SureFlap DSCF-1001 Selective Entry and selective exit catflap User Manual DualScan Manual indb

SureFlap Ltd Selective Entry and selective exit catflap DualScan Manual indb

Users Manual

Download: SureFlap DSCF-1001 Selective Entry and selective exit catflap User Manual DualScan Manual indb
Mirror Download [FCC.gov]SureFlap DSCF-1001 Selective Entry and selective exit catflap User Manual DualScan Manual indb
Document ID2090722
Application IDakyyjUKXHL3cJePUSS0tEQ==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize168.9kB (2111262 bits)
Date Submitted2013-10-17 00:00:00
Date Available2013-10-17 00:00:00
Creation Date2013-09-04 14:36:58
Producing SoftwareAdobe PDF Library 9.9
Document Lastmod2013-09-19 10:52:26
Document TitleDualScan Manual.indb
Document CreatorAdobe InDesign CS5 (7.0.4)

DualScan Microchip Cat Flap
GB Instruction Manual
Gebrauchsanweisung
NL Handleiding
Notice D’utilisation
DK Brugervejledning
3-23
24-45
46-66
67-88
89-109
Manual De Uso
110-131
Manuale D’Uso
132-153
NO Bruksanvisning
154-174
Important Notice
Please read all of these instructions BEFORE fitting the SureFlap DualScan Microchip Cat
Flap™. Importantly, please check whether there is metal in the substrate that the flap is to be
fitted into. Please follow the metal mount instructions in section 6.3 if this is the case.
Under no circumstances should you cut or drill through the tunnel of the main
assembly of the unit as this contains the microchip reader and will prevent the
unit from working properly.
The DualScan cat flap will operate with all 9, 10, and 15-digit microchips that are commonly
used for pet identification, except 10 digit chips with codes beginning 000..., 010..., or 020...
Alternatively, you can use the cat flap with the SureFlap RFID Collar Tag (sold separately),
please see section 4 for more information.
Every effort has been made to ensure the DualScan cat flap will operate with all relevant
microchips. However, there are a small number of circumstances relating to the position of your
cat’s microchip and the signal strength of the individual chip, which may mean that the cat flap
does not operate reliably.
We therefore strongly advise that the following checks are carried out before permanent
changes are made to a door to install the cat flap:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Insert batteries and leave for 10 seconds with nothing in the tunnel so that the sensors can
settle.
Follow the standard learn process for the first of your cats who is allowed outside, see
section 5.1.
Leave the flap until the lock closes again.
Test the normal operation of the flap, see section 8. Persuade your cat to put its head up
to the door from the tunnel side. Try to make sure this is similar to how your cat would use
it in practice, as shown below. The catch should open. Now do this again but from the side
with the battery compartment, and check that the catch opens.
Repeat this process for each of your cats who are allowed to go outside.
For cats who are going to be kept indoors learn them into the cat flap using safety learn
mode (section 5.2) and then test normal operation from the tunnel side only.
Please test to make sure your cat(s) can fit comfortably through the flap before fitting.
Contents
Important Notice		  3
1. Box Contents		  5
2. Introduction		  6
3. Microchip Type		  7
4. The SureFlap RFID Collar Tag		  7
5. Learn Mode (and changing permissions)		  8
6. Installation		  10
7. Batteries		  17
8. Normal Operation		  18
9. 4-way Manual Lock		  19
10. Low Battery Indicator		  20
11. Memory Wipe		  20
12. Switching Off/Use As A Non-Selective Cat Flap		  20
13. Maintenance		  21
14. Troubleshooting		  21
15. Warranty & Disclaimer		  23
1. Box Contents
13
12
10
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Main Flap Assembly
Battery Compartment
Memory Button
Indicator Lamp
Internal catch
External catch
4-way Manual Lock
External Frame
Battery Cover
Selection of Screws
Screw Caps
Draught Excluder
Internal antenna
External antenna
14
2. Introduction
Congratulations on your purchase of the SureFlap DualScan Microchip Cat Flap. This cat
flap has been designed to recognise either the microchip already implanted in your cat or
the SureFlap RFID Collar Tag (sold separately). The SureFlap DualScan Microchip Cat Flap
is suitable for multi-pet households to control the access of your pets both into and out of
the house. This allows you to restrict some pets to indoors-only, while others are allowed
outside and back in again. Any intruder animals attempting entry are kept outside. Entry/
exit permissions are easy to set up and change over time, depending on your pet’s individual
requirements.
Operation of the DualScan cat flap couldn’t be simpler. Once the batteries have been inserted,
the flap can be put into the standard learn mode, to learn the identities of cats that are allowed
access to the outdoors. The next cat to pass through the flap from either direction, or to put its
head into the tunnel with its nose up to the door, will have its microchip number or collar tag
code stored in the memory. Multiple cats are no problem. Up to 32 cats can be programmed into
the flap at the same time – more than enough for most people’s needs!
There is also a safety learn mode for indoor only cats, this is to ensure that they are able to
regain access through the cat flap, and won’t be locked out, for further information see section
5.2.
The DualScan cat flap has all the features you would expect from a high quality cat flap,
including:
•
Compatibility with identification microchips or RFID collar tag
•
Robust and elegant design
•
Learn mode for programming multiple cats
•
Safety learn mode
Double antenna
•
4-way manual lock
•
•
Low battery indicator
•
Typical battery lifetime at least 6 months 1
We wish you years of trouble-free operation with your DualScan cat flap and hope you enjoy the
benefits it brings to your home and cat.
1 Based on normal usage. Note that heavy usage by many cats may reduce battery lifetime.
3. Microchip Type
The DualScan cat flap is compatible with all the following types of microchip commonly used
for pets.
•
•
•
15-digit microchips (also known as FDXB)
10-digit microchips (also known as FDXA) except those with codes starting 000..., 010...,
or 020...
9-digit microchips
In addition the cat flap is also compatible with the SureFlap RFID Collar Tag (sold separately).
Extensive tests have shown that the DualScan cat flap works perfectly with the vast majority
of microchips. However a very small percentage of cats have a microchip without the required
range for the cat flap – this does not mean there is a problem with the microchip. In these rare
cases please contact our customer service team for assistance.
If permanent changes to a door or wall are required for installation we strongly advise testing
the DualScan cat flap with your cat(s) first. To test that it works for your cat carry out both the
learn process (see section 5) and then test normal operation (see section 8).
4. The SureFlap RFID Collar Tag
We recommend microchipping over the use of collar mounted tags, as microchips are a
permanent form of identification that cannot become lost.
However, if your cat is not, or cannot, be microchipped and you choose to use the SureFlap
RFID Collar Tag, always use a safety collar that has a breakaway buckle.
The SureFlap RFID Collar Tag is a small, lightweight tag that can be attached directly to your
cat’s collar. Like microchips, each collar tag has a unique code, to prevent any non-resident
pets or strays from entering your home.
SureFlap RFID Collar Tags are available via the SureFlap website or from our retail and
veterinary stockists.
5. Learn Mode (and changing permissions)
To start operation, the DualScan cat flap needs to learn the unique ID code of your cat’s
microchip or collar tag. Unless you want to change the permissions for your cat(s), this process
is only required once, as the code is permanently stored, even if the batteries are removed.
The microchip numbers or collar tag codes of up to 32 different cats can be stored in memory.
Simply repeat the learn process until all cats’ microchip numbers have been learnt. Replace the
battery cover when the learn process has been completed for all cats.
5.1 Standard Learn Mode (for cats with outdoor access)
1.
2.
3.
4.
5.
Initially the unit will be locked and no cat will be allowed to enter the house. Make sure
the manual lock is set to position 1, allowing the door to open freely. See Figure 1.
Remove the battery cover. Press the memory button for around 1 second and release.
See Figure 2.
The indicator lamp will flash GREEN once every second and the catches will open,
allowing a cat to pass through the flap in either direction. See Figure 3.
The next cat to pass through the flap from either direction, or to put its head into the
tunnel with its nose up to the door, will have its microchip number stored in the memory.
Once a cat’s microchip number has been successfully learnt, the flap reverts to normal
operation. The indicator lamp stops flashing and the catch will close a couple of
seconds after the cat has moved away from the cat flap.
5.2 Safety Learn Mode (for indoor only cats)
1.
2.
3.
To access the safety learn mode press the memory button once, wait for the lock
to stop moving and then press it again.
The indicator lamp will flash RED once every second and the catches will close.
Follow steps 4 & 5 above to complete the learn process.
This mode is important because if an indoor-only cat climbs out of a window, or someone
accidentally lets them outside, it ensures that they will be able to get back into the house and
will not be stuck outside. Note - if you have an indoor-only cat who is not microchipped
(or is not wearing a SureFlap RFID Collar Tag) they will not be able to regain access
to the home if they accidentally get out. For this reason we recommend that all of
your cats should be microchipped or wear a SureFlap RFID Collar Tag.
To cancel learn mode (e.g. after pressing the memory button accidentally) •
Standard learn mode (green flashing light) - Press the memory button once. Wait for the
lock to stop moving and then press it again.
•
Safety learn mode (red flashing light) - Press the memory button once.
In order to learn a cat’s microchip number, a sensor located in the tunnel must detect a cat’s
presence to trigger the microchip reader. Therefore it is important to ensure that your cat either
puts its head into the tunnel or passes through the flap. No amount of waving your cat in front
of the flap will have an effect.
To learn the SureFlap RFID Collar Tag follow the relevant learn process depending on the
required permissions for that cat. Hold the collar tag in your hand and then place your hand
inside the tunnel of the DualScan cat flap making sure that you touch the door.
5.3 Changing the entry/exit permissions for your cat
You can change the permissions for any of your cats at any time; for example if a cat who is
allowed outside now needs to be kept in due to illness or injury, or a kitten who was indoor
only is now allowed outside. To do this simply override the current entry/exit permission by
relearning the cat as detailed below.
a) To change to entry only (change a cat with outdoor access to indoor-only), learn this cat
using the safety learn mode in section 5.2
b) To change to exit and entry (allow an indoor-only cat access to outdoors), learn this cat
using the standard learn mode in section 5.1
Manual lock set to
position 1 (open both
ways)
Catch closed
Figure 1
Press memory button
once
Figure 2
Catch opens
Figure 3
6. Installation
DIY installation may involve the use of power tools or cut glass. Safety equipment
(gloves, eye protection, etc.) should be used and if in doubt consult a professional to
carry out the installation.
Suitable door types
Instructions are provided for installation in all door types, including wooden, plastic, glass, and
metal. Before installing in a door with unknown construction please check for a metal
plate in case a larger hole is required, as described in the metal door installation section.
If you can only be sure of the construction of the door by drilling a hole in it, make a trial
hole anywhere covered by the proposed hole for the DualScan cat flap.  
Cat Flap positioning
The ideal height of the DualScan cat flap is such that the base of the tunnel is the same height
above the ground as your cat’s stomach. In practice however, mounting is normally dictated by
features in the door into which the unit will be installed. In these circumstances, it is usual to
mount the cat flap as low as possible.
Note - the interior frame of the DualScan cat flap has a depth of 70mm (2 3/4”) in order to
incorporate the double antenna, this should be considered when choosing the installation
location to ensure it will not be damaged. You should ensure that the cat flap will not be hit
against the wall or other object when the door is opened.
6.1 Installation in wooden doors, plastic doors, or plasterboard walls
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Place the external frame face down as in Figure 4. Attach a ball of Blu Tack (or similar
adhesive putty) in each of the four corners. These should allow you to stick the frame to
most doors.
Choose the position on the door at which you want to mount the cat flap and stick the
frame to the door. To ensure that it is level we recommend you use a spirit level as shown
in Figure 5.
Use a sharpened pencil or pen to mark where the inside of the frame touches the door as
well as the two screw holes. You need to make a legible line as this will be used for cutting
against.
Remove the frame from the door and check you have a solid line and dots where the screw
holes are, as in Figure 6. Using a drill with a 6mm (1/4”) diameter bit, drill the two holes for
the screws. It is vital these holes are drilled straight to ensure the two halves of the cat
flap connect properly.
Before you cut out the hole for the tunnel drill holes in all the corners large enough to allow
your jigsaw blade through. Cut out the tunnel hole with an electric jigsaw – ensure you cut
3mm (1/8”) outside the line you have marked for the hole to allow enough clearance for
the tunnel. Make sure that your jigsaw is sitting flat on the door at all times while cutting.
See Figure 7.
Clean off any loose debris, dust and dirt from the door before you install the DualScan cat
flap, see Figure 8.
Mount the cat flap in the hole with the main assembly (battery cover) inside the house.
See Figure 9.
10
8.
9.
Mount the external frame on the outside of the house. Depending on the thickness
of the door, the tunnel will protrude through the frame by differing amounts. Under no
circumstances should you cut or drill through the tunnel as this contains the
microchip reader and will prevent the unit from working properly. Three different
lengths of screw have been provided for your use. Choose the correct screw length to suit
the thickness of your door. If you are not sure, use the smallest first, if this is too short use
the next size up. Take care not to use a longer screw than needed, as this may damage the
main assembly front face. Screw the external frame to the main assembly. See Figure 10.
When the cat flap has been mounted correctly, place the screw caps over the screw holes
on the external frame. Align the screw caps with the slot pointing inwards and push firmly
into place. To remove the screw caps slide a flat blade screwdriver into the side slot and
lever the cap out of the hole. See Figure 11.
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
11
6.2 Installation in glass doors or windows
When working with cut glass always wear protective gloves as the edges may be
sharp.
SureFlap is ideal for mounting in single or double-glazed windows. If you need to have a hole
cut in a window, please ask a qualified glazier to do it, as cutting glass is a skilled job. If you
need to get a hole cut in your window a circular hole with a diameter of 212mm (8 3/8”) is the
ideal size. A mounting adaptor is available to complete an installation in glass, and is suitable
for covering holes from 210mm (8 1/4”) to 260mm (10 1/4”) in diameter, see Figure 12.
For details of where to purchase this adaptor see our website www.sureflap.com.
If you have a double-glazed window you will need to get a replacement unit manufactured with
the hole cut in it.
Figure 12
Once your glass has been cut and installed in the door or window you are ready to complete
the install.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
A circular hole 212mm in diameter is required to accommodate the tunnel. See Figure 13.
If installing the DualScan cat flap in a double glazed panel you may choose to seal between
the panels around the circular hole to avoid moisture collecting inside. Do not use metal in
any such seal.
We recommend running a bead of ‘All Weather Sealant’ around the edge of the hole on
both sides of the glass, see Figure 14. The sealant will help secure the cat flap in place
after installation, particularly with larger hole sizes, and also help prevent moisture getting
in from outside. This type of sealant can be purchased from a glazing company and most
DIY stores.
Slide one of the mounting adaptor rings over the main assembly, see Figure 15.
From inside the house slide the tunnel of the main assembly through the hole in the glass.
From outside the assembly should look like that of Figure 16.
From outside mount the second part of the mounting adaptor and then the external frame,
see Figure 17. When working with cut glass always wear protective gloves as the edges
may be sharp.
Screw the two halves together as in Figure 18. If mounting in a single pane use the
shortest of the three pairs of screws. A double glazed panel may require the mid-sized
screw, depending on its thickness. Check the assembly is centred with the circular hole
before fully tightening the screws.
12
8.
9.
Align the white screw caps with the slot pointing inwards and then push firmly into place
From the inside of the house you will now see your cat’s stylish new entrance as in Figure
19.
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Figure 16
Figure 17
Figure 18
Figure 19
13
6.3 Installation in metal doors
The presence of a metal plate in a door can influence the performance of the DualScan cat flap,
reducing the range of the microchip reader. This includes the following:
•
•
•
•
Metal skin doors
Security doors
Metal garage doors
UPVC coated metal doors
Please note that metal hinges, door handles etc. should not affect the performance of your
DualScan cat flap.
For most situations you will not notice anything, as the read range will still be sufficient for the
majority of microchips. However, if you experience intermittent operation or failure to open for
your cat, first check for the presence of a metal plate in the door. Note that UPVC coated metal
doors often look the same as standard UPVC doors and you may need to look carefully where
the panel has been cut. If a metal plate is confirmed, follow the instructions below for improved
read range.
Improved installation in metal doors requires the mounting adaptor shown in Figure 12. For
details of where to purchase this adaptor see our website www.sureflap.com.
1. Cut a circular hole in the door 212mm (8 3/8”) in diameter. Install the DualScan cat flap
in this circular hole according to the instructions in section 6.2. The circular hole removes
some metal in the vicinity of the reader antenna, which sits within the tunnel. The result will
be improved read range and more reliable performance.
2. If you still experience intermittent operation, increase the diameter of the hole from 212mm
(8 3/8”) to the maximum diameter of 260mm (10 1/4”) that can be accommodated with the
mounting adaptor. This will extend the read range further and should resolve any issues
with mounting in a metal door.
If you have followed the steps above and are still experiencing performance issues please
follow the steps in the troubleshooting section. If all other troubleshooting has been carried out
without finding the source of the problem please contact SureFlap customer service for further
assistance.
14
6.4 Installation in walls
When you are making holes through the wall of your property please consult a qualified
builder. Protective clothing (gloves, eye & ear protection etc.) should be worn when
carrying out the installation.
Note: When planning the installation of a DualScan cat flap into a wall, remember that you may
need to remove the cat flap in the future to replace the door or upgrade to a newer model. With
this in mind do not glue the main assembly of the unit to the wall, as removing it will be difficult
and could damage the surface of your wall.
For installation of the DualScan cat flap in a wall we recommend using the following accessories:
SureFlap Cat Flap Mounting Adaptor (Product Code: GMA001)
SureFlap Cat Flap Tunnel Extender (Product Code: TUN001)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Choose your mounting position on the wall so that your cat has easy access through the
flap and into the tunnel from outside.
Mark a 170mm x 170mm (6 11/16” x 6 11/16”) square on the wall at the position of the
tunnel.
Make a hole through the wall using appropriate tools and ensure that the tunnel is horizontal.
A slight slope downwards from the inside of the house to the outside will ensure any rain
runs out of the tunnel.
Apply superglue to the four tabs of the tunnel extender as shown in Figure 20 and fit the
tunnel extenders together. When the glue has dried apply weatherproof tape to the outside
of the tunnel as shown in Figure 21.
Follow step 4 to bond all of the tunnel extenders together – Remember do not glue the
tunnel extender to the tunnel of the cat flap, just use tape for this joint when you
come to it.
Take one of the mounting adaptors and drill 4 holes in it using a 4mm (5/32”) drill bit – these
four holes are for the screws that will hold the cat flap to the inside wall of your house. You
can put the four screws where you like around the perimeter of the mounting adaptor. See
Figure 22.
Now take the two shortest screws from the box and using a washer screw the mounting
adaptor to the cat flap as shown in Figure 23.
Place the cat flap (with the mounting adaptor) in the hole in your wall on the inside of your
house.
Mark the positions for the four screws through the holes you have made in the mounting
adaptor. You will also need to remove some material from the wall to allow for the screw
and washer which hold the mounting adaptor to the main assembly – this will ensure that
the mounting adaptor fits flush with the wall. See Figure 24.
Drill the four holes in your wall using an appropriate drill bit to suit the construction of your
wall and your chosen screws.
Tape the tunnel extender to the end of the cat flap’s tunnel as shown in Figure 25.
Place the cat flap and the tunnel through the hole in your wall and screw it in place using
the four screws through the mounting adaptor – see Figure 26.
On the outside of your house you will now have the tunnel sticking out of the wall – take
the external frame and other mounting adaptor and place these over the end of the tunnel.
Mark the position of the two screw holes required to mount the external frame and then drill
appropriate holes in the wall.
Screw the external frame and mounting adaptor to your external wall.
15
16. To hold the end of the tunnel in position we recommend using small screws to secure the
tunnel to the external frame as shown in Figure 27.
17. We recommend putting some waterproof sealant between the tunnel and the external
frame to prevent water getting into the wall cavity.
Figure 20
Figure 21
Figure 22
Figure 23
Figure 24
Figure 25
Figure 26
Figure 27
16
6.5 Electrical interference
The DualScan cat flap contains a sensitive radio receiver to pick up the signal from
your cat’s microchip. In rare instances, excessive levels of electrical interference can
cause the range of the system to degrade. Avoid the following situations:
1.
2.
3.
The DualScan cat flap should not be used in the vicinity of other microchip readers or
similar low frequency devices. These are particularly detrimental to performance and may
prevent normal operation.
Avoid obvious sources of electrical noise such as faulty, flickering lights.
Avoid trailing mains cables and DC mains adaptors very close to the DualScan cat flap.
If you suspect electrical interference may be affecting the performance of your DualScan cat
flap please contact customer service for assistance.
7. Batteries
The DualScan cat flap requires 4x AA 1.5V batteries. With normal usage, one set of batteries
will typically last for at least 6 months 2. A low battery indicator tells you when the batteries have
run out and is described in section 10.
After inserting the batteries, leave the unit for about 10 seconds before allowing a cat into the
tunnel - this allows the electronic sensors to settle properly.
We recommend the use of good quality, alkaline batteries with the DualScan cat flap in order
to give the longest lifetime. We do not recommend using rechargeable batteries because they
generally produce a lower voltage which may cause the low battery indicator light to flash, even
when the batteries do not need recharging.
2. Based on normal usage. Note that heavy usage by many cats may reduce battery lifetime.
17
8. Normal Operation
Normal operation couldn’t be simpler. Once programmed, the DualScan cat flap controls the
access of your pets both into and out of the house. This allows you to restrict some pets
to indoors-only, while others are allowed outside and back in again. Any intruder animals
attempting entry are kept outside.
When a cat puts its head in the tunnel to push the flap open sensors on either side of the door
detect which side of the flap your pet is approaching from and permits entry or exit only if the
individual’s settings enable it to do so. Note that the DualScan cat flap does not activate if your
cat is just wandering in front of the flap, inside or outside the house.
After the cat flap has opened, it will stay unlocked until after your cat has passed through the
tunnel. The catch will close around one second later. Note that both catches will open when
your cat goes through the cat flap.
One further feature of the flap is a magnet that keeps the door closed when not in use.
When testing the DualScan cat flap before installation, your cat will need to push its
head against the flap from the tunnel side of the unit or pass all the way through the
flap. There is a sensor that detects the cat’s presence in the tunnel that needs to be
triggered and no amount of waving your cat in front of the flap will have an effect.
18
9. 4-way Manual Lock
The manual lock has 4 positions which control the opening of the flap in either direction. The
unit is shipped in position 4 (locked both directions) to keep the flap secure in transit. This
should be changed to position 1 before programming.
Note that the door of the DualScan cat flap must hang straight down when you move
the lock as it engages with the bottom of the door.
Position 1 – Fully open
Cat is allowed to enter and exit the house. This is the
standard position for normal operation of the flap.
Position 2 – Exit only
Cat is allowed to exit the house, but prevented from entering
the house.
Position 3 – Enter only
Cat is allowed to enter the house, but prevented from
exiting the house. This mode is useful if you need to keep
your cat in e.g. to take him to the vet.
Position 4 – Fully locked
Cat is prevented from entering or exiting the house.
19
10. Low Battery Indicator
Batteries last typically for at least 6 months with normal levels of use. When the batteries are
nearing the end of their life, the low battery indicator comes on. This is a slow red flash of the
indicator lamp, once every 5 seconds. The unit will continue to operate when the low battery
indicator is on, however the batteries should be replaced at the earliest opportunity.
Note the slow flash of the lamp (every 5 seconds) for the low battery indicator is different from
the fast flashing (every second) in learn mode. Learn mode should not be used when the
batteries are low – replace the batteries before programming a new microchip or collar tag into
the memory.
11. Memory Wipe
It is very unlikely that you will need to wipe a cat’s microchip or collar tag code from the cat flap’s
memory. Up to 32 different codes can be stored in memory, and if more additional codes are
learnt these simply replace the earliest ones stored. You can also change a cat’s permissions
at any time, as described in section 5.3. However, in the unlikely circumstance that you need
to wipe the memory (e.g. you accidentally programme for next door’s cat!), follow the process
below.
1.
2.
3.
4.
Press and hold the memory button for at least 10 seconds.
The indicator lamp will stay on for the duration that the button is held down.
When the memory is wiped, the catch will open and close once.
At this point the memory is clear and the cat flap can re-learn your cat(s) microchip
numbers, as required.
12. Switching Off/Use As A Non-Selective Cat Flap
In the event that you want to turn off your DualScan cat flap and revert to using it as a standard
cat flap (so that any cat can exit or enter at any time), follow the four steps below:
1.
2.
3.
4.
Remove the battery cover and make sure batteries are installed.
Press the memory button once to put the cat flap into learn mode. The catch will open and
the indicator lamp will flash green.
Remove the batteries and replace the battery cover.
The catch will stay open and the DualScan cat flap can now be used as a standard cat flap.
This mode may be useful if you have purchased the DualScan cat flap before your cat has
been microchipped or while your cat is getting used to the presence of its new cat flap (see
troubleshooting guide). Alternatively, the SureFlap RFID Collar Tag is available if your cat is not
yet microchipped.
Note: Keep indoor-only cats out of the room with the cat flap in when operating as a nonselective cat flap.
20
13. Maintenance
The sensors that detect the presence of a cat in
the tunnel are optical and are situated on the inside
and outside of the cat flap as shown opposite. If
these lenses become obscured by dirt, unreliable
operation and/or shortened battery lifetime may
result. Wipe these lenses with a damp cloth every
couple of months.
Operation of the sensors relies on a reflection from
the base of the tunnel, which should also be kept
reasonably clean. If you have a brown DualScan cat
flap, please ensure the silver reflective stickers are
kept free from dirt. If you notice that the sticker is
missing please contact SureFlap customer service
or replace with the spare sticker provided.
When cleaning your DualScan cat flap please
ensure to remove all hair from the top draught
excluder on the door. A build-up of cat hair on this
area of the door can obstruct the lenses of the cat
flap, causing the unit to be permanently scanning,
and therefore drain the batteries.
After cleaning, leave the DualScan cat flap for
approximately 10 seconds for the unit to settle
before normal operation returns.
14. Troubleshooting
Symptom: The DualScan cat flap does not learn your cat’s microchip number or
collar tag correctly or fails to open for your cat
•
•
•
•
•
•
•
Check batteries are fitted the right way round and are not run down. Ensure batteries are
good quality alkaline batteries.
Check if the DualScan cat flap is mounted in a door containing metal. If this is the case,
follow the instructions in section 6.3 for improved mounting.
Ensure the tunnel and sensor lenses are reasonably clean (see section 13).
After inserting batteries did you leave the cat flap for around 10 seconds before allowing a
cat into the tunnel? If not, remove batteries for at least 2 minutes to reset the unit.
Check that there are no obvious sources of electrical noise in the area e.g. faulty flickering
lights, other similar microchip readers, etc (see section 6.5).
Check the learn process was carried out correctly for each of the cats you own. For
example, when you have put the DualScan cat flap into learn mode for the second of two
cats, make sure that the first cat doesn’t go through the flap instead. If in doubt, repeat the
learn process for your cats.
In rare circumstances the microchip’s range is not sufficient for the DualScan cat flap to
operate. If all other troubleshooting has been carried out without finding the source of the
problem, please contact SureFlap customer service for further assistance.
21
Symptom: The DualScan cat flap only works for my cat in one direction
•
•
•
Check that the sensors are clean on both the inside and outside of the door.
Relearn your cat into the cat flap using normal mode (see section 5.1).
Follow the other troubleshooting steps as mentioned above.
Symptom: Short battery lifetime
•
•
•
•
Ensure the tunnel and sensor lenses are clean (see section 13).
If you are experiencing short battery life (less than 6 months), please check the top draught
excluder for a build-up of fur (see section 13).
Check that there are no obvious sources of electrical noise in the area e.g. faulty flickering
lights, etc (see section 6.5).
If you have a brown DualScan cat flap please check that the silver reflective sticker is
in place on the bottom of the tunnel and is free from dirt. If the sticker is missing please
contact SureFlap customer service or replace with the spare sticker provided.
Symptom: Catch takes about 10 seconds to close
•
Occasionally the sensor that detects the presence of the cat in the tunnel needs to reset
itself, which takes approximately 10 seconds to register. This is quite normal, however if
this starts to happen often check that the lenses and tunnel are clean (see section 13).
Symptom: Cat is put off by the noise of the catch
•
•
•
•
•
Your cat will learn to love its DualScan cat flap, however a small proportion of cats are
initially put off by the noise of the catch opening, particularly if they are not used to using a
selective flap. If your cat does not adjust immediately to the use of the DualScan cat flap
then use the following process to coax it into using it. With a bit of persistence all cats will
learn to use the flap.
First ensure that any cats who are not allowed out of the house do not have access to the
cat flap.
Follow the instructions in section 12 and leave the cat flap turned off. This will allow it to
start using the flap without any noise from the catch.
Once your cat is used to the DualScan cat flap being there insert the batteries. If it is still
unwilling to use it, prop the flap open with the door facing inside the house. A simple
method is to use tape between the bottom of the flap and the top of the main assembly.
This will allow it to get used to the opening click while also having an inviting open hole to
go through.
Finally let the door swing shut and allow it to start using the flap. Strategic positioning of
food inside/outside the house can also help encourage the initial use of the flap.
Symptom: Constant clicking sound
•
•
•
A constant clicking sound can be caused by faulty batteries or poor contact with the
batteries.
Firstly, clean the end of the batteries and the connectors on the cat flap with a dry cloth.
If this does not resolve the issue replace the batteries with good quality alkaline batteries.
Factory Reset
In the unlikely event that the unit needs resetting to a known state, follow the instructions below
to revert to the factory settings.
•
•
•
Carry out the memory wipe function from section 11.
Remove the batteries for at least 2 minutes.
The unit is now completely reset.
22
15. Warranty & Disclaimer
Warranty: The DualScan cat flap carries a 3-year warranty from the date of purchase, subject
to proof of purchase date. The warranty is restricted to any fault caused by defective materials,
components or manufacture. This warranty does not apply to products whose defect has been
caused by normal wear and tear, misuse, neglect or intentional damage.
In the event of a part failure due to faulty parts or workmanship, the part will be replaced free of
charge during the warranty period only. At the manufacturer’s discretion a replacement product
may be provided free of charge in the case of a more serious malfunction. Your statutory rights
are not affected.
Disclaimer: The DualScan cat flap incorporates selective entry and exit features which have
been designed to minimise the risk of unwanted animals entering your home. However, it is not
possible to fully guarantee the exclusion of all other animals in all circumstances.
In the rare event of an unwanted animal gaining access to your home or an indoor-only
pet gaining access to the outdoors, SureFlap Ltd cannot accept liability for any damage or
inconvenience which may be incurred.
Warning: The motorised catch and manual lock are provided exclusively to prevent the entry
or exit of unwanted animals and is not a security device. SureFlap Ltd cannot accept liability
for unintended use and the owner of this product accepts full responsibility for supervising the
access in and out of the home that it provides.
In households with children, it is essential to include the cat flap in child proofing considerations.
Misuse of the cat flap by a child may result in the child coming into contact with potential dangers.
For this reason, young children should be monitored at all times when in the immediate vicinity
of the cat flap.
Caution: Prior to installation, it is the responsibility of the user to consult all building codes
which may influence the fitting of the cat flap and assess the suitability of a given installation.
The user must also consider potential hazards present inside or outside the cat flap as well as
the impact that subsequent modifications to your property may have on the existence and use
of your cat flap. It is recommended that these assessments are conducted in consultation with
a construction professional.
Do not install the DualScan cat flap in a fire door, as it will render the fire door unfit for purpose.
SureFlap Ltd recommends that the DualScan cat flap is used with your cat’s implanted
microchip, however it may also be operated using the SureFlap RFID Collar Tag. If using the
collar tag, it should only be used with a safety collar which incorporates a breakaway buckle.
SureFlap cannot accept liability for any injury or death caused by a cat’s collar.
23
Wichtiger Hinweis
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vollständig, BEVOR Sie mit dem Einbau der
mikrochipgesteuerten DualScan Katzenklappe beginnen. Wichtig ist insbesondere, zu
überprüfen, ob das Fenster bzw. die Tür, in welche(s) die Klappe eingebaut werden soll, Metall
enthält. Falls dies der Fall ist, müssen Sie die Metall-Montageanleitung befolgen.
Sie dürfen auf keinen Fall den Tunnel des Hauptbauteils durch Bohrungen oder
andere Eingriffe beschädigen, da dieser den Sensor enthält.
Wir sind nach besten Kräften bemüht, sicherzustellen, dass die Katzenklappe bei allen,
üblicherweise zur Identifizierung von Heimtieren vorkommenden, ISO-Mikrochips mit 9-, 10und 15-stelligen Nummern funktioniert. Eine Ausnahme bilden 10-stellige Mikrochipnummern,
die mit 000..., 010... oder 020... anfangen. In diesem Fall raten wir Ihnen, die DualScan
Katzenklappe mit dem passenden RFID-Halsbandanhänger (separat erhältlich) zu benutzen.
Weitere Informationen dazu finden Sie in Abschnitt 4.
Die mikrochipgesteuerte SureFlap DualScan Katzenklappe ist mit allen in Frage kommenden
Mikrochips kompatibel. In ganz seltenen Fällen können jedoch die Position des Mikrochips
am Körper Ihres Tieres und die Signalstärke des betreffenden Chips in solcher Weise
zusammenwirken, dass die Katzenklappe nicht zuverlässig funktioniert. Deshalb unsere
dringende Empfehlung, die folgenden Tests durchzuführen, bevor bleibende Veränderungen
an einer Tür vorgenommen werden:
1.
2.
3.
4.
Legen Sie die Batterien ein und warten Sie für 10 Sekunden mit nichts im Tunnel, damit
sich die Sensoren beruhigen können. Führen Sie den Speicherprozess für die erste Ihrer
Katzen durch, welche Zugang nach draußen bekommen sollen (siehe Abschnitt 5.1).
Warten Sie, bis sich das Schloss der Klappe geschlossen hat.
Testen Sie den Normalbetrieb der Klappe (siehe Abschnitt 8). Bringen Sie Ihre Katze dazu,
ihren Kopf in den Tunnel und in die Nähe der Klappe zu positionieren. Dieser Prozess
sollte dem Vorgang der eigentlichen Nutzung der Katzenklappe, wie unten dargestellt, sehr
ähnlich sein. Das Schloss sollte geöffnet sein. Wiederholen Sie diesen Vorgang von der
Seite mit dem Batteriefach. Gehen Sie dabei sicher, dass sich das Schloss nach Abschluss
des Speicherprozesses öffnet.
Diese Prozedur sollte für alle Freigänger durchgeführt werden.
Alle reinen Wohnungskatzen sollten mit Hilfe des Sicherheitsprogrammiermodus
gespeichert werden (Abschnitt 5.2) und das Gelingen des Speicherns von der Tunnelseite
her getestet werden.
Bitte überprüfen Sie vor der Installation des Gerätes, ob Ihr Haustier problemlos durch die
Klappe passt.
24
Wichtiger Hinweis		  24
1. Kartoninhalt		  26
2. Einführung		  27
3. Mikrochip-Typ		  28
4. Der SureFlap RFID-Halsbandanhänger		  28
5. Lernmodus		  29
6. Montage		  31
7. Batterien		  39
8. Normalbetrieb		  40
9. Manueller 4-Wege-Verschluss		  41
10. “Batterie schwach”-Anzeige		  42
11. Löschen des Speichers		  42
12. Abschalten des Gerätes (Nutzung als selektive Katzenklappe)		  42
13. Instandhaltung		  43
14. Fehlersuche / Fehlerbehebung		  43
15. Garantie / Hauftungsausschluss		  45
25
1. Kartoninhalt
13
12
10
11
1.
Hauptbaugruppe der Katzenklappe
2.
Batteriefach
3.
Speichertaste („Memory“)
4.
LED-Anzeige
5.
Innenverriegelung
6.
Außenverriegelung
7.
Manueller 4-Wege-Verschluss
8.
Äußerer Rahmen
9.
Batteriefachabdeckung
14
10. Verschiedene Schrauben
11. Abdeckkappen
12. Zugluftverschluss
13. Interne Antenne
14. Externe Antenne
26
2. Einführung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer mikrochipgesteuerten SureFlap DualScan
Katzenklappe. Diese Katzenklappe wurde speziell dafür entwickelt, mit dem bereits implantierten
Mikrochip Ihrer Katze bzw. dem SureFlap RFID-Halsbandanhänger (separat erhältlich) zu
operieren. Die mikrochipgesteuerte SureFlap DualScan Katzenklappe ist besonders für
Haushalte mit mehreren Tieren geeignet, wo der Ein- und Austritt für verschiedene Tiere
gleichzeitig geregelt werden muss. Das Gerät ermöglicht es Ihnen, ausgewählte Haustiere
auf einen Aufenthalt im Haus zu beschränken, während die anderen ihren Freigang genießen
können. Unerwünschten Eindringlingen bleibt dabei der Zugang zu Ihrem Heim verwehrt. Die
Ein- bzw. Austrittsberechtigungen sind leicht einstellbar und können, je nach Bedürfnis des
einzelnen Tieres, schnell geändert werden.
Der Betrieb der mikrochipgesteuerten SureFlap DualScan Katzenklappe könnte nicht leichter
sein. Sobald die Batterien eingelegt sind, kann das Gerät in den Programmiermodus versetzt
werden, um zunächst die Tiere mit Freigangserlaubnis zu speichern. Die Katze, die das Gerät
als erste durchquert, ganz gleich aus welcher Richtung, oder Ihren Kopf in den Tunnel und in
die Nähe der transparenten Klappe hält, wird gespeichert. Auf dem Speicher des Gerätes haben
bis zu 32 verschiedene Mikrochipnummern Platz - mehr als genug für jeden durchschnittlichen
Katzenliebhaber!
In Ergänzung dazu gibt es einen Sicherheitsprogrammiermodus für reine Wohnungskatzen.
Mit diesem können Sie sicherstellen, dass Stubentiere wieder ins Haus zurückkehren können
und nicht ausgeschlossen werden, falls sie versehentlich nach draußen gelangt sind (siehe
Abschnitt 5.2).
Die mikrochipgesteuerte DualScan Katzenklappe bietet alle Vorteile, die Sie von einer QualitätsKatzenklappe erwarten, wie beispielsweise:
•
•
•
•
•
•
•
•
Kompatibilität mit Mikrochip oder RFID-Halsbandanhänger
Robuste, elegante Ausführung
Programmiermodus für mehrere Katzen
Sicherheitsprogrammiermodus
Doppelantenne
Manueller 4-Wege-Verschluss
„Batterie schwach“-Anzeige
Typische Batterielebensdauer von mindestens 6 Monaten1
Wir wünschen Ihnen, dass Sie an Ihrer DualScan Katzenklappe lange Freude haben werden
und in den vollen Genuss aller Vorteile kommen, die sie Ihrem Heim und Ihrem Tier zu bieten
hat.
1 Basierend auf normalem Gebrauch. Ein starker Gebrauch durch viele Katzen kann die Batterielebensdauer verkürzen
27
3. Mikrochip-Typ
Die mikrochipgesteuerte DualScan Katzenklappe ist zur Benutzung mit den folgenden Arten
von Mikrochips, die üblicherweise bei Heimtieren verwendet werden, kompatibel:
•
•
•
15-stellige Mikrochips (auch bezeichnet als FDX-B)
10-stellige Mikrochips, abgesehen von denen, die mit 000..., 010..., oder 020... beginnen.
9-stellige Mikrochips
In Ergänzung dazu ist die Katzenklappe ebenfalls mit dem separat erhältlichen RFIDHalsbandanhänger kompatibel.
Umfassende Tests haben gezeigt, dass die DualScan Katzenklappe bei der überwiegenden
Mehrheit von Mikrochips problemlos funktioniert. Es gibt jedoch eine kleine Anzahl von Katzen
mit einem Mikrochip, der nicht die für die DualScan Katzenklappe erforderliche Reichweite
aufweist. Dies heißt nicht, dass der Mikrochip defekt ist, denn er kann durch einen Handscanner
(Lesegerät eines Tierarztes) evtl. immer noch abgelesen werden, wenn dieser ganz nah an die
Katze herangeführt wird. In diesen seltenen Fällen sollten Sie sich direkt an den SureFlap
Kundenservice wenden.
Wenn zur Montage bleibende Veränderungen an einer Tür oder Wand vorgenommen werden
müssen, empfehlen wir dringend, die DualScan Katzenklappe vorher an Ihren Katzen
auszuprobieren. Um festzustellen, ob die Katzenklappe bei Ihrer Katze funktioniert, führen Sie
bitte zuerst die Programmierung (Abschnitt 5) durch und überprüfen dann den Normalbetrieb
(Abschnitt 8).
4. Der SureFlap RFID-Halsbandanhänger
Wir empfehlen das Chippen Ihres Haustiers, da es eine permanente Lösung ist und der
Mikrochip nicht verloren gehen kann.
Falls Ihr Haustier jedoch noch nicht gechippt ist oder aus einem wichtigen Grund nicht gechippt
werden kann, können Sie alternativ den RFID-Halsbandanhänger benutzen. Dabei sollten Sie
jedoch darauf achten, ausschließlich Sicherheitshalsbänder zu benutzen.
Der SureFlap RFID-Halsbandanhänger ist klein und sehr leicht und kann sehr einfach
am Halsband Ihres Haustieres befestigt werden. Wie Mikrochips, verfügt auch der
Halsbandanhänger über eine einzigartige Registrierungsnummer. Damit wird sichergestellt,
dass keine anderen Haustiere durch Ihre Katzenklappe ins Haus gelangen.
SureFlap RFID-Halsbandanhänger sind sowohl über unsere Website www.sureflap.de als auch
bei SureFlap-Fachhändlern und ausgewählten Tierärzten erhältlich.
28
5. Lernmodus
Bevor Sie die DualScan Katzenklappe in Betrieb nehmen können, müssen Sie die einmalige
Kennnummer des Mikrochips Ihres Tieres bzw. die des SureFlap RFID-Halsbandanhängers
einprogrammieren. Sofern Sie die Einstellungen für Ihre Katze(n) nicht ändern wollen, muss
dieser Prozess nur einmal durchgeführt werden, da die Kennnummern permanent gespeichert
werden und selbst bei einem Batteriewechsel im Speicher des Gerätes bleiben.
Die Mikrochip- bzw. Halsbandanhängernummern von bis zu 32 verschiedenen Tieren haben
auf dem Speicher des Gerätes Platz. Sie können den Programmierprozess so oft wiederholen,
bis jede Ihrer Katzen eingespeichert wurde.
5.1 Standardprogrammiermodus (für Katzen mit Freigang)
1. Das Gerät wird anfangs geschlossen sein und keine Katze dazu berechtigt sein, durch
die Klappe ins Haus zu gelangen. Versichern Sie sich, dass das manuelle Schloss auf
Position 1 gestellt ist (siehe Abbildung 1).
2. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung. Drücken Sie die Speichertaste für 1 Sekunde
und lassen dann wieder los (Abbildung 2).
3. Die LED-Anzeige wird im Sekundentakt GRÜN blinken und das Schloss sich öffnen,
sodass Ihre Katze das Gerät von beiden Richtungen aus durchsteigen kann (siehe
Abbildung 3).
4. Die Mikrochipnummer der nächsten Katze, die durch das Gerät steigt oder ihren Kopf
in den Tunnel und in die Nähe der Klappe hält, wird in den Speicher aufgenommen.
5. Sobald die Mikrochipnummer einer Katze gelernt wurde, wird die Katzenklappe in
den Normalbetrieb zurückkehren. Die LED-Anzeige wird aufhören zu blinken und das
Schloss verriegeln, nachdem sich die Katze von dem Gerät entfernt hat.
5.2 Sicherheitsprogrammiermodus (für Wohnungskatzen)
1. Drücken Sie die Speichertaste einmal. Warten Sie, bis das Schloss zum Stillstand
gekommen ist und drücken Sie die Taste dann ein zweites Mal.
2. Die LED-Anzeige wird dann im Sekundentakt ROT blinken und das Schloss verriegeln.
3. Führen Sie die obenstehenden Schritte 4 & 5 durch, um den Speicherprozess
abzuschließen.
Dieser Modus ist wichtig, um Wohnungskatzen, die versehentlich durch ein Fenster oder
eine Tür nach draußen geschlüpft sind, wieder nach drinnen zu lassen. Achtung: Sollten
Sie eine Wohnungskatze haben, die nicht gechippt ist (oder nicht den SureFlap RFIDHalsbandanhänger trägt), dann wird dieser Sicherheitsprogrammiermodus nicht für
dieses Tier funktionieren. Aus diesem Grund empfehlen wir die Kennzeichnung mit
einem Mikrochip oder das Tragen des SureFlap RFID-Halsbandanhängers.
Um den Lernmodus abzustellen (etwa nach versehentlicher Einschaltung) •
Um den Standardprogrammiermodus abzubrechen (grünes blinkendes Licht)
– Drücken Sie die Speichertaste einmal. Warten Sie, bis das Schloss zum Stillstand
gekommen ist und drücken Sie die Taste dann ein zweites Mal.
•
Um den Sicherheitsprogrammiermodus abzubrechen (rotes blinkendes Licht) –
Drücken Sie die Speichertaste einmal.
Damit der Mikrochip einer Katze eingespeichert werden kann, ist es wichtig, dass sie auch
wirklich durch die Klappe durchgeht. Im Tunnel ist ein Sensor, der die Anwesenheit der Katze
erkennt und dadurch aktiviert wird. Es nützt also nichts, den Kopf der Katze lediglich vor der
Katzenklappe hin- und herzubewegen.
Um den SureFlap RFID-Halsbandanhänger zu speichern, müssen Sie den jeweils für Ihre
Katze relevanten Programmierprozess durchführen. Halten Sie den Anhänger in Ihrer Hand
29
und positionieren Sie diesen im Tunnel der DualScan Katzenklappe. Achten Sie darauf, dass
Sie die Klappe dabei berühren.
5.3 Änderung der Ein- und Austrittsberechtigungen
Sie können die Ein- und Austrittseinstellungen für jede Ihrer Katzen jederzeit ändern. Ein
Beispiel wäre, wenn eine Katze, die sonst Freigänger ist, aus Gesundheitsgründen im Haus
behalten werden muss. Um die Einstellungen zu ändern, müssen Sie die Katze, wie im
Folgenden beschrieben, neu einspeichern.
a)
Um auf „nur rein“ zu wechseln (Übergang vom Freigänger zur Wohnungskatze),
speichern Sie die Katze mithilfe des Sicherheitsprogrammiermodus (siehe Abschnitt 5.2).
b)
Um auf „rein und raus“ zu wechseln (z.B. eine Wohnungskatze, die nun auch nach
draußen darf), müssen Sie das jeweilige Tier mithilfe des Standardprogrammiermodus
(siehe Abschnitt 5.1) einspeichern.
Manueller
Verschluss
in Position 1 (in beide
Richtungen offen)
Automatikverschluss
verriegelt
Abbildung 1
Speichertaste einmal
drücken
Abbildung 2
Automakiverschluss
wird entriegelt
Abbildung 3
30
6. Montage
Eine Eigenmontage kann den Einsatz von Elektrowerkzeugen erfordern und
Gefahren durch scharfe Kanten / Glassplitter mit sich bringen. Hierzu ist geeignete
Schutzausrüstung (Handschuhe, Augenschutz etc.) zu tragen und im Zweifelsfall ein
Fachmann mit der Montage zu beauftragen.
Geeignete Arten von Türen
Die nachfolgende Montageanleitung gibt Hinweise zum Einbau in jede Art von Tür, wie z.B.
Holz-, Kunststoff-, Glas- und Metalltüren. Vor Einbau in eine Tür mit unbekanntem Aufbau ist
zuvor zu prüfen, ob ein Blech enthalten ist, da dann eine größere Öffnung benötigt würde, wie
im Abschnitt zur Metalltür-Montage beschrieben. Um sich über den Türaufbau wirklich sicher zu
sein, müssen Sie eine Probebohrung im Bereich der für die DualScan Katzenklappe geplanten
Öffnung vornehmen.
Positionierung der DualScan Katzenklappe
Die ideale Höhe für die DualScan Katzenklappe, vom Boden aus gesehen, liegt dort, wo der
Boden des Tunnels ungefähr auf Bauchhöhe der Katze ist. In der Praxis wird die Montagehöhe
jedoch meist von der Bauart der Tür vorgegeben, in welche die Katzenkappe eingebaut werden
soll. Normalerweise ist es üblich, die DualScan Katzenklappe einfach so niedrig einzubauen,
wie es eben geht. Ihrer Katze macht es allerdings nichts aus, wenn die Klappe etwas weiter
oben ist.
Achtung: Der Innenrahmen der DualScan Katzenklappe hat eine Tiefe von 8 mm, um der
Doppelantenne Platz zu bieten. Dies sollte bei der Wahl des Einbauortes beachtet werden,
damit der Rahmen bei der Benutzung keinen Schaden nehmen kann. Achten Sie besonders
darauf, dass die Katzenklappe nicht gegen eine Wand oder andere Objekte stoßen kann.
6.1 Montage in Holztüren, Kunststofftüren oder Gipskartonwänden
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Den äußeren Rahmen mit der Außenseite nach unten hinlegen (siehe Abbildung 4). An
jeder der vier Ecken ein Stückchen Klebegummi (Poster-Klebmasse) anbringen. Damit
müsste der Rahmen an den meisten Türen haften.
Entscheiden, wo genau an der Tür die Katzenklappe angebracht werden soll, und den
Rahmen an die Tür heften. Damit der Einbau der DualScan Katzenklappe auch wirklich
gerade erfolgt, wird die Verwendung einer Wasserwaage wie in Abbildung 5 empfohlen.
Mit einem spitzen Bleistift die Kontur nachfahren, wo das Innere des Rahmens auf der Tür
aufliegt, sowie die beiden Schraublöcher markieren. Der Strich muss gut sichtbar sein, weil
er später als Vorlage für das Aussägen dient.
Den Rahmen wieder von der Tür abnehmen und prüfen, ob der Strich ganz durchgezogen
ist und die Punkte an der richtigen Stelle sind; siehe Abbildung 6. Mit einer Bohrmaschine
(6 mm-Bohrer) zwei Löcher für die Schrauben bohren. Es ist wichtig, dass diese Löcher
nicht irgendwie schräg sind, damit die beiden Hälften der Katzenklappe nachher sauber
zusammenlaufen.
Vor dem Ausschneiden der Öffnung für den Tunnel an allen vier Ecken ausreichend große
Löcher bohren, damit das Sägeblatt Ihrer Stichsäge durchpasst. Die Tunnelöffnung mit
einer elektrischen Stichsäge aussägen – hierbei darauf achten, dass 3 mm außerhalb
der markierten Linie gesägt wird, um eine für den Tunnel ausreichend große Öffnung zu
erhalten. Sicherstellen, dass die Stichsäge während des Sägens fest auf der Tür aufsitzt
(siehe Abbildung 7).
Vor dem Einbau von SureFlap losen Schmutz und Staub von der Tür entfernen (siehe
Abbildung 8).
Hauptbaugruppe (mit dem Batteriefach) der DualScan Katzenklappe von der Innenseite
des Hauses aus in die Öffnung einfügen (siehe Abbildung 9).
31
8.
9.
Äußeren Rahmen von der Außenseite des Hauses aus anbringen. Je nach Stärke der
Tür wird der Tunnel unterschiedlich weit aus dem Rahmen herausragen. Dennoch darf
am Tunnel unter gar keinen Umständen gesägt oder gebohrt werden, da sich dort das
Chip-Lesegerät befindet und die Klappe dann nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren
würde. Für unterschiedliche Stärken von Türen sind 3 verschiedene Schraubenlängen
im Lieferumfang enthalten. Wenn Sie sich nicht sicher sind, benutzen Sie die kürzesten
Schrauben zuerst. Sollten diese nicht ausreichen, können Sie die nächstgrößere Länge
benutzen. Es dürfen keinesfalls zu lange Schrauben verwendet werden, da diese die
Vorderseite der Hauptbaugruppe beschädigen könnten. Den äußeren Rahmen an die
Hauptbaugruppe schrauben (siehe Abbildung 10).
Nach dem ordnungsgemäßen Einbau der DualScan Katzenklappe die Abdeckkappen auf die
Schraublöcher des äußeren Rahmens aufsetzen. Hierzu die Kappen mit dem Schlitz nach
innen aufsetzen und dann fest aufdrücken. Zur Entfernung einen Schlitzschraubendreher
in den seitlichen Schlitz einführen und die Kappe aus dem Bohrloch heraushebeln (siehe
Abbildung 11).
32
Abbildung 4
Abbildung 5
Abbildung 6
Abbildung 7
Abbildung 8
Abbildung 9
Abbildung 10
Abbildung 11
33
6.2 Montage in Glastüren und Fenster
Beim Arbeiten an Glasscheiben muss immer mit Schutzhandschuhen gearbeitet
werden, da mit scharfen Kanten zu rechnen ist.
Die DualScan Katzenklappe ist für die Montage in Einfach- und Doppelverglasungen ideal
geeignet. Wenn hierzu eine Öffnung in eine Scheibe geschnitten werden muss, muss ein
Glaser-Fachbetrieb beauftragt werden, da dies Spezialkenntnisse erfordert. Für die Öffnung in
einer Scheibe beträgt der ideale Durchmesser 212 mm. Zur Vervollständigung von Montagen
in Glasscheiben ist ein Montageadapter lieferbar. Dieser deckt Öffnungen von 210 mm bis 260
mm Durchmesser ab, wie in Abbildung 12 gezeigt.
Informationen über Händler finden Sie auf unserer Website unter www.sureflap.de.
Bei Vorhandensein einer Doppelverglasung müssen Sie diese durch eine spezielle Scheibe
ersetzen lassen, die bereits eine solche Öffnung aufweist.
Abbildung 12
Vorgehensweise bei der Montage:
Sobald die Scheibe ausgeschnitten und in Ihre Tür bzw. Ihr Fenster eingebaut ist, können Sie
mit der Montage der Katzenklappe beginnen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Um für den Tunnel ausreichend Platz zu haben, wird eine runde Öffnung von 212 mm
Durchmesser benötigt. Siehe Abbildung 13.
Wenn Sie die DualScan Katzenklappe in eine Doppelverglasung einbauen, können Sie
den Zwischenraum zwischen den beiden Scheiben um die Öffnung herum versiegeln,
damit sich innen keine Feuchtigkeit sammeln kann. Hierzu jedoch keine metallhaltigen
Dichtmaterialien verwenden!
Wir empfehlen die Verwendung eines Stranges wetterfester Dichtmasse um die Kanten
der Öffnung herum auf beiden Seiten der Scheibe anzubringen. Eine Nahaufnahme hierzu
sehen Sie in Abbildung 14. Die Dichtmasse wird zur besseren Fixierung der DualScan
Katzenklappe nach der Montage beitragen, insbesondere bei größeren Öffnungen; ferner
verhindert sie, dass Feuchtigkeit von außen eindringt. Diese Art von Dichtmasse ist in
einer Glaserei oder den meisten Baumärkten erhältlich.
Schieben Sie eine der Montageadapter-Scheiben auf den Tunnel des Gerätes (siehe
Abbildung 15).
Schieben Sie den Tunnel des Gerätes von der Innenseite des Hauses durch die Öffnung
in der Glasscheibe.
Stecken Sie die zweite Montageadapter-Scheibe sowie den äußeren Rahmen der
Katzenklappe von der Außenseite auf (siehe Abbildung 17).
Schrauben Sie die beiden Hälften zusammen (siehe Abbildung 18). Bei Einbau in eine
34
8.
9.
Einfachverglasung muss hierzu das kürzeste der drei Schraubenpaare verwendet werden.
Eine Doppelverglasung hingegen kann die mittelgroßen Schrauben erfordern, je nach
Dicke der Verglasung. Vor dem Anziehen der Schrauben muss überprüft werden, ob das
Gerät auch wirklich mittig in der runden Öffnung positioniert ist.
Die weißen Abdeckkappen mit dem Schlitz nach innen aufsetzen und dann fest aufdrücken.
Von der Innenseite Ihres Hauses wird der schicke neue Katzeneingang nun wie in
Abbildung 19 aussehen.
Abbildung 13
Abbildung 14
Abbildung 15
Abbildung 16
Abbildung 17
Abbildung 18
Abbildung 19
35
6.3 Montage in Metalltüren
Das Vorhandensein einer Metallplatte in einer Tür kann die Leistung der DualScan Katzenklappe
in der Form beeinträchtigen, dass die Reichweite des Chip-Lesegerätes vermindert wird. Dies
betrifft beispielsweise folgende Arten von Türen:
•
•
•
•
Türen mit Metall-Türblatt
Sicherheitstüren
Garagentore aus Metall
Metalltüren mit Hart-PVC-Beschichtung
In den meisten Fällen ist die Beeinträchtigung so gering, dass kein Unterschied bemerkt wird,
da die Reichweite der meisten Mikrochips doch noch ausreichend stark ist. Sollten Sie jedoch
feststellen, dass die Klappe nur manchmal funktioniert oder überhaupt nicht aufgeht, überprüfen
Sie zunächst, ob eine Metallplatte in der Tür vorhanden ist. Bitte beachten Sie hierbei, dass
Hart-PVC-beschichtete Metalltüren oft äußerlich genauso aussehen wie normale Hart-PVCTüren, und Sie müssen sich die Schnittkante dann ganz genau ansehen. Sollte tatsächlich
eine Metallplatte enthalten sein, befolgen Sie zur Verbesserung der Reichweite untenstehende
Schritte.
Zur verbesserten Montage in Metalltüren ist der in Abbildung 12 dargestellte Montage-Adapter
erforderlich. Einzelheiten darüber, wo dieser erhältlich ist, finden Sie auf unserer Website www.
sureflap.de.
1.
2.
Eine kreisförmige Öffnung von 212 mm Durchmesser in die Tür schneiden. Die DualScan
Katzenklappe gemäß Montageadapter-Anleitung (liegt dem Montageadapter bei) in die
Öffnung einbauen. Durch die kreisförmige Öffnung wird der Abstand des Metalls zu der im
Tunnel befindlichen Lesegerät-Antenne vergrößert. Dies erhöht die Reichweite und führt
zu einer verbesserten Leistung.
Sollte dies das Problem nicht vollständig lösen, kann der Durchmesser der Öffnung von
212 mm auf 260 mm erhöht werden, den größten Durchmesser, der mit dem MontageAdapter erzielbar ist. Hierdurch wird die Reichweite noch weiter erhöht und jegliches
Problem mit Metalltüren sollte gelöst sein.
Wenn Sie die oben genannten Schritte durchgeführt haben, und noch immer Ausfallprobleme
haben, sollten Sie die Hinweise unter dem Abschritt „Fehlerbehebung“ durchgehen. Sollte die
Durchführung dieser Schritte ebenfalls keine Verbesserung gebracht haben, und die Ursache
des Problems noch immer unbekannt sein, kontaktieren Sie bitte den SureFlap-Kundenservice
für weitere Hilfe.
36
6.4 Einbau in Mauern
Beim Durchbruch von Mauerwerk muss zuvor der Rat eines Bautechnikers eingeholt
werden. Ferner muss bei der Montage geeignete Schutzkleidung (Handschuhe,
Augen- und Gehörschutz usw.) getragen werden.
Hinweis: Falls Sie erwägen, Ihre DualScan Katzenklappe in eine Wand einzubauen, bitten wir
Sie zu beachten, dass Sie diese vielleicht irgendwann in der Zukunft einmal austauschen oder
durch ein neueres Modell ersetzen möchten. Deshalb sollte die Hauptbaugruppe der DualScan
Katzenklappe nicht an der Wand festgeklebt werden, da es sonst schwierig werden könnte, sie
wieder zu entfernen, ohne die Wand zu beschädigen.
Zur Montage der DualScan Katzenklappe in einer Mauer empfehlen wir den Einsatz folgender
Zubehörteile:
SureFlap Montageadapter (Produktcode GMA001)
SureFlap Tunnelverlängerung (Produktcode TUN001)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Die Position an der Wand so wählen, dass Ihre Katze sowohl von außen als auch von
innen leichten Zugang zum Tunnel hat.
Ein Quadrat von 170 mm x 170 mm an der Wand markieren, als Position für den Tunnel.
Mit geeigneten Werkzeugen entsprechend der Markierung eine Öffnung in die Wand
machen und hierbei darauf achten, dass diese horizontal verläuft. Eine leichte Neigung von
der Haus-Innenseite zur Außenseite hin sorgt später dafür, dass eventuell eindringendes
Regenwasser nach außen ablaufen kann.
Sekundenkleber auf die 4 Kontaktpunkte der Tunnel-Verlängerung aufbringen, wie in
Abbildung 20 gezeigt, und die Tunnel-Verlängerungen zusammenfügen. Nach Trocknen
des Klebers wetterfestes Klebeband an der Außenseite des Tunnels anbringen (siehe
Abbildung 21).
Schritt 4 folgen, um alle Tunnel-Verlängerungen zusammenzukleben. Hierbei daran
denken, die Tunnel-Verlängerung nicht an den Tunnel der DualScan Katzenklappe
anzukleben, sondern hierfür nur Klebeband zu verwenden.
Einen der Montage-Adapter nehmen und mit einem 4 mm-Bohrer 4 Löcher hineinbohren
– diese 4 Löcher sind für die Schrauben, mit denen die DualScan Katzenklappe an der
Innenseite des Hauses befestigt wird. Die 4 Schrauben können um den Montageadapter
herum beliebig positioniert werden (siehe Abbildung 22).
Jetzt die beiden kürzesten Schrauben dem Karton entnehmen und mit diesen und einer
Unterlegscheibe den Montageadapter an der DualScan Katzenklappe anschrauben (siehe
Abbildung 23).
Die DualScan Katzenklappe (mitsamt dem Montageadapter) von der Innenseite Ihres
Hauses in die Öffnung der Wand einführen.
Die Positionen der 4 Schrauben durch die Bohrungen, die Sie an dem Montageadapter
angebracht haben, hindurch markieren. Hierzu muss etwas vom Mauermaterial entfernt
werden, damit die Schraube und die Unterlegscheibe, die den Montage-Adapter an der
Hauptbaugruppe halten, genug Platz haben - hierdurch wird sichergestellt, dass der
Montage-Adapter bündig mit der Wand abschließt (siehe Abbildung 24).
Die 4 Löcher mit einem geeigneten Bohrer in die Wand bohren, je nach Material des
Mauerwerks und der gewählten Schrauben.
Die Tunnel-Verlängerung an das Ende des Tunnels der DualScan Katzenklappe mit
Klebeband ankleben (siehe Abbildung 25).
Die Katzenklappe mitsamt dem Tunnel durch die Öffnung Ihrer Wand hindurchschieben
und mit den 4 Schrauben durch den Montageadapter hindurch anschrauben (siehe
Abbildung 26).
An der Außenseite Ihres Hauses ragt der Tunnel jetzt aus der Mauer heraus. Den äußeren
37
14.
15.
16.
17.
Rahmen und den anderen Montageadapter nehmen und diese über das Tunnelende
schieben.
Die Position der beiden zur Montage des Außenrahmens benötigten Bohrungen markieren
und dann die erforderlichen Löcher in das Mauerwerk bohren.
Den äußeren Rahmen und den Montageadapter an die Außenseite der Mauer schrauben.
Um das Ende des Tunnels in Position zu halten, empfehlen wir die Benutzung kleiner
Schrauben, um den Tunnel am äußeren Rahmen zu befestigen (siehe Abbildung 27).
Ferner empfehlen wir das Abdichten des Spalts zwischen dem Tunnel und dem
äußeren Rahmen mit wetterfester Dichtmasse, um das Eindringen von Wasser in den
Mauerhohlraum zu verhindern.
Abbildung 20
Abbildung 21
Abbildung 22
Abbildung 23
Abbildung 24
Abbildung 26
Abbildung 25
38
Abbildung 27
Elektrische Störbeeinflussung:
Die mikrochipgesteuerte DualScan Katzenklappe enthält einen empfindlichen
Funkempfänger, der die Signale vom Mikrochip Ihrer Katze entgegennimmt. In seltenen
Fällen kann ein hohes Vorkommen von elektronischen Interferenzen die Reichweite
des Systems verringern. Deshalb sind die folgenden Situationen zu vermeiden:
1.
2.
3.
Die DualScan Katzenklappe nicht in der Nähe anderer Chip-Leser oder ähnlicher
Niederfrequenzgeräte einsetzen. Diese wirken sich besonders nachteilig auf die Leistung
aus und können den normalen Betrieb ganz und gar verhindern.
Offensichtliche Störquellen wie schadhafte, flackernde Glühbirnen beheben.
Es vermeiden, Stromkabel und Netzgeräte in unmittelbarer Nähe der DualScan
Katzenklappe verlaufen zu lassen bzw. zu betreiben.
7. Batterien
Nach Montage die Batterien einfügen, um die Klappe in Betrieb zu nehmen. Benötigt werden 4
x 1,5 V-Mignon-Batterien (AA). Bei normalem Gebrauch hält ein Satz Batterien normalerweise
mindestens 6 Monate 2. Anhand der „Batterie schwach“-Anzeige können Sie sehen, wann die
Batterien ersetzt werden müssen (siehe Abschnitt 10).
Nach dem Einlegen der Batterien sollten Sie das Gerät für etwas 10 Sekunden ruhen lassen,
bevor Sie es wieder vollständig in Betrieb nehmen. Auf diese Weise haben die Sensoren die
Möglichkeit, ihre Funktion ohne Störungen aufzunehmen.
Wir empfehlen die Verwendung von hochwertigen Alkali-Batterien in Verbindung mit der
mikrochipgesteuerten DualScan Katzenklappe, da diese eine sehr lange Lebensdauer haben
und somit von Vorteil für die Funktionstüchtigkeit unseres Produktes sind. Von der Nutzung
wiederaufladbarer Akkus raten wir strengstens ab, da diese für gewöhnlich eine geringere
Spannung erzeugen und somit das Blinken der „Batterie schwach“-Anzeige auslösen können,
auch wenn diese noch nicht ausgewechselt werden müssen.
2 Basierend auf normalem Gebrauch. Ein starker Gebrauch durch viele Katzen kann die Batterielebensdauer verkürzen
39
8. Normalbetrieb
Der Normalbetrieb könnte nicht leichter sein. Einmal programmiert, kontrolliert die
mikrochipgesteuerte SureFlap DualScan Katzenklappe den Verkehr Ihrer Haustiere in und
aus dem Haus. Dies ermöglicht es Ihnen, ausgewählte Haustiere auf den Aufenthalt im Haus
zu beschränken, während die anderen ihren Freigang genießen können. Unerwünschten
Eindringlingen bleibt dabei der Zugang zu Ihrem Heim verwehrt.
Wenn eine Katze ihren Kopf in den Tunnel steckt, um die Klappe aufzustoßen, werden die
Sensoren auf beiden Seiten der Klappe aktiviert, um die Richtung, aus der das Tier kommt,
zu bestimmen und den Ein- bzw. Auslass, je nachdem, welche Einstellungen für das Tier
gespeichert wurden, zu gewähren. Beachten Sie, dass die DualScan Katzenklappe nicht auf
einfaches Auf- und Ablaufen vor dem Gerät aktiviert wird.
Nachdem sich die DualScan Katzenklappe geöffnet hat, bleibt sie so lange unverriegelt, bis Ihre
Katze vollständig durch den Tunnel hindurchgegangen ist. Der Automatikverschluss verriegelt
ein paar Sekunden später. Bitte beachten Sie, dass sich der Automatikverschluss ebenfalls
entriegelt, wenn Ihre Katze das Haus verlässt, obwohl dies nicht wirklich nötig wäre.
Ferner weist die DualScan Katzenklappe eine magnetische Arretierung auf, welche die Klappe
geschlossen hält, wenn sie nicht benutzt wird.
Wenn Sie die DualScan Katzenklappe vor der Montage testen, muss Ihre Katze ihren Kopf von
der Tunnelseite her gegen die Klappe drücken. Im Tunnel ist ein Sensor, der die Anwesenheit
der Katze erkennt und dadurch aktiviert werden muss. Es nützt also nichts, den Kopf der Katze
lediglich vor der Katzenklappe hin- und herzubewegen.
40
9. Manueller 4-Wege-Verschluss
Dieser Verschluss ist manuell, d.h. von Hand zu bedienen, und verfügt über 4 Positionen, mit
welchen gesteuert werden kann, in welche Richtung sich die Klappe jeweils öffnet. Wenn Sie
das Produkt erhalten, steht es auf Position 4 (in beide Richtungen verriegelt), was gleichzeitig
als Transportsicherung dient. Nach der Montage sollte der Verschluss auf Position 1 gestellt
werden.
Bitte beachten Sie, dass die Klappe unbedingt senkrecht herunterhängen muss, wenn Sie den
Verschluss verstellen, da er an der Unterseite der Klappe einrastet.
Position 1 – rein und raus
Die Katze kann das Haus ungehindert betreten und
verlassen.
Dies ist die Standardposition für den
Normalbetrieb der Klappe.
Position 2 – nur raus
Die Katze kann das Haus zwar verlassen, darf es dann
aber nicht mehr betreten.
Position 3 – nur rein
Die Katze kann das Haus zwar betreten, darf es dann aber
nicht mehr verlassen. Dieser Modus ist dann sinnvoll, wenn
Sie Ihre Katze im Haus behalten müssen, um beispielsweise
am Folgetag zum Tierarzt zu gehen.
Position 4 – weder rein noch raus
Die Katze kann das Haus weder betreten noch verlassen.
41
10. “Batterie schwach”-Anzeige
Die Batterien halten unter normalen Gebrauchsbedingungen ungefähr 6 Monate. Wenn sich
die Batterien dem Ende ihrer Lebensdauer nähern, geht die „Batterie schwach“-Anzeige an.
Dies ist ein langsames Blinken der LED-Anzeige in Rot, einmal alle 5 Sekunden. Das Gerät
funktioniert dann auch weiterhin, aber die Batterien sollten schnellstmöglich ausgetauscht
werden.
Bitte beachten Sie, dass das Blinken der „Batterie schwach“-Anzeige (alle 5 Sekunden) von
dem schnellen Blinken des Programmiermodus (jede Sekunde) zu unterscheiden ist! Bei
schwachen Batterien sollten Sie nicht in den Programmiermodus schalten – ersetzen Sie die
Batterien also vor dem Einspeichern zusätzlicher Katzen.
11. Löschen des Speichers
Es ist sehr unwahrscheinlich, dass Sie die Mikrochipnummer bzw. den SureFlap RFIDHalsbandanhänger jemals vom Speicher der Katzenklappe löschen müssen. Bis zu 32
verschiedene Mikrochipnummern haben auf dem Speicher der Katzenklappe Platz. Falls Sie
mehr als 32 Nummern einprogrammieren, werden ganz einfach die frühesten Kennnummern
der Reihe nach mit den neuen überschrieben. Sie können außerdem die Einstellungen für
Ihre Katzen, so wie in Abschnitt 5.3 beschrieben, jederzeit ändern. In dem unwahrscheinlichen
Fall, dass Sie den Speicher des Gerätes löschen müssen (z.B. wenn Sie Nachbars Katze
einprogrammiert haben), führen Sie bitte den nachstehenden Prozess durch.
1.
2.
3.
4.
Die Speichertaste drücken und für mindestens 10 Sekunden gedrückt halten.
Die LED-Anzeige leuchtet in diesem Zeitraum auf.
Als Zeichen, dass der Speicher gelöscht ist, entriegelt sich der Automatikverschluss und
verriegelt sich dann gleich wieder.
Damit ist der Speicher leer und Sie können Ihren DualScan Katzenklappe neu
programmieren.
12. Abschalten des Gerätes (Nutzung als selektive Katzenklappe)
Falls Sie die automatischen SureFlap-Funktionen abschalten und die Katzenklappe nur manuell
benutzen möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
1.
2.
3.
4.
Die Batteriefachabdeckung abnehmen und prüfen, ob auch wirklich Batterien eingelegt
sind.
Die Speichertaste einmal drücken, um die DualScan Katzenklappe in den
Programmiermodus zu bringen. Der Automatikverschluss entriegelt sich jetzt und die LEDAnzeige blinkt.
Die Batterien entnehmen und die Batteriefachabdeckung wieder aufsetzen.
Der Automatikverschluss bleibt jetzt immer offen und die DualScan Katzenklappe kann als
ganz normale Katzenklappe weiterbenutzt werden.
Dieser Modus kann dann sinnvoll sein, wenn Sie die DualScan Katzenklappe zwar schon
gekauft haben, Ihre Katze aber noch keinen Chip hat, oder während sich Ihre Katze an die
neue Katzenklappe gewöhnen soll (siehe Fehlersuche / Fehlerbehebung). Alternativ können
Sie aber auch den RFID-Halsbandanhänger benutzen.
Achtung: Solange Sie die Katzenklappe ohne Selektionsfunktion operieren lassen, sollten Sie
Ihre Wohnungskatzen durch räumliche Trennung von dem Gerät fernhalten.
42
13. Instandhaltung
Der Sensor, der die Anwesenheit einer Katze im Tunnel erkennt
und der innen im Dach des Tunnels angebracht ist, arbeitet mit
optischen Signalen. Seine Linsen können deshalb verschmutzen,
was zu unzuverlässigem Betrieb und/oder verkürzter
Batterielebensdauer führen kann. Wischen Sie diese Linsen
deshalb alle paar Monate mit einem feuchten Tuch ab.
Der Betrieb des Sensors funktioniert durch die Reflektion vom
Boden des Tunnels, welcher deshalb ebenfalls einigermaßen
sauber gehalten werden sollte.
Da der Sensor mittels Reflektionen vom Boden des Tunnels
operiert, sollte dieser sauber gehalten werden. Falls Sie eine
braune DualScan Katzenklappe haben, müssen Sie darauf
achten, dass der silberne Sticker stets frei von Verschmutzungen
ist. Sollten Sie bemerken, dass der Sticker fehlt, setzen Sie
sich bitte mit dem SureFlap-Kundenservice in Verbindung oder
applizieren Sie den Ersatzaufkleber, falls vorhanden.
Nach dem Reinigen sollte die DualScan Katzenklappe für circa 10 Sekunden ungenutzt gelassen
werden, damit sich das Gerät beruhigt, bevor wieder zum Normalbetrieb übergegangen wird.
14. Fehlersuche / Fehlerbehebung
Problem: Die DualScan Katzenklappe speichert die Mikrochipnummer Ihrer
Katze oder des Halsbandes nicht richtig ein oder öffnet sich für Ihre Katze
nicht.
•
•
•
•
•
•
•
Prüfen Sie, ob die Batterien richtig herum eingelegt und nicht zu schwach sind. Darauf
achten, dass Qualitäts-Alkalibatterien verwendet werden.
Prüfen Sie, ob die DualScan Katzenklappe in eine Metalltür eingebaut worden ist. In diesem
Fall sollte den Anweisungen in Abschnitt 6.3 für eine verbesserte Montage gefolgt werden.
Prüfen Sie, ob Tunnel und Sensorlinsen hinreichend sauber sind (siehe Abschnitt 13).
Ist nach Einlegen der Batterien in die DualScan Katzenklappe ungefähr 10 Sekunden
gewartet worden, bevor die erste Katze in den Tunnel ging? Falls nicht, müssen die
Batterien für mindestens 2 Minuten entnommen werden, um das Gerät zurückzustellen.
Prüfen, ob keine offensichtlichen elektrischen Störquellen in der Nähe vorhanden sind, wie
z.B. flackernde Glühbirnen, weitere Chip-Lesegeräte etc. (siehe Abschnitt 6.5).
Prüfen, ob die Einprogrammierung jeder Ihrer Katzen ordnungsgemäß erfolgt ist.
Beispielsweise könnte es sein, dass die Katzenklappe zwar für die 2. Katze in den
Programmiermodus gebracht wurde, dann aber stattdessen die 1. Katze nochmals durch
die Klappe gegangen ist. Deshalb die Programmierung im Zweifelsfall für alle Katzen
nochmals wiederholen.
In seltenen Fällen ist die Reichweite des Mikrochips für die DualScan Katzenklappe zu
gering. Wenn alle anderen Möglichkeiten der Fehlersuche ausgeschöpft sind, ist dies die
verbleibende mögliche Ursache. In diesen seltenen Fällen sollten Sie sich direkt an den
SureFlap Kundenservice wenden.
Problem: Kurze Batterielebensdauer
•
•
Prüfen, ob Tunnel und Sensorlinsen sauber sind (siehe Abschnitt 13).
Sollte die Lebensdauer der Batterien unter 6 Monaten liegen, so müssen sie den
43
•
•
Zugluftverschluss auf Verunreinigungen durch Fellreste überprüfen und diese, falls
vorhanden, entfernen.
Prüfen, ob keine offensichtlichen elektrischen Störquellen in der Nähe vorhanden sind,
wie z.B. flackernde Glühbirnen etc. (siehe Abschnitt 6.5).
Wenn Sie eine braune mikrochipgesteuerte DualScan Katzenklappe haben, überprüfen
Sie bitte den silbernen Sticker auf dessen Vorhandensein sowie auf Sauberkeit. Sollten Sie
bemerken, dass der Sticker fehlt, setzen Sie sich bitte mit dem SureFlap-Kundenservice in
Verbindung oder applizieren Sie den Ersatzaufkleber, falls vorhanden..
Problem: Der Automatikverschluss benötigt 10 Sekunden, bis er verriegelt
•
Gelegentlich muss sich der Sensor, der die Anwesenheit einer Katze im Tunnel erkennt,
wieder zurückstellen, was circa 10 Sekunden braucht. Dies ist völlig normal. Sollte es
allerdings zu häufig auftreten, dann die Linsen und den Tunnel auf Sauberkeit überprüfen
(siehe Abschnitt 13).
Problem: Die Katze hat Angst vor dem Geräusch des Automatikverschlusses
•
•
•
•
Ihre Katze wird die DualScan Katzenklappe lieben. Eine kleine Anzahl von Katzen hat
allerdings anfangs Angst vor dem Geräusch des Automatikverschlusses, insbesondere
wenn sie nicht an die Benutzung einer Katzenklappe mit Zugangskontrolle gewohnt
sind. Falls sich Ihre Katze nicht sofort an die DualScan Katzenklappe gewöhnt, kann
nachfolgende Vorgehensweise für sie einen Anreiz darstellen. Mit etwas Geduld können
alle Katzen dazu bewegt werden, die Katzenklappe zu verwenden.
Folgen Sie zunächst den Anweisungen in Abschnitt 12 und lassen die automatische
Funktion der DualScan Katzenklappe abgeschaltet. So kann die Katze die Klappe
benutzen, ohne dass der Automatikverschluss irgendein Geräusch macht.
Haben Sich Ihre Katzen an die DualScan Katzenklappe gewöhnt, können die Batterien
wieder eingesetzt werden. Haben sie sich bis dahin immer noch nicht daran gewöhnt, die
Klappe in offenem Zustand (Klappe nach innen, also zum Haus hin zeigend) festmachen.
Eine einfache Methode ist hierbei, die Klappenunterkante mit einem Klebeband an der
Oberseite der Hauptbaugruppe festzukleben. Dadurch gewöhnen sich die Katzen an das
Klicken, haben aber gleichzeitig den Anreiz einer gut sichtbaren, großen Öffnung, durch
die sie hindurchgehen können.
Nach einer Weile kann man die Klappe wieder zuschwingen lassen, und die Katzen
müssen beginnen, diese zu betätigen. Dies kann man dadurch fördern, dass man das
Futter strategisch günstig aufstellt, sodass die Katzen hierzu die Katzenklappe benutzen
müssen.
Problem: Konstantes Klickgeräusch
•
•
•
Ein konstantes Klickgeräusch kann durch fehlerhafte Batterien oder durch einen schwachen
Kontakt zwischen Batterien und Katzenklappe verursacht werden.
Reinigen Sie deshalb die Enden der Batterien sowie die Kontakte im Batteriefach mit
einem trockenen Lappen.
Falls dies keine Besserung erbringt, tauschen Sie die alten Batterien gegen qualitativ
hochwertige, neue Alkali-Batterien aus.
Werkseinstellung (Reset)
Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Sie mit dem Gerät nochmals ganz von vorn anfangen
müssen, können Sie ein Rücksetzen (Reset) in die Werkseinstellung vornehmen:
•
•
•
Den Speicher anhand der Löschfunktion von Abschnitt 11 gänzlich löschen.
Die Batterien für mindestens 2 Minuten entnehmen.
Das Gerät ist jetzt wieder in der Werkseinstellung.
44
15. Garantie / Hauftungsausschluss
Garantie: Für die DualScan Katzenklappe mit Steuerung über Mikrochip gilt eine Garantie
von 3 Jahren ab Kaufdatum, welches mit Kaufbeleg nachzuweisen ist. Die Garantie ist auf
Mängel, die durch fehlerhafte Materialien, Komponenten oder Herstellung zurückzuführen sind,
beschränkt. Diese Garantie gilt nicht für Mängel, die durch normale Abnutzung, unsachgemäße
Verwendung oder vorsätzliche Beschädigung entstanden sind.
Im Falle eines teilweisen Versagens aufgrund fehlerhafter Teile oder mangelhafter Verarbeitung
werden die betroffenen Teile während der Garantiezeit kostenfrei ersetzt. Bei ernsthafter
Fehlfunktion liegt es im Ermessen des Herstellers, kostenlos ein Ersatzprodukt zu liefern. Ihre
gesetzlichen Rechte werden dadurch nicht berührt.
Haftungsausschluss: Die DualScan Katzenklappe wurde mit speziell entwickelten selektiven
Ein- und Austrittskontrollfunktionen ausgestattet, die weitestgehend verhindern, dass
unerwünschte Tiere in Ihre Wohnung bzw. Haus gelangen. Es ist jedoch nicht möglich, den
Zutritt aller fremden Tiere in allen Situationen hundertprozentig zu verhindern.
Für die seltenen Fälle, in denen ein unerwünschtes Tier in Ihre Wohnung bzw. Ihr Haus gelangt
oder eine Wohnungskatze ungewollt Zutritt nach draußen erhält, kann SureFlap Ltd keine
Haftung für dadurch entstandene Schäden und Unannehmlichkeiten übernehmen.
Warnung: Der motorisierte Schließmechanismus und das manuelle Schloss sind keine
Sicherheitsvorrichtung und dienen ausschließlich dazu, unerwünschten Tieren den Zugang zu
verwehren. SureFlap Ltd übernimmt keine Haftung für die unsachgemäße Verwendung und
der Besitzer dieses Produkts übernimmt die volle Verantwortung für die Überwachung des
Zutritts bzw. Verlassens von Wohnung oder Haus unter Verwendung dieses Produkts.
In Haushalten mit Kindern ist die Katzentür bei Maßnahmen für die Kindersicherheit zu
berücksichtigen. Durch die unsachgemäße Benutzung der Katzentür durch ein Kind kann das
Kind Gefahren ausgesetzt sein. Aus diesem Grund sollten kleine Kinder stets beaufsichtigt
werden, wenn sie sich in unmittelbarer Nähe der Katzentür aufhalten.
Warnung: Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, vorab alle Bauvorschriften zu
berücksichtigen, die für den Einbau der Katzentür relevant sind, und die Eignung des Einbaus
zu beurteilen. Die Benutzer sind außerdem verpflichtet, alle potenziellen Gefahren an der
Innen- und Außenseite der Katzentür sowie die Auswirkungen nachfolgenden Änderungen oder
Umbauten an Haus oder Wohnung auf die Katzentür und deren Verwendung zu berücksichtigen.
Am besten ziehen Sie bei diesen Überlegungen einen Fachmann zu Rate.
Der Einbau von SureFlap in Feuertüren ist nicht zulässig, da dies die Feuertür untauglich
für ihren Zweck machen würde.
SureFlap Ltd. empfiehlt ausdrücklich die Nutzung der mikrochipgesteuerten DualScan
Katzenklappe in Verbindung mit einem implantierten Mikrochip. Der Einsatz mit einem
RFID-Halsbandanhänger ist lediglich eine Alternativlösung. Falls Sie sich dennoch für den
Anhänger entscheiden sollten, dann achten Sie bitte darauf, dies nur mit einem speziellen
Sicherheitshalsband zu tun. SureFlap Ltd. übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Tod
des Tieres, verursacht durch das Tragen eines Halsbandes.
45
Belangrijke mededeling
Lees al deze instructies zorgvuldig door VOORDAT u het microchip-gestuurde kattenluik
SureFlap DualScan monteert. Vergeet vooral niet te controleren of de ondergrond waarop u
het kattenluik monteert, metaal bevat. Als dat het geval is, moet u de instructies voor installatie
in metalen deuren op pagina 54 volgen.
Zaag de tunnel van het hoofdframe van het huisdierluik in geen geval af en boor
er geen gaten in. Als u dit doet, beschadigt u de chiplezer in de tunnel, waardoor
het luik niet goed zal werken.
Het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan werkt met alle 9-, 10- en 15-cijferige
microchips die gangbaar zijn voor de identificatie van huisdieren, met uitzondering van de
10-cijferige chips die beginnen met 000..., 010... of 020... U kunt het kattenluik ook gebruiken
met de SureFlap RFID-penning (apart verkrijgbaar), zie paragraaf 4 voor meer informatie.
Alle moeite is gedaan om ervoor te zorgen dat het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap
DualScan werkt met alle relevante microchips. In een klein aantal gevallen kan het echter
gebeuren dat het kattenluik niet goed werkt als gevolg van de plaats waar de microchip bij uw
huisdier is geïmplanteerd en de signaalsterkte van de chip.
We raden u daarom aan het volgende te controleren voordat u permanente wijzigingen
aanbrengt aan de deur waarin u het kattenluik wilt installeren:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Plaats de batterijen en wacht 10 seconden met niets in de tunnel om de sensoren te laten
kalibreren.
Volg het standaardprogrammeerproces voor uw eerste kat die naar buiten mag (zie sectie
5.1).
Wacht tot de vergrendeling wordt geactiveerd.
Test ten slotte de normale werking van het kattenluik (zie sectie 8). Laat uw kat zijn kop bij
het luikje houden vanaf de tunnelkant. Zorg ervoor dat dit op dezelfde manier gebeurt als
wanneer het kattenluik is gemonteerd (zie de illustratie hieronder). De vergrendelingsklem
moet opengaan. Doe dit opnieuw maar nu vanaf de kant met de batterijhouder, en
controleer dat de vergrendelingsklem opengaat.
Herhaal dit proces simpelweg voor al uw katten die naar buiten mogen.
Voor katten die binnen moeten blijven, programmeert u ze in het kattenluik via de
veiligheidsprogrammeermodus (zie sectie 5.2). Vervolgens test u de normale werking
alleen vanaf de tunnelkant.
Test of de doorgang groot genoeg is voor uw kat(ten) voordat u het luik monteert.
46
Belangrijke mededeling		  46
1. Inhoud van de doos		  48
2. Inleiding		  49
3. Type microchip		  50
4. De SureFlap RFID-penning		  50
5. Programmeermodus		  51
6. Installatie		  53
7. Batterijen		  60
8. Normale werking		  61
9. Handmatige 4-standenvergrendeling		  62
10. Waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen		  63
11. Geheugen wissen		  63
12. Uitschakelen/gebruiken als een niet-selectief kattenluik		  63
13. Onderhoud		  64
14. Problemen oplossen		  64
15. Garantie en vrijwaring		  66
47
1. Inhoud van de doos
13
12
10
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Hoofdframe (binnen)
Batterijvak
Geheugenknop
Indicatielampje
Interne vergrendelingsklem
Externe vergrendelingsklem
Handmatige 4-standenvergrendeling
Buitenframe (buiten)
Batterijklepje
Diverse schroeven
Schroefdopjes
Tochtstrip
Interne antenne
Externe antenne
14
48
2. Inleiding
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan.
Dit kattenluik is ontworpen om uw kat te herkennen aan de geïmplanteerde microchip of de
SureFlap RFID-penning (apart verkrijgbaar). Het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap
DualScan is geschikt voor huishoudens met meerdere huisdieren om de toegang van uw
huisdieren naar binnen én naar buiten te regelen. Zo kunt u bepaalde dieren binnenhouden,
terwijl andere naar buiten en weer naar binnen mogen. Ongewenste dieren die proberen
binnen te komen, worden buitengehouden. Toestemming om naar binnen/buiten te gaan kan
gemakkelijk worden ingesteld en gewijzigd, afhankelijk van de individuele behoeften van uw
huisdier.
Het DualScan-kattenluik kan niet gemakkelijker in gebruik zijn. Zodra de batterijen zijn geplaatst,
kan het luik in de standaardprogrammeermodus worden gezet om de identiteit te leren van de
katten die naar buiten mogen. De microchip of de penningcode van de eerstvolgende kat die
door het luik naar binnen of buiten gaat, of die zijn kop in de tunnel steekt met zijn neus tegen
het luikje, wordt permanent opgeslagen in het geheugen. Meerdere katten zijn geen probleem.
U kunt maar liefst 32 katten tegelijk programmeren in het geheugen van het kattenluik: meer
dan genoeg voor de meeste kattenliefhebbers!
Er is ook een veiligheidsprogrammeermodus voor katten die alleen binnen verblijven, om te
zorgen dat ze niet worden buitengesloten maar weer via het kattenluik naar binnen kunnen. Zie
sectie 5.2 voor meer informatie.
Het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan heeft alle functies en mogelijkheden
die u van een hoogwaardig kattenluik verwacht, zoals:
•
Compatibiliteit met id-microchips of RFID-penning
•
Robuust en elegant ontwerp
Programmeermodus om meerdere katten te programmeren
•
Veiligheidsprogrammeermodus
•
•
Dubbele antenne
•
Handmatige 4-standenvergrendeling
Waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen
•
•
Batterijlevensduur van minstens 6 maanden 1
Wij wensen u veel probleemloze jaren met uw microchip-gestuurde kattenluik SureFlap
DualScan en hopen dat u en uw kat er veel plezier aan zullen beleven.
1 Op basis van normaal gebruik. Houd er rekening mee dat veelvuldig gebruik bij veel katten de batterijlevensduur kan
verminderen.
49
3. Type microchip
Het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan is compatibel met de volgende typen
microchip die gewoonlijk voor huisdieren worden gebruikt:
•
15-cijferige microchips (ook wel aangeduid als FDX-B-chips)
•
10-cijferige microchips (ook wel aangeduid als FDX-A-chips), met uitzondering van de
chips die beginnen met 000..., 010... of 020...
•
9-cijferige microchips
Bovendien is het kattenluik compatibel met de SureFlap RFID-penning (apart verkrijgbaar).
Uitgebreide tests hebben aangetoond dat het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap
DualScan perfect werkt met verreweg de meeste microchips. Een klein percentage katten
heeft echter een microchip die buiten het vereiste bereik voor het kattenluik valt. Dit betekent
niet dat er iets aan de microchip mankeert: uw dierenarts kan deze chip wel uitlezen met een
handscanner. Neem voor deze zeldzame gevallen contact op met ons klantenserviceteam voor
verdere hulp.
Als u blijvende wijzigingen aan een deur of muur moet aanbrengen om het microchip-gestuurde
kattenluik SureFlap DualScan te installeren, raden wij u dringend aan het kattenluik eerst met
uw kat(ten) te testen. Om na te gaan of het met uw kat werkt, moet u het programmeerproces
(zie paragraaf 5) en vervolgens de normale werking (zie paragraaf 8) testen.
4. De SureFlap RFID-penning
Het is raadzaam uw huisdier te laten chippen in plaats van een penning te gebruiken, omdat
microchips een permanente vorm van identificatie zijn die niet kunnen kwijtraken.
Als uw huisdier echter niet gechipt is of u dit niet kunt laten doen, en u wilt de SureFlap RFIDpenning gebruiken, gebruik dan altijd een veiligheidshalsband die een gemakkelijk te openen
gesp heeft.
De SureFlap RFID-penning is een kleine, lichtgewicht penning die direct aan de halsband van
uw huisdier kan worden bevestigd. Net als bij microchips heeft elke penning een unieke code
om te voorkomen dat huisdieren van buren of zwerfdieren uw huis binnenkomen.
SureFlap RFID-penningen zijn verkrijgbaar via de SureFlap-website of via onze bevoegde
handelaren en dierenartsen.
50
5. Programmeermodus
Voordat u het DualScan-kattenluik in gebruik kunt nemen, moet u het unieke id-nummer van
de microchip of penning van uw kat programmeren. Tenzij u de toestemming voor uw kat(ten)
wilt wijzigen, hoeft u dit voor elke kat slechts eenmaal te doen, omdat het nummer permanent
bewaard blijft, zelfs als de batterijen worden verwijderd.
De microchips of penningcodes van maximaal 32 verschillende katten kunnen tegelijk in het
geheugen worden opgeslagen. Herhaal gewoon het proces totdat de chipnummers van alle
katten zijn geprogrammeerd. Plaats het batterijklepje terug wanneer het programmeerproces
is voltooid voor elke kat.
5.1 Standaardprogrammeermodus (voor katten die naar buiten mogen)
1. In eerste instantie is het kattenluik vergrendeld, zodat geen enkele kat naar binnen kan
gaan. Zet de handmatige vergrendeling in stand 1, zodat het luikje vrij kan bewegen.
Zie afbeelding 1.
2. Verwijder het batterijklepje. Houd de geheugenknop ongeveer één seconden ingedrukt
en laat de knop vervolgens weer los. Zie afbeelding 2.
3. Het indicatielampje knippert een keer per seconden GROEN, en de vergrendelingsklem
wordt vrijgegeven zodat een kat door het luik naar binnen of buiten kan gaan. Zie
afbeelding 3.
4. De microchip van de eerstvolgende kat die door het luik naar binnen of buiten gaat,
of die zijn kop in de tunnel steekt met zijn neus tegen het luikje, wordt permanent
opgeslagen in het geheugen.
5. Zodra het chipnummer van een kat is geprogrammeerd, gaat het luik weer normaal
werken. Het indicatielampje houdt op met knipperen en na een paar seconden wordt
het luik vergrendeld als de kat uit de buurt van het luik is.
5.2 Veiligheidsprogrammeermodus (voor katten die alleen binnen verblijven)
1. Druk de geheugenknop éénmaal in. Wacht tot het slot stopt met bewegen en druk dan
opniew de geheugenknop in.
2. Het indicatielampje knippert eenmaal per seconde ROOD en de vergrendelingsklem
wordt gesloten.
3. Volg stappen 4 en 5 hierboven om het programmeerproces te voltooien.
Dit is een belangrijke modus, omdat een kat die via een raam naar buiten klimt of per
ongeluk naar buiten wordt gelaten, dan weer naar binnen kan en niet wordt buitengesloten.
Opmerking: als u een binnenkat hebt die geen microchip (of SureFlap RFID-penning)
heeft, kan hij of zij misschien niet terug naar binnen als hij of zij per ongeluk ontsnapt.
Daarom is het raadzaam dat al uw katten een microchip hebben of SureFlap RFIDpenning dragen.
Om de programmeermodus uit te schakelen •
Om de standaard leermodus uit te schakelen (groen knipper licht) - Druk éénmaal
op de geheugenknop. Wacht tot het slot stopt met bewegen en druk dan opnieuw de
geheugenknop in.
•
Om de veiligheidsmodus uit te schakelen (rood knipper licht) - Druk éénmaal op de
geheugenknop.
Om het chipnummer van een kat te leren, moet een sensor in de tunnel een kat detecteren om
de chiplezer te activeren. Daarom is het belangrijk dat uw kat zijn kop in de tunnel steekt of dat
hij door het luik gaat. Het heeft totaal geen zin om uw kat vóór het luik heen en weer te zwaaien.
51
Teneinde de SureFlap RFID-penning te programmeren volgt u het relevante programmeerproces,
afhankelijk van de toestemming voor die kat. Houd de penning in uw hand en steek uw hand
vervolgens in de tunnel van het DualScan-kattenluik waarbij u zorgt dat u het luikje aanraakt.
5.3 Toestemming om naar binnen/buiten te gaan, wijzigen voor uw kat
U kunt de toestemming voor uw katten op elk moment wijzigen, bijvoorbeeld voor een
kat die normaal naar buiten mag, maar nu binnen moet blijven vanwege ziekte of een
wond, of voor een kitten die voor het eerst naar buiten mag. Hiervoor overschrijft u gewoon
de huidige toestemming om naar binnen/buiten te gaan door de kat als volgt opnieuw te
programmeren.
a) Als u de toestemming wilt wijzigen naar alleen naar binnen (een kat met toestemming om
naar buiten te gaan, mag nu alleen naar binnen), programmeert u deze kat met behulp van
de veiligheidsprogrammeermodus in sectie 5.2
b) Als u de toestemming wilt wijzigen naar toestemming voor naar binnen/buiten
(een binnenkat mag nu naar buiten), programmeert u deze kat met behulp van de
standaardprogrammeermodus in sectie 5.1
Vergrendelingsklem
gesloten
Handmatige vergrendeling
op stand 1 (toegang in
beide richtingen)
Afbeelding 1
Druk eenmaal
geheugenknop
Afbeelding 2
Vergrendelingsklem
wordt vrijgegeven
Afbeelding 3
52
op
6. Installatie
Als u het kattenluik zelf installeert, moet u mogelijk elektrisch gereedschap gebruiken of met
gesneden glas werken. Gebruik een veiligheidsuitrusting (handschoenen, oogbescherming en
dergelijke) en neem in geval van twijfel contact op met een professionele installateur.
Geschikte deurtypen
In deze gebruikshandleiding vindt u instructies voor installatie in alle deurtypen, inclusief houten,
kunststof, glazen en metalen deuren. Controleer vóór u begint of er een metalen constructie
aanwezig is in de deur. In dat geval is er namelijk een groter gat nodig, zoals beschreven in de
paragraaf ‘Installatie in metalen deuren’. U kunt desnoods een gaatje boren op de plek waar u
het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan gaat installeren om te controleren of de
deur metaal bevat.
Plaatsing van het kattenluik
In het ideale geval is de onderkant van de tunnel van het microchip-gestuurde kattenluik
SureFlap DualScan even ver van de grond verwijderd als de buik van uw kat. In de praktijk
kan het echter nodig zijn het luik hoger te plaatsen, afhankelijk van de eigenschappen van de
deur waarin het wordt geïnstalleerd. In dergelijke gevallen wordt het kattenluik meestal zo laag
mogelijk gemonteerd.
Opmerking: het binnenste frame van het DualScan-kattenluik heeft een diepte van 8 mm voor
de dubbele antenne. Houd hier rekening mee wanneer u de montagelocatie kiest zodat de
antenne niet wordt beschadigd. Zorg dat het kattenluik niet de muur of een ander object raakt
wanneer het luik wordt geopend.
6.1 Installatie in houten of kunststof deuren of gipswanden
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Leg het buitenframe ondersteboven (zie afbeelding 4). Druk op elk van de vier hoeken een
stukje Blu-tack (of een vergelijkbare plakgum). Hierdoor kunt u het frame op de meeste
deuren plakken.
Kies de positie op de deur waar u het kattenluik wilt monteren en plak het frame op de
deur. U kunt het beste een waterpas gebruiken om te zorgen dat het frame recht hangt
(zie afbeelding 5).
Teken de binnenkant van het frame met een scherp potlood of een pen af op de deur.
Teken ook de twee schroefgaten af. Zorg dat de streep goed zichtbaar is, want daar moet
later worden gezaagd.
Verwijder het frame van de deur en controleer of de lijn en schroefgaten duidelijk zijn
afgetekend (zie afbeelding 6). Gebruik een boormachine met een boor van 6 mm om de
twee gaten voor de schroeven te boren. Het is van essentieel belang dat deze gaten
loodrecht in de deur worden geboord, zodat de twee helften van het kattenluik goed op
elkaar passen.
Voordat u het gat voor de tunnel uitzaagt, moet u in alle hoeken gaten boren die groot
genoeg zijn voor het blad van uw decoupeerzaag. Zaag het gat voor de tunnel uit met een
elektrische decoupeerzaag. Zorg ervoor dat u 3 mm buiten de getekende lijn zaagt, zodat
er genoeg ruimte voor de tunnel is. Zorg dat de decoupeerzaag tijdens het zagen steeds
plat op de deur rust. Zie afbeelding 7.
Veeg zaagsel, spaanders en vuil van de deur voordat u het microchip-gestuurde kattenluik
SureFlap DualScan installeert (zie afbeelding 8).
Plaats het kattenluik in het gat, met het hoofdframe (batterijklepje) binnenshuis. Zie
afbeelding 9.
Monteer het buitenframe aan de buitenkant van de deur. Afhankelijk van de dikte van de
53
9.
deur zal de tunnel een stukje uitsteken. Zaag de tunnel in geen geval af en boor er geen
gaten in. Als u dit doet, beschadigt u de chiplezer in de tunnel, waardoor het luik niet
goed zal werken. Er zijn schroeven van drie verschillende lengten meegeleverd. Kies
de schroeven die passen bij de dikte van uw deur. Probeer in geval van twijfel eerst de
kortste schroeven, en als die te kort zijn de middellange schroeven. Gebruik geen langere
schroeven dan nodig is: hierdoor kan de voorkant van het hoofdframe beschadigd raken.
Schroef het buitenframe aan het hoofdframe vast. Zie afbeelding 10.
Wanneer het kattenluik correct is gemonteerd, plaatst u de schroefdopjes op de
schroefgaten van het buitenframe. Plaats de schroefdopjes met de uitsparing aan de
binnenkant zit en duw ze stevig vast. Als u de schroefdopjes wilt verwijderen, schuift u een
platte schroevendraaier in de uitsparing en wipt u de dopjes los. Zie afbeelding 11.
Afbeelding 4
Afbeelding 5
Afbeelding 6
Afbeelding 7
Afbeelding 8
Afbeelding 9
Afbeelding 10
54
Afbeelding 11
6.2 Installatie in glazen deuren of ramen
Draag altijd beschermende handschoenen wanneer u met gesneden glas werkt. De
hoeken en randen kunnen scherp zijn.
Het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan is ideaal voor installatie in enkele of
dubbele beglazing. Mocht het nodig zijn een gat in glas te snijden, dan kunt u dit het beste door
een vakman laten doen. Dit is namelijk gespecialiseerd werk. De ideale doorsnede van dit gat
is 212 mm. Er is een montageadapter voor montage in glas verkrijgbaar die geschikt is voor
gaten met een diameter van 210 mm tot 260 mm (zie afbeelding 12).
Verkoopadressen voor deze adapter zijn te vinden op onze website: www.sureflap.com.
In het geval van dubbele beglazing moet u een kant-en-klare eenheid aanschaffen waarin het
gat al is uitgesneden.
Afbeelding 12
Wanneer het glas is gesneden en in de deur of het raam is geplaatst, bent u klaar om het
kattenluik te installeren.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Voor de tunnel is een rond gat met een doorsnede van 212 mm nodig. Zie afbeelding 13.
Als u het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan in dubbele beglazing
installeert, is het een goed idee de ruimte tussen de ruiten rondom het gat af te sluiten om
te voorkomen dat zich hierin vocht verzamelt. Gebruik geen dichtingsmateriaal dat metaal
bevat.
U kunt het beste aan weerszijden van het glas een rups ‘waterdichte kit’ rond de rand van
het gat aanbrengen (zie afbeelding 14). De kit zorgt dat de SureFlap® na installatie beter
op zijn plaats blijft, met name bij grotere gaten, en helpt bovendien te voorkomen dat er
vocht van buiten binnendringt. Dit soort kit is verkrijgbaar bij glasbedrijven en de meeste
doe-het-zelfzaken.
Schuif een van de ringen van de montageadapter over het hoofdframe (zie afbeelding 15).
Schuif de tunnel van het hoofdframe vanuit het huis door het gat in het glas. Van buitenaf
ziet het frame eruit zoals in afbeelding 16.
Bevestig van buitenaf de andere helft van de montageadapter en vervolgens het
buitenframe (zie afbeelding 17). Draag altijd beschermende handschoenen wanneer u
met gesneden glas werkt. De hoeken en randen kunnen scherp zijn.
Schroef de twee helften aan elkaar vast zoals aangegeven in afbeelding 18. Gebruik
bij montage in een enkele ruit de twee kortste schroeven. Bij dubbele beglazing moet u
mogelijk de middellange schroeven gebruiken, afhankelijk van de dikte van het paneel.
55
8.
9.
Controleer voordat u de schroeven aandraait of het frame goed in het midden van het gat
zit.
Plaats de witte schroefdopjes met de uitsparing die aan de binnenkant zit en duw ze stevig
vast.
Binnenshuis ziet de elegante nieuwe ingang voor uw kat er nu uit zoals in afbeelding 19.
Afbeelding 13
Afbeelding 14
Afbeelding 15
Afbeelding 16
Afbeelding 17
Afbeelding 18
Afbeelding 19
56
6.3 Installatie in metalen deuren
De aanwezigheid van een metalen plaat in een deur kan de prestaties van het microchipgestuurde kattenluik SureFlap DualScan aantasten en het bereik van de chiplezer verminderen.
Het gaat met name om de volgende soorten deuren:
•
•
•
•
Deuren met metalen beplating
Veiligheidsdeuren
Metalen garagedeuren
Metalen deuren met harde pvc-laag
In de meeste gevallen zult u niets merken, omdat het leesbereik voor de meeste microchips
evengoed toereikend is. Als het kattenluik echter nu en dan niet goed werkt of niet opengaat
voor uw kat, controleer dan eerst of de deur een metalen plaat bevat. Houd er rekening mee dat
metalen deuren met pvc-laag er vaak hetzelfde uitzien als standaard-pvc-deuren. Inspecteer
zo nodig de plaats waar het paneel is ingesneden. Als blijkt dat de deur een metalen plaat
bevat, moet u de onderstaande instructies volgen om optimaal leesbereik te waarborgen.
Voor optimale installatie in metalen deuren moet u de montageadapter gebruiken (zie afbeelding
12). Verkoopadressen voor deze adapter zijn te vinden op onze website: www.sureflap.com.
1. Zaag een rond gat met een doorsnede van 212 mm in de deur. Installeer het microchipgestuurde kattenluik SureFlap DualScan in dit ronde gat volgens de instructies in paragraaf
6.2. Door het ronde gat wordt wat metaal weggehaald bij de lezerantenne in de tunnel.
Hierdoor worden het leesbereik en de prestaties verbeterd.
2. Als het luik het nog steeds af en toe laat afweten, vergroot dan de doorsnede van het gat
tot 260 mm. Dit is de maximale doorsnede waarop de montageadapter past. Hierdoor
wordt het leesbereik verder uitgebreid. Installatie in een metalen deur zal hierna geen
problemen meer opleveren.
Als het luik na de bovenstaande stappen nog steeds niet naar behoren werkt, volgt u de
stappen in Problemen oplossen. Als u alle oplossingen hebt geprobeerd maar de oorzaak van
het probleem niet hebt kunnen achterhalen, neemt u contact op met de klantenservice van
SureFlap voor verdere hulp.
57
6.4 Installatie in muren
Raadpleeg een erkend aannemer als u van plan bent gaten in de muur van uw huis
te maken. Draag veiligheidsuitrusting (handschoenen, oor- & oogbescherming en
dergelijke) terwijl u de installatie uitvoert.
Opmerking: Houd er bij installatie in een muur rekening mee dat u het microchip-gestuurde
kattenluik SureFlap DualScan in de toekomst mogelijk moet verwijderen om het deurtje te
vervangen of naar een nieuw model te opwaarderen. Lijm het hoofdframe van de eenheid dus
niet aan de muur, omdat u het luik dan moeilijk kunt verwijderen en het risico bestaat dat u de
muur beschadigt.
Als u het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan in een muur installeert, kunt u het
beste de volgende accessoires gebruiken:
Montageadapter voor SureFlap-kattenluik (productcode: GMA001)
Tunnelverlenging voor SureFlap-kattenluik (productcode: TUN001)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Kies op de muur een montagepositie waar uw kat gemakkelijk naar binnen en buiten kan
gaan door het luikje.
Markeer een vierkant van 170 mm x 170 mm op de muur op de positie van de tunnel.
Maak een gat door de muur met het juiste gereedschap en zorg dat de tunnel horizontaal is.
Door de tunnel van binnenshuis iets naar beneden te laten aflopen zorgt u dat regenwater
naar buiten zal stromen.
Breng superlijm aan op de vier uitsteeksels van de tunnelverlenging (zie afbeelding 20)
en plak de tunnelverlengstukken aan elkaar vast. Wacht tot de lijm droog is en wikkel
weerbestendige tape om de tunnel (zie afbeelding 21).
Herhaal stap 4 om alle tunnelverlengstukken aan elkaar te bevestigen. Let op: gebruik
alleen tape en geen lijm om de tunnelverlenging aan de tunnel van het kattenluik te
bevestigen.
Neem een van de montageadapters en boor er vier gaten in met een boor van 4mm. Deze
gaten zijn voor de schroeven waarmee het kattenluik aan de binnenmuur van uw huis wordt
bevestigd. U kunt de vier schroeven naar eigen inzicht rondom op de montageadapter
plaatsen. Zie afbeelding 22.
Neem de twee kortste schroeven uit de doos en schroef de montageadapter met sluitringen
aan het kattenluik vast (zie afbeelding 23).
Plaats het kattenluik (met de montageadapter) binnenshuis in het gat in de muur.
Markeer de posities van de vier schroeven met behulp van de gaatjes die u in de
montageadapter hebt geboord. U moet ook wat materiaal uit de muur verwijderen
om plaats te maken voor de schroef en sluitring waarmee de montageadapter aan het
hoofdframe is bevestigd. Hierdoor zorgt u dat de montageadapter gelijk met de muur komt.
Zie afbeelding 24.
Boor de vier gaten in de muur met een boor die geschikt is voor het soort muur en de
gekozen schroeven.
Bevestig de tunnelverlenging met tape aan het uiteinde van de tunnel van het kattenluik
(zie afbeelding 25).
Schuif het kattenluik en de tunnel door het gat in de muur en schroef deze met de vier
schroeven door de montageadapter vast (zie afbeelding 26).
De tunnel steekt nu aan de buitenkant van uw huis uit de muur. Neem het buitenframe en
de andere montageadapter en schuif deze over het uiteinde van de tunnel.
Markeer de positie van de twee schroefgaten die nodig zijn om het buitenframe te monteren
en boor de gaten in de muur.
58
15. Schroef het buitenframe en de montageadapter aan de buitenmuur vast.
16. Om het uiteinde van de tunnel op zijn plaats te houden kunt u de tunnel het beste met
kleine schroefjes aan het externe frame bevestigen (zie afbeelding 27).
17. Het verdient aanbeveling de naad tussen de tunnel en het buitenframe af te dichten met
waterdichte kit om te voorkomen dat er water in de muurholte terechtkomt.
Afbeelding 20
Afbeelding 21
Afbeelding 22
Afbeelding 23
Afbeelding 24
Afbeelding 25
Afbeelding 26
Afbeelding 27
59
6.5 Elektrische storing
Het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan bevat een gevoelige ontvanger
die de signalen van de microchip van uw kat opvangt. In zeldzame gevallen kan
overmatige elektrische storing het bereik van het systeem aantasten. Houd u daarom
aan de volgende richtlijnen:
1.
2.
3.
Gebruik het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan niet in de buurt van andere
chiplezers of vergelijkbare laagfrequentieapparaten. Deze hebben bijzonder nadelige
invloed op de prestaties en kunnen de normale werking verhinderen.
Vermijd onmiskenbare storingsbronnen zoals defecte, knipperende lampen.
Houd netsnoeren en voedingsapparaten uit de buurt van het microchip-gestuurde kattenluik
SureFlap DualScan.
Als u vermoedt dat elektrische storing de prestaties van uw microchip-gestuurde kattenluik
SureFlap DualScan beïnvloedt, neemt u contact op met de klantenservice voor hulp.
7. Batterijen
U hebt vier AA-batterijen van 1,5 V nodig. Bij normaal gebruik gaat een set batterijen standaard
minstens zes maanden 2 mee. Aan de hand van het waarschuwingslampje voor laag
batterijvermogen kunt u zien wanneer de batterijen leeg raken (zie paragraaf 10).
Wacht na het plaatsen van de batterijen ongeveer 10 seconden voordat u een kat in de tunnel
laat. Dit is nodig om de elektronische sensoren te laten kalibreren.
U kunt het beste alkalibatterijen van hoge kwaliteit gebruiken, zodat de batterijen langer
meegaan. Het is niet raadzaam oplaadbare batterijen te gebruiken omdat deze meestal een
lager voltage hebben waardoor het waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen zou
kunnen gaan knipperen, zelfs wanneer de batterijen niet opgeladen hoeven te worden.
2. Op basis van normaal gebruik. Houd er rekening mee dat veelvuldig gebruik bij veel katten de batterijlevensduur kan
verminderen.
60
8. Normale werking
De normale werking is zeer eenvoudig. Na programmering regelt het DualScan-kattenluik
de toegang van uw huisdieren naar binnen én naar buiten. Zo kunt u bepaalde dieren
binnenhouden, terwijl andere naar buiten en weer naar binnen mogen. Ongewenste dieren die
proberen binnen te komen, worden buitengehouden.
Wanneer een kat zijn kop in de tunnel steekt om het luik te openen, detecteren sensors aan
weerszijden van het luik aan welke kant van het luik uw huisdier zich bevindt en wordt toegang
alleen toegestaan bij de juiste toestemming voor dit huisdier. Het DualScan-kattenluik wordt
niet geactiveerd als uw kat binnen of buiten gewoon langs het kattenluik loopt.
Nadat het kattenluik is opengegaan, blijft het luik ontgrendeld totdat uw kat de tunnel
heeft verlaten. Ongeveer een seconde hierna wordt de vergrendelingsklem gesloten. De
vergrendelingsklem wordt ook vrijgegeven wanneer uw kat naar buiten gaat, hoewel dit niet
strikt noodzakelijk is.
Verder heeft het luik een magnetische vergrendeling waardoor het gesloten blijft als het niet
wordt gebruikt.
Als u het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan vóór installatie uitprobeert, moet
uw kat zijn kop vanaf de tunnelkant tegen het luik duwen of helemaal door het luik gaan. Alleen
dan wordt de sensor in de tunnel namelijk geactiveerd. Het heeft totaal geen zin om uw kat vóór
het luik heen en weer te zwaaien.
61
9. Handmatige 4-standenvergrendeling
De handmatige vergrendeling heeft 4 standen waarmee u de toegang in beide richtingen kunt
controleren. Bij levering staat het kattenluik in stand 4 (vergrendeld in beide richtingen). Dit dient
om beschadiging tijdens transport voorkomen. Voor programmering moet u de vergrendeling
op stand 1 zetten.
Het deurtje van het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan moet loodrecht
hangen wanneer u de vergrendeling instelt, zodat het goed in het frame valt.
Stand 1: naar binnen en naar buiten
De kat kan het huis in- en uitgaan. Dit is de standaardstand
voor normaal gebruik van het kattenluik.
Stand 2: alleen naar buiten
De kat kan naar buiten gaan maar kan daarna niet meer
naar binnen.
Stand 3: alleen naar binnen
De kat kan naar binnen gaan maar kan daarna niet meer
naar buiten. Deze stand is handig als u uw kat binnenshuis
wilt houden, bijvoorbeeld als u een afspraak met de
dierenarts hebt.
Stand 4: volledig vergrendeld
De kat kan niet naar binnen of naar buiten gaan.
62
10. Waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen
Standaard gaan batterijen bij normaal gebruik minstens 6 maanden mee. Wanneer de
batterijen leeg raken, gaat het waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen langzaam
rood knipperen (om de 5 seconden). Het kattenluik blijft functioneren, maar u moet de batterijen
zo snel mogelijk vervangen.
Het waarschuwingslampje voor laag batterijvermogen knippert langzamer (om de 5 seconden)
dan het indicatielampje van de programmeermodus (eenmaal per seconde). Gebruik de
programmeermodus niet als de batterijen bijna leeg zijn. Vervang de batterijen voordat u een
nieuwe microchip of penning in het geheugen programmeert.
11. Geheugen wissen
U zult waarschijnlijk nooit de microchip of penningcode van een kat uit het geheugen van het
kattenluik hoeven te wissen. Er kunnen maximaal 32 verschillende nummers in het geheugen
worden opgeslagen, en als u er meer programmeert, worden de oudste nummers gewoon
vervangen. U kunt de toestemming voor een kat ook op elk moment wijzigen (zie sectie 5.3). In
het onwaarschijnlijke geval dat u het geheugen moet wissen (als u bijvoorbeeld per vergissing
een buurkat hebt geprogrammeerd), doet u het volgende:
1.
2.
3.
4.
Houd de geheugenknop minstens 10 seconden ingedrukt.
Het indicatielampje brandt zolang u de knop ingedrukt houdt.
Wanneer het geheugen is gewist, wordt de vergrendelingsklem eenmaal vrijgegeven en
gesloten.
Het geheugen is nu leeg en u kunt het id-nummer van uw kat(ten) desgewenst opnieuw in
het kattenluik programmeren.
12. Uitschakelen/gebruiken als een niet-selectief kattenluik
U kunt het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan uitzetten en als conventioneel
kattenluik gebruiken door de volgende stappen uit te voeren:
1.
2.
3.
4.
Verwijder het batterijklepje en controleer of er batterijen in het batterijvak zitten.
Druk eenmaal op de geheugenknop om het kattenluik in de programmeermodus te zetten.
De vergrendelingsklem wordt vrijgegeven en het indicatielampje gaat knipperen.
Verwijder de batterijen en plaats het batterijklepje terug.
De vergrendelingsklem blijft open en u kunt het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap
DualScan als standaardkattenluik gebruiken.
Deze modus kan handig zijn als u het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan hebt
gekocht voordat u een microchip bij uw kat heeft laten implanteren, of wanneer uw kat nog aan
het nieuwe kattenluik moet wennen (zie de paragraaf over het oplossen van problemen). U kunt
ook de SureFlap RFID-penning gebruiken als uw kat nog geen microchip heeft.
Opmerking: Houd binnenkatten uit de kamer met het kattenluik naar binnen geopend wanneer
het als niet-selectief kattenluik werkt.
63
13. Onderhoud
Wanneer een kat door de tunnel gaat, wordt deze
gedetecteerd door een optische sensor in het tunneldak
(in de buurt van het luik). Als de lenzen van de sensor vuil
raken, bestaat het risico dat de het kattenluik gebrekkig gaat
werken en/of dat u de batterijen sneller moet vervangen.
Veeg de lenzen om de twee maanden schoon met een
vochtige doek.
De sensor reageert op reflectie van de bodem van de tunnel,
die daarom ook redelijk schoon moet worden gehouden.
Hebt u een bruin microchip-gestuurde kattenluik SureFlap
DualScan, zorg dan dat de zilverkleurige reflecterende
sticker schoon blijft. Als de sticker ontbreekt, neemt u
contact op met de klantenservice van SureFlap of plaatst u
de meegeleverde reservesticker.
Wanneer u uw microchip-gestuurde kattenluik SureFlap
DualScan schoonmaakt, moet u al het kattenhaar
verwijderen bovenaan bij de tochtstrip van het deurtje.
Veel kattenhaar in dit gebied van het deurtje kan de lenzen
van het kattenluik blokkeren, waardoor de eenheid continu
scant en daardoor de batterijen snel leeg raken.
Wacht na het schoonmaken van het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan
ongeveer 10 seconden voordat u het weer in gebruik neemt.
14. Problemen oplossen
Symptoom: u kunt het chipnummer of de penning van uw kat niet goed in het
microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan programmeren of het luik
gaat niet open voor uw kat
•
•
•
•
•
•
•
Controleer of de batterijen op de juiste manier zijn geplaatst en niet leeg zijn. Controleer of
u alkalibatterijen van hoge kwaliteit gebruikt.
Controleer of het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan in een metalen deur
is ingebouwd. Volg de instructies voor optimale installatie in paragraaf 6.3 als dit het geval
is.
Controleer of de tunnel en sensorlenzen redelijk schoon zijn (zie paragraaf 13).
Hebt u na het plaatsen van de batterijen ongeveer 10 seconden gewacht voordat u een
kat in de tunnel liet? Is dit niet het geval, verwijder de batterijen dan en wacht minstens 2
minuten voordat u het kattenluik weer in gebruik neemt.
Controleer of er storingsbronnen zoals knipperende lampen en andere vergelijkbare
chiplezers in de buurt zijn (zie paragraaf 6.5).
Ga na of het programmeerproces juist is uitgevoerd voor elk van uw katten. Als u de
programmeermodus bijvoorbeeld hebt ingeschakeld voor een tweede kat, moet u zorgen
dat de tweede kat ook echt door het luikje gaat, en dat de eerste er niet tussen glipt. In
geval van twijfel herhaalt u het programmeerproces voor uw katten.
Een enkele keer gebeurt het dat het bereik van de microchip niet groot genoeg is. Als u alle
andere aanwijzingen voor probleemoplossing hebt gevolgd en het probleem aanhoudt,
neemt u contact op met de klantenservice van SureFlap voor meer hulp.
64
Symptoom: de batterijen raken te snel leeg
•
•
•
•
Controleer of de tunnel en sensorlenzen schoon zijn (zie paragraaf 13).
Als de batterijen snel leeg raken (binnen minder dan 6 maanden), controleert u de tochtstrip
bovenaan op opgehoopt kattenhaar (zie paragraaf 13).
Controleer of er storingsbronnen zoals knipperende lampen in de buurt zijn (zie paragraaf
6.5).
Hebt u een bruin microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan, controleer dan of de
zilverkleurige reflecterende sticker op zijn plaats zit aan de onderkant van de tunnel en of
deze schoon is. Als de sticker ontbreekt, neemt u contact op met de klantenservice van
SureFlap of plaatst u de meegeleverde reservesticker.
Symptoom: de vergrendelingsklem wordt pas na 10 seconden gesloten
•
Nu en dan moet de sensor in de tunnel zichzelf resetten, wat ongeveer 10 seconden duurt.
Dit is normaal. Als het echter vaak gebeurt, moet u controleren of de lenzen en tunnel
schoon zijn (zie paragraaf 13).
Symptoom: de kat schrikt van het geluid van de vergrendelingsklem
•
•
•
•
Uw kat zal het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan snel leren gebruiken. Een
klein aantal katten schrikt echter aanvankelijk wanneer de vergrendelingsklem openklikt,
vooral als ze niet gewend zijn aan een kattenluik met selectieve toegangscontrole. Voer de
volgende stappen uit als uw kat in eerste instantie weigert door het microchip-gestuurde
kattenluik SureFlap DualScan te gaan. Geef het niet op: alle katten raken uiteindelijk aan
het luik gewend.
Volg eerst de instructies in paragraaf 12 en laat het kattenluik uitgeschakeld. Hierdoor kan
de kat aan het kattenluik wennen zonder te schrikken van de ontgrendelingsklik.
Is uw kat eenmaal aan het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan gewend,
plaats dan de batterijen. Als de kat nog steeds niet door het luik durft, zet u het open naar
de binnenkant van het huis. Dit kunt u eenvoudig doen door de onderkant van het luikje
met plakband aan de bovenkant van het hoofdframe te bevestigen. Hierdoor kan de kat
wennen aan de ontgrendelingsklik en bovendien gemakkelijk door het open gat gaan.
Doe het luikje ten slotte omlaag, zodat de kat het kan gaan gebruiken. U kunt de kat ook in
eerste instantie door het luik lokken door op strategische plaatsen binnens- en buitenshuis
lekkere hapjes neer te zetten.
Symptoom: constant klikgeluid
•
•
•
Een constant klikgeluid kan worden veroorzaakt door defecte batterijen of slecht contact
met de batterijen.
Maak eerst de uiteinden van de batterijen en de connectors op het kattenluik schoon met
een droge doek.
Als dit het probleem niet oplost, vervangt u de batterijen door alkalibatterijen van hoge
kwaliteit.
Fabrieksinstellingen herstellen
U kunt de fabrieksinstellingen van het kattenluik desgewenst herstellen. Ga hiervoor als volgt
te werk:
•
Wis het geheugen volgens de instructies in paragraaf 11.
•
Verwijder de batterijen en wacht minstens 2 minuten.
•
De fabrieksinstellingen zijn nu hersteld.
65
15. Garantie en vrijwaring
Garantie: Voor het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan geldt een garantie van 3
jaar vanaf de aankoopdatum, onderhevig aan het bewijs van aankoop. De garantie dekt alleen
materiaal- en fabricagefouten en defecte onderdelen. Deze garantie dekt geen defecten die
zijn veroorzaakt door normale slijtage, misbruik, verwaarlozing of opzettelijke beschadiging.
In het geval van gebreken als gevolg van defecte onderdelen of fabricagefouten worden
de desbetreffende onderdelen tijdens de garantieperiode gratis vervangen. Bij storingen
van ernstiger aard kan de fabrikant naar eigen goeddunken gratis een vervangend product
verstrekken. Dit doet geen afbreuk aan uw wettelijke rechten.
Vrijwaring: Het DualScan-kattenluik is uitgerust met functies voor selectieve toegangscontrole,
waardoor het risico dat ongewenste dieren in uw huis binnendringen, tot een minimum wordt
beperkt. Het is echter niet mogelijk volledig te garanderen dat alle andere dieren onder alle
omstandigheden zullen worden geweerd.
In de zeldzame gevallen dat een ongewenst dier uw huis binnenkomt of een huisdier dat alleen
binnen verblijft, naar buiten kan, aanvaardt SureFlap Ltd geen aansprakelijkheid voor hieruit
voortvloeiende schade of overlast.
Waarschuwing: De gemotoriseerde vergrendelingsklem en handmatige vergrendeling dienen
uitsluitend ter beveiliging tegen indringing door ongewenste dieren. SureFlap Ltd aanvaardt
geen aansprakelijkheid voor oneigenlijk gebruik, en de volledige verantwoordelijkheid voor
het controleren van de toegang via het product, zowel naar buiten als naar binnen, ligt bij de
eigenaar van dit product.
In huishoudens met kinderen is het van essentieel belang het kattenluik in aanmerking te
nemen bij het treffen van kindbeschermende maatregelen. Verkeerd gebruik van het kattenluik
door een kind kan gevaarlijk zijn voor het kind. Daarom moeten jonge kinderen in de buurt van
het kattenluik altijd in het oog worden gehouden.
Let op: Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om vóór installatie alle bouwvoorschriften
te raadplegen die van invloed kunnen zijn op het monteren van het kattenluik, en de geschiktheid
van een bepaalde installatie te evalueren. De gebruiker moet ook potentiële gevaren binnen
of buiten het kattenluik in aanmerking nemen, evenals de impact die latere aanpassingen aan
zijn/haar huis kunnen hebben op de aanwezigheid en het gebruik van het kattenluik. Het is
raadzaam deze evaluaties in overleg met een aannemer uit te voeren.
Installeer het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan niet in een branddeur:
hierdoor wordt deze ineffectief.
SureFlap Ltd raadt aan het microchip-gestuurde kattenluik SureFlap DualScan te gebruiken
met de geïmplanteerde microchip van uw huisdier, maar het kan ook worden gebruikt met
de SureFlap RFID-penning. Als u de penning gebruikt, moet u dit alleen doen met een
veiligheidshalsband die een gemakkelijk te openen gesp heeft. SureFlap is niet aansprakelijk
voor verwondingen of de dood van huisdieren veroorzaakt door hun halsband.
66
Avis important
Veuillez lire toutes ces instructions AVANT d’installer la chatière à puce électronique SureFlap
DualScan. Il est important de vérifier si le support dans lequel la chatière doit être installée
contient du métal. Si c’est le cas, suivez les instructions de montage sur porte métallique à la
page 74.
Ne découpez ou ne percez en aucun cas le tunnel de la partie principale : ce
dernier contient le lecteur de puce électronique qui garantit le bon fonctionnement
du système.
La chatière à puce électronique SureFlap DualScan fonctionne avec tous les types de puces
électroniques à 9, 10 et 15 chiffres couramment utilisés pour l’identification des animaux
domestiques, excepté les puces commençant par 000..., 010... et 020... Vous pouvez
également utiliser la chatière avec le médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap
(vendu séparément). Voir la section 4 pour plus d’informations.
Nous avons tout mis en œuvre pour garantir la compatibilité de la chatière à puce électronique
SureFlap DualScan avec toutes les puces appropriées. Cependant, dans de rares cas, le
positionnement de la puce de votre animal et la puissance du signal émis peuvent entraîner le
dysfonctionnement de la chatière.
Nous vous recommandons donc vivement de vérifier les éléments suivants avant de transformer
définitivement une porte pour y installer la chatière :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Insérez les piles et attendez dix secondes avant d’utiliser le tunnel afin que les capteurs
se stabilisent.
Suivez le processus d’apprentissage standard pour le premier de vos chats que vous
autorisez à sortir (voir section 5.1).
Attendez la fermeture du verrou avant d’utiliser la chatière.
Testez le mode de fonctionnement normal de la chatière (voir section 8). Faites en sorte
que votre chat passe la tête dans le tunnel jusqu’au battant. Assurez-vous de positionner
la chatière tel que votre chat l’utilisera (voir ci-dessous). Le verrou doit s’ouvrir. Faites
maintenant passer votre chat par le côté où se trouve le compartiment des piles et vérifiez
que le verrou s’ouvre.
Répétez ce processus pour chacun de vos chats que vous autorisez à sortir.
Pour les chats devant rester à l’intérieur de la maison, mémorisez-les dans la chatière
à l’aide du mode d’apprentissage de sécurité (section 5.2), et testez ensuite le mode de
fonctionnement normal à partir du côté du tunnel uniquement.
Vérifiez que votre ou vos chats peuvent passer avec aisance dans la chatière avant de l’installer.
67
Avis important		  67
1. Contenu du coffret		  69
2. Présentation		  70
3. Type de puce électronique		  71
4. Médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap		  71
5. Mode d’apprentissage		  72
6. Installation		  74
7. Piles		  81
8. Mode de fonctionnement normal		  82
9. Verrou manuel à quatre positions		  83
10. Témoin de piles faibles		  84
11. Effacement de la mémoire		  84
12. Arrêt de la chatière		  84
13. Entretien		  85
14. Dépannage		  85
15. Garantie et clause de non-responsabilité		  87
68
1. Contenu du coffret
13
12
10
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Pièce principale de la chatière
Compartiment des piles
Bouton Mémoire
Témoin lumineux
Verrou interne
Verrou externe
Verrou manuel à quatre positions
Cadre extérieur
Couvercle du compartiment des piles
Vis
Bouchons à vis
Système anti-courants d’air
Antenne interne
Antenne externe
14
69
2. Présentation
Nous vous remercions d’avoir acheté la chatière à puce électronique SureFlap DualScan. Cette
chatière a été conçue pour reconnaître la puce de votre chat ou son médaillon d’identification
par radiofréquence SureFlap (vendu séparément). La chatière à puce électronique SureFlap
DualScan est adaptée à tout foyer comprenant plusieurs animaux domestiques dont vous
souhaitez contrôler l’accès et la sortie. Vous pouvez ainsi empêcher la sortie de certains de vos
animaux tout en autorisant les allées et venues des autres. Aucun animal indésirable ne pourra
s’introduire dans votre domicile. Les autorisations d’entrée/sortie sont simples à configurer et à
modifier quand vous le souhaitez, suivant les besoins individuels de vos animaux.
Le fonctionnement de la chatière SureFlap DualScan est extrêmement simple. Une fois que
vous avez inséré les piles, vous pouvez mettre la chatière en mode d’apprentissage de manière
à mémoriser les puces électroniques des chats que vous autorisez à sortir de la maison. Le
numéro de puce ou de médaillon d’identification du prochain chat à emprunter la chatière, ou
à passer sa tête dans le tunnel jusqu’au battant, est alors mémorisé. Si vous avez plusieurs
chats, ce n’est pas un problème. La chatière peut mémoriser jusqu’à 32 numéros de puce à la
fois, ce qui est amplement suffisant !
Il existe également un mode d’apprentissage de sécurité pour les chats qui ne sont pas
autorisés à sortir. Ce mode permet de s’assurer qu’ils pourront rentrer par la chatière sans se
retrouver enfermés dehors (voir la section 5.2 pour plus d’informations).
La chatière à puce électronique SureFlap DualScan présente toutes les caractéristiques d’une
chatière haut de gamme:
•
Compatibilité avec les puces électroniques et les médaillons d’identification par
radiofréquence
•
Design solide et élégant
•
Mode d’apprentissage pour la programmation de plusieurs chats
Mode d’apprentissage de sécurité
•
Double antenne
•
•
Verrou manuel à quatre positions
•
Témoin de piles faibles
Autonomie des piles moyenne d’au moins six mois1
•
Nous vous souhaitons des années de satisfaction avec la chatière à puce électronique et nous
espérons que vous apprécierez les avantages pour vous et votre animal.
1 Dans le cadre d’un fonctionnement normal. Notez qu’une utilisation intensive par plusieurs chats peut réduire la durée
de vie des piles.
70
3. Type de puce électronique
La chatière à puce électronique SureFlap DualScan fonctionne avec tous les types de puces
d’identification des animaux domestiques suivants :
•
les puces électroniques à 15 chiffres (ou FDX-B) ;
•
les puces électroniques à 10 chiffres (ou FDX-A), excepté les puces commençant par
000..., 010... et 020... ;
•
les puces électroniques à 9 chiffres.
De plus, la chatière fonctionne également avec le médaillon d’identification par radiofréquence
SureFlap (vendu séparément).
Une série de tests approfondis a démontré que la chatière à puce électronique SureFlap
DualScan est parfaitement compatible avec la grande majorité des puces électroniques.
Toutefois, une minorité de chats possèdent une puce n’offrant pas la portée requise pour la
chatière SureFlap. Cela ne signifie pas que votre puce a un problème, puisque votre vétérinaire
peut la lire à l’aide d’un scanner à main. Si c’est votre cas, veuillez contacter notre service
clientèle pour obtenir de l’aide.
Si vous devez transformer de manière définitive un mur ou une porte pour y installer la chatière,
nous vous recommandons vivement de la tester préalablement avec votre ou vos chats. Pour
vérifier que la chatière fonctionne avec votre chat, exécutez le mode d’apprentissage (voir
section 5), puis testez le mode de fonctionnement normal (voir section 8).
4. Médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap
Nous vous conseillons d’utiliser une puce électronique plutôt qu’un médaillon fixé sur le collier,
car il s’agit d’un moyen d’identification permanent que votre animal ne peut pas perdre.
Toutefois, si votre animal n’est pas ou ne peut pas être pucé et que vous choisissez d’utiliser
le médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap, veillez à utiliser un collier de sécurité
doté d’une boucle de sécurité.
Le médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap est un petit médaillon léger qui peut
être attaché directement au collier de votre chat. Tout comme les puces électroniques, chaque
médaillon dispose d’un code unique, ce qui permet d’éviter l’intrusion d’animaux étrangers ou
errants.
Les médaillons d’identification par radiofréquence SureFlap sont disponibles sur notre site Web
et dans nos animaleries partenaires.
71
5. Mode d’apprentissage
Tout d’abord, la chatière DualScan doit mémoriser le code d’identification unique de la puce
électronique ou du médaillon de votre chat. À moins que vous ne souhaitiez modifier les
autorisations d’entrée/sortie de votre chat, ce processus ne doit être effectué qu’une seule fois,
car le code est mémorisé définitivement, même si les piles sont retirées.
Le système peut mémoriser jusqu’à 32 numéros de puce ou de médaillon différents à la fois.
Si vous avez plusieurs chats, répétez le processus jusqu’à ce que tous les numéros de puce
soient mémorisés. Remettez en place le couvercle du compartiment des piles une fois le
processus terminé pour chaque chat.
5.1 Mode d’apprentissage standard (pour les chats autorisés à sortir)
1.
2.
3.
4.
5.
Le système est tout d’abord verrouillé : aucun chat ne peut entrer dans la maison.
Assurez-vous que le verrou manuel est réglé sur la position 1 afin que le battant puisse
s’ouvrir librement (voir figure 1).
Retirez le couvercle du compartiment des piles. Appuyez sur le bouton Mémoire
pendant une seconde (voir figure 2).
Le témoin lumineux se met à clignoter en VERT toutes les secondes, et les verrous
s’ouvrent pour permettre au chat de traverser la chatière dans un sens comme dans
l’autre (voir figure 3).
Le numéro de puce du prochain chat à emprunter la chatière, ou à passer sa tête dans
le tunnel jusqu’au battant, est alors mémorisé.
Une fois que la chatière a mémorisé le numéro de la puce du chat, elle repasse en
mode de fonctionnement normal. Le témoin lumineux cesse de clignoter et le verrou
se ferme quelque secondes après que le chat s’est éloigné de la chatière.
5.2 Mode d’apprentissage de sécurité (pour les chats non autorisés à sortir)
1.
2.
3.
Appuyez une fois sur le bouton Mémoire. Attendez que le verrou cesse de bouger, puis
appuyez à nouveau.
Le témoin lumineux se met à clignoter en ROUGE toutes les secondes et les verrous
se ferme.
Suivez les étapes 4 et 5 ci-dessus pour effectuer le processus d’apprentissage.
Ce mode peut être très utile dans le cas où un chat devant rester dans la maison parvient
tout de même à sortir (en grimpant par une fenêtre ou si quelqu’un le laisse sortir par
mégarde, par exemple) ; ce chat pourra ainsi rentrer dans la maison sans se retrouver
enfermé dehors. Remarque : si vous possédez un chat qui ne porte pas de puce
électronique (ni de médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap) et
que vous ne voulez pas autoriser à sortir, celui-ci ne pourra pas rentrer dans la
maison dans le cas où il parviendrait tout de même à sortir. Voilà pourquoi nous
vous conseillons de pucer tous vos chats ou de leur faire porter un médaillon
d’identification par radiofréquence SureFlap.
Pour annuler le mode d’apprentissage •
Pour annuler le mode d’apprentissage standard (témoin vert clignotant) - Appuyez une fois
sur le bouton Mémoire. Attendez que le verrou cesse de bouger, puis appuyez à nouveau.
•
Pour annuler le mode d’apprentissage de sécurité (témoin rouge clignotant) - Appuyez une
fois sur le bouton Mémoire.
Afin que le numéro de la puce soit mémorisé, il est nécessaire que le capteur situé dans le
72
tunnel détecte votre chat et déclenche le lecteur de puce électronique. Il est donc important
que votre chat passe la tête dans le tunnel ou emprunte la chatière, et inutile de le faire passer
devant.
Pour mémoriser le médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap, suivez le processus
d’apprentissage correspondant aux autorisations du chat en question. D’une main, passez le
médaillon dans le tunnel de la chatière DualScan et touchez le battant.
5.3 Modification des autorisations d’entrée/sortie de votre chat
Vous avez la possibilité de modifier les autorisations de vos chats à n’importe quel moment
; par exemple dans le cas où l’un de vos chats que vous autorisez normalement à sortir
doit rester à l’intérieur parce qu’il se trouve malade ou blessé, ou dans le cas où un chaton
qui devait auparavant rester dans la maison peut maintenant en sortir. Pour ce faire, il vous
suffit de remplacer l’autorisation d’entrée/sortie existante en mémorisant une nouvelle fois
le chat comme expliqué ci-dessous.
a) Pour n’autoriser un chat qu’à entrer (alors qu’il pouvait auparavant sortir), mémorisez-le
à l’aide du mode d’apprentissage de sécurité présenté dans la section 5.2.
b) Pour autoriser un chat à entrer et à sortir (alors qu’il était auparavant restreint à la maison),
mémorisez-le à l’aide du mode d’apprentissage standard présenté dans la section 5.1.
Verrou fermé
Verrou
manuel
en
position 1 (ouverture
dans les deux sens)
Figure 1
Appuyez une fois sur
le bouton Mémoire
Figure 2
Ouverture du verrou
Figure 3
73
6. Installation
L’installation de la chatière peut impliquer l’utilisation d’outils électriques et la présence
de verre coupé. Vous devez utiliser un équipement de sécurité (gants, lunettes de
protection, etc.). En cas de doute, faites appel à un professionnel.
Types de portes adaptés
Des instructions sont fournies pour l’installation de la chatière sur tous les types de
portes, y compris les portes en bois, plastique, verre et métal. Avant de l’installer sur
une porte dont vous ne connaissez pas la composition, vérifiez si celle-ci contient une
plaque métallique au cas où une ouverture plus grande serait nécessaire (voir la section
d’installation sur les portes métalliques). Si le seul moyen de vérifier la composition de
la porte est d’y percer un trou, percez ce trou à l’endroit où vous installerez la chatière à
puce électronique SureFlap DualScan.
Positionnement de la chatière
Pour une installation idéale, la base du tunnel de la chatière doit être située à hauteur du
ventre de votre chat. En pratique cependant, le montage est généralement restreint par les
caractéristiques de la porte sur laquelle le système sera installé. Dans ce cas, la chatière est
installée le plus bas possible.
Remarque : le cadre intérieur de la chatière DualScan a une profondeur de 8 mm en raison
de la présence de la double antenne. Veillez donc à prendre cette caractéristique en compte
lors du choix de l’emplacement d’installation, de manière à éviter d’endommager la chatière.
Vérifiez que la chatière ne cognera pas contre un mur ou tout autre objet lorsque vous ouvrirez
la porte.
6.1 Installation sur une porte en bois ou plastique ou un mur en plâtre
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Positionnez le cadre extérieur vers le bas (figure 4). Fixez de la pâte adhésive aux quatre
coins. Cela devrait vous permettre de fixer le cadre sur la plupart des portes.
Choisissez l’endroit où vous souhaitez installer la chatière, puis fixez le cadre. Pour vérifier
qu’il est bien droit, utilisez un niveau à bulle (figure 5).
À l’aide d’un crayon bien taillé ou d’un stylo, tracez les contours intérieurs du cadre sur la
porte, ainsi que l’emplacement des deux trous de vis. Tracez des lignes bien visibles, car
elles vous serviront pour la découpe.
Retirez le cadre de la porte et vérifiez que les lignes et les points sont bien nets (figure 6).
À l’aide d’un foret de 6 mm, percez deux trous pour les vis. Assurez-vous de percer ces
trous horizontalement afin que les deux parties de la chatière soient jointes correctement.
Avant de découper l’ouverture du tunnel, percez des trous suffisamment grands à chaque
coin pour y faire passer votre scie sauteuse. Découpez l’ouverture du tunnel à l’aide d’une
scie électrique : assurez-vous de découper une ouverture plus large de 3 mm afin de
disposer de suffisamment d’espace pour le tunnel. Vérifiez que la scie sauteuse repose à
plat sur la porte pendant que vous découpez (voir figure 7).
Nettoyez les débris, poussières et autres saletés déposés sur la porte avant d’installer la
chatière à puce électronique SureFlap DualScan (voir figure 8).
Installez la partie principale de la chatière (comprenant le compartiment des piles) dans
l’ouverture sur le côté intérieur de la porte (voir figure 9).
Montez le cadre extérieur du côté extérieur de la maison. En fonction de l’épaisseur de
la porte, le tunnel dépassera du cadre de manière variable. Vous ne devez en aucun
cas découper ou percer le tunnel car il contient le lecteur de puce électronique et cela
empêcherait le bon fonctionnement du système. Trois longueurs de vis différentes sont
74
9.
disponibles. Choisissez la longueur de vis adaptée à l’épaisseur de votre porte. En cas
de doute, utilisez d’abord la plus petite taille. Si les vis sont trop courtes, utilisez la taille
supérieure. N’utilisez pas de vis trop longues, car cela pourrait endommager la façade
de la partie principale de la chatière. Vissez le cadre extérieur à la partie principale (voir
figure 10).
Une fois la chatière fixée, placez les bouchons à vis sur les trous de vis du cadre extérieur.
Alignez l’encoche des bouchons à vis vers l’intérieur, puis enfoncez-les en appuyant
fortement. Pour les retirer, insérez un tournevis à lame plate dans l’encoche latérale, puis
faites levier pour dégager le bouchon (voir figure 11).
Figure 4
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
Figure 11
75
6.2 Installation sur une porte en verre ou une fenêtre
Lorsque vous travaillez avec du verre coupé, veillez à porter des gants de protection
car les bords peuvent être coupants.
La chatière SureFlap est idéale pour les fenêtres à simple ou double vitrage. Si vous
devez découper une ouverture dans une fenêtre, faites appel à un vitrier, car la découpe de
verre requiert des compétences particulières. L’idéal est de découper un trou circulaire de
212 mm de diamètre. Pour parfaire votre installation, vous pouvez utiliser un adaptateur de
montage. Cet accessoire permet de couvrir des ouvertures de 210 à 260 mm de diamètre (voir
figure 12).
Pour plus d’informations sur l’achat de cet adaptateur, veuillez consulter notre site Web à
l’adresse www.sureflap.fr.
Si vous avez une fenêtre à double vitrage, vous devrez vous faire fabriquer une nouvelle fenêtre
avec une ouverture prédécoupée.
Figure 12
Une fois la vitre découpée et installée dans la porte ou la fenêtre, vous pouvez procéder à
l’installation.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Un trou circulaire de 212 mm de diamètre est nécessaire pour le tunnel (voir figure 13).
Si vous installez la chatière à puce électronique SureFlap DualScan sur une fenêtre à
double vitrage, vous pouvez installer un joint entre les deux vitres au niveau de l’orifice afin
d’éviter l’accumulation d’humidité. N’utilisez pas de joint métallique.
Nous vous conseillons de déposer une couche de joint résistant aux intempéries sur
les bords de l’ouverture des deux côtés de la vitre (voir figure 14). Le joint permettra
à la chatière de rester en place une fois installée, notamment dans le cas de grandes
ouvertures, et évitera l’accumulation d’humidité. Ce type de joint est vendu dans les
vitreries et les magasins de bricolage.
Insérez l’un des anneaux de l’adaptateur de montage sur la partie principale (voir figure
15).
Du côté intérieur de la vitre, faites glisser le tunnel de la partie principale à travers l’ouverture.
Vue de l’extérieur, la partie principale doit être disposée comme sur la figure 16.
Du côté extérieur, assemblez le second adaptateur de montage puis le cadre extérieur
(voir figure 17). Lorsque vous travaillez avec du verre coupé, veillez à porter des gants de
protection car les bords peuvent être coupants.
Vissez les deux parties ensemble (voir figure 18). Si vous installez la chatière sur une
fenêtre à simple vitrage, utilisez les vis les plus courtes. Si vous l’installez sur une fenêtre
76
8.
9.
à double vitrage, vous devrez peut-être utiliser des vis de taille supérieure en fonction de
l’épaisseur de la vitre. Assurez-vous que les deux parties sont bien centrées avant de
serrer les vis.
Alignez l’encoche des bouchons à vis blancs vers l’intérieur, puis enfoncez-les en appuyant
fortement.
Vue de l’intérieur, voici comment se présente votre nouvelle chatière (voir figure 19).
Figure 13
Figure 14
Figure 15
Figure 16
Figure 17
Figure 18
Figure 19
77
6.3 Installation sur une porte métallique
La présence d’une plaque métallique dans une porte peut affecter les performances de la
chatière à puce électronique SureFlap DualScan, en limitant la portée du lecteur de puce
électronique. Sont concernés les types de portes suivants :
•
•
•
•
Portes à revêtement métallique
Portes de sécurité
Portes de garage métalliques
Portes métalliques à revêtement PVC
Vous ne remarquerez rien dans la plupart des cas, étant donné que la portée de lecture sera
toujours suffisante pour la majorité des puces électroniques. Cependant, si vous constatez
des dysfonctionnements ou que la chatière ne s’ouvre pas, vérifiez d’abord la présence d’une
plaque métallique dans la porte. Les portes métalliques à revêtement PVC ressemblent souvent
aux portes PVC standard et nous vous recommandons d’examiner soigneusement la zone
dans laquelle le panneau a été découpé. Si la porte contient une plaque métallique, suivez les
instructions ci-dessous pour une meilleure portée de lecture.
Pour une installation optimale sur les portes métalliques, utilisez l’adaptateur de montage
(figure 12). Pour plus d’informations sur l’achat de cet adaptateur, veuillez consulter notre site
Web à l’adresse www.sureflap.fr.
1.
2.
Découpez une ouverture circulaire de 212 mm de diamètre dans la porte. Installez la
chatière à puce électronique SureFlap DualScan dans cette ouverture en suivant les
instructions fournies avec l’adaptateur de montage. Cette ouverture permet de retirer une
partie du métal se trouvant à proximité de l’antenne du lecteur qui est située dans le tunnel.
La portée du lecteur sera ainsi améliorée et le système plus fiable.
Si vous constatez toujours des dysfonctionnements, augmentez le diamètre de l’ouverture
de 212 à 260 mm (diamètre maximal) à l’aide de l’adaptateur de montage. Cela permettra
d’étendre la portée de lecture et de résoudre les problèmes de montage sur une porte
métallique.
Si vous rencontrez toujours des problèmes de performance alors que vous avez suivi les
étapes ci-dessus, suivez les étapes présentées dans la section Dépannage. Si vous avez suivi
toutes les consignes de dépannage sans trouver la source du problème, veuillez contacter
notre service clientèle pour obtenir de l’aide.
78
6.4 Installation sur un mur
Si vous percez les murs de votre habitation, faites appel à du personnel qualifié. Portez
des vêtements de protection (gants, lunettes de protection, protection auriculaire, etc.)
lors de l’installation.
Remarque : si vous prévoyez d’installer la chatière à puce électronique SureFlap DualScan sur
un mur, n’oubliez pas que vous pourriez avoir besoin de la retirer pour changer le battant ou la
remplacer par un modèle plus récent. Dans cette optique, ne collez pas la partie principale du
système au mur car il vous sera difficile de l’enlever ou vous pourriez endommager la surface
du mur.
Pour installer la chatière à puce électronique SureFlap DualScan sur un mur, nous vous
recommandons d’utiliser les accessoires suivants :
Adaptateur de montage pour chatière à puce électronique SureFlap (code produit : GMA001)
Extension de tunnel pour chatière à puce électronique SureFlap (code produit : TUN001)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Choisissez une position de montage idéale pour permettre à votre chat d’accéder
facilement à la chatière et de traverser le tunnel depuis l’extérieur.
Tracez un carré de 170 x 170 mm sur le mur, à l’emplacement du tunnel.
Percez le mur à l’aide d’outils appropriés et assurez-vous que le tunnel soit horizontal.
Une légère inclinaison vers l’extérieur de la maison garantira l’évacuation de l’eau de pluie.
Appliquez de la colle forte sur les quatre languettes des extensions de tunnel (figure 20),
puis collez-les extensions de tunnel les unes aux autres. Une fois la colle sèche, appliquez
de l’adhésif résistant aux intempéries sur l’extérieur du tunnel (figure 21).
Suivez l’étape 4 pour relier toutes les extensions de tunnel. Ne collez pas l’extension de
tunnel sur le tunnel de la partie principale et utilisez uniquement du ruban adhésif si besoin.
À l’aide d’un foret de 4 mm, percez quatre trous dans l’un des adaptateurs de montage
pour les vis destinées à fixer la chatière sur le mur intérieur. Vous pouvez positionner les
quatre vis où vous le souhaitez sur l’adaptateur de montage (voir figure 22).
À l’aide des deux plus petites vis fournies et d’une rondelle, vissez l’adaptateur de montage
à la chatière (voir figure 23).
Insérez la chatière (et l’adaptateur de montage) dans l’ouverture sur le mur intérieur.
Marquez l’emplacement des quatre vis à l’aide des trous percés dans l’adaptateur de
montage. Vous devrez également retirer une partie du matériau du mur pour pouvoir
insérer la vis et la rondelle, afin que l’adaptateur de montage soit parfaitement encastré
dans le mur (voir figure 24).
Percez quatre trous à l’aide d’un foret adapté à la composition du mur et aux vis choisies.
Fixez l’extension de tunnel à l’extrémité du tunnel de la chatière (voir figure 25).
Placez la chatière et le tunnel dans l’ouverture percée dans le mur et fixez-la à l’adaptateur
de montage à l’aide de quatre vis (voir figure 26).
Le tunnel dépasse à présent du mur à l’extérieur de votre maison : placez le cadre extérieur
et le second adaptateur de montage sur l’extrémité du tunnel.
Marquez l’emplacement des deux trous de vis nécessaires au montage du cadre extérieur,
puis percez-les.
Vissez le cadre extérieur et l’adaptateur de montage sur le mur extérieur.
Pour fixer l’extrémité du tunnel au cadre extérieur, nous vous recommandons d’utiliser de
petites vis (voir figure 27).
Nous vous conseillons également de mettre du joint étanche entre le tunnel et le cadre
extérieur afin d’empêcher l’infiltration d’eau dans le mur.
79
Figure 20
Figure 21
Figure 22
Figure 23
Figure 24
Figure 25
Figure 26
Figure 27
80
Interférences électriques
La chatière à puce électronique SureFlap DualScan contient un récepteur radio qui
détecte le signal émis par la puce de votre chat. Dans certains cas, des interférences
électriques de niveau excessif peuvent nuire à la portée du système. Évitez les
situations suivantes :
1.
2.
3.
N’utilisez pas la chatière à puce électronique SureFlap DualScan à proximité d’autres
lecteurs de puce ou d’appareils basse fréquence similaires. Ils peuvent affecter les
performances du système et empêcher son fonctionnement normal.
Évitez les sources de bruits électriques évidentes, telles que les lumières défectueuses et
papillotantes.
Évitez de faire passer des câbles d’alimentation et des adaptateurs électriques CC à
proximité de la chatière à puce électronique SureFlap DualScan.
Si vous pensez que des interférences électriques affectent les performances de votre chatière,
veuillez contacter notre service clientèle pour obtenir de l’aide.
7. Piles
La chatière à puce électronique SureFlap DualScan utilise quatre piles AA de 1,5 V. Dans le
cadre d’une utilisation normale, un jeu de piles dure généralement au moins six mois 2. Le
témoin de piles faibles vous indique lorsque les piles sont usées (voir section 10).
Après avoir inséré les piles, attendez dix secondes avant de laisser votre chat entrer dans le
tunnel afin que les capteurs se stabilisent.
Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines de bonne qualité pour votre chatière,
afin de garantir une durée de vie optimale. Évitez d’utiliser des piles rechargeables, car elles
produisent généralement une tension plus faible, ce qui peut entraîner le clignotement du
témoin lumineux même lorsque les piles ne sont pas déchargées.
2. Dans le cadre d’une utilisation normale. Notes qu’une utilisation intensive par plusieurs chats peut réduire la durée de
vie des piles.
81
8. Mode de fonctionnement normal
Le mode de fonctionnement normal est extrêmement simple. Une fois programmée, la chatière
DualScan contrôle l’accès et la sortie de vos animaux. Vous pouvez ainsi empêcher la sortie
de certains de vos animaux tout en autorisant les allées et venues des autres. Aucun animal
indésirable ne pourra s’introduire dans votre domicile.
Lorsqu’un chat passe la tête dans le tunnel pour ouvrir le battant de la chatière, les capteurs
placés de chaque côté du battant détectent de quel côté se trouve votre animal, et il est
autorisé à entrer ou sortir suivant ses paramètres individuels. Notez que la chatière DualScan
ne s’active pas si votre chat se contente de se promener devant celle-ci, à l’intérieur ou à
l’extérieur de la maison.
Une fois ouverte, la chatière reste déverrouillée le temps que vos chats traversent le tunnel. Le
verrou se referme quelques secondes après. Notez que le verrou s’ouvre également lorsque
votre chat quitte la maison, même si cela n’est pas absolument nécessaire.
La chatière offre une autre fonctionnalité : un verrou magnétique qui maintient la porte fermée
lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Lorsque vous testez la chatière à puce électronique SureFlap DualScan avant de l’installer,
votre chat doit pousser le battant de la tête du côté du tunnel ou le franchir complètement. Le
capteur qui détecte la présence du chat dans le tunnel doit se déclencher. Il est donc inutile de
faire passer votre chat devant la chatière.
82
9. Verrou manuel à quatre positions
Le verrou manuel offre quatre positions qui contrôlent l’ouverture de la chatière dans les deux
sens. Le système est livré en position 4 (verrouillé dans les deux sens) afin que la chatière soit
sécurisée pendant le transport. Mettez-le en position 1 avant de programmer la chatière.
Notez que le battant de la chatière à puce électronique SureFlap DualScan doit pendre à la
verticale lorsque vous changez la position du verrou car celui-ci doit s’enclencher dans la partie
inférieure du battant.
Position 1 - Ouverture complète
Le chat peut entrer et sortir de la maison. Il s’agit de la
position standard pour un fonctionnement normal de la
chatière.
Position 2 - Sortie uniquement
Le chat peut sortir de la maison, mais ne peut pas y entrer.
Position 3 - Entrée uniquement
Le chat peut entrer dans la maison, mais ne peut pas en
sortir. Ce mode s’avère utile lorsque vous voulez que votre
chat reste à l’intérieur, par exemple pour l’emmener chez
le vétérinaire.
Position 4 - Fermeture complète
Le chat ne peut ni entrer ni sortir de la maison.
83
10. Témoin de piles faibles
Dans des conditions normales d’utilisation, les piles peuvent durer au moins six mois.
Lorsqu’elles arrivent en fin de vie, le témoin de piles faibles s’allume. Il clignote lentement en
rouge toutes les cinq secondes.. Le système continue de fonctionner lorsque le témoin de piles
faibles s’allume, mais vous devez changer les piles dès que possible.
Notez que le clignotement lent (toutes les cinq secondes) du témoin de piles faibles diffère du
clignotement rapide (toutes les secondes) en mode d’apprentissage. Vous ne devez pas utiliser
le mode d’apprentissage lorsque les piles sont usées : remplacez-les avant de mémoriser un
nouveau numéro de puce.
11. Effacement de la mémoire
Il est peu probable que vous ayez besoin d’effacer le code du médaillon d’identification ou de
la puce d’un chat de la mémoire de la chatière. Vous pouvez y mémoriser jusqu’à 32 codes
différents, et si vous mémorisez des codes supplémentaires, ils remplaceront les codes les plus
anciens. Il vous est également possible de modifier les autorisations d’un chat à n’importe quel
moment, comme décrit dans la section 5.3. Cependant, au cas où vous ayez besoin d’effacer la
mémoire de la chatière (vous l’avez accidentellement programmée pour le chat de votre voisin,
par exemple), suivez les étapes ci-dessous.
1.
2.
3.
4.
Maintenez le bouton Mémoire enfoncé pendant au moins dix secondes.
Le témoin lumineux restera allumé pendant que vous maintenez le bouton enfoncé.
Une fois la mémoire effacée, le verrou s’ouvre et se ferme une fois.
À ce stade, la mémoire est effacée et la chatière peut à nouveau mémoriser le numéro de
la puce de votre chat, le cas échéant.
12. Arrêt de la chatière
Au cas où vous souhaiteriez désactiver la chatière à puce électronique SureFlap DualScan et
l’utiliser comme chatière standard, suivez les quatre étapes ci-dessous :
1.
2.
3.
4.
Retirez le couvercle du compartiment des piles et assurez-vous que celles-ci soient en
place.
Appuyez une fois sur le bouton Mémoire pour mettre la chatière en mode d’apprentissage.
Le verrou s’ouvre et le témoin lumineux clignote.
Retirez les piles et remettez en place le couvercle du compartiment des piles.
Le verrou reste ouvert : vous pouvez à présent utiliser la chatière comme chatière standard.
Ce mode peut être utile si vous avez acheté la chatière SureFlap avant que votre chat ne
soit pucé ou le temps qu’il s’habitue à sa nouvelle chatière (voir le guide de dépannage). Le
médaillon d’identification par radiofréquence SureFlap est également disponible si votre chat
n’est pas encore pucé.
Remarque : lorsque vous utilisez la chatière en mode non sélectif, veillez à ne pas laisser les
chats devant rester à la maison entrer dans la pièce où est installée la chatière.
84
13. Entretien
Le capteur qui détecte la présence du chat dans le tunnel est
un capteur optique situé sur le plafond du tunnel à proximité
du battant. Si la lentille est obstruée par de la poussière, cela
risque d’entraîner un fonctionnement peu fiable et/ou réduire
la durée de vie des piles. Nettoyez-la avec un chiffon humide
tous les deux mois.
Le détecteur fonctionne par réfléchissement sur le sol du
tunnel. Ce dernier doit également rester propre dans la
mesure du possible. Si votre chatière à puce électronique
SureFlap DualScan est de couleur sombre, assurez-vous que
l’autocollant réfléchissant argenté reste propre. Si l’autocollant
est manquant, veuillez contacter le service clientèle de
SureFlap, ou remplacez-le par l’autocollant de rechange fourni.
Lors du nettoyage de votre chatière à puce électronique
SureFlap DualScan, assurez-vous d’enlever les poils
du système anti-courants d’air situé sur le battant. Une
accumulation de poils de chat sur cette zone peut entraîner
l’obstruction de la lentille : celle-ci est alors en mode de détection constante, provoquant l’usure
des piles.
14. Dépannage
Problème : la chatière à puce électronique SureFlap DualScan ne mémorise pas
correctement le numéro de la puce ou le médaillon de votre chat et ne s’ouvre
pas pour votre animal.
•
•
•
•
•
•
•
Assurez-vous que les piles sont insérées dans le bon sens et ne sont pas épuisées.
Assurez-vous qu’il s’agit de piles alcalines de bonne qualité.
Vérifiez si la chatière est montée sur une porte métallique. Si c’est le cas, suivez les
instructions de la section 6.3 pour un meilleur montage.
Assurez-vous que le tunnel et la lentille du détecteur sont suffisamment propres (voir
section 13).
Après avoir inséré les piles, avez-vous attendu une dizaine de secondes avant de laisser
votre chat entrer dans le tunnel ? Si ce n’est pas le cas, retirez les piles pendant au moins
deux minutes pour réinitialiser l’appareil.
Assurez-vous qu’il n’existe pas de sources de bruit électrique à proximité, comme une
lumière défectueuse et papillotante, d’autres lecteurs de puces électroniques du même
type, etc. (voir section 6.5).
Vérifiez que le processus d’apprentissage a été effectué correctement pour chacun de
vos chats. Par exemple, lorsque vous mémorisez le numéro de la puce de votre second
chat, assurez-vous que le premier chat ne passe pas par la chatière. En cas de doute,
mémorisez à nouveau le numéro des puces de vos chats.
Dans certains cas, la portée de la puce électronique n’est pas suffisante pour que la
chatière fonctionne. Si vous avez suivi toutes les consignes de dépannage sans trouver la
source du problème, veuillez contacter notre service clientèle pour obtenir de l’aide.
85
Problème : faible autonomie des piles.
•
•
•
•
Assurez-vous que le tunnel et la lentille du détecteur sont propres (voir section 13).
Si vous constatez une faible autonomie des piles (moins de six mois), assurez-vous qu’il
n’y a pas d’accumulation de poils au niveau du système anti-courants d’air (voir section
13).
Assurez-vous qu’il n’existe pas de sources de parasites électriques à proximité, comme
une lumière défectueuse et papillotante, etc. (voir section 6.5).
Si votre chatière à puce électronique SureFlap DualScan est de couleur sombre, assurezvous que l’autocollant réfléchissant argenté sur le sol du tunnel reste propre. Si l’autocollant
est manquant, veuillez contacter le service clientèle de SureFlap, ou remplacez-le par
l’autocollant de rechange fourni.
Problème : le verrou met une dizaine de secondes pour se fermer.
•
Le capteur qui détecte la présence du chat dans le tunnel doit se réinitialiser
occasionnellement, ce qui prend une dizaine de secondes. Cette opération est normale,
mais si elle commence à se répéter souvent, vérifiez que la lentille et le tunnel sont propres
(voir section 13).
Problème : votre chat a peur du bruit du verrou.
•
•
•
•
Votre chat va se familiariser petit à petit avec sa chatière à puce électronique SureFlap
DualScan. Cependant, certains chats ont dans un premier temps peur du bruit de l’ouverture
du verrou, notamment ceux qui ne sont pas habitués à utiliser une chatière filtrant les
entrées. Si votre chat ne s’habitue pas immédiatement à la chatière, suivez les conseils
ci-dessous pour l’y inciter. Avec un peu de persévérance, tous les chats s’habituent à leur
chatière.
Suivez d’abord les instructions de la section 12 et utilisez la chatière sans les piles. Cela
permettra à votre chat de commencer à l’utiliser sans avoir peur du bruit du verrou.
Une fois votre chat habitué à la présence de la chatière à puce électronique SureFlap
DualScan, insérez les piles. S’il ne veut toujours pas l’utiliser, laissez la chatière ouverte,
le battant vers l’intérieur de la maison. Pour ce faire, fixez la partie inférieure du battant à
la partie supérieure de l’appareil avec du ruban adhésif. Cela permettra à votre chat de
s’habituer au clic d’ouverture tout en passant sans problème par la chatière ouverte.
Laissez ensuite le battant de la porte fermé pour que votre chat commence à utiliser la
chatière. Vous pouvez également disposer de la nourriture en évidence à l’intérieur ou à
l’extérieur pour l’encourager à utiliser la chatière.
Problème : cliquetis continu
•
•
Nous vous conseillons de nettoyer les contacts des piles en faisant pivoter celles-ci du
doigt et en nettoyant les contacts à l’intérieur du compartiment à l’aide d’un chiffon.
Assurez-vous d’utiliser des piles de bonne qualité. Des piles de mauvaise qualité peuvent
altérer les performances de la chatière.
Restauration des paramètres d’usine
Dans le cas peu probable où le système ait besoin d’être réinitialisé à un état connu, veuillez
suivre les consignes suivantes afin de revenir aux paramètres d’usine.
•
•
•
Effacez la mémoire de la chatière (voir section 11).
Retirez les piles pendant au moins deux minutes.
L’appareil est à présent entièrement réinitialisé.
86
15. Garantie et clause de non-responsabilité
Garantie : la chatière à puce électronique SureFlap DualScan est garantie trois ans à compter
de la date d’achat, sous réserve de fournir une preuve d’achat. La garantie couvre uniquement
les composants et matériaux défectueux et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre
pas les défauts liés à l’usure, au mésusage, à la négligence ou aux dommages intentionnels.
En cas de défaillance liée à une pièce défectueuse ou un défaut de fabrication, la pièce sera
remplacée gratuitement uniquement pendant la période de garantie. À la seule discrétion du
fabricant, le produit pourra être remplacé gratuitement en cas de dysfonctionnement important.
Cela ne saurait porter préjudice à vos droits statutaires.
En cas de pièce défectueuse ou de défaut de fabrication, la pièce sera remplacée gratuitement
au cours de la période de garantie uniquement. A la seule discrétion du fabricant, le produit
pourra être remplacé gratuitement en cas de dysfonctionnement important. Cela ne saurait
porter préjudice à vos droits de consommateurs.
Clause de non-responsabilité : la chatière DualScan intègre des fonctions d’entrée et de
sortie sélectives conçues pour minimiser le risque d’intrusion d’animaux indésirables. Il
est néanmoins impossible de garantir à 100 % l’exclusion des autres animaux en toutes
circonstances.
Dans l’éventualité rare où un animal indésirable parviendrait à entrer dans votre domicile ou
qu’un animal parviendrait à sortir sans y être autorisé, SureFlap Ltd décline toute responsabilité
quant aux éventuels dommages ou désagréments qui peuvent en résulter.
Avertissement: le verrou motorisé et le verrou manuel ne constituent pas un dispositif de
sécurité et sont conçus uniquement pour empêcher l’entrée d’animaux indésirables. SureFlap
Ltd décline toute responsabilité en cas d’utilisation non désirée et le détenteur du produit
accepte l’entière responsabilité de la surveillance des accès à son domicile.
Si vous avez des enfants, il est essentiel de prendre en compte cet aspect lors de l’utilisation
de la chatière. La mauvaise utilisation de la chatière par un enfant risque d’exposer ce dernier
à des dangers potentiels. C’est pourquoi il est nécessaire de surveiller en permanence les
jeunes enfants lorsqu’ils se trouvent à proximité de la chatière.
Attention: avant toute installation, il est de la responsabilité de l’utilisateur de consulter les
codes de construction pouvant avoir un impact sur l’installation de la chatière et d’évaluer
l’adéquation de celle-ci. L’utilisateur doit également prendre en compte les dangers potentiels à
l’intérieur et à l’extérieur de la chatière ainsi que l’impact d’éventuelles modifications ultérieures
apportées à son domicile sur l’emplacement et l’utilisation de la chatière. Il est recommandé
de consulter un professionnel de la construction lors de ces évaluations.
N’installez pas la chatière à puce électronique SureFlap DualScan sur une porte coupefeu car cela la rendrait inutilisable.
SureFlap Ltd vous conseille d’utiliser la chatière à puce électronique SureFlap DualScan avec
la puce de votre animal. Elle peut toutefois être utilisée avec le médaillon d’identification par
radiofréquence SureFlap. Si vous utilisez un médaillon, veillez à utiliser un collier de sécurité
doté d’une boucle de sécurité. SureFlap ne saurait être tenu responsable de tout accident
mortel ou blessure causé par le médaillon de votre animal.
87
SUREFLAP
SUR 001/SUR001BR
Attention:
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets
ménagers. Un système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en
place par les communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie
afin d’en connaître les emplacements. En effet, les produits électriques et
électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets
néfastes sur l’environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le
symbole ci-contre indique que les équipements électriques et électroniques
font l’objet d’une collecte sélective, il représente une poubelle sur roues barrée
d’une croix.
SUREFLAP
7 The Irwin Centre, Scotland Road
Dry Drayton, CAMBS
CB 23 8 AR
UK
88
Vigtig bemærkning
Læs alle nedenstående anvisninger FØR du går i gang med at montere SureFlaps DualScankattedør til mikrochip. Vigtigt: Undersøg hvorvidt der er metal i det materiale, hvori døren skal
monteres. Hvis det er tilfældet, skal du følge anvisningerne på side 95.
Undgå under alle omstændigheder at save eller bore gennem hovedsamlingens
tunnel, der rummer mikrochip-læseren, hvilket vil medføre, at enheden ikke
længere fungerer ordentligt.
SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip fungerer med alle mikrochip med 9, 10 og 15 cifre,
der almindeligvis bruges til kæledyrsregistrering, undtagen de chip på 10 cifre, der starter med
000, 010 og 020. Alternativt kan du benytte kattedøren sammen med SureFlaps RFID-chip
(sælges separat) – se afsnit 4 for flere oplysninger.
Vi har bestræbt os på at sikre at SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip virker med alle
relevante mikrochip. Der er dog et lille problemer med placeringen af dit kæledyrs mikrochip og
den individuelle chips signalstyrke der kan betyde, at kattedøren ikke virker optimalt.
Vi anbefaler derfor på det kraftigste at de følgende kontroller udføres før permanente ændringer
udføres på døren i forbindelse med montering af kattedøren:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sæt batterier i, og lad tunnellen være tom i ti sekunder så sensorerne bliver kalibreret.
Følg standardlæringsprocessen for den første kat med udgangstilladelse – se afsnit 5.1.
Gør ikke noget ved lemmen, før låsen igen er lukket i.
Test lemmens normale drift – se afsnit 8. Prøv at lokke din kat til at stikke hovedet hen til
døren fra tunnelsiden. Prøv at få din kat til at gøre dette på samme måde, som hvis den
brugte lemmen i praksis – se nedenfor. Smæklåsen burde åbne. Gør dette igen, men
denne gang fra batterihussiden, og kontrollér, at smæklåsen åbner.
Gentag denne proces for alle de katte, der må gå udenfor.
Hvad angår katte, som skal holdes indendørs, skal du lade kattedøren registrere dem
ved hjælp af sikkerhedslæringsindstillingen (afsnit 5.2) og så teste den normale drift
udelukkende fra tunnelsiden.
Undersøg, om der er godt med plads i lemmen til, at din(e) kat(te) kan komme igennem, før du
monterer den.
89
Vigtig bemærkning		  89
1. Kassens indhold		  91
2. Introduktion		  92
3. Type med mikrochip		  93
4. SureFlaps RFID-chip til halsbånd		  93
5. Læringsindstilling		  94
6. Montering		  96
7. Batterier		  103
8. Normal drift		  104
9. 4-vejs manuel lås		  105
10. Statusindikator for lavt batteri		  106
11. Slet hukommelse		  106
12. Slukning		  106
13. Vedligeholdelse		  107
14. Problemløsning		  107
15. Garanti og ansvarsfraskrivelse		  109
90
1. Kassens indhold
13
12
10
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Hovedsamling til dør
Batterihus
Hukommelsesknap
Statusindikator
Intern smæklås
Ekstern smæklås
Manuel 4-vejs-lås
Ydre ramme
Batteridæksel
Et udvalg af skruer
Hætter til skruerne
System til at holde træk ude
Intern antenne
Ekstern antenne
14
91
2. Introduktion
Tillykke med købet af SureFlaps DualScan-kattedør med mikrochip. Denne kattedør er designet
til at genkende enten den mikrochip, som din kat allerede har fået indopereret, eller SureFlaps
RFID-chip til halsbånd (sælges separat). SureFlaps DualScan-kattedør med mikrochip er
velegnet til husstande med flere kæledyr og giver dig kontrol over dyrenes færdsel til og fra
huset. Således er det muligt at begrænse visse kæledyrs udgang, mens andre frit kan gå
ud og ind. Alle uønskede dyr holdes udenfor. Det er let at angive og ændre adgangs- og
udgangstilladelserne, alt efter det enkelte kæledyrs behov.
Det kunne ikke være lettere at betjene DualScan-kattedøren. Når batterierne er sat i, kan
lemmens standardlæringsindstilling aktiveres, så lemmen kan registrere, hvilke katte der har
tilladelse til at gå udenfor. For den næste kat, der går gennem lemmen fra en af siderne, eller
som placerer sit hoved inde i tunnellen med næsen op mod døren, vil halsbåndchipkoden eller
mikrochipnummeret blive gemt i hukommelsen. Flere katte er ikke noget problem. Der kan
gemmes op til 32 katte i lemmens hukommelse ad gangen – hvilket er mere, end de fleste har
brug for!
Der er også en sikkerhedslæringsindstilling til indendørskatte. Denne sikrer, at kattene vil kunne
komme tilbage igennem kattedøren og ikke bliver låst ude. Du kan finde yderligere oplysninger
i afsnit 5.2.
SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip har alle de funktioner som du kan forvente af en
kvalitetskattedør, inklusive:
•
Virker sammen med identifikationschip og RFID-chip til halsbånd
•
Robust og elegant design
•
Læringsindstilling til at programmere flere katte
•
Sikkerhedslæringsindstilling
Dobbeltantenne
•
Manuel 4-vejs-lås
•
•
Statusindikator for lavt batteri
•
Batteriet holder typisk mindst 6 måneder 1
Vi håber, du får masser af år med problemfri drift med SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip
og at du nyder de fordele, den medfører for dit hjem og kæledyr.
1 Baseret på almindelig brug. Bemærk: Hvis døren bruges af mange katte, reduceres batterilevetiden.
92
3. Type med mikrochip
SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip er kompatibel med følgende slags
identifikationsmikrochip der normalt bruges til kæledyr:
•
Mikrochip med 15 cifre (også kendt som FDXB)
•
Mikrochip med 10 cifre (også kendt som FDXB), undtagen dem der starter på 000, 010 og
020.
•
Mikrochip med 9 cifre
Derudover er denne kattedør også kompatibel med SureFlaps RFID-chip til halsbånd (sælges
separat).
Udførlige prøver har vist at SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip virker upåklageligt med
langt størstedelen af mikrochip. Der er dog en lille procentdel af kattene, der har en mikrochip
uden den fornødne rækkevidde til kattedøren – dette betyder ikke, at der er et problem med
mikrochippen, eftersom din dyrlæge stadig kan fange signalet med en håndholdt scanner. I
disse sjældne tilfælde beder vi dig tage kontakt til vores kundeservice for at få yderligere hjælp.
Hvis der kræves permanente ændringer i døren eller væggen for at montere kattedøren,
anbefaler vi på det kraftigste, at SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip først afprøves
sammen med din(e) kat(te). For at afprøve at den virker med din kat, beder vi dig udføre både
læringsprocessen (se afsnit 5) og derefter almindelig drift (se afsnit 8).
4. SureFlaps RFID-chip til halsbånd
Vi anbefaler indoperede mikrochip frem for chip på halsbåndet, da mikrochip er en permanent
form for identifikation, der ikke kan blive væk.
Men hvis dit kæledyr ikke er, eller ikke kan blive, indoperet med en mikrochip, og du vælger
at benytte SureFlaps RFID-chip til halsbånd, skal du altid anvende et halsbånd med et
sikkerhedsspænde.
SureFlaps RFID-chip er en lille, let chip, der kan sættes direkte på din kats halsbånd. Ligesom
mikrochip har hver halsbåndschip en unik kode, der forhindrer, at kvarterets kæledyr eller
strejfere kommer ind i dit hjem.
SureFlaps RFID-chip til halsbånd kan fås via SureFlaps hjemmeside eller i detailhandelen og
hos visse dyrlæger.
93
5. Læringsindstilling
DualScan-kattedøren skal forud for driften først registrere den unikke id-kode i din kats
mikrochip eller RFID-chip. Medmindre du ønsker at ændre din(e) kat(te)s adgangstilladelser, er
dette kun nødvendigt at gøre én gang for hver kat, eftersom koden gemmes permanent – selv
hvis batterierne fjernes.
Der kan gemmes op til 32 kattes mikrochip- eller RFID-chip-numre i hukommelsen ad gangen.
Gentag processen indtil alle kattes mikrochip-numre er blevet gemt. Sæt batteridækslet på
igen, når alle kattes id-koder er blevet gemt.
5.1 Standardlæringsindstilling (til katte med udgangstilladelse)
1. Til at starte med er enheden låst, og ingen katte kan få lov til at komme ind i huset.
Sørg for, at den manuelle lås er indstillet til position 1, hvilket gør, at døren kan åbne
frit. Se Figur 1.
2. Fjern batteridækslet. Tryk på hukommelsesknappen i ca. et sekund. Se Figur 2.
3. Indikatoren vil blinke GRØNT en gang i sekundet, og smæklåsene vil åbne, så katten
kan gå igennem lemmen i en af retningerne. Se Figur 3.
4. For den næste kat, der går gennem lemmen fra en af siderne, eller som placerer sit
hoved inde i tunnellen med næsen op mod døren, vil mikrochipnummeret blive gemt
i hukommelsen.
5. Når en kats mikrochipnummer er blevet gemt, vender lemmen tilbage til normal drift.
Statusindikatoren holder op med at blinke, og smæklåsen lukker, et par sekunder efter
at katten er gået væk fra kattedøren.
5.2 Sikkerhedslæringsindstilling (til indendørskatte)
1. Trykke på hukommelsesknappen én gang. Vent, til låsen ikke bevæger sig længere,
og tryk så på knappen igen.
2. Indikatoren vil blinke RØDT en gang i sekundet, og smæklåsene vil lukker.
3. Følg trin 4 og 5 ovenfor for at afslutte læringsprocessen
Denne indstilling er vigtig, da den sikrer, at indendørskatte, der er kravlet ud gennem et
vindue, eller som ved et uheld er blevet lukket ud, kan komme ind i huset igen og ikke
bliver låst ude. Bemærk: Hvis du har en indendørskat uden mikrochip (eller uden
SureFlaps RFID-chip til halsbånd), vil den ikke kunne komme ind i huset igen, hvis
den ved et uheld har bevæget sig udenfor. Derfor anbefaler vi, at alle dine katte
udstyres med mikrochip eller SureFlaps RFID-chip til halsbånd.
Du kan annullere læringstilstand •
Hvis du vil annullere standardlæringsindstillingen (blinkende grønt lys), skal du
trykke på hukommelsesknappen én gang. Vent, til låsen ikke bevæger sig længere, og tryk
så på knappen igen.
•
Hvis du vil annullere sikkerhedslæringsindstillingen (blinkende rødt lys), skal du
trykke på hukommelsesknappen én gang.
Sensoren der er placeret i tunnellen, bruges til at lære en kats mikrochip-nummer. Den skal
kunne registrere at der er en kat til stede for at starte mikrochip-læseren. Derfor er det vigtigt at
sørge for at din kat enten stikker hovedet ind i tunnellen eller går igennem døren. Det hjælper
ikke en døjt at stå og vifte med din kat foran døren.
94
Følg den relevante læringsproces for at registrere SureFlaps RFID-chip til halsbånd, afhængigt
af den givne kats tilladelser. Hold halsbåndschippen i hånden, og før hånden ind i DualScankattedørens tunnel – sørg for, at du rører ved døren.
5.3 Ændring af kattens adgangs-/udgangstilladelser
Du kan når som helst ændre tilladelserne for dine katte – f.eks. for en kat med
udgangstilladelse, som pludselig skal holdes inden døre på grund af sygdom eller
tilskadekomst, eller for killinger, som før kun måtte være indenfor, men nu gerne må komme
ud. For at gøre det skal du tilsidesætte den aktuelle adgangs-/udgangstilladelse ved at
registrere katten igen, som beskrevet nedenfor.
a) Hvis du vil ændre til “kun adgang” (ændre en kat med udgangstilladelse til at blive
en indendørskat), skal du registrere katten ved hjælp af sikkerhedslæringsindstillingen
beskrevet i afsnit 5.2
b) Hvis du vil ændre til “adgang og udgang” (give en indendørskat udgangstilladelse), skal
du registrere katten ved hjælp af standardlæringsindstillingen beskrevet i afsnit 5.1
Manuel lås indstillet til
position 1 (åben begge
veje)
Smæklås lukket
Figur 1
Tryk på hukommelsesknappen
én gang
Figur 2
Smæklås åbner
Figur 3
95
6. Montering
Gør det selv-montering kan omfatte brug af elektrisk værktøj og udskæring af glas.
Sikkerhedsudstyr (såsom handsker, øjenbeskyttelse mv.) bør anvendes. Hvis du er i
tvivl, bør du bede en professionel om at udføre monteringen.
Velegnede dørtyper
Der medfølger anvisninger til montering i alle dørtyper, inklusive døre af træ, plastik,
glas og metal. Før montering i en dør af ukendt materiale er det en god idé at kontrollere
for metalplader, da et større hul kan være nødvendigt, som beskrevet afsnittet om
montering i metaldøre. Hvis du kun kan undersøge dørens konstruktion ved at bore
et hul i den, skal du lave et prøvehul på det sted, hvor hullet til SureFlaps DualScankattedør til mikrochip skal være.
Placering af kattedør
Den ideelle højde for SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip er der hvor bunden af tunnellen
er på højde med din kats mave. I praksis kan der dog være ting i eller på døren der bestemmer,
hvor kattedøren kan monteres. I disse tilfælde er det normalt at montere kattedøren så lavt som
muligt.
Bemærk: DualScan-kattedørens indre ramme har en dybde på 8 mm, så der er plads til
dobbeltantennen. Dette bør tages med i betragtning, når installationens placering vælges, så
beskadigelse undgås. Sørg for, at kattedøren ikke rammer mod væggen eller andre genstande,
når døren åbnes.
6.1 Montering i trædøre, plastdøre eller gipsvægge
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Placer den ydre ramme med bunden opad som vist i Figur 4. Sæt en klump “blåt
tyggegummi” (eller lignende klæbestof) i hvert hjørne. Hermed burde du kunne sætte
rammen fast til de fleste døre.
Vælg det sted på døren hvor du vil montere kattedøren, og sæt rammen fast på døren. For
at sikre at det er i vater, anbefaler vi, at du bruger et vaterpas som vist i Figur 5.
Benyt en kuglepen eller spidset blyant til at markere hvor indersiden af rammen rører ved
døren samt de to skruehuller. Du skal lave en tydelig linje da denne vil blive brugt til at
skære efter.
Fjern rammen fra døren og kontrollér at der er en ubrudt linje samt prikker ved skruehullerne,
som vist i Figur 6. Benyt et bor med en diameter på 6 mm til at bore de to huller til skruerne.
Det er vigtigt at hullerne bores lige, for at sikre at de to dele af kattedøren passer sammen.
Før du skærer hullet ud til tunnellen, skal du bore huller i de fire hjørner, der er store nok
til at din stiksav kan komme igennem. Sav hullet til tunnellen ud med en elektrisk stiksav.
Sørg for at du saver 3 mm længere ude end den linje, du har tegnet, så der er plads nok til
tunnellen. Sørg for, at stiksaven hele tiden er klos op ad døren, når du saver. Se Figur 7.
Fjern løst materiale, støv og snavs fra døren, før du monterer SureFlaps DualScankattedør til mikrochip. Se Figur 8.
Monter kattedøren i hullet med hovedsamlingen (batteridækslet) vendende indad. Se Figur
9.
Monter den ydre ramme på ydersiden af huset. Hvor meget af tunnellen der stikker ud
fra rammen, kommer an på dørens tykkelse. Undgå under alle omstændigheder at save
eller bore gennem tunnellen da den rummer mikrochip-læseren, og det vil derfor gøre, at
enheden ikke længere fungerer ordentligt. Der er tre forskellige skruelængder med i kassen.
Vælg den skruelængde der passer til din dørs tykkelse. Hvis du ikke er sikker på hvilke
96
9.
skruer der passer, skal du først prøve de mindste, og dernæst den næste størrelse. Pas på
ikke at benytte længere skruer end nødvendigt da dette kan ødelægge hovedsamlingens
facade. Skru den ydre ramme fast til hovedsamlingen. Se Figur 10.
Når kattedøren er blevet monteret korrekt, skal du sætte hætterne på skruerne på den ydre
ramme. Juster skruernes hætter så de passer ind i hullet, og tryk dem på plads med et
bestemt tryk. En hætte kan fjernes igen ved at stikke en skruetrækker med lige kærv ind i
hullet i siden af hætten og lirke den ud af hullet. Se Figur 11.
Figur 4
Figur 5
Figur 6
Figur 7
Figur 8
Figur 9
Figur 10
Figur 11
97
6.2 Montering i glasdøre eller vinduer
Når der skæres i glas, skal du altid benytte beskyttelseshandsker, da kanterne kan
være skarpe.
SureFlap er ideel til montering i enkelt- eller dobbeltlagsvinduer. Hullet i vinduet skal laves af en
glarmester da et sådant stykke arbejde kræver den rette uddannelse. Det ideelle for et vindue er
et rundt hul med en størrelse på på 212 mm i diameter. Der kan bruges en monteringsadapter
til montering i glas og til at dække huller fra 210 til 260 mm i diameter. Se Figur 12.
Hvis du mangler oplysninger om hvor du kan købe en sådan adapter, kan du besøge vores
hjemmeside www.sureflap.com.
Hvis du har et vindue med dobbeltglas, skal du have lavet en erstatningsrude, hvor hullet er
skåret ud.
Figur 12
Når hullet i glaspartiet til døren eller vinduet er blevet skåret, er du klar til at færdiggøre
monteringen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Der kræves et rundt hul på 212 diameter for at tunnellen passer. Se Figur 13.
Hvis du monterer SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i et glasparti med
dobbeltlagsglas, kan du vælge at tætne mellem panelerne rundt om hullet for at undgå, at
der samles fugt på indersiden. Undgå at anvende metal i en sådan tætning.
Vi anbefaler at lægge en række dråber af vejrbestandig tætningsmiddel langs kanten af
hullet på begge sider af glasset. Se Figur 14. Tætningsmidlet hjælper til med at sikre at
kattedøren bliver på sin plads efter montering, især ved større huller, og det forhindrer
også, at fugt kommer ind udefra. Denne type tætningsmiddel kan købes hos en glarmester
og i de fleste gør det selv-forretninger.
Læg en af monteringsadapter over hovedsamlingen. Se Figur 15.
Før hovedsamlingens tunnel gennem hullet i glasset indefra. Udefra bør hovedsamlingen
nu se ud som på Figur 16.
Udefra skal du nu montere den anden monteringsadapter og derefter den ydre ramme. Se
Figur 17. Når der skæres i glas, skal du altid benytte beskyttelseshandsker, da kanterne
kan være skarpe.
Skru de to halvdele sammen som vist i Figur 18. Hvis du monterer kattedøren i
enkeltlagsglas, skal du benytte de korteste af de tre sæt skruer. Det kan være nødvendigt
at benytte det mellemlange sæt skruer hvis glaspartiet er i to lag – men det kommer an på
tykkelsen. Kontrollér at samlingen er placeret direkte over hullet, før du strammer skruerne
helt.
98
8.
9.
Juster de hvide hætter til skruerne så de passer ind i hullet, og tryk dem på plads med et
bestemt tryk.
Fra indersiden kan du nu se din kats elegante nye indgang som vist på Figur 19.
Figur 13
Figur 14
Figur 15
Figur 16
Figur 17
Figur 18
Figur 19
99
6.3 Montering i metaldøre
En metalplade i en dør kan påvirke driften af SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip da det
kan reducere mikrochiplæserens rækkevidde. Følgende døre betegnes som metaldøre:
•
•
•
•
Døre med yderbeklædning i metal
Sikkerhedsdøre
Metaldøre til garager
Metaldøre med belægning i uplastificeret PVC
I de fleste situationer vil du ikke bemærke noget som helst da læserækkevidden vil være
tilstrækkelig for langt de fleste mikrochip. Men hvis du oplever uregelmæssig drift eller
at kattedøren ikke åbner for din kat, skal du først undersøge, om der er en metalplade
i døren. Bemærk: Metaldøre med en belægning i uplastificeret PVC ligner ofte almindelige
uplastificerede døre, og det kan derfor være nødvendigt at kigge godt efter, der hvor hullet er
blevet skåret. Hvis der er en metalplade, kan du følge nedenstående anvisninger for at opnå
en bedre rækkevidde.
En forbedret montering i metaldøre kræver den monteringsadapter, der vises i Figur 12. Hvis du
mangler oplysninger om hvor du kan købe en sådan adapter, kan du besøge vores hjemmeside
www.sureflap.com.
1.
2.
Skær et rundt hul med en diameter på 212 mm i døren. Monter SureFlaps DualScan-kattedør
til mikrochip i det runde hul ifølge de anvisninger, der følger med monteringsadapteren. Det
runde hul fjerner noget af metallet i nærheden af læseren, som sidder inde i tunnellen. Det
medfører en længere rækkevidde af læseren samt mere regelmæssig drift.
Hvis du stadig oplever uregelmæssig drift, skal du udvide hullet fra 212 mm til den
maksimale diameter, som monteringsadapteren passer til, nemlig 260 mm. Det vil øge
læserens rækkevidde yderligere og burde løse problemerne ved at montere døren i en
metaldør.
Hvis du har fulgt ovenstående vejledning og stadig har problemer med driften, skal du følge
vejledningen i afsnittet med problemløsninger. Hvis alle andre former for problemløsning er
afprøvet, uden at det er lykkedes at finde årsagen til problemet, bedes du kontakte SureFlaps
kundeservice for at få yderligere hjælp.
100
6.4 Montering i vægge
Når du laver huller gennem væggen i din bolig, er det en god idé at rådføre dig med
en bygningshåndværker. Der bør børes beskyttelsesudstyr (handsker samt øjen- og
ørebeskyttelse) under monteringen.
Bemærk: Når du påtænker at montere SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i en væg,
skal du huske på, at det kan være nødvendigt at fjerne kattedøren for at udskifte dens dør eller
opgradere til en nyere model. Undgå derfor at lime enhedens hovedsamling til væggen da det
herved vil blive svært at fjerne den, og det kan resultere i beskadigelse af væggens overflade.
Ved montering af SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i en væg, anbefaler vi, at følgende
tilbehør anvendes:
Moteringsadapter til SureFlaps DualScan-kattedør (produktkode; GMA001)
Tunnelforlænger til SureFlaps DualScan-kattedør (produktkode; TUN001)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Udvælg placeringen på væggen så din kat har nem adgang gennem døren og ind i
tunnellen udefra.
Afmærk en firkant på 170 mm gange 170 mm på væggen til tunnellen.
Lav et hul i væggen ved hjælp af egnede værktøjer, og sørg for, at tunnellen er horisontal.
En lille hældning nedad indefra og ud sikrer, at regn løber ud af tunnellen.
Anvend superlim på tunnelforlængerens fire ringe som vist i Figur 20, og sæt
tunnelforlængerne sammen. Når limen er tør, skal du påføre vejrbestandig tape til ydersiden
af tunnellen som vist i Figur 21.
Følg trin 4 for at knytte alle tunnelforlængerne sammen – husk ikke at lime tunnelforlængeren
til kattedørens tunnel; her skal der kun anvendes tape.
Bor fire huller i en af monteringsadapterne ved hjælp af et bor på 4 mm – disse fire huller
er til de skruer, der skal skrue kattedøren fast til indersiden af væggen. De fire skruer kan
placeres hvor som helst rundt om monteringsadapteren. Se Figur 22.
Ved hjælp af de to korteste skruer fra kassen samt spændeskiver skal du montere
adapteren på kattedøren som vist i Figur 23.
Placer kattedøren – med monteringsadapteren – i hullet i væggen fra indersiden af huset.
Afmarker placeringen af de fire skruer gennem de huller, du har lavet i monteringsadapteren.
Det er nødvendigt at fjerne noget materiale fra væggen for at få plads til skruerne og
spændeskiverne, som holder monteringsadapteren sammen med hovedsamlingen. Det vil
sikre, at monteringsadapteren sidder klos op ad væggen. Se Figur 24.
Bor de fire huller i væggen ved hjælp af et bor, der passer til din væg og de valgte skruer.
Fastgør tunnelforlængeren til enden af kattedørens tunnel med tape som vist i Figur 25.
Placer kattedøren og tunnellen i hullet i væggen og skru den på plads ved hjælp af de fire
skruer i monteringsadapteren – se Figur 26.
Tunnellen stikker nu ud fra husets yderside. Tag den ydre ramme og den anden
monteringsadapter og placer disse over enden af tunnellen.
Afmarker placeringen af de to skruehuller til montering af den ydre ramme, og bor derefter
passende huller i væggen.
Skru den ydre ramme og monteringsadapteren til ydermuren.
For at holde enden af tunnellen på plads anbefaler vi at anvende små skruer til fastgørelse
af tunnellen til den ydre ramme som vist i Figur 27.
Vi anbefaler at anvende vandfast tætningsmiddel mellem tunnellen og den ydre ramme for
at forhindre, at vand trænger ind i væggen.
101
Figur 20
Figur 21
Figur 22
Figur 23
Figur 24
Figur 25
Figur 26
Figur 27
102
6.5 Elektrisk interferens
SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip indeholder en følsom radiomodtager,
der læser signalet i din kats mikrochip. I sjældne tilfælde kan unormale mængder af
elektrisk interferens forårsage en kortere rækkevidde. Undgå følgende situationer:
1.
2.
3.
Anvendelse af SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i nærheden af andre
mikrochiplæsere eller lignende lavfrekvente enheder. Disse er i særdeleshed ødelæggende
for ydeevnen og kan forhindre normal drift.
Åbenbare kilder til elektrisk støj, såsom fejlbehæftede, blinkende lamper.
At ledninger til el-nettet og el-adaptere til jævnstrøm ligger meget tæt på SureFlaps
DualScan-kattedør til mikrochip.
Hvis du har mistanke om, at elektrisk interferens kan påvirke ydeevnen af din SureFlap
DualScan-kattedør til mikrochip, kan du tage kontakt til kundeservice for at få hjælp.
7. Batterier
SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip kræver 4 stk. AA batterier på 1,5 V. Ved normalt
brug holder et sæt batterier typisk i minimum 6 måneder2 . Der er en indikator der viser, når
batterierne er løbet tør for strøm som beskrevet i afsnit 10.
Efter batterierne er blevet sat i, skal enheden stå i 10 sekunder uden at en kat går i gennem
tunnellen – dette skal gøres for at sikre, at de elektriske sensorer indstilles korrekt.
Det anbefales at bruge alkaliske batterier i god kvalitet til SureFlaps DualScan-kattedør
til mikrochip, da dette vil give den længste levetid. Vi anbefaler ikke brug af genopladelige
batterier, da de generelt genererer en lavere spænding, hvilket kan udløse statusindikatoren for
lavt batteriniveau, selv hvis batterierne ikke har behov for at blive genopladet.
2. Baseret på normalt brug. Bemærk at vedvarende anvendelse af mange katte kan nedsætte batteriets levetid.
103
8. Normal drift
Normal drift kunne ikke være enklere. Når DualScan-kattedøren er blevet programmeret, styrer
den dine kæledyrs færdsel til og fra huset. Således er det muligt at begrænse visse kæledyrs
udgang, mens andre frit kan gå ud og ind. Alle uønskede dyr holdes udenfor.
Når en kat putter hovedet ind i tunnelen for at åbne lemmen, vil sensorerne på hver side af
døren registrere, hvilken side af lemmen katten kommer fra, og lade den komme ind eller ud,
hvis indstillingerne tillader dette. Bemærk, at DualScan-kattedøren ikke aktiveres, hvis din kat
bare går rundt foran kattedøren, hvad enten dette sker inden eller uden for huset.
Når kattedøren er åbnet, forbliver den ulåst, indtil din kat er passeret gennem tunnellen.
Smæklåsen lukkes ét sekund senere. Bemærk: Smæklåsen åbnes også, når katten forlader
huset, selvom det ikke er absolut nødvendigt.
Dørens magnetiske smæklås holder desuden døren lukket, når den ikke er i brug.
Når du afprøver SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip, skal katten skubbe hovedet mod
døren på den side, hvor tunnellen sidder, eller passere fuldstændig gennem døren. Den sensor,
der registrerer kattens tilstedeværelse i tunnellen, skal udløses, så det hjælper ikke en døjt at
stå og vifte med din kat foran døren.
104
9. 4-vejs manuel lås
Den manuelle lås har fire positionsindstillinger, der styrer, hvordan døren åbnes i hver retning.
Position 4 er valgt ved levering (låst i begge retninger) for at beskytte døren under transport. Du
bør vælge position 1, inden kattedøren programmeres.
Bemærk: Døren i SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip skal hænge lodret nedad, når du
bevæger låsen, da den har forbindelse til undersiden af døren.
Position 1 – fuldstændig åben
Katten kan frit gå ind og ud. Dette er dørens
standardindstilling ved normal drift.
Position 2 – kun udgang
Katten kan frit gå ud, men forhindres i at komme ind.
Position 3 – kun indgang
Katten kan frit komme ind, men forhindres i at gå ud. Denne
indstilling er nyttig, hvis du er nødt til at holde katten inden
døre, hvis han/hun f.eks. skal til dyrlægen.
Position 4 – fuldstændig låst
Katten forhindres i at komme ind eller gå ud.
105
10. Statusindikator for lavt batteri
Batterierne holder typisk i mindst seks måneder ved normal brug. Når batterierne er ved at være
flade, aktiveres statusindikatoren for at angive lavt batteriniveau. Indikatoren er rød og blinker
langsomt, én gang hvert 5. sekund. Kattedøren fungerer stadig, selvom statusindikatoren for
lavt batteri blinker, men batterierne bør udskiftes snarest muligt.
Bemærk: Statusindikatoren for lavt batteri (et blink hvert 5. sekund) er forskellig fra indikatoren
for læringsindstilling (et blink hvert sekund). Læringsindstillingen bør ikke bruges, når der er lavt
batteri – udskift batterierne, inden du føjer et nyt mikrochipnummer til hukommelsen.
11. Slet hukommelse
Det er meget usandsynligt, at du får brug for at slette en kats mikrochip- eller halsbåndschipkode
fra kattedørens hukommelse. Der kan gemmes op til 32 forskellige koder i hukommelsen, og
hvis der læres flere, erstatter de ny koder dem, der blev gemt først. Du kan også når som
helst ændre en kats tilladelser, som beskrevet i afsnit 5.3. I det usandsynlige tilfælde, at det
er nødvendigt at slette hukommelsen (hvis naboens kat f.eks. bliver indprogrammeret i din
SureFlap), skal du følge anvisningerne nedenfor.
1.
2.
3.
4.
Hold hukommelsesknappen nede i mindst 10 sekunder.
Indikatorlampen vil lyse i al den tid knappen holdes nede.
Når hukommelsen er slettet, vil smæklåsen åbne og lukke én gang.
Nu er hukommelsen slettet, og kattenes mikrochip-numre kan indprogrammeres i
kattedøren på ny.
12. Slukning
I fald du vil slukke for SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip og bruge den som en almindelig
kattedør, skal du følge nedenstående fire trin:
1.
2.
3.
4.
Fjern batteridækslet, og sørg for, at batterierne er sat i.
Tryk en enkelt gang på hukommelsesknappen for at aktivere dørens læringsindstilling.
Smæklåsen åbnes, og statusindikatoren blinker.
Fjern batterierne, og sæt batteridækslet på igen.
Smæklåsen forbliver åben, og SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip kan nu bruges
som en almindelig kattedør.
Denne indstilling kan være nyttig, hvis du har købt SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip,
inden katten har fået sin mikrochip, eller mens katten stadig vænner sig til sin nye kattedør (se
guiden til problemløsning). Alternativt kan SureFlaps RFID-chip til halsbånd benyttes, hvis din
kat endnu ikke har fået indoperet en mikrochip .
Bemærk: Når kattedøren fungerer ikke-selektivt, kan den bruges til at sikre, at indendørskatte
ikke kommer ind i et givent lokale.
106
13. Vedligeholdelse
Sensoren, der registrerer kattens tilstedeværelse i tunnellen,
er optisk og er placeret på indersiden foroven i tunnellen tæt
ved døren. Hvis linserne sløres af snavs, kan funktionaliteten
forringes og/eller batterilevetiden forkortes. Tør linserne af
med en fugtig klud med nogle måneders mellemrum.
Sensorens funktionalitet afhænger af en refleksion fra bunden
af tunnellen, som derfor også skal holdes relativt ren. Hvis
du har SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i brun, skal
du sørge for, at det refleksive sølvklistermærke holdes rent.
Hvis klistermærket mangler, bedes du kontakte SureFlaps
kundeservice eller udskifte det med det medfølgende ekstra
klistermærke.
Når du rengør SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip,
skal du sørge for at fjerne alle hår fra den øverste del af det
system, der sidder på døren, og som sørger for at holde træk
ude. En ansamling af kattehår i dette område kan blokere
for kattedørens linse, så den fortsætter med at scanne
permanent og derved tapper batterierne.
Det varer ca. 10 sekunder efter endt rengøring før SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip
fungerer normalt igen.
14. Problemløsning
SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip lærer ikke kattens mikrochipnummer eller halsbåndschip korrekt, eller den åbner ikke for din kat
•
•
•
•
•
•
•
Kontrollér, at batterierne sidder rigtigt og stadig fungerer. Sørg for at bruge alkaliske
batterier i god kvalitet.
Undersøg, om SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip er monteret i en metaldør. Hvis
det er tilfældet, skal du følge anvisningerne i afsnit 6.3 for at forbedre monteringen.
Sørg for, at tunnellen og sensorlinserne er forholdsvis rene (se afsnit 13).
Der må ikke være katte i kattedørens tunnel i cirka 10 sekunder efter, at batterierne blev
sat i. Var det tilfældet? Hvis ikke skal batterierne tages ud i mindst 2 minutter, så kattedøren
kan blive nulstillet.
Kontrollér, at der ikke er nogen åbenlys kilde til elektrisk støj i nærheden, fx defekte pærer
der blinker, andre lignende mikrochip-aflæsere osv. (se afsnit 6.5).
Sørg for, at læringsprocessen blev fulgt korrekt for hver kat. Eksempel: Når SureFlaps
DualScan-kattedør til mikrochip er i læringstilstand, og kat nummer to skal indprogrammeres
i hukommelsen, skal du sørge for at kat nummer et ikke går igennem døren i stedet. I
tvivlstilfælde gentages processen for alle kattene.
I sjældne tilfælde kan mikrochippens rækkevidde være for kort til, at SureFlaps DualScankattedør til mikrochip fungerer. Hvis alle andre former for problemløsning er afprøvet uden
at det er lykkedes at finde årsagen til problemet, bedes du kontakte SureFlaps kundeservice
for at få yderligere hjælp.
Symptom: Kort batterilevetid
•
•
Sørg for, at tunnellen og sensorlinserne er rene (se afsnit 13).
Hvis batterilevetiden er kort (under seks måneder), skal du undersøge, om der er
107
•
•
ansamlinger af hår i den øverste del af det system, der holder træk ude (se afsnit 13).
Kontrollér, at der ikke er nogen åbenlys kilde til elektrisk støj i nærheden, fx defekte pærer
der blinker (se afsnit 6.5).
Hvis du har SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip i brun, skal du sørge for, at det
refleksive sølvklistermærke i bunden af tunnellen er rent. Hvis klistermærket mangler,
bedes du kontakte SureFlaps kundeservice eller udskifte det med det medfølgende ekstra
klistermærke.
Symptom: Smæklåsen er ca. 10 sekunder om at lukke
•
Sensoren, der registrerer tilstedeværelsen af en kat i tunnellen, skal af og til nulstilles,
hvilket tager ca. 10 sekunder. Det er ganske almindeligt, men hvis det begynder at ske
oftere, skal du undersøge, om linserne og tunnellen er rene (se afsnit 13).
Symptom: Katten er skræmt af støjen fra smæklåsen
•
•
•
•
Katten vil komme til at elske SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip, men nogle katte
afskrækkes i starten af lyden, når smæklåsen går op, især hvis katten ikke er vant til
at bruge en selektiv kattedør. Hvis katten ikke hurtigt vænner sig til at bruge SureFlaps
DualScan-kattedør til mikrochip, kan du prøve at lokke den til at bruge døren på følgende
vis. Med lidt overtalelse vil alle katte komme til at elske døren.
Følg først anvisningerne i afsnit 12, og lad kattedøren være slukket. Det gør det muligt at
bruge døren uden lyden fra smæklåsen.
Når katten er blevet vant til SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip, kan du sætte
batterierne i. Hvis katten stadig ikke vil bruge den, så prøv at holde døren åben med døren
vendt ind i huset. Det kan gøres ved at sætte et stykke tape mellem kattedørens bund og
det øverste af hovedsamlingen. På den måde kan katten vænne sig til klikket, samtidig
med at den har mulighed for at gå igennem et åbent, indbydende hul.
Lad til sidst døren smække i, så den kan begynde at bruge døren. Strategisk placering af
mad inde i og uden for huset kan også hjælpe den i gang med at bruge døren.
Symptom: Konstant klikkelyd
•
•
Vi anbefaler at rense batterikontakterne ved at dreje batterierne på plads (rulle dem med
fingrene), og også ved at tørre de sølvfarvede batterikontakter inde i batterihuset af med
en klud.
Sørg altid for at bruge kvalitetsbatterier. Batterier af dårlig kvalitet kan påvirke kattedørens
ydeevne.
Gendannelse af fabriksindstillinger
I det usandsynlige tilfælde at enhedens fabriksindstillinger skal gendannes, skal du følge
nedenstående anvisninger:
•
•
•
Slet hukommelsen som beskrevet i afsnit 11.
Tag batterierne ud i mindst 2 minutter.
Nu er enheden fuldstændig nulstillet.
108
15. Garanti og ansvarsfraskrivelse
Garanti: SureFlaps DualScan-kattedør med mikrochip har tre års garanti fra købsdatoen, som
du skal kunne dokumentere. Garantien er begrænset til fejl som skyldes defekte materialer
og komponenter samt fejl ved fremstillingen. Garantien gælder ikke produkter, hvor defekten
skyldes almindeligt slid, forkert brug, forsømmelighed eller bevidst anrettet skade.
Hvis en del går i stykker på grund af fejlbehæftede dele eller håndværksmæssige defekter, vil
den kun blive byttet gratis i løbet af garantiperioden. Producenten kan vælge at ombytte hele
produktet, hvis fejlen er særlig alvorlig. Dine lovbestemte rettigheder bliver ikke påvirket af
dette.
Ansvarsfraskrivelse: DualScan-kattedøren har en særlig adgangs- og udgangsfunktion, som
er designet til at minimere risikoen for, at der kommer uønskede dyr ind i huset. Det er imidlertid
ikke muligt at garantere, at absolut ingen andre dyr nogensinde kan komme ind.
Hvis det alligevel skulle ske, at et uønsket dyr kommer ind i huset, eller at det lykkes et
indendørskæledyr at komme udenfor, kan SureFlap Ltd ikke drages til ansvar for eventuelle
skader eller genevoldende forhold som følge heraf.
Advarsel: Den motoriserede smæklås og manuelle lås er udelukkende beregnet til at forhindre,
at uønskede dyr kommer ind og som en sikkerhedsforanstaltning. SureFlap Ltd kan ikke
drages til ansvar for utilsigtet brug, og ejeren af dette produkt påtager sig det fulde ansvar for
at overvåge ind- og udgangen gennem det.
I boliger med børn er det vigtigt at børnesikre kattedøren. Det kan være farligt for børn at benytte
kattedørmen. Derfor bør man holde godt øje med børn, der er i nærheden af kattedøren.
OBS: Det er ejerens ansvar at kontrollere, at eventuelle byggeregulativer som kan påvirke
installationen af og adgangen til kattedøren, er overholdt inden installationen påbegyndes.
Brugeren skal også overveje eventuelle risici på begge sider af kattedøren samt i hvilken
grad installationen af kattedøren vil påvirke ejendommen. Det anbefales at disse vurderinger
foretages i samråd med en fagmand.
SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip må ikke installeres i en branddør, da det vil
gøre branddøren uegnet til brug.
SureFlap Ltd anbefaler, at SureFlaps DualScan-kattedør til mikrochip benyttes med din kats
indoperede mikrochip, men den kan dog også bruges sammen med SureFlaps RFID-chip til
halsbånd. Hvis du gør brug af halsbåndschippen, bør den kun benyttes med et halsbånd,
der har et sikkerhedsspænde. SureFlap er ikke ansvarlig for skader eller død forårsaget af et
kæledyrs halsbånd.
109
Aviso importante
Rogamos lea estas instrucciones en su totalidad ANTES de colocar la gatera de microchip
SureFlap DualScan. Es importante que compruebe si la zona donde desea colocarla contiene
algún metal. De ser así, siga las instrucciones de montaje en metal especificadas en la página
117.
Bajo ninguna circunstancia debe cortar o perforar el túnel de la estructura
principal de la unidad, ya que contiene el lector de microchips y su funcionamiento
correcto podría quedar afectado.
La gatera de microchip SureFlap DualScan funciona con todos los microchips de 9, 10 y 15
dígitos que suelen utilizarse para la identificación de mascotas, a excepción de los chips de 10
dígitos que empiezan por 000..., 010... o 020... Si lo desea, puede usar la gatera con la placa
de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap (a la venta por separado). Consulte la
sección 4 para obtener más información.
Se han realizado todos los esfuerzos posibles para garantizar el funcionamiento de la gatera
de microchip SureFlap DualScan con todos los microchips pertinentes. No obstante, existe una
serie de circunstancias, relacionadas con la ubicación del microchip individual de su mascota
y con la intensidad de la señal del chip, que pueden ocasionar que la gatera no funcione de
manera fiable.
Por tanto, le recomendamos encarecidamente que efectúe las siguientes comprobaciones
antes de llevar a cabo cambios permanentes en la puerta donde instalará la gatera:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Coloque las pilas y espere diez segundos con el túnel vacío para que los sensores puedan
asentarse.
Siga el proceso de configuración estándar para el primero de sus gatos con permiso para
salir al exterior; para ello, consulte la sección 5.1.
Espere a que la trampilla se cierre de nuevo.
Pruebe el funcionamiento normal de la trampilla; para ello, consulte la sección 8. Haga
que su gato meta la cabeza por el túnel hasta llegar a tocar la puerta. Asegúrese de que lo
haga de manera similar a como usará la trampilla una vez instalada, tal y como se indica
en las ilustraciones. El pestillo debería abrirse. Haga esto de nuevo, pero desde la parte
donde está el compartimento para pilas, y compruebe que el pestillo se abre.
Repita este proceso para cada uno de sus gatos con permiso para salir al exterior.
Para los gatos sin permiso para salir, regístrelos en la gatera utilizando el modo de
configuración de seguridad (sección 5.2) y después pruebe el funcionamiento normal
solamente desde el lado del túnel.
Compruebe que sus gatos quepan cómodamente a través de la gatera antes de ajustarla.
110
Aviso importante		  110
1. Contenido de la caja		  112
2. Introducción		  113
3. Tipo de microchip		  114
4. La placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap		  114
5. Modo de almacenamiento		  115
6. Instalación		  117
7. Pilas		  125
8. Uso normal		  126
9. Cierre manual de 4 posiciones		  127
10. Indicador de carga de pilas baja		  128
11. Borrado de memoria		  128
12. Apagado		  128
13. Mantenimiento		  129
14. Solución de problemas		  129
15. Garantia / Renuncia de Responsabilidad		  131
111
1. Contenido de la caja
13
12
10
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Estructura principal de la trampilla
Compartimento de la batería
Botón de memoria (“Memory”)
Indicador luminoso
Pestillo interno
Pestillo externo
Cierre manual de 4 posiciones
Marco externo
Tapa de las pilas
Selección de tornillos
Embellecedores para tornillos
Burlete
Antena interna
Antena externa
14
112
2. Introducción
Le felicitamos por la compra de la gatera de microchip SureFlap DualScan. La gatera se
ha diseñado para reconocer tanto el microchip ya implantado en su gato como la placa de
identificación mediante radiofrecuencia SureFlap (a la venta por separado). La gatera de
microchip SureFlap DualScan es adecuada para hogares con varias mascotas, para controlar
el acceso de estas hacia el interior y el exterior de la vivienda. Esto permite restringir la salida
de algunas mascotas, mientras que otras tienen permiso para salir y entrar. También se evita
la entrada de cualquier otro animal intruso que intente colarse en la casa. Los permisos de
entrada y salida son fáciles de configurar y modificar, dependiendo de los requisitos específicos
de su mascota.
El funcionamiento de la gatera de microchip DualScan no podría ser más sencillo. Una vez
insertadas las pilas, la gatera se puede poner en el modo de configuración estándar, para que
“aprenda” la identidad de los gatos que tienen permitido el acceso al exterior. Cuando un gato
cruce la trampilla en cualquier dirección o coloque la cabeza en el túnel hasta que su hocico
llegue a la puerta, su número de microchip se almacenará en la memoria. El hecho de tener
varios gatos no supone ningún problema. Se pueden programar hasta 32 gatos para la gatera
al mismo tiempo (¡más de lo que la mayoría de la gente necesita!)
También existe un modo de configuración de seguridad para gatos que deben permanecer en
el interior, para asegurarse de que puedan volver a entrar a través de la gatera y no se queden
fuera por error; si desea más información, consulte la sección 5.2.
La gatera de microchip SureFlap DualScan presenta todas las características de una gatera
de alta calidad:
•
Compatibilidad con microchips de identificación o placas de identificación mediante
radiofrecuencia. Diseño elegante y resistente
•
Modo de almacenamiento para memorizar varios gatos
Modo de configuración de seguridad
•
•
Doble antena
•
Cierre manual de 4 posiciones
Indicador de carga de pilas baja
•
•
Duración estándar de las pilas de al menos 6 meses 1
Le deseamos muchos años de satisfacción con la gatera de microchip SureFlap DualScan y
esperamos que disfrute de los beneficios que aportará a su hogar y a su gato.
1 Basado en un uso normal. Tenga en cuenta que el uso intensivo con muchos gatos puede reducir la duración de las pilas.
113
3. Tipo de microchip
La gatera de microchip SureFlap DualScan es compatible con los siguientes tipos de microchip
habitualmente usados con mascotas.
•
•
•
microchips de 15 dígitos (también conocidos como FDXB)
microchips de 10 dígitos (también conocidos como FDXA), salvo los que comienzan por
000..., 010... o 020...
microchips de 9 dígitos
Además, la gatera también es compatible con la placa de identificación mediante radiofrecuencia
SureFlap (a la venta por separado).
Pruebas exhaustivas han demostrado que la gatera de microchip SureFlap DualScan funciona
a la perfección con la inmensa mayoría de microchips. No obstante, un porcentaje muy
reducido de gatos llevan implantado un microchip sin el alcance requerido por la gatera. Esto
no significa que exista un problema con el microchip, ya que el veterinario puede captarlo con
su escáner manual. En estos casos infrecuentes, póngase en contacto con nuestro equipo de
atención al cliente para obtener asistencia.
Si la instalación de la trampilla implica la realización de modificaciones permanentes en su
puerta o muro, le recomendamos encarecidamente que pruebe primero la gatera de microchip
SureFlap DualScan con su gato o gatos. Para ello, lleve a cabo el proceso de almacenamiento
(ver sección 5) y, a continuación, verifique que funciona con normalidad (ver sección 8).
4. La placa de identificación mediante radiofrecuencia
SureFlap
Se recomienda usar microchips en lugar de placas colocadas en collares, ya que los microchips
proporcionan un método de identificación permanente que no se puede perder.
Sin embargo, si su mascota no cuenta con un microchip y elige usar la placa de identificación
mediante radiofrecuencia SureFlap, utilice siempre un collar de seguridad con una hebilla
desmontable.
La placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap es pequeña y ligera y puede
colocarse directamente en el collar de su mascota. Al igual que los microchips, cada placa
tiene un código único para evitar que otros animales entren en la casa.
Las placas de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap están disponibles en la página
web de SureFlap y en sus almacenes minoristas y veterinarios.
114
5. Modo de almacenamiento
Para poder utilizar la gatera de DualScan, esta debe memorizar el código de identificación del
microchip o de la placa de su gato. A menos que quiera cambiar los permisos para sus gatos,
este proceso solo debe realizarse una vez, ya que el código único queda permanentemente
almacenado incluso si se retiran las pilas.
La memoria puede almacenar los números de microchip o placa de hasta 32 gatos diferentes.
Simplemente repita el proceso hasta que se hayan registrado todos sus números de microchip.
Una vez que se haya completado el proceso de almacenamiento con todos los gatos, vuelva a
colocar la tapa del compartimento de las pilas.
5.1 Modo de configuración estándar (para gatos con acceso al exterior)
1.
2.
3.
4.
5.
Inicialmente, la unidad estará cerrada y ningún gato podrá entrar en la vivienda.
Asegúrese de que el cierre manual está en la posición 1, que permite que la puerta se
abra libremente. Consulte la figura 1.
Levante la cubierta de las pilas. Mantenga pulsado el botón de memoria (“Memory”)
durante 1 segundo y suéltelo. Consulte la figura 2.
El indicador luminoso parpadeará en VERDE una vez por segundo y los pestillos se
abrirán, lo que permitirá al gato pasar a través de la trampilla en ambas direcciones.
Consulte la figura 3.
Cuando un gato cruce la trampilla en cualquier dirección o coloque la cabeza en el
túnel hasta que su hocico llegue a la puerta, su número de microchip se almacenará
en la memoria.
Una vez que se haya memorizado con éxito el número de microchip de un gato, la
gatera volverá al funcionamiento normal. El indicador luminoso dejará de parpadear
y el pestillo quedará bloqueado un par de segundos después de que el gato se haya
alejado de la gatera.
5.2 Modo de configuración de seguridad (solo para gatos de interior)
1.
2.
3.
Pulse una vez el botón de memoria. Espere a que el cierre deje de moverse y vuelva
a pulsarlo.
El indicador luminoso parpadeará en ROJO una vez por segundo y el pestillo quedará
bloqueado.
Siga los pasos 4 y 5 anteriores para completar el proceso de configuración.
Este modo es importante, ya que si un gato que debe permanecer en el interior se escapa
por una ventana o alguien lo deja fuera por error, este podrá volver a la vivienda y no se
quedará fuera. Atención: si tiene un gato de interior que no lleve microchip (o que no lleve
una placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap), este no podrá acceder
a la vivienda si se queda fuera por error. Por este motivo, recomendamos que todos sus
gatos lleven microchip o una placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap.
Para cancelar el modo de almacenamiento •
Para cancelar el modo de configuración estándar (indicador luminoso verde
parpadeante) - Pulse una vez el botón de memoria. Espere a que el cierre deje de
moverse y vuelva a pulsarlo.
•
Para cancelar el modo de configuración de seguridad (indicador luminoso rojo
parpadeante) - Pulse una vez el botón de memoria.
115
Para memorizar el número de microchip de un gato, el sensor ubicado en el túnel debe
detectar la presencia del animal para activar el lector de microchips. Por lo tanto, es importante
asegurarse de que el gato pasa la cabeza por el túnel o de que pasa a través de la gatera. Los
esfuerzos por hacer pasar a su mascota frente a la trampilla sin entrar en el túnel no tendrán
ningún efecto.
Para configurar la placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap, siga el proceso
de configuración correspondiente, dependiendo de los permisos para cada gato. Tome la
placa y, a continuación, coloque la mano dentro del túnel de la gatera de microchip DualScan,
asegurándose de tocar la puerta.
5.2 Cambio de los permisos de entrada y salida para su gato
Puede cambiar los permisos para cualquiera de sus gatos en cualquier momento; por
ejemplo, cuando un gato que tiene permiso para salir debe quedarse en el interior debido
a que está enfermo o herido, o cuando un gatito que debía estar en el interior pasa a tener
permiso para salir. Para ello, basta con sobrescribir el permiso de entrada o salida actual
volviendo a configurar los parámetros para el gato según se detalla a continuación.
a) Para cambiar la entrada solamente (hacer que un gato con acceso al exterior pase a ser
un gato de interior únicamente), reconozca este gato utilizando el modo de configuración
de seguridad, explicado en la sección 5.2
b) Para cambiar para entrar y salir (permitir a un gato de interior que también tenga acceso
al exterior), reconozca este gato utilizando el modo de configuración estándar en la sección
5.1
Cierre
manual
en
posición 1 (abierto por
ambos lados)
Pestillo cerrado
Figura 1
El pestillo
se abre
Pulse
una
vez el botón
de memoria
Figura 2
Figura 3
116
6. Instalación
La instalación por cuenta propia puede requerir el uso de herramientas eléctricas o
de un cortador de vidrio. Utilice material de protección (guantes, gafas, etc.) y ante
cualquier duda póngase en contacto con un profesional para que lleve a cabo la
instalación.
Tipos de puerta apropiados
Las instrucciones le guiarán a lo largo de la instalación en todo tipo de puertas, incluidas las de
madera, plástico, cristal y metal. Si desconoce la composición de su puerta, antes de instalar la
trampilla, compruebe si incluye una lámina de metal por si necesitara una abertura mayor, tal y
como se describe en la sección de instalación en puertas metálicas. Si únicamente puede estar
seguro de la composición de la puerta practicando un orificio en ella, haga uno de prueba en
un punto de la zona donde tenga previsto abrir el agujero para la gatera de microchip SureFlap
DualScan.
Posición de la gatera
La altura ideal para colocar la gatera de microchip SureFlap DualScan es una que haga que la
base del túnel quede a la misma altura sobre el suelo que el vientre de su gato. En la práctica,
sin embargo, el montaje está condicionado por las características de la puerta en la que se
instalará la unidad. En estas circunstancias, es normal colocar la gatera lo más abajo posible.
Atención: el marco interior de la gatera DualScan tiene una profundidad de 8 mm para poder
incorporar la doble antena; esto debería tenerse en cuenta a la hora de elegir el lugar de
instalación para que no se dañe. Asegúrese de que la gatera no pegue contra la pared u otro
objeto cuando la puerta esté abierta.
6.1 Instalación en puertas de madera, puertas de plástico o de pladur
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Coloque el marco externo boca abajo como se indica en la figura 4. Coloque una bola de
masilla adhesiva (del tipo Blu Tack o similar) en cada una de las cuatro esquinas. Esto
debería bastarle para fijar el marco a la mayor parte de puertas.
Elija el punto de la puerta en el que desea montar la gatera y pegue el marco en esa
ubicación. Para asegurarse de que la gatera está igualada, le recomendamos que utilice
un nivel de burbuja como se indica en la figura 5.
Utilice un lápiz de punta afilada o un bolígrafo para señalar el punto en el que la parte
interior del marco toca la puerta, así como los dos agujeros para los tornillos. Necesitará
trazar una línea visible, ya que esta será la referencia utilizada para practicar el corte.
Retire el marco de la puerta y compruebe que ha marcado una línea continua y los puntos
correspondientes a los agujeros para los tornillos, como se indica en la figura 6. Utilice
un taladro con una broca de 6 milímetros de diámetro y perfore los dos agujeros para los
tornillos. Es fundamental que estos agujeros se perforen rectos, a fin de garantizar que las
dos mitades de la gatera encajan de manera correcta.
Antes de cortar la abertura para el túnel, practique agujeros en todas las esquinas, lo
suficientemente grandes para que quepa su sierra de calar. Corte la abertura del túnel
con una sierra de calar eléctrica; asegúrese de que hace el corte 3 milímetros por fuera
de la línea que había marcado previamente, para permitir suficiente holgura para el túnel.
Asegúrese también de que la hoja de su sierra está en todo momento en contacto con la
puerta mientras realiza el corte. Consulte la figura 7.
Limpie cualquier desecho, polvo o suciedad de la puerta antes de instalar la gatera de
117
7.
8.
9.
microchip SureFlap DualScan. Consulte la figura 8.
Coloque la gatera en la abertura, situando la estructura principal (la que incluye la cubierta
de las pilas) en el interior de la casa. Consulte la figura 9.
Coloque el marco externo en el exterior de la casa. Según del grosor de la puerta, el túnel
sobresaldrá más o menos. Bajo ninguna circunstancia debe cortar o perforar el túnel, ya
que este contiene el lector de microchips y su funcionamiento correcto podría quedar
afectado. El producto incluye tornillos de tres larguras. Escoja el tornillo adecuado para
el grosor de su puerta. Si no está seguro, utilice primero el más corto y si no es suficiente
pruebe con el siguiente tamaño. Tenga cuidado de no utilizar un tornillo más largo de lo
necesario, ya que podría dañar la parte delantera de la estructura principal. Atornille el
marco externo a la estructura principal. Consulte la figura 10.
Cuando haya montado la gatera de manera correcta, coloque los embellecedores para
los tornillos sobre los agujeros del marco externo. Alinee los embellecedores con las
ranuras mirando hacia dentro y, a continuación, presione con firmeza. Para retirar los
embellecedores, introduzca un destornillador de hoja plana en la ranura lateral y haga
palanca para extraer el embellecedor de su agujero. Consulte la figura 11.
118
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Figura 7
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Figura 11
119
6.2 Instalación en puertas de cristal o en ventanas
Siempre que trabaje con cristal cortado, protéjase con unos guantes, ya que los
bordes pueden ser afilados.
SureFlap es ideal para su instalación en ventanas sencillas o de doble cristal. Si necesita
practicar un corte en una ventana, recurra a un cristalero cualificado, puesto que se trata
de una tarea para expertos. Si necesita practicar un agujero en una ventana, se aconseja
realizar un agujero circular de 212 milímetros de diámetro. Para completar una instalación en
cristal, hay disponible un adaptador de montaje que le permitirá cubrir aberturas de entre 210
milímetros y 260 milímetros de diámetro. Consulte la figura 12.
Para informarse sobre dónde puede adquirir este adaptador, visite nuestra página web: www.
sureflap.com.
Si su ventana es de doble cristal, deberá hacerse con una unidad de recambio con el agujero
ya practicado en ella.
Figura 12
Una vez que el cristal se haya cortado e instalado en la puerta o ventana, podrá completar la
instalación.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Para colocar el túnel, se necesita un agujero circular con un diámetro de 212 milímetros.
Consulte la figura 13.
Si instala la gatera de microchip SureFlap DualScan en una superficie de cristal de dos
paneles, puede que sea aconsejable sellar el área entre los paneles alrededor del agujero
circular para evitar la formación de humedad en el interior. No utilice metal para realizar
este sellado.
Se recomienda utilizar un sellador apto para todas las estaciones alrededor del borde del
agujero a ambos lados del cristal. Consulte la figura 14. El sellador ayudará a asegurar
la posición de la gatera después de la instalación, sobre todo con los agujeros de mayor
tamaño. Además, ayudará a evitar las filtraciones de humedad. Este tipo de sellador
puede adquirirse en empresas de acristalamiento o en la mayoría de tiendas de bricolaje.
Coloque uno de los anillos del adaptador de montaje en la estructura principal. Consulte
la figura 15.
Desde el interior de la casa, pase el túnel de la estructura principal por el agujero del
cristal. Desde el exterior, la estructura debería tener el mismo aspecto que en la figura 16.
Desde el exterior, coloque el segundo anillo del aptador de montaje y, a continuación, el
marco externo. Consulte la figura 17. Siempre que trabaje con cristal cortado, protéjase
con unos guantes, ya que los bordes pueden ser afilados. .
Atornille las dos mitades para ensamblarlas, como se muestra en la figura 18. Si realiza el
120
8.
9.
montaje en un cristal de un solo panel, utilice los tornillos más cortos. Para los cristales de
doble panel, puede que sea necesario usar los tornillos de tamaño medio, según el grosor.
Asegúrese de que la estructura está centrada en el agujero circular antes de terminar de
apretar los tornillos.
Alinee los embellecedores blancos con las ranuras mirando hacia dentro y, a continuación,
presione con firmeza.
Desde el interior de la casa, verá la nueva y elegante entrada para su gato, como se
muestra en la figura 19.
Figura 13
Figura 14
Figura 15
Figura 16
Figura 17
Figura 18
Figura 19
121
6.3 Instalación en puertas metálicas
La presencia de una placa metálica en su puerta puede afectar al funcionamiento de la gatera
de microchip SureFlap DualScan, ya que puede reducir el alcance del lector de microchips.
Esto incluye:
•
•
•
•
Puertas de superficie metálica
Puertas de seguridad
Puertas de garaje metálicas
Puertas metálicas recubiertas de PVC
La mayor parte de las veces usted no apreciará fallos, ya que el alcance del lector seguirá
siendo suficiente para la mayoría de microchips. Sin embargo, en caso de sufrir interrupciones
en el funcionamiento o fallos de apertura, compruebe primero si la puerta cuenta con una placa
metálica. Las puertas metálicas recubiertas de PVC tienen a menudo la misma apariencia
que las puertas de PVC estándar, por lo que deberá revisar el punto donde se ha cortado el
panel. Si confirma la presencia de una placa metálica, siga las instrucciones siguientes para
un alcance mejorado del lector.
La instalación mejorada en puertas metálicas requiere el uso de un adaptador de montaje como
el que aparece en la figura 12. Para informarse sobre dónde puede adquirir este adaptador,
visite nuestra página web: www.sureflap.com.
1.
2.
Practique un agujero circular de 212 milímetros de diámetro en la puerta. Instale la gatera
de microchip SureFlap DualScan en la abertura según las instrucciones en la sección 6.2.
El agujero elimina algo de metal en las inmediaciones de la antena del lector, ubicada
dentro del túnel. El resultado será un alcance de lectura mejorado y un funcionamiento
más eficaz.
Si continúa experimentando interrupciones, aumente el diámetro del agujero de 212
milímetros al diámetro máximo permitido por el adaptador de montaje: 260 milímetros.
Esto ampliará el alcance del lector y debería solucionar cualquier problema relacionado
con la instalación en una puerta metálica.
Si ha seguido los pasos anteriores y aún así tiene problemas de funcionamiento, siga los pasos
en la sección de solución de problemas. Si ha descartado el resto de causas posibles para su
problema, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de SureFlap para
obtener ayuda.
122
6.4 Instalación en muros de ladrillo
Si se dispone a practicar agujeros en un muro de su propiedad, consulte antes a
un experto. Utilice complementos de protección (guantes, protectores oculares y
auditivos, etc.) al llevar a cabo la instalación.
Nota: cuando planifique la instalación de la gatera de microchip SureFlap DualScan en un
muro, recuerde que en un futuro podría verse obligado a retirar la gatera para cambiar la puerta
o para adquirir un modelo más reciente. Por ello, evite utilizar productos adherentes para fijar la
estructura principal de la unidad al muro, ya que esto dificultaría una hipotética desinstalación
y podría dañar la superficie de su pared.
Para la instalación de la gatera de microchip SureFlap DualScan en un muro, recomendamos
el uso de estos accesorios:
Adaptador de montaje para gatera SureFlap (Código de producto: GMA001)
Extensor de túnel para gatera SureFlap (Código de producto: TUN001)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Escoja un punto de instalación en el muro que permita a su gato acceder fácilmente a la
trampilla y al túnel desde el exterior.
Dibuje un cuadrado de 170 x 170 milímetros en el muro, en el punto donde instalará el
túnel.
Practique el agujero en el muro con las herramientas adecuadas y asegúrese de que el
túnel es horizontal. Una ligera inclinación hacia el exterior de la vivienda asegurará la
expulsión de agua de lluvia del túnel.
Aplique un pegamento extrafuerte en las cuatro lengüetas del extensor de túnel como
se indica en la figura 20 y una los segmentos de túnel. Cuando el pegamento esté seco,
coloque cinta aislante impermeable en el exterior del túnel como se indica en la figura 21.
Siga el paso número 4 para unir todos los segmentos de ampliación del túnel. Recuerde
que no debe pegar el extensor al túnel de la gatera, utilice solo cinta adhesiva.
Tome uno de los adaptadores de montaje y practique en él cuatro agujeros con un taladro
de 4 milímetros; estos orificios son para los tornillos que sujetarán la gatera en el muro
interior de la casa. Puede colocar los cuatro tornillos en cualquier punto del perímetro del
adaptador de montaje. Consulte la figura 22.
A continuación, tome los dos tornillos más cortos de la caja y, con una arandela, atornille
el adaptador de montaje a la gatera como se indica en la figura 23.
Coloque la gatera (con el adaptador de montaje) en el agujero del muro en el interior de
la casa.
Señale las posiciones de los cuatro tornillos a través de los agujeros que ha practicado en
el adaptador de montaje. Deberá retirar material del muro para poder utilizar el tornillo y la
arandela que sujetan el adaptador de montaje en la estructura principal. Esto garantizará
que el adaptador de montaje queda alineado con el muro. Consulte la figura 24.
Practique los cuatro agujeros en la pared utilizando una broca de taladro apropiada para
la composición de su muro y para los tornillos escogidos.
Una el extensor de túnel con el final del túnel de la gatera como se indica en la figura 25.
Coloque la gatera y el túnel en el agujero del muro y atorníllela correctamente utilizando
los cuatro tornillos a través del adaptador de montaje. Consulte la figura 26.
Ahora el túnel sobresaldrá del muro en el exterior de la casa. Tome el marco externo y el
otro adaptador de montaje y colóquelos sobre el extremo del túnel.
Marque la posición de los dos agujeros para tornillos necesarios para instalar el marco
externo y, a continuación, practique los agujeros adecuados en el muro.
Atornille el marco externo y el adaptador de montaje a la parte exterior del muro.
123
16. Para mantener el extremo del túnel en la posición correcta, se recomienda usar tornillos
pequeños para fijar el túnel al marco externo, como se indica en la figura 27.
17. Se recomienda colocar algún tipo de producto sellador impermeable entre el túnel y el
marco externo para impedir que el agua entre en la cavidad del muro.
Figura 20
Figura 21
Figura 22
Figura 23
Figura 24
Figura 25
Figura 26
Figura 27
124
6.5 Interferencias eléctricas
La gatera de microchip SureFlap DualScan contiene un receptor de radio muy sensible
que le permite captar la señal del microchip de su gato. En contadas ocasiones, un
nivel excesivo de interferencias eléctricas puede hacer que el alcance del sistema se
vea limitado. Evite las situaciones siguientes:
1.
2.
3.
No utilice la gatera de microchip SureFlap DualScan en la proximidad de otros lectores
de microchips o de dispositivos de baja frecuencia similares. Estos son particularmente
adversos y pueden perjudicar su funcionamiento normal.
Evite las fuentes evidentes de ruido eléctrico, como luces defectuosas o titilantes.
Evite la presencia de cables de la red de suministro eléctrico y de adaptadores de corriente
en las proximidades de la gatera de microchip SureFlap DualScan.
Si cree que el rendimiento de su gatera de microchip SureFlap DualScan se ve afectado por
interferencias eléctricas, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente para
obtener asistencia.
7. Pilas
La gatera de microchip SureFlap DualScan requiere 4 pilas AA de 1,5V. Con un uso normal,
un juego de pilas durará un mínimo de 6 meses2. El indicador de carga de pilas baja le avisará
cuando las pilas se agoten, como se describe en la sección 10.
Tras colocar las pilas, espere 10 segundos antes de dejar que su gato entre en el túnel. Esto
permitirá que los sensores electrónicos se fijen de manera adecuada.
Se recomienda usar la gatera de microchip SureFlap DualScan con pilas alcalinas de buena
calidad para obtener la mayor duración posible. Intente evitar el uso de pilas recargables, ya
que estas producen un voltaje más bajo y podrían hacer que el indicador de carga de pilas baja
se ilumine aún sin necesidad de cargar las pilas.
2. Basado en un uso normal. Tenga en cuenta que el uso intensivo con muchos gatos puede reducir la duración de la batería.
125
8. Uso normal
El funcionamiento normal no podría ser más sencillo. Una vez programada, la gatera DualScan
controla el acceso de sus mascotas tanto hacia el interior como el exterior de la vivienda. Esto
permite restringir la salida de algunas mascotas, mientras que otras tienen permiso para salir y
entrar. También se evita la entrada de cualquier otro animal intruso que intente colarse.
Cuando un gato pone la cabeza en el túnel para empujar la trampilla, los sensores de apertura
de ambos lados de la puerta detectan desde qué lado de la trampilla se aproxima su mascota,
y permiten la entrada o la salida solo si la configuración personalizada del animal le permite
realizar esta acción. Tenga en cuenta que la gatera de DualScan no se activa si su gato se
limita a rondar frente a la trampilla, ya sea dentro o fuera de la casa.
Una vez que la gatera se abre, se mantiene así hasta que su gato atraviesa el túnel. El pestillo
se bloqueará un par de segundos después. Tenga en cuenta que el pestillo también se abrirá
cuando su gato abandone la casa, aunque esto no es absolutamente necesario.
Otra característica de la gatera es que cuenta con un cierre magnético que mantiene la puerta
bloqueada cuando no está en uso.
Cuando pruebe la gatera de microchip SureFlap DualScan antes de instalarla, su gato deberá
empujar la trampilla con la cabeza e introducirla en el túnel o pasar por la gatera. De este
modo, el sensor detectará su presencia y se activará. Hacer pasar al gato frente a la trampilla,
sin entrar en ella, no tendrá ningún efecto.
126
9. Cierre manual de 4 posiciones
El cierre manual tiene 4 posiciones que controlan la apertura de la trampilla en cualquier
dirección. La unidad se entrega con el cierre en la posición 4 (cerrado en ambas direcciones)
para mantener segura la trampilla durante su traslado. Antes de realizar la programación,
deberá colocar el cierre en la posición 1.
Tenga en cuenta que la puerta de la gatera de microchip SureFlap DualScan debe colgar recta
cuando mueva el cierre, ya que se engancha en unas ranuras en la base de la puerta.
Posición 1. Completamente abierta
El gato puede entrar y salir de la casa. Esta es la posición
estándar para un uso normal de la trampilla.
Posición 2. Solo salir
El gato puede salir de la casa, pero no se le permite la
entrada.
Posición 3. Solo entrar
El gato puede entrar en la vivienda, pero no salir de ella.
Este modo es útil si necesita mantener a su gato en el
interior; por ejemplo, si debe llevarlo al veterinario.
Posición 4. Completamente cerrada
El gato no puede entrar ni salir de la casa.
127
10. Indicador de carga de pilas baja
Si el dispositivo se usa de manera normal, la duración habitual de las pilas es de al menos
6 meses. Cuando estén a punto de agotarse, se activará el indicador luminoso de carga de
pilas baja. El indicador luminoso parpadea en rojo en intervalos más amplios, una vez cada
5 segundos. La unidad seguirá funcionando aunque este indicador se active, pero deberá
cambiar las pilas lo antes posible.
Tenga en cuenta que el parpadeo espaciado (cada 5 segundos) del indicador de carga de pilas
baja es distinto del parpadeo rápido (una vez por segundo) del modo de almacenamiento. Este
modo no debe usarse cuando las pilas están a punto de agotarse. Cambie las pilas antes de
almacenar un nuevo número de microchip en la memoria.
11. Borrado de memoria
Es muy improbable que necesite borrar el microchip o la placa de identificación de un gato
de la memoria de la gatera. En ella puede almacenar hasta 32 códigos distintos y, si añade
más códigos, estos sustituirán a los que almacenó al principio. También puede modificar los
permisos de un gato en cualquier momento, según lo descrito en la sección 5.3. No obstante,
en el hipotético caso de que necesitase borrar la memoria (por ejemplo, si la programase por
error para el gato del vecino), tan solo deberá seguir estos pasos:
1.
2.
3.
4.
Mantenga pulsado el botón de memoria (“Memory”) durante al menos 10 segundos.
El indicador luminoso permanecerá activado mientras mantenga pulsado el botón.
Cuando la memoria se haya borrado, el pestillo se abrirá y se cerrará una vez.
Una vez vacía la memoria, la gatera podrá volver a memorizar los números de microchip
necesarios.
12. Apagado
En el caso de que desee apagar la gatera de microchip SureFlap DualScan y usarla como
gatera convencional, siga los cuatro pasos siguientes:
1.
2.
3.
4.
Retire la tapa de las pilas y compruebe que están instaladas.
Pulse el botón de memoria (“Memory”) una vez para activar el modo de almacenamiento.
El pestillo se abrirá y el indicador luminoso parpadeará.
Retire las pilas y vuelva a colocar la tapa de su compartimento.
El pestillo quedará permanentemente abierto y podrá pasar a usar la gatera de microchip
SureFlap DualScan como una gatera convencional.
Esta opción puede resultarle de utilidad si ha adquirido la gatera de microchip SureFlap
DualScan antes de que a su gato le sea implantado un microchip o si prefiere que su mascota
se habitúe a la presencia de la nueva trampilla (consulte la guía de solución de problemas).
También puede usar la placa de identificación mediante radiofrecuencia SureFlap si su gato
todavía no lleva un microchip.
Atención: Mantenga los gatos que deben permanecer en el interior fuera de la habitación que
tenga la gatera cuando funcione como una gatera no selectiva.
128
13. Mantenimiento
El sensor que detecta la presencia del gato en el túnel es
óptico y está situado en el interior del techo, cerca de la
trampilla. Si estas lentes se ensucian, puede producirse
un funcionamiento irregular del dispositivo o acortarse la
duración de las pilas. Limpie las lentes con un paño húmedo
cada dos meses.
El funcionamiento del sensor está basado en el reflejo
de la base del túnel, que también se debe mantener
razonablemente limpia. Si tiene una gatera de microchip
SureFlap DualScan de color marrón, asegúrese de
mantener limpia la pegatina reflectante plateada. Si se da
cuenta de que falta la pegatina, póngase en contacto con el
equipo de atención al cliente de SureFlap o reemplácela con
la pegatina extra incluida.
Al limpiar la gatera de microchip SureFlap DualScan,
asegúrese de quitar todo el pelo del burlete superior de
la puerta. Si se acumula pelo de gato en esta zona de la
puerta, podrían obstruirse las lentes de la gatera. Esto
podría hacer que la unidad estuviese en modo de escaneo
constantemente, lo cual agotaría las pilas.
Después de limpiar la gatera de microchip SureFlap DualScan, espere aproximadamente 10
segundos a que se ajuste la unidad antes de volver a utilizarla con normalidad.
14. Solución de problemas
Problema: La gatera de microchip SureFlap DualScan no memoriza el número
de microchip o la placa de su gato correctamente o no le abre la puerta
•
•
•
•
•
•
•
Compruebe que las pilas están colocadas de manera correcta y que no están al revés.
Asegúrese de utilizar pilas alcalinas de buena calidad.
Compruebe si la gatera de microchip SureFlap DualScan se ha instalado en una puerta
metálica. De ser así, siga las instrucciones que aparecen en la sección 6.3 para un montaje
mejorado.
Asegúrese de que el túnel y los sensores están razonablemente limpios (consulte la
sección 13).
Tras colocar las pilas, ¿esperó unos 10 segundos antes de dejar que su gato entrase en
el túnel? Si no lo hizo, retire las pilas durante al menos 2 minutos para reajustar la unidad.
Verifique que no hay fuentes evidentes de ruido eléctrico en las inmediaciones (por
ejemplo, luces defectuosas o titilantes, otros lectores de microchip similares, etc.).
Consulte la sección 6.5.
Compruebe si el proceso de almacenamiento se llevó a cabo de manera correcta con
todos sus gatos. Por ejemplo, cuando active el modo de almacenamiento de la gatera de
microchip SureFlap DualScan para un segundo gato, asegúrese de que sea este y no el
primer animal el que pase por la trampilla. En caso de duda, repita el proceso con todos
sus gatos.
En algunas circunstancias poco frecuentes, el microchip no tiene un alcance suficiente
para que la gatera de microchip SureFlap DualScan funcione. Si ha descartado todas las
129
demás posibles causas para su problema, póngase en contacto con el departamento de
atención al cliente de SureFlap para obtener ayuda.
Problema: las pilas tienen poca duración
•
•
•
•
Asegúrese de que el túnel y los sensores están limpios (consulte la sección 13).
Si las pilas duran menos de lo esperado (menos de 6 meses), compruebe si hay pelo
acumulado en el burlete superior (consulte la sección 13).
Verifique que no hay fuentes evidentes de ruido eléctrico en las inmediaciones (por
ejemplo, luces defectuosas o titilantes). Consulte la sección 6.5.
Si tiene una gatera de microchip SureFlap DualScan de color marrón, asegúrese de que
la pegatina reflectante plateada está bien colocada en la parte inferior del túnel y de que
está limpia. Si se da cuenta de que falta la pegatina, póngase en contacto con el equipo de
atención al cliente de SureFlap o reemplácela con la pegatina extra incluida.
Problema: el pestillo tarda unos 10 segundos en cerrarse
•
En ocasiones, el sensor que detecta la presencia del gato en el túnel necesita reiniciarse,
proceso que dura alrededor de 10 segundos. Esto es algo normal, aunque si comienza
a suceder a menudo deberá comprobar si las lentes y el túnel están limpios (consulte la
sección 13).
Problema: el gato se asusta con el ruido del pestillo
•
•
•
•
Su gato aprenderá a querer su gatera de microchip SureFlap DualScan, aunque al
principio un pequeño número de animales se siente intimidado por el ruido del pestillo al
abrirse, sobre todo si no están habituados a utilizar una trampilla selectiva. Si su gato no
se acostumbra inmediatamente al uso de la gatera de microchip SureFlap DualScan, siga
las recomendaciones siguientes para persuadirlo. Con un poco de perseverancia, todos
los gatos aprenden a usar la gatera.
En primer lugar, siga las instrucciones de la sección 12 y deje la gatera apagada. Esto
permitirá que el animal comience a usar la trampilla sin que se produzca el ruido del
pestillo.
Una vez que su gato se haya acostumbrado a la presencia de la gatera de microchip
SureFlap DualScan, inserte las pilas. Si el animal sigue mostrándose reacio a usar el
túnel, deje la trampilla abierta con la puerta del extremo interior de la casa levantada. Un
modo sencillo de hacerlo es utilizar cinta adhesiva entre la base de la gatera y la parte
superior de la estructura principal. Esto hará que su mascota se acostumbre al ruido de la
apertura. Además, tendrá a la vista un atractivo agujero por el que pasar.
Finalmente, baje la puerta y deje que el gato use la trampilla. La colocación estratégica de
comida en el interior/exterior de la casa también puede estimular el uso inicial de la gatera.
Problema: se oye un clic constante
•
•
Se recomienda limpiar los contactos de las pilas. Para ello, gire las pilas con el dedo y
limpie los contactos de plata del compartimento con un trapo.
Asegúrese de usar siempre pilas de buena calidad. Las pilas de mala calidad pueden
afectar el rendimiento de la gatera.
Ajustes de fábrica
En el caso poco probable de que deba restaurarse la unidad a un estado conocido, siga las
instrucciones siguientes para restablecer los ajustes de fábrica.
•
•
•
Lleve a cabo la limpieza de memoria descrita en la sección 11.
Retire las pilas durante al menos 2 minutos.
La unidad queda completamente reajustada
130
15. Garantia / Renuncia de Responsabilidad
Garantía: La gatera de microchip SureFlap DualScan tiene una garantía de 3 años a partir
de la fecha de compra, sujeta a la presentación de una prueba de la fecha de compra. La
garantía se restringe a cualquier fallo producido por materiales, componentes o fabricación
defectuosos. Esta garantía no se aplica a productos cuyo defecto se deba al desgaste normal,
uso indebido, descuido o daños intencionales.
En el caso del fallo de una pieza debido a un defecto de la pieza o de fabricación, la pieza
se sustituirá gratuitamente solo durante el periodo de garantía. A discreción del fabricante, se
podría sustituir el producto en caso de mal funcionamiento grave. No afecta a sus derechos
legales.
Renuncia de responsabilidad: La gatera DualScan incorpora funciones de entrada y salida
selectiva que se han diseñado para reducir al mínimo el riesgo de entrada de animales no
deseados en el hogar. Sin embargo, no es posible garantizar la exclusión de los demás
animales en todas las circunstancias.
En el caso poco probable de que un animal no deseado lograra penetrar en su hogar o de que
una mascota de interior consiguiera salir, SureFlap Ltd no puede aceptar la responsabilidad
por ningún daño o molestia que pudiera producirse.
Advertencia: El pestillo motorizado y el bloqueo manual se proporcionan exclusivamente para
impedir la entrada de animales no deseados y no son un dispositivo de seguridad. SureFlap
Ltd no puede aceptar responsabilidad por usos distintos de los previstos y el propietario de
este producto acepta la plena responsabilidad de supervisar el control de acceso de entrada y
salida del hogar que ofrece la gatera.
En hogares con niños, es esencial incluir la gatera en el resto de consideraciones sobre la
seguridad de los menores. El uso indebido de la gatera por parte de un niño podría exponerlo
a posibles peligros. Por este motivo, se debe supervisar en todo momento a los niños siempre
que se encuentren en las proximidades de la gatera.
Precaución: Antes de la instalación, es responsabilidad del usuario consultar todos los códigos
de construcción que puedan influir en la colocación de la gatera y evaluar lo idoneidad de su
instalación. El usuario también debe tener en cuenta posibles peligros presentes dentro o fuera
de la gatera así como el impacto que posteriores modificaciones a la propiedad pudieran tener
en la existencia y el uso de la gatera. Se recomienda que estas evaluaciones se realicen con
la asesoría de un profesional de la construcción.
No instale la gatera de microchip SureFlap DualScan en una puerta contra incendios, ya que
anularía la finalidad de la puerta.
SureFlap Ltd recomienda utilizar la gatera de microchip SureFlap DualScan con el microchip
implantado en su mascota. Sin embargo, también es posible usarla con la placa de identificación
mediante radiofrecuencia SureFlap. Si se utiliza la placa, debe colocarse en un collar de
seguridad con una hebilla desmontable. SureFlap no puede aceptar ninguna responsabilidad
por lesiones o muertes causadas por collares de mascotas.
131
Avvertenza importante
Leggere attentamente tutte le istruzioni PRIMA di procedere all’installazione della gattaiola con
microchip DualScan SureFlap. È essenziale verificare se la superficie in cui verrà installata la
gattaiola contiene metallo. In questo caso, seguire le istruzioni riportate nella sezione dedicata
all’installazione su porte in metallo, a pagina 139.
Non tagliare né bucare mai il tunnel del corpo principale dell’unità poiché
contiene il lettore di microchip e il suo danneggiamento impedisce il corretto
funzionamento dell’unità.
La gattaiola con microchip DualScan SureFlap funziona con tutti i microchip a 9, 10 e 15 cifre
comunemente utilizzati per l’identificazione di animali domestici, ad eccezione dei chip a 10
cifre le cui prime tre cifre sono 000, 010 o 020. In alternativa, la gattaiola può essere utilizzata
con la medaglietta SureFlap RFID (venduta separatamente). Vedere la sezione 4 per ulteriori
informazioni.
Sebbene siano state adottate tutte le misure necessarie affinché la gattaiola con microchip
DualScan SureFlap funzioni con tutti i microchip compatibili, in un numero ridotto di situazioni
causate dalla posizione del microchip dell’animale e dalla potenza del segnale dei singoli chip,
la gattaiola potrebbe non funzionare come previsto.
Si consiglia pertanto di effettuare i seguenti controlli prima di apportare modifiche definitive alla
porta per l’installazione della gattaiola:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Inserire le batterie mantenendo libero il tunnel per 10 secondi, per consentire ai sensori di
stabilizzarsi.
Seguire la procedura di acquisizione normale per il primo gatto che può uscire. Vedere la
sezione 5.1.
Non toccare la gattaiola finché il blocco non rientra in funzione.
Testare il funzionamento normale della gattaiola. Vedere la sezione 8. Incoraggiare il gatto
a spingere lo sportello con la testa, dalla parte del tunnel. Assicurarsi che ciò avvenga in
modo simile a quanto si verificherà nell’uso normale, come mostrato in figura. Il dispositivo
di blocco dovrebbe aprirsi. Eseguire di nuovo la stessa operazione, questa volta dalla
parte del vano batterie, verificando che il dispositivo di blocco si apra.
Ripetere questa procedura per ogni gatto che può uscire.
Per i gatti che devono restare dentro, insegnare loro ad entrare nella gattaiola utilizzando
la modalità di acquisizione di sicurezza (sezione 5.2), quindi verificare il normale
funzionamento solo dalla parte del tunnel.
Prima del montaggio, effettuare delle prove per assicurarsi che il gatto possa attraversare
agevolmente la gattaiola.
132
Avvertenza importante		  132
1. Contenuto della confezione		  134
2. Introduzione		  135
3. Tipo di microchip		  136
4. Medaglietta SureFlap RFID		  136
5. Modalità di acquisizione		  137
6. Installazione		  139
7. Batterie		  147
8. Normale funzionamento		  148
9. Serratura manuale a 4 vie		  149
10. Indicatore di batterie in esaurimento		  150
11. Azzeramento della memoria		  150
12. Spegnimento		  150
13. Manutenzione		  151
14. Risoluzione dei problemi		  151
15. Garanzia e dichiarazione di non responsabilità		  153
133
1. Contenuto della confezione
13
12
10
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Corpo principale della gattaiola
Vano batterie
Pulsante della memoria
Indicatore luminoso
Dispositivo di blocco interno
Dispositivo di blocco esterno
Serratura manuale a 4 vie
Telaio esterno
Coperchio batterie
Selezione di viti
Cappucci per viti
Dispositivo anti corrente d’aria
Antenna interna
Antenna esterna
14
134
2. Introduzione
Complimenti per aver acquistato la gattaiola con microchip DualScan SureFlap. Progettata
per riconoscere il microchip identificativo impiantato nel gatto o la medaglietta SureFlap
RFID (venduta separatamente). La gattaiola con microchip DualScan SureFlap è adatta per
controllare gli accessi di più animali domestici. Consente di tenere in casa determinati animali
e di lasciarne uscire ed entrare altri. Gli animali indesiderati che cercano di introdursi in casa
vengono lasciati fuori. Le autorizzazioni a entrare/uscire sono facili da impostare e modificare
nel tempo, in base alle esigenze di ogni singolo animale.
L’utilizzo della gattaiola DualScan è estremamente semplice. Una volta inserite le batterie, è
possibile attivare la modalità di acquisizione normale della gattaiola per identificare i gatti che
hanno il permesso di uscire. Viene acquisito in memoria il numero di microchip o di medaglietta
del primo gatto che attraversa lo sportello in una direzione o nell’altra o che infila la testa
nel tunnel fino allo sportello. L’acquisizione può essere effettuata per più gatti. È possibile
registrare nella gattaiola fino a 32 gatti, quantità che supera di gran lunga le normali esigenze
della maggior parte degli utenti.
È disponibile anche la modalità di acquisizione sicura per i gatti che devono restare all’interno
e che consente loro di entrare di nuovo in casa attraverso la gattaiola evitando che rimangano
chiusi fuori. Per ulteriori informazioni, vedere la sezione 5.2.
La gattaiola con microchip DualScan SureFlap presenta tutte le caratteristiche di una gattaiola
di alta qualità, tra cui:
•
Compatibilità con microchip identificativi o medagliette RFID
•
Design elegante e robusto
•
Modalità di acquisizione per la registrazione di più gatti
•
Modalità di acquisizione di sicurezza
Doppia antenna
•
Serratura manuale a 4 vie
•
•
Indicatore di batterie in esaurimento
•
Durata media delle batterie di almeno 6 mesi1
Vi auguriamo un uso pluriennale della gattaiola con microchip DualScan SureFlap libero da
problemi, con la certezza che saprete apprezzare i benefici derivanti dal suo utilizzo per la
vostra casa e il vostro animale.
1 Dati basati su un utilizzo normale. L’utilizzo intensivo da parte di più gatti può ridurre la durata delle batterie.
135
3. Tipo di microchip
La gattaiola con microchip DualScan SureFlap è compatibile con i seguenti tipi di microchip,
comunemente utilizzati per l’identificazione di animali domestici:
•
Microchip a 15 cifre (detti anche FDXB)
•
Microchip a 10 cifre (detti anche FDXA), ad eccezione di quelli le cui prime tre cifre sono
000, 010 o 020
•
Microchip a 9 cifre
La gattaiola è inoltre compatibile con la medaglietta SureFlap RFID (venduta separatamente).
Verifiche accurate hanno dimostrato che la gattaiola con microchip DualScan SureFlap funziona
perfettamente con la stragrande maggioranza dei microchip. Tuttavia, una ridotta percentuale
di gatti è dotata di microchip che non rientrano nell’intervallo di acquisizione della gattaiola.
Ciò non significa che il microchip presenta dei problemi; il veterinario, infatti, è perfettamente
in grado di rilevarlo con uno scanner manuale. Nella rara evenienza che il microchip rientri in
questa categoria, contattare il nostro team del servizio clienti per assistenza.
Se per l’installazione è necessario apportare modifiche permanenti alla porta o al muro, si
consiglia vivamente di effettuare prima un test della gattaiola con microchip DualScan SureFlap
con il gatto o i gatti da registrare. Per appurare il corretto funzionamento con il gatto, effettuare
sia la procedura di acquisizione (vedere la sezione 5) che la verifica del normale funzionamento
(vedere la sezione 8).
4. Medaglietta SureFlap RFID
Si consiglia l’uso del microchip, anziché di medagliette agganciate al collare, poiché il microchip
è un metodo di identificazione permanente e impossibile da smarrire.
Tuttavia, se nell’animale non è impiantato un microchip e si sceglie di utilizzare per qualsiasi
motivo la medaglietta SureFlap RFID, utilizzare sempre un collare con meccanismo di distacco
di sicurezza.
La medaglietta SureFlap RFID è piccola e leggera e può essere agganciata direttamente al
collare dell’animale. Come i microchip, ogni medaglietta è dotata di un codice univoco per
impedire l’ingresso in casa di animali indesiderati o randagi.
Le medagliette SureFlap RFID possono essere acquistate sul sito Web SureFlap o presso i
grossisti o i punti vendita al dettaglio di articoli di veterinaria.
136
5. Modalità di acquisizione
Per iniziare a utilizzare la gattaiola DualScan, è necessario acquisire il codice identificativo
univoco del microchip o della medaglietta del gatto. A meno che di desideri cambiare le
autorizzazioni del gatto, questa procedura deve essere effettuata una sola volta. Il codice viene
infatti memorizzato in modo permanente, anche in caso di rimozione delle batterie.
È possibile registrare nella memoria i numeri di microchip o di medaglietta di 32 gatti diversi.
È sufficiente ripetere la procedura di acquisizione per ogni gatto fino ad acquisire tutti i numeri
di microchip necessari. Una volta completata la procedura di acquisizione per tutti i gatti,
richiudere il coperchio delle batterie.
5.1 Modalità di acquisizione normale (per i gatti che possono uscire)
1. Inizialmente, l’unità è bloccata e l’ingresso in casa non è consentito ad alcun gatto.
Verificare che il blocco manuale sia impostato sulla posizione 1 per consentire
l’apertura dello sportello. Vedere la figura 1.
2. Rimuovere il coperchio delle batterie. Premere il pulsante della memoria per 1 secondo
circa, quindi rilasciarlo. Vedere la figura 2.
3. L’indicatore luminoso lampeggia in VERDE ogni secondo e il dispositivo di blocco
si apre, consentendo il passaggio del gatto attraverso la gattaiola in entrambe le
direzioni. Vedere la figura 3.
4. Viene acquisito in memoria il numero di microchip del primo gatto che attraversa lo
sportello in una direzione o nell’altra o che infila la testa nel tunnel fino allo sportello.
5. Una volta acquisito il numero del microchip del gatto, viene ripristinata la modalità di
funzionamento normale della gattaiola. L’indicatore luminoso smette di lampeggiare e
il dispositivo di blocco si chiude un paio di secondi dopo che il gatto si è allontanato
dalla gattaiola.
5.2 Modalità di acquisizione di sicurezza (per i gatti che non possono uscire)
6. Premere una volta il pulsante della memoria. Attendere che la serratura si fermi, quindi
premerlo una seconda volta.
7. L’indicatore luminoso lampeggia in ROSSO ogni secondo e il dispositivo di blocco si
chiude.
8. Seguire i passaggi 4 e 5 più sopra per completare il processo di acquisizione.
Questa modalità è importante perché consente ai gatti che devono restare all’interno
di ritornare dentro e di non restare chiusi fuori nel caso in cui uscissero dalla finestra
o fossero lasciati fuori accidentalmente. Nota: i gatti che devono restare all’interno
e che non sono dotati di microchip o di medaglietta SureFlap RFID non sono in
grado di rientrare in casa se dovessero uscire accidentalmente. Per questo motivo
si consiglia di applicare un microchip ai gatti o di fargli indossare la medaglietta
SureFlap RFID.
Per annullare la modalità di acquisizione •
Per annullare la modalità di acquisizione standard (spia verde lampeggiante):
Premere una volta il pulsante della memoria. Attendere che la serratura si fermi, quindi
premerlo una seconda volta.
•
Per annullare la modalità di acquisizione di sicurezza (spia rossa lampeggiante):
Premere una volta il pulsante della memoria.
137
Per poter acquisire il numero di microchip di un gatto, è necessario che il sensore collocato nel
tunnel rilevi la presenza del gatto e attivi il lettore di microchip. È quindi importante assicurarsi
che il gatto infili la testa nel tunnel o attraversi la gattaiola. Non è sufficiente che il gatto passi
davanti alla gattaiola per completare l’acquisizione.
Per acquisire la medaglietta SureFlap RFID, seguire la procedura di acquisizione che
corrisponde alle autorizzazioni a entrare/uscire del gatto. Stringendo fra le dita la medaglietta,
inserire la mano nel tunnel della gattaiola DualScan, assicurandosi di toccare lo sportello.
5.3 Modifica delle autorizzazioni a entrare/uscire
È possibile modificare le autorizzazioni di qualsiasi gatto in qualsiasi momento. Ad esempio,
se un gatto che normalmente può uscire deve essere tenuto dentro perché malato o ferito
oppure se un gattino che doveva stare dentro ora può uscire. È sufficiente escludere le
autorizzazioni attuali a entrare/uscire ripetendo il processo di acquisizione del gatto come
illustrato di seguito.
a) Per consentire al gatto di entrare solamente (non consentire più di uscire a un gatto),
utilizzare la modalità di acquisizione di sicurezza illustrata nella sezione 5.2.
b) Per consentire al gatto di entrare e uscire (consentire di uscire a un gatto che non poteva
uscire), utilizzare la modalità di acquisizione standard illustrata nella sezione 5.1.
Blocco manuale impostato
sulla posizione 1 (aperto in
entrambe le direzioni)
Dispositivo di blocco
chiuso
Figura 1
Premere una volta il
pulsante della memoria
Figura 2
Il dispositivo di blocco
si apre
Figura 3
138
6. Installazione
L’installazione non professionale può richiedere l’uso di attrezzi da lavoro elettrici e il
taglio di superfici in vetro. In questo caso, è necessario adottare adeguate misure di
sicurezza (guanti, protezione per gli occhi e così via) e, in caso di dubbio, consultare
un installatore professionista.
Tipi di porta adatti
Vengono fornite istruzioni per l’installazione in tutti i tipi di porte, incluse quelle in legno, in
plastica, in vetro e in metallo. Prima di effettuare l’installazione in una porta di materiale non
identificato, verificare l’eventuale presenza di lastre di metallo, nel caso sia necessario praticare
un foro più ampio, come descritto nella sezione relativa all’installazione su porte in metallo. Se
non vi è altro modo di appurare i materiali di costruzione della porta, praticare un foro di prova
in un punto che verrà poi coperto dalla successiva installazione della gattaiola con microchip
DualScan SureFlap.
Posizionamento della gattaiola
Installare la gattaiola con microchip DualScan SureFlap in modo che la base del tunnel sia alla
stessa altezza da terra dello stomaco del gatto. Nella pratica, tuttavia, il montaggio è spesso
condizionato dalle caratteristiche della porta in cui viene installata l’unità. In tali casi, occorre
installare la gattaiola il più in basso possibile.
Nota: il telaio interno della gattaiola DualScan ha una profondità di 8 mm per consentire di
incorporare l’antenna doppia. Tenere presente questo fatto quando si decide dove installare la
gattaiola per evitare che venga danneggiata. Assicurarsi che la gattaiola non vada a sbattere
contro una parete o altri oggetti quando viene aperta la porta.
6.1 Installazione su porte in legno, porte in plastica e muri in cartongesso
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Posizionare il telaio esterno con la parte anteriore rivolta verso il basso, come nella figura
4. Applicare una pallina di plastilina (o altro materiale adesivo simile) a ciascuno dei quattro
angoli. Ciò dovrebbe consentire di fissare temporaneamente il telaio alla maggior parte
delle porte.
Scegliere la posizione sulla porta in cui si intende installare la gattaiola e applicare il telaio
alla porta. Per assicurarsi che sia diritto, si consiglia di utilizzare una livella, come mostrato
nella figura 5.
Utilizzare una matita o una penna dalla punta affilata per contrassegnare il punto in cui la
parte interna del telaio tocca la porta, nonché le posizioni dei fori per le viti. È necessario
tracciare una linea ben visibile, poiché questa verrà utilizzata come riferimento per il taglio.
Rimuovere il telaio dalla porta e verificare che la linea e i punti tracciati siano ben visibili,
come nella figura 6. Praticare due fori per le viti utilizzando un trapano con una punta di
6 mm di diametro. È fondamentale che i fori siano perfettamente diritti per garantire la
perfetta installazione delle due metà della gattaiola.
Prima di tagliare il contorno del tunnel, praticare dei fori ai quattro angoli, abbastanza larghi
da consentire il passaggio di un seghetto. Tagliare il contorno del buco del tunnel con un
seghetto elettrico, accertandosi di praticare il taglio a una distanza di 3 mm dal contorno
della linea tracciata, per assicurare uno spazio sufficiente per il tunnel. Assicurarsi che il
seghetto sia sempre diritto rispetto alla porta durante il taglio. Vedere la figura 7.
Ripulire la porta da trucioli, polvere e residui di sporco prima di installare la gattaiola con
microchip DualScan SureFlap. Vedere la figura 8.
Montare la gattaiola nel foro con il corpo principale (coperchio della batteria) rivolto verso
139
8.
9.
l’interno della casa. Vedere la figura 9.
Montare il telaio esterno sulla superficie esterna della porta. Il tunnel sporgerà in modo più
o meno evidente dal telaio, a seconda dello spessore della porta. Non tagliare né bucare
mai il tunnel, poiché contiene il lettore di microchip e il suo danneggiamento impedisce il
corretto funzionamento dell’unità. Vengono fornite in dotazione viti di tre diverse lunghezze.
Scegliere la lunghezza delle viti più adatta allo spessore della porta. In caso di incertezza,
utilizzare prima le viti più corte. Quindi, se necessario, utilizzare quelle immediatamente
più lunghe. Prestare attenzione a non utilizzare viti più lunghe del necessario, poiché ciò
danneggerebbe la mascherina anteriore del corpo principale. Avvitare il telaio esterno al
corpo principale. Vedere la figura 10.
Una volta installata correttamente la gattaiola, applicare i cappucci alle viti sul telaio
esterno. Allineare i cappucci delle viti allo slot rivolto verso l’interno e spingere con forza
per posizionarli. Per rimuovere i cappucci delle viti, far scivolare un cacciavite a punta
piatta nello slot laterale, quindi fare leva sul cappuccio per staccarlo dal foro. Vedere la
figura 11.
140
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Figura 7
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Figura 11
141
6.2 Installazione su porte o finestre in vetro
Quando si lavora con il vetro tagliato, indossare sempre guanti protettivi, poiché i bordi
potrebbero essere taglienti.
SureFlap è adatto all’installazione su finestre con vetri singoli o doppi. Se è necessario
praticare un foro in una finestra, rivolgersi a un vetraio esperto poiché il taglio del vetro
rappresenta un’operazione delicata. In caso sia necessario tagliare il vetro di una finestra, un
foro del diametro di 212 mm è la soluzione ideale. Per completare l’installazione, è disponibile
un adattatore per il montaggio su vetro adatto a fori con diametro compreso tra 210 mm e 260
mm. Vedere la figura 12.
Per informazioni su dove acquistare l’adattatore, consultare il nostro sito Web all’indirizzo www.
sureflap.com.
Per le finestre con doppi vetri, è necessario ottenere un’unità sostitutiva già forata.
Figura 12
Una volta praticato il foro nel vetro e installato il vetro sulla porta o finestra, è possibile
completare l’installazione.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Per l’installazione del tunnel, è necessario un foro del diametro di 212 mm. Vedere la figura
13.
Se si installa la gattaiola con microchip DualScan SureFlap su un pannello con doppi vetri,
può essere opportuno applicare del sigillante tra un pannello e l’altro, attorno al foro, per
evitare il deposito di condensa all’interno. Non utilizzare oggetti in metallo.
Si consiglia di applicare del sigillante attorno al foro su entrambi i lati del vetro, come illustrato
nella figura 14. Il sigillante aiuta a mantenere in posizione la gattaiola dopo l’installazione,
in particolare nel caso di fori di dimensioni più grandi, nonché a impedire l’ingresso di
umidità dall’esterno. Il sigillante può essere acquistato presso vetrai specializzati o nella
maggior parte dei negozi di fai-da-te.
Applicare uno degli anelli dell’adattatore per montaggio sul corpo principale dell’unità.
Vedere la figura 15.
Dall’interno della casa, spingere il tunnel del corpo principale attraverso il buco nel vetro.
Dall’esterno, il corpo principale della gattaiola deve avere l’aspetto illustrato nella figura 16.
Dall’esterno, montare il secondo adattatore per montaggio e quindi il telaio esterno, come
illustrato nella figura 17. Quando si lavora con il vetro tagliato, indossare sempre guanti
protettivi, poiché i bordi potrebbero essere taglienti.
Avvitare le due metà l’una all’altra, come nella figura 18. Se l’installazione viene effettuata
su un vetro singolo, utilizzare la più corta fra le tre coppie di viti. Un pannello con doppi
vetri può richiedere l’uso delle viti di lunghezza media, a seconda dello spessore. Verificare
142
8.
9.
che il corpo della gattaiola sia ben allineato al foro prima di stringere fino in fondo le viti.
Allineare i cappucci delle viti bianchi con lo slot rivolto verso l’interno, quindi spingere con
forza per posizionarli.
Dall’interno della casa è ora visibile il nuovo elegante ingresso del vostro gatto, come nella
figura 19.
Figura 13
Figura 14
Figura 15
Figura 16
Figura 17
Figura 18
Figura 19
143
6.3 Installazione su porte in metallo
La presenza di una lastra di metallo all’interno di una porta può influenzare le prestazioni
della gattaiola con microchip DualScan SureFlap, poiché limita il raggio d’azione del lettore di
microchip. Ciò è valido per i seguenti tipi di porte:
•
•
•
•
Porte con rivestimento in metallo
Porte blindate
Portelli di garage in metallo
Porte in metallo con rivestimento in UPVC
Nella maggior parte dei casi, non è possibile notare alcuna differenza. Il raggio di lettura,
infatti, rimane sufficiente per la maggior parte dei microchip. Tuttavia, in caso di funzionamento
intermittente o di impossibilità per il gatto di aprire la gattaiola, verificare l’eventuale presenza di
lastre di metallo all’interno della porta. Tenere presente che le porte in metallo con rivestimento
in UPVC spesso hanno lo stesso aspetto delle normali porte in UPVC e potrebbe essere
necessario ispezionare attentamente il punto in cui è stato tagliato il pannello. Se viene
individuata una lastra di metallo, è necessario attenersi alle istruzioni riportate di seguito per
ampliare il raggio di lettura.
Per l’installazione migliorata su porte di metallo, è necessario l’adattatore per montaggio
mostrato nella figura 12. Per informazioni su dove acquistare l’adattatore, consultare il nostro
sito Web all’indirizzo www.sureflap.com.
1.
2.
Praticare un foro del diametro di 212 mm nella porta. Installare la gattaiola con microchip
DualScan SureFlap su tale foro seguendo le istruzioni nella la sezione 6.2. Il foro rimuove
una certa quantità di metallo in prossimità dell’antenna del lettore, posizionata all’interno
del tunnel. Ciò risulta in un ampliamento del raggio di lettura e prestazioni più affidabili.
In caso di funzionamento intermittente, aumentare il diametro del foro da 212 mm a 260
mm, il valore massimo utilizzabile con l’adattatore di montaggio. Ciò comporta un ulteriore
ampliamento del raggio di lettura e risolve i problemi relativi al montaggio su porte in
metallo.
Se dopo aver seguito la procedura indicata sopra si hanno ancora problemi di prestazioni,
seguire la procedura descritta nella sezione relativa alla risoluzione dei problemi.
144
6.4 Montaggio su muri
Consultare un professionista del settore edilizio prima di praticare aperture attraverso i
muri della propria abitazione. Durante l’installazione, è necessario indossare indumenti
protettivi quali guanti, protezione per gli occhi e per le orecchie e così via.
Nota: quando si pianifica l’installazione di una gattaiola con microchip DualScan SureFlap su
un muro, tenere presente che potrebbe essere necessario rimuovere la gattaiola in futuro per
sostituire lo sportello o passare a un nuovo modello. Tenendo presente questa possibilità,
non incollare il corpo principale dell’unità al muro poiché la rimozione risulterebbe difficile e
potrebbe danneggiare la superficie del muro.
Per installare la gattaiola con microchip DualScan SureFlap su un muro, si consiglia di utilizzare
i seguenti accessori:
Adattatore per il montaggio della gattaiola SureFlap (Codice prodotto: GMA001)
Prolunga per tunnel della gattaiola SureFlap (Codice prodotto: TUN001)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Scegliere la posizione di montaggio sul muro in modo da agevolare l’accesso del gatto
attraverso la gattaiola dall’esterno.
Disegnare sul muro un quadrato delle dimensioni di 170 mm x 170 mm, in corrispondenza
del tunnel.
Praticare un foro nel muro servendosi di strumenti appropriati e assicurarsi che il tunnel
sia in posizione orizzontale. Una leggera inclinazione verso il basso dall’interno della casa
verso l’esterno consente il deflusso della pioggia all’esterno del tunnel.
Applicare la supercolla alle quattro alette della prolunga del tunnel, come mostrato nella
figura 20, quindi incollare le due metà della prolunga del tunnel. Quando la colla si sarà
asciugata, applicare del nastro idrorepellente all’esterno del tunnel, come mostrato nella
figura 21.
Fare riferimento al punto 4 per assemblare tutte le parti della prolunga. Non incollare
la prolunga del tunnel al tunnel della gattaiola. Utilizzare solo del nastro per questo
collegamento.
Praticare 4 fori su uno degli adattatori di montaggio utilizzando un trapano con una punta
del diametro di 4 mm. I quattro fori sono destinati alle viti che andranno a fissare la gattaiola
alla parete interna della casa. È possibile posizionare le quattro viti nella posizione
desiderata attorno al perimetro dell’adattatore per montaggio. Vedere la figura 22.
Prendere le due viti più corte dalla confezione e avvitare l’adattatore per montaggio alla
gattaiola utilizzando una rondella, come mostrato nella figura 23.
Inserire la gattaiola (con l’adattatore per montaggio) nel foro praticato nel muro, dall’interno
della casa.
Contrassegnare le posizioni delle quattro viti attraverso i fori praticati nell’adattatore per
montaggio. È inoltre necessario rimuovere alcuni materiali presenti nel muro per consentire
l’inserimento della vite e della rondella che fissano l’adattatore al corpo principale della
gattaiola. Ciò garantisce un’aderenza perfetta dell’adattatore al muro. Vedere la figura 24.
Praticare i quattro fori nel muro utilizzando la punta del trapano più adatta alla struttura del
muro e alla misura delle viti scelte.
Fissare la prolunga del tunnel all’estremità del tunnel della gattaiola con il nastro, come
mostrato nella figura 25.
Inserire la gattaiola e il tunnel nel foro all’interno del muro e fissarla al muro utilizzando le
quattro viti che attraversano l’adattatore per montaggio. Vedere la figura 26.
All’esterno della casa sarà ora visibile il tunnel che sporge dal muro. Posizionare ora il
telaio esterno e l’altro adattatore per montaggio sull’estremità del tunnel.
145
14. Contrassegnare la posizione dei due fori per le viti per il fissaggio del telaio esterno, quindi
praticare i fori nel muro.
15. Avvitare il telaio esterno e l’adattatore per montaggio al muro esterno.
16. Per mantenere in posizione l’estremità del tunnel, si consiglia di assicurare il tunnel al
telaio esterno con piccole viti, come mostrato nella figura 27.
17. Si consiglia inoltre l’applicazione di un sigillante idrorepellente fra il tunnel e il telaio esterno
per impedire l’infiltrazione di acqua nella cavità del muro
Figura 20
Figura 21
Figura 22
Figura 23
Figura 24
Figura 25
Figura 26
Figura 27
146
6.5 Interferenze elettriche:
La gattaiola con microchip DualScan SureFlap contiene un sensibilissimo ricevitore
radio in grado di rilevare il segnale emesso dal microchip del gatto. In alcuni rari casi,
un livello eccessivo di interferenze elettriche può causare la riduzione del raggio
d’azione del sistema. Tenere presente quanto segue:
1.
2.
3.
La gattaiola con microchip DualScan SureFlap non deve essere utilizzata in prossimità di
altri lettori di microchip o altri dispositivi simili a bassa frequenza. Tali dispositivi influiscono
in modo particolarmente negativo sulle prestazioni e possono impedire il normale
funzionamento dell’unità.
Evitare le più ovvie sorgenti di rumore elettrico, come luci difettose o tremolanti.
Evitare il passaggio di cavi di corrente e il posizionamento di adattatori di corrente CC a
distanza ravvicinata dalla gattaiola con microchip DualScan SureFlap.
7. Batterie
La gattaiola con microchip DualScan SureFlap richiede l’uso di 4 batterie AA da 1,5 V. In
condizioni di normale utilizzo, un set di batterie ha una durata media di almeno 6 mesi2.
L’indicatore di batterie in esaurimento indica quando è necessario sostituire le batterie ed è
descritto nella sezione 10.
Dopo avere inserito le batterie, lasciare trascorrere almeno 10 secondi prima di consentire il
passaggio di un gatto attraverso il tunnel. Ciò permette la stabilizzazione dei sensori elettronici.
Per la gattaiola con microchip DualScan SureFlap si consiglia l’uso di batterie alcaline di buona
qualità per garantire il corretto funzionamento dell’unità il più a lungo possibile. È sconsigliato
l’uso di batterie ricaricabili, poiché queste producono, generalmente, una tensione più bassa,
che potrebbe attivare il lampeggiamento dell’indicatore luminoso di batterie in esaurimento
anche quando non è necessario effettuare la carica.
2. In normali condizioni d’uso. Se il sistema è utilizzato frequentemente da più gatti la durata delle pile può ridursi.
147
8. Normale funzionamento
Il normale funzionamento dell’unità è molto semplice. Una volta programmata, la gattaiola
DualScan controlla gli accessi degli animali domestici. Consente di tenere in casa determinati
animali e di lasciarne uscire ed entrare altri. Gli animali indesiderati che cercano di introdursi
in casa vengono lasciati fuori.
Quando un gatto infila la testa nel tunnel per aprire lo sportello, i sensori posti ai due lati dello
sportello rilevano da che parte sta arrivando e consentono o negano l’ingresso o l’uscita in
base alle impostazioni scelte per il gatto. Tenere presente che la gattaiola DualScan non viene
attivata se il gatto si aggira semplicemente nei paraggi, all’interno o all’esterno della casa.
Una volta aperta, la gattaiola rimane sbloccata finché il gatto non passa attraverso il tunnel. Il
dispositivo di blocco viene chiuso un secondo dopo. Notare che il dispositivo di blocco viene
aperto anche quando il gatto esce di casa, sebbene ciò non sia strettamente necessario.
Un’ulteriore funzionalità della gattaiola consiste nel dispositivo di blocco magnetico che
mantiene chiuso lo sportello quando non è in uso.
Al momento del test della gattaiola con microchip DualScan SureFlap, prima dell’installazione,
è necessario che il gatto spinga con la testa contro lo sportello dal lato del tunnel o attraversi
completamente la gattaiola. L’unità è dotata di un sensore posto all’interno del tunnel che deve
essere attivato per rilevare la presenza di un gatto, e non è sufficiente far passare il gatto
davanti alla gattaiola per completare l’acquisizione.
148
9. Serratura manuale a 4 vie
La serratura manuale è dotata di 4 posizioni che controllano l’apertura della gattaiola in
entrambe le direzioni. L’unità viene fornita nella posizione 4 (bloccata in entrambe le direzioni),
per preservare l’integrità della gattaiola durante il trasporto. Questa impostazione deve essere
modificata nella posizione 1 prima della programmazione.
Tenere presente che lo sportello della gattaiola con microchip DualScan SureFlap deve
pendere diritto verso il basso quando si sposta la serratura, poiché questa si aggancia alla
parte inferiore dello sportello.
Posizione 1: aperta
Il gatto può uscire ed entrare. Questa è la posizione
standard per il funzionamento normale della gattaiola.
Posizione 2: solo uscita
Il gatto può uscire di casa, ma non può rientrarvi.
Posizione 3: solo entrata
Il gatto può entrare in casa, ma non può uscire. Questa
modalità è utile se si desidera tenere in casa il gatto, ad
esempio quando è necessario portarlo dal veterinario.
Posizione 4: chiusa
Il gatto non può uscire né entrare.
149
10. Indicatore di batterie in esaurimento
Con livelli di utilizzo normali, la durata media delle batterie è di almeno 6 mesi. Quando le
batterie sono quasi esaurite, l’indicatore di batterie in esaurimento si accende. L’indicatore
luminoso lampeggia lentamente in rosso, una volta ogni 5 secondi. Quando l’indicatore di
batterie in esaurimento è acceso, l’unità continua a funzionare. Tuttavia le batterie devono
essere sostituite prima possibile.
Notare che il lampeggiamento lento (una volta ogni 5 secondi) dell’indicatore di batterie in
esaurimento è diverso da quello più rapido (una volta al secondo) della modalità di acquisizione.
La modalità di acquisizione non deve essere utilizzata quando le batterie sono in esaurimento.
Sostituire le batterie prima di registrare un nuovo microchip nella memoria.
11. Azzeramento della memoria
L’eventualità di dover eliminare il codice del microchip o della medaglietta di un gatto dalla
memoria della gattaiola è piuttosto remota. La memoria è in grado di registrare fino a 32
codici diversi e, nel caso in cui vengano acquisiti ulteriori codici, questi vanno semplicemente
a sovrascrivere i codici precedenti. È possibile modificare le autorizzazioni di un gatto in
qualsiasi momento, come descritto nella sezione 5.3. Tuttavia, nella rara eventualità che si
renda necessario eliminare un codice dalla memoria (ad esempio, se viene accidentalmente
acquisito il codice del gatto del vicino), attenersi alla procedura riportata di seguito.
1.
2.
3.
4.
Tenere premuto il pulsante della memoria per almeno 10 secondi.
L’indicatore luminoso rimane acceso per tutto il tempo in cui si mantiene premuto il pulsante.
Quando la memoria viene azzerata, il dispositivo di blocco si apre e si chiude una volta.
A questo punto la memoria è azzerata ed è possibile riacquisire i numeri di microchip dei
gatti desiderati.
12. Spegnimento
Nel caso in cui si desideri disattivare la gattaiola con microchip DualScan SureFlap e ripristinarne
l’uso come gattaiola standard, attenersi alla seguente procedura:
1.
2.
3.
4.
Rimuovere il coperchio delle batterie e assicurarsi che le batterie siano inserite.
Premere una volta il pulsante della memoria per attivare la modalità di acquisizione della
gattaiola. Il dispositivo di blocco viene aperto e l’indicatore luminoso inizierà a lampeggiare.
Rimuovere le batterie e richiudere il coperchio.
Il dispositivo di blocco rimane aperto e la gattaiola con microchip DualScan SureFlap è
pronta per essere utilizzata come gattaiola standard.
Questa modalità può risultare utile se la gattaiola con microchip DualScan SureFlap viene
acquistata prima che al gatto venga iniettato un microchip o per il periodo di familiarizzazione
del gatto con la nuova gattaiola (vedere la guida alla risoluzione dei problemi). Se il gatto non
dispone ancora di un microchip, è disponibile, in alternativa, la medaglietta SureFlap RFID.
Nota: non consentire ai gatti che devono stare all’interno di entrare nella stanza in cui si trova
la gattaiola quando questa viene utilizzata come sportello generico.
150
13. Manutenzione
Il sensore che rileva la presenza di un gatto nel tunnel è di tipo ottico
ed è situato sulla volta interna del tunnel, vicino allo sportello. Se
questo dispositivo ottico viene offuscato dallo sporco, potrebbero
verificarsi problemi di funzionamento e/o durata ridotta delle batterie.
Pulire il dispositivo ottico con una pezza umida ogni paio di mesi.
Il funzionamento del sensore si basa su un’immagine riflessa sulla
base del tunnel, che deve quindi essere mantenuta ragionevolmente
pulita. Se si dispone di una gattaiola con microchip DualScan
SureFlap marrone, assicurarsi che l’adesivo riflettente argentato
rimanga sempre libero dallo sporco. In assenza dell’adesivo,
rivolgersi al servizio clienti SureFlap o utilizzare quello di riserva in
dotazione.
Durante la pulizia della gattaiola con microchip DualScan SureFlap,
assicurarsi di rimuovere tutto il pelo accumulato sul dispositivo anti
corrente d’aria, sullo sportello. Il pelo eventualmente accumulato in
quest’area dello sportello può ostruire la lettura da parte del dispositivo ottico della gattaiola,
provocando l’attivazione permanente della modalità di scansione dell’unità e consumando le
batterie.
Dopo la pulizia, attendere per circa 10 secondi senza effettuare operazioni con la gattaiola
con microchip DualScan SureFlap per consentire la stabilizzazione dell’unità e il ripristino del
normale funzionamento.
14. Risoluzione dei problemi
Problema: La gattaiola con microchip DualScan SureFlap non acquisisce il numero del
microchip del gatto o della medaglietta o non si apre al passaggio del gatto
Verificare che le batterie siano inserite correttamente e che non siano esaurite. Assicurarsi
•
che si tratti di batterie alcaline di buona qualità.
Controllare se la gattaiola con microchip DualScan SureFlap è montata su una porta in
•
metallo. In questo caso, attenersi alle istruzioni riportate nella sezione 6.3 per un montaggio
più efficiente.
Verificare che il tunnel e il dispositivo ottico del sensore siano ragionevolmente puliti
•
(vedere la sezione 13).
Dopo avere inserito le batterie, sono trascorsi 10 secondi prima che un gatto abbia
•
attraversato il tunnel della gattaiola? In caso contrario, rimuovere le batterie per almeno 2
minuti per reimpostare l’unità.
Verificare che non siano presenti ovvie sorgenti di rumore elettrico in prossimità della
•
gattaiola, ad esempio luci difettose e tremolanti, altri lettori di microchip e così via (vedere
la sezione 6.5).
•
Assicurarsi di avere eseguito correttamente la procedura di acquisizione per ciascun gatto
registrato. Ad esempio, quando si attiva la modalità di acquisizione della gattaiola con
microchip DualScan SureFlap per il secondo gatto, è necessario assicurarsi che non sia il
primo gatto ad attraversare nuovamente la gattaiola. In caso di dubbi, ripetere il processo
di acquisizione per tutti i gatti.
•
In alcuni rari casi, il raggio d’azione del microchip non è sufficiente ad attivare correttamente
la gattaiola con microchip DualScan SureFlap. Se sono state effettuate tutte le operazioni
sopra elencate senza risalire alla causa del problema, contattare il servizio clienti SureFlap
per ulteriore assistenza.
151
Problema: durata ridotta della batteria
•
Verificare che il tunnel e il dispositivo ottico del sensore siano puliti (vedere la sezione 13).
Se la durata delle batterie risulta ridotta (meno di 6 mesi), controllare se sono presenti
•
depositi di pelo sul dispositivo anti corrente d’aria (vedere la sezione 13).
Verificare che non siano presenti ovvie sorgenti di rumore elettrico in prossimità della
•
gattaiola, ad esempio luci difettose e tremolanti e così via (vedere la sezione 6.5).
Se si dispone di una gattaiola con microchip DualScan SureFlap marrone, verificare che
•
l’adesivo riflettente argentato sia applicato alla base del tunnel e sia libero dallo sporco. In
assenza dell’adesivo, rivolgersi al servizio clienti SureFlap o utilizzare quello di riserva in
dotazione.
Problema: il dispositivo di blocco si chiude solo dopo 10 secondi circa
Occasionalmente, il sensore che rileva la presenza del gatto nel tunnel deve essere
•
reimpostato. La reimpostazione richiede circa 10 secondi ed è considerata una procedura
standard. Tuttavia, se si rende necessaria troppo spesso, controllare che il dispositivo
ottico e il tunnel siano puliti (vedere la sezione 13).
Problema: il gatto è scoraggiato dal rumore del dispositivo di blocco
Nella maggior parte dei casi, il gatto acquisisce presto familiarità con la gattaiola con
•
microchip DualScan SureFlap. Tuttavia, una piccola percentuale di gatti è inizialmente
scoraggiata dal rumore del dispositivo di blocco che si apre, in particolare se la gattaiola
ad ingresso selettivo viene utilizzata per la prima volta. Se il gatto non dovesse abituarsi da
subito all’uso della gattaiola con microchip DualScan SureFlap, attenersi a quanto indicato
di seguito per persuaderlo a utilizzarla. Con un po’ di perseveranza, tutti i gatti possono
imparare a utilizzare la gattaiola.
Seguire innanzitutto le istruzioni nella sezione 12 e lasciare disattivata la gattaiola. Ciò
•
consentirà al gatto di iniziare a utilizzarla senza che sia presente il rumore del dispositivo
di blocco.
Una volta che il gatto si sarà abituato alla gattaiola con microchip DualScan SureFlap,
•
inserire le batterie. Se il gatto è ancora restio a utilizzare la gattaiola, lasciare aperto lo
sportello in direzione dell’interno della casa. Un metodo semplice consiste nel fissare con
il nastro adesivo la parte inferiore dello sportello alla parte superiore del corpo principale
della gattaiola. Il gatto potrà così abituarsi al “clic” di apertura avendo a disposizione, nel
contempo, un invitante buco in cui infilarsi.
•
Lasciare infine che la porta si richiuda per consentire al gatto di iniziare a utilizzare lo
sportello. Il posizionamento strategico di cibo all’interno o all’esterno della casa può
incoraggiare il gatto a utilizzare per la prima volta la gattaiola.
Problema: il dispositivo emette un “clic” continuo
•
Si consiglia di pulire i contatti della batteria facendo ruotare le batterie nel proprio
alloggiamento (aiutandosi con un dito) e strofinando i contatti argentati del vano batterie
con un panno.
•
Assicurarsi di utilizzare sempre batterie di buona qualità. Le batterie di qualità scadente
possono compromettere il funzionamento della gattaiola.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Nella rara eventualità che si renda necessaria la reimpostazione dell’unità allo stato predefinito,
seguire le istruzioni riportate di seguito per ripristinare le impostazioni di fabbrica.
•
•
•
Effettuare la procedura di azzeramento della memoria come indicato nella sezione 11.
Rimuovere le batterie per almeno 2 minuti.
L’unità è ora completamente reimpostata.
152
15. Garanzia e dichiarazione di non responsabilità
Garanzia: la gattaiola con microchip DualScan SureFlap è coperta da una garanzia di 3 anni
dall’acquisto, dietro presentazione di prova della data di acquisto. La garanzia è limitata alle
anomalie dovute a difetti di fabbricazione o all’impiego di materiali e componenti difettosi e
non si applica ai difetti causati dalla normale usura o dall’utilizzo improprio del prodotto, né da
negligenze e danni intenzionali.
In caso di malfunzionamento parziale dovuto a difetti di fabbricazione o a parti difettose, la
parte verrà sostituita gratuitamente solo durante il periodo di garanzia. A discrezione del
produttore, la gattaiola può essere sostituita gratuitamente in caso di malfunzionamenti più
gravi. La presente garanzia non compromette i normali diritti statutari.
Dichiarazione di non responsabilità: La gattaiola DualScan include funzionalità di ingresso
e uscita selettivi progettate per ridurre il rischio che animali indesiderati si introducano in casa.
Non è tuttavia possibile escludere completamente il rischio di introduzione di altri animali in
ogni circostanza.
Nei rari casi in cui animali indesiderati si introducano in casa o animali che devono restare
all’interno riescano ad uscire, SureFlap Ltd declina ogni responsabilità in merito a danni e
problemi causati da tale evento.
Avvertenza: il blocco motorizzato e quello manuale sono dispositivi di sicurezza forniti al solo
scopo di impedire l’ingresso di animali indesiderati. SureFlap Ltd non può essere ritenuta
responsabile di eventuali danni derivanti dall’uso improprio di tali dispositivi. Il proprietario
del prodotto accetta pertanto la piena responsabilità relativa alla supervisione dell’accesso in
entrata e in uscita all’immobile in cui viene utilizzato il prodotto.
In ambienti domestici con bambini, è necessario sottoporre a supervisione l’uso della gattaiola.
L’uso improprio della gattaiola da parte di bambini può presentare rischi potenziali. È quindi
necessario esercitare un controllo costante quando il bambino si trova nelle immediate
vicinanze della gattaiola.
Attenzione: prima di procedere all’installazione, è responsabilità dell’utente consultare
eventuali norme edilizie che potrebbero regolamentare l’installazione e verificare l’idoneità di
particolari condizioni di montaggio. L’utente dovrà inoltre tenere conto di potenziali rischi interni
ed esterni, nonché dell’impatto causato da eventuali successive modifiche apportate all’edificio
sull’efficacia del dispositivo. Si consiglia di richiedere la consulenza di un professionista del
settore edilizio per tali valutazioni.
Non installare la gattaiola con microchip DualScan SureFlap su porte antincendio,
poiché ciò potrebbe comprometterne la funzionalità.
SureFlap Ltd consiglia di utilizzare la gattaiola con microchip DualScan SureFlap con il microchip
impiantato nell’animale. Tuttavia, essa può essere utilizzata anche con la medaglietta SureFlap
RFID. Se si utilizza la medaglietta, si consiglia di usufruire di tale alternativa solo con collari
dotati di meccanismo di distacco di sicurezza. SureFlap non può essere ritenuta responsabile
in caso di ferimento o morte causati dal collare dell’animale.
153
Viktig merknad
Les alle disse instruksjonene FØR du monterer SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip. Det
er viktig å kontrollere om det er metall i substratet kattedøren skal festes i. Hvis det er tilfellet,
følg monteringsinstruksjonene på side 159.
Du må aldri kutte eller drille gjennom tunnelen på hoveddelen til enheten, da det
er her mikrobrikkeleseren er, og dette kan føre til at enheten ikke fungerer som
den skal.
SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip vil virke med alle 9-, 10- og 15-sifrede minnebrikker
som er vanlig til bruk ved identifikasjon av kjæledyr, med unntak av 10-sifrede brikker som
begynner med 000 ..., 010 ... eller 020 ... Du kan eventuelt bruke kattedøren med SureFlap
RFID-halsbåndmerke (selges separat). Se i avsnitt 4 for å få flere opplysninger.
Vi har gjort alt vi kan for å sikre at SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip vil virke med
alle relevante mikrobrikker. Det er imidlertid noen få omstendigheter i forhold til plasseringen
av mikrobrikken til katten din og signalstyrken til den enkelte brikken som kan innebære at
kattedøren ikke virker pålitelig.
Vi anbefaler derfor på det sterkeste at følgende kontroller utføres før det gjøres permanente
endringer på en dør for å montere kattedøren:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sett inn batteriene og la dem være i 10 sekunder uten noe i tunnelen, slik at sensorene
kan komme på plass.
Følg standard læreprosess for den første katten som har lov til å gå ut, se seksjon 5.1.
La døren være til låsen lukker seg igjen.
Til slutt tester du normal funksjon av døren, se seksjon 8. Få katten til å putte hodet mot
døren fra tunnel-siden. Prøv å sørge for at dette blir utført tilsvarende slik katten ville brukt
den i praksis, som vist nedenfor. Haspen skal åpnes. Gjør dette på nytt, men fra andre
siden ved batterikammeret, og kontroller at haspen åpnes.
Gjenta denne prosessen for hver enkelt av kattene som har lov til å gå ut.
Du kan lære opp døren med katter som skal være innendørs til kattedøren, ved å bruke
sikkerhetslæremodus (seksjon 5.2) og deretter teste normal drift fra tunnelsiden.
Kontroller at katten(e) komfortabelt kan gå gjennom døren, før montering.
154
Viktig merknad		  154
1. Esken inneholder		  156
2. Innledning		  157
3. Type mikrobrikke		  158
4. SureFlap RFID halsbåndmerke		  158
5. Læremodus		  159
6. Montering		  161
7. Batterier		  168
8. Normal bruk		  169
9. 4-veis manuell lås		  170
10. Indikator for lavt batteri		  171
11. Tømming av minnet		  171
12. Å skru av/bruk som en ikke selektiv kattedør		  171
13. Vedlikehold		  172
14. Feilsøking		  172
15. Garanti og ansvarsfraskrivelse		  174
155
1. Esken inneholder
13
12
10
11
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Hovedenheten til luken (inne i huset)
Batterirom
Minneknapp
Indikatorlampe
Intern klinke
Ekstern klinke
4-veis manuell lås
Ekstern ramme (på utsiden av huset)
Batterideksel
Skruer
Skruehetter
Trekksperre
Intern antenne
Ekstern antenne
14
156
2. Innledning
Gratulerer med ditt innkjøp av SureFlap DualScan-kattedør med mikrobrikke. Denne kattedøren
er utformet for å kunne kjenne igjen enten mikrobrikken som allerede er implantert i kjæledyret,
eller SureFlap-halsbåndet med RFID-brikke (selges separat). SureFlap DualScan-kattedør
med mikrobrikke egner seg for husholdninger med flere kjæledyr, for å kontrollere tilgangen
til kjæledyrene dine både inn og ut av huset. Dette gjør at du kan holde noen kjæledyr inne,
mens andre har lov til å gå ut og inn igjen. All ukjente dyr som prøver å trenge seg inn, blir holdt
utenfor. Inngang-/utgangstillatelser er enkle å konfigurere og endre over tid, avhengig av hva
hvert enkelt kjæledyr trenger.
Bruk av DualScan kjæledyrdør kunne ikke vært enklere. Når batteriene er satt inn, kan døren
settes i standard læremodus, slik at identiteten til kattene som har lov til å gå ut, registreres.
Mikrobrikkenummeret eller halsbåndbrikken til neste katt som går inn eller ut døren, eller putter
hodet i tunnelen med nesen vendt mot døren, blir lagret. Flere katter er ikke noe problem. Opptil
32 katter kan programmeres i døren samtidig – flere enn de fleste folk trenger!
Det er også en sikkerhetslæremodus for innekatter. Dette er for å sikre at de kan komme seg
inn igjen gjennom kattedøren og ikke blir låst ute. Se seksjon 5.2 for mer informasjon.
SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip har alle de funksjonene du kan forvente av en
kattedør av høy kvalitet, inkludert:
•
Kompatibilitet med identifiseringsmikrobrikker eller RFID-halsbåndbrikke
Robust og elegant design
•
•
Læremodus for programmering for flere katter
•
Sikkerhetslæremodus
•
Dobbel antenne
•
4-veis manuell lås
Indikator for lavt batteri
•
Normalt batteriliv er minst 6 måneder 1
•
Vi ønsker deg mange års problemfri bruk av SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip og
håper du liker fordelene den gir boligen og kjæledyret ditt.
1 Basert på normal bruk. Vær oppmerksom på at stor bruk av mange katter kan redusere batteriets levetid.
157
3. Type mikrobrikke
SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip er kompatibel med alle følgende mikrobrikketyper,
som er mest i bruk for kjæledyr.
•
•
•
15-sifrede mikrobrikker (også kjent som FDXB)
10-sifrede mikrobrikker (også kjent som FDXA), med unntak av dem som starter på 000
..., 010 ... eller 020 ...
9-sifrede mikrobrikker
I tillegg til dette er kattedøren også kompatibel med SureFlap RFID halsbåndmerke (solgt
separat).
Omfattende tester har vist at SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip virker perfekt med
de aller fleste mikrobrikker. Det er imidlertid en svært liten prosentandel av katter som har
en mikrobrikke uten den nødvendige rekkevidden for kattedøren. Dette betyr ikke at det er
et problem med mikrobrikken, siden du vet at veterinæren kan lese den med den håndholdte
skanneren. I dette sjeldne tilfellet, ta kontakt med vår kundestøttegruppe for å få hjelp.
Hvis det er nødvendig å gjøre permanente forandringer på en dør eller vegg, anbefaler vi på
det sterkeste å teste SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip med katten(e) din(e) først. For
å teste at den virker med din katt, utfør begge læreprosessene (se avsnitt 5) og test så normal
bruk (se avsnitt 8).
4. SureFlap RFID halsbåndmerke
Vi anbefaler mikrobrikke fremfor bruken av halsbånd med merker, siden mikrobrikker er en
permanent identifikasjonsmåte som ikke kan mistes.
Hvis kjæledyret ditt ikke er, eller ikke kan få en mikrobrikke, og du velger å bruke SureFlap RFID
halsbåndmerke må du alltid bruke et sikkert halsbånd med spenne som kan åpnes.
SureFlap RFID halsbåndmerke er et lite, lett merke som kan festes direkte på halsbåndet. På
samme måten som mikrobrikker, har hvert halsbåndmerke en entydig kode for å forhindre at
fremmede kjæledyr eller villkatter kommer inn i boligen din.
SureFlap RFID halsbåndmerke er tilgjengelig via SureFlaps Internett-side eller fra våre
forhandlere og veterinærer som fører dem.
158
5. Læremodus
For å kunne begynne å bruke systemet, må DualScan Cat Flap lære den entydige ID-koden
til kattens mikrobrikke eller halsbåndmerke. Denne prosessen trengs bare å gjøres en gang
per katt, ettersom koden blir lagret permanent – med mindre du ønsker å endre tillatelser for
katten(e).
Tall på mikrobrikker eller halsbåndmerker fra opp til 32 brikker kan lagres i minnet av gangen.
Bare gjenta prosessen til tallene på mikrobrikkene til alle kattene er lært. Sett på plass
batteridekselet når læreprosessen er gjennomført for alle kattene.
5.1 Standard læremodus (for katter med utendørstillatelse)
1. I utgangspunktet vil enheten bli låst og ingen katt vil ha lov til å gå inn i huset. Sørg for
at den manuelle låsen er angitt til posisjon 1, noe som tillater at døren åpnes fritt. Se
figur 1.
2. Fjern batteridekslet. Hold inne læreknappen i omtrent ett sekund, og slipp. Se figur 2.
3. Statuslampen lyser GRØNT én gang i sekundet, og haspene vil åpnes slik at kjæledyret
kan gå inn eller ut. Se figur 3.
4. Mikrobrikkenummeret til neste katt som går inn eller ut døren, eller putter hodet i
tunnelen med nesen vendt mot døren, blir lagret.
5. Når døren har lært mikrobrikkenummeret til kjæledyret, vil den gå tilbake til normal
funksjon. Statuslampen slutter å blinke, og haspen lukkes noen sekunder etter at
katten har flyttet seg bort fra kattedøren.
5.2 Sikkerhetslæremodus (kun for innekatter)
1. Trykk på minneknappen én gang. Vent til låsen slutter å bevege seg, og trykk på
knappen igjen.
2. Statuslampen lyser RØDT én gang i sekundet, og haspene vil lukkes.
3. Følg trinn 4 og 5 ovenfor for å fullføre læreprosessen
Denne modusen er viktig dersom en innekatt klatrer ut av et vindu, eller noen tilfeldigvis
slipper den ut, og vil sikre at den kan komme seg tilbake i huset og ikke blir stengt ute. Merk:
Hvis du har en innekatt som ikke har en mikrobrikke (eller ikke bruker en SureFlap
RFID-halsbåndbrikke), vil den ikke kunne få tilgang til hjemmet igjen dersom den
ved et uhell kommer seg ut. På grunn av dette anbefaler vi at alle kattene dine har en
mikrobrikke eller bærer en SureFlap RFID-halsbåndbrikke.
For å avbryte læremodus (f.eks. hvis du har trykket på minneknappen ved et uhell) •
Slik avbryter du standard læremodus (grønt, blinkende lys): Trykk på minneknappen
én gang. Vent til låsen slutter å bevege seg, og trykk på knappen igjen.
•
Slik avbryter du sikker læremodus (rødt, blinkende lys): Trykk på minneknappen én
gang.
For at enheten skal lære kattens mikrobrikketall er det plassert en sensor i tunnelen som må
påvise at katten er til stede for å utløse leseren for mikrobrikker. Derfor er det viktig at katten din
enten setter hodet sitt inn i tunnelen eller går gjennom luken. Det vil ikke hjelpe å holde katten
din foran luken.
Følg de relevante læreprosessene, avhengig av tillatelsene for den bestemte katten, for å lære
bruk av SureFlap RFID-brikke til halsbånd. Hold halsbåndbrikken i hånden, plasser deretter
hånden din på innsiden av tunnelen til DualScan-kattedøren og sørg for at du rører døren.
159
5.3 Endre inngangs/utgangstillatelser for katten
Du kan endre tillatelsene for alle kattene når som helst, for eksempel dersom en katt som
har lov til å være ute, trenger å holdes innendørs på grunn av sykdom eller skade, eller en
kattunge som som tidligere bare var inne, nå kun kan være ute. Hvis du vil gjøre dette, kan
du enkelt overstyre gjeldende inngangs-/utgangstillatelser ved å lære katten på nytt, som
beskrevet nedenfor.
a) Hvis du vil endre til kun inngang (endre en katt med utendørstillatelse, til kun innendørs),
må du lære denne katten ved å bruke sikkerhetslæremodus i seksjon 5.2
b) Hvis du vil endre til kun utgang (tillate at en innekatt kan gå ut), må du lære denne katten
ved å bruke standard læremodus i seksjon 5.1
Manuell lås satt til
posisjon 1 (åpen begge
veier)
Klinken lukket
Figur 1
Trykk på minneknappen
en gang
Figur 2
Klinken åpnes
Figur 3
160
6. Montering
DIY-montering kan innebære bruken av elektrisk verktøy eller skåret glass. Bruk
verneutstyr (hansker, briller, osv.) og hvis du er i tvil, be en fagmann utføre monteringen.
Egnete dørtyper
Det gis instruksjoner for montering i alle dørtyper, inkludert dører av tre, plast, glass og metall.
Før du monterer enheten i en dør av ukjent materiale, se etter en metallplate i tilfelle det er
nødvendig med et større hull, slik det er beskrevet i avsnittet om montering i metalldør. Hvis du
bare kan finne ut hva døren er laget av ved å drille et hull i den, driller du et prøvehull hvor som
helst det dekkes av det fremtidige hullet for SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip.
Plassering av kattedøren
Den ideelle høyden til SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip er slik at bunnen av tunnelen
er i samme høyde over bakken som kattens mage. I virkeligheten dikteres monteringen vanligvis
av egenskapene til døren der enheten skal monteres. I disse tilfellene er det vanlig å montere
kattedøren så lavt som mulig.
Merk: Den indre rammen til DualScan-kattedøren har en dybde på 8 mm for å kunne innlemme
den doble antennen. Dette må tas hensyn til ved valg av installeringsplassering, for å sikre at
den ikke blir ødelagt. Du må sørge for at kattedøren ikke slår mot veggen eller andre objekter
når døren er åpen.
6.1 Montering i dører av tre og plast eller gipsvegger
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Plasser den ytre rammen med fronten ned, som vist i figur 4. legg en kule av Blu Tack (eller
lignende klebemasse) i alle fire hjørner. Dette vil feste rammen til de fleste dørtypene.
Velg stedet på døren der du ønsker å montere kattedøren, og trykk rammen til døren. For
å sikre at den er i vater, anbefaler vi bruk av spritvater som vist i figur 5.
Bruk en blyant som er spisset eller en penn for å merke av der innsiden av rammen berører
døren og de to skruehullene. Du må merke opp en tydelig linje, fordi det skal sages ut
etter den.
Ta rammen av døren og kontroller at du har en sammenhengende linje og punkter der
skruehullene er, som vist i figur 6. Bruk en drill med et 6 mm (0,25 tommer) diameter drillbit, og bor de to hullene for skruene. Det er viktig at disse hullene bores rett for å sikre at
de to halvdelene av kattedøren forbindes riktig.
Før du sager ut hullet for tunnelen, drill hull i alle hjørner som er store nok til at sagbladet
kan komme gjennom. Sag ut tunnelhullet med en elektrisk sag – se til at du sager 3
mm (0,125 tommer) på utsiden av linjen du har merket av, for å sørge for nok klaring for
tunnelen. Se til at sagen sitter flatt på døren hele tiden mens du sager. Se figur 7.
Fjern løst sagspon, støv og skitt fra døren før du monterer SureFlap DualScan-kattedør for
mikrochip, se figur 8.
Monter kattedøren i hullet med hovedenheten (batteridekselet) inne i huset. Se figur 9.
Monter den eksterne rammen på utsiden av huset. Avhengig av dørtykkelsen vil tunnelen
stikke ut gjennom rammen med forskjellig lengde. Du må ikke under noen omstendigheter
kutte eller drille gjennom tunnelen, siden den inneholder mikrobrikkeleseren, og dette
vil forhindre at enheten virker som den skal. Det er medlevert tre ulike skruelengder til
monteringen. Velg den skruelengden som passer til tykkelsen av døren din. Hvis du ikke
er sikker, bruk den minste først. Hvis den er for kort, bruk den neste størrelsen. Vær
forsiktig og ikke bruk lengre skruer enn det som der nødvendig. Det kan skade forsiden til
hovedenheten. Skru den ytre rammen til hovedenheten. Se figur 10.
161
9.
Når kattedøren er ferdigmontert settes skruehettene over skruehullene på den ytre
rammen. Rett inn skruehettene slik at sporene peker innover, og skyv dem bestemt på
plass. For å ta av skruehettene setter du en flatbladet skrutrekker inn i sidesporet, og
tvinger hetten ut av hullet. Se figur 11.
Figur 4
Figur 5
Figur 6
Figur 7
Figur 8
Figur 9
Figur 10
Figur 11
162
6.2 Montering i glassdører eller vinduer
Når du arbeider med glasskjæring må du alltid bruke vernehansker, siden kantene er
skarpe.
SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip er ideell for montering på enkle eller doble vinduer.
Hvis du må skjære et hull i et vindu, bør du få en kvalifisert glassmester til å utføre arbeidet.
Glasskjæring er fagarbeid. Hvis du må få skåret et hull i et vindu, er ideell størrelse et rundt
hull med en diameter på 212 mm (8,5 tommer). Det er tilgjengelig en monteringsadapter for å
montere i glass. Den egner seg til å dekke en diameter på 210 mm (8,5 tommer) til 260 mm
(10,25 tommer), se figur 12.
For informasjon om hvor du kan kjøpe denne adapteren, gå til nettstedet vårt, www.sureflap.
com.
Hvis du har et dobbeltvindu må du få en innsettingsenhet laget med hullet i.
Figure 12
Så snart glasset er skåret og montert i døren eller vinduet er du klar til å fullføre monteringen.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Det er nødvendig med et rundt hull med en diameter på 212 mm for å montere tunnelen.
Se figur 13.
Hvis du monterer SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip i et dobbeltvindu kan du velge
å forsegle mellom glassrutene rundt det runde hullet for å unngå at det samler seg fuktighet
på innsiden. Ikke bruk metall i en slik tetning.
Vi anbefaler å legge en stripe med “All Weather Sealant” rundt kanten av hullet på begge
sider av glasset. Se figur 14. Tetningsmassen vil bidra til å holde kattedøren på plass
etter montering, spesielt ved større hull, og også bidra til å forhindre at det kommer inn
fuktighet fra utsiden. Denne typen tetningsmasse kan kjøpes av en glassmester og i de
fleste bygningsforretninger.
Før en av ringene til monteringsadapteren over hovedenheten, se figur 15.
Fra innsiden av huset fører du tunnelen over hovedenheten gjennom hullet i glasset. Fra
utsiden skal enheten se ut som den i figur 16.
Utvendig monteres den andre delen av monteringsadapteren, og så den eksterne rammen.
Se figur 17. Når du arbeider med glasskjæring må du alltid bruke vernehansker, siden
kantene er skarpe.
Skru sammen de to halvdelene som vist i figur 18. Hvis du monterer i et vindu med enkelt
glass, bruk de korteste av de tre skrueparene. I et dobbeltvindu kan det være nødvendig
med skruene av middels størrelse, avhengig av tykkelsen. Kontroller at enheten er midtstilt
i forhold til det runde hullet før skruene strammes helt.
Rett inn de hvite skruehettene slik at sporene peker innover, og skyv dem bestemt på
plass.
Fra innsiden av huset kan du nå se kattens stilige, nye inngang, som i figur 19.
163
Figur 13
Figur 14
Figur 15
Figur 16
Figur 17
Figur 18
Figur 19
164
6.3 Montering i metalldører
En metallplate i døren kan påvirke ytelsen til SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip, og
redusere rekkevidden til mikrobrikkeleseren. Dette inkluderer følgende:
•
•
•
•
Dører med metallskinner
Sikkerhetsdører
Garasjedører i metall
UPVC-belagte metalldører
I de fleste tilfellene vil du ikke merke noe, siden leserekkevidden fremdeles er tilstrekkelig for
de fleste mikrobrikker. Hvis du imidlertid av og til opplever at døren ikke åpnes for katten din,
må du først sjekke om det er en metallplate i døren. Vær oppmerksom på at UPVC-belagte
metalldører ofte ser ut som en standard UPVC-dør, og det er mulig du må se nøye etter der
panelet er skåret ut. Hvis du finner at det er en metallplate der, følg instruksjonene nedenfor for
å forbedre avlesningsrekkevidden.
Forbedret montering i metalldører krever monteringsadapteren som er vist i figur 12. For
informasjon om hvor du kan kjøpe denne adapteren, gå til nettstedet vårt, www.sureflap.com.
1.
2.
Skjær ut et rundt hull i døren med en diameter på 212 mm (8,5 tommer). Monter SureFlap
DualScan-kattedør for mikrochip i dette runde hullet i henhold til instruksjonene i avsnitt
6.2. Det runde hullet fjerner noe metall i området til leseantennen, som er plassert inne i
tunnelen. Resultatet vil være en forbedret avlesningsrekkevidde og en mer pålitelig ytelse.
Hvis du fremdeles opplever upålitelig bruk, øk diameteren på hullet fra 212 mm (8,5
tommer) til den maksimale diameteren på 260 mm (10,25 tommer) som kan brukes med
monteringsadapteren. Dette vil øke avlesningsrekkevidden ytterligere, og bør løse alle
eventuelle problemer ved montering i en metalldør.
Hvis du har fulgt trinnene ovenfor og fremdeles opplever problemer med ytelsen, kan du følge
trinnene i feilsøkingsseksjonen. Hvis all feilsøking er blitt kjørt uten å finne kilden til problemet,
må du kontakte SureFlaps kundetjeneste for hjelp.
165
6.4 Montering i vegger
Når du skal lage hull i veggen på boligen din, ta kontakt med en kvalifisert tømrer. Bruk
verneutstyr (hansker, vernebriller, øreklokker osv.) ved utføring av monteringen.
Merk: Når du planlegger å montere SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip i en vegg, husk
at du kan måtte komme til å fjerne kattedøren i fremtiden for å skifte den ut eller oppgradere til
en nyere modell. Med tanke på dette bør du ikke lime hovedenheten fast i veggen, ettersom
det vil bli vanskelig å fjerne den, og overflaten på veggen kan bli skadet.
Ved montering av SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip i en vegg, anbefaler vi følgende
tilbehør:
SureFlap Cat Flap monteringsadapter (Produktkode: GMA001)
SureFlap Cat Flap Tunnelforlenger (Produktkode: TUN001)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
Velg monteringsstedet på veggen slik at katten din har enkel tilgang gjennom luken og inn
i tunnelen fra utsiden.
Merk av et kvadrat på 170 mm x 170 mm (6,7 x 6,7 tommer) på veggen der tunnelen skal
være.
Lag et hull gjennom veggen med egnet verktøy og se til at tunnelen er horisontal. En lett
helling nedover fra innsiden av huset til utsiden vil sikre at eventuelt regn renner ut av
tunnelen.
Legg på superlim på de fire flikene på tunnelforlengeren, som vist i figur 20 og fest
tunnelforlengerene sammen. Når limet har tørket legger du på værbestandig teip på
utsiden av tunnelen, som vist i figur 21.
Følg trinn 4 for å lime alle tunnelforlengerene sammen. Husk å ikke lime tunnelforlengeren
til tunnelen til kattedøren, bruk bare teip når du kommer til det punktet.
Ta en av monteringsadapterene og bor 4 hull i den med en 4 mm (0,15 tommer) drill-bit.
Disse fire hullene skal brukes til skruene som vil holde kattedøren til veggen innendørs. Du
kan sette de fire skruene hvor du vil rundt omkretsen på monteringsadapteren. Se figur 22.
Så tar du de to korteste skruene fra esken, bruker en pakning, og skrur monteringsadapteren
til kattedøren som vist i figur 23.
Plasser kattedøren (med monteringsadapteren) i hullet i veggen på innsiden av huset.
Merk av posisjonene for de fire skruene gjennom hullene du har boret i monteringsadapteren.
Du vil også måtte fjerne noe materiale fra veggen for å få plass til skruen og pakningen
som fester monteringsadapteren til hovedenheten. Dette vil sikre at monteringsadapteren
sitter vinkelrett på veggen. Se figur 24.
Drill de fire hullene i veggen med en egnet drill-bit som passer til konstruksjonen av veggen,
og de skruene du har valgt.
Teip tunnelforlengeren til enden av kattedørens tunnel, som vist i figur 25.
Plasser kattedøren og tunnelen gjennom hullet i veggen og skru den på plass med de fire
skruene gjennom monteringsadapteren. Se figur 26.
På utsiden av huset vil du nå ha tunnelen som stikker ut av veggen. Ta den eksterne
rammen og den andre monteringsadapteren og plasser disse over enden av tunnelen.
Merk av posisjonen til de to skruehullene som trengs for å montere den ytre rammen, og
så borer du hullene til dette i veggen.
Skru den ytre rammen og monteringsadapteren til ytterveggen.
For å holde enden av tunnelen i stilling, anbefaler vi bruk av små skruer for å sikre tunnelen
til ytterrammen, som vist i figur 27.
Vi anbefaler at det legges inn noe vanntett tetningsmasse mellom tunnelen og den ytre
rammen for å forhindre at det kommer vann inn i hulrommet i veggen.
166
Figur 20
Figur 21
Figur 22
Figur 23
Figur 24
Figur 25
Figur 26
Figur 27
167
6.5 Elektrisk interferens
SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip inneholder en følsom radiomottaker som
fanger opp signalet fra kattens mikrobrikke. I sjeldne tilfeller kan store menger elektrisk
interferens forårsake at rekkevidden til systemet forringes. Unngå de følgende
situasjonene:
1.
2.
3.
SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip bør ikke brukes i nærheten av andre
mikrobrikkelesere eller lignende lavfrekvente enheter. Slike er spesielt ugunstig for ytelsen,
og kan forhindre normal bruk.
Unngå tydelige kilder elektrisk støy, som f.eks. lamper som blinker.
Unngå å legge strømledninger og likestrømsadaptere svært nær SureFlap DualScankattedør for mikrochip.
Hvis du mistenker at elektrisk interferens påvirker ytelsen til SureFlap DualScan-kattedør for
mikrochip, ta kontakt med kundestøtte for å få hjelp.
7. Batterier
SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip bruker 4 x AA 1,5 V batterier. Ved vanlig bruk vil et
sett batterier normalt vare i minst 6 måneder 2. En indikator for lavt batteri informerer deg når
batteriene nesten er utladet. Denne er beskrevet i avsnitt 10.
Etter at batteriene er satt inn, må du la enheten være i fred i rundt 10 sekunder før du lar katten
gå inn i tunnelen. Dette gjør at sensorene stilles inn riktig.
Vi anbefaler at du bruker alkalinebatterier av god kvalitet til SureFlap DualScan-kattedør for
mikrochip for å gi lengst mulig batteriliv. Vi anbefaler ikke bruk av oppladbare batterier fordi de
vanligvis produserer en lavere spenning, som kan utløse indikatorlampen for lavt batteri, selv
om batteriene ikke trenger å lades opp.
2. Basert på normal bruk. Vær oppmerksom på at stor bruk av mange katter kan redusere batteriets levetid.
168
8. Normal bruk
Normal drift kunne ikke vært enklere. Når den er programmert, kontrollerer DualScankattedøren tilgangen til kjæledyrene både inn og ut av huset. Dette gjør at du kan holde noen
kjæledyr inne, mens andre har lov til å gå ut og inn igjen. All ukjente dyr som prøver å trenge
seg inn, blir holdt utenfor.
Når en katt putter hodet i tunnelen for å dytte døren åpen, vil sensorer på begge sider av døren
oppdage hvilken side av døren kjæledyret ankommer fra, og tillate kun inngang eller utgang
basert på de individuelle innstillingene. Merk at DualScan-kattedøren ikke aktiveres hvis katten
din bare rusler foran døren, på innsiden og utsiden av huset.
Etter at kattedøren har åpnet seg, vil den være ulåst til etter at katten din har gått gjennom
tunnelen. Klinken vil lukkes ca. ett sekund senere. Vær oppmerksom på at klinken også vil
åpnes når katten din forlater huset, selv om dette ikke er absolutt nødvendig.
En annen funksjon er den magnetiske klinken som holder luken igjen når den ikke er i bruk.
Når du tester SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip før montering, må katten din skyve
hodet sitt mot luken fra tunnelsiden på enheten eller gå helt gjennom luken. Det er en sensor
som påviser at katten er til stede i tunnelen, som må utløses. Det vil ikke hjelpe å bevege katten
din rem og tilbake foran luken.
169
9. 4-veis manuell lås
Den manuelle låsen har 4 posisjoner som kontrollerer åpningen av kattedøren i begge retninger.
Enheten leveres innstilt i posisjon 4 (låst i begge retninger) for å holde luken sikker under frakt.
Dette skal endres til posisjon 1 før programmering.
Vær oppmerksom på at luken til SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip må henge
rett ned når du flytter låsen, ettersom den går i inngrep med bunnen av døren.
Posisjon 1 – Helt åpen
Katten kan både gå inn og ut av huset. Dette er standard
innstilling for normal bruk av kattedøren.
Posisjon 2 – Bare utgang
Katten kan gå ut av huset, men er forhindret fra å komme
inn.
Posisjon 3 – Bare inngang
Katten kan komme inn i huset, men er forhindret fra å gå ut.
Denne innstillingen er nyttig når du trenger å holde katten
inne, f.eks. når den skal til veterinæren.
Posisjon 4 – Helt låst
Katten er forhindret fra å komme inn i huset.
170
10. Indikator for lavt batteri
Batterier varer normalt i minst 6 måneder ved normal bruk. Når batteriet er nesten utbrukt, vil
indikatoren for lite batteri lyse. Dette er et langsomt rødt blink på statuslampen, én gang hvert
femte sekund. sekund. Enheten vil fortsette å virke når batteriindikatoren er på, men batteriene
bør skiftes så raskt som mulig.
Vær oppmerksom på at hastigheten på blinkene (hvert 5. sekund) ved flatt batteri er forskjellig
fra den hurtige blinkingen (hvert sekund) i læremodus. Læremodus må ikke brukes når
batteriene nesten er utgått – skift batteriene før du programmerer en ny mikrobrikke eller et
halsbåndmerke i minnet.
11. Tømming av minnet
Det er veldig usannsynlig at du er nødt til å slette en katts mikrobrikke eller halsbåndbrikke fra
minnet til kattedøren. Opptil 32 forskjellige koder kan lagres i minnet, og hvis flere koder læres,
kan disse enkelt erstatte de som er lagret tidligere. Du kan også endre en katts tillatelser når
som helst, som beskrevet i seksjon 5.3. Dersom du i et sjeldent tilfelle er nødt til å slette minnet
(f.eks. hvis du programmerer nabokatten ved et uhell!), kan du følge prosessen nedenfor.
1.
2.
3.
4.
Trykk og hold minneknappen i minst 10 sekunder.
Indikatorlampen vil lyse så lenge knappen holdes nede.
Når minnet er tomt, vil klinken åpnes og lukkes en gang.
Nå er minnet tomt, og katteluken kan lære mikrobrikkenumrene til katten(e) din(e) på nytt.
12. Å skru av/bruk som en ikke selektiv kattedør
Hvis du ønsker å skru av SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip og bruke den som en
standard kattedør, følg de fire trinnene nedenfor:
1.
2.
3.
4.
Ta av batteridekselet og se til at batteriene er i.
Trykk på minneknappen en gang for å stille kattedøren i læremodus. Klinken vil åpnes og
indikatorlampen vil blinke.
Ta ut batteriene og sett på plass batteridekselet.
Klinken vil stå åpen og SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip kan nå brukes som en
standard kattedør.
Dette kan være nyttig hvis du har kjøpt SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip før katten har
fått innplantert en mikrobrikke eller mens katten blir vant til den nye kattedøren (se veiledningen
om feilfinning). Alternativt er SureFlap RFID halsbåndmerke tilgjengelig hvis katten din ikke har
fått minnebrikke ennå.
Merk: Hold innekatter ute av rommet som kattedøren er i, ved bruk av en ikke-selektiv kattedør.
171
13. Vedlikehold
Sensoren som påviser at en katt er i tunnelen er optisk, og er
plassert i taket inne i tunnelen, nær luken. Hvis disse linsene blir
blokkert av skitt, kan det medføre upålitelig drift og/eller kortere
batteriliv. Tørk disse linsene med en fuktig klut hver annen
måned.
Driften av sensoren støtter seg på en refleks fra bunnen av
tunnelen, som også må holdes rimelig ren. Hvis du har en brun
SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip kontroller at det
sølvfargete, refleksive merket er fritt for skitt. Hvis klistremerket
mangler, må du kontakte SureFlaps kundetjeneste eller erstatte
det med det ekstra klistremerket som er vedlagt.
Når du rengjør SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip, må
du fjerne alt hår som sitter på toppen av trekksperren på døren.
Hvis det danner seg kattehår i dette området på døren kan det
blokkere linsene til kattedøren, noe som forårsaker at enheten
skanner kontinuerlig, og derfor tømmer batteriene.
Etter rengjøring la SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip
være i fred i ca. 10 sekunder for at enheten skal stille seg tilbake til normal drift.
14. Feilsøking
Symptom: SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip lærer ikke kattens
mikrobrikketall eller halsbåndmerke riktig eller åpner ikke for katten
•
•
•
•
•
•
•
Kontroller at batteriene er satt inn riktig vei og at de ikke er flate. Bruk bare alkalinebatterier
av god kvalitet.
Kontroller om SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip er montert i en metalldør. Hvis det
er tilfellet, følg instruksjonene i avsnitt 6.3 for bedre montering.
Se til at tunnelen og linsene til sensoren er rene (se avsnitt 13).
Etter at du satte inn batteriene, lot du kattedøren være i fred i ca. 10 sekunder før du lot
katten komme inn i tunnelen? Hvis ikke, ta ut batteriene i minst 2 minutter for å tilbakestille
enheten.
Kontroller at det ikke er noen tydelige kilder av elektrisk støy i området, f.eks. lys som
blinker ved en feil, andre lignende mikrobrikkelesere, osv. (se avsnitt 6.5).
Kontroller at læreprosessen ble utført riktig for hver av kattene dine. Hvis du for eksempel
at satt SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip i læremodus for den andre av to katter,
se til at den første katten ikke går gjennom luken i stedet. Ved tvil, gjenta læreprosessen
for hver av kattene dine.
Under sjeldne forhold er mikrobrikkens rekkevidde ikke stor nok for at SureFlap DualScankattedør for mikrochip skal virke. Hvis alle andre feilsøkingstrinn er utført uten at du har
funnet kilden til problemet, ta kontakt med kundestøtte hos SureFlap for å få mer hjelp.
Symptom: Batteriet har kort levetid
•
•
•
Se til at tunnelen og linsene til sensoren er rene (se avsnitt 13).
Hvis batteriene har kort levetid (mindre enn 6 måneder), sjekk om det er kattehår i den
øverste trekksperren (se avsnitt 13).
Kontroller at det ikke er noen tydelige kilder av elektrisk støy i området, f.eks. lys som
172
•
blinker ved en feil, osv. (se avsnitt 6.5).
Hvis du har en brun SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip kontroller at det sølvfargete,
refleksive merket som sitter i bunnen av tunnelen er fritt for skitt. Hvis klistremerket mangler,
må du kontakte SureFlaps kundetjeneste eller erstatte det med det ekstra klistremerket
som er vedlagt.
Symptom: Det tar omtrent 10 sekunder for klinken å lukkes
•
Noen ganger må sensoren som påviser at katten befinner seg i tunnelen tilbakestille seg
selv, dette tar ca. 10 sekunder å registrere. Dette er helt normalt, men hvis det begynner å
skje ofte, kontroller at linsene i tunnelen er rene (se avsnitt 13).
Symptom: Katten reagerer negativt på lyden fra klinken
•
•
•
•
Katten din vil venne seg til, og bli glad i SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip, men
noen få katter reagerer først negativt på lyden av klinken som åpnes, spesielt hvis de
ikke er vant til å bruke en selektiv inngangsluke. Hvis katten din ikke straks venner seg til
bruken av SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip, bruk følgende prosess til å venne
den til. Med litt tålmodighet vil alle katter lære seg å bruke luken.
Følg først instruksjonene i avsnitt 12, og la kattedøren være skrudd av. Dette vil gjøre det
mulig å begynne å bruke luken uten noen lyd fra klinken.
Så snart katten din har vent seg til at SureFlap DualScan-kattedør for mikrochip er der, sett
inn batteriene. Hvis den fremdeles er uvillig til å bruke luken, støtt luken i åpen tilstand,
inne i boligen. En enkel metode er å bruke teip mellom bunnen av luken og toppen av
hovedenheten. Dette vil gjøre det mulig for katten å bli vant til åpningsklikket og samtidig
ha et inviterende åpent hull å gå gjennom.
Til slutt lukker du luken og lar katten begynne å bruke luken. Strategisk plassering av mat
inne eller utenfor huset kan også oppmuntre til å begynne å bruke luken.
Symptom: Konstant klikkelyd
•
•
•
En konstant klikkelyd kan skyldes feil ved batteriene eller dårlig kontakt med batteriene.
Rengjør først enden på batteriene og tilkoblingene på kattedøren med en tørr klut.
Hvis dette ikke løser problemet, skift ut batteriene med alkaliske batterier av god kvalitet.
Tilbakestilling til fabrikkinnstilling
I det usannsynlige tilfellet at enheten må tilbakestilles til en kjent innstilling, følg instruksjonene
nedenfor for å tilbakestille til fabrikkinnstilling.
•
•
•
Utfør funksjonen for å tømme minnet, beskrevet i avsnitt 11.
Ta ut batteriene i minst 2 minutter.
Enheten er nå helt tilbakestilt.
173
15. Garanti og ansvarsfraskrivelse
Garanti: DualScan-kattedør har en 3 års garanti fra kjøpsdatoen, som må kunne påvises
av et kjøpsbevis. Garantien er begrenset til eventuelle feil forårsaket av defekte materialer,
komponenter eller feilproduksjon. Denne garantien gjelder ikke produkter som får defekter
oppstått grunnet normal slitasje, misbruk, forsømmelse eller skader som er gjort med hensikt.
I tilfelle at en delefeil skyldes produksjonsfeil eller dårlig arbeid, vil delen skiftes med en ny, uten
kostnader bare i løpet av garantiperioden. Etter produsentens bedømmelse kan en utskiftning
av produktet være aktuelt, kostnadsfritt, ved alvorligere feilfunksjon. Dine lovbestemte
rettigheter påvirkes ikke.
Ansvarsfraskrivelse: DualScan-kattedør kombinerer selektive inngangs- og utgangsfunksjoner
som er utformet for å minimere risikoen av at uønskede dyr kommer seg inn i hjemmet. Det er
derimot ikke mulig å fullstendig garantere at andre dyr ikke kommer seg inn.
I det sjeldne tilfellet der et uønsket dyr kommer seg inn i hjemmet ditt, eller et kjæledyr som
skal være inne, kommer seg ut, kan ikke SureFlap Ltd ta ansvar for skade eller ubeleiligheter
som måtte oppstå.
Advarsel: Den motoriserte klinken og den manuelle låsen levere bare for å forhindre at uønskete
dyr kommer inn, ikke som en sikkerhetsinnretning. SureFlap Ltd påtar seg ikke noe ansvar for
utilsiktet bruk, og eieren av dette produktet påtar seg det fulle ansvaret for overvåkningen av
den inn- og utgangen som det gir.
I boliger der det bor barn er det viktig å ta kattedøren med i vurderingen av barnesikring. Hvis
et barn misbruker kattedøren, kan det medføre at barnet kommer i kontakt med mulige farlige
situasjoner. Av denne årsaken må små barn overvåkes hele tiden når de er i umiddelbar
nærhet av kattedøren.
Forsiktig: Det er brukerens ansvar kontrollere bygningsregler som kan påvirke monteringen av
kattedøren og vurdere hvorvidt kattedøren er egnet i en gitt monteringssituasjon. Brukeren må
også vurdere mulige risikoer som kan være tilstede inne eller på utsiden av kattedøren i tillegg
til hvilke konsekvenser av eventuelle senere endringer av eiendommen din kan ha for bruken
av kattedøren. Det anbefales at disse vurderingene gjøres sammen med en profesjonell
bygningstekniker.
Ikke monter DualScan-kattedør i en branndør etter som det vil gjøre branndøren uegnet til
formålet.
SureFlap Ltd anbefaler at DualScan-kattedør brukes sammen med kattens implanterte
mikrobrikke. Den kan imidlertid også brukes sammen med SureFlap RFID halsbåndmerke.
Hvis du bruker halsbåndmerket, bør det bare brukes med et sikkerhetshalsbånd som har en
sikkerhetslås. SureFlap tak ikke på seg noe ansvar for skader eller dødsfall forårsaket av
halsbåndet til et kjæledyr.
174
FCC warning:
Changes or modification not expressly approved by the party responsible for compliance
could void user’s authority to operate the equipment.
Industry Canada Notice:
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1)
l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
UK 0800 0124 511
USA 1-855-461-4740
NZ 0800 787335
AUS 1-800 824142
DE 0800 723 6198
NL 0800 3501 503
FR 0805 080 431
SureFlap Ltd
www.SureFlap.com
6-7 The Irwin Centre, Scotland Road,
Dry Drayton, Cambs, CB23 8AR, UK
© SureFlap Ltd.

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : Yes
Create Date                     : 2013:09:04 14:36:58+01:00
Creator                         : Adobe InDesign CS5 (7.0.4)
Modify Date                     : 2013:09:19 10:52:26+01:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04
Metadata Date                   : 2013:09:19 10:52:26+01:00
Creator Tool                    : Adobe InDesign CS5 (7.0.4)
Page Image Page Number          : 1, 2
Page Image Format               : JPEG, JPEG
Page Image Width                : 256, 256
Page Image Height               : 256, 256
Page Image                      : (Binary data 8639 bytes, use -b option to extract), (Binary data 2661 bytes, use -b option to extract)
Instance ID                     : uuid:01bc4f66-ec2d-4a30-aa33-874e691074cc
Document ID                     : xmp.did:B5D6D63F8DD5E111837DDCE15C706AD8
Original Document ID            : xmp.did:B5D6D63F8DD5E111837DDCE15C706AD8
Rendition Class                 : proof:pdf
Version ID                      : 1
History Action                  : created, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved
History Instance ID             : xmp.iid:B5D6D63F8DD5E111837DDCE15C706AD8, xmp.iid:B8D6D63F8DD5E111837DDCE15C706AD8, xmp.iid:B9D6D63F8DD5E111837DDCE15C706AD8, xmp.iid:6D55BCFA8ED5E111837DDCE15C706AD8, xmp.iid:B5A95D6FB2DBE111B652DA4118486606, xmp.iid:B8A95D6FB2DBE111B652DA4118486606, xmp.iid:8619AD84BCDBE11186A191CF33C32B80, xmp.iid:5AEE28EF7FDCE1119D71B3F76F98B411, xmp.iid:01F1947E86DCE1119D71B3F76F98B411, xmp.iid:04F1947E86DCE1119D71B3F76F98B411, xmp.iid:05F1947E86DCE1119D71B3F76F98B411, xmp.iid:06F1947E86DCE1119D71B3F76F98B411, xmp.iid:09DD2DBFC5F1E111873389D3EAC68B8A, xmp.iid:FC9D1920E4F1E1119BC2E5040ECC39F1, xmp.iid:DBEE1D0DED96E211BDB9A147D49BCC11, xmp.iid:DEEE1D0DED96E211BDB9A147D49BCC11, xmp.iid:2645F4497EA6E21188A4F558ED1001F2, xmp.iid:DFF70A0282A6E21188A4F558ED1001F2, xmp.iid:A5068B32AAA6E2119105EA9DB774BABB, xmp.iid:589AAC8FA7D9E2118433CC2A420DC0CB, xmp.iid:E9FA4C926115E31197CAF6505DEEA9A0, xmp.iid:ECFA4C926115E31197CAF6505DEEA9A0, xmp.iid:91C3F27F6515E31197CAF6505DEEA9A0
History When                    : 2012:07:24 13:44:03+01:00, 2012:07:24 13:51:48+01:00, 2012:07:24 13:51:48+01:00, 2012:07:24 13:59:25+01:00, 2012:08:01 09:25:21+01:00, 2012:08:01 09:27:55+01:00, 2012:08:01 10:37:47+01:00, 2012:08:02 10:00:21+01:00, 2012:08:02 10:47:12+01:00, 2012:08:02 10:53:53+01:00, 2012:08:02 10:54:06+01:00, 2012:08:02 11:26:27+01:00, 2012:08:29 11:39:01+01:00, 2012:08:29 15:16:29+01:00, 2013:03:27 14:46:04Z, 2013:03:27 14:46:19Z, 2013:04:16 11:13:31+01:00, 2013:04:16 11:40:08+01:00, 2013:04:16 16:29:11+01:00, 2013:06:20 13:47:26+01:00, 2013:09:04 13:57:39+01:00, 2013:09:04 13:57:58+01:00, 2013:09:04 14:34:15+01:00
History Software Agent          : Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0, Adobe InDesign 7.0
History Changed                 : /;/metadata, /metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata, /;/metadata
Doc Change Count                : 500
Format                          : application/pdf
Title                           : DualScan Manual.indb
Producer                        : Adobe PDF Library 9.9
Trapped                         : False
GTS PDFX Version                : PDF/X-1:2001
GTS PDFX Conformance            : PDF/X-1a:2001
Page Count                      : 176
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: XO9-DSCF-1001

Navigation menu