SureFlap FLAP-1001 SELECTIVE ENTRY PET DOOR User Manual USERS MANUAL

SureFlap Ltd SELECTIVE ENTRY PET DOOR USERS MANUAL

USERS MANUAL

   MICROCHIP CAT FLAP                     Instruction Manual  .................................. 1  Gebrauchsanweisung ........................ 20  Notice D‟utilisation ................................ 41  Manuale D‟Uso ....................................... 62  Brugervejledning .................................... 83  Manual De Uso .................................... 102 E D F DK I GB
Page 1 Important Notice  Please read all these instructions BEFORE fitting the SureFlap cat flap. Importantly, please checkwhether there is metal in the substrate the flap is to be fitted into.Please follow the metal mount instructions if this is the case.  Every effort has been made to ensure the SureFlap will operate with all 9, 10, and 15-digit microchips  that  are  commonly  used  for  pet  identification.  However,  there  are  a  small number  of  circumstances  relating  to  the  position  of  your  pet‟s  microchip  and  the  signal strength of the individual chip, which may mean that the cat flap does not operate reliably.  We therefore strongly advise that the  following checks are carried out before  permanent changes are made to a door for mounting the cat flap:  1)  Insert batteries and leave for 10s with nothing in the tunnel so the sensors can settle.  2) Press the „memory‟ button and persuade your cat to put their head up to the door from the tunnel  side.  The  indicator light will stop flashing  when their chip  has been learnt.  3)  Leave the flap until the lock closes again.  4)  Finally, test the normal operation of the flap. Again persuade your cat to put their head up to the door from the tunnel side. Try to make sure this is similar to how they would use it in practice, as shown below. The catchshould open.  5)  Repeat the learn process for each of your cats.
Page 2 Instruction Manual  1. Box Contents ................................................................................... 3 2. Introduction .................................................................................... 4 3. Microchip Type ................................................................................ 4 4. Installation ....................................................................................... 5 5. Batteries ........................................................................................ 11 6. Learn Mode ................................................................................... 12 7. Normal Operation ......................................................................... 14 8. 4-way Manual Lock ....................................................................... 15 9. Low Battery Indicator .................................................................... 16 10. Memory Wipe ............................................................................. 16 11. Turning SureFlap® Off .................................................................. 16 12. Maintenance ............................................................................... 17 13. Trouble shooting ......................................................................... 17 14. Guarantee & Disclaimer ……………………………………..…………………. 19
Page 3 1. Box Contents                      1.  Main flap assembly 2.  Battery Compartment 3.  Memory Button 4.  Indicator Lamp 5.  Catch 6.  Manual 4-Way Lock 7.  External Frame 8.  Battery Cover 9.  Selection of Screws 10.  Screw Caps
Page 4 2. Introduction  Congratulations  on  your  purchase  of  SureFlap®.  This  cat  flap  has  been  designed  to recognise  the  ID  chip  already  implanted  in  your  cat,  allowing  access  to  your  pet  and keeping out marauding intruders. Your home becomes a secure environment for your pet, leading to a happier, more relaxed animal.   Operation of SureFlap® couldn‟t be simpler. Once the unit is installed and the batteries put in place, the flap can be put into learn mode. The next time your cat passes through the flap, the unique ID code of its chip is put into memory. Now SureFlap® unlocks whenever your cat wants to come into the house.   Multiple cats are no problem. Up to 32 cats can be programmed into the flap at the same time – more than enough for most people‟s needs!   SureFlap® has all the features you would expect from a high quality cat flap, including: -  Robust and elegant design -  Learn mode for programming multiple cats -  4-way manual lock -  Low battery indicator -  Typical battery lifetime at least 6 months1  We  wish  you  years  of  trouble-free  operation  with  SureFlap®  and  hope  you  enjoy  the benefits it brings to your home and pet.   3. Microchip Type  SureFlap® is compatible with all the following types of microchip commonly used for pets.  -  15-digit microchips (also known as FDXB) -  10-digit microchips (also known as FDXA) -  9-digit microchips (also known as Avid Secure/Encrypted Chip) Extensive  tests  have  shown  that  SureFlap®  works  perfectly  with  the  vast  majority  of microchips. However a very small percentage of cats have a microchip without the required range for SureFlap® – this does not mean there is a problem with the microchip as your vet can still pick it up with their handheld scanner close to the microchip. In these rare cases SureFlap® can only be used as a normal cat flap without selective entry.   If  permanent  changes  to  a  door  or  wall  are  required  for  installation  we  strongly  advise testing SureFlap® with your cat(s) first. In order to test that SureFlap®works with your cat please carry out both the learn mode (see section 6) and then test normal operation (see section 7).                                                             1 Based on normal usage. Note that heavy usage by many cats may reduce battery lifetime.
Page 5 4. Installation  DIY installation may involve the use of power tools or cut glass. Safety equipment (gloves, eye protection, etc.) should be used and if in doubt consult a professional to carry out the installation.    Suitable door types Instructions are provided for installation in all door types, including wooden, plastic, glass, and metal. Before installing in a door with unknown construction please check for a metal plate in case a larger hole is required, as described in the metal door installation section.   Note, a simple test for the presence of a steel plate in the door is with a magnet.  If the magnet is attracted to the door then there is a steel plate within, and you must follow the instructions for mounting in a metal door. However, even if a magnet is not attracted to the door then still check for the presence of other metals, such as aluminium, which require the same mounting conditions.  If you can only be sure of the construction of the door by drilling a hole in it, make a trial hole anywhere covered by the proposed hole for SureFlap®.   SureFlap® positioning The ideal height of SureFlap® is such that the base of the tunnel is the same height above the ground as your cat‟s stomach. In practice, however, mounting is normally dictated by features in the door in which the unit will be installed. In these circumstances, it is usual to mount SureFlap® as low as possible – your cat won‟t mind a little step up.   Installation in wooden doors, plastic doors, or plasterboard walls 1.  Place the external frame face down as in figure 1.  Attach a ball of Blu Tack in each of the four corners.  These should allow you to stick the frame to most doors.  2.  Choose the position on the door at which you want to mount SureFlap and stick the frame to the door.  To ensure that SureFlap is level we recommend you use a spirit level as shown in figure 2.  3.  Use a sharpened pencil or pen to mark where the inside of the frame touches the door as well as the two screw holes.  You need to make a legible line as this will be used for cutting against. 4.  Remove the frame from the door and check you have a solid line and dots where the screw holes are, as in figure 3.Using a drill with a 6mm (0.25”) diameter bit, drill  the  two  holes  for  the  screws.    It  is  vital  these  holes  are  drilled  straight  to ensure the two halves of SureFlap connect properly. 5.  Before you cut out the hole for the tunnel drill holes in all the corners large enough to allow your jigsaw blade through. Cut out the tunnel hole with an electric jigsaw – ensure you cut 3mm (0.125”) outside the line you have marked for the hole to allow enough clearance for the tunnel.  Make sure that your jigsaw is sitting flat on the door at all times while cutting. See figure 4.
Page 6                                  Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7 Figure 8
Page 7 6.  Clean off any loose debris, dust and dirt from the door before you install SureFlap, see figure 5.  7.  Mount SureFlap® in the hole with  the main assembly (battery cover) inside  the house. See figure 6. 8.  Mount the external frame on the outside of the house. Depending on the thickness of the door, the tunnel will protrude through the frame by differing amounts. Under no circumstances should you cut or drill through the tunnel as this contains the microchip reader and will prevent the unit from working properly. Three different lengths of screw have been provided for your use.  Choose the correct screw length to suitthe thickness of your door. If you are not sure, use the smallest first, if this is too short use the next size up.  Take care not to use a longer screw than  needed,  as  this  may  damage  the  main  assembly  front  face.  Screw  the external frame to the main assembly. See figure 7. 9.  When  SureFlap®  has  been  mounted  correctly,  place  the  screw  caps  over  the screw  holes  on  the  external  frame.    Align  the  screw  caps  withthe  slot  pointing inwards  and then  push firmly  into place.  To remove  the screw caps slide  a flat blade screwdriver into the side slot and lever the cap out of the hole. See figure 8.   Installation in glass doors or windows   When working with cut glass always wear protective gloves as the edges may be sharp.    SureFlap® is ideal for mounting in single or double-glazed windows.  If you need to have a hole cut in a window, please ask a qualified glazier to do it, as cutting glass is a skilled job.  If you need to get a hole cut in your window the ideal size is 212mm (8.5”) in diameter. A mounting  adaptor  is  available  to  complete  an  installation  in  glass,  andis  suitable  for covering holes from 210mm (8.5”) to 260mm (10.25”) in diameter, see figures 9 & 10.  For details of where to purchase this adaptor see our website www.sureflap.com.   If you have a double-glazed window you will need to get a replacement unit manufactured with the hole cut in it.            Figure 9 Figure 10
Page 8  Installation in metal doors   The  presence  of  a  metal  plate  in  a  door  can  influence  the  performance  of  SureFlap®, reducing the range of the microchip reader. This includes the following: -  Metal skin doors -  Security doors -  Metal garage doors -  UPVC coated metal doors For most situations you will not notice anything, as the read range will still be sufficient for the majority of microchips. However, if you experience intermittent operation or failure to open for your cat then first check for the presence of a metal plate in the door. Note that UPVC coated metal doors often look the same as standard UPVC doors and you may need to look carefully where the panel has been cut. If a metal plate is confirmed then follow the instructions below for improved read range.   Improved installation in metal doors requires the mounting adaptor shown in figure 9. For details of where to purchase this adaptor see our website www.sureflap.com.  1. Cut a circular hole in the door 212mm (8.5”) in diameter. Install the SureFlap in this circular hole according to the instructions included with the mounting adaptor. The circular hole removes some metal in the vicinity of the reader antenna, which sits within the tunnel. The result will be improved read range and more reliable performance  2.  If  you  still  experience  intermittent  operation  then  increase  the  diameter  of  the hole from 212mm (8.5”) to the maximum diameter of 260mm (10.25”) that can be accommodated with the mounting adaptor. This will extend the read range further and should resolve any issues with mounting in a metal door.
Page 9 Installation in walls   Where you are making holes through the wall of your property please consult a qualified builder.  Protective clothing (gloves, eye & ear protection etc.) should be worn when carrying out the installation. Note: When planning the installation of SureFlap into a wall remember that you may need to remove SureFlap in the future to replace the door or upgrade to a newer model.  With this in mind do not glue the main assembly of SureFlap to the wall as removing it will be difficult and could damage the surface of your wall.  For installation of SureFlap in your wall we recommend using the following accessories: SureFlap – Mounting Adaptor SureFlap – Tunnel Extender  1)  Choose  your  mounting  position  on  the  wall  so  that  your  cat  has  easy  access through the flap and into the tunnel from outside. 2) Mark a 170mm  x 170mm  (6.7” x 6.7”)  square  on the  wall at the position  of the tunnel. 3)  Make the hole through the wall using appropriate tools and ensure that the tunnel is  horizontal.    A  slight  slope  downwards  from  the  inside  of  the  house  to  the outside will ensure any rain runs out of the tunnel. 4)  Apply superglue to the four tabs of the tunnel extender as shown in figure 11 and fit the tunnel extenders together.  When the glue has dried apply weatherproof tape to the outside of the tunnel as shown in figure 12. 5)  Follow step 4 to bond all of the tunnel extenders together –Remember do not glue the tunnel extender to the tunnel of SureFlap®, just use tape for this joint when you come to it. 6)  Take one of the mounting adaptors and drill 4 holes in it using a 4mm (0.15”) drill bit – these four holes are for the screws that will hold SureFlap® to the inside wall of your house.  You can put the four screws where you like around the perimeter of the mounting adaptor.  See figure 13. 7)  Now take the two shortest screws from the SureFlap® box and using a washer screw the mounting adaptor to SureFlap as shown in figure 14. 8)  Place SureFlap® (with the mounting adaptor) in the hole in your wall on the inside of your house. 9)  Mark the positions for the four screws through the holes you have made in the mounting adaptor.  You will also need to remove some material from the wall to allow  for  the  screw  and  washer  which  hold  the  mounting  adaptor  to  the  main assembly – this will ensure that the mounting adaptor fits flush with the wall. See figure 15. 10)  Drill  the  four  holes  in  your  wall  using  an  appropriate  drill  bit  to  suit  the construction of your wall and your chosen screws. 11) Tape the tunnel extender to the end of SureFlap‟s tunnel as shown in figure 16. 12)  Place SureFlap and the tunnel through the hole in your wall and screw it in place using the four screws through the mounting adaptor – see figure 17. 13)  On the outside of your house you will now have the tunnel sticking out of the wall – take the external frame and other mounting adaptor and place these over the end of the tunnel. 14)  Mark the position of  the two screw holes required to mount the external frame and then drill appropriate holes in the wall. 15)  Screw the external frame and mounting adaptor to your external wall
Page 10 16)  To hold the end of the tunnel in position we recommend using small screws to secure the tunnel to the external frame as shown in figure 18. 17)  We  recommend  putting  some  waterproof  sealant  between  the  tunnel  and  the external frame to prevent water getting into the wall cavity.   Figure 11 Figure 12 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16 Figure 17 Figure 18
Page 11  Electrical Interference  SureFlap® contains a sensitive radio receiver to pick up the signal from your cat‟s microchip. Excessive levels of electrical interference can cause the range of the system to degrade. Avoid the following situations:  1.  SureFlap®should not be used in the vicinity of other microchip readers or similar low  frequency  devices.  These  are  particularly  detrimental  to  performance  and may prevent normal operation.  2.  Avoid obvious sources of electrical noise such as faulty, flickering lights.  3.  Avoid trailing mains cables and dc mains adaptors very close to SureFlap®.  5. Batteries  Now your flap is installed, insert the batteries to start operation. The unit requires 4x AA 1.5V  batteries.  With  normal  usage,  one  set  of  batteries  will  typically  last  for  at  least  6 months2. A low battery indicator tells you when the batteries have run out and is described in section 8.                                                                       2 Based on normal usage. Note that heavy usage by many cats may reduce battery lifetime. After inserting the batteries, leave the unit for about 10 seconds before allowing a cat into the tunnel - this allows the electronic sensors to settle properly.  We recommend the use of good quality, alkalinebatteries with SureFlap® in order to give the  longest  lifetime.  Rechargeable  batteries  may  also  be  used,  however  they  generally produce a lower voltage and will not last as long. You may need to recharge such batteries every few months.
Page 12 6. Learn Mode  To  start  operation,  first  SureFlap® needs  to  learn  the  unique  ID  code  of  your  cat‟s microchip.  This  process  is  only  required  once  for  each  cat,  as  the  code  is  permanently stored  even if  the batteries  are  removed. Follow the simple step-by-step guide  below to carry out this process:  1)  Initially the unit will be locked and no cat will be allowed to enter the house. Make sure the manual lock is set to position 1, allowing the door to open freely. See figure 19.  2)  Remove the  battery cover. Press the memory button  for  around 1 second and release. See figure 20.  3)  The catch will open, allowing a cat to pass through the flap in either direction. A further indication  that the  unit is in  learn mode is  the indicator  lamp which will flash every second. See figure 21.  4)  The next cat to pass through the flap from either direction will be remembered if they have a microchip implant. 5)  Once  a  cat  has  been  successfully  learnt,  the  flap  reverts  back  to  normal operation. The indicator lamp stops flashing and the catch will close a couple of seconds after they have passed through the flap.  For multiple cats, repeat the process until all cats have been learnt. Up to 32 different cats may be held in memory at once. Replace the battery cover after all cats have been learnt.   This  method  of  learning  is  particularly  convenient  for  uncooperative  cats!  Rather  than having to find your cat and pass them through the flap, you can simply set to learn mode and leave until he next decides to go through of his own free will.   To cancel learn mode (e.g. after pressing the memory button accidentally) simply press the memory button again for around 1 second and the unit will revert back to normal operation.    In order to learn a cat, it is important that they pass through the flap. There is a sensor that detects the cat‟s presence in the tunnel that needs to be triggered and no amount of waving your cat in front of the flap will have an effect.
Page 13                                Figure 19 Figure 20 Catch closed Manual lock set to position 1 (open both ways) Press memory button once Indicator lamp flashes every second Catch opens Figure 21
Page 14 7. Normal Operation  Normal operation couldn‟t be simpler. Once programmed, SureFlap® will only allow entry for your cat(s), denying access to intruder animals.   To enter the house, the cat puts their head in the tunnel to push the flap open. A sensor detects  the  cat‟s  presence  and  then  quickly  reads  the  microchip,  opening  the  catch  if required. Note that SureFlap® does not activate if your cat is just wandering in front of the flap, inside or outside the house.   SureFlap® is designed for one-way operation only. Any animal inside the house is allowed to leave, but only your animals are allowed to enter. This is a useful fail-safe to allow exit under rare circumstances - if your cat is followed inside before the flap has time to close, you don‟t want the intruder trapped inside! If you need to control exit from the house then use the 4-way manual lock described in section 8.   After the SureFlap® has opened, it will stay unlocked until after your cat has passed through the tunnel. The catch will close a couple of seconds later. Note that the catch will also open when your cat leaves the house, although this is not absolutely necessary.   One further feature of the flap is a magnetic catch that keeps the door closed when not in use.     If  testing  SureFlap®  before  installation,  your  cat  will  need  to  push  their  head against the flap from the tunnel side of the unit. There is a sensor that detects the cat‟s presence in the tunnel that needs to be triggered and no amount of waving your cat in front of the flap will have an effect.
Page 15 8. 4-way Manual Lock  The manual lock has 4 positions which control the opening of the flap in either direction. The unit is shipped in position 4 (locked both directions) to keep the flap secure in transit. This should be changed to position 1 after installation.  Note that the door of SureFlap must hang straight down when you move the lock as it engages with the bottom of the door.     Position 1 – Fully Open Cat is allowed to enter and exit the house.  This is the  standard  position  for  normal  operation  of  the flap.         Position 2 – Exit only Cat is allowed to exit the house, but prevented from entering the house.          Position 3 – Enter only Cat  is  allowed  to  enter  the  house,  but  prevented from exiting the house. This mode is useful if you need to keep your cat in e.g. to take him to the vet.         Position 4 – Fully locked Cat is prevented from entering or exiting the house.
Page 16 9. Low Battery Indicator  Batteries last typically for at least 6 months under normal levels of use. When the batteries are nearing the end of their life, the low battery indicator comes on. This is a slow flash of the indicator lamp, once every 5 seconds. The unit will continue to operate when the low battery indicator is on, however the batteries should be replaced at the earliest opportunity.   Note the slow flash of the lamp (every 5s) for the low battery indicator is different from the fast flashing (every 1s) in learn mode. Learn mode should not be used when the batteries are low – replace the batteries before learning a new cat.  10. Memory Wipe  You are very unlikely to need to wipe a cat‟s ID code from the memory of SureFlap®. Up to 32 different codes may be stored in memory, and if more additional codes are learnt these simply  replace  the  earliest  ones  stored.  However,  in  the  unlikely  circumstance  that  you need to wipe the memory (e.g. you accidentally program for next door‟s cat!) then follow the process below.   1.  Press and hold the memory button for at least 10s.  2.  The Indicator lamp will stay on for the duration that the button is held down.  3.  When the memory is wiped, the catch will open and close once.  4.  At this point the memory is clear and SureFlap® can re-learn your cat(s), as required. See section 6.   11. Turning SureFlap® Off  In the event that you want to turn SureFlap® off and revert to a standard cat flap then follow the four steps below:  1.  Remove the battery cover and make sure batteries are installed. 2.  Press the memory button once to put the SureFlap® into learn mode. The catch will open and the indicator lamp will flash.  3.  Remove the batteries and replace the battery cover.  4.  The catch will stay open and SureFlap® can now be used as a standard cat flap.  This  mode  may  be  useful  if  you  have  purchased  SureFlap®  before  your  cat  has  been microchipped  or  while  your  cat  is  getting  used  the  presence  of  their  new  cat  flap  (see trouble shooting guide).
Page 17 12. Maintenance                   13. Trouble shooting  Symptom: SureFlap® does not learn your cat correctly or fails to open for your cat    -  Check batteries are fitted the right way round and are not run down. Ensure batteries are good quality alkaline batteries.  -  Check  if  SureFlap®  is  mounted  in  a  metal  door.  If  this  is  the  case  then  follow  the instructions in section 4 for improved mounting. -  Ensure the tunnel and sensor lenses are reasonably clean (see section 12). -  After inserting batteries did you leave SureFlap® for around 10s before allowing a cat into the tunnel? If not then remove batteries for at least 2 minutes to reset the unit.  -  Check  that  there  are  no  obvious  sources  of  electrical  noise  in  the  area  e.g.  faulty flickering lights, other similar microchip readers, etc (see section 4) -  Check the learning process was carried out correctly for each of the cats you own. For example, when you have put SureFlap®  into learn mode for the second of two cats make sure that the first cat doesn‟t go through the flap instead. If in doubt repeat the learn process for your cats.  -  Under rare circumstances the microchip range is not enough for SureFlap® to operate. If  all  other  trouble  shooting  has  been  carried  out  without  finding  the  source  of  the problem then this is  likely to be the remaining cause. In this situation SureFlap can only be used as a normal cat flap without selective entry.    The sensor that detects the presence of a cat in the tunnel is optical and is situated on the inside roof of the tunnel, close to the flap. If these lenses become obscured  by  dirt  then  unreliable  operation  and/or shortened  battery  lifetime  may  result.  Wipe  these lenses with a damp cloth every couple of months.   Operation  of  the  sensor  relies  on  a  reflection  from the  base  of  the  tunnel,  which  should  also  be  kept reasonably clean.   After  cleaning,  leave  SureFlap®  for  approximately 10s  for  the  unit  to  settle  before  normal  operation returns.
Page 18 Symptom: Short battery lifetime  -  Ensure the tunnel and sensor lenses are clean (see section 12). -  Check  that  there  are  no  obvious  sources  of  electrical  noise  in  the  area  e.g.  faulty flickering lights, etc (see section 4).   Symptom: Catch takes about 10 seconds to close  -  Occasionally the sensor that detects the presence of the cat in the tunnel needs  to reset itself, which takes  approximately 10  seconds to  register. This is  quite normal, however if this starts to happen often then check that the lenses and tunnel are clean (see section 12).   Symptom: Cat is put off by the noise of the catch  -  Your cat will learn to love their SureFlap®, however a small proportion are initially put off  by  the  noise  of  the  catch  opening,  particularly  if  they  are  not  used  to  using  a selective entry flap. If they do not adjust immediately to the use of SureFlap® then use the following process to coax them into using it. With a bit of persistence all cats will learn to use the flap. -  First follow the instructions in section 11 and leave SureFlap® turned off. This will allow them to start using it without any noise from the catch.  -  Once your cats are used to SureFlap® being there insert the batteries. If they are still unwilling to  use it  then  prop the flap  open with  the door facing  inside the house. A simple method here is to use tape between the bottom of the flap and the top of the main assembly. This will allow then to get used to the opening click while also having an inviting open hole to go through.  - Finally  let  the  door  swing  shut  and  allow  them  to  start  using  the  flap.  Strategic positioning of food inside/outside the house can also help encourage the initial use of the flap.   Symptom: Flap does not lock quickly enough  -  A  very  persistent  and  intelligent  intruder  can  occasionally  learn  to  follow  your  cat inside before the  lock has a  chance to close. In order to help avoid this happening there is a built in mode with a faster closing lock. Details are given below.  -  Remove  the  batteries  and  leave  the  unit  for  2  minutes  to  power  down.  Before  re-installing the batteries, press and hold the memory button. Next install the batteries while holding down the memory button. Finally release the memory button and the unit will be in the mode with a faster closing lock. Note that you will need to carry out this process every time the batteries are replaced.  Factory Reset  In the unlikely event that the unit needs resetting to a known state then follow the following instructions to reset back to the factory settings.
Page 19 -  Carry out the memory wipe function from section 10.  -  Remove the batteries for at least 2 minutes.  -  The unit is now completely reset.   14. Guarantee & Disclaimer Guarantee:  SureFlap  microchip  cat  flaps  carry  a  2-year  guarantee  from  the  date  of purchase,  subject  to  proof  of  purchase  date.    The  guarantee  is  restricted  to  any  fault caused  by  defective  materials,  components  or  manufacture.      This  guarantee  does  not apply to products whose defect has been caused by normal wear and tear, misuse, neglect or intentional damage. In the event of a part failure due to faulty parts or workmanship, the part will be replaced free  of  charge  during  the  guarantee  period  only.    At  the  manufacturer‟s  discretion  a replacement  product  may  be  provided  free  of  charge  in  the  case  of  a  more  serious malfunction.  Your statutory rights are not affected.  Disclaimer: The SureFlap microchip cat flap incorporates selective entry features which have  been  designed  to  minimise  the  risk  of  unwanted  animals  entering  your  home.  However,  it  is  not  possible  to  fully  guarantee  the  exclusion  of  all  other  animals  in  all circumstances. In the rare event of an unwanted animal gaining access to your home, SureFlap Ltd cannot accept liability for any damage or inconvenience which may be incurred.  Warning:  The motorised catch and manual lock are provided exclusively to prevent the entry of unwanted animals and is a security device.  SureFlap Ltd cannot accept liability for unintended use and the owner of this product accepts full responsibility for supervising the access in and out of the home that it provides. In  households  with  children,  it  is  essential  to  include  the  cat  flap  in  child  proofing considerations.  Misuse of the cat flap by a child may result in the child coming into contact with potential dangers.  For this reason, young children should be monitored at all times when in the immediate vicinity of the cat flap.    Caution: Prior to installation, it is the responsibility of the user to consult all building codes which  may  influence  the  fitting  of  the  cat  flap  and  assess  the  suitability  of  a  given installation.  The user must also consider potential hazards present inside or outside the cat flap as well as the impact that subsequent modifications to your property may have on the existence  and  use  of  your  cat  flap.    It  is  recommended  that  these  assessments  are conducted in consultation with a construction professional. Do not install SureFlap in a fire door, as it will render the fire door unfit for purpose.
Page 20 Wichtiger Hinweis  Bitte lesen Sie die  Gebrauchsanweisung vollständig, BEVOR Sie mit dem Einbau der SureFlap-Katzenklappe  beginnen.  Wichtig  ist  insbesondere,  zu  überprüfen,  ob  das Fenster bzw. die Tür, in welche(s) die Klappe eingebaut werden soll, Metall enthält. Falls dies der Fall ist, müssen Sie die Metall-Montageanleitung befolgen. Wir  sind  nach  besten  Kräften  bemüht,  sicherzustellen,  dass  SureFlap  bei  allen üblicherweise zur Identifizierung von Heimtieren vorkommenden ISO-Mikrochips mit 9-, 10- und 15-stelligen Nummern funktioniert. In ganz seltenen Fällen können jedoch die Position des  Mikrochips  am  Körper  Ihres  Tieres  und  die  Signalstärke  des  betreffenden  Chips  in solcher Weise zusammenwirken, dass die Katzenklappe nicht zuverlässig funktioniert.  Deshalb  unsere  dringende  Empfehlung,  die  folgenden  Tests  durchzuführen,  bevor bleibende Veränderungen an einer Tür vorgenommen werden:  1.  Batterien  einlegen  und  für  10  Sekunden  den  Tunnel  unbenutzt  (d.h.  leer) lassen, damit sich die Sensoren beruhigen.  2.  Die  Speichertaste  drücken  und  die  Katze  dazu  bringen,  ihren  Kopf  von  der Tunnelseite  zur  Tür  hin  zu  strecken.  Dadurch  wird  der  Chip  automatisch einprogrammiert  (d.h. dessen Nummer gespeichert). Ist  die Programmierung erfolgt, hört die LED-Anzeige auf zu blinken. 3.  Abwarten, bis der Verschluss selbsttätig verriegelt.  4.  Danach  die  Funktion  der  Katzenklappe  im  Normalbetrieb  überprüfen:  Die Katze nochmals davon dazu bringen, ihren Kopf von der Tunnelseite zur Tür hin zu strecken. Dies sollte unter möglichst realen Bedingungen erfolgen, wie in  der  linken  Abbildung dargestellt.  Der  Automatikverschluss sollte sich  jetzt öffnen.  5.  Wiederholen Sie diesen Vorgang für jede Ihrer Katzen.
Page 21 Gebrauchsanweisung  1. Kartoninhalt .................................................................................. 22 2. Einführung ..................................................................................... 23 3. Mikrochip-Typ ............................................................................... 23 4. Montage ........................................................................................ 24 5. Batterien........................................................................................ 31 6. Programmiermodus ...................................................................... 32 7. Normalbetrieb ............................................................................... 34 8. Manueller 4-Wege-Verschluss ...................................................... 35 9. "Batterie schwach"-Anzeige .......................................................... 36 10. Löschen des Speichers ................................................................ 36 11. Abschalten des SureFlap® ............................................................ 36 12. Instandhaltung ............................................................................ 37 13. Fehlersuche / Fehlerbehebung ................................................... 37 14. Garantie / Hauftungsausschluss ................................................ 39
Page 22 1. Kartoninhalt                      1.  Hauptbaugruppe der Katzenklappe 2.  Batteriefach 3.  Speichertaste ("Memory") 4.  LED-Anzeige  5.  Automatikverschluss 6.  Manueller 4-Wege-Verschluss 7.  Äußerer Rahmen 8.  Batteriefachabdeckung 9.  Verschiedene Schrauben 10. Abdeckkappen
Page 23 2. Einführung  Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres SureFlap®. Diese Katzenklappe ist so konzipiert, dass Sie einen bereits unter die Haut Ihrer Katze injizierten Chip erkennen kann. Dadurch bekommt  Ihre  eigene  Katze  Zugang  zum  Haus,  wohingegen  fremden  Katzen,  kleineren Raubtieren etc. der Zugang verwehrt wird. So wird Ihre Heim zu einem sicheren Umfeld für Ihre Katze, wodurch diese ein glücklicheres, entspannteres Leben führen kann.  Die Benutzung von SureFlap® könnte gar nicht einfacher sein. Sobald das Gerät montiert ist  und  die  Batterien  eingesetzt  sind,  kann  die  Klappe  in  den  Programmiermodus genommen werden. Wenn Ihre Katze dann das nächste Mal durch die Klappe geht, wird die weltweit einmalige Codenummer ihres Chips automatisch eingespeichert. Danach wird SureFlap® jedes Mal entriegelt, wenn Ihre Katze in das Haus möchte.  Wenn Sie mehrere Katzen haben, stellt dies überhaupt kein Problem dar. Denn bei dieser Katzenklappe können bis zu 32 Katzen gleichzeitig gespeichert sein – jedenfalls mehr, als die meisten Tierhalter jemals brauchen!   SureFlap®  bietet  alle  Vorteile,  die  Sie  von  einer  Qualitäts-Katzenklappe  erwarten,  wie beispielsweise: -  Robuste, elegante Ausführung -  Programmiermodus für mehrere Katzen -  Manueller 4-Wege-Verschluss -  "Batterie schwach"-Anzeige -  Typische Batterielebensdauer von mindestens 6 Monaten3  Wir wünschen Ihnen, dass Sie an Ihrem SureFlap® lange Freude haben werden und in den vollen Genuss aller Vorteile kommen, die er Ihrem Heim und Ihrem Tier zu bieten hat.   3. Mikrochip-Typ  SureFlap® ist zur Benutzung mit den folgenden Arten von Mikrochip, die üblicherweise bei Heimtieren verwendet werden, kompatibel:  -  15-stellige Mikrochips (auch bezeichnet als FDX-B) -  10-stellige Mikrochips (auch bezeichnet als FDX-A) -        9-stellige Mikrochips (auch bezeichnet als Avid Secure/Encrypted Chips)  Umfassende Tests  haben  gezeigt,  dass  SureFlap®  bei  der  überwiegenden  Mehrheit  von Mikrochips problemlos funktioniert. Es gibt jedoch eine kleine Anzahl von Katzen mit einem Mikrochip, der nicht die für SureFlap® erforderliche Reichweite aufweist. Dies heißt nicht, dass  der  Mikrochip defekt ist, denn  er  kann  durch  einen  Handscanner  (Lesegerät eines Tierarztes)  evtl.  immer  noch  abgelesen  werden,  wenn  dieser  ganz  nah  an  die  Katze                                                            3Basierend auf normalem Gebrauch. Ein starker Gebrauch durch viele Katzen kann die Batterielebensdauer verkürzen.
Page 24 herangeführt wird. In diesen seltenen Fällen kann SureFlap® nur als normale Katzenklappe (d.h. ohne Zugangskontrolle) benutzt werden.    Wenn  zur  Montage  bleibende  Veränderungen  an  einer  Tür  oder  Wand  vorgenommen werden  müssen,  empfehlen  wir  dringend,  den  SureFlap®  vorher  an  Ihren  Katzen auszuprobieren. Um festzustellen, ob SureFlap®bei Ihrer Katze funktioniert, führen Sie bitte zuerst  die  Programmierung  (Abschnitt  6)  durch  und  überprüfen  dann  den  Normalbetrieb (Abschnitt 7).   4. Montage  Eine  Eigenmontage  durch  den  Heimwerker  kann  den  Einsatz  von Elektrowerkzeugen  erfordern  und  Gefahren  durch  scharfe  Kanten  /  Glassplitter mit  sich  bringen.  Hierzu  ist  geeignete  Schutzausrüstung  (Handschuhe, Augenschutz  etc.)  zu  tragen  und  im  Zweifelsfall  ein  Fachmann  mit  der  Montage  zu beauftragen.    Geeignete Arten von Türen Nachfolgende Montageanleitung gibt Hinweise  zum Einbau  in  jede Art  von Tür,  wie z.B. Holz-, Kunststoff-, Glas- und Metalltüren. Vor Einbau in eine Tür mit unbekanntem Aufbau ist  zuvor  zu  prüfen,  ob  ein  Blech  enthalten  ist,  da  dann  eine  größere  Öffnung  benötigt würde, wie im Abschnitt zur Metalltür-Montage beschrieben.   Das  Vorhandensein  eines  Stahlblechs  in  der  Tür  kann  mit  einem  Magneten  ganz  leicht festgestellt werden. Wird der Magnet von der Tür angezogen, ist ein Stahlblech enthalten, und Sie müssen den Anweisungen zur Montage in einer Metalltür folgen. Wird der Magnet nicht  angezogen,  muss  natürlich  trotzdem  noch  geprüft  werden,  ob  eventuell  andere Metalle wie z.B. Aluminium enthalten sind, welche die gleiche Art von Montage erfordern.  Um sich über  den  Türaufbau  wirklich  sicher zu  sein, müssen  Sie  eine Probebohrung im Bereich der für den SureFlap® geplanten Öffnung vornehmen.   Positionierung des SureFlap® Die  ideale  Höhe  für  den  SureFlap®  vom  Boden  ist  so,  dass  der  Boden  des  Tunnels ungefähr auf Bauchhöhe der Katze ist. In der Praxis wird die Montagehöhe jedoch meist von  der  Bauart  der  Tür  vorgegeben,  in  welche  die  Katzenkappe  eingebaut  werden  soll. Normalerweise  ist  es üblich,  den  SureFlap®  einfach so  niedrig einzubauen, wie  es  eben geht – Ihrer Katze macht es ja nichts aus, wenn die Klappe etwas weiter oben ist.
Page 25 Montage in Holztüren, Kunststofftüren oder Gipskartonwänden 1.  Den äußeren Rahmen mit der Außenseite nach unten hinlegen (siehe Abbildung 1). An jedem der vier Ecken ein Stückchen Klebegummi (Poster-Klebmasse) anbringen.  Damit müsste der Rahmen an den meisten Türen haften.  2.  Entscheiden, wo genau an der Tür das SureFlap angebracht werden soll, und den Rahmen an  die Tür  heften.   Damit der Einbau von SureFlap auch wirklich gerade erfolgt, wird die Verwendung einer Wasserwaage wie in Abbildung 2 empfohlen.  3.  Mit einem spitzen Bleistift die Kontur nachfahren, wo das Innere des Rahmens auf der  Tür  aufliegt,  sowie  die  beiden  Schraublöcher  markieren.  Der  Strich  muss  gut sichtbar sein, weil er später als Vorlage für das Aussägen dient. 4.  Den  Rahmen  wieder  von  der  Tür  abnehmen  und  prüfen,  ob  der  Strich  ganz durchgezogen ist und die Punkte an der richtigen Stelle sind; siehe Abbildung 3. Mit einer Bohrmaschine (6 mm-Bohrer) zwei Löcher für die Schrauben bohren.  Es ist wichtig, dass diese Löcher nicht irgendwie schräg sind, damit die beiden Hälften von SureFlap nachher sauber zusammenlaufen. 5.  Vor dem Ausschneiden der Öffnung für den Tunnel an allen vier Ecken ausreichend große  Löcher  bohren,  damit  das  Sägeblatt  Ihrer  Stichsäge  durchpasst.  Die Tunnelöffnung  mit  einer  elektrischen  Stichsäge  aussägen  –  hierbei  darauf  achten, dass 3 mm außerhalb der markierten Linie gesägt wird, um eine für den Tunnel ausreichend große Öffnung zu erhalten.  Sicherstellen, dass die Stichsäge während des Sägens fest auf der Tür aufsitzt (siehe Abbildung 4). 6.  Vor  dem  Einbau  von  SureFlap  losen  Schmutz  und  Staub  von  der  Tür  entfernen (siehe Abbildung 5).  7.  Hauptbaugruppe  (mit  dem  Batteriefach)  des  SureFlap®  von  der  Innenseite  des Hauses aus in die Öffnung einfügen (siehe Abbildung 6). 8.  Äußeren Rahmen von der Außenseite des  Hauses aus  anbringen. Je  nach Stärke der  Tür  wird  der  Tunnel  unterschiedlich  weit  aus  dem  Rahmen  herausragen. Dennoch  darf  am  Tunnel  unter  gar  keinen  Umständen  gesägt  oder  gebohrt werden, da  sich dort  das Chip-Lesegerät befindet und die Klappe dann  nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert. Für unterschiedliche Stärken von Türen sind 3 verschiedene  Schraubenlängen  im  Lieferumfang  enthalten.  Wenn  Sie  sich  nicht sicher  sind,  benutzen  Sie  die  kürzesten  Schrauben  zuerst.  Sollten  diese  nicht ausreichen, können Sie die nächstgrößere Länge benutzen.  Es dürfen keinesfalls zu lange Schrauben verwendet werden, da diese die Vorderseite der Hauptbaugruppe beschädigen  könnten.  Den  äußeren  Rahmen  an  die  Hauptbaugruppe  schrauben (siehe Abbildung 7). 9.  Nach  dem  ordnungsgemäßen  Einbau  von  SureFlap®  die  Abdeckkappen  auf  die Schraublöcher des äußeren Rahmens aufsetzen.  Hierzu die Kappen mit dem Schlitz nach  innen  aufsetzen  und  dann  fest  aufdrücken.  Zur  Entfernung  einen Schlitzschraubendreher in  den seitlichen Schlitz einführen und  die Kappe aus dem Bohrloch heraushebeln (siehe Abbildung 8).
Page 26                                   Abbildung 1 Abbildung 2 Abbildung 3 Abbildung 4 Abbildung 5 Abbildung 6 Abbildung 7 Abbildung 8
Page 27 Montage in Glastüren und Fenster   Beim Arbeiten an Glasscheiben muss immer mit Schutzhandschuhen gearbeitet werden, da mit scharfen Kanten zu rechnen ist.    SureFlap® ist für die Montage in Einfach- und Doppelverglasungen ideal geeignet.  Wenn hierzu  eine  Öffnung  in  eine  Scheibe  geschnitten  werden  muss,  muss  ein  Glaser-Fachbetrieb  beauftragt  werden,  da  dies  Spezialkenntnisse  erfordert.    Für  die  Öffnung  in einer  Scheibe  beträgt  der  ideale  Durchmesser  212  mm.  Zur  Vervollständigung  von Montagen in Glasscheiben ist ein Montage-Adapter lieferbar. Dieser deckt Öffnungen von 210 mm bis 260 mm Durchmesser ab, wie in Abbildungen 9 und 10 gezeigt.  Informationen über Händler finden Sie auf unserer Website unter www.sureflap.com.  Bei Vorhandensein einer Doppelverglasung müssen Sie diese durch eine spezielle Scheibe ersetzen lassen, die bereits eine solche Öffnung aufweist.        Abbildung 9 Abbildung 10
Page 28  Montage in Metalltüren   Das  Vorhandensein  einer  Metallplatte  in  einer  Tür  kann  die  Leistung  des  SureFlap® dadurch beeinträchtigen, dass die Reichweite des Chip-Lesegerätes vermindert wird. Dies betrifft beispielsweise folgende Arten von Türen: -  Türen mit Metall-Türblatt -  Sicherheitstüren -  Garagentore aus Metall -  Metalltüren mit Hart-PVC-Beschichtung In den meisten Fällen ist die Beeinträchtigung so  gering, dass kein Unterschied bemerkt wird, da die Reichweite der meisten Mikrochips doch noch ausreichend stark ist. Sollten Sie jedoch feststellen, dass die Klappe nur manchmal funktioniert oder überhaupt nicht aufgeht, überprüfen Sie zunächst, ob eine Metallplatte in der Tür vorhanden ist. Bitte beachten Sie hierbei,  dass  Hart-PVC-beschichtete  Metalltüren  oft  äußerlich  genauso  aussehen  wie normale  Hart-PVC-Türen,  und  Sie  müssen  sich  die  Schnittkante  dann  ganz  genau ansehen. Sollte tatsächlich eine Metallplatte enthalten sein, befolgen Sie zur Verbesserung der Reichweite untenstehende Schritte.  Zur  verbesserten  Montage  in  Metalltüren  ist  der  in  Abbildung  9  dargestellte  Montage-Adapter erforderlich. Einzelheiten darüber, wo dieser erhältlich ist, finden Sie auf unserer Website www.sureflap.com.  1.  Eine kreisförmige Öffnung von 212 mm Durchmesser in die Tür schneiden. Den SureFlap® gemäß Montage-Adapter-Anleitung (liegt dem Montage-Adapter bei) in die  Öffnung  einbauen.  Durch  die  kreisförmige  Öffnung  wird  der  Abstand  des Metalls zu der im Tunnel befindlichen Lesegerät-Antenne vergrößert. Dies erhöht die Reichweite und führt zu einer verbesserten Leistung. 2.  Sollte  dies  das  Problem  nicht  vollständig  lösen,  kann  der  Durchmesser  der Öffnung von 212 mm auf 260 mm erhöht werden, den größten Durchmesser, der mit dem Montage-Adapter erzielbar ist. Hierdurch wird die Reichweite noch weiter erhöht und jegliches Problem mit Metalltüren sollte gelöst sein.     Einbau in Mauern   Beim Durchbruch von Mauerwerk muss zuvor der Rat eines Bautechnikers eingeholt werden. Ferner muss bei der Montage geeignete Schutzkleidung (Handschuhe, Augen- und Gehörschutz usw.) getragen werden. Hinweis: Falls Sie erwägen, Ihren SureFlap® in eine Wand einzubauen, bitten wir Sie zu beachten, dass Sie diesen vielleicht irgendwann in der Zukunft einmal austauschen oder durch  ein  neueres  Modell  ersetzen  möchten.  Deshalb  sollte  die  Hauptbaugruppe  des SureFlap® nicht an der Wand festgeklebt werden, da es sonst schwierig werden könnte, sie wieder zu entfernen, ohne die Wand zu beschädigen.
Page 29 Zur  Montage  des  SureFlap®  in  einer  Mauer  empfehlen  wir  den  Einsatz  folgender Zubehörteile: SureFlap Montage-Adapter SureFlap Tunnel-Verlängerung  1)  Die Position an der Wand so wählen, dass Ihre Katze sowohl von außen als auch von innen leichten Zugang zum Tunnel hat. 2)  Ein Quadrat von 170 mm x 170 mm an der Wand markieren, als Position für den Tunnel. 3)  Mit  geeigneten Werkzeugen  entsprechend  der  Markierung  eine  Öffnung  in  die Wand  machen  und  hierbei  darauf  achten,  dass  diese  horizontal  verläuft.  Eine leichte Neigung von der Haus-Innenseite zur Außenseite hin sorgt später dafür, dass eventuell eindringendes Regenwasser nach außen ablaufen kann. 4)  Sekundenkleber  auf  die  4  Kontaktpunkte  der  Tunnel-Verlängerung  aufbringen, wie in  Abbildung 11  gezeigt, und  die  Tunnel-Verlängerungen  zusammenfügen. Nach  Trocknen  des  Klebers  wetterfestes  Klebeband  an  der  Außenseite  des Tunnels anbringen (siehe Abbildung 12). 5)  Schritt  4  folgen,  um  alle  Tunnel-Verlängerungen  zusammenzukleben.  Hierbei daran  denken,  die  Tunnel-Verlängerung  nicht  an  den  SureFlap®-Tunnel anzukleben, sondern hierfür nur Klebeband zu verwenden. 6)  Einen  der  Montage-Adapter  nehmen  und  mit  einem  4  mm-Bohrer  4  Löcher hineinbohren – diese 4 Löcher sind für die Schrauben, mit denen der SureFlap®-an der Innenseite des Hauses befestigt wird. Die 4 Schrauben können um den Montage-Adapter herum beliebig positioniert werden (siehe Abbildung 13). 7)  Jetzt  die  beiden  kürzesten  Schrauben  aus  dem  SureFlap®-Karton  entnehmen und  mit  diesen  und  einer  Unterlegscheibe  den  Montage-Adapter  an  den SureFlap® anschrauben (siehe Abbildung 14). 8)  Den SureFlap® (mitsamt dem Montage-Adapter) von der Innenseite Ihres Hauses in die Öffnung der Wand einführen. 9)  Die Positionen der 4 Schrauben durch die Bohrungen, die Sie an dem Montage-Adapter  angebracht  haben,  hindurch  markieren.  Hierzu  muss  etwas  vom Mauermaterial entfernt werden, damit die Schraube und die Unterlegscheibe, die den  Montage-Adapter  an  der  Hauptbaugruppe  halten,  genug  Platz  haben  - hierdurch  wird  sichergestellt,  dass  der  Montage-Adapter  bündig  mit  der Wand abschließt (siehe Abbildung 15). 10)  Die 4 Löcher mit einem geeigneten Bohrer in die Wand bohren, je nach Material des Mauerwerks und der gewählten Schrauben. 11)  Die  Tunnel-Verlängerung  an  das  Ende  des  Tunnels  des  SureFlap®  mit Klebeband ankleben (siehe Abbildung 16). 12)  Den  SureFlap®  mitsamt  dem  Tunnel  durch  die  Öffnung  Ihrer  Wand hindurchschieben  und  mit  den  4  Schrauben  durch  den  Montage-Adapter hindurch anschrauben (siehe Abbildung 17). 13)  An der Außenseite Ihres Hauses ragt der Tunnel jetzt aus der Mauer heraus. Den äußeren  Rahmen  und  den  anderen  Montage-Adapter  nehmen  und  diese  über das Tunnelende schieben. 14)  Die Position der beiden zur Montage des Außenrahmens benötigten Bohrungen markieren und dann die erforderlichen Löcher in das Mauerwerk bohren. 15)  Den äußeren Rahmen und den Montage-Adapter an die Außenseite der Mauer schrauben. 16)  Um das Ende des Tunnels in Position zu halten, empfehlen wir die Benutzung kleiner  Schrauben,  um  den  Tunnel  am  äußeren  Rahmen  zu  befestigen  (siehe Abbildung 18). 17)  Ferner empfehlen wir das Abdichten des Spalts zwischen dem Tunnel und dem äußeren Rahmen mit wetterfester Dichtmasse, um das Eindringen von Wasser in den Mauerhohlraum zu verhindern.
Page 30  Abbildung 11 Abbildung 12 Abbildung 13 Abbildung 14 Abbildung 15 Abbildung 16 Abbildung 17 Abbildung 18
Page 31  Elektrische Störbeeinflussung:  SureFlap®  enthält  einen  empfindlichen  Funkempfänger,  der  die  Signale  vom Mikrochip  Ihrer  Katze  entgegennimmt.  Durch  übermäßige  Störbeeinflussung kann sich die  Reichweite des  Systems verringern.  Deshalb sind die  folgenden Situationen zu vermeiden:  1. SureFlap®  nicht  in  der  Nähe  anderer  Chip-Leser  oder  ähnlicher Niederfrequenzgeräte einsetzen. Diese wirken sich besonders nachteilig auf die Leistung aus und können den normalen Betrieb ganz und gar verhindern.  2. Offensichtliche Störquellen wie schadhafte, flackernde Glühbirnen beheben.  3. Es vermeiden, Stromkabel und Netzgeräte in unmittelbarer Nähe vom SureFlap® verlaufen zu lassen bzw. zu betreiben.  5. Batterien  Nach  Montage  die  Batterien  einfügen,  um  die  Klappe  in  Betrieb  zu  nehmen.  Benötigt werden 4  x 1,5  V-Mignon-Batterien (AA).Bei  normalem Gebrauch hält  ein Satz  Batterien normalerweise mindestens 6 Monate.4.Anhand der "Batterie schwach"-Anzeige können Sie sehen, wann die Batterien ersetzt werden müssen (siehe Abschnitt 8).                                                                       4 Basierend auf normalem Gebrauch. Ein starker Gebrauch durch viele Katzen kann die Batterielebensdauer verkürzen. Nach  Einlegen  der  Batterien  muss  ca.  10  Sekunden  gewartet  werden,  damit  sich  die elektronischen Sensoren beruhigen, bevor die erste Katze in den Tunnel darf.  Wir empfehlen für SureFlap® die Verwendung von Qualitäts-Alkalibatterien, um die längste Batterielebensdauer zu erzielen. Akkus können ebenfalls verwendet werden, liefern aber meist  eine  geringere  Spannung  und  halten  nicht  so  lange,  sodass  sie  evtl.  alle  paar Monate aufgeladen werden müssen.
Page 32 6. Programmiermodus  Um  den  SureFlap®  in  Betrieb  zu  nehmen,  muss  zunächst  die  weltweit  einzigartige Mikrochip-Nummer Ihrer  Katze eingespeichert (d.h.  einprogrammiert) werden.  Dies muss pro Katze nur ein einziges Mal erfolgen, da die Nummer permanent gespeichert wird; selbst ein  Entfernen  der  Batterien  löscht  die  Nummer  nicht.  Folgen  Sie  hierzu  einfach  der nachfolgenden Anleitung Schritt für Schritt:  1)  Die  Katzenklappe  ist  zunächst  verriegelt,  sodass  keine  Katze  ins  Haus  kann. Darum muss  der manuelle Verschluss auf Position 1  gebracht werden, sodass die Klappe geöffnet werden kann. Siehe Abbildung 19.  2)  Die  Batteriefachabdeckung  entfernen.  Die  Speichertaste  circa  1  Sekunde  lang drücken und dann loslassen. Siehe Abbildung 20.  3)  Dadurch  öffnet  sich  der  Automatikverschluss,  sodass  eine  Katze  jetzt  in  jede Richtung  durchgehen  kann.  Ein  weiterer  Hinweis  darauf,  dass  das  Gerät  sich jetzt  im  Programmiermodus  befindet,  ist  die  Anzeige-LED,  die  ein  Mal  pro Sekunde aufblinkt. Siehe Abbildung 21.  4)  Die  nächste Katze,  die jetzt durch die Katzenklappe durchgeht (egal in  welche Richtung) wird gespeichert, sofern sie einen Mikrochip hat. 5)  Sobald  eine  Katze  erfolgreich  eingespeichert  ist,  geht  die  Katzenklappe automatisch zurück in den Normalbetrieb. Die Anzeige hört dann auf, zu blinken, und  der  Automatikverschluss  verriegelt  sich  ein  paar  Sekunden,  nachdem  die Katze durchgegangen ist.  Wenn Sie mehrere Katzen haben, müssen Sie den Vorgang komplett wiederholen, bis alle Katzen  eingespeichert  sind.  In  den  Speicher  können  bis  zu  32  Katzen  gleichzeitig einprogrammiert  sein.  Setzen  Sie  nach  Abschluss  der  Programmierung  die Batteriefachabdeckung wieder auf.   Diese Programmiermethode ist vor allem für unkooperative Katzen bestens geeignet! Denn anstatt diese suchen und durch die Klappe schieben zu müssen, stellen Sie einfach den Programmiermodus  ein  und  warten,  bis  die  Katze  von  selbst  darauf  kommt,  durch  die Klappe zu gehen.   Um  den  Programmiermodus  abzustellen  (etwa  nach  versehentlicher  Einschaltung), brauchen Sie die Speichertaste nur für circa 1 Sekunde zu drücken, und das Gerät geht dann zurück auf Normalbetrieb.    Damit eine Katze eingespeichert wird, ist es wichtig, dass sie auch wirklich durch die Klappe durchgeht. Denn im Tunnel ist ein Sensor, der die Anwesenheit der Katze erkennt und dadurch aktiviert werden muss. Es nützt also nichts, den Kopf der Katze lediglich vor der Katzenklappe hin- und herzubewegen.
Page 33                                Abbildung 19 Abbildung 20 Abbildung 21 Automatikverschluss verriegelt Manueller Verschluss in Position 1 (in beide Richtungen offen) Automatikverschluss wird entriegelt LED-Anzeige blinkt ein Mal pro Sekunde Speichertaste ein Mal drücken
Page 34 7. Normalbetrieb  Der Normalbetrieb könnte nicht einfacher sein. Ist der SureFlap® erst einmal programmiert, lässt  er  nur  Ihre  eigene(n)  Katze(n)  herein  und  verwehrt  ungebetenen  Besuchern  den Zutritt.   Um  ins  Haus  zu  gelangen,  streckt  die  Katze  ihren  Kopf  in  den  Tunnel,  um  die  Klappe aufzudrücken.  Ein  Sensor  erkennt  die  Anwesenheit  der  Katze  und  liest  schnell  den Mikrochip, woraufhin sich der Automatikverschluss entriegelt. Bitte beachten Sie, dass ein bloßes Herumlaufen der Katze vor der Katzenklappe, sei es im Haus oder vor dem Haus, den SureFlap® nicht aktiviert.   SureFlap® funktioniert im Normalbetrieb nur in eine Richtung.Das heißt jedes Tier im Haus kann jederzeit hinaus, aber nur Ihre eigenen Tiere dürfen hinein. Dies ist ein zusätzlicher Schutz für die seltene Situation, in der ein fremdes Tier Ihrer Katze unmittelbar ins Haus folgen würde, bevor die Katzenklappe Zeit gehabt hätte, sich zu schließen. Dann darf es keinesfalls passieren,  dass der Eindringling in  Ihrem  Haus festgehalten wird!  Sollten Sie hingegen kontrollieren müssen, wer das Haus verlassen darf, müssen Sie den manuellen 4-Wege-Verschluss wie in Abschnitt 8 beschrieben benutzen.   Nachdem sich der SureFlap® geöffnet hat, bleibt er so lange unverriegelt, bis Ihre Katze vollständig durch den Tunnel hindurchgegangen ist. Der Automatikverschluss verriegelt ein paar  Sekunden  später.  Bitte  beachten  Sie,  dass  sich  der  Automatikverschluss  ebenfalls entriegelt, wenn Ihre Katze das Haus verlässt, obwohl dies nicht wirklich nötig wäre.   Ferner weist SureFlap eine magnetische Arretierung auf, welche die Klappe geschlossen hält, wenn sie nicht benutzt wird.    Wenn Sie SureFlap® vor der Montage testen, muss Ihre Katze ihren Kopf von der Tunnelseite her gegen die Klappe drücken. Denn im Tunnel ist ein Sensor, der die Anwesenheit der Katze erkennt und dadurch aktiviert werden muss. Es nützt also  nichts,  den  Kopf  der  Katze  lediglich  vor  der  Katzenklappe  hin-  und herzubewegen.
Page 35 8. Manueller 4-Wege-Verschluss  Dieser Verschluss ist manuell, d.h. von Hand zu bedienen, und verfügt über 4 Positionen, mit  welchen  gesteuert  werden  kann,  in  welche  Richtung  sich  die  Klappe  jeweils  öffnet. Wenn Sie  das Produkt erhalten, steht es  auf Position 4  (in beide Richtungen verriegelt), was gleichzeitig als Transportsicherung dient. Nach der Montage sollte der Verschluss auf Position 1 gestellt werden.  Bitte beachten Sie, dass die Klappe unbedingt senkrecht herunterhängen muss, wenn  Sie  den  Verschluss  verstellen,  da  er  an  der  Unterseite  der  Klappe einrastet.     Position 1 – rein und raus Die Katze kann das Haus ungehindert betreten und verlassen.    Dies  ist  die  Standardposition  für  den Normalbetrieb der Klappe.         Position 2 – nur raus Die  Katze  kann  das  Haus  zwar  verlassen,  darf  es dann aber nicht mehr betreten.         Position 3 – nur rein Die  Katze  kann  das  Haus  zwar  betreten,  darf  es dann  aber  nicht  mehr  verlassen.  Dieser  Modus  ist dann sinnvoll, wenn Sie Ihre Katze im Haus behalten müssen,  um  beispielsweise  am  Folgetag  zum Tierarzt zu gehen.         Position 4 – weder rein noch raus Die  Katze  kann  das  Haus  weder  betreten  noch verlassen.
Page 36 9. "Batterie schwach"-Anzeige  Die  Batterien  halten  unter  normalen  Gebrauchsbedingungen  ungefähr  6  Monate.  Wenn sich  die  Batterien  dem  Ende  ihrer  Lebensdauer  nähern,  geht  die  "Batterie  schwach"-Anzeige an. Hierbei  handelt  es sich  um ein langsames Blinken  der  LED-Anzeige,  alle 5 Sekunden.  Das  Gerät  funktioniert  dann  auch  weiterhin,  aber  die  Batterien  sollten schnellstmöglich ausgetauscht werden.  Bitte beachten Sie, dass das Blinken der "Batterie schwach"-Anzeige (alle 5 Sekunden) von dem schnellen Blinken des Programmiermodus (jede Sekunde) zu unterscheiden ist! Bei schwachen Batterien sollten Sie nicht in den Programmiermodus schalten – ersetzen Sie die Batterien also vor dem Einspeichern zusätzlicher Katzen.  10. Löschen des Speichers  Es ist sehr unwahrscheinlich, dass Sie jemals die Nummer einer Katze aus dem Speicher des  SureFlap®  löschen  müssen.  Denn  dieser  kann  bis  zu  32  Nummern  speichern,  und wenn  Sie  weitere  Nummern  einspeichern,  werden  einfach  die  zuerst  eingespeicherten Nummern  überschrieben.  Im  unwahrscheinlichen  Fall,  dass  Sie  den  Speicher  jemals löschen  müssen  (z.B.  weil  Sie  versehentlich  die  Katze  eines  Nachbarn  eingespeichert haben!), können Sie folgendermaßen vorgehen:   1.  Die  Speichertaste  drücken  und  für  mindestens  10  Sekunden  gedrückt halten.  2.  Die LED-Anzeige leuchtet in diesem Zeitraum auf.  3.  Als Zeichen, dass der Speicher gelöscht ist, entriegelt sich der Automatikverschluss und verriegelt sich dann gleich wieder.  4.  Damit ist der Speicher leer und Sie können Ihren SureFlap® mit allen Ihren Katzen wieder neu programmieren. Siehe Abschnitt 6.   11. Abschalten des SureFlap®  Falls Sie die automatischen SureFlap®-Funktionen abschalten und die Katzenklappe nur manuell benutzen möchten, gehen Sie folgendermaßen vor: 1.  Die  Batteriefachabdeckung  abnehmen  und  prüfen,  ob  auch  wirklich Batterien eingelegt sind. 2.  Die  Speichertaste  ein  Mal  drücken,  um  den  SureFlap®  in  den Programmiermodus  zu  bringen.  Der  Automatikverschluss  entriegelt  sich jetzt und die LED-Anzeige blinkt.  3.  Die Batterien entnehmen und die Batteriefachabdeckung wieder aufsetzen.  4.  Der  Automatikverschluss  bleibt  jetzt  immer  offen  und  SureFlap®  kann  als ganz normale Katzenklappe weiterbenutzt werden.
Page 37 Dieser Modus kann dann sinnvoll sein, wenn Sie SureFlap® zwar schon gekauft haben, Ihre Katze aber noch keinen Chip hat, oder während sich Ihre Katze an die neue Katzenklappe gewöhnen soll (siehe Fehlersuche / Fehlerbehebung).  12. Instandhaltung                     13. Fehlersuche / Fehlerbehebung  Problem: SureFlap®  speichert  Ihre  Katze  nicht  richtig  ein  oder  öffnet  sich  für  Ihre Katze nicht.    -  Prüfen, ob die  Batterien  richtig herum  eingelegt und  nicht zu schwach  sind.  Darauf achten, dass Qualitäts-Alkalibatterien verwendet werden. -  Prüfen, ob SureFlap® in eine Metalltür eingebaut worden ist. In diesem Fall sollte den Anweisungen in Abschnitt 4 für eine verbesserte Montage gefolgt werden. -  Prüfen, ob Tunnel und Sensorlinsen hinreichend sauber sind (siehe Abschnitt 12). -  Ist  nach  Einlegen  der  Batterien  in  den  SureFlap®  ungefähr  10  Sekunden  gewartet worden, bevor die erste Katze in den Tunnel ging? Falls nicht, müssen die Batterien für mindestens 2 Minuten entnommen werden, um das Gerät zurückzustellen.  -  Prüfen, ob keine offensichtlichen elektrischen Störquellen in der Nähe vorhanden sind, wie z.B. flackernde Glühbirnen, weitere Chip-Lesegeräte etc. (siehe Abschnitt 4). -  Prüfen,  ob  die  Einprogrammierung  jeder  Ihrer  Katzen  ordnungsgemäß  erfolgt  ist. Beispielsweise  könnte  es  sein,  dass  der  SureFlap®  zwar  für  die  2.  Katze  in  den Programmiermodus  gebracht  wurde,  dann  aber  stattdessen  die  1.  Katze  nochmals durch die Klappe gegangen ist. Deshalb die Programmierung im Zweifelsfall für alle Katzen nochmals wiederholen.  Der  Sensor,  der  die  Anwesenheit  einer  Katze  im Tunnel erkennt und der innen im Dach des Tunnels angebracht  ist,  weist  eine  optische  Funktionsweise auf.  Seine  Linsen  können  deshalb  verschmutzen, was zu unzuverlässigem Betrieb und/oder verkürzter Batterielebensdauer führen kann. Wischen Sie diese Linsen deshalb alle paar Monate mit einem feuchten Tuch ab.  Der  Betrieb  des  Sensors  funktioniert  durch  die Reflektion vom Boden des Tunnels, welcher deshalb ebenfalls  einigermaßen  sauer  gehalten  werden sollte.   Nach  dem  Reinigen  sollte  SureFlap®  für  circa  10 Sekunden  ungenutzt  gelassen  werden,  damit  sich das Gerät beruhigt, bevor wieder zum Normalbetrieb übergegangen wird.
Page 38 -  In  seltenen  Fällen  ist  die  Reichweite  des  Mikrochips  für  den  SureFlap®  zu  gering. Wenn  alle  anderen  Möglichkeiten  der  Fehlersuche  ausgeschöpft  sind,  ist  dies  die verbleibende  mögliche  Ursache.  In  diesen  seltenen  Fällen  kann  SureFlap®  nur  als normale Katzenklappe (d.h. ohne Zugangskontrolle) benutzt werden.      Problem: Kurze Batterielebensdauer  -  Prüfen, ob Tunnel und Sensorlinsen sauber sind (siehe Abschnitt 12).  -  Prüfen, ob keine offensichtlichen elektrischen Störquellen in der Nähe vorhanden sind, wie z.B. flackernde Glühbirnen etc. (siehe Abschnitt 4).   Problem: Der Automatikverschluss benötigt 10 Sekunden, bis er verriegelt  -  Gelegentlich  muss  sich  der  Sensor,  der  die  Anwesenheit  einer  Katze  im  Tunnel erkennt, wieder zurückstellen, was circa 10 Sekunden braucht. Dies ist völlig normal. Sollte  es  allerdings  zu  häufig  auftreten,  dann  die  Linsen  und  den  Tunnel  auf Sauberkeit überprüfen (siehe Abschnitt 12).   Problem: Die Katze hat Angst vor dem Geräusch des Automatikverschlusses  -  Ihre Katze wird den SureFlap®  lieben. Eine kleine Anzahl von Katzen hat allerdings anfangs Angst vor dem Geräusch des Automatikverschlusses, insbesondere wenn sie nicht an die Benutzung einer Katzenklappe mit Zugangskontrolle gewohnt sind. Falls sich  Ihre  Katze  nicht  sofort  an  den  SureFlap®  gewöhnt,  kann  nachfolgende Vorgehensweise für sie einen Anreiz darstellen. Mit etwas Geduld können alle Katzen dazu bewegt werden, die Katzenklappe zu verwenden. -  Folgen Sie zunächst den Anweisungen in Abschnitt 11 und lassen die automatische Funktion von SureFlap® abgeschaltet. So kann die Katze die Klappe benutzen, ohne dass der Automatikverschluss irgendein Geräusch macht.  -  Haben  Sich  Ihre  Katzen  an  SureFlap®  gewöhnt,  können  die  Batterien  wieder eingesetzt  werden.  Haben  sie  sich  bis  dahin  immer  noch  nicht  daran  gewöhnt,  die Klappe  in  offenem  Zustand  (Klappe  nach  innen,  also  zum  Haus  hin  zeigend) festmachen.  Eine  einfache  Methode  ist  hierbei,  die  Klappenunterkante  mit  einem Klebeband an  der Oberseite  der Hauptbaugruppe festzukleben. Dadurch gewöhnen sich  die  Katzen  an  das  Klicken,  haben  aber  gleichzeitig  den  Anreiz  einer  gut sichtbaren, großen Öffnung, durch die sie hindurchgehen können.  - Nach einer Weile kann man die Klappe wieder zuschwingen lassen, und die Katzen müssen beginnen, diese zu betätigen. Dies kann man dadurch fördern, dass man das Futter  strategisch  günstig  aufstellt,  sodass  die  Katzen  hierzu  die  Katzenklappe benutzen müssen.  Problem: Die Klappe schließt nicht schnell genug  -  Gelegentlich  kommt  es  vor,  dass  ein  besonders  gewiefter  Eindringling  gelernt  hat, Ihrer  Katze  ins  Haus  hinein  zu  folgen,  bevor  sich  die  Klappe  schließen  kann.  Für
Page 39 Situationen wie diese verfügt SureFlap® über einen Modus, bei dem sich die Klappe schneller verschließt. Dies funktioniert wie folgt:  -  Batterien  entfernen  und  das  Gerät  2  Minuten  lang  ohne  Stromversorgung  lassen. Danach  die  Speichertaste  drücken  und  festhalten.  Währenddessen  die  Batterien wieder  einbauen  und  die  Speichertaste  weiterhin  gedrückt  halten.  Danach  die Speichertaste  loslassen,  und  schon  ist  das  Gerät  in  dem  Modus  mit  schneller schließendem Verschluss. Allerdings muss diese Prozedur bei jedem Batteriewechsel wieder neu durchlaufen werden.  Werkseinstellung (Reset)  Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Sie mit dem Gerät nochmals ganz von vorn anfangen müssen, können Sie ein Rücksetzen (Reset) in die Werkseinstellung vornehmen:   -  Den Speicher anhand der Löschfunktion von Abschnitt 10 gänzlich löschen.  -  Die Batterien für mindestens 2 Minuten entnehmen.  -  Das Gerät ist jetzt wieder in der Werkseinstellung.   14. Garantie / Hauftungsausschluss Garantie: Für die SureFlap-Katzentür mit Steuerung über Mikrochip gilt eine Garantie von 2 Jahren  ab  Kaufdatum,  welches  mit  Kaufbeleg  nachzuweisen  ist.    Die  Garantie  ist  auf Mängel, die durch fehlerhafte Materialien, Komponenten oder Herstellung zurückzuführen sind,  beschränkt.      Diese  Garantie  gilt  nicht  für  Mängel,  die  durch  normale  Abnutzung, unsachgemäße Verwendung oder vorsätzliche Beschädigung entstanden sind. Im  Falle  eines  teilweisen  Versagens  aufgrund  fehlerhafter  Teile  oder  mangelhafter Verarbeitung werden die betroffenen Teile während der Garantiezeit kostenfrei ersetzt.  Bei ernsthafter Fehlfunktion liegt es im Ermessen des Herstellers, kostenlos ein Ersatzprodukt zu  liefern.  Ihre gesetzlichen Rechte werden dadurch nicht berührt.  Haftungsausschluss:  Die  SureFlap-Katzentür  mit  Steuerung  über  Mikrochip  wurde  mit speziell  entwickelten  Funktionen  ausgestattet,  die  weitestgehend  verhindern,  dass unerwünschte Tiere in Ihre Wohnung bzw. Ihr Haus gelangen.  Es ist jedoch nicht möglich, den Zutritt aller fremden Tiere in allen Situationen hundertprozentig zu verhindern. Für die seltenen Fälle, in denen ein unerwünschtes Tier in Ihre Wohnung bzw. Ihr Haus gelangt,  kann  SureFlap  Ltd  keine  Haftung  für  dadurch  entstehende  Schäden  und Unannehmlichkeiten übernehmen.
Page 40 Warung:  Der  motorisierte  Schließmechanismus  und  das  manuelle  Schloss  sind  eine Sicherheitsvorrichtung und dienen ausschließlich dazu, unerwünschten Tieren den Zugang zu verwehren.  SureFlap Ltd übernimmt keine Haftung für die unsachgemäße Verwendung und der Besitzer dieses Produkts übernimmt die volle Verantwortung für die Überwachung des Zutritts bzw. Verlassens von Wohnung oder Haus unter Verwendung dieses Produkts. In  Haushalten  mit  Kindern  ist  die  Katzentür  bei  Maßnahmen  für  die  Kindersicherheit  zu berücksichtigen.  Durch die unsachgemäße Benutzung der Katzentür durch ein Kind kann das  Kind  Gefahren  ausgesetzt  sein.    Aus  diesem  Grund  sollten  kleine  Kinder  stets beaufsichtigt werden, wenn sie sich in unmittelbarer Nähe der Katzentür aufhalten.    Warung:  Es  liegt  in  der  Verantwortung  des  Benutzers,  vorab  alle  Bauvorschriften  zu berücksichtigen,  die  für  den  Einbau  der  Katzentür  relevant  sind,  und  die  Eignung  des Einbaus zu beurteilen.  Die Benutzer sind außerdem verpflichtet, alle potenziellen Gefahren an  der  Innen-  und  Außenseite  der  Katzentür  sowie  die  Auswirkungen  nachfolgenden Änderungen  oder  Umbauten  an  Haus  oder  Wohnung  auf  die  Katzentür  und  deren Verwendung zu berücksichtigen.   Am  besten ziehen  Sie bei diesen Überlegungen einen Fachmann zu Rate. Der Einbau von SureFlap in Feuertüren ist nicht zulässig, da dies die Feuertür untauglich für ihren Zweck machen würde.
Page 41 Avertissement important  Veuillez lire toutes ces instructions AVANT d‟installer  la trappe pour chat SureFlap. Il est important de vérifier : S‟il y a du métal dans le substrat dans lequel la trappe doit être installée, veuillez suivre les instructions de montage sur métal.  Nous nous sommes efforcés de garantir que la trappe SureFlap fonctionne avec toutes les micropuces  à  9,  10  et  15  chiffres  fréquemment  utilisées  pour  identifier  les  animaux. Cependant, il existe quelques rares exceptions liées au positionnement de la micropuce de votre animal et à la force du signal de la puce, qui font que la trappe ne fonctionne pas de manière fiable. Par conséquent, nous vous recommandons fortement d‟effectuer les vérifications suivantes avant de modifier de manière permanente une porte pour y installer la trappe pour chat : 1)  Insérez les piles et laissez la trappe 10 sec. au repos afin que les capteurs se stabilisent.   2)  Appuyez  sur  le  bouton  « Memory »  (mémoire)  et  persuadez  votre  chat  de passer  sa  tête  jusqu‟au  battant  du  côté  du  tunnel.  Le  voyant  s‟arrêtera  de clignoter une fois la puce mémorisée.  3) Laissez la trappe jusqu‟à ce que le verrou se referme.  4)  Enfin, testez le bon fonctionnement normal de la trappe. Persuadez à nouveau votre chat de passer sa tête jusqu‟au  battant du côté du tunnel.  Essayez de faire en sorte que la trappe soit positionnée de la manière dont ils l‟utiliseraient en pratique, comme indiqué ci-dessous. Le loquet doit s‟ouvrir.  5) Répétez le processus d‟apprentissage pour chacun de vos chats.
Page 42 Notice d‟utilisation   1. Contenu de la boîte ............................................................................. 43 2. Présentation………………………………………………………………………………….. 44 3. Type de micropuce .............................................................................. 44 4. Installation………………………………………………………………………………………45 5. Piles ..................................................................................................... 52 6. Mode apprentissage ........................................................................... 53 7. Fonctionnement normal ..................................................................... 55 8. Verrou manuel à 4 positions ............................................................... 56 9. Voyant de piles faibles ........................................................................ 57 10. Effacer la mémoire ............................................................................ 57 11. Arrêt de SureFlap® ............................................................................. 57 12. Maintenance………………………………………………………………………………… 58 13. Dépannage ........................................................................................ 58 14. Garantie / Clauses D’Exclusion de Garantie …………………………………..60
Page 43 1. Contenu de la boîte            1.  Assemblage principal de la trappe 2.  Compartiment des piles 3.  Bouton de la mémoire 4.  Voyant lumineux 5.  Loquet 6.  Verrou manuel à 4 positions 7.  Cadre externe 8.  Couvercle du compartiment des piles 9.  Choix des vis 10. Bouchons à vis
Page 44 2. Présentation Nous  vous  remercions  d‟avoir  acheté  la  trappe  SureFlap®.  Cette trappe  pour  chat  a  été conçue  afin  de  reconnaître  la  puce  d‟identification  déjà  implantée  dans  votre  chat, autorisant ainsi l‟accès à votre chat  et  bloquant l‟accès  aux chats errants.  Votre  domicile devient ainsi un environnement sûr pour  votre animal,  afin  qu‟il soit plus heureux et plus détendu.  Le fonctionnement de SureFlap® est extrêmement simple. Une fois l‟appareil installé et les piles en place, vous pouvez mettre la trappe en mode apprentissage. La prochaine fois que votre chat passera par la trappe, le code d‟identification unique de sa puce sera mémorisé. SureFlap® se déverrouillera lorsque votre chat voudra entrer dans la maison.  Si vous avez plusieurs chats, ce n‟est pas un problème. Vous pouvez programmer jusqu‟à 32 chats à la fois – ce qui est plus que suffisant pour la plupart des gens !  La trappe SureFlap® possède  toutes  les  caractéristiques  d‟une  trappe  pour  chat  de  haut qualité, telles que : -  Une conception solide et élégante -  Un mode apprentissage pour programmer plusieurs chats -  Un verrou manuel à 4 positions -  Un voyant de piles faibles -  Une durée de vie moyenne des piles de 6 mois5 Nous  vous  souhaitons  des  années  de  satisfaction  avec  la  trappe  SureFlap®  et  nous espérons que vous apprécierez les avantages pour vous et votre animal.   3. Type de micropuce SureFlap® est compatible avec tous les types de micropuces suivants fréquemment utilises pour les animaux.  -  Micropuces à 15 chiffres (également appelées FDXB) -  Micropuces à 10 chiffres (également appelées FDXA) -  Micropuces à 9 chiffres (également appelées Avid Secure/puce cryptée) Des  tests  étendus  ont  montré  que  SureFlap®  fonctionnait  parfaitement  avec  la  grande majorité  des  micropuces.  Cependant,  un  faible  pourcentage  de  chats  possèdent  une micropuce n‟offrant pas la portée requise pour SureFlap® – cela ne veut pas dire qu‟il y a un problème  avec la micropuce étant  donné que  votre vétérinaire peut tout de même la détecter  lorsqu‟il  place  son  scanner  à  proximité.  Dans  ces  rares  cas,  SureFlap®  peut uniquement servir de trappe pour chat normale sans entrée sélective.                                                             5 Dans le cadre d'un fonctionnement normal. Notez qu’une utilisation intensive par plusieurs chats peut réduire la durée de vie des piles.
Page 45 Si  vous  avez  besoin  de  modifier  de  manière  permanente  une  porte  ou  un  mur  pour  y installer la trappe, nous vous recommandons fortement de tester SureFlap® avec votre/vos chat(s)  d‟abord.  Afin  de  vous  assurer  que  SureFlap®  fonctionne avec votre chat, veuillez exécuter  le  mode  apprentissage  (voir  la  section  6)  puis  tester  le  fonctionnement normal (voir la section 7).   4. Installation L‟installation  chez  soi  peut  impliquer  l‟utilisation  d‟outils  électriques  et  de  verre coupé. Vous devez utiliser un équipement de sécurité (gants, protection oculaire, etc.)  et,  si  vous  avez  des  doutes,  consultez  un  professionnel pour  qu‟il  effectue l‟installation.   Types de portes adaptés Des instructions sont fournies pour effectuer l‟installation dans tous les types de portes, y compris les portes en bois, en  plastique, en verre et  en métal. Avant  d‟installer  la trappe dans  une  porte  dont  la  construction  est  inconnue,  vérifiez  si  elle  contient  une  plaque métallique et nécessite un trou plus grand, comme indiqué dans la section d‟installation sur les portes métalliques. Remarque : une manière simple de tester la présence d‟une plaque en acier dans la porte consiste à utiliser un aimant.   Si l‟aimant est attiré vers la porte, cela signifie qu‟il contient une plaque en acier et que vous devez suivre les instructions de montage dans une porte métallique.  Cependant,  même  si  l‟aimant  n‟est  pas  attiré  vers  la  porte,  vérifiez  tout  de même la présence d‟autres métaux tels que l‟aluminium qui requiert les mêmes instructions de montage.  Si le seul moyen de vous assurer de la construction de la porte est de percer un  trou  dedans,  faites  le  test  en  perçant  un  trou  à  l‟endroit  où  vous  devrez  découper  la porte afin d‟y installer la trappe SureFlap®.   Positionnement de SureFlap® Pour une hauteur idéale, SureFlap® doit être installé de sorte que l‟espace entre la base du tunnel et le sol corresponde à l‟espace entre le ventre de votre chat et le sol. Cependant, en pratique, le montage est généralement dicté par les caractéristiques de la porte dans laquelle le système sera installé. Dans ce cas, on l‟installe généralement SureFlap® le plus bas possible – cela ne dérangera pas votre chat s‟il doit faire un petit saut vers le haut.
Page 46 Installation dans des portes en bois, des portes en plastique ou des murs en plâtre 1.  Positionnez le cadre externe face vers le bas, comme sur la figure 1. Fixez un morceau de pâte adhésive aux quatre coins.  Cela devrait vous permettre de coller le cadre sur la plupart des portes.  2. Choisissez l‟emplacement sur la porte où vous souhaitez installer SureFlap et collez le cadre sur la porte.  Afin de vous assurer que SureFlap est bien droit, nous vous recommandons d‟utiliser un niveau à bulle, comme indiqué à la figure 2. 3.  Utilisez un crayon bien taillé ou un stylo pour indiquer les zones où l‟intérieur du  cadre  touche  la  porte,  ainsi  que  les  deux trous  de  vis.    Dessinez  des lignes bien visibles étant donné qu‟elles vous serviront à la découpe. 4.  Retirez le cadre de la porte et vérifiez que vous avez une ligne bien dessinée et  des  points  à  l‟endroit  des  trous  de  vis,  comme  sur  la  figure  3.  A  l‟aide d‟une perceuse avec un foret de 6 mm (0,25”) de diamètre, percez les deux trous destinés à  recevoir les vis.  Il est  essentiel de percer ces  trous bien droit  afin  de  vous  assurer  que  les  deux  moitiés  de  SureFlap  soient parfaitement jointes. 5.  Avant de percer le trou pour le tunnel, percez des trous dans tous les coins, suffisamment grands pour y faire passer votre scie sauteuse. Découpez le trou  du  tunnel  avec  une  scie  sauteuse  électrique  –  assurez-vous  de découper 3 mm (0,125”) hors de la ligne que vous avez tracée pour le trou afin d‟avoir suffisamment de dégagement pour le tunnel.  Assurez-vous que votre scie sauteuse repose à plat sur la porte pendant que vous découpez. Voir figure 4. 6.  Nettoyez  les  débris,  la  poussière  et  la  saleté  sur  la  porte  avant  d‟installer SureFlap, voir figure 5. 7.  Montez  SureFlap® dans  le  trou  en  installant  l‟assemblage  principal (couvercle du compartiment des piles) à l’intérieur de la maison. Voir figure 6. 8.  Montez le cadre externe à l’extérieur de la maison. En fonction de l‟épaisseur de  la  porte,  le  tunnel  dépassera  du  cadre  de  manière  variable.  Vous  ne devez  en  aucun  cas  découper  ou  percer  le  tunnel  étant  donné  qu’il contient le lecteur de micropuce et que cela empêcherait le système de fonctionner  correctement.  Trois  longueurs  de  vis  différentes  sont disponibles.   Choisissez la  bonne longueur de vis  adaptée à  l‟épaisseur de votre porte. Si vous avez des doutes, utilisez d‟abord la plus petite taille. Si elle  est  trop  courte,  utilisez  la  taille  au-dessus.    Assurez-vous  de  ne  pas utiliser de vis trop longue car cela risquerait d‟endommager la face avant de l‟assemblage  principal.  Vissez  le  cadre  externe  sur  l‟assemblage  principal. Voir figure 7. 9.  Une fois SureFlap® correctement installé, placez les bouchons à vis sur les trous de vis sur le cadre externe.  Alignez les bouchons à vis de sorte que la fente  soit  dirigée  vers  l‟intérieur,  puis  appuyez  fermement  dessus.  Pour retirer les  bouchons à  vis, faites glisser un tournevis  à lame  plate dans  la fente latérale et extrayez le bouchon du trou. Voir figure 8.
Page 47                      Figure 3 Figure 4 Figure 1 Figure 2 Figure 5 Figure 7 Figure 8 Figure 6
Page 48 Installation dans des portes en verre ou des fenêtres  Lorsque  vous  travaillez  avec  du  verre  coupé,  portez  toujours  des  gans  de protection car les bords risquent d‟être tranchants.   La trappe SureFlap® est idéale pour une installation dans des fenêtres à vitrage simple ou à double vitrage.  Si vous avez besoin de faire découper un trou dans une fenêtre, veuillez demander à un vitrier professionnel de le faire étant donné que la découpe du verre est un travail spécial.  Si vous faites découper un trou dans votre fenêtre, la taille idéale est de 212  mm  (8,5”)  de  diamètre.  Un  adaptateur  de  montage  sur  verre  est  disponible  pour compléter l‟installation dans le verre et est adapté aux trous allant de 210 mm (8,5”) à 260 (10,25”) mm de diamètre, voir figures 9 et 10. Pour plus d‟informations sur  l‟achat de cet adaptateur, veuillez consulter notre site web à l‟adresse www.sureflap.com. Si vous avez une fenêtre à double vitrage, vous devrez vous faire fabriquer une fenêtre de rechange avec le trou percé dedans.            Figure 9 Figure 10
Page 49 Installation dans des portes en métal La  presence  d‟une  plaque  métallique  dans  une  porte  peut  affecter  la  performance  de SureFlap®,  en  limitant  la  porté  du  lecteur  de  micropuce.  Cela  inclut  les  types  de  portes suivants : -  Portes à revêtement métallique -  Portes de sécurité -  Portes de garage métalliques -  Portes métalliques à revêtement UPVC  Dans la plupart des cas, vous ne remarquez rien, étant donné que la portée de lecture sera toujours  suffisante  pour  la  majorité  des  micropuces.Cependant,  si  vous  constatez  des interruptions de fonctionnement ou que  la  trappe ne s‟ouvre  pas  pour votre chat, vérifiez d'abord la présence d'une plaque métallique dans la porte.Notez que les portes métalliques revêtues  d‟UPVC  sont  souvent  identiques  aux  portes  UPVC  standard  et  nous  vous recommandons  d'examiner  soigneusement  la  zone  dans  laquelle  le  panneau  a  été découpé.Si  la  présence  d‟une  plaque  métallique  est  confirmée,  veuillez  suivre  les instructions ci-dessous pour une meilleure portée de lecture.  Une  installation  améliorée  dans  les  portes  métallique  requiert  l‟adaptateur  de  montage illustré  à  la  Figure  9.  Afin  de  savoir  où  vous  procurer  cet  adaptateur,  veuillez  consulter notre site web à l„adresse www.sureflap.com. 1. Découpez un trou circulaire dans la porte de 212 (8,5”) de diamètre.Installez la  porte  SureFlap  dans  ce  trou  circulaire  conformément  aux  instructions fournies  avec  l‟adaptateur  de  montage.Le trou circulaire élimine le métal à proximité de l‟antenne du lecteur qui se trouve dans le tunnel. Ainsi, la portée de lecture sera améliorée et la performance plus fiable. 2.  Si vous constatez toujours des interruptions de fonctionnement, augmentez le diamètre du trou en passant de 212 mm (8,5) au diamètre maximum de 260 mm (10,25), à l‟aide de l'adaptateur de montage.Cela étendra la portée de  lecture  et  devrait  résoudre  les  problèmes  de  montage  dans  une  porte métallique.  Installation dans des murs  Si vous faites des trous dans les murs de votre habitation, veuillez consulter un maçon qualifié.Portez des vêtements de protection (gants, protection pour les yeux et les oreilles, etc.) lors de l'installation. Remarque :Lorsque vous prévoyez l‟installation de SureFlap® dans un mur, n‟oubliez pas que vous aurez peut-être besoin de retirer la trappe SureFlap® par la suite pour changer de  porte  ou  la  remplacer  par  un  modèle  plus  récent.Dans cette optique,  ne  collez  pas l’assemblage  principal  de SureFlap® sur  le mur car  il  sera  difficile  de  l‟enlever  et  cela risquerait d‟endommager la surface de votre mur.
Page 50 Pour  installer  SureFlap®  dans  votre  mur,  nous  vous  recommandons  d‟utiliser  les accessoires suivants :  SureFlap® - Adaptateur de montage  SureFlap® - Prolongateur de tunnel 1)  Choisissez  votre  position  de  montage  sur  le  mur  afin  que  votre  chat  puisse facilement accéder à la trappe et traverser le tunnel depuis l'extérieur. 2) Tracez  un  carré  de  170  mm  x  170  mm  (6,7”  x  6,7”)  sur  le  mur  à  l‟endroit  du tunnel. 3)  Découpez le trou dans le mur à l‟aide des outils appropriés et assurez-vous que le  tunnel  est  horizontal.    Une  légère  pente  inclinée  vers  le  bas  de  l‟intérieur  à l‟extérieur de la maison garantira l‟évacuation de la pluie du tunnel. 4)  Appliquez de la colle forte sur les quatre languettes du prolongateur de tunnel, comme indiqué à la Figure 11, et collez ensemble les prolongateurs de tunnel.  Une fois que la colle a séché, appliquez de l‟adhésif à l‟épreuve des intempéries sur l‟extérieur du tunnel, comme indiqué à la Figure 12. 5) Suivez l‟étape 4 pour relier tous les prolongateurs de tunnel – N’oubliez pas de ne pas coller le prolongateur de tunnel sur le tunnel de SureFlap® ; utilisez seulement de la bande adhésive si vous en avez besoin. 6) Prenez l‟un des adaptateurs de montage et percez 4 trous dedans à l‟aide d‟une mèche de 4 mm (0,15”) – ces quatre trous sont destinés aux vis qui permettront de fixer SureFlap® sur le mur intérieur de votre maison.  Vous pouvez positionner les  quatre  vis  où  vous  le  souhaitez  autour  du  périmètre  de  l‟adapteur  de montage.  Voir figure 13 7)  Prenez  les  deux  vis  les  plus  courtes  du  boîtier  SureFlap® et,  à  l‟aide  d‟une rondelle, visez l‟adaptateur de montage sur SureFlap® comme indiqué à la Figure 14. 8)  Placez  SureFlap® (avec  l‟adaptateur  de  montage)  dans  le  trou  découpé  dans votre mur à l‟intérieur de votre maison. 9) Tracez les emplacements des quatre vis à l‟aide des trous que vous avez percés dans  l‟adaptateur  de  montage.    Vous  aurez  également  besoin  d‟enlever  de  la matière  à  l‟intérieur  du  mur  pour  pouvoir insérer la vis  et  la  rondelle qui  fixent l‟adaptateur  de  montage  sur  l‟assemblage  principal  –  cela  garantira  que l‟adaptateur de montage est au même niveau que le mur. Voir figure 15 10) Percez  les  quatre  trous  dans  votre  mur  à  l‟aide  d‟une  méche  appropriée  et adaptée à la construction de votre mur et aux vis choisies. 11) Collez  le  prolongateur  de  tunnel  à  l‟extrémité  du  tunnel  SureFlap® à  l‟aide  de bande adhésive, comme indiqué à la Figure 16. 12)  Placez SureFlap® et le tunnel dans le trou dans votre mur et fixez-le à l'aide des quatre vis à travers l'adaptateur de montage – voir Figure 17. 13) Vous voyez maintenant le tunnel dépasser du mur à l‟extérieur de votre maison – prenez  le  cadre  externe  et  l‟autre  adaptateur  de  montage  et  placez-les  par-dessus l'extrémité du tunnel. 14) Marquez  l‟emplacement  des  deux  trous  de  vis  requis  pour  monter  le  cadre externe, puis percez les trous adéquats dans le mur. 15) Vissez le cadre externe et l‟adaptateur de montage sur votre mur extérieur. 16) Pour maintenir en place l‟extrémité du tunnel, nous vous recommandons d‟utiliser de petites vis pour fixer le tunnel sur le cadre externe, comme indiqué à la Figure 18. 17)  Nous  vous  recommandons  de  metre  du  mastic  étanche  entre  le  tunnel  at  le cadre externe afin que de l‟eau ne s‟infltre pas dans la cavité du mur.
Page 51  Figure 11 Figure 12 Figure 13 Figure 14 Figure 15 Figure 16 Figure 17 Figure 18
Page 52  Interférences électriques : SureFlap® contient un récepteur radio sensible qui détecte le signal émis par la  micropuce  de  votre  chat.  Les  interférences  électriques  de  niveaux excessifs  peuvent  limiter  la  portée  du  système.  Évitez  les  situations suivantes : 1. N‟utilisez pas SureFlap® à proximité d‟autres lecteurs de micropuce ou d‟appareils basse  fréquence  similaires.  Ils  risquent  de  nuire  à  la  bonne  performance  du système et peuvent empêcher un fonctionnement normal.  2.  Evitez  les  sources  évidentes  de  bruit  électrique  telles  que  les  lumières défectueuses et papillonnantes.   3.  Evitez de faire passer des câbles d‟alimentation et des adaptateurs électriques CC à proximité de SureFlap®.  5. Piles Maintenant  que  votre  trappe  est  installée,  insérez  les  piles  pour  commencer  à  la  faire fonctionner. Le système utilise 4 piles AA de 1,5 V. Dans le cadre d‟une utilisation normale, le groupe de piles dure généralement au moins 6 mois6. Le voyant de piles faibles vous indique lorsque les piles sont usées et est décrit à la section 8.                                                                      6 Dans le cadre d’une utilisation normale. Notes qu’une utilisation intensive par plusieurs chats peut réduire la durée de vie des piles. Après  avoir  inséré  les  piles,  laissez  le  système  au  repos  pendant  environ  10  secondes avant de laisser un chat passer dans le tunnel – cela permet aux capteurs électroniques de se stabiliser correctement. Nous vous recommandons d‟utiliser des piles  alcalines de bonne qualité avec SureFlap® afin  de  garantir  une  durée  de  vie  optimale.Vous  pouvez  aussi  utiliser  des  piles rechargeables, mais il faut savoir qu‟elles produisent généralement une tension plus faible et ne dureront pas aussi longtemps. Vous aurez sans doute besoin de recharger ce type de piles au bout de quelques mois.
Page 53 6. Mode apprentissage Pour commencer à fonctionner, SureFlap® doit  d‟abord  apprendre  le  code  d‟identification unique de la micropuce de votre chat. Ce processus doit seulement avoir lieu une fois pour chaque chat, étant donné que le code est mémorisé en permanence, même lorsqu‟on retire les piles. Suivez les instructions simples ci-dessous afin d‟effectuer ce processus : 1)  Au  départ, le  système  est  verrouillé  et  aucun chat  ne pourra  pénétrer dans  la maison. Assurez-vous que le verrou manuel est réglé sur la position 1 afin que la porte puisse s‟ouvrir librement. Voir figure 19. 2)  Retirez  le  couvercle  du  compartiment  des  piles.  Appuyez  sur  le  bouton  de mémoire pendant environ 1 seconde et relâchez. Voir figure 20. 3)  Le  loquet s‟ouvre,  permettant  ainsi  à  un  chat  de  passer  par  la  trappe  dans  les deux sens. Lorsque  le système est en mode  apprentissage, le  voyant  clignote également chaque seconde. Voir figure 21. 4) Le chat suivant qui passera ensuite par la trappe dans n‟importe quel sens sera enregistré s‟il possède une micropuce. 5) Une  fois  qu‟un  chat  a  été  détecté  avec  succès,  la  trappe  revient  en  mode  de fonctionnement  normal.  Le  voyant  s‟arrête  de  clignoter  et  le  loquet  se  fermera quelques secondes une fois que les chats seront passés par la trappe.  Si vous avez plusieurs chats, répétez le processus jusqu‟à ce que tous les chats aient été détectés.  Le  système  peut  mémoriser  jusqu‟à  32  chats  différents  à  la  fois.  Remettez  en place le couvercle du compartiment des piles une fois que tous les chats ont été détectés.  Ce mode d‟apprentissage est particulièrement pratique pour les chats peu coopératifs ! Au lieu de devoir aller chercher votre chat et de l‟obliger à passer par la trappe, il vous suffit de passer en mode apprentissage et d‟attendre qu‟il se décide lui-même à passer.  Pour  annuler  le  mode  apprentissage  (ex.  après  avoir  appuyé  accidentellement  sur  le bouton  de  mémoire),  il  suffit  d‟appuyer  à  nouveau  sur  le  bouton  de  mémoire  pendant environ 1 seconde et le système reviendra en mode de fonctionnement normal.  Pour mémoriser un chat, il est important qu‟il passe par la trappe. Le capteur qui détecte la présence du chat dans le tunnel doit se déclencher ; il est donc inutile d‟agiter votre chat devant la trappe.
Page 54                      Figure 19 Figure 20 Figure 21 Loquet fermé Verrou manuel en position 1 (ouverture dans les deux sens) Le loquet s‟ouvre Le voyant clignote une fois par seconde Appuyez une fois sur le bouton de mémoire
Page 55  7. Fonctionnement normal Le  fonctionnement  normal  est  extrêmement  simple.  Une  fois  vos  chats  mémorisés, SureFlap® autorisera  uniquement  l‟accès  à  votre/vos  chat(s)  et  bloquera  l‟accès  aux animaux errants.  Pour entrer dans la maison, le chat passe sa tête dans le tunnel et pousse le battant. Un capteur  détecte  la  présence  du  chat,  lit  rapidement  la  micropuce  et  ouvre  le  loquet  au besoin.  Notez  que  SureFlap® ne  s‟active  pas  si  votre  chat  se  contente  de  se  promener devant la trappe, à l‟intérieur ou à l‟extérieur de la maison.  SureFlap® est conçu pour fonctionner à sens unique. N‟importe quel animal à l‟intérieur de la  maison  peut  sortir,  mais  seuls  vos  animaux  peuvent  entrer.  Il  s‟agit  d‟un  système  à sécurité intégrée utile autorisant la sortie dans de rares circonstances – si votre chat est suivi à l‟intérieur avant que la trappe ait le temps de se fermer, vous ne voulez pas qu‟un intrus reste enfermé chez vous ! Si vous avez besoin de contrôler la sortie des animaux de la maison, utilisez le verrou manuel à 4 positions décrit à la section 8. Une fois la trappe SureFlap® ouverte, elle restera  déverrouillée  jusqu‟à ce  que vos chats aient  traversé  le  tunnel.  Le  loquet  se  fermera  quelques  secondes  après.  Notez  que  le loquet  s‟ouvre  également  lorsque  votre chat  quitte  la maison, bien  que cela  ne soit pas absolument nécessaire.  La trappe offre une autre fonctionnalité : un loquet magnétique qui maintient la porte fermée lorsque celle-ci n‟est pas utilisée.    Si vous testez SureFlap® avant l‟installation, votre chat devra pousser le battant avec la tête du côté du tunnel. Le capteur qui détecte la présence du chat dans le tunnel doit se déclencher ; il est donc inutile d‟agiter votre chat devant la trappe.
Page 56 8. Verrou manuel à 4 positions Le  verrou  manuel  offre  4  positions  qui  contrôlent  l‟ouverture  de  la  trappe  dans  les  deux sens. Le système est livré en position 4 (verrouillé dans les deux sens) afin que la trappe soit sécurisée pendant le transport. Mettez-la en position 1 après l‟installation. Notez que le battant  de  SureFlap  doit  pendre bien  à  la  verticale lorsque  vous déplacez le verrou étant donné qu‟il doit s‟insérer dans le bas de la porte.  Position 1 – Ouverture complète Le chat peut entrer et sortir de la maison.  Il s‟agit de la position standard pour un fonctionnement normal de la trappe.     Position 2 – Sortie uniquement Le chat peut sortir de la maison, mais il ne peut pas y entrer.    Position 3 – Entrée uniquement Le chat peut entrer dans la maison, mais il ne peut pas en sortir. Ce mode est utile si vous voulez que votre  chat  reste  à  l‟intérieur,  ex.  pour  l‟emmener chez le vétérinaire.     Position 4 – Fermeture complète Le chat ne peut ni entrer ni sortir de la maison.
Page 57 9. Voyant de piles faibles En général, les piles durent au moins  6 mois  dans le cadre d‟un  fonctionnement normal. Lorsque  les  piles  arrivent  en  fin  de  vie,  le  voyant  de  piles  faibles  s‟allume.  Il  clignote lentement, une fois toutes les 5 secondes. Le système continue à fonctionner lorsque le voyant de piles faibles s‟allume, mais vous devez changer les piles dès que possible.  Notez que le clignotement lent (toutes les 5 sec) du voyant de piles faibles est différent du clignotement rapide (toutes les 1 sec) en mode apprentissage. Vous ne devez pas utiliser le  mode  apprentissage  lorsque  les  piles  sont  usées  –  remplacez  les  piles  avant d‟enregistrer un nouveau chat. 10. Effacer la mémoire Il est peu probable que vous ayez besoin d‟effacer le code d‟identification d‟un chat dans la mémoire  de  SureFlap®.  Vous  pouvez  enregistrer  jusqu‟à  32  codes  différents  dans  la mémoire,  et  si  vous  devez  enregistrer  des  codes  supplémentaires,  ils  remplaceront simplement les derniers codes enregistrés. Cependant, dans le cas peu probable où vous ayez  besoin  d‟effacer  la  mémoire  (ex.  vous  l‟avez  accidentellement  programmée  pour  le chat du voisin !), suivez les étapes ci-dessous.  1.  Maintenez enfoncé le bouton de mémoire pendant au moins 10 sec.  2.  Le voyant restera allumé pendant que vous maintenez le bouton enfoncé.  3.  Une fois la mémoire effacée, le loquet s‟ouvre et se ferme une fois.  4.  A ce stade, la mémoire est effacée et SureFlap® peut à nouveau mémoriser votre/vos chat(s), selon les besoins. Voir section 6.  11. Arrêt de SureFlap® Au cas où vous souhaitiez éteindre SureFlap® et revenir à une trappe standard, suivez les quatre étapes ci-dessous : 1.  Retirez  le  couvercle  du  compartiment  des  piles  et  assurez-vous  que  les piles sont en place. 2.  Appuyez une fois sur le bouton de mémoire pour mettre SureFlap® en mode apprentissage. Le loquet s‟ouvre et le voyant clignote.  3.  Retirez  les  piles  et  remettez  en  place  le  couvercle  du  compartiment  des piles.  4.  Le loquet reste ouvert et vous pouvez maintenant utiliser SureFlap® en tant que trappe standard.  Ce mode peut être utile si  vous avez acheté  SureFlap® avant que votre chat reçoive sa micropuce ou pendant que votre chat s‟habitue à la présence de sa nouvelle trappe (voir le guide de dépannage).
Page 58 12. Maintenance           13. Dépannage  Symptôme : SureFlap® ne mémorise pas votre chat correctement ou ne s’ouvre pas  pour votre chat. -  Vérifiez  que  les  piles  sont  installées  dans  le  bon  sens  et  ne  sont  pas  usées. Assurez-vous que les piles sont des piles alcalies de bonne qualité. -  Assurez-vous que SureFlap® est monté dans une porte en métal. Si cela est le cas, veuillez suivre les instructions à la Section 4 pour un meilleur montage.   -  Assurez-vous que le tunnel et les lentilles du capteur sont suffisamment propres (voir section 12). -  Après avoir inséré les  piles, avez-vous bien laissé SureFlap® au repos  10  sec avant de laisser un chat passer dans le tunnel ? Si non, retirez les piles pendant au moins 2 minutes afin de réinitialiser le système.  -  Vérifiez qu‟aucune source évidente de bruit électrique ne se trouve à proximité, ex.  des  lumières  papillonnantes  défectueuses,  d‟autres  lecteurs  de  micropuce similaires, etc. (voir section 4) -  Vérifiez  que  le  processus  d‟apprentissage  a  été  exécuté  correctement  pour chacun de vos chats. Par exemple, lorsque vous avez mis SureFlap® en mode apprentissage pour votre  deuxième chat, assurez-vous  que le  premier chat  ne passe pas par la trappe à la place du deuxième chat. Si vous avez des doutes, répétez le processus d‟apprentissage pour vos chats.  -  Dans  de  rares  cas,  la  portée  de  la  micropuce  n‟est  pas  suffisante  pour  que SureFlap®  fonctionne.  Si  vous  avez  suivi  toutes  les  consignes  de  dépannage sans  trouver  la  source  du  problème,  alors  il  est  probable  que  cela  en  soit  la Le capteur qui détecte la présence d‟un chat dans le tunnel  est  un  capteur  optique  situé  à  l‟intérieur  du toit du tunnel, à proximité du battant. Si la lentille du capteur  est  obscurcie  par  de  la  poussière,  cela risque  d‟entraîner  un  fonctionnement  peu  fiable et/ou de réduire la durée de  vie des piles.Nettoyez les  lentilles  avec  un  chiffon  humide  tous  les  deux mois. Le  fonctionnement  du  capteur  repose  sur  une réflexion provenant de la base du tunnel, qui devrait elle aussi rester propre. Après  le  nettoyage,  laissez  SureFlap®  pendant environ 10 sec afin que le système se stabilise avant la reprise du fonctionnement normal.
Page 59 cause.  Dans  ce  cas,  SureFlap®  peut  uniquement  servir  de  trappe  pour  chat normale sans entrée sélective.   Symptôme : Courte durée de vie des piles  -  Assurez-vous que le tunnel et les lentilles du capteur sont propres (voir section 12). -  Vérifiez  qu‟aucune  source  évidente  de  bruit  électrique  ne  se  trouve  à  proximité,  ex. des lumières papillonnantes défectueuses (voir section 4)  Symptôme : Le loquet met environ 10 secondes à se fermer -  De temps en temps, le capteur qui détecte la présence du chat dans le tunnel doit se réinitialiser, ce qui prend environ 10  secondes. Cela est normal. Cependant, si cela commence à se produire souvent, vérifiez que les lentilles et le tunnel sont propres (voir section 12). Symptôme : Le chat est rebuté par le bruit du loquet -  Votre  chat  va  apprendre  à  adorer  la  trappe SureFlap®.  Cependant,  quelques  chats sont au départ rebutés par le bruit du loquet qui s‟ouvre, en particulier s‟ils ne sont pas habitués  à  utiliser  une  trappe  sélective.  S‟ils  ne  s‟habituent  pas  immédiatement  à l‟utilisation de SureFlap®, veuillez suivre les consignes suivantes afin de les inciter à l‟utiliser en les câlinant. Avec un peu de persévérance, tous les chats apprennent à utiliser la trappe. -  Suivez  d‟abord  les  instructions  de  la  section  11  et  utilisez SureFlap® sans les piles. Cela leur permettra de commencer à l‟utiliser sans que le loquet fasse du bruit.  -  Une fois que vos chats sont habitués à la présence de SureFlap®, insérez les piles. S‟ils sont toujours réticents au fait de l‟utiliser, ouvrez la trappe avec le battant dirigé vers l’intérieur de la maison. Une méthode simple consiste à utiliser de l‟adhésif entre le bas du  battant et le  haut de l‟assemblage principal.  Cela permettra aux chats de s‟habituer  au  clic  d‟ouverture  tout  en  ayant  une  ouverture  engageante  à  travers laquelle passer.  -  Enfin,  laissez  le  battant  retomber  et  laissez-les  commencer  à  utiliser  la  trappe.  Un positionnement  stratégique  de  la  nourriture  à  l‟intérieur/extérieur  de  la  maison  peut également aider à encourager votre chat à utiliser la trappe.  Symptôme : La trappe ne se verrouille pas assez vite  -  Il se peut  qu‟un intrus obstiné  et intelligent  apprenne à suivre  votre chat à l‟intérieur avant que le verrou puisse se fermer.Afin d‟éviter cela, il existe un mode intégré avec verrouillage de fermeture plus rapide.Vous trouverez la procédure ci-dessous.  -  Retirez les piles et laissez la trappe arrêtée pendant 2 minutes.Avant de remettre les piles, maintenez enfoncé le bouton de la mémoire.Ensuite, installez les piles tout en maintenant enfoncé le bouton de la mémoire.Enfin, relâchez le bouton de la mémoire
Page 60 afin que le système soit en mode de verrouillage plus rapide.Notez que vous devrez suivre cette procédure à chaque fois que vous remplacerez les piles.  Réinitialisation d’usine Dans le cas peu probable où le système ait besoin d‟être réinitialisé à un état connu, veuillez suivre les consignes suivantes afin de revenir aux paramètres d‟usine.  -  Exécutez la fonction d‟effacement de la mémoire indiqué à la section 10. -  Retirez les piles pendant au moins 2 minutes.  -  Le système est maintenant entièrement réinitialisé.    14. Garantie / Clauses D‟Exclusion de Garantie Garantie: La chatière avec micropuce SureFlap est garantie 2 ans à compter de la date d'achat, à condition qu'une preuve d'achat soit fournie. La garantie couvre uniquement les composants et matériaux défectueux et les défauts de fabrication. Cette garantie ne couvre pas  les  problèmes  dus  à  l'usure  normale  du  produit,  une  mauvaise  utilisation,  une négligence ou des dommages intentionnels. En  cas  de  pièce  défectueuse  ou  de  défaut  de  fabrication,  la  pièce  sera  remplacée gratuitement  au  cours  de  la  période  de  garantie  uniquement.  A  la  seule  discrétion  du fabricant,  le  produit  pourra  être  remplacé  gratuitement  en  cas  de  dysfonctionnement important. Cela ne saurait porter préjudice à vos droits de consommateurs.  Clauses  d’exclusion  de  garantie:  La  chatière  avec  micropuce  SureFlap  intègre  des fonctions d'entrée sélective conçues pour minimiser le risque que des animaux indésirables ne rentrent dans votre maison.  Il est néanmoins impossible de garantir à 100 % l'exclusion des autres animaux en toutes circonstances. Dans l'éventualité rare où un animal indésirable parviendrait à entrer dans votre domicile, SureFlap  Ltd  décline  toute  responsabilité  quant  aux  éventuels  dommages  ou désagréments qui peuvent en résulter. Avertissement:  La  fermeture motorisée et le  verrou manuel  constituent un dispositif  de sécurité  et  sont  conçus  uniquement  pour  empêcher  des  animaux  indésirables  d'entrer.  SureFlap Ltd décline toute responsabilité en cas d'utilisation non désirée et le détenteur du produit accepte l'entière responsabilité de la surveillance des accès à son domicile. Si des enfants vivent dans la maison, il est essentiel de prendre en compte cet aspect lors de l'utilisation de la chatière.  La mauvaise utilisation de la chatière par un enfant risque d'exposer ce dernier à des dangers potentiels.  C'est pourquoi il est nécessaire de surveiller en permanence les jeunes enfants lorsqu'ils se trouvent à proximité de la chatière.
Page 61 Attention:  préalablement  à  l'installation,  il  est  de  la  responsabilité  de  l'utilisateur  de consulter  les  codes  de  construction  pouvant  influencer  l'installation  de  la  chatière  et d'évaluer l'adéquation de l'installation.  L'utilisateur doit également prendre en compte les dangers  potentiels  à  l'intérieur  et  à  l'extérieur  de  la  chatière  ainsi  que  l'impact  que d'éventuelles  modifications  ultérieures  apportées  à  son  domicile  pourraient  avoir  sur l'emplacement  et  l'utilisation  de  la  chatière.    Il  est  recommandé  de  consulter  un professionnel de la construction lors de ces évaluations. N'installez pas SureFlap sur une porte coupe-feu, cela la rendrait inadaptée à cet usage.
Page 62 Importante  Leggere  attentamente  tutte  le  istruzioni  PRIMA  di  installare  la  gattaiola  SureFlap. Soprattutto, è necessario accertare se la porta su cui verrà montata la gattaiola contiene un rivestimento in metallo. In tal caso occorre seguire istruzioni apposite per il montaggio su metallo.  SureFlap dovrebbe funzionare con tutti i microchip a 9, 10 e 15 cifre comunemente usati per  l‟identificazione  degli  animali  domestici.  Tuttavia,  in  alcuni  casi  il  funzionamento affidabile  della  gattaiola  non  può  essere  garantito  per  ragioni  dovute  alla  posizione  del microchip nell‟animale e alla forza del segnale dei diversi microchip.  È  opportuno  quindi  che  vengano  fatte  le  seguenti  verifiche  prima  di  apportare trasformazioni permanenti alla porta su cui verrà montata la gattaiola.  1)  Inserire le pile e lasciare il tunnel libero per 10 secondi per consentire l‟assetto dei sensori.  2)  Premere  il  pulsante  di  memorizzazione  („memory‟)  e  convincere  il  gatto  a mettere la testa nel varco della porta dal lato del tunnel. L‟indicatore luminoso smette di lampeggiare una volta completata la registrazione del microchip.  3)  Lasciare che la porta basculante della gattaiola si blocchi nuovamente.  4)  Infine,  verificare  il  normale  funzionamento  della  porta  basculante.  Indurre  di nuovo  il  gatto  a  mettere  la  testa  nel  varco  della  porta  dal  lato  del  tunnel cercando  di  fargli  fare  gli  stessi  movimenti  che  farà  quando  userà normalmente  la  porta  come  mostra  la  figura  di  seguito.  Il  fermo  dovrebbe aprirsi.  5)  In caso di più gatti, ripetere la stessa procedura per ciascuno.
Page 63 Manuale D‟Uso  1. Contenuto della confezione .......................................................... 64 2. Introduzione .................................................................................. 65 3. Tipo di microchip ........................................................................... 65 4. Installazione .................................................................................. 66 5. Pile ……………………………………………………………………………………………73 6. Modalità di memorizzazione ......................................................... 74 7. Funzionamento normale ............................................................... 76 8. Chiusura manuale a 4 vie .............................................................. 77 9. Indicatore di pile esaurite ………………………………………………………….78 10. Cancellazione della memoria ...................................................... 78 11. Spegnimento di SureFlap® ........................................................... 78 12. Manutenzione ............................................................................. 79 13. Risoluzione dei problemi ............................................................. 79 14: Garanzia / Dichiarazione Di Non Responsabiltà .........................81
Page 64 1. Contenuto della confezione                       1. Corpo principale della porta basculante 2.  Vano pile 3.  Pulsante memorizzazione 4.  Indicatore luminoso 5.  Fermo 6.  Chiusura manuale a 4 vie 7.  Cornice esterna 8.  Coperchio vano pile 9.  Viti di varie lunghezze 10. Tappi coprivite
Page 65 2. Introduzione  Complimenti  per  aver scelto  la  gattaiola  SureFlap®.  La  gattaiola  è  in  grado  di  leggere  il microchip  identificativo  impiantato  sul  corpo  del  gatto,  consentendogli  l‟accesso  ma tenendo fuori i suoi inseguitori o altri animali indesiderati. La casa diventa così un ambiente sicuro per il proprio animale domestico, che può sentirsi più felice e rilassato.   Non c‟è niente di più facile che far funzionare SureFlap®. Una volta installata e dopo avere inserito le pile, la gattaiola può essere messa in modalità di memorizzazione. La prima volta che il gatto passerà attraverso la gattaiola, il codice identificativo unico del suo microchip verrà memorizzato. Da quel momento in poi SureFlap® si aprirà ogni volta che il gatto vorrà entrare in casa.    Non ci sono problemi se in casa ci sono più gatti. La gattaiola può essere programmata fino a 32 gatti – un numero più che sufficiente per le esigenze di gran parte delle persone!   SureFlap® ha tutte le caratteristiche che ci si  potrebbe aspettare da una gattaiola  di alta qualità fra cui:  -  Design resistente ed elegante -  Modalità di memorizzazione che consente la programmazione per più gatti -  Chiusura manuale a 4 vie -  Indicatore di pile esaurite -  Durata media delle pile di almeno 6 mesi7  Le  auguriamo  un  utilizzo  duraturo  e  senza  problemi  di  SureFlap®  sperando  che  possa godere dei vantaggi che porta alla sua casa e al suo gatto.   3. Tipo di microchip  SureFlap® è compatibile con i seguenti tipi di microchip comunemente usati per gli animali domestici.  -  microchip a 15 cifre (anche denominati FDXB) -  microchip a 10 cifre (anche denominati FDXA) -  microchip a 9 cifre (anche denominati Avid Secure/chip criptati)  Numerosi  test  hanno  dimostrato  che  SureFlap®  funziona  perfettamente  con  la  grande maggioranza  di  microchip  FDX-B.  Tuttavia,  una  percentuale  minima  di  gatti  è  dotata  di microchip  che  non  rientrano  nella  gamma  richiesta  per  l‟utilizzo  di  SureFlap® –  ciò  non                                                            7 In normali condizioni d’uso. Se il sistema è utilizzato frequentemente da più gatti la durata delle pile può ridursi.
Page 66 significa  che  il  microchip  sia  difettoso:  il  veterinario,  infatti,  è  in  grado  di  individuarlo avvicinando il lettore al microchip. In questi rari casi, SureFlap® può essere usata soltanto come  una  normale  gattaiola  per  gatti  senza  la  possibilità  di  programmare  l‟accesso selettivo.    Se per l‟installazione devono essere apportate trasformazioni permanenti a una porta o a un  muro,  si  raccomanda  di  provare  SureFlap®  prima  di  installarla.  Per  verificare  che SureFlap®  funzioni  con  il  gatto  o  i  gatti  di  casa  occorre  eseguire  la  modalità  di memorizzazione(v. sezione 6) e poi provare il normale funzionamento (v. sezione 7).   4. Installazione  L‟installazione può comportare l‟impiego di attrezzi elettrici o utensili per tagliare il vetro. Pertanto,  si  raccomanda  di  usare dispositivi di  sicurezza  (guanti, occhiali protettivi, ecc.). In caso di dubbio, far installare la gattaiola da un esperto.    Tipi di porta adatti all’installazione Di seguito vengono fornite le istruzioni per l‟installazione su qualsiasi tipo di porta (in legno, plastica, vetro e metallo). Nel caso non si conoscano i materiali con cui è costruita la porta, prima  dell‟installazione  verificare  la  presenza  di  strati  metallici;  in  caso  affermativo,  è necessario  predisporre  un  foro  più  grande  come  illustrato  nella  sezione  dedicata all‟installazione nelle porte metalliche.   Nota  bene:  un  semplice  test  per  verificare  la  presenza  di  strati  di  acciaio  nella  porta consiste nell‟usare una calamita. Se la calamita si attacca alla porta, allora al suo interno ci sarà  uno  strato  di  acciaio  e  occorre  quindi  seguire  le  istruzioni relative al  montaggio su porta  metallica.  Tuttavia,  anche  se  la  calamita  non  rimane  attaccata  alla  porta,  questa potrebbe  comunque  contenere  altri  metalli  come  l‟alluminio,  che  richiedono  le  stesse condizioni di montaggio. Se l‟unico modo per verificare i materiali di costruzione della porta è forarla, effettuare il foro nell‟area che sarà poi eliminata per applicare SureFlap®.    Posizionamento di SureFlap® Per  installare  SureFlap® all‟altezza  ideale  occorre  collocare  la  base  della  gattaiola  alla stessa altezza da terra della pancia del gatto. In realtà, il montaggio solitamente dipende dalle caratteristiche della porta su cui sarà installata la gattaiola. In ogni caso, SureFlap® viene generalmente montata quanto più in basso possibile; al gatto non dispiacerà fare un piccolo salto per entrare.
Page 67 Installazione su porte in legno o plastica o su pareti in cartongesso 1.  Mettere la cornice esterna a faccia in giù come mostrato nella fig. 1. Attaccare una pallina  di  Blu  Tack  in  ciascuno  dei  quattro  angoli.  In  questo  modo  la  cornice dovrebbe attaccarsi alla maggior parte delle porte.  2.  Scegliere la  posizione sulla porta  dove si  vuole montare  SureFlap  e  poggiare  la cornice alla porta in modo che si attacchi alla superficie. Per essere sicuri che sia perfettamente orizzontale, si consiglia di usare una livella ad acqua come mostrato nella figura 2.  3.  Usare una matita appuntita o un pennarello per tracciare una linea dove la parte interna della cornice aderisce alla porta e dei punti in corrispondenza dei fori per le viti. La linea tracciata delinea l‟area da tagliare e  quindi è necessario che sia  ben visibile. 4.  Rimuovere  la  cornice  dalla  porta  e  controllare  che  la  linea  e  i  punti  tracciati  in corrispondenza dei fori per le viti siano chiari come mostrato nella figura 3. Usare un  trapano  con  punta  da  6  mm  (0,25”)  per  effettuare  i  due  fori  per  le  viti.  È fondamentale  che  i  fori  siano  dritti  affinché  le  due  metà  di  SureFlap  combacino perfettamente. 5.  Prima di tagliare il foro per il tunnel, perforare con il trapano tutti gli angoli in modo da poter poi inserire la lama della sega. Tagliare con una sega elettrica il foro per il tunnel a una distanza di 3 mm (0,125”) all’esterno della linea tracciata per il foro in modo da  consentire spazio sufficiente  per inserire  il  tunnel. Tenere sempre la sega ben poggiata in perpendicolare alla superficie che si sta tagliando (v. figura 4).   6.  Eliminare il materiale di risulta, la polvere e lo sporco dalla porta prima di installare SureFlap (v. figura 5).  7.  Montare SureFlap® nel foro con il componente principale (coperchio del vano pile) all’interno della casa (v. figura 6). 8.  Montare la cornice esterna sul lato esterno della casa. Il tunnel sporgerà attraverso la  cornice  in  misura  diversa  secondo  lo  spessore  della  porta.  Il  tunnel  della gattaiola  contiene  il  lettore  di  microchip  e  pertanto  non  deve  essere  mai tagliato o trapanato per evitare di pregiudicare il corretto funzionamento della gattaiola.  In  dotazione  vengono  fornite  viti  di  tre  lunghezze  diverse.  Scegliere quelle della lunghezza adatta allo spessore della porta. In caso di dubbio, provare prima con la più corta e, se è troppo piccola, provare con le altre. Fare attenzione a non usare viti più lunghe del necessario, che potrebbero danneggiare la superficie anteriore del componente principale. Avvitare poi la cornice esterna al componente principale (v. figura 7).  9.  Una volta portato a termine il corretto montaggio di SureFlap, coprire i fori delle viti della cornice esterna con i tappi in dotazione. Allineare i tappi con la scanalatura verso  l‟interno  e  poi  spingere  con  forza  fino  a  che  si  blocchino.  Per  rimuoverli inserire un giravite a taglio nella fessura laterale e fare leva per far uscire il tappo dal foro (v. figura 8).
Page 68                                 Figura 3 Figura 4 Figura 1 Figura 2 Figura 5 Figura 7 Figura 8 Figura 6
Page 69 Installazione su porte o finestre in vetro  Attenzione: quando si lavora con il vetro è necessario indossare sempre guanti protettivi perché i margini possono essere taglienti.    SureFlap è perfetta per finestre con vetri singoli o vetrocamera. Se il foro va fatto nel vetro, chiamare  un  vetraio  specializzato  perché  tagliare  il  vetro  richiede  competenze professionali.  Il  diametro  ideale  del  foro  da  tagliare  è  di  212  mm.  Per  completare l‟installazione su vetro è  disponibile un  adattatore per il montaggio che può coprire fori dai 210 mm ai 260 mm di diametro (v. figure 9 e 10).  Per informazioni su dove acquistare l‟adattatore visita il nostro sito web: www.sureflap.com.  Se la finestra è con vetrocamera, allora occorre sostituire tutta la lastra di vetro con un‟altra già predisposta con il foro.                   Figura 9 Figura 10
Page 70 Installazione su porte metalliche  La  presenza  di  un  rivestimento  metallico  nella  porta  può  pregiudicare  il  corretto funzionamento  di  SureFlap®,  riducendo  il  campo  di  azione  del  lettore  di  microchip.  Per porte metalliche si intende quanto segue: -  Porte con rivestimenti metallici -  Porte di sicurezza -  Porte metalliche di garage -  Porte metalliche rivestite in PVC    Normalmente,  l‟installazione  nei  muri  di  mattone  non  causa  alcun  problema  di funzionamento  in  quanto  il  campo  operativo  è  sufficientemente  ampio  da  consentire  la lettura della maggior parte dei microchip. Tuttavia, in caso di funzionamento intermittente o di mancata apertura della gattaiola, si  raccomanda di  verificare innanzitutto che  la  porta non  contenga  metallo.  Spesso,  le  porte  di  metallo  con  rivestimento  in  UPVC  appaiono esteriormente identiche alle normali porte in UPVC. Pertanto, si raccomanda di ispezionare con attenzione la porta in corrispondenza della sezione in cui è stato praticato il foro per l‟installazione  della  gattaiola.  Se  si  rileva  la  presenza  di  metallo,  seguire  le  istruzioni riportate di seguito per migliorare il campo operativo.   Per  garantire  un‟installazione  ottimale  nelle  porte  di  metallo  occorre utilizzare  l‟adattatore per il montaggio mostrato in figura 9. Per informazioni sull‟acquisto dell‟adattatore visitare il nostro sito web www.sureflap.com.  1.  Praticare un foro circolare da 212mm di diametro nella porta. Installare SureFlap nel  foro  seguendo  le  istruzioni  fornite  con  l‟adattatore  per  il  montaggio.  Il  foro circolare  rimuove  parte  del  metallo  in  prossimità  dell‟antenna  del  lettore predisposto nel tunnel della gattaiola migliorando pertanto il campo operativo del lettore di microchip e garantendo un funzionamento più affidabile.  2.  Se il funzionamento continua ad essere intermittente, aumentare il diametro del foro da 212mm al diametro massimo di 260mm consentito per l‟installazione con l‟adattatore per il montaggio. Questo accorgimento consente di estendere ulteriormente il campo di lettura e risolvere eventuali problemi correlati al montaggio all‟interno delle porte di metallo.   Installazione nei muri   Prima di praticare fori nei muri della casa, si raccomanda di consultare un costruttore qualificato. Indossare indumenti protettivi idonei (guanti, protezioni per gli occhi e per le orecchie ecc.) prima di eseguire l‟installazione. Note:  al momento  di  pianificare  l‟installazione  di  SureFlap  nel  muro,  occorre  tenere presente che in futuro potrebbe essere necessario rimuovere SureFlap per riposizionare la porta  o  montare  un  modello  di  gattaiola  più  nuovo.  Pertanto,  si  raccomanda  di  non incollare  il  corpo  principale  della  gattaiola  SureFlap  al  muro  per  non  complicare l‟eventuale rimozione successiva ed evitare di danneggiare la superficie del muro.
Page 71 Per l‟installazione di SureFlap nel muro si raccomanda di utilizzare i seguenti accessori: SureFlap – adattatore per il montaggio SureFlap – prolunga  1)  Selezionare  la  posizione  di  montaggio  in  modo  che  il  gatto  possa  passare facilmente attraverso la porta basculante dalla parte esterna della gattaiola. 2)  Praticare un‟apertura quadrata 170mm x 170mm nel muro in corrispondenza del punto di montaggio della gattaiola. 3)  Servendosi di attrezzi idonei, praticare un foro nel muro controllando che il tunnel risulti orizzontale. Montandolo con una lieve pendenza dall‟interno verso l‟esterno della casa si consentirà lo scolo di eventuale acqua piovana. 4)  Applicare  la  supercolla  alle  quattro  linguette  della  prolunga  come  mostrato  in figura 11 e montare insieme le due parti della prolunga. Quando la supercolla è asciugata, applicare del nastro impermeabile alla parte esterna del tunnel come mostrato in figura 12. 5)  Ripetere il punto 4 della procedura per attaccare tutte le  parti della prolunga –Ricordarsi di non incollare la prolunga al tunnel di SureFlap®, ma di usare solo il nastro per fissare il punto di attacco. 6)  Prendere uno degli adattatori per il montaggio e trapanare 4 fori utilizzando una punta da 4mm – questi quattro fori servono per le viti che fisseranno SureFlap® al muro interno di casa. Le quattro viti possono essere posizionati nei punti preferiti lungo il perimetro dell‟adattatore per il montaggio. Vedere figura 13. 7)  Prendere le due viti più corte dalla scatola di SureFlap® e usando una rondella avvitare l‟adattatore per il montaggio a SureFlap come mostrato in figura 14. 8)  Posizionare SureFlap® (con l‟adattatore  per il montaggio)  nel foro praticato  nel muro all‟interno dell‟abitazione. 9)  Segnare le posizioni delle quattro viti attraverso i fori praticati nell‟adattatore per il montaggio. Inoltre, occorre rimuovere del materiale dal muro per fare spazio alla vite e alla rondella che fissano l‟adattatore  per  il  montaggio al corpo principale della gattaiola – in  modo  da  garantire  l‟installazione  a  filo  tra l‟adattatore  per  il montaggio e il muro. Vedere figura 15. 10)  Trapanare quattro fori nel muro usando la punta adatta al tipo di muro e alle viti utilizzate. 11)  Fissare con il nastro la prolunga alla parte interna della gattaiola SureFlap come mostrato in figura 16. 12)  Introdurre SureFlap e il tunnel nel foro praticato nel muro e avvitare in posizione con le quattro viti inserite attraverso l‟adattatore per il montaggio – vedere figura 17. 13) A  questo  punto,  dal  muro  esterno  dell‟abitazione  sporge il tunnel. Prendere  la cornice  esterna  e  l‟altro  adattatore  per  il  montaggio  e  posizionarli  sulla  parte terminale della gattaiola. 14)  Segnare  la  posizione  dei  fori  delle  due  viti  necessarie  a  montare  la  cornice esterna e trapanare i fori nel muro. 15)  Avvitare la cornice esterna e l‟adattatore per il montaggio al muro esterno 16)  Per bloccare in posizione la parte terminale del tunnel, si raccomanda di fissarla con alcune viti piccole alla cornice esterna come mostrato in figura 18. 17)  Si raccomanda di applicare del sigillante impermeabile tra il tunnel e la cornice esterna per impedire l‟ingresso di acqua piovana nell‟intercapedine del muro.
Page 72                                                       Figure 11 Figure 12 Figura 14 Figure 15 Figure 16 Figura 17 Figura 18 Figura 11 Figura 13 Figura 15 Figura 16 Figura 12
Page 73  Interferenze elettriche:  SureFlap® contiene un ricevitore radio che capta il segnale emesso dal microchip del gatto. Livelli  eccessivi  di  interferenza  elettrica possono  provocare  la  riduzione  della  portata del sistema. Evitare le seguenti situazioni:  1.  SureFlap® non dovrebbe essere usata in prossimità di altri lettori di microchip o altre  apparecchiature  simili  a  bassa  frequenza,  che  possono  interferire  con  il normale funzionamento della gattaiola e limitarne le prestazioni.  2.  Evitare fonti evidenti di rumore elettrico come luci difettose sfarfallanti.  3.  Evitare il  passaggio  di cavi della  rete  di distribuzione  elettrica  e di  adattatori  a corrente diretta troppo in prossimità di SureFlap®.  5. Pile Una volta installata la gattaiola, inserire le pile per avviarne il funzionamento. La gattaiola richiede 4 pile AA 1,5V. Utilizzando la gattaiola in modo normale, un set di pile durerà in media  almeno  6  mesi8.  L‟indicatore  di  pile  esaurite,  descritto  nella  sezione  8,  segnalerà quando cambiare le pile.                                                                     8 In normali condizioni d’uso. Se il sistema è utilizzato frequentemente da più gatti la durata delle pile può ridursi.  Dopo aver inserito le batterie, lasciare il tunnel libero per circa 10 secondi per consentire ai sensori di mettersi in assetto prima di far passare un gatto.   Per  ottenere  la  durata  massima,  con  SureFlap®  si  raccomanda  l‟uso  di  batterie  non ricaricabili di  buona qualità.  Si  possono utilizzare  anche  pile  alcaline,  che  però  di  solito producono minore tensione e hanno una durata più breve e quindi potrebbe essere necessario ricaricarle dopo pochi mesi.
Page 74 6. Modalità di memorizzazione  Perché  funzioni  regolarmente,  SureFlap®  deve  prima  di  tutto  memorizzare  il  codice identificativo  del  microchip  del  gatto.  La  procedura  di  memorizzazione  deve  essere eseguita  solo  una  volta  per  ogni  gatto,  in  quanto  il  codice  viene  immagazzinato permanentemente  e  rimane  in  memoria  anche  quando  le  pile  vengono  sostituite.  Per completare  questa  procedura  seguire  passo  per  passo  le  semplici  istruzioni  riportate  di seguito.  1)  Inizialmente  la  gattaiola  sarà  chiusa  e  nessun  gatto  potrà  entrare  in  casa. Accertarsi che la chiusura manuale sia nella posizione 1, che consente alla porta di aprirsi liberamente (v. figura 19).  2)  Rimuovere il coperchio del vano pile. Premere il pulsante di memorizzazione per circa un secondo e poi lasciarlo andare (v. figura 20).  3)  Il  fermo  si  aprirà  consentendo  al  gatto  di  passare  attraverso  la  gattaiola  in entrambe  le  direzioni.  Un‟ulteriore  indicazione  che  la  gattaiola  è  in  modalità  di memorizzazione è data dall‟indicatore luminoso che lampeggerà ogni secondo (v. figura 21).  4)  In  sequenza  anche  gli  altri  gatti  che  passeranno  attraverso  la  gattaiola  in qualsiasi direzione verranno memorizzati se hanno un microchip impiantato.  5)  Non appena la memorizzazione di un gatto è andata a buon fine, la porta ritorna al funzionamento normale. L‟indicatore luminoso smette di lampeggiare e il fermo si  chiuderà  un  paio  di  secondi  dopo  il  passaggio  dell‟animale  attraverso  la gattaiola.  Ripetere  la  procedura  fino  a  quando  non  saranno  stati  memorizzati  tutti  i  gatti  di  casa. Possono essere memorizzati fino a 32 gatti contemporaneamente. Completata l‟operazione di memorizzazione per tutti i gatti, rimettere a posto il coperchio del vano pile.   Questo metodo di memorizzazione è particolarmente comodo quando i gatti si rifiutano di collaborare!  Invece  di  cercare  di  convincere  il  gatto  a  passare  attraverso  la  gattaiola,  è sufficiente avviare la modalità di memorizzazione e lasciarla attiva fino a  quando il gatto non decida liberamente di passare attraverso la porta.   Per cancellare la modalità di memorizzazione (per es. se il pulsante della memorizzazione è stato premuto accidentalmente), è sufficiente premere nuovamente lo stesso pulsante per circa 1 secondo per ripristinare il normale funzionamento.   Per  garantire  la  memorizzazione  del  codice,  è  essenziale  che  il  gatto  passi attraverso  la  gattaiola.  Il  sensore  che  rileva  la  presenza  del  gatto  entra  in funzione  soltanto  quando  l‟animale  passa  attraverso  il  tunnel.  Soluzioni alternative, come muovere il gatto davanti alla porta, non daranno alcun risultato.
Page 75                                Figura 19 Figura 20 Figura 21 Fermo chiuso Chiusura manuale regolata sulla posizione 1 (la porta si apre in entrambe le direzioni) Il fermo si apre L‟indicatore luminoso lampeggia ogni secondo Schiacciare una volta il pulsante della
Page 76 7. Funzionamento normale  Il  funzionamento  normale è  estremamente  semplice. Una  volta  programmata,  SureFlap® consentirà solo l‟accesso al/i vostro/i gatto/i e lo negherà ad altri animali indesiderati.  Per entrare in casa, il gatto si introdurrà nel tunnel per aprire la gattaiola con la testa. Un sensore rileverà la presenza del gatto e leggerà velocemente il microchip aprendo il fermo. Il sistema di SureFlap® non si attiva se il gatto si limita a muoversi davanti alla porta, dentro o fuori casa.   SureFlap®  è  progettata  solo  per  funzionare  unidirezionalmente.  Qualsiasi  animale  che  si trovi in casa può uscire mentre possono entrare solo gli animali memorizzati. Ciò è utile in caso di imprevisti per consentire comunque l‟uscita: se il gatto  dovesse essere seguito in casa  da  un  altro  animale  prima  che  la  gattaiola  si  chiuda,  certo  è  preferibile  che l‟inseguitore  non  rimanga  intrappolato  all‟interno  della  casa!  Nel  caso  sia  necessario controllare l‟uscita, allora è possibile ricorrere alla chiusura manuale a 4 vie descritta nella sezione 8.   Dopo  l‟apertura, SureFlap® resta sbloccata fino a quando il gatto non passa attraverso  il tunnel.  Il  fermo  si  chiuderà  un  paio  di  secondi  dopo.  In  ogni  caso,  anche  se  questa operazione non  è  assolutamente necessaria,il fermo si  apre anche quando il  gatto esce dalla casa.   Un‟ulteriore caratteristica della gattaiola è la presenza di un fermo magnetico che tiene la porta chiusa quando non viene utilizzata.       Per provare SureFlap® prima dell‟installazione occorre che il gatto spinga la testa contro la gattaiola dal lato interno. Il sensore nel tunnel che rileva la presenza del gatto si attiva solo in questo caso e quindi non darà alcun risultato agitare il gatto davanti alla porta.
Page 77 8. Chiusura manuale a 4 vie  La chiusura manuale ha 4 posizioni che controllano l‟apertura della gattaiola in entrambe le direzioni.  Prima  della  spedizione  la  chiusura  è  impostata  sulla  posizione  4  (chiusa  in entrambe le direzioni) per impedire che la porta ondeggi nel trasporto. Dopo l‟installazione occorre portare la chiusura in posizione 1.   Nota bene: la porta di SureFlap deve essere perfettamente verticale quando si muove la chiusura in quanto si innesta nella parte inferiore della porta.    Posizione 1 – Totalmente aperta Il gatto può entrare e uscire dalla casa. Questa è la posizione  standard  per  il  normale  funzionamento della gattaiola.          Posizione 2 – Solo uscita Il gatto può uscire dalla casa ma non può entrare.         Posizione 3 – Solo entrata Il  gatto  può  entrare  in  casa  ma  non  può  uscire. Questa  modalità  è  utile  se  è  necessario  tenere  il gatto  in  casa  (ad  es.  perché  occorre  portarlo  dal veterinario).         Position 4 – Totalmente chiusa Il gatto non può né entrare né uscire dalla casa.
Page 78 9. Indicatore di pile esaurite  In normali condizioni di uso le pile durano in genere almeno 6 mesi. Quando sono quasi esaurite, si accende  l‟indicatore luminoso di pile esaurite che lampeggia lentamente, una volta ogni 5  secondi. La gattaiola continua a funzionare anche in questa  fase ma le  pile vanno cambiate al più presto.   Nota bene: L‟indicatore lampeggia in due modi diversi per segnalare che le pile sono quasi esaurite (ogni 5 secondi) e per segnalare la modalità di memorizzazione (ogni secondo). La modalità di memorizzazione non va utilizzata quando le pile sono quasi scariche: sostituire le pile prima di procedere a una nuova memorizzazione.   10. Cancellazione della memoria  È molto improbabile che sia necessario cancellare il codice identificativo di un gatto dalla memoria di  SureFlap®. Possono essere immagazzinati fino a 32 codici  differenti e, se  si supera tale numero, i codici più recenti sostituiscono automaticamente i primi memorizzati. Tuttavia, nel caso  improbabile  che sia  necessario cancellare  la memoria  (ad es.  è  stato erroneamente  memorizzato  il  microchip  del  gatto  del  vicino!)  seguire  il  seguente procedimento:  1.  Tenere premuto il pulsante della memorizzazione per almeno 10 secondi.  2. L‟indicatore  luminoso  si  accenderà  e  resterà  acceso  fino  a  quando  si  terrà premuto il pulsante.  3. Non appena l‟operazione di cancellazione della memoria sarà completata, il fermo si aprirà e chiuderà una volta.  4.  A questo punto la memoria è vuota e SureFlap® può memorizzare di nuovo i codici dei vostri gatti se necessario (v. sezione 6).   11. Spegnimento di SureFlap®  Nel caso si voglia spegnere SureFlap® e usarlo come una normale gattaiola seguire i quattro punti riportati di seguito. 1.  Rimuovere il coperchio del vano pile e accertarsi che le pile siano inserite. 2.  Premere  una  volta  il  pulsante  per  mettere  SureFlap®  in  modalità  di memorizzazione. Il fermo si aprirà e l‟indicatore lampeggerà.  3.  Rimuovere le pile e richiudere il vano pile con il coperchio.  4.  Il fermo resterà aperto e SureFlap® potrà ora essere utilizzata come una normale gattaiola.
Page 79 Questa modalità può essere utile se SureFlap® è stato acquistata prima che al proprio gatto venga impiantato il microchip o nel periodo necessario al gatto per abituarsi alla presenza della nuova gattaiola. (v. la sezione dedicata alla risoluzione dei problemi). 12. Manutenzione                  13. Risoluzione dei problemi  Problema: SureFlap® non memorizza correttamente il microchip del gatto o non si apre per lasciarlo entrare    -  Controllare  che  le  pile  siano  inserite  correttamente  e  non  siano  scariche.  Le  pile devono essere del tipo alcalino e di buona qualità. -  Controllare se la porta in cui si intende montare SureFlap® è una porta metallica. In tal caso seguire le istruzioni riportate nella sezione 4 per un montaggio ottimale.  -  Accertarsi che il tunnel e le lenti del sensore siano sufficientemente puliti (v. sezione 12). -  Dopo aver inserito le pile, sono trascorsi almeno 10 secondi prima del passaggio del gatto  nel  tunnel?  In  caso  negativo,  rimuovere  le  pile  per  almeno  due  minuti  e ripristinare le condizioni iniziali. -  Controllare che non ci siano fonti evidenti di rumore elettrico nella zona circostante, come luci difettose o sfarfallanti, altri lettori di microchip, ecc. (v. sezione 4).  -  Controllare che il processo di memorizzazione sia avvenuto correttamente per ognuno dei  gatti  di  casa.  Ad  esempio,  mentre  è  inserita  la  modalità  di  memorizzazione  di SureFlap® per il secondo di due gatti, fare attenzione che a passare non sia invece di nuovo il  primo.  In  caso  di  dubbio,  ripetere l‟intera  procedura  di  memorizzazione  per entrambi i gatti.  -  In rari casi la portata del microchip non è sufficiente a far funzionare SureFlap®. Se sono  stati  fatti  tutti  i  tentativi  necessari  per  individuare  l‟origine  del  problema  ma  il problema persiste, allora questa potrebbe essere la causa. In tal caso, SureFlap può essere utilizzata solo come una normale gattaiola per gatti senza accesso selettivo.  Il sensore che rileva la presenza del gatto nel tunnel è ottico ed è situato nel soffitto del tunnel vicino alla porta  basculante.  Se  le  lenti  diventano  opache  a causa  dello  sporco  il  funzionamento  può  rivelarsi inaffidabile  e/o le  batterie  potrebbero avere  minore durata. Pulire le lenti con un panno umido ogni paio di mesi.  Il funzionamento del sensore si basa su un riflesso che parte dalla base del tunnel, che quindi dovrebbe essere tenuto anch‟esso piuttosto pulito.   Dopo  la  pulizia,  SureFlap®  impiegherà  circa  10 secondi per riprendere il normale funzionamento.
Page 80 Problema: Le pile si esauriscono rapidamente  -  Controllare che il tunnel e le lenti del sensore siano puliti (v. sezione 12). -  Controllare  che  non  ci  siano  fonti  evidenti  di  rumore  elettrico  nell‟area  circostante, come luci difettose o sfarfallanti, ecc. (v. sezione 4).   Problema: Il fermo impiega circa 10 secondi a chiudersi  -  Di  tanto  in  tanto  il  sensore  che  rileva  la  presenza  del  gatto  si  reimposta  e  questa operazione richiede circa 10 secondi. Si tratta di un‟operazione piuttosto normale, ma se dovesse verificarsi frequentemente accertarsi che le lenti e il tunnel siano puliti (v. sezione 12). .   Problema: Il gatto si allontana quando sente il rumore del fermo  -  Il  vostro  gatto  imparerà  ad  amare  SureFlap®;  tuttavia  qualche  gatto  si  lascia inizialmente  scoraggiare  dal  rumore  dell‟apertura  del  fermo,  soprattutto  se  non  è abituato a utilizzare una gattaiola selettiva. Se non dovesse abituarsi immediatamente all‟uso  di  SureFlap®,  allora  occorre  seguire  la  seguente  procedura  per  indurlo  ad attraversare  la  porta.  Con  un  po‟  di  persistenza  tutti  i  gatti  impareranno  a  usare  la gattaiola. -  Innanzi  tutto,seguire  le  istruzioni  riportate  nella  sezione  11e  lasciare  spenta SureFlap®. Questo consentirà al gatto di utilizzare la porta senza il rumore del fermo.  -  Non appena Il gatto si sarà abituato alla presenza di SureFlap®, inserire di nuovo le pile. Se è ancora restio a utilizzare la porta, tenerla aperta verso l’interno della casa. Per farlo basta mettere del nastro adesivo tra la parte inferiore della porta e la parte superiore  del  componente  principale.  In  questo  modo  il  gatto  si  abituerà  al  suono dell‟apertura avendo davanti a sé un foro invitante attraverso cui passare.  - Infine ripristinare l‟uso normale della porta e lasciare che il gatto cominci a utilizzarla. Mettere  il  cibo  in  posizione  strategica  dentro  o  fuori  casa  può  servire  da incoraggiamento perché inizi a usare la gattaiola.   Sintomo: il tempo di bloccaggio della gattaiola è troppo lento  -  Può accadere che un intruso molto persistente e intelligente possa imparare a seguire il vostro gatto dentro casa prima che la gattaiola inneschi il dispositivo di bloccaggio. Per  evitare  questo  problema,  la  gattaiola  è  provvista  di  una  modalità  integrata che consente di ridurre il tempo di bloccaggio. Le informazioni relative a questa modalità sono riportate di seguito.  -  Rimuovere  le  pile  e  attendere  2  minuti  necessari  al  completo  spegnimento dell‟apparecchio. Reinserire le pile tenendo contemporaneamente premuto il pulsante di  memorizzazione.  A  pile  montate,  rilasciare  il  pulsante  di  memorizzazione  e  la gattaiola riprenderà a funzionare con un tempo di bloccaggio più rapido del portellino. Per mantenere questa modalità, occorrerà ripetere la procedura sopra ogni volta che occorrerà sostituire le pile.
Page 81  Ripristino delle impostazioni di fabbrica  Nell‟eventualità che si debba riportare la gattaiola a impostazioni precedenti, seguire le seguenti istruzioni per ripristinare le impostazioni di fabbrica:  -  Eseguire la funzione di cancellazione della memoria riportata nella sezione 10. - Rimuovere le pile per almeno 2 minuti. - La gattaiola è ora riportata alle impostazioni di fabbrica.   14: Garanzia / Dichiarazione Di Non Responsabiltà  Garanzia: La gattaiola con microchip SureFlap è coperta da una garanzia di due anni dall'acquisto dietro presentazione di prova della data di acquisto. La garanzia è limitata alle anomalie dovute a difetti di fabbricazione o all'impiego di materiali e componenti difettosi e non si applica ai difetti causati dalla normale usura o dall'utilizzo improprio del prodotto, né da negligenze e danni intenzionali. In caso di malfunzionamento parziale dovuto a difetti di fabbricazione o a parti difettose, la parte verrà sostituita gratuitamente solo durante il periodo di garanzia. A  discrezione del produttore, la gattaiola può essere sostituita gratuitamente in caso di malfunzionamenti più gravi. La presente garanzia non influisce sui normali diritti statutari.  Dichiarazione  Di  Non  Responsabiltà:  La  gattaiola  con  microchip  SureFlap  include funzionalità di ingresso selettivo progettate per ridurre il rischio di introduzione di animali indesiderati.   Non  è  tuttavia  possibile  escludere  pienamente  il  rischio  di  introduzione  da parte di altri animali in ogni circostanza. Nella  lontana  eventualità  di  introduzione  di  animali  indesiderati  in  casa,  SureFlap  Ltd declina ogni responsabilità in merito a danni e problemi causati da tale evento. Avviso: Il blocco motorizzato e quello manuale sono dispositivi di sicurezza forniti al solo scopo di impedire l'ingresso di animali indesiderati.  SureFlap Ltd non può essere ritenuta responsabile di eventuali danni derivanti dall'uso improprio di tali dispositivi. Il proprietario del prodotto accetta pertanto la piena responsabilità relativa alla supervisione dell'accesso in entrata e in uscita  all'immobile in cui viene utilizzato il prodotto. In ambienti domestici con bambini, l'uso della gattaiola da parte di questi ultimi deve essere sottoposto  a  supervisione.    L'uso  improprio  della  gattaiola  da  parte  di  bambini  può presentare rischi potenziali.  È quindi necessario esercitare un controllo costante quando il bambino si trova nelle immediate vicinanze della gattaiola.
Page 82 Attenzione:  Prima  di  procedere  all'installazione,  è  responsabilità  dell'utente  consultare eventuali norme edilizie che potrebbero regolamentare l'installazione e verificare l'idoneità di particolari condizioni di montaggio.  L'utente dovrà inoltre tenere conto di potenziali rischi interni ed esterni, nonché dell'impatto causato da eventuali successive modifiche apportate all'edificio  sull'efficacia  del  dispositivo.    Si  consiglia  di  richiedere  la  consulenza  di  un professionista del settore edilizio per tali valutazioni. Non  installare  SureFlap  su  porte  antincendio,  poiché  ciò  potrebbe  compromettere  la funzionalità delle porte stesse.
Page 83 Bemærk venligst  Læs venligst alle disse anvisninger FØR montering af SureFlap® kattelem. Meget vigtigt – undersøg venligst: om der er metal i det materiale, hvor kattelemmen skal monteres. Følg venligst monteringsvejledningen for metal, hvis dette er tilfældet.  Vi har gjort alt for at sikre, at SureFlap® vil fungere med alle mikrochips med 9, 10 og 15 cifre, der  sædvanligvis anvendes til  identificering af  kæledyr. Der er dog  enkelte  tilfælde med placeringen af dit kæledyrs mikrochip og signalstyrken for den enkelte chip, der kan betyde, at kattelemmen ikke fungerer pålideligt. Vi anbefaler derfor på det kraftigste, at følgende kontrol udføres, før der foretages endelige ændringer af en dør til montering af kattelemmen:  1)  Indsæt batterier og lad enheden stå i 10 sekunder uden noget i tunnelen, så følerne kan justere sig.  2)  Tryk  på  'memory'  knappen  og  få  din  kat  til  at  stikke  hovedet  hen  til  døren  fra tunnelsiden. Det indikatorlyset holder op med at blinke, når kattens chip er blevet indlæst.  3)  Lad kattelemmen stå, indtil låsen lukker igen.  4)  Til slut afprøves den normale funktion af kattelemmen. Få igen din kat til at stikke hovedet hen til døren fra tunnelsiden. Sørg for at det foregår på samme måde, som katten selv ville gøre det, som vist herunder. Slåen bør åbne.  5)  Gentag indlæsningsproceduren for hver af dine katte.
Page 84 Brugervejledning  1. Indhold i æsken ............................................................................. 85 2. Introduktion .................................................................................. 86 3. Mikrochiptype ............................................................................... 86 4. Montering ..................................................................................... 87 5. Batterier ........................................................................................ 93 6. Indlæsningsfunktion ...................................................................... 94 7. Normal drift ................................................................................... 96 8. 4-vejs manuel lås ........................................................................... 97 9. Indikator for lavt batteri ................................................................ 98 10. Sletning af hukommelse .............................................................. 98 11. Slå SureFlap® fra .......................................................................... 98 12. Vedligeholdelse ........................................................................... 99 13. Fejlfinding .................................................................................... 99 14: Garanti / Ansvarsfraskrivelse ………………………………………………… 101
Page 85 1. Indhold i æsken            1.  Hoveddelen af kattelemmen 2.  Batterirum 3.  Hukommelsesknap 4.  Indikatorlampe  5.  Slå 6.  Manuel 4-vejs lås 7.  Ydre ramme 8.  Batteridæksel 9.  Udvalg af skruer 10. Skruepropper
Page 86 2. Introduktion Tillykke med dit køb af SureFlap®. Denne kattelem er designet til at genkende den ID chip, som allerede er implanteret i din kat, hvilket vil give adgang for dit kæledyr og holde ubudne gæster ude. Din bolig bliver et sikkert miljø for dit kæledyr, hvilket medfører et gladere og mere afslappet dyr.  Funktionen  af  SureFlap®  kunne  ikke  være  lettere.  Når  først  enheden  er  monteret  og batterierne er indsat, så kan kattelemmen sættes på indlæsningsfunktionen. Næste gang din kat går igennem kattelemmen, så indlæses kattens unikke id-kode i hukommelsen. Nu låser SureFlap® op hver gang din kat vil ind i huset.  Adskillige  katte  er  ikke  noget  problem.  Der  kan  indprogrammeres  op  til  32  katte  i kattelemmen på samme tid - mere end nok for de fleste menneskers behov!  SureFlap®  har  alle  de  egenskaber,  som  du  vil  forvente  af  en  kattelem  af  høj  kvalitet inklusive: -  Robust og elegant design -  Indstilling for indlæsning af adskillige katte -  4-vejs manuel lås -  Indikator for lavt batteri -  Typisk levetid for batteri er mindst 6 måneder9 Vi  ønsker  dig  mange  års  problemfri  drift  med  SureFlap®  og  håber  du  får  glæde  af  de fordele, den giver dit hjem og kæledyr.  3. Mikrochiptype SureFlap®  er  kompatibel  med  følgende  typer  mikrochips,  der  sædvanligvis  anvendes  til kæledyr. -  Mikrochips med 15 cifre (også kendt som FDXB) -  Mikrochips med 10 cifre (også kendt som FDXA) -  Mikrochips med 9 cifre (også kendt som krypteret sikkerhedschip) Omfattende afprøvninger har vist, at SureFlap® arbejder perfekt sammen med størstedelen af mikrochips. Men en meget lille procentdel af katte har en mikrochip uden den påkrævede sendevidde for SureFlap® - det betyder ikke, at der er et problem medmikrochippen, idet din dyrlæge stadig kan aflæse den med sin håndholdte scanner tæt på mikrochippen. I disse sjældne  tilfælde  kan  SureFlap®  udelukkende  anvendes  som  en  normal  kattelem  uden selektiv adgang. Hvis  der  skal  foretages  permanente  ændringer  til  dør  eller  væg  for  at  produktet  kan monteres, så anbefaler vi på det kraftigste, at du afprøver SureFlap® på katten(e) først. For at afprøve om SureFlap® fungerer med din kat, så udfør både indstillingen for indlæsning (se afsnit 6), og afprøv derefter normalfunktionen (se afsnit 7).                                                            9 Baseret på normalt brug. Bemærk at vedvarende anvendelse af mange katte kan nedsætte batteriets levetid.
Page 87 4. Montering Gør-det-selv montering kan indebære brug af strømførende værktøj eller udskåret glas. Sikkerhedsudstyr (handsker, øjenbeskyttelse osv.) bør anvendes, og hvis du er i tvivl, så få en professionel til at udføre monteringen.   Anvendelige dørtyper  Der er vedlagt vejledning for montering i alle dørtyper, herunder træ, plastik, glas og metal. Inden du monterer i en dør af ukendt materiale skal du kontrollere, om der er en metalplade såfremt et større hul er påkrævet, som beskrevet i afsnittet for montering af metaldøre.  Bemærk at  der kan laves  en meget simpel test med en magnet, for  at se om  der er  en metalplade  i  døren.    Hvis  magneten  bliver  tiltrukket  af  døren,  så  er  der  en  metalplade indeni,  og  du  skal  følge  instruktionerne  for  montering  i  en  metaldør.  Men  selv  om  en magnet ikke tiltrækkes til døren, så bør du stadig kontrollere forekomsten af andre metaller, såsom aluminium, som kræver de samme monteringsbetingelser.  Hvis  du kun kan blive sikker på konstruktionen af døren ved at bore et hul i den, så lav et forsøgshul på et sted, der vil blive dækket af det foreslåede hul til SureFlap®.  Hvor højt skal SureFlap® monteres? Den ideelle højde på SureFlap® er sådan, at bunden af tunnellen er den samme højde over jorden som din kats mave. Men i praksis er montering normalt dikteret af udformningen på den  dør,  hvor  enheden skal  installeres.  Under  disse  omstændigheder  er  det  normalt,  at montere SureFlap® så lavt som muligt - din kat har ikke noget imod et lille trin op.  Montering i trædøre, plastdøre eller gipsvægge 1.  Anbring yderrammen nedad som i figur 1. Vedhæft en kugle af Blu Tack i hvert af de fire hjørner.  Disse skulle gøre det muligt for dig at klistre rammen på de fleste døre.  2.  Vælg hvor på døren,du ønsker at montere SureFlap® og sæt rammen på døren.  For at sikre at SureFlap® er lige, så anbefaler vi at du bruger et vaterpas, som vist i figur 2.  3.  Brug en spidset blyant eller kuglepen til at afmærke, hvor den indvendige side af rammen rører døren samt de to skruehuller.  Du er nødt til at lave en tydelig linje, da denne vil blive brugt udskæringen. 4.  Fjern rammen fra døren og  kontroller at du  har  en tydelig linje  og prikker  hvor skruehullerne er, som i figur 3. Anvend en boremaskine med et 6 mm (0,25”) bor til at bore de to huller til skruerne.  Det er af afgørende betydning, at disse huller er boret lige, for at sikre de to halvdele af SureFlap® forbindes ordentligt. 5.  Før du skærer ud til tunnelhullet, så bor huller i alle hjørner – store nok til at din savklinge kan komme igennem. Udskær tunnelhullet med en elektrisk stiksav – sørg for, at du saver 3 mm (0,125”) uden for den linje, du har markeret til hullet, så der er nok plads til tunnelen.  Sørg for, at din savklinge hele tiden står fladt mod døren, mens du saver. Se figur 4.
Page 88                       Figur 3 Figur 4 Figur 1 Figur 2 Figur 5 Figur 7 Figur 8 Figur 6
Page 89  6.  Fjern al løst materiale, støv og snavs fra døren, før du installerer SureFlap® , se figur 5.  7.  Montér  SureFlap®  i  hullet  –  med  hoveddelen  (batteridækslet)  inde  i  huset.  Se figur 6. 8.  Montér den ydre ramme på ydersiden af huset. Afhængig af tykkelsen af døren vil  tunnelen  rage  gennem  rammen  i  forskellige  bredder.  Du  må  under  ingen omstændigheder skære eller bore igennem tunnellen, da denne indeholder mikrochiplæseren  og  det  vil  forhindre  enheden  i  at  fungere  korrekt.  Der medfølger  tre  forskellige  skruelængder.    Vælg  den  korrekte  skruelængde,  der passer til tykkelsen af din dør. Hvis du er i tvivl, så anvend den mindste først; hvis denne  er  for  kort,  så  anvend  den  næste  størrelse.    Vær  forsigtig med  ikke  at bruge  en  længere  skrue  end  nødvendigt,  da  dette  kan  beskadige  forsiden  af hoveddelen. Skru den ydre ramme fast til hoveddelen. Se figur 7. 9.  Når  SureFlap®  er  blevet  monteret  korrekt,  så  sæt  skruepropperne  på skruehullerne i  den  ydre  ramme.    Tilpas skruepropperne med rillen,  der  peger indad, og skub dem derefter godt på plads. Skruepropperne kan fjernes igen ved at føre en flad skruetrækker ind i siderillen og løfte proppen ud af hullet. Se figur 8.    Montering i glasdøre eller vinduer Når du arbejder med at skære glas skal du altid bære beskyttelseshandsker, da kanterne kan være skarpe.   SureFlap® er ideel til montering i enkelt- eller dobbeltglas vinduer.  Hvis du er nødt til at få skåret  et  hul  i  et  vindue,  skal  du  bede  en  kvalificeret  glarmester  om  at  gøre  det,  da udskæring af glas kræver særlige kvalifikationer.  Hvis du er nødt til at få skåret et hul i et vindue, så er den ideelle størrelse 212 mm  (8,5”)  i  diameter. For at foretage montering i glas,  så  kan  der  anvendes  en  vinduesmonteringsadapter,  der  er  velegnet  til  huller  i intervallet 210mm (8,5”) til 260mm (10,25”) i diameter, se figur 9 og 10. For  nærmere  oplysninger  om,  hvor  denne  adapter  kan  købes,  se  vores  hjemmeside www.sureflap.com.  Hvis du har et termovindue, så er du nødt til at få fremstillet en erstatningsenhed, hvori der er skåret et hul.      Figur 9 Figur 10
Page 90 Montering i metaldøre  Dette gælder følgende: -  Metalbelagte døre -  Sikkerhedsdøre -  Garagedøre fremstillet af metal -  UPVC-belagte metaldøre   I de fleste tilfælde vil du ikke bemærke noget, idet indlæsningsrækkevidden stadig vil være tilstrækkelig for de fleste mikrochips. Men hvis du oplever intermitterende drift eller manglende åbning for din kat, så bør du først kontrollere for tilstedeværelsen af en metalplade i døren. Bemærk at UPVC-belagte metaldøre ofte ligner standard UPVC-døre og det kan derfor være nødvendigt at se nøje efter, hvor panelet er blevet udskåret. Hvis der er en metalplade, så følg vejledningen nedenfor for at forøge indlæsningsrækkevidden.  For at forbedre installation i metaldøre er det påkrævet at montere adapteren vist i figur 9. For  nærmere  oplysninger  om,  hvor  man  købe  denne  adapter  se  vores  hjemmeside www.sureflap.com.   1. Skær  et  cirkelformet  hul  i  døren  212  mm  (8,5”)  i  diameter.  Montér  SureFlap  i dette cirkelformede hul som beskrevet i vejledningen, der følger med adaptoren. Det  cirkelformede  hul  fjerner  noget  af  metallet  i  nærheden  af indlæsningsantennen, som sidder inde i tunnellen. Resultatet vil  blive forbedret indlæsningsrækkevidde og mere pålidelig drift 2.  Hvis du stadig oplever intermitterende drift, så forøg hullets diameter fra 212 mm (8,5”) til den maksimale diameter på 260 mm (10,25”), der kan indpasses med monteringsadapteren. Dette vil yderligere udvide indlæsningsrækkevidden og bør løse alle problemer med montering i en metaldør.
Page 91 Montering i vægge Når  du  laver  huller  gennem  væggen  på  din  ejendom  bør  du  kontakte  en kvalificeret  håndværker.  Der  bør  anvendes  beskyttelsesbeklædning  (handsker, beskyttelsesbriller og høreværn osv.) ved udførelsen af monteringen.   Bemærk: Hvis du planlægger at installere SureFlap i en væg, så husk på, at det måske kan blive nødvendigt at fjerne SureFlap i fremtiden for at udskifte døren eller opgradere til en nyere model. Med dette in mente bør du ikke lime hoveddelen af SureFlap til væggen, da fjernelse vil være vanskelig og kan beskadige væggens overflade.  Til installation af SureFlap i din væg anbefaler vi at bruge følgende tilbehør: SureFlap - Monteringsadaptor SureFlap - Tunnelforlænger  1) Vælg din monteringsposition på væggen, så din kat har let adgang gennem kattelem og ind i tunnelen udefra. 2)  Markér  en  firkant  på  170  mm  x  170  mm  (6,7"x  6,7")  på  væggen,  hvor  tunnelen  skal være.  3)  Lav  hul  igennem  væggen  ved  hjælp  af  passende  værktøj  og  sørg  for  at  tunnelen  er vandret.  En  svag  hældning  nedad  fra  indersiden  af  huset  til  ydersiden  vil  sikre,  at eventuelt regnvand løber ud af tunnelen. 4)  Anvend  superlim  til  tunnelforlængerens  fire  faner  som  vist  i  figur  11  og  tilpas tunnelforlængerne, så de passer sammen. Når limen er tørret, påføres vejrfast tape på ydersiden af tunnelen, som vist på figur 12. 5)  Følg  trin  4  for  at  fæste  alle  tunnelforlængerne  sammen  -Husk  at  undlade  at  lime tunnelforlængeren fast til tunnelen af  SureFlap  ®, istedet skal  du bare bruge  tape til dette led, når du kommer til det. 6) Tag en af monteringsadapterne og bor 4 huller i den med et 4 mm (0,15") borehoved. Disse fire huller er til skruerne, der holder SureFlap® til indervæggen af dit hus. Du kan sætte de fire skruer, hvor du vil rundt langs kanten af monteringsadapteren. Se figur 13. 7) Tag nu de to korteste skruer fra SureFlap® æsken og skru monteringsadapteren fast til SureFlap ved hjælp af en spændeskive som vist i figur 14. 8)  Placér SureFlap® (med monteringsadapteren) i hullet i væggen på indersiden af dit hus. 9)  Afmærk  placeringen  for  de  fire  skruer  gennem  hullerne,  som  du  har  lavet  i monteringsadapteren. Du bliver også nødt til at fjerne noget materiale fra væggen for at give plads til skrue og skive, der holder monteringsadapteren til hoveddelen  - dette vil sikre, at monteringsadapteren flugter med væggen. Se figur 15. 10)  Bor  de  fire  huller  i  væggen  ved  hjælp  af  et  passende  borehoved,  der  passer  til vægmaterialet og dine udvalgte skruer. 11) Tape tunnelforlængeren fast til enden af SureFlaps tunnel som vist i figur 16 12)  Placér  SureFlap  og  tunnelen  gennem  hullet  i  væggen og skru  den  fast med  de  fire skruer gennem monteringsadapteren - se figur 17  13)  På  ydersiden  af  dit  hus  vil  du  nu  have  tunnelen  stikkende  ud  af  væggen  -  tag yderrammen og den anden monteringsadapter og placer disse over tunnellens ende.  14) Afmærk placeringen af de to skruehuller, der kræves for at montere yderrammen og bor derefter passende huller i væggen. 15) Skru yderrammen og monteringsadapteren fast til din ydervæg  16) For at holde enden af tunnelen i position, anbefaler vi at bruge små skruer til at fastgøre tunnelen til yderrammen som vist i figur 18 17) Vi anbefaler at påføre noget vandfast fugemasse mellem tunnelen og yderrammen for at forhindre vand i at komme ind i hulmuren.
Page 92                                                 Figur 11 Figur 12 Figur 13 Figur 14 Figur 15 Figur 17 Figur 18 Figur 16
Page 93  Elektriske forstyrrelser: SureFlap® indeholder en følsom radiomodtager, der opfanger signal fra din kats mikrochip.  Store  koncentrationer  af  elektrisk  forstyrrelse  kan  forårsage nedsættelse af systemets rækkevidde. Undgå følgende situationer: 1.  SureFlap®  bør  ikke  anvendes  i  nærheden  af  andre  mikrochipaflæsere  eller lignende lavfrekvente enheder. Disse er særligt nedsættende for ydeevne og kan forhindre den normale drift.  2.  Undgå oplagte kilder til elektrisk støj såsom fejlbehæftet, flimrende lys.  3.  Undgå at trække hovedkabler og dc-adaptere meget tæt på SureFlap®.  5. Batterier Nu hvor din kattelem er installeret, skal du indsætte batterierne for at påbegynde driften. Enheden kræver 4 x AA 1.5V batterier. Ved normalt brug vil et sæt batterier typisk vare i mindst 6 måneder10. En indikator for lavt batteri fortæller dig, når batterierne er flade, og er beskrevet i afsnit 8.                                                                             10 Baseret på normalt brug. Bemærk at vedvarende anvendelse af mange katte kan nedsætte batteriets levetid. Efter isætning af batterier lader du enheden stå i omkring 10 sekunder, før du lader en kat gå ind i tunnelen - dette får de elektroniske følere til at indstilles korrekt. Vi  anbefaler  brugen  af  gode,  alkaliske  kvalitetsbatterier  sammen  med  SureFlap®  med henblik på at give den længste levetid. Genopladelige batterier kan også anvendes, men de producerer som regel en  lavere spænding  og vil  ikke  vare så længe. Det  kan  være nødvendigt at genoplade disse batterier hver anden måned.
Page 94 6. Indlæsningsfunktion For  at  påbegynde  driften,  skal  SureFlap®  først  indlæse  den  unikke  id-kode  på  din  kats mikrochip.  Denne  proces  er  kun  påkrævet  en  gang  for  hver  kat,  da  koden  gemmes permanent, selv om batterierne fjernes. Følg den enkle trin-for-trin vejledning nedenfor for at udføre denne procedure:  1)  I første omgang vil enheden være låst, og ingen katte får lov til at komme ind i huset. Sørg for, at den manuelle lås er indstillet til position 1, så døren frit kan åbnes. Se figur 19.  2)  Fjern batteridækslet. Tryk på hukommelsesknappen i cirka 1 sekund og slip. Se figur 20.  3)  Slåen vil åbne og lade en kat passere gennem kattelemmen i begge retninger. En yderligere indikation af, at enheden er i indlæsningstilstand, er indikatorlampen, der blinker hvert sekund. Se figur 21.  4)  Den næste kat, der går igennem kattelemmen fra begge retninger vil blive husket, hvis den har en mikrochip implanteret. 5)  Når  en  kat  er  blevet  indlæst,  går  kattelemmen  tilbage  til  normal  drift. Indikatorlampen holder op med at blinke og slåen vil lukke et par sekunder efter at katten er gået igennem kattelemmen.  Ved  flere  katte  skal  du  gentage  processen,  indtil  alle  katte  er  blevet  indlæst.  Op  til  32 forskellige katte kan holdes i hukommelsen på én gang. Sæt batteridækslet på igen, når alle katte er blevet indlæst.  Denne metode  til indlæsning  er især  praktisk  for usamarbejdsvillige katte!  I stedet for  at skulle  finde  din  kat  og  putte  den  igennem  kattelemmen,  så  kan  du  blot  indstille  på indlæsning og gå væk, indtil katten næste gang beslutter at gå igennem af egen fri vilje.  For at annullere indlæsningstilstand (f.eks. efter at have trykket på hukommelsesknappen ved  et  uheld),  skal  du  blot  trykke  på  hukommelsesknappen  igen  i  cirka  1  sekund,  og enheden vil vende tilbage til normal drift.   For at indlæse en kat, er det vigtigt, at katten går igennem kattelemmen. Der er en føler, der udløses ved at registrere kattens tilstedeværelse i tunnelen, og det vil ikke have nogen effekt at vippe din kat frem og tilbage foran kattelemmen.
Page 95                    Figur 19 Slå lukket Manual lås indstillet til position 1 (åben begge retninger) Figur 20 Tryk en gang på hukommelsesknappen Figur 21 Slå åbnes Indikatorlampe blinker hvert sekund
Page 96 7. Normal drift  Normal drift kan ikke gøres lettere. Når først  den er programmeret, så  vil SureFlap® kun tillade adgang for dine katte, hvilket hindrer adgang for uønskede dyr.   For at komme ind i huset, sætter katten hovedet i tunnelen for at skubbe kattelemmen op. En  føler  registrerer  kattens  tilstedeværelse  og  aflæser  derefter  hurtigt  mikrochippen  og åbner  slåen,  hvis  det  kræves.  Bemærk,  at  SureFlap®  ikke  aktiveres,  hvis  din  kat  blot vandrer foran kattelemmen indenfor eller udenfor huset.  SureFlap® er kun beregnet til envejs-funktion. Ethvert dyr inde i huset har mulighed for at gå  ud,  men  kun  dit  dyr  får  lov  til  at  komme  ind.  Dette  er  en  nyttig  fejlsikring,  der  giver mulighed for at tillade udgang i sjældne tilfælde - hvis et andet dyr følger efter din kat, før kattelemmen når at lukke, så ønsker du ikke, at den uønskede gæst forbliver fanget inde i huset! Hvis du har brug for at kontrollere udgang fra huset, så anvend den 4-vejs manuelle lås, der er beskrevet i afsnit 8.  Når SureFlap® er åbnet, vil den forblive ulåst indtil din kat har passeret igennem tunnelen. Slåen vil lukke et par sekunder senere. Bemærk at slåen derudover vil åbne, når din kat forlader huset, selv om dette ikke er absolut nødvendigt.  Et yderligere element i kattelemmen er en magnetisk slå, der holder døren lukket, når den ikke bruges.    Ved  afprøvning  af  SureFlap®  før  installation,  så  er  din  kat  nødt  til  at  skubbe hovedet  mod  kattelemmen  fra  tunnelsiden  af  enheden.  Der  er  en  føler,  der udløses ved at registrere kattens tilstedeværelse i tunnelen, og det vil ikke have nogen effekt at vippe din kat frem og tilbage foran kattelemmen.
Page 97 8. 4-vejs manuel lås Den manuelle lås har 4 indstillinger, der styrer åbningen af kattelemmen i begge retninger. Enheden  er  afsendt  i  position  4  (låst  begge  retninger)  for  at  holde  kattelemmen  lukket under transport. Dette bør ændres til position 1 efter montering. Bemærk, at døren på SureFlap® skal hænge lige ned, når du bevæger låsen, da den forbindes med bunden af døren.   Position 1 – helt åben Katten  kan  gå  ind  og  ud  af  huset.    Dette  er standardpositionen for normal drift af kattelemmen.     Position 2 – Kun udgang Katten kan forlade huset, men forhindres i at komme ind i huset.    Position 3 – kun indgang Katten kan  komme ind  i huset, men  forhindres i  at forlade huset. Denne funktion er nyttig, hvis du har brug for at holde din kat inde f.eks for at tage den til dyrlægen.    Position 4 – helt låst Katten er forhindret i at komme ind eller ud af huset.
Page 98 9. Indikator for lavt batteri Batterier varer typisk i mindst 6 måneder ved normalt brug. Når batterierne er ved at være flade,  så  tænder  indikatoren  for  lavt  batteri.  Dette  vises  ved  et  langsomt  blink  af indikatorlampen hvert 5. sekund. Enheden vil fortsætte med at fungere, når indikatoren for lavt batteri er tændt, men batterierne bør udskiftes ved førstkommende lejlighed.  Bemærk, at det langsomme blink af lampen (hvert 5. sekund) for lavt batteri er forskellig fra det  hurtigt  blinkende  (hvert  sekund)  i  indlæsningsindstillingen.  Indlæsningsindstilling  bør ikke anvendes, når batterierne er lave - udskift batterierne før indlæsning af en ny kat.  10. Sletning af hukommelse Det  er meget  usandsynligt,  at  du behøver  at  slette  en  kats  id-kode fra  hukommelsen  af SureFlap®.  Op  til  32  forskellige  koder  kan  lagres  i  hukommelsen,  og  hvis  flere  koder indlæses,  så  erstatter  disse  blot  de  allerførste  koder,  der  blev  indlæst.  Men  i  den usandsynlige situation, at du er nødsaget til at slette hukommelsen (f.eks fordi du ved et uheld fik indprogrammeret naboens kat!), så følg proceduren herunder.  1.  Tryk og hold hukommelsesknappen i mindst 10 sekunder.  2.  Indikatorlampen vil forblive tændt, så længe knappen holdes nede.  3.  Når hukommelsen er slettet, så åbnes og lukkes slåen en gang.  4.  På dette tidspunkt er hukommelsen slettet og SureFlap® kan genindlæse katten (e), som påkrævet. Se afsnit 6.   11. Slå SureFlap® fra I tilfælde af at du ønsker at slå SureFlap® fra og vende tilbage til en standard kattelem, så følg nedenstående fire trin: 1.  Fjern batteridækslet og sørg for at batterierne er indsat. 2.  Tryk  en  gang  på  hukommelsesknappen  for  at  sætte  SureFlap® i indlæsningsindstilling. Slåen åbner og indikatorlampen vil blinke.  3.  Fjern batterierne og sæt batteridækslet på plads igen.  4.  Slåen  vil  forblive  åben  og  SureFlap®  kan  nu  anvendes  som  en  almindelig kattelem. Denne  indstilling  kan  være  nyttig,  hvis  du  har  købt  SureFlap®,  før  din  kat  er  blevet microchippet, eller mens din kat vænner sig til den nye kattelem (se fejlfindingsvejledning).
Page 99 12. Vedligeholdelse        13. Fejlfinding Symptom: SureFlap® indlæser ikke din kat korrekt eller undlader at åbne for din kat -  Kontroller at batterierne er monteret den rigtige vej og at de ikke er flade. Sørg for at batterierne er alkaliske batterier af god kvalitet. -  Undersøg om SureFlap® er monteret i en metaldør. -  Hvis dette er tilfældet, så følg vejledningen i afsnit 4 for forbedret montering. -  Sørg for at tunnelen og følerlinserne er rimeligt rene (se afsnit 12). -  Efter indsættelse af batterier lod du da SureFlap® stå i omkring 10 sekunder, før du lod en kat  gå ind  i tunnelen? -  Hvis ikke,  så  fjern batterierne i  mindst 2 minutter  for at nulstille enheden.  -  Kontroller  at  der  ikke  er  nogen  oplagte  elektrisk  støjkilder  i  området  f.eks.  defekte flimrende lys, andre lignende mikrochiplæsere osv. (se afsnit 4) -  Kontroller  at  indlæringsproceduren  blev  gennemført korrekt  for  hver  af  de  katte  du ejer. For eksempel, når du har sat SureFlap® på indlæsningsindstilling for den anden af to katte, så sørg for at den første kat ikke går gennem flappen i stedet. Hvis du er i tvivl, så gentag indlæsningsproceduren for dine katte.  -  I sjældne tilfælde er mikrochippens rækkevidde ikke nok til at SureFlap® kan fungere. - Hvis al anden fejlfinding er blevet udført, uden at finde årsagen til problemet, så er dette  sandsynligvis  den  tilbageblivende  årsag.  I  denne  situation  kan  SureFlap  kun bruges som en normal kattelem uden selektiv adgang.   Symptom: Kort batterilevetid -  Sørg for at tunnelen og følerlinserne er rene (se afsnit 12). -  Kontroller at der ikke er nogen oplagte kilder til elektrisk støj i området f.eks. defekte flimrende lys, osv. (se afsnit 4).  Føleren,  der  registrerer  tilstedeværelsen  af  en  kat  i tunnelen  er  optisk  og  er  placeret  på  indersiden  af tunnelens tag, tæt på flappen. Hvis disse linser bliver tildækket af snavs, kan  det  resultere  i  upålidelig drift og/eller  afkortning  af  batteriets  levetid.  Aftør  linserne med en fugtig klud hver anden måned.  Følerens funktion bygger på en refleksion fra bunden af tunnelen, der også bør holdes rimeligt ren.  Efter rengøring skal  du lade SureFlap® stå i cirka 10 sekunder  for  at  enheden  kan  indstille  sig  før  normal drift genoptages.
Page 100 Symptom: Slåen er 10 sekunder om at låse -  En gang imellem er føleren, der opdager tilstedeværelsen af katten i tunnelen, nødt til at nulstille sig selv, hvilket tager cirka 10 sekunder at registrere. Dette er helt normalt, men hvis det begynder at ske ofte, så kontroller at linser og tunnel er rene (se afsnit 12). Symptom: Katten bryder sig ikke om lyden fra slåen -  Din kat vil lære at elske sin SureFlap®, dog er der en lille del, som i starten ikke bryder sig om  lyden, når slåen  åbner, især hvis katten ikke er vant til at bruge  en selektiv adgangslem. Hvis katten ikke tilpasser sig brugen af SureFlap® med det samme, så anvend følgende procedure for at lokke katten til at bruge den. Med lidt vedholdenhed vil alle katte lære at bruge kattelemmen. -  Start med at følge vejledningen i afsnit 11, og lad SureFlap® være slukket. Dette vil lade dem begynde at bruge den uden støj fra slåen.  -  Når dine katte har vænnet sig til at SureFlap® er der, så sæt batterierne ind igen. Hvis de stadig er uvillige til at bruge kattelemmen, så fastgør flappen oppe med lemmen ind mod huset. En simpel metode er at bruge tape mellem bunden af flap og toppen af hoveddelen. Dette vil give dem mulighed for at vænne sig til lyden af åbningsklikket samtidig med at de har et indbydende åbent hul at gå igennem.  -  Lad til  sidst  døren komme  ned  igen,  og giv  dem mulighed for  at  begynde at  bruge lemmen. Strategisk  placering af mad inde/uden for  huset kan også  være med  til  at fremme brugen af lemmen.   Symptom: Lemmen låser ikke hurtigt nok -  En meget persistent og intelligent ubuden gæst kan lejlighedsvis lære at følge din kat ind i huset, før låsen har mulighed for at lukke. For at hjælpe med at undgå at dette sker, er der en indbygget tilstand med en hurtigere aflåsning. Nærmere oplysninger er angivet nedenfor. -  Fjern  batterierne  og  lad  enheden  stå  i  2  minutter  for  at  lukke  ned.  Før  batterierne isættes igen, skal  du  trykke på  og holde  hukommelsesknappen  nede. Isæt  derefter batterierne,  mens  du  holder  hukommelsesknappen  nede.  Til  sidst  slippes hukommelsesknappen og enheden vil være i en tilstand med en hurtigere aflåsning. Bemærk  at  du  bliver  nødt  til  at  gennemføre  denne  proces  hver  gang  batterierne udskiftes.   Fabriksnulstilling I det usandsynlige tilfælde, at enheden har brug for at blive nulstillet, så følg nedenstående vejledning om nulstilling tilbage til fabriksindstillinger.  -  Udfør slettefunktionen for hukommelsen fra afsnit 10.  -  Fjern batterierne i mindst to minutter.  -  Enheden er nu helt nulstillet.
Page 101 14: Garanti / Ansvarsfraskrivelse Garanti: SureFlaps kattelemme med mikrochip har to års garanti fra købsdatoen – du skal kunne dokumentere denne.  Garantien er begrænset til fejl som skyldes defekte materialer eller  komponenter  eller  fejl  ved  fremstillingen.      Garantien  gælder  ikke  produkter  hvor defekten skyldes almindeligt slid, forkert brug, forsømmelighed eller bevidst anrettet skade. Hvis en del går i stykker pga. fejbehæftede dele eller håndværksmæssige defekter, vil den kun blive byttet gratis i garantiperioden.  Producenten kan vælge at ombytte hele produktet hvis fejlen er særlig alvorlig.  Dine lovbefalede rettigheder er ikke påvirket af dette.  Ansvarsfraskrivelse:  SureFlaps  kattelemme  med  mikrochip  har  en  særlig adgangsfunktion  som  er  designet  til  at  forhindre  at  uautoriserede  dyr  kan  komme  ind  i huset.    Det  er  imidlertid  ikke  muligt  at  garantere  at  ingen  andre  dyr  nogensinde  under nogen omstændigheder kan komme ind. Hvis det alligevel skulle ske at et uønsket dyr kommer ind i huset, kan SureFlap Ltd ikke drages til ansvar for eventuelle skader og besvær som følger heraf.    Advarsel:   Den motoriserede slå  og manuelle lås er  der udelukkende for at forhindre at uønskede  dyr  kommer  ind  og  som  en  sikkerhedsforanstaltning.    SureFlap  Ltd  kan  ikke drages til ansvar for utilsigtet brug, og ejeren af dette produkt påtager sig det fulde ansvar for at overvåge ind- og udgangen gennem det. I boliger med børn er det vigtigt at børnesikre kattelemmen.  Det kan være farligt for børn at bruge kattelemmen forkert.  Derfor bør man holde godt øje med børn der er i nærheden af kattelemmen.    OBS:  Det  er  ejerens  ansvar  at  tjekke  at  eventuelle  byggeregulativer  som  kan  påvirke installationen  af  og  adgangen  til  kattelemmen,  er  overholdt  inden  installationen påbegyndes.  Brugeren skal også overveje eventuelle risici på begge sider af kattelemmen samt i hvilken grad installationen af kattelemmen vil påvirke ejendommen.  Det anbefales at disse vurderinger fortages i samråd med en fagmand. SureFlap  må  ikke  installeres  i  en  branddør  da  det  vil  underminere  hensigten  med branddøren.
Page 102  Aviso importante  Por favor, lea estas instrucciones ANTES de instalar la gatera SureFlap. Es importante que compruebe si la zona donde desea colocarla contiene algún metal. En tal caso, siga las instrucciones de montaje con elementos metálicos.  Nos  hemos  esforzado  al  máximo  para  garantizar  que  SureFlap  funciona  con  todos  los microchips de 9, 10 y 15 dígitos que habitualmente son utilizados para la identificación de mascotas. No obstante, existe una serie de circunstancias, relacionadas con la ubicación del microchip individual de su mascota y con la intensidad de la señal del chip, que pueden ocasionar que la trampilla no funcione de manera fiable.  Por tanto, le recomendamos encarecidamente que efectúe las siguientes comprobaciones antes de llevar a cabo cambios permanentes en la puerta donde instalará la gatera:  1)  Coloque  las  pilas  y  espere  diez  segundos  con  el  túnel  vacío  para  que  los sensores puedan asentarse.  2) Pulse  el  botón  de  memoria  (“Memory")  y  haga  que  su  gato  introduzca  la cabeza en el túnel como si fuese a entrar en la casa. El indicador luminoso dejará de parpadear cuando el código del chip quede memorizado. 3)  Espere a que la trampilla se cierre de nuevo.  4)  Finalmente,  pruebe  el  funcionamiento  normal  de  la  gatera.  Haga  que  su mascota  introduzca  nuevamente  la  cabeza  en  la  boca  exterior  del  túnel. Intente asegurarse de que lo haga de manera similar a como usará la trampilla una vez instalada, tal y como se indica en las ilustraciones. El pestillo debería abrirse. 5)  Repita el proceso de memorización con cada uno de sus gatos.
Page 103 Manual de uso  1. Contenido de la caja .................................................................... 104 2. Introducción ................................................................................ 105 3. Tipo de microchip ........................................................................ 105 4. Instalación ................................................................................... 106 5. Pilas ............................................................................................. 113 6. Modo de almacenamiento .......................................................... 114 7. Uso normal .................................................................................. 116 8. Cierre manual de 4 posiciones .................................................... 117 9. Indicador de batería baja ............................................................ 118 10. Borrado de memoria ................................................................. 118 11. Apagar SureFlap® ....................................................................... 118 12. Mantenimiento ......................................................................... 119 13. Solución de problemas .............................................................. 119 14. Garantia / Renuncia de Responsabilidad ……………………………... 121
Page 104 1. Contenido de la caja                        1.  Estructura principal de la trampilla 2.  Compartimento de la batería 3. Botón de memoria (“Memory”) 4.  Indicador luminoso 5.  Pestillo 6.  Cierre manual de 4 posiciones 7.  Marco externo 8.  Tapa de las pilas 9.  Selección de tornillos 10. Embellecedores para tornillos
Page 105 2. Introducción  Le felicitamos por la compra de SureFlap®. Esta trampilla para gatos ha sido diseñada para reconocer  el  chip  de  identificación  que  su  gato  lleva  implantado,  por  lo  que  permite  el acceso a casa de su mascota al tiempo que evita la entrada de intrusos merodeadores. Su hogar se convertirá en un entorno seguro para su mascota, que vivirá más feliz y relajada.   El funcionamiento de SureFlap ® no podría ser más sencillo. Una vez instalada la unidad y colocadas las pilas, puede activar el modo de almacenamiento de la gatera. La próxima vez  que  su  gato  pase  por  la  trampilla,  el  código  de  identificación  de  su  chip  individual quedará memorizado. A partir de ese momento, SureFlap® se abrirá siempre que su gato quiera entrar en casa.   El número de gatos no supone un problema, ya que puede programar hasta 32 mascotas para una sola trampilla. ¡Bastante más de lo que suele necesitarse!   SureFlap® presenta todas las características de una trampilla de alta calidad para gatos: -  Diseño elegante y resistente -  Modo de almacenamiento para memorizar varios gatos -  Cierre manual de 4 posiciones -  Indicador de batería baja -  Duración estándar de la batería de al menos 6 meses11  Le deseamos muchos años de satisfacción con SureFlap® y esperamos que disfrute de los beneficios que aportará a su hogar y a su gato.  3. Tipo de microchip  SureFlap® es compatible con los siguientes tipos de microchip habitualmente usados con mascotas.  -  microchips de 15 dígitos (también conocidos como FDXB) -  microchips de 10 dígitos (también conocidos como FDXA) -  microchips de 9 dígitos (también conocidos como chips con codificación AVID)   Pruebas  exhaustivas  han  demostrado  que  SureFlap®  funciona  a  la  perfección  con  la inmensa mayoría de los microchips FDX-B. No obstante, un porcentaje muy reducido de gatos  llevan  implantado  un  microchip  sin  el  alcance  requerido  por  SureFlap®.  Esto  no significa que  exista un  problema con  el microchip, ya  que  su  veterinario puede  captarlo pasando su escáner manual cerca del microchip. En estos casos infrecuentes, SureFlap® sólo puede ser utilizado como una gatera normal, sin entrada selectiva.   Si la instalación de la trampilla implica unas modificaciones permanentes en su puerta o muro,  le  recomendamos  encarecidamente  que  pruebe  primero  SureFlap®  con  su(s) gato(s).  Para  ello,  lleve  a  cabo  el  proceso  de  almacenamiento  (ver  sección  6)  y  a continuación verifique que funciona con normalidad (ver sección 7).                                                            11 Basado en un uso normal. Tenga en cuenta que el uso intensivo con muchos gatos puede reducir la duración de la batería.
Page 106 4. Instalación  La instalación por cuenta propia puede requerir el uso de herramientas eléctricas o de un cortador de vidrio. Utilice material de protección (guantes, gafas, etc.) y ante  cualquier  duda  póngase  en  contacto  con  un  profesional  para  que  lleve  a cabo la instalación.   Tipos de puerta apropiados Las instrucciones le guiarán a lo largo de la instalación en todo tipo de puertas, incluidas las  de  madera,  plástico,  cristal  y  metal.  Antes  de  instalar  la  trampilla,  si  desconoce  la composición de su puerta, compruebe si incluye una lámina de metal en el caso de que sea necesaria una abertura mayor, tal y como se describe en la sección de instalación de puertas metálicas.  Una comprobación sencilla para detectar la presencia de una lámina de acero en la puerta es usar un imán. Si éste es atraído por la puerta,  entonces es que hay una plancha  de acero  en  su  interior,  por  lo  que  deberá  seguir  las  instrucciones  de  montaje  en  puertas metálicas.  De  cualquier  manera,  incluso  aunque  el  imán  no  sea  atraído  por  la  puerta, verifique  la  presencia  de  otros  metales,  como  el  aluminio,  que  requiere  las  mismas condiciones de montaje. Si únicamente puede estar seguro de la composición de la puerta practicando un orificio en ella, haga uno de prueba en un punto de la zona donde tenga previsto abrir el agujero para SureFlap®.   Posición de SureFlap® La altura ideal para colocar SureFlap® es una que haga que la base del túnel quede a la misma  altura  sobre  el  suelo  que  el  vientre  de  su  gato.  En  la  práctica,  sin  embargo,  el montaje está condicionado por las características de la puerta en la que será instalada la unidad. En estas circunstancias, es normal colocar SureFlap® lo más abajo posible. A su gato no le molestará subir un pequeño escalón.
Page 107 Instalación en puertas de madera, puertas de plástico o de pladur 1.  Coloque el marco externo boca arriba como se indica en la figura 1. Añada una bola de masilla adhesiva (del tipo Blu Tack) en cada una de las cuatro esquinas. Esto debería bastarle para fijar el marco a la mayor parte de puertas. 2.  Elija el punto de la puerta en el que desee montar SureFlap® y pegue el marco en  esa  ubicación.  Para  asegurarse  de  que  SureFlap®  está  igualado,  le recomendamos que utilice un nivel de burbuja como se indica en la figura 2. 3.  Utilice un lápiz de punta afilada o un bolígrafo para señalar el punto en el que la parte  interior  del  marco  toca  la  puerta,  así  como  los  dos  agujeros  para  los tornillos.  Necesitará  trazar  una  línea  visible,  ya  que  ésa  será  la  referencia utilizada para practicar el corte. 4.  Retire el marco de la puerta y compruebe que ha marcado una línea continua y los puntos correspondientes a los agujeros para los tornillos, como se indica en la figura 3. Utilice un taladro con una broca de 6 milímetros (0,25 pulgadas) de diámetro y perfore los dos agujeros para los tornillos. Es fundamental que estos agujeros  sean  perforados  rectos,  a  fin  de  garantizar  que  las  dos  mitades  de SureFlap® encajan de manera correcta. 5.  Antes  de  cortar  la  abertura  para  el  túnel,  practique  agujeros  en  todas  las esquinas, lo suficientemente grandes para que quepa su sierra de calar. Corte la abertura del túnel con una sierra de calar eléctrica; asegúrese de que hace  el corte 3 milímetros (0,125 pulgadas) por fuera de la línea que había marcado previamente, para permitir suficiente holgura  para el  túnel. Asegúrese también de  que  la  hoja  de  su  sierra  está  en  todo momento en  contacto con  la  puerta mientras realiza el corte. Consulte la figura 4. 6.  Limpie  cualquier  desecho,  polvo  o  suciedad  de  la  puerta  antes  de  instalar SureFlap®. Consulte la figura 5.  7.  Coloque SureFlap® en la abertura, situando la estructura principal (la que incluye la cubierta de las pilas) en el interior de la casa. Consulte la figura 6. 8.  Coloque el marco contrario en el exterior de la casa. Dependiendo del grosor de la puerta, el túnel sobresaldrá más o menos. Bajo ninguna circunstancia debe cortar o perforar el túnel, ya que éste contiene el lector de microchips y su funcionamiento correcto podría quedar afectado. El producto incluye tornillos de tres larguras. Escoja el tornillo adecuado para el grosor de su puerta. Si no está  seguro,  utilice  primero  el  más  corto  y  si  no  es  suficiente  pruebe  con  el siguiente  tamaño.  Tenga  cuidado  de  no  utilizar  un  tornillo  más  largo  de  lo necesario,  ya  que  podría  dañar  la  parte  delantera  de  la  estructura  principal. Atornille el marco exterior a la estructura principal. Consulte la figura 7. 9.  Cuando  haya  montado  SureFlap®  de  manera  correcta,  coloque  los embellecedores para los tornillos sobre los agujeros del marco exterior. Alinee los  embellecedores  con  las  ranuras  mirando  hacia  dentro  y  a  continuación presione  con  firmeza.  Para  retirar  los  embellecedores,  introduzca  un destornillador de hoja plana en la ranura lateral y haga palanca para extraer el embellecedor de su agujero. Consulte la figura 8.
Page 108                                   Figura 1 Figura 2 Figura 3 Figura 4 Figura 5 Figura 6 Figura 7 Figura 8
Page 109 Instalación en puertas de cristal o en ventanas   Siempre que utilice un cortador de vidrio, protéjase con unos guantes, ya que los bordes pueden ser afilados.    SureFlap® es ideal para su instalación en ventanas sencillas o de doble cristal. Si necesita practicar un corte en una ventana, recurra a un cristalero cualificado, puesto que se trata de una tarea para expertos. Si necesita practicar un agujero en su ventana, la medida ideal son 212 milímetros (8,5 pulgadas) de diámetro. Para completar una instalación en cristal, hay disponible un adaptador de  montaje que le  permitirá cubrir aberturas de entre 210 milímetros  (8,5  pulgadas)  y  260  milímetros  (10,25  pulgadas)  de  diámetro.  Consulte  las figuras 9 y 10.  Para  informarse sobre  dónde  puede  adquirir este  adaptador,  visite nuestra  página  web: www.sureflap.com.   Si  su  ventana  es  de  doble  cristal,  deberá  hacerse  con  una  unidad  de  recambio  con  el agujero ya practicado en ella.                    Figura 9 Figura 10
Page 110 Instalación en puertas metálicas   La  presencia  de  una  placa  metálica  en  su  puerta  puede  afectar  al  funcionamiento  de SureFlap®, reduciendo el alcance del lector de microchips.. Esto incluye: -  Puertas de superficie metálica -  Puertas de seguridad -  Puertas de garaje metálicas -  Puertas metálicas recubiertas de PVC La mayor parte de las veces usted no apreciará fallos, ya que el alcance del lector seguirá siendo  suficiente  para  la  práctica  totalidad de  los  microchips. Sin  embargo,  en  caso  de experimentar  interrupciones  en  el  funcionamiento  o  fallos  de  apertura,  compruebe  si  la puerta  cuenta  con  una  placa  metálica.  Las  puertas  metálicas  recubiertas  de  PVC  a menudo tienen la misma apariencia que las puertas de PVC estándar, por lo que deberá revisar el  punto  donde el  panel ha  sido  cortado. Si  confirma la  presencia de  una  placa metálica, siga las instrucciones para un alcance mejorado del lector.  La instalación mejorada en puertas metálicas requiere el uso de un adaptador de montaje como el que aparece en la figura 9. Para obtener información sobre los puntos de venta de este artículo, visite nuestra página web: www.sureflap.com.  1.  Practique un agujero circular en la puerta de 212 milímetros (8,5 pulgadas) de diámetro. Instale SureFlap® en la abertura según las instrucciones del adaptador de montaje. El agujero elimina algo de metal en las inmediaciones de la antena del  lector,  ubicada  dentro  del  túnel.  El  resultado  será  un  alcance  de  lectura mejorado y un funcionamiento más eficaz.. 2.  Si  no obstante continúa experimentando interrupciones, aumente el diámetro del agujero desde 212  milímetros (8,5 pulgadas) hasta el diámetro máximo de 260 milímetros  (10,25  pulgadas)  permitido  por  el  adaptador  de  montaje.  Esto ampliará  el  alcance  del  lector  y  debería  solucionar  cualquier  problema relacionado con la instalación en una puerta metálica..   Instalación en muros de ladrillo   Si se dispone a practicar agujeros en un muro de su propiedad, consulte antes a un experto. Utilice complementos de protección (guantes, protectores oculares y auditivos, etc.) al llevar a cabo la instalación.  Nota: cuando planifique la instalación de SureFlap® en un muro, recuerde que en un futuro podría verse obligado a retirar SureFlap® para cambiar la puerta o para adquirir un modelo más  reciente.  Teniendo  esto  presente,  no  utilice  productos  adherentes  para  fijar  la estructura  principal  de  SureFlap®  al  muro,  ya  que  eso  dificultaría  una  hipotética desinstalación y podría dañar la superficie de su pared.
Page 111 Para la instalación de SureFlap® en su muro recomendamos el uso de estos accesorios: SureFlap - Adaptador de montaje SureFlap - Extensor de túnel  1)  Escoja el punto de instalación en el muro, de modo que su gato pueda acceder fácilmente a la trampilla y al túnel desde el exterior. 2)  Dibuje un cuadrado de 170 x 170 milímetros (6,7 x 6,7 pulgadas) en el muro, en el punto donde instalará el túnel. 3)  Practique  el  agujero  en  el  muro  utilizando  las  herramientas  adecuadas  y asegúrese de que el túnel es horizontal. Una ligera inclinación hacia el exterior de la vivienda asegurará la expulsión de agua de lluvia del túnel. 4)  Aplique un pegamento extrafuerte en las cuatro lengüetas del extensor de túnel como  se  indica  en  la  figura  11  y  una  los  segmentos  de  túnel.  Cuando  el pegamento esté seco, coloque cinta aislante impermeable en el exterior del túnel como se indica en la figura 12. 5)  Siga el paso número 4 para unir todos los segmentos de ampliación del túnel. Recuerde que no debe pegar el extensor al túnel de SureFlap®, utilice sólo cinta adhesiva. 6)  Tome uno de los adaptadores de montaje y practique en él cuatro agujeros con un taladro de 4 milímetros (0,15 pulgadas); estos orificios son para los tornillos que sujetarán SureFlap® al muro interior de su casa- Puede colocar los cuatro tornillos  en cualquier punto del perímetro del adaptador de montaje. Consulte la figura 13. 7)  A continuación, tome los dos tornillos más cortos de la caja de SureFlap® y con una arandela atornille el adaptador de montaje a SureFlap® como se indica en la figura 14. 8)  Coloque SureFlap® (con el adaptador de montaje) en el agujero del muro en el interior de la cada. 9)  Señale  las  posiciones  de  los  cuatro  tornillos  a  través  de  los  agujeros  que  ha practicado en el adaptador de montaje.  Deberá retirar cierto material del muro para poder utilizar el tornillo y la arandela que sujetan el adaptador de montaje a la  estructura  principal;  esto  garantizará  que  el  adaptador  de  montaje  queda alineado con el muro. Consulte la figura 15. 10)  Practique  los  cuatro  agujeros  en  la  pared  utilizando  una  broca  de  taladro apropiada para la composición de su muro y para los tornillos escogidos. 11)  Una el extensor de túnel con el final del túnel de SureFlap® como se indica en la figura 16. 12)  Coloque  SureFlap®  y  el  túnel  en  el  agujero  de  su  muro  y  atorníllelo correctamente utilizando los cuatro tornillos a través del adaptador de montaje. Consulte la figura 17. 13)  Ahora el túnel sobresaldrá del muro en el exterior de su casa. Tome el marco exterior y otro adaptador de montaje y colóquelos sobre el extremo del túnel. 14)  Marque la posición de los dos agujeros para tornillos necesarios para instalar el marco exterior y a continuación practique los agujeros adecuados en el muro. 15)  Atornille el marco exterior y el adaptador de montaje a la parte externa del muro. 16)  Para mantener el extremo del túnel en la posición correcta recomendamos el uso de tornillos pequeños para fijar el túnel al marco exterior, como se indica en la figura 18. 17)  Recomendamos  colocar  algún  tipo  de  producto  sellador  impermeable  entre  el túnel y el marco exterior para impedir que el agua entre en la cavidad del muro.
Page 112                                  Figura 11 Figura 12 Figura 13 Figura 14 Figura 15 Figura 17 Figura 18 Figura 16
Page 113 Interferencias eléctricas:  SureFlap®  contiene  un  receptor  de  radio  muy  sensible  que  le  permite  captar  la señal del microchip de su gato. Un nivel excesivo de interferencias eléctricas puede originar que el alcance del sistema se vea limitado. Evite las siguientes situaciones:  1.  SureFlap® no debe ser utilizado en la proximidad de otros lectores de microchips o  de  dispositivos  de  baja  frecuencia  similares.  Éstos  son  particularmente adversos y pueden perjudicar su funcionamiento normal.  2.  Evite las fuentes evidentes de ruido eléctrico, como luces defectuosas o titilantes. 3.  Evite la presencia de cables de la red de suministro eléctrico y de adaptadores de corriente en las proximidades de SureFlap®. 5. Pilas  Cuando su  trampilla  esté instalada,  inserte  las pilas  para comenzar  a  usarla. La  unidad requiere 4 pilas del tipo AA de 1,5V. Con un uso normal, un juego de baterías durará un mínimo de 6 meses12. El indicador de batería baja le avisará cuando las pilas se agoten, como se describe en la sección 8.                                                                                  12 Basado en un uso normal. Tenga en cuenta que el uso intensivo con muchos gatos puede reducir la duración de la batería. Tras colocar las pilas, espere 10 segundos antes de dejar que su gato entre en el túnel. Esto permitirá que los sensores electrónicos se fijen de manera adecuada.  Le recomendamos usar SureFlap® con pilas alcalinas de buena calidad para obtener la mayor duración posible. También puede usar baterías recargables, aunque normalmente generan  un  voltaje  menor  y  no  tienen  una  duración  tan  prolongada.  Es  posible  que necesite recargar ese tipo de pilas cada pocos meses.
Page 114 6. Modo de almacenamiento  Antes de ser utilizado, SureFlap® debe memorizar el código de identificación del microchip de su gato. Este proceso sólo debe realizarse una vez con cada gato, ya  que el código único  quedará  permanentemente  almacenado,  incluso  aunque  cambie  las  pilas.  Puede completar  este  proceso  con  total  facilidad  siguiendo  los  pasos  que  se  indican  a continuación:  1)  Inicialmente, la unidad estará cerrada y ningún gato podrá entrar en la vivienda. Asegúrese de que el cierre manual está en la posición 1, lo que permite que la puerta se abra libremente. Consulte la figura 19.  2)  Levante  la  cubierta  de  las  pilas.  Mantenga  pulsado  el  botón  de  memoria (“Memory”) durante 1 segundo y suéltelo. Consulte la figura 20.  3)  El  pestillo  se  abrirá,  permitiendo  a  su  gato  cruzar  la  trampilla  en  una  u  otra dirección. Otra señal de que la unidad se encuentra en modo de almacenamiento es el indicador luminoso que parpadeará a cada segundo. Consulte la figura 21. 4)  El siguiente gato que cruce la trampilla en cualquier dirección será recordado si lleva implantado un microchip. 5)  Una  vez  que  un  gato  ha  sido  memorizado  con  éxito,  la  gatera  vuelve  al funcionamiento  normal.  El  indicador  luminoso  deja  de  parpadear  y  el  pestillo queda bloqueado un  par de  segundos  después de que  el túnel  haya quedado vacío.  Si tiene varios gatos, repita el proceso hasta que todos ellos hayan quedado registrados. La memoria puede almacenar hasta 32 gatos diferentes. Una vez memorizados, vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.   Este  método  de  memorización  es  particularmente  conveniente  para  gatos  que  no  se destaquen por cooperar con sus amos. En lugar de buscar a su mascota y hacerle entrar en la trampilla, puede optar por dejar activado el modo de almacenamiento hasta que el animal decida usar la gatera por decisión propia.   Para cancelar el modo de almacenamiento (por ejemplo, si presiona el botón de memoria -“Memory”- de manera accidental), sencillamente mantenga pulsado de nuevo el botón de memoria durante 1 segundo y la unidad volverá al uso normal.    Para memorizar un gato, es necesario que pase a través de la gatera. Hay un sensor  que  detecta  la  presencia  del  animal  en  el  túnel  y  que  necesita  ser activado,  por  lo  que  los  esfuerzos  por  hacer  pasar  a  su  mascota  frente  a  la trampilla sin entrar en el túnel no tendrán ningún efecto.
Page 115                                Figura 19 Figura 20 Figura 21 Pestillo cerrado Cierre manual en posición 1 (abierto por ambos lados) El pestillo se abre El indicador luminoso parpadea a cada segundo Pulse una vez el botón de memoria
Page 116 7. Uso normal  El uso normal no podría ser más sencillo. Una vez programado, SureFlap® sólo permitirá la entrada a su(s) gato(s), impidiendo el acceso de animales intrusos.   Cuando  va  a  entrar  en  la  casa,  el  gato  introduce  su  cabeza  en  el  túnel  para  abrir  la trampilla. Un sensor detecta la presencia del gato y rápidamente lee el microchip, abriendo el pestillo si procede. Tenga en cuenta que SureFlap® no se activa si su gato se limita a rondar frente a la trampilla, sea dentro o fuera de la casa.  SureFlap®  está  diseñado  para  su  uso  en  una  sola  dirección.  Cualquier  animal  que  se encuentre en el interior  de  la  casa  puede abandonarla,  pero sólo  sus  mascotas podrán entrar en ella. Éste  es un mecanismo de seguridad muy útil para permitir las salidas en circunstancias infrecuentes: por ejemplo, si su  gato es seguido por otro antes  de que la trampilla tenga tiempo de cerrarse, no querrá que el intruso quede atrapado en su hogar. Si necesita controlar las salidas de la casa, puede utilizar el cierre manual de 4 posiciones descrito en la sección 8.  Una vez SureFlap® se abre, se mantendrá así hasta que su gato haya atravesado el túnel. El  pestillo  se  bloqueará  un  par  de  segundos  después.  Tenga  en  cuenta  que  el  pestillo también se  abrirá cuando su  gato abandone la casa, aunque esto no es  absolutamente necesario.   Otra característica de la gatera es que cuenta con un cierre magnético que mantiene la puerta bloqueada cuando no está en uso.     Si prueba SureFlap® antes de instalarlo, su gato deberá empujar la trampilla con la cabeza e introducir ésta en el túnel. Allí, su presencia será detectada por un sensor y éste se activará, por lo que hacer pasar al gato frente a la trampilla, sin entrar en ella, no tendrá ningún efecto.
Page 117 8. Cierre manual de 4 posiciones  El cierre manual tiene 4 posiciones que controlan la apertura de la trampilla en cualquier dirección.  La  unidad  se  entrega  con  el  cierre  en  la  posición  4  (cerrado  en  ambas direcciones)  para  mantener  segura  la  trampilla  durante  su  traslado.  Una  vez  instalada, deberá colocar el cierre en la posición 1.  Tenga en cuenta que la puerta de SureFlap® debe colgar derecha cuando mueva el cierre, ya que se engancha en unas ranuras en la base de la puerta.     Posición 1. Completamente abierta El  gato puede  entrar y  salir  de la  casa.  Ésta es  la posición  estándar  para  un  uso  normal  de  la trampilla.          Posición 2. Sólo salir El gato puede salir de la casa, pero no se le permite la entrada.         Posición 3. Sólo entrar El gato puede entrar en la vivienda, pero no salir de ella.  Este  modo  es  útil  si  necesita  mantener  a  su gato  en  el  interior;  por  ejemplo, si  debe  llevarlo  al veterinario.          Posición 4. Completamente cerrada El gato no puede entrar ni salir de la casa.
Page 118 9. Indicador de batería baja  Si el dispositivo se usa de manera normal, la duración habitual de las pilas es de al menos 6 meses. Cuando estén a punto de agotarse, se activará el indicador luminoso de batería baja, que parpadeará de manera espaciada, una vez cada 5 segundos. La unidad seguirá funcionando  aunque  este  indicador  se  active,  si  bien  deberá  cambiar  las  pilas  lo  antes posible.   Tenga en cuenta que el parpadeo espaciado (cada 5 segundos) del indicador de batería baja es distinto del parpadeo rápido (una vez por segundo) del modo de almacenamiento. Este modo no debe usarse cuando las pilas estén a punto de agotarse; cámbielas antes de memorizar un nuevo gato.  10. Borrado de memoria  Es  muy  improbable  que  necesite  borrar  el  código  de  identificación  de  un  gato  de  la memoria de  SureFlap®. En  ella puede almacenar  hasta 32  códigos distintos y,  si  añade más  códigos,  éstos  sustituirán  a  los  que  almacenó  al  principio.  No  obstante,  en  el hipotético  caso  de  que  necesitase  borrar  la  memoria  (por  ejemplo,  si  la  programase accidentalmente para el gato del vecino), tan sólo deberá seguir estos pasos:   1.  Mantenga  pulsado  el  botón  de  memoria  (“Memory”)  durante  al  menos  10 segundos.  2.  El indicador luminoso permanecerá activado mientras mantenga pulsado el botón.  3.  Cuando la memoria se haya borrado, el pestillo se abrirá y se cerrará una vez.  4.  Una vez vacía la memoria, SureFlap® puede volver a memorizar su(s) gato(s) de la manera establecida. Consulte la sección 6.   11. Apagar SureFlap®  En el caso de que desee apagar SureFlap® y volver a una gatera convencional, siga este proceso:  1.  Retire la tapa de las pilas y compruebe que están instaladas. 2.  Pulse  una  vez  el  botón  de  memoria  ("Memory")  para  activar  el  modo  de almacenamiento. El pestillo se abrirá y el indicador luminoso parpadeará.  3.  Retire las pilas y vuelva a colocar la tapa de su compartimento.  4.  El  pestillo  queda  permanentemente  abierto  y  SureFlap®  puede  ser  usado  como una gatera convencional.  Esta opción puede resultarle de utilidad si ha adquirido SureFlap® antes de que a su gato le sea implantado un microchip o si prefiere que su mascota se habitúe a la presencia de la nueva trampilla (consulte la guía de solución de problemas).
Page 119 12. Mantenimiento                 13. Solución de problemas  Problema: SureFlap® no memoriza a su gato correctamente o no le abre la puerta    -  Compruebe  que  las  pilas  están  colocadas  de  manera  correcta  y  que  no  están  al revés. Asegúrese de que las pilas son alcalinas de buena calidad. -  Compruebe si SureFlap® ha sido instalado en una puerta metálica. De ser así, siga las instrucciones que aparecen en la sección 4 para un montaje mejorado. -  Asegúrese de que el túnel y los sensores están razonablemente limpios (consulte la sección 12). -  Tras colocar las pilas, ¿esperó unos 10 segundos antes de dejar que su gato entrase en el túnel? Si no lo hizo, retire las pilas durante al menos 2 minutos para reajustar la unidad.  -  Verifique que no hay fuentes evidentes de ruido eléctrico en las inmediaciones; por ejemplo,  luces  defectuosas  o  titilantes,  otros  lectores  de  microchip  similares,  etc. (consulte la sección 4). -  Compruebe que el proceso de almacenamiento se llevó a cabo de manera correcta con todos sus  gatos. Por  ejemplo, cuando active este  modo de  SureFlap®  para  un segundo gato, asegúrese de que sea ése y no el primer animal el que pase por la trampilla. En caso de duda, repita el proceso con todos sus gatos.  -  En circunstancias harto infrecuentes, el microchip no tiene un alcance suficiente para que SureFlap® funcione. Si ha descartado todas las demás posibles causas para su problema,  entonces  es  probable  que  se  deba  a  esto.  En  tal  caso,  SureFlap®  sólo podrá ser utilizada como una gatera convencional, sin entrada selectiva.   Problema: las pilas tienen poca duración  -  Compruebe que el túnel y los sensores ópticos están limpios (consulte la sección 12). -  Verifique que no hay fuentes evidentes de ruido eléctrico en las inmediaciones como, por ejemplo, luces defectuosas o titilantes (consulte la sección 4). El sensor que detecta la presencia del gato en el túnel es óptico y está situado en el interior del techo, cerca de la trampilla. Si estas lentes se ensucian, puede producirse un funcionamiento irregular del dispositivo o acortarse la duración  de  las  pilas.  Limpie  las  lentes  con  un pañohúmedo cada dos meses.  El funcionamiento del sensor está basado en el reflejo de la  base  del  túnel,  que  también  se  debe  mantener razonablemente limpia.  Después  de  limpiarlo,  espere  aproximadamente  10 segundos mientras SureFlap® se ajusta, antes de volver a utilizarlo normalmente.
Page 120 Problema: el pestillo tarda unos 10 segundos en cerrarse  -  Ocasionalmente,  el  sensor  que  detecta  la  presencia  del  gato  en  el  túnel  necesita reiniciarse, proceso que dura alrededor de 10 segundos. Esto es algo normal, aunque si comienza a suceder a menudo deberá comprobar que las lentes y el túnel están limpios (consulte la sección 12).  Problema: el gato se asusta con el ruido del pestillo  -  Su gato aprenderá a querer su SureFlap®, aunque al principio un pequeño número de animales se siente intimidado por el ruido del pestillo al abrirse, especialmente si no están  habituados  a  utilizar  una  trampilla  selectiva.  Si  no  se  acostumbran inmediatamente al uso de SureFlap®, siga estas recomendaciones para persuadirlo. Con un mínimo de persistencia, todos los gatos aprenden a usar la gatera. -  En primer lugar, siga las instrucciones de la sección 11 y deje SureFlap® apagado. Esto permitirá que los animales comiencen a usar la trampilla sin que se produzca el ruido del pestillo. -  Una vez que sus gatos se han acostumbrado a la presencia de SureFlap®, inserte las pilas. Si  los  animales siguen mostrándose reacios  a  usar el  túnel,  deje  la trampilla abierta con la puerta del extremo interior de la casa levantada. Un modo sencillo de hacerlo es utilizar cinta adhesiva entre la base de la portezuela y la parte superior de la  estructura  principal.  Esto  hará  que  las  mascotas  se  acostumbren  al  ruido  de  la apertura mientras tienen a la vista un atractivo agujero por el que pasar. - Finalmente, baje la portezuela y deje que los gatos usen la trampilla. La colocación estratégica de comida en el interior/exterior de la casa también puede estimular el uso inicial de la gatera.  Problema: la gatera no se cierra con la rapidez suficiente  - Ocasionalmente, un intruso muy persistente e inteligente puede aprender a seguir a su gato al  interior de la casa antes de que  el la trampilla se haya bloqueado. Para evitarlo, la gatera incluye un modo de cierre rápido. - Retire las pilas y deje que la unidad se descargue por espacio de 2 minutos. Antes de insertar nuevamente las pilas, pulse el botón de memoria. A continuación coloque las pilas mientras mantiene pulsado el botón de memoria. Por ultimo, deje de pulsar el botón y la unidad tendrá activado el modo de cierre rápido. Atención, deberá llevar a cabo este procedimiento cada vez que cambie las pilas.  Ajustes de fábrica  En el improbable caso de que deba restaurarse la unidad a un estado conocido, siga estas instrucciones para volver a los ajustes de fábrica.   -  Lleve a cabo la limpieza de memoria descrita en la sección 10.  -  Retire las pilas durante al menos 2 minutos.  La unidad queda completamente reajustada.
Page 121 14. Garantia / Renuncia de Responsabilidad  Garantia: Las gateras de microchip SureFlap tienen una garantía de 2 años a partir de la fecha  de  compra,  sujeta  a  la  presentación  de  una  prueba  de  la  fecha  de  compra.  La garantía se restringe a cualquier fallo producido por materiales, componentes o fabricación defectuosos.  Esta  garantía  no  se  aplica  a  productos cuyo  defecto  se  deba  al  desgaste normal, uso indebido, descuido o daños intencionales. En el caso del fallo de una pieza debido a un defecto de la pieza o de fabricación, la pieza se sustituirá gratuitamente sólo durante el periodo de garantía. A discreción del fabricante, se  podría  sustituir  el  producto  en  caso  de  mal  funcionamiento  grave.  No  afecta  a  sus derechos legales.  Renuncia de Responsabilidad: La gatera de microchip SureFlap incorpora funciones de entrada  selectiva  que  se  han  diseñado  para  reducir  al  mínimo  el  riesgo  de  entrada  de animales no deseados en el hogar. Sin embargo, no es posible garantizar la exclusión de todos los demás animales en todas las circunstancias. En  el  caso  poco  probable  de  que  un  animal  no  deseado  lograra  penetrar  en su  hogar, SureFlap Ltd no puede aceptar la responsabilidad por ningún daño o molestia que pudiera producirse. Advertencia: El pestillo motorizado y el bloqueo manual se proporcionan exclusivamente para  impedir  la  entrada  de  animales  no  deseados  y  son  un  dispositivo  de  seguridad. SureFlap  Ltd  no  puede  aceptar  responsabilidad  por  usos  distintos  de  los  previstos  y  el propietario de  este producto acepta la  plena responsabilidad de supervisar el control de acceso de entrada y salida del hogar que ofrece la gatera. En hogares con niños, es esencial incluir la gatera en el resto de consideraciones sobre la seguridad  de  los  menores.  El  uso  indebido  de  la  gatera  por  parte  de  un  niño  podría exponerlo a posibles peligros. Por este motivo, se debe supervisar en todo momento a los niños siempre que se encuentren en las proximidades de la gatera.  Precaución:  Antes  de  la  instalación,  es  responsabilidad del  usuario consultar  todos  los códigos  de  construcción  que  puedan  influir  en  la  colocación  de  la  gatera  y  evaluar  lo idoneidad  de  su  instalación.  El  usuario  también  debe  tener  en  cuenta  posibles  peligros presentes dentro o fuera de la gatera así como el impacto que posteriores modificaciones a la  propiedad  pudieran  tener  en  la  existencia  y  el  uso  de  la  gatera.  Se  recomienda  que estas evaluaciones se realicen con la asesoría de un profesional de la construcción. No  instale  SureFlap  en  una  puerta  contra  incendios,  ya  que  anularía  la  finalidad  de  la puerta.
Page 122  FCC Notice This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference. 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.  Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 ofthe FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable  protection  against  harmful  interference  in  a  residential  installation.  This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used  inaccordance  with  the  instructions,  may  cause  harmful  interference  to  radio communications.  However,  there  is  no  guaranteethat  interference  will  not  occur  in  a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio ortelevision reception,  which  can  be  determined  by  turning  the  equipment  off  and  on,  the  user  is encouraged to try to correct theinterference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. • Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.  Modifications: Any modifications made to this device are not permitted by SureFlap® and may void the authority granted to the user by the FCC to operate this equipment.
Page 123                                              SureFlap Ltd www.SureFlap.com © SureFlap Ltd. N17390

Navigation menu