Clarke Ca30 20b Floor Scrubber Parts And Operator Manual

2016-10-09

: Sweepscrub Clarke-Ca30-20B-Floor-Scrubber-Parts-And-Operator-Manual clarke-ca30-20b-floor-scrubber-parts-and-operator-manual 1313 file product_file

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 68

Form No. 56091130 7/2014 REV A
CA30 20B
Instructions For Use - Original Instructions / Instrucciones de uso / Mode d’ emploi
Model: CLARKE510B
This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to oper-
ating or attempting any service or maintenance procedure to your Clarke machine could result in injury to you or to other
personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have training in the operation of this
machine before using it. If your operator(s) cannot read this manual, have it explained fully before attempting to operate this
machine.
All directions given in this book are as seen from the operators position at the rear of the machine.
English (A2 - A18)
Español (B2 - B18)
Français (C2 - C18)
READ THIS BOOK
LEA ESTE MANUAL
LISEZ CE MANUEL
ES
EN
FR
A - 2 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Page
Introduction ................................................................................A-3
Contents ....................................................................................A-3
Purpose .....................................................................................A-3
Spare Parts and Maintenance ...................................................A-3
Changes and Improvements .....................................................A-3
Machine Application ...................................................................A-3
Unpacking/Transport .................................................................A-3
Safety Guides ............................................................................A-4
Technical Data ...........................................................................A-5
Machine Components ......................................................A-6 – A-7
Control Panel ...................................................................A-6 – A-7
Charger Indication Light ............................................................A-8
Guide For Use ...........................................................................A-8
Battery Installation .........................................................A-8 – A-10
Before Machine Start-Up .........................................................A-10
Brush / Pad-Holder Installing and Removal .............................A-10
Squeegee Adjustment .............................................................A-10
Regulating Water Flow ............................................................A-11
Machine Start and Stop ...........................................................A-11
Machine Operation ..................................................................A-12
Tank Emptying .........................................................................A-12
After Each Use ........................................................................A-13
Periods of Inactivity .................................................................A-13
Using For the First Time ..........................................................A-13
Maintenance and Care ............................................................A-14
Scheduled Maintenance Table ................................................A-14
Battery Charging ..........................................................A-14 – A-15
Squeegee Cleaning .................................................................A-15
Squeegee Blade Check and Replacement ..............................A-16
Brush/ Pad Cleaning ................................................................A-16
Water Tank and Float Filter Mesh Cleaning .............................A-17
Solution Filter Cleaning ...........................................................A-18
Troubleshooting .......................................................................A-18
Parts List ........................................................................D-2 – D-12
7/2014 A - 3 56091130 - CA30 20B
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
INTRODUCTION
NOTE
Numbers shown in parenthesis correspond with the numbers in the machine exploded view.
CONTENTS
This manual is intended to provide the operator with the necessary information to use this machine properly and safely. The information includes
technical data, safety, operation, storage, maintenance and disposal of the machine. All operators and technicians should study this manual
carefully before prior to operating or servicing the machine. Please contact your local Clarke distributor with any questions.
PURPOSE
The intention of this manual is to educate the operator and service provider on the proper use and maintenance of this machine.
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
All necessary operation, maintenance, and repair procedures must be performed by an authorized Clarke service provider.
Only authorized spare parts and accessories should be used.
If service, parts or accessories are needed, please contact your local Clarke distributor.
CHANGES AND IMPROVEMENTS
CLARKE makes continuous improvements on its products. CLARKE reserves the right to change and improve the machines. All changes /
improvements should be performed by and authorized Clarke service provider.
MACHINE APPLICATION
This scrubber is used in commercial and industrial environments and is suitable for the cleaning of smooth hard oor surfaces. It must be used by
quali ed operators and in a safe environment. This machine is not to be used outdoors, on carpets, and on coarse oors.
UNPACKING/TRANSPORT
Please follow carefully the instructions on the package when unpacking.
Upon delivery, please inspect the packing and the machine to ensure no damage has been done during transport. If there is any visible damage,
please contact the distributor you purchased the machine from.
CAUTION !
When unpacking and unloading, or during transportation, please take care to avoid hitting the
solution valve. Part A in the gure on the right.
Check if the machine is equipped with the following items:
Technical documents1.
-Scrubber User Manual1.
-On-board Charger Manual (if equipped)2.
2.Charger power cable2.
A
A - 4 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
SAFETY GUIDES
The following are special warnings and notices on potential damages (personnel and machine):
WARNING !
Machine may only be operated under the guidance of this manual. Only accessories approved by CLARKE should be used.
This machine must be only used by trained & authorized personnel. Children or untrained persons must not use this machine.
Under normal use, the battery may emit ammable gas. The batteries must be kept away from radiating, illuminating, and 
burning items as well as sparks. When the machine is being used, please ensure that the environment is well ventilated and is
away from open ames. When charging, please do not smoke in the vicinity of the machine.
Please disconnect the battery prior to the performance of any maintenance/repair operations.
Before using the on-board charger, please ensure that the values of voltage and frequency as indicated on the serial number 
sticker match those of the power supply.
When working near electrical parts, please do not wear any jewelry. Please take all precautionary measures to avoid hair, 
jewelry, and loose tting clothing from being caught by any moving parts of the machine.
Prior to scrubbing, it is best to pre-sweep the area to be cleaned. Do not wash the machine directly with water. Do not let the 
machine come in touch with corrosive liquids.
The temperature for storage and for working environment of the machine must be between 0 - 40°C.
The humidity of air must be between 30% - 105%.
Please do not use the machine on a slope with a gradient of more than 2%.
In case of re, please use dry powder re extinguishers. Do not use liquid re extinguishers.
Particular attention should be paid when the machine is transported below 0°C. The water tank and the water in the hoses may 
freeze and cause serious damages to the machine.
Use brush or pad driver supplied with the machine and those speci ed in the owner’s manual. Using other brushes or pads could 
reduce safety.
In case of machine malfunction, please make sure that it is not caused by lack of maintenance. If it is caused by other conditions, 
contact your local Clarke authorized service center. If it is con rmed that spare parts must be replaced, please secure the
genuine parts from your local Clarke distributor.
In order to ensure safe and proper operation of the machine, it is advised that your Clarke authorized service provider perform 
the scheduled maintenance according to the maintenance schedules outlined in this manual.
This machine must be properly disposed of in accordance with local laws and regulations (please refer to machine disposal 
section).
7/2014 A - 5 56091130 - CA30 20B
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
TECHNICAL DATA
Model CA30 20B
Machine Height 980mm
Solution tank capacity 40 litre
Recovery tank capacity 40 litre
Diameter of transport wheel 200mm
Diameter of guide wheel 76mm
Power of vacuum system motor 350w
Maximum gradient when working 2% (Max)
Sound pressure level at workstation 70dB(A) ±3dB(A)
Standard batteries (2×12V) 24V 105Ah AGM
Battery compartment size (W x L x H) 340 x 330 x 260mm(Max)
Vacuum system circuit capacity 1200 mm H2O
Cleaning width 510mm
Squeegee width 790mm
machine maximum length 1100mm
Machine width without squeegee 540mm
Brush diameter 510mm
Weight with batteries and with empty tanks 128kg
Gross weight of the machine ready for use 168kg
Brush motor power 560W
Brush speed 150rpm
Brush /pad-holder Maximum pressure 35kg(Max)
Packing size (Lx W x H) 1200 x 610 x 1170mm
A - 6 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
MACHINE COMPONENTS
Safety switch button1.
Handle2.
Control panel3.
Serial number plate/Technical data4.
Control cover5.
Cable holder (*)6.
Battery charging indication light7.
Reset switch8.
Battery connector9.
Battery cover10.
Drain hose11.
Squeegee lift cable12.
Battery connector safety cover13.
Squeegee lift handle14.
Drain cap15.
Squeegee knob16.
Squeegee clip17.
Squeegee blade18.
Squeegee bracket19.
Squeegee adjusting knob20.
Squeegee rear support frame21.
Squeegee front support frame22.
Cup holder23.
Recovery tank cover handle24.
Recovery tank lid25.
Recovery tank26.
Solution ll27.
Brush deck28.
Brush / pad-holder29.
Vacuum motor30.
Brush motor31.
8” wheel32.
Battery33.
Vacuum tube34.
Charger (*)35.
Float lter36.
Water level site tube37.
(*) applicable only to machines already installed with on-board charger (optional)
CONTROL PANEL
Battery charge indication light (green when saturated)38.
Battery exhausted indication light (red)39.
Battery exhausted indication light (red)40.
Power switch41.
Vacuum switch42.
Hour meter (optional)43.
Solution switch44.
7/2014 A - 7 56091130 - CA30 20B
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
38
39
40
41
42
44
43






















A - 8 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
CHARGER INDICATOR LIGHTS (FIGURE 3)
(Optional, applicable to models with built-in charger)
When charging starts, the red indication light (45) ashes a few times and then steadies to 1.
become a permanent red indication light, entering into the rst stage of charging.
After charging for a period of time, the red light (45) will go out. A yellow indication light (46) will 2.
light up permanently: entering the second stage of charging.
After charging for approximately 10 hours, the amber indication light (46) will turn off & the green 3.
light (47) will become permanently lit, indicating that the charge is full, and charging has ended.
NOTE
While charging, if the yellow indication light ashes: the battery is incompatible with the 1)
charger, or the battery is not properly connected, or a short circuit has taken place at
the output terminal.
If the red indication light is ashing: a short circuit inside the charger. (For details, 2)
please refer to the related sections in the charger instruction.)
GUIDE FOR USE
WARNING !
On certain parts of the machine are pasted some indicative signs:
DANGER !
WARNING !
CAUTION !
CONSULTATION
When reading this manual, the operator must pay particular attention to the symbols on these labels. Under no circumstances shall these labels be
covered. If they are damaged, please replace them immediately.
BATTERY INSTALLATION
WARNING !
If the batteries are incorrectly installed or inaccurately connected, the electric components of the machine may be seriously damaged.
The batteries may only be installed by quali ed personnel. According to the battery model number (WET or GEL) being used, set the
functional circuit board and onboard charger (optional).
Please check if the battery is damaged before installing.
Disconnect the battery connector and the on-board charger plug.
Be careful when touching the battery.
This machine requires two (2) 12V batteries. Either wet or GEL / AGM batteries can be used. Please
connect as shown in Figure 4 to the right.
Check the batteries. Ensure the connector (9) is connect to the battery pack.1.
Press the on / off switch (41) into the “on” position. If the green light is on, that indicates the 2.
batteries are ready for use. If the amber or red light is on, that indicates the batteries need
charging. (Please refer to the section on maintenance for related procedures)
45
46 47
FIGURE 3
12V
12V
FIGURE 4
7/2014 A - 9 56091130 - CA30 20B
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
IF YOU NEED TO REPLACE THE BATTERIES
Contact your local authorized Clarke distributor for proper batteries.1.
Set the machine and the on-board charger (if equipped) according to the type of batteries (WET or GEL/AGM). Follow battery installation 2.
instructions as outlined below.
INSTALLING BATTERY AND SETTING BATTERY TYPE (WET OR GEL/AGM)
According to the battery type(WET or GEL/AGM) set the electric circuit board on the on-board charger. The procedures are as follows:
Make sure the battery connector (9) is disconnected. If the machine is based on “AGM” battery 1.
at the factory, go directly to Step 8; otherwise, complete Steps 2, 3, and 4.
Remove drain hose (15)2.
If equipped with on-board charger, please take off the charge wire from the reel.3.
Take off the control cover (5), and the battery cover screws (10). Remove the screws on the 4.
PCB stand. The DIP switch (B) for setting the battery model can be seen when ipping over the
PCB board. (See Figure 5)
Adjust the micro DIP switch (B) to the position of “WET”,5.
Complete Steps 3, 4 and 5 in reverse order.6.
INSTALLING BATTERIES
Disconnect the battery connector (9).7.
Open the recovery tank cover (25) and check if the recovery tank is empty or not; if not, empty 8.
it through drain hose (15).
Unscrew the squeegee mount knob (16), remove the squeegee vacuum hose (11), and then 9.
remove the squeegee.
Unscrew the screws of the battery cover (10) and remove the cover.10.
Unscrew the squeegee lift cable (12) connecting to the squeegee bracket (19), and place the cable to the side.11.
Hang drain hose (15) and the vacuum hose (11) upwards.12.
According to the size of the battery, push the xation board in the battery box all the way inwards.13.
NOTE
The dimension of the battery must not exceed: H x W x H: 330mm x 170mm x 260mm.
According to the varying dimensions of batteries, the requirements for the selection of xed batteries are as follows:
For battery with length below 270mm, use 2 pieces of the xation board (B, Figure 6) and place them side by side inside the water tank 1)
battery;
For battery with length between 310mm-270mm, use 1 piece of the xation board (B, Figure 6) and place it in the water tank battery;2)
For battery with length between 330mm -310mm, there is no need for the xation board to x the position.3)
FIGURE 5
FIGURE 6
A - 10 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
INSTALLING BATTERIES (CONTINUED)
Install the battery with specially made battery installation tools (A, Figure 7). After the battery is installed, remove the battery installation tools, 14.
and install the battery xation bracket (B, Figure 7).
Put the battery connector (C, Figure 7) through the hole on the top of the battery box cover, put the drain hose through the right hole of 15.
the battery box cover, attach the battery box cover with 4 screws, and then install the squeegee lift cable, drain hose, and the squeegee
successively.
To charge the battery (refer to the steps stated in the maintenance section).16.
BEFORE MACHINE START-UP
BRUSH / PAD-HOLDER INSTALLING AND REMOVAL
NOTE
According to the type of oor to be cleaned, the machine may be installed with brush (Figure 8, A), or a pad-holder (Figure 8, B and
C).
CAUTION !
When manually installing or removing the brush/pad-holder, rst ensure that all the
switches are in the “off” position and lift the squeegee off the oor. Only after which can
the brush or pad-holder be worked on. Always wear protective gloves.
Make sure the switch (41) is at the disconnecting (Off) position.1.
Press down the handle (2) to lift the tank body (26).2.
Put the brush (A) or the pad-holder (B – C) under the case.3.
Use the handle (2) to lower the tank body (26) to come into contact with the brush or pad-4.
holder.
Manually attach by following the arrow head (D) to install the brush/pad-holder (as shown in 5.
Figure 8).
Remove by turning the brush/pad-holder in the opposite direction and it can be taken off. 6.
(Figure 8)
SQUEEGEE ADJUSTING
Install the squeegee and tighten the knobs. Then connect the vacuum hose to the squeegee assembly..7.
Adjust the squeegee through the adjusting handle (A) of the squeegee (Figure 9).8.
If the mid-section of the rear squeegee bracket, section B, has a gap with the oor or the downward pressure is relatively light, adjust the 1)
handle in an anti-clockwise direction until the whole length of the rear squeegee strip touches well with the oor. The front squeegee strip
should lightly touch the oor.
If the two ends of the rear squeegee strip, sections C and D, have a gap with the oor or the downward pressure is relatively light, adjust 2)
the handle in a clockwise direction until the whole length of the rear squeegee strip touches well with the oor. The front squeegee strip
should Lightly touch the oor.
FIGURE 7
FRONT
FIGURE 8
7/2014 A - 11 56091130 - CA30 20B
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
B
A
C
D
E
F
SOLUTION TANK FILLING
CAUTION !
Only low foam, non ammable detergents may be used. These detergents must be suitable for the use of scrubbers.
Open the water inlet cover (27) and add water to solution tank. Do not over ll the tank. When preparing the cleaning solutions, please follow 9.
the dilution rates supplied by the chemical manufacturer Water temperature must not exceed 40°C.
FIGURE 9
FIGURE 10
REGULATING WATER FLOW
WARNING !
Regulating the ball valve handle (A, Figure 10) must be done under the condition
when the power switch (41) is in the “Off” position.
The volume of the water ow may be adjusted through the ball valve handle (A, Figure 10.
10) according to the amount of water required for your scrubbing application.
MACHINE START AND STOP
Starting the machine
Complete the preparatory steps as outlined above.1.
Press the power switch (41) to the “I” position.2.
Use the squeegee handle (14) to lower the squeegee.3.
Press the Vacuum switch (42) to the “I” position.4.
Press the solution switch (44) to the “I” position. (Work simultaneously with the safety 5.
switch (1) to control the solenoid valve.)
Squeeze the on / off switch (1) and push to move the machine. When switches are 6.
squeezed, the brush (29) will rotate, and the solution will ow.
CONSULTATION:
Each safety switch is capable of controlling independently the operation of the
brush. In use, it facilitates the control of the operation of the machine. Operators
are encouraged to nd the most comfortable position their hands.
FIGURE 11
B
A
A - 12 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
TURNING OFF THE MACHINE
When you have nished using the machine, rst remove the brush/pad-holder (refer to the 7.
steps mentioned above)
Release the safety switch (1) to turn off the brush/pad holder and solenoid valve.8.
Press the Vacuum switch (42) to the “Off” position, and the Vacuum will delay for 5 seconds 9.
before stopping work.
Press the solution control switch (44) to the “Off” position to completely turn off the solution 10.
ow.
Press the power switch (41) to the “Off” position.11.
Use the squeegee lift handle (14) to lift the squeegee.12.
Grasp the handle (2) and gently tilt the machine backward until the guide wheel (B) touches 13.
the oor. See Figure 12.
MACHINE OPERATION
Start the machine according to the description above.1.
Hold the on / off switch (1) (Figure 11), push to move the machine, and start the scrubbing.2.
If necessary, turn off the machine, and adjust the squeegee. (Refer to the steps for squeegee adjustment)3.
If necessary, turn off the machine, and adjust the solution ow with the ball valve handle. (Refer to the steps for adjusting solution ow.4.
CAUTION !
In order to avoid damaging the oor, when the machine stays in one place without moving, remove hands from switches & turn off the
main power switch (41).
Battery discharge during operation
It is only when the green warning light (38) is continuously lit that the power supply of the battery is suf cient for the normal operation of the 5.
machine.
NOTE
When all the four green lights (38) turn on, it shows that the battery is fully charged. When only the last green light (38) is on, and
begins to ash, suggest charging the battery, as the machine will stop automatically after a few minutes. After the last green light (38)
turns off, and the red light (39 and 40) begins to ash, the machine will stop automatically after a few seconds. (Refer to the steps
related in the maintenance section).
CAUTION !
Do not use the machine when the power supply of the battery is insuf cient, so as to avoid damaging the battery and shortening the
battery life.
TANK EMPTYING
When recovery tank is full, a oat shut-off device (36) will block the inlet connecting to the vacuum motor. Through a sudden increase of noise from
the vacuum motor, it can be considered that the recovery tank is full and requires immediate draining.
CAUTION !
If the vacuum motor is suddenly turned off (due to sudden movement resulting in an activation of the oat), and if a resumption of
operation is needed, please perform the following steps: press the power switch (41 and 42) to turn off the power and the vacuum
motor, and open the recovery tank cover (25) to check if the oat has returned to the water surface. Close the recovery tank cover
(25), and press the power switch (41 and 42) to turn on the main power and the vacuum motor.
A
C
B
FIGURE 12
7/2014 A - 13 56091130 - CA30 20B
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
RECOVERY TANK EMPTYING
Turn off the machine.1.
Raise the squeegee assembly (14).2.
Move the machine to a dedicated draining location.3.
Grasp the handle (2) and tilt the machine backward until the guide wheel touches the oor.4.
Remove the drain hose from the clip, bend the top end of draining hose (A, Figure 13), and 5.
then remove the drain hose cap. Lower the hose to a low level or on the ground to drain the
water. Alternatively, place drain hose to a low position or on the ground to make the water
outlet face downward (B, Figure 13), and then twist open the drain cap to drain the wastewater
in the tank. After draining is completed, rinse the inside of recovery tank with clean water
CAUTION !
When draining the wastewater, the drain hose must be folded or lowered to a lower
position (Figure 13 A or B), and the cap removed for wastewater to drain. Do not allow the
opening of the drain hose to face upward, as it could get wastewater on the operator..
SOLUTION TANK EMPTYING
Complete Steps 1 to 4.6.
As shown in Figure 14, turn open the lid of Solution tank (A) counter clockwise (direction C), to 7.
drain Solution tank completely. Use clean water to rinse the inside of Solution tank. When work
is completed, replace the solution tank lid (A) by twisting in a clockwise in direction (B).
AFTER EACH USE
When work is done and before leaving the machine, completes the following steps:
Remove the brush / pad holder.1.
Drain solution tank & rinse with clean water.2.
Drain recovery tank & rinse with clean water.3.
Complete the daily maintenance procedures. (see maintenance section)4.
Remove and rinse squeegee assembly with damp towel.5.
Keep recovery tank lid unsealed from tank to allow fresh air to circulate freely6.
PERIODS OF INACTIVITY
If the machine is not to be used for more than 30 days, please treat it in the following way:
Complete the necessary procedure that should be followed after the machine is used.1.
Disconnect the connector (9) connecting the battery and the machine.2.
In order not to damage the batteries, the batteries should be charged once every 3 months.3.
USING FOR THE FIRST TIME
After the rst 9 hours of use, please check components to ensure all connections (electrical & mechanical) are tight & check for any damage that
may have occurred during operation. Check for water leakage.
B
A
A
A
C
B
FIGURE 13
FIGURE 14
A - 14 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
MAINTENANCE AND CARE
The service life and the maximum operation safety of the machine are assured by proper and timely maintenance and care.
The following table is a routine maintenance guide for the machine. The time intervals of maintenance are determined to a large extent by the
working conditions of the machine. These time intervals should be formulated by the person responsible for the maintenance.
WARNING !
Only after the main power is turned off and the connection between the machine and the battery is disconnected should these
procedures be performed. Prior to proceeding with any of the maintenance procedures, please study carefully the related safety
sections.
All maintenance should be done by quali ed personnel or authorized Clarke service centers.
This manual only relates the simplest and the most common maintenance procedures.
For any maintenance procedures other than those stated in this table of planned maintenance, please contact your local Clarke distributor.
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
After each use Weekly Every six months Annually
Charge battery
Clean Squeegee
Clean Brush/Pad holder
Clean water tank and oat lter, inspect tank
gaskets
Inspect and change the squeegee blades
Clean solution lter
Clean Vacuum motor lter
Inspect liquid level of WET battery
Inspect tightness of nuts and bolts
1
Check brush motor carbon brushes 2
Check vacuum motor carbon brushes 2
(1) = After the rst 9 working hours.
(2) = This maintenance procedure must be performed by an authorized Service Center.
BATTERY CHARGING
NOTE
It is time to charge the battery when the amber or red warning light is lit up, or every time when work is done.
CAUTION !
Keep the battery in a fully charged condition in order to extend the service life of the battery.
Once the power of the battery becomes insuf cient, the battery must be charged as soon as possible. Please check the charger at
least once a week.
If an on-board charger is not equipped, please select a suitable external charger to charge the battery.
7/2014 A - 15 56091130 - CA30 20B
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
WARNING !
Particular care must be taken when charging the battery because there may be leakage of acid during the charging process. Battery
acid is corrosive. If contact is made with skin or eyes, please ush with clean water and seek medical attention.
Open recovery tank lid (25) and observe if recovery tank is empty or not. If it is not empty, empty it through drain hose. (15).1.
Move the machine to a speci ed charging area.2.
Press the power switch (41) to the “off” position to turn off the machine.3.
Only applicable to WET batteries:4.
Check the level of electrolyte inside the battery. If necessary, ll it up through the lid.
Keep all lids open.
If necessary, clean the top surface of the battery.
Select one of the following procedures to charge the battery according to the model of battery being used.5.
TO CHARGE A BATTERY WITH AN EXTERNAL CHARGER
Con rm that the external charger is compatible. The output voltage must be DC 24V.6.
Connect the battery connector to the external charger, and connect the external charger to an approved power outlet.7.
When charging is complete, connect the charging connector of the battery to the machine.8.
TO CHARGE A BATTERY WITH AN ON-BOARD CHARGER (OPTIONAL)
Remove the rubber cap at the end of the battery charging connector.9.
Connect the end of the battery charging connector with the power supply with a charge connecting wire. (Please note whether the input 10.
voltage of on-board charger is 110V – 120V and the output voltage 24V and frequency meet the requirements.) When the charger is
connected to the power supply, all other functions will be cut off automatically. If the red warning light on the on-board charger continues to
light, it shows that the charger is charging the battery.
When the green warning light (47) is on, it shows that the battery charging process is complete.11.
When charging is complete, remove the connecting wire from the end of the battery charging connector and the power supply, and put on the 12.
rubber cap.
Disconnect the charger wire from the power supply, and wind the wire on the reel (6).13.
NOTE
If more information on on-board charger (35) is needed, please refer to the charger operators manual.
SQUEEGEE CLEANING
NOTE
In order to maintain the optimal squeegee performance, the squeegee must be kept clean, and the squeegee blades must remain in
good condition.
CAUTION !
When cleaning the squeegee, it is recommended to put on protective gloves as the squeegee may contain sharp debris.
Move the machine to a at and smooth surface.1.
Press the power switch (41) to the “O” position to turn off the machine.2.
Unscrew the squeegee knobs (16); remove the vacuum hose from the squeegee assembly & remove squeegee.3.
Use the squeegee lift handle (14) to lift the squeegee mount bracket.4.
Using a damp towel, clean the squeegee (Figure 15). Clean in particular the groove (A, Figure15) and the dirt and fragments on the vacuum 5.
tube. Check if the front squeegee blade (C) and the rear squeegee blade (D) are intact, and if there are broken edges and cracks. Replace
them if necessary (refer to the steps in the following section).
Re-install the squeegee in the reverse order of the above6.
A - 16 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT
Following the methods related in the previous section clean the squeegee (Figure 15)1.
Check the edge (E, Figure 15) of the front squeegee blade and the edge (F) of the rear squeegee blade (D). On the whole length, they should 2.
be level. Otherwise, adjust their heights through the following procedure.
Loosen the clip (G) to let the rear squeegee blade (D) separate from the bracket (M) for the adjustment of the position of the squeegee. 
After the adjustment, lock the clip once again.
Loosen the screw on the handle (I) to adjust the front squeegee blade (C); tighten the handle screw after adjustment.
Check if the front squeegee blade (C) and the rear squeegee blade (D) is intact and if there are broken edges and cracks. If damage is found, 3.
change them according in the following way. If the front edge of the rear squeegee blade (J) has worn, it can be ipped upside down and re-
installed (the top edge is required to be intact). If the top edge is also worn, change it by following the procedure below:
Loosen the clip (G) to let the pressure blade separate from the bracket (M), take off the clip bar (K), and then change or turn the rear 
squeegee blade (D) upside down. Re-install the rear squeegee blade in the reverse order of taking it off.
Loosen the handle screw (I) and take off the front clip bar (L), and then change the front squeegee (C). Re-install the front squeegee 
blade in the reverse order of taking it off. After changing the squeegee blade, adjust the level of the front and rear squeegee blades in the
procedures as described above.
Connect the Vacuum hose (11) to the squeegee.4.
Install the squeegee and tighten the knobs.5.
If necessary, adjust the squeegee by turning the adjustment knob (20) (refer to the procedures for adjusting the balance of the squeegee).6.
BRUSH/ PAD CLEANING
CAUTION !
When cleaning the brush/pad-driver, wearing protective gloves is Recommended as the brush / pad may contain sharp debris.
Remove the brush/pad-driver.1.
With the use of water and detergents, clean the brush/pad driver.2.
Check the brush for wear & if necessary, replace the brush.3.
Check the pad driver for wear & if necessary, replace the pad driver.4.
C
D
M
K
G
IL
I
B
A
C
L
D
K
E
JF
FIGURE 15
7/2014 A - 17 56091130 - CA30 20B
ENGLISH - AINSTRUCTIONS FOR USE
WATER TANK AND FLOAT FILTER MESH CLEANING
Move the machine to a dedicated draining area.1.
Press the power switch (41) to the position “O” to turn off the machine.2.
Open recovery tank lid (A, Figure 16), and remove the oat device (36) from inside the tank.3.
Use clean water to rinse the recovery tank lid (A), the tank (B and C), and the oat lter support frame (E). Drain all the water from the water 4.
tank.
If necessary, following the symbols “Open” and “Close” as shown in Figure 16, open the bottom lid (F) of the oat lter and clean the oat (D), 5.
oat lter support frame (E), and the lter sponge (I). After cleaning, re-attach the oat onto the support frame (E), and then align the mark
groove (L) of the bottom lid (F) of the oat lter with the mark groove (L) of the oat lter support frame (E). Turn the bottom lid (F) of the oat
lter tight, and re-attach the lter sponge (I) onto the support frame (E), and then onto the vacuum tube (M).
Inspect the seal / gasket (G) of the recovery tank lid. If necessary, the recovery tank seal / gasket (G) may be taken out from the groove (H) 6.
and changed. When installing the new seal / gasket as shown in Figure 16 below, install the connector to the middle section of the rear part.
NOTE
The seal / gasket (G) of the recovery tank allows the tank to create a vacuum. It must be completely sealed to be able to effectively
suck the wastewater from the oor.
Check if the receiving surface of the sealing strip (G) is intact and seals adequately.7.
Close recovery tank lid (A).8.
0
.
-
+
*
$
%
&
,
(
'
)
/
FIGURE 16
A - 18 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCTIONS FOR USEA - ENGLISH
SOLUTION FILTER CLEANING
Drain all the water from Solution tank as previously outlined.1.
Move the machine to a at and smooth surface.2.
Press the power switch (41) to the “O” position to turn off the machine.3.
Turn off the draining ball valve (A, Figure 17) (located at the bottom of the machine, behind the wheels). Position B ball valve open, and 4.
position C ball valve closed.
Remove the transparent cap (D), and then take off the lter (E), and install them onto the lter box (F) after cleaning.5.
NOTE
The lter (E) must be accurately installed onto the position of the housing (G).
Open the draining ball valve (A).6.
TROUBLESHOOTING
Breakdown Probable Cause Remedies
Machine not working: Indication
light not on
Battery connector (9) not connected. Connect the battery connector
Battery power already exhausted Charge the battery
Warning light (39 and 40) ashing Brush motor overloaded Change to a soft brush to adapt to
the oor being cleaned
Obstruction preventing brush from
spinning
Clear the brush
Brush not working Brush fuse trip off Reset
Belt slipping Check belt, adjust tension
Vacuum motor not working Vacuum fuse trip off Reset
Inadequate Vacuum Recovery tank is full. Drain the recovery tank
Drain hose and squeegee hose not properly
connected
Connect the drain hose and the
squeegee hose
Float lter blocked or inlet blocked Clean the oat lter, check the oat
ball
Squeegee dirty or squeegee blade worn
and damaged
Clean and check the squeegee
Recovery tank lid not properly sealed, or the
seal / gasket for recovery tank damaged
Re t on the lid properly, replace the
recovery tank seal
/ gasket
Water supply to the brush
inadequate
Filter dirty Clean the lter
Squeegee leaving marks Debris fragments under the squeegee blade Remove the fragments
Squeegee blade worn, cracked or brittle. Replace the squeegee blade
Balance of squeegee not adjusted Adjust the balance
FIGURE 17
B - 2 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
ÍNDICE
Página
Introducción ...............................................................................B-3
Contenido ..................................................................................B-3
Objetivo .....................................................................................B-3
Repuestos y mantenimiento ......................................................B-3
Cambios y mejoras ....................................................................B-3
Aplicación de la máquina ...........................................................B-3
Desembalaje y transporte ..........................................................B-3
Guías de seguridad ...................................................................B-4
Información técnica ...................................................................B-5
Componentes de la máquina ...........................................B-6 – B-7
Panel de control ...............................................................B-6 – B-7
Indicador luminoso de carga .....................................................B-8
Guía de uso ...............................................................................B-8
Instalación de las baterías .............................................B-8 – B-10
Antes de arrancar la máquina .................................................B-10
Instalación y remoción del cepillo/portabayetas ......................B-10
Ajuste de la escobilla ...............................................................B-10
Regulación del ujo de agua ...................................................B-11
Arranque y detención de la máquina .......................................B-11
Funcionamiento de la máquina ...............................................B-12
Vaciamiento de depósito .........................................................B-12
Luego de cada uso ..................................................................B-13
Períodos de inactividad ...........................................................B-13
Primer uso ...............................................................................B-13
Mantenimiento y cuidado .........................................................B-14
Tabla de mantenimiento programado ......................................B-14
Carga de la batería ......................................................B-14 – B-15
Limpieza de la escobilla ..........................................................B-15
Veri cación y el reemplazo de la hoja de la escobilla ............B-16
Limpieza de cepillo/almohadilla ...............................................B-16
Depósito de agua y malla de limpieza del ltro otante ..........B-17
Limpieza del ltro de solución .................................................B-18
Resolución de problemas ........................................................B-18
Lista de piezas ...............................................................D-2 – D-12
7/2014 B - 3 56091130 - CA30 20B
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
INTRODUCCIÓN
NOTA
Los números mostrados en paréntesis corresponden a los números del plano de despiece de la máquina.
CONTENIDOS
Este manual está destinado a proporcionar al operador la información necesaria para utilizar este equipo de manera adecuada y segura. La
información incluye datos técnicos, de seguridad, de funcionamiento, de almacenamiento, de mantenimiento y de eliminación de la máquina.
Todos los operadores y técnicos deben estudiar cuidadosamente este manual antes de operar o arreglar a la máquina. Por favor, en caso de
duda póngase en contacto con su distribuidor local de Clarke.
PROPÓSITO
La intención de este manual es la de educar al operador y técnico en el uso y mantenimiento adecuado de esta máquina.
REPUESTOS Y MANTENIMIENTO
Todas las operaciones, mantenimientos y procedimientos de reparación necesarios, deben ser realizados por un servicio técnico autorizado por
Clarke.
Deben utilizarse únicamente repuestos y accesorios autorizados.
Si se necesitan servicios, piezas o accesorios, por favor póngase en contacto con su distribuidor local de Clarke.
CAMBIOS Y MEJORAS
CLARKE constantemente hace mejoras en sus productos. CLARKE se reserva el derecho de cambiar y mejorar las máquinas. Todos los
cambios / mejoras deben ser realizados por un servicio técnico autorizado de Clarke.
APLICACIÓN DE LA MÁQUINA
Esta limpiadora se utiliza en entornos comerciales e industriales y es adecuada para la limpieza de suelo duro y liso. Debe ser utilizada por
personal cuali cado y en un ambiente seguro. Esta máquina no debe usarse al aire libre, en alfombras o en los pisos gruesos.
DESEMBALAJE Y TRANSPORTE
Por favor, siga cuidadosamente las instrucciones del paquete al desembalar.
Al momento de la entrega, inspeccione el embalaje y la máquina para asegurarse de que no se
han producido daños durante el transporte. Si hay algún daño visible, póngase en contacto con el
distribuidor donde adquirió la máquina.
¡PRECAUCIÓN!
Al desembalar y descargar, o durante el transporte, por favor, tenga cuidado de no golpear la
válvula de solución. Parte A en la gura de la derecha.
Compruebe si la máquina está equipada con los siguientes elementos:
Documentación técnica1.
-Manual de uso de la limpiadora1.
-Manual del cargador incorporado (si está incluido)2.
Cable de alimentación del cargador2.
A
B - 4 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
GUÍAS DE SEGURIDAD
Las siguientes son advertencias y avisos de daños potenciales (del personal y de la máquina):
¡ADVERTENCIA!
La máquina sólo debe utilizarse bajo la dirección de este manual. Sólo deben utilizarse accesorios aprobados por CLARKE. 
Este equipo debe ser utilizado por personal capacitado y autorizado. Los niños o personas inexpertas no deben utilizar esta 
máquina.
Bajo condiciones de uso normales, la batería puede emitir gas in amable. Las baterías deben mantenerse alejadas de 
radiación, luminaria, y artículos en combustión, así como de las chispas. Cuando la máquina esté siendo utilizada, asegúrese
de que el ambiente esté bien ventilado y que la máquina esté alejada de las llamas. Durante la carga, por favor no fume cerca
de la máquina.
Por favor desconecte la batería antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación. 
Antes de utilizar el cargador incorporado, por favor asegúrese de que los valores de tensión y frecuencia indicados en la 
etiqueta del número de serie, coinciden con los de la fuente de alimentación.
Al trabajar cerca de partes eléctricas, por favor no use joyas. Por favor, tome todas las medidas preventivas para evitar que el 
pelo, las joyas y la ropa suelta sean enganchadas por las partes móviles de la máquina.
Antes de fregar, lo mejor es barrer la zona a limpiar. No lave la máquina directamente con agua. No deje que la máquina entre 
en contacto con líquidos corrosivos.
La temperatura de almacenamiento y el medio ambiente de trabajo de la máquina debe estar entre 0 - 40 ° C. 
La humedad del aire debe estar entre el 30% - 105%. 
No utilice la máquina en una pendiente con un gradiente de más del 2%. 
En caso de incendio, utilice extintores de polvo seco. No usar extintores de líquidos. 
Debe prestarse especial atención cuando la máquina se transporta por debajo de 0 ° C. El depósito de agua y el agua en las 
mangueras pueden congelarse y causar graves daños a la máquina.
Utilice el cepillo o portabayetas proporcionados junto con la máquina y especi cados en el manual de uso. El uso de otros 
cepillos o almohadillas podría reducir la seguridad.
En caso de mal funcionamiento de la máquina, por favor asegúrese de que éste no es causado por falta de mantenimiento. Si 
es causada por otras condiciones, póngase en contacto con su centro local de servicio autorizado Clarke. Si se con rma que las
piezas de repuesto deben ser sustituidas, por favor asegúrese que sean piezas originales de su distribuidor local de Clarke.
Con el n de garantizar un funcionamiento seguro y correcto de la máquina, se recomienda que su servicio técnico autorizado 
por Clarke realice el mantenimiento programado de acuerdo con los programas de mantenimiento descritos en este manual.
Esta máquina debe desecharse de forma adecuada de acuerdo con las leyes y reglamentos locales (por favor re érase a la 
sección de la eliminación de la máquina).
7/2014 B - 5 56091130 - CA30 20B
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
DATOS TÉCNICOS
Modelo CA30 20B
Altura de la máquina 980mm
Capacidad del depósito para la solución 40 litros
Capacidad del depósito de recogida 40 litros
Diámetro de la rueda de transporte 200mm
Diámetro de la rueda de guía 76mm
Potencia del motor del sistema de aspiración 350w
Pendiente máxima cuando se trabaja 2% (Max)
Nivel de presión sonora en el lugar de trabajo 70dB(A) ±3dB(A)
Baterías estándar (2×12V) 24V 105Ah AGM
Medidas del compartimiento de batería (A x Lx Alt) 340 x 330 x 260mm(Max)
Capacidad del circuito del sistema de aspiración 1200 mm H2O
Anchura de limpieza 510mm
Anchura de la escobilla 790mm
longitud máxima de la máquina 1.100mm
Ancho de la máquina sin escobilla 540mm
Diámetro del cepillo 510mm
Peso con las baterías y depósitos vacíos 128kg
Peso bruto de la máquina lista para usar 168kg
Potencia del motor del cepillo 560W
Velocidad del cepillo 150rpm
Presión máxima del cepillo/portabayetas 35kg (Max)
Medida del paquete (Lx Ax A) 1200 x 610 x 1170mm
B - 6 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
COMPONENTES DE LA MÁQUINA
Botón de seguridad1.
Asa2.
Panel de control3.
Placa con número de serie y datos técnicos4.
Tapa de control5.
Soporte para cable (*)6.
Indicador luminoso de carga de batería7.
Interruptor de reinicio8.
Conector de batería9.
Tapa de batería10.
Tubo de drenaje11.
Cable de elevación de la escobilla12.
Tapa de seguridad del conector de batería13.
Palanca elevadora de la escobilla14.
Tapón de drenaje15.
Manija de la escobilla16.
Presilla de la escobilla17.
Hoja de la escobilla18.
Abrazadera de la escobilla19.
Perilla de ajuste de la escobilla20.
Bastidor de apoyo trasero de la escobilla21.
Bastidor de apoyo delantero de la escobilla22.
Soporte de cubeta23.
Manija de la tapa del depósito de recuperación24.
Tapa del depósito de recuperación25.
Depósito de recuperación26.
Carga de solución27.
Plataforma de cepillos28.
Cepillo/ portabayetas29.
Motor de vacío30.
Motor de la escobilla31.
Rueda de 8”32.
Batería33.
Tubo de aspiración34.
Cargador (*)35.
Filtro otante36.
Tubo de nivel de agua37.
(*) aplicable únicamente a las máquinas ya instaladas con cargador integrado (opcional)
PANEL DE CONTROL
Luz indicadora de carga de batería (verde cuando está saturada)38.
Luz indicadora de batería agotada (rojo)39.
Luz indicadora de batería agotada (rojo)40.
Conmutador de corriente41.
Interruptor de aspiración42.
Cronómetro (opcional)43.
Interruptor de la solución44.
7/2014 B - 7 56091130 - CA30 20B
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
38
39
40
41
42
44
43






















B - 8 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
INDICADORES LUMINOSOS DE CARGA (FIGURA 3)
(Opcional, aplicable a modelos con cargador incorporado)
Cuando se inicia la carga, la luz indicadora de color rojo (45) parpadea unas cuantas veces y 1.
luego se estabiliza en una luz permanente de aviso roja, entrando en la primera etapa de la
carga.
Después de cargar por un período de tiempo, la luz de color rojo (45) se apagará. Una luz 2.
indicadora de color amarillo (46) se encenderá en forma permanente: entrando en la segunda
etapa de la carga.
Después de cargar durante aproximadamente 10 horas, la luz indicadora de color ámbar (46) 3.
se apagará y la luz verde (47) quedará permanentemente encendida, lo que indica que la carga
está completa, y que el proceso de carga ha nalizado.
NOTA
Durante la carga, si la luz de indicación de color amarillo parpadea: la batería es 1)
incompatible con el cargador o la batería no está correctamente conectada, o un corto
circuito ha tenido lugar en la terminal de salida.
Si la luz indicadora roja parpadea: hay un cortocircuito en el interior del cargador. (Para más detalles, consulte las secciones 2)
relacionadas a la instrucción de carga.)
GUÍA DE USO
¡ADVERTENCIA!
En ciertas partes de la máquina tienen pegados algunos signos indicativos:
¡PELIGRO!
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
CONSULTE
Al leer este manual, el operador debe prestar especial atención a los símbolos en estas etiquetas. En ningún caso deben cubrirse estas
etiquetas. Si están dañadas, reemplácelas inmediatamente.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
¡ADVERTENCIA!
Si las baterías están mal instaladas o incorrectamente conectadas, los componentes eléctricos de la máquina pueden ser
seriamente dañados. Las baterías deben ser instaladas por personal cuali cado. De
acuerdo con el número de modelo de la batería utilizado (WET o GEL), ajustar la placa de
circuito funcional y el cargador incorporado (opcional).
Por favor, compruebe si la batería está dañada antes de instalar.
Desconecte el conector de la batería y el conector del cargador incorporado.
Tenga cuidado al tocar la batería.
Esta máquina requiere de dos (2) baterías de 12V. Pueden utilizarse tanto baterías húmedas como
de GEL / AGM. Por favor, conecte como se muestra en la gura 4 a la derecha.
Controle las baterías. Asegúrese de que el conector (9) esté conectado a la batería. 1.
Presione el interruptor de encendido / apagado (41) a la posición “on”. Si la luz verde está 2.
encendida, esto indica que las baterías están listas para usar. Si la luz ámbar o la roja
está encendida, indica que las baterías necesitan ser cargadas. (Consulte la sección de
mantenimiento para los procedimientos relacionados)
FIGURA 3
FIGURA 4
45
46 47
12V
12V
7/2014 B - 9 56091130 - CA30 20B
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
SI USTED NECESITA REEMPLAZAR LAS BATERÍAS
Póngase en contacto con su distribuidor local autorizado de Clarke para obtener las baterías adecuadas.1.
Ajuste la máquina y el cargador incorporado (si está instalado), según el tipo de baterías (WET o GEL / AGM). Siga las instrucciones de 2.
instalación de la batería como se indica a continuación.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Y AJUSTE DEL TIPO DE BATERÍA (WET O GEL/AGM)
De acuerdo con el tipo de batería (WET o GEL / AGM) jar la placa de circuito eléctrico en el cargador incorporado. Los procedimientos son los
siguientes:
Asegúrese de que el conector de la batería (9) está desconectado. Si la máquina se basa en 1.
la batería de fábrica “AGM”, vaya directamente al paso 8; de lo contrario, complete los pasos
2, 3, y 4.
Retire la manguera de drenaje (15) 2.
Si está equipado con cargador incorporado, por favor, quitar el cable de carga de la bobina. 3.
Quite la cubierta del control (5), y los tornillos de la tapa de la batería (10). Quite los tornillos 4.
del soporte del circuito impreso (PCB). Puede verse el interruptor DIP (B) para el ajuste del
modelo de la batería, cuando se desplaza el panel de circuito impreso (PCB). (Vea la gura 5)
Ajuste el interruptor DIP micro (B) a la posición de “WET”, 5.
Complete los Pasos 3, 4 y 5 en orden inverso. 6.
INSTALACIÓN DE BATERÍAS
Desconecte el conector de la batería (9).7.
Abra la tapa del depósito de recuperación (25) y compruebe si el depósito de recuperación 8.
está vacío o no; si no lo está, vaciar a través de la manguera de drenaje (15).
Desenrosque las perillas de la montura de la escobilla (16), retire la manguera de aspiración (11) y, a continuación, retire la escobilla. 9.
A oje los tornillos de la tapa de la batería (10) y retire la cubierta. 10.
Desenrosque el cable de elevación de la escobilla (12) que conecta al soporte de la escobilla (19), y coloque el cable al costado. 11.
Cuelgue las mangueras de drenaje (15) y de aspiración (11) hacia arriba. 12.
Según el tamaño de la batería, empuje completamente la junta de jación en la caja de la batería hacia el interior. 13.
NOTA
La dimensión de la batería no debe exceder de: Largo x Anchura x Altura: 330mm x 170mm x 260mm
De acuerdo a las dimensiones variables de baterías, los requisitos para la selección de baterías jas son los siguientes:
En el caso de una batería de longitud por debajo de 270 mm, utilice 2 piezas de la placa de jación (B, Figura 6) y colóquelas una al lado de 1)
la otra en la batería del depósito de agua;
En el caso de una batería de longitud entre 310mm-270mm, utilice 1 pieza de la placa de jación (B, Figura 6) y colóquela en la batería del 2)
depósito de agua;
En el caso de una batería de longitud entre 330 mm-310 mm, no hay necesidad de una junta de jación para jar la posición.3)
FIGURA 5
FIGURA 6
B - 10 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE BATERÍAS (CONTINUACIÓN)
Instale la batería con las herramientas fabricadas especialmente para la instalación de baterías (A, Figura 7). Una vez instalada la batería, 14.
quitar las herramientas de instalación de la batería, e instalar el soporte de jación de la batería (B, Figura 7).
Coloque el conector de la batería (C, Figura 7) a través del agujero en la parte superior de la tapa de la caja de la batería, inserte el tubo de 15.
desagote en el ori cio derecho de la tapa de la caja de la batería, luego instale la tapa de la caja de la batería con 4 tornillos y monte el cable
de elevación de la escobilla, la manguera de drenaje, y la escobilla sucesivamente.
Para cargar la batería (consulte los pasos indicados en la sección de mantenimiento).16.
ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA
INSTALACIÓN Y REMOCIÓN DEL CEPILLO/PORTABAYETAS
NOTA
Según el tipo de suelo a limpiar, la máquina se puede instalar con el cepillo (Figura 8, A), o un portabayetas (Figura 8, B y C).
¡PRECAUCIÓN!
Al instalar o quitar el cepillo/portabayetas manualmente, primero asegúrese de que
todos los interruptores estén en la posición “off” (apagado) y que la escobilla esté
levantada del suelo. Solamente después, puede trabajar con el cepillo o portabayetas.
Siempre utilice guantes de protección.
Asegúrese de que el interruptor (41) está en la posición de desconexión (Off). 1.
Presione hacia abajo el mango (2) para levantar el cuerpo de depósito (26). 2.
Coloque el cepillo (A) o el portabayetas (B - C) debajo de la caja. 3.
Utilice la manija (2) para bajar el cuerpo de depósito (26) a tomar contacto con el cepillo o 4.
portabayetas.
Para instalar el cepillo o portabayetas, adjuntar manualmente siguiendo la punta de la 5.
echa (D) (como se muestra en la Figura 8).
Retirar girando el cepillo o portabyetas en la dirección opuesta.. (Figura 8)6.
AJUSTE DE LA ESCOBILLA
Instale la escobilla y apriete las perillas. A continuación, conecte la manguera de aspiración al conjunto de la escobilla. 7.
Ajuste la escobilla mediante la manija de ajuste (A) de la escobilla (Figura 9). 8.
Si la sección media del soporte trasero de la escobilla, sección B, tiene una brecha con el suelo o la presión hacia abajo es 1)
relativamente ligera, ajuste el mango en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que toda la longitud de la tira trasera de la
escobilla toque bien con el suelo. La tira de la escobilla delantera debe tocar ligeramente el suelo.
Si los dos extremos de la tira de la escobilla trasera, las secciones C y D, tienen un vacío con el suelo o la presión hacia abajo es 2)
relativamente ligera, ajuste el mango en sentido horario hasta que toda la longitud de la tira de la escobilla trasera toque bien con el
suelo. La tira de la escobilla delantera debe tocar ligeramente el suelo.
FIGURA 7
FIGURA 8
FRONT
7/2014 B - 11 56091130 - CA30 20B
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
B
A
C
D
E
F
FIGURA 9
FIGURA 11
LLENADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN
¡PRECAUCIÓN!
Usar solamente detergentes de baja espuma, no in amables. Estos detergentes deben ser adecuados para el uso en fregadoras.
Abra la tapa de entrada de agua (27) y añada agua al depósito de solución. No sobrecargue el depósito. Cuando prepare las soluciones de 9.
limpieza, por favor, siga las medidas de dilución suministradas por el fabricante de productos químicos. La temperatura del agua no debe
superar los 40 ° C.
REGULACIÓN DEL CAUDAL DE AGUA
¡ADVERTENCIA!
La regulación del mango de la válvula de bola (A, Figura 10) debe hacerse cuando
el interruptor de encendido (41) esté en la posición “Off” (apagado).
El volumen del caudal de agua puede ajustarse a través del mango de la válvula de 10.
bola (A, Figura 10) de acuerdo con la cantidad de agua necesaria para su aplicación
de lavado.
ARRANQUE Y DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Arrancando la máquina
Realice los pasos preparatorios como se indicó anteriormente. 1.
Presione el interruptor de encendido (41) en la posición “I”. 2.
Utilice el mango de escobilla (14) para bajar la escobilla.3.
Presione el interruptor de aspiración (42) en la posición “I”. 4.
Presione el interruptor de solución (44) en la posición “I”. (Trabajar simultáneamente 5.
con el interruptor de seguridad (1) para controlar la válvula de solenoide).
Presione el interruptor de encendido/apagado (1) y empuje para mover la máquina. 6.
Cuando se aprieten los interruptores, el cepillo (29) girará, y la solución uirá.
CONSULTA:
Cada interruptor de seguridad es capaz de controlar de forma independiente el
funcionamiento del cepillo. Durante el uso, eso facilita el control de la operación
de la máquina. Se fomenta a los operadores a encontrar la posición más cómoda
a sus manos.
B
A
FIGURA 10
B - 12 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
APAGAR LA MÁQUINA
Cuando haya terminado de usar la máquina, primero retire el cepillo/portabayetas (consulte 7.
los pasos mencionados anteriormente)
Suelte el interruptor de seguridad (1) para desactivar el soporte del cepillo/almohadilla y la 8.
válvula de solenoide.
Presione el interruptor de aspiración (42) a la posición “Off”, y la aspiración se retrasará 9.
durante 5 segundos antes de detenerse.
Presione el interruptor de control de solución (44) a la posición “Off” para detener 10.
completamente el ujo de la solución.
Presione el interruptor de encendido (41) en la posición “Off” (apagado). 11.
Use el mango de elevación de la escobilla (14) para levantar la escobilla. 12.
Tome el mango (2) e incline suavemente la máquina hacia atrás hasta que la rueda de guía 13.
(B) toque el suelo. Consulte la gura 12.
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
Iniciar la máquina de acuerdo con la descripción anterior. 1.
Mantenga pulsado el interruptor de encendido/apagado (1) (Figura 11), empuje para mover la máquina, e iniciar el fregado. 2.
Si es necesario, apague la máquina y ajuste la escobilla. (Consulte los pasos para el ajuste de la escobilla) 3.
Si es necesario, apague la máquina y ajuste el ujo de solución con el mango de la válvula de bola. (Consulte los pasos para el ajuste del 4.
ujo de la solución)
¡PRECAUCIÓN!
Con el n de evitar daños en el piso, cuando la máquina se quede en un solo lugar sin moverse, quite las manos de los interruptores
y apague el interruptor principal (41).
Descarga de la batería durante el funcionamiento
Solamente cuando la luz indicadora verde (38) esté encendida continuamente, la fuente de alimentación de la batería es su ciente para el 5.
funcionamiento normal de la máquina.
NOTA
Cuando las cuatro luces verdes (38) se encienden, eso demuestras que la batería está totalmente cargada. Cuando sólo la última
luz verde (38) está encendida y comienza a parpadear, sugiere cargar la batería, ya que la máquina se detendrá automáticamente
después de unos minutos. Luego de que se apague la última luz verde (38) y la luz roja (39 y 40) comienza a parpadear, la máquina
se detendrá automáticamente después de unos segundos. (Consulte los pasos relacionados en la sección de mantenimiento).
¡PRECAUCIÓN!
No utilice la máquina cuando la fuente de alimentación de la batería no es su ciente, a n de evitar dañar y acortar la duración de la
batería.
VACIADO DEL DEPÓSITO
Cuando el tanque de recuperación esté lleno, un dispositivo otante de cierre (36) bloqueará la entrada que conecta con el motor de aspiración.
A través de un aumento repentino de ruido desde el motor de aspiración, se puede considerar que el depósito de recuperación está lleno y que
requiere vaciado inmediato.
¡PRECAUCIÓN!
Si el motor de aspiración se ha detenido repentinamente (debido al movimiento repentino que resulta en una activación del otante),
y se necesita un reinicio de la operación, por favor siga los siguientes pasos: pulse el interruptor de encendido (41 y 42) para apagar
la potencia y el motor de aspiración, y abra la tapa del depósito de recuperación (25) para comprobar si el otante ha vuelto a la
super cie del agua. Cierre la tapa del depósito de recuperación (25), y pulse el interruptor de encendido (41 y 42) para conectar la
alimentación principal y el motor de aspiración.
FIGURA 12
A
C
B
7/2014 B - 13 56091130 - CA30 20B
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN
Apague la máquina.1.
Levante el conjunto de la escobilla (14). 2.
Corra la máquina a una zona dedicada al drenaje. 3.
Tome el mango (2) e incline suavemente la máquina hacia atrás hasta que la rueda de guía 4.
toque el suelo.
Retire la manguera de drenaje de la pinza, doble el extremo superior de la manguera de 5.
drenaje (A, Figura 13), y luego retire el tapón de la manguera de drenaje. Baje la manguera
a un nivel bajo o en al suelo para drenar el agua. Alternativamente, coloque la manguera
de drenaje en una posición baja o en el suelo para que la salida de agua quede boca abajo
(B, Figura 13), y luego torcer abriendo la tapa de drenaje para drenar el agua residual del
depósito. Una vez completado el drenaje, enjuague el interior del depósito de recuperación
con agua limpia
¡PRECAUCIÓN!
Al drenar el agua residual, la manguera de drenaje debe ser doblada o bajada a una
posición más baja (Figura 13 A o B), y la tapa retirada para drenar las aguas residuales.
No permita que se abra la manguera de drenaje hacia arriba, ya que podría mojar al
usuario.
VACIAMIENTO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN
Complete los pasos 1 a 4. 6.
Como se muestra en la Figura 14, gire la tapa del depósito de solución (A) en sentido 7.
contrario a las agujas del reloj (en dirección C), para drenar el depósito de la solución por
completo. Use agua limpia para enjuagar el interior del depósito de solución. Una vez
terminado el trabajo, coloque la tapa del depósito de solución (A) girando en el sentido
horario en la dirección (B).
DESPUÉS DE CADA USO
Una vez terminado el trabajo y antes de dejar la máquina, debe seguir los siguientes pasos:
Retire los cepillos o portabayetas.1.
Vacíe el depósito de solución y enjuague con agua limpia. 2.
Vacíe el depósito de recuperación y enjuague con agua limpia. 3.
Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento diario. (Vea la sección de mantenimiento)4.
Retire y enjuague conjunto de la escobilla con una toalla húmeda. 5.
Mantenga la tapa del depósito de recuperación sin sellar para que el aire fresco circule 6.
libremente
FIGURA 13
FIGURA 14
PERIODOS DE INACTIVIDAD
Si la máquina será utilizada por más de 30 días, por favor tratar de la siguiente manera:
Complete el procedimiento necesario que se debe seguirse luego de utilizar la máquina. 1.
Desconecte el conector (9) que conecta la batería y la máquina. 2.
Con el n de no dañar las baterías, las baterías deben cargarse una vez cada 3 meses.3.
PRIMER USO
Después de las primeras 9 horas de uso, por favor revise los componentes para asegurarse de que todas las conexiones (tanto mecánicas como
eléctricas) estén ajustadas y de compruebe si hay algún daño que pudiera haber ocurrido durante la operación. Veri que si hay fugas de agua.
B
A
A
A
C
B
B - 14 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
La vida útil y la máxima seguridad en el uso de la máquina están asegurados por el mantenimiento y el cuidado adecuado y oportuno.
La siguiente tabla es una guía de mantenimiento de rutina para la máquina. Los intervalos de tiempo de mantenimiento son determinados en
gran medida, por las condiciones de trabajo de la máquina. Estos intervalos de tiempo deben ser formulados por la persona responsable del
mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
Realice estos procedimientos solamente después de que el interruptor principal esté apagado y la conexión entre la máquina y la
batería de desconecte. Antes de realizar con cualquiera de los procedimientos de mantenimiento, por favor estudie detenidamente
las secciones relacionadas con la seguridad.
Todo el mantenimiento debe ser realizado por personal cuali cado o centros de servicio autorizados por Clarke.
Este manual sólo se re ere a los procedimientos de mantenimiento más simples y comunes.
Para cualquier mantenimiento que no gure en esta tabla de mantenimiento plani cado, por favor póngase en contacto con su distribuidor local de
Clarke.
TABLA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Luego de cada
uso
Semanal Cada seis meses Anual
Cargar las batería
Limpiar la escobilla
Limpiar el cepillo/portabayetas
Limpiar el depósito de agua y el ltro otante,
inspeccionar las juntas del depósito
Inspeccionar y cambiar las hojas de la escobilla
Limpiar el ltro de la solución
Limpiar el ltro del motor de aspiración
Inspeccione el nivel de líquido de la batería
WET
Inspeccionar el ajuste de tuercas y tornillos
1
Veri cación de las escobillas de carbón del
motor
2
Veri car los cepillos de carbón del motor de
aspiración
2
(1) = Después de las primeras 9 horas.
(2) = Este procedimiento de mantenimiento debe ser realizado por un Centro de Servicio autorizado.
CARGA DE BATERÍAS
NOTA
Cuando la luz ámbar o roja de advertencia se ilumina, o cada vez que se realiza un trabajo, es momento de cargar la batería.
¡PRECAUCIÓN!
Mantenga la batería totalmente cargada con el n de extender la vida útil de la batería.
Una vez que el poder de la batería es insu ciente, la batería debe cargarse tan pronto como sea posible. Por favor, veri que el
cargador por lo menos una vez a la semana.
Si un cargador incorporado no está equipado, por favor seleccionar un cargador externo adecuado para cargar la batería.
7/2014 B - 15 56091130 - CA30 20B
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
¡ADVERTENCIA!
Debe tomarse especial cuidado al cargar la batería, ya que puede haber fugas de ácido durante el proceso de carga. El ácido de la
batería es corrosivo. Si toma contacto con la piel o los ojos, por favor, enjuague con agua limpia y solicite asistencia médica.
Abra la tapa del depósito de recuperación (25) y observe si el tanque de recuperación está vacío o no. Si no está vacío, vaciarlo a través de 1.
la manguera de drenaje. (15).
Lleve la máquina a la zona de carga especi cada.2.
Presione el interruptor de encendido (41) en la posición “Off” para apagar la máquina. 3.
Sólo se aplica a las baterías WET: 4.
Compruebe el nivel de electrolito dentro de la batería. Si es necesario, llénelo a través de la tapa. 
Mantenga todas las tapas abiertas. 
Si es necesario, limpie la super cie superior de la batería. 
Seleccione uno de los siguientes procedimientos para cargar la batería de acuerdo con el modelo de batería que se utiliza. 5.
CARGAR UNA BATERÍA CON UN CARGADOR EXTERNO
Con rme que el cargador externo es compatible. El voltaje de salida debe ser DC 24V. 6.
Conecte el conector de la batería en el cargador externo, y conecte el cargador externo a una toma de alimentación aprobada. 7.
Cuando se complete la carga, conecte el conector de carga de la batería a la máquina. 8.
CARGAR UNA BATERÍA CON UN CARGADOR INCORPORADO (OPCIONAL)
Retire el tapón de goma en el extremo del conector de carga de la batería. 9.
Conecte el extremo del conector de carga de la batería con la fuente de alimentación mediante un cable de conexión de carga. (Tenga en 10.
cuenta si el voltaje de entrada del cargador de a bordo es de 110 V -120 V y 24 V de tensión y la frecuencia de salida cumple los requisitos)
Cuando el cargador está conectado a la fuente de alimentación, todas las demás funciones serán cortadas de forma automática. Si la luz de
advertencia roja en el cargador incorporado sigue encendida, muestra que el cargador está cargando la batería.
Cuando la luz de advertencia verde (47) está encendida, indica que el proceso de carga de la batería se ha completado. 11.
Cuando se complete la carga, retire el cable de conexión del extremo del conector de carga de la batería y la fuente de alimentación, y 12.
coloque en la tapa de goma.
Desconecte el cable del cargador de la fuente de alimentación, y enrolle el cable en el carrete (6). 13.
NOTA
Si necesita más información sobre el cargador incorporado (35), por favor consulte el manual de uso del cargador.
LIMPIEZA DE LA ESCOBILLA
NOTA
Con el n de mantener el rendimiento óptimo de la escobilla, ésta debe mantenerse limpia, y las hojas de la escobilla deben
mantenerse en buenas condiciones.
¡PRECAUCIÓN!
Se recomienda ponerse guantes de protección al limpiar la escobilla, ya que ésta puede contener residuos cortantes.
Sitúe la máquina en una super cie plana y lisa. 1.
Presione el interruptor de encendido (41) en la posición “O” para apagar la máquina. 2.
A oje las perillas de la escobilla (16); quite la manguera de aspiración del conjunto de la escobilla y quite la escobilla. 3.
Use el mango de elevación de la escobilla (14) para levantar el soporte de montaje de la escobilla. 4.
Utilizando un paño húmedo, limpie la escobilla (Figura 15). Limpie, en particular la ranura (A, Figura 15) y la suciedad y fragmentos en 5.
el tubo de aspiración. Compruebe si las hojas de la escobilla delantera (C) y trasera (D) están intactas, y si hay bordes rotos y grietas.
Reemplace si es necesario (consulte los pasos de la siguiente sección).
Vuelva a instalar la escobilla en el orden inverso al anterior.6.
B - 16 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
VERIFICACIÓN Y REEMPLAZO DE LA HOJA DE LA ESCOBILLA
Seguir los métodos relacionados en el apartado anterior limpiar la escobilla (Figura 15) 1.
Compruebe el borde (E, Figura 15) de la hoja de la escobilla delantera y el borde (F) de la hoja de la escobilla trasera (D). En toda la 2.
longitud, que deben estar al mismo nivel. De lo contrario, ajuste su altura mediante el siguiente procedimiento.
Suelte el estribo (G) para que la hoja de la escobilla trasera (D) de separe del soporte (M) para el ajuste de la posición de la escobilla. 
Después del ajuste, bloquear la presilla nuevamente.
A oje el tornillo del mango (I) para ajustar la hoja de la escobilla delantera (C); apriete el tornillo del mango después del ajuste. 
Compruebe si las hojas de la escobilla delantera (C) y trasera (D) están intactas, y si hay bordes rotos y grietas. Si se encuentra algún 3.
daño, cámbielas de la siguiente manera. Si el borde delantero de la hoja de la escobilla trasera (J) se ha desgastado, se puede dar vuelta
boca abajo y volver a instalar (se requiere que el borde superior que está intacto). Si el borde superior también está desgastado, cámbielo
mediante el siguiente procedimiento:
Suelte la presilla (G) para que la hoja de presión de separe del soporte (M), quítate la barra de presillas (K), y luego cambie o gire la 
escobilla trasera (D) en posición invertida. Vuelva a instalar la hoja de la escobilla trasera en el orden inverso al de quitársela.
A oje el tornillo del mango (I) y quite la barra de presillas delantera (L), y luego cambie la escobilla delantera (C). Vuelva a instalar la 
hoja de la escobilla delantera en el orden inverso al de quitársela. Después de cambiar la hoja de la escobilla, ajustar el nivel de las
hojas de la escobilla delantera y trasera mediante los procedimientos descritos anteriormente.
Conecte el tubo de aspiración 4. (11) a la entrada de la escobilla.
Instale la escobilla y apriete las perillas. 5.
Si es necesario, ajuste la escobilla girando la perilla de ajuste (20) (consulte los procedimientos para ajustar el balance de la escobilla). 6.
FIGURA 15
LIMPIEZA DE CEPILLO/ALMOHADILLA
¡PRECAUCIÓN!
Se recomienda el uso de guantes protectores al limpiar el cepillo/portabayetas, ya que el cepillo/almohadilla puede contener residuos
cortantes.
Retirar el cepillo/portabayetas.1.
Con el uso de agua y detergentes, limpie el cepillo/portabayetas.2.
Veri que el desgaste del cepillo y, si es necesario, sustituya el cepillo. 3.
Veri que el desgaste del portabayetas y, si es necesario, sustitúyalo. 4.
C
D
M
K
G
IL
I
B
A
C
L
D
K
E
JF
7/2014 B - 17 56091130 - CA30 20B
ESPAÑOL - BINSTRUCCIONES DE USO
0
.
-
+
*
$
%
&
,
(
'
)
/
DEPÓSITO DE AGUA Y MALLA DE LIMPIEZA DEL FILTRO FLOTANTE
Corra la máquina a una zona dedicada al drenaje. 1.
Presione el interruptor de encendido (41) en la posición “O” para apagar la máquina. 2.
Abra la tapa del depósito de recuperación (A, Figura 16), y saque el dispositivo de otación (36) desde el interior del tanque. 3.
Use agua limpia para enjuagar la tapa del depósito de recuperación (A), el depósito (B y C), y el bastidor de soporte del ltro otante (E). 4.
Drene toda el agua del depósito de agua. Drene toda el agua del depósito de agua.
Si es necesario, siguiendo los símbolos de “Abrir” y “Cerrar” como se muestra en la Figura 16, abra la tapa inferior (F) del ltro del otante 5.
y limpie el otante (D), el bastidor de soporte del ltro del otante (E), y el ltro de esponja (I). Después de la limpieza, vuelva a colocar el
otante en el bastidor de soporte (E), y luego alinee la ranura (L) de la tapa inferior (F) del ltro otante con la ranura (L) de la estructura de
soporte del ltro otante (E). Gire apretando la tapa inferior (F) del ltro otante, y conecte nuevamente el ltro de esponja (I) en el bastidor
de soporte (E), y luego en el tubo de aspiración (M).
Inspeccione el sello/junta (G) de la tapa del depósito de recuperación. Si es necesario, puede sacarse de la ranura (H) el sello / junta (G) del 6.
depósito de recuperación y cambiarse. Al instalar nuevamente el sello / junta, como se muestra a continuación en la Figura 16, instalar el
conector a la sección media de la parte trasera.
NOTA
El sello / junta (G) del depósito de recuperación permite al depósito crear un vacío. Debe estar completamente sellado para ser
capaz de aspirar e cazmente el agua residual del piso.
Compruebe si la super cie de recepción de la tira de sellado (G) está intacta y los sellos adecuados. 7.
Cerrar la tapa del depósito de recuperación (A).8.
FIGURA 16
B - 18 CA30 20B - 56091130 7/2014
INSTRUCCIONES DE USOB - ESPAÑOL
FIGURA 17
LIMPIEZA DEL FILTRO DE SOLUCIÓN
Drene toda el agua del depósito de solución como se indicó anteriormente.1.
Sitúe la máquina en una super cie plana y lisa. 2.
Presione el interruptor de encendido (41) en la posición “O” para apagar la máquina. 3.
Cierre la válvula de bola de drenaje (A, Figura 17) (que se encuentra en la parte inferior de la máquina, detrás de las ruedas). Válvula de 4.
bola abierta Posición B, y válvula de bola cerrada, posición C.
Retire la tapa transparente (D), y luego retire el ltro (E), e instálelos en la caja del ltro (F) después de la limpieza. 5.
NOTA
El ltro (E) debe estar adecuadamente instalado sobre la posición de la caja (G).
Abra la válvula de bola de drenaje (A).6.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Detalle Causa probable Soluciones
La máquina no funciona: El
indicador luminoso no está
encendido
El conector de batería (9) no está conectado Conecte el conector de la batería
La energía de la batería está agotada Recargar las baterías
La luz de advertencia (39 y 40)
está parpadeando
Sobrecarga motor de cepillo Cambie a un cepillo suave para
adaptarse al suelo que se limpia
Una obstrucción impide que el cepillo gire Limpie el cepillo
El cepillo no funciona Los fusibles del cepillo están desconectados Restaure
Cinturón de deslizamiento Veri que el cinturón, ajuste la tensión
EL motor de aspiración no
funciona
Los fusibles de aspiración están
desconectados
Restaure
Aspiración inadecuada El depósito de recuperación está lleno Vacíe el depósito de recogida
La manguera de drenaje y la manguera
de la escobilla no están conectadas
correctamente
Conecte la manguera de drenaje y la
manguera de la escobilla
Filtro otante bloqueado o entrada
bloqueada
Limpie el ltro otante, veri que la
bola otante.
Escobilla sucia u hoja de la escobilla
desgastada y dañada.
Limpie y veri que la escobilla
Tapa del depósito de recuperación no está
debidamente sellada, o el sello / junta del
depósito de recuperación está dañado
Vuelva a colocar la tapa
correctamente, reemplace el sello/
junta del depósito de recuperación
El suministro de agua al cepillo es
inadecuado
Filtro sucio Limpie el ltro
La escobilla deja marcas Suciedad debajo de la hoja de la escobilla Retire los fragmentos
Hoja de la escobilla desgastada, agrietada o
quebradiza.
Reemplace la hoja de la escobilla
El balance de la escobilla no está ajustado Ajuste el balance
C - 2 CA30 20B - 56091130 7/2014
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
Page
Introduction ..................................................................................... C-3
Avant-propos .................................................................................. C-3
Objet ............................................................................................... C-3
Pièces détachées et maintenance .................................................. C-3
Modi cations et améliorations ........................................................ C-3
Utilisation de la machine ................................................................. C-3
Déballage/Transport ....................................................................... C-3
Consignes de sécurité .................................................................... C-4
Données techniques ....................................................................... C-5
Composants de la machine .................................................. C-6 – C-7
Panneau de commande ....................................................... C-6 – C-7
Voyant du chargeur ........................................................................ C-8
Mode d’emploi ................................................................................ C-8
Installation de la batterie ..................................................... C-8 – C-10
Avant de démarrer la machine ..................................................... C-10
Mise en place et démontage de la brosse et du porte-disques .... C-10
Réglage de la raclette ................................................................... C-10
Réglage du débit d’eau ..................................................................C-11
Démarrage et arrêt de la machine .................................................C-11
Fonctionnement de la machine .................................................... C-12
Vidange des réservoirs ................................................................. C-12
Après chaque utilisation ............................................................... C-13
Périodes de non-utilisation ........................................................... C-13
Première utilisation ....................................................................... C-13
Entretien et maintenance .............................................................. C-14
Tableau des interventions de maintenance plani ées .................. C-14
Mise en charge de la batterie ........................................... C-14 – C-15
Nettoyage de la raclette ................................................................ C-15
Véri cation et remplacement des lames de la raclette ................. C-16
Nettoyage de la brosse et des disques ........................................ C-16
Nettoyage du réservoir d’eau et du tamis du ltre ....................... C-17
Nettoyage du ltre de solution ...................................................... C-18
Dépannage ................................................................................... C-18
Liste des pièces ...................................................................D-2 – D-12
7/2014 C - 3 56091130 - CA30 20B
FRANÇAIS - CMODE D‘ EMPLOI
INTRODUCTION
NOTE
Les chiffres indiqués entre parenthèses correspondent aux numéros des pièces sur la vue explosée de la machine.
AVANT-PROPOS
Ce manuel est destiné à fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires pour utiliser cette machine correctement et en toute sécurité.
Ces informations portent notamment sur les caractéristiques techniques, les consignes de sécurité, l’utilisation, le rangement, la maintenance
et la mise au rebut de la machine. Toute personne amenée à utiliser la machine ainsi que les techniciens doivent impérativement prendre de ce
manuel et le lire attentivement avant d’utiliser ou d’intervenir sur la machine. Veuillez contacter votre distributeur local Clarke pour toute question
concernant la machine.
OBJECTIF
Ce manuel a pour objet d’instruire l’opérateur et le prestataire de services sur l’utilisation et la maintenance de cette machine.
PIÈCES DÉTACHÉES ET MAINTENANCE
Toutes les procédures d’utilisation, de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un prestataire agréé Clarke.
N’utilisez que des pièces détachées et accessoires agréés.
Pour toute intervention, demande de pièces ou d’accessoires, veuillez contacter votre distributeur Clarke
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS
CLARKE s’emploie à améliorer sans cesse ses produits. CLARKE se réserve le droit de modi er et d’apporter des améliorations à ses machines.
Toute modi cation ou amélioration doit être réalisée par un prestataire agréé par Clarke.
APPLICATION
Cette nettoyeuse industrielle est conçue pour être utilisée dans des environnements industriel et commercial et est adaptée au nettoyage de sols
lisses et résistants. Elle ne doit être utilisée que par des opérateurs quali és et dans un environnement sécurisé. Elle n’est pas conçue pour être
utilisée en extérieur, sur des moquettes ou des sols bruts.
DÉBALLAGE ET TRANSPORT
Suivre attentivement les instructions gurant sur le colis lors du déballage de la machine.
A la livraison, inspectez soigneusement la caisse et la machine a n de vous assurer qu’elles n’ont
pas été abimées pendant le transport. En cas de dommages visibles, veuillez contacter le distributeur
auprès de qui vous avez acheté la machine.
ATTENTION !
Lors du déballage et du déchargement de la machine ainsi que pendant le transport, faire
attention de ne pas heurter la valve de solution. Pièce A sur la gure de droite.
Véri ez si les éléments suivants sont bien présents dans la caisse, avec la machine :
Documentation technique1.
Manuel de l’utilisateur de la nettoyeuse1.
Manuel d’utilisation du chargeur de batterie électrique (si équipé)2.
Câble d’alimentation du chargeur2.
A
C - 4 CA30 20B - 56091130 7/2014
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes ci-après sont destinées à attirer l’attention de l’utilisateur et à le mettre en garde contre d’éventuels dommages (corporels ou sur la
machine)
AVERTISSEMENT !
Respectez scrupuleusement les instructions de ce manuel lors de l’utilisation de la machine. N’utilisez que des accessoires 
agréés par Clarke.
Cette machine ne doit être utilisée que par un personnel formé et autorisé. Ne pas laisser des enfants ou des personnes non 
formées, utiliser cette machine.
Dans le cadre d’une utilisation normale, la batterie peut émettre un gaz in ammable Les batteries doivent être tenues à l’écart 
de toute source de radiation, d’éclairage et d’éléments en ammés ainsi que de toute étincelle. Lorsque la machine est en cours
d’utilisation, assurez-vous que la pièce est bien aérée et à l’écart de toute amme nue. Ne pas fumer à proximité de la machine,
lorsque les batteries sont en charge.
Débranchez la batterie avant de procéder à une intervention de maintenance ou à des réparations.
Avant d’utiliser le chargeur intégré, assurez-vous que la tension et la fréquence indiquées sur la plaque d’identi cation de la 
machine correspondent à celles de l’alimentation.
Ne porter aucun bijou, en cas d’intervention à proximité d’éléments électriques, Prendre toutes les précautions nécessaires pour 
éviter que vos cheveux, bijoux ou vêtements amples ne se prennent dans les pièces mobiles de la machine.
Avant de commencer le nettoyage, il est recommandé de balayer la zone à nettoyer. Ne pas laver la machine à grande eau. Ne 
pas utiliser de liquides corrosifs sur ou à proximité de la machine.
La température de stockage et de travail de la machine doit être comprise entre 0 - 40°C.
L’humidité de l’air doit être comprise entre 30% et 105%.
Ne pas utiliser la machine sur une surface inclinée dont la pente est supérieure à 2%.
En cas d’incendie, utilisez des extincteurs à poudres inerte. Ne pas utiliser d’extincteur à liquide.
Soyez particulièrement vigilant si la machine est transportée à une température inférieure à 0°C. Le réservoir d’eau et l’eau dans 
les tuyaux peut geler risquant d’endommager gravement la machine.
Utilisez la brosse et le porte-disque fournis avec la machine ainsi que ceux indiqués dans le Manuel de l’utilisateur. Le fait 
d’utiliser d’autres brosses ou disques peut avoir des conséquences graves sur le plan de la sécurité.
En cas de dysfonctionnement de la machine, assurez-vous que ceci n’est pas dû à un mauvais entretien. Si ce 
dysfonctionnement est dû à d’autres causes, contactez votre centre d’entretien local agréé par Clarke. S’il est con rmé que des
pièces doivent être remplacées, veillez à bien prendre des pièces d’origine chez votre distributeur local Clarke.
A n de garantir le bon fonctionnement de la machine, il est conseillé de faire appel à un prestataire agréé Clarke pour effectuer 
les opérations de maintenance plani ée conformément au programme de maintenance détaillé dans ce manuel.
En cas de mise au rebut de la machine, veuillez respecter la législation et les réglementations locales (voir le chapitre Mise au 
rebut de la machine).
7/2014 C - 5 56091130 - CA30 20B
FRANÇAIS - CMODE D‘ EMPLOI
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle CA30 20B
Hauteur de la machine 980 mm
Capacité du réservoir de solution 40 litres
Capacité du réservoir de récupération 40 litres
Diamètres des roues 200 mm
Diamètres de la roue de guidage 76 mm
Puissance du moteur du système d’aspiration 350 w
Pente maximum pour l’utilisation de la machine 2% (Max)
Niveau de pression sonore au poste de travail 70 dB(A) ±3 dB(A)
Batteries standards (2×12 V) 24 V 105 Ah AGM
Dimensions du compartiment batterie (W x L x H) 340 x 330 x 260 mm (Max)
Capacité du circuit d’aspiration 1200 mm H2O
Largeur de travail 510 mm
Largeur de la raclette 790 mm
Longueur maximum de la machine 1100 mm
Largeur de la machine sans la raclette 540 mm
Diamètre de la brosse 510 mm
Poids avec les batteries et les réservoirs vides 128 kg
Poids brut de la machine prête à l’emploi 168 kg
Puissance du moteur de la brosse 560 W
Vitesse de la brosse 150 tr/mn
Pression maximum de la brosse/du porte-disque 35 kg (Max)
Dimensions du colis (L x l x h) 1200 x 610 x 1170 mm
C - 6 CA30 20B - 56091130 7/2014
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
COMPOSANTS DE LA MACHINE/NOMENCLATURE
Interrupteur de sécurité1.
Poignée2.
Panneau de commande3.
Plaque d’identi cation (Numéro de série)/Caractéristiques techniques4.
Capot de protection5.
Support de câble (*)6.
Voyant du niveau de charge de la batterie7.
Interrupteur de réinitialisation8.
Connecteur batterie9.
Couvercle de protection des batteries10.
Tuyau de vidange11.
Câble de relevage de la raclette12.
Couvercle de sécurité du connecteur batterie13.
Poignée de levage de la raclette14.
Bouchon de vidange15.
Écrou de xation de la raclette16.
Attache de xation de la raclette17.
Lame de la raclette18.
Patte de xation de la raclette19.
Bouton de réglage de la raclette20.
Châssis arrière de la raclette 21.
Châssis avant de la raclette 22.
Porte coupelle23.
Poignée du couvercle du réservoir de récupération24.
Couvercle du réservoir de récupération25.
Réservoir de récupération26.
Ori ce de remplissage de solution27.
Plateau de la brosse28.
Moteur de la brosse / du porte-disque29.
Moteur du système d’aspiration30.
Moteur de la brosse31.
Roue 8 pouces32.
Batterie33.
Tuyau d’aspiration34.
Chargeur (*)35.
Filtre du otteur36.
Jauge de niveau d’eau37.
(*) Valable uniquement sur les machines équipées d’un chargeur intégré (en option)
PANNEAU DE COMMANDE
Voyant de niveau de charge de la batterie (vert lorsque la batterie est complètement chargée)38.
Voyant batterie déchargée (rouge)39.
Voyant batterie déchargée (rouge)40.
Interrupteur d’alimentation41.
Commutateur d’aspiration42.
Horomètre (en option)43.
Interrupteur de solution44.
7/2014 C - 7 56091130 - CA30 20B
FRANÇAIS - CMODE D‘ EMPLOI
38
39
40
41
42
44
43






















C - 8 CA30 20B - 56091130 7/2014
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
VOYANTS DU CHARGEUR (FIGURE 3)
(en option, valable uniquement sur les modèles équipés d’un chargeur intégré)
Lors de la mise en charge, le voyant rouge (45) clignote pendant un petit moment puis devient 1.
xe (rouge) ; la batterie commence alors à charger.
Au bout d’un certain temps, le voyant rouge (45) s’éteint. Le voyant jaune (46) s’allume en xe. 2.
Indiquant que la batterie passe à la seconde phase du cycle de charge.
Après avoir chargé pendant environ 10 heures, le voyant ambre (46) s’éteint et le voyant vert 3.
(47) s’allume en xe indiquant que la batterie est complètement chargée et que le cycle de
charge est terminé.
NOTE
Pendant la durée de la charge, si le voyant jaune clignote : Cela signi e que la batterie 1)
est incompatible avec le chargeur, que la batterie est mal branchée ou qu’il y a eu un
court-circuit au niveau de la borne de sortie.
Si le voyant rouge clignote : Cela indique un court-circuit au niveau du chargeur. (Pour 2)
plus de détails, veuillez vous reporter aux chapitres correspondants dans le manuel
d’utilisation du chargeur)
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT !
Sur certaines parties de la machine sont apposés des autocollants de mise en garde :
DANGER !
AVERTISSEMENT !
ATTENTION !
CONSULTATION
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit faire particulièrement attention aux symboles
gurant sur ces étiquettes. Ces étiquettes ne doivent en aucun cas être cachées. Si elles sont
abimées, elles doivent être remplacées immédiatement.
INSTALLATION DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT !
Une mauvaise installation ou une erreur de branchement des batteries peut endommager
gravement les composants électriques de la machine. Les batteries ne doivent être mises
en place que par du personnel quali é. Réglez la carte de circuit fonctionnel et le chargeur
intégré (en option) en fonction du modèle de batterie utilisé (HUMIDE ou GEL).
Véri ez que la batterie est en bon état avant de la mettre en place.
Débranchez le connecteur batterie et la prise du chargeur intégré.
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie.
La machine utilise pour fonctionner deux (2) batteries de 12 V. Deux modèles de batterie peuvent
être utilisés à savoir GEL ou AGM. Branchez la batterie comme illustré sur la Figure 4 ci-contre.
Véri ez les batteries Assurez-vous que le connecteur (9) est bien branché au bloc de batteries.1.
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (41) pour le positionner sur « on ». Si le voyant vert 2.
est allumé, les batteries sont prêtes à être utilisées. Si le voyant ambre ou le voyant rouge sont
allumés, les batteries ont besoin d’être chargées. (Vous reportez au chapitre sur la maintenance
pour plus de détails sur les procédures à suivre)
FIGURE 3
FIGURE 4
45
46 47
12V
12V
7/2014 C - 9 56091130 - CA30 20B
FRANÇAIS - CMODE D‘ EMPLOI
REMPLACEMENT DES BATTERIES
Contactez votre distributeur local Clarke agréé pour plus de détails sur les batteries à utiliser.1.
Réglez la machine et le chargeur intégré (le cas échéant) en fonction du type de batterie (HUMIDE ou GEL/AGM). Suivez les instructions 2.
d’installation des batteries détaillées ci-dessous.
INSTALLATION DES BATTERIES ET RÈGLAGE DU TYPE DE BATTERIE (HUMIDE OU GEL/AGM)
Réglez la carte de circuit électrique sur le chargeur intégré en fonction du type de batterie utilisé (HUMIDE ou GEL/AGM). Suivre la procédure
détaillée ci-après :
Véri ez que le connecteur batterie (9) est débranché. Si la machine est un modèle réglé en 1.
usine pour des batteries AGM, passez directement au point 8 de cette procédure, sinon passez
aux étapes 2, 3 puis 4.
Enlevez le tuyau de vidange (15)2.
Si la machine est équipée d’un chargeur intégré, retirez le l de charge de la bobine.3.
Déposez le couvercle de protection (5) et les vis de xation du couvercle des batteries (10). 4.
Enlevez les vis de xation situées sur le support de la CCI. L’interrupteur à double rangée de
connexions (B) permettant de régler le modèle de batterie est visible lorsqu’on retourne la CCI.
(Voir gure 5)
Réglez le micro-rupteur DIP (B) sur la position “WET” (Humide) ;5.
Répétez les étapes 3, 4 et 5 dans l’ordre inverse.6.
FIGURE 5
FIGURE 6
MISE EN PLACE DES BATTERIES
Débranchez le connecteur batterie (9).7.
Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération (25) et véri ez si le réservoir est vide ou non ; s’il ne l’est pas, videz-le à l’aide du tuyau de 8.
vidange (15).
Desserrez l’écrou de xation de la raclette (16), enlevez le tuyau d’aspiration de la raclette (11) puis démontez la raclette.9.
Desserrez les vis de xation du couvercle de la batterie (10) et retirez le couvercle.10.
Desserrez le câble de relevage de la raclette (12) relié au support de xation de la raclette (19) et mettez le câble sur le côté11.
Suspendre le tuyau de vidange (15) et le tuyau d’aspiration (11) verticalement.12.
En fonction des dimensions de la batterie, insérez la baguette de xation dans le logement des batteries en l’enfonçant bien jusqu’au fond.13.
NOTE
La taille de la batterie ne doit pas être supérieure à : L x l x H 330 mm x 170 mm x 260 mm.
Selon les dimensions des batteries, les conditions à respecter pour es batteries xes sont les suivantes :
Pour une batterie dont la longueur est inférieure à 270 mm, utilisez 2 baguettes de xation (B, gure 6) ; placez-les côte à côte à l’intérieur de 1)
la batterie du réservoir d’eau.
Pour une batterie dont la longueur est comprise entre à 310 mm et 270 mm, utilisez 1 seule baguette de xation (B, gure 6) et placez-la à 2)
l’intérieur de la batterie du réservoir d’eau.
Pour une batterie dont la longueur est comprise entre 330 mm et 310 mm, il n’est pas nécessaire d’utiliser de baguette pour xer la batterie 3)
en place.
C - 10 CA30 20B - 56091130 7/2014
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
Passez le connecteur de batterie (C, Figure7) par le trou situé en haut du couvercle du logement des batteries, passez le tuyau de vidange 15.
par le trou droit du couvercle, xez le couvercle à l’aide des 4 vis puis installez successivement le câble de relevage de la raclette, le tuyau de
vidange et la raclette.
Pour charger la batterie (reportez-vous à la procédure correspondante décrite au chapitre Maintenance).16.
AVANT DE DÉMARRER LA MACHINE
MISE EN PLACE ET DÉMONTAGE DE LA BROSSE/DU PORTE-DISQUES
NOTE
Selon le type de sol à nettoyer, la machine peut être équipée d’une brosse (Figure 8, A), ou d’un porte-disques (Figure 8, B et C).
ATTENTION !
Lors de la mise en place ou de la dépose, manuelle de la brosse ou du porte-disque,
assurez-vous en premier lieu que tous les interrupteurs sont en position « arrêt » (off)
et que la raclette est en position relevée. Ce n’est qu’après vous être assuré de ces
consignes que vous pourrez intervenir sur la brosse ou le porte-disque. Portez toujours
des gants de protection.
Assurez-vous que l’interrupteur (41) est sur la position Arrêt (Off).1.
Appuyez sur la poignée (2) pour relever la cuve du réservoir (26).2.
Placez la brosse (A) ou le porte-disque (B – C) sous le carter.3.
A l’aide de la poignée (2), abaissez la cuve du réservoir (26) de façon à ce qu’elle vienne en 4.
contact avec la brosse ou le porte-disque.
Fixez manuellement la brosse ou le porte-disques en vous référant au sens de la èche (D), 5.
(comme illustré Figure 8).
Pour démonter la brosse ou le porte-disque, tournez l’ensemble dans le sens opposé 6.
jusqu’à ce que vous puissiez les retirer. (Figure 8)
RÈGLAGE DE LA RACLETTE
Mettez la raclette en place et serrer les écrous de xation. Branchez ensuite le tuyau d’aspiration sur la raclette.7.
Réglez la raclette à l’aide du bouton de réglage (A) (Figure 9).8.
Si la section intermédiaire de la partie arrière de la raclette (section B), ne repose pas parfaitement sur le sol ou si la pression exercée 1)
est trop faible, tournez le bouton de réglage dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que toute la bande arrière de la
raclette soit en contact avec le sol. La bande avant de la raclette doit ef eurer légèrement le sol.
Si les deux extrémités de la bande arrière de la raclette (sections C et D), ne reposent pas parfaitement sur le sol ou si la pression 2)
exercée est trop faible, tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que toute la bande arrière de la
raclette soit en contact avec le sol. La bande avant de la raclette doit ef eurer légèrement le sol.
MISE EN PLACE DES BATTERIES (SUITE)
Installez la batterie en utilisant les outils spécialement prévus à cet effet (A, Figure 7). Une fois la batterie en place, enlevez l’outil et placez le 14.
support de xation de la batterie (B, Figure 7).
FIGURE 7
FIGURE 8
FRONT
7/2014 C - 11 56091130 - CA30 20B
FRANÇAIS - CMODE D‘ EMPLOI
B
A
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
ATTENTION !
N’utilisez que des détergents qui moussent peu et qui sont inin ammables. Ces détergents doivent être adaptés pour une utilisation
sur des nettoyeuses.
FIGURE 10
FIGURE 11
B
A
C
D
E
F
Ouvrez le couvercle d’admission d’eau (27) et ajoutez de l’eau dans le réservoir 9.
de solution. Ne pas trop remplir le réservoir. Lors de la préparation de la solution
de nettoyage, respectez les taux de dilution indiqués par le fabricant du produit. La
température de l’eau ne doit pas excéder 40°C.
RÉGLAGE DU DÉBIT D’EAU
AVERTISSEMENT !
Le réglage de la poignée du clapet à bille (A, Figure 10) doit être effectué lorsque
l’interrupteur principal (41) est en position arrêt (Off).
Le débit d’eau peut être réglé à l’aide de la poignée du clapet à bille ((A, Figure 10) en 10.
fonction de la quantité d’eau nécessaire pour le nettoyage à réaliser.
DÉMARRAGE ET ARRET DE LA MACHINE
Démarrage de la machine
Effectuez à toutes les opérations de préparation décrites précédemment.1.
Appuyez sur l’interrupteur principal (41) pour le mettre sur la position “I”.2.
A l’aide de la poignée de réglage de la raclette (14), abaissez la raclette.3.
Appuyez sur l’interrupteur d’aspiration (42) pour le mettre sur la position “I”.4.
Appuyez sur l’interrupteur de solution (44) pour le mettre sur la position “I”. (Actionnez 5.
simultanément l’interrupteur de sécurité (1) a n de commander l’électrovalve).
Appuyez sur l’interrupteur de Marche/Arrêt (1) et faites avancer la machine. Lorsque 6.
vous appuyez sur ces interrupteurs, la brosse (29) se met à tourner et la solution
s’écoule.
CONSULTATION :
Chaque interrupteur de sécurité permet de contrôler de façon indépendante
le fonctionnement de la brosse. Dans la pratique, cela facilite le contrôle du
fonctionnement de la machine. L’utilisateur est invité à chercher la position la plus
confortable pour ses mains.
FIGURE 9
C - 12 CA30 20B - 56091130 7/2014
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
POUR ÉTEINDRE LA MACHINE.
Une fois le nettoyage terminé, commencez par enlever la brosse / le porte-disque (voir les 7.
instructions correspondantes, plus haut).
Relâchez l’interrupteur de sécurité (1) de façon à arrêter la brosse ou le porte-disque et à 8.
couper l’électrovalve.
Appuyez sur l’interrupteur d’aspiration (42) pour le mettre en position Arrêt (“Off”) ; 9.
l’aspiration s’arrête au bout de 5 secondes.
Appuyez sur l’interrupteur de commande de solution (44) pour le mettre en position Arrêt 10.
(“Off”) de façon à couper complètement l’arrivée de solution.
Appuyez sur l’interrupteur principal (41) pour le mettre sur la position “Off”.11.
A l’aide de la poignée de réglage de la raclette (14), relevez la raclette.12.
Saisissez la poignée (2) et inclinez doucement la machine vers l’arrière, jusqu’à ce que la 13.
roue de guidage (B) touche le sol. Voir Figure 12.
FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
Démarrez la machine en procédant comme indiqué précédemment.1.
Tenez l’interrupteur Marche/Arrêt (1) (Figure 11) ; poussez la machine pour la faire avancer et commencez le nettoyage.2.
Si nécessaire, arrêtez et coupez l’alimentation de la machine pour régler la raclette. (Voir la procédure de réglage de la raclette, décrite 3.
précédemment)
Si nécessaire, éteignez la machine pour régler le débit de solution à l’aide de la poignée du clapet à bille. (Voir la procédure de réglage du 4.
débit de solution, décrite précédemment)
ATTENTION !
Pour ne pas abimer le sol, lorsque la machine est immobilisé à un endroit, enlevez les mains des interrupteurs de commande et
éteignez la machine à l’aide de l’interrupteur principal (41).
Décharge de la batterie en cours de fonctionnement
L’alimentation de la batterie suf t pour permettre le fonctionnement normal de la machine lorsque le voyant vert (38) est allumé en 5.
permanence.
NOTE
Lorsque les quatre voyants verts (38) sont allumés, ceci indique que la batterie est complètement chargée. Si seul le dernier voyant
vert (38) est allumé et s’il commence à clignoter, vous devez recharger la batterie car la machine va s’arrêter automatiquement
dans quelques minutes. Lorsque le dernier voyant vert (38) s’éteint et que les voyants rouges (39 et 40) commencent à clignoter,
cela signi e que la machine va s’arrêter automatiquement dans quelques secondes. (Voir la procédure correspondante au chapitre
Maintenance).
ATTENTION !
Ne pas utiliser la machine lorsque les batteries ne sont pas suf samment chargées ; cela risque d’endommager les batteries et de
raccourcir leur durée de vie.
VIDANGE DU RÉSERVOIR
Lorsque le réservoir de récupération est plein, un système de fermeture à otteur (36) bloque le circuit d’arrivée relié au moteur d’aspiration. Une
augmentation soudaine du bruit du moteur d’aspiration indique que le réservoir de récupération est plein et doit être vidé immédiatement.
ATTENTION !
Si le moteur du système d’aspiration s’arrête brutalement (du fait d’un mouvement soudain résultant du déclenchement du otteur)
et si vous devez reprendre le nettoyage, procédez comme indiqué ci-après : Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (41 et 42) pour
couper l’alimentation et le moteur du système d’aspiration puis ouvrez le couvercle du réservoir de récupération (25) a n de véri er
si le otteur est revenu à sa position à la surface de l’eau. Fermez le couvercle du réservoir de récupération (25) et appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (41 et 42) pour rallumer la machine et le moteur du système d’aspiration
FIGURE 12
A
C
B
7/2014 C - 13 56091130 - CA30 20B
FRANÇAIS - CMODE D‘ EMPLOI
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION
Eteignez la machine.1.
Relevez la raclette (14).2.
Amenez la machine à l’endroit prévu pour vidanger les réservoirs.3.
Saisissez la poignée (2) et inclinez la machine vers l’arrière, jusqu’à ce que la roue de guidage 4.
touche le sol.
Retirez le tuyau de vidange de son attache, courbez le l’extrémité supérieure du tuyau (A, 5.
Figure 13) et ôtez le bouchon du tuyau de vidange. Baissez le tuyau le plus bas possible ou
posez-le sur le sol de façon à permettre à l’eau de s’écouler. Vous pouvez également mettre le
tuyau de vidange en position basse ou le poser sur le sol de façon ce que l’ori ce d’évacuation
de l’eau soit orienté vers le bas (B, Figure 13) puis dévissez le bouchon de vidange pour
vidanger l’eau du réservoir. Une fois la vidange terminée, rincez l’intérieur du réservoir de
récupération à l’eau claire.
ATTENTION !
Lors de la vidange de l’eau usée, le tuyau de vidange doit se trouver plus bas (Figure 13
A ou B) et le bouchon doit être enlevé pour que l’eau usée puisse s’écouler. Veillez à ce
que l’ori ce du tuyau de vidange ne soit pas dirigé vers le haut, l’opérateur risquant d’être
arrosé d’eau usée.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION
Procédez comme indiqué aux points 1 à 4.6.
Comme illustré Figure 14, ouvrez le couvercle du réservoir de solution (A) en le tournant dans 7.
le sens contraire des aiguilles d’une montre (C) de façon à vidanger complètement le réservoir.
Rincez l’intérieur du réservoir de solution à l’eau propre. Une fois cette opération terminée,
remettez le couvercle du réservoir de solution (A) en place en le revissant dans le sens des
aiguilles d’une montre (B).
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Une fois le nettoyage terminé et avant de ranger la machine, effectuez les opérations suivantes :
Enlevez la brosse ou le porte-disque1.
Videz le réservoir de solution et rincez-le à l’eau claire2.
Videz le réservoir de récupération et rincez-le à l’eau claire3.
Effectuez toutes les procédures d’entretien quotidien. (voir le chapitre Maintenance)4.
Démontez et rincez la raclette à l’aide d’un chiffon humide.5.
Ne pas revisser à fond le couvercle du réservoir de récupération de façon à laisser l’air circuler 6.
librement.
PÉRIODE DE NON-UTILISATION
Si la machine ne doit pas être utilisée pendant plus d’un mois, procédez de la façon suivante :
Effectuez la procédure réalisée normalement après chaque utilisation. 1.
Débranchez le connecteur (9) reliant la batterie à la machine.2.
Pour ne pas endommager les batteries, celles-ci doivent être chargées tous les 3 mois.3.
PREMIÈRE UTILISATION
Au bout de 9 heures d’utilisation, véri ez que toutes les connexions (électriques et mécaniques)
sont bien serrées et que la machine n’a subi aucun dommage en cours d’utilisation. Véri ez qu’il n’y
a aucune fuite d’eau.
FIGURE 13
FIGURE 14
B
A
A
A
C
B
C - 14 CA30 20B - 56091130 7/2014
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Une maintenance et un entretien adaptés et réguliers vous garantiront une durée de vie optimale et le bon fonctionnement de la machine.
Le tableau ci-dessous reprend toutes les opérations de maintenance régulière à effectuer sur la machine. La fréquence de ces interventions est
déterminée dans une large mesure par les conditions d’utilisation de la machine. Ces fréquences doivent être dé nies par le responsable de la
maintenance.
AVERTISSEMENT !
Ces opérations ne doivent être effectuées qu’après avoir coupé l’alimentation et débranché la batterie qui alimente la machine. Avant
de procéder à ces interventions, veuillez lire attentivement les chapitres de ce manuel ayant trait à la sécurité.
Toute intervention de maintenance doit être réalisée par du personnel quali é ou un centre d’entretien agréé Clarke.
Ce manuel ne traite que des opérations de maintenance les plus simples et les plus courantes.
Pour toute autre intervention de maintenance, non décrite dans le tableau des opérations d’entretien plani ées, veuillez contacter votre distributeur
Clarke local.
TABLEAU DES OPERATIONS D’ENTRETIEN PLANIFIÉES
Après chaque
utilisation
Toutes les
semaines
Tous les six mois Tous les ans
Mise en charge de la batterie
Nettoyage de la raclette
Nettoyage de la brosse du porte-disque
Nettoyage du réservoir d’eau et du ltre du
otteur. Inspection des joints d’étanchéité des
réservoirs
Inspection et remplacement des lames de la
raclette
Nettoyer le ltre de la solution
Nettoyage du ltre du moteur d’aspiration
Véri cation du niveau de liquide de la batterie
Humide
Véri er que les écrous et les boulons sont bien
serrés
1
Véri cation des balais au carbone du moteur de
la brosse
2
Véri cation des balais au carbone du moteur
d’aspiration*
2
(1) = Après 9 heures de fonctionnement.
(2) = Cette intervention de maintenance doit être exécutée par un Centre d’entretien agréé.
MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE
NOTE
Il est temps de recharger la batterie lorsque le voyant d’avertissement ambre ou rouge s’allume ou une fois l’opération de nettoyage
terminée.
ATTENTION !
Maintenir la batterie complètement chargée a n de prolonger sa durée de vie.
Lorsque l’alimentation batterie devient insuf sante, celle-ci doit être rechargée le plus rapidement possible. Véri ez le chargeur au
moins une fois par semaine.
Si la machine n’est pas équipée d’un chargeur intégré, veillez à bien choisir un chargeur externe adapté pour recharger la batterie.
7/2014 C - 15 56091130 - CA30 20B
FRANÇAIS - CMODE D‘ EMPLOI
AVERTISSEMENT !
Soyez particulièrement vigilant lors de la mise en charge de la batterie, car des fuites d’acide peuvent se produire pendant que la
batterie est en charge. L’acide de batterie est corrosif. En cas de contact avec la peau ou les yeux, rincez à l’eau claire et consultez
un médecin.
Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération (25) et regardez si le réservoir est vide ou non. S’il n’est pas vide, vidangez-le à l’aide du 1.
tuyau de vidange. (15).
Amenez la machine jusqu’à un endroit où vous pouvez remettre la batterie en charge.2.
Appuyez sur l’interrupteur principal (41) pour le mettre sur “Off” et éteindre la machine.3.
Uniquement pour les batteries humides :4.
Véri ez le niveau d’électrolyte dans la batterie. Si nécessaire, refaire le niveau par l’ori ce situé dans le couvercle.
Laissez tous les couvercles ouverts.
Si nécessaire, nettoyez la surface de la batterie.
Sélectionnez l’une des procédures suivantes pour recharger la batterie, en fonction du modèle de batterie installé.5.
CHARGER LA BATTERIE A L’AIDE D’UN CHARGEUR EXTERNE
Véri ez que le chargeur externe est compatible avec le type de batterie utilisé. La tension de sortie doit être du 24 V CC.6.
Branchez le connecteur batterie sur le chargeur externe puis branchez le chargeur sur une prise de courant adaptée.7.
Une fois la batterie charge, branchez le connecteur de charge de la batterie sur la machine.8.
CHARGER UNE BATTERIE A L’AIDE D’UN CHARGEUR INTÉGRÉ (EN OPTION)
Enlevez le cache en caoutchouc situé à l’extrémité du connecteur de charge de la batterie.9.
Branchez l’extrémité du connecteur de charge de la batterie sur l’alimentation à l’aide d’un câble de raccordement. (Véri ez que la tension 10.
en entrée du chargeur intégré est bien du 110 V – 120 V, la tension de sortie du 24 V et que la fréquence correspond à la fréquence requise.)
Dès lors que le chargeur est branché sur l’alimentation, toutes les autres fonctions sont coupées automatiquement. Si le voyant rouge
d’avertissement du chargeur intégré reste allumé, cela signi e que le chargeur recharge la batterie.
Lorsque le voyant vert (47) s’allume, cela indique que le cycle de charge de la batterie est terminé.11.
Une fois la batterie rechargée, débranchez le câble de raccordement du connecteur de charge de la batterie et de l’alimentation et remettre le 12.
cache en caoutchouc en place.
Débranchez le câble du chargeur de l’alimentation et enroulez le câble sur la bobine (6).13.
NOTE
Pour plus d’informations sur le chargeur intégré (35), reportez-vous au manuel de l’utilisateur du chargeur.
NETTOYAGE DE LA RACLETTE
NOTE
A n de garantir des performances optimales de la raclette, celle-ci doit être conservée propre et les lames doivent être maintenues
en bon état.
ATTENTION !
Lors du nettoyage de la raclette, il est recommandé de porter des gants de protection, la raclette pouvant contenir des débris coupants ou pointus.
Amenez la machine sur une surface lisse et plane.1.
Appuyez sur l’interrupteur principal (41) pour le mettre sur “O” et éteindre la machine.2.
Dévissez l’écrou de xation de la raclette (16), retirez le tuyau d’aspiration de la raclette et déposez celle-ci.3.
A l’aide de la poignée de réglage de la raclette (14), relevez le support de xation de la raclette.4.
A l’aide d’un chiffon humide, nettoyez la raclette (Figure 15). Nettoyez en particulier la rainure (A, Figure 15) et enlevez les saletés et les 5.
fragments accumulés sur le tuyau d’aspiration. Véri ez que la lame avant (C) et la lame arrière (D) sont en bon état et si les bords sont
fendus ou abimés. Remplacez-les si nécessaire (voir la procédure à suivre, au chapitre suivant).
Remettez la raclette en place en procédant dans l’ordre inverse.6.
C - 16 CA30 20B - 56091130 7/2014
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
VÉRIFICATION ET REMPLACEMENT DE LA LAME DE LA RACLETTE
Suite à la procédure décrite au chapitre précédent pour nettoyer la raclette (Figure 15)1.
Véri ez le bord (E, Figure 15) de la lame avant de la raclette et le bord (F) de la lame arrière (D). Celles-ci doivent être régulières sur toute 2.
leur longueur. Si ce n’est pas le cas, réglez la hauteur de celles-ci en suivant la procédure ci-après.
Desserrez l’attache (G) de façon à dissocier la lame arrière (D) du support (M) pour pouvoir régler la position de la raclette. Une fois ce 
réglage effectué, remettre l’attache en place.
Desserrez la vis située sur la poignée (I) de façon à régler la lame avant de la raclette (C) ; une fois le réglage effectué, resserrez la vis 
de la poignée.
Véri ez que la lame avant (C) et la lame arrière (D) sont en bon état et que les bords ne sont pas fendus ou abimés. Si ceux-ci sont abimés, 3.
remplacez-les en procédant comme indiqué ci-après. Si le bord avant de la lame arrière (J) est usé, il est possible de retourner la lame et de
la remettre en place (pour cela, le bord supérieur doit être en bon état). Si le bord supérieur est lui aussi usé, remplacez la lame en procédant
comme indiqué ci-après.
Desserrez l’attache (G) pour dissocier la lame du support (M) ; retirez la barre d’attache (K) puis remplacez ou retournez la lame arrière 
(D). Remettez la lame arrière en place en procédant dans l’ordre inverse du démontage.
Desserrez la vis de la poignée (I) et enlevez la barre d’attache avant (L), puis remplacez la raclette avant (C). Remettez la lame avant en 
place en procédant dans l’ordre inverse du démontage. Après avoir remplacé la lame de la raclette, réglez le niveau des lames avant et
arrière en vous référant aux procédures décrites précédemment.
Raccordez le tuyau d’aspiration (11) à la raclette.4.
Mettez la raclette en place et serrez les écrous de xation.5.
Si nécessaire, réglez la raclette à l’aide du bouton de réglage (20) (voir les procédures d’équilibrage de la raclette).6.
FIGURE 15
NETTOYAGE DE BROSSE/DU TAMPON
ATTENTION !
Lors du nettoyage de la brosse ou du porte-disque, il est recommandé de porter des gants de protection, la brosse ou le disque
pouvant contenir des débris pointus ou tranchants.
Enlevez la brosse ou le porte-disque1.
Nettoyez la broche et le porte-disque avec de l’eau et des détergents.2.
Examinez la brosse pour voir s’il n’est pas usé et si nécessaire remplacez-la.3.
Examinez le porte-disque a n de véri er qu’il n’est pas usé et si nécessaire remplacez-le.4.
C
D
M
K
G
IL
I
B
A
C
L
D
K
E
JF
7/2014 C - 17 56091130 - CA30 20B
FRANÇAIS - CMODE D‘ EMPLOI
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR D’EAU ET DU TAMIS DU FILTRE DU FLOTTEUR
Amenez la machine dans un endroit prévu pour la vidange.1.
Appuyez sur l’interrupteur principal (41) pour le mettre sur “O” et éteindre la machine.2.
Ouvrez le couvercle du réservoir de récupération (A, Figure 16) et démontez le mécanisme du otteur (36) situé à l’intérieur du réservoir.3.
Rincez à l’eau claire le couvercle du réservoir de récupération (A), le réservoir (B et C) et le boîtier du ltre (E). Vidangez toute l’eau du 4.
réservoir d’eau.
Si nécessaire, en vous référant aux symboles « Ouvrir » et « Fermer » repérés sur la Figure 16, ouvrez le bouchon inférieur (F) du ltre et 5.
nettoyez le otteur (D), le boîtier du ltre (E) et le joint du ltre (I). Après avoir nettoyé ces différents éléments, re xez le otteur sur le support
(E) puis alignez la fente (L) du bouchon inférieur (F) du ltre sur la fente (L) située sur le boîtier du ltre (E). Remettez le bouchon inférieur (F)
du ltre du otteur en le serrant bien, remettez le joint du ltre (I) sur le boîtier (E), puis sur le tube d’aspiration (M).
Examinez le joint ou la garniture d’étanchéité (G) du couvercle du réservoir de récupération. Si nécessaire, sortir le joint d’étanchéité (G) de 6.
son logement (H) et le remplacer. Lors de la mise en place du joint neuf, comme illustré sur la Figure 16 ci-dessous, installez le connecteur
de la section intermédiaire de la partie arrière.
NOTE
Le joint d’étanchéité (G) du réservoir de récupération permet de créer le vide à l’intérieur du réservoir. Il doit être parfaitement
étanche pour pouvoir aspirer ef cacement l’eau usée sur le sol.
Véri ez que la surface de contact de la bande d’étanchéité (G) est intacte et assure une bonne étanchéité.7.
Refermez le couvercle du réservoir de récupération (A).8.
FIGURE 16
0
.
-
+
*
$
%
&
,
(
'
)
/
C - 18 CA30 20B - 56091130 7/2014
MODE D‘ EMPLOIC - FRANÇAIS
NETTOYAGE DU FILTRE DE SOLUTION
Vidangez toute l’eau du réservoir de solution en procédant comme indiqué précédemment.1.
Amenez la machine sur une surface lisse et plane.2.
Appuyez sur l’interrupteur principal (41) pour le mettre sur “O” et éteindre la machine.3.
Fermez le clapet à bille de vidange (A, Figure 17) (situé dans la partie inférieure de la machine, derrière les roues) Mettez le clapet à bille B 4.
en position ouverte et le clapet à bille C en position fermée.
Enlevez le couvercle transparent (D) puis enlevez le ltre (E) ; les placer sur le boîtier du ltre (F) après les avoir nettoyé.5.
NOTE
Le ltre (E) doit être bien positionné à l’endroit précis prévu à cet effet du boîtier (G).
Ouvrez le clapet de vidange (A).6.
DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solutions
La machine ne fonctionne pas Le
voyant n’est pas allumé
Le connecteur batterie (9) n’est pas
branché.
Branchez le connecteur de batterie.
La batterie est déchargée. Chargez la batterie
Les voyants (39 et 40) clignotent Surcharge du moteur de la brosse Utilisez une brosse plus souple
adaptée au sol à nettoyer.
Des saletés empêchent la brosse de tourner Dégagez la brosse
La brosse ne fonctionne pas Le fusible de la brosse a sauté Le réenclencher
La courroie glisse Véri ez et réglez la tension de la
courroie
Le moteur d’aspiration ne
fonctionne pas
Le fusible du moteur d’aspiration a sauté Le réenclencher
L’aspiration ne se fait pas bien Le réservoir de récupération est plein Vidangez le réservoir de récupération
Le tuyau de vidange et le tuyau de la
raclette sont mal branchés
Branchez le tuyau de vidange et le
tuyau de la raclette correctement
Le ltre du otteur est bouché ou l’ori ce
d’arrivée est bouché
Nettoyez le ltre du otteur et véri er
la bille du otteur
La raclette est sale ou la lame de la raclette
est usée et abimée
Examinez et nettoyez la raclette
Le couvercle du réservoir de récupération
n’est pas étanche ou le joint du réservoir de
récupération est abimé
Remettez le couvercle bien en place,
remplacez le joint d’étanchéité du
réservoir
de récupération
L’alimentation en eau de la brosse
n’est pas adaptée
Le ltre est sale Nettoyez le ltre
La raclette laisse des marques Il y a des saletés sous la lame de la raclette Retirez les saletés ou débris retenus
La lame de la raclette est usée, fendue ou
effritée
Changez la lame de la raclette
La raclette est mal équilibrée Rééquilibrez --la
FIGURE 17
D - 2 CA30 20B - 56091130 7/2014
PARTS LIST
TANK SYSTEM












 






























7/2014 D - 3 56091130 - CA30 20B
PARTS LIST
TANK SYSTEM
Item Ref. No. Qty Description
1 VF90412A 1 Handle, Recovery Tank Cover
2 VF90503A 1 Recovery Tank Cover
3 VA80758 3 Screw
4 VF90504 1 Gasket
5 VF90619A 1 Tank Filter Net Kit
6 VF90612A 1 Filter Cover
7 VF90614 1 Inlet Strap
8 VF90616 2 Screw Ta3.5x12
9 VA13483A 2 Washer
10 VA13477 2 Screw St4x15
11 VF90611 1 Filter Support
12 VF90501A 1 Tank
13 VF90011-CL 1 Logo Label
14 VF90613A 1 Floating Ball Of Water Level
15 VF90617 1 Inspection Tube
16 RD60764 2 Elbow, 90º, Brass
17 VF86135 1 Gasket
18 VF90520 1 Vacuum Motor
19 VF85319 1 Acoustic Insulation Pipe
20 VF90523 1 Top Gasket Of Suction Motor
21 VF13503 1 Nut Lock M8
22 VF90511 1 Cover, Vacuum Motor
23 VF14543 Washer
24 VV13601 3 Washer,Lock,Ø5
25 VA52245 3 Screw M5*15
26 VF14066 1 Nut M8
27 VF90434 1 Screw M8*65
28 VF90513 1 Outlet O-Ring
29 VF90507 1 Outlet Cover
30 VF90533 2 Battery Spacer Panel
31 VF90312 1 2.5” Wheel Kit
32 VF14551 2 Ring D 17
33 VF90306 1 2.5” Wheel
Item Ref. No. Qty Description
34 VF90308 2 2.5” Hub Cap
35 VF90314 1 Transport Wheel Shaft
36 VF90510 2 Retainer Plate
37 VF90235 2 Screw Tm4x10
38 VF90508 2 Suction Hose
39 VF90246 1 Battery Cable Kit
40 VF90231 1 Gasket
41 VF90214 2 Seal Plate Cover
42 VF90217 2 Seal Plate
43 VA80758 4 Screw
44 VF90529 1 Suction Tube Connecter
45 VF90528 1 Drain Hose Connector
46 VF90512 3 Suction Tube Gasket
47 VF90509 2 Sealing Knob
48 VA20304 4 Clamp
49 VF90534 1 Float Kit
50 VF90530 1 Cage, Float Complete
51 VF90526 1 Float Bracket
52 VF85124 1 Float
53 VF90527 1 Float Bracket Cover
54 VF90218 1 Control Seal Gasket
55 VF90401 1 Drain Hose Connecter
56 VF83150 1 Holder, “U” Hose
57 VF90443 1 Drain Hose-38
58 VF90235 2 Screw Tm4x10
59 VA13483 2 Washer 4
60 VF90514 1 Battery Bracket
61 2 Battery
62 GT13054 4 Screw Tm5x12
63 VF90418A 1 Battery Cover
64 VF90254 1 Motor Cable Assembly
65 VF90247 1 Power Cable
66 VF90026 1 Warning Label
D - 4 CA30 20B - 56091130 7/2014
PARTS LIST
CONTROL SYSTEM AND ELECTRICAL SYSTEM
1
2
3
4
5
6
7
9
11
27
28
29
29
30
31
32
9
33
34
35
47 48 38 49 50 51 52
12
13
14
36
33
37
9
38
39
64
5
43 44 45 46
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
63
53
54
55
56
57
58
59
40 41 42
38
60
61
38
62
7/2014 D - 5 56091130 - CA30 20B
PARTS LIST
CONTROL SYSTEM AND ELECTRICAL SYSTEM
Item Ref. No. Qty Description
1 VF90203A 2 Safety Switch Knob
4 VF90286 4 Screw KA3.5x12
3 VF90201A 1 Safety Switch Cover Left
2 VV68303 4 Screw KT3.5x15
5 VF90288 5 Washer Φ3.6xφ8x0.5
6 VF90210 2 Switch Fix Frame
7 VV60153 3 Switch Rl2 P
9 VF90235 11 Screw Tm4x10
11 VF90285 1 Switch Seal Strip
12 VF90251 2 Safety Switch Connector Cable Kit
13 VF90250-1 1 20”Switch Connector Cable Kit
14 VF90238-3 1 Control Panel Connector Cable
15 VF90216 2 Switch Seal Bushing
16 VF90202 4 Spring
17 VF90252 2 Switch
18 VF90212A 1 Safety Switch Cover Right
19 VF90219 2 Gasket
20 VA13469 4 Screw M3x12
21 VF90213 2 Switch Seal Ring
22 VF90287 1 Hour Meter
23 VA14584 2 Screw PB3.0x8
24 VF90008-CL 1 20” Decal Control Panel
25 VF90245A 1 20” Switch Cover
26 VF90238-2 1 Led Indicator Battery Level
27 VF90207 2 Charger Fix Bracket
28 VF90227-US 1 Charger
29 VA80758 6 Screw Pa4x16
30 VF90211 1 Plug Fix
31 GT13092 2 Screw ST3.5x18
32 VF90249-1 1 20”Main Cable Kit
Item Ref. No. Qty Description
33 GT13091 9 SCREW PB3.5x8
34 VF90238-1 1 17” Control Circuit Board
35 VF90209 1 PCB Housing
36 VF90237 3 Nylon Cable Hook
37 VF90221 3 Nylon Cable
38 VF14514 7 Nut Lock M5
39 VF90259 1 Hand Fix Panel
40 ZD48320 2 Circuit Breaker
41 VF90020 1 Vacuum Circuit Label
42 80407A 2 Screw M5x25
43 VF90215 1 Power Safety Cover
44 VF90019 1 Brush Circuit Label
45 VF89076 2 Circuit Breaker Cap
46 VF90116 1 Hand Bracket
47 VF90243 2 Screw Pm4x8
48 VF90230 1 Electromagnetic Switch 24v Dc
49 VA13400 2 Washer Φ5x Φ12x1
50 VF85301 1 Cable Support
51 VF13533 2 Washer Φ6.2x Φ16x1
52 VA13474 2 Screw M5x16
53 VF90815A 1 Cover Control Housing
54 GT13054 4 Screw Tm5x12
55 1 20” Serial Number Label
56 GV70034 1 Clamp Drain Hose
57 VF14538 2 SCREW ST3.5x16
58 VF90004 1 Label Battery Level
59 VF90129 1 Screw M5x20
60 VF90113 1 Handle Lift
61 VF90128 2 Screw M5
62 VF90114 1 Cable Squeegee Lift
63 VA14584 2 SCREW PB3.0x8
D - 6 CA30 20B - 56091130 7/2014
PARTS LIST
WHEELS AND SOLUTION SYSTEM
















7/2014 D - 7 56091130 - CA30 20B
PARTS LIST
WHEELS AND SOLUTION SYSTEM
Item Ref. No. Qty Description
1 VF89203 2 Wheel Cover
2 VF14563 2 Leville Washer
3 VF14554 12 Washer
4 VF90304 1 Wheel Shaft
5 VF82172 1 Spring 70°
6 VF90305 2 8” Wheel
7 VF14552 2 Ring D 17
8 VF90282 1 Solenoid Valve Kit
9 VV10114 2 Clamp
10 VF90440 1 Tubing L=260mm
11 VF90604 1 Filter Base
12 VF90608 1 Filter Net
13 VF90607 1 O-Ring
14 VF90603 1 Filter Cover
15 VF90621 1 Filter Kit
16 VA13507 2 Screw St4x12
17 VF90441 1 Tubing L=160mm
18 VF90625 1 Solenoid Valve Bracket
19 VA13483 2 Washer Φ4*Φ12.5*1.5
20 VV13650A 2 Screw M4x10
21 VF82148 2 Clamp, Hose
22 VF80313 1 Barb, Hose
23 VF80361 1 Ball Valve
24 VF90609 1 Elbow,90º,Brass
D - 8 CA30 20B - 56091130 7/2014
PARTS LIST
BRUSH SYSTEM
























 







7/2014 D - 9 56091130 - CA30 20B
PARTS LIST
BRUSH SYSTEM
Item Ref. No. Qty Description
1 VF90257 1 20” Brush Motor
2 VF90424 2 Nut M20
3 VF90282 1 Solenoid Valve Kit
4 VF90418 1 Solenoid Valve Bracket
5 VV13650A 4 Screw M4x10
6 VV10114 1 Clamp
7 VF90440 1 Tubing L=260mm
8 VF90430 2 Brass Spacer
9 VF90404 1 Connect Plate
10 VF90421 4 Spacer
11 VF14555 4 Screw, Shoulder M12x50
12 VF14238 2 Screw, Shoulder M12x30
13 VF14530 2 Screw, Shoulder M6×40
14 VF85134 2 Spacer
15 VF85107 2 Bumper Roller
16 VF90422 1 Spacer
17 VF90413A 1 20” Brush Deck
18 VF14506 2 Nut Lock M6
19 GT13067 4 Screw, Shoulder M8x25
20 VF90444 1 Driven Pulley Kit
21 ZD45425 2 Bearing 6204 Lu
22 VF90423 1 Clamp Sleeve
23 VV13650A 2 Screw M4x10
24 VV20291 2 Washer,Lock,Ø4
25 VF90437 1 Brush Spring Clip
26 VF90409 1 Driven Pulley
27 VF90425 1 Driven Pulley Shaft
28 VF90415 1 Vibration Gasket
29 VF13534 1 Washer Ø8.4x Ø18x 2
30 VV20298 1 Washer,Lock,Ø8
Item Ref. No. Qty Description
31 VV13604 1 Screw, Shoulder M8x20
32 VF90408 1 Belt
33 VF13503 4 Nut Lock M8
34 VF14057A 3 Nut , M12
35 VF13541 3 Washer, Lock Ø12
36 VF13538 2 Washer ,Ø12xø24x2
37 VF90456 1 Connect Plate B
38 VF90403 1 20” Frame
39 VV20298 4 Washer,Lock,Ø8
40 VV13604 4 Screw, M8x20
41 VF90445 1 Tension Wheel Kit
42 VF14516 1 Nut Lock M8
43 VF13535 1 Washer Ø8xø20x2
44 VF999821A 2 Bearing 6002
45 VF90426 1 Tension Wheel
46 VF80209 1 Spacer
47 VF80214 1 Spacer
48 VF13503 2 Nut Lock M8
49 VF13534 2 Washer Ø8.4x Ø18x 2
50 VF90427 1 Rod, Tension Wheel
51 VF80232 1 Spring
52 VF80235 1 Spacer
53 VF14255 1 Screw, M12x65
54 GT13066 1 Screw, Shoulder M8x55
55 VF90439 2 Bushing Tension Wheel
56 VF90438 2 Screw, Shoulder M8x30
57 VF90417 1 20”Brush
58 VF90454 1 20” Pad
D - 10 CA30 20B - 56091130 7/2014
PARTS LIST
SQUEEGEE SYSTEM





















7/2014 D - 11 56091130 - CA30 20B
PARTS LIST
SQUEEGEE SYSTEM
Item Ref. No. Qty Description
1 VF14547 1 Screw Lock M10
2 VF85104 1 Hand Wheel
3 VF13534 1 Washer Φ8.4x Φ18x 2
4 VF14503 3 Nut M8
5 VF90133 1 Spacer
6 VF90110 1 Back-Squeegee-Support
7 VF14516 2 Nut Lock M8
8 VF14506 3 Nut M6
9 VF13533 1 Washer Flat Ø6
10 VF90111 1 Front-Squeegee-Support
11 VF85336 2 Washer Nylon
12 VF90130 1 Screw Shoulder
13 VF81210 2 Knob
14 VF84228 2 Screw Shoulder M8
15 VF82112 1 Spacer
16 VF14233 1 Screw
17 VF90109 1 Squeegee-Support
18 VF90135 1 20” Squeegee Kit
19 VF90136 2 Squeegee Roll Wheel Kit
20 VV20203 2 Nut Lock
21 VF81219 2 2” Wheel
22 VF81222 2 Bolt Shoulder 5/16”
23 VF90118 1 20” Strap, Squeegee Front
24 VF90137 2 Bumper Roller Kit
25 VF14530 2 Screw M6×40
26 VF85107 2 Bumper Roller
27 VF85134 2 Spacer
28 VF90119 1 20” Blade Front
29 VF90120 1 20” Blade Rear
30 VF85420 2 Wing Nut M8×30
31 VF90117 1 Squeegee 20”
32 VF90127 2 Squeegee Screw
33 VF90139 1 20” Strap, Squeegee Back Kit
34 VF14305 1 Screw M5×60
35 VF90121 1 Hook
36 VF81208A 2 Rivet Ø4×5
37 VF81218A 1 Latch Hood
38 GT13022 1 Nut Lock M5
39 VF90106 1 20” Strap, Squeegee Back
D - 12 CA30 20B - 56091130 7/2014
PARTS LIST
WIRING DIAGRAM
Item Ref. No. Qty Description
BAT Battery
CH VF90227-US 1 Charger
EB1 VF90238-1 1 17” Control Circuit Board
EB2 VF90238-2 1 Led Board
ES VF90230 1 Contactor
EV VF90282 1 Solenoid Valve
F1 VF90744 1 Brush Circuit Breaker
F2 ZD48320 1 Vacuum Circuit Breaker
M1 VF90257 1 20” Brush Motor
M2 VF90520 1 Vacuum Motor
SW1 VV60153 1 Power Switch
SW2 VF90252 1 Brush Motor Switch
SW3 VV60153 1 Vacuum Motor Switch
SW4 VV60153 1 Solenoid Valve Switch
HM VF90287 1 Hour Meter
0
0
(%
(%
)
) 6:
6:
6:
)
)
(6
(9
(6
%$7
&+
6:
9&&
*1'
+0
5' 5' 5' 5' 5'
5'
%. %.
%.
%. %.
%.
%.
6:
%.
%.
%8%.
%8%.
5'
5'
5'
<(
*1%.
%1%.
:+
%1
%1%.
%8%.
%1
5'
%1 %8
6
<(
A Nilfi sk-Advance Brand
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN 55447-3408
www.clarkeus.com
Phone: 800-253-0367
Fax: 800-825-2753
©2014 Nil sk-Advance, Inc.

Navigation menu