Suunto Tandem Users Manual

Tandem to the manual 60b25d4e-86bc-4a86-ae46-50b58f6d1847

2015-02-02

: Suunto Suunto-Tandem-Users-Manual-448923 suunto-tandem-users-manual-448923 suunto pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 131

DownloadSuunto Suunto-Tandem-Users-Manual-  Suunto-tandem-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
EN | FR | DE | ES | IT | FI | SV

SUUNTO TANDEM

CUSTOMER SERVICE CONTACTS
COORDONNÉES DU SERVICE CLIENTS, KUNDENDIENSTE, DATOS DE CONTACTO DE ATENCION
AL CLIENTE, NUMERI UTILI PER IL SERVIZIO CLIENTI, KLANTENSERVICE, ASIAKASPALVELUN
YHTEYSTIEDOT, KUNDSERVICE, KONTAKTER

Global Help Desk
Suunto USA Phone
Canada Phone
Suunto website

+358 2 284 11 60
+1 (800) 543-9124
+1 (800) 776-7770
www.suunto.com

COPYRIGHT
This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy.
Suunto, Wristop Computer, Suunto Tandem and their logos are registered or
unregistered trademarks of Suunto Oy. All rights reserved.
While we have taken great care to ensure that information contained in this
documentation is both comprehensive and accurate, no warranty of accuracy is
expressed or implied. Its content is subject to change at any time without notice.

Suunto Tandem
USER'S GUIDE

EN

TABLE OF CONTENTS
SUUNTO TANDEM, TWO PRECISION INSTRUMENTS IN ONE .................... 4
ADJUSTING OPTICS ......................................................................................... 4
CLEANING THE TANDEM ................................................................................. 5
CONTACT MEASURING ................................................................................... 6
BEARING COMPASS ........................................................................................ 7
COPYRIGHT, TRADEMARK AND PATENT NOTICE ..................................... 11
ISO 9001 .......................................................................................................... 11
CLINOMETER .................................................................................................. 11

3

SUUNTO TANDEM, TWO PRECISION INSTRUMENTS IN ONE
Congratulations on your choice of the Suunto Tandem. The Suunto Tandem is all you
need for both slope/height measurements and compass bearings. It is a liquid-filled
precision compass and clinometer in one compact aluminum housing that is easy to
use and rugged enough to protect against impact, corrosion, and water. This topquality precision instrument combines precision accuracy with fast and easy onehand operation.
The pocket-size construction renders the Suunto Tandem most suitable for every type
of work. Its unique shape makes it comfortable to hold in your hand. The optics of the
Tandem can be adjusted to make the reading easier. The clinometer scale is in
degree and percent (0 – 90°, 0 – 150 %) while the compass scale is azimuth (0 –
360° with reverse scale). Both the clinometer and compass are graduated in 1° / 1 %
increments and each is individually calibrated. The two edges at 90 degrees angle
make the contact measurements possible, for example, when installing and
positioning a satellite antenna.
ADJUSTING OPTICS
The optics of the Tandem can be adjusted by turning the eye
piece with your fingers as shown in Figure 1. Adjust the eye
piece so that both the hairline and the scale are sharp and the
eye piece slot settles in a vertical position in the bearing
compass and in a horizontal position in the clinometer.
Fig. 1. Adjusting optics
4

90
Code:
PM-5/360PC

0

W

N
E

S

Caution! Do not use detergents or solvents
of any kind as they might cause damage to
the capsules.

90

CLEANING THE TANDEM
In the case humidity or dirt develop inside
the Tandem it can be cleaned by removing
the detachable eye piece. The eye piece can
be removed by rotating it counter-clockwise
(Fig. 2). Rinse with clean water, allow to dry
and carefully reassemble the eye piece.

TANDEM

Fig. 2. Removing the eye piece

5

90

90

TWO CONTACT
EDGES

Code:
PM-5/360PC

0

E

W

N

S
TANDEM

Fig. 3. Edges for contact
measurement

6

CONTACT MEASURING
The Tandem can be used for aligning satellite
dish antennas or for other type of contact measuring. The clinometer incorporates two different
contact edges (see Fig. 3) which enable the measurement to be made compared to the horizontal
or vertical plane. The scale (0 – 90 – 0 degrees)
can be used in contact measuring and it gives the
angle of the surface compared to the contact
plane.

BEARING COMPASS
Construction
The bearing compass is designed to combine extreme accuracy with ease and speed
of operation. The card is supported by a jewel bearing and it is immersed in a
dampening fluid, giving vibrationless, smooth movement. The compass has been
given permanent antistatic treatment.
Inclination - balancing
The compass card is balanced to correspond to area within which the compass is
used. When using the compass elsewhere (e.g. on trips abroad) the change of the
vertical magnetic field could make the compass card dip and this may cause
difficulties in taking the bearing. The balancing zone (see Fig. 4), if other than one, is
indicated on the back of the instrument below the serial number, contact your dealer
for details.

1
2
3
4
5

Fig. 4. The balancing
zones
7

Declination
The compass reads magnetic north, which differs from true north by the amount of
the local declination which is printed on your map. In order to lay out on a map a
bearing obtained with the compass, the plus or minus declination for the locality in
question must be added to or subtracted from the compass bearing.
Deviation
Iron and steel objects close to the compass, like a wristwatch or steel rimmed
eyeglasses, may cause deviation. Whenever possible, remove such objects to a safe
distance. Large structures like buildings, reinforced concrete quays etc. will cause
deviation at some distance. A reverse sighting from the opposite end of the target line
will show up any deviation present.
Operation
With both eyes open, aim the compass so that the hairline is superimposed on the
target, when viewed through the lens. The main scale (large numbers) gives the
bearing from your position to the target, the small numbers give a reverse bearing
from the target to your position. This feature is of great assistance when calculating a
precise position.
Use the left or the right eye as preferred. With both eyes open, an optical illusion
makes the hairline appear to continue above the instrument frame, superimposed on
the target. This improves reading accuracy and speed.

8

90

90
Code:
PM-5/360PC

0

Because of an eye condition called heterophoria,
the reading accuracy of some users may be
impaired. Check for this as follows:
Take a reading with both eyes open and then close
the free eye. If the reading does not change
appreciably there is no disalignment of the eye
axes, and both eyes can be kept open. Should there
be a difference in the readings, keep the other eye
closed and sight halfway above the instrument
body. The hairline now rises above the instrument
body and is seen against the target (Fig. 5).

E

W

N

S
TANDEM

View

190

10

180

0

180

350

Fig. 5. The hairline is seen against the target
9

The instrument can also be
used for triangulation, see Fig 6.
The bearings obtained from the
main scale are 0° against the hill
and 64° against the curve of the
road, or 180° and 244° on the
reverse scale. Your own location
is indicated by the intersection
point of these two lines. When
performing very accurate positioning tasks the bearings
obtained have to be corrected
t
for local declination.
The co-tangent table at the back
of the Tandem can be utilized
90°
for distance calculations, and
0° 64°
15°
especially for locating position in
cases where two landmarks are
visible at a narrow angle. This
Fig. 6. Triangulation
procedure is also illustrated in
Fig. 6.
The angle between the curve of the road and the oil derrick is 15°. A line is drawn at a
90° angle to the 64° bearing line from the curve of the road toward the oil derrick
bearing line. The distance, as measured on the chart, is 1.6 km [1 mile]. Then your
position is cot 15° x 1.6 km = 6 km [cot 15'° x 1 mile = 3.7 mile] along the corrected
bearing line of 64°.
10

COPYRIGHT, TRADEMARK AND PATENT NOTICE
These instructions are copyrighted and all rights are reserved. It may not, in whole or
in part be copied, photocopied, reproduced, translated, or reduced to any media
without prior written consent from SUUNTO.
SUUNTO, Tandem and their logos are all registered trademarks of SUUNTO. All
rights are reserved. Patents have been issued or applied for one or several features
of this product.
ISO 9001
SUUNTO 0y's Quality Assurance System is certified by Det Norske Veritas to be
according to the ISO 9001 in all SUUNTO Oy's operations (Quality Certificate No. 96HEL- AQ-220).
CLINOMETER
Construction
The scale card is supported by a jewel bearing assembly and all moving parts are
immersed in a damping liquid inside a high strength hermetically sealed plastic
container. The liquid dampens all undue scale vibrations and permits a smooth
shockless movement of the scale card.

11

Instructions for use
Readings are usually taken with the right eye. Owing to differences in the keenness of
the sight of the eyes and because of personal preferences the use of the left eye is
sometimes easier. It is of prime importance that both eyes are kept open. The supporting hand must not obstruct the vision of the other eye.
The instrument is held in front of the reading eye so
+ AND + AND PER CENT
DEGREE
that the scale can be read through the eye piece,
SCALE
SCALE
and the round side-window faces to the left.
The instrument is aimed at the object by raising or
lowering it until the horizontal hairline is sighted
against the point to be measured. The position of
the hairline now on the scale is the reading. Owing
to an optical illusion the hairline (cross-hair) seems
to continue outside the housing and is thus easily
HAIRLINE
observed against the sighted object (Fig. 7).
EXTENDED
BY OPTICAL
The left-hand scale angle gives the slope angle in
ILLUSION
degrees from the horizontal plane at eye level.
The right-hand scale gives the height of the point of
THIRD SCALE
IN SIDE
sight from the same horizontal eye level, and it is
WINDOW
expressed in per cent of the horizontal distance.
The following example illustrates the procedure.
10

-

10
-

0

0

+

10

10

+

Fig. 7. The hairline
indicates the reading
12

12 m
[38 ft]

48 %
25 ½°

1.6 m
[5½ ft]
25 m [82 ft]

Fig. 8. Measuring height of a pillar

10.25 m
[33½ ft]
13.5 m
[44½ ft]

41%
13%

3.25 m
[10½ ft]

25 m [82 ft]

Fig. 9. Taking two readings

The task is to measure the
height of a pillar at a distance
of 25 m [82 ft] on level ground
(Fig. 8).
The instrument is tilted so that
the hairline is seen against the
pillar-top (apex). The reading
obtained will be 48 % (ca
25 ½°), As the distance is
25 m [82 ft] the height of the
pillar is 48 / 100 x 25 = ca.
12 m [48 / 100 x 82 ft = ca.
39 ft]. To this must be added
the eye's height from the
ground, e.g., 1.6 m [5 ½ ft].
Their sum is 13.6 m [44 ½ ft],
the height of the pillar.
In very exact measurements,
and particularly on sloping
ground two readings are
taken, one to the top, the other
to the base of the pillar. When
the pillar base is below eye
level the percentages obtained are added. The total
height is the sum percentage
13

of the horizontal distance. For example (Fig. 9), if the apex reading is 41 % and the
ground reading 13 %, the total height of the pillar measured from a distance of 25 m
[82 ft] is (41 + 13) / 100 x 25 m = 54 / 100 x 25 m = ca. 13.5 m [(41 + 13)/100 x 82 ft =
54/100 x 82 ft = ca. 44 ½ ft].
When the pillar base is above eye level, the base reading is subtracted from the apex
reading, and the total height is the difference percentage of the horizontal distance.
For example (Fig. 10), if the apex reading is 64 % and the base reading 14 %, the
total height is (64 – 14) / 100 x 25 m = 50 / 100 x 25 m = 12.5 m [(64 – 14) / 100 x 82 ft
= 50 / 100 x 82 ft = 41 ft]. When calculations are made mentally, it is advisable to use
measuring distances of 50, 100 or 200 ft, for the sake of simplicity.

12.5 m
[33½ ft]

3.5 m
[11½ ft]

64%
14%
25 m [82 ft]

Fig. 10. Pillar above eye level
14

All readings on the percentage scale are based on the horizontal distance. This
means that if the distance on sloping terrain is measured along the ground an error is
introduced, and this must be corrected for accurate results. The error is insignificant
for most purposes at small ground slope angles but increases progressively as the
angle increases.
The trigonometrical correlation is H = h x cos a
where
H = the true or corrected height,
h = the observed height and
a = the ground slope angle.
With the aid of the above equation the correction can also be made in the distance,
where
h = the distance measured along the ground
H = the horizontal distance sought. If the corrected distance is used no correction in
the height observed is needed.

15

When calculating the horizontal distance by using
the ground distance and
the slope angle, it must be
pointed out that an error is
29%
introduced if the slope is
24.7 m [81 ft]
1.6 m
9%
23%
measured from eye level to
[5½ ft]
the pillar base. Measuring
1.6 m
the slope along the ground [5½
ft]
ft]
25 m [82
would be cumbersome and
inconvenient. No error is
introduced, however, when
Fig. 11. Calculating horizontal distance by using
the slope angle is meaground distance and slope angle
sured from eye level to a
sighting mark made or
placed on the pillar at eye level (Fig. 11) whereby the two lines of measurement
become parallel. The true angle of slope is 9 degrees. The example shown in Fig. 11
illustrates both methods of calculation.
Method 1. Measure the ground distance. This is found to be 25 m [82 ft]. Then
measure the slope angle. This is 9 degrees. Read percentages of top and ground
points. These are 29 and 23 per cent.
Calculate:

23
29
52
--------- + --------- = --------100 100 100
16

Take 52 per cent of 25 m [82 ft]. This is 13 m [42.6 ft]. Multiply this by the cosine of
9 degrees.
0.987 x 13 m = 12.8 m [0.987 x 42.6 fl = 42 ft]
Method 2. Multiply the ground distance by the slope angle cosine (strait distance).
0.987 x 25 m = 24.7 m [0.987 x 82 ft = 80.9 ft]. Add percentage readings as above
and take the sum percentage of the corrected distance. 52 / 100 x 24.7 m = 12.8 m
[52 / 100 x 80.9 ft = 42 ft]. This example shows that a slope angle of 9 degrees
causes a correction of only 2.3 % but when the slope angle is 35 degrees the
correction means a reduction of about 18 % in the observed height.
Nomographic height correction
When the accompanying nomogram is used, all correction calculations become
unnecessary. Only a ruler or some other convenient object with a straight edge is
needed to obtain the nomographical solution. The nomogram is used by placing the
ruler so that its edge intersects the angle scale on the left at the slope angle point and
the observed height scale (on the right) at the pertinent point. The corrected height (or
distance) is read at the point where the edge intersects the corrected height scale in
the middle. When using a measuring distance of 20 m or 100 ft along the ground the
correction procedure becomes very simple. No slope angle measurement is then
necessary. One needs only the reading of the top point and that of the ground point.
Depending on the situation their sum or difference gives the apparent height directly
in feet. This is then corrected as follows:

17

First, find on the right-hand scale in the
nomogram the point indicating the
apparent height. Secondly find on the lefthand double scale the point indicating the
ground point reading. Thirdly, connect
these points. The corrected reading will
be found from the pertinent middle scale
at the point of intersection. In this
procedure the slope angle can be
neglected as the left-hand ground point
scale has been constructed so that both
the ground slope angle and the average
eye level height of 1.6 m [5.5 ft] have
been taken into account.

L-20
Downhill

2
4
5
6

m
0
1
2
3

7
4

Uphill

8
5
9
10

m

m

20

20

19
18

19

17

18

16
15
14

6

17
16

13
15

11
12
13

7

8

12
11

14

10

13

9

12

9

14
10
8

15

11

11
7

16

17
18

10
12
6
9
13
5

19

8

14
20
15
21

4

Corrected height

7

16

18

Fig. 12.

6

Base reading

Apparent height

Suunto Tandem
GUIDE DE L'UTILISATEUR

FR

TABLE DES MATIÈRES
SUUNTO TANDEM, DEUX INSTRUMENTS DE PRECISION EN UN .............. 4
REGLAGE DES OPTIQUES .............................................................................. 5
NETTOYAGE DE TANDEM ............................................................................... 6
MESURE DE CONTACT .................................................................................... 7
BOUSSOLE DE RELEVEMENT ........................................................................ 8
COPYRIGHT ET MARQUE DEPOSEE ........................................................... 12
IS0 9001 ........................................................................................................... 12
LE CLINOMETRE ............................................................................................ 12

3

SUUNTO TANDEM, DEUX INSTRUMENTS DE PRECISION
EN UN
Félicitations pour votre choix. Le SUUNTO TANDEM est l'instrument idéal pour la
mesure des pentes, hauteurs et relèvements. C'est une boussole liquide de précision
combinés à un clinometre dans un boitier en aluminium. Très simple d'utilisation et
assez solide pour resister aux différents impacts, à la corrosion et à l'eau.
Ce instrument de qualité combine precision avec facilité, rapidité d'utilisation et
légèreté.
Par sa conception compacte, le SUUNTO TANDEM, est extrêmement pratique pour
toutes sortes de travaux. Grâce à son forme spéciale, sa tenue en main est très
agréable. Les oeilletons de visée peuvent être ajustés à votre vue pour rendre la
lecture plus aisée. L'échelle de pente du clinomètre est graduée en pourcentage et
en degrés (0 – 90°, 0 – 150 %). L'échelle des azimuts de la boussole est graduée en
degrés (0 – 360° et échelle inversée). Le clinomètre et la boussole ont une
graduation à 1° et 1 %, et sont calibrés individuellement. Les deux bords
perpendiculaires de l'appareil permettent de faire des mesures en positionnant
l'appareil directement sur un objet (par ex. en cas d'installation et positionnement
d'une antenne satellite).

4

REGLAGE DES OPTIQUES
Les optiques de TANDEM peuvent être réglées en tournant
l'oculaire avec les doigts (fig. 1, voir revers). Régler l'oculaire
de façon à ce que la ligne de visée et l'échelle, soient nettes, et
que la fente de l'oculaire se mette dans une position verticale
dans le cas de la boussole de relèvement, et dans une position
horizontale, dans le cas du clinomètre.
Fig. 1 Réglage des optiques

5

90

90
Code:
PM-5/360PC

0

E

W

N

S
TANDEM

Fig. 2. L'oculaire mobile se dévisse
en tournant

6

NETTOYAGE DE TANDEM
Dans le cas où il y aurait de l'humidité ou de
la saleté dans le TANDEM, il peut être
nettoyé en enlevant l'oculaire mobile. Il se
dévisse, en le tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre (fig. 2, voir
revers). Rincer à l'eau propre, laisser
sécher, et assembler attentivement.
Attention! Ne jamais utiliser de solvants
ou détergents, qui peuvent gravement
endommager la capsule.

90

DEUX BORDS DE
CONTACT

90
Code:
PM-5/360PC

0

E

W

N

S

MESURE DE CONTACT
Le TANDEM est un instrument idéal pour
l'orientation d'antenne satellite ou la mesure
directionnelle de toute autre surface de
contact. Le clinomètre comporte deux échelles
différentes permettant d'effectuer la mesure par
rapport à son plan horizontal ou vertical (fig. 3,
voir revers). L'échelle (0 – 90 – 0°) s'utilise pour
la mesure de contact; elle fournit l'angle de la
surface mesurée par rapport à la surface de
contact.

TANDEM

Fig. 3. Les côtés pour la mesure
de contact

7

BOUSSOLE DE RELEVEMENT
Conception
La boussole de relèvement de précision est conçue de façon à combiner le maximum
de précision avec la légèreté et la rapidité. La rose des vents de la boussole est
immergée dans un liquide amortisseur qui donne un mouvement doux, exempt de
vibrations. La boussole a été soumise à un traitement antistatique permanent.
Equilibrage de l'inclinaison
La rose des vents est équilibrée de façon à ce qu'elle corresponde à la région
d'utilisation. Si vous utilisez votre TANDEM dans une des quatre autres zones de
balancement (proche orient, afrique équatoriale ... ) la variation du champs
magnétique peut faire pencher la rose des vents ce qui peut rendre la visée difficile
ou erronée. La zone de balancement (voir fig. 4) est indiquée au dos de l'instrument,
juste au dessous du numéro de série. Pour de plus amples renseignements,
contactez votre importateur SUUNTO.

Fig. 4. Les zones
de balancement
8

1
2
3
4
5

Déclinaison
La boussole indique le pôle nord magnétique, qui diffère du nord réel, comme la
déclinaison locale qui est imprimée sur votre carte. Pour pouvoir établir sur la carte
un relèvement obtenu avec la boussole, la déclinaison positive ou négative pour la
position en question doit être ajoutée au soustraite du relèvement de la boussole.
Déviation
Des objets de fer et d'acier se trouvant près de la boussole, comme par ex. une
montre bracelet, ou des lunettes à monture d'acier, peuvent causer des sérieuses
erreurs de lecture. De tels objets doivent être, autant que possible, placés à une
bonne distance. De grandes structures, tels que bâtiments, quais en béton armé,
etc., peuvent causer des erreurs de lecture à une certaine distance. Une direction
inverse à partir de l'extrémité opposée de la ligne d'objectif montre toute déviation
éxistante.
Mode d'emploi
Tenir les deux yeux ouverts et diriger la boussole de telle façon que la ligne de visée
soit dirigée vers l'objectif lorsque l'on regarde à travers la lentille. La graduation
principale (grands chiffres) donne le relèvement, à partir de votre position; les petits
chiffres donnent le relèvement inverse, c'est à dire, à partir de l'objectif vers votre
position. Cette propriété est d'une position exacte.
Employer soit l'oeil gauche, soit l'oeil droit, au choix. Si l'on a les deux yeux ouverts,
une illusion optique donne l'impression que la ligne de visée continue par dessus le
cadre de l'instrument en direction de l'objectif. Celà améliore l'exactitude et la rapidité
de la lecture.
9

90

90

En raison d'une phénomène optique, appelé
hétérophorie, il est possible que la précision de la
lecture soit altérée chez certains. Celà se contrôle
de la façon suivante:
Lire en ayant les deux yeux ouverts. Fermer
ensuite l'oeil libre. Si la lecture ne change pas
notablement, il n'y a pas de différence dans les
axes optiques et les deux yeux peuvent être tenus
ouverts. S'il apparaît une différence à la lecture :
fermer l'autre oeil et diriger le regard à mi-chemin
au dessus de l'instrument. La ligne de visée
s'élève maintenant au dessus de l'instrument et
est vue contre l'objectif (fig. 5).

Code:
PM-5/360PC

0

E

W

N

S
TANDEM

Vue

190

10

Fig. 5. La ligne de visée vue
contre l'objectif
10

180

0

180

350

L'instrument peut aussi être utilisé pour la triangulation, (voir fig
6). Les relèvements qui ont été
obtenus à l'aide de la graduation
principale sont 0° contre la colline et 64° contre le virage, ou
180° et 244° sur la graduation
inverse. Votre pro pre position
est indiquée par le point d'intersection de ces deux lignes.
Lorsque l'on exécute des
recherches de positions prét
cises, les relèvements obtenus
doivent être corrigés relativement à la déclinaison locale.
90°
Le table des cotangentes qui se
64
°
0°
15°
trouve au dos de TANDEM, peut
être employée pour les calculs
de distances, spécialement pour
Fig. 6. La triangulation
la localisation de position dans
les cas où, deux amers apparaissent dans un angle aigu. L'angle entre le virage et le dérrick est de 15°. Une ligne
est tracée à un angle de 90° jusqu'à ligne de relèvement á 64° à partir du virage vers
la ligne de relèvement du derrick. La distance qui est ainsi mesurée sur la carte est
de 1,6 km [1 mile]. Votre position est donc: cot. 15° x 1,6 km = 6 km [cot. 15° x 1 mile
= 3,7 miles] le long de la ligne de relèvement corrigée à 64°.
11

COPYRIGHT ET MARQUE DEPOSEE
Ce manuel d'utilisation est déposé. Tous droits réservés. Toute représentation,
reproduction ou traduction, même partielle par quelque procédé que ce soit effectuée
sans le consentement écrit de Suunto est illicite.
Suunto, Tandem et leurs logos sont des marques déposées ou non de Suunto. Tous
droits réservés.
Brevets déposés uo en cours pour une ou plusieurs caractéristiques de ce produit.
IS0 9001
Le Systéme d'Assurance Qualité de Suunto est certifié conforme ISO 9001 pour
toutes les opérations de Suunto OY par Det Norske Veritas (Certificat Qualité n° 96HEL-AQ-220).
LE CLINOMETRE
Construction
Le disque gradué se déplace entre deux paliers à rubis. Les pièces mobiles sont
logées dans une capsule en plastique hermétiquement close remplie de liquide.
Le liquide amortit toutes les oscillations qui perturbent le disque gradué, et fait que la
graduation se déplace lentement et également.

12

Mode d'emploi
Dans la plupart des cas, les mesures se font avec l'oeil droit. Selon les propriétés des
yeux de l'usager, il peut cependant parfois être plus facile de se servir de l'oeil
gauche. Il est très important de garder les deux yeux ouverts. La main qui supporte le
clinomètre ne doit pas ombrager le champ de vision d'aucun des deux yeux.
Le clinomètre est tenu devant l'oeil de manière que
+ ET – LA + ET – LA
la graduation soit lisible à travers l'optique et que GRADUATION
GRADUATION EN
l'orifice latéral rond soit à gauche. Le clinomètre est EN DEGRÉS POURCENTAGE
dirigé vers l'objectif en le levant ou le baissant,
jusqu'à ce que le réticule horizontal rencontre
l'objectif à mesurer. La position du réticule sur la
graduation indique la mesure. En raison d'une
illusion optique, le réticule semble se prolonger audelà du boîtier du clinomètre et est de ce fait facile
LE RÉTICULE
à discerner en surimpression du point de visée AGRANDI
PAR
L’ILLUSION
(fig.7).
OPTIQUE
La graduation à gauche, indique l'angle en degrés
du plan horizontal et de la droite allant de l'oeil à
LA TROISIÈME
GRADUATION À
l'objectif, et la graduation à droite indique la
L’ORIFICE
hauteur de l'objectif en pourcentage, par rapport
LATÉRAL
au plan horizontal, la hauteur de l'oeil de
l'opérateur étant le plan zéro. Les exemples
suivants illustrent les différents modes de mesure.
Fig. 7. Le réticule indique
le résultat de mesure
10

-

10
-

0

0

+

10

10

+

13

La mesure de la hauteur
d'un pilier sur un plan égal à
une distance de 25 mètres
[82 ft] (fig. 8).
Incliner le clinomètre de
façon que le réticule soit
visible contre le sommet du
pilier. La valeur lue sera
48 % (env. 25,5°). A une
distance de 25 m, la hauteur
du pilier est 48 / 100 x 25 =
env. 12 m [48 / 100 x 82 ft =
env. 39 ft]. En y ajoutant la
hauteur de l opérateur (du
soi à l'oeil, soit env. 1,60 m –
5,5 ft) on obtient comme
résultat 13,6 m [44½ ft].
Dans les mesures très précises et particulièrement
dans un terrain inégal, on
éxécute deux mesures, l'une
vers le sommet et l'autre
vers la base du pilier. Si la
valeur vers le sommet du
pilier est par ex. 41 % et vers
la base 13 %, la hauteur
14

12 m
[38 ft]

48 %
25 ½°

1.6 m
[5½ ft]
25 m [82 ft]

Fig. 8. La mesure de la hauteur d'un pilier

10.25 m
[33½ ft]
13.5 m
[44½ ft]

41%
3.25 m
[10½ ft]

13%
25 m [82 ft]

Fig. 9. L'exécution de deux mesures

totale du pilier, mesurée à une distance de 25 m sera (41 + 13) / 100 x 25 m = 54 /
100 X 25 m = env. 13,5 m [(41 + 13) / 100 x 82 ft = 54 / 100 x 82 ft = env. 44½ft] (fig.
9).
Si le bas du pilier est au dessus du niveau des yeux, on soustraira la valeur obtenue
vers la base de celle vers le sommet. Par ex. (fig. 10) si la visée vers le sommet du
pilier donne la valeur 64 %, et celle vers le bas du pilier 14 %, la hauteur du pilier à
une distance de 25 m sera (64 – 14) / 100 x 25 m – 50 / 100 x 25 m = 12,5 m [(64 –
14) / l 00 x 82 ft = 50 / 100 x 82 ft = 41 ft]. Quand les calculs sont faits mentalement, il
est conseillé d'utiliser 50, 100 or 200 ft comme la distance de mesure pour rendre les
calculs plus simples.

12.5 m
[33½ ft]

3.5 m
[11½ ft]

64%
14%
25 m [82 ft]

Fig. 10. Le pilier au-dessus du niveau des yeux
15

Toutes les valeurs de la graduation en pourcentage sont basées sur la distance dans
le plan horizontal. Dans un terrain incliné les valeurs mesurées doivent donc être
corrigées en conséquence. Si les dénivellations du terrain sont faibles, l'erreur reste
insignifiante, mais s'accroît progressivement, lorsque l'angle de déclivité s'agrandit.
La formule trigonométrique est
H = h x cos a
ou
H = hauteur réelle (corrigée)
h = hauteur lue
a = angle de déclivité.
Cette formule permet également de corriger une erreur de distance, où
h = distance mesurée
H = distance horizontale

16

29%

24.7 m [81 ft]

9%

23%
1.6 m
[5½ ft]

25 m [82

1.6 m
[5½ ft]

ft]

Fig. 11. Le calcul d'une distance horizontale en utilisant
la distance le long du sol et l'angle de déclivité

En calculant une distance
dans le plan horizontal, à
partir d'une distance le
long du sol d'un angle de
déclivité, il y a lieu de tenir
compte de ce que l'angle
de déclivité doit être
mesuré du niveau de l'oeil
à l'objectif marqué sur le
surface du pilier, qui est au
niveau de l'oeil (fig. 11). Si
la déclivité est mesurée du
niveau de l'oeil à la base
du pilier, il se produit une
erreur. La mesure de
déclivité, le long du sol,
donne
également
un
résultat correct, mais la
mesure peut être difficile.

17

Méthode 1. Mesurez la distance le long du sol. C'est 25m [82 ft]. Ensuite, mesurez
l'angle de déclivité. C'est 9°. Lisez les pourcentages du point le plus haut et de la
base. Ce sont 29 % et 23 %.
Calculez:

29- 52
23- + --------------= --------100 100 100
Prenez 52 % de 25 m [82 ft]. C'est 13 m [42,6 ft]. Multipliez celà avec le cosinus du
9°. 0,987 x 13 m = 12,8 m [ 0,987 x 42,6 ft = 42 ft].
Méthode 2. Multipliez la distance le long du sol par le cosinus de l'angle de déclivité.
0,987 x 25 m = 24,7 m [0,987 x 82 ft = 80,9 ft].
Ajoutez les pourcentages lus comme au dessus, et prenez l'addition des
pourcentages de la distance corrigée. 52 / 100 x 24,7 m = 12,8 m [52 / 100 x 80,9 =
42 ft].
Cet exemple nous montre que l'angle de déclivité de 9° ne cause qu'une correction
de 2,3 %, mais, quand l'angle de déclivité est de 35°, la correction constitue une
réduction d'environ 18 % de la hauteur observée

18

Emploi du nomogramme pour la correction de la hauteur
En utilisant le nomogramme livré avec le clinonnètre, tous les calculs de correction
sont inutiles. Il suffit d'avoir une règle ou un autre objet approprié à côtes droits.
Mettre la règle de manière que le bord de celle ci coupe la graduation d'angle
gauche, au droit de la valeur de hauteur mesurée. La valeur de hauteur (ou de
distance) corrigée s'obtient à l'endroit où la règle coupe la graduation médiane.
En utilisant une distance de mesure de 20 m [100 ft] et en mesurant cette distance le
long du sol, l'opération de correction est très simple. Il suffit d'avoir le relevé du point
le plus haut, et de la base; leur somme ou différence, selon la situation, donne alors
la hauteur apparente, qui est corrigée comme suit:

19

L-20
Terrain mountant 2
4
5
6

m
0
1
2
3

7

Terrain déclinant

4
8
5
9
10

m

m

20

20

19
18

19

17

18

16
15
14

6

17
16

13
15

11
12
13

7

8

12
11

14

10

13

9

12

9

14

Cherchez d'abord sur la graduation de
droite du nomogramme la hauteur
apparente mesurée. Cherchez ensuite
sur la graduation double de gauche, le
point correspondant à la valeur
obtenue à la base du pilier. Réunir ces
points, la valeur corrigée sera alors le
point d'intersection de la graduation
médiane. En ce cas, on peut ignorer
l'angle de déclivité, car la graduation de
gauche a été établie en tenant compte
de l'angle de déclivité du sol et du
niveau moyen de l'oeil 1,6 m [5,5 ft].

10
8

15

11

11
7

16

17
18

10
12
6
9
13
5

19

8

14
20
15
21

4

Hauteur corrigeé

7

16

6

Lecture à la base

20

Hauteur apparente

Fig. 12.

Suunto Tandem
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE

INHALTSVERZEICHNIS
SUUNTO TANDEM, ZWEI PRÄZISIONSGERÄTE IN EINEM .......................... 4
EINSTELLUNG DER OPTIK .............................................................................. 5
REINIGUNG DES TANDEM .............................................................................. 6
ANSCHLAGMESSUNGEN ................................................................................ 7
PEILKOMPASS .................................................................................................. 8
COPYRIGHT, WARENZEICHEN UND PATENTE .......................................... 12
ISO 9001 .......................................................................................................... 12
INKLINOMETER .............................................................................................. 13

3

SUUNTO TANDEM, ZWEI PRÄZISIONSGERÄTE IN EINEM
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Entscheidung für den Suunto Tandem. Der Suunto
Tandem ist das einzige Gerät, das Sie für Höhen- und Neigungsmessungen sowie
Kompasspeilungen benötigen. Es handelt sich um einen flüssigkeitsgefüllten
Präzisionskompass und Inklinometer in einem kompakten Aluminiumgehäuse.
Das Gerät ist benutzerfreundlich und robust sowie unempfindlich gegen Stöße,
Korrosion und Wasser. Dieses hochwertige Präzisionsinstrument vereint Messgenauigkeit mit schneller und bequemer Einhandbedienung.
Dank der kompakten Konstruktion eignet sich der Suunto Tandem ideal für die
meisten Einsatzarten. Durch die ergonomische Form liegt er bequem in der Hand.
Die Optik des Tandem-Geräts kann angepasst werden, um das Ablesen zu
erleichtern. Die Skala des Inklinometers ist in Grad und Prozent geeicht (0 bis 90°,
0 bis 150 %), die Kompassskala in Azimut (0 bis 360° mit Umkehrskala). Sowohl
de Kompass als auch der Inklinometer sind in 1° / 1 %-Schritten markiert und einzeln
kalibriert. Die beiden Schenkel des Winkels von 90° erlauben auch Anschlagmessungen, beispielsweise bei der Positionierung und dem Aufbau einer Satellitenantenne.

4

EINSTELLUNG DER OPTIK
Die Optik des Tandem-Geräts lässt sich durch Verdrehen
des Okulars mit den Fingern wie in Abbildung 1 einstellen.
Das Okular so einstellen, dass sowohl das Fadenkreuz als
auch die Skala scharf zu erkennen sind, und der Schlitz
des Okulars in einer vertikalen Position im Peilkompass und
in einer horizontalen Position im Inklinometer einrastet.

Abb. 1. Einstellung der Optik

5

90

90
Code:
PM-5/360PC

0

E

W

N

S
TANDEM

Abb. 2. Abnehmen des Okulars

6

REINIGUNG DES TANDEM
Wenn Feuchtigkeit oder Schmutz in
das Gerät gelangt sind, können diese
durch Abnehmen des Okulars entfernt
werden. Das Okular lässt sich durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn entfernen (Abbildung 2). Mit sauberem
Wasser spülen, trocknen lassen und das
Okular vorsichtig wieder aufsetzen.
Achtung! Keine Lösungsmittel oder
Reinigungsmittel verwenden, da diese
die Instrumentenkapseln beschädigen
könnten.

90

ZWEI
ANSCHLAGKANTEN

90
Code:
PM-5/360PC

0

E

W

N

S

ANSCHLAGMESSUNGEN
Der Suunto Tandem lässt sich beim Ausrichten
von Satellitenantennen und für andere Anschlagmessungen einsetzen. Der Inklinometer hat zwei
verschiedene Anschlagseiten (siehe Abbildung
3), so dass die Messung mit der horizontalen
oder vertikalen Ebene verglichen werden kann.
Die Skala von 0–90–0° kann für Anschlagmessungen verwendet werden und zeigt dann
den Winkel der Oberfläche im Vergleich mit
der Anschlagebene an.

TANDEM

Abb. 3. Kanten für Anschlagmessung

7

PEILKOMPASS
Aufbau
Der Peilkompass zeichnet sich durch extreme Genauigkeit sowie schnelle und einfache Bedienung aus. Die Kompassnadel liegt auf einem Edelsteinlager und in einer
Dämpfungsflüssigkeit, so dass sich eine schwingungsfreie, sanfte Bewegung ergibt.
Der Kompass wurde so behandelt, dass er dauerhaft antistatisch ist.
Neigungsmessung – Korrektur der Inklination
Die Kompassscheibe ist so abgestimmt, dass sie dem Einsatzgebiet angepasst ist.
Wird der Kompass in einer anderen Region eingesetzt, beispielsweise bei Reisen im
Ausland, können die Änderungen des vertikalen Magnetfelds dazu führen, dass
die Kompassnadel „kippt“ und dadurch die Bestimmung der Peilung erschwert wird.
Gilt die Inklinationskorrektur (siehe Abbildung 4) für mehrere Regionen, sind
die betreffenden Regionen auf der Rückseite des Geräts unter der Seriennummer
angegeben, genaueres erfahren Sie von Ihrem Fachhändler.

Abb. 4. Die Inklinationskorrektur
8

1
2
3
4
5

Deklination
Der Kompass zeigt die Lage des magnetischen Nordpols an, die vom geographischen Nordpol um den Betrag der lokalen Deklination abweicht, die auf Ihrer
Karte aufgedruckt ist. Um eine mit dem Kompass bestimmte Peilung in der Karte einzunorden, muss die positive oder negative Missweisung für die betreffende Region
von der Kompasspeilung subtrahiert oder dazu addiert werden.
Deviation
Eisen- und Stahlgegenstände in der Nähe des Kompasses, beispielsweise eine
Armbanduhr oder eine Brille mit Stahlgestell, können zu Abweichungen
der Magnetnadel führen. Sofern möglich, solche Gegenstände immer in sicherer
Entfernung halten. Große Bauten wie Gebäude, Anleger aus Stahlbeton usw.
verursachen auch in einiger Entfernung noch Abweichungen. Wird die Ziellinie von
der Gegenseite aus anvisiert, zeigt sich, ob eine Abweichung vorhanden ist.
Bedienung
Beide Augen öffnen und den Kompass so ausrichten, dass das Fadenkreuz über
dem Ziel liegt, das durch das Okular anvisiert wird. Die Hauptskala (große Zahlen)
zeigt die Peilung von der Position zum Ziel an, die kleinen Zahlen
die entgegengesetzte Peilung vom Ziel bis zu Ihrer Position. Diese Funktion ist zur
Berechnung einer exakten Position sehr hilfreich.
Je nach Bedarf das linke oder rechte Auge zum Anvisieren verwenden. Wenn beide
Augen geöffnet sind, erscheint durch eine optische Illusion das Fadenkreuz weiterhin
über dem Geräterahmen und wird durch das Ziel überlagert. Dadurch lassen sich
Ablesegenauigkeit und -geschwindigkeit erhöhen.
9

90

90

Aufgrund einer als Heterophorie bezeichneten Fehlsichtigkeit kann die Ablesegenauigkeit bei manchen
Benutzern eingeschränkt sein. Ob Sie an einer
Heterophorie leiden, lässt sich wie folgt feststellen:
Messen Sie einen Punkt mit beiden geöffneten
Augen und schließen Sie dann ein Auge. Wenn sich
der Messwert nicht wesentlich ändert, existiert keine
Abweichung der Augensichtachsen, und Sie können
beide Augen geöffnet lassen. Sollten sich andere
Messwerte ergeben, lassen Sie das andere Auge
geschlossen, und sehen Sie nur mit einem Auge
über das Gerät. Das Fadenkreuz liegt jetzt über dem
Gerätegehäuse und vor dem anvisierten Ziel (siehe
Abbildung 5).

Code:
PM-5/360PC

0

E

W

N

S
TANDEM

Blick

190

10

Abb. 5. Das Fadenkreuz liegt vor
dem anvisierten Ziel
10

180

0

180

350

t

90°
0° 64°

15°

Abb. 6. Triangulation

Das Instrument kann auch für
die Triangulation entsprechend Abbildung 6 verwendet
werden.
Die
Peilungen
der Hauptskala betragen 0° in
Richtung des Hügels und 64°
zur Straßenkurve bzw. 180°
und 244° auf der Umkehrskala. Die eigene Position
wird durch den Schnittpunkt
dieser beiden Linien bestimmt.
Bei sehr exakten Positionsbestimmungen müssen die ermittelten Peilungen unter Berücksichtigung der lokalen
Deklination korrigiert werden.
Die Kotangenstabelle auf der
Rückseite des Tandem lässt
sich für Entfernungsberechnungen einsetzen, insbesondere für Positionen, bei
denen zwei Landmarken in
einem spitzen Winkel sichtbar
sind. Dieses Verfahren wird
auch in Abbildung 6 dargestellt.
11

Der Winkel zwischen der Straßenkurve und dem Ölbohrturm beträgt 15°. Ziehen Sie
eine Linie im Winkel von 90° zu der 64°-Peillinie der Straßenkurve zur Peillinie
des Ölbohrturms. Die auf der Karte gemessene Entfernung beträgt 1,6 km (1 Meile).
Ihre Position ist dann cot 15° × 1,6 km = 6 km (cot 15° x 1 Meile = 3,7 Meilen) auf
de korrigierten Peillinie von 64°.
COPYRIGHT, WARENZEICHEN UND PATENTE
Diese Anweisungen unterliegen dem Copyright, alle Rechte vorbehalten. Sie dürfen
ohne die vorherige schriftliche Zustimmung von SUUNTO weder ganz noch teilweise
kopiert, fotokopiert, reproduziert, übersetzt oder für die Medien überarbeitet werden.
SUUNTO, Tandem und die entsprechenden Logos sind eingetragene Warenzeichen
von SUUNTO. Alle Rechte vorbehalten. Für mindestens eine Funktion
dieses Produkts wurden Patente erteilt oder angemeldet.
ISO 9001
Das Qualitätssicherungssystem der SUUNTO Oy erhielt durch Det Norske Veritas
das ISO 9001-Zertifikat, welches besagt, dass SUUNTO Oy in allen Arbeitsabläufen
diese Norm erfüllt (Qualitätszertifikat No. 96-HEL-AQ-220).

12

INKLINOMETER
Aufbau
Die Kompassnadel ist in einem Edelsteinlager gelagert, alle beweglichen Teile
befinden sich in einer Dämpfungsflüssigkeit im Inneren eines hochfesten hermetisch
versiegelten Kunststoffgehäuses. Die Flüssigkeit dämpft alle übermäßigen
Schwingungen der Kompassnadel und erlaubt eine sanfte, zitterfreie Bewegung.
Bedienungsanleitung
Messungen erfolgen in der Regel mit dem rechten Auge. Aufgrund der unterschiedlichen Sehschärfe der Augen und von persönlichen Präferenzen ist ein
Ablesen mit dem linken Auge mitunter einfacher. Es sollten beide Augen offen
gehalten werden. Die haltende Hand darf die Sicht des anderen Auges nicht
behindern.

13

+ UND –
PROZENTSKALA

+ UND –
GRADSKALA

10

10
-

0

0
+
10

10

+

DAS
FADENKREUZ
ERSCHEINT
AUFGRUND
OPTISCHER
DRITTE
SKALA IM
INNERN DES
FENSTERS

Abb. 7. Das Fadenkreuz
zeigt den Messwert an

14

Das Instrument vor das ablesende Auge halten, so
dass die Skala durch das Okular abgelesen
werden kann und das runde Seitenfenster nach
links zeigt. Mit dem Instrument das Ziel anvisieren
und dabei das Instrument so lange höher oder
tiefer stellen, bis die horizontale Linie des Fadenkreuzes vor dem zu vermessenden Punkt erkennbar ist. Die Position des Fadenkreuzes auf
der Skala ist der Messwert. Aufgrund einer optischen Täuschung erscheint das Fadenkreuz weiterhin außerhalb des Gehäuses und ist daher vor dem
anvisierten Ziel sichtbar (Abbildung 7).
Der Winkel auf der linken Skala gibt den Neigungswinkel in Grad von der horizontalen Ebene in
Augenhöhe an. Die rechte Skala zeigt die Höhe
des Sichtpunkts von der gleichen horizontalen
Ebene in Augenhöhe an und wird in Prozent
der horizontalen Entfernung angegeben. Das folgende Beispiel zeigt die Vorgehensweise.

12 m
[38 ft]

48 %
25 ½°

1.6 m
[5½ ft]
25 m [82 ft]

Abb. 8. Messung der Höhe einer Säule

10.25 m
[33½ ft]
13.5 m
[44½ ft]

41%
3.25 m
[10½ ft]

13%

Es soll die Höhe einer Säule
in einer Entfernung von 25 m
(82 Fuß) in ebenem Gelände
(Abbildung 8) gemessen
werden.
Das Instrument wird so gekippt, dass das Fadenkreuz
auf die Spitze der Säule
zeigt (Scheitelpunkt). Es ergibt sich ein Messwert von
48 % (ca. 25,5°). Da der Abstand 25 m (82 ft) beträgt, ist
die Höhe der Säule 48 : 100
× 25 = ca. 12 m (48 / 100 x
82 ft = ca. 39 ft). Dazu muss
die Höhe addiert werden, in
der sich das Instrument vor
dem Auge befindet, z. B.
1,6 m (5,5 ft). Die Summe ist
somit 13,6 m (44,5 ft), dies
ist die Höhe der Säule.

25 m [82 ft]

Abb. 9. Zwei Messungen vornehmen

15

Bei sehr exakten Messungen und insbesondere in abschüssigem Gelände wer12.5 m
den zwei Messungen vorge[33½ ft]
nommen, eine für die Spitze
und eine für den Fuß der
Säule. Wenn der Säulenfuß
sich unterhalb der Augenhöhe
befindet,
werden
die ermittelten Prozentwerte
3.5 m
64%
[11½ ft]
addiert. Die Gesamthöhe ist
14%
die Summe der Prozentwerte der horizontalen Ent25 m [82 ft]
fernung. Wird für die Spitze
Abb. 10. Säule über Augenhöhe
beispielsweise wie in Abbildung 9 ein Wert von 41 %
ermittelt und für die Messung am Fuß 13 %, ergibt sich als Gesamthöhe der Säule
bei einem Abstand von 25 m (82 ft) ein Wert von ca.: (41 + 13) / 100 x 25 m = 54 / 100
x 25 m = ca. 13,5 m [(41 + 13) / 100 x 82 ft = 54 / 100 x 82 ft = ca. 44,5 ft].
Befindet sich der Säulenfuß oberhalb der Augenhöhe, wird die Messung für
den Säulenfuß von der Messung für die Säulenspitze subtrahiert, und die
Gesamthöhe entspricht dem Differenzbetrag der Prozentsätze für die horizontale
Entfernung. Beträgt beispielsweise die Messung für die Säulenspitze wie in
Abbildung 10 64 % und der Messwert für den Säulenfuß 14 %, ergibt sich eine
Gesamthöhe von: (64 – 14) / 100 x 25 m = 50 / 100 x 25 m = 12,5 m [(64 – 14) / 100
x 82 fit = 50 / 100 x 82 ft = 41 ft]. Sollen die Berechnungen im Kopf durchgeführt
16

werden, ist es aus Gründen der Einfachheit sinnvoll, Entfernungen von 50, 100 oder
200 m zu wählen.
Alle Messwerte auf der Prozentskala beziehen sich auf die horizontale Entfernung.
Das heißt, bei Messung von Abständen in abschüssigem Gelände ergibt sich bei
Messungen am Boden ein Messfehler, der korrigiert werden muss, um exakte
Ergebnisse zu erhalten. Dieser Fehler ist für die meisten Fälle bei geringer Neigung
des Geländes insignifikant, erhöht sich jedoch progressiv mit zunehmender Neigung
des Geländes.
Die trigonometrische Korrektur erfolgt mit H = h × cos a.
Hierbei ist:
H = echte oder korrigierte Höhe,
h = gemessene Höhe und
a = der Winkel, mit dem das Gelände abfällt.
Mit der oben erwähnten Korrekturgleichung kann auch die gemessene Entfernung
korrigiert werden. Hierbei ist
h = die gemessene Entfernung am Boden und
H die gewünschte horizontale Entfernung. Wird die korrigierte Entfernung verwendet,
muss die gemessene Höhe nicht korrigiert werden.

17

Bei der Berechnung der
horizontalen
Entfernung aus dem Abstand
am Boden und dem
Neigungswinkel
des
29%
Geländes sei darauf
24.7 m [81 ft]
1.6 m
9%
23%
hingewiesen, dass ein
[5½ ft]
Messfehler vorhanden
1.6 m
ist, wenn die Neigung
ft]
[5½ ft]
25 m [82
von der Augenhöhe bis
zum Säulenfuß gemessen wird. Die Messung
Abb. 11. Berechnung der horizontalen Entfernung aus
der Neigung direkt am
dem Abstand am Boden und dem Neigungswinkel des
Boden wäre mühsam
Geländes
und unbequem. Es entsteht jedoch kein Messfehler, wenn der Neigungswinkel aus Augenhöhe für eine
Markierung bestimmt wird, die an der Säule in Augenhöhe angebracht oder
vorhanden ist (siehe Abbildung 11). Dadurch verlaufen die beiden Messlinien parallel.
Der tatsächliche Neigungswinkel des Geländes beträgt 9°. Das Beispiel in Abbildung
11 zeigt die beiden Berechnungsmethoden.
Methode 1: Den Abstand am Boden messen. Dieser beträgt 25 m. Den Neigungswinkel messen. Dieser beträgt 9°. Die Prozentangaben für den oberen und unteren
Messpunkt ermitteln. Diese betragen 29 und 23 %.

18

Berechnung:

29
23
52
--------- + --------- = --------100 100 100
52 % von 25 m Dies entspricht 13 m. Multiplikation mit dem Kosinus von 9°
0,987 x 13 m = 12,8 m [0,987 x 42,6 fl = 42 ft]
Methode 2: Multiplikation der Entfernung am Boden mit dem Kosinus
des Neigungswinkels (direkte Entfernung) 0,987 x 25 m = 24,7 m [0,987 x 82 ft: =
80,9 ft]. Addition der Prozentwerte wie oben und Ermittlung des Gesamtprozentwerts
für die korrigierte Entfernung 52 / 100 x 24,7 m = 12,8 m [52 / 100 x 80,9 ft: = 42 ft].
Dieses Beispiel zeigt, dass ein Neigungswinkel von 9° nur eine Korrektur von 2,3 %
erfordert. Beträgt der Neigungswinkel des Geländes jedoch 35°, ist eine Korrektur
der gemessenen Höhe von etwa 18 % erforderlich.
Höhenkorrektur mit dem Nomogramm
Wird das mitgelieferte Nomogramm verwendet, werden alle Korrekturberechnungen
überflüssig. Um die tatsächlichen Werte zu ermitteln, ist für das Nomogramm lediglich
ein Lineal oder ein anderer Gegenstand mit gerader Kante erforderlich. Das Lineal so
auf das Nomogramm auflegen, dass es den Punkt auf der Winkelskala links,
der der Geländeneigung entspricht und den gemessenen Punkt auf der Höhenskala
verbindet. Die korrigierte Höhe oder Entfernung wird an dem Punkt abgelesen, wo
das Lineal in der Mitte die Skala mit der korrigierten Höhe schneidet. Bei einer
Messentfernung von 20 m am Boden wird die Korrekturprozedur extrem einfach. In

19

diesem Fall ist keine Messung
de Geländeneigung erforderlich.
Es müssen lediglich die Messwerte an
der Spitze und am Fuß des anvisierten
Gegenstands bekannt sein. Je nach
de Situation gibt die Summe bzw.
die Differenz die annähernde Höhe
direkt an. Dieser Wert wird dann wie
folgt korrigiert:
Zunächst auf der rechten Skala
des Nomogramms den Punkt für
die annähernde Höhe suchen. Dann auf
der linken Skala des Nomogramms
den Punkt für die Messung am Boden
suchen. Diese beiden Punkte verbinden.
Der korrigierte Messwert befindet sich
am Schnittpunkt der Verbindungslinie
mit der mittleren Skala. Bei dieser
Vorgehensweise kann der Neigungswinkel vernachlässigt werden, weil
die Messskala für die Bodenmessungen
auf der linken Seite so gestaltet wurde,
dass bereits der Neigungswinkel des
Geländes und die durchschnittliche
Augenhöhe von 1,6 m berücksichtigt
sind.
20

L-20
Ansteigendes
Gelände

2
4
5
6

m
0
1
2
3

7
4

Fallendes Gelände

8
5
9
10

m

m

20

20

19
18

19

17

18

16
15
14

6

17
16

13
15

11
12
13

7

8

12
11

14

10

13

9

12

9

14
10
8

15

11

11
7

16

17
18

10
12
6
9
13
5

19

8

14
20
15
21

4

Scheinbare Höhe

7

16

6

Ablesung beim Anvisieren
d. unteren Stammende

Wahre Höhe

Fig. 12.

Suunto Tandem
GUÍA DEL USUARIO

ES

ÍNDICE
SUUNTO TANDEM, DOS INSTRUMENTOS DE PRECISIÓN EN UNO ........... 4
AJUSTE DE LOS ELEMENTOS ÓPTICOS ....................................................... 5
LIMPIEZA DEL TANDEM ................................................................................... 6
MEDICIÓN POR CONTACTO ........................................................................... 7
BRÚJULA ........................................................................................................... 8
AVISO DE COPYRIGHT, MARCA REGISTRADA Y PATENTE ...................... 13
ISO 9001 .......................................................................................................... 13
INCLINÓMETRO .............................................................................................. 14

3

SUUNTO TANDEM, DOS INSTRUMENTOS DE PRECISIÓN
EN UNO
Enhorabuena por elegir el Suunto Tandem. Este Suunto Tandem es todo lo que
necesitará para mediciones de pendiente y altura y orientación con brújula. Se trata
de una brújula de precisión rellena de líquido y un inclinómetro dentro una misma
carcasa compacta de aluminio, muy fácil de usar y protegido contra impactos,
corrosión y salpicaduras. Este instrumento de precisión y alta calidad combina una
alta exactitud con un manejo rápido y sencillo, con una sola mano.
Su diseño de bolsillo hace que el Suunto Tandem sea idóneo para todo tipo de
trabajos. Su forma única permite sostenerlo cómodamente en la mano.
Los elementos ópticos del Tandem pueden ajustarse para facilitar la lectura.
La escala del inclinómetro se indica en grados y en porcentaje (de 0 a 90°, del 0 % al
150 %), mientras que la escala de la brújula es de acimut (de 0 a 360° con escala
inversa). Tanto el inclinómetro como la brújula están graduados con incrementos de
1° / 1% y cada uno se calibra de forma individual. Las dos superficies en ángulo recto
hacen posible hacer mediciones por contacto, por ejemplo al instalar y posicionar
una antena de satélite.

4

AJUSTE DE LOS ELEMENTOS ÓPTICOS
Los elementos ópticos del Tandem pueden ajustarse
girando el ocular con los dedos como se muestra en la
Figura 1. Ajuste el ocular de forma que tanto el retículo
como la escala se vean nítidamente y la ranura del ocular
quede situada en posición vertical en la brújula y en
posición horizontal en el inclinómetro.
Fig. 1. Ajuste de los elementos ópticos

5

90

90
Code:
PM-5/360PC

0

E

W

N

S
TANDEM

Fig. 2. Cómo retirar el ocular

6

LIMPIEZA DEL TANDEM
En caso de que se acumule humedad o
suciedad dentro del Tandem, puede limpiarlo
tras retirar el ocular desmontable. Para retirar
el ocular, gírelo en el sentido contrario a las
agujas del reloj (Figura 2). Lávelo con agua
limpia, espere a que se seque y vuelva a
montar con cuidado el ocular.
¡Cuidado! No utilice detergentes ni
disolventes de ningún tipo, dado que pueden
causar daños a las cápsulas.

90

DOS SUPERFICIES
DE CONTACTO

90
Code:
PM-5/360PC

0

E

W

N

S

MEDICIÓN POR CONTACTO
El Tandem puede usarse para alinear antenas
parabólicas de satélite o para otros tipos de
mediciones por contacto. El inclinómetro incorpora dos superficies de contacto diferentes
(consulte la Figura 3) que permiten realizar las
mediciones respecto del plano horizontal o
vertical. La escala (0 – 90 – 0 grados) puede
usarse para mediciones por contacto e indica
el ángulo de la superficie respecto del plano
de contacto.

TANDEM

Fig. 3. Superficies para
medición por contacto

7

BRÚJULA
Diseño
La brújula se ha diseñado para combinar una excepcional exactitud con un manejo
sencillo y rápido. La escala se apoya en un rodamiento de piedra preciosa y está
sumergido en un líquido amortiguador, lo que le proporciona un movimiento suave y
sin vibraciones. La brújula ha sido sometida a un tratamiento antiestático
permanente.
Inclinación y equilibrado
La escala de la brújula está equilibrada para la zona en la que se prevé utilizar la
brújula. Si utiliza la brújula en otras zonas (por ejemplo en viajes al extranjero),
la variación del campo magnético vertical podría hacer que la escala de la brújula se
incline y podría ser más difícil medir la orientación. La zona para la que está
equilibrado el instrumento (consulte la Figura 4) se indica en la parte trasera del

Fig. 4. Zonas de
equilibrado
8

1
2
3
4
5

instrumento, debajo del número de serie, póngase en contacto con su distribuidor
para obtener más detalles.
Declinación
La brújula indica el norte magnético, que difiere del norte real en la magnitud de
la declinación local, que aparece impresa en su mapa. Para poder trazar en un mapa
la orientación obtenida con la brújula, la declinación positiva o negativa de la
localidad correspondiente debe sumarse o restarse de la orientación indicada por
la brújula.
Desviación
Los objetos de hierro y acero situados cerca de la brújula, como un reloj de muñeca o
unas gafas con montura de acero, pueden provocar desviaciones. Siempre que sea
posible, sitúe estos objetos a una distancia segura. Las estructuras de gran tamaño,
como edificios, muelles de hormigón armado, etc. pueden causar desviaciones a
cierta distancia. Una observación inversa desde el lado opuesto de la línea de
objetivo le permitirá determinar si existe cualquier desviación.

9

Manejo
Sin cerrar ningún ojo, oriente la brújula de forma que el retículo quede situado sobre
el objetivo, visto a través del visor. La escala principal (números de mayor tamaño)
indica la orientación desde su posición hacia el objetivo. Los números pequeños
indican la orientación inversa desde el objetivo hasta su posición. Esta característica
la resultará muy útil a la hora de calcular una posición exacta.
Utilice el ojo izquierdo o el derecho, según sus preferencias. Con los dos ojos
abiertos, una ilusión óptica hace que el retículo parezca continuar por encima del
bastidor del instrumento, superpuesto sobre el objetivo. De esta forma disfrutará de
más exactitud y agilidad en el trabajo.

10

90

90
Code:
PM-5/360PC

0

E

W

N

Debido a una afección ocular conocida como
heteroforia, la exactitud de lectura de algunos
usuarios puede verse perjudicada. Para comprobar
si es su caso, haga lo siguiente:
Tome una lectura con los dos ojos abiertos y cierre
a continuación el ojo libre. Si la lectura no cambia
apreciablemente, quiere decir que no existen
problemas de alineación de los ejes del ojo y puede
mantener los dos ojos abiertos. Si detecta una
diferencia en las lecturas, mantenga el otro ojo
cerrado y mire a media altura por encima del cuerpo
del instrumento. Ahora el retículo se eleva por
encima del cuerpo del instrumento y se ve
superpuesta al objetivo (Figura 5).

S
TANDEM

Vista

190

10

180

0

180

350

Fig. 5. Retículo visto
sobre el objetivo
11

Este instrumento también
puede usarse para triangulaciones. Consulte la Figura
6. Las orientaciones obtenidas con la escala principal
se encuentran a 0° respecto
de la colina y a 64° respecto
de la curva de la carretera, o
a 180° y 244° en la escala
inversa. Su propia ubicación
se indica con el punto de
intersección de estas dos
t
líneas. A la hora de realizar
tareas de posicionamiento
de alta precisión, las orien90°
taciones obtenidas deben
0° 64°
15°
ser corregidas a la declinación local.
La tabla de cotangentes de
Fig. 6. Triangulación
la parte trasera del Tandem
puede usarse en los cálculos
de distancia y especialmente
a la hora de ubicar posiciones en los casos en que hay dos hitos visibles en un
ángulo reducido. Este procedimiento también se ilustra en la Figura 6.
El ángulo formado por la curva de la carretera y la torre de perforación es de 15°.
Se traza una línea en ángulo recto respecto de la línea de orientación de 64°, desde
12

la curva de la carretera hasta la línea de orientación de la torre de perforación.
La distancia medida en la tabla es de 1,6 km [1 milla]. Por tanto, su posición es cot
15° x 1,6 km = 6 km [cot 15'° x 1 milla = 3,7 millas] a lo largo de la línea de orientación
corregida de 64°.
AVISO DE COPYRIGHT, MARCA REGISTRADA Y PATENTE
Estas instrucciones están sujetas a copyright y se reservan todos los derechos.
No puede ser copiadas, fotocopiadas, reproducidas, traducidas ni transferidas a
ningún tipo de soporte sin la autorización previa por escrito de SUUNTO.
SUUNTO, Tandem y sus logotipos son marcas registradas de SUUNTO. Reservados
todos los derechos. Una o varias características de este producto tienen una patente
vigente o en proceso.
ISO 9001
El sistema de garantía de calidad de SUUNTO OY ha sido certificado por Det Norske
Veritas en cuanto a su cumplimiento con la norma ISO 9001 en todas las
instalaciones de SUUNTO Oy (certificado de calidad nº 96-HEL-AQ-220).

13

INCLINÓMETRO
Diseño
La escala se apoya en un conjunto de rodamiento de piedra preciosa y todas las
partes móviles están sumergidas en un líquido amortiguador, dentro de un
contenedor de plástico sellado herméticamente y de alta resistencia. El líquido
amortigua todas las vibraciones no deseadas en la escala y permite que ésta se
mueva con suavidad y sin sacudidas.
Instrucciones de uso
Las lecturas se suelen tomar con el ojo derecho. Debido a las diferencias existentes
en la agudeza visual de cada ojo y en función de sus preferencias personales,
en ocasiones resulta más fácil usar el ojo izquierdo. Es de una importancia capital
mantener los dos ojos abiertos. La mano con la que sujete el instrumento no debe
obstaculizar la visión del otro ojo.

14

El instrumento se sostiene delante del ojo con el que ESCALA EN ESCALA EN
GRADOS PORCENTAJE
se realiza la medición, de forma que sea posible leer
+Y– +Y–
la escala a través del ocular y la ventana lateral
redonda quede orientada hacia la izquierda. Para
apuntar el instrumento hacia el objeto, eleve o baje el
instrumento hasta que el retículo horizontal se vea
superpuesto sobre el punto a medir. Ahora, la
posición del retículo en la escala es la lectura.
Debido a una ilusión óptica, el retículo (la cruz de
RETÍCULO
hilos) parece continuar más allá de la carcasa y por
AMPLIADO
POR
ILUSIÓN
tanto puede observarse fácilmente superpuesto
ÓPTICA
sobre el objeto enfocado (Figura 7).
El ángulo de la escala izquierda indica el ángulo de
TERCERA
ESCALA EN
pendiente en grados, respecto del plano horizontal a
VENTANA
la altura de los ojos. La escala derecha indica la
LATERAL
altura del punto visualizado respecto de la misma
horizontal a la altura de los ojos y se expresa en
porcentaje de la distancia horizontal. En el ejemplo
Fig. 7. El retículo indica
siguiente se ilustra este procedimiento.
La tarea consiste en medir la altura de una columna la lectura
a una distancia de 25 m [82 pies] desde el nivel del
suelo (Figura 8).
10

-

10
-

0

0

+

10

10

+

15

Se inclina el instrumento de
forma que el retículo se vea
superpuesto sobre la parte
superior (la cúspide) de la
columna. La lectura obtenida
será del 48 % (aprox. 25 ½°).
Dado que la distancia es de
25 m [82 pies], la altura de la
columna es de 48 / 100 x 25
= aprox. 12 metros [48 / 100
x 82 pies = aprox. 39 pies].
A ello debe sumarse la altura
de los ojos respecto del
terreno, es decir, 1,6 m [5 ½
pies]. La suma es 13,6 m
[44 ½ pies], la altura de la
columna.

16

12 m
[38 ft]

48 %
25 ½°

1.6 m
[5½ ft]
25 m [82 ft]

Fig. 8. Medición de la altura de una columna

En mediciones muy exactas,
y especialmente en terrenos
inclinados, se toman dos
medidas, una hasta el
10.25 m
[33½ ft]
extremo superior de la
13.5 m
[44½ ft]
columna y otra hasta su
41%
base. Si la base del pilar se
13%
encuentra por debajo de la
3.25 m
[10½ ft]
altura de los ojos, se
25 m [82 ft]
obtienen y suman los porcentajes. La altura total es la
Fig. 9. Realización de dos lecturas
suma de porcentajes de la
distancia horizontal.
Por ejemplo (Figura 9), si la lectura de la cúspide es del 41 % y la lectura en el
terreno es del 13 %, la altura total de la columna medida desde una distancia de 25 m
[82 pies] es (41 + 13) / 100 x 25 m = 54 / 100 x 25 m = aprox. 13,5 m [(41 + 13) / 100
x 82 pies = 54 / 100 x 82 pies = aprox. 44 ½ pies].

17

Si la base de la columna se
encuentra por encima del
nivel de los ojos, la lectura
12.5 m
de la base se resta de la
[33½ ft]
lectura de la cúspide y la
altura total es la diferencia
de porcentajes de la
distancia horizontal. Por
ejemplo (Figura 10), si la
lectura de cúspide es del 64
3.5 m
64%
[11½ ft]
% y la lectura de la base es
14%
del 14 %, la altura total es
de (64 – 14) / 100 x 25 m =
25 m [82 ft]
50 / 100 x 25 m = 12,5 m
Fig. 10. Columna por encima del nivel de los ojos
[(64 – 14) / 100 x 82 pies =
50 / 100 x 82 pies = 41
pies]. Si hace los cálculos mentalmente, es recomendable tomar las mediciones a
distancias de 50, 100 ó 200 pies para que resulte más sencillo.
Todas las lecturas de la escala de porcentajes se basan en la distancia horizontal.
Esto significa que si se mide la distancia en un terreno inclinado a lo largo del
terreno, se introduce un error que es necesario corregir para conseguir resultados
exactos. El error no es significativo para la mayoría de los fines si el terreno presenta
una inclinación reducida, pero aumenta progresivamente con el aumento de la
inclinación.

18

La correlación trigonométrica es H = h x cos a
Donde
H = La altura real o corregida
h = La altura observada
a = El ángulo de inclinación del terreno
Con la ayuda de la ecuación anterior, la corrección también puede hacerse en la
distancia, donde
h = La distancia medida a lo largo del terreno
H = La distancia horizontal buscada Si se usa la distancia corregida, no se requiere
ninguna corrección en la altura observada.
Al calcular la distancia horizontal a partir de la distancia sobre el terreno y el ángulo
de inclinación, es necesario tener en cuenta que se introduce un error si la pendiente
se mide desde la altura de los ojos hasta la base de la columna. La medición de la
inclinación a lo largo del terreno sería trabajosa e incómoda. Sin embargo, no se
introduce ningún error si el ángulo de inclinación se mide desde la altura de los ojos
hasta una marca de observación realizada o situada en al superficie del pilar a la
altura de los ojos (Figura 11), dado que las dos líneas de medición quedan paralelas.
El ángulo de inclinación real es de 9 grados. El ejemplo mostrado en la Figura 11
ilustra los dos métodos de cálculo.

19

29%

24.7 m [81 ft]

9%

23%
1.6 m
[5½ ft]

25 m [82

1.6 m
[5½ ft]

ft]

Fig. 11. Cálculo de la distancia horizontal con la distancia
sobre el terreno y el ángulo de inclinación

Método 1. Mida la distancia a nivel del terreno. Se determina que es de 25 m [82
pies]. A continuación, mida el ángulo de inclinación. Es de 9 grados. Lea los
porcentajes del punto superior y del terreno. Se trata del 29 % y el 23 %.
Calcule:

29- 52
23- + -------= ---------------100 100 100
Obtenga el 52 % de 25 m [82 pies]. Es 13 m [42,6 pies]. Multiplique este valor por el
20

coseno de 9 grados.
0,987 x 13 m = 12,8 m [0,987 x 42,6 pies = 42 pies]
Método 2. Multiplique la distancia sobre el terreno por el coseno del ángulo de
inclinación (distancia recta). 0,987 x 25 m = 24,7 m [0,987 x 82 pies = 80,9 pies].
Sume los porcentajes leídos de la forma indicada arriba y calcule la distancia
corregida con la suma de los porcentajes. 52 / 100 x 24,7 m = 12,8 m [52 / 100 x 80,9
pies = 42 pies]. En este ejemplo se muestra que un ángulo de inclinación de 9 grados
causa una corrección de sólo un 2,3 %, pero si el ángulo de inclinación es de 35
grados, la corrección supone la reducción de la altura observada en
aproximadamente un 18 %.
Corrección de la altura con el nomograma
Si se utiliza el nomograma que se incluye, se elimina la necesidad de realizar
cálculos de corrección. Sólo se requiere una regla u otro objeto fácil de usar con un
borde recto, para obtener la solución nomográfica. Para usar el nomograma, coloque
la regla de forma que su borde corte la escala de ángulos de la izquierda en el punto
que corresponda al ángulo de inclinación y la escala de altura observada (a la
derecha) en el punto pertinente. La altura (o distancia) corregida se lee en el punto
en el que el borde corta la escala de altura de la parte central. Si se utiliza una
distancia de medición de 20 m ó 100 pies sobre el terreno, el procedimiento de
corrección es muy sencillo. En este caso no se requiere ninguna medición del ángulo
de inclinación. Sólo es necesario hacer la lectura del punto superior y la del punto a
la altura del terreno. En función de la situación, su suma o resta indica la altura
21

aparente, directamente en pies. A
continuación, este valor se corrige de la
forma siguiente:
En primer lugar, busque en la escala
derecha del nomograma el punto
correspondiente a la altura aparente. En
segundo lugar, busque en la escala
doble de la izquierda el punto que indica
la lectura del punto situado a la altura del
terreno. En tercer lugar, conecte estos
puntos. La lectura corregida se indica en
la escala central pertinente, en el punto
de intersección. En este procedimiento,
el ángulo de inclinación puede omitirse,
dado que la escala de puntos izquierda
para el terreno se ha creado de forma
que se tengan en cuenta tanto el ángulo
de inclinación del terreno como la altura
media de los ojos 1,6 m [5,5 pies].

L-20

Pendiente
ascendente

2
4
5
6

m

m

20

20

19
18

19

3

17

18

4

16

m
0
1
2

7
8
5

Pendiente
descendente

9
10

15
14

6

17
16

13
15

11
12
13

7

8

12
11

14

10

13

9

12

9

14
10
8

15

11

11
7

16

17
18

10
12
6
9
13
5

19

8

14
20
15
21

4

Altura aparente

7

16

6

Fig. 12.
22

Lectura desde la base

Altura corregida

Suunto Tandem
GUIDA DELL'UTENTE

IT

INDICE
SUUNTO TANDEM, DUE STRUMENTI DI PRECISIONE IN UNO ................... 4
REGOLAZIONE DELL'OTTICA .......................................................................... 4
PULIZIA DI TANDEM ......................................................................................... 5
MISURAZIONE A CONTATTO .......................................................................... 6
BUSSOLA DA RILEVAMENTO .......................................................................... 7
COPYRIGHT, MARCHIO DI FABBRICA E BREVETTO .................................. 11
ISO 9001 .......................................................................................................... 11
CLINOMETRO ................................................................................................. 11

3

SUUNTO TANDEM, DUE STRUMENTI DI PRECISIONE IN UNO
Congratulazioni per il vostro acquisto di Suunto Tandem. Suunto Tandem è la
risposta per le misurazioni sia d'inclinazione che d'altezza e per i rilevamenti con
bussola. È sia bussola di precisione riempita di liquido che clinometro, tutto all'interno
di un alloggiamento compatto in alluminio, facile da utilizzare e sufficientemente
robusto da resistere a urti, corrosione e acqua. Questo strumento di precisione di alta
qualità combina l'accuratezza di precisione a un uso facile e rapido che può avvenire
anche solo con una mano.
La struttura di dimensioni ridotte rende il Tandem Suunto la soluzione ideale per ogni
tipo di lavoro. La sua forma unica lo rende pratico da sorreggere. L'ottica di Tandem
può essere regolata per facilitare la lettura. La scala del clinometro è in gradi e in
percentuale (0 – 90°, 0 – 150 %) mentre la scala della bussola è in azimut (0 –
360°con scala inversa). Sia il clinometro che la bussola sono graduati con incrementi
di 1° / 1 % e ciascuno strumento è calibrato individualmente. I due bordi ad angolo
retto rendono possibili le misurazioni a contatto, ad esempio per l'installazione e il
posizionamento di un'antenna satellitare.
REGOLAZIONE DELL'OTTICA
L'ottica di Tandem può essere regolata girando l'oculare con le
dita, come da Figura 1. Regolare l'oculare in modo che sia la
linea di puntamento che la scala siano ben visibili e che
l'apertura dell'oculare si inserisca in posizione verticale nella
bussola per i rilevamenti e in posizione orizzontale nel
clinometro.

4

Fig. 1. Regolazione dell'ottica

90
Code:
PM-5/360PC

0

W

N
E

S

Attenzione! Non utilizzare detergenti o
solventi di alcun tipo, poiché potrebbero
danneggiare le capsule.

90

PULIZIA DI TANDEM
Qualora si accumuli sporco o umidità
all'interno di Tandem, è possibile pulirlo
staccando l'oculare rimovibile. L' oculare può
essere rimosso ruotandolo in senso antiorario
(Fig. 2). Risciacquare con acqua pulita, fare
asciugare e riassemblare con attenzione
l'oculare.

TANDEM

Fig. 2. Rimozione dell' oculare

5

MISURAZIONE A CONTATTO
Il Tandem può essere utilizzato per l'allineamento
delle antenne paraboliche o per altri tipi di
misurazione a contatto. Il clinometro possiede
due bordi di contatto differenti (vedere Fig. 3),
che consentono di confrontare la misurazione
con il piano orizzontale o verticale. La scala (0 –
90 – 0 gradi) può essere utilizzata nelle
misurazioni a contatto e indica l'angolo della
superficie rispetto al piano di contatto.

Fig. 3. Bordi
per la misurazione a contatto

6

BUSSOLA DA RILEVAMENTO
Struttura
La bussola da rilevamento è progettata per unire un'estrema precisione a un
funzionamento facile e veloce. La scheda è sostenuta da un gruppo di supporto in
pietra dura ed è immersa in un liquido di smorzamento per consentire un movimento
fluido e privo di vibrazioni. Alla bussola viene applicato un trattamento permanente
antistatico.
Inclinazione - equilibrio
La scheda della scala è bilanciata per corrispondere all'area al cui interno viene
utilizzata la bussola. Durante l'utilizzo della bussola in altri luoghi (es.: nei viaggi
all'estero) il cambio del campo magnetico verticale potrebbe inclinare la scheda,
causando difficoltà durante il rilevamento. La zona d'equilibrio (vedere Fig. 4), se
diversa, è indicata sul retro dello strumento sotto il numero di serie; contattare il
proprio fornitore di fiducia per dettagli.

1
2
3
4
5

Fig. 4. Le zone
d'equilibrio
7

Declinazione
La bussola legge il nord magnetico, che è diverso dal nord geografico per la quantità
di declinazione locale stampata sulla mappa. Per applicare su una mappa un
rilevamento ottenuto con la bussola, la declinazione positiva o negativa per la località
in questione deve essere aggiunta o sottratta dal rilevamento della bussola.
Deviazione
Gli oggetti di ferro e acciaio posti vicino alla bussola, ad esempio orologi od occhiali
da vista con montatura in acciaio, potrebbero causare deviazioni. Ove possibile,
spostare tali oggetti a una distanza di sicurezza. Strutture grandi quali edifici e
banchine in cemento armato causano deviazione a una certa distanza. Per rilevare la
possibile deviazione, eseguire un avvistamento contrario dalla parte opposta della
linea dell'obiettivo.
Funzionamento
Tenere entrambi gli occhi ben aperti e puntare la bussola in modo che la linea di
puntamento sia sovrapposta all'obiettivo, guardandolo attraverso le lenti. La scala
principale (numeri grandi) fornisce il rilevamento dalla propria posizione verso
l'obiettivo, i numeri piccoli indicano un rilevamento inverso dall'obiettivo verso la
propria posizione. Tale caratteristica si rivela assai utile durante il calcolo di una
posizione precisa.
Utilizzare l'occhio sinistro o destro, a seconda della propria preferenza. Quando
entrambi gli occhi sono aperti, un'illusione ottica fa proseguire la linea di puntamento
al di là del corpo dello strumento, sovrapponendola all'obiettivo. Ciò consente di
incrementare la precisione e la velocità.
8

A causa di un disturbo della vista detto eteroforia, la
precisione con cui alcuni utenti rilevano i dati della
lettura potrebbe essere ridotta. Per controllare la
presenza di tale problema, effettuare la seguente
procedura:
eseguire una lettura tenendo entrambi gli occhi
aperti, quindi chiudere quello libero. Se la lettura
non cambia notevolmente, gli assi visivi sono
allineati ed è possibile tenere entrambi gli occhi
aperti. Se dovesse verificarsi una differenza nelle
letture, tenere l'altro occhio chiuso e fissare a
mezza altezza sopra lo strumento. La linea di
puntamento apparirà al di sopra del corpo dello
strumento e sarà visibile sull'obiettivo (Fig. 5).

Fig. 5. La linea di puntamento appare sull'obiettivo
9

Lo strumento può essere
utilizzato
anche
per
la
triangolazione, vedere Fig. 6. I
rilevamenti ottenuti dalla scala
principale sono 0° rispetto alla
collina e 64° rispetto alla curva
della strada, oppure 180° e 244°
nella scala inversa. La propria
posizione è indicata dal punto di
intersezione di queste due linee.
Durante
l'esecuzione
di
operazioni di posizionamento
t
assai precise, i rilevamenti
ottenuti devono essere corretti
per la declinazione locale.
90°
La tabella trigonometrica posta
0° 64°
15°
nel retro del Tandem può essere
utilizzata per il calcolo di
distanze e soprattutto per
Fig. 6. Triangolazione
determinare posizioni quando
due
punti
di
riferimento
appaiono in un angolo molto
ristretto. Tale procedura è illustrata nella Fig. 6.
L'angolo tra la curva della strada e la torre per il petrolio (derrick) è 15°. Viene
tracciata una linea a un angolo di 90° verso la linea di rilevazione di 64°, che parte
dalla curva della strada e arriva alla linea di rilevazione del derrick. La distanza, come
10

misurata nella tabella, è 1,6 km [1 miglio]. Quindi, la propria posizione è cot
15° x 1,6 km = 6 km [cot 15'° x 1 miglio = 3,7 miglia] lungo la linea di rilevazione
corretta di 64°.
COPYRIGHT, MARCHIO DI FABBRICA E BREVETTO
Le presenti istruzioni sono coperte da copyright. Tutti i diritti sono riservati. Ne è
vietata la riproduzione, la traduzione o la riproduzione sia totale che parziale, con
qualsiasi mezzo o tecnica, senza il previo consenso scritto da parte di SUUNTO.
SUUNTO, Tandem e relativi loghi sono tutti marchi commerciali registrati di proprietà
di SUUNTO. Tutti i diritti sono riservati. Sono stati rilasciati o applicati dei brevetti per
una o più caratteristiche del presente prodotto.
ISO 9001
Il Sistema di Controllo Qualità di SUUNTO 0y è certificato dal Det Norske Veritas
quale conforme all’ISO 9001 in tutte le sue operazioni (Certificato di Qualità n° 96HEL-AQ-220).
CLINOMETRO
Struttura
La scheda della scala è sostenuta da un gruppo di supporto in pietra dura e tutte le
parti mobili sono immerse in un liquido di smorzamento all'interno di un resistente
contenitore di plastica sigillato ermeticamente. Il liquido smorza tutte le vibrazioni di
scala eccessive e consente un movimento fluido privo di scosse della scheda della
scala.
11

Istruzioni per l'uso
Le letture vengono solitamente eseguite con l'occhio destro. A causa delle differenze
nell'acutezza visiva e delle preferenze personali, a volte è più facile utilizzare l'occhio
sinistro. È di importanza fondamentale che entrambi gli occhi siano ben aperti. La
mano di sostegno non deve ostruire la visibilità dell'altro occhio.
Lo strumento viene posto di fronte all'occhio di
lettura, in modo da leggere la scala attraverso
l'oculare, mentre la finestra circolare è rivolta a
sinistra. Lo strumento viene puntato verso l'oggetto
sollevandolo o abbassandolo, finché la linea di
puntamento orizzontale non viene visualizzata sul
punto da misurare. La posizione della linea di
puntamento sulla scala corrisponde alla lettura. A
causa di un'illusione ottica, la linea di puntamento
(reticolo)
sembra
proseguire
all'esterno
dell'alloggiamento e pertanto può essere osservata
sul terreno o sull'oggetto avvistato (Fig. 7).
L'angolo della scala di sinistra indica l'angolo di
inclinazione in gradi dal piano orizzontale
all'altezza degli occhi. La scala di destra indica
l'altezza del punto di avvistamento rispetto
all'altezza orizzontale degli occhi ed è espressa
nella percentuale della distanza orizzontale.
Il seguente esempio ne illustra la procedura.
Fig. 7. La linea di puntamento
indica la lettura
10

-

10
-

0

0

+

10

10

12

+

12 m
[38 ft]

48 %
25 ½°

1.6 m
[5½ ft]
25 m [82 ft]

Fig. 8. Misurazione dell'altezza di un pilastro

10.25 m
[33½ ft]
13.5 m
[44½ ft]

41%
3.25 m
[10½ ft]

13%
25 m [82 ft]

Fig. 9. Esecuzione di due letture

L'obiettivo è di misurare l'altezza
di un pilastro da una distanza di
25 m [82 piedi] a livello del suolo
(Fig. 8).
Lo strumento è inclinato in modo
da visualizzare la linea di
puntamento sulla cima del
pilastro (apice). La lettura
ottenuta sarà del 48 %, (circa il
25 ½°), dato che la distanza è di
25 m [82 piedi], l'altezza del
pilastro è 48 / 100 x 25 m = circa
12 m [48 / 100 x 82 piedi = circa
39 piedi]. A tale cifra deve
essere
sommata
l'altezza
dell'occhio dal terreno, ad es.
1,6 m [5 ½ piedi]. La somma è
quindi 13,6 m [44 ½ piedi],
ovvero l'altezza del pilastro.
Per misurazioni estremamente
precise, soprattutto su terreni in
pendenza,
è
necessario
effettuare due letture: una dalla
cima e l'altra dalla base del
pilastro. Quando la base del
pilastro è posta al di sotto
13

dell'altezza degli occhi, le percentuali ottenute vengono sommate. L'altezza totale è
la somma percentuale della distanza orizzontale. Ad esempio (Fig. 9), se la lettura
dell'apice è 41 % e la lettura al terreno è 13 %, l'altezza totale del pilastro misurata da
una distanza di 25 m [41 piedi] è di (41+13) / 100 x 25 m = 54 / 100 x 25 m = circa
13,5 m [(41 + 13) / 100 x 82 piedi = 54 / 100 x 82 piedi = circa 44 ½ piedi].
Quando il pilastro si trova al di sopra dell'altezza degli occhi, la lettura della base
viene sottratta dalla lettura dell'apice e l'altezza totale equivale alla differenza
percentuale della distanza orizzontale. Ad esempio (Fig. 10), se la lettura dell'apice è
64 % e la lettura al terreno è 14 %, l' altezza totale del pilastro è di (64 – 14) / 100 x
25 m = 50 / 100 x 25 m = 12,5 m [(64 – 14) / 100 x 82 piedi = 50 / 100 x 82 piedi = 41
piedi]. Quando i calcoli vengono eseguiti mentalmente, si consiglia di utilizzare delle
distanze di misurazione di 50, 100 o 200 piedi, per pura semplicità.

12.5 m
[33½ ft]

3.5 m
[11½ ft]

64%
14%
25 m [82 ft]

Fig. 10. Pilastro al di sopra dell'altezza degli occhi
14

Tutte le letture della scala percentuale sono basate sulla distanza orizzontale. Ciò
significa che se la distanza sul terreno in pendenza viene misurata lungo il terreno si
verificherà un errore, che deve essere corretto per ottenere dei risultati precisi. Nella
maggioranza dei casi l'errore risulta insignificante per gli angoli di inclinazione del
terreno di dimensione ridotte, ma aumenta progressivamente con l'incremento
dell'angolo.
La correlazione trigonometrica è H = h x cos a
dove
H = l'altezza vera o corretta,
h = l'altezza osservata e
a = l'angolo di inclinazione del terreno.
Utilizzando tale equazione è possibile correggere anche la distanza, dove
h = la distanza misurata lungo il terreno
H = la distanza orizzontale avvistata. Se viene utilizzata la distanza giusta non è
necessario correggere l'altezza osservata.
Durante il calcolo della distanza orizzontale utilizzando la distanza del terreno e
l'inclinazione, si verificherà un errore, se l'inclinazione viene misurata dall'altezza
degli occhi alla base del pilastro. La misurazione dell'inclinazione sul terreno
potrebbe risultare scomoda. Per evitare errori, misurare l'angolo di inclinazione
dall'altezza degli occhi fino al punto di avvistamento eseguito o posizionato sul
15

29%

24.7 m [81 ft]

9%

23%
1.6 m
[5½ ft]

25 m [82

1.6 m
[5½ ft]

ft]

Fig. 11. Calcolo della distanza orizzontale utilizzando la
distanza del terreno e l'angolo di inclinazione
pilastro all'altezza degli occhi (Fig. 11), in tal modo le due linee di misurazione
diventano parallele. Il vero angolo dell'inclinazione è di 9 gradi. L'esempio mostrato
nella Figura 11 illustra entrambi i metodi di calcolo.
Metodo 1. Misurazione della distanza del terreno. Essa corrisponde a 25 m [82 piedi].
Quindi misurare l'angolo di inclinazione. L'angolo è di 9 gradi. Leggere le percentuali
dei punti della cima e del terreno. Sono 20 e 23 percento.
Calcolo:
Prendere il 52 percento di 25 m [82 piedi]. Il risultato è 13 m [42,6 piedi]. Moltiplicarlo
per il coseno di 9 gradi.
0,987 x 13 m = 12,8 m [0,987 x 42,6 piedi = 42 piedi]
16

29
23- -------52-------+ - = -------100 100 100

Metodo 2. Moltiplicazione della distanza del terreno per il coseno dell'angolo di
inclinazione (distanza rettilinea). 0,987 x 25 m = 24,7 m [0,987 x 82 piedi = 80,9 piedi]
Come nella procedura precedente, aggiungere le letture in percentuale e prendere la
somma percentuale della distanza corretta. 52 / 100 x 24,7 m = 12,8 m [52 / 100 x
80,9 piedi = 42 piedi]. Questo esempio mostra che un angolo di inclinazione di 9 gradi
causa una correzione di solo il 2,3 % ma quando l'angolo di inclinazione è di 35 gradi,
la correzione comporta una riduzione di circa il 18 % nell'altezza osservata.
Correzione nomografica dell'altezza
Utilizzando il nomogramma fornito, tutte le correzioni dei calcoli si rivelano inutili. Per
ottenere la soluzione nomografica, è necessario solo un righello o un altro oggetto
dotato di un bordo rettilineo. Per utilizzare il nomogramma, posizionare il righello in
modo che il bordo intersezioni la scala dell'angolo a sinistra sul punto di inclinazione
dell'angolo e la scala dell'altezza osservata (a destra) sul punto corretto. L'altezza (o
distanza) corretta viene letta nel punto dove il bordo interseca il centro della scala
dell'altezza corretta. Utilizzando una distanza di misurazione di 20 m o 100 piedi
lungo il terreno, la procedura di correzione diventa assai semplice. A quel punto non
è necessaria alcuna misurazione dell'angolo di inclinazione. È sufficiente solo la
lettura del punto superiore e del punto inferiore. In base alla situazione, la loro
17

somma o differenza dà come risultato
l'altezza apparente direttamente in piedi.
Tale risultato può essere corretto nel
modo seguente:
nella scala di destra del nomogramma,
trovare il punto che indica l'altezza
apparente. Quindi, nella scala doppia di
sinistra del nomogramma, trovare il
punto che indica la lettura del punto del
terreno. A questo punto collegare tali
punti. La lettura corretta verrà rilevata
dalla relativa scala di mezzo in
corrispondenza del punto di intersezione.
In questa procedura, l'angolo di
inclinazione può essere ignorato, poiché
la scala del punto del terreno di sinistra è
stata costruita tenendo presente sia
l'angolo di inclinazione che l'altezza
media degli occhi di 1,6 m [5,5 piedi].

L-20
In pendenza

2
4
5
6

m
0
1
2
3

7
4

In salita

8
5
9
10

m

m

20

20

19
18

19

17

18

16
15
14

6

17
16

13
15

11
12
13

7

8

12
11

14

10

13

9

12

9

14
10
8

15

11

11
7

16

17
18

10
12
6
9
13
5

19

8

14
20
15
21

4

Altezza corretta

7

16

6

Fig. 12.
18

Lettura alla base

Altezza apparente

Suunto Tandem
KÄYTTÖOPAS

FI

SISÄLLYSLUETTELO
SUUNTO TANDEM, KAKSI TARKKUUSINSTRUMENTTIA YHDESSÄ ........... 4
OPTIIKAN SÄÄTÄMINEN .................................................................................. 5
TANDEMIN PUHDISTAMINEN .......................................................................... 6
KOSKETUSMITTAUS ........................................................................................ 7
SUUNTIMAKOMPASSI ...................................................................................... 8
TEKIJÄNOIKEUDET, TAVARAMERKKI JA PATENTIT .................................. 12
ISO 9001 .......................................................................................................... 12
KALTEVUUSMITTARI ...................................................................................... 12

3

SUUNTO TANDEM, KAKSI TARKKUUSINSTRUMENTTIA
YHDESSÄ
Onneksi olkoon valittuasi Suunto Tandemin. Suunto Tandem on kaikki mitä tarvitset
kaltevuuden ja korkeuksen mittauksessa sekä kompassisuuntimien ottamisessa.
Tämä helppokäyttöinen instrumentti on kompakti, nestetäytteinen tarkkuuskompassi
ja kallistusmittari yksissä lujatekoisissa kuorissa, jotka on valmistettu alumiinista ja
suojaavat iskuilta, korroosiolta ja vedeltä. Tässä huippulaatuisessa tarkkuusinstrumentissa yhdistyvät huippuluokan mittatarkkuus sekä nopea ja helppo vain yhden
käden vaativa käyttö.
Suunto Tandemin taskukokoinen rakenne tekee siitä sopivimman valinnan joka
tarkoitukseen. Sen ainutlaatuinen muoto istuu mukavasti käteesi. Tandemin optiikka
on säädettävissä, jotta lukemien ottaminen on helpompaa. Kallistusmittarin mittaasteikko on asteissa ja prosenteissa (0 – 90°, 0 – 150 %) kun taas kompassissa on
suuntakulma-asteikko (0 – 360° käänteisellä asteikolla). Sekä kallistusmittarin että
kompassin asteikko on porrastettu 1° / 1 % välein, ja molemmat on kalibroitu erikseen. Laitteen kaksi 90 asteen kulmassa olevaa reunaa mahdollistavat kosketusmittauksen esimerkiksi satelliittiantennia asennettaessa ja suunnattaessa.

4

OPTIIKAN SÄÄTÄMINEN
Tandemin optiikkaa voidaan säätää kääntämällä silmäkappaletta sormin kuvan 1 mukaisesti. Säädä silmäkappale niin, että
sekä hiusviiva että mitta-asteikko näkyvät terävinä, ja silmäkappaleen lovi asettuu suuntimakompassiin pystysuorassa
asennossa ja kallistusmittariin vaakasuorassa asennossa.

Kuva 1. Optiikan säätäminen

5

90

90
Code:
PM-5/360PC

0

E

W

N

S
TANDEM

Kuva 2. Silmäkappaleen irrottaminen

6

TANDEMIN PUHDISTAMINEN
Mikäli Tandemin sisään pääsee kosteutta
tai likaa, se voidaan puhdistaa poistamalla
irrotettava silmäkappale. Voit irrottaa silmäkappaleen kiertämällä sitä vastapäivään
(kuva 2). Huuhtele puhtaalla vedellä, anna
kuivaa ja asenna silmäkappale varovasti
takaisin paikalleen.
Huomio! Älä käytä mitään puhdistusaineita
tai liuottimia, sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.

90

KAKSI
KOSKETUSREUNAA

90
Code:
PM-5/360PC

0

E

W

N

S

KOSKETUSMITTAUS
Tandemia voidaan käyttää satelliittilautasantennien suuntaamiseen sekä muunlaiseen kosketusmittaukseen. Kallistusmittarissa on kaksi eri
kosketusreunaa (ks. kuva 3), joiden avulla voidaan suorittaa mittaus suhteessa joko vaakasuoraan tai pystysuoraan tasoon. Mitta-asteikkoa (0 – 90 – 0 astetta) voidaan käyttää kosketusmittauksessa, jolloin lukemana saadaan pinnan kulma verrattuna kosketustasoon.

TANDEM

Kuva 3. Reunat kosketusmittausta varten

7

SUUNTIMAKOMPASSI
Rakenne
Suuntimakompassi on suunniteltu yhdistämään äärimmäisen tarkkuuden helppoon ja
nopeaan käyttöön. Kompassiruusu on jalokivilaakeroitu ja upotettu vaimentavaan
nesteeseen, minkä ansiosta sen liike on tärinätöntä ja sulavaa. Kompassille on
annettu pysyvä antistaattinen käsittely.
Inklinaatio - tasapainotus
Kompassiruusu on tasapainotettu kompassin käyttöalueen mukaisesti. Kun kompassia käytetään muualla (esim. ulkomaanmatkoilla), pystysuuntaisen magneettikentän
muutos voi saada kompassiruusun kallistumaan, mikä voi aiheuttaa vaikeuksia suuntiman otossa. Mikäli tasapainotusvyöhyke (katso kuva 4) on muu kuin yksi, se on
merkitty laitteen taakse sarjanumeron alle, lisätietoja saat jälleenmyyjältäsi.

Kuva 4. Tasapainotusvyöhykkeet
8

1
2
3
4
5

Eranto
Kompassi osoittaa magneettiseen pohjoiseen, joka eroaa maantieteellisestä pohjoisesta paikallisen erannon verran. Paikallinen eranto ilmoitetaan kartoissa. Jotta voit
siirtää kompassilla saadun suuntiman kartalle, on kompassin suuntimaan ensin lisättävä paikallinen positiivinen tai negatiivinen eranto.
Eksymä
Kompassin lähellä olevat rauta- ja teräsesineet, kuten rannekello tai terässankaiset
silmälasit, voivat aiheuttaa eksymää. Siirrä tämänkaltaiset esineet turvallisen matkan
päähän aina kun mahdollista. Suuret rakenteet, kuten rakennukset, teräsbetonilaiturit
jne. aiheuttavat eksymää jonkin matkan päähän. Vastakkaiseen suuntaan tehty suuntiman otto tähtäyslinjan toisesta päästä paljastaa mahdollisen eksymän.
Käyttö
Pidä molemmat silmäsi auki ja tähtää kompassilla siten, että hiusviiva on kohteen
päällä linssin läpi katsottaessa. Pääasteikko (isot numerot) antaa suuntiman sinusta
kohteeseen, pienet numerot taas ovat vastakkaissuuntima kohteesta sinuun. Tämä
ominaisuus on erittäin hyödyllinen tarkkaa sijaintia laskettaessa.
Voit käyttää haluamasi puoleista silmää. Kun pidät molemmat silmäsi auki, hiusviiva
näyttää optisen harhan ansiosta jatkuvan laitteen rungon yläpuolelle ja kohteen
päälle. Tämä parantaa lukeman oton tarkkuutta ja nopeutta.

9

Code:
PM-5/360PC

0

S
TANDEM

190

10

10

E

W

N

Näkymä

Kuva 5. Hiusviiva kohdetta
vasten nähtynä

90

90

Silmissä esiintyvän piilokarsastuksen vuoksi joidenkin
käyttäjien lukemanottotarkkuus saattaa olla heikompi.
Voit tarkistaa tämän seuraavasti:
Ota lukema molemmat silmät auki ja sulje sitten se
silmä, joka ei ole linssin edessä. Mikäli lukema ei
muutu havaittavasti, silmät kohdistuvat yhdensuuntaisesti ja voit pitää molemmat silmät auki. Mikäli lukemissa on eroa, pidä toinen silmä suljettuna ja tähtää
katse puolittain laitteen rungon yläpuolella. Hiusviivan
pitäisi nyt nousta laitteen rungon yläpuolelle ja näkyä
vasten kohdetta (kuva 5).
Instrumenttia voidaan käyttää myös kolmiomittaukseen, katso kuva 6. Pääasteikolta saatavat lukemat
ovat 0° kukkulaan ja 64° tienmutkaan, tai 180° ja 244°
vastakkaisasteikolla. Näiden kahden viivan leikkauspiste ilmoittaa oman sijaintisi. Hyvin tarkkaa paikanmääritystä tehtäessä saadut suuntimat pitää korjata
paikallisen eksymän mukaan.

180

0

180

350

t

90°
0° 64°

15°

Kuva 6. Kolmiomittaus

Tandemin taustassa olevaa
kotangenttitaulukkoa voidaan
käyttää etäisyyslaskelmissa
ja erityisesti sijainninmäärityksessä silloin, kun kaksi
maamerkkiä ovat kapean
suuntakulman päässä toisistaan. Tämä toimenpide esitetään myös kuvassa 6.
Tien mutkan ja kairaustornin
välinen kulma on 15°. Piirretään viiva 90° kulmassa 64°
suuntimaviivaan nähden tien
mutkasta kohti kairaustornin
suuntimaviivaa. Etäisyys kartalta mitattuna on 1,6 km.
Niinpä sijaintisi on cot 15° x
1,6 km = 6 km korjattua 64°
suuntimaviivaa pitkin.

11

TEKIJÄNOIKEUDET, TAVARAMERKKI JA PATENTIT
Nämä käyttöohjeet ovat tekijänoikeuden suojaamat, ja kaikki oikeudet pidätetään.
Niitä ei saa kokonaisuudessaan tai osina kopioida, valokopioida, jäljentää, kääntää
tai sovittaa mihinkään muotoon ilman SUUNNON aikaisempaa kirjallista lupaa.
SUUNTO, Tandem ja niiden logot ovat kaikki SUUNNON rekisteröityjä tavaramerkkejä. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän tuotteen yhdelle tai useammalle ominaisuudelle on myönnetty tai haettu patentti.
ISO 9001
SUUNTO Oy:n noudattama laadunvarmistusjärjestelmä on ISO 9001 -laatustandardin mukainen (laatusertifikaatti nro 96-HEL-AQ-220). Sertifikaatin myöntää Det
Norske Veritas.
KALTEVUUSMITTARI
Rakenne
Kompassiruusu on jalokivilaakeroitu, ja kaikki liikkuvat osat on upotettu vaimentavaan
nesteeseen ilmatiiviisti suljetun erittäin lujan muovisäiliön sisään. Neste vaimentaa
ruusuun kohdistuvan tärinän ja mahdollistaa kompassiruusun pehmeän, tasaisen liikkeen.

12

Käyttöohjeet
Lukemat otetaan yleensä oikealla silmällä. Silmien näkökyvyn eroavaisuuksien ja
henkilökohtaisten mieltymysten vuoksi vasemman silmän käyttö on toisinaan helpompaa. On erittäin tärkeää pitää molemmat silmät auki. Tukikäsi ei saa peittää toisen
silmän näkökenttää.
Pidä laitetta lukevan silmän edessä niin, että mitta+ JA –
+ JA –
asteikko näkyy silmäkappaleen läpi ja pyöreä ASTEIDEN
PROSENTTI
ASTEIKKO
MITTAsivuikkuna osoittaa vasemmalle. Tähtää kohtee- ASTEIKKO
seen nostamalla tai laskemalla instrumenttia, kunnes vaakasuora hiusviiva näkyy mitattavan pisteen
päällä. Hiusviivan kohta mitta-asteikolla on lukema.
Optisen harhan ansiosta hiusviiva näyttää jatkuvan
laitteen rungon ulkopuolelle ja on siten helposti
nähtävissä tähdättävää kohdetta vasten (kuva 7).
OPTISEN
HARHAN
Vasemmanpuoleinen kulma-asteikko antaa kaltePIDENTÄMÄ
vuuslukeman asteina vaakasuorasta tasosta sil- HIUSVIIVA
män tasolla. Oikeanpuoleinen asteikko antaa tähtäyspisteen korkeuden samasta vaakasuorasta silSIVUIKKUNAN
KOLMAS
mätasosta ilmaistuna prosentteina vaakasuorasta
MITTAetäisyydestä. Seuraava esimerkki havainnollistaa
ASTEIKKO
toimenpiteen.
Tehtävänä on mitata 25 m päässä tasaisessa
maastossa olevan pilarin korkeus (kuva 8).
Kuva 7. Hiusviiva ilmaisee
lukeman
10

-

10
-

0

0

+

10

10

+

13

Laitetta kallistetaan niin, että
hiusviiva näkyy pilarin huipun
kohdalla. Saatu lukema on
48 % (n. 25 ½°). Koska etäi12 m
[38 ft]
syys on 25 m, pilarin korkeus
on 48 / 100 x 25 = n. 12 m.
Tähän on lisättävä silmän kor48 %
keus maanpinnasta, esim.
25 ½°
1.6 m
1,6 m. Niiden summa on [5½ ft]
13,6 m, joka on pilarin kor25 m [82 ft]
keus.
Kuva 8. Pilarin korkeuden mittaaminen
Hyvin tarkkoja mittauksia suoritettaessa, erityisesti kaltevassa maastossa, otetaan kaksi
lukemaa: yksi pilarin huipusta
ja toinen sen tyvestä. Kun pila10.25 m
[33½ ft]
rin tyvi on silmätason alapuo13.5 m
lella, saadut prosenttiluvut las- [44½ ft]
41%
ketaan yhteen. Kokonaiskor13%
keus on tämä summa prosent3.25 m
[10½ ft]
tilukuna vaakasuorasta etäisyydestä. Esimerkiksi (kuva
25 m [82 ft]
9), jos huipun lukema on 41 %
Kuva 9. Kahden lukeman ottaminen
ja tyven lukema 13 %, 25 m
etäisyydeltä mitatun pilarin
korkeus on (41+13) / 100 x 25 m = 54 / 100 x 25 m = n. 13,5 m.
14

Kun pilarin tyvi on silmätason
yläpuolella, tyven lukema vähennetään huipun lukemasta
12.5 m
ja pilarin kokonaiskorkeus on
[33½ ft]
tämän erotus prosenttilukuna
vaakasuorasta etäisyydestä.
Esimerkiksi (kuva 10), jos huipun lukema on 64 % ja tyven
lukema 14 %, kokonaiskorkeus on (64 – 14) / 100 x 25 m
3.5 m
64%
[11½ ft]
= 50 / 100 x 25 m = 12,5 m.
14%
Kun suoritat laskelmat päässälaskuna, on suositeltavaa
25 m [82 ft]
käyttää mittausetäisyytenä taKuva 10. Pilari silmän korkeuden yläpuolella
sakymmenlukuja yksinkertaisuuden vuoksi.
Kaikki prosenttiasteikon lukemat perustuvat vaakasuoraan etäisyyteen. Tämä tarkoittaa sitä, että jos etäisyys mitataan maata pitkin kaltevassa maastossa, laskelmiin
tulee virhe, joka on korjattava tarkan tuloksen saamiseksi. Loivasti kaltevassa maastossa virhe on merkityksetön useimpiin tarkoituksiin, mutta sen suuruus kasvaa progressiivisesti kaltevuuden lisääntyessä.
Trigonometrinen vastaavuus on H = h x cos a, missä
H = todellinen tai korjattu korkeus,
h = mitattu korkeus ja
a = maaston kaltevuuskulma.
15

Ylläolevan yhtälön avulla korjaus voidaan tehdä myös etäisyyteen, missä
h = maata pitkin mitattu etäisyys
H = haluttu vaakasuora etäisyys. Mikäli käytetään korjattua etäisyyttä, mitattuun
korkeuteen ei tarvitse tehdä korjausta.
Kun lasketaan vaakasuoraa etäisyyttä käyttämällä maata pitkin mitattua etäisyyttä ja
kaltevuuskulmaa, on huomattava, että laskelmiin tulee virhe, jos rinteen kaltevuus
mitataan silmätasosta pilarin tyveen. Rinteen kaltevuuden mittaaminen maan tasalta
olisi vaivalloista ja epäkäytännöllistä. Virhettä ei kuitenkaan tule, mikäli rinteen kaltevuus mitataan silmätasosta pilariin silmän korkeudelle merkittyyn tähtäyspisteeseen
(kuva 11), jolloin mittauslinjat ovat yhdensuuntaiset. Rinteen todellinen kaltevuuskulma on 9 astetta. Kuvan 11 esimerkki havainnollistaa molemmat laskentatavat.

29%

24.7 m [81 ft]

9%

23%
1.6 m
[5½ ft]

25 m [82

1.6 m
[5½ ft]

ft]

Kuva 11. Vaakasuoran etäisyyden laskeminen
käyttäen etäisyyttä maata pitkin ja rinteen kallistuskulmaa
16

Tapa 1. Mittaa etäisyys maata pitkin. Etäisyydeksi saadaan 25 m. Seuraavaksi
mitataan rinteen kaltevuuskulma. Se on 9 astetta. Luetaan huipun ja tyven prosenttiluvut. Ne ovat 29 ja 23 prosenttia.
Lasketaan:

29- 52
23- + --------------= --------100 100 100
Lasketaan 52 prosenttia 25 metristä. Se on 13 m. Kerrotaan tämä etäisyys 9 asteen
kosinilla.
0,987 x 13 m = 12,8 m.
Tapa 2. Kerrotaan etäisyys maata pitkin rinteen kaltevuuskulman kosinilla (suora etäisyys). 0,987 x 25 m = 24,7 m. Lasketaan prosenttilukemat yhteen kuten yllä ja lasketaan tämä prosenttiluku korjatusta etäisyydestä. 52 / 100 x 24,7 m = 12,8 m. Tämä
esimerkki havainnollistaa, että 9 asteen kaltevuuskulma aiheuttaa ainoastaan 2,3 %
korjauksen, mutta kun rinteen kaltevuuskulma on 35 astetta, korjaus merkitsee
n. 18 % vähennystä mitatusta korkeudesta.

17

Nomografinen korkeuden korjaus
Kun käytetään laitteen mukana tulevaa nomogrammia, mitään korjauslaskelmia ei
tarvita. Nomografisen ratkaisun saamiseen tarvitaan ainoastaan viivoitin tai muu
kätevä esine, jossa on suora reuna. Nomogrammia käytetään asettamalla viivoitin
siten, että sen reuna leikkaa vasemmalla olevan kulma-asteikon rinnekulman
kohdalta ja oikealla olevan näennäisen korkeuden asteikon asiaankuuluvalta
kohdalta. Lue korjattu korkeus (tai etäisyys) pisteestä, jossa viivoittimen reuna leikkaa
keskellä olevan korjatun korkeusasteikon. Kun suoritat mittauksen 20 m etäisyydeltä
maata pitkin mitattuna, korjaustoimenpiteestä tulee hyvin yksinkertainen. Rinteen
kaltevuuskulman mittausta ei silloin tarvita. Tarvitsee ainoastaan ottaa lukema huipusta ja tyvestä. Tilanteesta riippuen näiden lukemien summa tai erotus antaa suoraan näennäisen korkeuden jalkoina. Tämä lukema korjataan sitten seuraavasti:

18

Ensin etsitään nomogrammin oikeanpuoleisesta asteikosta näennäistä korkeutta ilmaiseva piste. Toiseksi etsitään
vasemmanpuoleisesta
kaksoisasteikosta tyven lukemaa ilmaiseva piste.
Kolmanneksi yhdistetään nämä pisteet.
Korjattu lukema löytyy keskimmäisestä
asteikosta leikkauspisteestä. Tässä toimenpiteessä rinteen kaltevuuskulma
voidaan jättää huomioimatta, sillä
vasemmalla oleva maantasoasteikko on
rakennettu siten, että sekä maaston
kaltevuuskulma ja keskimääräinen silmäntason korkeus 1,6 m on otettu huomioon.

Fig. 12.
19

Suunto Tandem
BRUKSANVISNING

SV
SV

INNEHÅLLSFÖRTECKNING
SUUNTO TANDEM, TVÅ PRECISIONINSTRUMENT I ETT ............................. 4
JUSTERA OPTIKEN .......................................................................................... 4
RENGÖRA TANDEM-ENHETEN ....................................................................... 5
KONTAKTMÄTNING .......................................................................................... 6
BÄRINGSKOMPASS ......................................................................................... 7
MEDDELANDE OM UPPHOVSRÄTT, VARUMÄRKE OCH PATENT ............. 11
ISO 9001 .......................................................................................................... 11
HÖJDMÄTARE ................................................................................................. 11

3

SUUNTO TANDEM, TVÅ PRECISIONINSTRUMENT I ETT
Vi gratulerar dig till ditt val av Suunto Tandem. Suunto Tandem är allt du behöver för
mätning av både lutningsgrad och höjd samt kompassbäringar. Produkten är en
vätskefylld precisionskompass och höjdmätare i ett kompakt aluminiumhölje som är
lätt att använda och tillräckligt robust för att skydda mot stötar, korrosion och vatten.
Det här precisionsinstrumentet av högsta kvalitet kombinerar noggrannhet med
snabb och enkel användning med en hand.
Den praktiska fickstorleken gör Suunto Tandem lämplig för allt slags arbete. Dess
unika form innebär att den är bekväm att ha i sin hand. Tandem-enhetens optik kan
justeras så att läsningen blir lättare. Höjdmätarens skala anges i grader och procent
(0 – 90°, 0 – 150 %) medan kompassens skala anges i azimut (0 – 360° med omvänd
skala). Både höjdmätaren och kompassen är graderade i ökningar om 1° / 1 % och
individuellt kalibrerade. De två kanterna med 90 graders vinkel möjliggör kontaktmätningar vid exempelvis installation och inställning av en satelitantenn.
JUSTERA OPTIKEN
Tandem-enhetens optik kan justeras genom att du vrider
okularet med fingrarna enligt beskrivningen i Figur 1. Justera
okularet så att både hårstrecket och skalan är tydliga och
okularets skåra hamnar i vertikalt läge i bäringskompassen
och i horisontellt läge i höjdmätaren.
Figur 1. Justera optiken
4

90
Code:
PM-5/360PC

0

W

N
E

S

Varning! Använd inte tvättmedel eller
lösningsmedel eftersom de kan skada
kapslarna.

90

RENGÖRA TANDEM-ENHETEN
Om imma eller smuts bildas inuti Tandemenheten kan den rengöras genom att det
avtagbara okularet tas bort. Okularet tas bort
genom att det vrids moturs (Figur 2). Skölj
av okularet med rent vatten, låt torka och
sätt försiktigt tillbaka det.

TANDEM

Figur 2. Ta bort okularet

5

90

90

TVÅ
KONTAKTKANTER

Code:
PM-5/360PC

0

E

W

N

S
TANDEM

Figur 3. Kanter för kontaktmätning

6

KONTAKTMÄTNING
Tandem-enheten kan användas för att ställa in
satellitantenner eller för annan typ av kontaktmätning. Höjdmätaren har två olika kontaktkanter (se Figur 3), vilket innebär att mätningen
kan göras i jämförelse med det horisontella eller
vertikala planet. Skalan (0 – 90 – 0 grader) kan
användas vid kontaktmätning och anger ytans
vinkel i jämförelse med kontaktplanet.

BÄRINGSKOMPASS
Konstruktion
Bäringskompassen är utformad för att kombinera hög noggranhet med enkelhet och
snabbhet. Kortet stöds av en juvelbäring och sänks ned i fuktande vätska vilket ger
en vibrationsfri och jämn rörelse. Kompassen har fått permanent antistatbehandling.
Lutning - balans
Kompasskortet är balanserat för att motsvara det område där kompassen används.
När kompassen används på annan plats (t.ex. vid resor utomlands) kan förändringar i
det vertikala magnetfältet medföra att kompasskortet pekar nedåt och detta kan i sin
tur leda till svårigheter att mäta bäringen. Om det finns fler balansområden (se Figur
4) än ett anges det på baksidan av instrumentet under serienumret, kontakta din återförsäljare för information.

1
2
3
4
5

Figur 4. Balansområden
7

Declination (missvisning)
Kompassen läser magnetiskt norr, som skiljer sig från rättvisande norr genom den
lokala missvisningen som är tryckt på kartan. För att kunna rita upp en bäring med
kompassen på en karta måste plus- eller minusmissvisningen för platsen i fråga
läggas till eller dras ifrån kompassens bäring.
Avvikelse
Järn- och stålföremål i närheten av kompassen, t.ex. en armbandsklocka eller stålbågade glasögon, kan orsaka avvikelser. Om så är möjligt ska sådana föremål flyttas
till en plats på ett säkert avstånd från enheten. Stora konstruktioner såsom
byggnader, betongkajer etc. orsaker avvikelser på visst avstånd. En omvänd sikt från
den motsatta mållinjen visar alla eventuella avvikelser.
Användning
Med båda ögonen öppna riktar du kompassen så att hårstrecket placeras ovanpå
målet när du betraktar det genom linsen. Huvudskalan (de stora siffrorna) visar
bäringen från din position till målet och de små siffrorna visar den motsatta bäringen
från målet till din position. Denna funktion är till stor hjälp vid fastställandet av en
exakt position.
Använd vänster eller höger öga, det du föredrar. När båda ögonen är öppna medför
en optisk synvilla att hårstrecket ser ut att fortsätta ovanför instrumentets ram,
ovanpå målet. Detta förbättrar noggranheten och hastigheten på mätningen.

8

90

90
Code:
PM-5/360PC

0

P.g.a. ett synfel som kallas skelning kan mätningsnoggranheten hos vissa användare försämras.
Kontrollera detta enligt följande:
Gör en mätning med båda ögonen och stäng sedan
det öga som du inte skelar med. Om mätningen inte
ändras märkbart sker ingen försämring av mätningen och båda ögonen kan hållas öppna. Om
mätningarna skiljer sig åt ska du blunda med det
andra ögat och titta halvvägs ovanför instrumentet.
Hårstrecket lyfts nu ovanför instrumentet och syns
igen på målet (Figur 5).

E

W

N

S
TANDEM

Sikt

190

10

180

0

180

350

Figur 5. Håstrecket syns på målet
9

Instrumentet kan även användas för triangulering, se Figur 6.
Bäringarna från huvudskalan är
0° i förhållande till backen och
64° i förhållande till vägens
krökning eller 180° respektive
244° i motsatt skala. Din egen
position anges genom dessa
två linjers skärningspunkt. Vid
mycket noggrant fastställande
av position måste de bäringar
som anges korrigeras så att
t
lokala missvisningar försvinner.
Cotangent-tabellen på Tandemenhetens baksida kan använ90°
das för avståndsberäkning och
0° 64°
15°
framför allt för att fastställa position när två landmärken syns i
en snäv vinkel. Hur du utför Figur 6. Triangulering
detta visas även i Figur 6.
Vinkeln mellan vägens krökning och oljetornet är 15°. En linje dras vid en vinkel på
90° till bäringslinjen på 64° från vägens krökning mot oljetornets bäringslinje.
Avståndet, enligt mätningen i diagrammet, är 1,6 km. Då är din position cotangent 15°
x 1,6 km = 6 km längs med den korrigerade bäringslinjen 64°.

10

MEDDELANDE OM UPPHOVSRÄTT, VARUMÄRKE OCH PATENT
Dessa anvisningar är upphovsrättsskyddade. Med ensamrätt. De får inte, vare sig i
sin helhet eller delvis, kopieras, fotokopieras, reproduceras, översättas eller minskas
ned till någon media utan föregående skriftligt tillstånd från SUUNTO.
SUUNTO, Tandem och deras logotyper är registrerade varumärken som tillhör
SUUNTO. Med ensamrätt. Patent har utfärdats eller är under behandling när det
gäller en eller flera av denna produkts funktioner.
ISO 9001
SUUNTO Oys kvalitetssäkringssystem är certifierat av Det Norske Veritas såsom
överensstämmande med ISO 9001 vad gäller SUUNTO Oys samtliga verksamheter
(kvalitetscertifikat nr 96-HEL-AQ-220).
HÖJDMÄTARE
Konstruktion
Skalkortet stöds av en juvelbäring och alla rörliga delar är nedsänkta i fuktande
vätska inuti en mycket hållbar hermetiskt kapslad plastbehållare. Vätskan fuktar alla
onödiga skalvibrationer och möjliggör jämna och stötfria rörelser från skalkortet.

11

Användningsanvisningar
Mätningar görs oftast med höger öga. P.g.a. skillnader i ögonens synskärpa och
personliga preferenser är det ibland lättare att mäta med det vänstra ögat. Det är
ytterst viktigt att båda ögonen är öppna. Den hand som håller i höjdmätaren får inte
skymma det andra ögats sikt.
Instrumentet hålls framför ögat som gör mätningen
PROCENTGRADSKALA
SKALA MED
MED + OCH –
så att skalan kan mätas genom okularet. Det runda
+ OCH –
sidofönstret är vänt åt vänster. Instrumentet riktas
mot objektet genom att det höjs eller sänks tills det
horisontella hårstrecket syns mot den punkt som
ska mätas. Hårstreckets position på skalan är mätningen. En optisk synvilla gör så att hårstrecket
(hårkorset) tycks fortsätta utanför höljet och därför
kan det enkelt ses mot objektet (Figur 7).
HÅRSTRECKET
FÖRLÄNGT
Den vänstra skalvinkeln anger lutningsgradens
P.G.A. OPTISK
vinkel i grader från det horisontella planet på ögonSYNVILLA
nivå. Den högra skalan anger höjden på den punkt
som syns från samma horisontella ögonnivå och
TREDJE SKALA I
SIDOFÖNSTRET
uttrycks i procent av det horisontella avståndet.
Följande exempel visar hur det går till.
10

-

10
-

0

0

+

10

10

+

Figur 7. Håstrecket
indikerar mätningen
12

12 m
[38 ft]

48 %
25 ½°

1.6 m
[5½ ft]
25 m [82 ft]

Figur 8. Mätning av en pelares höjd

10.25 m
[33½ ft]
13.5 m
[44½ ft]

41%
13%

3.25 m
[10½ ft]

25 m [82 ft]

Figur 9. Två mätningar utförs

Uppgiften är att mäta en pelares höjd på 25 meters avstånd på en jämn nivå (Figur
8).
Instrumentet lutar så att hårstrecket syns mot pelartoppen
(spetsen). Mätningen blir 48 %
(ca. 25 ½°), Eftersom avståndet är 25 m är pelarens höjd
48 / 100 x 25 = ca. 12 m. Till
detta måste ögats höjd från
marken läggas till, t.ex. 1,6 m.
Summan är 13,6 m, pelarens
höjd.
I mycket exakta mått och framför allt på sluttande mark utförs två mätningar, en på toppen och en på botten. När
pelarbotten är under ögonnivå
läggs procentandelarna till.
Totalhöjden är summans procent av det horisontella avståndet. Om t.ex. (Figur 9)
spetsmätningen är 41 % och
markmätningen är 13 %, är
totalhöjden för pelaren som
13

mäts från 25 meters avstånd (41 + 13) / 100 x 25 m = 54 / 100 x 25 m = ca. 13.5 m.
När pelarbotten är ovanför ögonnivå dras bottenmätningen av från spetsmätningen
och totalhöjden är det horisontella avståndets procentskillnad. Om t.ex. (Figur 10)
spetsmätningen är 64 % och bottenmätningen 14 % är totalhöjden (64 – 14) / 100 x
25 m = 50 / 100 x 25 m = 12,5 m. När beräkningarna utförs mentalt bör avstånden 50,
100 eller 200 användas för enkelhetens skull.
Alla mätningar av procentskalan bygger på det horisontella avståndet. Det innebär att
om avståndet på sluttande mark mäts längs marken uppstår ett fel och detta måste
korrigeras för att få rätt resultat. Felet är oftast obetydligt vid små lutningsvinklar, men
ökar i takt med att vinkeln ökar.

12.5 m
[33½ ft]

3.5 m
[11½ ft]

64%
14%
25 m [82 ft]

Figur 10. Pelare ovanför ögonnivå
14

Det trigonometriska sambandet är H = h x cosinus a
där
H = är den sanna eller korrigerade höjden,
h = den observerade höjden och
a = markens lutningsvinkel.
Med hjälp av ovanstående ekvation kan korrigeringen även göras på avstånd där
h = avståndet som mäts längs med marken
H = det horisontella avståndet som söks. Om det korrigerade avståndet används
behövs ingen korrigering av den observerade höjden.

15

När det gäller beräkning av
det horisontella avståndet
med markavståndet och
lutningsvinkeln är det viktigt att framhålla att ett fel
29%
uppstår om lutningen mäts
24.7 m [81 ft]
1.6 m
9%
23%
från ögonnivå till pelar[5½ ft]
botten. Att mäta lutningen
1.6 m
längs med marken skulle [5½
ft]
ft]
25 m [82
vara både besvärligt och
opraktiskt. Inget fel uppstår
dock om lutningsvinkeln Figur 11. Beräkning av det horisontella avståndet med
mäts från ögonnivå till ett hjälp av markavstånd och lutningsvinkel
siktmärke som placeras på
pelaren på ögonnivå (Figur
11) så att de två mätningslinjerna blir parallella. Den riktiga lutningsvinkeln är 9
grader. Exemplet i Figur 12 visar båda beräkningsmetoderna.
Metod 1. Mät markavståndet. Detta visar sig vara 25 m. Mät sedan lutningsvinkeln.
Denna är 9 grader. Avläs procentsatserna på topp- och marknivå. Dessa är 29 respektive 23 %.
Beräkna:

29- 52
23- + --------------= --------100 100 100
16

Beräkna 52 % av 25 m. Det är 13 m. Multiplicera det med 9 graders cosinus.
0,987 x 13 m = 12,8 m
Metod 2. Multiplicera markavståndet med lutningsvinkelns cosinus. 0,987 x 25 m =
24,7 m. Lägg till procentmätningarna enligt ovan och beräkna summans procent av
det korrigerade avståndet. 52 / 100 x 24,7 m = 12,8 m. Detta exempel visar att en lutningsvinkel på 9 grader medför en korrigering på endast 2,3 %, men när lutningsvinkeln är 35 grader innebär korrigeringen att den observerade höjden minskar med
ca. 18 %.
Nomografisk höjdkorrigering
Om det medföljande nomogrammet används, behöver inga korrigeringsberäkningar
utföras. Då behövs endast en linjal eller något annat användbart objekt med en rak
kant för att få den nomografiska lösningen. Nomogrammet används genom att linjalen placeras så att dess kant korsar vinkelns skala till vänster på lutningsvinkelns
punkt och den observerade höjdskalan (till höger) vid den relevanta punkten. Den
korrigerade höjden (eller avståndet) mäts vid den punkt där kanten korsar den korrigerade höjdskalan i mitten. När mätningsavståndet är 20 m längs med marken blir
korrigeringen mycket enkel. Ingen mätning av lutningsvinkel behövs. Det enda som
behövs är mätningen av den högsta punkten och av markpunkten. Beroende på
situationen anger summan eller skillnaden rätt höjd i meter. Detta korrigeras sedan
enligt följande:

17

L-20
In pendenza

2
4
5
6

m
0
1
2
3

7
4

In salita

8
5
9
10

m

m

20

20

19
18

19

17

18

16
15
14

6

17
16

13
15

11
12
13

7

8

12
11

14

10

13

9

12

9

14

Först hittar du punkten som anger den
uppenbara höjden på den högra skalan i
nomogrammet. Därefter hittar du punkten som anger mätningen av markpunkten i den vänstra dubbla skalan. Därefter
ansluter du dessa punkter till varandra.
Den korrigerade mätningen finns från den
relevanta mittenskalan vid skärningspunkten. Här kan lutningsvinkeln ignoreras eftersom den vänstra markpunktens
skala är utformad så att både marklutningsvinkeln och den genomsnittliga
ögonhöjden på 1,6 m har beaktats.

10
8

15

11

11
7

16

17
18

10
12
6
9
13
5

19

8

14
20
15
21

4

Altezza corretta

7

16

6

Lettura alla base

18

Altezza apparente

Fig. 12.

Suunto Oy 6/1997, 2/2006, 3/2007



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Page Mode                       : UseOutlines
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39
Modify Date                     : 2007:03:22 09:51:45+02:00
Create Date                     : 2007:03:22 09:48:56+02:00
Metadata Date                   : 2007:03:22 09:51:45+02:00
Creator Tool                    : FrameMaker 7.2
Format                          : application/pdf
Title                           : untitled
Document ID                     : uuid:a76c21a6-0a4a-4a53-9591-e1ae8e19df56
Instance ID                     : uuid:458e526f-0cbf-43e7-92ba-148f67ca2c1f
Producer                        : Acrobat Distiller 8.0.0 (Windows)
Has XFA                         : No
Page Count                      : 131
Page Layout                     : SinglePage
Creator                         : FrameMaker 7.2
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu