SureFlap DSCF-1001 Selective Entry and selective exit catflap User Manual DualScan Manual indb

SureFlap Ltd Selective Entry and selective exit catflap DualScan Manual indb

Users Manual

Instruction Manual  3-23Gebrauchsanweisung   24-45Handleiding     46-66Notice D’utilisation    67-88Brugervejledning     89-109Manual De Uso      110-131Manuale D’Uso      132-153Bruksanvisning 154-174GBEDKIFDNLNODualScan Microchip Cat Flap
3Important NoticePlease  read  all  of  these  instructions  BEFORE  tting  the  SureFlap  DualScan  Microchip  Cat Flap™. Importantly, please check whether there is metal in the substrate that the ap is to be tted into. Please follow the metal mount instructions in section 6.3 if this is the case.Under no circumstances should you cut or drill through the tunnel of the main assembly of the unit as this contains the microchip reader and will prevent the unit from working properly.The DualScan cat ap will operate with all 9, 10, and 15-digit microchips that are commonly used for pet identication, except 10 digit chips with codes beginning 000..., 010..., or 020... Alternatively, you can  use the cat ap with the SureFlap RFID  Collar Tag (sold  separately), please see section 4 for more information.Every  effort  has  been  made  to  ensure  the  DualScan  cat  ap  will  operate  with  all  relevant microchips. However, there are a small number of circumstances relating to the position of your cat’s microchip and the signal strength of the individual chip, which may mean that the cat ap does not operate reliably.We  therefore  strongly  advise  that  the  following  checks  are  carried  out  before  permanent changes are made to a door to install the cat ap:1.  Insert batteries and leave for 10 seconds with nothing in the tunnel so that the sensors can settle. 2.  Follow the standard learn process for the rst of your cats who is allowed outside, see section 5.1. 3.  Leave the ap until the lock closes again. 4.  Test the normal operation of the ap, see section 8. Persuade your cat to put its head up to the door from the tunnel side. Try to make sure this is similar to how your cat would use it in practice, as shown below. The catch should open. Now do this again but from the side with the battery compartment, and check that the catch opens. 5.  Repeat this process for each of your cats who are allowed to go outside.6.  For cats who are going to be kept indoors learn them into the cat ap using safety learn mode (section 5.2) and then test normal operation from the tunnel side only.Please test to make sure your cat(s) can t comfortably through the ap before tting.
4ContentsImportant Notice      31. Box Contents      52. Introduction     63. Microchip Type      74. The SureFlap RFID Collar Tag      75. Learn Mode (and changing permissions)      86. Installation      107. Batteries      178. Normal Operation      189. 4-way Manual Lock     1910. Low Battery Indicator      2011. Memory Wipe      2012. Switching Off/Use As A Non-Selective Cat Flap      2013. Maintenance      2114. Troubleshooting      2115. Warranty & Disclaimer      23
51. Box Contents1.  Main Flap Assembly2.  Battery Compartment3.  Memory Button4.  Indicator Lamp5.  Internal catch6.  External catch7.  4-way Manual Lock8.  External Frame9.  Battery Cover10.  Selection of Screws11.  Screw Caps12.  Draught Excluder13.  Internal antenna14.  External antenna1234567891011121314
62. IntroductionCongratulations  on  your  purchase  of  the  SureFlap  DualScan  Microchip  Cat  Flap.  This  cat ap  has  been  designed  to  recognise  either  the  microchip  already  implanted  in  your  cat  or the SureFlap RFID Collar Tag (sold separately). The SureFlap DualScan Microchip Cat Flap is  suitable  for  multi-pet  households  to  control  the  access  of  your  pets  both  into  and  out  of the  house.   This  allows  you  to  restrict  some  pets  to  indoors-only,  while  others  are  allowed outside and  back  in  again.  Any  intruder  animals  attempting  entry  are  kept  outside.    Entry/exit permissions are easy to set up and change over time, depending on your pet’s individual requirements.  Operation of the DualScan cat ap couldn’t be simpler.  Once the batteries have been inserted, the ap can be put into the standard learn mode, to learn the identities of cats that are allowed access to the outdoors. The next cat to pass through the ap from either direction, or to put its head into the tunnel with its nose up to the door, will have its microchip number or collar tag code stored in the memory. Multiple cats are no problem. Up to 32 cats can be programmed into the ap at the same time – more than enough for most people’s needs!There is also a safety learn mode for indoor only cats, this is to ensure that they are able to regain access through the cat ap, and won’t be locked out, for further information see section 5.2.The  DualScan  cat  ap  has  all  the  features  you  would  expect  from  a  high  quality  cat  ap, including:•  Compatibility with identication microchips or RFID collar tag•  Robust and elegant design•  Learn mode for programming multiple cats•  Safety learn mode•  Double antenna•  4-way manual lock•  Low battery indicator•  Typical battery lifetime at least 6 months 1We wish you years of trouble-free operation with your DualScan cat ap and hope you enjoy the benets it brings to your home and cat.  1 Based on normal usage. Note that heavy usage by many cats may reduce battery lifetime.
74. The SureFlap RFID Collar TagWe  recommend  microchipping  over  the  use  of  collar  mounted  tags,  as  microchips  are  a permanent form of identication that cannot become lost.  However, if your cat is not, or cannot, be microchipped and you choose to use the SureFlap RFID Collar Tag, always use a safety collar that has a breakaway buckle.  The SureFlap RFID Collar Tag is a small, lightweight tag that can be attached directly to your cat’s collar.  Like microchips, each collar tag has a unique code, to prevent any non-resident pets or strays from entering your home.SureFlap  RFID  Collar  Tags  are  available  via  the  SureFlap  website  or  from  our  retail  and veterinary stockists.3. Microchip TypeThe DualScan cat ap is compatible with all the following types of microchip commonly used for pets. •  15-digit microchips (also known as FDXB)•  10-digit microchips (also known as FDXA) except those with codes starting 000..., 010..., or 020...•  9-digit microchipsIn addition the cat ap is also compatible with the SureFlap RFID Collar Tag (sold separately).Extensive tests have shown that the DualScan cat ap works perfectly with the vast majority of microchips. However a very small percentage of cats have a microchip without the required range for the cat ap – this does not mean there is a problem with the microchip. In these rare cases please contact our customer service team for assistance.If permanent changes to a door or wall are required for installation we strongly advise testing the DualScan cat ap with your cat(s) rst. To test that it works for your cat carry out both the learn process (see section 5) and then test normal operation (see section 8).
85. Learn Mode (and changing permissions)To  start  operation,  the  DualScan  cat  ap  needs  to  learn  the  unique  ID  code  of  your  cat’s microchip or collar tag. Unless you want to change the permissions for your cat(s), this process is only required once, as the code is permanently stored, even if the batteries are removed. The microchip numbers or collar tag codes of up to 32 different cats can be stored in memory. Simply repeat the learn process until all cats’ microchip numbers have been learnt. Replace the battery cover when the learn process has been completed for all cats.5.1 Standard Learn Mode (for cats with outdoor access)1.  Initially the unit will be locked and no cat will be allowed to enter the house. Make sure the manual lock is set to position 1, allowing the door to open freely. See Figure 1. 2.  Remove the battery cover. Press the memory button for around 1 second and release. See Figure 2. 3.  The indicator lamp will ash GREEN once every second and the catches will open, allowing a cat to pass through the ap in either direction. See Figure 3. 4.  The next cat to pass through the ap from either direction, or to put its head into the tunnel with its nose up to the door, will have its microchip number stored in the memory.5.  Once a cat’s microchip number has been successfully learnt, the ap reverts to normal operation.  The  indicator  lamp  stops  ashing  and  the  catch  will  close  a  couple  of seconds after the cat has moved away from the cat ap.5.2 Safety Learn Mode (for indoor only cats)1.  To access the safety learn mode press the memory button once, wait for the lock to stop moving and then press it again.2.  The indicator lamp will ash RED once every second and the catches will close.3.  Follow steps 4 & 5 above to complete the learn process.This mode is important because if an indoor-only cat climbs out of a window, or someone accidentally lets them outside, it ensures that they will be able to get back into the house and will not be stuck outside.  Note - if you have an indoor-only cat who is not microchipped (or is not wearing a SureFlap RFID Collar Tag) they will not be able to regain access to the home if they accidentally get out. For this reason we recommend that all of your cats should be microchipped or wear a SureFlap RFID Collar Tag.To cancel learn mode (e.g. after pressing the memory button accidentally) -• Standardlearnmode(greenashinglight) - Press the memory button once. Wait for the lock to stop moving and then press it again.• Safetylearnmode(redashinglight) - Press the memory button once. In order to learn a cat’s microchip number, a sensor located in the tunnel must detect a cat’s presence to trigger the microchip reader. Therefore it is important to ensure that your cat either puts its head into the tunnel or passes through the ap. No amount of waving your cat in front of the ap will have an effect.To  learn  the  SureFlap  RFID  Collar Tag  follow  the  relevant  learn  process  depending  on  the required permissions for that cat. Hold the collar tag in your hand and then place your hand inside the tunnel of the DualScan cat ap making sure that you touch the door.
95.3 Changing the entry/exit permissions for your catYou can change the permissions for any of your cats at any time; for example if a cat who is allowed outside now needs to be kept in due to illness or injury, or a kitten who was indoor only is now allowed outside. To do this simply override the current entry/exit permission by relearning the cat as detailed below.a) To change to entry only (change a cat with outdoor access to indoor-only), learn this cat using the safety learn mode in section 5.2b) To change to exit and entry (allow an indoor-only cat access to outdoors), learn this cat using the standard learn mode in section 5.1Manual  lock  set  to position  1  (open  both ways)Catch closedPress  memory  button onceCatch opensFigure 1Figure 2Figure 3
106. InstallationDIY installation  may involve  the  use  of  power  tools  or  cut  glass.  Safety equipment (gloves, eye protection, etc.) should be used and if in doubt consult a professional to carry out the installation. Suitable door typesInstructions are provided for installation in all door types, including wooden, plastic, glass, and metal. Before installing in a door with unknown construction please check for a metal plate in case a larger hole is required, as described in the metal door installation section. If you can only be sure of the construction of the door by drilling a hole in it, make a trial holeanywherecoveredbytheproposedholefortheDualScancatap.Cat Flap positioningThe ideal height of the DualScan cat ap is such that the base of the tunnel is the same height above the ground as your cat’s stomach. In practice however, mounting is normally dictated by features in the door into which the unit will be installed. In these circumstances, it is usual to mount the cat ap as low as possible.Note - the interior frame of the DualScan  cat  ap  has  a depth of 70mm (2 3/4”) in order to incorporate  the  double  antenna,  this  should  be  considered  when  choosing  the  installation location to ensure it will not be damaged. Youshouldensurethatthecatapwillnotbehitagainst the wall or other object when the door is opened.6.1 Installation in wooden doors, plastic doors, or plasterboard walls1.  Place the external frame face down as in Figure 4.  Attach a ball of Blu Tack (or similar adhesive putty) in each of the four corners.  These should allow you to stick the frame to most doors. 2.  Choose the position on the door at which you want  to  mount  the cat ap and stick the frame to the door.  To ensure that it is level we recommend you use a spirit level as shown in Figure 5. 3.  Use a sharpened pencil or pen to mark where the inside of the frame touches the door as well as the two screw holes.  You need to make a legible line as this will be used for cutting against.4.  Remove the frame from the door and check you have a solid line and dots where the screw holes are, as in Figure 6. Using a drill with a 6mm (1/4”) diameter bit, drill the two holes for the screws.  It is vital these holes are drilled straight to ensure the two halves of the cat ap connect properly.5.  Before you cut out the hole for the tunnel drill holes in all the corners large enough to allow your jigsaw blade through. Cut out the tunnel hole with an electric jigsaw – ensure you cut 3mm (1/8”) outside the line you have marked for the hole to allow enough clearance for the tunnel.  Make sure that your jigsaw is sitting at on the door at all times while cutting. See Figure 7.   6.  Clean off any loose debris, dust and dirt from the door before you install the DualScan cat ap, see Figure 8. 7.  Mount the cat ap in the hole with the main assembly (battery cover) inside the house. See Figure 9.
118.  Mount  the  external  frame  on  the  outside  of  the  house.  Depending  on  the  thickness of the  door,  the  tunnel will  protrude  through  the  frame by  differing amounts.  Under no circumstances should you cut or drill through the tunnel as this contains the microchip reader and will prevent the unit from working properly. Three different lengths of screw have been provided for your use.  Choose the correct screw length to suit the thickness of your door. If you are not sure, use the smallest rst, if this is too short use the next size up.  Take care not to use a longer screw than needed, as this may damage the main assembly front face. Screw the external frame to the main assembly. See Figure 10.9.  When the cat ap has been mounted correctly, place the screw caps over the screw holes on the external frame.  Align the screw caps with the slot pointing inwards and push rmly into place. To remove the screw caps slide a at blade screwdriver into the side slot and lever the cap out of the hole. See Figure 11. Figure 4Figure 6Figure 5Figure 7Figure 8 Figure 9Figure 10 Figure 11
126.2 Installation in glass doors or windowsWhen  working  with  cut  glass  always  wear  protective  gloves  as  the  edges  may  be sharp. SureFlap is ideal for mounting in single or double-glazed windows.  If you need to have a hole cut in a window, please ask a quali ed glazier to do it, as cutting glass is a skilled job.  If you need to get a hole cut in your window a circular hole with a diameter of 212mm (8 3/8”) is the ideal size. A mounting adaptor is available to complete an installation in glass, and is suitable for covering holes from 210mm (8 1/4”) to 260mm (10 1/4”) in diameter, see Figure 12.For details of where to purchase this adaptor see our website www.sure ap.com. If you have a double-glazed window you will need to get a replacement unit manufactured with the hole cut in it. Figure 12Once your glass has been cut and installed in the door or window you are ready to complete the install.1.  A circular hole 212mm in diameter is required to accommodate the tunnel. See Figure 13. 2.  If installing the DualScan cat  ap in a double glazed panel you may choose to seal between the panels around the circular hole to avoid moisture collecting inside. Do not use metal in any such seal.3.  We recommend running a bead of ‘All Weather Sealant’ around the edge of the hole on both sides of the glass, see Figure 14.  The sealant will help secure the cat  ap in place after installation, particularly with larger hole sizes, and also help prevent moisture getting in from outside. This type of sealant can be purchased from a glazing company and most DIY stores.  4.  Slide one of the mounting adaptor rings over the main assembly, see Figure 15.  5.  From inside the house slide the tunnel of the main assembly through the hole in the glass. From outside the assembly should look like that of Figure 16.6.  From outside mount the second part of the mounting adaptor and then the external frame, see Figure  17. When working with cut glass always wear protective gloves as the edges may be sharp. 7.  Screw  the  two  halves  together  as  in  Figure  18.    If  mounting  in  a  single  pane  use  the shortest of the three pairs of screws. A double glazed panel may require the mid-sized screw, depending on its thickness. Check the assembly is centred with the circular hole before fully tightening the screws.
13Figure 19Figure 18Figure 13Figure 16Figure 15Figure 14Figure 178.  Align the white screw caps with the slot pointing inwards and then push rmly into place9.  From the inside of the house you will now see your cat’s stylish new entrance as in Figure 19.
146.3 Installation in metal doors The presence of a metal plate in a door can inuence the performance of the DualScan cat ap, reducing the range of the microchip reader. This includes the following:•  Metal skin doors•  Security doors•  Metal garage doors•  UPVC coated metal doorsPlease note that metal hinges,  door  handles etc. should not affect the performance of  your DualScan cat ap.For most situations you will not notice anything, as the read range will still be sufcient for the majority of microchips. However, if you experience intermittent operation or failure to open for your cat, rst check for the presence of a metal plate in the door. Note that UPVC coated metal doors often look the same as standard UPVC doors and you may need to look carefully where the panel has been cut. If a metal plate is conrmed, follow the instructions below for improved read range. Improved installation in metal doors requires the mounting adaptor shown in Figure 12. For details of where to purchase this adaptor see our website www.sureap.com. 1.  Cut a circular hole in the door 212mm (8 3/8”) in diameter. Install the DualScan cat ap in this circular hole according to the instructions in section 6.2. The circular hole removes some metal in the vicinity of the reader antenna, which sits within the tunnel. The result will be improved read range and more reliable performance. 2.  If you still experience intermittent operation, increase the diameter of the hole from 212mm (8 3/8”) to the maximum diameter of 260mm (10 1/4”) that can be accommodated with the mounting adaptor. This will extend the read range further and should resolve any issues with mounting in a metal door. If  you  have  followed  the  steps  above  and  are  still  experiencing performance  issues  please follow the steps in the troubleshooting section. If all other troubleshooting has been carried out without nding the source of the problem please contact SureFlap customer service for further assistance.
156.4 Installation in walls When you are making holes through the wall of your property please consult a qualied builder.  Protective clothing (gloves, eye & ear protection etc.) should be worn when carrying out the installation.Note: When planning the installation of a DualScan cat ap into a wall, remember that you may need to remove the cat ap in the future to replace the door or upgrade to a newer model.  With this in mind do not glue the main assembly of the unit to the wall, as removing it will be difcult and could damage the surface of your wall.For installation of the DualScan cat ap in a wall we recommend using the following accessories:SureFlap Cat Flap Mounting Adaptor (Product Code: GMA001)SureFlap Cat Flap Tunnel Extender (Product Code: TUN001)1.  Choose your mounting position on the wall so that your cat has easy access through the ap and into the tunnel from outside.2.  Mark a 170mm x 170mm (6 11/16” x 6 11/16”) square on the wall at the position of the tunnel.3.  Make a hole through the wall using appropriate tools and ensure that the tunnel is horizontal.  A slight slope downwards from the inside of the house to the outside will ensure any rain runs out of the tunnel.4.  Apply superglue to the four tabs of the tunnel extender as shown in Figure 20 and t the tunnel extenders together.  When the glue has dried apply weatherproof tape to the outside of the tunnel as shown in Figure 21.5.  Follow step 4 to bond all of the tunnel extenders together – Remember do not glue the tunnel extender to the tunnel of the cat ap, just use tape for this joint when you come to it.6.  Take one of the mounting adaptors and drill 4 holes in it using a 4mm (5/32”) drill bit – these four holes are for the screws that will hold the cat ap to the inside wall of your house.  You can put the four screws where you like around the perimeter of the mounting adaptor.  See Figure 22.7.  Now take the two shortest screws from the box and using a washer screw the mounting adaptor to the cat ap as shown in Figure 23.8.  Place the cat ap (with the mounting adaptor) in the hole in your wall on the inside of your house.9.  Mark the positions for the four screws through the holes you have made in the mounting adaptor.  You will also need to remove some material from the wall to allow for the screw and washer which hold the mounting adaptor to the main assembly – this will ensure that the mounting adaptor ts ush with the wall. See Figure 24.10.  Drill the four holes in your wall using an appropriate drill bit to suit the construction of your wall and your chosen screws.11.  Tape the tunnel extender to the end of the cat ap’s tunnel as shown in Figure 25.12.  Place the cat ap and the tunnel through the hole in your wall and screw it in place using the four screws through the mounting adaptor – see Figure 26.13.  On the outside of your house you will now have the tunnel sticking out of the wall – take the external frame and other mounting adaptor and place these over the end of the tunnel.14.  Mark the position of the two screw holes required to mount the external frame and then drill appropriate holes in the wall.15.  Screw the external frame and mounting adaptor to your external wall.
16Figure 27Figure 26Figure 25Figure 24Figure 23Figure 21Figure 22Figure 2016.  To hold the end of the tunnel in position we recommend using small screws to secure the tunnel to the external frame as shown in Figure 27.17.  We  recommend  putting  some  waterproof  sealant  between  the  tunnel  and  the  external frame to prevent water getting into the wall cavity.
176.5 Electrical interferenceThe DualScan cat ap contains a sensitive radio receiver to pick up the signal from your cat’s microchip. In rare instances, excessive levels of electrical interference can cause the range of the system to degrade. Avoid the following situations:1.  The DualScan  cat ap  should not  be used  in the  vicinity of  other microchip  readers or similar low frequency devices. These are particularly detrimental to performance and may prevent normal operation. 2.  Avoid obvious sources of electrical noise such as faulty, ickering lights. 3.  Avoid trailing mains cables and DC mains adaptors very close to the DualScan cat ap.If you suspect electrical interference may be affecting the performance of your DualScan cat ap please contact customer service for assistance.7. BatteriesThe DualScan cat ap requires 4x AA 1.5V batteries. With normal usage, one set of batteries will typically last for at least 6 months 2. A low battery indicator tells you when the batteries have run out and is described in section 10. After inserting the batteries, leave the unit for about 10 seconds before allowing a cat into the tunnel - this allows the electronic sensors to settle properly.We recommend the use of good quality, alkaline batteries with the DualScan cat ap in order to give the longest lifetime. We do not recommend using rechargeable batteries because they generally produce a lower voltage which may cause the low battery indicator light to ash,  even when the batteries do not need recharging.2. Based on normal usage. Note that heavy usage by many cats may reduce battery lifetime.
188. Normal OperationNormal operation couldn’t be simpler. Once programmed, the DualScan cat ap controls the access  of  your  pets  both  into  and  out  of  the  house.  This  allows  you  to  restrict  some  pets to  indoors-only,  while  others  are  allowed  outside  and  back  in  again.   Any  intruder  animals attempting entry are kept outside.When a cat puts its head in the tunnel to push the ap open sensors on either side of the door detect which side of the ap your pet is approaching from and permits entry or exit only if the individual’s settings enable it to do so. Note that the DualScan cat ap does not activate if your cat is just wandering in front of the ap, inside or outside the house. After the cat ap has opened, it will stay unlocked until after your cat has passed through the tunnel. The catch will close around one second later. Note that both catches will open when your cat goes through the cat ap. One further feature of the ap is a magnet that keeps the door closed when not in use. When testing the DualScan cat ap before installation, your cat will need to push its head against the ap from the tunnel side of the unit or pass all the way through the ap. There is a sensor that detects the cat’s presence in the tunnel that needs to be triggered and no amount of waving your cat in front of the ap will have an effect.
199. 4-way Manual LockThe manual lock has 4 positions which control the opening of the ap in either direction. The unit is  shipped in  position 4  (locked both  directions) to  keep the  ap secure  in transit. This should be changed to position 1 before programming.Note that the door of the DualScan cat ap must hang straight down when you move the lock as it engages with the bottom of the door.Position 1 – Fully openCat  is  allowed  to  enter  and  exit  the  house.    This  is  the standard position for normal operation of the ap. Position 2 – Exit onlyCat is allowed to exit the house, but prevented from entering the house. Position 3 – Enter onlyCat  is  allowed  to  enter  the  house,  but  prevented  from exiting the house. This mode is useful if you need to keep your cat in e.g. to take him to the vet. Position 4 – Fully lockedCat is prevented from entering or exiting the house.
2010. Low Battery IndicatorBatteries last typically for at least 6 months with normal levels of use. When the batteries are nearing the end of their life, the low battery indicator comes on. This is a slow red ash of the indicator lamp, once every 5 seconds. The unit will continue to operate when the low battery indicator is on, however the batteries should be replaced at the earliest opportunity. Note the slow ash of the lamp (every 5 seconds) for the low battery indicator is different from the  fast  ashing  (every  second)  in  learn  mode.  Learn  mode  should  not  be  used  when  the batteries are low – replace the batteries before programming a new microchip or collar tag into the memory.11. Memory WipeIt is very unlikely that you will need to wipe a cat’s microchip or collar tag code from the cat ap’s memory. Up to 32 different codes can be stored in memory, and if more additional codes are learnt these simply replace the earliest ones stored. You can also change a cat’s permissions at any time, as described in section 5.3. However, in the unlikely circumstance that you need to wipe the memory (e.g. you accidentally programme for next door’s cat!), follow the process below. 1.  Press and hold the memory button for at least 10 seconds.2.  The indicator lamp will stay on for the duration that the button is held down.3.  When the memory is wiped, the catch will open and close once.4.  At  this  point  the  memory  is  clear  and  the  cat  ap  can  re-learn  your  cat(s)  microchip numbers, as required. 12. Switching Off/Use As A Non-Selective Cat FlapIn the event that you want to turn off your DualScan cat ap and revert to using it as a standard cat ap (so that any cat can exit or enter at any time), follow the four steps below:1.  Remove the battery cover and make sure batteries are installed.2.  Press the memory button once to put the cat ap into learn mode. The catch will open and the indicator lamp will ash green. 3.  Remove the batteries and replace the battery cover. 4.  The catch will stay open and the DualScan cat ap can now be used as a standard cat ap.This mode may be useful if you have purchased the DualScan cat ap before your cat has been microchipped or while your cat is getting used to the presence of its new cat ap (see troubleshooting guide). Alternatively, the SureFlap RFID Collar Tag is available if your cat is not yet microchipped.Note:  Keep  indoor-only  cats  out  of  the  room  with  the  cat  ap  in  when  operating  as  a  non-selective cat ap.
2114. TroubleshootingSymptom:TheDualScancatapdoesnotlearnyourcat’smicrochipnumberorcollar tag correctly or fails to open for your cat•  Check batteries are tted the right way round and are not run down. Ensure batteries are good quality alkaline batteries. •  Check if the DualScan cat ap is mounted in a door containing metal. If this is the case, follow the instructions in section 6.3 for improved mounting.•  Ensure the tunnel and sensor lenses are reasonably clean (see section 13).•  After inserting batteries did you leave the cat ap for around 10 seconds before allowing a cat into the tunnel? If not, remove batteries for at least 2 minutes to reset the unit. •  Check that there are no obvious sources of electrical noise in the area e.g. faulty ickering lights, other similar microchip readers, etc (see section 6.5).•  Check  the  learn  process  was  carried  out  correctly  for  each  of  the  cats  you  own.  For example, when you have put the DualScan cat ap into learn mode for the second of two cats, make sure that the rst cat doesn’t go through the ap instead. If in doubt, repeat the learn process for your cats. •  In rare circumstances the microchip’s range is not sufcient for the DualScan cat ap to operate. If all other troubleshooting has been carried out without nding the source of the problem, please contact SureFlap customer service for further assistance. 13. MaintenanceThe  sensors  that  detect  the  presence  of  a  cat  in the tunnel are optical and are situated on the inside and  outside  of  the  cat  ap  as  shown  opposite.  If these  lenses  become  obscured  by  dirt,  unreliable operation  and/or  shortened  battery  lifetime  may result. Wipe these lenses with a damp cloth every couple of months. Operation of the sensors relies on a reection from the base  of  the tunnel,  which  should also  be  kept reasonably clean. If you have a brown DualScan cat ap, please ensure the silver reective stickers are kept free  from  dirt. If  you notice  that  the sticker  is missing please contact SureFlap customer service or replace with the spare sticker provided.When  cleaning  your  DualScan  cat  ap  please ensure to remove all hair from the top draught excluder on the door.  A build-up of cat hair on this area of the door  can obstruct the lenses of the cat ap, causing the unit to be permanently scanning, and therefore drain the batteries.After  cleaning,  leave  the  DualScan  cat  ap  for approximately  10  seconds  for  the  unit  to  settle before normal operation returns.
22Symptom:TheDualScancataponlyworksformycatinonedirection•  Check that the sensors are clean on both the inside and outside of the door.•  Relearn your cat into the cat ap using normal mode (see section 5.1).•  Follow the other troubleshooting steps as mentioned above.Symptom: Short battery lifetime•  Ensure the tunnel and sensor lenses are clean (see section 13). •  If you are experiencing short battery life (less than 6 months), please check the top draught excluder for a build-up of fur (see section 13).•  Check that there are no obvious sources of electrical noise in the area e.g. faulty ickering lights, etc (see section 6.5). •  If you  have a  brown DualScan  cat ap  please check  that the  silver reective  sticker is in place on the bottom of the tunnel and is free from dirt. If the sticker is missing please contact SureFlap customer service or replace with the spare sticker provided.Symptom: Catch takes about 10 seconds to close•  Occasionally the sensor that detects the presence of the cat in the tunnel needs to reset itself, which takes approximately 10 seconds to register. This is quite normal, however if this starts to happen often check that the lenses and tunnel are clean (see section 13).Symptom: Cat is put off by the noise of the catch•  Your cat will learn to love its DualScan cat ap, however a small proportion of cats are initially put off by the noise of the catch opening, particularly if they are not used to using a selective ap. If your cat does not adjust immediately to the use of the DualScan cat ap then use the following process to coax it into using it. With a bit of persistence all cats will learn to use the ap.•  First ensure that any cats who are not allowed out of the house do not have access to the cat ap.•  Follow the instructions in section 12 and leave the cat ap turned off. This will allow it to start using the ap without any noise from the catch. •  Once your cat is used to the DualScan cat ap being there insert the batteries. If it is still unwilling  to  use  it,  prop  the  ap  open  with  the  door  facing  inside  the  house. A simple method is to use tape between the bottom of the ap and the top of the main assembly. This will allow it to get used to the opening click while also having an inviting open hole to go through. •  Finally let the door swing shut and allow it to start using the ap. Strategic positioning of food inside/outside the house can also help encourage the initial use of the ap. Symptom: Constant clicking sound•  A  constant  clicking  sound  can  be  caused  by  faulty  batteries  or  poor  contact  with  the batteries.•  Firstly, clean the end of the batteries and the connectors on the cat ap with a dry cloth.•  If this does not resolve the issue replace the batteries with good quality alkaline batteries. Factory ResetIn the unlikely event that the unit needs resetting to a known state, follow the instructions below to revert to the factory settings. •  Carry out the memory wipe function from section 11. •  Remove the batteries for at least 2 minutes. •  The unit is now completely reset.
2315. Warranty & DisclaimerWarranty: The DualScan cat ap carries a 3-year warranty from the date of purchase, subject to proof of purchase date.  The warranty is restricted to any fault caused by defective materials, components or manufacture.   This warranty does not apply to products whose defect has been caused by normal wear and tear, misuse, neglect or intentional damage.In the event of a part failure due to faulty parts or workmanship, the part will be replaced free of charge during the warranty period only.  At the manufacturer’s discretion a replacement product may be provided free of charge in the case of a more serious malfunction.  Your statutory rights are not affected.Disclaimer: The DualScan cat ap incorporates selective entry and exit features which have been designed to minimise the risk of unwanted animals entering your home.  However, it is not possible to fully guarantee the exclusion of all other animals in all circumstances.In  the  rare  event  of  an  unwanted  animal  gaining  access  to  your  home  or  an  indoor-only pet gaining  access  to the  outdoors,  SureFlap Ltd  cannot  accept  liability  for  any  damage  or inconvenience which may be incurred.Warning:  The motorised catch and manual lock are provided exclusively to prevent the entry or exit of unwanted animals and is not a security device.  SureFlap Ltd cannot accept liability for unintended use and the owner of this product accepts full responsibility for supervising the access in and out of the home that it provides.In households with children, it is essential to include the cat ap in child proong considerations.  Misuse of the cat ap by a child may result in the child coming into contact with potential dangers.  For this reason, young children should be monitored at all times when in the immediate vicinity of the cat ap.  Caution: Prior to installation, it is the responsibility of the user to consult all building codes which may inuence the tting of the cat ap and assess the suitability of a given installation.  The user must also consider potential hazards present inside or outside the cat ap as well as the impact that subsequent modications to your property may have on the existence and use of your cat ap.  It is recommended that these assessments are conducted in consultation with a construction professional.Do not install the DualScan cat ap in a re door, as it will render the re door unt for purpose. SureFlap  Ltd  recommends  that  the  DualScan  cat  ap  is  used  with  your  cat’s  implanted microchip, however it may also be operated using the SureFlap RFID Collar Tag.  If using the collar tag, it should only be used with a safety collar which incorporates a breakaway buckle. SureFlap cannot accept liability for any injury or death caused by a cat’s collar.
24Wichtiger HinweisBitte  lesen  Sie  die  Gebrauchsanweisung  vollständig,  BEVOR  Sie  mit  dem  Einbau  der mikrochipgesteuerten  DualScan  Katzenklappe  beginnen.  Wichtig  ist  insbesondere,  zu überprüfen, ob das Fenster bzw. die Tür, in welche(s) die Klappe eingebaut werden soll, Metall enthält. Falls dies der Fall ist, müssen Sie die Metall-Montageanleitung befolgen.Sie dürfen auf keinen Fall den Tunnel des Hauptbauteils durch Bohrungen oder andere Eingriffe beschädigen, da dieser den Sensor enthält.Wir  sind  nach  besten  Kräften  bemüht,  sicherzustellen,  dass  die  Katzenklappe  bei  allen, üblicherweise zur Identizierung von Heimtieren vorkommenden, ISO-Mikrochips mit 9-, 10- und 15-stelligen Nummern funktioniert. Eine Ausnahme bilden 10-stellige Mikrochipnummern, die  mit  000...,  010...  oder  020...  anfangen.  In  diesem  Fall  raten  wir  Ihnen,  die  DualScan Katzenklappe mit dem passenden RFID-Halsbandanhänger (separat erhältlich) zu benutzen. Weitere Informationen dazu nden Sie in Abschnitt 4.Die mikrochipgesteuerte SureFlap DualScan Katzenklappe ist mit allen in Frage kommenden Mikrochips  kompatibel.  In  ganz  seltenen  Fällen  können  jedoch  die  Position  des  Mikrochips am  Körper  Ihres  Tieres  und  die  Signalstärke  des  betreffenden  Chips  in  solcher  Weise zusammenwirken,  dass  die  Katzenklappe  nicht  zuverlässig  funktioniert.  Deshalb  unsere dringende Empfehlung, die folgenden Tests durchzuführen, bevor bleibende Veränderungen an einer Tür vorgenommen werden:1.  Legen Sie die Batterien ein und warten Sie für 10 Sekunden mit nichts im Tunnel, damit sich die Sensoren beruhigen können. Führen Sie den Speicherprozess für die erste Ihrer Katzen  durch,  welche  Zugang  nach  draußen  bekommen  sollen  (siehe  Abschnitt  5.1). Warten Sie, bis sich das Schloss der Klappe geschlossen hat.2.  Testen Sie den Normalbetrieb der Klappe (siehe Abschnitt 8). Bringen Sie Ihre Katze dazu, ihren Kopf in den Tunnel und  in  die Nähe der  Klappe zu positionieren.  Dieser  Prozess sollte dem Vorgang der eigentlichen Nutzung der Katzenklappe, wie unten dargestellt, sehr ähnlich sein. Das Schloss sollte geöffnet sein. Wiederholen Sie diesen Vorgang von der Seite mit dem Batteriefach. Gehen Sie dabei sicher, dass sich das Schloss nach Abschluss des Speicherprozesses öffnet.3.  Diese Prozedur sollte für alle Freigänger durchgeführt werden.4.  Alle  reinen  Wohnungskatzen  sollten  mit  Hilfe  des  Sicherheitsprogrammiermodus gespeichert werden (Abschnitt 5.2) und das Gelingen des Speicherns von der Tunnelseite her getestet werden.Bitte  überprüfen  Sie  vor  der  Installation  des  Gerätes,  ob  Ihr  Haustier  problemlos  durch  die Klappe passt.
25Wichtiger Hinweis     241. Kartoninhalt      262. Einführung      273. Mikrochip-Typ      284. Der SureFlap RFID-Halsbandanhänger      285. Lernmodus      296. Montage      317. Batterien      398. Normalbetrieb      409. Manueller 4-Wege-Verschluss      4110. “Batterie schwach”-Anzeige      4211. Löschen des Speichers      4212. Abschalten des Gerätes (Nutzung als selektive Katzenklappe)      4213. Instandhaltung      4314. Fehlersuche / Fehlerbehebung      4315. Garantie / Hauftungsausschluss     45
261. Kartoninhalt1.  Hauptbaugruppe der Katzenklappe2.  Batteriefach3.  Speichertaste („Memory“)4.  LED-Anzeige 5.  Innenverriegelung6.  Außenverriegelung7.  Manueller 4-Wege-Verschluss8.  Äußerer Rahmen9.  Batteriefachabdeckung10.  Verschiedene Schrauben11.  Abdeckkappen12.  Zugluftverschluss13.  Interne Antenne14.  Externe Antenne1234567891011121314
272. EinführungHerzlichen  Glückwunsch  zum  Kauf  Ihrer  mikrochipgesteuerten  SureFlap  DualScan Katzenklappe. Diese Katzenklappe wurde speziell dafür entwickelt, mit dem bereits implantierten Mikrochip  Ihrer  Katze  bzw.  dem  SureFlap  RFID-Halsbandanhänger  (separat  erhältlich)  zu operieren.  Die  mikrochipgesteuerte  SureFlap  DualScan  Katzenklappe  ist  besonders  für Haushalte  mit  mehreren  Tieren  geeignet,  wo  der  Ein-  und  Austritt  für  verschiedene  Tiere gleichzeitig  geregelt  werden  muss.  Das  Gerät  ermöglicht  es  Ihnen,  ausgewählte  Haustiere auf einen Aufenthalt im Haus zu beschränken, während die anderen ihren Freigang genießen können. Unerwünschten Eindringlingen bleibt dabei der Zugang zu Ihrem Heim verwehrt. Die Ein-  bzw. Austrittsberechtigungen  sind  leicht  einstellbar  und  können,  je  nach  Bedürfnis  des einzelnen Tieres, schnell geändert werden.Der Betrieb der mikrochipgesteuerten SureFlap DualScan Katzenklappe könnte nicht leichter sein. Sobald die Batterien eingelegt sind, kann das Gerät in den Programmiermodus versetzt werden, um zunächst die Tiere mit Freigangserlaubnis zu speichern. Die Katze, die das Gerät als erste  durchquert, ganz gleich aus welcher Richtung, oder Ihren Kopf in den Tunnel und in die Nähe der transparenten Klappe hält, wird gespeichert. Auf dem Speicher des Gerätes haben bis zu 32 verschiedene Mikrochipnummern Platz - mehr als genug für jeden durchschnittlichen Katzenliebhaber! In Ergänzung dazu  gibt es einen  Sicherheitsprogrammiermodus für  reine  Wohnungskatzen. Mit diesem können Sie sicherstellen, dass Stubentiere wieder ins Haus zurückkehren können und nicht ausgeschlossen werden,  falls  sie versehentlich nach draußen  gelangt  sind (siehe Abschnitt 5.2).Die mikrochipgesteuerte DualScan Katzenklappe bietet alle Vorteile, die Sie von einer Qualitäts-Katzenklappe erwarten, wie beispielsweise:•  Kompatibilität mit Mikrochip oder RFID-Halsbandanhänger•  Robuste, elegante Ausführung•  Programmiermodus für mehrere Katzen•  Sicherheitsprogrammiermodus•  Doppelantenne•  Manueller 4-Wege-Verschluss•  „Batterie schwach“-Anzeige•  Typische Batterielebensdauer von mindestens 6 Monaten1Wir wünschen Ihnen, dass Sie an Ihrer DualScan Katzenklappe lange Freude haben werden und in den vollen Genuss aller Vorteile kommen, die sie Ihrem Heim und Ihrem Tier zu bieten hat. 1 Basierend auf normalem Gebrauch. Ein starker Gebrauch durch viele Katzen kann die Batterielebensdauer verkürzen
284. Der SureFlap RFID-HalsbandanhängerWir  empfehlen  das  Chippen  Ihres  Haustiers,  da  es  eine  permanente  Lösung  ist  und  der Mikrochip nicht verloren gehen kann.Falls Ihr Haustier jedoch noch nicht gechippt ist oder aus einem wichtigen Grund nicht gechippt werden kann, können Sie alternativ den RFID-Halsbandanhänger benutzen.  Dabei sollten Sie jedoch darauf achten, ausschließlich Sicherheitshalsbänder zu benutzen.Der    SureFlap  RFID-Halsbandanhänger  ist  klein  und  sehr  leicht  und  kann  sehr  einfach am  Halsband  Ihres  Haustieres  befestigt  werden.  Wie  Mikrochips,  verfügt  auch  der Halsbandanhänger über eine  einzigartige Registrierungsnummer.  Damit  wird  sichergestellt, dass keine anderen Haustiere durch Ihre Katzenklappe ins Haus gelangen. SureFlap RFID-Halsbandanhänger sind sowohl über unsere Website www.sureap.de als auch bei SureFlap-Fachhändlern und ausgewählten Tierärzten erhältlich. 3. Mikrochip-TypDie mikrochipgesteuerte DualScan Katzenklappe ist zur Benutzung mit den folgenden Arten von Mikrochips, die üblicherweise bei Heimtieren verwendet werden, kompatibel:•  15-stellige Mikrochips (auch bezeichnet als FDX-B)•  10-stellige Mikrochips, abgesehen von denen, die mit 000..., 010..., oder 020... beginnen.•  9-stellige MikrochipsIn  Ergänzung  dazu  ist  die  Katzenklappe  ebenfalls  mit  dem  separat  erhältlichen  RFID-Halsbandanhänger kompatibel.Umfassende Tests haben gezeigt, dass die DualScan Katzenklappe bei der überwiegenden Mehrheit von Mikrochips problemlos funktioniert. Es gibt jedoch eine kleine Anzahl von Katzen mit  einem  Mikrochip,  der  nicht  die  für  die  DualScan  Katzenklappe  erforderliche  Reichweite aufweist. Dies heißt nicht, dass der Mikrochip defekt ist, denn er kann durch einen Handscanner (Lesegerät eines Tierarztes) evtl. immer noch abgelesen werden, wenn dieser ganz nah an die Katze  herangeführt  wird.  In  diesen  seltenen  Fällen  sollten  Sie  sich  direkt  an  den  SureFlap Kundenservice wenden.Wenn zur Montage bleibende Veränderungen an einer Tür oder Wand vorgenommen werden müssen,  empfehlen  wir  dringend,  die  DualScan  Katzenklappe  vorher  an  Ihren  Katzen auszuprobieren. Um festzustellen, ob die Katzenklappe bei Ihrer Katze funktioniert, führen Sie bitte zuerst die Programmierung (Abschnitt 5) durch und überprüfen dann den Normalbetrieb (Abschnitt 8).
295. LernmodusBevor Sie die DualScan Katzenklappe in Betrieb nehmen können, müssen Sie die einmalige Kennnummer des Mikrochips  Ihres Tieres bzw. die des  SureFlap RFID-Halsbandanhängers einprogrammieren. Sofern Sie die Einstellungen für Ihre Katze(n) nicht ändern wollen, muss dieser Prozess nur einmal durchgeführt werden, da die Kennnummern permanent gespeichert werden und selbst bei einem Batteriewechsel im Speicher des Gerätes bleiben. Die Mikrochip- bzw. Halsbandanhängernummern von bis zu 32 verschiedenen Tieren haben auf dem Speicher des Gerätes Platz. Sie können den Programmierprozess so oft wiederholen, bis jede Ihrer Katzen eingespeichert wurde.5.1 Standardprogrammiermodus (für Katzen mit Freigang)1.  Das Gerät wird anfangs geschlossen sein und keine Katze dazu berechtigt sein, durch die Klappe ins Haus zu gelangen. Versichern Sie sich, dass das manuelle Schloss auf Position 1 gestellt ist (siehe Abbildung 1).2.  Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung. Drücken Sie die Speichertaste für 1 Sekunde und lassen dann wieder los (Abbildung 2).3.  Die LED-Anzeige wird im Sekundentakt GRÜN blinken und das Schloss sich öffnen, sodass Ihre Katze das Gerät von beiden Richtungen aus durchsteigen kann (siehe Abbildung 3).4.  Die Mikrochipnummer der nächsten Katze, die durch das Gerät steigt oder ihren Kopf in den Tunnel und in die Nähe der Klappe hält, wird in den Speicher aufgenommen.5.  Sobald  die  Mikrochipnummer  einer  Katze  gelernt  wurde,  wird  die  Katzenklappe  in den Normalbetrieb zurückkehren. Die LED-Anzeige wird aufhören zu blinken und das Schloss verriegeln, nachdem sich die Katze von dem Gerät entfernt hat.5.2 Sicherheitsprogrammiermodus (für Wohnungskatzen)1.  Drücken Sie die Speichertaste einmal. Warten Sie, bis das Schloss zum Stillstand gekommen ist und drücken Sie die Taste dann ein zweites Mal.2.  Die LED-Anzeige wird dann im Sekundentakt ROT blinken und das Schloss verriegeln. 3.  Führen  Sie  die  obenstehenden  Schritte  4  &  5  durch,  um  den  Speicherprozess abzuschließen.Dieser Modus ist wichtig, um Wohnungskatzen, die versehentlich durch ein Fenster oder eine Tür nach draußen geschlüpft sind, wieder nach drinnen zu lassen.  Achtung: Sollten Sie eine Wohnungskatze haben, die nicht gechippt ist (oder nicht den SureFlap RFID-Halsbandanhänger trägt), dann wird dieser Sicherheitsprogrammiermodus nicht für dieses Tier funktionieren. Aus diesem Grund empfehlen wir die Kennzeichnung mit einem Mikrochip oder das Tragen des SureFlap RFID-Halsbandanhängers.Um den Lernmodus abzustellen (etwa nach versehentlicher Einschaltung) -• Um den Standardprogrammiermodus abzubrechen (grünes blinkendes Licht) –  Drücken  Sie  die  Speichertaste  einmal.  Warten  Sie,  bis  das  Schloss  zum  Stillstand gekommen ist und drücken Sie die Taste dann ein zweites Mal.• Um den Sicherheitsprogrammiermodus abzubrechen (rotes blinkendes Licht)  – Drücken Sie die Speichertaste einmal.Damit der  Mikrochip  einer  Katze  eingespeichert werden  kann, ist  es wichtig,  dass sie  auch wirklich durch die Klappe durchgeht. Im Tunnel ist ein Sensor, der die Anwesenheit der Katze erkennt und dadurch aktiviert wird. Es nützt also nichts, den Kopf der Katze lediglich vor der Katzenklappe hin- und herzubewegen. Um  den  SureFlap  RFID-Halsbandanhänger  zu  speichern,  müssen  Sie  den  jeweils  für  Ihre Katze relevanten Programmierprozess durchführen. Halten Sie den Anhänger in  Ihrer  Hand
30Manueller  Verschluss in  Position  1  (in  beide Richtungen offen)Automatikverschluss verriegeltSpeichertaste  einmal drückenAutomakiverschluss wird entriegeltAbbildung 1Abbildung 2Abbildung 3und positionieren Sie diesen im Tunnel der DualScan Katzenklappe. Achten Sie darauf, dass Sie die Klappe dabei berühren.5.3 Änderung der Ein- und AustrittsberechtigungenSie können die Ein- und Austrittseinstellungen für jede Ihrer Katzen jederzeit ändern. Ein Beispiel wäre, wenn eine Katze, die sonst Freigänger ist, aus Gesundheitsgründen im Haus behalten werden muss. Um  die Einstellungen zu  ändern,  müssen Sie die  Katze,  wie im Folgenden beschrieben, neu einspeichern.a)  Um  auf  „nur  rein“  zu  wechseln  (Übergang  vom  Freigänger  zur  Wohnungskatze), speichern Sie die Katze mithilfe des Sicherheitsprogrammiermodus (siehe Abschnitt 5.2).b)  Um auf „rein und raus“ zu wechseln (z.B. eine Wohnungskatze, die nun auch nach draußen  darf),  müssen  Sie  das  jeweilige  Tier  mithilfe  des  Standardprogrammiermodus (siehe Abschnitt 5.1) einspeichern.
316. MontageEine  Eigenmontage  kann  den  Einsatz  von  Elektrowerkzeugen  erfordern  und Gefahren durch scharfe Kanten  /  Glassplitter mit sich bringen.  Hierzu ist geeignete Schutzausrüstung (Handschuhe, Augenschutz etc.) zu tragen und im Zweifelsfall ein Fachmann mit der Montage zu beauftragen.Geeignete Arten von TürenDie nachfolgende Montageanleitung gibt Hinweise zum Einbau in jede Art von Tür, wie z.B. Holz-, Kunststoff-, Glas- und Metalltüren. Vor Einbau in eine Tür mit unbekanntem Aufbau ist zuvor zu prüfen, ob ein Blech enthalten ist, da dann eine größere Öffnung benötigt würde, wie im Abschnitt zur Metalltür-Montage beschrieben. Um sich über den Türaufbau wirklich sicher zu sein, müssen Sie eine Probebohrung im Bereich der für die DualScan Katzenklappe geplanten Öffnung vornehmen. Positionierung der DualScan KatzenklappeDie ideale Höhe für die DualScan Katzenklappe, vom Boden aus gesehen, liegt dort, wo der Boden des Tunnels ungefähr auf Bauchhöhe der Katze ist. In der Praxis wird die Montagehöhe jedoch meist von der Bauart der Tür vorgegeben, in welche die Katzenkappe eingebaut werden soll. Normalerweise ist es üblich, die DualScan Katzenklappe einfach so niedrig einzubauen, wie es eben geht. Ihrer Katze macht es allerdings nichts aus, wenn die Klappe etwas weiter oben ist. Achtung:  Der  Innenrahmen  der  DualScan  Katzenklappe  hat  eine  Tiefe  von  8  mm,  um  der Doppelantenne Platz zu  bieten.  Dies sollte bei  der Wahl des Einbauortes  beachtet werden, damit der Rahmen bei der Benutzung keinen Schaden nehmen kann. Achten Sie besonders darauf, dass die Katzenklappe nicht gegen eine Wand oder andere Objekte stoßen kann.6.1 Montage in Holztüren, Kunststofftüren oder Gipskartonwänden1.  Den äußeren Rahmen mit der Außenseite nach unten hinlegen (siehe Abbildung 4). An jeder der vier Ecken ein Stückchen Klebegummi (Poster-Klebmasse) anbringen.  Damit müsste der   Rahmen an den meisten Türen haften. 2.  Entscheiden, wo  genau an  der Tür die  Katzenklappe angebracht  werden  soll,  und  den Rahmen an die Tür heften.  Damit der Einbau der DualScan Katzenklappe auch wirklich gerade erfolgt, wird die Verwendung einer Wasserwaage wie in Abbildung 5 empfohlen. 3.  Mit einem spitzen Bleistift die Kontur nachfahren, wo das Innere des Rahmens auf der Tür auiegt, sowie die beiden Schraublöcher markieren. Der Strich muss gut sichtbar sein, weil er später als Vorlage für das Aussägen dient.4.  Den Rahmen wieder von der Tür abnehmen und prüfen, ob der Strich ganz durchgezogen ist und die Punkte an der richtigen Stelle sind; siehe Abbildung 6. Mit einer Bohrmaschine (6 mm-Bohrer) zwei Löcher für die Schrauben bohren.  Es ist wichtig, dass diese Löcher nicht irgendwie schräg sind, damit die beiden Hälften der Katzenklappe nachher sauber zusammenlaufen.5.  Vor dem Ausschneiden der Öffnung für den Tunnel an allen vier Ecken ausreichend große Löcher bohren,  damit das  Sägeblatt Ihrer  Stichsäge durchpasst.  Die Tunnelöffnung mit einer  elektrischen  Stichsäge  aussägen  –  hierbei  darauf  achten,  dass  3  mm  außerhalb der markierten Linie gesägt wird, um eine für den Tunnel ausreichend große Öffnung zu erhalten. Sicherstellen, dass die Stichsäge während des Sägens fest auf der Tür aufsitzt (siehe Abbildung 7).6.  Vor  dem Einbau  von SureFlap  losen Schmutz  und Staub  von der Tür  entfernen (siehe Abbildung 8). 7.  Hauptbaugruppe (mit dem Batteriefach) der DualScan Katzenklappe von der Innenseite des Hauses aus in die Öffnung einfügen (siehe Abbildung 9).
328.  Äußeren  Rahmen  von  der Außenseite  des  Hauses  aus  anbringen.  Je  nach  Stärke  der Tür wird der Tunnel unterschiedlich weit aus  dem  Rahmen herausragen. Dennoch darf am Tunnel unter gar keinen Umständen  gesägt oder gebohrt  werden, da sich  dort das Chip-Lesegerät bendet und die Klappe dann nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren würde.  Für  unterschiedliche  Stärken  von  Türen  sind  3  verschiedene  Schraubenlängen im Lieferumfang enthalten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, benutzen Sie die kürzesten Schrauben zuerst. Sollten diese nicht ausreichen, können Sie die nächstgrößere Länge benutzen.  Es  dürfen  keinesfalls  zu  lange  Schrauben  verwendet  werden,  da  diese  die Vorderseite  der  Hauptbaugruppe  beschädigen  könnten.  Den  äußeren  Rahmen  an  die Hauptbaugruppe schrauben (siehe Abbildung 10).9.  Nach dem ordnungsgemäßen Einbau der DualScan Katzenklappe die Abdeckkappen auf die Schraublöcher des äußeren Rahmens aufsetzen.  Hierzu die Kappen mit dem Schlitz nach innen aufsetzen und dann fest aufdrücken. Zur Entfernung einen Schlitzschraubendreher in den seitlichen Schlitz einführen und die Kappe aus dem Bohrloch heraushebeln (siehe Abbildung 11).
33 Abbildung 4Abbildung 6Abbildung 5Abbildung 7Abbildung 8 Abbildung 9Abbildung 10 Abbildung 11
346.2 Montage in Glastüren und FensterBeim  Arbeiten  an  Glasscheiben  muss  immer  mit  Schutzhandschuhen  gearbeitet werden, da mit scharfen Kanten zu rechnen ist. Die  DualScan  Katzenklappe  ist  für  die  Montage  in  Einfach-  und  Doppelverglasungen  ideal geeignet.    Wenn  hierzu  eine  Öffnung  in  eine  Scheibe  geschnitten  werden  muss,  muss  ein Glaser-Fachbetrieb beauftragt werden, da dies Spezialkenntnisse erfordert.  Für die Öffnung in einer Scheibe beträgt der ideale Durchmesser 212 mm. Zur Vervollständigung von Montagen in Glasscheiben ist ein Montageadapter lieferbar. Dieser deckt Öffnungen von 210 mm bis 260 mm Durchmesser ab, wie in Abbildung 12 gezeigt.Informationen über Händler  nden Sie auf unserer Website unter www.sure ap.de.Bei Vorhandensein einer Doppelverglasung  müssen  Sie  diese durch eine spezielle Scheibe ersetzen lassen, die bereits eine solche Öffnung aufweist.Abbildung 12Vorgehensweise bei der Montage: Sobald die Scheibe ausgeschnitten und in Ihre Tür bzw. Ihr Fenster eingebaut ist, können Sie mit der Montage der Katzenklappe beginnen. 1.  Um für den Tunnel ausreichend Platz zu  haben,  wird eine runde Öffnung von 212 mm Durchmesser benötigt. Siehe Abbildung 13. 2.  Wenn Sie die DualScan Katzenklappe in eine Doppelverglasung einbauen, können Sie den  Zwischenraum  zwischen  den  beiden  Scheiben  um  die  Öffnung  herum  versiegeln, damit  sich  innen  keine  Feuchtigkeit  sammeln  kann.  Hierzu  jedoch  keine  metallhaltigen Dichtmaterialien verwenden! 3.  Wir empfehlen die Verwendung eines Stranges wetterfester Dichtmasse um die Kanten der  Öffnung herum auf beiden Seiten der Scheibe anzubringen. Eine Nahaufnahme hierzu sehen Sie in Abbildung  14.  Die Dichtmasse  wird zur  besseren  Fixierung der  DualScan Katzenklappe nach der Montage beitragen, insbesondere bei größeren Öffnungen; ferner verhindert  sie,  dass  Feuchtigkeit  von  außen  eindringt.  Diese Art  von  Dichtmasse  ist  in einer Glaserei oder den meisten Baumärkten erhältlich. 4.  Schieben  Sie  eine  der  Montageadapter-Scheiben  auf  den  Tunnel  des  Gerätes  (siehe Abbildung 15). 5.  Schieben Sie den Tunnel des Gerätes von der Innenseite des Hauses durch die Öffnung in der Glasscheibe.  6.  Stecken  Sie  die  zweite  Montageadapter-Scheibe  sowie  den  äußeren  Rahmen  der Katzenklappe von der Außenseite auf (siehe Abbildung 17). 7.  Schrauben Sie die beiden  Hälften  zusammen (siehe Abbildung 18). Bei Einbau in  eine
35Einfachverglasung muss hierzu das kürzeste der drei Schraubenpaare verwendet werden. Eine  Doppelverglasung  hingegen  kann  die  mittelgroßen  Schrauben  erfordern,  je  nach Dicke der Verglasung. Vor dem Anziehen der Schrauben muss überprüft werden, ob das Gerät auch wirklich mittig in der runden Öffnung positioniert ist. 8.  Die weißen Abdeckkappen mit dem Schlitz nach innen aufsetzen und dann fest aufdrücken. 9.  Von  der  Innenseite  Ihres  Hauses  wird  der  schicke  neue  Katzeneingang  nun  wie  in Abbildung 19 aussehen.Abbildung 19Abbildung 18Abbildung 13Abbildung 16Abbildung 15Abbildung 14Abbildung 17
366.3 Montage in Metalltüren Das Vorhandensein einer Metallplatte in einer Tür kann die Leistung der DualScan Katzenklappe in der Form beeinträchtigen, dass die Reichweite des Chip-Lesegerätes vermindert wird. Dies betrifft beispielsweise folgende Arten von Türen:•  Türen mit Metall-Türblatt•  Sicherheitstüren•  Garagentore aus Metall•  Metalltüren mit Hart-PVC-BeschichtungIn den meisten Fällen ist die Beeinträchtigung so gering, dass kein Unterschied bemerkt wird, da die Reichweite der meisten Mikrochips doch noch ausreichend stark ist. Sollten Sie jedoch feststellen, dass die Klappe nur manchmal funktioniert oder überhaupt nicht aufgeht, überprüfen Sie zunächst, ob eine Metallplatte in der Tür vorhanden ist. Bitte beachten Sie hierbei, dass Hart-PVC-beschichtete Metalltüren  oft  äußerlich  genauso  aussehen wie  normale  Hart-PVC-Türen, und  Sie  müssen sich  die  Schnittkante  dann  ganz  genau  ansehen.  Sollte  tatsächlich eine Metallplatte enthalten sein, befolgen Sie zur Verbesserung der Reichweite untenstehende Schritte.Zur verbesserten Montage in Metalltüren ist der in Abbildung 12 dargestellte Montage-Adapter erforderlich. Einzelheiten darüber, wo dieser erhältlich ist, nden Sie auf unserer Website www.sureap.de. 1.  Eine kreisförmige Öffnung von 212 mm Durchmesser in die Tür schneiden. Die DualScan Katzenklappe  gemäß  Montageadapter-Anleitung  (liegt  dem  Montageadapter  bei)  in  die Öffnung einbauen. Durch die kreisförmige Öffnung wird der Abstand des Metalls zu der im Tunnel bendlichen Lesegerät-Antenne vergrößert. Dies erhöht die Reichweite und führt zu einer verbesserten Leistung.2.  Sollte dies das Problem nicht vollständig lösen, kann der Durchmesser der Öffnung von 212 mm auf 260 mm erhöht werden, den größten Durchmesser, der mit dem Montage-Adapter  erzielbar  ist.  Hierdurch  wird  die  Reichweite  noch  weiter  erhöht  und  jegliches Problem mit Metalltüren sollte gelöst sein.Wenn Sie die oben genannten Schritte durchgeführt haben, und noch immer Ausfallprobleme haben, sollten Sie die Hinweise unter dem Abschritt „Fehlerbehebung“ durchgehen. Sollte die Durchführung dieser Schritte ebenfalls keine Verbesserung gebracht haben, und die Ursache des Problems noch immer unbekannt sein, kontaktieren Sie bitte den SureFlap-Kundenservice für weitere Hilfe.
376.4 Einbau in Mauern Beim Durchbruch von Mauerwerk muss zuvor der Rat eines Bautechnikers eingeholt werden.  Ferner  muss  bei  der  Montage  geeignete  Schutzkleidung  (Handschuhe, Augen- und Gehörschutz usw.) getragen werden.Hinweis: Falls Sie erwägen, Ihre DualScan Katzenklappe in eine Wand einzubauen, bitten wir Sie zu beachten, dass Sie diese vielleicht irgendwann in der Zukunft einmal austauschen oder durch ein neueres Modell ersetzen möchten. Deshalb sollte die Hauptbaugruppe der DualScan Katzenklappe nicht an der Wand festgeklebt werden, da es sonst schwierig werden könnte, sie wieder zu entfernen, ohne die Wand zu beschädigen.Zur Montage der DualScan Katzenklappe in einer Mauer empfehlen wir den Einsatz folgender Zubehörteile:SureFlap Montageadapter (Produktcode GMA001)SureFlap Tunnelverlängerung (Produktcode TUN001)1.  Die Position an der Wand so  wählen, dass Ihre Katze sowohl von außen als auch von innen leichten Zugang zum Tunnel hat.2.  Ein Quadrat von 170 mm x 170 mm an der Wand markieren, als Position für den Tunnel.3.  Mit  geeigneten  Werkzeugen  entsprechend  der  Markierung  eine  Öffnung  in  die  Wand machen und hierbei darauf achten, dass diese horizontal verläuft. Eine leichte Neigung von  der Haus-Innenseite zur Außenseite hin sorgt später dafür, dass eventuell eindringendes Regenwasser nach außen ablaufen kann.4.  Sekundenkleber  auf  die  4  Kontaktpunkte  der  Tunnel-Verlängerung  aufbringen,  wie  in Abbildung 20 gezeigt, und die Tunnel-Verlängerungen zusammenfügen. Nach Trocknen des  Klebers  wetterfestes  Klebeband  an  der  Außenseite  des  Tunnels  anbringen  (siehe Abbildung 21).5.  Schritt  4  folgen,  um  alle  Tunnel-Verlängerungen  zusammenzukleben.  Hierbei  daran denken,  die  Tunnel-Verlängerung  nicht  an  den  Tunnel  der  DualScan  Katzenklappe anzukleben, sondern hierfür nur Klebeband zu verwenden.6.  Einen der Montage-Adapter nehmen und mit einem 4 mm-Bohrer 4 Löcher hineinbohren – diese 4 Löcher sind für die Schrauben, mit denen die DualScan Katzenklappe an der  Innenseite des Hauses befestigt wird. Die 4 Schrauben können um den Montageadapter herum beliebig positioniert werden (siehe Abbildung 22).7.  Jetzt die beiden kürzesten Schrauben dem Karton entnehmen und mit diesen und einer Unterlegscheibe den Montageadapter an der DualScan Katzenklappe anschrauben (siehe Abbildung 23).8.  Die  DualScan  Katzenklappe  (mitsamt  dem  Montageadapter)  von  der  Innenseite  Ihres Hauses in die Öffnung der Wand einführen.9.  Die Positionen der 4 Schrauben durch die Bohrungen, die Sie an dem Montageadapter angebracht haben, hindurch markieren. Hierzu muss etwas vom Mauermaterial entfernt werden, damit die Schraube und die Unterlegscheibe, die den Montage-Adapter an der Hauptbaugruppe  halten,  genug  Platz  haben  -  hierdurch  wird  sichergestellt,  dass  der Montage-Adapter bündig mit der Wand abschließt (siehe Abbildung 24).10.  Die  4  Löcher  mit  einem  geeigneten  Bohrer  in  die  Wand  bohren,  je  nach  Material  des Mauerwerks und der gewählten Schrauben.11.  Die  Tunnel-Verlängerung  an  das  Ende  des  Tunnels  der  DualScan  Katzenklappe  mit Klebeband ankleben (siehe Abbildung 25).12.  Die Katzenklappe mitsamt dem Tunnel durch die Öffnung Ihrer Wand hindurchschieben und  mit  den  4  Schrauben  durch  den  Montageadapter  hindurch  anschrauben  (siehe Abbildung 26).13.  An der Außenseite Ihres Hauses ragt der Tunnel jetzt aus der Mauer heraus. Den äußeren
38 Abbildung 27Abbildung 26Abbildung 25Abbildung 24Abbildung 23Abbildung 21Abbildung 22Abbildung 20Rahmen  und  den  anderen  Montageadapter  nehmen  und  diese  über  das  Tunnelende schieben.14.  Die Position der beiden zur Montage des Außenrahmens benötigten Bohrungen markieren und dann die erforderlichen Löcher in das Mauerwerk bohren.15.  Den äußeren Rahmen und den Montageadapter an die Außenseite der Mauer schrauben.16.  Um  das  Ende  des  Tunnels  in  Position  zu  halten,  empfehlen  wir  die  Benutzung  kleiner Schrauben, um den Tunnel am äußeren Rahmen zu befestigen (siehe Abbildung 27).17.  Ferner  empfehlen  wir  das  Abdichten  des  Spalts  zwischen  dem  Tunnel  und  dem äußeren  Rahmen  mit  wetterfester  Dichtmasse,  um  das  Eindringen  von  Wasser  in  den Mauerhohlraum zu verhindern.
39ElektrischeStörbeeinussung:Die  mikrochipgesteuerte  DualScan  Katzenklappe  enthält  einen  empndlichen Funkempfänger, der die Signale vom Mikrochip Ihrer Katze entgegennimmt. In seltenen Fällen kann ein hohes Vorkommen von elektronischen Interferenzen die Reichweite des Systems verringern. Deshalb sind die folgenden Situationen zu vermeiden:1.  Die  DualScan  Katzenklappe  nicht  in  der  Nähe  anderer  Chip-Leser  oder  ähnlicher Niederfrequenzgeräte einsetzen. Diese wirken sich besonders nachteilig auf die Leistung aus und können den normalen Betrieb ganz und gar verhindern. 2.  Offensichtliche Störquellen wie schadhafte, ackernde Glühbirnen beheben. 3.  Es  vermeiden,  Stromkabel  und  Netzgeräte  in  unmittelbarer  Nähe  der  DualScan Katzenklappe verlaufen zu lassen bzw. zu betreiben.7. BatterienNach Montage die Batterien einfügen, um die Klappe in Betrieb zu nehmen. Benötigt werden 4 x 1,5 V-Mignon-Batterien (AA). Bei normalem Gebrauch hält ein Satz Batterien normalerweise mindestens 6 Monate 2. Anhand der „Batterie schwach“-Anzeige können Sie sehen, wann die Batterien ersetzt werden müssen (siehe Abschnitt 10).Nach dem Einlegen der Batterien sollten Sie das Gerät für etwas 10 Sekunden ruhen lassen, bevor Sie es wieder vollständig in Betrieb nehmen. Auf diese Weise haben die Sensoren die Möglichkeit, ihre Funktion ohne Störungen aufzunehmen.Wir  empfehlen  die  Verwendung  von  hochwertigen  Alkali-Batterien  in  Verbindung  mit  der mikrochipgesteuerten DualScan Katzenklappe, da diese eine sehr lange Lebensdauer haben und somit von Vorteil für die Funktionstüchtigkeit  unseres  Produktes  sind.  Von der Nutzung wiederauadbarer Akkus  raten  wir  strengstens  ab,  da  diese  für  gewöhnlich  eine  geringere Spannung erzeugen und somit das Blinken der „Batterie schwach“-Anzeige auslösen können, auch wenn diese noch nicht ausgewechselt werden müssen. 2 Basierend auf normalem Gebrauch. Ein starker Gebrauch durch viele Katzen kann die Batterielebensdauer verkürzen
408. NormalbetriebDer  Normalbetrieb  könnte  nicht  leichter  sein.  Einmal  programmiert,  kontrolliert  die mikrochipgesteuerte  SureFlap  DualScan  Katzenklappe  den  Verkehr  Ihrer  Haustiere  in  und aus dem Haus. Dies ermöglicht es Ihnen, ausgewählte Haustiere auf den Aufenthalt im Haus zu  beschränken,  während  die  anderen  ihren  Freigang  genießen  können.  Unerwünschten Eindringlingen bleibt dabei der Zugang zu Ihrem Heim verwehrt.Wenn eine Katze ihren  Kopf in  den Tunnel steckt, um  die Klappe  aufzustoßen, werden  die Sensoren auf beiden Seiten der Klappe aktiviert, um die Richtung, aus der das Tier kommt, zu  bestimmen  und  den  Ein-  bzw.  Auslass,  je  nachdem,  welche  Einstellungen  für  das  Tier gespeichert wurden, zu gewähren. Beachten Sie, dass die DualScan Katzenklappe nicht auf einfaches Auf- und Ablaufen vor dem Gerät aktiviert wird.Nachdem sich die DualScan Katzenklappe geöffnet hat, bleibt sie so lange unverriegelt, bis Ihre Katze vollständig durch den Tunnel hindurchgegangen ist. Der Automatikverschluss verriegelt ein paar Sekunden  später.  Bitte beachten  Sie,  dass sich  der Automatikverschluss ebenfalls entriegelt, wenn Ihre Katze das Haus verlässt, obwohl dies nicht wirklich nötig wäre. Ferner weist die DualScan Katzenklappe eine magnetische Arretierung auf, welche die Klappe geschlossen hält, wenn sie nicht benutzt wird.Wenn Sie die DualScan Katzenklappe vor der Montage testen, muss Ihre Katze ihren Kopf von der Tunnelseite her gegen die Klappe drücken. Im Tunnel ist ein Sensor, der die Anwesenheit der Katze erkennt und dadurch aktiviert werden muss. Es nützt also nichts, den Kopf der Katze lediglich vor der Katzenklappe hin- und herzubewegen.
419. Manueller 4-Wege-VerschlussDieser Verschluss ist manuell, d.h. von Hand zu bedienen, und verfügt über 4 Positionen, mit welchen gesteuert werden kann, in welche Richtung sich die Klappe jeweils öffnet. Wenn Sie das Produkt erhalten, steht es auf Position 4 (in beide Richtungen verriegelt), was gleichzeitig als Transportsicherung dient. Nach der Montage sollte der Verschluss auf Position 1 gestellt werden.Bitte beachten Sie, dass die Klappe unbedingt senkrecht herunterhängen muss, wenn Sie den Verschluss verstellen, da er an der Unterseite der Klappe einrastet.Position 1 – rein und rausDie  Katze  kann  das  Haus  ungehindert  betreten  und verlassen.    Dies  ist  die  Standardposition  für  den Normalbetrieb der Klappe. Position 2 – nur rausDie  Katze  kann  das  Haus  zwar  verlassen,  darf  es  dann aber nicht mehr betreten. Position 3 – nur reinDie Katze kann das Haus zwar betreten, darf es dann aber nicht mehr verlassen. Dieser Modus ist dann sinnvoll, wenn Sie Ihre Katze im Haus behalten müssen, um beispielsweise am Folgetag zum Tierarzt zu gehen. Position 4 – weder rein noch rausDie Katze kann das Haus weder betreten noch verlassen.
4210. “Batterie schwach”-AnzeigeDie Batterien halten unter normalen Gebrauchsbedingungen ungefähr 6 Monate. Wenn sich die Batterien dem Ende ihrer Lebensdauer nähern, geht die „Batterie schwach“-Anzeige an. Dies ist ein langsames Blinken der LED-Anzeige in Rot, einmal alle 5 Sekunden. Das Gerät funktioniert  dann  auch  weiterhin,  aber  die  Batterien  sollten  schnellstmöglich  ausgetauscht werden.Bitte beachten Sie, dass das Blinken der „Batterie schwach“-Anzeige (alle 5 Sekunden) von dem  schnellen  Blinken  des  Programmiermodus  (jede  Sekunde)  zu  unterscheiden  ist!  Bei schwachen Batterien sollten Sie nicht in den Programmiermodus schalten – ersetzen Sie die Batterien also vor dem Einspeichern zusätzlicher Katzen.11. Löschen des SpeichersEs  ist  sehr  unwahrscheinlich,  dass  Sie  die  Mikrochipnummer  bzw.  den  SureFlap  RFID-Halsbandanhänger  jemals  vom  Speicher  der  Katzenklappe  löschen  müssen.  Bis  zu  32 verschiedene Mikrochipnummern haben auf dem Speicher der Katzenklappe Platz. Falls Sie mehr als 32 Nummern einprogrammieren, werden ganz einfach die frühesten Kennnummern der  Reihe  nach  mit  den  neuen  überschrieben.  Sie  können  außerdem  die  Einstellungen  für Ihre Katzen, so wie in Abschnitt 5.3 beschrieben, jederzeit ändern. In dem unwahrscheinlichen Fall,  dass  Sie  den  Speicher  des  Gerätes  löschen  müssen  (z.B.  wenn  Sie  Nachbars  Katze einprogrammiert haben), führen Sie bitte den nachstehenden Prozess durch.1.  Die Speichertaste drücken und für mindestens 10 Sekunden gedrückt halten.2.  Die LED-Anzeige leuchtet in diesem Zeitraum auf.3.  Als Zeichen, dass der Speicher gelöscht ist, entriegelt sich der Automatikverschluss und verriegelt sich dann gleich wieder.4.  Damit  ist  der  Speicher  leer  und  Sie  können  Ihren  DualScan  Katzenklappe  neu programmieren.12. Abschalten des Gerätes (Nutzung als selektive Kat-zenklappe)Falls Sie die automatischen SureFlap-Funktionen abschalten und die Katzenklappe nur manuell benutzen möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:1.  Die Batteriefachabdeckung  abnehmen  und  prüfen,  ob  auch  wirklich  Batterien  eingelegt sind.2.  Die  Speichertaste  einmal  drücken,  um  die  DualScan  Katzenklappe  in  den Programmiermodus zu bringen. Der Automatikverschluss entriegelt sich jetzt und die LED-Anzeige blinkt. 3.  Die Batterien entnehmen und die Batteriefachabdeckung wieder aufsetzen. 4.  Der Automatikverschluss bleibt jetzt immer offen und die DualScan Katzenklappe kann als ganz normale Katzenklappe weiterbenutzt werden.Dieser  Modus  kann  dann  sinnvoll  sein,  wenn  Sie  die  DualScan  Katzenklappe  zwar  schon gekauft haben, Ihre Katze aber noch keinen Chip hat, oder während sich Ihre Katze an die neue Katzenklappe gewöhnen soll (siehe Fehlersuche / Fehlerbehebung). Alternativ können Sie aber auch den RFID-Halsbandanhänger benutzen.Achtung: Solange Sie die Katzenklappe ohne Selektionsfunktion operieren lassen, sollten Sie Ihre Wohnungskatzen durch räumliche Trennung von dem Gerät fernhalten.
4314. Fehlersuche / FehlerbehebungProblem: Die DualScan Katzenklappe speichert die Mikrochipnummer Ihrer Katze oder des Halsbandes nicht richtig ein oder öffnet sich für Ihre Katze nicht. •  Prüfen Sie, ob die Batterien richtig herum eingelegt und nicht zu schwach sind. Darauf  achten, dass Qualitäts-Alkalibatterien verwendet werden.•  Prüfen Sie, ob die DualScan Katzenklappe in eine Metalltür eingebaut worden ist. In diesem Fall sollte den Anweisungen in Abschnitt 6.3 für eine verbesserte Montage gefolgt werden.•  Prüfen Sie, ob Tunnel und Sensorlinsen hinreichend sauber sind (siehe Abschnitt 13).•  Ist  nach  Einlegen  der  Batterien  in  die  DualScan  Katzenklappe  ungefähr  10  Sekunden gewartet  worden,  bevor  die  erste  Katze  in  den  Tunnel  ging?  Falls  nicht,  müssen  die Batterien für mindestens 2 Minuten entnommen werden, um das Gerät zurückzustellen. •  Prüfen, ob keine offensichtlichen elektrischen Störquellen in der Nähe vorhanden sind, wie z.B. ackernde Glühbirnen, weitere Chip-Lesegeräte etc. (siehe Abschnitt 6.5).•  Prüfen,  ob  die  Einprogrammierung  jeder  Ihrer  Katzen  ordnungsgemäß  erfolgt  ist. Beispielsweise  könnte  es  sein,  dass  die  Katzenklappe  zwar  für  die  2.  Katze  in  den Programmiermodus gebracht wurde, dann aber stattdessen die 1. Katze nochmals durch die  Klappe  gegangen  ist.  Deshalb  die  Programmierung  im  Zweifelsfall  für  alle  Katzen nochmals wiederholen. •  In seltenen Fällen ist die Reichweite des Mikrochips für die DualScan Katzenklappe  zu gering. Wenn alle anderen Möglichkeiten der Fehlersuche ausgeschöpft sind, ist dies die verbleibende mögliche Ursache. In diesen seltenen Fällen sollten Sie sich direkt an den SureFlap Kundenservice wenden.Problem: Kurze Batterielebensdauer•  Prüfen, ob Tunnel und Sensorlinsen sauber sind (siehe Abschnitt 13). •  Sollte  die  Lebensdauer  der  Batterien  unter  6  Monaten  liegen,  so  müssen  sie  den 13. InstandhaltungDer Sensor, der die Anwesenheit einer Katze im Tunnel erkennt und der innen im Dach des Tunnels angebracht ist, arbeitet mit optischen Signalen. Seine Linsen können deshalb verschmutzen, was  zu  unzuverlässigem  Betrieb  und/oder  verkürzter Batterielebensdauer  führen  kann.  Wischen  Sie  diese  Linsen deshalb alle paar Monate mit einem feuchten Tuch ab.Der  Betrieb  des  Sensors  funktioniert  durch  die  Reektion  vom Boden  des  Tunnels,  welcher  deshalb  ebenfalls  einigermaßen sauber gehalten werden sollte.Da  der  Sensor  mittels  Reektionen  vom  Boden  des  Tunnels operiert,  sollte  dieser  sauber  gehalten  werden.  Falls  Sie  eine braune  DualScan  Katzenklappe  haben,  müssen  Sie  darauf achten, dass der silberne Sticker stets frei von Verschmutzungen ist.    Sollten  Sie  bemerken,  dass  der  Sticker  fehlt,  setzen  Sie sich  bitte  mit  dem  SureFlap-Kundenservice  in  Verbindung  oder applizieren Sie den Ersatzaufkleber, falls vorhanden.Nach dem Reinigen sollte die DualScan Katzenklappe für circa 10 Sekunden ungenutzt gelassen werden, damit sich das Gerät beruhigt, bevor wieder zum Normalbetrieb übergegangen wird.
44Zugluftverschluss  auf  Verunreinigungen  durch  Fellreste  überprüfen  und  diese,  falls vorhanden, entfernen.•  Prüfen, ob  keine  offensichtlichen elektrischen  Störquellen  in  der  Nähe vorhanden  sind, wie  z.B. ackernde Glühbirnen etc. (siehe Abschnitt 6.5).•  Wenn Sie eine braune  mikrochipgesteuerte DualScan  Katzenklappe  haben, überprüfen Sie bitte den silbernen Sticker auf dessen Vorhandensein sowie auf Sauberkeit. Sollten Sie bemerken, dass der Sticker fehlt, setzen Sie sich bitte mit dem SureFlap-Kundenservice in Verbindung oder applizieren Sie den Ersatzaufkleber, falls vorhanden..Problem: Der Automatikverschluss benötigt 10 Sekunden, bis er verriegelt•  Gelegentlich muss sich der Sensor, der die Anwesenheit einer Katze im Tunnel erkennt,  wieder zurückstellen, was circa 10 Sekunden braucht. Dies ist völlig normal. Sollte es  allerdings zu häug auftreten, dann die Linsen und den Tunnel auf Sauberkeit überprüfen  (siehe Abschnitt 13).Problem: Die Katze hat Angst vor dem Geräusch des Automatikverschlusses•  Ihre  Katze  wird  die  DualScan  Katzenklappe  lieben.  Eine  kleine Anzahl  von  Katzen  hat allerdings  anfangs Angst  vor  dem  Geräusch  des Automatikverschlusses,  insbesondere wenn  sie  nicht  an  die  Benutzung  einer  Katzenklappe  mit  Zugangskontrolle  gewohnt sind.  Falls  sich  Ihre  Katze  nicht  sofort  an  die  DualScan  Katzenklappe  gewöhnt,  kann nachfolgende Vorgehensweise für sie einen Anreiz darstellen. Mit etwas Geduld können alle Katzen dazu bewegt werden, die Katzenklappe zu verwenden.•  Folgen  Sie  zunächst  den  Anweisungen  in  Abschnitt  12  und  lassen  die  automatische Funktion  der  DualScan  Katzenklappe  abgeschaltet.  So  kann  die  Katze  die  Klappe benutzen, ohne dass der Automatikverschluss irgendein Geräusch macht. •  Haben Sich Ihre Katzen an die DualScan Katzenklappe gewöhnt, können die Batterien wieder eingesetzt werden. Haben sie sich bis dahin immer noch nicht daran gewöhnt, die Klappe in offenem Zustand (Klappe nach innen, also zum Haus hin zeigend) festmachen. Eine einfache  Methode ist  hierbei, die  Klappenunterkante  mit  einem  Klebeband an  der Oberseite der Hauptbaugruppe festzukleben. Dadurch gewöhnen sich die Katzen an das Klicken, haben aber gleichzeitig den Anreiz einer gut sichtbaren, großen Öffnung, durch die sie hindurchgehen können. •  Nach  einer  Weile  kann  man  die  Klappe  wieder  zuschwingen  lassen,  und  die  Katzen müssen  beginnen,  diese  zu  betätigen.  Dies  kann man  dadurch  fördern,  dass  man  das Futter strategisch günstig aufstellt, sodass die Katzen hierzu die Katzenklappe benutzen müssen.Problem: Konstantes Klickgeräusch•  Ein konstantes Klickgeräusch kann durch fehlerhafte Batterien oder durch einen schwachen Kontakt zwischen Batterien und Katzenklappe verursacht werden. •  Reinigen  Sie  deshalb  die  Enden  der  Batterien  sowie  die  Kontakte  im  Batteriefach  mit einem trockenen Lappen. •  Falls  dies  keine  Besserung  erbringt,  tauschen  Sie  die  alten  Batterien  gegen  qualitativ hochwertige, neue Alkali-Batterien aus.Werkseinstellung (Reset)Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Sie mit dem Gerät nochmals ganz von vorn anfangen müssen, können Sie ein Rücksetzen (Reset) in die Werkseinstellung vornehmen: •  Den Speicher anhand der Löschfunktion von Abschnitt 11 gänzlich löschen. •  Die Batterien für mindestens 2 Minuten entnehmen. •  Das Gerät ist jetzt wieder in der Werkseinstellung.
4515. Garantie / HauftungsausschlussGarantie: Für  die  DualScan  Katzenklappe  mit  Steuerung  über  Mikrochip  gilt  eine  Garantie von 3 Jahren ab Kaufdatum, welches mit Kaufbeleg nachzuweisen ist.  Die Garantie ist auf Mängel, die durch fehlerhafte Materialien, Komponenten oder Herstellung zurückzuführen sind, beschränkt.   Diese Garantie gilt nicht für Mängel, die durch normale Abnutzung, unsachgemäße Verwendung oder vorsätzliche Beschädigung entstanden sind.Im Falle eines teilweisen Versagens aufgrund fehlerhafter Teile oder mangelhafter Verarbeitung werden  die  betroffenen  Teile  während  der  Garantiezeit  kostenfrei  ersetzt.    Bei  ernsthafter Fehlfunktion liegt es im Ermessen des Herstellers, kostenlos ein Ersatzprodukt zu  liefern.  Ihre gesetzlichen Rechte werden dadurch nicht berührt.Haftungsausschluss: Die DualScan Katzenklappe wurde mit speziell entwickelten selektiven Ein-  und  Austrittskontrollfunktionen  ausgestattet,  die  weitestgehend  verhindern,  dass unerwünschte Tiere in Ihre Wohnung bzw. Haus gelangen. Es ist jedoch nicht möglich, den Zutritt aller fremden Tiere in allen Situationen hundertprozentig zu verhindern. Für die seltenen Fälle, in denen ein unerwünschtes Tier in Ihre Wohnung bzw. Ihr Haus gelangt oder  eine  Wohnungskatze  ungewollt  Zutritt  nach  draußen  erhält,  kann  SureFlap  Ltd  keine Haftung für dadurch entstandene Schäden und Unannehmlichkeiten übernehmen. Warnung:  Der  motorisierte  Schließmechanismus  und  das  manuelle  Schloss  sind  keine Sicherheitsvorrichtung und dienen ausschließlich dazu, unerwünschten Tieren den Zugang zu verwehren.  SureFlap Ltd übernimmt keine Haftung für die unsachgemäße Verwendung und der  Besitzer  dieses  Produkts  übernimmt  die  volle  Verantwortung  für  die  Überwachung  des Zutritts bzw. Verlassens von Wohnung oder Haus unter Verwendung dieses Produkts.In  Haushalten  mit  Kindern  ist  die  Katzentür  bei  Maßnahmen  für  die  Kindersicherheit  zu berücksichtigen.  Durch die unsachgemäße Benutzung der Katzentür durch ein Kind kann das Kind Gefahren ausgesetzt sein.  Aus diesem Grund sollten kleine Kinder stets beaufsichtigt werden, wenn sie sich in unmittelbarer Nähe der Katzentür aufhalten.  Warnung:  Es  liegt  in  der  Verantwortung  des  Benutzers,  vorab  alle  Bauvorschriften  zu berücksichtigen, die für den Einbau der Katzentür relevant sind, und die Eignung des Einbaus zu  beurteilen.    Die  Benutzer  sind  außerdem  verpichtet,  alle  potenziellen  Gefahren  an  der Innen- und Außenseite der Katzentür sowie die Auswirkungen nachfolgenden Änderungen oder Umbauten an Haus oder Wohnung auf die Katzentür und deren Verwendung zu berücksichtigen.  Am besten ziehen Sie bei diesen Überlegungen einen Fachmann zu Rate.Der Einbau von SureFlap in Feuertüren ist nicht zulässig, da dies die Feuertür untauglich für ihren Zweck machen würde.  SureFlap  Ltd.  empehlt  ausdrücklich  die  Nutzung  der  mikrochipgesteuerten  DualScan Katzenklappe  in  Verbindung  mit  einem  implantierten  Mikrochip.  Der  Einsatz  mit  einem RFID-Halsbandanhänger  ist  lediglich  eine Alternativlösung.   Falls  Sie  sich  dennoch  für  den Anhänger  entscheiden  sollten,  dann  achten  Sie  bitte  darauf,  dies  nur  mit  einem  speziellen Sicherheitshalsband zu tun. SureFlap Ltd. übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Tod des Tieres, verursacht durch das Tragen eines Halsbandes.
46Belangrijke mededelingLees  al  deze  instructies  zorgvuldig  door  VOORDAT  u  het  microchip-gestuurde  kattenluik SureFlap DualScan monteert. Vergeet vooral niet te controleren of de ondergrond waarop u het kattenluik monteert, metaal bevat. Als dat het geval is, moet u de instructies voor installatie in metalen deuren op pagina 54 volgen.Zaag de tunnel van het hoofdframe van het huisdierluik in geen geval af en boor er geen gaten in. Als u dit doet, beschadigt u de chiplezer in de tunnel, waardoor het luik niet goed zal werken.Het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan werkt met alle 9-, 10- en 15-cijferige microchips  die  gangbaar  zijn  voor  de  identicatie  van  huisdieren,  met  uitzondering  van  de 10-cijferige chips die beginnen met 000..., 010... of 020... U kunt het kattenluik ook gebruiken met de SureFlap RFID-penning (apart verkrijgbaar), zie paragraaf 4 voor meer informatie.Alle moeite is gedaan om ervoor te zorgen dat het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan  werkt  met  alle  relevante  microchips.  In  een  klein  aantal  gevallen  kan  het  echter gebeuren dat het kattenluik niet goed werkt als gevolg van de plaats waar de microchip bij uw huisdier is geïmplanteerd en de signaalsterkte van de chip.We  raden  u  daarom  aan  het  volgende  te  controleren  voordat  u  permanente  wijzigingen aanbrengt aan de deur waarin u het kattenluik wilt installeren:1.  Plaats de batterijen en wacht 10 seconden met niets in de tunnel om de sensoren te laten kalibreren. 2.  Volg het standaardprogrammeerproces voor uw eerste kat die naar buiten mag (zie sectie 5.1). 3.  Wacht tot de vergrendeling wordt geactiveerd. 4.  Test ten slotte de normale werking van het kattenluik (zie sectie 8). Laat uw kat zijn kop bij het luikje houden vanaf de tunnelkant. Zorg ervoor dat dit op dezelfde manier gebeurt als wanneer het kattenluik is gemonteerd (zie de illustratie hieronder). De vergrendelingsklem moet  opengaan.  Doe  dit  opnieuw  maar  nu  vanaf  de  kant  met  de  batterijhouder,  en controleer dat de vergrendelingsklem opengaat. 5.  Herhaal dit proces simpelweg voor al uw katten die naar buiten mogen.6.  Voor  katten  die  binnen  moeten  blijven,  programmeert  u  ze  in  het  kattenluik  via  de veiligheidsprogrammeermodus  (zie  sectie  5.2).  Vervolgens  test  u  de  normale  werking alleen vanaf de tunnelkant.Test of de doorgang groot genoeg is voor uw kat(ten) voordat u het luik monteert.
47Belangrijke mededeling     461. Inhoud van de doos      482. Inleiding      493. Type microchip      504. De SureFlap RFID-penning      505. Programmeermodus      516. Installatie      537. Batterijen      608. Normale werking      619. Handmatige 4-standenvergrendeling      6210. Waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen      6311. Geheugen wissen      6312. Uitschakelen/gebruiken als een niet-selectief kattenluik      6313. Onderhoud      6414. Problemen oplossen     6415. Garantie en vrijwaring      66
481. Inhoud van de doos1.  Hoofdframe (binnen)2.  Batterijvak3.  Geheugenknop4.  Indicatielampje5.  Interne vergrendelingsklem6.  Externe vergrendelingsklem7.  Handmatige 4-standenvergrendeling8.  Buitenframe (buiten)9.  Batterijklepje10.  Diverse schroeven11.  Schroefdopjes12.  Tochtstrip13.  Interne antenne14.  Externe antenne1234567891011121314
492. InleidingGefeliciteerd  met  de  aanschaf  van  uw  microchip-gestuurde  kattenluik  SureFlap  DualScan. Dit kattenluik is ontworpen om uw kat te herkennen aan de geïmplanteerde microchip of de SureFlap  RFID-penning  (apart  verkrijgbaar).  Het  microchip-gestuurde  kattenluik  SureFlap DualScan  is  geschikt  voor  huishoudens  met  meerdere  huisdieren  om  de  toegang  van  uw huisdieren naar binnen én naar buiten te regelen.  Zo kunt u bepaalde dieren binnenhouden, terwijl  andere  naar  buiten  en  weer  naar  binnen  mogen.    Ongewenste  dieren  die  proberen binnen te komen, worden buitengehouden.  Toestemming om naar binnen/buiten te gaan kan gemakkelijk worden ingesteld en gewijzigd, afhankelijk van de individuele behoeften van uw huisdier.  Het DualScan-kattenluik kan niet gemakkelijker in gebruik zijn.  Zodra de batterijen zijn geplaatst, kan het luik in de standaardprogrammeermodus worden gezet om de identiteit te leren van de katten die naar buiten mogen. De microchip of de penningcode van de eerstvolgende kat die door het luik naar binnen of buiten gaat, of die zijn kop in de tunnel steekt met zijn neus tegen het luikje, wordt permanent opgeslagen in het geheugen. Meerdere katten zijn geen probleem. U kunt maar liefst 32 katten tegelijk programmeren in het geheugen van het kattenluik: meer dan genoeg voor de meeste kattenliefhebbers! Er is ook een veiligheidsprogrammeermodus voor katten die alleen binnen verblijven, om te zorgen dat ze niet worden buitengesloten maar weer via het kattenluik naar binnen kunnen. Zie sectie 5.2 voor meer informatie.Het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan heeft alle functies en mogelijkheden die u van een hoogwaardig kattenluik verwacht, zoals:•  Compatibiliteit met id-microchips of RFID-penning•  Robuust en elegant ontwerp•  Programmeermodus om meerdere katten te programmeren•  Veiligheidsprogrammeermodus•  Dubbele antenne•  Handmatige 4-standenvergrendeling•  Waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen•  Batterijlevensduur van minstens 6 maanden 1Wij  wensen  u  veel  probleemloze  jaren  met  uw  microchip-gestuurde  kattenluik  SureFlap DualScan en hopen dat u en uw kat er veel plezier aan zullen beleven. 1 Op basis van normaal gebruik. Houd er rekening mee dat veelvuldig gebruik bij veel katten de batterijlevensduur kan verminderen.
503. Type microchipHet microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan is compatibel met de volgende typen microchip die gewoonlijk voor huisdieren worden gebruikt: •  15-cijferige microchips (ook wel aangeduid als FDX-B-chips)•  10-cijferige  microchips  (ook  wel  aangeduid  als  FDX-A-chips),  met  uitzondering  van  de chips die beginnen met 000..., 010... of 020...•  9-cijferige microchipsBovendien is het kattenluik compatibel met de SureFlap RFID-penning (apart verkrijgbaar).Uitgebreide  tests  hebben  aangetoond  dat  het  microchip-gestuurde  kattenluik  SureFlap DualScan  perfect  werkt  met  verreweg  de  meeste  microchips.  Een  klein  percentage  katten heeft echter een microchip die buiten het vereiste bereik voor het kattenluik valt. Dit betekent niet dat er iets aan de microchip mankeert: uw dierenarts kan deze chip wel uitlezen met een handscanner. Neem voor deze zeldzame gevallen contact op met ons klantenserviceteam voor verdere hulp.Als u blijvende wijzigingen aan een deur of muur moet aanbrengen om het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan te installeren, raden wij u dringend aan het kattenluik eerst met uw kat(ten) te testen. Om na te gaan of het met uw kat werkt, moet u het programmeerproces (zie paragraaf 5) en vervolgens de normale werking (zie paragraaf 8) testen.4. De SureFlap RFID-penningHet is raadzaam uw huisdier te laten chippen in plaats van een penning te gebruiken, omdat microchips een permanente vorm van identicatie zijn die niet kunnen kwijtraken.  Als uw huisdier echter niet gechipt is of u dit niet kunt laten doen, en u wilt de SureFlap RFID-penning gebruiken, gebruik dan altijd een veiligheidshalsband die een gemakkelijk te openen gesp heeft.  De SureFlap RFID-penning is een kleine, lichtgewicht penning die direct aan de halsband van uw huisdier kan worden bevestigd.  Net als bij microchips heeft elke penning een unieke code om te voorkomen dat huisdieren van buren of zwerfdieren uw huis binnenkomen.SureFlap  RFID-penningen  zijn  verkrijgbaar  via  de  SureFlap-website  of  via  onze  bevoegde handelaren en dierenartsen.
515. ProgrammeermodusVoordat u het DualScan-kattenluik in gebruik kunt nemen, moet u het unieke id-nummer van de microchip of penning van uw kat programmeren. Tenzij u de toestemming voor uw kat(ten) wilt wijzigen, hoeft u dit voor elke kat slechts eenmaal te doen, omdat het nummer permanent bewaard blijft, zelfs als de batterijen worden verwijderd. De microchips of penningcodes van maximaal 32 verschillende katten kunnen tegelijk in het geheugen worden opgeslagen. Herhaal gewoon het proces totdat de chipnummers van alle katten zijn geprogrammeerd. Plaats het batterijklepje terug wanneer het programmeerproces is voltooid voor elke kat.5.1 Standaardprogrammeermodus (voor katten die naar buiten mogen)1.  In eerste instantie is het kattenluik vergrendeld, zodat geen enkele kat naar binnen kan gaan. Zet de handmatige vergrendeling in stand 1, zodat het luikje vrij kan bewegen. Zie afbeelding 1. 2.  Verwijder het batterijklepje. Houd de geheugenknop ongeveer één seconden ingedrukt en laat de knop vervolgens weer los. Zie afbeelding 2. 3.  Het indicatielampje knippert een keer per seconden GROEN, en de vergrendelingsklem wordt  vrijgegeven  zodat  een  kat  door  het  luik  naar  binnen  of  buiten  kan  gaan.  Zie afbeelding 3. 4.  De microchip van de eerstvolgende kat die door het luik naar binnen of buiten gaat, of die  zijn  kop  in de  tunnel  steekt  met  zijn  neus  tegen  het  luikje,  wordt  permanent opgeslagen in het geheugen.5.  Zodra het chipnummer van een kat is geprogrammeerd, gaat het luik weer normaal werken. Het indicatielampje houdt op met knipperen en na een paar seconden wordt het luik vergrendeld als de kat uit de buurt van het luik is.5.2 Veiligheidsprogrammeermodus (voor katten die alleen binnen verblijven)1.  Druk de geheugenknop éénmaal in. Wacht tot het slot stopt met bewegen en druk dan opniew de geheugenknop in.2.  Het indicatielampje knippert eenmaal per seconde ROOD en de vergrendelingsklem wordt gesloten.3.  Volg stappen 4 en 5 hierboven om het programmeerproces te voltooien.Dit is  een belangrijke  modus,  omdat een  kat die  via  een  raam  naar buiten  klimt  of  per ongeluk naar buiten wordt gelaten, dan weer naar binnen kan en niet wordt buitengesloten.  Opmerking: als u een binnenkat hebt die geen microchip (of SureFlap RFID-penning) heeft, kan hij of zij misschien niet terug naar binnen als hij of zij per ongeluk ontsnapt. Daarom is het raadzaam dat al uw katten een microchip hebben of SureFlap RFID-penning dragen.Om de programmeermodus uit te schakelen -• Om de standaard leermodus uit te schakelen (groen knipper licht) - Druk éénmaal op  de  geheugenknop.  Wacht  tot  het  slot  stopt  met  bewegen  en  druk  dan  opnieuw  de geheugenknop in.• Om de veiligheidsmodus uit te schakelen (rood knipper licht) - Druk éénmaal op de geheugenknop.Om het chipnummer van een kat te leren, moet een sensor in de tunnel een kat detecteren om de chiplezer te activeren. Daarom is het belangrijk dat uw kat zijn kop in de tunnel steekt of dat hij door het luik gaat. Het heeft totaal geen zin om uw kat vóór het luik heen en weer te zwaaien.
52Handmatige  vergrendeling op  stand  1  (toegang  in beide richtingen)Vergrendelingsklem geslotenDruk  eenmaal  op geheugenknopVergrendelingsklem wordt vrijgegevenAfbeelding 1Afbeelding 2Afbeelding 3Teneinde de SureFlap RFID-penning te programmeren volgt u het relevante programmeerproces, afhankelijk van de toestemming voor die kat. Houd de penning in uw hand en steek uw hand vervolgens in de tunnel van het DualScan-kattenluik waarbij u zorgt dat u het luikje aanraakt.5.3 Toestemming om naar binnen/buiten te gaan, wijzigen voor uw katU  kunt  de  toestemming  voor  uw  katten  op  elk  moment  wijzigen,  bijvoorbeeld  voor  een kat  die  normaal  naar  buiten  mag,  maar  nu  binnen  moet  blijven  vanwege  ziekte  of  een wond, of voor een kitten die voor het eerst naar buiten mag. Hiervoor overschrijft u gewoon de huidige toestemming om naar binnen/buiten te gaan door de kat als volgt opnieuw te programmeren.a) Als u de toestemming wilt wijzigen naar alleen naar binnen (een kat met toestemming om naar buiten te gaan, mag nu alleen naar binnen), programmeert u deze kat met behulp van de veiligheidsprogrammeermodus in sectie 5.2b)  Als  u  de  toestemming  wilt  wijzigen  naar  toestemming  voor  naar  binnen/buiten (een  binnenkat  mag  nu  naar  buiten),  programmeert  u  deze  kat  met  behulp  van  de standaardprogrammeermodus in sectie 5.1
536. InstallatieAls u het kattenluik zelf installeert, moet u mogelijk elektrisch gereedschap gebruiken of met gesneden glas werken. Gebruik een veiligheidsuitrusting (handschoenen, oogbescherming en dergelijke) en neem in geval van twijfel contact op met een professionele installateur.  Geschikte deurtypenIn deze gebruikshandleiding vindt u instructies voor installatie in alle deurtypen, inclusief houten, kunststof, glazen en metalen deuren. Controleer vóór u begint of er een metalen constructie aanwezig is in de deur. In dat geval is er namelijk een groter gat nodig, zoals beschreven in de paragraaf ‘Installatie in metalen deuren’. U kunt desnoods een gaatje boren op de plek waar u het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan gaat installeren om te controleren of de deur metaal bevat. Plaatsing van het kattenluikIn  het  ideale  geval  is  de  onderkant  van  de  tunnel  van  het  microchip-gestuurde  kattenluik SureFlap DualScan even ver van de grond verwijderd als de buik van uw kat. In de praktijk kan het echter nodig zijn het luik hoger te plaatsen, afhankelijk van de eigenschappen van de deur waarin het wordt geïnstalleerd. In dergelijke gevallen wordt het kattenluik meestal zo laag mogelijk gemonteerd.Opmerking: het binnenste frame van het DualScan-kattenluik heeft een diepte van 8 mm voor de dubbele  antenne.  Houd hier  rekening mee  wanneer u  de montagelocatie  kiest  zodat de antenne niet wordt beschadigd. Zorg dat het kattenluik niet de muur of een ander object raakt wanneer het luik wordt geopend.6.1 Installatie in houten of kunststof deuren of gipswanden1.  Leg het buitenframe ondersteboven (zie afbeelding 4).  Druk op elk van de vier hoeken een stukje Blu-tack (of een vergelijkbare plakgum).  Hierdoor kunt u het frame op de meeste deuren plakken. 2.  Kies de positie op de deur waar u het kattenluik wilt monteren en plak het frame op de deur.  U kunt het beste een waterpas gebruiken om te zorgen dat het frame recht hangt (zie afbeelding 5). 3.  Teken de binnenkant van het frame met een scherp  potlood  of  een  pen af op de deur. Teken ook de twee schroefgaten af.  Zorg dat de streep goed zichtbaar is, want daar moet later worden gezaagd.4.  Verwijder  het  frame  van  de  deur  en  controleer  of  de  lijn  en  schroefgaten  duidelijk  zijn afgetekend (zie afbeelding 6). Gebruik een boormachine met een boor van 6 mm om de twee gaten  voor  de  schroeven  te boren.    Het is  van  essentieel  belang  dat deze  gaten loodrecht in de deur worden geboord, zodat de twee helften van het kattenluik goed op elkaar passen.5.  Voordat u het gat voor de tunnel uitzaagt, moet u in alle hoeken gaten boren die groot genoeg zijn voor het blad van uw decoupeerzaag. Zaag het gat voor de tunnel uit met een elektrische decoupeerzaag. Zorg ervoor dat u 3 mm buiten de getekende lijn zaagt, zodat er genoeg ruimte voor de tunnel is.  Zorg dat de decoupeerzaag tijdens het zagen steeds plat op de deur rust. Zie afbeelding 7.   6.  Veeg zaagsel, spaanders en vuil van de deur voordat u het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan installeert (zie afbeelding 8). 7.  Plaats  het  kattenluik  in  het  gat,  met  het  hoofdframe  (batterijklepje)  binnenshuis.  Zie afbeelding 9.8.  Monteer het buitenframe aan de buitenkant van de deur. Afhankelijk van de dikte van de
54deur zal de tunnel een stukje uitsteken. Zaag de tunnel in geen geval af en boor er geen gaten  in. Als  u  dit  doet,  beschadigt  u  de  chiplezer  in  de  tunnel,  waardoor het  luik  niet goed  zal  werken.  Er  zijn  schroeven  van  drie  verschillende  lengten meegeleverd.    Kies de schroeven die passen bij de dikte van uw deur. Probeer in geval van twijfel eerst de kortste schroeven, en als die te kort zijn de middellange schroeven.  Gebruik geen langere schroeven dan nodig is: hierdoor kan de voorkant van het hoofdframe beschadigd raken. Schroef het buitenframe aan het hoofdframe vast. Zie afbeelding 10.9.  Wanneer  het  kattenluik  correct  is  gemonteerd,  plaatst  u  de  schroefdopjes  op  de schroefgaten  van  het  buitenframe.    Plaats  de  schroefdopjes  met  de  uitsparing  aan  de binnenkant zit en duw ze stevig vast. Als u de schroefdopjes wilt verwijderen, schuift u een platte schroevendraaier in de uitsparing en wipt u de dopjes los. Zie afbeelding 11. Afbeelding 4Afbeelding 11Afbeelding 10Afbeelding 9Afbeelding 8Afbeelding 7Afbeelding 6Afbeelding 5
556.2 Installatie in glazen deuren of ramenDraag altijd beschermende handschoenen wanneer u met gesneden glas werkt. De hoeken en randen kunnen scherp zijn. Het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan is ideaal voor installatie in enkele of dubbele beglazing.  Mocht het nodig zijn een gat in glas te snijden, dan kunt u dit het beste door een vakman laten doen. Dit is namelijk gespecialiseerd werk.  De ideale doorsnede van dit gat is 212 mm. Er is een montageadapter voor montage in glas verkrijgbaar die geschikt is voor gaten met een diameter van 210 mm tot 260 mm (zie afbeelding 12).Verkoopadressen voor deze adapter zijn te vinden op onze website: www.sure ap.com. In het geval van dubbele beglazing moet u een kant-en-klare eenheid aanschaffen waarin het gat al is uitgesneden.Afbeelding 12Wanneer het glas is  gesneden  en in de  deur  of het raam  is  geplaatst, bent u  klaar  om het kattenluik te installeren.1.  Voor de tunnel is een rond gat met een doorsnede van 212 mm nodig. Zie afbeelding 13. 2.  Als  u  het  microchip-gestuurde  kattenluik  SureFlap  DualScan  in  dubbele  beglazing installeert, is het een goed idee de ruimte tussen de ruiten rondom het gat af te sluiten om te voorkomen dat zich hierin vocht verzamelt. Gebruik geen dichtingsmateriaal dat metaal bevat.3.  U kunt het beste aan weerszijden van het glas een rups ‘waterdichte kit’ rond de rand van het gat aanbrengen (zie afbeelding 14).  De kit zorgt dat de SureFlap® na installatie beter op zijn plaats blijft, met name bij grotere gaten, en helpt bovendien te voorkomen dat er vocht van buiten binnendringt. Dit soort kit is verkrijgbaar bij glasbedrijven en de meeste doe-het-zelfzaken.  4.  Schuif een van de ringen van de montageadapter over het hoofdframe (zie afbeelding 15).  5.  Schuif de tunnel van het hoofdframe vanuit het huis door het gat in het glas. Van buitenaf ziet het frame eruit zoals in afbeelding 16.6.  Bevestig  van  buitenaf  de  andere  helft  van  de  montageadapter  en  vervolgens  het buitenframe  (zie  afbeelding  17).  Draag  altijd  beschermende  handschoenen  wanneer  u met gesneden glas werkt. De hoeken en randen kunnen scherp zijn. 7.  Schroef  de  twee  helften  aan  elkaar  vast  zoals  aangegeven  in  afbeelding  18.    Gebruik bij montage in een enkele ruit de twee kortste schroeven. Bij dubbele beglazing moet u mogelijk de middellange schroeven gebruiken, afhankelijk van de dikte van het paneel.
56Controleer voordat u de schroeven aandraait of het frame goed in het midden van het gat zit. 8.  Plaats de witte schroefdopjes met de uitsparing die aan de binnenkant zit en duw ze stevig vast.9.  Binnenshuis ziet de elegante nieuwe ingang voor uw kat er nu uit zoals in afbeelding 19.Afbeelding 13Afbeelding 19Afbeelding 18Afbeelding 17Afbeelding 16Afbeelding 15Afbeelding 14
576.3 Installatie in metalen deuren  De  aanwezigheid  van  een  metalen  plaat  in  een  deur  kan  de  prestaties  van  het  microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan aantasten en het bereik van de chiplezer verminderen. Het gaat met name om de volgende soorten deuren:•  Deuren met metalen beplating•  Veiligheidsdeuren•  Metalen garagedeuren•  Metalen deuren met harde pvc-laagIn de meeste gevallen zult u niets merken, omdat het leesbereik voor de meeste microchips evengoed toereikend is. Als het kattenluik echter nu en dan niet goed werkt of niet opengaat voor uw kat, controleer dan eerst of de deur een metalen plaat bevat. Houd er rekening mee dat metalen deuren met pvc-laag er vaak hetzelfde uitzien als standaard-pvc-deuren. Inspecteer zo nodig de plaats waar het paneel is ingesneden. Als blijkt dat de deur een metalen plaat bevat, moet u de onderstaande instructies volgen om optimaal leesbereik te waarborgen. Voor optimale installatie in metalen deuren moet u de montageadapter gebruiken (zie afbeelding 12). Verkoopadressen voor deze adapter zijn te vinden op onze website: www.sureap.com. 1.  Zaag een rond gat met een doorsnede van 212 mm in de deur. Installeer het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan in dit ronde gat volgens de instructies in paragraaf 6.2. Door het ronde gat wordt wat metaal weggehaald bij de lezerantenne in de tunnel. Hierdoor worden het leesbereik en de prestaties verbeterd. 2.  Als het luik het nog steeds af en toe laat afweten, vergroot dan de doorsnede van het gat tot  260  mm.  Dit  is  de  maximale  doorsnede  waarop  de  montageadapter  past.  Hierdoor wordt  het  leesbereik  verder  uitgebreid.  Installatie  in  een  metalen  deur  zal  hierna  geen problemen meer opleveren.Als  het  luik  na  de  bovenstaande  stappen  nog  steeds  niet  naar  behoren  werkt,  volgt  u  de stappen in Problemen oplossen. Als u alle oplossingen hebt geprobeerd maar de oorzaak van het probleem niet  hebt  kunnen achterhalen,  neemt  u contact op  met de klantenservice  van SureFlap voor verdere hulp.
586.4 Installatie in murenRaadpleeg een erkend aannemer als u van plan bent gaten in de muur van uw huis te  maken.    Draag  veiligheidsuitrusting  (handschoenen,  oor-  &  oogbescherming  en dergelijke) terwijl u de installatie uitvoert.Opmerking: Houd er bij installatie in een muur rekening mee dat u het microchip-gestuurde kattenluik  SureFlap  DualScan  in  de  toekomst  mogelijk  moet  verwijderen  om  het  deurtje  te vervangen of naar een nieuw model te opwaarderen.  Lijm het hoofdframe van de eenheid dus niet aan de muur, omdat u het luik dan moeilijk kunt verwijderen en het risico bestaat dat u de muur beschadigt.Als u het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan in een muur installeert, kunt u het beste de volgende accessoires gebruiken:Montageadapter voor SureFlap-kattenluik (productcode: GMA001)Tunnelverlenging voor SureFlap-kattenluik (productcode: TUN001)1.  Kies op de muur een montagepositie waar uw kat gemakkelijk naar binnen en buiten kan gaan door het luikje.2.  Markeer een vierkant van 170 mm x 170 mm op de muur op de positie van de tunnel.3.  Maak een gat door de muur met het juiste gereedschap en zorg dat de tunnel horizontaal is.  Door de tunnel van binnenshuis iets naar beneden te laten aopen zorgt u dat regenwater naar buiten zal stromen.4.  Breng superlijm aan op de vier uitsteeksels van de tunnelverlenging (zie afbeelding 20) en plak de tunnelverlengstukken aan elkaar vast.  Wacht tot de lijm  droog  is en wikkel weerbestendige tape om de tunnel (zie afbeelding 21).5.  Herhaal stap 4  om alle tunnelverlengstukken  aan elkaar te  bevestigen. Let op:  gebruik alleen  tape  en  geen  lijm  om  de  tunnelverlenging  aan  de  tunnel  van  het  kattenluik  te bevestigen.6.  Neem een van de montageadapters en boor er vier gaten in met een boor van 4mm. Deze gaten zijn voor de schroeven waarmee het kattenluik aan de binnenmuur van uw huis wordt bevestigd.  U kunt de vier schroeven naar eigen inzicht rondom op de montageadapter plaatsen.  Zie afbeelding 22.7.  Neem de twee kortste schroeven uit de doos en schroef de montageadapter met sluitringen aan het kattenluik vast (zie afbeelding 23).8.  Plaats het kattenluik (met de montageadapter) binnenshuis in het gat in de muur.9.  Markeer  de  posities  van  de  vier  schroeven  met  behulp  van  de  gaatjes  die  u  in  de montageadapter  hebt  geboord.    U  moet  ook  wat  materiaal  uit  de  muur  verwijderen om plaats te  maken  voor de  schroef  en sluitring waarmee  de montageadapter aan  het hoofdframe is bevestigd. Hierdoor zorgt u dat de montageadapter gelijk met de muur komt. Zie afbeelding 24.10.  Boor de vier gaten in de muur met een boor die geschikt is voor het soort muur en de gekozen schroeven.11.  Bevestig de tunnelverlenging met tape aan het uiteinde van de tunnel van het kattenluik (zie afbeelding 25).12.  Schuif het kattenluik en de tunnel door het gat in de muur en schroef deze met de vier schroeven door de montageadapter vast (zie afbeelding 26).13.  De tunnel steekt nu aan de buitenkant van uw huis uit de muur. Neem het buitenframe en de andere montageadapter en schuif deze over het uiteinde van de tunnel.14.  Markeer de positie van de twee schroefgaten die nodig zijn om het buitenframe te monteren en boor de gaten in de muur.
5915.  Schroef het buitenframe en de montageadapter aan de buitenmuur vast.16.  Om het uiteinde van de tunnel op zijn plaats te houden kunt u de tunnel het beste met kleine schroefjes aan het externe frame bevestigen (zie afbeelding 27).17.  Het verdient aanbeveling de naad tussen de tunnel en het buitenframe af te dichten met waterdichte kit om te voorkomen dat er water in de muurholte terechtkomt.Afbeelding 27Afbeelding 26Afbeelding 25Afbeelding 24Afbeelding 23Afbeelding 22Afbeelding 21Afbeelding 20
606.5 Elektrische storingHet microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan bevat een gevoelige ontvanger die  de  signalen  van  de  microchip  van  uw  kat  opvangt.  In  zeldzame  gevallen  kan overmatige elektrische storing het bereik van het systeem aantasten. Houd u daarom aan de volgende richtlijnen:1.  Gebruik het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan niet in de buurt van andere chiplezers  of  vergelijkbare  laagfrequentieapparaten.  Deze  hebben  bijzonder  nadelige invloed op de prestaties en kunnen de normale werking verhinderen. 2.  Vermijd onmiskenbare storingsbronnen zoals defecte, knipperende lampen. 3.  Houd netsnoeren en voedingsapparaten uit de buurt van het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan.Als  u  vermoedt  dat  elektrische  storing  de  prestaties  van  uw  microchip-gestuurde  kattenluik SureFlap DualScan beïnvloedt, neemt u contact op met de klantenservice voor hulp.7. BatterijenU hebt vier AA-batterijen van 1,5 V nodig. Bij normaal gebruik gaat een set batterijen standaard minstens  zes  maanden    2  mee.  Aan  de  hand  van  het  waarschuwingslampje  voor  laag batterijvermogen kunt u zien wanneer de batterijen leeg raken (zie paragraaf 10).Wacht na het plaatsen van de batterijen ongeveer 10 seconden voordat u een kat in de tunnel laat. Dit is nodig om de elektronische sensoren te laten kalibreren.U  kunt  het  beste  alkalibatterijen  van  hoge  kwaliteit  gebruiken,  zodat  de  batterijen  langer meegaan. Het is niet raadzaam oplaadbare batterijen te gebruiken omdat deze meestal een lager  voltage  hebben  waardoor  het  waarschuwingslampje  voor  laag  batterijvermogen  zou kunnen gaan knipperen, zelfs wanneer de batterijen niet opgeladen hoeven te worden.2. Op basis van normaal gebruik. Houd er rekening mee dat veelvuldig gebruik bij veel katten de batterijlevensduur kan verminderen.
618. Normale werkingDe  normale  werking  is  zeer  eenvoudig.  Na  programmering  regelt  het  DualScan-kattenluik de  toegang  van  uw  huisdieren  naar  binnen  én  naar  buiten.  Zo  kunt  u  bepaalde  dieren binnenhouden, terwijl andere naar buiten en weer naar binnen mogen.  Ongewenste dieren die proberen binnen te komen, worden buitengehouden.Wanneer een kat zijn kop in de tunnel steekt om het luik te openen, detecteren sensors aan weerszijden van het luik aan welke kant van het luik uw huisdier zich bevindt en wordt toegang alleen toegestaan bij de juiste toestemming voor dit huisdier. Het DualScan-kattenluik wordt niet geactiveerd als uw kat binnen of buiten gewoon langs het kattenluik loopt.Nadat  het  kattenluik  is  opengegaan,  blijft  het  luik  ontgrendeld  totdat  uw  kat  de  tunnel heeft  verlaten.  Ongeveer  een  seconde  hierna  wordt  de  vergrendelingsklem  gesloten.  De vergrendelingsklem wordt ook vrijgegeven wanneer uw kat naar buiten gaat, hoewel dit niet strikt noodzakelijk is. Verder heeft het luik een magnetische vergrendeling waardoor het gesloten blijft als het niet wordt gebruikt. Als u het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan vóór installatie uitprobeert, moet uw kat zijn kop vanaf de tunnelkant tegen het luik duwen of helemaal door het luik gaan. Alleen dan wordt de sensor in de tunnel namelijk geactiveerd. Het heeft totaal geen zin om uw kat vóór het luik heen en weer te zwaaien.
629. Handmatige 4-standenvergrendelingDe handmatige vergrendeling heeft 4 standen waarmee u de toegang in beide richtingen kunt controleren. Bij levering staat het kattenluik in stand 4 (vergrendeld in beide richtingen). Dit dient om beschadiging tijdens transport voorkomen. Voor programmering moet u de vergrendeling op stand 1 zetten.Het deurtje van het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan moet loodrecht hangen wanneer u de vergrendeling instelt, zodat het goed in het frame valt.Stand 1: naar binnen en naar buitenDe kat kan het huis in- en uitgaan.  Dit is de standaardstand voor normaal gebruik van het kattenluik. Stand 2: alleen naar buitenDe kat kan naar buiten gaan maar kan daarna niet meer naar binnen. Stand 3: alleen naar binnenDe kat kan naar binnen gaan maar kan daarna niet meer naar buiten. Deze stand is handig als u uw kat binnenshuis wilt  houden,  bijvoorbeeld  als  u  een  afspraak  met  de dierenarts hebt. Stand 4: volledig vergrendeldDe kat kan niet naar binnen of naar buiten gaan.
6310. Waarschuwingslampje voor laag batterijvermogenStandaard  gaan  batterijen  bij  normaal  gebruik  minstens  6  maanden  mee.  Wanneer  de batterijen  leeg  raken,  gaat  het  waarschuwingslampje  voor  laag  batterijvermogen  langzaam rood knipperen (om de 5 seconden). Het kattenluik blijft functioneren, maar u moet de batterijen zo snel mogelijk vervangen. Het waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen knippert langzamer (om de 5 seconden) dan  het  indicatielampje  van  de  programmeermodus  (eenmaal  per  seconde).  Gebruik  de programmeermodus niet als de batterijen bijna leeg zijn. Vervang de batterijen voordat u een nieuwe microchip of penning in het geheugen programmeert.11. Geheugen wissenU zult waarschijnlijk nooit de microchip of penningcode van een kat uit het geheugen van het kattenluik hoeven te wissen. Er kunnen maximaal 32 verschillende nummers in het geheugen worden  opgeslagen,  en  als  u  er  meer  programmeert,  worden  de  oudste  nummers  gewoon vervangen. U kunt de toestemming voor een kat ook op elk moment wijzigen (zie sectie 5.3). In het onwaarschijnlijke geval dat u het geheugen moet wissen (als u bijvoorbeeld per vergissing een buurkat hebt geprogrammeerd), doet u het volgende: 1.  Houd de geheugenknop minstens 10 seconden ingedrukt.2.  Het indicatielampje brandt zolang u de knop ingedrukt houdt.3.  Wanneer het geheugen is gewist, wordt de vergrendelingsklem eenmaal vrijgegeven en gesloten.4.  Het geheugen is nu leeg en u kunt het id-nummer van uw kat(ten) desgewenst opnieuw in het kattenluik programmeren.12. Uitschakelen/gebruiken als een niet-selectief katten-luikU kunt het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan uitzetten en als conventioneel kattenluik gebruiken door de volgende stappen uit te voeren:1.  Verwijder het batterijklepje en controleer of er batterijen in het batterijvak zitten.2.  Druk eenmaal op de geheugenknop om het kattenluik in de programmeermodus te zetten. De vergrendelingsklem wordt vrijgegeven en het indicatielampje gaat knipperen. 3.  Verwijder de batterijen en plaats het batterijklepje terug. 4.  De vergrendelingsklem blijft open en u kunt het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan als standaardkattenluik gebruiken.Deze modus kan handig zijn als u het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan hebt gekocht voordat u een microchip bij uw kat heeft laten implanteren, of wanneer uw kat nog aan het nieuwe kattenluik moet wennen (zie de paragraaf over het oplossen van problemen). U kunt ook de SureFlap RFID-penning gebruiken als uw kat nog geen microchip heeft.Opmerking: Houd binnenkatten uit de kamer met het kattenluik naar binnen geopend wanneer het als niet-selectief kattenluik werkt.
6414. Problemen oplossenSymptoom: u kunt het chipnummer of de penning van uw kat niet goed in het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan programmeren of het luik gaat niet open voor uw kat•  Controleer of de batterijen op de juiste manier zijn geplaatst en niet leeg zijn. Controleer of u alkalibatterijen van hoge kwaliteit gebruikt. •  Controleer of het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan in een metalen deur is ingebouwd. Volg de instructies voor optimale installatie in paragraaf 6.3 als dit het geval is.•  Controleer of de tunnel en sensorlenzen redelijk schoon zijn (zie paragraaf 13).•  Hebt u na het plaatsen van de batterijen ongeveer 10 seconden gewacht voordat u een kat in de tunnel liet? Is dit niet het geval, verwijder de batterijen dan en wacht minstens 2 minuten voordat u het kattenluik weer in gebruik neemt. •  Controleer  of  er  storingsbronnen  zoals  knipperende  lampen  en  andere  vergelijkbare chiplezers in de buurt zijn (zie paragraaf 6.5).•  Ga  na  of  het  programmeerproces  juist  is  uitgevoerd  voor  elk  van  uw  katten. Als  u  de programmeermodus bijvoorbeeld hebt ingeschakeld voor een tweede kat, moet u zorgen dat de tweede kat ook echt door het luikje gaat, en dat de eerste er niet tussen glipt. In geval van twijfel herhaalt u het programmeerproces voor uw katten. •  Een enkele keer gebeurt het dat het bereik van de microchip niet groot genoeg is. Als u alle andere  aanwijzingen voor  probleemoplossing  hebt  gevolgd  en  het  probleem  aanhoudt, neemt u contact op met de klantenservice van SureFlap voor meer hulp. 13. OnderhoudWanneer  een  kat  door  de  tunnel  gaat,  wordt  deze gedetecteerd  door  een  optische  sensor  in  het  tunneldak (in de buurt van het luik). Als de lenzen van de sensor vuil raken, bestaat het risico dat de het kattenluik gebrekkig gaat werken  en/of  dat  u  de  batterijen  sneller  moet  vervangen. Veeg  de  lenzen  om  de  twee  maanden  schoon  met  een vochtige doek. De sensor reageert op reectie van de bodem van de tunnel, die  daarom  ook  redelijk  schoon  moet  worden  gehouden. Hebt u een bruin microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan,  zorg  dan  dat  de  zilverkleurige  reecterende sticker  schoon  blijft.  Als  de  sticker  ontbreekt,  neemt  u contact op met de klantenservice van SureFlap of plaatst u de meegeleverde reservesticker.Wanneer  u  uw  microchip-gestuurde  kattenluik  SureFlap DualScan  schoonmaakt,  moet  u  al  het  kattenhaar verwijderen  bovenaan  bij  de  tochtstrip  van  het  deurtje.  Veel kattenhaar in dit gebied van het deurtje kan de lenzen van het kattenluik blokkeren, waardoor de eenheid continu scant en daardoor de batterijen snel leeg raken.Wacht  na  het  schoonmaken  van  het  microchip-gestuurde  kattenluik  SureFlap  DualScan ongeveer 10 seconden voordat u het weer in gebruik neemt.
65Symptoom: de batterijen raken te snel leeg•  Controleer of de tunnel en sensorlenzen schoon zijn (zie paragraaf 13). •  Als de batterijen snel leeg raken (binnen minder dan 6 maanden), controleert u de tochtstrip bovenaan op opgehoopt kattenhaar (zie paragraaf 13).•  Controleer of er storingsbronnen zoals knipperende lampen in de buurt zijn (zie paragraaf 6.5). •  Hebt u een bruin microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan, controleer dan of de zilverkleurige reecterende sticker op zijn plaats zit aan de onderkant van de tunnel en of deze schoon is. Als de sticker ontbreekt, neemt u contact op met de klantenservice van SureFlap of plaatst u de meegeleverde reservesticker.Symptoom: de vergrendelingsklem wordt pas na 10 seconden gesloten•  Nu en dan moet de sensor in de tunnel zichzelf resetten, wat ongeveer 10 seconden duurt. Dit is normaal. Als het  echter vaak gebeurt, moet u controleren of de  lenzen  en tunnel schoon zijn (zie paragraaf 13).Symptoom: de kat schrikt van het geluid van de vergrendelingsklem•  Uw kat zal het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan snel leren gebruiken. Een klein aantal katten schrikt echter aanvankelijk wanneer de vergrendelingsklem openklikt, vooral als ze niet gewend zijn aan een kattenluik met selectieve toegangscontrole. Voer de volgende stappen uit als uw kat in eerste instantie weigert door het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan te gaan. Geef het niet op: alle katten raken uiteindelijk aan het luik gewend.•  Volg eerst de instructies in paragraaf 12 en laat het kattenluik uitgeschakeld. Hierdoor kan de kat aan het kattenluik wennen zonder te schrikken van de ontgrendelingsklik. •  Is uw kat eenmaal aan het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan gewend, plaats dan de batterijen. Als de kat nog steeds niet door het luik durft, zet u het open naar de binnenkant van het huis. Dit kunt u eenvoudig doen door de onderkant van het luikje met plakband aan de bovenkant van het hoofdframe te bevestigen. Hierdoor kan de kat wennen aan de ontgrendelingsklik en bovendien gemakkelijk door het open gat gaan. •  Doe het luikje ten slotte omlaag, zodat de kat het kan gaan gebruiken. U kunt de kat ook in eerste instantie door het luik lokken door op strategische plaatsen binnens- en buitenshuis lekkere hapjes neer te zetten. Symptoom: constant klikgeluid•  Een constant klikgeluid kan worden veroorzaakt door defecte batterijen of slecht contact met de batterijen.•  Maak eerst de uiteinden van de batterijen en de connectors op het kattenluik schoon met een droge doek.•  Als dit het probleem niet oplost,  vervangt  u de batterijen door alkalibatterijen  van  hoge kwaliteit.Fabrieksinstellingen herstellenU kunt de fabrieksinstellingen van het kattenluik desgewenst herstellen. Ga hiervoor als volgt te werk: •  Wis het geheugen volgens de instructies in paragraaf 11. •  Verwijder de batterijen en wacht minstens 2 minuten. •  De fabrieksinstellingen zijn nu hersteld.
6615. Garantie en vrijwaringGarantie: Voor het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan geldt een garantie van 3 jaar vanaf de aankoopdatum, onderhevig aan het bewijs van aankoop.  De garantie dekt alleen materiaal- en fabricagefouten en defecte onderdelen.   Deze garantie dekt geen defecten die zijn veroorzaakt door normale slijtage, misbruik, verwaarlozing of opzettelijke beschadiging.In  het  geval  van  gebreken  als  gevolg  van  defecte  onderdelen  of  fabricagefouten  worden de  desbetreffende  onderdelen  tijdens  de  garantieperiode  gratis  vervangen.    Bij  storingen van ernstiger  aard kan  de  fabrikant  naar  eigen  goeddunken  gratis  een  vervangend  product verstrekken.  Dit doet geen afbreuk aan uw wettelijke rechten.Vrijwaring: Het DualScan-kattenluik is uitgerust met functies voor selectieve toegangscontrole, waardoor het risico dat ongewenste dieren in uw huis binnendringen, tot een minimum wordt beperkt.  Het is echter niet mogelijk volledig te garanderen dat alle andere dieren onder alle omstandigheden zullen worden geweerd.In de zeldzame gevallen dat een ongewenst dier uw huis binnenkomt of een huisdier dat alleen binnen verblijft, naar buiten kan, aanvaardt SureFlap Ltd geen aansprakelijkheid voor hieruit voortvloeiende schade of overlast.Waarschuwing:  De gemotoriseerde vergrendelingsklem en handmatige vergrendeling dienen uitsluitend ter beveiliging tegen indringing door ongewenste dieren.  SureFlap Ltd aanvaardt geen  aansprakelijkheid  voor  oneigenlijk  gebruik,  en  de  volledige  verantwoordelijkheid  voor het controleren van de toegang via het product, zowel naar buiten als naar binnen, ligt bij de eigenaar van dit product.In  huishoudens  met  kinderen  is  het  van  essentieel  belang  het  kattenluik  in  aanmerking  te nemen bij het treffen van kindbeschermende maatregelen.  Verkeerd gebruik van het kattenluik door een kind kan gevaarlijk zijn voor het kind.  Daarom moeten jonge kinderen in de buurt van het kattenluik altijd in het oog worden gehouden.  Let op: Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om vóór installatie alle bouwvoorschriften te raadplegen die van invloed kunnen zijn op het monteren van het kattenluik, en de geschiktheid van een bepaalde installatie te evalueren.  De gebruiker moet ook potentiële gevaren binnen of buiten het kattenluik in aanmerking nemen, evenals de impact die latere aanpassingen aan zijn/haar huis kunnen hebben op de aanwezigheid en het gebruik van het kattenluik.  Het is raadzaam deze evaluaties in overleg met een aannemer uit te voeren.Installeer het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan niet in een branddeur: hierdoor wordt deze ineffectief.SureFlap Ltd raadt aan het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan te gebruiken met  de  geïmplanteerde  microchip  van  uw  huisdier,  maar  het  kan  ook  worden  gebruikt  met de  SureFlap  RFID-penning.    Als  u  de  penning  gebruikt,  moet  u  dit  alleen  doen  met  een veiligheidshalsband die een gemakkelijk te openen gesp heeft. SureFlap is niet aansprakelijk voor verwondingen of de dood van huisdieren veroorzaakt door hun halsband.
67Avis importantVeuillez lire toutes ces instructions AVANT d’installer la chatière à puce électronique SureFlap DualScan. Il est important de vérier si le support dans lequel la chatière doit être installée contient du métal. Si c’est le cas, suivez les instructions de montage sur porte métallique à la page 74.Ne découpez ou ne percez en aucun cas le tunnel de la partie principale : ce dernier contient le lecteur de puce électronique qui garantit le bon fonctionnement du système.La chatière à puce électronique SureFlap DualScan fonctionne avec tous les types de puces électroniques  à  9,  10  et  15  chiffres  couramment  utilisés  pour  l’identication  des  animaux domestiques,  excepté  les  puces  commençant  par  000...,  010...  et  020...  Vous  pouvez également utiliser la chatière  avec le médaillon d’identication  par radiofréquence SureFlap (vendu séparément). Voir la section 4 pour plus d’informations.Nous avons tout mis en œuvre pour garantir la compatibilité de la chatière à puce électronique SureFlap  DualScan  avec  toutes  les  puces  appropriées.  Cependant,  dans  de  rares  cas,  le positionnement de la puce de votre animal et la puissance du signal émis peuvent entraîner le dysfonctionnement de la chatière.Nous vous recommandons donc vivement de vérier les éléments suivants avant de transformer dénitivement une porte pour y installer la chatière :1.  Insérez les piles et attendez dix secondes avant d’utiliser le tunnel an que les capteurs se stabilisent. 2.  Suivez  le  processus  d’apprentissage  standard  pour  le  premier  de  vos  chats  que  vous autorisez à sortir (voir section 5.1). 3.  Attendez la fermeture du verrou avant d’utiliser la chatière. 4.  Testez le mode de fonctionnement normal de la chatière (voir section 8). Faites en sorte que votre chat passe la tête dans le tunnel jusqu’au battant. Assurez-vous de positionner la  chatière  tel  que  votre  chat  l’utilisera  (voir  ci-dessous).  Le  verrou  doit  s’ouvrir.  Faites maintenant passer votre chat par le côté où se trouve le compartiment des piles et vériez que le verrou s’ouvre. 5.  Répétez ce processus pour chacun de vos chats que vous autorisez à sortir.6.  Pour les chats  devant  rester à  l’intérieur  de la  maison,  mémorisez-les dans la  chatière à l’aide du mode d’apprentissage de sécurité (section 5.2), et testez ensuite le mode de fonctionnement normal à partir du côté du tunnel uniquement.Vériez que votre ou vos chats peuvent passer avec aisance dans la chatière avant de l’installer.
68Avis important      671. Contenu du coffret      692. Présentation      703. Type de puce électronique      714. Médaillon d’identication par radiofréquence SureFlap     715. Mode d’apprentissage      726. Installation      747. Piles     818. Mode de fonctionnement normal      829. Verrou manuel à quatre positions      8310. Témoin de piles faibles      8411. Effacement de la mémoire      8412. Arrêt de la chatière      8413. Entretien      8514. Dépannage     8515. Garantie et clause de non-responsabilité      87
691. Contenu du coffret1.  Pièce principale de la chatière2.  Compartiment des piles3.  Bouton Mémoire4.  Témoin lumineux5.  Verrou interne6.  Verrou externe7.  Verrou manuel à quatre positions8.  Cadre extérieur9.  Couvercle du compartiment des piles10.  Vis11.  Bouchons à vis12.  Système anti-courants d’air13.  Antenne interne14.  Antenne externe1234567891011121314
702. PrésentationNous vous remercions d’avoir acheté la chatière à puce électronique SureFlap DualScan. Cette chatière a été conçue pour reconnaître la puce de votre chat ou son médaillon d’identication par radiofréquence SureFlap (vendu séparément). La chatière à puce électronique SureFlap DualScan  est  adaptée  à  tout  foyer  comprenant  plusieurs  animaux  domestiques  dont  vous souhaitez contrôler l’accès et la sortie.  Vous pouvez ainsi empêcher la sortie de certains de vos animaux tout en autorisant les allées et venues des autres.  Aucun animal indésirable ne pourra s’introduire dans votre domicile.  Les autorisations d’entrée/sortie sont simples à congurer et à modier quand vous le souhaitez, suivant les besoins individuels de vos animaux.  Le fonctionnement de la chatière SureFlap DualScan est extrêmement simple.  Une fois que vous avez inséré les piles, vous pouvez mettre la chatière en mode d’apprentissage de manière à mémoriser les puces électroniques des chats que vous autorisez à sortir de la maison. Le numéro de puce ou de médaillon d’identication du prochain chat à emprunter la chatière, ou à passer sa tête dans le tunnel jusqu’au battant, est alors mémorisé. Si vous avez plusieurs chats, ce n’est pas un problème. La chatière peut mémoriser jusqu’à 32 numéros de puce à la fois, ce qui est amplement sufsant !Il  existe  également  un  mode  d’apprentissage  de  sécurité  pour  les  chats  qui  ne  sont  pas autorisés à sortir. Ce mode permet de s’assurer qu’ils pourront rentrer par la chatière sans se retrouver enfermés dehors (voir la section 5.2 pour plus d’informations).La chatière à puce électronique SureFlap DualScan présente toutes les caractéristiques d’une chatière haut de gamme:•  Compatibilité  avec  les  puces  électroniques  et  les  médaillons  d’identication  par radiofréquence•  Design solide et élégant•  Mode d’apprentissage pour la programmation de plusieurs chats•  Mode d’apprentissage de sécurité•  Double antenne•  Verrou manuel à quatre positions•  Témoin de piles faibles•  Autonomie des piles moyenne d’au moins six mois1Nous vous souhaitons des années de satisfaction avec la chatière à puce électronique et nous espérons que vous apprécierez les avantages pour vous et votre animal. 1  Dans le cadre d’un fonctionnement normal. Notez qu’une utilisation intensive par plusieurs chats peut réduire la durée de vie des piles.
713. Type de puce électroniqueLa chatière à puce électronique SureFlap DualScan fonctionne avec tous les types de puces d’identication des animaux domestiques suivants : •  les puces électroniques à 15 chiffres (ou FDX-B) ;•  les  puces  électroniques  à  10  chiffres (ou  FDX-A),  excepté  les  puces  commençant  par 000..., 010... et 020... ;•  les puces électroniques à 9 chiffres.De plus, la chatière fonctionne également avec le médaillon d’identication par radiofréquence SureFlap (vendu séparément).Une  série  de  tests  approfondis  a  démontré  que  la  chatière  à  puce  électronique  SureFlap DualScan  est  parfaitement  compatible  avec  la  grande  majorité  des  puces  électroniques. Toutefois, une minorité de chats possèdent une puce n’offrant pas la portée requise pour la chatière SureFlap. Cela ne signie pas que votre puce a un problème, puisque votre vétérinaire peut la lire à l’aide d’un scanner à main. Si c’est votre cas, veuillez contacter notre service clientèle pour obtenir de l’aide.Si vous devez transformer de manière dénitive un mur ou une porte pour y installer la chatière, nous vous recommandons vivement de la tester préalablement avec votre ou vos chats. Pour vérier  que  la  chatière  fonctionne  avec  votre  chat,  exécutez  le  mode  d’apprentissage  (voir section 5), puis testez le mode de fonctionnement normal (voir section 8).4.Médaillond’identicationparradiofréquenceSure-FlapNous vous conseillons d’utiliser une puce électronique plutôt qu’un médaillon xé sur le collier, car il s’agit d’un moyen d’identication permanent que votre animal ne peut pas perdre.  Toutefois, si votre animal n’est pas ou ne peut pas être pucé et que vous choisissez d’utiliser le médaillon d’identication par radiofréquence SureFlap, veillez à utiliser un collier de sécurité doté d’une boucle de sécurité.  Le médaillon d’identication par radiofréquence SureFlap est un petit médaillon léger qui peut être attaché directement au collier de votre chat.  Tout comme les puces électroniques, chaque médaillon dispose d’un code unique, ce qui permet d’éviter l’intrusion d’animaux étrangers ou errants.Les médaillons d’identication par radiofréquence SureFlap sont disponibles sur notre site Web et dans nos animaleries partenaires.
725.Moded’apprentissageTout d’abord, la chatière DualScan doit mémoriser le code d’identication unique de la puce électronique  ou  du  médaillon  de  votre  chat.  À  moins  que  vous  ne  souhaitiez  modier  les autorisations d’entrée/sortie de votre chat, ce processus ne doit être effectué qu’une seule fois, car le code est mémorisé dénitivement, même si les piles sont retirées. Le système peut mémoriser jusqu’à 32 numéros de puce ou de médaillon différents à la fois. Si vous avez plusieurs chats, répétez le processus jusqu’à ce que tous les numéros de puce soient  mémorisés.  Remettez  en  place  le  couvercle  du  compartiment  des  piles  une  fois  le processus terminé pour chaque chat.5.1 Mode d’apprentissage standard (pour les chats autorisés à sortir)1.  Le système est tout d’abord verrouillé  :  aucun chat ne peut entrer dans  la  maison. Assurez-vous que le verrou manuel est réglé sur la position 1 an que le battant puisse s’ouvrir librement (voir gure 1).2.  Retirez  le  couvercle  du  compartiment  des  piles.  Appuyez  sur  le  bouton  Mémoire pendant une seconde (voir gure 2).3.  Le témoin lumineux se met à clignoter en VERT toutes les secondes, et les verrous s’ouvrent pour permettre au chat de traverser la chatière dans un sens comme dans l’autre (voir gure 3).4.  Le numéro de puce du prochain chat à emprunter la chatière, ou à passer sa tête dans le tunnel jusqu’au battant, est alors mémorisé.5.  Une fois que la chatière a mémorisé le numéro de la puce du chat, elle repasse en mode de fonctionnement normal. Le témoin lumineux cesse de clignoter et le verrou se ferme quelque secondes après que le chat s’est éloigné de la chatière.5.2 Mode d’apprentissage de sécurité (pour les chats non autorisés à sortir)1.  Appuyez une fois sur le bouton Mémoire. Attendez que le verrou cesse de bouger, puis appuyez à nouveau.2.  Le témoin lumineux se met à clignoter en ROUGE toutes les secondes et les verrous se ferme.3.  Suivez les étapes 4 et 5 ci-dessus pour effectuer le processus d’apprentissage.Ce mode peut être très utile dans le cas où un chat devant rester dans la maison parvient tout de  même  à sortir  (en  grimpant  par  une  fenêtre  ou  si  quelqu’un  le laisse  sortir  par mégarde, par exemple)  ; ce chat pourra ainsi rentrer dans la maison sans se retrouver enfermé dehors.    Remarque : si vous possédez un chat qui ne porte pas de puce électronique (ni de médaillon d’identication par radiofréquence SureFlap) etque vous ne voulez pas autoriser à sortir, celui-ci ne pourra pas rentrer dans la maison dans le cas où il parviendrait tout de même à sortir. Voilà pourquoi nous vous conseillons de pucer tous vos chats ou de leur faire porter un médaillon d’identicationparradiofréquenceSureFlap.Pourannulerlemoded’apprentissage -•  Pour annuler le mode d’apprentissage standard (témoin vert clignotant) - Appuyez une fois sur le bouton Mémoire. Attendez que le verrou cesse de bouger, puis appuyez à nouveau.•  Pour annuler le mode d’apprentissage de sécurité (témoin rouge clignotant) - Appuyez une fois sur le bouton Mémoire.An que le numéro de la puce soit mémorisé, il est nécessaire que le capteur situé dans le
73Verrou  manuel  en position  1  (ouverture dans les deux sens)Verrou ferméAppuyez  une  fois  sur le bouton MémoireOuverture du verrouFigure 1Figure 2Figure 3tunnel détecte votre chat et déclenche le lecteur de puce électronique. Il est donc important que votre chat passe la tête dans le tunnel ou emprunte la chatière, et inutile de le faire passer devant.Pour mémoriser le médaillon d’identication par radiofréquence SureFlap, suivez le processus d’apprentissage correspondant aux autorisations du chat en question. D’une main, passez le médaillon dans le tunnel de la chatière DualScan et touchez le battant.5.3 Modication des autorisations d’entrée/sortie de votre chatVous avez la possibilité de modier les autorisations de vos chats à n’importe quel moment ; par exemple dans le cas où l’un de vos chats que vous autorisez normalement à sortir doit rester à l’intérieur parce qu’il se trouve malade ou blessé, ou dans le cas où un chaton qui devait auparavant rester dans la maison peut maintenant en sortir. Pour ce faire, il vous suft de remplacer l’autorisation d’entrée/sortie existante en mémorisant une nouvelle fois le chat comme expliqué ci-dessous.a) Pour n’autoriser un chat qu’à entrer (alors qu’il pouvait auparavant sortir), mémorisez-le à l’aide du mode d’apprentissage de sécurité présenté dans la section 5.2.b) Pour autoriser un chat à entrer et à sortir (alors qu’il était auparavant restreint à la maison), mémorisez-le à l’aide du mode d’apprentissage standard présenté dans la section 5.1.
746. InstallationL’installation de la chatière peut impliquer l’utilisation d’outils électriques et la présence de  verre  coupé.  Vous devez  utiliser  un  équipement  de  sécurité  (gants,  lunettes  de protection, etc.). En cas de doute, faites appel à un professionnel. Types de portes adaptésDes instructions sont fournies pour l’installation de la chatière sur tous les types deportes,ycomprislesportesenbois,plastique,verreetmétal.Avantdel’installersuruneportedontvousneconnaissezpaslacomposition,vériezsicelle-cicontientuneplaque métallique au cas où une ouverture plus grande serait nécessaire (voir la section d’installationsurlesportesmétalliques).Sileseulmoyendevérierlacompositiondelaporteestd’yperceruntrou,percezcetrouàl’endroitoùvousinstallerezlachatièreàpuce électronique SureFlap DualScan.   Positionnement de la chatièrePour  une  installation  idéale,  la  base  du  tunnel  de  la  chatière  doit  être  située  à  hauteur  du ventre de votre chat. En pratique cependant, le montage est généralement  restreint par les caractéristiques de la porte sur laquelle le système sera installé. Dans ce cas, la chatière est installée le plus bas possible.Remarque : le cadre intérieur de la chatière DualScan a une profondeur de 8 mm en raison de la présence de la double antenne. Veillez donc à prendre cette caractéristique en compte lors du choix de l’emplacement d’installation, de manière à éviter d’endommager la chatière. Vériez que la chatière ne cognera pas contre un mur ou tout autre objet lorsque vous ouvrirez la porte.6.1 Installation sur une porte en bois ou plastique ou un mur en plâtre1.  Positionnez le cadre extérieur vers le bas (gure 4). Fixez de la pâte adhésive aux quatre coins.  Cela devrait vous permettre de xer le cadre sur la plupart des portes. 2.  Choisissez l’endroit où vous souhaitez installer la chatière, puis xez le cadre.  Pour vérier qu’il est bien droit, utilisez un niveau à bulle (gure 5). 3.  À l’aide d’un crayon bien taillé ou d’un stylo, tracez les contours intérieurs du cadre sur la porte, ainsi que l’emplacement des deux trous de vis.  Tracez des lignes bien visibles, car elles vous serviront pour la découpe.4.  Retirez le cadre de la porte et vériez que les lignes et les points sont bien nets (gure 6). À l’aide d’un foret de 6 mm, percez deux trous pour les vis.  Assurez-vous de percer ces trous horizontalement an que les deux parties de la chatière soient jointes correctement.5.  Avant de découper l’ouverture du tunnel, percez des trous sufsamment grands à chaque coin pour y faire passer votre scie sauteuse. Découpez l’ouverture du tunnel à l’aide d’une scie  électrique  :  assurez-vous  de  découper  une  ouverture  plus  large  de  3  mm  an  de disposer de sufsamment d’espace pour le tunnel.  Vériez que la scie sauteuse repose à plat sur la porte pendant que vous découpez (voir gure 7).   6.  Nettoyez les débris, poussières et autres saletés déposés sur la porte avant d’installer la chatière à puce électronique SureFlap DualScan (voir gure 8). 7.  Installez la partie principale de la chatière (comprenant le compartiment des piles) dans l’ouverture sur le côté intérieur de la porte (voir gure 9).8.  Montez le cadre extérieur du côté extérieur de la maison. En fonction de l’épaisseur de la  porte,  le  tunnel  dépassera  du  cadre  de  manière  variable.  Vous  ne  devez  en  aucun cas découper ou percer le tunnel car il contient le lecteur de puce électronique et cela empêcherait le bon fonctionnement du système. Trois longueurs de vis différentes sont
75disponibles.  Choisissez la longueur de vis adaptée à l’épaisseur de votre porte. En cas de doute, utilisez d’abord la plus petite taille. Si les vis sont trop courtes, utilisez la taille supérieure.  N’utilisez pas de vis trop longues, car cela pourrait endommager la façade de la partie principale de la chatière. Vissez le cadre extérieur à la partie principale (voir gure 10).9.  Une fois la chatière xée, placez les bouchons à vis sur les trous de vis du cadre extérieur.  Alignez  l’encoche  des  bouchons  à  vis  vers  l’intérieur,  puis  enfoncez-les  en  appuyant fortement. Pour les retirer, insérez un tournevis à lame plate dans l’encoche latérale, puis faites levier pour dégager le bouchon (voir gure 11). Figure 4Figure 6Figure 5Figure 7Figure 8 Figure 9Figure 10 Figure 11
766.2 Installation sur une porte en verre ou une fenêtreLorsque vous travaillez avec du verre coupé, veillez à porter des gants de protection car les bords peuvent être coupants.La chatière SureFlap est idéale pour les fenêtres à simple ou double vitrage.  Si vous devez découper une ouverture dans une fenêtre, faites appel à un vitrier, car la découpe de verre  requiert  des  compétences  particulières.  L’idéal  est  de  découper  un  trou  circulaire  de 212 mm de diamètre. Pour parfaire votre installation, vous pouvez utiliser un adaptateur de montage. Cet accessoire permet de couvrir des ouvertures de 210 à 260 mm de diamètre (voir  gure 12).Pour  plus  d’informations  sur  l’achat  de  cet  adaptateur,  veuillez  consulter  notre  site  Web  à l’adresse www.sure ap.fr. Si vous avez une fenêtre à double vitrage, vous devrez vous faire fabriquer une nouvelle fenêtre avec une ouverture prédécoupée.Figure 12Une fois la vitre découpée et installée dans la porte  ou  la  fenêtre, vous pouvez procéder à l’installation.1.  Un trou circulaire de 212 mm de diamètre est nécessaire pour le tunnel (voir  gure 13). 2.  Si vous  installez la  chatière  à puce  électronique SureFlap  DualScan  sur une  fenêtre  à double vitrage, vous pouvez installer un joint entre les deux vitres au niveau de l’ori ce a n d’éviter l’accumulation d’humidité. N’utilisez pas de joint métallique.3.  Nous  vous  conseillons  de  déposer  une  couche  de  joint  résistant  aux  intempéries  sur les  bords  de  l’ouverture  des  deux  côtés  de  la  vitre  (voir   gure  14).  Le  joint  permettra à la  chatière de  rester en  place une  fois installée,  notamment dans  le cas  de grandes ouvertures,  et  évitera  l’accumulation  d’humidité.  Ce  type  de  joint  est  vendu  dans  les vitreries et les magasins de bricolage.  4.  Insérez l’un des anneaux de l’adaptateur de montage sur la partie principale (voir  gure 15).  5.  Du côté intérieur de la vitre, faites glisser le tunnel de la partie principale à travers l’ouverture. Vue de l’extérieur, la partie principale doit être disposée comme sur la  gure 16.6.  Du côté extérieur, assemblez le second adaptateur  de  montage  puis  le  cadre extérieur (voir  gure 17). Lorsque vous travaillez avec du verre coupé, veillez à porter des gants de protection car les bords peuvent être coupants. 7.  Vissez les deux parties  ensemble (voir   gure 18). Si  vous installez  la chatière  sur une fenêtre à simple vitrage, utilisez les vis les plus courtes. Si vous l’installez sur une fenêtre
77à double vitrage, vous devrez peut-être utiliser des vis de taille supérieure en fonction de l’épaisseur  de  la  vitre. Assurez-vous  que  les  deux  parties  sont  bien  centrées  avant  de serrer les vis. 8.  Alignez l’encoche des bouchons à vis blancs vers l’intérieur, puis enfoncez-les en appuyant fortement.9.  Vue de l’intérieur, voici comment se présente votre nouvelle chatière (voir gure 19).Figure 19Figure 18Figure 13Figure 16Figure 15Figure 14Figure 17
786.3 Installation sur une porte métalliqueLa  présence  d’une  plaque  métallique  dans  une  porte  peut  affecter les  performances  de  la chatière  à  puce  électronique  SureFlap  DualScan,  en  limitant  la  portée  du  lecteur  de  puce électronique. Sont concernés les types de portes suivants :•  Portes à revêtement métallique•  Portes de sécurité•  Portes de garage métalliques•  Portes métalliques à revêtement PVCVous ne remarquerez rien dans la plupart des cas, étant donné que la portée de lecture sera toujours  sufsante  pour  la  majorité  des  puces  électroniques.  Cependant,  si  vous  constatez des dysfonctionnements ou que la chatière ne s’ouvre pas, vériez d’abord la présence d’une plaque métallique dans la porte. Les portes métalliques à revêtement PVC ressemblent souvent aux  portes  PVC  standard  et  nous  vous  recommandons  d’examiner  soigneusement  la  zone dans laquelle le panneau a été découpé. Si la porte contient une plaque métallique, suivez les instructions ci-dessous pour une meilleure portée de lecture. Pour  une  installation  optimale  sur  les  portes  métalliques,  utilisez  l’adaptateur  de  montage (gure 12). Pour plus d’informations sur l’achat de cet adaptateur, veuillez consulter notre site Web à l’adresse www.sureap.fr. 1.  Découpez  une  ouverture  circulaire  de  212  mm  de  diamètre  dans  la  porte.  Installez  la chatière  à  puce  électronique  SureFlap  DualScan  dans  cette  ouverture  en  suivant  les instructions fournies avec l’adaptateur de montage. Cette ouverture permet de retirer une partie du métal se trouvant à proximité de l’antenne du lecteur qui est située dans le tunnel. La portée du lecteur sera ainsi améliorée et le système plus able. 2.  Si vous constatez toujours des dysfonctionnements, augmentez le diamètre de l’ouverture de 212 à 260 mm (diamètre maximal) à l’aide de l’adaptateur de montage. Cela permettra d’étendre la portée de lecture et de résoudre les problèmes de montage sur une porte métallique.Si  vous  rencontrez  toujours  des  problèmes  de  performance  alors  que  vous  avez  suivi  les étapes ci-dessus, suivez les étapes présentées dans la section Dépannage. Si vous avez suivi toutes les  consignes  de dépannage  sans  trouver la  source  du problème,  veuillez  contacter notre service clientèle pour obtenir de l’aide.
796.4 Installation sur un mur Si vous percez les murs de votre habitation, faites appel à du personnel qualié.  Portez des vêtements de protection (gants, lunettes de protection, protection auriculaire, etc.) lors de l’installation.Remarque : si vous prévoyez d’installer la chatière à puce électronique SureFlap DualScan sur un mur, n’oubliez pas que vous pourriez avoir besoin de la retirer pour changer le battant ou la remplacer par un modèle plus récent.  Dans cette optique, ne collez pas la partie principale du système au mur car il vous sera difcile de l’enlever ou vous pourriez endommager la surface du mur.Pour  installer  la  chatière  à  puce  électronique  SureFlap  DualScan  sur  un  mur,  nous  vous recommandons d’utiliser les accessoires suivants :Adaptateur de montage pour chatière à puce électronique SureFlap (code produit : GMA001)Extension de tunnel pour chatière à puce électronique SureFlap (code produit : TUN001)1.  Choisissez  une  position  de  montage  idéale  pour  permettre  à  votre  chat  d’accéder facilement à la chatière et de traverser le tunnel depuis l’extérieur.2.  Tracez un carré de 170 x 170 mm sur le mur, à l’emplacement du tunnel.3.  Percez le mur à l’aide d’outils appropriés et assurez-vous que le tunnel soit horizontal.  Une légère inclinaison vers l’extérieur de la maison garantira l’évacuation de l’eau de pluie.4.  Appliquez de la colle forte sur les quatre languettes des extensions de tunnel (gure 20), puis collez-les extensions de tunnel les unes aux autres.  Une fois la colle sèche, appliquez de l’adhésif résistant aux intempéries sur l’extérieur du tunnel (gure 21).5.  Suivez l’étape 4 pour relier toutes les extensions de tunnel. Ne collez pas l’extension de tunnel sur le tunnel de la partie principale et utilisez uniquement du ruban adhésif si besoin.6.  À l’aide d’un foret de 4 mm, percez quatre trous dans l’un des adaptateurs de montage pour les vis destinées à xer la chatière sur le mur intérieur.  Vous pouvez positionner les quatre vis où vous le souhaitez sur l’adaptateur de montage  (voir gure 22).7.  À l’aide des deux plus petites vis fournies et d’une rondelle, vissez l’adaptateur de montage à la chatière (voir gure 23).8.  Insérez la chatière (et l’adaptateur de montage) dans l’ouverture sur le mur intérieur.9.  Marquez  l’emplacement  des  quatre  vis  à  l’aide  des  trous  percés  dans  l’adaptateur  de montage.    Vous  devrez  également  retirer  une  partie  du  matériau  du  mur  pour  pouvoir insérer la vis et la rondelle, an que l’adaptateur de montage soit parfaitement encastré dans le mur (voir gure 24).10.  Percez quatre trous à l’aide d’un foret adapté à la composition du mur et aux vis choisies.11.  Fixez l’extension de tunnel à l’extrémité du tunnel de la chatière (voir gure 25).12.  Placez la chatière et le tunnel dans l’ouverture percée dans le mur et xez-la à l’adaptateur de montage à l’aide de quatre vis (voir gure 26).13.  Le tunnel dépasse à présent du mur à l’extérieur de votre maison : placez le cadre extérieur et le second adaptateur de montage sur l’extrémité du tunnel.14.  Marquez l’emplacement des deux trous de vis nécessaires au montage du cadre extérieur, puis percez-les.15.  Vissez le cadre extérieur et l’adaptateur de montage sur le mur extérieur.16.  Pour xer l’extrémité du tunnel au cadre extérieur, nous vous recommandons d’utiliser de petites vis (voir gure 27).17.  Nous vous conseillons également de mettre du joint étanche entre le tunnel et le cadre extérieur an d’empêcher l’inltration d’eau dans le mur.
80Figure 27Figure 26Figure 25Figure 24Figure 23Figure 21Figure 22Figure 20
81Interférences électriquesLa chatière à puce électronique SureFlap DualScan contient un récepteur radio qui détecte le signal émis par la puce de votre chat. Dans certains cas, des interférences électriques  de  niveau  excessif  peuvent  nuire  à  la  portée  du  système.  Évitez  les situations suivantes :1.  N’utilisez  pas  la  chatière  à  puce  électronique  SureFlap  DualScan  à  proximité  d’autres lecteurs  de  puce  ou  d’appareils  basse  fréquence  similaires.  Ils  peuvent  affecter  les performances du système et empêcher son fonctionnement normal. 2.  Évitez les sources de bruits électriques évidentes, telles que les lumières défectueuses et papillotantes. 3.  Évitez  de  faire  passer  des  câbles  d’alimentation  et  des  adaptateurs  électriques  CC  à proximité de la chatière à puce électronique SureFlap DualScan.Si vous pensez que des interférences électriques affectent les performances de votre chatière, veuillez contacter notre service clientèle pour obtenir de l’aide.7. PilesLa chatière à puce électronique SureFlap DualScan utilise quatre piles AA de 1,5 V. Dans le cadre d’une utilisation  normale, un  jeu  de piles  dure généralement au  moins six  mois  2. Le témoin de piles faibles vous indique lorsque les piles sont usées (voir section 10). Après avoir inséré les piles, attendez dix secondes avant de laisser votre chat entrer dans le tunnel an que les capteurs se stabilisent.Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines de bonne qualité pour votre chatière, an de garantir une durée de vie optimale. Évitez d’utiliser des piles rechargeables, car elles produisent  généralement  une  tension  plus  faible,  ce  qui  peut  entraîner  le  clignotement  du témoin lumineux même lorsque les piles ne sont pas déchargées.2. Dans le cadre d’une utilisation normale. Notes qu’une utilisation intensive par plusieurs chats peut réduire la durée de vie des piles.
828. Mode de fonctionnement normalLe mode de fonctionnement normal est extrêmement simple. Une fois programmée, la chatière DualScan contrôle l’accès et la sortie de vos animaux. Vous pouvez ainsi empêcher la sortie de certains de vos animaux tout en autorisant les allées et venues des autres.  Aucun animal indésirable ne pourra s’introduire dans votre domicile.Lorsqu’un chat passe la tête dans le tunnel pour ouvrir le battant de la chatière, les capteurs placés  de  chaque  côté  du  battant  détectent  de  quel  côté  se  trouve  votre  animal,  et  il  est autorisé à entrer ou sortir suivant ses paramètres individuels. Notez que la chatière DualScan ne  s’active  pas  si  votre  chat  se contente  de  se  promener  devant  celle-ci,  à  l’intérieur  ou  à l’extérieur de la maison.Une fois ouverte, la chatière reste déverrouillée le temps que vos chats traversent le tunnel. Le verrou se referme quelques secondes après. Notez que le verrou s’ouvre également lorsque votre chat quitte la maison, même si cela n’est pas absolument nécessaire. La chatière offre une autre fonctionnalité : un verrou magnétique qui maintient la porte fermée lorsqu’elle n’est pas utilisée. Lorsque vous testez la chatière à puce électronique SureFlap DualScan avant de l’installer, votre chat doit pousser le battant de la tête du côté du tunnel ou le franchir complètement. Le capteur qui détecte la présence du chat dans le tunnel doit se déclencher. Il est donc inutile de faire passer votre chat devant la chatière.
839. Verrou manuel à quatre positionsLe verrou manuel offre quatre positions qui contrôlent l’ouverture de la chatière dans les deux sens. Le système est livré en position 4 (verrouillé dans les deux sens) an que la chatière soit sécurisée pendant le transport. Mettez-le en position 1 avant de programmer la chatière.Notez que le battant de la chatière à puce électronique SureFlap DualScan doit pendre à la verticale lorsque vous changez la position du verrou car celui-ci doit s’enclencher dans la partie inférieure du battant.Position 1 - Ouverture complèteLe chat peut entrer et sortir de la  maison.    Il s’agit de la position  standard  pour  un  fonctionnement  normal  de  la chatière.Position 2 - Sortie uniquementLe chat peut sortir de la maison, mais ne peut pas y entrer. Position 3 - Entrée uniquementLe chat peut entrer dans la maison, mais ne peut pas en sortir. Ce mode s’avère utile lorsque vous voulez que votre chat reste à l’intérieur, par exemple pour l’emmener chez le vétérinaire.Position 4 - Fermeture complèteLe chat ne peut ni entrer ni sortir de la maison.
8410. Témoin de piles faiblesDans  des  conditions  normales  d’utilisation,  les  piles  peuvent  durer  au  moins  six  mois. Lorsqu’elles arrivent en n de vie, le témoin de piles faibles s’allume. Il clignote lentement en rouge toutes les cinq secondes.. Le système continue de fonctionner lorsque le témoin de piles faibles s’allume, mais vous devez changer les piles dès que possible. Notez que le clignotement lent (toutes les cinq secondes) du témoin de piles faibles diffère du clignotement rapide (toutes les secondes) en mode d’apprentissage. Vous ne devez pas utiliser le mode d’apprentissage lorsque les piles sont usées : remplacez-les avant de mémoriser un nouveau numéro de puce.11. Effacement de la mémoireIl est peu probable que vous ayez besoin d’effacer le code du médaillon d’identication ou de la puce d’un chat de la mémoire de la chatière. Vous pouvez y mémoriser jusqu’à 32 codes différents, et si vous mémorisez des codes supplémentaires, ils remplaceront les codes les plus anciens. Il vous est également possible de modier les autorisations d’un chat à n’importe quel moment, comme décrit dans la section 5.3. Cependant, au cas où vous ayez besoin d’effacer la mémoire de la chatière (vous l’avez accidentellement programmée pour le chat de votre voisin, par exemple), suivez les étapes ci-dessous.  1.  Maintenez le bouton Mémoire enfoncé pendant au moins dix secondes.2.  Le témoin lumineux restera allumé pendant que vous maintenez le bouton enfoncé.3.  Une fois la mémoire effacée, le verrou s’ouvre et se ferme une fois.4.  À ce stade, la mémoire est effacée et la chatière peut à nouveau mémoriser le numéro de la puce de votre chat, le cas échéant.12. Arrêt de la chatièreAu cas où vous souhaiteriez désactiver la chatière à puce électronique SureFlap DualScan et l’utiliser comme chatière standard, suivez les quatre étapes ci-dessous :1.  Retirez le couvercle du compartiment des piles et assurez-vous que celles-ci soient en place.2.  Appuyez une fois sur le bouton Mémoire pour mettre la chatière en mode d’apprentissage. Le verrou s’ouvre et le témoin lumineux clignote. 3.  Retirez les piles et remettez en place le couvercle du compartiment des piles. 4.  Le verrou reste ouvert : vous pouvez à présent utiliser la chatière comme chatière standard.Ce mode  peut  être utile  si  vous  avez  acheté  la  chatière  SureFlap  avant  que votre  chat  ne soit pucé ou le temps qu’il s’habitue à sa nouvelle chatière (voir le guide de dépannage). Le médaillon d’identication par radiofréquence SureFlap est également disponible si votre chat n’est pas encore pucé. Remarque : lorsque vous utilisez la chatière en mode non sélectif, veillez à ne pas laisser les chats devant rester à la maison entrer dans la pièce où est installée la chatière.
8514. DépannageProblème : la chatière à puce électronique SureFlap DualScan ne mémorise pas correctementlenumérodelapuceoulemédaillondevotrechatetnes’ouvrepas pour votre animal.•  Assurez-vous  que  les  piles  sont  insérées  dans  le  bon  sens  et  ne  sont  pas  épuisées. Assurez-vous qu’il s’agit de piles alcalines de bonne qualité. •  Vériez  si  la  chatière  est  montée  sur  une  porte  métallique.  Si  c’est  le  cas,  suivez  les instructions de la section 6.3 pour un meilleur montage.•  Assurez-vous  que  le  tunnel  et  la  lentille  du  détecteur  sont  sufsamment  propres  (voir section 13).•  Après avoir inséré les piles, avez-vous attendu une dizaine de secondes avant de laisser votre chat entrer dans le tunnel ? Si ce n’est pas le cas, retirez les piles pendant au moins deux minutes pour réinitialiser l’appareil. •  Assurez-vous qu’il  n’existe pas  de sources  de bruit  électrique à  proximité, comme  une lumière défectueuse et papillotante, d’autres lecteurs de puces électroniques du même type, etc. (voir section 6.5).•  Vériez que  le  processus  d’apprentissage  a été  effectué correctement  pour chacun  de vos chats. Par exemple, lorsque vous mémorisez le numéro de la puce de votre second chat, assurez-vous que le premier chat ne passe pas par la chatière. En cas de doute, mémorisez à nouveau le numéro des puces de vos chats. •  Dans  certains  cas,  la  portée  de  la  puce  électronique  n’est  pas  sufsante  pour  que  la chatière fonctionne. Si vous avez suivi toutes les consignes de dépannage sans trouver la source du problème, veuillez contacter notre service clientèle pour obtenir de l’aide. 13. EntretienLe capteur qui détecte la présence du chat dans le tunnel est un capteur optique situé sur le plafond du tunnel à proximité du battant. Si la lentille est obstruée par de la poussière, cela risque d’entraîner un fonctionnement peu able et/ou réduire la durée de vie des piles. Nettoyez-la avec un chiffon humide tous les deux mois. Le  détecteur  fonctionne  par  rééchissement  sur  le  sol  du tunnel.  Ce  dernier  doit  également  rester  propre  dans  la mesure  du  possible.  Si  votre  chatière  à  puce  électronique SureFlap DualScan est de couleur sombre, assurez-vous que l’autocollant rééchissant argenté reste propre. Si l’autocollant est  manquant,  veuillez  contacter  le  service  clientèle  de SureFlap, ou remplacez-le par l’autocollant de rechange fourni.Lors  du  nettoyage  de  votre  chatière  à  puce  électronique SureFlap  DualScan,  assurez-vous  d’enlever  les  poils du  système  anti-courants  d’air  situé  sur  le  battant.    Une accumulation  de  poils  de  chat  sur cette  zone  peut  entraîner l’obstruction de la lentille : celle-ci est alors en mode de détection constante, provoquant l’usure des piles.
86Problème : faible autonomie des piles.•  Assurez-vous que le tunnel et la lentille du détecteur sont propres (voir section 13). •  Si vous constatez une faible autonomie des piles (moins de six mois), assurez-vous qu’il n’y a pas d’accumulation de poils au niveau du système anti-courants d’air (voir section 13).•  Assurez-vous qu’il n’existe pas de sources de parasites électriques à proximité, comme une lumière défectueuse et papillotante, etc. (voir section 6.5). •  Si votre chatière à puce électronique SureFlap DualScan est de couleur sombre, assurez-vous que l’autocollant rééchissant argenté sur le sol du tunnel reste propre. Si l’autocollant est  manquant,  veuillez  contacter  le  service  clientèle  de  SureFlap,  ou  remplacez-le  par l’autocollant de rechange fourni.Problème : le verrou met une dizaine de secondes pour se fermer.•  Le  capteur  qui  détecte  la  présence  du  chat  dans  le  tunnel  doit  se  réinitialiser occasionnellement, ce qui prend une dizaine de secondes. Cette opération est normale, mais si elle commence à se répéter souvent, vériez que la lentille et le tunnel sont propres (voir section 13).Problème : votre chat a peur du bruit du verrou.•  Votre chat va se familiariser petit à petit avec sa chatière à puce électronique SureFlap DualScan. Cependant, certains chats ont dans un premier temps peur du bruit de l’ouverture du  verrou,  notamment  ceux  qui  ne  sont pas  habitués  à  utiliser  une  chatière  ltrant  les entrées. Si votre chat ne s’habitue pas immédiatement à la chatière, suivez les conseils ci-dessous pour l’y inciter. Avec un peu de persévérance, tous les chats s’habituent à leur chatière.•  Suivez d’abord les instructions de la section 12 et utilisez la chatière sans les piles. Cela permettra à votre chat de commencer à l’utiliser sans avoir peur du bruit du verrou. •  Une fois  votre  chat habitué  à la  présence  de la  chatière à  puce électronique  SureFlap DualScan, insérez les piles. S’il ne veut toujours pas l’utiliser, laissez la chatière ouverte, le battant vers l’intérieur de la maison. Pour ce faire, xez la partie inférieure du battant à la partie supérieure de l’appareil avec du ruban adhésif. Cela permettra à votre chat de s’habituer au clic d’ouverture tout en passant sans problème par la chatière ouverte. •  Laissez ensuite le battant de la porte fermé pour que votre chat commence à utiliser la chatière. Vous pouvez également disposer de la nourriture en évidence à l’intérieur ou à l’extérieur pour l’encourager à utiliser la chatière. Problème : cliquetis continu•  Nous vous conseillons de nettoyer les contacts des piles en faisant pivoter celles-ci du doigt et en nettoyant les contacts à l’intérieur du compartiment à l’aide d’un chiffon.•  Assurez-vous d’utiliser des piles de bonne qualité. Des piles de mauvaise qualité peuvent altérer les performances de la chatière.Restaurationdesparamètresd’usineDans le cas peu probable où le système ait besoin d’être réinitialisé à un état connu, veuillez suivre les consignes suivantes an de revenir aux paramètres d’usine. •  Effacez la mémoire de la chatière (voir section 11). •  Retirez les piles pendant au moins deux minutes. •  L’appareil est à présent entièrement réinitialisé.
8715. Garantie et clause de non-responsabilitéGarantie : la chatière à puce électronique SureFlap DualScan est garantie trois ans à compter de la date d’achat, sous réserve de fournir une preuve d’achat.  La garantie couvre uniquement les composants et matériaux défectueux et les défauts de fabrication.   Cette garantie ne couvre pas les défauts liés à l’usure, au mésusage, à la négligence ou aux dommages intentionnels.En cas de défaillance liée à une pièce défectueuse ou un défaut de fabrication, la pièce sera remplacée gratuitement uniquement pendant la période de garantie.  À la seule discrétion du fabricant, le produit pourra être remplacé gratuitement en cas de dysfonctionnement important.  Cela ne saurait porter préjudice à vos droits statutaires.En cas de pièce défectueuse ou de défaut de fabrication, la pièce sera remplacée gratuitement au cours de la période de garantie uniquement. A la seule discrétion du fabricant, le produit pourra être  remplacé gratuitement  en cas  de  dysfonctionnement  important.  Cela ne  saurait porter préjudice à vos droits de consommateurs.Clause de non-responsabilité : la  chatière  DualScan intègre  des  fonctions d’entrée  et  de sortie  sélectives  conçues  pour  minimiser  le  risque  d’intrusion  d’animaux  indésirables.    Il est  néanmoins  impossible  de  garantir  à  100  %  l’exclusion  des  autres  animaux  en  toutes circonstances.Dans l’éventualité rare où un animal indésirable parviendrait à entrer dans votre domicile ou qu’un animal parviendrait à sortir sans y être autorisé, SureFlap Ltd décline toute responsabilité quant aux éventuels dommages ou désagréments qui peuvent en résulter.Avertissement:  le  verrou  motorisé  et  le  verrou  manuel  ne  constituent  pas  un  dispositif  de sécurité et sont conçus uniquement pour empêcher l’entrée d’animaux indésirables.  SureFlap Ltd  décline  toute  responsabilité  en  cas  d’utilisation  non  désirée  et  le  détenteur  du  produit accepte l’entière responsabilité de la surveillance des accès à son domicile.Si vous avez des enfants, il est essentiel de prendre en compte cet aspect lors de l’utilisation de la chatière.  La mauvaise utilisation de la chatière par un enfant risque d’exposer ce dernier à des dangers potentiels.  C’est pourquoi il est nécessaire de surveiller en permanence les jeunes enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité de la chatière.  Attention: avant toute installation, il est de la responsabilité de l’utilisateur de consulter les codes  de  construction  pouvant  avoir  un  impact  sur  l’installation  de  la  chatière  et  d’évaluer l’adéquation de celle-ci.  L’utilisateur doit également prendre en compte les dangers potentiels à l’intérieur et à l’extérieur de la chatière ainsi que l’impact d’éventuelles modications ultérieures apportées à son domicile sur l’emplacement et l’utilisation de la chatière.  Il est recommandé de consulter un professionnel de la construction lors de ces évaluations.N’installez pas la chatière à puce électronique SureFlap DualScan sur une porte coupe-feu car cela la rendrait inutilisable.SureFlap Ltd vous conseille d’utiliser la chatière à puce électronique SureFlap DualScan avec la puce de votre animal. Elle peut toutefois être utilisée avec le médaillon d’identication par radiofréquence SureFlap.  Si vous utilisez un médaillon, veillez à utiliser un collier de sécurité doté  d’une  boucle  de  sécurité.  SureFlap  ne  saurait  être  tenu  responsable  de  tout  accident mortel ou blessure causé par le médaillon de votre animal.
88SUREFLAPSUR 001/SUR001BRAttention:Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie an d’en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l’environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée d’une croix.SUREFLAP7 The Irwin Centre, Scotland RoadDry Drayton, CAMBSCB 23 8 ARUK
89Vigtig bemærkningLæs alle nedenstående anvisninger FØR du går i gang med at montere SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip. Vigtigt: Undersøg hvorvidt der er metal i det materiale, hvori døren skal monteres. Hvis det er tilfældet, skal du følge anvisningerne på side 95.Undgå under alle omstændigheder at save eller bore gennem hovedsamlingens tunnel, der rummer mikrochip-læseren, hvilket vil medføre, at enheden ikke længere fungerer ordentligt.SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip fungerer med alle mikrochip med 9, 10 og 15 cifre, der almindeligvis bruges til kæledyrsregistrering, undtagen de chip på 10 cifre, der starter med 000, 010  og 020. Alternativt kan  du benytte  kattedøren sammen  med SureFlaps  RFID-chip (sælges separat) – se afsnit 4 for ere oplysninger.Vi har bestræbt os  på  at  sikre  at SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip virker med alle relevante mikrochip. Der er dog et lille problemer med placeringen af dit kæledyrs mikrochip og den individuelle chips signalstyrke der kan betyde, at kattedøren ikke virker optimalt.Vi anbefaler derfor på det kraftigste at de følgende kontroller udføres før permanente ændringer udføres på døren i forbindelse med montering af kattedøren:1.  Sæt batterier i, og lad tunnellen være tom i ti sekunder så sensorerne bliver kalibreret. 2.  Følg standardlæringsprocessen for den første kat med udgangstilladelse – se afsnit 5.1. 3.  Gør ikke noget ved lemmen, før låsen igen er lukket i. 4.  Test lemmens normale drift – se afsnit 8. Prøv at lokke din kat til at stikke hovedet hen til døren fra tunnelsiden. Prøv at få din kat til at gøre dette på samme måde, som hvis den brugte  lemmen  i  praksis  –  se  nedenfor.  Smæklåsen  burde  åbne.  Gør  dette  igen,  men denne gang fra batterihussiden, og kontrollér, at smæklåsen åbner. 5.  Gentag denne proces for alle de katte, der må gå udenfor.6.  Hvad  angår  katte,  som  skal  holdes  indendørs,  skal  du  lade  kattedøren  registrere  dem ved  hjælp  af  sikkerhedslæringsindstillingen  (afsnit  5.2)  og  så  teste  den  normale  drift udelukkende fra tunnelsiden.Undersøg, om der er godt med plads i lemmen til, at din(e) kat(te) kan komme igennem, før du monterer den.
90Vigtig bemærkning      891. Kassens indhold      912. Introduktion      923. Type med mikrochip      934. SureFlaps RFID-chip til halsbånd      935. Læringsindstilling      946. Montering      967. Batterier      1038. Normal drift      1049. 4-vejs manuel lås      10510. Statusindikator for lavt batteri      10611. Slet hukommelse      10612. Slukning      10613. Vedligeholdelse      10714. Problemløsning      10715. Garanti og ansvarsfraskrivelse      109
911. Kassens indhold1.  Hovedsamling til dør2.  Batterihus3.  Hukommelsesknap4.  Statusindikator5.  Intern smæklås6.  Ekstern smæklås7.  Manuel 4-vejs-lås8.  Ydre ramme9.  Batteridæksel10.  Et udvalg af skruer11.  Hætter til skruerne12.  System til at holde træk ude13.  Intern antenne14.  Ekstern antenne1234567891011121314
922. IntroduktionTillykke med købet af SureFlaps DualScan-kattedør med mikrochip. Denne kattedør er designet til at genkende enten den mikrochip, som din kat allerede har fået indopereret, eller SureFlaps RFID-chip  til  halsbånd  (sælges  separat).  SureFlaps  DualScan-kattedør  med  mikrochip  er velegnet til husstande med ere kæledyr og giver dig kontrol over dyrenes færdsel til og fra huset.   Således  er  det  muligt at  begrænse  visse kæledyrs  udgang,  mens andre  frit  kan  gå ud og ind.   Alle uønskede  dyr  holdes udenfor.  Det er  let  at angive og  ændre adgangs- og udgangstilladelserne, alt efter det enkelte kæledyrs behov.  Det  kunne  ikke  være  lettere  at  betjene  DualScan-kattedøren.    Når  batterierne  er  sat  i,  kan lemmens standardlæringsindstilling aktiveres, så lemmen kan registrere, hvilke katte der har tilladelse til at gå udenfor. For den næste kat, der går gennem lemmen fra en af siderne, eller som placerer sit hoved inde i tunnellen med næsen op mod døren, vil halsbåndchipkoden eller mikrochipnummeret  blive  gemt  i  hukommelsen.  Flere  katte  er  ikke  noget  problem.  Der  kan gemmes op til 32 katte i lemmens hukommelse ad gangen – hvilket er mere, end de este har brug for!Der er også en sikkerhedslæringsindstilling til indendørskatte. Denne sikrer, at kattene vil kunne komme tilbage igennem kattedøren og ikke bliver låst ude. Du kan nde yderligere oplysninger i afsnit 5.2.SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip har alle de funktioner som du kan forvente af en kvalitetskattedør, inklusive:•  Virker sammen med identikationschip og RFID-chip til halsbånd•  Robust og elegant design•  Læringsindstilling til at programmere ere katte•  Sikkerhedslæringsindstilling•  Dobbeltantenne•  Manuel 4-vejs-lås•  Statusindikator for lavt batteri•  Batteriet holder typisk mindst 6 måneder 1Vi håber, du får masser af år med problemfri drift med SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip og at du nyder de fordele, den medfører for dit hjem og kæledyr.1 Baseret på almindelig brug. Bemærk: Hvis døren bruges af mange katte, reduceres batterilevetiden.
934. SureFlaps RFID-chip til halsbåndVi anbefaler indoperede mikrochip frem for chip på halsbåndet, da mikrochip er en permanent form for identikation, der ikke kan blive væk.  Men hvis dit kæledyr ikke er, eller ikke kan blive, indoperet med en mikrochip, og du vælger at  benytte  SureFlaps  RFID-chip  til  halsbånd,  skal  du  altid  anvende  et  halsbånd  med  et sikkerhedsspænde.  SureFlaps RFID-chip er en lille, let chip, der kan sættes direkte på din kats halsbånd.  Ligesom mikrochip  har  hver  halsbåndschip  en  unik  kode,  der  forhindrer,  at  kvarterets  kæledyr  eller strejfere kommer ind i dit hjem.SureFlaps RFID-chip til halsbånd kan fås via SureFlaps hjemmeside eller i detailhandelen og hos visse dyrlæger.3. Type med mikrochipSureFlaps  DualScan-kattedør  til  mikrochip  er  kompatibel  med  følgende  slags identikationsmikrochip der normalt bruges til kæledyr: •  Mikrochip med 15 cifre (også kendt som FDXB)•  Mikrochip med 10 cifre (også kendt som FDXB), undtagen dem der starter på 000, 010 og 020.•  Mikrochip med 9 cifreDerudover er denne kattedør også kompatibel med SureFlaps RFID-chip til halsbånd (sælges separat).Udførlige prøver har vist at SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip virker upåklageligt med langt størstedelen af mikrochip. Der er dog en lille procentdel af kattene, der har en mikrochip uden den fornødne rækkevidde til kattedøren – dette betyder ikke, at der er et problem med mikrochippen, eftersom din dyrlæge stadig  kan  fange signalet med en håndholdt  scanner.  I disse sjældne tilfælde beder vi dig tage kontakt til vores kundeservice for at få yderligere hjælp.Hvis  der  kræves  permanente  ændringer  i  døren  eller  væggen  for  at  montere  kattedøren, anbefaler  vi  på  det  kraftigste,  at  SureFlaps  DualScan-kattedør  til  mikrochip  først  afprøves sammen med din(e) kat(te). For at afprøve at den virker med din kat, beder vi dig udføre både læringsprocessen (se afsnit 5) og derefter almindelig drift (se afsnit 8).
945. LæringsindstillingDualScan-kattedøren  skal  forud  for  driften  først  registrere  den  unikke  id-kode  i  din  kats mikrochip eller RFID-chip. Medmindre du ønsker at ændre din(e) kat(te)s adgangstilladelser, er dette kun nødvendigt at gøre én gang for hver kat, eftersom koden gemmes permanent – selv hvis batterierne fjernes. Der kan gemmes op til 32 kattes mikrochip- eller RFID-chip-numre i hukommelsen ad gangen. Gentag  processen  indtil  alle  kattes  mikrochip-numre  er  blevet  gemt.  Sæt  batteridækslet  på igen, når alle kattes id-koder er blevet gemt.5.1 Standardlæringsindstilling (til katte med udgangstilladelse)1.  Til at starte med er enheden låst, og ingen katte kan få lov til at komme ind i huset. Sørg for, at den manuelle lås er indstillet til position 1, hvilket gør, at døren kan åbne frit. Se Figur 1. 2.  Fjern batteridækslet. Tryk på hukommelsesknappen i ca. et sekund. Se Figur 2. 3.  Indikatoren vil blinke GRØNT en gang i sekundet, og smæklåsene vil åbne, så katten kan gå igennem lemmen i en af retningerne. Se Figur 3. 4.  For den næste kat, der går gennem lemmen fra en af siderne, eller som placerer sit hoved inde i tunnellen med næsen op mod døren, vil mikrochipnummeret blive gemt i hukommelsen.5.  Når en kats mikrochipnummer er blevet gemt, vender lemmen tilbage til normal drift. Statusindikatoren holder op med at blinke, og smæklåsen lukker, et par sekunder efter at katten er gået væk fra kattedøren.5.2 Sikkerhedslæringsindstilling (til indendørskatte)1.  Trykke på hukommelsesknappen én gang. Vent, til låsen ikke bevæger sig længere, og tryk så på knappen igen.2.  Indikatoren vil blinke RØDT en gang i sekundet, og smæklåsene vil lukker.3.  Følg trin 4 og 5 ovenfor for at afslutte læringsprocessenDenne indstilling er vigtig, da den sikrer, at indendørskatte, der er kravlet ud gennem et vindue, eller som ved et uheld er blevet lukket ud, kan komme ind i huset igen og ikke bliver låst ude.  Bemærk: Hvis du har en indendørskat uden mikrochip (eller uden SureFlaps RFID-chip til halsbånd), vil den ikke kunne komme ind i huset igen, hvis den ved et uheld har bevæget sig udenfor. Derfor anbefaler vi, at alle dine katte udstyres med mikrochip eller SureFlaps RFID-chip til halsbånd.Du kan annullere læringstilstand -• Hvis du vil annullere standardlæringsindstillingen (blinkende grønt lys),  skal  du trykke på hukommelsesknappen én gang. Vent, til låsen ikke bevæger sig længere, og tryk så på knappen igen.• Hvis du vil annullere sikkerhedslæringsindstillingen (blinkende rødt lys),  skal  du trykke på hukommelsesknappen én gang.Sensoren der er placeret i tunnellen, bruges til at lære en kats mikrochip-nummer. Den skal kunne registrere at der er en kat til stede for at starte mikrochip-læseren. Derfor er det vigtigt at sørge for at din kat enten stikker hovedet ind i tunnellen eller går igennem døren. Det hjælper ikke en døjt at stå og vifte med din kat foran døren.
95Følg den relevante læringsproces for at registrere SureFlaps RFID-chip til halsbånd, afhængigt af den givne kats tilladelser. Hold halsbåndschippen i hånden, og før hånden ind i DualScan-kattedørens tunnel – sørg for, at du rører ved døren.5.3 Ændring af kattens adgangs-/udgangstilladelserDu  kan  når  som  helst  ændre  tilladelserne  for  dine  katte  –  f.eks.  for  en  kat  med udgangstilladelse,  som  pludselig  skal  holdes  inden  døre  på  grund  af  sygdom  eller tilskadekomst, eller for killinger, som før kun måtte være indenfor, men nu gerne må komme ud.  For  at  gøre  det  skal  du  tilsidesætte  den  aktuelle  adgangs-/udgangstilladelse  ved  at registrere katten igen, som beskrevet nedenfor.a)  Hvis  du  vil  ændre  til  “kun  adgang”  (ændre  en  kat  med  udgangstilladelse  til  at  blive en  indendørskat),  skal  du  registrere  katten  ved  hjælp  af  sikkerhedslæringsindstillingen beskrevet i afsnit 5.2b) Hvis du vil ændre til “adgang og udgang” (give en indendørskat udgangstilladelse), skal du registrere katten ved hjælp af standardlæringsindstillingen beskrevet i afsnit 5.1Manuel  lås  indstillet  til position  1  (åben  begge veje)Smæklås lukketTryk på hukommelsesknappen én gangSmæklås åbnerFigur 3Figur 1Figur 2
966. MonteringGør det selv-montering kan omfatte brug af elektrisk værktøj og udskæring af glas. Sikkerhedsudstyr (såsom handsker, øjenbeskyttelse mv.) bør anvendes. Hvis du er i tvivl, bør du bede en professionel om at udføre monteringen. Velegnede dørtyperDer medfølger anvisninger til montering i alle dørtyper, inklusive døre af træ, plastik, glas og metal. Før montering i en dør af ukendt materiale er det en god idé at kontrollere for metalplader, da et større hul kan være nødvendigt, som beskrevet afsnittet om montering i metaldøre. Hvis du kun kan undersøge dørens konstruktion ved at bore et hul i den, skal du lave et prøvehul på det sted, hvor hullet til SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip skal være.   Placering af kattedørDen ideelle højde for SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip er der hvor bunden af tunnellen er på højde med din kats mave. I praksis kan der dog være ting i eller på døren der bestemmer, hvor kattedøren kan monteres. I disse tilfælde er det normalt at montere kattedøren så lavt som muligt.Bemærk:  DualScan-kattedørens  indre  ramme  har  en  dybde  på  8  mm,  så  der  er  plads  til dobbeltantennen. Dette bør tages med i betragtning, når installationens placering vælges, så beskadigelse undgås. Sørg for, at kattedøren ikke rammer mod væggen eller andre genstande, når døren åbnes.6.1 Montering i trædøre, plastdøre eller gipsvægge1.  Placer  den  ydre  ramme  med  bunden  opad  som  vist  i  Figur  4.  Sæt  en  klump  “blåt tyggegummi”  (eller  lignende  klæbestof)  i  hvert  hjørne.  Hermed  burde  du  kunne  sætte rammen fast til de este døre. 2.  Vælg det sted på døren hvor du vil montere kattedøren, og sæt rammen fast på døren. For at sikre at det er i vater, anbefaler vi, at du bruger et vaterpas som vist i Figur 5. 3.  Benyt en kuglepen eller spidset blyant til at markere hvor indersiden af rammen rører ved døren samt de to skruehuller. Du skal lave en tydelig linje da denne vil blive brugt til at skære efter.4.  Fjern rammen fra døren og kontrollér at der er en ubrudt linje samt prikker ved skruehullerne, som vist i Figur 6. Benyt et bor med en diameter på 6 mm til at bore de to huller til skruerne. Det er vigtigt at hullerne bores lige, for at sikre at de to dele af kattedøren passer sammen.5.  Før du skærer hullet ud til tunnellen, skal du bore huller i de re hjørner, der er store nok til at din stiksav kan komme igennem. Sav hullet til tunnellen ud med en elektrisk stiksav. Sørg for at du saver 3 mm længere ude end den linje, du har tegnet, så der er plads nok til tunnellen. Sørg for, at stiksaven hele tiden er klos op ad døren, når du saver. Se Figur 7.  6.  Fjern  løst  materiale,  støv  og  snavs  fra  døren,  før  du  monterer  SureFlaps  DualScan-kattedør til mikrochip. Se Figur 8. 7.  Monter kattedøren i hullet med hovedsamlingen (batteridækslet) vendende indad. Se Figur 9.8.  Monter den ydre ramme på ydersiden af huset. Hvor meget af tunnellen der stikker ud fra rammen, kommer an på dørens tykkelse. Undgå under alle omstændigheder at save eller bore gennem tunnellen da den rummer mikrochip-læseren, og det vil derfor gøre, at enheden ikke længere fungerer ordentligt. Der er tre forskellige skruelængder med i kassen. Vælg den skruelængde der passer til din dørs tykkelse. Hvis du ikke er sikker på hvilke
97skruer der passer, skal du først prøve de mindste, og dernæst den næste størrelse. Pas på ikke at benytte længere skruer end nødvendigt da dette kan ødelægge hovedsamlingens facade. Skru den ydre ramme fast til hovedsamlingen. Se Figur 10.9.  Når kattedøren er blevet monteret korrekt, skal du sætte hætterne på skruerne på den ydre ramme. Juster skruernes hætter så de passer ind i hullet, og tryk dem på plads med et bestemt tryk. En hætte kan fjernes igen ved at stikke en skruetrækker med lige kærv ind i hullet i siden af hætten og lirke den ud af hullet. Se Figur 11. Figur 4Figur 6Figur 5Figur 7Figur 8 Figur 9Figur 10 Figur 11
986.2 Montering i glasdøre eller vinduerNår der skæres i glas, skal du altid benytte beskyttelseshandsker, da kanterne kan være skarpe. SureFlap er ideel til montering i enkelt- eller dobbeltlagsvinduer. Hullet i vinduet skal laves af en glarmester da et sådant stykke arbejde kræver den rette uddannelse. Det ideelle for et vindue er et rundt hul med en størrelse på på 212 mm i diameter. Der kan bruges en monteringsadapter til montering i glas og til at dække huller fra 210 til 260 mm i diameter. Se Figur 12.Hvis du mangler oplysninger om hvor du kan købe en sådan adapter, kan du besøge vores hjemmeside www.sure ap.com. Hvis du har et vindue med dobbeltglas, skal du have lavet en erstatningsrude, hvor hullet er skåret ud.Figur 12Når  hullet  i  glaspartiet  til  døren  eller  vinduet  er  blevet  skåret,  er  du  klar  til  at  færdiggøre monteringen.1.  Der kræves et rundt hul på 212 diameter for at tunnellen passer. Se Figur 13. 2.  Hvis  du  monterer  SureFlaps  DualScan-kattedør  til  mikrochip  i  et  glasparti  med dobbeltlagsglas, kan du vælge at tætne mellem panelerne rundt om hullet for at undgå, at der samles fugt på indersiden. Undgå at anvende metal i en sådan tætning.3.  Vi anbefaler at lægge en række dråber af vejrbestandig tætningsmiddel langs kanten af hullet på begge sider af glasset. Se Figur 14. Tætningsmidlet hjælper til med at sikre at kattedøren bliver  på  sin  plads  efter montering,  især ved  større huller, og  det  forhindrer også, at fugt kommer ind udefra. Denne type tætningsmiddel kan købes hos en glarmester og i de  este gør det selv-forretninger. 4.  Læg en af monteringsadapter over hovedsamlingen. Se Figur 15. 5.  Før hovedsamlingens tunnel gennem hullet i glasset indefra. Udefra bør hovedsamlingen nu se ud som på Figur 16.6.  Udefra skal du nu montere den anden monteringsadapter og derefter den ydre ramme. Se Figur 17. Når der skæres i glas, skal du altid benytte beskyttelseshandsker, da kanterne kan være skarpe.7.  Skru  de  to  halvdele  sammen  som  vist  i  Figur  18.  Hvis  du  monterer  kattedøren  i enkeltlagsglas, skal du benytte de korteste af de tre sæt skruer. Det kan være nødvendigt at benytte det mellemlange sæt skruer hvis glaspartiet er i to lag – men det kommer an på tykkelsen. Kontrollér at samlingen er placeret direkte over hullet, før du strammer skruerne helt.
99Figur 19Figur 18Figur 13Figur 16Figur 15Figur 14Figur 178.  Juster de hvide hætter til skruerne så de passer ind i hullet, og tryk dem på plads med et bestemt tryk.9.  Fra indersiden kan du nu se din kats elegante nye indgang som vist på Figur 19.
1006.3 Montering i metaldøre En metalplade i en dør kan påvirke driften af SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip da det kan reducere mikrochiplæserens rækkevidde. Følgende døre betegnes som metaldøre:•  Døre med yderbeklædning i metal•  Sikkerhedsdøre•  Metaldøre til garager•  Metaldøre med belægning i uplasticeret PVCI  de  este  situationer  vil  du  ikke  bemærke  noget  som  helst  da  læserækkevidden  vil  være tilstrækkelig  for  langt  de  este  mikrochip.  Men  hvis  du  oplever  uregelmæssig  drift  eller at  kattedøren  ikke  åbner  for  din  kat,  skal  du  først  undersøge,  om  der  er  en  metalplade i  døren.  Bemærk:  Metaldøre  med  en  belægning  i  uplasticeret  PVC  ligner  ofte  almindelige uplasticerede døre, og det kan derfor være nødvendigt at kigge godt efter, der hvor hullet er blevet skåret. Hvis der er en metalplade, kan du følge nedenstående anvisninger for at opnå en bedre rækkevidde. En forbedret montering i metaldøre kræver den monteringsadapter, der vises i Figur 12. Hvis du mangler oplysninger om hvor du kan købe en sådan adapter, kan du besøge vores hjemmeside www.sureap.com. 1.  Skær et rundt hul med en diameter på 212 mm i døren. Monter SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i det runde hul ifølge de anvisninger, der følger med monteringsadapteren. Det runde hul fjerner noget af metallet i nærheden af læseren, som sidder inde i tunnellen. Det medfører en længere rækkevidde af læseren samt mere regelmæssig drift. 2.  Hvis  du  stadig  oplever  uregelmæssig  drift,  skal  du  udvide  hullet  fra  212  mm  til  den maksimale diameter, som  monteringsadapteren  passer  til,  nemlig  260  mm.  Det  vil  øge læserens rækkevidde yderligere og burde løse problemerne ved at montere døren i en metaldør.Hvis du har fulgt ovenstående vejledning og stadig har problemer med driften, skal du følge vejledningen i  afsnittet med  problemløsninger. Hvis alle  andre  former  for  problemløsning er afprøvet, uden at det er lykkedes at nde årsagen til problemet, bedes du kontakte SureFlaps kundeservice for at få yderligere hjælp.
1016.4 Montering i vægge Når du laver huller gennem væggen i din bolig, er det en god idé at rådføre dig med en bygningshåndværker. Der bør børes beskyttelsesudstyr (handsker samt øjen- og ørebeskyttelse) under monteringen.Bemærk: Når du påtænker at montere SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i en væg, skal du huske på, at det kan være nødvendigt at fjerne kattedøren for at udskifte dens dør eller opgradere til en nyere model. Undgå derfor at lime enhedens hovedsamling til væggen da det herved vil blive svært at fjerne den, og det kan resultere i beskadigelse af væggens overade.Ved montering af SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i en væg, anbefaler vi, at følgende tilbehør anvendes:Moteringsadapter til SureFlaps DualScan-kattedør (produktkode; GMA001)Tunnelforlænger til SureFlaps DualScan-kattedør (produktkode; TUN001)1.  Udvælg  placeringen  på  væggen  så  din  kat  har  nem  adgang  gennem  døren  og  ind  i tunnellen udefra.2.  Afmærk en rkant på 170 mm gange 170 mm på væggen til tunnellen.3.  Lav et hul i væggen ved hjælp af egnede værktøjer, og sørg for, at tunnellen er horisontal. En lille hældning nedad indefra og ud sikrer, at regn løber ud af tunnellen.4.  Anvend  superlim  på  tunnelforlængerens  re  ringe  som  vist  i  Figur  20,  og  sæt tunnelforlængerne sammen. Når limen er tør, skal du påføre vejrbestandig tape til ydersiden af tunnellen som vist i Figur 21.5.  Følg trin 4 for at knytte alle tunnelforlængerne sammen – husk ikke at lime tunnelforlængeren til kattedørens tunnel; her skal der kun anvendes tape.6.  Bor re huller i en af monteringsadapterne ved hjælp af et bor på 4 mm – disse re huller er til de skruer, der skal skrue kattedøren fast til indersiden af væggen. De re skruer kan placeres hvor som helst rundt om monteringsadapteren. Se Figur 22.7.  Ved  hjælp  af  de  to  korteste  skruer  fra  kassen  samt  spændeskiver  skal  du  montere adapteren på kattedøren som vist i Figur 23.8.  Placer kattedøren – med monteringsadapteren – i hullet i væggen fra indersiden af huset.9.  Afmarker placeringen af de re skruer gennem de huller, du har lavet i monteringsadapteren. Det  er  nødvendigt  at  fjerne  noget  materiale  fra  væggen  for  at  få  plads  til  skruerne  og spændeskiverne, som holder monteringsadapteren sammen med hovedsamlingen. Det vil sikre, at monteringsadapteren sidder klos op ad væggen. Se Figur 24.10.  Bor de re huller i væggen ved hjælp af et bor, der passer til din væg og de valgte skruer.11.  Fastgør tunnelforlængeren til enden af kattedørens tunnel med tape som vist i Figur 25.12.  Placer kattedøren og tunnellen i hullet i væggen og skru den på plads ved hjælp af de re skruer i monteringsadapteren – se Figur 26.13.  Tunnellen  stikker  nu  ud  fra  husets  yderside.  Tag  den  ydre  ramme  og  den  anden monteringsadapter og placer disse over enden af tunnellen.14.  Afmarker placeringen af de to skruehuller til montering af den ydre ramme, og bor derefter passende huller i væggen.15.  Skru den ydre ramme og monteringsadapteren til ydermuren.16.  For at holde enden af tunnellen på plads anbefaler vi at anvende små skruer til fastgørelse af tunnellen til den ydre ramme som vist i Figur 27.17.  Vi anbefaler at anvende vandfast tætningsmiddel mellem tunnellen og den ydre ramme for at forhindre, at vand trænger ind i væggen.
102Figur 27Figur 26Figur 25Figur 24Figur 23Figur 21Figur 22Figur 20
1036.5 Elektrisk interferensSureFlaps  DualScan-kattedør  til  mikrochip  indeholder  en  følsom  radiomodtager, der læser signalet i din kats mikrochip. I sjældne tilfælde kan unormale mængder af elektrisk interferens forårsage en kortere rækkevidde. Undgå følgende situationer:1.  Anvendelse  af  SureFlaps  DualScan-kattedør  til  mikrochip  i  nærheden  af  andre mikrochiplæsere eller lignende lavfrekvente enheder. Disse er i særdeleshed ødelæggende for ydeevnen og kan forhindre normal drift. 2.  Åbenbare kilder til elektrisk støj, såsom fejlbehæftede, blinkende lamper. 3.  At  ledninger  til  el-nettet  og  el-adaptere  til  jævnstrøm  ligger  meget  tæt  på  SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip.Hvis  du  har  mistanke  om,  at  elektrisk  interferens  kan  påvirke  ydeevnen  af  din  SureFlap DualScan-kattedør til mikrochip, kan du tage kontakt til kundeservice for at få hjælp.7. BatterierSureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip  kræver  4 stk. AA batterier på  1,5  V.  Ved normalt brug holder et sæt batterier typisk i minimum 6 måneder2 . Der er en indikator der viser, når batterierne er løbet tør for strøm som beskrevet i afsnit 10. Efter batterierne er blevet sat i, skal enheden stå i 10 sekunder uden at en kat går i gennem tunnellen – dette skal gøres for at sikre, at de elektriske sensorer indstilles korrekt.Det  anbefales  at  bruge  alkaliske  batterier  i  god  kvalitet  til  SureFlaps  DualScan-kattedør til  mikrochip,  da  dette  vil  give  den  længste  levetid.  Vi  anbefaler  ikke  brug  af  genopladelige batterier, da de generelt genererer en lavere spænding, hvilket kan udløse statusindikatoren for lavt batteriniveau, selv hvis batterierne ikke har behov for at blive genopladet.2. Baseret på normalt brug. Bemærk at vedvarende anvendelse af mange katte kan nedsætte batteriets levetid.
1048. Normal driftNormal drift kunne ikke være enklere. Når DualScan-kattedøren er blevet programmeret, styrer den dine kæledyrs færdsel til og fra huset. Således er det muligt at begrænse visse kæledyrs udgang, mens andre frit kan gå ud og ind.  Alle uønskede dyr holdes udenfor.Når en kat putter hovedet ind i tunnelen for at åbne lemmen, vil sensorerne på hver side af døren registrere, hvilken side af lemmen katten kommer fra, og lade den komme ind eller ud, hvis indstillingerne tillader dette. Bemærk, at DualScan-kattedøren ikke aktiveres, hvis din kat bare går rundt foran kattedøren, hvad enten dette sker inden eller uden for huset.Når  kattedøren  er  åbnet,  forbliver  den  ulåst,  indtil  din  kat  er  passeret  gennem  tunnellen. Smæklåsen lukkes ét sekund senere. Bemærk: Smæklåsen åbnes også, når katten forlader huset, selvom det ikke er absolut nødvendigt. Dørens magnetiske smæklås holder desuden døren lukket, når den ikke er i brug. Når du afprøver SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip, skal katten skubbe hovedet mod døren på den side, hvor tunnellen sidder, eller passere fuldstændig gennem døren. Den sensor, der registrerer kattens tilstedeværelse i tunnellen, skal udløses, så det hjælper ikke en døjt at stå og vifte med din kat foran døren.
1059. 4-vejs manuel låsDen manuelle lås har re positionsindstillinger, der styrer, hvordan døren åbnes i hver retning. Position 4 er valgt ved levering (låst i begge retninger) for at beskytte døren under transport. Du bør vælge position 1, inden kattedøren programmeres.Bemærk: Døren i SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip skal hænge lodret nedad, når du bevæger låsen, da den har forbindelse til undersiden af døren.Position 1 – fuldstændig åbenKatten  kan  frit  gå  ind  og  ud.  Dette  er  dørens standardindstilling ved normal drift.Position 2 – kun udgangKatten kan frit gå ud, men forhindres i at komme ind. Position 3 – kun indgangKatten kan frit komme ind, men forhindres i at gå ud. Denne indstilling er nyttig, hvis du er nødt til at holde katten inden døre, hvis han/hun f.eks. skal til dyrlægen.Position 4 – fuldstændig låstKatten forhindres i at komme ind eller gå ud.
10610. Statusindikator for lavt batteriBatterierne holder typisk i mindst seks måneder ved normal brug. Når batterierne er ved at være ade, aktiveres statusindikatoren for at angive lavt batteriniveau. Indikatoren er rød og blinker langsomt, én gang hvert 5. sekund. Kattedøren fungerer stadig, selvom statusindikatoren for lavt batteri blinker, men batterierne bør udskiftes snarest muligt. Bemærk: Statusindikatoren for lavt batteri (et blink hvert 5. sekund) er forskellig fra indikatoren for læringsindstilling (et blink hvert sekund). Læringsindstillingen bør ikke bruges, når der er lavt batteri – udskift batterierne, inden du føjer et nyt mikrochipnummer til hukommelsen.11. Slet hukommelseDet er meget usandsynligt, at du får brug for at slette en kats mikrochip- eller halsbåndschipkode fra kattedørens hukommelse. Der kan gemmes op til 32 forskellige koder i hukommelsen, og hvis der  læres  ere, erstatter  de ny  koder dem,  der blev  gemt  først. Du  kan også  når som helst ændre en kats tilladelser, som beskrevet i afsnit 5.3. I det usandsynlige tilfælde, at det er  nødvendigt  at  slette  hukommelsen  (hvis  naboens  kat  f.eks.  bliver  indprogrammeret  i  din SureFlap), skal du følge anvisningerne nedenfor. 1.  Hold hukommelsesknappen nede i mindst 10 sekunder.2.  Indikatorlampen vil lyse i al den tid knappen holdes nede.3.  Når hukommelsen er slettet, vil smæklåsen åbne og lukke én gang.4.  Nu  er  hukommelsen  slettet,  og  kattenes  mikrochip-numre  kan  indprogrammeres  i kattedøren på ny.12. SlukningI fald du vil slukke for SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip og bruge den som en almindelig kattedør, skal du følge nedenstående re trin:1.  Fjern batteridækslet, og sørg for, at batterierne er sat i.2.  Tryk  en  enkelt  gang  på  hukommelsesknappen  for  at  aktivere  dørens  læringsindstilling. Smæklåsen åbnes, og statusindikatoren blinker. 3.  Fjern batterierne, og sæt batteridækslet på igen. 4.  Smæklåsen forbliver åben, og SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip kan nu bruges som en almindelig kattedør.Denne indstilling kan være nyttig, hvis du har købt SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip, inden katten har fået sin mikrochip, eller mens katten stadig vænner sig til sin nye kattedør (se guiden til problemløsning). Alternativt kan SureFlaps RFID-chip til halsbånd benyttes, hvis din kat endnu ikke har fået indoperet en mikrochip .Bemærk: Når kattedøren fungerer ikke-selektivt, kan den bruges til at sikre, at indendørskatte ikke kommer ind i et givent lokale.
10714. ProblemløsningSureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip lærer ikke kattens mikrochip-nummer eller halsbåndschip korrekt, eller den åbner ikke for din kat •  Kontrollér,  at  batterierne  sidder  rigtigt  og  stadig  fungerer.  Sørg  for  at  bruge  alkaliske batterier i god kvalitet. •  Undersøg, om SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip er monteret i en metaldør. Hvis det er tilfældet, skal du følge anvisningerne i afsnit 6.3 for at forbedre monteringen.•  Sørg for, at tunnellen og sensorlinserne er forholdsvis rene (se afsnit 13).•  Der må ikke være katte i kattedørens tunnel i cirka 10 sekunder efter, at batterierne blev sat i. Var det tilfældet? Hvis ikke skal batterierne tages ud i mindst 2 minutter, så kattedøren kan blive nulstillet. •  Kontrollér, at der ikke er nogen åbenlys kilde til elektrisk støj i nærheden, fx defekte pærer der blinker, andre lignende mikrochip-aæsere osv. (se afsnit 6.5).•  Sørg for, at  læringsprocessen  blev fulgt  korrekt  for hver  kat.  Eksempel: Når  SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip er i læringstilstand, og kat nummer to skal indprogrammeres i hukommelsen, skal du  sørge for at kat  nummer  et ikke går  igennem  døren i stedet. I tvivlstilfælde gentages processen for alle kattene. •  I sjældne tilfælde kan mikrochippens rækkevidde være for kort til, at SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip fungerer. Hvis alle andre former for problemløsning er afprøvet uden at det er lykkedes at nde årsagen til problemet, bedes du kontakte SureFlaps kundeservice for at få yderligere hjælp.Symptom: Kort batterilevetid•  Sørg for, at tunnellen og sensorlinserne er rene (se afsnit 13). •  Hvis  batterilevetiden  er  kort  (under  seks  måneder),  skal  du  undersøge,  om  der  er 13. VedligeholdelseSensoren, der registrerer kattens tilstedeværelse i tunnellen, er optisk og er placeret på indersiden foroven i tunnellen tæt ved døren. Hvis linserne sløres af snavs, kan funktionaliteten forringes og/eller  batterilevetiden  forkortes. Tør  linserne  af med en fugtig klud med nogle måneders mellemrum. Sensorens funktionalitet afhænger af en reeksion fra bunden af tunnellen, som derfor også skal holdes relativt ren. Hvis du har SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i brun, skal du sørge for, at det reeksive sølvklistermærke holdes rent. Hvis  klistermærket  mangler,  bedes  du  kontakte  SureFlaps kundeservice eller udskifte det med det medfølgende ekstra klistermærke.Når  du  rengør  SureFlaps  DualScan-kattedør  til  mikrochip, skal du sørge for at fjerne alle hår fra den øverste del af det system, der sidder på døren, og som sørger for at holde træk ude. En ansamling af kattehår i  dette  område kan blokere for  kattedørens  linse,  så  den  fortsætter  med  at  scanne permanent og derved tapper batterierne.Det varer ca. 10 sekunder efter endt rengøring før SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip fungerer normalt igen.
108ansamlinger af hår i den øverste del af det system, der holder træk ude (se afsnit 13).•  Kontrollér, at der ikke er nogen åbenlys kilde til elektrisk støj i nærheden, fx defekte pærer der blinker (se afsnit 6.5). •  Hvis du har  SureFlaps  DualScan-kattedør til mikrochip  i brun, skal  du  sørge for, at det reeksive  sølvklistermærke  i  bunden  af  tunnellen  er  rent.  Hvis  klistermærket  mangler, bedes du kontakte SureFlaps kundeservice eller udskifte det med det medfølgende ekstra klistermærke.Symptom: Smæklåsen er ca. 10 sekunder om at lukke•  Sensoren, der  registrerer  tilstedeværelsen  af  en kat  i  tunnellen,  skal  af og  til  nulstilles, hvilket tager ca. 10 sekunder. Det er ganske almindeligt, men hvis det begynder at ske oftere, skal du undersøge, om linserne og tunnellen er rene (se afsnit 13).Symptom: Katten er skræmt af støjen fra smæklåsen•  Katten vil komme til at elske SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip, men nogle katte afskrækkes  i  starten  af  lyden,  når  smæklåsen  går  op,  især  hvis  katten  ikke  er  vant  til at bruge en selektiv kattedør. Hvis katten ikke hurtigt vænner sig til at bruge SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip, kan du prøve at lokke den til at bruge døren på følgende vis. Med lidt overtalelse vil alle katte komme til at elske døren.•  Følg først anvisningerne i afsnit 12, og lad kattedøren være slukket. Det gør det muligt at bruge døren uden lyden fra smæklåsen. •  Når  katten  er  blevet  vant  til  SureFlaps  DualScan-kattedør  til  mikrochip,  kan  du  sætte batterierne i. Hvis katten stadig ikke vil bruge den, så prøv at holde døren åben med døren vendt ind i huset. Det kan gøres ved at sætte et stykke tape mellem kattedørens bund og det øverste af hovedsamlingen. På den måde kan katten vænne sig til klikket, samtidig med at den har mulighed for at gå igennem et åbent, indbydende hul. •  Lad til sidst døren smække i, så den kan begynde at bruge døren. Strategisk placering af mad inde i og uden for huset kan også hjælpe den i gang med at bruge døren. Symptom: Konstant klikkelyd•  Vi anbefaler at rense batterikontakterne ved at dreje batterierne på plads (rulle dem med ngrene), og også ved at tørre de sølvfarvede batterikontakter inde i batterihuset af med en klud.•  Sørg altid for at bruge kvalitetsbatterier. Batterier af dårlig kvalitet kan påvirke kattedørens ydeevne.Gendannelse af fabriksindstillingerI  det  usandsynlige  tilfælde  at  enhedens  fabriksindstillinger  skal  gendannes,  skal  du  følge nedenstående anvisninger: •  Slet hukommelsen som beskrevet i afsnit 11. •  Tag batterierne ud i mindst 2 minutter. •  Nu er enheden fuldstændig nulstillet.
10915. Garanti og ansvarsfraskrivelseGaranti: SureFlaps DualScan-kattedør med mikrochip har tre års garanti fra købsdatoen, som du skal kunne  dokumentere. Garantien er  begrænset til fejl  som skyldes defekte  materialer og komponenter samt fejl ved fremstillingen. Garantien gælder ikke produkter, hvor defekten skyldes almindeligt slid, forkert brug, forsømmelighed eller bevidst anrettet skade.Hvis en del går i stykker på grund af fejlbehæftede dele eller håndværksmæssige defekter, vil den kun blive byttet gratis i løbet af garantiperioden. Producenten kan vælge at ombytte hele produktet,  hvis  fejlen  er  særlig  alvorlig.  Dine  lovbestemte  rettigheder  bliver  ikke  påvirket  af dette.Ansvarsfraskrivelse: DualScan-kattedøren har en særlig adgangs- og udgangsfunktion, som er designet til at minimere risikoen for, at der kommer uønskede dyr ind i huset.  Det er imidlertid ikke muligt at garantere, at absolut ingen andre dyr nogensinde kan komme ind.Hvis  det  alligevel  skulle  ske,  at  et  uønsket  dyr  kommer  ind  i  huset,  eller  at  det  lykkes  et indendørskæledyr at komme udenfor, kan SureFlap Ltd ikke drages til ansvar for eventuelle skader eller genevoldende forhold som følge heraf.Advarsel: Den motoriserede smæklås og manuelle lås er udelukkende beregnet til at forhindre, at  uønskede  dyr  kommer  ind  og  som  en  sikkerhedsforanstaltning.  SureFlap  Ltd  kan  ikke drages til ansvar for utilsigtet brug, og ejeren af dette produkt påtager sig det fulde ansvar for at overvåge ind- og udgangen gennem det.I boliger med børn er det vigtigt at børnesikre kattedøren. Det kan være farligt for børn at benytte kattedørmen. Derfor bør man holde godt øje med børn, der er i nærheden af kattedøren. OBS:  Det  er  ejerens  ansvar  at  kontrollere,  at  eventuelle  byggeregulativer  som  kan  påvirke installationen  af  og  adgangen  til  kattedøren,  er  overholdt  inden  installationen  påbegyndes. Brugeren  skal  også  overveje  eventuelle  risici  på  begge  sider  af  kattedøren  samt  i  hvilken grad installationen af kattedøren vil påvirke ejendommen. Det anbefales at disse vurderinger foretages i samråd med en fagmand.SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip må ikke installeres i en branddør, da det vil gøre branddøren uegnet til brug.SureFlap Ltd anbefaler, at SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip benyttes med din kats indoperede mikrochip, men den kan dog også bruges sammen med SureFlaps RFID-chip til halsbånd.    Hvis  du  gør  brug  af  halsbåndschippen,  bør  den  kun  benyttes  med  et  halsbånd, der har et sikkerhedsspænde. SureFlap er ikke ansvarlig for skader eller død forårsaget af et kæledyrs halsbånd.
110Aviso importanteRogamos lea estas instrucciones en  su  totalidad ANTES de  colocar  la gatera de microchip SureFlap DualScan. Es importante que compruebe si la zona donde desea colocarla contiene algún metal. De ser así, siga las instrucciones de montaje en metal especicadas en la página 117.Bajo ninguna circunstancia debe cortar o perforar el túnel de la estructura principal de la unidad, ya que contiene el lector de microchips y su funcionamiento correcto podría quedar afectado.La gatera de microchip SureFlap DualScan funciona con todos los microchips de 9, 10 y 15 dígitos que suelen utilizarse para la identicación de mascotas, a excepción de los chips de 10 dígitos que empiezan por 000..., 010... o 020... Si lo desea, puede usar la gatera con la placa de  identicación  mediante  radiofrecuencia  SureFlap  (a  la  venta  por  separado).  Consulte  la sección 4 para obtener más información.Se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar el funcionamiento de la gatera de microchip SureFlap DualScan con todos los microchips pertinentes. No obstante, existe una serie de circunstancias, relacionadas con la ubicación del microchip individual de su mascota y con la intensidad de la señal del chip, que pueden ocasionar que la gatera no funcione de manera able.Por  tanto,  le  recomendamos  encarecidamente  que  efectúe  las  siguientes  comprobaciones antes de llevar a cabo cambios permanentes en la puerta donde instalará la gatera:1.  Coloque las pilas y espere diez segundos con el túnel vacío para que los sensores puedan asentarse. 2.  Siga el proceso de conguración estándar para el primero de sus gatos con permiso para salir al exterior; para ello, consulte la sección 5.1. 3.  Espere a que la trampilla se cierre de nuevo. 4.  Pruebe el funcionamiento normal de la trampilla; para ello, consulte la sección 8. Haga que su gato meta la cabeza por el túnel hasta llegar a tocar la puerta. Asegúrese de que lo haga de manera similar a como usará la trampilla una vez instalada, tal y como se indica en las ilustraciones. El pestillo debería abrirse. Haga esto de nuevo, pero desde la parte donde está el compartimento para pilas, y compruebe que el pestillo se abre. 5.  Repita este proceso para cada uno de sus gatos con permiso para salir al exterior.6.  Para  los  gatos  sin  permiso  para  salir,  regístrelos  en  la  gatera  utilizando  el  modo  de conguración  de  seguridad  (sección  5.2)  y  después  pruebe  el  funcionamiento  normal solamente desde el lado del túnel.Compruebe que sus gatos quepan cómodamente a través de la gatera antes de ajustarla.
111Aviso importante      1101. Contenido de la caja      1122. Introducción      1133. Tipo de microchip      1144. La placa de identicación mediante radiofrecuencia SureFlap      1145. Modo de almacenamiento      1156. Instalación      1177. Pilas     1258. Uso normal      1269. Cierre manual de 4 posiciones      12710. Indicador de carga de pilas baja      12811. Borrado de memoria     12812. Apagado      12813. Mantenimiento      12914. Solución de problemas      12915. Garantia / Renuncia de Responsabilidad      131
1121. Contenido de la caja1.  Estructura principal de la trampilla2.  Compartimento de la batería3.  Botón de memoria (“Memory”)4.  Indicador luminoso5.  Pestillo interno6.  Pestillo externo7.  Cierre manual de 4 posiciones8.  Marco externo9.  Tapa de las pilas10.  Selección de tornillos11.  Embellecedores para tornillos12.  Burlete13.  Antena interna14.  Antena externa1234567891011121314
1132. IntroducciónLe  felicitamos  por  la  compra  de  la  gatera  de  microchip  SureFlap  DualScan.  La  gatera  se ha diseñado para reconocer tanto el microchip ya implantado en su gato como la placa de identicación  mediante  radiofrecuencia  SureFlap  (a  la  venta  por  separado).  La  gatera  de microchip SureFlap DualScan es adecuada para hogares con varias mascotas, para controlar el acceso de estas hacia el interior y el exterior de la vivienda. Esto permite restringir la salida de algunas mascotas, mientras que otras tienen permiso para salir y entrar. También se evita la entrada de cualquier otro animal intruso que intente colarse en la casa. Los permisos de entrada y salida son fáciles de congurar y modicar, dependiendo de los requisitos especícos de su mascota. El funcionamiento de la gatera de microchip DualScan no podría ser más sencillo. Una vez insertadas las pilas, la gatera se puede poner en el modo de conguración estándar, para que “aprenda” la identidad de los gatos que tienen permitido el acceso al exterior. Cuando un gato cruce la trampilla en cualquier dirección o coloque la cabeza en el túnel hasta que su hocico llegue a la puerta, su número de microchip se almacenará en la memoria. El hecho de tener varios gatos no supone ningún problema. Se pueden programar hasta 32 gatos para la gatera al mismo tiempo (¡más de lo que la mayoría de la gente necesita!)También existe un modo de conguración de seguridad para gatos que deben permanecer en el interior, para asegurarse de que puedan volver a entrar a través de la gatera y no se queden fuera por error; si desea más información, consulte la sección 5.2.La gatera de microchip SureFlap DualScan presenta todas las características de una gatera de alta calidad:•  Compatibilidad  con  microchips  de  identicación  o  placas  de  identicación  mediante radiofrecuencia. Diseño elegante y resistente•  Modo de almacenamiento para memorizar varios gatos•  Modo de conguración de seguridad•  Doble antena•  Cierre manual de 4 posiciones•  Indicador de carga de pilas baja•  Duración estándar de las pilas de al menos 6 meses 1Le deseamos muchos años de satisfacción con la gatera de microchip SureFlap DualScan y esperamos que disfrute de los benecios que aportará a su hogar y a su gato.1 Basado en un uso normal. Tenga en cuenta que el uso intensivo con muchos gatos puede reducir la duración de las pilas.
1144.LaplacadeidenticaciónmedianteradiofrecuenciaSureFlapSe recomienda usar microchips en lugar de placas colocadas en collares, ya que los microchips proporcionan un método de identicación permanente que no se puede perder.  Sin embargo, si su mascota no cuenta con un microchip y elige usar la placa de identicación mediante  radiofrecuencia  SureFlap,  utilice  siempre  un  collar  de  seguridad  con  una  hebilla desmontable.  La placa  de  identicación  mediante  radiofrecuencia  SureFlap  es  pequeña  y  ligera  y puede colocarse directamente en el collar de su mascota.  Al igual que los microchips, cada placa tiene un código único para evitar que otros animales entren en la casa.Las placas de identicación mediante radiofrecuencia SureFlap están disponibles en la página web de SureFlap y en sus almacenes minoristas y veterinarios.3. Tipo de microchipLa gatera de microchip SureFlap DualScan es compatible con los siguientes tipos de microchip habitualmente usados con mascotas. •  microchips de 15 dígitos (también conocidos como FDXB)•  microchips de 10 dígitos (también conocidos como FDXA), salvo los que comienzan por 000..., 010... o 020...•  microchips de 9 dígitosAdemás, la gatera también es compatible con la placa de identicación mediante radiofrecuencia SureFlap (a la venta por separado).Pruebas exhaustivas han demostrado que la gatera de microchip SureFlap DualScan funciona a  la  perfección  con  la  inmensa  mayoría  de  microchips.  No  obstante,  un  porcentaje  muy reducido de gatos llevan implantado un microchip sin el alcance requerido por la gatera. Esto no signica que exista un problema con el microchip, ya que el veterinario puede captarlo con su escáner manual. En estos casos infrecuentes, póngase en contacto con nuestro equipo de atención al cliente para obtener asistencia.Si la instalación de la trampilla implica la realización de modicaciones permanentes en su puerta o muro, le recomendamos encarecidamente que pruebe primero la gatera de microchip SureFlap DualScan con su gato o gatos. Para ello, lleve a cabo el proceso de almacenamiento (ver sección 5) y, a continuación, verique que funciona con normalidad (ver sección 8).
1155. Modo de almacenamientoPara poder utilizar la gatera de DualScan, esta debe memorizar el código de identicación del microchip o de la placa de su gato. A menos que quiera cambiar los permisos para sus gatos, este proceso solo debe realizarse una vez, ya que el código único queda permanentemente almacenado incluso si se retiran las pilas. La memoria puede almacenar los números de microchip o placa de hasta 32 gatos diferentes. Simplemente repita el proceso hasta que se hayan registrado todos sus números de microchip. Una vez que se haya completado el proceso de almacenamiento con todos los gatos, vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.5.1 Modo de conguración estándar (para gatos con acceso al exterior)1.  Inicialmente,  la  unidad  estará  cerrada  y  ningún  gato  podrá  entrar  en  la  vivienda. Asegúrese de que el cierre manual está en la posición 1, que permite que la puerta se abra libremente. Consulte la gura 1. 2.  Levante la cubierta de las pilas. Mantenga pulsado el botón de memoria (“Memory”) durante 1 segundo y suéltelo. Consulte la gura 2. 3.  El indicador luminoso parpadeará en VERDE una vez por segundo y los pestillos se abrirán, lo que permitirá al gato pasar a través de la trampilla en ambas direcciones. Consulte la gura 3. 4.  Cuando un gato cruce la trampilla en cualquier dirección o coloque la cabeza en el túnel hasta que su hocico llegue a la puerta, su número de microchip se almacenará en la memoria.5.  Una vez que se haya memorizado con éxito el número de microchip de un gato, la gatera volverá al funcionamiento normal. El indicador luminoso dejará de parpadear y el pestillo quedará bloqueado un par de segundos después de que el gato se haya alejado de la gatera.5.2 Modo de conguración de seguridad (solo para gatos de interior)1.  Pulse una vez el botón de memoria. Espere a que el cierre deje de moverse y vuelva a pulsarlo.2.  El indicador luminoso parpadeará en ROJO una vez por segundo y el pestillo quedará bloqueado.3.  Siga los pasos 4 y 5 anteriores para completar el proceso de conguración.Este modo es importante, ya que si un gato que debe permanecer en el interior se escapa por una ventana o alguien lo deja fuera por error, este podrá volver a la vivienda y no se quedará fuera. Atención: si tiene un gato de interior que no lleve microchip (o que no lleve una placa de identicación  mediante radiofrecuencia SureFlap), este  no podrá acceder a la vivienda si se queda fuera por error. Por este motivo, recomendamos que todos sus gatos lleven microchip o una placa de identicación mediante radiofrecuencia SureFlap.Para cancelar el modo de almacenamiento -• Para cancelar el modo de conguración estándar (indicador luminoso verdeparpadeante)  -  Pulse  una  vez  el  botón  de  memoria.  Espere  a  que  el  cierre  deje  de moverse y vuelva a pulsarlo.• Para cancelar el modo de conguración de seguridad (indicador luminoso rojoparpadeante) - Pulse una vez el botón de memoria.
116Cierre  manual  en posición  1  (abierto  por ambos lados)Pestillo cerradoPulse una vez  el  botón de memoriaEl pestillo se abreFigura 1Figura 2 Figura 3Para  memorizar  el  número  de  microchip  de  un  gato,  el  sensor  ubicado  en  el  túnel  debe detectar la presencia del animal para activar el lector de microchips. Por lo tanto, es importante asegurarse de que el gato pasa la cabeza por el túnel o de que pasa a través de la gatera. Los esfuerzos por hacer pasar a su mascota frente a la trampilla sin entrar en el túnel no tendrán ningún efecto.Para congurar la placa de identicación mediante radiofrecuencia SureFlap, siga el proceso de  conguración  correspondiente,  dependiendo  de  los  permisos  para  cada  gato.  Tome  la placa y, a continuación, coloque la mano dentro del túnel de la gatera de microchip DualScan, asegurándose de tocar la puerta.5.2 Cambio de los permisos de entrada y salida para su gatoPuede  cambiar  los  permisos  para  cualquiera  de  sus  gatos  en  cualquier  momento;  por ejemplo, cuando un gato que tiene permiso para salir debe quedarse en el interior debido a que está enfermo o herido, o cuando un gatito que debía estar en el interior pasa a tener permiso para salir. Para ello, basta con sobrescribir el permiso de entrada o salida actual volviendo a congurar los parámetros para el gato según se detalla a continuación.a) Para cambiar la entrada solamente (hacer que un gato con acceso al exterior pase a ser un gato de interior únicamente), reconozca este gato utilizando el modo de conguración de seguridad, explicado en la sección 5.2b) Para cambiar para entrar y salir (permitir a un gato de interior que también tenga acceso al exterior), reconozca este gato utilizando el modo de conguración estándar en la sección 5.1
1176. InstalaciónLa instalación por cuenta propia puede requerir el uso de herramientas eléctricas o de un cortador de vidrio. Utilice material de protección (guantes, gafas, etc.) y ante cualquier  duda  póngase  en  contacto  con  un  profesional  para  que  lleve  a  cabo  la instalación.Tipos de puerta apropiadosLas instrucciones le guiarán a lo largo de la instalación en todo tipo de puertas, incluidas las de madera, plástico, cristal y metal. Si desconoce la composición de su puerta, antes de instalar la trampilla, compruebe si incluye una lámina de metal por si necesitara una abertura mayor, tal y como se describe en la sección de instalación en puertas metálicas. Si únicamente puede estar seguro de la composición de la puerta practicando un oricio en ella, haga uno de prueba en un punto de la zona donde tenga previsto abrir el agujero para la gatera de microchip SureFlap DualScan. Posición de la gateraLa altura ideal para colocar la gatera de microchip SureFlap DualScan es una que haga que la base del túnel quede a la misma altura sobre el suelo que el vientre de su gato. En la práctica, sin embargo, el montaje está condicionado por las características de la puerta en la que se instalará la unidad. En estas circunstancias, es normal colocar la gatera lo más abajo posible.Atención: el marco interior de la gatera DualScan tiene una profundidad de 8 mm para poder incorporar  la  doble  antena;  esto  debería  tenerse  en  cuenta  a  la  hora  de  elegir  el  lugar  de instalación para que no se dañe. Asegúrese de que la gatera no pegue contra la pared u otro objeto cuando la puerta esté abierta.6.1Instalaciónenpuertasdemadera,puertasdeplásticoodepladur1.  Coloque el marco externo boca abajo como se indica en la gura 4. Coloque una bola de masilla adhesiva (del tipo Blu Tack o similar) en cada una de las cuatro esquinas. Esto debería bastarle para jar el marco a la mayor parte de puertas. 2.  Elija el punto de la puerta en el que desea montar la  gatera  y  pegue el marco en esa ubicación. Para asegurarse de que la gatera está igualada, le recomendamos que utilice un nivel de burbuja como se indica en la gura 5. 3.  Utilice un lápiz de punta alada o un bolígrafo para señalar el punto en el que la parte interior del marco toca la puerta, así como los dos agujeros para los tornillos. Necesitará trazar una línea visible, ya que esta será la referencia utilizada para practicar el corte.4.  Retire el marco de la puerta y compruebe que ha marcado una línea continua y los puntos correspondientes a los agujeros para los tornillos, como se indica en la gura 6. Utilice un taladro con una broca de 6 milímetros de diámetro y perfore los dos agujeros para los tornillos. Es fundamental que estos agujeros se perforen rectos, a n de garantizar que las dos mitades de la gatera encajan de manera correcta.5.  Antes de  cortar  la abertura  para  el  túnel,  practique  agujeros  en  todas  las  esquinas, lo sucientemente grandes para que quepa su sierra de calar. Corte la abertura del túnel con una sierra de calar eléctrica; asegúrese de que hace el corte 3 milímetros por fuera de la línea que había marcado previamente, para permitir suciente holgura para el túnel. Asegúrese también de que la hoja de su sierra está en todo momento en contacto con la puerta mientras realiza el corte. Consulte la gura 7.  6.  Limpie cualquier desecho, polvo o suciedad de la puerta antes de instalar la gatera de
118microchip SureFlap DualScan. Consulte la gura 8. 7.  Coloque la gatera en la abertura, situando la estructura principal (la que incluye la cubierta de las pilas) en el interior de la casa. Consulte la gura 9.8.  Coloque el marco externo en el exterior de la casa. Según del grosor de la puerta, el túnel sobresaldrá más o menos. Bajo ninguna circunstancia debe cortar o perforar el túnel, ya que  este  contiene  el  lector  de  microchips  y  su  funcionamiento  correcto  podría  quedar afectado. El producto incluye tornillos de tres larguras. Escoja el tornillo adecuado para el grosor de su puerta. Si no está seguro, utilice primero el más corto y si no es suciente pruebe con el siguiente tamaño. Tenga cuidado de no utilizar un tornillo más largo de lo necesario, ya que podría dañar la parte delantera de la estructura principal. Atornille el marco externo a la estructura principal. Consulte la gura 10.9.  Cuando haya montado la gatera de manera correcta, coloque los embellecedores para los  tornillos  sobre  los  agujeros  del  marco  externo. Alinee  los  embellecedores  con  las ranuras  mirando  hacia  dentro  y,  a  continuación,  presione  con  rmeza.  Para  retirar  los embellecedores, introduzca un  destornillador de hoja  plana en la  ranura lateral  y  haga palanca para extraer el embellecedor de su agujero. Consulte la gura 11.
119 Figura 4Figura 6Figura 5Figura 7Figura 8 Figura 9Figura 10 Figura 11
1206.2 Instalación en puertas de cristal o en ventanasSiempre  que  trabaje  con  cristal  cortado,  protéjase  con  unos  guantes,  ya  que  los bordes pueden ser a lados. SureFlap  es  ideal  para  su  instalación  en  ventanas  sencillas  o  de  doble  cristal.  Si  necesita practicar  un  corte  en  una  ventana,  recurra  a  un  cristalero  cuali cado,  puesto  que  se  trata de una  tarea  para  expertos.  Si  necesita  practicar  un  agujero  en  una  ventana,  se  aconseja realizar un agujero circular de 212 milímetros de diámetro. Para completar una instalación en cristal, hay disponible un adaptador de montaje que le permitirá cubrir aberturas de entre 210 milímetros y 260 milímetros de diámetro. Consulte la  gura 12.Para informarse sobre dónde puede adquirir este adaptador, visite nuestra página web: www.sure ap.com. Si su ventana es de doble cristal, deberá hacerse con una unidad de recambio con el agujero ya practicado en ella.Figura 12Una vez que el cristal se haya cortado e instalado en la puerta o ventana, podrá completar la instalación.1.  Para colocar el túnel, se necesita un agujero circular con un diámetro de 212 milímetros. Consulte la  gura 13. 2.  Si instala la gatera de microchip SureFlap DualScan en una super cie de cristal de dos paneles, puede que sea aconsejable sellar el área entre los paneles alrededor del agujero circular para evitar la formación de humedad en el interior. No utilice metal para realizar este sellado.3.  Se recomienda utilizar un sellador apto para todas las estaciones alrededor del borde del agujero a ambos lados del cristal. Consulte la  gura 14. El sellador ayudará a asegurar la posición de la gatera después de la instalación, sobre todo con los agujeros de mayor tamaño. Además,  ayudará  a  evitar  las   ltraciones  de  humedad.  Este  tipo  de  sellador puede adquirirse en empresas de acristalamiento o en la mayoría de tiendas de bricolaje. 4.  Coloque uno de los anillos del adaptador de montaje en la estructura principal. Consulte la  gura 15. 5.  Desde el  interior  de  la  casa, pase  el túnel  de la  estructura principal  por el  agujero  del cristal. Desde el exterior, la estructura debería tener el mismo aspecto que en la  gura 16.6.  Desde el exterior, coloque el segundo anillo del aptador de montaje y, a continuación, el marco externo. Consulte la  gura 17. Siempre que trabaje con cristal cortado, protéjase con unos guantes, ya que los bordes pueden ser a lados. . 7.  Atornille las dos mitades para ensamblarlas, como se muestra en la  gura 18. Si realiza el
121Figura 19Figura 18Figura 13Figura 16Figura 15Figura 14Figura 17montaje en un cristal de un solo panel, utilice los tornillos más cortos. Para los cristales de doble panel, puede que sea necesario usar los tornillos de tamaño medio, según el grosor. Asegúrese de que la estructura está centrada en el agujero circular antes de terminar de apretar los tornillos. 8.  Alinee los embellecedores blancos con las ranuras mirando hacia dentro y, a continuación, presione con rmeza.9.  Desde el  interior  de  la  casa,  verá  la  nueva  y  elegante entrada  para  su  gato,  como  se muestra en la gura 19.
1226.3InstalaciónenpuertasmetálicasLa presencia de una placa metálica en su puerta puede afectar al funcionamiento de la gatera de microchip SureFlap DualScan, ya que puede reducir el alcance del lector de microchips. Esto incluye:•  Puertas de supercie metálica•  Puertas de seguridad•  Puertas de garaje metálicas•  Puertas metálicas recubiertas de PVCLa mayor parte de las veces usted no apreciará fallos, ya que el alcance del lector seguirá siendo suciente para la mayoría de microchips. Sin embargo, en caso de sufrir interrupciones en el funcionamiento o fallos de apertura, compruebe primero si la puerta cuenta con una placa metálica.  Las  puertas  metálicas  recubiertas  de  PVC  tienen  a  menudo  la  misma  apariencia que las puertas de PVC estándar, por lo que deberá revisar el punto donde se ha cortado el panel. Si conrma la presencia de una placa metálica, siga las instrucciones siguientes para un alcance mejorado del lector. La instalación mejorada en puertas metálicas requiere el uso de un adaptador de montaje como el que aparece en la gura 12. Para informarse sobre dónde puede adquirir este adaptador, visite nuestra página web: www.sureap.com. 1.  Practique un agujero circular de 212 milímetros de diámetro en la puerta. Instale la gatera de microchip SureFlap DualScan en la abertura según las instrucciones en la sección 6.2. El agujero elimina algo de metal en las inmediaciones de la antena del lector, ubicada dentro del túnel. El resultado será un alcance de lectura mejorado y un funcionamiento más ecaz. 2.  Si  continúa  experimentando  interrupciones,  aumente  el  diámetro  del  agujero  de  212 milímetros al  diámetro  máximo permitido  por el  adaptador  de montaje:  260 milímetros. Esto ampliará el alcance del lector y debería solucionar cualquier problema relacionado con la instalación en una puerta metálica.Si ha seguido los pasos anteriores y aún así tiene problemas de funcionamiento, siga los pasos en la sección de solución de problemas. Si ha descartado el resto de causas posibles para su problema, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de SureFlap para obtener ayuda.
1236.4 Instalación en muros de ladrillo Si  se  dispone  a  practicar  agujeros  en  un  muro  de  su  propiedad,  consulte  antes  a un  experto.  Utilice  complementos  de  protección  (guantes,  protectores  oculares  y auditivos, etc.) al llevar a cabo la instalación.Nota: cuando  planique  la  instalación de  la  gatera  de  microchip  SureFlap  DualScan  en  un muro, recuerde que en un futuro podría verse obligado a retirar la gatera para cambiar la puerta o para adquirir un modelo más reciente. Por ello, evite utilizar productos adherentes para jar la estructura principal de la unidad al muro, ya que esto dicultaría una hipotética desinstalación y podría dañar la supercie de su pared.Para la instalación de la gatera de microchip SureFlap DualScan en un muro, recomendamos el uso de estos accesorios:Adaptador de montaje para gatera SureFlap (Código de producto: GMA001)Extensor de túnel para gatera SureFlap (Código de producto: TUN001)1.  Escoja un punto de instalación en el muro que permita a su gato acceder fácilmente a la trampilla y al túnel desde el exterior.2.  Dibuje un cuadrado de 170 x 170 milímetros en el muro, en el punto donde instalará el túnel.3.  Practique el agujero en el muro con las herramientas adecuadas y asegúrese de que el túnel  es  horizontal.  Una  ligera  inclinación  hacia  el  exterior  de  la  vivienda  asegurará  la expulsión de agua de lluvia del túnel.4.  Aplique un  pegamento  extrafuerte en  las  cuatro lengüetas  del  extensor  de  túnel  como se indica en la gura 20 y una los segmentos de túnel. Cuando el pegamento esté seco, coloque cinta aislante impermeable en el exterior del túnel como se indica en la gura 21.5.  Siga el paso número 4 para unir todos los segmentos de ampliación del túnel. Recuerde que no debe pegar el extensor al túnel de la gatera, utilice solo cinta adhesiva.6.  Tome uno de los adaptadores de montaje y practique en él cuatro agujeros con un taladro de 4 milímetros; estos oricios son para los tornillos que sujetarán la gatera en el muro interior de la casa. Puede colocar los cuatro tornillos en cualquier punto del perímetro del adaptador de montaje. Consulte la gura 22.7.  A continuación, tome los dos tornillos más cortos de la caja y, con una arandela, atornille el adaptador de montaje a la gatera como se indica en la gura 23.8.  Coloque la gatera (con el adaptador de montaje) en el agujero del muro en el interior de la casa.9.  Señale las posiciones de los cuatro tornillos a través de los agujeros que ha practicado en el adaptador de montaje. Deberá retirar material del muro para poder utilizar el tornillo y la arandela que sujetan el adaptador de montaje en la estructura principal. Esto garantizará que el adaptador de montaje queda alineado con el muro. Consulte la gura 24.10.  Practique los cuatro agujeros en la pared utilizando una broca de taladro apropiada para la composición de su muro y para los tornillos escogidos.11.  Una el extensor de túnel con el nal del túnel de la gatera como se indica en la gura 25.12.  Coloque la gatera y el túnel en el agujero del muro y atorníllela correctamente utilizando los cuatro tornillos a través del adaptador de montaje. Consulte la gura 26.13.  Ahora el túnel sobresaldrá del muro en el exterior de la casa. Tome el marco externo y el otro adaptador de montaje y colóquelos sobre el extremo del túnel.14.  Marque la posición de los dos agujeros para tornillos necesarios para instalar el marco externo y, a continuación, practique los agujeros adecuados en el muro.15.  Atornille el marco externo y el adaptador de montaje a la parte exterior del muro.
124Figura 27Figura 26Figura 25Figura 24Figura 23Figura 21Figura 22Figura 2016.  Para mantener el extremo del túnel en la posición correcta, se recomienda usar tornillos pequeños para jar el túnel al marco externo, como se indica en la gura 27.17.  Se recomienda colocar algún tipo de producto sellador impermeable entre el túnel y el marco externo para impedir que el agua entre en la cavidad del muro.
1256.5 Interferencias eléctricasLa gatera de microchip SureFlap DualScan contiene un receptor de radio muy sensible que le permite captar la señal del microchip de su gato. En contadas ocasiones, un nivel excesivo de interferencias eléctricas puede hacer que el alcance del sistema se vea limitado. Evite las situaciones siguientes:1.  No utilice la gatera de microchip SureFlap DualScan en la proximidad de otros lectores de microchips o de dispositivos de baja frecuencia similares. Estos son particularmente adversos y pueden perjudicar su funcionamiento normal. 2.  Evite las fuentes evidentes de ruido eléctrico, como luces defectuosas o titilantes. 3.  Evite la presencia de cables de la red de suministro eléctrico y de adaptadores de corriente en las proximidades de la gatera de microchip SureFlap DualScan.Si cree que el rendimiento de su gatera de microchip SureFlap DualScan se ve afectado por interferencias eléctricas, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente para obtener asistencia.7. PilasLa gatera de microchip SureFlap DualScan requiere 4 pilas AA de 1,5V. Con un uso normal, un juego de pilas durará un mínimo de 6 meses2. El indicador de carga de pilas baja le avisará cuando las pilas se agoten, como se describe en la sección 10. Tras colocar las pilas, espere 10 segundos antes de dejar que su gato entre en el túnel. Esto permitirá que los sensores electrónicos se jen de manera adecuada.Se recomienda usar la gatera de microchip SureFlap DualScan con pilas alcalinas de buena calidad para obtener la mayor duración posible. Intente evitar el uso de pilas recargables, ya que estas producen un voltaje más bajo y podrían hacer que el indicador de carga de pilas baja se ilumine aún sin necesidad de cargar las pilas.2. Basado en un uso normal. Tenga en cuenta que el uso intensivo con muchos gatos puede reducir la duración de la batería.
1268. Uso normalEl funcionamiento normal no podría ser más sencillo. Una vez programada, la gatera DualScan controla el acceso de sus mascotas tanto hacia el interior como el exterior de la vivienda. Esto permite restringir la salida de algunas mascotas, mientras que otras tienen permiso para salir y entrar. También se evita la entrada de cualquier otro animal intruso que intente colarse.Cuando un gato pone la cabeza en el túnel para empujar la trampilla, los sensores de apertura de ambos lados de la puerta detectan desde qué lado de la trampilla se aproxima su mascota, y permiten la entrada o la salida solo si la conguración personalizada del animal le permite realizar esta acción. Tenga en cuenta que la gatera de DualScan no se activa si su gato se limita a rondar frente a la trampilla, ya sea dentro o fuera de la casa.Una vez que la gatera se abre, se mantiene así hasta que su gato atraviesa el túnel. El pestillo se bloqueará un par de segundos después. Tenga en cuenta que el pestillo también se abrirá cuando su gato abandone la casa, aunque esto no es absolutamente necesario. Otra característica de la gatera es que cuenta con un cierre magnético que mantiene la puerta bloqueada cuando no está en uso. Cuando pruebe la gatera de microchip SureFlap DualScan antes de instalarla, su gato deberá empujar la trampilla con la cabeza e introducirla en  el  túnel o pasar por la gatera. De este modo, el sensor detectará su presencia y se activará. Hacer pasar al gato frente a la trampilla, sin entrar en ella, no tendrá ningún efecto.
1279. Cierre manual de 4 posicionesEl  cierre  manual  tiene  4  posiciones  que  controlan  la  apertura  de  la  trampilla  en  cualquier dirección. La unidad se entrega con el cierre en la posición 4 (cerrado en ambas direcciones) para  mantener  segura  la  trampilla  durante  su  traslado. Antes  de  realizar  la  programación, deberá colocar el cierre en la posición 1.Tenga en cuenta que la puerta de la gatera de microchip SureFlap DualScan debe colgar recta cuando mueva el cierre, ya que se engancha en unas ranuras en la base de la puerta.Posición 1. Completamente abiertaEl gato puede entrar y salir de la casa. Esta es la posición estándar para un uso normal de la trampilla. Posición 2. Solo salirEl  gato  puede  salir  de  la  casa,  pero  no  se  le  permite  la entrada. Posición 3. Solo entrarEl gato puede entrar en la vivienda, pero no salir de ella. Este  modo  es  útil  si  necesita  mantener  a  su  gato  en  el interior; por ejemplo, si debe llevarlo al veterinario. Posición 4. Completamente cerradaEl gato no puede entrar ni salir de la casa.
12810. Indicador de carga de pilas bajaSi el dispositivo se usa de manera normal, la duración habitual de las pilas es de al menos 6 meses. Cuando estén a punto de agotarse, se activará el indicador luminoso de carga de pilas baja. El indicador luminoso parpadea en rojo en intervalos más amplios, una vez cada 5  segundos.  La  unidad  seguirá  funcionando  aunque  este  indicador  se  active,  pero  deberá cambiar las pilas lo antes posible. Tenga en cuenta que el parpadeo espaciado (cada 5 segundos) del indicador de carga de pilas baja es distinto del parpadeo rápido (una vez por segundo) del modo de almacenamiento. Este modo no debe usarse cuando las pilas están a punto de agotarse. Cambie las pilas antes de almacenar un nuevo número de microchip en la memoria.11. Borrado de memoriaEs muy improbable que necesite borrar el microchip o la placa de identicación de un gato de la memoria de la gatera. En ella puede almacenar hasta 32 códigos distintos y, si añade más códigos, estos sustituirán a los que almacenó al principio. También puede modicar los permisos de un gato en cualquier momento, según lo descrito en la sección 5.3. No obstante, en el hipotético caso de que necesitase borrar la memoria (por ejemplo, si la programase por error para el gato del vecino), tan solo deberá seguir estos pasos:1.  Mantenga pulsado el botón de memoria (“Memory”) durante al menos 10 segundos.2.  El indicador luminoso permanecerá activado mientras mantenga pulsado el botón.3.   Cuando la memoria se haya borrado, el pestillo se abrirá y se cerrará una vez.4.  Una vez vacía la memoria, la gatera podrá volver a memorizar los números de microchip necesarios.12. ApagadoEn el caso de que desee apagar la gatera de microchip SureFlap DualScan y usarla como gatera convencional, siga los cuatro pasos siguientes:1.  Retire la tapa de las pilas y compruebe que están instaladas.2.  Pulse el botón de memoria (“Memory”) una vez para activar el modo de almacenamiento. El pestillo se abrirá y el indicador luminoso parpadeará. 3.  Retire las pilas y vuelva a colocar la tapa de su compartimento. 4.  El pestillo quedará permanentemente abierto y podrá pasar a usar la gatera de microchip SureFlap DualScan como una gatera convencional.Esta  opción  puede  resultarle  de  utilidad  si  ha  adquirido  la  gatera  de  microchip  SureFlap DualScan antes de que a su gato le sea implantado un microchip o si preere que su mascota se habitúe a la presencia de la nueva trampilla (consulte la guía de solución de problemas). También puede usar la placa de identicación mediante radiofrecuencia SureFlap si su gato todavía no lleva un microchip.Atención: Mantenga los gatos que deben permanecer en el interior fuera de la habitación que tenga la gatera cuando funcione como una gatera no selectiva.
12914. Solución de problemasProblema: La gatera de microchip SureFlap DualScan no memoriza el número de microchip o la placa de su gato correctamente o no le abre la puerta•  Compruebe que las pilas están colocadas de manera correcta y que no están al revés. Asegúrese de utilizar pilas alcalinas de buena calidad. •  Compruebe si la gatera de microchip SureFlap DualScan se ha instalado en una puerta metálica. De ser así, siga las instrucciones que aparecen en la sección 6.3 para un montaje mejorado.•  Asegúrese  de  que  el  túnel  y  los  sensores  están  razonablemente  limpios  (consulte  la sección 13).•  Tras colocar las pilas, ¿esperó unos 10 segundos antes de dejar que su gato entrase en el túnel? Si no lo hizo, retire las pilas durante al menos 2 minutos para reajustar la unidad. •  Verique  que  no  hay  fuentes  evidentes  de  ruido  eléctrico  en  las  inmediaciones  (por ejemplo,  luces  defectuosas  o  titilantes,  otros  lectores  de  microchip  similares,  etc.). Consulte la sección 6.5.•  Compruebe si  el  proceso  de  almacenamiento se  llevó a  cabo de  manera correcta  con todos sus gatos. Por ejemplo, cuando active el modo de almacenamiento de la gatera de microchip SureFlap DualScan para un segundo gato, asegúrese de que sea este y no el primer animal el que pase por la trampilla. En caso de duda, repita el proceso con todos sus gatos. •  En algunas circunstancias poco frecuentes, el microchip no tiene un alcance suciente para que la gatera de microchip SureFlap DualScan funcione. Si ha descartado todas las 13. MantenimientoEl sensor que detecta la presencia del gato en el túnel es óptico  y  está  situado  en  el  interior del  techo,  cerca  de  la trampilla.  Si  estas  lentes  se  ensucian,  puede  producirse un  funcionamiento  irregular  del  dispositivo  o  acortarse  la duración de las pilas. Limpie las lentes con un paño húmedo cada dos meses. El  funcionamiento  del  sensor  está  basado  en  el  reejo de  la  base  del  túnel,  que  también  se  debe  mantener razonablemente  limpia.  Si  tiene  una  gatera  de  microchip SureFlap  DualScan  de  color  marrón,  asegúrese  de mantener limpia la pegatina reectante plateada. Si se da cuenta de que falta la pegatina, póngase en contacto con el equipo de atención al cliente de SureFlap o reemplácela con la pegatina extra incluida.Al  limpiar  la  gatera  de  microchip  SureFlap  DualScan, asegúrese  de  quitar  todo  el  pelo  del  burlete  superior  de la puerta. Si se acumula pelo de gato en esta zona de la puerta,  podrían  obstruirse  las  lentes  de  la  gatera.  Esto podría hacer que la unidad estuviese en modo de escaneo constantemente, lo cual agotaría las pilas.Después de limpiar la gatera de microchip SureFlap DualScan, espere aproximadamente 10 segundos a que se ajuste la unidad antes de volver a utilizarla con normalidad.
130demás posibles causas para su problema, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de SureFlap para obtener ayuda.Problema: las pilas tienen poca duración•  Asegúrese de que el túnel y los sensores están limpios (consulte la sección 13). •  Si las pilas duran menos de lo  esperado  (menos de 6 meses), compruebe si hay  pelo acumulado en el burlete superior (consulte la sección 13).•  Verique  que  no  hay  fuentes  evidentes  de  ruido  eléctrico  en  las  inmediaciones  (por ejemplo, luces defectuosas o titilantes). Consulte la sección 6.5. •  Si tiene una gatera de microchip SureFlap DualScan de color marrón, asegúrese de que la pegatina reectante plateada está bien colocada en la parte inferior del túnel y de que está limpia. Si se da cuenta de que falta la pegatina, póngase en contacto con el equipo de atención al cliente de SureFlap o reemplácela con la pegatina extra incluida.Problema: el pestillo tarda unos 10 segundos en cerrarse•  En ocasiones, el sensor que detecta la presencia del gato en el túnel necesita reiniciarse, proceso que dura alrededor de 10 segundos. Esto es algo normal, aunque si comienza a suceder a menudo deberá comprobar si las lentes y el túnel están limpios (consulte la sección 13).Problema: el gato se asusta con el ruido del pestillo•  Su  gato  aprenderá  a  querer  su  gatera  de  microchip  SureFlap  DualScan,  aunque  al principio un pequeño número de animales se siente intimidado por el ruido del pestillo al abrirse, sobre todo si no están habituados a utilizar una trampilla selectiva. Si su gato no se acostumbra inmediatamente al uso de la gatera de microchip SureFlap DualScan, siga las recomendaciones siguientes para persuadirlo. Con un poco de perseverancia, todos los gatos aprenden a usar la gatera.•  En primer lugar, siga las instrucciones de la sección 12 y deje la gatera apagada. Esto permitirá  que  el  animal  comience  a  usar  la  trampilla  sin  que  se  produzca  el  ruido  del pestillo. •  Una vez  que  su  gato  se haya  acostumbrado  a la  presencia  de  la  gatera de  microchip SureFlap  DualScan,  inserte  las  pilas.  Si  el  animal  sigue  mostrándose  reacio  a  usar  el túnel, deje la trampilla abierta con la puerta del extremo interior de la casa levantada. Un modo sencillo de hacerlo es utilizar cinta adhesiva entre la base de la gatera y la parte superior de la estructura principal. Esto hará que su mascota se acostumbre al ruido de la apertura. Además, tendrá a la vista un atractivo agujero por el que pasar. •  Finalmente, baje la puerta y deje que el gato use la trampilla. La colocación estratégica de comida en el interior/exterior de la casa también puede estimular el uso inicial de la gatera.Problema: se oye un clic constante•  Se recomienda limpiar los contactos de las pilas. Para ello, gire las pilas con el dedo y limpie los contactos de plata del compartimento con un trapo.•  Asegúrese de  usar siempre  pilas  de buena  calidad.  Las  pilas  de mala  calidad  pueden afectar el rendimiento de la gatera.AjustesdefábricaEn el caso poco probable de que deba restaurarse la unidad a un estado conocido, siga las instrucciones siguientes para restablecer los ajustes de fábrica. •  Lleve a cabo la limpieza de memoria descrita en la sección 11. •  Retire las pilas durante al menos 2 minutos. •  La unidad queda completamente reajustada
13115. Garantia / Renuncia de ResponsabilidadGarantía: La gatera de microchip SureFlap DualScan tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra, sujeta a la presentación de una prueba  de  la fecha de compra. La garantía se restringe a  cualquier  fallo producido por materiales,  componentes  o fabricación defectuosos.  Esta garantía no se aplica a productos cuyo defecto se deba al desgaste normal, uso indebido, descuido o daños intencionales.En el caso del fallo de una pieza debido a un defecto de la pieza o de fabricación, la pieza se sustituirá gratuitamente solo durante el periodo de garantía. A discreción del fabricante, se podría sustituir el producto en caso de mal funcionamiento grave. No afecta a sus derechos legales.Renuncia de responsabilidad: La gatera DualScan incorpora funciones de entrada y salida selectiva que se han diseñado para reducir al mínimo el riesgo de entrada de animales no deseados  en  el  hogar.  Sin  embargo,  no  es  posible  garantizar  la  exclusión  de  los  demás animales en todas las circunstancias.En el caso poco probable de que un animal no deseado lograra penetrar en su hogar o de que una mascota de interior consiguiera salir, SureFlap Ltd no puede aceptar la responsabilidad por ningún daño o molestia que pudiera producirse.Advertencia: El pestillo motorizado y el bloqueo manual se proporcionan exclusivamente para impedir la entrada de animales no deseados y no son un dispositivo de seguridad. SureFlap Ltd no puede aceptar responsabilidad por usos distintos de los previstos y el propietario de este producto acepta la plena responsabilidad de supervisar el control de acceso de entrada y salida del hogar que ofrece la gatera.En hogares con niños, es esencial incluir la gatera en el resto de consideraciones sobre la seguridad de los menores. El uso indebido de la gatera por parte de un niño podría exponerlo a posibles peligros. Por este motivo, se debe supervisar en todo momento a los niños siempre que se encuentren en las proximidades de la gatera. Precaución: Antes de la instalación, es responsabilidad del usuario consultar todos los códigos de construcción que puedan inuir en la colocación de la gatera y evaluar lo idoneidad de su instalación. El usuario también debe tener en cuenta posibles peligros presentes dentro o fuera de la gatera así como el impacto que posteriores modicaciones a la propiedad pudieran tener en la existencia y el uso de la gatera. Se recomienda que estas evaluaciones se realicen con la asesoría de un profesional de la construcción.No instale la gatera de microchip SureFlap DualScan en una puerta contra incendios, ya que anularía la nalidad de la puerta.SureFlap Ltd recomienda utilizar la gatera de microchip SureFlap DualScan con el microchip implantado en su mascota. Sin embargo, también es posible usarla con la placa de identicación mediante  radiofrecuencia  SureFlap.    Si  se  utiliza  la  placa,  debe  colocarse  en  un  collar  de seguridad con una hebilla desmontable. SureFlap no puede aceptar ninguna responsabilidad por lesiones o muertes causadas por collares de mascotas.
132Avvertenza importanteLeggere attentamente tutte le istruzioni PRIMA di procedere all’installazione della gattaiola con microchip DualScan SureFlap. È essenziale vericare se la supercie in cui verrà installata la gattaiola contiene metallo. In questo caso, seguire le istruzioni riportate nella sezione dedicata all’installazione su porte in metallo, a pagina 139.Non tagliare né bucare mai il tunnel del corpo principale dell’unità poichécontiene il lettore di microchip e il suo danneggiamento impedisce il corretto funzionamentodell’unità.La gattaiola con microchip DualScan SureFlap funziona con tutti i microchip a 9, 10 e 15 cifre comunemente utilizzati per l’identicazione di animali domestici, ad eccezione dei chip a 10 cifre le cui prime tre cifre sono 000, 010 o 020. In alternativa, la gattaiola può essere utilizzata con la medaglietta SureFlap RFID (venduta separatamente). Vedere la sezione 4 per ulteriori informazioni.Sebbene siano  state adottate  tutte le  misure necessarie  afnché la  gattaiola con  microchip DualScan SureFlap funzioni con tutti i microchip compatibili, in un numero ridotto di situazioni causate dalla posizione del microchip dell’animale e dalla potenza del segnale dei singoli chip, la gattaiola potrebbe non funzionare come previsto.Si consiglia pertanto di effettuare i seguenti controlli prima di apportare modiche denitive alla porta per l’installazione della gattaiola:1.  Inserire le batterie mantenendo libero il tunnel per 10 secondi, per consentire ai sensori di stabilizzarsi. 2.  Seguire la procedura di acquisizione normale per il primo gatto che può uscire. Vedere la sezione 5.1. 3.  Non toccare la gattaiola nché il blocco non rientra in funzione. 4.  Testare il funzionamento normale della gattaiola. Vedere la sezione 8. Incoraggiare il gatto a spingere lo sportello con la testa, dalla parte del tunnel. Assicurarsi che ciò avvenga in modo simile a quanto si vericherà nell’uso normale, come mostrato in gura. Il dispositivo di  blocco  dovrebbe  aprirsi.  Eseguire  di  nuovo  la  stessa  operazione,  questa  volta  dalla parte del vano batterie, vericando che il dispositivo di blocco si apra. 5.  Ripetere questa procedura per ogni gatto che può uscire.6.  Per i gatti che devono restare dentro, insegnare loro ad entrare nella gattaiola utilizzando la  modalità  di  acquisizione  di  sicurezza  (sezione  5.2),  quindi  vericare  il  normale funzionamento solo dalla parte del tunnel.Prima  del  montaggio,  effettuare  delle  prove  per  assicurarsi  che  il  gatto  possa  attraversare agevolmente la gattaiola.
133Avvertenza importante      1321. Contenuto della confezione      1342. Introduzione      1353. Tipo di microchip      1364. Medaglietta SureFlap RFID      1365. Modalità di acquisizione      1376. Installazione      1397. Batterie      1478. Normale funzionamento      1489. Serratura manuale a 4 vie      14910. Indicatore di batterie in esaurimento      15011. Azzeramento della memoria      15012. Spegnimento      15013. Manutenzione      15114. Risoluzione dei problemi      15115. Garanzia e dichiarazione di non responsabilità      153
1341. Contenuto della confezione1.  Corpo principale della gattaiola2.  Vano batterie3.  Pulsante della memoria4.  Indicatore luminoso5.  Dispositivo di blocco interno6.  Dispositivo di blocco esterno7.  Serratura manuale a 4 vie8.  Telaio esterno9.  Coperchio batterie10.  Selezione di viti11.  Cappucci per viti12.  Dispositivo anti corrente d’aria13.  Antenna interna14.  Antenna esterna1234567891011121314
1352. IntroduzioneComplimenti  per  aver  acquistato  la  gattaiola  con  microchip  DualScan  SureFlap.  Progettata per  riconoscere  il  microchip  identicativo  impiantato  nel  gatto  o  la  medaglietta  SureFlap RFID (venduta separatamente). La gattaiola con microchip DualScan SureFlap è adatta per controllare gli accessi di più animali domestici.  Consente di tenere in casa determinati animali e di lasciarne uscire ed entrare altri.  Gli animali indesiderati che cercano di introdursi in casa vengono lasciati fuori.  Le autorizzazioni a entrare/uscire sono facili da impostare e modicare nel tempo, in base alle esigenze di ogni singolo animale.  L’utilizzo della gattaiola DualScan è estremamente semplice.  Una volta inserite le batterie, è possibile attivare la modalità di acquisizione normale della gattaiola per identicare i gatti che hanno il permesso di uscire. Viene acquisito in memoria il numero di microchip o di medaglietta del  primo  gatto  che  attraversa  lo  sportello  in  una  direzione  o  nell’altra  o  che  inla  la  testa nel  tunnel  no  allo  sportello.  L’acquisizione  può  essere  effettuata  per  più  gatti.  È  possibile registrare nella gattaiola no a 32 gatti, quantità che supera di gran lunga le normali esigenze della maggior parte degli utenti.È disponibile anche la modalità di acquisizione sicura per i gatti che devono restare all’interno e che consente loro di entrare di nuovo in casa attraverso la gattaiola evitando che rimangano chiusi fuori. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione 5.2. La gattaiola con microchip DualScan SureFlap presenta tutte le caratteristiche di una gattaiola di alta qualità, tra cui:•  Compatibilità con microchip identicativi o medagliette RFID•  Design elegante e robusto•  Modalità di acquisizione per la registrazione di più gatti•  Modalità di acquisizione di sicurezza•  Doppia antenna•  Serratura manuale a 4 vie•  Indicatore di batterie in esaurimento•  Durata media delle batterie di almeno 6 mesi1Vi auguriamo un uso pluriennale della gattaiola con microchip DualScan SureFlap libero da problemi, con  la  certezza che  saprete apprezzare  i  beneci derivanti  dal suo  utilizzo per  la vostra casa e il vostro animale. 1 Dati basati su un utilizzo normale. L’utilizzo intensivo da parte di più gatti può ridurre la durata delle batterie.
1364. Medaglietta SureFlap RFIDSi consiglia l’uso del microchip, anziché di medagliette agganciate al collare, poiché il microchip è un metodo di identicazione permanente e impossibile da smarrire. Tuttavia, se nell’animale non è impiantato un microchip e si sceglie di utilizzare per qualsiasi motivo la medaglietta SureFlap RFID, utilizzare sempre un collare con meccanismo di distacco di sicurezza. La medaglietta SureFlap RFID è piccola e leggera e può essere agganciata direttamente al collare  dell’animale.  Come  i  microchip,  ogni  medaglietta  è  dotata  di  un  codice  univoco  per impedire l’ingresso in casa di animali indesiderati o randagi.Le medagliette SureFlap RFID possono essere acquistate sul sito Web SureFlap o presso i grossisti o i punti vendita al dettaglio di articoli di veterinaria.3. Tipo di microchipLa gattaiola con microchip DualScan SureFlap è compatibile con i seguenti tipi di microchip, comunemente utilizzati per l’identicazione di animali domestici: •  Microchip a 15 cifre (detti anche FDXB)•  Microchip a 10 cifre (detti anche FDXA), ad eccezione di quelli le cui prime tre cifre sono 000, 010 o 020•  Microchip a 9 cifreLa gattaiola è inoltre compatibile con la medaglietta SureFlap RFID (venduta separatamente).Veriche accurate hanno dimostrato che la gattaiola con microchip DualScan SureFlap funziona perfettamente con la stragrande maggioranza dei microchip. Tuttavia, una ridotta percentuale di gatti è dotata di microchip che non rientrano nell’intervallo di acquisizione della gattaiola. Ciò non signica che il microchip presenta dei problemi; il veterinario, infatti, è perfettamente in grado di rilevarlo con uno scanner manuale. Nella rara evenienza che il microchip rientri in questa categoria, contattare il nostro team del servizio clienti per assistenza.Se  per  l’installazione  è  necessario  apportare  modiche  permanenti  alla  porta  o  al  muro,  si consiglia vivamente di effettuare prima un test della gattaiola con microchip DualScan SureFlap con il gatto o i gatti da registrare. Per appurare il corretto funzionamento con il gatto, effettuare sia la procedura di acquisizione (vedere la sezione 5) che la verica del normale funzionamento (vedere la sezione 8).
1375. Modalità di acquisizionePer iniziare  a  utilizzare la  gattaiola  DualScan, è  necessario  acquisire il  codice  identicativo univoco  del  microchip  o  della  medaglietta  del  gatto.  A  meno  che  di  desideri  cambiare  le autorizzazioni del gatto, questa procedura deve essere effettuata una sola volta. Il codice viene infatti memorizzato in modo permanente, anche in caso di rimozione delle batterie. È possibile registrare nella memoria i numeri di microchip o di medaglietta di 32 gatti diversi. È sufciente ripetere la procedura di acquisizione per ogni gatto no ad acquisire tutti i numeri di  microchip  necessari.  Una  volta  completata  la  procedura  di  acquisizione  per  tutti  i  gatti, richiudere il coperchio delle batterie.5.1 Modalità di acquisizione normale (per i gatti che possono uscire)1.  Inizialmente, l’unità è bloccata e l’ingresso in casa non è consentito ad alcun gatto. Vericare  che  il  blocco  manuale  sia  impostato  sulla  posizione  1  per  consentire l’apertura dello sportello. Vedere la gura 1. 2.  Rimuovere il coperchio delle batterie. Premere il pulsante della memoria per 1 secondo circa, quindi rilasciarlo. Vedere la gura 2. 3.  L’indicatore  luminoso  lampeggia  in  VERDE  ogni  secondo  e  il  dispositivo  di  blocco si  apre,  consentendo  il  passaggio  del  gatto  attraverso  la  gattaiola  in  entrambe  le direzioni. Vedere la gura 3. 4.  Viene acquisito in memoria il numero di microchip del primo gatto che attraversa lo sportello in una direzione o nell’altra o che inla la testa nel tunnel no allo sportello.5.  Una volta acquisito il numero del microchip del gatto, viene ripristinata la modalità di funzionamento normale della gattaiola. L’indicatore luminoso smette di lampeggiare e il dispositivo di blocco si chiude un paio di secondi dopo che il gatto si è allontanato dalla gattaiola.5.2 Modalità di acquisizione di sicurezza (per i gatti che non possono uscire)6.  Premere una volta il pulsante della memoria. Attendere che la serratura si fermi, quindi premerlo una seconda volta.7.  L’indicatore luminoso lampeggia in ROSSO ogni secondo e il dispositivo di blocco si chiude. 8.  Seguire i passaggi 4 e 5 più sopra per completare il processo di acquisizione.Questa  modalità  è  importante  perché  consente  ai  gatti  che  devono  restare  all’interno di  ritornare  dentro  e  di  non  restare  chiusi  fuori  nel  caso  in  cui  uscissero  dalla  nestra o fossero  lasciati  fuori accidentalmente.    Nota: i gatti che devono restare all’internoe che non sono dotati di microchip o di medaglietta SureFlap RFID non sono in grado di rientrare in casa se dovessero uscire accidentalmente. Per questo motivo si consiglia di applicare un microchip ai gatti o di fargli indossare la medaglietta SureFlap RFID.Per annullare la modalità di acquisizione -• Per annullare la modalità di acquisizione standard (spia verde lampeggiante): Premere una volta il pulsante della memoria. Attendere che la serratura si fermi, quindi premerlo una seconda volta.• Per annullare la modalità di acquisizione di sicurezza (spia rossa lampeggiante): Premere una volta il pulsante della memoria.
138Blocco  manuale  impostato sulla posizione 1 (aperto in entrambe le direzioni)Dispositivo  di  blocco chiusoPremere  una  volta  il pulsante della memoriaIl  dispositivo  di  blocco si apreFigura 1Figura 2Figura 3Per poter acquisire il numero di microchip di un gatto, è necessario che il sensore collocato nel tunnel rilevi la presenza del gatto e attivi il lettore di microchip. È quindi importante assicurarsi che il gatto inli la testa nel tunnel o attraversi la gattaiola. Non è sufciente che il gatto passi davanti alla gattaiola per completare l’acquisizione.Per  acquisire  la  medaglietta  SureFlap  RFID,  seguire  la  procedura  di  acquisizione  che corrisponde alle autorizzazioni a entrare/uscire del gatto. Stringendo fra le dita la medaglietta, inserire la mano nel tunnel della gattaiola DualScan, assicurandosi di toccare lo sportello.5.3 Modica delle autorizzazioni a entrare/uscireÈ possibile modicare le autorizzazioni di qualsiasi gatto in qualsiasi momento. Ad esempio, se un gatto che normalmente può uscire deve essere tenuto dentro perché malato o ferito oppure se un gattino che  doveva  stare dentro ora può uscire. È sufciente escludere le autorizzazioni attuali a entrare/uscire ripetendo il processo di acquisizione del gatto come illustrato di seguito.a) Per consentire al gatto di entrare solamente (non consentire più di uscire a un gatto), utilizzare la modalità di acquisizione di sicurezza illustrata nella sezione 5.2.b) Per consentire al gatto di entrare e uscire (consentire di uscire a un gatto che non poteva uscire), utilizzare la modalità di acquisizione standard illustrata nella sezione 5.1.
1396. InstallazioneL’installazione non professionale può richiedere l’uso di attrezzi da lavoro elettrici e il taglio di superci in vetro. In questo caso, è necessario adottare adeguate misure di sicurezza (guanti, protezione per gli occhi e così via) e, in caso di dubbio, consultare un installatore professionista. Tipi di porta adattiVengono  fornite  istruzioni  per  l’installazione  in  tutti  i tipi  di  porte,  incluse quelle  in  legno,  in plastica, in vetro e in metallo. Prima di effettuare l’installazione in una porta di materiale non identicato, vericare l’eventuale presenza di lastre di metallo, nel caso sia necessario praticare un foro più ampio, come descritto nella sezione relativa all’installazione su porte in metallo. Se non vi è altro modo di appurare i materiali di costruzione della porta, praticare un foro di prova in un punto che verrà poi coperto dalla successiva installazione della gattaiola con microchip DualScan SureFlap. Posizionamento della gattaiolaInstallare la gattaiola con microchip DualScan SureFlap in modo che la base del tunnel sia alla stessa altezza da terra dello stomaco del gatto. Nella pratica, tuttavia, il montaggio è spesso condizionato dalle caratteristiche della porta in cui viene installata l’unità. In tali casi, occorre installare la gattaiola il più in basso possibile.Nota: il telaio interno  della gattaiola DualScan ha  una profondità di 8  mm per consentire di incorporare l’antenna doppia. Tenere presente questo fatto quando si decide dove installare la gattaiola per evitare che venga danneggiata. Assicurarsi che la gattaiola non vada a sbattere contro una parete o altri oggetti quando viene aperta la porta.6.1 Installazione su porte in legno, porte in plastica e muri in cartongesso1.  Posizionare il telaio esterno con la parte anteriore rivolta verso il basso, come nella gura 4. Applicare una pallina di plastilina (o altro materiale adesivo simile) a ciascuno dei quattro angoli.  Ciò dovrebbe consentire di ssare temporaneamente il telaio alla maggior parte delle porte. 2.  Scegliere la posizione sulla porta in cui si intende installare la gattaiola e applicare il telaio alla porta.  Per assicurarsi che sia diritto, si consiglia di utilizzare una livella, come mostrato nella gura 5. 3.  Utilizzare una matita o una penna dalla punta aflata per contrassegnare il punto in cui la parte interna del telaio tocca la porta, nonché le posizioni dei fori per le viti.  È necessario tracciare una linea ben visibile, poiché questa verrà utilizzata come riferimento per il taglio.4.  Rimuovere il telaio dalla porta e vericare che la linea e i punti tracciati siano ben visibili, come nella gura 6. Praticare due fori per le viti utilizzando un trapano con una punta di 6 mm di diametro.  È fondamentale che i fori siano perfettamente diritti per garantire la perfetta installazione delle due metà della gattaiola.5.  Prima di tagliare il contorno del tunnel, praticare dei fori ai quattro angoli, abbastanza larghi da consentire il passaggio di un seghetto. Tagliare il contorno del buco del tunnel con un seghetto elettrico, accertandosi di praticare il taglio a una distanza di 3 mm dal contorno della linea tracciata, per assicurare uno spazio sufciente per il tunnel.  Assicurarsi che il seghetto sia sempre diritto rispetto alla porta durante il taglio. Vedere la gura 7.   6.  Ripulire la porta da trucioli, polvere e residui di sporco prima di installare la gattaiola con microchip DualScan SureFlap. Vedere la gura 8. 7.  Montare la gattaiola nel foro con il corpo principale (coperchio della batteria) rivolto verso
140l’interno della casa. Vedere la gura 9.8.  Montare il telaio esterno sulla supercie esterna della porta. Il tunnel sporgerà in modo più o meno evidente dal telaio, a seconda dello spessore della porta. Non tagliare né bucare mai il tunnel, poiché contiene il lettore di microchip e il suo danneggiamento impedisce il corretto funzionamento dell’unità. Vengono fornite in dotazione viti di tre diverse lunghezze.  Scegliere la lunghezza delle viti più adatta allo spessore della porta. In caso di incertezza, utilizzare prima le viti più corte. Quindi, se necessario, utilizzare quelle immediatamente più lunghe.  Prestare attenzione a non utilizzare viti più lunghe del necessario, poiché ciò danneggerebbe la mascherina anteriore del corpo principale. Avvitare il telaio esterno al corpo principale. Vedere la gura 10.9.  Una  volta  installata  correttamente  la  gattaiola,  applicare  i  cappucci  alle  viti  sul  telaio esterno.  Allineare i cappucci delle viti allo slot rivolto verso l’interno e spingere con forza per posizionarli.  Per  rimuovere  i  cappucci  delle  viti,  far  scivolare  un  cacciavite  a  punta piatta nello slot laterale, quindi fare leva sul cappuccio per staccarlo dal foro. Vedere la gura 11.
141 Figura 4Figura 6Figura 5Figura 7Figura 8 Figura 9Figura 10 Figura 11
1426.2InstallazionesuporteonestreinvetroQuando si lavora con il vetro tagliato, indossare sempre guanti protettivi, poiché i bordi potrebbero essere taglienti. SureFlap è adatto all’installazione su  nestre con vetri singoli o doppi.  Se è necessario praticare  un  foro  in  una   nestra,  rivolgersi  a  un  vetraio  esperto  poiché  il  taglio  del  vetro rappresenta un’operazione delicata.  In caso sia necessario tagliare il vetro di una  nestra, un foro del diametro di 212 mm è la soluzione ideale. Per completare l’installazione, è disponibile un adattatore per il montaggio su vetro adatto a fori con diametro compreso tra 210 mm e 260 mm. Vedere la  gura 12.Per informazioni su dove acquistare l’adattatore, consultare il nostro sito Web all’indirizzo www.sure ap.com. Per le  nestre con doppi vetri, è necessario ottenere un’unità sostitutiva già forata.Figura 12Una  volta  praticato  il  foro  nel  vetro  e  installato  il  vetro  sulla  porta  o   nestra,  è  possibile completare l’installazione.1.  Per l’installazione del tunnel, è necessario un foro del diametro di 212 mm. Vedere la  gura 13. 2.  Se si installa la gattaiola con microchip DualScan SureFlap su un pannello con doppi vetri, può essere opportuno applicare del sigillante tra un pannello e l’altro, attorno al foro, per evitare il deposito di condensa all’interno. Non utilizzare oggetti in metallo.3.  Si consiglia di applicare del sigillante attorno al foro su entrambi i lati del vetro, come illustrato nella  gura 14. Il sigillante aiuta a mantenere in posizione la gattaiola dopo l’installazione, in  particolare  nel  caso  di  fori  di  dimensioni  più  grandi,  nonché  a  impedire  l’ingresso  di umidità dall’esterno. Il sigillante può essere acquistato presso vetrai specializzati o nella maggior parte dei negozi di fai-da-te.  4.  Applicare  uno  degli  anelli  dell’adattatore  per  montaggio  sul  corpo  principale  dell’unità. Vedere la  gura 15.  5.  Dall’interno della casa, spingere il tunnel del corpo principale attraverso il buco nel vetro. Dall’esterno, il corpo principale della gattaiola deve avere l’aspetto illustrato nella  gura 16.6.  Dall’esterno, montare il secondo adattatore per montaggio e quindi il telaio esterno, come illustrato nella  gura 17. Quando si lavora con il vetro tagliato, indossare sempre guanti protettivi, poiché i bordi potrebbero essere taglienti. 7.  Avvitare le due metà l’una all’altra, come nella  gura 18. Se l’installazione viene effettuata su un vetro singolo, utilizzare la più corta fra le tre coppie di viti. Un pannello con doppi vetri può richiedere l’uso delle viti di lunghezza media, a seconda dello spessore. Veri care
143Figura 19Figura 18Figura 13Figura 16Figura 15Figura 14Figura 17che il corpo della gattaiola sia ben allineato al foro prima di stringere no in fondo le viti. 8.  Allineare i cappucci delle viti bianchi con lo slot rivolto verso l’interno, quindi spingere con forza per posizionarli.9.  Dall’interno della casa è ora visibile il nuovo elegante ingresso del vostro gatto, come nella gura 19.
1446.3 Installazione su porte in metallo  La  presenza  di  una  lastra  di  metallo  all’interno  di  una  porta  può  inuenzare  le  prestazioni della gattaiola con microchip DualScan SureFlap, poiché limita il raggio d’azione del lettore di microchip. Ciò è valido per i seguenti tipi di porte:•  Porte con rivestimento in metallo•  Porte blindate•  Portelli di garage in metallo•  Porte in metallo con rivestimento in UPVCNella  maggior  parte  dei  casi,  non  è  possibile  notare  alcuna  differenza.  Il  raggio  di  lettura, infatti, rimane sufciente per la maggior parte dei microchip. Tuttavia, in caso di funzionamento intermittente o di impossibilità per il gatto di aprire la gattaiola, vericare l’eventuale presenza di lastre di metallo all’interno della porta. Tenere presente che le porte in metallo con rivestimento in  UPVC  spesso  hanno  lo  stesso  aspetto  delle  normali  porte  in  UPVC  e  potrebbe  essere necessario  ispezionare  attentamente  il  punto  in  cui  è  stato  tagliato  il  pannello.  Se  viene individuata una lastra di metallo, è necessario attenersi alle istruzioni riportate di seguito per ampliare il raggio di lettura. Per  l’installazione  migliorata  su  porte  di  metallo,  è  necessario  l’adattatore  per  montaggio mostrato nella gura 12. Per informazioni su dove acquistare l’adattatore, consultare il nostro sito Web all’indirizzo www.sureap.com. 1.  Praticare un foro del diametro di 212 mm nella porta. Installare la gattaiola con microchip DualScan SureFlap su tale foro seguendo le istruzioni nella la sezione 6.2. Il foro rimuove una certa quantità di metallo in prossimità dell’antenna del lettore, posizionata all’interno del tunnel. Ciò risulta in un ampliamento del raggio di lettura e prestazioni più afdabili. 2.  In caso di funzionamento intermittente, aumentare il diametro del foro da 212 mm a 260 mm, il valore massimo utilizzabile con l’adattatore di montaggio. Ciò comporta un ulteriore ampliamento  del  raggio  di  lettura  e  risolve  i  problemi  relativi  al  montaggio  su  porte  in metallo.Se  dopo  aver  seguito  la  procedura  indicata  sopra  si  hanno  ancora  problemi  di  prestazioni, seguire la procedura descritta nella sezione relativa alla risoluzione dei problemi.
1456.4 Montaggio su muri Consultare un professionista del settore edilizio prima di praticare aperture attraverso i muri della propria abitazione.  Durante l’installazione, è necessario indossare indumenti protettivi quali guanti, protezione per gli occhi e per le orecchie e così via.Nota: quando si pianica l’installazione di una gattaiola con microchip DualScan SureFlap su un muro, tenere presente che potrebbe essere necessario rimuovere la gattaiola in futuro per sostituire lo  sportello  o passare  a  un  nuovo  modello.    Tenendo  presente  questa possibilità, non incollare il corpo principale dell’unità al muro poiché la rimozione risulterebbe difcile e potrebbe danneggiare la supercie del muro.Per installare la gattaiola con microchip DualScan SureFlap su un muro, si consiglia di utilizzare i seguenti accessori:Adattatore per il montaggio della gattaiola SureFlap (Codice prodotto: GMA001)Prolunga per tunnel della gattaiola SureFlap (Codice prodotto: TUN001)1.  Scegliere la posizione di montaggio sul muro in modo da agevolare l’accesso del gatto attraverso la gattaiola dall’esterno.2.  Disegnare sul muro un quadrato delle dimensioni di 170 mm x 170 mm, in corrispondenza del tunnel.3.  Praticare un foro nel muro servendosi di strumenti appropriati e assicurarsi che il tunnel sia in posizione orizzontale.  Una leggera inclinazione verso il basso dall’interno della casa verso l’esterno consente il deusso della pioggia all’esterno del tunnel.4.  Applicare la supercolla alle quattro alette della prolunga del tunnel, come mostrato nella gura 20, quindi incollare le due metà della prolunga del tunnel.  Quando la colla si sarà asciugata, applicare del nastro idrorepellente all’esterno del tunnel, come mostrato nella gura 21.5.  Fare  riferimento  al  punto  4  per  assemblare  tutte  le  parti  della  prolunga.  Non  incollare la  prolunga  del  tunnel  al  tunnel  della  gattaiola.  Utilizzare  solo  del  nastro  per  questo collegamento.6.  Praticare 4 fori su uno degli adattatori di montaggio utilizzando un trapano con una punta del diametro di 4 mm. I quattro fori sono destinati alle viti che andranno a ssare la gattaiola alla  parete  interna  della  casa.    È  possibile  posizionare  le  quattro  viti  nella  posizione desiderata attorno al perimetro dell’adattatore per montaggio.  Vedere la gura 22.7.  Prendere le due viti più corte dalla confezione e avvitare l’adattatore per montaggio alla gattaiola utilizzando una rondella, come mostrato nella gura 23.8.  Inserire la gattaiola (con l’adattatore per montaggio) nel foro praticato nel muro, dall’interno della casa.9.  Contrassegnare le posizioni delle quattro viti attraverso i fori praticati nell’adattatore per montaggio.  È inoltre necessario rimuovere alcuni materiali presenti nel muro per consentire l’inserimento della vite e della rondella che ssano l’adattatore al corpo principale della gattaiola. Ciò garantisce un’aderenza perfetta dell’adattatore al muro. Vedere la gura 24.10.  Praticare i quattro fori nel muro utilizzando la punta del trapano più adatta alla struttura del muro e alla misura delle viti scelte.11.  Fissare la prolunga del tunnel all’estremità del tunnel della gattaiola con il nastro, come mostrato nella gura 25.12.  Inserire la gattaiola e il tunnel nel foro all’interno del muro e ssarla al muro utilizzando le quattro viti che attraversano l’adattatore per montaggio. Vedere la gura 26.13.  All’esterno della casa sarà ora visibile il tunnel che sporge dal muro. Posizionare ora il telaio esterno e l’altro adattatore per montaggio sull’estremità del tunnel.
14614.  Contrassegnare la posizione dei due fori per le viti per il ssaggio del telaio esterno, quindi praticare i fori nel muro.15.  Avvitare il telaio esterno e l’adattatore per montaggio al muro esterno.16.  Per mantenere  in  posizione  l’estremità  del  tunnel,  si  consiglia  di  assicurare  il  tunnel  al telaio esterno con piccole viti, come mostrato nella gura 27.17.  Si consiglia inoltre l’applicazione di un sigillante idrorepellente fra il tunnel e il telaio esterno per impedire l’inltrazione di acqua nella cavità del muroFigura 27Figura 26Figura 25Figura 24Figura 23Figura 21Figura 22Figura 20
1476.5 Interferenze elettriche:La gattaiola con microchip DualScan SureFlap contiene un sensibilissimo ricevitore radio in grado di rilevare il segnale emesso dal microchip del gatto. In alcuni rari casi, un  livello  eccessivo  di  interferenze  elettriche  può  causare  la  riduzione  del  raggio d’azione del sistema. Tenere presente quanto segue:1.  La gattaiola con microchip DualScan SureFlap non deve essere utilizzata in prossimità di altri lettori di microchip o altri dispositivi simili a bassa frequenza. Tali dispositivi inuiscono in  modo  particolarmente  negativo  sulle  prestazioni  e  possono  impedire  il  normale funzionamento dell’unità. 2.  Evitare le più ovvie sorgenti di rumore elettrico, come luci difettose o tremolanti. 3.  Evitare il passaggio di cavi di corrente e il posizionamento di adattatori di corrente CC a distanza ravvicinata dalla gattaiola con microchip DualScan SureFlap.7. BatterieLa  gattaiola  con  microchip  DualScan  SureFlap  richiede  l’uso  di  4  batterie AA  da  1,5  V.  In condizioni  di  normale  utilizzo,  un  set  di  batterie  ha  una  durata  media  di  almeno  6  mesi2. L’indicatore di batterie in esaurimento indica quando è necessario sostituire le batterie ed è descritto nella sezione 10. Dopo avere inserito le batterie, lasciare trascorrere almeno 10 secondi prima di consentire il passaggio di un gatto attraverso il tunnel. Ciò permette la stabilizzazione dei sensori elettronici.Per la gattaiola con microchip DualScan SureFlap si consiglia l’uso di batterie alcaline di buona qualità per garantire il corretto funzionamento dell’unità il più a lungo possibile. È sconsigliato l’uso di batterie ricaricabili, poiché queste producono, generalmente, una tensione più bassa, che  potrebbe  attivare  il  lampeggiamento  dell’indicatore  luminoso  di  batterie  in  esaurimento anche quando non è necessario effettuare la carica.2. In normali condizioni d’uso. Se il sistema è utilizzato frequentemente da più gatti la durata delle pile può ridursi.
1488. Normale funzionamentoIl  normale  funzionamento  dell’unità  è  molto  semplice.  Una  volta  programmata,  la  gattaiola DualScan controlla gli accessi degli animali domestici. Consente di tenere in casa determinati animali e di lasciarne uscire ed entrare altri.  Gli animali indesiderati che cercano di introdursi in casa vengono lasciati fuori.Quando un gatto inla la testa nel tunnel per aprire lo sportello, i sensori posti ai due lati dello sportello rilevano  da  che parte  sta arrivando e  consentono o  negano  l’ingresso o  l’uscita in base alle impostazioni scelte per il gatto. Tenere presente che la gattaiola DualScan non viene attivata se il gatto si aggira semplicemente nei paraggi, all’interno o all’esterno della casa.Una volta aperta, la gattaiola rimane sbloccata nché il gatto non passa attraverso il tunnel. Il dispositivo di blocco viene chiuso un secondo dopo. Notare che il dispositivo di blocco viene aperto anche quando il gatto esce di casa, sebbene ciò non sia strettamente necessario. Un’ulteriore  funzionalità  della  gattaiola  consiste  nel  dispositivo  di  blocco  magnetico  che mantiene chiuso lo sportello quando non è in uso. Al momento del test della gattaiola con microchip DualScan SureFlap, prima dell’installazione, è necessario che il gatto spinga con la testa contro lo sportello dal lato del tunnel o attraversi completamente la gattaiola. L’unità è dotata di un sensore posto all’interno del tunnel che deve essere  attivato  per  rilevare  la  presenza  di  un  gatto,  e  non  è  sufciente  far  passare  il  gatto davanti alla gattaiola per completare l’acquisizione.
1499. Serratura manuale a 4 vieLa  serratura  manuale  è  dotata  di  4  posizioni  che  controllano  l’apertura  della  gattaiola  in entrambe le direzioni. L’unità viene fornita nella posizione 4 (bloccata in entrambe le direzioni), per preservare l’integrità della gattaiola durante il trasporto. Questa impostazione deve essere modicata nella posizione 1 prima della programmazione.Tenere  presente  che  lo  sportello  della  gattaiola  con  microchip  DualScan  SureFlap  deve pendere diritto verso il basso quando  si  sposta la serratura, poiché questa si aggancia  alla parte inferiore dello sportello.Posizione 1: apertaIl  gatto  può  uscire  ed  entrare.    Questa  è  la  posizione standard per il funzionamento normale della gattaiola. Posizione 2: solo uscitaIl gatto può uscire di casa, ma non può rientrarvi. Posizione 3: solo entrataIl  gatto  può  entrare  in  casa,  ma  non  può  uscire.  Questa modalità è utile se si desidera tenere in casa il gatto, ad esempio quando è necessario portarlo dal veterinario. Posizione 4: chiusaIl gatto non può uscire né entrare.
15010. Indicatore di batterie in esaurimentoCon livelli  di utilizzo  normali,  la  durata  media delle  batterie è  di almeno  6 mesi.  Quando le batterie  sono  quasi  esaurite,  l’indicatore  di  batterie  in  esaurimento  si  accende.  L’indicatore luminoso  lampeggia  lentamente  in  rosso,  una  volta  ogni  5  secondi.  Quando  l’indicatore  di batterie  in  esaurimento  è  acceso,  l’unità  continua  a  funzionare. Tuttavia le  batterie  devono essere sostituite prima possibile. Notare  che  il  lampeggiamento  lento  (una  volta  ogni  5  secondi)  dell’indicatore  di  batterie  in esaurimento è diverso da quello più rapido (una volta al secondo) della modalità di acquisizione. La modalità di acquisizione non deve essere utilizzata quando le batterie sono in esaurimento. Sostituire le batterie prima di registrare un nuovo microchip nella memoria.11. Azzeramento della memoriaL’eventualità  di dover  eliminare  il codice  del microchip  o della  medaglietta  di un  gatto dalla memoria  della  gattaiola  è  piuttosto  remota.  La  memoria  è  in  grado  di  registrare  no  a  32 codici diversi e, nel caso in cui vengano acquisiti ulteriori codici, questi vanno semplicemente a  sovrascrivere  i  codici  precedenti.  È  possibile  modicare  le  autorizzazioni  di  un  gatto  in qualsiasi momento,  come  descritto nella  sezione  5.3. Tuttavia, nella  rara  eventualità che  si renda necessario eliminare un codice dalla memoria (ad esempio, se viene accidentalmente acquisito il codice del gatto del vicino), attenersi alla procedura riportata di seguito. 1.  Tenere premuto il pulsante della memoria per almeno 10 secondi.2.  L’indicatore luminoso rimane acceso per tutto il tempo in cui si mantiene premuto il pulsante.3.  Quando la memoria viene azzerata, il dispositivo di blocco si apre e si chiude una volta.4.  A questo punto la memoria è azzerata ed è possibile riacquisire i numeri di microchip dei gatti desiderati.12. SpegnimentoNel caso in cui si desideri disattivare la gattaiola con microchip DualScan SureFlap e ripristinarne l’uso come gattaiola standard, attenersi alla seguente procedura:1.  Rimuovere il coperchio delle batterie e assicurarsi che le batterie siano inserite.2.  Premere una volta il pulsante della memoria per attivare la modalità di acquisizione della gattaiola. Il dispositivo di blocco viene aperto e l’indicatore luminoso inizierà a lampeggiare. 3.  Rimuovere le batterie e richiudere il coperchio. 4.  Il dispositivo di blocco rimane aperto e la gattaiola con microchip DualScan SureFlap è pronta per essere utilizzata come gattaiola standard.Questa  modalità  può  risultare  utile  se  la  gattaiola  con  microchip  DualScan  SureFlap  viene acquistata prima che al gatto venga iniettato un microchip o per il periodo di familiarizzazione del gatto con la nuova gattaiola (vedere la guida alla risoluzione dei problemi). Se il gatto non dispone ancora di un microchip, è disponibile, in alternativa, la medaglietta SureFlap RFID.Nota: non consentire ai gatti che devono stare all’interno di entrare nella stanza in cui si trova la gattaiola quando questa viene utilizzata come sportello generico.
15114. Risoluzione dei problemiProblema: La gattaiola con microchip DualScan SureFlap non acquisisce il numero del microchip del gatto o della medaglietta o non si apre al passaggio del gatto•  Vericare che le batterie siano inserite correttamente e che non siano esaurite. Assicurarsi che si tratti di batterie alcaline di buona qualità. •  Controllare se la gattaiola con microchip DualScan SureFlap è montata su una porta in metallo. In questo caso, attenersi alle istruzioni riportate nella sezione 6.3 per un montaggio più efciente.•  Vericare  che  il  tunnel  e  il  dispositivo  ottico  del  sensore  siano  ragionevolmente  puliti (vedere la sezione 13).•  Dopo  avere  inserito  le  batterie,  sono  trascorsi  10  secondi  prima  che  un  gatto  abbia attraversato il tunnel della gattaiola? In caso contrario, rimuovere le batterie per almeno 2 minuti per reimpostare l’unità. •  Vericare  che  non  siano  presenti  ovvie  sorgenti  di  rumore  elettrico  in  prossimità  della gattaiola, ad esempio luci difettose e tremolanti, altri lettori di microchip e così via (vedere la sezione 6.5).•  Assicurarsi di avere eseguito correttamente la procedura di acquisizione per ciascun gatto registrato. Ad  esempio,  quando  si  attiva  la  modalità  di  acquisizione  della  gattaiola  con microchip DualScan SureFlap per il secondo gatto, è necessario assicurarsi che non sia il primo gatto ad attraversare nuovamente la gattaiola. In caso di dubbi, ripetere il processo di acquisizione per tutti i gatti. •  In alcuni rari casi, il raggio d’azione del microchip non è sufciente ad attivare correttamente la gattaiola con microchip DualScan SureFlap. Se sono state effettuate tutte le operazioni sopra elencate senza risalire alla causa del problema, contattare il servizio clienti SureFlap per ulteriore assistenza.13. ManutenzioneIl sensore che rileva la presenza di un gatto nel tunnel è di tipo ottico ed è  situato  sulla  volta  interna del  tunnel,  vicino  allo  sportello.  Se questo  dispositivo  ottico  viene  offuscato  dallo  sporco,  potrebbero vericarsi problemi di funzionamento e/o durata ridotta delle batterie. Pulire il dispositivo ottico con una pezza umida ogni paio di mesi. Il funzionamento del sensore si basa su un’immagine riessa sulla base del tunnel, che deve quindi essere mantenuta ragionevolmente pulita.  Se  si  dispone  di  una  gattaiola  con  microchip  DualScan SureFlap  marrone,  assicurarsi  che  l’adesivo  riettente  argentato rimanga  sempre  libero  dallo  sporco.  In  assenza  dell’adesivo, rivolgersi al servizio clienti SureFlap o utilizzare quello di riserva in dotazione.Durante la pulizia della gattaiola con microchip DualScan SureFlap, assicurarsi di rimuovere tutto il pelo accumulato sul dispositivo anti corrente d’aria, sullo sportello.  Il pelo eventualmente accumulato in quest’area dello sportello può ostruire la lettura da parte del dispositivo ottico della gattaiola, provocando l’attivazione permanente della modalità di scansione dell’unità e consumando le batterie.Dopo la  pulizia, attendere  per circa  10 secondi  senza effettuare operazioni  con  la gattaiola con microchip DualScan SureFlap per consentire la stabilizzazione dell’unità e il ripristino del normale funzionamento.
152Problema: durata ridotta della batteria•  Vericare che il tunnel e il dispositivo ottico del sensore siano puliti (vedere la sezione 13). •  Se la durata delle batterie risulta ridotta (meno di 6 mesi), controllare se sono presenti depositi di pelo sul dispositivo anti corrente d’aria (vedere la sezione 13).•  Vericare  che  non  siano  presenti  ovvie  sorgenti  di  rumore  elettrico  in  prossimità  della gattaiola, ad esempio luci difettose e tremolanti e così via (vedere la sezione 6.5). •  Se si dispone di una gattaiola con microchip DualScan SureFlap marrone, vericare che l’adesivo riettente argentato sia applicato alla base del tunnel e sia libero dallo sporco. In assenza dell’adesivo, rivolgersi al servizio clienti SureFlap o utilizzare quello di riserva in dotazione.Problema: il dispositivo di blocco si chiude solo dopo 10 secondi circa•  Occasionalmente,  il  sensore  che  rileva  la  presenza  del  gatto  nel  tunnel  deve  essere reimpostato. La reimpostazione richiede circa 10 secondi ed è considerata una procedura standard.  Tuttavia,  se  si  rende  necessaria  troppo  spesso,  controllare  che  il  dispositivo ottico e il tunnel siano puliti (vedere la sezione 13).Problema: il gatto è scoraggiato dal rumore del dispositivo di blocco•  Nella  maggior  parte  dei  casi,  il  gatto  acquisisce  presto  familiarità  con  la  gattaiola  con microchip  DualScan  SureFlap.  Tuttavia, una  piccola  percentuale  di  gatti  è  inizialmente scoraggiata dal rumore del dispositivo di blocco che si apre, in particolare se la gattaiola ad ingresso selettivo viene utilizzata per la prima volta. Se il gatto non dovesse abituarsi da subito all’uso della gattaiola con microchip DualScan SureFlap, attenersi a quanto indicato di seguito per persuaderlo a utilizzarla. Con un po’ di perseveranza, tutti i gatti possono imparare a utilizzare la gattaiola.•  Seguire innanzitutto le istruzioni nella  sezione 12 e lasciare disattivata  la  gattaiola. Ciò consentirà al gatto di iniziare a utilizzarla senza che sia presente il rumore del dispositivo di blocco. •  Una volta che  il  gatto si  sarà  abituato alla gattaiola  con microchip DualScan  SureFlap, inserire le batterie. Se il gatto è ancora restio a utilizzare la gattaiola, lasciare aperto lo sportello in direzione dell’interno della casa. Un metodo semplice consiste nel ssare con il nastro adesivo la parte inferiore dello sportello alla parte superiore del corpo principale della gattaiola. Il gatto potrà così abituarsi al “clic” di apertura avendo a disposizione, nel contempo, un invitante buco in cui inlarsi. •  Lasciare inne  che  la  porta  si  richiuda  per  consentire  al  gatto  di  iniziare  a utilizzare  lo sportello.  Il  posizionamento  strategico  di  cibo  all’interno  o  all’esterno  della  casa  può incoraggiare il gatto a utilizzare per la prima volta la gattaiola. Problema: il dispositivo emette un “clic” continuo•  Si  consiglia  di  pulire  i  contatti  della  batteria  facendo  ruotare  le  batterie  nel  proprio alloggiamento (aiutandosi con un dito) e stronando i contatti argentati del vano batterie con un panno.•  Assicurarsi di utilizzare sempre batterie di buona qualità. Le batterie di qualità scadente possono compromettere il funzionamento della gattaiola.Ripristino delle impostazioni di fabbricaNella rara eventualità che si renda necessaria la reimpostazione dell’unità allo stato predenito, seguire le istruzioni riportate di seguito per ripristinare le impostazioni di fabbrica. •  Effettuare la procedura di azzeramento della memoria come indicato nella sezione 11. •  Rimuovere le batterie per almeno 2 minuti. •  L’unità è ora completamente reimpostata.
15315. Garanzia e dichiarazione di non responsabilitàGaranzia: la gattaiola con microchip DualScan SureFlap è coperta da una garanzia di 3 anni dall’acquisto, dietro presentazione di prova della data di acquisto.  La garanzia è limitata alle anomalie dovute a difetti di fabbricazione o all’impiego di materiali e componenti difettosi   e non si applica ai difetti causati dalla normale usura o dall’utilizzo improprio del prodotto, né da negligenze e danni intenzionali.In caso di malfunzionamento  parziale dovuto a  difetti  di fabbricazione o  a parti difettose,  la parte  verrà  sostituita  gratuitamente  solo  durante  il  periodo  di  garanzia.    A  discrezione  del produttore,  la  gattaiola  può  essere  sostituita  gratuitamente  in  caso  di  malfunzionamenti  più gravi.  La presente garanzia non compromette i normali diritti statutari.Dichiarazione di non responsabilità: La gattaiola DualScan include funzionalità di ingresso e uscita selettivi progettate per ridurre il rischio che animali indesiderati si introducano in casa.  Non è tuttavia possibile escludere completamente il rischio di introduzione di altri animali in ogni circostanza.Nei rari casi in cui animali  indesiderati  si introducano in casa o animali che  devono  restare all’interno  riescano  ad  uscire,  SureFlap  Ltd  declina  ogni  responsabilità  in  merito  a  danni  e problemi causati da tale evento.Avvertenza:  il blocco motorizzato e quello manuale sono dispositivi di sicurezza forniti al solo scopo  di  impedire  l’ingresso  di  animali  indesiderati.    SureFlap  Ltd  non  può  essere  ritenuta responsabile  di  eventuali  danni  derivanti  dall’uso  improprio  di  tali  dispositivi.  Il  proprietario del prodotto accetta pertanto la piena responsabilità relativa alla supervisione dell’accesso in entrata e in uscita all’immobile in cui viene utilizzato il prodotto.In ambienti domestici con bambini, è necessario sottoporre a supervisione l’uso della gattaiola.  L’uso improprio della gattaiola da parte di bambini può presentare rischi potenziali.  È quindi necessario  esercitare  un  controllo  costante  quando  il  bambino  si  trova  nelle  immediate vicinanze della gattaiola.  Attenzione:  prima  di  procedere  all’installazione,  è  responsabilità  dell’utente  consultare eventuali norme edilizie che potrebbero regolamentare l’installazione e vericare l’idoneità di particolari condizioni di montaggio.  L’utente dovrà inoltre tenere conto di potenziali rischi interni ed esterni, nonché dell’impatto causato da eventuali successive modiche apportate all’edicio sull’efcacia del dispositivo.  Si consiglia di richiedere la consulenza di un professionista del settore edilizio per tali valutazioni.Non  installare  la  gattaiola  con  microchip  DualScan  SureFlap  su  porte  antincendio, poiché ciò potrebbe comprometterne la funzionalità.SureFlap Ltd consiglia di utilizzare la gattaiola con microchip DualScan SureFlap con il microchip impiantato nell’animale. Tuttavia, essa può essere utilizzata anche con la medaglietta SureFlap RFID. Se si utilizza la medaglietta, si consiglia di usufruire di tale alternativa solo con collari dotati di meccanismo di distacco di sicurezza. SureFlap non può essere ritenuta responsabile in caso di ferimento o morte causati dal collare dell’animale.
154Viktig merknadLes alle disse instruksjonene FØR du monterer SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip. Det er viktig å kontrollere om det er metall i substratet kattedøren skal festes i. Hvis det er tilfellet, følg monteringsinstruksjonene på side 159.Du må aldri kutte eller drille gjennom tunnelen på hoveddelen til enheten, da det er her mikrobrikkeleseren er, og dette kan føre til at enheten ikke fungerer som den skal.SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip vil virke med alle 9-, 10- og 15-sifrede minnebrikker som er  vanlig til  bruk ved  identikasjon  av  kjæledyr, med  unntak  av  10-sifrede brikker  som begynner med 000 ..., 010 ... eller 020 ... Du kan eventuelt bruke kattedøren med SureFlap RFID-halsbåndmerke (selges separat). Se i avsnitt 4 for å få ere opplysninger.Vi har  gjort alt vi  kan  for å sikre  at SureFlap DualScan-kattedør  for  mikrochip vil virke  med alle relevante mikrobrikker. Det er imidlertid noen få omstendigheter i forhold til plasseringen av mikrobrikken  til katten  din og  signalstyrken  til  den  enkelte brikken  som kan  innebære at kattedøren ikke virker pålitelig.Vi anbefaler derfor på det sterkeste at følgende kontroller utføres før det gjøres permanente endringer på en dør for å montere kattedøren:1.  Sett inn batteriene og la dem være i 10 sekunder uten noe i tunnelen, slik at sensorene kan komme på plass. 2.  Følg standard læreprosess for den første katten som har lov til å gå ut, se seksjon 5.1. 3.  La døren være til låsen lukker seg igjen. 4.  Til slutt tester du normal funksjon av døren, se seksjon 8. Få katten til å putte hodet mot døren fra tunnel-siden. Prøv å sørge for at dette blir utført tilsvarende slik katten ville brukt den i praksis, som vist nedenfor. Haspen skal åpnes. Gjør dette på nytt, men fra andre siden ved batterikammeret, og kontroller at haspen åpnes. 5.  Gjenta denne prosessen for hver enkelt av kattene som har lov til å gå ut.6.  Du kan lære opp døren med katter som skal være innendørs til kattedøren, ved å bruke sikkerhetslæremodus (seksjon 5.2) og deretter teste normal drift fra tunnelsiden.Kontroller at katten(e) komfortabelt kan gå gjennom døren, før montering.
155Viktig merknad      1541. Esken inneholder      1562. Innledning      1573. Type mikrobrikke      1584. SureFlap RFID halsbåndmerke      1585. Læremodus      1596. Montering      1617. Batterier      1688. Normal bruk      1699. 4-veis manuell lås      17010. Indikator for lavt batteri      17111. Tømming av minnet     17112. Å skru av/bruk som en ikke selektiv kattedør     17113. Vedlikehold      17214. Feilsøking      17215. Garanti og ansvarsfraskrivelse      174
1561. Esken inneholder1.  Hovedenheten til luken (inne i huset)2.  Batterirom3.  Minneknapp4.  Indikatorlampe5.  Intern klinke6.  Ekstern klinke7.  4-veis manuell lås8.  Ekstern ramme (på utsiden av huset)9.  Batterideksel10.  Skruer11.  Skruehetter12.  Trekksperre13.  Intern antenne14.  Ekstern antenne1234567891011121314
1572. InnledningGratulerer med ditt innkjøp av SureFlap DualScan-kattedør med mikrobrikke. Denne kattedøren er utformet for å kunne kjenne igjen enten mikrobrikken som allerede er implantert i kjæledyret, eller  SureFlap-halsbåndet  med  RFID-brikke  (selges  separat).  SureFlap  DualScan-kattedør med mikrobrikke egner seg for husholdninger med ere kjæledyr, for å kontrollere tilgangen til kjæledyrene dine både inn og ut av huset.  Dette gjør at du kan holde noen kjæledyr inne, mens andre har lov til å gå ut og inn igjen.  All ukjente dyr som prøver å trenge seg inn, blir holdt utenfor.  Inngang-/utgangstillatelser er enkle å kongurere og endre over tid, avhengig av hva hvert enkelt kjæledyr trenger.  Bruk av DualScan kjæledyrdør kunne ikke vært enklere.  Når batteriene er satt inn, kan døren settes i standard læremodus, slik at identiteten til kattene som har lov til å gå ut, registreres. Mikrobrikkenummeret eller halsbåndbrikken til neste katt som går inn eller ut døren, eller putter hodet i tunnelen med nesen vendt mot døren, blir lagret. Flere katter er ikke noe problem. Opptil 32 katter kan programmeres i døren samtidig – ere enn de este folk trenger!Det er også en sikkerhetslæremodus for innekatter. Dette er for å sikre at de kan komme seg inn igjen gjennom kattedøren og ikke blir låst ute. Se seksjon 5.2 for mer informasjon.SureFlap  DualScan-kattedør  for  mikrochip  har  alle  de  funksjonene  du  kan  forvente  av  en kattedør av høy kvalitet, inkludert:•  Kompatibilitet med identiseringsmikrobrikker eller RFID-halsbåndbrikke•  Robust og elegant design•  Læremodus for programmering for ere katter•  Sikkerhetslæremodus•  Dobbel antenne•  4-veis manuell lås•  Indikator for lavt batteri•  Normalt batteriliv er minst 6 måneder 1Vi ønsker  deg  mange  års  problemfri  bruk  av  SureFlap  DualScan-kattedør  for  mikrochip  og håper du liker fordelene den gir boligen og kjæledyret ditt. 1 Basert på normal bruk. Vær oppmerksom på at stor bruk av mange katter kan redusere batteriets levetid.
1583. Type mikrobrikkeSureFlap DualScan-kattedør for mikrochip er kompatibel med alle følgende mikrobrikketyper, som er mest i bruk for kjæledyr. •  15-sifrede mikrobrikker (også kjent som FDXB)•  10-sifrede mikrobrikker (også kjent som FDXA), med unntak av dem som starter på 000 ..., 010 ... eller 020 ...•  9-sifrede mikrobrikkerI  tillegg  til  dette  er  kattedøren  også  kompatibel  med  SureFlap  RFID  halsbåndmerke  (solgt separat).Omfattende  tester  har  vist  at  SureFlap  DualScan-kattedør  for  mikrochip  virker  perfekt  med de  aller  este  mikrobrikker. Det  er  imidlertid  en  svært  liten  prosentandel  av  katter  som  har en mikrobrikke  uten  den  nødvendige rekkevidden  for  kattedøren.  Dette betyr  ikke  at  det er et problem med mikrobrikken, siden du vet at veterinæren kan lese den med den håndholdte skanneren. I dette sjeldne tilfellet, ta kontakt med vår kundestøttegruppe for å få hjelp.Hvis det er nødvendig å gjøre permanente forandringer på en dør eller vegg, anbefaler vi på det sterkeste å teste SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip med katten(e) din(e) først. For å teste at den virker med din katt, utfør begge læreprosessene (se avsnitt 5) og test så normal bruk (se avsnitt 8).4. SureFlap RFID halsbåndmerkeVi anbefaler  mikrobrikke  fremfor  bruken  av halsbånd  med  merker,  siden  mikrobrikker  er  en permanent identikasjonsmåte som ikke kan mistes.  Hvis kjæledyret ditt ikke er, eller ikke kan få en mikrobrikke, og du velger å bruke SureFlap RFID halsbåndmerke må du alltid bruke et sikkert halsbånd med spenne som kan åpnes.  SureFlap RFID halsbåndmerke er et lite, lett merke som kan festes direkte på halsbåndet.  På samme måten som mikrobrikker, har hvert halsbåndmerke en entydig kode for å forhindre at fremmede kjæledyr eller villkatter kommer inn i boligen din.SureFlap  RFID  halsbåndmerke  er  tilgjengelig  via  SureFlaps  Internett-side  eller  fra  våre forhandlere og veterinærer som fører dem.
1595. LæremodusFor å kunne begynne å bruke systemet, må DualScan Cat Flap lære den entydige ID-koden til kattens mikrobrikke eller halsbåndmerke. Denne prosessen trengs bare å gjøres en gang per katt, ettersom koden blir lagret permanent – med mindre du ønsker å endre tillatelser for katten(e). Tall på mikrobrikker eller halsbåndmerker fra opp til 32 brikker kan lagres i minnet av gangen. Bare  gjenta  prosessen  til  tallene  på  mikrobrikkene  til  alle  kattene  er  lært.  Sett  på  plass batteridekselet når læreprosessen er gjennomført for alle kattene.5.1 Standard læremodus (for katter med utendørstillatelse)1.  I utgangspunktet vil enheten bli låst og ingen katt vil ha lov til å gå inn i huset. Sørg for at den manuelle låsen er angitt til posisjon 1, noe som tillater at døren åpnes fritt. Se gur 1. 2.  Fjern batteridekslet. Hold inne læreknappen i omtrent ett sekund, og slipp. Se gur 2. 3.  Statuslampen lyser GRØNT én gang i sekundet, og haspene vil åpnes slik at kjæledyret kan gå inn eller ut. Se gur 3. 4.  Mikrobrikkenummeret  til  neste  katt  som  går  inn  eller  ut  døren,  eller  putter  hodet  i tunnelen med nesen vendt mot døren, blir lagret.5.  Når døren har lært mikrobrikkenummeret  til kjæledyret, vil den  gå  tilbake til normal funksjon.  Statuslampen  slutter  å  blinke,  og  haspen  lukkes  noen  sekunder  etter  at katten har yttet seg bort fra kattedøren.5.2 Sikkerhetslæremodus (kun for innekatter)1.  Trykk  på  minneknappen  én  gang.  Vent  til  låsen  slutter  å  bevege  seg,  og  trykk  på knappen igjen.2.  Statuslampen lyser RØDT én gang i sekundet, og haspene vil lukkes.3.  Følg trinn 4 og 5 ovenfor for å fullføre læreprosessenDenne modusen er viktig dersom en innekatt klatrer ut av et vindu, eller noen tilfeldigvis slipper den ut, og vil sikre at den kan komme seg tilbake i huset og ikke blir stengt ute.  Merk: Hvis du har en innekatt som ikke har en mikrobrikke (eller ikke bruker en SureFlap RFID-halsbåndbrikke), vil den ikke kunne få tilgang til hjemmet igjen dersom den ved et uhell kommer seg ut. På grunn av dette anbefaler vi at alle kattene dine har en mikrobrikke eller bærer en SureFlap RFID-halsbåndbrikke.For å avbryte læremodus (f.eks. hvis du har trykket på minneknappen ved et uhell) -• Slik avbryter du standard læremodus (grønt, blinkende lys): Trykk på minneknappen én gang. Vent til låsen slutter å bevege seg, og trykk på knappen igjen.• Slik avbryter du sikker læremodus (rødt, blinkende lys): Trykk på minneknappen én gang.For at enheten skal lære kattens mikrobrikketall er det plassert en sensor i tunnelen som må påvise at katten er til stede for å utløse leseren for mikrobrikker. Derfor er det viktig at katten din enten setter hodet sitt inn i tunnelen eller går gjennom luken. Det vil ikke hjelpe å holde katten din foran luken.Følg de relevante læreprosessene, avhengig av tillatelsene for den bestemte katten, for å lære bruk av SureFlap RFID-brikke til halsbånd. Hold halsbåndbrikken i hånden, plasser deretter hånden din på innsiden av tunnelen til DualScan-kattedøren og sørg for at du rører døren.
1605.3 Endre inngangs/utgangstillatelser for kattenDu kan endre tillatelsene for alle kattene når som helst, for eksempel dersom en katt som har lov til å være ute, trenger å holdes innendørs på grunn av sykdom eller skade, eller en kattunge som som tidligere bare var inne, nå kun kan være ute. Hvis du vil gjøre dette, kan du enkelt overstyre gjeldende inngangs-/utgangstillatelser ved å lære katten på nytt, som beskrevet nedenfor.a) Hvis du vil endre til kun inngang (endre en katt med utendørstillatelse, til kun innendørs), må du lære denne katten ved å bruke sikkerhetslæremodus i seksjon 5.2b) Hvis du vil endre til kun utgang (tillate at en innekatt kan gå ut), må du lære denne katten ved å bruke standard læremodus i seksjon 5.1Manuell  lås  satt  til posisjon  1  (åpen  begge veier)Klinken lukketTrykk på minneknappen en gangKlinken åpnesFigur 1Figur 2Figur 3
1616. MonteringDIY-montering  kan  innebære  bruken  av  elektrisk  verktøy  eller  skåret  glass.  Bruk verneutstyr (hansker, briller, osv.) og hvis du er i tvil, be en fagmann utføre monteringen. Egnete dørtyperDet gis instruksjoner for montering i alle dørtyper, inkludert dører av tre, plast, glass og metall. Før du monterer enheten i en dør av ukjent materiale, se etter en metallplate i tilfelle det er nødvendig med et større hull, slik det er beskrevet i avsnittet om montering i metalldør. Hvis du bare kan nne ut hva døren er laget av ved å drille et hull i den, driller du et prøvehull hvor som helst det dekkes av det fremtidige hullet for SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip. Plassering av kattedørenDen ideelle høyden til SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip er slik at bunnen av tunnelen er i samme høyde over bakken som kattens mage. I virkeligheten dikteres monteringen vanligvis av egenskapene til døren der enheten skal monteres. I disse tilfellene er det vanlig å montere kattedøren så lavt som mulig.Merk: Den indre rammen til DualScan-kattedøren har en dybde på 8 mm for å kunne innlemme den doble antennen. Dette må tas hensyn til ved valg av installeringsplassering, for å sikre at den ikke blir ødelagt. Du må sørge for at kattedøren ikke slår mot veggen eller andre objekter når døren er åpen.6.1 Montering i dører av tre og plast eller gipsvegger1.  Plasser den ytre rammen med fronten ned, som vist i gur 4. legg en kule av Blu Tack (eller lignende klebemasse) i alle re hjørner.  Dette vil feste rammen til de este dørtypene. 2.  Velg stedet på døren der du ønsker å montere kattedøren, og trykk rammen til døren.  For å sikre at den er i vater, anbefaler vi bruk av spritvater som vist i gur 5. 3.  Bruk en blyant som er spisset eller en penn for å merke av der innsiden av rammen berører døren og de to skruehullene.  Du må merke opp en tydelig linje, fordi det skal sages ut etter den.4.  Ta rammen av døren og kontroller at du har en sammenhengende linje og punkter der skruehullene er, som vist i gur 6. Bruk en drill med et 6 mm (0,25 tommer) diameter drill-bit, og bor de to hullene for skruene.  Det er viktig at disse hullene bores rett for å sikre at de to halvdelene av kattedøren forbindes riktig.5.  Før du sager ut hullet for tunnelen, drill hull i alle hjørner som er store nok til at sagbladet kan  komme  gjennom.  Sag  ut  tunnelhullet  med  en  elektrisk  sag  –  se  til  at  du  sager  3 mm (0,125 tommer) på utsiden av linjen du har merket av, for å sørge for nok klaring for tunnelen.  Se til at sagen sitter att på døren hele tiden mens du sager. Se gur 7.   6.  Fjern løst sagspon, støv og skitt fra døren før du monterer SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip, se gur 8. 7.  Monter kattedøren i hullet med hovedenheten (batteridekselet) inne i huset. Se gur 9.8.  Monter den eksterne rammen på utsiden av huset. Avhengig av dørtykkelsen vil tunnelen stikke ut gjennom rammen med forskjellig lengde. Du må ikke under noen omstendigheter kutte  eller  drille  gjennom  tunnelen,  siden  den  inneholder  mikrobrikkeleseren,  og  dette vil forhindre at  enheten  virker som den  skal. Det er  medlevert  tre ulike skruelengder  til monteringen.  Velg den skruelengden som passer til tykkelsen av døren din. Hvis du ikke er  sikker,  bruk  den  minste  først.  Hvis  den  er  for  kort,  bruk  den  neste  størrelsen.    Vær forsiktig og ikke bruk lengre skruer enn det som der nødvendig. Det kan skade forsiden til hovedenheten. Skru den ytre rammen til hovedenheten. Se gur 10.
1629.  Når  kattedøren  er  ferdigmontert  settes  skruehettene  over  skruehullene  på  den  ytre rammen.  Rett inn skruehettene slik at sporene peker innover, og skyv dem bestemt på plass.  For  å  ta  av  skruehettene  setter  du  en  atbladet  skrutrekker  inn  i  sidesporet,  og tvinger hetten ut av hullet. Se gur 11. Figur 4Figur 6Figur 5Figur 7Figur 8 Figur 9Figur 10 Figur 11
1636.2 Montering i glassdører eller vinduerNår du arbeider med glasskjæring må du alltid bruke vernehansker, siden kantene er skarpe. SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip er ideell for montering på enkle eller doble vinduer.  Hvis du må skjære et hull i et vindu, bør du få en kvali sert glassmester til å utføre arbeidet. Glasskjæring er fagarbeid.  Hvis du må få skåret et hull i et vindu, er ideell størrelse et rundt hull med en diameter på 212 mm (8,5 tommer). Det er tilgjengelig en monteringsadapter for å montere i glass. Den egner seg til å dekke en diameter på 210 mm (8,5 tommer) til 260 mm (10,25 tommer), se  gur 12.For informasjon om hvor du kan kjøpe denne adapteren, gå til nettstedet vårt, www.sure ap.com. Hvis du har et dobbeltvindu må du få en innsettingsenhet laget med hullet i.Figure 12Så snart glasset er skåret og montert i døren eller vinduet er du klar til å fullføre monteringen.1.  Det er nødvendig med et rundt hull med en diameter på 212 mm for å montere tunnelen. Se  gur 13. 2.  Hvis du monterer SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip i et dobbeltvindu kan du velge å forsegle mellom glassrutene rundt det runde hullet for å unngå at det samler seg fuktighet på innsiden. Ikke bruk metall i en slik tetning.3.  Vi anbefaler å legge en stripe med “All Weather Sealant” rundt kanten av hullet på begge sider  av  glasset.  Se   gur 14.  Tetningsmassen  vil  bidra  til  å  holde  kattedøren  på  plass etter montering, spesielt ved større hull, og også bidra til å forhindre at det kommer inn fuktighet fra utsiden. Denne typen tetningsmasse kan kjøpes av en glassmester og i de  este bygningsforretninger.  4.  Før en av ringene til monteringsadapteren over hovedenheten, se  gur 15.  5.  Fra innsiden av huset fører du tunnelen over hovedenheten gjennom hullet i glasset. Fra utsiden skal enheten se ut som den i  gur 16.6.  Utvendig monteres den andre delen av monteringsadapteren, og så den eksterne rammen. Se  gur 17.  Når  du  arbeider  med glasskjæring  må  du  alltid  bruke vernehansker, siden kantene er skarpe. 7.  Skru sammen de to halvdelene som vist i  gur 18.  Hvis du monterer i et vindu med enkelt glass, bruk de korteste av de tre skrueparene. I et dobbeltvindu kan det være nødvendig med skruene av middels størrelse, avhengig av tykkelsen. Kontroller at enheten er midtstilt i forhold til det runde hullet før skruene strammes helt. 8.  Rett inn  de  hvite skruehettene  slik  at  sporene  peker  innover,  og  skyv  dem  bestemt  på plass.9.  Fra innsiden av huset kan du nå se kattens stilige, nye inngang, som i  gur 19.
164Figur 19Figur 18Figur 13Figur 16Figur 15Figur 14Figur 17
1656.3 Montering i metalldører En metallplate i døren kan påvirke ytelsen til SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip, og redusere rekkevidden til mikrobrikkeleseren. Dette inkluderer følgende:•  Dører med metallskinner•  Sikkerhetsdører•  Garasjedører i metall•  UPVC-belagte metalldørerI de este tilfellene vil du ikke merke noe, siden leserekkevidden fremdeles er tilstrekkelig for de este mikrobrikker. Hvis du imidlertid av og til opplever at døren ikke åpnes for katten din, må du først sjekke om det er en metallplate i døren. Vær oppmerksom på at UPVC-belagte metalldører ofte ser ut som en standard UPVC-dør, og det er mulig du må se nøye etter der panelet er skåret ut. Hvis du nner at det er en metallplate der, følg instruksjonene nedenfor for å forbedre avlesningsrekkevidden.Forbedret  montering  i  metalldører  krever  monteringsadapteren  som  er  vist  i  gur  12.  For informasjon om hvor du kan kjøpe denne adapteren, gå til nettstedet vårt, www.sureap.com.  1.  Skjær ut et rundt hull i døren med en diameter på 212 mm (8,5 tommer). Monter SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip i dette runde hullet i henhold til instruksjonene i avsnitt 6.2. Det runde hullet fjerner noe metall i området til leseantennen, som er plassert inne i tunnelen. Resultatet vil være en forbedret avlesningsrekkevidde og en mer pålitelig ytelse. 2.  Hvis  du  fremdeles  opplever  upålitelig  bruk,  øk  diameteren  på  hullet  fra  212  mm  (8,5 tommer) til den maksimale diameteren på 260 mm (10,25 tommer) som kan brukes med monteringsadapteren.  Dette  vil  øke  avlesningsrekkevidden  ytterligere,  og  bør  løse  alle eventuelle problemer ved montering i en metalldør.Hvis du har fulgt trinnene ovenfor og fremdeles opplever problemer med ytelsen, kan du følge trinnene i feilsøkingsseksjonen. Hvis all feilsøking er blitt kjørt uten å nne kilden til problemet, må du kontakte SureFlaps kundetjeneste for hjelp.
1666.4 Montering i vegger Når du skal lage hull i veggen på boligen din, ta kontakt med en kvalisert tømrer.  Bruk verneutstyr (hansker, vernebriller, øreklokker osv.) ved utføring av monteringen.Merk: Når du planlegger å montere SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip i en vegg, husk at du kan måtte komme til å fjerne kattedøren i fremtiden for å skifte den ut eller oppgradere til en nyere modell.  Med tanke på dette bør du ikke lime hovedenheten fast i veggen, ettersom det vil bli vanskelig å fjerne den, og overaten på veggen kan bli skadet.Ved montering av SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip i en vegg, anbefaler vi følgende tilbehør:SureFlap Cat Flap monteringsadapter (Produktkode: GMA001)SureFlap Cat Flap Tunnelforlenger (Produktkode: TUN001)1.  Velg monteringsstedet på veggen slik at katten din har enkel tilgang gjennom luken og inn i tunnelen fra utsiden.2.  Merk av et kvadrat på 170 mm x 170 mm (6,7 x 6,7 tommer) på veggen der tunnelen skal være.3.  Lag et hull gjennom veggen med egnet verktøy og se til at tunnelen er horisontal.  En lett helling nedover fra innsiden  av huset til utsiden  vil sikre at eventuelt  regn renner ut av tunnelen.4.  Legg  på  superlim  på  de  re  ikene  på  tunnelforlengeren,  som  vist  i  gur  20  og  fest tunnelforlengerene  sammen.    Når  limet  har  tørket  legger  du  på  værbestandig  teip  på utsiden av tunnelen, som vist i gur 21.5.  Følg trinn 4 for å lime alle tunnelforlengerene sammen. Husk å ikke lime tunnelforlengeren til tunnelen til kattedøren, bruk bare teip når du kommer til det punktet.6.  Ta en av monteringsadapterene og bor 4 hull i den med en 4 mm (0,15 tommer) drill-bit. Disse re hullene skal brukes til skruene som vil holde kattedøren til veggen innendørs.  Du kan sette de re skruene hvor du vil rundt omkretsen på monteringsadapteren.  Se gur 22.7.  Så tar du de to korteste skruene fra esken, bruker en pakning, og skrur monteringsadapteren til kattedøren som vist i gur 23.8.  Plasser kattedøren (med monteringsadapteren) i hullet i veggen på innsiden av huset.9.  Merk av posisjonene for de re skruene gjennom hullene du har boret i monteringsadapteren.  Du vil også måtte fjerne noe materiale fra veggen for å få plass til skruen og pakningen som fester monteringsadapteren til hovedenheten. Dette vil sikre at monteringsadapteren sitter vinkelrett på veggen. Se gur 24.10.  Drill de re hullene i veggen med en egnet drill-bit som passer til konstruksjonen av veggen, og de skruene du har valgt.11.  Teip tunnelforlengeren til enden av kattedørens tunnel, som vist i gur 25.12.  Plasser kattedøren og tunnelen gjennom hullet i veggen og skru den på plass med de re skruene gjennom monteringsadapteren. Se gur 26.13.  På  utsiden  av  huset  vil  du  nå  ha  tunnelen  som  stikker  ut  av  veggen.  Ta  den  eksterne rammen og den andre monteringsadapteren og plasser disse over enden av tunnelen.14.  Merk av posisjonen til de to skruehullene som trengs for å montere den ytre rammen, og så borer du hullene til dette i veggen.15.  Skru den ytre rammen og monteringsadapteren til ytterveggen.16.  For å holde enden av tunnelen i stilling, anbefaler vi bruk av små skruer for å sikre tunnelen til ytterrammen, som vist i gur 27.17.  Vi anbefaler at det legges inn noe vanntett tetningsmasse mellom tunnelen og den ytre rammen for å forhindre at det kommer vann inn i hulrommet i veggen.
167Figur 27Figur 26Figur 25Figur 24Figur 23Figur 21Figur 22Figur 20
1686.5 Elektrisk interferensSureFlap DualScan-kattedør for mikrochip inneholder en  følsom  radiomottaker som fanger opp signalet fra kattens mikrobrikke. I sjeldne tilfeller kan store menger elektrisk interferens  forårsake  at  rekkevidden  til  systemet  forringes.  Unngå  de  følgende situasjonene:1.  SureFlap  DualScan-kattedør  for  mikrochip  bør  ikke  brukes  i  nærheten  av  andre mikrobrikkelesere eller lignende lavfrekvente enheter. Slike er spesielt ugunstig for ytelsen, og kan forhindre normal bruk. 2.  Unngå tydelige kilder elektrisk støy, som f.eks. lamper som blinker. 3.  Unngå  å  legge  strømledninger  og  likestrømsadaptere  svært  nær  SureFlap  DualScan-kattedør for mikrochip.Hvis du mistenker at elektrisk interferens påvirker ytelsen til SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip, ta kontakt med kundestøtte for å få hjelp.7. BatterierSureFlap DualScan-kattedør for mikrochip bruker 4 x AA 1,5 V batterier. Ved vanlig bruk vil et sett batterier normalt vare i minst 6 måneder 2. En indikator for lavt batteri informerer deg når batteriene nesten er utladet. Denne er beskrevet i avsnitt 10. Etter at batteriene er satt inn, må du la enheten være i fred i rundt 10 sekunder før du lar katten gå inn i tunnelen. Dette gjør at sensorene stilles inn riktig.Vi anbefaler at du bruker alkalinebatterier av god kvalitet til SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip for å gi lengst mulig batteriliv. Vi anbefaler ikke bruk av oppladbare batterier fordi de vanligvis produserer en lavere spenning, som kan utløse indikatorlampen for lavt batteri, selv om batteriene ikke trenger å lades opp.2. Basert på normal bruk. Vær oppmerksom på at stor bruk av mange katter kan redusere batteriets levetid.
1698. Normal brukNormal  drift  kunne  ikke  vært  enklere.  Når  den  er  programmert,  kontrollerer  DualScan-kattedøren tilgangen til kjæledyrene både inn og ut av huset. Dette gjør at du kan holde noen kjæledyr inne, mens andre har lov til å gå ut og inn igjen.  All ukjente dyr som prøver å trenge seg inn, blir holdt utenfor.Når en katt putter hodet i tunnelen for å dytte døren åpen, vil sensorer på begge sider av døren oppdage hvilken side av døren kjæledyret ankommer fra, og tillate kun inngang eller utgang basert på de individuelle innstillingene. Merk at DualScan-kattedøren ikke aktiveres hvis katten din bare rusler foran døren, på innsiden og utsiden av huset.Etter at kattedøren har åpnet seg, vil den være ulåst til etter at katten din har gått gjennom tunnelen. Klinken vil lukkes ca. ett  sekund  senere. Vær oppmerksom på at klinken  også  vil åpnes når katten din forlater huset, selv om dette ikke er absolutt nødvendig. En annen funksjon er den magnetiske klinken som holder luken igjen når den ikke er i bruk. Når du tester SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip før montering, må katten din skyve hodet sitt mot luken fra tunnelsiden på enheten eller gå helt gjennom luken. Det er en sensor som påviser at katten er til stede i tunnelen, som må utløses. Det vil ikke hjelpe å bevege katten din rem og tilbake foran luken.
1709. 4-veis manuell låsDen manuelle låsen har 4 posisjoner som kontrollerer åpningen av kattedøren i begge retninger. Enheten leveres innstilt i posisjon 4 (låst i begge retninger) for å holde luken sikker under frakt. Dette skal endres til posisjon 1 før programmering.Vær oppmerksom på at luken til SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip må henge rett ned når du ytter låsen, ettersom den går i inngrep med bunnen av døren.Posisjon 1 – Helt åpenKatten kan både gå inn og ut av huset.  Dette er standard innstilling for normal bruk av kattedøren. Posisjon 2 – Bare utgangKatten kan gå ut av huset, men er forhindret fra å komme inn. Posisjon 3 – Bare inngangKatten kan komme inn i huset, men er forhindret fra å gå ut. Denne innstillingen er nyttig når du trenger å holde katten inne, f.eks. når den skal til veterinæren. Posisjon 4 – Helt låstKatten er forhindret fra å komme inn i huset.
17110. Indikator for lavt batteriBatterier varer normalt i minst 6 måneder ved normal bruk. Når batteriet er nesten utbrukt, vil indikatoren for lite batteri lyse. Dette er et langsomt rødt blink på statuslampen, én gang hvert femte sekund. sekund. Enheten vil fortsette å virke når batteriindikatoren er på, men batteriene bør skiftes så raskt som mulig. Vær oppmerksom på at hastigheten på blinkene (hvert 5. sekund) ved att batteri er forskjellig fra  den  hurtige  blinkingen  (hvert  sekund)  i  læremodus.  Læremodus  må  ikke  brukes  når batteriene nesten er utgått – skift batteriene før du programmerer en ny mikrobrikke eller et halsbåndmerke i minnet.11. Tømming av minnetDet er veldig usannsynlig at du er nødt til å slette en katts mikrobrikke eller halsbåndbrikke fra minnet til kattedøren. Opptil 32 forskjellige koder kan lagres i minnet, og hvis ere koder læres, kan disse enkelt erstatte de som er lagret tidligere. Du kan også endre en katts tillatelser når som helst, som beskrevet i seksjon 5.3. Dersom du i et sjeldent tilfelle er nødt til å slette minnet (f.eks. hvis du programmerer nabokatten ved et uhell!), kan du følge prosessen nedenfor.  1.  Trykk og hold minneknappen i minst 10 sekunder.2.  Indikatorlampen vil lyse så lenge knappen holdes nede.3.  Når minnet er tomt, vil klinken åpnes og lukkes en gang.4.  Nå er minnet tomt, og katteluken kan lære mikrobrikkenumrene til katten(e) din(e) på nytt.12. Å skru av/bruk som en ikke selektiv kattedørHvis  du  ønsker  å  skru  av  SureFlap DualScan-kattedør  for  mikrochip  og  bruke  den som  en standard kattedør, følg de re trinnene nedenfor:1.  Ta av batteridekselet og se til at batteriene er i.2.  Trykk på minneknappen en gang for å stille kattedøren i læremodus. Klinken vil åpnes og indikatorlampen vil blinke. 3.  Ta ut batteriene og sett på plass batteridekselet. 4.  Klinken vil stå åpen og SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip kan nå brukes som en standard kattedør.Dette kan være nyttig hvis du har kjøpt SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip før katten har fått innplantert en mikrobrikke eller mens katten blir vant til den nye kattedøren (se veiledningen om feilnning). Alternativt er SureFlap RFID halsbåndmerke tilgjengelig hvis katten din ikke har fått minnebrikke ennå.Merk: Hold innekatter ute av rommet som kattedøren er i, ved bruk av en ikke-selektiv kattedør.
17214. FeilsøkingSymptom: SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip lærer ikke kattens mikrobrikketall eller halsbåndmerke riktig eller åpner ikke for katten •  Kontroller at batteriene er satt inn riktig vei og at de ikke er ate. Bruk bare alkalinebatterier av god kvalitet. •  Kontroller om SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip er montert i en metalldør. Hvis det er tilfellet, følg instruksjonene i avsnitt 6.3 for bedre montering.•  Se til at tunnelen og linsene til sensoren er rene (se avsnitt 13).•  Etter at du satte inn batteriene, lot du kattedøren være i fred i ca. 10 sekunder før du lot katten komme inn i tunnelen? Hvis ikke, ta ut batteriene i minst 2 minutter for å tilbakestille enheten. •  Kontroller at det  ikke er  noen  tydelige kilder  av elektrisk  støy  i området,  f.eks. lys  som blinker ved en feil, andre lignende mikrobrikkelesere, osv. (se avsnitt 6.5).•  Kontroller at læreprosessen ble utført riktig for hver av kattene dine. Hvis du for eksempel at satt SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip i læremodus for den andre av to katter, se til at den første katten ikke går gjennom luken i stedet. Ved tvil, gjenta læreprosessen for hver av kattene dine. •  Under sjeldne forhold er mikrobrikkens rekkevidde ikke stor nok for at SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip skal virke. Hvis alle andre feilsøkingstrinn er utført uten at du har funnet kilden til problemet, ta kontakt med kundestøtte hos SureFlap for å få mer hjelp. Symptom: Batteriet har kort levetid•  Se til at tunnelen og linsene til sensoren er rene (se avsnitt 13). •  Hvis batteriene har kort levetid (mindre enn 6 måneder), sjekk om det er kattehår i den øverste trekksperren (se avsnitt 13).•  Kontroller at det  ikke er  noen  tydelige kilder  av elektrisk  støy  i området,  f.eks. lys  som 13. VedlikeholdSensoren som påviser at en katt er i tunnelen er optisk, og er plassert i taket inne i tunnelen, nær luken. Hvis disse linsene blir blokkert av skitt, kan det medføre upålitelig drift og/eller kortere batteriliv.  Tørk  disse  linsene  med  en  fuktig  klut  hver  annen måned. Driften  av  sensoren  støtter  seg  på  en  reeks  fra  bunnen  av tunnelen, som også må holdes rimelig ren. Hvis du har en brun SureFlap  DualScan-kattedør  for  mikrochip  kontroller  at  det sølvfargete, reeksive merket er fritt for skitt. Hvis klistremerket mangler, må du kontakte SureFlaps kundetjeneste eller erstatte det med det ekstra klistremerket som er vedlagt.Når du rengjør SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip, må du fjerne alt hår som sitter på toppen av trekksperren på døren.  Hvis det danner seg kattehår i dette området på døren kan det blokkere linsene til kattedøren, noe som forårsaker at enheten skanner kontinuerlig, og derfor tømmer batteriene. Etter  rengjøring  la  SureFlap  DualScan-kattedør  for  mikrochip være i fred i ca. 10 sekunder for at enheten skal stille seg tilbake til normal drift.
173blinker ved en feil, osv. (se avsnitt 6.5). •  Hvis du har en brun SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip kontroller at det sølvfargete, reeksive merket som sitter i bunnen av tunnelen er fritt for skitt. Hvis klistremerket mangler, må du kontakte SureFlaps kundetjeneste eller erstatte det med det ekstra klistremerket som er vedlagt.Symptom: Det tar omtrent 10 sekunder for klinken å lukkes•  Noen ganger må sensoren som påviser at katten benner seg i tunnelen tilbakestille seg selv, dette tar ca. 10 sekunder å registrere. Dette er helt normalt, men hvis det begynner å skje ofte, kontroller at linsene i tunnelen er rene (se avsnitt 13).Symptom: Katten reagerer negativt på lyden fra klinken•  Katten din vil venne seg til, og bli glad i SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip, men noen  få  katter  reagerer  først  negativt  på  lyden  av  klinken  som  åpnes,  spesielt  hvis  de ikke er vant til å bruke en selektiv inngangsluke. Hvis katten din ikke straks venner seg til bruken av SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip, bruk følgende prosess til å venne den til. Med litt tålmodighet vil alle katter lære seg å bruke luken.•  Følg først instruksjonene i avsnitt 12, og la kattedøren være skrudd av. Dette vil gjøre det mulig å begynne å bruke luken uten noen lyd fra klinken. •  Så snart katten din har vent seg til at SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip er der, sett inn batteriene. Hvis den fremdeles er uvillig til å bruke luken, støtt luken i åpen tilstand, inne i boligen. En enkel metode er å bruke teip mellom bunnen av luken og toppen av hovedenheten. Dette vil gjøre det mulig for katten å bli vant til åpningsklikket og samtidig ha et inviterende åpent hull å gå gjennom. •  Til slutt lukker du luken og lar katten begynne å bruke luken. Strategisk plassering av mat inne eller utenfor huset kan også oppmuntre til å begynne å bruke luken. Symptom: Konstant klikkelyd•  En konstant klikkelyd kan skyldes feil ved batteriene eller dårlig kontakt med batteriene.•  Rengjør først enden på batteriene og tilkoblingene på kattedøren med en tørr klut.•  Hvis dette ikke løser problemet, skift ut batteriene med alkaliske batterier av god kvalitet. Tilbakestilling til fabrikkinnstillingI det usannsynlige tilfellet at enheten må tilbakestilles til en kjent innstilling, følg instruksjonene nedenfor for å tilbakestille til fabrikkinnstilling. •  Utfør funksjonen for å tømme minnet, beskrevet i avsnitt 11. •  Ta ut batteriene i minst 2 minutter. •  Enheten er nå helt tilbakestilt.
17415. Garanti og ansvarsfraskrivelseGaranti:  DualScan-kattedør  har  en  3  års  garanti  fra  kjøpsdatoen,  som  må  kunne  påvises av et kjøpsbevis.  Garantien er begrenset til eventuelle feil forårsaket av defekte materialer, komponenter eller feilproduksjon.   Denne garantien gjelder ikke produkter som får defekter oppstått grunnet normal slitasje, misbruk, forsømmelse eller skader som er gjort med hensikt.I tilfelle at en delefeil skyldes produksjonsfeil eller dårlig arbeid, vil delen skiftes med en ny, uten kostnader bare i løpet av garantiperioden.  Etter produsentens bedømmelse kan en utskiftning av  produktet  være  aktuelt,  kostnadsfritt,  ved  alvorligere  feilfunksjon.    Dine  lovbestemte rettigheter påvirkes ikke.Ansvarsfraskrivelse: DualScan-kattedør kombinerer selektive inngangs- og utgangsfunksjoner som er utformet for å minimere risikoen av at uønskede dyr kommer seg inn i hjemmet.  Det er derimot ikke mulig å fullstendig garantere at andre dyr ikke kommer seg inn.I det sjeldne tilfellet der et uønsket dyr kommer seg inn i hjemmet ditt, eller et kjæledyr som skal være inne, kommer seg ut, kan ikke SureFlap Ltd ta ansvar for skade eller ubeleiligheter som måtte oppstå.Advarsel: Den motoriserte klinken og den manuelle låsen levere bare for å forhindre at uønskete dyr kommer inn, ikke som en sikkerhetsinnretning.  SureFlap Ltd påtar seg ikke noe ansvar for utilsiktet bruk, og eieren av dette produktet påtar seg det fulle ansvaret for overvåkningen av den inn- og utgangen som det gir.I boliger der det bor barn er det viktig å ta kattedøren med i vurderingen av barnesikring.  Hvis et barn misbruker kattedøren, kan det medføre at barnet kommer i kontakt med mulige farlige situasjoner.   Av  denne  årsaken  må  små  barn  overvåkes  hele  tiden  når  de  er  i  umiddelbar nærhet av kattedøren.  Forsiktig: Det er brukerens ansvar kontrollere bygningsregler som kan påvirke monteringen av kattedøren og vurdere hvorvidt kattedøren er egnet i en gitt monteringssituasjon.  Brukeren må også vurdere mulige risikoer som kan være tilstede inne eller på utsiden av kattedøren i tillegg til hvilke konsekvenser av eventuelle senere endringer av eiendommen din kan ha for bruken av  kattedøren.    Det  anbefales  at  disse  vurderingene  gjøres  sammen  med  en  profesjonell bygningstekniker.Ikke  monter  DualScan-kattedør  i  en  branndør  etter  som  det  vil  gjøre  branndøren  uegnet  til formålet.SureFlap  Ltd  anbefaler  at  DualScan-kattedør  brukes  sammen  med  kattens  implanterte mikrobrikke.  Den  kan  imidlertid  også  brukes  sammen  med  SureFlap  RFID  halsbåndmerke.  Hvis du bruker halsbåndmerket, bør det bare brukes med et sikkerhetshalsbånd som har en sikkerhetslås.  SureFlap  tak  ikke  på  seg  noe  ansvar  for  skader  eller  dødsfall  forårsaket  av halsbåndet til et kjæledyr.
FCC warning:Changes or modication not expressly approved by the party responsible for compliance could void user’s authority to operate the equipment.Industry Canada Notice:This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en comprom-ettre le fonctionnement.
SureFlap Ltdwww.SureFlap.com© SureFlap Ltd. UK 0800 0124 511USA 1-855-461-4740NZ 0800 787335AUS 1-800 824142DE 0800 723 6198NL 0800 3501 503FR 0805 080 4316-7 The Irwin Centre, Scotland Road,Dry Drayton, Cambs, CB23 8AR, UK

Navigation menu