPSL5<ZJ\Y[JPYJ\P[HȷPIVYULSLKLHSPTLU[HYL
ʩʤʠʪʨʮʨʪʢʞʫʛʫʮʛʤʞʢʛʫʝʢʛʬʢʫʥʩʛʬʛʪʢʞʫ!
ʨˀɤʸˉʸˆʶʼˇʼʶ˃ʸˀɤˀˁˆʳ
ʸ˃ˉˀˁʼʶɤʼ˃ʸʠʸ˃ˉˀˁʸˉʳˈˉʸˈʵˉ˅ˊˇˆʴʼˀ˃ʸʺʶ˃ʼˉʸˀʸˑʼ˃ʵ˂ˀˁʼˇʬʾˆʵˈˉʼˉ˅
ʻˀʳʺˆʸɤɤʸ˅˂ˀˁˑˉʾˉʸˇ˅ˊˊʳˆˌʼˀɤʴˈʸˈˉʾʿʵˁʾˉˎ˃ɤʸˉʸˆˀ˓˃ʛˋʸˀˆʴˈˉʼ
ʸɤʴˈˎˇˉˀˇˁʼ˃ʴˇɤʸˉʸˆʶʼˇʸˑˉ˅ʸˀˌ˃ʶʻˀʛ˅ˆˆʶˍˉʼˉˀˇˌˆʾˈˀɤ˅˅ˀʾɤʴ˃ʼˇ
ɤʸˉʸˆʶʼˇˈ˒ɤˋˎ˃ʸɤʼˉ˅ˊˇˁʸ˃˅˃ˀˈɤ˅˒ˇʛˋʸˀˆʴˈˉʼˉˀˇɤʸˉʸˆʶʼˇʸ˃ʻʼ˃ˆˑˁʼˀˉʸˀ˃ʸ
ˌˆʾˈˀɤ˅˅ˀʾʿʼʶˉ˅ʸˀˌ˃ʶʻˀʺˀʸɤʼʺʳ˂˅ʻˀʳˈˉʾɤʸʫˊ˃ˀˈˉʳˉʸˀʾˌˆʵˈʾɤʸˉʸˆˀ˓˃ɤˑ˃˅
ʶʻˀ˅ˊʵˀˈ˅ʻ˒˃ʸɤ˅ˊˉ˒˅ˊʥʠʦʸ˅ˉʼˋˆ˓˃ʼˉʼˉˀˇˌˆʾˈˀɤ˅˅ˀʾɤʴ˃ʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇʥʠʦ
ʸ˅ˆˆʶˉʼˉʼˉˀˇɤʸˉʸˆʶʼˇˈˉʾˋˎˉˀʳʼʼˀʻʵɤ˅ˆʼʶ˃ʸˊʳˆ˄ʼˀʴˁˆʾ˄ʾʵʻˀʸˆˆ˅ʵ
ʥʠʦʸ˃ʸɤˀʺ˃˒ʼˉʼʸ˂ˀʴˇɤʼˁʸˀ˃˅˒ˆˀʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇʵˉ˒˅ˊˇɤʸˉʸˆˀ˓˃ˌ
ʸ˂ˁʸ˂ˀˁʴˇˈˊɤʹʸˉˀˁʴˇʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ʼˇʠˌˆʵˈʾʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ˎ˃ɤʸˉʸˆˀ˓˃
ʻʼ˃ˈˊ˃ˀˈˉʳˉʸˀʺˀʸˉʶɤ˅ˆʼʶ˃ʸɤʼˀ˓ˈ˅ˊ˃ˉʾ˃ʸˑʻ˅ˈʾˉ˅ˊˆ˅ˏˑ˃ˉ˅ˇʨˀ
ʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇˆʴʼˀ˃ʸˋ˅ˆˉʶʽ˅˃ˉʸˀɤˑ˃˅ˊˑˉʾ˃ʼʶʹ˂ʼˍʾʼ˃ʾ˂ʶˁ˅ˊ
ʨˀʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇɤʼʻˊ˃ʸˉˑˉʾˉʸʸ˃ˉˀˁʸˉʳˈˉʸˈʾˇˆʴʼˀ˃ʸ
ʸˋʸˀˆ˅˒˃ˉʸˀˆˀ˃ʸˑˉʾˋˑˆˉˀˈʾˉ˅ˊʸˀˌ˃ˀʻˀ˅˒ʥʠʦʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉʶʽʼˉʼɤʾ
ʼʸ˃ʸˋ˅ˆˉˀʽˑɤʼ˃ʼˇɤʸˉʸˆʶʼˇʥʠʦʹˆʸˌˊˁˊˁ˂˓˃ʼˉʼˉ˅ˊˇʸˁˆ˅ʻʴˁˉʼˇˉˆ˅ˋ˅ʻ˅ˈʶʸˇ

23
Remove all packaging before use. Retain this information, addresses and phone numbers for future reference. Content may vary from pictures. Meccano reserves the right to discontinue the website 
www.meccano.com at any time. An adult should periodically check this toy to ensure no damage or hazards exist, if so, remove from use. Children should be supervised during play. 
Retirer tout l'emballage avant utilisation. Conserver les informations, adresses et numéros de téléphone pour consultation ultérieure. Le contenu peut diérer des images. Meccano se réserve le droit 
de supprimer le site Internet www.meccano.com à tout moment. Un adulte doit régulièrement examiner ce jouet an de s’assurer qu’il ne présente pas de dommage ni de risque. En cas de problème, ne 
plus l’utiliser. Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils jouent.
Retire todo el embalaje antes de utilizar el producto. Conserve toda la información, las direcciones y los números de teléfono para futuras referencias. El contenido del paquete puede no corresponder 
con las imágenes. Un adulto debe revisar de forma periódica el juguete para asegurarse de que no supone un riesgo para el niño; si así fuera el caso, interrumpa su uso. Supervise a los niños mientras 
juegan con el producto.
Entfernen Sie vor der Benutzung sämtliche Verpackungsmaterialien. Alle Informationen, Adressen und Telefonnummern bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Der Packungsinhalt kann von 
den Bildern abweichen. Ein Erwachsener sollte regelmäßig sicherstellen, dass das Spielzeug keine Gefahr darstellt, und es gegebenenfalls entfernen. Kinder sollten beim Spielen beaufsichtigt werden. 
Verwijder de verpakking voor gebruik. Bewaar deze informatie, adressen en telefoonnummers voor toekomstig gebruik. Inhoud kan afwijken van illustraties. Een volwassene dient dit speelgoed 
regelmatig te controleren. In geval van schade of gevaren het speelgoed niet meer gebruiken. Houd toezicht als kinderen spelen. 
Rimuovere l'imballo prima dell'uso. Conservare informazioni, indirizzi e numeri di telefono per riferimento futuro. Il prodotto potrebbe essere dierente dalle immagini. Il giocattolo deve essere 
periodicamente controllato da un adulto per prevenire eventuali danni o rischi; in caso di danno, sospenderne l’uso. I bambini devono essere sorvegliati durante il gioco. 
Remova totalmente a embalagem antes de utilizar. Guarde todos os endereços, números de telefone e demais informações para consulta e referência. O conteúdo poderá ser diferente das ilustrações. 
Um adulto deve vericar o brinquedo periodicamente para garantir que não há danos ou riscos. Se houver, é necessário que  o brinquedo seja retirado de uso. As crianças devem ser supervisionadas 
enquanto brincam. 
 Снимите все упаковочные материалы перед использованием. Запишите указанные на упаковке адреса и номера телефонов, чтобы у вас была возможность связаться с нами. Содержимое 
упаковки может отличаться от иллюстрации.  Взрослым следует время от времени проверять игру и следить за тем, чтобы она не была сломана и не представляла опасности для ребенка. В 
противном случае ее не следует использовать. Во время игры дети должны находиться под присмотром.
 Przed użyciem wyjąć zabawkę z opakowania. Zachować niniejsze informacje, adresy i numery telefonów na wypadek, gdyby były potrzebne w przyszłości. Zawartość opakowania może różnić się od 
zabawki przedstawionej na obrazkach. Osoba dorosła powinna regularnie sprawdzać zabawkę pod kątem uszkodzeń oraz zagrożeń. Jeśli takowe wystąpią, należy zaprzestać używania zabawki. Dzieci nie 
powinny bawić się bez nadzoru. 
Před použitím odstraňte veškeré balicí materiály. Uložte si tyto informace, adresy atelefonní čísla pro budoucí použití. Obsah se může lišit od obrázků. Dospělá osoba by měla pravidelně kontrolovat, 
zda hračka není poškozená nebo zda nepředstavuje nebezpečí. Pokud ano, hračku vyhoďte. Během hry nenechávejte děti bez dozoru.  
Pred použitím odstráňte všetok obalový materiál. Tieto informácie, adresy atelefónne čísla si uchovajte na ďalšie použitie. Obsah sa môže líšiť od zobrazenia. Túto hračku musí pravidelne kontrolovať 
dospelá osoba, aby sa uistila, že nedošlo k jej poškodeniu a že nehrozí žiadne nebezpečenstvo. Ak áno, ukončite jej používanie. Deti nesmú byť pri hre bez dozoru. 
/HZaUmSH[LSȮ[[[m]VSx[ZVULSTPUKLUJZVTHNVS}HU`HNV[([\KUP]HS}RH[HJxTL[tZH[LSLMVUZamTV[ȮYPaaLTLNRtZȮIIPOHZaUmSH[YH(JZVTHN[HY[HSTHLS[tYOL[HRtWLUSm[V[[HR[}S(
MLSUȮ[[LRULRYLUKZaLYLZLULSSLUȮYPaUPRRLSSOVN`HQm[tRVUUPUJZLZtYStZPSSL[]LULTQLSLU[L]LZatS`MVYYmZ[/HPNLURPRLSS]VUUPHOHZaUmSH[I}S(N`LYTLRLRQm[tRRaILUMLSN`LSL[L[
PNtU`LSULR
ÑUKLWȋY[HȷP[VH[LHTIHSHQLSLzUHPU[LKL\[PSPaHYL7ȋZ[YHȷPHJLZ[LPUMVYTHȷPPHKYLZLSLȴPU\TLYLSLKL[LSLMVUWLU[Y\JVUZ\S[HYL\S[LYPVHYȋ*VUȷPU\[\SWVH[LMPKPMLYP[KLPTHNPULHKPUMV[VNYHMPP
(JLHZ[ȋQ\JȋYPL[YLI\PL]LYPMPJH[ȋWLYPVKPJKL\UHK\S[WLU[Y\HZLHZPN\YHJȋU\L_PZ[ȋUPJPVKL[LYPVYHYLZH\UPJP\UWLYPJVS"KHJȋL_PZ[ȋZJVH[LȷPQ\JȋYPHKPU\a*VWPPP[YLI\PLZ\WYH]LNOLHȷPzU
[PTWJLZLQVHJȋ

T91780_0003_20072248.0004_GML_BK_R2(MEC_Roadster_Rc_User_Guide_Cn)
+
www.
?
NORTH AMERICA • AMÉRIQUE DU NORD 1-800-622-8339,  CUSTOMERCARE@SPINMASTER.COM            
WWW.SPINMASTER.COM
TM & © 2018  MECCANO for packaging, instructions and models built with this set. 
®
MECCANO is an exclusive trademark of MECCANO. Spin 
Master logo is a trademark of Spin Master Ltd. All rights reserved. / TM & © 2018 MECCANO pour l'emballage, les notices et modèles de ce 
coret. 
®
MECCANO est une marque de commerce exclusive de MECCANO. Le logo de Spin Master est une marque de commerce de Spin 
Master Ltd. Tous droits réservés. 
Spin Master Ltd., 225 King Street West, Toronto, ON M5V 3M2 Canada. 
Imported into EU by/Importé dans l’UE par : Spin Master International B.V., 
Kingsfordweg 151, 1043 GR Amsterdam, The Netherlands
Imported by / Importé par Spin Master Australia Pty Ltd, 18-24 Chandos Street,
 St Leonards, NSW 2065;  1800 316 982  
www.spinmaster.com
Made in China / Fabriqué en Chine / Hecho en China
ITALIA – 800 788 532, servizio@spinmaster.com
MÉXICO – 55 4160 7947, servicio@spinmaster.com
POLSKA – 800080238, poland@spinmaster.com
Ǖ,:2Í9,7<)302(¶800550530, czechrepublic@spinmaster.com
:36=,5:26¶0800232800, slovakia@spinmaster.com
4(.@(969:AÍ.¶080 100 052, hungary@spinmaster.com
964Ë50(¶0800400015, romania@spinmaster.com
<2¶0800 206 1191, serviceuk@spinmaster.com
09,3(5+¶1800 992 249
-9(5*,¶0800 909 150, servicefr@spinmaster.com
(<:;9(30(¶1800 316 982, customercare@spinmaster.com
+,<;:*/3(5+¶00800 0101 0222, Kundenservice@spinmaster.com
:*/>,0A¶0800 561 350k:;,99,0*/¶0800 297 267
5,+,93(5+¶0800 022 3683, klantenservice@spinmaster.com
),3.0Î),3.08<,¶0800 77 6883<?,4)6<9.¶800 2 8044