Stinger Wd20250 Owners Manual ManualsLib Makes It Easy To Find Manuals Online!

2014-12-11

: Stinger Stinger-Wd20250-Owners-Manual-121518 stinger-wd20250-owners-manual-121518 stinger pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 36

For Your Safety:
Read All Instructions Carefully
QUESTIONS OR COMMENTS?
CALL: 1-800-474-3443
Part No. SP6568 Printed in Mexico
• Assembly
• Operation
OWNERS MANUAL
WD20250
LITRE
LITRE
2.5 /9.5
GAL
GALGAL LITRE
WET/DRY VAC
WET/DRY VACWET/DRY VAC
WET/DRY VAC
2.5GAL./7.5LITRE
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
2
Table of Contents
Important Safety Instructions . . . . . . . . . 2
Save This Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Checking Carton Contents. . . . . . . . . . . 4
Getting to Know Your Vac. . . . . . . . . . . . 5
Cord Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Hose Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Grounding Instructions. . . . . . . . . . . . . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vacuuming Dry Materials . . . . . . . . . . 8
Vacuuming Liquids . . . . . . . . . . . . . . . 8
Emptying the Dust Drum . . . . . . . . . . 9
Blowing Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Easy to Replace Filter . . . . . . . . . . . 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Replacement Filter. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Section Page
Section Page
Safety is a combination of common sense,
staying alert, and knowing how your
Wet/Dry vacuum cleaner (“Vac”) works.
Safety Signal Words
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury, or
property damage.
When using your Vac, always follow basic
safety precautions including the following:
WARNING - To reduce
the risk of fire, electric shock, or injury:
Read and understand this manual and
all labels on the Vac before operating.
Use only as described in this manual.
Do not leave Vac running while
unattended - you may fail to notice
important signs indicating abnormal
operation such as loss of suction,
debris/liquid exiting exhaust, or
abnormal motor noises. Immediately
stop using Vac if you notice these signs.
Do not leave Vac when plugged in.
Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
!
!
!
!
Sparks inside the motor can ignite
flammable vapors or dust. To reduce the
risk of fire or explosion, do not
vacuum or use near flammable or
combustible liquids, gases, or
dusts, such as gasoline or other fuels,
lighter fluid, cleaners, oil-based paints,
natural gas, coal dust, magnesium dust,
grain dust, aluminum dust, or gun
powder.
Do not vacuum anything that is burning
or smoking, such as cigarettes,
matches, or hot ashes.
Do not vacuum drywall dust, cold
fireplace ash, or other fine dusts, which
may pass through the filter bag and be
exhausted back into the air.
To reduce the risk of inhaling toxic
vapors, do not vacuum or use near toxic
or hazardous materials.
To reduce the risk of electric shock,
do not expose to rain or allow liquid
to enter motor compartment. Store
indoors.
Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children.
Do not use with a torn filter or without
the filter installed except when
vacuuming liquids as described in this
manual. Dry debris ingested by the
impeller may damage the motor or be
exhausted back into the air.
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 2
3
SAVE THIS MANUAL
Turn off Vac before unplugging.
To reduce the risk of injury from
accidental starting, unplug power cord
before changing or cleaning filter.
Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not use with damaged cord, plug or
other parts. If your Vac is not working as
it should, has missing parts, has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, call customer
service.
Do not pull or carry by cord, use cord as
handle, close a door on cord, or pull
cord around sharp edges or corners. Do
not run Vac over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
Do not handle plug, switch, or the Vac
with wet hands.
Use only extension cords that are rated
for outdoor use and have a grounding
conductor. Extension cords in poor
condition or too small in wire size can
pose fire and shock hazards.
To reduce the risk of these hazards,
be sure the cord is in good condition
and that the liquid does not contact the
connection. Do not use an extension
cord with conductors smaller than 16
gauge (AWG) in size. To reduce power
loss, use a 14 gauge extension cord if
25 to 50 ft. long and 12 gauge for 50 ft.
or longer.
Connect only to a properly-grounded
outlet. See grounding instructions.
Do not put any object into ventilation
openings. Do not vacuum with any
ventilation openings blocked; keep free
of dust, lint, hair or anything that may
reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers, and all
parts of body away from openings and
moving parts.
To reduce the risk of falls, use extra care
when cleaning on stairs.
To reduce the risk of personal injury or
damage to Vac, use only Stinger
recommended accessories.
When using as a blower:
- Direct air discharge only at work
area.
- Do not direct air at bystanders.
- Keep children away when blowing.
- Do not use blower for any job except
blowing dirt and debris.
- Do not use as a sprayer.
- Wear safety eyewear.
To reduce the risk of eye injury, wear
safety eyewear. The operation of any
utility Vac or blower can result in
foreign objects being blown into the
eyes, which can result in severe eye
damage.
CAUTION:
To reduce the risk of hearing damage,
wear ear protectors when using for
extended time or in a noisy area.
For dusty operations, wear dust mask.
Static shocks are common when the
relative humidity of the air is low.
Vacuuming fine debris with your Vac can
deposit static charge on the hose or
Vac. To reduce the frequency of static
shocks in your home or when using this
Vac, add moisture to the air with a
humidifier.
Observe the following warning that
appears on the motor housing of your Vac:
!
WARNING: To reduce the risk of
electric shock - do not expose to rain
- store indoors.
For your own safety, read and
understand owner’s manual. Do not
run unattended. Do not pick up hot
ashes, coals, toxic, flammable or
other hazardous materials. Do not
use around explosive liquids or
vapors.
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 3
4
Introduction
This Vac is intended for household use. It
may be used for light vacuuming of wet or
dry media and may also be used as a
blower. The light weight design allows
usage for most small household
Checking Carton Contents
vacuuming chores. Familiarize yourself
with the following product features and
read the entire owner’s manual for specific
usage of your new Wet/Dry Vac.
Remove entire contents of carton. Check
each item against the Carton Contents
List. Contact 1-800-474-3443 if any parts
are damaged or missing.
Carton Contents Lists
Key Description Qty.
A Vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B Hose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C Car Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
D Utility Nozzle . . . . . . . . . . . . . . . 1
E Retainer Band . . . . . . . . . . . . . . 1
F Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
G Owner’s Manual . . . . . . . . . . . . . 1
* Replacement filters and retainer band
(already assembled)
Replacement filters are sold by Stock No.
VF2000. They are available where you
purchased your Stinger Vac.
A
WET/DRY VAC
2.5GAL./7.5LITRE
C
G
B
D
F
E
*
*
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 4
Getting to Know Your Vac
Hose Storage
Drum has recesses on each side for hose
storage.
Vacuum
Port
Carry Handle with On/Off
Switch Conveniently
Positioned
Filter and
Retainer Band
(Inside Unit)
Two and a Half Gallon
Capacity Dust Drum
Blowing Port
Accessory
Storage
Two Easy to
Open Latches
(Each Side)
Power Cord
1-1/4" Hose
in Storage
Position
WET/DR
Y VAC
2.5GAL./7.5LITRE
5
Cord Wrap
Storage
WET/DRY VAC
2.5GAL./7.5LITRE
Accessory
Storage
Drum Recess
for Hose Storage
WET/DRY VAC
2.5GAL./7.5LITRE
Cord Storage
1. Your Wet/Dry Vac has a convenient area
to store your power cord while not in use.
2. Coil the power cord around the handle
in the recesses provided in the power
head assembly.
Accessory Storage
Accessory storage is provided on the rear
of the unit. Clip the accessory into the
bracket from the side as shown.
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 5
6
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If it
should malfunction or break down,
grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This appliance is
equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and
grounding plug. The plug must be inserted
into an appropriate outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
This appliance is for use on a nominal 120
volt circuit, and has a grounded plug that
looks like the plug shown. A temporary
adaptor that looks like the adaptor shown
may be used to connect this plug to a
2-pole receptacle, as shown. If a properly
grounded outlet is not available, the
temporary adaptor should be used only
until a properly grounded outlet can be
installed by a qualified electrician. The
green colored rigid ear, lug or the like
extending from the adaptor must be
connected to a permanent ground such as
a properly grounded outlet box cover.
Whenever the adaptor is used, it must be
held in place by a metal screw.
NOTE: In Canada, the use of a temporary
adaptor is not permitted by the Canadian
Electrical Code.
WARNING:
Improper connection of the
equipment grounding conductor can
result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or
service person if you are in doubt as
to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 6
Operation
Your two and a half-gallon Wet/Dry Vac is
assembled at the factory and ready for use
when you remove it from the carton. The
unit is ready for dry vacuuming or blowing.
After you plug the power cord into the outlet,
turn the unit on by pushing the switch from
position "O" to position "l". The symbols
used on the switch actuator are international
"On & Off" symbols:
"O" - "OFF"
Position
"I" - "ON"
Position
=OFF =ON
7
WARNING: To reduce the risk of electric shock or injury:
Do not expose to rain or allow liquid to enter the motor compartment. Store
indoors.
Do not handle plug, switch, or Vac with wet hands.
Do not service Vac while it is plugged-in. If your Vac is not working as it
should, has missing parts, has been dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water, return it to an independent service center or call
customer service.
When using an extension cord, use only outdoor-rated cords that are in good
condition. Do not allow the connection to come into contact with liquid.
Do not vacuum toxic materials to reduce the risk of inhaling the vapors or
dust.
!
WARNING: To reduce the risk of fire, explosion, or damage to Vac:
Do not leave Vac running while unattended - you may fail to notice important
signs indicating abnormal operation such as loss of suction, debris/liquid
exiting exhaust, or abnormal motor noises. Immediately stop using Vac if you
notice these signs.
Do not leave Vac plugged-in when not in use.
Do not continue running when float has cut off suction.
Do not operate Vac in areas with flammable gases, vapors or explosive dust
in the air. Sparks inside the motor can ignite airborne flammables. Flammable
gases and vapors include: lighter fluid, solvent-type cleaners,
oil-based paints, gasoline, alcohol, or aerosol sprays. Flammable dusts
include: coal, magnesium, aluminum, grain, or gun powder.
Do not vacuum up explosive dusts, flammable liquids, or hot ashes.
Do not use Vac as a sprayer.
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 7
Operation (continued)
8
Vacuuming Dry Materials
1. The filter must always be in correct
position to reduce the risk of leaks and
possible damage to Vac. Make sure that
the filter is completely covering the filter
cage and that the retainer band is as
close to the lid as possible. Make sure
there are no gaps between the filter and
the lid. (See illustration). It is very
important to assemble the filter to the
cage without allowing any possible
leaks or tears. Any leaks will allow
the picked up media to be blown out
of the blower port and back into the
surrounding environment.
2. To maintain peak performance of your
Vac when picking up small debris such
as sawdust, it may be helpful to empty
the dust drum and clean or replace the
filter at more frequent intervals.
NOTE: The filter should be dry to pick up
dry material. If you use your Vac to pick up
dry debris when the filter is wet, the filter
will clog quickly and be very difficult to
clean.In case the filter gets wet, replace it
before continuing dry pickup.
WARNING: Never leave Vac
running while unattended.
Float In
Raised
Position
Vacuuming Liquids
1. Removal of the filter is highly
recommended for wet pickups.
2. This Wet/Dry Vac is equipped with a float
mechanism which will rise automatically
to cut off the airflow when the liquid in the
drum reaches a predetermined level.
When this happens, turn off Vac, unplug
the power cord, and empty the dust drum.
You will know that the float has shut the
airflow off because the suction ceases
and the motor noise becomes higher in
pitch, due to increased motor speed. The
liquid capacity may vary with the rate of
pickup.
3. Be sure to replace filter after wet pickup.
Never pick up dry debris without the filter
properly installed.
IMPORTANT: To reduce the risk of
damage to the Vac, do not run motor with
float in raised position.
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 8
1. Place Vac squarely on a stable surface,
such as ground, floor, bench, etc.
2. Remove the power head assembly of
the Wet/Dry Vac by pulling outward on
the latches located on each side of the
Vac. Lift off the power head assembly.
3. Dump the drum contents into the proper
waste disposal container.
9
WARNING: To reduce the risk of
injury from accidental starting,
unplug power cord before emptying
the drum.
CAUTION: To reduce the risk of
hearing damage, wear ear protectors
when using the Vac/Blower for
extended time or in a noisy area.
WARNING: Always wear safety
goggles complying with ANSI Z87.1
(or in Canada CSA Z94.3) when using
as a blower.
CAUTION: Wear a dust mask if
blowing creates dust which might be
inhaled.
WARNING: To avoid injury to
bystanders, keep them clear of
blowing debris.
Emptying the Drum
Unlatch
Power Head
Assembly
WET/DR
Y VAC
2.5GAL./7.5LITRE
WET/DR
Y V
AC
2.5GAL./7.5LITRE
Blowing Feature
Your Vac contains a blowing feature. It has
the capability to blow sawdust and other
debris. It is excellent to use to blow dust
and debris out of garages or off patios and
driveways. Follow the steps below to use
your Vac as a blower.
1. Locate blowing port of your Vac.
2. Insert one end of the 4 foot x 1-1/4 inch
hose into the blowing port.
4. Turn Vac “ON”and you are ready to use
your Vac as a blower.
!
!
!
!
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 9
Your filter should be cleaned often to
maintain peak Vac performance.
NOTE: The filter is made of high quality
material designed to stop small particles
such as sawdust. Handle the filter carefully
when removing to clean or installing a new
filter. Do not tear the filter during removal
or installation if your intent is to reuse the
filter.
Easy to Replace Filter
1. Extend the retainer band around the
plastic posts on the lid.
2. Remove filter bag off the filter cage.
3. Place the replacement filter on the filter
cage until open end touches bottom of
lid.
4. Release the retainer band from the
plastic post on the lid, holding the filter
bag secure to the lid.
5. Make sure the retainer band is
positioned on the filter bag covering the
black printed line.
Maintenance
Filter
10
IMPORTANT: To avoid damage to the
blower wheel and motor, always reinstall
the filter before using the Vac for dry
material pick-up.
Take the dirty filter to a disposal container
and gently brush away small dirt particles
that may be adhering to the filter material.
IMPORTANT: After cleaning, check the
filter for tears or small holes. Do not use a
filter with holes or tears in it. Even a small
hole can allow a lot of dust to come out of
your Vac. Replace it immediately.
Installation
Before installing the filter on the Vac, clean
the area of the lid so that the retainer band
will seal the bag against the lid and stop
small particles from bypassing the filter
bag.
If the filter is clean and not damaged,
replace it on the filter cage. If it cannot be
reused, place a new filter over the filter
cage.
Replace the retainer band around the
filter. Make sure the retainer band is
positioned on the filter, and the filter
completely covers the filter cage. Also,
make sure the edges of the filter are
completely secured under the retainer
band.
NOTE: Clean the filter in an open area.
Cleaning should be done outdoors and not
in the living quarters.
Retainer
Band
Power Head
(upside-down)
Lid
Plastic
Post
WARNING: Do not remove the
filter cage and float. The float
prevents liquid from entering the
impeller and damaging the motor.
The cage prevents fingers from
touching the moving impeller.
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 10
11
Troubleshooting
Replacement Filter
Problem Cause Remedy
Vac will not pick up dirt 1. Clogged filter 1. Clean or replace filter
(follow instructions on
page 10)
2. Clogged hose 2. Remove hose and
clear debris.
3. Air leak 3. Make sure power
head is securely
attached to dust drum.
Vac will not run 1. No electricity 1. Make sure electrical
outlet has voltage.
(A qualified electrician
may need to be
contacted).
WARNING: If any of the power head assembly parts should become
detached or broken, exposing motor or any other electrical components,
operation should be discontinued immediately to avoid personal injury or
further damage to the vacuum. This vacuum has no user serviceable parts.
Cleaning
To keep your Wet/Dry Vac looking its best,
clean the outside with a cloth dampened
with warm water and mild soap.
To clean the drum:
1. Dump debris out.
2. Wash drum thoroughly with warm water
and mild soap.
3. Wipe out with dry cloth.
Storage
Before storing your Vac, the dust drum
should be emptied and cleaned. The cord
should be wrapped around the unit and
the hose should be stored as described in
the cord/hose storage section in this
manual. Accessories should be kept in the
same area as the Vac so they can be
readily available. The Vac should be stored
indoors.
Replacement filters are available where
you purchased your Vac. The stock
number is VF2000.
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 11
LITRE
LITRE
2.5 /9.5
GAL
GALGAL LITRE
WET/DRY VAC
WET/DRY VACWET/DRY VAC
Part No. SP6568 Form No. SP6568-3 Printed in Mexico 08/10
c 2010 Emerson
QUESTIONS OR COMMENTS?
CALL: 1-800-474-3443
Professional Tools
Emerson Tool Company
A Division Of
Emerson Electric Co.
Model Number: WD20250
Full One Year Warranty
If within one year from the date of purchase, this Wet/Dry Vac fails due to a defect
in material or workmanship, Emerson will repair or replace it free of charge. This
warranty does not cover filters, which are considered customer replaceable parts.
This product is not intended for commercial use.
Warranty service is available by simply contacting Emerson.
Do not return product to the store.
This warranty applies only to products purchased in the United State and Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and it is possible that you may have
other rights that may vary in the country (state or province) where you are situated.
Emerson
8100 West Florissant
St. Louis, MO 63136
Stock No. WD2025
Model No. WD20250
Model and serial number may be found on the left side of Vac top. You should record
both model and serial number in a safe place for future use.
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 12
Para su seguridad:
Lea detenidamente todas las instrucciones
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS?
LLAME AL 1-800-474-3443
No. de pieza SP6568 Impreso en México
• Ensamblaje
• Funcionamiento
MANUAL DEL USUARIO
WD20250
LITRE
LITRE
2.5 /9.5
GAL
GALGAL LITRE
WET/DRY VAC
WET/DRY VACWET/DRY VAC
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO 2.5 GAL. / 9.5 LITROS
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
14
Índice
Sección Página
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . 14
Guarde este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Comprobación del contenido
de la caja de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Familiarización con la aspiradora . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenamiento del cordón . . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenamiento de la manguera . . . . . . . . . . . 17
Instrucciones de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . 18
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Recogida de materiales secos
con la aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección Página
Recogida de líquidos con la aspiradora . . . . . . 20
Vaciado del tambor para polvo . . . . . . . . . . . . 21
Dispositivo de soplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Filtro fácil de reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Localización y resolución de problemas . . . . . . . 23
Filtro de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
La seguridad es una combinación de sentido común,
permanecer alerta y saber cómo funciona la
aspiradora para mojado/seco (“la aspiradora”).
Palabras de señal de seguridad
PELIGRO: indica una situación inminentemente
peligrosa que, si no se evita, causala muerte o
lesiones graves
ADVERTENCIA: indica una situación potencial -
mente peligrosa que, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones graves
PRECAUCIÓN: indica una situación potencial -
mente peligrosa que, si no se evita, pudiera causar
lesiones leves o moderadas.
Cuando utilice la aspiradora para mojado/seco, siga
siempre las precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes.
ADVERTENCIA Para
reducir el riesgo de incendio, sacudidas
eléctricas o lesiones:
Lea y entienda este manual del usuario y todas las
etiquetas que están colocadas en la aspiradora para
mojado/seco antes de utilizarla.
Utilice la aspiradora únicamente de la manera que
se describe en este manual.
No deje la aspiradora en marcha mientras esté
desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento
anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
quido que salen por el escape o ruidos anormales
del motor. Deje de usar la aspiradora inmedia -
tamente si observa estas señales.
No abandone la aspiradora cuando esté enchufada.
Desenchúfela del tomacorriente cuando no la es
utilizando y antes de realizar servicio de revisión.
Las chispas que se producen en el interior del
motor pueden incendiar los vapores inflamables o
el polvo. Para reducir el riesgo de incendio o
explosión: No recoja con la aspiradora líquidos,
gases, o polvos combustibles como gasolina u
otros combustibles, líquido encen dedor,
limpiadores, pinturas a base de aceite, gas natural,
hidrógeno, polvo de carbón, polvo de magnesio,
polvo de aluminio, polvo de granos de cereal o
lvora, ni use la aspiradora cerca de estos
materiales.
No recoja con la aspiradora nada que esté ardiendo
o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
No recoja con la aspiradora polvo de panel de yeso,
cenizas de chimenea frías ni otros polvos finos, los
cuales es posible que pasen a través de la bolsa del
filtro y sean expulsados de vuelta al aire.
Para reducir el riesgo de que se produzcan peligros
para la salud causados por vapores o polvo, no
recoja con la aspiradora materiales tóxicos.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entren
quidos en el compartimiento del motor. Guarde la
aspiradora en un lugar interior.
No permita que la aspiradora se utilice como un
juguete. Se necesita prestar máxima atención
cuando sea utilizada por niños o cerca de éstos.
No use la aspiradora con un filtro desgarrado o sin
tener el filtro instalado, excepto cuando recoja con
ella líquidos de la manera que se describe en este
manual. Los residuos secos absorbidos por el
impulsor podrían dañar el motor o ser expulsados
de vuelta al aire.
Apague la aspiradora antes de desenchufarla.
Para reducir el riesgo de lesiones debidas a un
arranque accidental, desenchufe el cordón de
energía antes de cambiar o limpiar el filtro.
!
!
!
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 14
GUARDE ESTE MANUAL
15
No desenchufe la aspiradora tirando del cordón.
Para desenchufarla, agarre el enchufe y no el
cordón.
No use la aspiradora con el cordón dañado, el
enchu fe dañado u otras piezas dañadas. Si la
aspira dora no funciona como debe, le faltan piezas,
se ha caído, ha sido dañada, se ha dejado a la
intem perie o se ha caído al agua, llame a servicio
al cliente.
No tire de la aspiradora usando el cordón ni la lleve
por el cordón, ni use el cordón como asa, ni cierre
una puerta sobre el cordón, ni tire del cordón alre -
dedor de bordes o esquinas afilados. No pase la
aspiradora en marcha sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de las superficies calientes.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora
con las manos mojadas.
• Utilice únicamente cordones de extensión que tengan
capacidad nominal para uso a la intemperie y
tengan un conductor de conexión a tierra. Los
cordones de extensión que estén en malas
condiciones o tengan un tamaño de alambre
demasiado pequeño pueden crear peligros de
incendio y descargas eléctricas. Para reducir el
riesgo de estos peligros, asegúrese de que el
cordón esté en buenas condiciones y que el líquido
no entre en contacto con la conexión. No utilice un
cordón de extensión que tenga conductores con un
diámetro menor al calibre 16 (AWG). Para reducir la
rdida de potencia, utilice un cordón de extensión
de calibre 14 si la longitud es de 25 a 50 pies, y de
calibre 12 si la longitud es de 50 pies o más.
Conecte la aspiradora solamente a un toma -
corriente conectado a tierra apropiadamente.
Consulte las instrucciones de conexión a tierra.
No ponga ningún objeto en las aberturas de venti -
lación. No recoja nada con la aspiradora cuando
cualquiera de las aberturas de ventilación esté
bloqueada; mantenga dichas aberturas libres de
polvo, pelusa, pelo o cualquier cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y
todas las partes del cuerpo alejados de las aber -
turas y de las piezas móviles.
Para reducir el riesgo de caídas, tenga cuidado
adicional al limpiar en escaleras.
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o
daños a la aspiradora, utilice únicamente
accesorios recomendados por Stinger.
Cuando utilice la aspiradora como soplador :
- Dirija la descarga de aire solamente hacia el área
de trabajo.
- No dirija el aire hacia las personas que estén
presentes.
- Mantenga alejados a los niños durante la
operación de soplado.
- No utilice el soplador para trabajos que no sean
soplar suciedad y residuos.
- No use la aspiradora como rociador.
- Use protección ocular de seguridad.
Para reducir el riesgo de lesiones en los ojos,
use pro tección ocular de seguridad. La utilización
de cual quier aspiradora utilitaria o soplador utilitario
puede hacer que se soplen objetos extraños hacia
los ojos, lo cual puede causar daños graves en
los ojos.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de daños a la audición, use
protectores de oídos cuando utilice la aspiradora
durante muchas horas seguidas o cuando la
emplee en un área ruidosa.
Para operaciones que generan polvo, use una
scara antipolvo.
Las descargas de estática son comunes cuando
la humedad relativa del aire es baja. Si recoge
residuos finos con la aspiradora, se puede
depositar carga estática en la manguera o en la
aspiradora. El mejor remedio para reducir la
frecuencia de las descargas de estática en su casa
o cuando use esta aspiradora es añadir humedad
al aire con un humidificador.
!
Siga las siguientes advertencias que aparecen en la
caja del motor de la aspiradora.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
sacudidas eléctricas, no exponga la aspiradora a
la lluvia y almacénela en interiores.
Para su propia seguridad, lea y entienda el
manual del operador. No tenga en marcha la
aspiradora desatendida. No recoja cenizas
calientes, carbón caliente, materiales tóxicos ni
inflamables ni otros materiales peligrosos. No
use la aspiradora alrededor de líquidos o
vapores explosivos.
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 15
16
Introducción
Comprobación del contenido
de la caja de cartón
Esta aspiradora está diseñada para uso doméstico
solamente. Se puede utilizar para la recogida ligera
de medios mojados o secos y también puede
utilizarse como soplador. El diseño liviano per mite
la utilización para realizar la mayoría de las tareas
domésticas de aspiración pequeñas.
Familia cese con las siguientes características del
producto y lea todo el manual del usuario para
obtener instruc ciones sobre la utilizacn
específica de su nueva aspiradora para
mojado/seco.
Saque todo el contenido de la caja de cartón.
Asegúrese de que no falte ningún artículo utili -
zando la lista del contenido de la caja. Llame al
1-800-474-3443 si alguna pieza está dañada o falta.
Lista del contenido de la caja de cartón
Clave Descripción Cant.
A Aspiradora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C Boquilla para auto . . . . . . . . . . . . . . . . 1
D Boquilla de uso general . . . . . . . . . . . . 1
E*Banda retenedora . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
F*Filtro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
G Manual del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . 1
* Filtros de repuesto y banda retenedora (ya
ensamblada)
Los filtros de repuesto se venden con el No. de
existencias VF2000. Están disponibles en el
establecimiento donde usted compró la aspiradora
Stinger.
A
WET/DRY VAC
2.5GAL./7.5LITRE
C
G
B
D
F
E
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 16
Familiarización con la aspiradora
Almacenamiento de la manguera
El tambor tiene entrantes a cada lado para
almacenar la manguera.
Vacuum
Port
Carry Handle with On/Off
Switch Conveniently
Positioned
Filter and
Retainer Band
(Inside Unit)
Two and a Half Gallon
Capacity Dust Drum
Blowing Port
Accessory
Storage
Two Easy to
Open Latches
(Each Side)
Power Cord
1-1/4" Hose
in Storage
Position
WET/DR
Y VAC
2.5GAL./7.5LITRE
Cord Wrap
Storage
WET/DRY VAC
2.5GAL./7.5LITRE
Accessory
Storage
Drum Recess
for Hose Storage
WET/DRY VAC
2.5GAL./7.5LITRE
Asa de transporte con interruptor
de encendido y apagado
convenientemente ubicado
Cordón de energía
Orificio de soplado
Orificio de
aspiración
Manguera de 1-1/4
pulgada en posición
de almacenamiento
Área de
almacenamiento
de accesorios
Dos pestillos
fáciles de abrir
(a cada lado)
Tambor para polvo de
dos galones y medio
de capacidad
Filtro y banda retenedora
(dentro de la unidad)
Área de
almacenamiento
de accesorios
Almacenamiento
en el enrollador
del cordón Entrante en el tambor para
almacenar la manguera
17
Almacenamiento del corn
1. La aspiradora para mojado/seco tiene una
práctica área para almacenar el cordón de energía
cuando no se esté utilizando.
2. Enrolle el cordón de energía alrededor del asa en
los entrantes provistos en el ensamblaje del
cabezal del motor.
Área de almacenamiento de accesorios
Se proporciona un área de almacenamiento de
accesorios en la parte trasera de la unidad. Sujete el
accesorio en el soporte desde el lado de la manera
que se muestra en la ilustración.
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 17
18
Instrucciones de conexión a tierra
Terminal de
conexión a
tierra
Enchufe de
3 terminales
Enchufe de
3 terminales
Adaptador Tomacorriente para
2 terminales
Orejeta verde de
conexión a tierra
Tomacorriente
conectado
a tierra
apropia-
damente
Asegúrese de
que esto sea
un tornillo
metálico
conectado
a una toma
de tierra
conocida
Este electrodoméstico se debe conectar a tierra. En
caso de mal funcionamiento o avería, la conexión a
tierra proporciona una ruta de resistencia nima
para la corriente eléctrica con el fin de reducir el
riesgo de sacudidas eléctricas. Este electro -
doméstico esequipado con un cordón que tiene
un conductor de conexión a tierra del equipo y un
enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
introducirse en un tomacorriente apropiado que esté
instalado correctamente y conectado a tierra
adecuadamente, de acuerdo con todos los códigos y
ordenanzas locales.
Este electrodoméstico está diseñado para
utilizarse en un circuito de 120 V nominales y
tiene un enchufe conectado a tierra que tiene un
aspecto como el del enchufe que se muestra en
la ilustración. Se puede utilizar un adaptador
temporal, que tenga un aspecto como el del
adaptador que se muestra en la ilustración, para
conectar este enchufe a un receptáculo de dos
polos, de la manera que se muestra en la ilus -
tración, si no se dispone de un tomacorriente
conectado a tierra apropiadamente. El adaptador
temporal debe utilizarse únicamente hasta que un
electricista calificado pueda instalar un toma -
corriente conectado a tierra apropiada mente. La
orejeta, lengüeta o pieza similar gida de color
verde que sobresale del adaptador se debe
conectar a una toma de tierra permanente, como
por ejemplo una tapa de caja tomacorriente
conectada a tierra apropiadamente. Siempre que
se utilice el adaptador, se debe sujetar en la
posición correcta con un tornillo metálico.
NOTA: En Canadá, el uso de un adaptador temporal
no está permitido por el Código Eléctrico
Canadiense.
ADVERTENCIA:
La conexión incorrecta del conductor de
conexión a tierra del equipo puede causar un
riesgo de sacudidas eléc tricas. Consulte a un
electricista calificado o a una persona de
servicio competente si tiene dudas sobre si
el tomacorriente está conectado a tierra
apropiadamente. No modifique el en chufe
suministrado con el electrodoméstico. Si el
enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que
un electricista calificado instale un
tomacorriente apropiado.
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 18
Funcionamiento
La aspiradora para mojado/seco de dos galones y
medio se ensambla en la fábrica y está lista para
utilizarse cuando se saca de la caja de cartón. La
unidad está lista para aspirar o soplar materiales
secos.
Después de enchufar el cordón de energía en el
receptáculo de la pared, encienda la unidad
empujando el interruptor de la posición “0” a la
posición “I”. Los mbolos utilizados en el
interruptor son símbolos internacionales:
"O" - "OFF"
Position
"I" - "ON"
Position
=APAGADO =ENCENDIDO
“O”: Posición
de apagado
“I”: Posición de
encendido
19
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas o lesiones:
No exponga la aspiradora a la lluvia ni deje que entre líquido en el compartimiento del motor. Almacene
la aspiradora en un lugar interior.
No maneje el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.
No haga servicio de ajustes y reparaciones de la aspiradora mientras esté enchufada. Si la aspiradora
no es funcionando como debería, le faltan piezas, se ha caído, está dañada, se ha dejado a la
intemperie o se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio independiente o llame a servicio
al cliente.
Cuando utilice un cordón de extensión, utilice únicamente cordones con capacidad nominal para uso a
la intemperie que estén en buenas condiciones. No deje que la conexión entre en contacto con líquido.
No recoja con la aspiradora materiales tóxicos, para reducir el riesgo de inhalar los vapores o el polvo.
!
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión o daños a la aspiradora:
No deje la aspiradora en marcha mientras esté desatendida. Usted podría no notar señales
importantes que indiquen un funcionamiento anormal, tal como pérdida de succión, residuos o
líquido que salen por el escape o ruidos anormales del motor. Deje de usar la aspiradora
inmediatamente si observa estas señales.
No deje la aspiradora enchufada cuando no se esté utilizando.
No continúe usando la aspiradora cuando el flotador haya cortado la succión.
No utilice la aspiradora en áreas con gases inflamables, vapores inflamables o polvo explosivo en
el aire. Las chispas generadas dentro del motor pueden incendiar los materiales inflamables
suspendidos en el aire. Los gases inflamables y los vapores inflamables incluyen: líquido
encendedor, limpiadores tipo solvente, pinturas a base de aceite, gasolina, alcohol o rociadores
tipo aerosol. Los polvos inflamables incluyen: polvo de carbón, polvo de magnesio, polvo de
aluminio, polvo de grano de cereal o pólvora.
No recoja con la aspiradora polvos explosivos, líquidos inflamables ni cenizas calientes.
No use la aspiradora como un rociador.
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 19
Recogida de materiales secos con
la aspiradora
1. El filtro debe estar siempre en la posición
correcta para reducir el riesgo de fugas y
posibles daños a la aspiradora. Asegúrese de
que el filtro esté cubriendo completamente la
jaula del filtro y de que la banda retenedora esté
tan cerca de la tapa como sea posible.
Asegúrese de que no haya holguras entre el
filtro y la tapa (vea la ilustración). Es muy
importante ensamblar el filtro en la jaula sin
permitir ninguna fuga o desgarradura posible.
Cualquier fuga permiti que el medio
recogido se expulse por el orificio del
soplador y vuelva al entorno circundante.
2. Para mantener el máximo rendimiento de la
aspiradora cuando recoja residuos pequeños,
como por ejemplo aserrín, podría ser útil vaciar
el tambor para polvo y limpiar o reemplazar el
filtro a intervalos más frecuentes.
NOTA: El filtro debería estar seco para recoger
material seco. Si usa la aspiradora para recoger
residuos secos cuando el filtro está mojado, el
filtro se taponará rápidamente y será muy difícil
limpiarlo. En caso de que el filtro se moje,
reemplácelo antes de continuar la recogida de
material seco.
Recogida de líquidos con la aspiradora
1. Se recomienda enfáticamente quitar el filtro
para recoger material mojado.
2. Esta aspiradora para mojado/seco está
equipada con un mecanismo de flotador que
subi autoticamente para cortar la
circulación de aire cuando el líquido contenido
en el tambor alcance un nivel predeterminado.
Cuando esto ocurra, apague la aspiradora,
desenchufe el cordón de energía y vacíe el
tambor. Sabrá que el flotador ha cortado la
circulación de aire porque la succión cesará y el
ruido del motor alcanzará una frecuencia más
alta debido al aumento de la velocidad del
motor. La capacidad de líquido puede variar con
la velocidad de recogida.
3. Asegúrese de reemplazar el filtro después de
recoger material mojado. No recoja nunca
residuos secos sin tener el filtro instalado
adecuadamente.
IMPORTANTE: Para reducir el riesgo de daños a la
aspiradora, no haga funcionar el motor con el
flotador en la posición subida.
Funcionamiento (continuación)
20
Float In
Raised
Position
Filtro
Flotador en
la posición
subida
Banda
retenedora
ADVERTENCIA: No deje nunca la
aspiradora en marcha mientras esté
desatendida.
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 20
1. Ponga la aspiradora sobre una superficie
estable, como el terreno, el piso, un banco, etc.
2. Quite el ensamblaje del cabezal del motor de
la aspiradora para mojado/seco tirando hacia
fuera de los pestillos ubicados a cada lado de la
aspiradora. Levante el ensamblaje del cabezal
del motor.
3. Tire el contenido del tambor en el recipiente
de eliminación de residuos apropiado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones debidas a un arranque accidental,
desenchufe el cordón de energía antes de
vaciar el tambor.
ADVERTENCIA: Use siempre gafas de
seguridad que cumplan la norma ANSI Z87.1
(o en Canadá, con la norma CSA Z94.3)
cuando se use la aspiradora como soplador.
PRECAUCIÓN: Use una máscara antipolvo
si el soplado genera polvo que se pudiera
inhalar.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones a las
personas que se encuentren presentes, man -
tén galas alejadas de los residuos soplados.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
daños a la audición, use protectores de oídos
al utilizar la aspiradora/soplador durante
varias horas seguidas o al utilizarla en un
área ruidosa.
Vaciado del tambor para polvo
Unlatch
Power Head
Assembly
WET/DR
Y VAC
2.5GAL./7.5LITRE
WET/DR
Y V
AC
2.5GAL./7.5LITRE
Dispositivo de soplado
La aspiradora contiene un dispositivo de soplado.
Este dispositivo tiene capacidad para soplar
aserrín y otros residuos. Es excelente para
utilizarlo con el fin de soplar el polvo y los
residuos para sacarlos de garajes o patios y
entradas de autos. Siga los pasos que se indican
más adelante para utilizar la aspiradora como
soplador.
1. Localice el orificio de soplado de la aspiradora.
2. Introduzca un extremo de la manguera de
4 pies x 1-1/4 pulgadas en el orificio de
soplado.
3. Encienda la aspiradora y estará listo para
utilizarla como soplador.
Desenganche
el ensamblaje
del cabezal del
motor
21
!
!
!
!
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 21
Se debe limpiar a menudo el filtro para mantener
el rendimiento máximo de la aspiradora.
NOTA: El filtro está hecho de material de alta
calidad diseñado para detener partículas peque -
ñas, tales como aserrín. Maneje con cuidado el
filtro cuando lo quite para limpiarlo o instalar un
filtro nuevo. No desgarre el filtro al quitarlo o
instalarlo si tiene intención de reutilizarlo.
Filtro fácil de reemplazar
1. Extienda la banda retenedora alrededor de los
postes de plástico que están sobre la tapa.
2. Quite la bolsa del filtro de la jaula del filtro.
3. Coloque el filtro de repuesto sobre la jaula del
filtro hasta que el extremo abierto toque la parte
inferior de la tapa.
4. Suelte la banda retenedora del poste de plástico
que está sobre la tapa, sujetando la bolsa del
filtro firmemente a la tapa.
5. Asegúrese de que la banda retenedora esté
posicionada sobre la bolsa del filtro de manera
que cubra la línea impresa de color negro.
Mantenimiento
Filtro
22
IMPORTANTE: Para evitar daños a la rueda del
soplador y al motor, reinstale siempre el filtro
antes de utilizar la aspiradora para recoger
material seco.
Lleve el filtro sucio a un recipiente de desecho y
quite suavemente con un cepillo las partículas de
suciedad pequeñas que puedan estar adhiriéndose
al material del filtro.
IMPORTANTE: Después de limpiar el filtro,
compruebe si tiene desgarraduras o agujeros
pequeños. No utilice un filtro que tenga agujeros o
desgarraduras. Incluso un agujero pequeño puede
hacer que salga mucho polvo de la aspiradora.
Reemplace inmediatamente dicho filtro.
Instalación
Antes de instalar el filtro en la aspiradora, limpie el
área de la tapa para que la banda retenedora selle
la bolsa contra la tapa y evite que las partículas
pequeñas pasen rodeando la bolsa del filtro.
Si el filtro está limpio y no está dañado, colóquelo
de nuevo en la jaula del filtro. Si el filtro no se
puede reutilizar, coloque un filtro nuevo sobre la
jaula del filtro.
Coloque de nuevo la banda retenedora alrededor
del filtro. Asegúrese de que la banda retenedora
esté posicionada sobre el filtro y de que el filtro
cubra completamente la jaula del filtro. Además,
asegúrese de que los bordes del filtro estén
completamente sujetos debajo de la banda
retenedora.
NOTA: Limpie el filtro en un área abierta. La
limpieza se debe realizar en el exterior y no en
áreas interiores de vivienda.
Retainer
Band
Power Head
(upside-down)
Lid
Plastic
Post
Poste de
plástico
Banda
retenedora
Tapa
Cabezal del motor
(en posición
invertida)
ADVERTENCIA: No quite la jaula del filtro y el
flotador. El flotador evita que entre líquido en el
impulsor y dañe el motor. La jaula impide que los
dedos toquen el impulsor cuando éste está en
movimiento.
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 22
Localización y resolución de problemas
Filtro de repuesto
Problema Causa Remedio
La aspiradora no recoge 1. Filtro taponado 1. Limpie o reemplace el filtro
la suciedad. (siga las instrucciones de
la página 22)
2. Manguera taponada 2. Quite la manguera y
retire los residuos.
3. Fuga de aire 3. Asegúrese de que el cabezal
del motor esté sujeto
firmemente al tambor para polvo.
La aspiradora no funciona. 1. No hay electricidad 1. Asegúrese de que el
tomacorriente tenga
corriente. (Es posible que
sea necesario ponerse en
contacto con un electricista
calificado.)
ADVERTENCIA: Si cualquiera de las piezas del ensamblaje del cabezal del motor se desprende
o rompe, dejando al descubierto el motor o cualquier otro componente eléctrico, se debe interrumpir
inmediatamente la operación para reducir el riesgo de lesiones personales o daños adicionales a la
aspiradora. Esta aspiradora no tiene piezas que puedan ser ajustadas o reparadas por el usuario.
Limpieza
Para mantener el mejor aspecto posible de la
aspiradora para mojado/seco, limpie su exterior
con un paño humedecido con agua templada y un
jabón suave.
Para limpiar el tambor:
1. Vacíe de residuos del tambor.
2. Lave a fondo el tambor con agua templada y un
jabón suave.
3. Limpie el tambor con un paño seco.
Almacenamiento
Antes de almacenar la aspiradora, se debe vaciar y
limpiar el tambor para polvo. El cordón se debe
enrollar alrededor de la unidad y la manguera se
debe almacenar de la manera descrita en la
sección sobre almacenamiento del cordón y de la
manguera de este manual. Los accesorios se
deben mantener en la misma área que la
aspiradora para que estén al alcance de la mano
cuando se necesiten. La aspiradora se debe
almacenar en interiores.
Los filtros de repuesto están disponibles en el
establecimiento donde usted compró la
aspiradora. El número de existencias es VF2000.
23
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 23
LITRE
LITRE
2.5 /9.5
GAL
GALGAL LITRE
WET/DRY VAC
WET/DRY VACWET/DRY VAC
No. de pieza SP6568 Formulario No. SP6568-3 Impreso en México 08/10
© 2010 Emerson
¿PREGUNTAS O COMENTARIOS?
LLAME AL 1-800-474-3443
Professional Tools
Emerson Tool Company
Una División de
Emerson Electric Co.
Número de modelo: WD20250
Garantía completa de un año
Si dentro del plazo de un año a partir de la fecha de compra, esta aspiradora para mojado/seco
falla debido a un defecto de material o de fabricación, Emerson la reparará o reemplazará sin
ningún cargo. Esta garantía no cubre los filtros, que se consideran piezas reemplazables por
el cliente.
Este producto no está diseñado para uso comercial.
El servicio de garantía está disponible simplemente poniéndose en contacto con Emerson.
No devuelva el producto a la tienda.
Esta garantía se aplica solamente a productos comprados en los Estados Unidos y Canadá.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales específicos y es posible que usted tenga
otros derechos que pueden variar en el país (estado o provincia) donde usted esté ubicado.
Emerson
8100 West Florissant
St. Louis, MO 63136
No. de existencias WD2025
No. de modelo WD20250
Los números de modelo y de serie se pueden encontrar en el lado izquierdo de la parte superior
de la aspiradora. Se debe anotar tanto el número de modelo como el número de serie en un lugar
seguro para uso futuro.
ASPIRADORA PARA MOJADO/SECO 2.5 GAL. / 9.5 LITROS
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 24
LITRE
LITRE
2.5 /9.5
GAL
GALGAL LITRE
WET/DRY VAC
WET/DRY VACWET/DRY VAC
WET/DRY VAC
2.5GAL./7.5LITRE
Pour votre sécurité :
Lire attentivement toutes les instructions.
QUESTIONS OU COMMENTAIRES?
TÉLÉPHONER AU 1-800-474-3443
Pièce N° SP6568FR Imprimé au Mexique
• Montage
• Fonctionnement
MODE D’EMPLOI
WD20250
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES 9,5 litres/2,5 gallons
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 25
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURI
26
Table des matières
Sujet Page
Instructions importantes relatives à la sécurité. . 26
Conserver ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ballage et contrôle du contenu du carton . . . 28
Apprenez à connaître votre aspirateur . . . . . . . 29
Rangement du cordon d’alimentation . . . . . 29
Rangement du tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Instructions relatives à la mise à la terre . . . . . 30
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Aspiration de matériaux secs . . . . . . . . . . . 32
Aspiration de liquides . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Sujet Page
Vidage du tambour à poussière . . . . . . . . . . 33
Soufflerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filtre facile à remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Localisation de la cause des problèmes . . . . . 35
Filtres de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Pour utiliser cet aspirateur en toute curité, l’utilisateur
doit faire preuve de bon sens, rester alerte et savoir
comment l’appareil fonctionne.
Termes de signalisation de questions de
curité
DANGER : indique une situation dangereuse immi -
nente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou
une blessure grave.
AVERTISSEMENT : indique une situation pouvant
être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque de
causer la mort ou une blessure grave.
MISE EN GARDE : indique une situation pouvant
être dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
causer une blessure légère ou modérée.
Prenez toujours des précautions élémentaires,
notamment les précautions suivantes, lorsque vous
utilisez votre aspirateur de liquides et de poussières :
AVERTISSEMENTPour
duire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure:
Lisez et comprenez ce manuel et toutes les étiquettes
placées sur l’aspirateur avant de mettre celui-ci en
marche.
N’utilisez l’aspirateur que comme cela est décrit dans
ce mode d’emploi.
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes
absent vous vous risqueriez de manquer des
signes importants indiquant un fonctionnement
anormal, comme une perte de puissance d’aspira -
tion, la sortie de débris ou de liquides par la bouche
de soufflage d’air ou des bruits anormaux en pro ve -
nance du moteur. Cessez immédiatement d’utiliser
l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur sans surveillance
quand il est branc dans une prise de courant.
branchez-le de la prise quand il n’est pas utilisé et
avant toute opération de maintenance.
Des étincelles à l’intérieur du moteur risquent de
mettre feu à des vapeurs ou poussières
inflammables. Pour réduire le risque d’incendie ou
d’explosion : n’aspirez pas et n’utilisez pas à
proximité de gaz ou de liquides inflammables ou
combustibles, ou de poussières explosives, comme
de l’essence automobile ou d’autres fiouls, de
l’essence à briquet, des produits de nettoyage, de la
peinture à l’huile, du gaz naturel, de l’hydrogène, de
la poussière de charbon, de la poussière de
magnésium, de la poussière d’aluminium, de la
poussière de céréales ou de la poudre.
N’aspirez jamais de matières en train de brûler ou
des matières fumigènes, telles que des cigarettes,
des allumettes ou des cendres chaudes.
N’aspirez pas de poussières de cloisons sèches, de
cendres de cheminée froides ou d’autres poussières
fines, parce qu’elles risqueraient de traverser le sac-
filtre et d’être rejetées dans l’air ambiant.
Pour réduire le risque d’inhalation de vapeurs
toxiques, n’aspirez pas de matériaux toxiques ou
dangereux, et n’utilisez pas à proximité de tels
matériaux.
Pour réduire le risque de choc électrique, n’exposez
pas à la pluie et empêchez l’entrée de liquides dans
le compartiment du moteur. Rangez à l’intérieur.
Ne laissez pas les enfants se servir de l’aspirateur
comme d’un jouet. Il faut surveiller de très près
quand il est utilisé par des enfants ou à proximité
d’enfants.
N’utilisez pas avec un filtre déchiré ou sans avoir
installé de filtre, sauf quand vous aspirez des
liquides, comme cela est crit dans ce mode
d’emploi. Des bris secs capturés par la roue
risquent d’endommager le moteur ou d’être expulsés
à nouveau dans l’air ambiant.
!
!
!
!
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 26
CONSERVER CE MANUEL
Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.
Pour réduire le risque de blessure pouvant être
causée par une mise en marche accidentelle,
débranchez le cordon d’alimentation avant de
changer le filtre ou de le nettoyer.
Ne branchez pas en tirant sur le cordon. Pour
brancher, saisissez la fiche – pas le cordon.
N’utilisez pas l’aspirateur avec une fiche, un cordon
ou un autre composant endommagé. Si votre
aspirateur ne fonctionne pas comme il faut, s’il
manque des pièces, s’il quelqu’un l’a laissé tomber,
s’il est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou
s’il est tomdans de l’eau, téléphonez au service
d’assistance à la clientèle.
Ne tirez pas l’aspirateur et ne le portez pas par son
cordon, n’utilisez pas le cordon pour servir de
poignée, ne fermez pas une porte sur le cordon et ne
laissez pas le cordon tendu passer sur des bords ou
des coins tranchants. Ne traînez pas l’aspirateur sur
son cordon. Maintenez le cordon à distance des
surfaces chauffées.
Ne touchez pas la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur
avec des mains mouillées.
Utilisez seulement des cordons de rallonge conçus
pour emploi à l’extérieur et pourvus d’un conducteur
de mise à la terre. Les cordons de rallonge en
mauvais état ou trop petits en termes de calibre des
fils peuvent poser des risques d’incendie et de choc
électrique. Pour réduire le risque de tels dangers,
inspectez les cordons pour vous assurer qu’ils sont
en bon état et que le liquide n’entre pas en contact
avec le raccordement. N’utilisez pas de cordons de
rallonge dont les conducteurs ont un calibre inférieur
à 16 AWG. Pour réduire la perte d’énergie, utilisez un
cordon de rallonge de calibre 14 s’il mesure entre 7,5
et 15 mètres de long, ou de calibre 12 s’il mesure
15 mètres de long ou plus.
Connecter cet outil uniquement à une prise mise à la
terre correctement. Veuillez vous reporter aux
instructions relatives à la mise à la terre.
Ne mettez aucun objet dans les orifices de venti -
lation. N’aspirez pas quand de quelconques orifices
de ventilation sont obstrués ; assurez-vous que ces
orifices ne sont pas bloqués par de la poussière, de
la peluche, des cheveux ou de quel conques objets
pouvant réduire la circulation de l’air.
Gardez les cheveux, les tements flottants, les
doigts et toutes les parties du corps à distance des
orifices et des pièces mobiles.
Pour duire le risque de chute, faites très attention
lorsque vous utilisez l’aspirateur dans des escaliers.
Pour réduire le risque de blessure ou le risque
d’endommagement de l’aspirateur, n’utilisez que des
accessoires recommandés par Stinger.
En cas d’utilisation de l’aspirateur comme
soufflante :
- Ne dirigez la décharge d’air que vers la zone de
travail.
- Ne dirigez pas l’air vers des personnes présentes
à proximité.
- Gardez les enfants à distance lors du fonction -
nement de la soufflante.
- N’utilisez la soufflante que pour souffler des
saletés et des débris.
- N’utilisez pas en guise de pulvérisateur.
- Portez des lunettes de sécurité.
Pour réduire le risque de blessure pour les yeux,
portez des lunettes de sécurité. L’utilisation de toute
soufflante ou de tout aspirateur utilitaire peut
toujours causer la projection de corps étrangers
dans les yeux, ce qui risque d’entraîner des
blessures graves aux yeux.
MISE EN GARDE :
Pour duire le risque de perte auditive, portez des
protecteurs d’oreilles lorsque vous vous servez de
l’aspirateur pendant plusieurs heures ou quand vous
l’utilisez dans un endroit bruyant.
Portez un masque antipoussières en cas d’utilisa tion
dans un environnement poussiéreux.
Les décharges statiques sont fré quentes dans les
endroits secs ou lorsque l’humidité relative de l’air
ambiant est faible. Laspiration de débris fins avec
votre aspirateur peut poser une charge statique
sur le tuyau ou sur l’aspirateur. La meilleure chose à
faire pour réduire la fréquence des décharges
statiques chez vous ou lorsque vous utilisez cet
aspirateur consiste à ajouter de l’humidité dans l’air
avec un humidificateur.
Observez les avertissements suivants qui figurent sur le
carter du moteur de votre aspirateur :
AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de
choc électrique n’exposez pas à la pluie
rangez à l’intérieur.
Pour votre propre sécurité, lisez et comprenez
le manuel de l’opérateur. Ne laissez jamais
l’aspirateur en marche sans surveillance. Ne
ramassez pas de cendres chaudes, de charbon
ou de matières toxiques, inflammables ou
dangereuses. N’utilisez pas à proximité de
vapeurs ou de liquides explosifs.
!
27
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 27
28
Introduction
Cet aspirateur a été conçu pour une utilisation
nagère uniquement. Il peut être utilisé pour
l’aspiration de débris humides ou secs, mais aussi
comme une soufflerie. Sa conception légère lui
permet d’être utilisé pour la plupart des travaux
Déballage et contrôle du contenu du carton
nagers d’aspiration. Familiarisez-vous avec les
fonctions suivantes de ce produit, et lisez le mode
d’emploi du début à la fin pour des détails spéci -
fiques quant à l’utilisation de votre nouvel aspirateur
de liquides et poussières.
Vider complètement la boîte en carton. Inspecter
chaque élément en le comparant à la liste incluse
dans la boîte en carton. Téléphonez au 1-800-474-
3443 si de quelconques pièces sont endommagées
ou absentes.
Liste du contenu de la boîte en carton
Légende Description Qté
A Aspirateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
B Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
C Suceur pour véhicules . . . . . . . . . . . 1
D Suceur à usages multiples . . . . . . . . 1
E*Bande de retenue
F*Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
G Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
* Filtres de rechange et bande de retenue (déjà
assemblés)
Le numéro de catalogue des filtres de rechange
Stinger est VF2000. Vous pouvez vous procurer
ces filtres dans le magasin vous avez acheté
votre aspirateur Stinger.
A
WET/DRY VAC
2.5GAL./7.5LITRE
C
G
B
D
F
E
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 28
Vacuum
Port
Carry Handle with On/Off
Switch Conveniently
Positioned
Filter and
Retainer Band
(Inside Unit)
Two and a Half Gallon
Capacity Dust Drum
Blowing Port
Accessory
Storage
Two Easy to
Open Latches
(Each Side)
Power Cord
1-1/4" Hose
in Storage
Position
WET/DR
Y VAC
2.5GAL./7.5LITRE
Cord Wrap
Storage
WET/DRY VAC
2.5GAL./7.5LITRE
Accessory
Storage
D R
WET/DRY VAC
2.5GAL./7.5LITRE
Apprenez à connaître votre aspirateur
Rangement du cordon d’alimentation
1. Votre aspirateur de liquides et de poussières est
muni d’un système pratique pour ranger le
cordon d’alimentation lorsque l’aspirateur n’est
pas utilisé.
2. Enroulez le cordon d’alimentation autour de la
poignée dans les rainures conçues à cet effet et
situées sur l’ensemble moteur.
Rangement du tuyau
Il y a des encastrements de chaquedu tambour
pour permettre d’y ranger le tuyau.
Rangement des accessoires
Un rangement est fourni pour les accessoires à
l’arrière de l’appareil. Fixez l’accessoire dans le
support depuis le côté, tel que cela est illustré.
Poignée de transport avec
interrupteur de marche/arrêt
stratégiquement position
Cordon d’alimentation
Orifice de soufflerie
Orifice
d’aspiration
Tuyau de 3,2 cm (1,25 po)
de diamètre dans la
position de rangement
Rangement
des accessoires
Deux mécanismes
de verrouillage
faciles à ouvrir
(un de chaque côté)
Tambour à poussière
de 9,5 litres (2,5 gallons)
Filtre et élastique de retenue
l’intérieur de l’appareil)
Rangement
des accessoires
Rangement pour
enrouler le cordon
d’alimentation Renfoncement sur le tambour
pour ranger le tuyau
29
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 29
30
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d’un
mauvais fonctionnement ou d’une panne de
l’appareil, la mise à la terre fournit un chemin de
moindre résistance pour le courant électrique qui
permet de réduire le risque de choc électrique. Cet
appareil est équid’un cordon électrique muni d’un
conducteur de mise à la terre et d’une fiche de mise
à la terre. Cette fiche doit être branchée dans une
prise compatible qui a été correctement installée et
mise à la terre conformément à tous les codes et à
toutes les ordonnances en vigueur.
Cet appareil a été conçu pour être utili sur un
circuit nominal de 120 volts, et il est muni d’une
fiche à trois broches (dont une de mise à la terre) qui
ressemble à la fiche représentée sur l’illustration. Si
vous n’avez pas à votre dispo sition une prise de
courant avec mise à la terre correcte, un adaptateur
temporaire qui ressemble à l’adaptateur représenté
sur l’illustration peut être utilisé pour brancher cette
fiche dans une prise de courant à deux sorties. Cet
adaptateur temporaire ne doit être utilisé que jusqu’à
ce qu’un électricien agréé ait instalune prise de
courant avec mise à la terre correcte. La patte rigide
de couleur verte, la cosse et les autres pièces qui
passent de l’adaptateur doivent être connectées à
une terre permanente telle qu’une boîte à prise de
courant mise à la terre correcte ment. Chaque fois
que l’adaptateur est utilisé, il doit être tenu en place
par une vis en métal.
REMARQUE : au Canada, l’utilisation d’un
adaptateur temporaire n’est pas autorisée par le
code d’électricité du Canada.
AVERTISSEMENT :
une connexion erronée du conducteur de mise
à la terre de l’appareil peut entraîner des
risques de choc électrique. Adressez-vous à un
électricien qualif ou à un membre du
personnel de service si vous n’êtes pas sûr que
votre outil est correctement mis à la terre. Ne
modifiez pas la fiche qui vous a été fournie
avec cet appareil – Si elle n’est pas compatible
avec votre prise de courant, demandez à un
électricien qualifié de vous installer une prise
appropriée.
!
Instructions relatives à la mise à la terre
Broche de
mise à la terre
Fiche à
3 broches
Fiche à
3 broches
Adaptateur Prise de courant
à deux sorties
Cosse verte de
mise à la terre
Prise de
courant
avec mise
à la terre
correcte
Veillez à ce
que cet
élément soit
une vis
en métal qui
aboutit à une
terre connue
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 30
"O" - "OFF"
Position
"I" - "ON"
Position
Fonctionnement
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque d’incendie, d’explosion ou d’endommagement
de l’aspirateur :
Ne laissez pas en marche pendant que vous êtes absent vous vous risqueriez de manquer des signes
importants indiquant un fonctionnement anormal, comme une perte de puissance d’aspiration, la sortie
de débris ou de liquides par la bouche de soufflage d’air ou des bruits anormaux en provenance du moteur.
Cessez immédiatement d’utiliser l’aspirateur si vous constatez de tels signes.
Ne laissez pas l’aspirateur branché lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne continuez pas à utiliser l’aspirateur lorsque le flotteur a coupé l’aspiration.
N’utilisez pas l’aspirateur à des endroits il y a des gaz ou vapeurs inflammables, ou des poussières
explosives, dans l’air. Les étincelles à l’intérieur du moteur risqueraient de mettre feu à des matières
inflammables en suspension dans l’air. Les gaz et vapeurs inflammables comprennent : essence à
briquet, produits de nettoyage du type solvant, peinture à base d’huile, essence, alcool ou aérosols. Les
poussières inflammables comprennent : charbon, magnésium, aluminium, grains ou poudre à canon.
N’aspirez pas de poussières explosives, de liquides inflammables ou de cendres chaudes.
Ne vous servez pas de l’aspirateur comme pulvérisateur.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de choc électrique ou de blessure :
N’exposez pas à la pluie, et ne laissez pas de liquides pénétrer dans le compartiment du moteur.
Rangez à l’intérieur.
Ne touchez pas la fiche de branchement, l’interrupteur ou l’aspirateur si vous avez les mains mouillées.
N’effectuez pas d’opération de maintenance pendant que l’aspirateur est branché. Si votre aspirateur ne
fonctionne pas comme il devrait, si des pièces sont manquantes, si vous l’avez laissé tomber, s’il est
endommagé, s’il a élaissé à l’extérieur ou s’il a été immergé dans de l’eau, rapportez-le dans un centre
de réparation indépendant ou téléphonez au service d’assistance à la clientèle.
Lorsque vous utilisez un cordon de rallonge, n’utilisez qu’un cordon prévu pour emploi à l’extérieur et en
bon état. Ne laissez pas la connexion entrer en contact avec des liquides.
N’aspirez pas de matières toxiques afin de duire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières
dangereuses.
!
!
Votre aspirateur de liquides et de poussières de
9,5 litres (2,5 gallons) a été assemblé en usine, et il
est prêt à l’emploi quand vous le déballez du carton.
L’appareil est prêt à assurer ses fonctions de
soufflerie, ou d’aspiration de déchets secs.
Après avoir branché le cordon d’alimentation dans la
prise de courant, mettez l’appareil sous tension en
appuyant sur l’interrupteur pour le faire passer de la
position «O» à la position «I». Les deux symboles
internationaux qui figurent sur l’interrupteur
indiquent, respectivement, la position de marche et
la position d’arrêt de votre aspirateur.
=ARRÊT =MARCHE
« O» – Position
d’arrêt
« I» – Position
de marche
31
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 31
Aspiration de matériaux secs
1. Le filtre doit toujours être mis en place
correctement afin de duire le risque de fuite et
le potentiel d’endommager l’aspirateur. Veillez à
ce que le filtre couvre complètement la cage du
filtre et à ce que l’élastique de retenue soit le plus
près possible du couvercle. Veillez à ce qu’il n’y
ait pas d’espace entre le filtre et le couvercle.
(Veuillez vous reporter à l’illustration.) Il est très
important d’assembler le filtre et la cage sans
permettre la moindre possibilité de fuite ou de
chirure. Toute fuite causerait l’éjection des
chets aspirés par l’orifice de soufflerie et leur
propagation dans l’environnement immédiat.
2. Lorsque vous utilisez votre aspirateur pour
aspirer des poussières fines, vous devrez vider le
tambour à poussière ou remplacer le filtre plus
fréquemment afin de maintenir la performance
maximale de l’aspirateur.
REMARQUE : le filtre doit être sec pour aspirer des
chets secs. Si vous vous servez de l’aspirateur en
vue de ramasser de la poussière alors que le filtre est
humide, le filtre se bouchera très vite et il sera
ensuite très difficile à nettoyer. Si le filtre est humide,
remplacez-le avant de continuer à ramasser des
matériaux secs.
Aspiration de liquides
1. Il est fortement recomman de retirer le filtre
avant d’aspirer des déchets humides.
2. Votre aspirateur de liquides et de poussières est
muni d’un flotteur qui s’élève automatiquement
afin de couper la circulation de l’air lorsque le
liquide aspiré atteint un niveau prédétermidans
le tambour. Lorsque ceci se produit, mettez
l’aspirateur hors tension, débranchez le cordon
d’alimentation et videz le tambour. Vous vous
rendrez compte que le flotteur a fer la
circulation de l’air parce que le bruit de succion
s’interrompt et parce que le bruit du moteur
devient alors plus aigu en raison de l’accélération
de sa vitesse. La capacité d’aspiration de liquide
de l’aspirateur peut varier en fonction de la
vitesse de ramassage.
3. N’oubliez pas de changer le filtre après un
ramassage de débris humides. Ne ramassez
jamais de débris secs si le filtre n'est pas installé
correctement.
IMPORTANT : pour réduire les risques d’en -
dommager l’aspirateur, ne faites pas fonctionner le
moteur quand le flotteur est dans la position élevée.
AVERTISSEMENT : ne laissez jamais
l’aspirateur en marche sans surveillance.
32
Float In
Raised
Position
!
Fonctionnement (suite)
Filtre
Bande de
retenue
Flotteur
dans la
position
élevée.
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 32
AVERTISSEMENT : il faut toujours porter
des lunettes de protection respectant la norme
ANSI Z87.1 (ou, au Canada, la norme CSA
Z94.3) avant d’utiliser la soufflerie de façon
autonome.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque
de blessure en raison d’une mise en marche
accidentelle, débrancher le cordon électrique
avant de vider le tambour.
Unlatch
Power Head
Assembly
WET/DR
Y VAC
2.5GAL./7.5LITRE
WET/DR
Y V
AC
2.5GAL./7.5LITRE
Soufflerie
Votre aspirateur est muni d’une fonction de
soufflerie; cela veut dire qu’il est capable de
disperser la sciure de bois et d’autres bris. Il est
excellent pour disperser la poussière et les bris
hors d’un garage, d’une cour ou d’une allée. Suivez
la procédure indiquée ci-dessous pour utiliser
l’aspirateur comme une soufflerie.
1. Localiser l’orifice de soufflerie de votre aspirateur.
2. Insérer une extrémité du tuyau flexible de 1,22
tre (4 pi) x 3,2 cm (1,25 po) dans l’orifice de
soufflerie.
3. Metter l’aspirateur en marche l’aspirateur peut
sormais être utilisé comme une soufflerie.
!
!
1. Placer l’aspirateur à plat sur une surface stable
telle que le sol, le plancher, un banc, etc.
2. Retirer l’ensemble de tête du moteur de l’aspi ra -
teur de liquides et de poussières en tirant vers
l’extérieur les canismes de verrouillage situés
de chaque côté de l’aspirateur. Soulevez l’ensem -
ble de tête du moteur.
3. Versez le contenu du tambour à poussière dans
une poubelle appropriée.
Vidage du tambour à poussière
verrouillez
l’ensemble
moteur
AVERTISSEMENT : pour éviter que les
visiteurs ne soient blessés, demandez-leur de
se tenir hors de la trajectoire des débris
soufflés.
AVERTISSEMENT : porter un masque anti-
poussière si la soufflerie produit de la
poussière risquant d’être inhalée.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de
dommage auditif, porter des protecteurs
antibruit lorsque l’aspirateur est utilisé
pendant très longtemps ou lorsqu’il est
employé dans un endroit très bruyant.
!
!
!
33
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 33
AVERTISSEMENT : ne retirez pas la cage
du filtre et le flotteur à leur place. Le flotteur
empêche l’eau de pénétrer dans l’hélice et
d’endommager le moteur. La cage empêchera
les doigts d’entrer en contact avec l’hélice en
train de tourner.
Votre filtre doit être nettoyé souvent afin de
maintenir la performance maximale de votre
aspirateur.
REMARQUE : le filtre est fait d’un matériau de haute
qualiconçu pour arrêter de petites particules de
poussière. Lorsque vous retirez un filtre pour le
nettoyer, ou lorsque vous installez un filtre de
rechange, manipulez toujours ce filtre avec soin. Si
vous avez l’intention de réutiliser un filtre, ne
l’arrachez jamais pendant son retrait ou pendant sa
mise en place.
Filtre facile à remplacer
1. Étendre l’élastique de retenue jusqu’à ce qu’il
puise être placé autour des montants en plastique
sur le couvercle.
2. Retirez le sac filtrant de la cage du filtre.
3. Placer le filtre de rechange sur la cage à filtre
jusqu’à ce que l’extrémité ouverte touche le fond
du couvercle.
4. Relâcher l’élastique de retenue du montant en
plastique sur le couvercle, tout en maintenant le
sac de filtre fermement contre le couvercle.
5. Veiller à ce que l’élastique de retenue soit
positionné sur le sac de filtre de façon à recouvrir
la ligne imprimée noire.
34
Retainer
Band
Power Head
(upside-down)
Lid
Plastic
Post
!
Entretien
Filtre IMPORTANT : pour éviter d’endommager la roue de
la soufflerie et le moteur, remettez toujours le filtre
en place avant d’aspirer des matériaux solides.
Mettez le filtre sale au-dessus d’une poubelle et
brossez-le doucement pour enlever les petites
particules de poussière qui peuvent adhérer au filtre.
IMPORTANT : après avoir nettoyé le filtre, rifiez
qu’il ne présente pas de déchirures ou de petits
trous. Si vous détectez des trous ou des déchirures,
n’utilisez pas le filtre. me un trou de petite taille
peut laisser beaucoup de poussière s’échapper de
votre aspirateur. Remplacez le filtre immédiatement.
Installation
Avant d’installer le filtre sur l’aspirateur, nettoyez la
surface du couvercle de façon à ce que l’élastique de
retenue fasse adhérer le sac hermétiquement au
couvercle et empêche les petites particules de
contourner le sac de filtre.
Si le filtre est propre et non endommagé, remettez-
le en place sur la cage à filtre. S’il ne peut pas être
utilisé, placez un nouveau filtre sur la cage à filtre.
Remettez l’élastique de retenue autour du filtre.
Veillez à ce que l’élastique de retenue soit positionné
sur le filtre et à ce que le filtre recouvre complète -
ment la cage à filtre. De plus, veillez à ce que les
rebords du filtre soient tout à fait assujettis par
l’élastique de retenue.
REMARQUE : nettoyez le filtre dans un espace
ouvert. Un tel nettoyage doit être effectué à
l’extérieur, et non pas à l’intérieur d’un bâtiment.
Montant en
plastique
Bande
de retenue
Couvercle
te du moteur
(sens dessus
dessous)
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 34
Nettoyage
Pour conserver l’esthétique optimale de votre
aspirateur de poussières et de liquides, nettoyez la
surface extérieure de l’aspirateur à l’aide d’un chiffon
imbibé d’eau tiède savonneuse.
Procédure de nettoyage du tambour :
1. Vider les débris.
2. Nettoyez soigneusement le tambour à poussière à
l’aide d’un savon doux et d’eau tiède.
3. Essuyer avec un chiffon sec.
Rangement
Vous devez vider et nettoyer le tambour à poussière
avant de ranger votre aspirateur. Le cordon
d’alimentation doit ensuite être enrou autour de
l’appareil et le tuyau doit être rangé de la façon
crite dans la section de ce mode d’emploi relative
au rangement du cordon et du tuyau. Les
accessoires doivent être rangés à proximité de
l’aspirateur de façon à pouvoir les trouver
facilement. Laspirateur doit être ranà l’intérieur
d’un bâtiment.
Localisation de la cause des problèmes
Filtre de rechange
Problème Cause Solution
L’aspirateur n’aspire pas 1. Filtre bouché 1. Nettoyez le filtre ou remplacez-le
les déchets. (en suivant les instructions de
la page 34)
2. Tuyau obturé 2. Retirez le tuyau et enlevez
les débris.
3. Fuite d’air 3. Veillez à ce que la tête du moteur
soit fermement assujettie
au tambour à poussière.
L’aspirateur ne 1. Pas d’électricité 1. Veillez à ce que la prise de
fonctionne pas. courant soit sous tension
(vous devrez peut-être faire
appel à un électricien qualifié).
AVERTISSEMENT : au cas les éléments de l’ensemble de te du moteur seraient endommagés
ou se détacheraient, exposant ainsi des éléments du moteur ou des composants électriques, vous
devrez cesser immédiatement d’utiliser l’aspirateur afin de réduire le risque de blessures
personnelles ou d’endommagement supplémentaire de l’aspirateur. Cet aspirateur ne contient pas
de composants pouvant être réparés par l’utilisateur.
Vous pouvez vous procurer des filtres de rechange
dans le magasin vous avez acheté votre
aspirateur. Le numéro de catalogue de ces filtres est
VF2000.
35
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 35
LITRE
LITRE
2.5 /9.5
GAL
GALGAL LITRE
WET/DRY VAC
WET/DRY VACWET/DRY VAC
Pièce N° SP6568FR Imprimé N° SP6568-3FR Imprimé au Mexique 08/10
c 2010 Emerson
QUESTIONS OU COMMENTAIRES?
TÉLÉPHONER AU 1-800-474-3443
Professional Tools
Emerson Tool Company
Une division de
Emerson Electric Co.
Numéro de modèle : WD20250
Garantie complète pendant un an
Si, pendant un an après la date de l’achat, cet aspirateur de liquides et de poussières cesse de
fonctionner correctement à cause d’un défaut de matériau ou de façon, Emerson réparera
l’aspirateur ou le remplacera gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les filtres, qui sont
considérés comme des pièces remplaçables par le client.
Ce produit n’est pas conçu pour un usage commercial.
Il est possible d’obtenir des réparations pendant lariode de garantie en contactant simplement
Emerson.
Ne pas retourner le produit à ce magasin.
Cette garantie s’applique exclusivement aux produits achetés aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie vous confère des droits contractuels spécifiques, et vous disposez peut-être
d’autres droits qui peuvent varier d’une province à l’autre.
Emerson
8100 West Florissant
St. Louis, MO 63136
ASPIRATEUR DE LIQUIDES ET DE POUSSIÈRES 9,5 litres/2,5 gallons
de catalogue : WD2025
de modèle : WD20250
Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur le côté gauche de la partie supérieure
de l’aspirateur. Nous vous conseillons d’inscrire ces deux numéros dans un endroit r afin de
pouvoir vous y référer à l’avenir.
SP6568-3 Stinger.qxd:SP6568-2 Stinger.qxd 8/17/10 10:06 AM Page 36

Navigation menu