Clarke Ma50 15b Floor Scrubber Parts And Operator Manual
2016-10-09
: Sweepscrub Clarke-Ma50-15B-Floor-Scrubber-Parts-And-Operator-Manual clarke-ma50-15b-floor-scrubber-parts-and-operator-manual 1309 file product_file
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 48
Download | |
Open PDF In Browser | View PDF |
MA50 15B Instructions For Use - Original Instructions / Instrucciones de uso / Mode d’ emploi Model: CLARKE380B READ THIS BOOK EN LEA ESTE MANUAL ES LISEZ CE MANUEL FR English (A2 - A10) Español (B2 - B10) Français (C2 - C10) This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your Clarke machine could result in injury to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have training in the operation of this machine before using it. If your operator(s) cannot read this manual, have it explained fully before attempting to operate this machine. All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine. Form No. 56091128 7/2014 REV A A - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE TABLE OF CONTENTS Page Safety Precautions ....................................................................A-2 Machine Components ................................................................A-3 Machine Set Up & Installation .......................................... A-4 – A-6 Machine Operation ....................................................................A-6 After Each Use ..........................................................................A-7 Battery Charging & Maintenance...................................... A8 – A-9 Technical Data ...........................................................................A-9 Troubleshooting .......................................................................A-10 Parts List ........................................................................D-2 – D-17 SAFETY PRECAUTIONS This machine is intended for commercial use. It is constructed for use in an indoor environment and is not intended for any other use. Use only recommended accessories. All operators shall read, understand and exercise the following safety precautions: 1) Do not operate machine: • Unless trained and authorized. • Unless you have read and understand operators manual. • In flammable or explosive areas. • If not in proper operating condition. • In outdoor areas. 2) Before operating machine: • Make sure all safety devices are in place and operate properly. 3) When using machine: • Go slow on inclines and slippery surfaces • Follow all safety guidelines. • Be very careful when using the machine in reverse. • Report and fix any damage to machine prior to operating it. 4) Before leaving or servicing machine: • Stop machine on level ground. • Turn off machine. 5) When servicing machine: • Read operators manual thoroughly prior to operating or servicing this machine. • Use manufacturer supplied or approved replacement parts. • Secure machine with wheel blocks prior to jacking the machine up. • Use approved jack or hoist to safely elevate the machine. • Disconnect batteries prior to working on machine. • Wear gloves when handling batteries or battery cables. • Avoid any contact with battery acid. • Avoid moving parts. Do not wear loose fitting clothing while servicing machine. WARNING ! Batteries emit hydrogen gas. Explosion or fire can result from hydrogen gas. Keep sparks and open flames away! Keep battery compartment open when charging. Flammable materials can cause an explosion or fire. Do not use flammable materials in tanks. Flammable materials or reactive metals can cause explosion or fire. Do not pick up. A-2 MA50 15B - 56091128 7/2014 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH - A MACHINE COMPONENTS 1 2 3 17 18 20 22 23 24 25 26 29 30 31 33 37 46 47 48 49 50 51 52 53 54 Recovery Tank Lid Recovery Tank Solution Tank Recovery Tank Latch Vacuum Rubber Connectors Solution Inlet Solution Tank Drain Cap Recovery Tank Drain Cap Operating Triggers Handle Adjustment Lever Squeegee Raise/Lower Handle Battery Charger Battery Charge Indicators Solution Ball Valve Squeegee Squeegee Blade Thumb Nuts Control panel Main switch Brush motor switch Vacuum motor switch Solution switch Battery indicator Brush motor indicator Vacuum motor indicator Solution indicator 51 46 47 52 53 48 49 54 50 1 17 25 24 30 26 29 31 23 2 18 20 3 22 33 37 7/2014 56091128 - MA50 15B A-3 A - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE MACHINE SET UP & INSTALLATION UNCRATING MACHINE Be sure and check packing carton for any damage. Immediately report any damage to carrier. Check contents of package to ensure that the following items are included: 1. Machine 2. Batteries(x2) 3. Squeegee assembly 4. Owner’s Manual 5. Electric Battery Charger Manual (if equipped) 6. Connecting wire for battery and charger (if equipped) 7. Brush BATTERY DISASSMBLY AND INSTALLATION 1. Switch off the main switch. (47) 2. Remove the recovery tank. (2) 3. Remove the bolt from batteries. (16) Remove or change batteries. 4. Install the batteries on the machine according to the diagram below. 5. Install the recovery tank. WARNING ! Do not connect+ to +,or - to-,when disassembly or install the batteries. It is very dangerous. BATTERY CHARGING Charge the batteries. (see Maintenance section) MACHINE SET UP Pre-operation checks 1. Sweep or dust mop the surface to be cleaned. 2. Check that squeegee is properly installed. 3. Lower the squeegee (33) with the lever. (26) 4. Ensure batteries are fully charged. (see Battery Charging section) 5. Check that brush is properly installed. A-4 MA50 15B - 56091128 7/2014 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH - A BRUSH/PAD DRIVER INSTALLATION AND DISASSEMBLY NOTE Only install manually. If automatically installed, it will wear brush hub. Make sure that the tanks are empty before removing the brush. 1. 2. 3. 4. Turn off the machine. Lay down the machine in the position shown in figure 2. Pull up lift lever (26) to raise the squeegee. (33). Mount the brush or pad driver onto the drive wheel hub and then rotate counterclockwise until it locks, as indicated in figure 3. To remove the brush/pad, rotate the brush/pad clockwise until it is released from drive hub. WARNING ! Do not turn on the machine in this position as below. In case of brush/pad come out or cause injury. FIGURE 2 FIGURE 3 SQUEEGEE INSTALLATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. Turn off the machine. (47) Pull down the squeegee lift lever (26) to put down the squeegee in the “working” position. Lay down the machine in this position as shown in figure2. Loosen the two knobs (55) on the squeegee and slide the squeegee into the slots on the squeegee brackets. Tighten the knobs securely. (unscrew the knobs, if to remove) To replace the front/rear squeegee, (56/57) unscrew the thumb knobs (37). 7/2014 56091128 - MA50 15B A-5 A - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE SOLUTION TANK FILLING NOTE The machine can be filled with a hose or bucket. Do not remove the Solution filter (21) while filling. 1. 2. 3. Fill water into solution tank (3) from the inlet (20) through hose or bucket. Do not overfill the solution tank. It is best to leave a an inch from the top edge. The water temperature must not exceed 40℃. CAUTION ! Use only low-foam and non-flammable detergents, intended for automatic scrubber applications. SOLUTION TANK DRAINING NOTE Solution tank should be drained and cleaned after each scrubber operation is completed. 1. 2. 3. Unscrew the drain cap (22) on the bottom of solution tank. The solution/water will flow freely into a bucket or floor drain. Rinse the solution tank with clean water after every use. This will help prevent chemical buildup and clogging of the solution lid. Replace the drain cap. (22) RECOVERY TANK DRAINING NOTE Recovery tank should be drained and cleaned after each scrubber operation is completed. 1. 2. 3. Turn the latch (17) on the recovery tank. Remove the recovery tank from machine by grasping two grooves of tank and pulling up. Open the lid (1) and overturn the recovery tank to drain the dirty water into a container, or unscrew the drain cap (23) to let water drain into a bucket. Clean and Rinse the recovery tank with clean water after every use. Re-place the recovery tank on the machine and turn the latch (17) to lock the tank in place. MACHINE OPERATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Set the handle to a comfortable height by pressing level. (25) Lower the squeegee (33) onto floor by pulling down the lift handle. (26) Turn on the main power switch. (47) Turn on the brush motor switch (48) and the solution switch. (50) Turn on the vacuum motor switch. (49) If necessary, adjust the water flow by manually turning the ball valve. (31) Pull one or both operating triggers. (24) The brush will spin & solution will begin to flow. Push the machine forward to start cleaning. NOTE If the battery indicator light (51) is green, the machine can be used. If it is yellow or red, the batteries must be charged. CAUTION ! Before lifting the brush, turn off the main power switch. (47) If the control panel (46) lights flash simultaneously, this indicates the machine is overloaded. Please turn off all the switches on the control panel (46) to reset the machine. If problem persists, contact authorized service provider. Operating machine with discharged batteries may cause harm to the batteries or to the machine. A-6 MA50 15B - 56091128 7/2014 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH - A AFTER EACH USE After scrubbing, please proceed with below actions before storing the machine: 1. Remove the brush / pad-holder. 2. Empty the tanks as shown in the previous paragraph. 3. Perform the daily maintenance procedures. (see Maintenance section) 4. Store the machine in a clean and dry place, with the brush / pad-holder and the squeegee up. 5. If storing in an area that may reach freezing temperatures, be sure to drain all fluids from the machine prior to storage. Any damage caused by freezing will void the warranty. MACHINE STORAGE If the machine is not going to be used for more than 30-days, please proceed with below actions: 1. Perform the procedures shown in ‘After Each Use’ section above. 2. Disconnect the battery connector. MAINTENANCE The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following chart provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to individual working conditions. WARNING ! Maintenance procedures must be performed with the machine switched off and the batteries/battery charger cable disconnected. Moreover, carefully read the instruction in the Safety chapter. All maintenance procedures must be performed by qualified personnel, or by an authorized Service Center. This Manual describes only the most common maintenance procedures. For additional maintenance procedures, contact your local Service Center. SCHEDULED MAINTENANCE TABLE After each use Weekly Every six months Battery charging Squeegee cleaning Brush cleaning Clean tank, vacuum screen & check top cover gasket Squeegee blade check and replacement Inlet filter cleaning Screw and nut tightening check Lubricate rotary parts Check brush motor carbon brushes Check vacuum motor carbon brushes Annually (1) (1) (2) (2) (1) = After the first 8 working hours. (2) = This maintenance procedure must be performed by an authorized Service Center. 7/2014 56091128 - MA50 15B A-7 A - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE BATTERY CHARGING NOTE Charge the batteries when the yellow or red indicator, (51) or at the end of every work cycle. CAUTION ! Proper battery care will extend battery life If the machine is not equipped with on-board battery charger, choose an external battery charger suitable for the type of batteries installed. WARNING ! Please use Clarke approved charger to charge the batteries. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Place charger and machine in a well-ventilated area. Turn machine off.(47) Remove the recovery tank,(2) exposing battery compartment. Plug the charging cable to the grounded wall outlet (100v~240v). Connect the charging cable to the machine socket. The charging light (30) indicates the batteries are charging. A green light indicates battery charging is completed. Upon the completion of charging, first unplug the charging cable from the wall outlet and then disconnect from machine. Replace the recovery tank. NOTE For further information about the operation of the battery charger, (29) see the charger section. SQUEEGEE CLEANING NOTE For optimal performance, the squeegee blades must be clean, dry and undamaged. CAUTION ! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris. SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT 1. 2. 3. 4. 5. Take off the squeegee as shown in the previously. Check the edges of the front & rear blades for cracks. If necessary replace with new blades. Unscrew six the thumb nuts (37) to remove the blades. Check the front & rear blades for cuts and tears. If damage is found, you can flip the blades once & re-install. If already flipped, please replace with new blades. Install the squeegee in the reverse order of removal. A-8 MA50 15B - 56091128 7/2014 INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH - A BRUSH /PAD DRIVER CLEANING CAUTION ! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brush/pad because there may be sharp debris. 1. 2. 3. 4. Remove the brush/pad as shown in “Machine Use” section. Clean and wash the brush/pad with water and detergent. Check the brush bristles for integrity and wear. If necessary, replace the brush. Check the pad for wear. If necessary, replace the pad driver. RECOVERY TANK MAINTENANCE CAUTION ! It is advisable to wear protective gloves when cleaning the tank and vacuum/suction assembly because there may be sharp debris. 1. 2. 3. 4. 5. Move the machine to the appointed draining area. Turn off the main switch.(47) Remove the recovery tank, (2) clean and rinse both solution/recovery tank, and drain out. Remove vacuum gasket & filter. Clean and re-install. Check the recovery tank lid gasket and the vacuum rubber connector (18) for wear. Replace if necessary. NOTE The gasket ring of recovery tank and the rubber connector between two tanks create vacuum in the tank. If necessary, replace them. TECHNICAL DATA MODEL Machine length / width / height Solution tank capacity Recovery tank capacity Wheel diameter Brush motor Vacuum motor Solenoid valve Maximum gradient when working Sound level Standard Batteries Batteries size Power cable length Cleaning productivity Squeegee width Brush diameter Brush rpm Charger Machine net weight Machine weight(with charger and package) Carton spec 7/2014 MA50 15B 770x500x550MM 15L 15L 254MM 24V/250W 24V/250W 24V 2% 70dBA Dry:(2×12V)24V 33Ah 196 x 130 x 175mm N/A 750m2/hour 490mm 380mm 150rpm Input 110-224Vac,50-60HZ;Output 24Vdc,5A 60kg 65kg 780x415x590MM 56091128 - MA50 15B A-9 A - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE TROUBLESHOOTING Trouble The machine does not work, indicator light (51) do not turns on The machine does not work, indicator light (51) display red Brush motor does not work, brush indicator light (52) does not turn on. Brush motor does not work, brush indicator light (52) flashes Vacuum system motor does not work, vacuum motor indicator light (53) does not turn on Vacuum system motor does not work, brush indicator lights (53) flash Insufficient vacuuming / water pickup The solution flow is insufficient The squeegee leaves marks on the floor. A - 10 Possible Cause The battery connector is disconnected The batteries are completely discharged The power line disconnected from the power The batteries are discharged Remedy Connect Charge the batteries Connect Charge the batteries The PCB or key board is broken Change the PCB or key board The deck motor is overloaded Obstruction preventing the brush from rotating The PCB or key board is broken Use less aggressive brushes suitable for the floor to be cleaned Clean the brush hub Change the PCB or key board The vacuum motor is overloaded Check the vacuum motor The recovery tank is full The hose is disconnected from the squeegee Vacuum assembly is clogged The squeegee is dirty, or the squeegee blades are worn or damaged The recovery tank do not latched closed The tank cover is not properly closed, or the gasket is damaged The solution filter is dirty The solution is empty Solution flow control valve (31) is clogged The solution is dirty There is debris under the squeegee blades The squeegee blades are worn, chipped or torn Empty the recovery tank. Re-connect Clean or check Clean and check the squeegee MA50 15B - 56091128 Lock the latch (17) Close the cover properly or replace the gasket Clean the filter Refill solution tank Clean the valve Clean the solution Remove the debris Replace the blades 7/2014 B - ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO ÍNDICE Página Precauciones de seguridad .......................................................B-2 Componentes de la máquina.....................................................B-3 Configuración e instalación de la máquina ......................B-4 – B-6 Funcionamiento de la máquina .................................................B-6 Luego de cada uso ....................................................................B-7 Carga y mantenimiento de batería .................................B-8 – B-9 Información técnica ...................................................................B-9 Resolución de problemas ........................................................B-10 Lista de piezas...............................................................D-2 – D-17 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Esta máquina está diseñada para uso comercial. Está construida para uso en interiores y no ha sido diseñada para ningún otro uso. Utilice únicamente accesorios recomendados. Todos los operadores deben leer, entender y ejercitar las siguientes instrucciones de seguridad: 1) No utilice la máquina: • A menos que esté capacitado y autorizado. • A menos que usted haya leído y comprendido el manual de uso. • En áreas inflamables o explosivas. • Si no está en condiciones apropiadas de funcionamiento. • En las zonas al aire libre. 2) Antes de utilizar la máquina: • Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad están en su lugar y funcionan correctamente. 3) Cuando utilice la máquina: • Trabaje lentamente en superficies inclinadas y resbaladizas. • Respete todas las pautas de seguridad. • Sea muy cuidadoso al utilizar la máquina en reversa. • Informe y arregle cualquier daño en la máquina antes de utilizarla. 4) Antes de abandonar o reparar la máquina: • Detenga la máquina a nivel del suelo. • Apague la máquina. 5) Cuando repare la máquina: • Lea completamente en manual del usuario antes de utilizar o reparar esta máquina. • Utilice las partes de repuesto suministradas o aprobadas por el fabricante. • Asegure la máquina con el bloqueo de rueda antes de elevar la máquina. • Utilice un gato o montacargas aprobado para elevar la máquina de forma segura. • Desconecte las baterías antes de trabajar en la máquina. • Colóquese guantes al manipular baterías o cables de batería. • Evite cualquier contacto con el ácido de batería. • Evite mover piezas. No use ropa holgada mientras arregla la máquina. ¡ADVERTENCIA! Las baterías emiten gas hidrógeno. El gas hidrógeno puede provocar explosión o incendio. ¡Mantenga alejadas, chispas y llamas abiertas! Mantenga el compartimento de la batería abierto mientras se está cargando. Los materiales inflamables pueden provocar una explosión o un incendio. No introduzca materiales inflamables en depósitos. Los materiales inflamables o metales reactivos pueden provocar una explosión o un incendio. No los aspire. B-2 MA50 15B - 56091128 7/2014 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL - B COMPONENTES DE LA MÁQUINA 1 2 3 17 18 20 22 23 24 25 26 29 30 31 33 37 46 47 48 49 50 51 52 53 54 Tapa del depósito de recuperación Depósito de recuperación Depósito de solución Pestillo del depósito de recuperación Conectores de aspiración de goma Entrada de solución Tapa del tubo de drenaje del depósito de solución Tapa del tubo de drenaje del depósito de recuperación Disparadores de funcionamiento Palanca de ajuste de la manija Palanca de elevación/descenso de la escobilla Cargador de batería Indicadores de carga de batería Válvula de bola de solución Escobilla Tuercas de palomilla de la pala de la escobilla. Panel de control Interruptor principal Interruptor del motor del cepillo Interruptor del motor de aspiración Interruptor de la solución Indicador de batería Indicador del motor del cepillo Indicador del motor de aspiración Indicador de solución 51 46 47 52 53 48 49 54 50 1 17 25 24 30 26 29 31 23 2 18 20 3 22 33 37 7/2014 56091128 - MA50 15B B-3 B - ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CONFIGURACIÓN E INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA Asegúrese y verifique que el paquete de cartón esté libre de daños. Informe inmediatamente cualquier daño al portador. Verifique el contenido del paquete para asegurarse de que los siguientes elementos estén incluidos: 1. Máquina 2. Baterías (x2) 3. Conjunto de la escobilla 4. Manual del usuario 5. Manual de carga eléctrica de batería (si lo tiene) 6. Conexión del cable de la batería y el cargador (si lo tiene) 7. Cepillo DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA 1. Apague del interruptor principal. (47) 2. Extraiga el depósito de recuperación. (2) 3. Quite el perno de las baterías. (16) Quite o cambie las baterías. 4. Instale las baterías en la máquina de acuerdo con el siguiente diagrama. 5. Instale el depósito de recuperación. ¡ADVERTENCIA! No conecte + con +, o - con -, cuando desmonte o instale las baterías. Es muy peligroso. CARGA DE BATERÍA Cargue las baterías. (Consulte la sección de mantenimiento) CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA Verificaciones anteriores al uso 1. Barra o quite el polvo de la superficie a ser limpiada con un trapo. 2. Asegúrese de que la escobilla esté debidamente instalada. 3. Baje la escobilla (33) con la palanca. (26) 4. Asegúrese que las baterías estén completamente cargadas. (consulte la sección Carga de la Batería) 5. Asegúrese de que el cepillo esté debidamente instalado. B-4 MA50 15B - 56091128 7/2014 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL - B INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DEL CEPILLO/PORTABAYETAS NOTA Sólo instale manualmente. Si se instala automáticamente, se desgastará el buje del cepillo. Asegúrese de que los depósitos estén vacíos antes de quitar el cepillo. 1. 2. 3. 4. Apague la máquina. Coloque la máquina en la posición mostrada en la figura 2. Levante la palanca de levantamiento (26) para levantar la escobilla. (33). Coloque el cepillo o portabayetas en el cubo de accionamiento de la rueda y luego gire hacia la izquierda hasta que se bloquee, como se indica en la figura 3. Para retirar el cepillo/almohadilla, gire el cepillo/almohadilla hacia la derecha hasta que se libere del cubo de accionamiento. ¡ADVERTENCIA! No encienda la máquina en la siguiente posición. Puede provocar que el cepillo/almohadilla se salga o causar daños. FIGURA 2 FIGURA 3 INSTALACIÓN DE LA ESCOBILLA 1. 2. 3. 4. 5. 6. Apague la máquina. (47) Tire hacia abajo la palanca de elevación de la escobilla (26) para colocar la escobilla en la posición de “trabajo”. Coloque la máquina en esta posición, como se muestra en la Figura 2. Afloje los dos tornillos (55) de la escobilla y desplace la escobilla por las ranuras del soporte de la escobilla. Apriete las perillas de forma segura. (desenrosque las perillas, si quiere quitarla) Para reemplazar la escobilla delantera / trasera, (56/57) desenroscar las tuercas mariposa (37). 7/2014 56091128 - MA50 15B B-5 B - ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO LLENADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN NOTA La máquina puede ser llenada con una manguera o un balde. No retire el filtro de la solución (21) durante el llenado. 1. 2. 3. Llenar el agua en el depósito de solución (3) desde la entrada (20) a través de la manguera o balde. No llene en exceso el depósito de solución. Lo mejor es dejar una pulgada desde el borde superior. La temperatura del agua no debe superar los 40 ℃. ¡PRECAUCIÓN! Utilice únicamente detergentes de baja espuma no inflamables que estén diseñados para aplicaciones de fregado automático. VACIADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN NOTA El depósito de solución debe vaciarse y limpiarse al finalizar cada operación de fregado. 1. 2. 3. Desenroscar el tapón de drenaje (22) en la parte inferior del depósito de solución. La solución/agua fluirá libremente en un balde o en el drenaje del piso. Enjuague el depósito de solución con agua limpia después de cada uso. Esto ayudará a prevenir la acumulación de productos químicos y la obstrucción la tapa de solución. Coloque nuevamente el tapón de drenaje. (22) VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN NOTA El depósito de recuperación debe vaciarse y limpiarse al finalizar cada operación de fregado. 1. 2. 3. Gire el pestillo (17) en el depósito de recuperación. Retire el depósito de recuperación de la máquina agarrando dos ranuras del depósito y tirando hacia arriba. Abra la tapa (1) y vuelque el depósito de recuperación para drenar el agua sucia en un recipiente, o desenroscar el tapón de drenaje (23) para dejar escurrir el agua en un balde. Limpie y enjuague el depósito de recuperación con agua limpia después de cada uso. Coloque nuevamente el depósito de recuperación en la máquina y gire el pestillo (17) para bloquear el depósito en su lugar. FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Ajuste la manija a una altura cómoda pulsando nivel. (25) Baje la escobilla (33) en el suelo tirando hacia abajo la manija de elevación. (26) Encienda el interruptor de alimentación principal. (47) Encienda el interruptor del motor del cepillo (48) y el interruptor de solución. (50) Encienda el interruptor del motor de aspiración. (49) De ser necesario, ajuste el flujo de agua girando manualmente la válvula de bola. (31) Tire de uno o los dos disparadores de funcionamiento. (24) El cepillo girará y la solución empezará a fluir. Empuje la máquina hacia delante para empezar a limpiar. NOTA Si la luz indicadora de la batería (51) es de color verde, la máquina puede ser utilizada. Si es amarilla o roja, las baterías deben ser cargadas. ¡PRECAUCIÓN! Antes de levantar el cepillo, apague el interruptor de alimentación principal. (47) Si las luces del panel de control (46) parpadean al mismo tiempo, esto indica que la máquina está sobrecargada. Por favor, apague todos los interruptores del panel de control (46) para reiniciar la máquina. Si el problema persiste, póngase en contacto con un técnico autorizado. Hacer funcionar la máquina con las baterías descargadas puede causar daño a las baterías o a la máquina. B-6 MA50 15B - 56091128 7/2014 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL - B DESPUÉS DE CADA USO Después de fregar, por favor proceda con las acciones a continuación antes de guardar la máquina: 1. Retire los cepillos o portabayetas. 2. Vacíe los depósitos, como se muestra en el párrafo anterior. 3. Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento diario. (Vea la sección de mantenimiento) 4. Guarde la máquina en un lugar limpio y seco, con el cepillo/portabayetas y la escobilla levantados. 5. Si la guardará en un área que puede alcanzar temperaturas de congelación, asegúrese de drenar todos los líquidos de la máquina antes de su almacenamiento. Cualquier daño causado por la congelación, anulará la garantía. ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA Si la máquina no será utilizada por más de 30 días, por favor proceda con las acciones a continuación: 1. Realice los procedimientos que aparecen en “Después de cada uso” en la sección anterior. 2. Desconecte el conector de la batería. MANTENIMIENTO La vida útil de la máquina y su máxima seguridad de funcionamiento están garantizadas por el mantenimiento correcto y regular. La siguiente tabla proporciona el mantenimiento programado. Los intervalos indicados pueden variar de acuerdo a las condiciones de trabajo individuales. ¡ADVERTENCIA! Los procedimientos de mantenimiento deben realizarse con la máquina apagada y con el cable de carga de las baterías/batería desconectado. Además, lea cuidadosamente las instrucciones en el capítulo de Seguridad. Todos los procedimientos de mantenimiento deben ser realizados por personal calificado o por un centro de servicio autorizado. Este manual sólo describe los procedimientos de mantenimiento más comunes. Para procedimientos adicionales de mantenimiento, comuníquese con su Centro de Servicio local. TABLA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO Luego de cada uso Carga de batería Limpieza de la escobilla Limpieza del cepillo Limpiar el depósito, la criba de aspiración y comprobar junta de la tapa superior Verificación y reemplazo de la pala de la escobilla Limpieza del filtro de entrada Verificar la ajustabilidad del tornillo y contratuerca Lubricación de las piezas giratorias Verificar los cepillos de carbón del motor de cepillos Verificar los cepillos de carbón del motor de aspiración Semanal Cada seis meses Anual (1) (1) (2) (2) (1) = Después de las primeras 8 horas. (2) = Este procedimiento de mantenimiento debe ser realizado por un Centro de Servicio autorizado. 7/2014 56091128 - MA50 15B B-7 B - ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO CARGA DE BATERÍAS NOTA Cambie las baterías cuando el indicador esté en amarillo o rojo (51), o al finalizar cada ciclo de trabajo. ¡PRECAUCIÓN! El cuidado apropiado de la batería extenderá la vida de la batería Si la máquina no está equipada con un cargador de baterías incorporado, elija un cargador externo adecuado para el tipo de baterías instaladas. ¡ADVERTENCIA! Por favor, use un cargador aprobado por Clarke para cargar las baterías. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Coloque el cargador y la máquina en una zona bien ventilada. Apague la máquina.(47) Retire el depósito de recuperación, (2) dejando expuesto el compartimento de la batería. Conecte el cable de carga a la toma corriente con conexión a tierra (100V ~ 240V). Conecte el cable de carga a la toma de la máquina. La luz de carga (30) indica que las baterías se están cargando. Una luz verde indica que la carga de la batería se ha completado. Al finalizar la carga, desconecte el cargador de la toma de corriente y desconecte el cargador de la máquina. Coloque nuevamente el depósito de recuperación. NOTA Para más información sobre el funcionamiento del cargador de baterías, (29) véase la sección del cargador. LIMPIEZA DE LA ESCOBILLA NOTA Para un rendimiento óptimo, las hojas de la escobilla deben estar limpias, secas y en buen estado. ¡PRECAUCIÓN! Es recomendable el uso de guantes protectores cuando limpie la escobilla, porque puede haber residuos cortantes. COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA ESCOBILLA 1. 2. 3. 4. 5. Retire la escobilla como se mostró anteriormente. Revise si los filos de las hojas delanteras y traseras están agrietados. Si es necesario reemplazar con hojas nuevas. Afloje los seis tuercas de mariposa (37) para retirar las hojas. Revise las hojas delanteras y traseras por cortes y desgarros. Si encuentran daños, puede voltear las hojas una vez y volver a instalar. Si ya fueron volcadas, por favor reemplace por hojas nuevas. Instale la escobilla en el orden inverso al desmontaje. B-8 MA50 15B - 56091128 7/2014 INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL - B LIMPIEZA DEL CEPILLO/PORTABAYETAS ¡PRECAUCIÓN! Es recomendable el uso de guantes protectores cuando limpie el cepillo/almohadilla, porque puede haber residuos cortantes. 1. 2. 3. 4. Retire el cepillo / almohadilla, como se muestra en la sección “Utilización de la máquina”. Limpie y lave el cepillo / almohadilla con agua y detergente. Compruebe las cerdas del cepillo para integridad y desgaste. Si es necesario, reemplace el cepillo. Verifique si la almohadilla se encuentra desgastada. Si es necesario, reemplace el portabayetas. MANTENIMIENTO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN ¡PRECAUCIÓN! Es recomendable el uso de guantes protectores cuando limpie el depósito y el conjunto de aspiración/succión, porque puede haber residuos cortantes. 1. 2. 3. 4. 5. Sitúe la máquina en el área de drenaje designado. Apague el interruptor principal (47). Retire el depósito de recuperación, (2) y enjuague tanto el depósito de solución / recuperación, y vacíelos. Retire la junta y el filtro de aspiración. Limpie y vuelva a instalar. Compruebe la existencia de desgaste en la junta de la tapa del depósito de recuperación y el conector de caucho de aspiración (18). Reemplace si es necesario. NOTA El anillo de junta del depósito de recuperación y el conector de goma entre los dos depósitos genera vacío en el depósito. Si es necesario, reemplácelos. DATOS TÉCNICOS MODELO Longitud/ anchura/ altura de la máquina Capacidad del depósito de solución Capacidad del depósito de recuperación Diámetro de la rueda Motor del cepillo Motor de aspiración Válvula de solenoide Pendiente máxima cuando se trabaja Nivel de sonido Baterías estándar Tamaño de las Baterías Longitud del cable de alimentación Productividad de limpieza Ancho de la escobilla Diámetro del cepillo Rpm del cepillo Cargador Peso neto de la máquina Peso de máquina (con cargador y paquete) Especificaciones del cartón 7/2014 MA50 15B 770x500x550MM 15L 15L 254MM 24V/250W 24V/250W 24V 2% 70dBA Seco: (2×12V)24V 33Ah 196 x 130 x 175mm N/A 750m2/hour 490mm 380mm 150rpm Entrada 110-224Vac,50-60HZ;Salida 24Vdc,5A 60kg 65kg 780x415x590MM 56091128 - MA50 15B B-9 B - ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE USO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La máquina no funciona, el indicador luminoso (51) no se enciende La máquina no funciona, el indicador luminoso (51) está rojo El motor del cepillo no funciona, el indicador luminoso del cepillo (52) no se enciende. El motor del cepillo no funciona, el indicador luminoso del cepillo (52) parpadea El motor del sistema de aspiración no funciona, el indicador luminoso del motor de aspiración (53) no se enciende. El motor del sistema de aspiración no funciona, el indicador luminoso del cepillo (53) parpadea Aspiración/ recogida de agua insuficiente El flujo de la solución es insuficiente La escobilla deja marcas en el piso B - 10 Posible causa El conector de la batería está desconectado Las baterías están completamente descargadas El cable de alimentación está desconectado de la alimentación Las baterías están descargadas Remedio Conectar Cargar las baterías Conectar El panel de control o el teclado está roto Cambie el panel de control o el teclado El motor de cubierta está sobrecargado Una obstrucción impide que el cepillo gire El panel de control o el teclado está roto Utilice cepillos menos agresivos, adecuados para el suelo a limpiar Limpie la caja del cepillo Cambie el panel de control o el teclado El motor de aspiración está sobrecargado Verifique el motor de aspiración El depósito de recuperación está lleno La manguera está desconectada de la escobilla El conjunto de aspiración está obstruido La escobilla está sucia, o las hojas de la escobilla están desgastadas o dañadas El depósito de recuperación no traba al cerrarse La tapa del depósito no está bien cerrada o la junta está dañada El filtro de la solución está sucio La solución está vacía La válvula de control de flujo de la solución (31) está obstruida La solución está sucia Hay residuos bajo las hojas de la escobilla Las hojas de la escobilla están desgastadas, astilladas o rasgadas Vacíe el depósito de recuperación. Conéctela nuevamente Límpielo y verifíquelo Limpie y verifique la escobilla MA50 15B - 56091128 Cargar las baterías Trabe el pestillo (17) Cierre la tapa correctamente o sustituya la junta Limpie el filtro Rellene el depósito de solución Limpie la válvula Limpie la solución Retire los residuos Reemplace las hojas 7/2014 C - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI TABLE DES MATIÈRES Page Consignes de sécurité .............................................................. C-2 Composants de la machine ...................................................... C-3 Montage et installation de la machine .............................C-4 – C-6 Fonctionnement de la machine ................................................ C-6 Après chaque utilisation ........................................................... C-7 Mise en charge et maintenance de la batterie.................C-8 – C-9 Données techniques ................................................................. C-9 Dépannage ............................................................................. C-10 Liste des pièces .............................................................D-2 – D-17 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Cette machine est conçue pour un usage commercial. Elle est prévue pour une utilisation en intérieur et ne convient à aucun autre usage. N’utilisez que les accessoires recommandés Avant d’utiliser l’appareil, il est indispensable de bien lire, d’avoir compris et d’appliquer les consignes de sécurité énoncées ci-après : 1) Ne pas utiliser l’appareil dans les cas suivants : • Sans avoir été formé et y être autorisé • Sans avoir lu au préalable et compris le manuel de l’opérateur. • Dans des zones ininflammables ou présentant un risque d’explosion • Si la machine n’est pas en état de fonctionnement. • En extérieur. 2) Avant d’utiliser la machine • Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité sont en place et fonctionnent correctement. 3) Lors de l’utilisation de la machine : • Avancez lentement sur les surfaces en pente ou glissantes • Respectez les consignes de sécurité. • Soyez très prudent en cas d’utilisation de la machine en marche arrière. • Signalez et réparez tout défaut avant d’utiliser la machine. 4) Avant de ranger la machine ou de procéder à une intervention sur celle-ci : • Arrêtez la machine sur une surface plane. • Eteignez-la. 5) En cas d’intervention d’entretien sur la machine : • Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou d’intervenir sur cette machine. • N’utilisez que des pièces de rechange fournies ou agréées par le fabricant. • Immobilisez la machine à l’aide de cales placées sur les roues avant de lever la machine. • Utilisez un vérin ou un palan agréé afin de lever la machine en toute sécurité. • Débranchez les batteries avant d’intervenir sur la machine. • Portez des gants lorsque vous manipulez les batteries ou les câbles de batterie. • Évitez tout contact avec l’acide de la batterie. • Tenez-vous à distance des pièces mobiles de la machine. Évitez de porter des vêtements amples en cas d’intervention sur la machine. AVERTISSEMENT ! Les batteries émettent de l’hydrogène. Ce gaz peut exploser ou prendre feu. Évitez toute étincelle ou flamme nue à proximité de la machine. Laissez le compartiment de la batterie ouvert pendant que celle-ci est en charge. Les produits ou matériaux inflammables peuvent provoquer une explosion ou un incendie. Ne pas utiliser de produits inflammables dans les réservoirs Les produits inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer une explosion ou un incendie. N’aspirez aucun produit inflammable. C-2 MA50 15B - 56091128 7/2014 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - C COMPOSANTS DE LA MACHINE/NOMENCLATURE 1 2 3 17 18 20 22 23 24 25 26 29 30 31 33 37 46 47 48 49 50 51 52 53 54 Couvercle du réservoir de récupération Réservoir de récupération Réservoir de solution Loquet du réservoir de récupération Raccords en caoutchouc du système d’aspiration Orifice de remplissage de solution Bouchon de vidange du réservoir de solution Bouchon de vidange du réservoir de récupération Commandes de fonctionnement Levier de réglage de la poignée Poignée de levage / abaissement de la raclette Chargeur de batterie Indicateur du niveau de charge de la batterie Clapet à bille de solution Raclette Écrous à oreilles de fixation de la lame de la raclette Panneau de commande Interrupteur principal Interrupteur du moteur de la brosse Interrupteur du moteur d’aspiration Interrupteur de commande de la solution Voyant de batterie Voyant du moteur de la brosse Voyant du moteur d’aspiration Voyant de solution 51 46 47 52 53 48 49 54 50 1 17 25 24 30 26 29 31 23 2 18 20 3 22 33 37 7/2014 56091128 - MA50 15B C-3 C - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI MONTAGE ET INSTALLATION DE LA MACHINE DÉBALLAGE DE LA MACHINE Vérifiez que l’emballage n’est pas abimé. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur. Vérifiez le contenu de l’emballage et assurez-vous que les éléments suivants sont bien présents : 1. Machine 2. Batteries (x2) 3. Raclette 4. Manuel d’utilisation 5. Manuel d’utilisation du chargeur de batterie électrique (si équipé) 6. Câble de raccordement de la batterie et du chargeur (si équipé) 7. Brosse DÉPOSE ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Coupez l’interrupteur principal (47) 2. Retirez le réservoir de récupération. (2) 3. Enlevez le boulon de fixation des batteries (16) Sortez ou remplacez les batteries. 4. Installez les batteries sur la machine en vous référant au schéma ci-dessous 5. Remettez en place le réservoir de récupération AVERTISSEMENT ! Ne pas brancher le + batterie sur le +, ou le – sur le -, pendant de la dépose ou la mise en place des batteries. Ceci est très dangereux. MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE Mise en charge des batteries (voir le chapitre Maintenance) MONTAGE DE LA MACHINE Vérifications avant utilisation 1. Balayez ou enlevez la poussière de la surface à nettoyer avec une serpillère. 2. Vérifiez que la raclette est bien mise en place. 3. A l’aide du levier (26), mettre la raclette en position basse (33). 4. Vérifiez que les batteries sont complètement chargées (voir le chapitre Mise en charge des batteries) 5. Vérifiez que la brosse est bien en place. C-4 MA50 15B - 56091128 7/2014 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - C INSTALLATION ET DÉMONTAGE DE LA BROSSE/DU PORTE-DISQUE NOTE Installez ces éléments manuellement uniquement. S’ils sont installés de façon automatique, ceci entraîne une usure du moyeu de la brosse. Vérifiez que les réservoirs sont vides avant de démonter la brosse. 1. 2. 3. 4. Eteignez la machine. Mettez la machine dans la position illustrée figure 2. Tirez sur le levier de levage (26) afin de relever la raclette. (33). Installez la brosse ou le porte-disque sur le moyeu de la roue d’entraînement puis la tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche, comme indiqué figure 3. Pour démonter la brosse ou le porte-disque, tournez la brosse ou le porte-disque dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle se détache du moyeu d’entraînement. FIGURE 2 FIGURE 3 AVERTISSEMENT ! Ne pas allumer la machine tant qu’elle est dans cette position. Si la brosse ou le porte-disque se détache alors que la machine est dans cette position, cela peut provoquer des blessures. INSTALLATION DE LA RACLETTE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Eteignez la machine. (47) Abaissez le levier de relevage de la raclette (26) afin de baisser la raclette et la mettre en position de « travail ». Mettez la machine dans la position illustrée figure 2. Desserrez les deux boutons (55) sur la raclette et glissez la raclette dans les fentes situées sur les pattes de fixation de la raclette. Resserrez à fond les boutons. (dévissez les boutons pour enlever la raclette) Pour remplacer la raclette avant/arrière (56/57), dévissez les écrous à oreilles (37). 7/2014 56091128 - MA50 15B C-5 C - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION NOTE Le réservoir peut être rempli à l’aide d’un tuyau ou d’un seau. Ne pas enlever le filtre à solution (21) pendant le remplissage. 1. 2. 3. Remplir d’eau le réservoir de solution (3) par l’orifice (20) à l’aide d’un tuyau ou d’un seau. veillez à ne pas faire déborder le réservoir de solution. Il est recommandé de ne pas remplir le réservoir au-delà de 2,5 cm du bord du réservoir. La température de l’eau ne doit pas faire plus de 40°C. ATTENTION ! Utilisez uniquement des produits de nettoyage ininflammables et peu moussants, adaptés aux machines de nettoyage automatiques. VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION NOTE Le réservoir de solution doit être vidangé et nettoyé après chaque utilisation de la machine. 1. 2. 3. Dévissez le bouchon de vidange (22) situé sous le réservoir de solution. La solution/l’eau s’écoule alors librement dans un seau ou un siphon de sol. Rincer le réservoir de solution à l’eau claire après chaque utilisation. Ceci permet d’éviter que les produits chimiques ne se déposent et bouchent le circuit de solution. Remettre le bouchon de vidange. (22) VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION NOTE Le réservoir de récupération doit être vidangé et nettoyé après chaque opération de nettoyage. 1. 2. 3. Tournez le loquet (17) situé sur le réservoir de récupération Enlevez le réservoir de récupération de la machine en le prenant par les deux rainures situées sur le réservoir et en le tirant vers le haut. Ouvrez le couvercle (1) et retournez le réservoir de façon à vider l’eau sale dans un récipient ou dévissez le bouchon de vidange (23) de façon à laisser l’eau s’écouler dans un seau. Nettoyez et rincez le réservoir de récupération à l’eau claire après chaque utilisation. Remettez en place le réservoir sur la machine et tournez le loquet (17) de façon à bloquer le réservoir en position. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Réglez la poignée à la hauteur qui vous convient en appuyant sur la manette. (25) Abaissez la raclette (33) de façon à ce qu’elle repose sur le sol en abaissant la manette de relèvement. (26) Mettez l’interrupteur principal en position de marche. (47) Tournez l’interrupteur du moteur de la brosse (48) ainsi que l’interrupteur de solution. (50) Mettez l’interrupteur du moteur d’aspiration en position de marche. (49) Si nécessaire réglez le débit d’eau en actionnant manuellement le clapet à bille. (31) Tirez sur l’une des deux manettes de commande ou sur les deux. (24). La brosse se met en mouvement et la solution commence à arriver. Poussez la machine vers l’avant pour commencer le nettoyage. NOTE Si le voyant de batterie (51) est vert, la machine est prête à fonctionner. Si le voyant est jaune ou rouge, les batteries ont besoin d’être rechargées. ATTENTION ! Avant de relever la brosse éteindre la machine à l’aide de l’interrupteur principal. (47) Si les voyants situés sur le panneau de commande (46) clignotent simultanément, cela signifie que la machine est en surcharge. Eteignez tous les interrupteurs sur le panneau de commande (46) de façon à réinitialiser la machine. Si le problème persiste, contactez un réparateur agréé. L’utilisation de la machine avec les batteries déchargées peut endommager les batteries et la machine. C-6 MA50 15B - 56091128 7/2014 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - C APRÈS CHAQUE UTILISATION Une fois le nettoyage terminé, effectuez les opérations suivantes avant de ranger la machine : 1. Enlevez la brosse ou le porte-disque 2. Videz les réservoirs en procédant comme indiqué au paragraphe précédent. 3. Effectuez toutes les procédures d’entretien quotidien. (voir le chapitre Maintenance) 4. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, la brosse, le porte-disque et la raclette en position relevée. 5. En cas de stockage dans un endroit qui risque d’être exposé au gel, veillez à bien vidanger tous les liquides de la machine avant de la ranger. Tout dommage dû au gel annule la garantie. RANGEMENT DE LA MACHINE Si la machine ne doit pas être utilisée pendant plus d’un mois, effectuez les opérations suivantes : 1. Effectuez les procédures décrites au chapitre “Après chaque utilisation’’, ci-dessus. 2. Débranchez le connecteur de batterie. ENTRETIEN La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement optimale ne peuvent être garantis que si la machine est régulièrement et correctement entretenue. Les tableaux suivants indiquent l’entretien planifié. Les fréquences indiquées peuvent varier en fonction des conditions d’utilisation. AVERTISSEMENT ! Les procédures de maintenance doivent être effectuées alors que la machine est éteinte et le câble des batteries ou du chargeur de batterie débranché. De plus, lire attentivement les instructions données au chapitre Sécurité. Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un centre d’entretien agréé. Ce manuel ne reprend que les opérations de maintenance les plus courantes. Pour connaître les autres opérations de maintenance, contactez votre Centre d’entretien local. TABLEAU DES OPERATIONS D’ENTRETIEN PLANIFIÉES Après chaque utilisation Toutes les semaines Mise en charge de la batterie Nettoyage de la raclette Nettoyage de la brosse Nettoyage du réservoir, du tamis d’aspiration et vérification du joint d’étanchéité du couvercle supérieur Vérification et remplacement de la lame de la raclette Nettoyage du filtre d’admission Vérification du serrage de la vis et de l’écrou Lubrification des pièces rotatives Vérification des balais au carbone du moteur de la brosse Vérification des balais au carbone du moteur d’aspiration* Tous les six mois Tous les ans (1) (1) (2) (2) = après les 8 premières heures de fonctionnement. (2) = Cette intervention de maintenance doit être exécutée par un Centre d’entretien agréé. 7/2014 56091128 - MA50 15B C-7 C - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE NOTE Rechargez les batteries lorsque le voyant est jaune ou rouge (51) ou à la fin de chaque cycle de travail. ATTENTION ! Un bon entretien des batteries prolongera la durée de vie de celles-ci. Si la machine n’est pas équipée de chargeur de batterie embarqué, choisir un chargeur externe adapté au type de batterie installée. AVERTISSEMENT ! Utilisez un chargeur agréé Clarke pour recharger les batteries. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Placez le chargeur et la machine dans un endroit bien aéré. Eteignez la machine (47). Déposer le réservoir de récupération (2) de façon à avoir accès au compartiment des batteries. Branchez le câble de mise en charge sur une prise reliée à la terre (100 v~240 v). Branchez le câble de mise en charge au connecteur situé sur la machine. Le voyant de charge (30) indique que les batteries sont en charge. Le voyant vert indique que la batterie est chargée. Une fois la charge terminée, débranchez d’abord le chargeur de la prise murale puis débranchez-le de la machine. Remettre le réservoir de récupération en place. NOTE Pour plus d’information sur le fonctionnement du chargeur (29) voir le chapitre Chargeur. NETTOYAGE DE LA RACLETTE NOTE Pour garantir un maximum d’efficacité, les lames de la raclette doivent être propres, sèches et en bon état. ATTENTION ! Il est recommandé de porter des gants de protection pour nettoyer la raclette, celle-ci pouvant comporter des débris tranchants. VÉRIFICATION ET REMPLACEMENT DE LA LAME DE LA RACLETTE 1. 2. 3. 4. 5. Démontez la raclette, en procédant comme indiqué précédemment. Examinez les bords des lames avant et arrière afin de vérifier qu’ils ne sont pas fissurés. Si nécessaire, les remplacer par des lames neuves. Dévissez les six écrous à Oreilles (37) afin de pouvoir démonter les lames. Examinez les lames avant et arrière pour voir si elles ne sont pas coupées ou déchirées. Si elles sont abimées vous pouvez les retourner une fois et les remettre en place. Si elles ont déjà été retournées une fois, les remplacer par des lames neuves. Remettre la raclette en place en procédant dans le sens inverse. C-8 MA50 15B - 56091128 7/2014 MODE D‘ EMPLOI FRANÇAIS - C NETTOYAGE DE LA BROSSE/DU DISQUE ATTENTION ! Il est recommandé de porter des gants de protection pour nettoyer la brosse ou le disque, ceux-ci pouvant avoir ramassé des débris tranchants. 1. 2. 3. 4. Enlevez la brosse ou le disque en procédant comme indiqué au chapitre « Utilisation de la machine ». Nettoyez la brosse / le disque à l’eau et au détergent. Examinez les poils de la brosse pour voir s’ils ne sont pas usés. Au besoin, remplacez la brosse. Vérifiez que le disque n’est pas usé. Si nécessaire, remplacez le porte-disque. ENTRETIEN DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION ATTENTION ! Il est recommandé de porter des gants de protection pour nettoyer le réservoir et l’ensemble du système d’aspiration, ceux-ci pouvant contenir des débris tranchants. 1. 2. 3. 4. 5. Amenez la machine jusqu’à l’endroit prévu pour la vidange. Coupez l’interrupteur principal (47) Démontez le réservoir de récupération (2), nettoyez et rincez le réservoir de récupération et le réservoir de solution et les vidanger. Démontez le filtre et le joint d’étanchéité du système d’aspiration. Les nettoyer et les remettre en place. Examinez le joint du couvercle du réservoir de récupération et le raccord en caoutchouc du système d’aspiration (18) afin de voir s’ils ne sont pas usés. Remplacez les éléments défectueux ou usés si nécessaire. NOTE La bague du joint d’étanchéité du réservoir de récupération et le raccord en caoutchouc situé entre les deux réservoirs créent le vide dans le réservoir. Les remplacer si nécessaire. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE Longueur / largeur /Hauteur de la machine Capacité du réservoir de solution Capacité du réservoir de récupération Diamètre de la roue Moteur de la brosse Moteur d’aspiration Electrovalve Pente maximum pour l’utilisation de la machine Niveau sonore Batteries standard Dimensions des batteries Longueur du câble d’alimentation Performances de nettoyage Largeur de la raclette Diamètre de la brosse Rotation de la brosse Chargeur Poids net de la machine Poids net de la machine (avec chargeur et emballage) Dimensions du carton 7/2014 MA50 15B 770 x 500 x 550 mm 15 L 15 L 254 mm 24 V/250 W 24 V/250 W 24 V 2% 70 dBA Sèches :(2×12 V)24 V 33 A/h 196 x 130 x 175 mm N/C 750 m2/heure 490 mm 380 mm 150 tr/mn Entrée 110-224 V c.a, 50-60 HZ ;Sortie 24 V Cc, 5 A 60 kg 65 kg 780 x 415 x 590 MM 56091128 - MA50 15B C-9 C - FRANÇAIS MODE D‘ EMPLOI DÉPANNAGE Problème La machine ne fonctionne pas, le voyant (51) ne s’allume pas La machine ne fonctionne pas, le voyant (51) est rouge Le moteur de la brosse ne fonctionne pas, le voyant de la brosse (52) ne s’allume pas. Le moteur de la brosse ne fonctionne pas le voyant (52) clignote. Le système d’aspiration ne fonctionne pas, le voyant du moteur d’aspiration (53) ne s’allume pas. Le moteur du système d’aspiration ne fonctionne pas le voyant (53) clignote. L’aspiration ou la récupération de l’eau est insuffisante Le débit de solution est trop faible La raclette laisse des traces sur le sol C - 10 Cause possible Le connecteur batterie est débranché Les batteries sont complètement déchargées. Le cordon d’alimentation est débranché Les batteries sont déchargées. Solution Le brancher Chargez les batteries Le brancher Chargez les batteries La CCI ou la carte mère est défectueuse Changez la CCI ou la carte mère Le moteur de la platine est en surcharge Un obstacle empêche la rotation de la brosse. La CCI ou la carte mère est défectueuse Utilisez des brosses moins agressives, adaptées au sol à nettoyer. Nettoyez le moyen de la brosse. Changez la CCI ou la carte mère Le moteur d’aspiration est en surcharge Vérifiez le moteur d’aspiration Le réservoir de récupération est plein Le tuyau de la raclette est débranché Le circuit d’aspiration est bouché La raclette est sale ou les lames de la raclette sont usées ou abimées. Le réservoir de récupération ne se ferme pas bien Le couvercle du réservoir ne ferme pas bien ou le joint d’étanchéité est abimé Le filtre de solution est sale La solution est vide Le régulateur de débit de solution (31) est bouché La solution est sale Des débris sont coincés sous la lame. Les lames de la raclette sont usées, déchiquetées ou déchirées Vider le réservoir récupération Le rebrancher Le nettoyer ou vérifier le circuit Examinez et nettoyez la raclette MA50 15B - 56091128 Bien enclencher le loquet (17) de façon à le verrouiller Bien fermer le couvercle ou remplacer le joint Nettoyer le filtre Remplir le réservoir de solution Vérifier la valve Nettoyer la solution Enlever les débris accumulés Remplacer les lames 7/2014 PARTS LIST COMPLETE ASSEMBLY D-2 MA50 15B - 56091128 7/2014 PARTS LIST COMPLETE ASSEMBLY Item Ref. No. Qty 1 VF89100-CL 1 2 VF89018-CL 1 3 VF89200 1 4 VF14251 2 5 VF13514A 5 6 VF14516 4 7 VF89831 1 8 VF85698 2 9 VF89030 2 10 VF14258 1 11 VF14503 1 12 VF89400 1 13 VV13664 15 14 VF13491 16 15 VF89821 1 16 VF89029A 1 17 VF85420 2 18 VF89600-CL 1 19 VF89001 1 20 VF89002 1 21 VF89003-CAN 1 22 VV60220S1 8 23 VV20290 8 24 VF13614 14 25 GT13027 1 26 VA13482 6 27 VF89004 1 28 VF89005 1 29 VF89023US 1 30 VF89025-1 1 31 VF89006 1 32 VF14301 2 33 VF89034 4 33 VF89034A 2 7/2014 Description Kit, Solution Tank Label, Solution Tank Kit, Axle Wheel Bolt, M8x30, Hex Head Washer, D8x1xd16.5 Nut, Nylon Insert, M8 Kit, Motor Mounting Plate Hex Socket Screw, M8x55 Bushing Hex Socket Screw, M8x40 Nut, M8 Kit, Skirt Assembly Washer, D4x1xd8 Ph Screw, M4x12 Kit, Squeegee Hose, Connect Squeegee Thumb Screw Kit, Handle Assembly Handle Block, Left Handle Block, Right Circuit Box Hex Socket Screw, M6x15 Washer Lock, ¢6 Washer, ¢6 Ph Screw, M5x45 Washer, D5x1xd10 Latch, Recovery Tank Spring, Press Kit, Charger Plate, Main Control Circuit Cover Screw, M4x12 Hex Bolt M6x50 Hex Bolt M6x55 Item 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 Ref. No. VF89052 VF89037 VF89035 VF89016 VF89012 VF89017-CL VF89007-1 VF89008 VV20509 VF89010 VF89011 VF89009A VF89056 VF14514 VF89033 VF89847 VF89848 VF89846 VF89830 VF89817 VF85102 VF89055 VF89020 VF89036 VF89021 VA13473 VF89827 VF85141 VA13472 VS00001 VS00002 GT13054 VV13650A VF14214 VF89015 VF99010C Qty 1 1 6 1 2 1 1 1 3 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 5 1 2 2 1 1 2 11 1 6 2 Description Cover, Waterproof Plug, Rubber Cover Nut, M6 Label, Charge Display Handle Grip, Rubber Label, Rear Housing Cable, Squeegee Lift Handle, Squeegee Lift Ph Screw, M5x10 Rotate Axle, Squeegee Lift Cable Axle, Squeegee Lift Cable Rotate Axle, Squeegee Lift Cable Solenoid Valve, 24v Nut, Nylon Insert, M5 Hose Pipe Si, D6xd10, 0.115m Pipe Si, D4xd8, 0.115m Pipe Si, D6xd10, 0.45m Brush Assembly Pad Driver Small Clamp Rubber Plug, Charger Insert Battery, 2-12v 35ah Power Wire Kit, Battery Connect Line Ph Screw, M4x16 Kit, Recovery Tank Big Clamp Ph Screw, M4x8 Support,Left Support,Right Screw, M5x12 Screw, M4x10 Screw, M5x8 Plate Circuit Breaker 56091128 - MA50 15B D-3 PARTS LIST SOLUTION TANK ASSEMBLY D-4 MA50 15B - 56091128 7/2014 PARTS LIST SOLUTION TANK ASSEMBLY Item Ref. No. Qty 1 VF89101-CL 1 2 VF89102 2 3 VF89103 2 4 VF89104 2 5 VF89200 1 6 VF89106 1 7 VF89107 2 8 VF89115 1 9 VF89110 1 10 VF85302 1 11 VF89091 1 12 VF89112 1 13 VF14200 2 14 VF89113 1 15 VF89114 1 16 VF13491 3 17 VV13664 3 18 VF89100-CL 1 19 VF89201 1 20 VF89202 2 21 VF14563 2 22 VF14552 2 23 VF89202-3 2 7/2014 Description Solution Tank Hose, Connect Vacuum Spring, Press Vacuum Hose Kit, Wheel Axle Plastic Plate, Hose Limit Rubber Seal Gasket Cap, Drain Rubber Bushing Solution Tap Cable Bracket Ph Screw, M6x15 Seat, Inlet, Fresh Water Tank Filter, Inlet, Fresh Water Tank Ph Screw, M4x12 Washer ¢4 Kit, Solution Tank Wheel Axle Drive Wheel, 10” Washer,Wave Snap Spring Cap, Wheel 56091128 - MA50 15B D-5 PARTS LIST BRUSH DECK ASSEMBLY D-6 MA50 15B - 56091128 7/2014 PARTS LIST BRUSH DECK ASSEMBLY Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 7/2014 Ref. No. VF89301 VF89302 VF89303 VF89304 VF89305 VF89306 VF89307 VF89309 VF89310 VF13491 VF89311 VF89312 VF89313 VA13482 VA13475 VF14514 VF89314 VF14223 VF14506 VF13614 VV20058 VF89318 VF89319 ZD45425 VF89320 VF89321 VF89322 VF89323 VF89324 VF89325 VF89326 VF89823 VF89315 VF89316 VF51126A VF89317 GT13084 VF89308 VV13633 VF89337 VF89092 VV13667 Qty 1 1 4 1 1 1 1 1 2 3 1 1 2 2 3 2 1 1 4 3 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 3 1 1 1 1 1 2 Description Plate, Motor Mount Brush Motor Assembly Screw, M6x14 Bolt, Dirve Belt O-Ring, Big Sealing Cover, Vacuum O-Ring, Small Kit, Vacuum Motor Bracket, Vac Motor Ph Screw, M4x12 Washer, Thin Plate, Squeegee Rotate Guide Wheel, Squeegee Washer ¢5 Ph Screw, M5x25 Nut, Nylon Insert, M5 Kit, Belt Adjustment Screw, M6x25 Nut, Nylon Insert, M6 Washer, ¢6 Bolt, M6x25, Hex Spring Bushing, Squeegee Rotate Bearing, 6204 Bushing Drive Hub Nut, M20 Drive Belt, Pj270 Plate, Squeegee Lift Plate, Squeegee Bracket Rotate Bolt, Squeegee Lift Torsion Spring Plate, Belt Adjustment Bolt, Bearing Bearing, 6201 Washer, D12.2xd20x1 Screw, M6x20 Silencer Sponge Nut, M5 Pressure Adjustment Plate Clamp Drain Hose Screw, M4x8 56091128 - MA50 15B D-7 PARTS LIST BRUSH SKIRT & BRUSH D-8 MA50 15B - 56091128 7/2014 PARTS LIST BRUSH SKIRT & BRUSH Item Ref. No. Qty 1 VF89400 1 2 VF89401 1 3 VF89402 2 4 VF89403 2 5 VF89404 2 6 VF14401 6 7 VF89838 1 8 VF89830 1 8 VF89817 1 9 MF-VF002-4A 6 10 VF89803 1 7/2014 Description Brush Skirt Assembly Brush Skirt Wheel, Bumper Cover, Wheel Shaft Screw, St4x10 Elbow Brush Assembly Pad Driver Assembly Screw, St6.5x25 Brush Hub 56091128 - MA50 15B D-9 PARTS LIST HANDLE CONTROL ASSEMBLY D - 10 MA50 15B - 56091128 7/2014 PARTS LIST HANDLE CONTROL ASSEMBLY Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 7/2014 Ref. No. Qty VF89601A 1 VF89607-CL 1 80405A 4 VF89610 1 VF89611 1 VF89612 1 VF89613 1 VF89614 1 VF89615 1 VF89616 1 VF89617 1 VF89621 2 VF89618-CAN 1 VF80407A 8 VF89619-CL 1 VF89608-CAN 1 33005101 5 VF89622 5 VV13617 5 VF40263A 1 VF14244 2 VF89025-2 1 VF89017-CL 1 Description Handle Tube Assy Kit, Front Control Housing Ph Screw, M5x12 Trigger, Handle Adjustment Cable, Handle Adjustment Bushing, Guide Gear Spring, Handle Gear Gear, Handle Adjustment Trigger, Left Trigger, Right Pin, Handle Adjustment Pin, Trigger Control Housing, Rear Ph Screw ,M5x25 Label, Switch Control Housing, Front Ph Screw, M3x8 Bolt, Insulation, M3x15 Nut, M3 Switch Ph Screw, M3x20 Circuit Board Label, Control Housing 56091128 - MA50 15B D - 11 PARTS LIST RECOVERY TANK ASSEMBLY D - 12 MA50 15B - 56091128 7/2014 PARTS LIST RECOVERY TANK ASSEMBLY Item 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 7/2014 Ref. No. VF89701 VF89115 VF89110 VF89810 VF89811 VF89828 VF89829 VF89716A VF89813 VF89712 VA50523 VF89709 VF89711 VF89712 VF89710 VF89814 VF89705 VF89706 VA13477 VF89077 VF89079 VF89078 VV96001S VF89080 Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 6 Description Recovery Tank Gasket Cap, Drain Rubber Bushing, Tank Rubber Bushing, Tank, Grey Kit, Squeegee Suction Kit, Squeegee Vaccum Kit, Recovery Tank Cover Base, Outlet Cover, Rubber Screw, St4x8 Guide Base, Plug Vacuum Plug, Base O-Ring, Plug Plug, Cover Base, Vacuum O-Ring Cover, Vacuum Screw, St4x15 Seal, Lid Seat,For Lid Seal, Lid Lid, Recovery Tank Screw, M4x12 56091128 - MA50 15B D - 13 PARTS LIST SQUEEGEE ASSEMBLY D - 14 MA50 15B - 56091128 7/2014 PARTS LIST SQUEEGEE ASSEMBLY Item Ref. No. Qty 1 VF89815 1 2 VF89807 1 2 VF89807-PU 1 3 VF89808 1 3 VF89808-PU 1 4 VF89504 1 5 VF89505 1 6 VF89506 2 7 VA13479 2 8 VF89507 2 9 VF14264 2 10 VF13614 12 11 VF89509 6 12 80398A 3 13 VA13482 6 14 VF14514 3 15 VF13491 2 16 VV13664 2 17 VF89508 3 18 VF89809 3 7/2014 Description Squeegee Bracket Squeegee Blade, Front Squeegee Blade, Front (Pu - Optional) Squeegee Blade, Rear Squeegee Blade, Rear (Pu - Optional) Strap, Squeegee Front Strap, Squeegee Rear Wheel, Squeegee Bolt, M6x30, Hex Stainless Bolt, M6x45, Hex Stainless Bolt, M6x50, Hex Stainless Washer, D6.3xd12.6x1.2, Stainless Nut, Thumb, M6 Screw, M5x35 Washer, D5xd10x1.0, Stainless Nut, Nylon Insert, M5 Ph Screw, M4x12 Washer, D4xd12x1mm, Stainless Bushing Wheel, Squeegee 56091128 - MA50 15B D - 15 PARTS LIST 7KLV SDUW LQVHUW DIWHU DOO DVVHPEO\ ELECTRICAL Item 1 2 3 4 5 6 7 D - 16 Ref. No. VF89026-1 VF89022-2 VF89021 VF89036-1 VF89024 VF89620 VF89025-3 Qty 1 1 1 1 1 1 1 Description Motor Wire Main Power Wire Battery Connect Wire Power Wire Charger Input Wire Kit, 4-Leg Switch Communication Wire MA50 15B - 56091128 7/2014 PARTS LIST WIRING DIAGRAM 1# 14AWG BLACK 1# 14AWG RED 2# 14AWG BLACK 2# 14AWG RED 17A 17A M BRUSH MOTOR M VACUUM MOTOR 7/2014 56091128 - MA50 15B D - 17 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 www.clarkeus.com Phone: 800-253-0367 Fax: 800-825-2753 ©2014 Nilfisk-Advance, Inc. A Nilfisk-Advance Brand
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No Create Date : 2014:07:22 07:13:27-05:00 Modify Date : 2014:07:25 05:10:35-05:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03 Format : application/pdf Title : untitled Metadata Date : 2014:07:25 05:10:35-05:00 Producer : Acrobat Distiller 11.0 (Windows) Document ID : uuid:056758fc-de80-4388-8ffe-6d264e1db734 Instance ID : uuid:95343ec0-3518-49ca-83c3-7410d2443e44 Page Count : 48EXIF Metadata provided by EXIF.tools