Stihl Br 550 Parts List ManualsLib Makes It Easy To Find Manuals Online!

2014-12-11

: Stihl Stihl-Br-550-Parts-List-121508 stihl-br-550-parts-list-121508 stihl pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 24

STIHL BR 500, 550, 600 (4282)
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste des pièces
2006-03© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006
AZylinder, Kurbelwanne
Cylinder, Engine pan
Cylindre, Carter inférieur
BVentilsteuerung
Valve timing gear
Distribution par ou commande à
soupapes
CSchalldämpfer, Zündanlage
Muffler, Ignition system
Silencieux, Dispositif d'allumage
DLuftfilter
Air filter
Filtre à air
EAnwerfvorrichtung
Rewind starter
Dispositif de lancement
FVergaser C1Q-S99, C1Q-S100,
C1Q-S101
Carburetor C1Q-S99, C1Q-S100,
C1Q-S101
Carburateur C1Q-S99, C1Q-S100,
C1Q-S101
GGebläsegehäuse, Haube
Fan housing, Shroud
Carter de turbine, Capot
HKraftstofftank, Rückenplatte
Fuel tank, Backplate
Réservoir d'essence, Plaque dorsale
JFaltenschlauch, Blasrohr
Pleated hose, Blower tube
Tube à soufflet, Tube de soufflage
KBedienungsgriff
Control handle
Poignée de commande
Illustration A
BR 500, BR 550, BR 6002
Zylinder, Kurbelwanne Cylinder, Engine pan Cylindre, Carter inférieur
452ET000 TG
18
15
14
13
12
9
10
13
15
16
17
8
8
7
23
1
6
11
5
4
Illustration A
BR 500, BR 550, BR 600 3
Zylinder, Kurbelwanne Cylinder, Engine pan Cylindre, Carter inférieur
Bild-
Nr.
Teile-Nr. St.-
Zahl
Benennung Part Name Désignation
1 4282 020 1200 1 Zylinder mit Kolben Ø50mm
)2 - 10, 17
Cylinder with piston Ø50mm
)2 - 10, 17
Cylindre avec piston Ø50mm
)2 - 10, 17
2 4282 025 1800 1 Einlassventil Inlet valve Soupape d'admission
3 4282 025 1901 1 Auslassventil Exhaust valve Soupape d'échappement
4 4282 025 1600 2 Ventilfeder Valve spring Ressort de soupape
5 4180 025 3000 2 Federteller Spring retainer plate Agrafe de ressort
6 4180 038 1700 2 Bundschraube M5 Collar screw M5 Vis à embase M5
7 4282 030 2003 1 Kolben Ø50mm
)8 - 10
Piston Ø50mm
)8 - 10
Piston Ø50mm
)8 - 10
8 4282 034 3000 2 Verdichtungsring
Ø50x1,2mm
Piston ring Ø50x1.2mm Segment de piston
Ø50x1,2mm
9 4282 034 1501 1 Kolbenbolzen12x7x33 Piston pin12x7x33 Axe de piston12x7x33
10 9463 650 1200 2 Sprengring DIN73130-C12x1 Snap ring12x1 Jonc d'arrêt12x1
11 0000 400 7011 1 Zündkerze NGK CMR6H Spark plug NGK CMR6H Bougie NGK CMR6H
(25.2005) (25.2005) (25.2005)
12 4282 030 0404 1 Kurbelwelle
)13, 14
Crankshaft
)13, 14
Vilebrequin
)13, 14
13 2 Rillenkugellager (D) Grooved ball bearing (D) Roulement rainuré à billes (D)
14 1 Zahnrad (D) Spur gear (D) Pignon (D)
15 9639 003 1584 2 WDR DIN3760-AS15x25x5 Oil seal15x25x5 Bague d'étanchéité15x25x5
16 4282 021 2501 1 Kurbelwanne Engine pan Carter inférieur
17 9022 341 1370 4 Schraube IS-M6x30-10.9 Spline screw IS-M6x30 Vis cylindrique IS-M6x30
18 0783 830 2000 1 Dichtungsmasse Dirko HT rot
(B)
Tube of sealant Dirko HT red
(B)
Tube de pâte d'étanchéi
Dirko HT rouge (B)
4282 007 1010 1 Dichtungssatz (B)
)15
Set of gaskets (B)
)15
Jeu de
j
oints (B)
)15
(1)BR500, (2)BR550, (3)BR600
Illustration B
BR 500, BR 550, BR 6004
Ventilsteuerung Valve timing gear Distribution par ou
commande à soupapes
452ET015 SC
16
15
14
13
12
11
10
9
8
7
4
1,2
3
4
5
6
17
18
Illustration B
BR 500, BR 550, BR 600 5
Ventilsteuerung Valve timing gear Distribution par ou
commande à soupapes
Bild-
Nr.
Teile-Nr. St.-
Zahl
Benennung Part Name Désignation
1 4282 030 1801 1 Nockenrad (2,3) Cam wheel (2,3) Roue à came (2,3)
2 4282 030 1802 1 Nockenrad (1) Cam wheel (1) Roue à came (1)
3 4180 038 0801 2 Bolzen5x28 Pin5x28 Boulon5x28
4 4282 038 1900 2 Schlepphebel Cam follower Culbuteur
5 4282 038 1300 1 Deckel Cover Couvercle
6 9075 478 3016 4 Schraube IS-D4x16 Pan head self-tapping screw
IS-D4x16
Vis cylindrique IS-D4x16
7 4282 038 2600 2 Stoßstange Pushrod Poussoir de culbuteur
8 4282 038 1000 2 Kipphebel Rocker arm Culbuteur
9 4180 038 2000 2 Hülse Sleeve Douille
10 4180 038 2700 2 Sicherungsmutter M5 Lock nut M5 Ecrou de sécurité M5
11 4282 029 0500 1 Dichtung Gasket Joint
12 4282 025 1100 1 Ventildeckel Valve cover Couvercle de soupape
13 9636 815 0270 1 Dichtring DIN7603-5x9x1 Sealing ring5x9x1 Anneau de
j
oint5x9x1
14 9022 346 1070 1 Schraube IS-M5x30x22-10.9 Spline screw IS-M5x30 Vis cylindrique IS-M5x30
15 4180 893 6400 1 Einstelllehre (B) Setting gauge (B) Calibre de réglage (B)
16 0783 830 2000 1 Dichtungsmasse Dirko HT rot
(B)
Tube of sealant Dirko HT red
(B)
Tube de pâte d'étanchéi
Dirko HT rouge (B)
17 4237 890 3400 1 Kombischlüssel Combination wrench Clé multiple
18 0000 890 2300 1 Schraubendreher Screwdriver Tournevis
18 0000 890 2305 1 Schraubendreher
nurinBrasilienerhältlich
Screwdriver
availableinBrazilonly
Tournevis
seulementlivrableauBrésil
4282 007 1010 1 Dichtungssatz (B)
)11, 13, 15
Set of gaskets (B)
)11, 13, 15
Jeu de
j
oints (B)
)11, 13, 15
4282 007 1001 1 Satz Ventilspieleinstellung (B)
)11, 13, 15
Valve clearance setting kit (B)
)11, 13, 15
Jeu de pièces de réglage
j
eu
soupapes (B)
)11, 13, 15
(1)BR500, (2)BR550, (3)BR600
Illustration C
BR 500, BR 550, BR 6006
Schalldämpfer, Zündanlage Muffler, Ignition system Silencieux, Dispositif
d'allumage
452ET010 SC
15
13,14
17
18
19
11
10
9
1,2,3,4
8
5
6
7
18
12
12
16
Illustration C
BR 500, BR 550, BR 600 7
Schalldämpfer, Zündanlage Muffler, Ignition system Silencieux, Dispositif
d'allumage
Bild-
Nr.
Teile-Nr. St.-
Zahl
Benennung Part Name Désignation
1 4282 140 0600 1 Schalldämpfer USA, CDN (1)
)5 - 9
Muffler USA, CDN (1)
)5 - 9
Silencieux USA, CDN (1)
)5 - 9
2 4282 140 0601 1 Schalldämpfer USA, CDN
(2,3)
)5 - 9
Muffler USA, CDN (2,3)
)5 - 9
Silencieux USA, CDN (2,3)
)5 - 9
3 4282 140 0602 1 Schalldämpfer (1)
)6 - 9
Muffler (1)
)6 - 9
Silencieux (1)
)6 - 9
4 4282 140 0603 1 Schalldämpfer (2,3)
)6 - 9
Muffler (2,3)
)6 - 9
Silencieux (2,3)
)6 - 9
5 4282 141 9000 1 Gitter Screen Grille
6 4282 145 8100 1 Hutze Scoop Chapeau
7 9039 488 0656 2 Schraube DIN7500-M4x9,5 Self-tapping screw M4x9.5 Vis taraud M4x9,5
8 9022 341 1010 3 Schraube IS-M5x18-10.9 Spline screw IS-M5x18 Vis cylindrique IS-M5x18
9 4282 149 0600 1 Auspuffdichtung Exhaust gasket Joint d'échappement
(25.2005) (25.2005) (25.2005)
10 4282 400 1200 1 Schwungrad Flywheel Rotor
11 0000 955 0802 1 Bundmutter M8x1 Collar nut M8x1 Ecrou à embase M8x1
12 4282 404 9300 2 Scheibe Washer Rondelle
13 4282 400 1301 1 Zündmodul (1)
)15, 16
Ignition module (1)
)15, 16
Module d'allumage (1)
)15, 16
14 4282 400 1305 1 Zündmodul (2,3)
)15, 16
Ignition module (2,3)
)15, 16
Module d'allumage (2,3)
)15, 16
15 0000 998 0604 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
16 4180 405 1000 1 Zündleitungsstecker Spark plug boot Contact de câble d'allumage
17 4282 431 2100 1 Steckzunge Connector tag Languette enfichable
18 9075 478 4136 2 Schraube IS-D5x20 Pan head self-tapping screw
IS-D5x20
Vis cylindrique IS-D5x20
19 9291 021 0120 1 Scheibe DIN125-A5,3 Washer5.3 Rondelle5,3
4282 007 1010 1 Dichtungssatz (B)
)9
Set of gaskets (B)
)9
Jeu de
j
oints (B)
)9
(1)BR500, (2)BR550, (3)BR600
Illustration D
BR 500, BR 550, BR 6008
Luftfilter Air filter Filtre à air
452ET003 TG
4
5
3
7, 8, 9
13
2
24
23
25
19
18
20
21
17
16 12
1
22
14, 15 11
26, 27
2
6
16 10
Illustration D
BR 500, BR 550, BR 600 9
Luftfilter Air filter Filtre à air
Bild-
Nr.
Teile-Nr. St.-
Zahl
Benennung Part Name Désignation
1 4282 087 3000 1 Luftführungshaube Air guide shroud Capot de canalisation d'air
2 9075 478 4159 2 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw
IS-D5x24
Vis cylindrique IS-D5x24
3 9771 021 2535 1 Spannschelle30x5 Hose clamp30x5 Collier de serrage30x5
4 4282 141 2200 1 Krümmer Manifold Coude
5 4282 120 2200 1 Flansch Flange Bride
6 1113 141 1805 1 Hülse Sleeve Douille
7 4282 120 0600 1 Vergaser C1Q-S99 (1)
)10
Carburetor C1Q-S99 (1)
)10
Carburateur C1Q-S99 (1)
)10
8 4282 120 0602 1 Vergaser C1Q-S101 (2)
)10
Carburetor C1Q-S101 (2)
)10
Carburateur C1Q-S101 (2)
)10
9 4282 120 0601 1 Vergaser C1Q-S100 (3)
)10
Carburetor C1Q-S100 (3)
)10
Carburateur C1Q-S100 (3)
)10
10 4282 182 9500 1 Drehknopf Choke knob Bouton de réglage
11 4282 141 8600 1 Impulsschlauch Impulse hose Tuyau d'impulsions
12 1 Schlauch3,1x5,7x270mm (D) Hose3.1x5.7x270mm (D) Tuyau3,1x5,7x270mm (D)
0000 930 2803 1 Schlauch3,1x5,7mmx1m
(A,B)
Hose3.1x5.7mmx1m (A,B) Tuyau3,1x5,7mmx1m (A,B)
0712 923 8004 1 Schlauch3,1x5,7mmx10m
(A,B)
Hose3.1x5.7mmx10m
(A,B)
Tuyau3,1x5,7mmx10m
(A,B)
13 4114 149 1205 1 Dichtung Gasket Joint
14 4282 140 2800 1 Filtergehäuse (1)
)16, 17
Filter housing (1)
)16, 17
Bo
î
tier de filtre (1)
)16, 17
15 4282 140 2801 1 Filtergehäuse (2,3)
)16, 17
Filter housing (2,3)
)16, 17
Bo
î
tier de filtre (2,3)
)16, 17
16 0000 963 0809 3 Buchse Bushing Douille
17 4134 123 7500 1 Tülle Grommet Douille
18 4282 121 6900 1 Pralltopf Baffle Chicane
19 9022 341 1220 2 Schraube IS-M5x48x22-10.9 Spline screw IS-M5x48 Vis cylindrique IS-M5x48
20 4282 141 0300 1 Luftfilter Air filter Filtre à air
21 4282 140 1001 1 Filterdeckel
)22, 26
Filter cover
)22, 26
Couvercle de filtre
)22, 26
22 9022 319 1027 1 Schraube IS-M5x21 Screw IS-M5x21 Vis cylindrique IS-M5x21
23 1130 350 6200 1 Kraftstoffpumpe Fuel pump Pompe à carburant
24 1 Schlauch2,2x5,4x315mm (D) Hose2.2x5.4x315mm (D) Tuyau2,2x5,4x315mm (D)
25 1 Schlauch2,2x5,4x125mm (D) Hose2.2x5.4x125mm (D) Tuyau2,2x5,4x125mm (D)
0000 930 2802 1 Schlauch2,2x5,4mmx1m
(A,B)
Hose2.2x5.4mmx1m (A,B) Tuyau2,2x5,4mmx1m (A,B)
26 0000 967 3769 1 Warnhinweis Piktogramm BR Warning pictogram BR Pictogramme d'avertissement
BR
27 0000 967 3793 1 Warnhinweis Piktogramm BR
USA, CDN
Warning pictogram BR USA,
CDN
Pictogramme d'avertissement
BR USA, CDN
4282 007 1010 1 Dichtungssatz (B)
)13
Set of gaskets (B)
)13
Jeu de
j
oints (B)
)13
(1)BR500, (2)BR550, (3)BR600
Illustration E
BR 500, BR 550, BR 60010
Anwerfvorrichtung Rewind starter Dispositif de lancement
452ET004 TG
1, 2
11, 12, 13
6
7
8
10
5
3
4
9
8
14
Illustration E
BR 500, BR 550, BR 600 11
Anwerfvorrichtung Rewind starter Dispositif de lancement
Bild-
Nr.
Teile-Nr. St.-
Zahl
Benennung Part Name Désignation
1 4282 190 0300 1 Starterdeckel mit
Anwerfvorrichtung
)1 - 13
Starter cover with rewind
starter
)1 - 13
Couvercle de lanceur avec
lanceur
)1 - 13
2 4282 190 0400 1 Starterdeckel
)3
Starter cover
)3
Couvercle de lanceur
)3
3 1110 084 9102 1 Buchse Bushing Douille
4 1121 195 3400 1 Griff Starter grip Poignée
5 1113 195 8200 1 Anwerfseil Ø3,5x960mm Starter rope Ø3.5x960mm Câble de lancement
Ø3,5x960mm
0000 930 2203 1 Anwerfseil Ø3,5mmx30,5m
(B)
Starter rope
Ø3.5mmx30.5m (B)
Câble de lancement
Ø3,5mmx30,5m (B)
6 4282 190 0600 1 Rückholfeder Rewind spring Ressort de rappel
7 4119 195 0400 1 Seilrolle Rope rotor Poulie à câble
8 4116 195 7200 2 Klinke Pawl Cliquet
9 0000 958 0923 1 Scheibe Washer Rondelle
10 1128 195 3500 1 Feder Spring Ressort
11 4282 967 1500 1 Typenschild BR500 (1) Model plate BR500 (1) Plaque matricule BR500 (1)
12 4282 967 1502 1 Typenschild BR550 (2) Model plate BR550 (2) Plaque matricule BR550 (2)
13 4282 967 1501 1 Typenschild BR600 (3) Model plate BR600 (3) Plaque matricule BR600 (3)
14 9022 341 1010 3 Schraube IS-M5x18-10.9 Spline screw IS-M5x18 Vis cylindrique IS-M5x18
(1)BR500, (2)BR550, (3)BR600
Illustration F
BR 500, BR 550, BR 60012
Vergaser C1Q-S99,
C1Q-S100, C1Q-S101
Carburetor C1Q-S99,
C1Q-S100, C1Q-S101
Carburateur C1Q-S99,
C1Q-S100, C1Q-S101
452ET009 TG
20
19
18
17
16
15
12
11
10
13
14
26
25
21
22
3332
353134
30
36
27
26
42
43
44, 45
29
28
23
24
40
37, 38, 39 40
41
5
2
1
3
4
6
7
8
9
Illustration F
BR 500, BR 550, BR 600 13
Vergaser C1Q-S99,
C1Q-S100, C1Q-S101
Carburetor C1Q-S99,
C1Q-S100, C1Q-S101
Carburateur C1Q-S99,
C1Q-S100, C1Q-S101
Bild-
Nr.
Teile-Nr. St.-
Zahl
Benennung Part Name Désignation
4282 120 0600 1 Vergaser C1Q-S99 (1)
)1 - 37, 40 - 44
Carburetor C1Q-S99 (1)
)1 - 37, 40 - 44
Carburateur C1Q-S99 (1)
)1 - 37, 40 - 44
4282 120 0602 1 Vergaser C1Q-S101 (2)
)1 - 36, 38, 40 - 43, 45
Carburetor C1Q-S101 (2)
)1 - 36, 38, 40 - 43, 45
Carburateur C1Q-S101 (2)
)1 - 36, 38, 40 - 43, 45
4282 120 0601 1 Vergaser C1Q-S100 (3)
)1 - 36, 39 - 43, 45
Carburetor C1Q-S100 (3)
)1 - 36, 39 - 43, 45
Carburateur C1Q-S100 (3)
)1 - 36, 39 - 43, 45
1 4116 121 5100 1 Einlassnadel Inlet needle Pointeau d'admission
2 1120 122 3004 1 Feder Spring Ressort
3 1125 121 5000 1 Einlassregelhebel Inlet control lever Levier de réglage d'admission
4 1120 121 9200 1 Achse Spindle Axe
5 1120 122 6600 1 Bundschraube Collar screw Vis à embase
6 4229 129 0901 1 Dichtung Gasket Joint
7 4229 121 4700 1 Regelmembrane Metering diaphragm Membrane de réglage
8 4282 121 0800 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
9 1120 122 6601 4 Bundschraube Collar screw Vis à embase
10 4180 121 4800 1 Pumpenmembrane Pump diaphragm Membrane de pompe
11 4180 129 0901 1 Dichtung Gasket Joint
12 4180 120 2600 1 Pumpendeckel
)13, 14
Pump cover
)13, 14
Couvercle de pompe
)13, 14
13 1125 122 4200 1 Kugel Ball Bille
14 4180 122 6200 1 Leerlaufanschlagschraube Idle speed ad
j
ustment screw Vis de réglage de régime de
ralenti
15 4180 121 4801 1 Pumpenmembrane Pump diaphragm Membrane de pompe
16 4180 129 0903 1 Dichtung Gasket Joint
17 4180 121 8600 1 Scheibe Washer Rondelle
18 4180 122 3001 1 Feder Spring Ressort
19 4180 121 0801 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
20 4180 122 7100 2 Schraube Screw Vis
21 4282 121 3000 1 Startwelle Choke shaft Axe de volet de démarrage
22 4282 122 3000 1 Feder Spring Ressort
23 4282 122 9000 1 Sicherungsring E-clip Circlip
24 4282 182 9500 1 Drehknopf Choke knob Bouton de réglage
25 4282 121 2900 1 Startklappe Choke shutter Volet de démarrage
26 1125 122 7403 2 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
(1)BR500, (2)BR550, (3)BR600
Illustration F
BR 500, BR 550, BR 60014
Vergaser C1Q-S99,
C1Q-S100, C1Q-S101
Carburetor C1Q-S99,
C1Q-S100, C1Q-S101
Carburateur C1Q-S99,
C1Q-S100, C1Q-S101
452ET009 TG
20
19
18
17
16
15
12
11
10
13
14
26
25
21
22
3332
353134
30
36
27
26
42
43
44, 45
29
28
23
24
40
37, 38, 39 40
41
5
2
1
3
4
6
7
8
9
Illustration F
BR 500, BR 550, BR 600 15
Vergaser C1Q-S99,
C1Q-S100, C1Q-S101
Carburetor C1Q-S99,
C1Q-S100, C1Q-S101
Carburateur C1Q-S99,
C1Q-S100, C1Q-S101
Bild-
Nr.
Teile-Nr. St.-
Zahl
Benennung Part Name Désignation
27 4282 121 3300 1 Drosselklappe Throttle shutter Papillon
28 4282 120 7100 1 Drosselwelle mit Hebel Throttle shaft with lever Axe de papillon avec levier
29 4180 122 3000 1 Feder Spring Ressort
30 4134 122 5000 1 Distanzhülse Spacer sleeve Douille d'écartement
31 4282 121 3500 1 Drosselhebel Throttle lever Levier de papillon
32 4137 121 8600 1 Scheibe Washer Rondelle
33 4128 121 8901 1 Bolzen Pin Boulon
34 1120 122 9000 1 Sicherungsring E-clip Circlip
35 9079 319 0280 1 Schraube M3x3,5 Flat head screw M3x3.5 Vis à tête plate M3x3,5
36 1120 121 7800 1 Sieb Strainer Tamis
37 4282 122 6700 1 Hauptstellschraube (1) High speed ad
j
ustment screw
(1)
Vis H de richesse à haut
régime (1)
38 4282 122 6702 1 Hauptstellschraube (2) High speed ad
j
ustment screw
(2)
Vis H de richesse à haut
régime (2)
39 4282 122 6701 1 Hauptstellschraube (3) High speed ad
j
ustment screw
(3)
Vis H de richesse à haut
régime (3)
40 4229 121 2701 2 Kappe Cap Capuchon
41 4282 122 6800 1 Leerlaufstellschraube Low speed ad
j
ustment screw Vis L de richesse au ralenti
42 4180 122 3003 1 Feder Spring Ressort
43 4180 122 3600 1 Dichtring Sealing ring Anneau de
j
oint
44 4282 121 5800 1 Pumpenkolben (1) Pump piston (1) Piston de pompe (1)
45 4282 121 5801 1 Pumpenkolben (2,3) Pump piston (2,3) Piston de pompe (2,3)
4180 007 1061 1 Satz Vergaserteile (B)
)6, 7, 10, 11, 15, 16
Set of carburetor parts (B)
)6, 7, 10, 11, 15, 16
Jeu de pièces de carburateur
(B)
)6, 7, 10, 11, 15, 16
(1)BR500, (2)BR550, (3)BR600
Illustration G
BR 500, BR 550, BR 60016
Gebläsegehäuse, Haube Fan housing, Shroud Carter de turbine, Capot
452ET014 SC
24
19
23
20,21
18
22
5
4
3
1,2
9
10,11
12,13
8
14
15 16 17
6
7
Illustration G
BR 500, BR 550, BR 600 17
Gebläsegehäuse, Haube Fan housing, Shroud Carter de turbine, Capot
Bild-
Nr.
Teile-Nr. St.-
Zahl
Benennung Part Name Désignation
1 4282 700 4100 1 Gebläsegehäuse innen (1,2)
)3, 4
Fan housing, inside (1,2)
)3, 4
Carter de turbine intérieur
(1,2)
)3, 4
2 4282 700 4101 1 Gebläsegehäuse innen (3)
)3, 4
Fan housing, inside (3)
)3, 4
Carter de turbine intérieur (3)
)3, 4
3 0000 963 0900 4 Buchse Bushing Douille
4 1121 791 2800 2 Anschlagpuffer Stop buffer Butoir d'arrêt
5 4282 706 3240 1 Dämmeinlage (1) Soundproofing liner (1) Elément insonorisant (1)
6 4282 740 7100 1 Ableiter (1) Antistatic wire (1) Fil conducteur (1)
(17.2006) (17.2006) (17.2006)
6 4282 740 7100 1 Ableiter (2) Antistatic wire (2) Fil conducteur (2)
7 4282 740 7102 1 Ableiter (2,3) Antistatic wire (2,3) Fil conducteur (2,3)
8 4282 740 7101 1 Ableiter Antistatic wire Fil conducteur
9 9075 478 4718 4 Schraube IS-D6x32 Pan head self-tapping screw
IS-D6x32
Vis cylindrique IS-D6x32
10 4282 700 3400 1 Gebläserad (1,2) Fanwheel (1,2) Turbine (1,2)
11 4282 700 3403 1 Gebläserad (3) Fanwheel (3) Turbine (3)
12 4282 701 0701 1 Gebläsegehäuse außen (3) Fan housing, outer (3) Carter de turbine extérieur (3)
13 4282 701 0700 1 Gebläsegehäuse außen (1,2) Fan housing, outer (1,2) Carter de turbine extérieur
(1,2)
14 9074 477 4132 12 Schraube IS-P5x18 Pan head self-tapping screw
IS-P5x18
Vis cylindrique IS-P5x18
15 4282 791 3100 4 Feder Spring Ressort
16 4282 792 2900 4 Lagerstopfen Bearing plug Bouchon de palier
17 9074 478 4140 4 Schraube IS-P6x25 Pan head self-tapping screw
IS-P6x25
Vis cylindrique IS-P6x25
18 4282 700 2100 1 Abdeckhaube
)19, 20
Shroud
)19, 20
Capot
)19, 20
19 9991 003 5087 3 Hülse7,5x6,8 Sleeve7.5x6.8 Douille7,5x6,8
20 4282 791 5902 2 Anschlagpuffer Stop buffer Butoir d'arrêt
(17.2006) (17.2006) (17.2006)
21 4282 791 5900 2 Anschlagpuffer Stop buffer Butoir d'arrêt
22 4282 706 3230 1 Dämmeinlage (1) Soundproofing liner (1) Elément insonorisant (1)
23 9074 477 4132 4 Schraube IS-P5x18 Pan head self-tapping screw
IS-P5x18
Vis cylindrique IS-P5x18
24 0463 901 0148 1 Hinweisschild STIHL-4-MIX Instruction label STIHL-4-MIX Plaque indicatrice
STIHL-4-MIX
(1)BR500, (2)BR550, (3)BR600
Illustration H
BR 500, BR 550, BR 60018
Kraftstofftank, Rückenplatte Fuel tank, Backplate Réservoir d'essence,
Plaque dorsale
14
19
16
11
13
20
12
2
3
24
6
7
4
5
10
9
8
15
21,22,23
1
15
19
18 17
452ET013 SC
Illustration H
BR 500, BR 550, BR 600 19
Kraftstofftank, Rückenplatte Fuel tank, Backplate Réservoir d'essence,
Plaque dorsale
Bild-
Nr.
Teile-Nr. St.-
Zahl
Benennung Part Name Désignation
1 4282 350 0400 1 Kraftstofftank
)2 - 10
Fuel tank
)2 - 10
Réservoir d'essence
)2 - 10
2 4282 350 1400 1 Verbindungsstück
)3
Connector
)3
Pièce de raccordement
)3
3 9645 948 7534 1 RDR A20x2-FPM70 O-ring20x2 Joint torique20x2
4 1 Schlauch3,1x5,7x87mm (D) Hose3.1x5.7x87mm (D) Tuyau3,1x5,7x87mm (D)
0000 930 2803 1 Schlauch3,1x5,7mmx1m
(B)
Hose3.1x5.7mmx1m (B) Tuyau3,1x5,7mmx1m (B)
0712 923 8004 1 Schlauch3,1x5,7mmx10m
(B)
Hose3.1x5.7mmx10m (B) Tuyau3,1x5,7mmx10m (B)
5 0000 350 3502 1 Saugkopf Pickup body Crépine d'aspiration
6 0000 350 5800 1 Tanklüftung
)7
Tank vent
)7
Aération de réservoir
)7
7 1 RDR A10x2,1FPM70 (D) O-ring10x2.1FPM70 (D) Joint torique10x2,1FPM70
(D)
8 0000 350 0535 1 Tankverschluss
)9, 10
Filler cap
)9, 10
Bouchon de réservoir
)9, 10
9 9645 948 7734 1 RDR A25x3,5-NBR70 Oring25x3.5 Joint torique25x3,5
10 0000 350 0900 1 Seil Rope Corde
11 9074 478 4140 2 Schraube IS-P6x25 Pan head self-tapping screw
IS-P6x25
Vis cylindrique IS-P6x25
12 4282 701 1800 1 Rückenplatte Backplate Plaque dorsale
13 4282 706 8000 1 Schutzgitter Fan grille Grille de protection
14 4282 706 3210 1 Dämmeinlage (1) Soundproofing liner (1) Elément insonorisant (1)
15 4282 706 3201 2 Dämmeinlage (1) Soundproofing liner (1) Elément insonorisant (1)
16 4282 790 8000 1 Rückenpolster
)19
Back rest pad
)19
Coussin dorsal
)19
17 4282 710 9000 1 Traggurt rechts
)19
Harness, right
)19
Harnais droit
)19
18 4282 710 9010 1 Traggurt links
)19
Harness, left
)19
Harnais gauche
)19
19 0000 951 1105 6 Schraube IS-P5x14 Pan head self-tapping screw
IS-P5x14
Vis cylindrique IS-P5x14
20 0000 967 3500 1 Hinweisschild USA Instruction label USA Plaque indicatrice USA
21 4282 967 3500 1 Hinweisschild USA (1) Instruction label USA (1) Plaque indicatrice USA (1)
22 4282 967 3501 1 Hinweisschild USA (2) Instruction label USA (2) Plaque indicatrice USA (2)
23 4282 967 3502 1 Hinweisschild USA (3) Instruction label USA (3) Plaque indicatrice USA (3)
24 4282 710 9100 1 Hüftgurt (B) Lap belt (B) Ceinture (B)
(1)BR500, (2)BR550, (3)BR600
Illustration J
BR 500, BR 550, BR 60020
Faltenschlauch, Blasrohr Pleated hose, Blower tube Tube à soufflet, Tube de
soufflage
8
7
6
5
3
4
1
2
12
4
10
916
15
10
14
13
452ET007 TG
11
17
Illustration J
BR 500, BR 550, BR 600 21
Faltenschlauch, Blasrohr Pleated hose, Blower tube Tube à soufflet, Tube de
soufflage
Bild-
Nr.
Teile-Nr. St.-
Zahl
Benennung Part Name Désignation
1 4282 700 6900 1 Krümmer
)2
Elbow
)2
Coude
)2
2 9645 945 8645 1 RDR A86x4-NBR70 O-ring86x4 Joint torique86x4
3 4282 708 8701 1 Schlauchschelle Hose clip Collier de serrage
4 9074 478 4475 2 Schraube IS-P6x21,5 Pan head self-tapping screw
IS-P6x21.5
Vis cylindrique IS-P6x21,5
5 4282 701 6100 1 Faltenschlauch Pleated hose Tube à soufflet
6 4282 708 8700 1 Schlauchschelle Hose clip Collier de serrage
7 4282 701 6300 1 Gleitring Slip ring Anneau de glissement
8 4282 701 5400 1 Blasrohr Blower tube Tube de soufflage
9 4282 708 3400 1 Blasrohr (2,3) Blower tube (2,3) Tube de soufflage (2,3)
10 4282 716 9300 1 Ring (1) Ring (1) Anneau (1)
10 4282 716 9300 1 Ring (2,3) Ring (2,3) Anneau (2,3)
11 4282 708 6310 1 Düse (3) Nozzle (3) Buse (3)
12 4282 708 6330 1 Düse (3) Nozzle (3) Buse (3)
13 4282 701 9200 1 Blasrohrschalldämpfer (1) Blower tube silencer (1) Silencieux de tube de
soufflage (1)
14 4282 706 3220 1 Dämmeinlage (1) Soundproofing liner (1) Elément insonorisant (1)
15 4282 708 6300 1 Düse (1,2) Nozzle (1,2) Buse (1,2)
16 4282 708 6320 1 Düse (1,2) Nozzle (1,2) Buse (1,2)
17 4282 701 9300 1 Klettband Cling strip Bande auto-agrippante
(1)BR500, (2)BR550, (3)BR600
Illustration K
BR 500, BR 550, BR 60022
Bedienungsgriff Control handle Poignée de commande
452ET008 TG
6
13
14
2
1
12
4
3
5
9
7
11
8
10
6
Illustration K
BR 500, BR 550, BR 600 23
Bedienungsgriff Control handle Poignée de commande
Bild-
Nr.
Teile-Nr. St.-
Zahl
Benennung Part Name Désignation
4282 790 1300 1 Bedienungsgriff
)1 - 13
Control handle
)1 - 13
Poignée de commande
)1 - 13
1 4282 791 0800 1 Griffhälfte innen Handle molding, inner Monture de poignée intérieure
2 4282 182 2900 1 Stellhebel Locking lever Levier de réglage
3 9371 470 1060 1 Stift ISO2338-2m6x8 Cylindrical pin
ISO2338-2m6x8
Goupille cylindrique
ISO2338-2m6x8
4 4282 182 4300 1 Nocken Cam Came
5 4282 182 4520 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
6 9074 478 3075 6 Schraube IS-P4x19 Pan head self-tapping screw
IS-P4x19
Vis cylindrique IS-P4x19
7 4282 182 0800 1 Sperrhebel Trigger interlock Levier d'arrêt
8 4282 182 1000 1 Gashebel Throttle trigger Manette des gaz
9 4282 182 2800 1 Hebel Lever Levier
10 9131 378 0950 1 Gewindestift ISO4766--M5x10 Grub screw ISO4766--M5x10 Goupille filetée
ISO4766--M5x10
11 4282 182 4500 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
12 4282 180 1100 1 Gaszug Throttle cable Câble de commande des gaz
13 4282 791 0801 1 Griffhälfte außen Handlemolding,outer Monturedepoignée
extérieure
14 9074 478 4475 1 Schraube IS-P6x21,5 Pan head self-tapping screw
IS-P6x21.5
Vis cylindrique IS-P6x21,5
(1)BR500, (2)BR550, (3)BR600
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
Printed on chlorine-free paper
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
D
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Zeichenerklärung
= darin enthalten Bild-Nr
= Maschine älterer Bauart
= nicht abgebildet
= nur Sonderzubehör
= ab Werk nicht mehr lieferbar
= einzeln kein Ersatzteil
= Ausführungsarten
G
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Key to symbols
= including item No.
= previous Models
= not illustrated
= option
= no longer available from factory
= not available as separate item
= versions available
F
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Légende
= y compris Fig. No.
= machines d'ancienne construction
= non illustré
= uniquement accessoire optionnel
= n'est plus livrable départ usine
= n'est pas livrable séparément
= différentes exécutions
E
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Aclaración de símbolos
= contiene núm. de ilustración
= máquinas de ejecución anterior
= sin ilustración
= sólo accesorios especiales
= ya no se suministra de fábrica
= la pieza suelta no se suministra como
repuesto
= clases de ejecución
h
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Tumač znakova
= u istom sadrži dijelove, slike br.
= strojevi starije izvedbe
= nedostaje slika
= samo kao poseban pribor
= više se ne isporučuje fco tvornica
= ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni
dio
= vrste izvedbi
S
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Teckenförklaring
= ingår bild-nr
= maskiner av tidigare utförande
= ej avbildat
= endast tillbehör
= levereras inte längre från fabriken
= ingen separat reservdel
= varianter
f
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Merkkien selitys
= johon sisältyvät kuvan numerot
= vanhemmanmalliset koneet
= ei kuvassa
= ainoastaan lisävaruste
= ei toimiteta enää tehtaalta
= ei toimiteta erikseen
= Mallit
I
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Leggenda
= comprendente fig. n.
= Macchine di costruzione anteriore
= non illustrato
= solo accessorio a richiesta
= non più fornibile dallo stabilimento
= non disponibile come ricambio singolo
= versioni
d
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Symbolforklaring
= inklusive fig. nr.
= maskiner af ældre konstruktion
= ikke afbilledet
= kun ekstratilbehør
= leveres ikke mere fra fabrik
= leveres ikke som løs reservedel
= modelbetegnelser
N
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Tegnforklaring
= medfølger fig. nr
= Maskiner av eldre modell
= ikke avbildet
= bare ekstrautstyr
= leveres ikke lenger fra fabrikk
= enkeltdeler leveres ikke som reservedel
= utførelser
c
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Vysvětlivky
= obsahuje obr. č.
= stroje starší konstrukce
= není vyobrazeno
= jen zvláštní příslušenství
= ze závodu se již nedodává
= jednotliví žádný náhradní díl
= druhy provedení
H
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Jelmagyarázat
= abban tartalmazott ábra-szám
= Régebbi épitéssorozatú gépek
= Nincs ábrázolva
= Csak külön tartozék
= Gyár már nem szállítja
= nem alkatrész, egyenként
= Kivitelezési módok
P
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Explicação dos símbolos
= Incl. a fig. No.
= Máquinas de construção mais antiga
= não ilustrado
= unicamente acessórios especiais
= já não fornecível ex-fábrica
= a peça individual não é nenhuma peça de
reposição
= Configurações
n
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Toelichting symbolen
= daarin begrepen pos.nr.
= machines van een oudere uitvoering
= niet afgebeeld
= uitsluitend speciaal toebehoren
= af fabriek niet meer leverbaar
= niet los leverbaar
= uitvoeringen
g
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Επεξήγηση συμβόλων
= περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους
= Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων
= δεν απεικονίζεται
= μόνο προαιρετικά είδη
= δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή
= δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος
= διαφορετικοί τύποι που διατίθενται
T
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
İşaret açıklaması
= İndeks numarada dahildir
= Eski model makinalar
= Şemada yoktur
= Ekstradır
= Fabrikadan artık temin edilmez
= Ayrı verilmez
= Mevcut modellerr
p
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Objaśnienie znaków
= zawiera rysunki nr.
= maszyny starszego typu budowy
= nie zilustrowano
= tylko jako wyposażenie specjalne
= nie dostarczane przez producenta
= nie wystepuje jako samodzielna część
zamienna
= rodzaj wykonania
R
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Пояснения к условным обозначениям
= сюда входят номера позиций
= машины более старого типа
конструкции
= не изображено на иллюстрации
= только в виде специальных
принадлежностей
= заводом больше не выпускается
= не поставляется отдельно как
запасная деталь
= Виды исполнений
b
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Explicação dos símbolos
= inclusive fig. n.
= máquinas antigas
= não ilustrado
= somente acessórios especiais
= não mais fornecido pela fábrica
= não fornecida separadamente
= diferentes versões
W
(A)
(B)
(C)
(D)
(1,2...)
Legendă
= include figura nr.
= Utilaje de fabricaţie mai veche
= neilustrat
= doar ca accesoriu opţional
= nu se mai livrează din fabrică
= fără piesă de schimb separată
= diferite modele
شرح الرموز
تحتوي علی رقم صورة =
ماکينات من طراز قديم =
غير مصورة =
مستلزمات خاصة فقط =
غير قابلة للتوريد من المصنع =
ليس کقطعة غياربمفردﻩ =
انواع الطرازات =
a
(A)
(B)
(C)
(D)
(...2,1)

Navigation menu