Clarke Ma50 15b Floor Scrubber Parts And Operator Manual

2016-10-09

: Sweepscrub Clarke-Ma50-15B-Floor-Scrubber-Parts-And-Operator-Manual clarke-ma50-15b-floor-scrubber-parts-and-operator-manual 1309 file product_file

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 48

DownloadClarke-ma50-15b-floor-scrubber-parts-and-operator-manual
Open PDF In BrowserView PDF
MA50 15B

Instructions For Use - Original Instructions / Instrucciones de uso / Mode d’ emploi

Model: CLARKE380B

READ THIS BOOK

EN

LEA ESTE MANUAL

ES

LISEZ CE MANUEL

FR

English (A2 - A10)
Español (B2 - B10)
Français (C2 - C10)

This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to operating or attempting any service or maintenance procedure to your Clarke machine could result in injury to you or to other
personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have training in the operation of this
machine before using it. If your operator(s) cannot read this manual, have it explained fully before attempting to operate this
machine.
All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine.

Form No. 56091128

7/2014 REV A

A - ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR USE

TABLE OF CONTENTS
Page
Safety Precautions ....................................................................A-2
Machine Components ................................................................A-3
Machine Set Up & Installation .......................................... A-4 – A-6
Machine Operation ....................................................................A-6
After Each Use ..........................................................................A-7
Battery Charging & Maintenance...................................... A8 – A-9
Technical Data ...........................................................................A-9
Troubleshooting .......................................................................A-10
Parts List ........................................................................D-2 – D-17

SAFETY PRECAUTIONS

This machine is intended for commercial use. It is constructed for use in an indoor environment and is not intended for any other use. Use only
recommended accessories.
All operators shall read, understand and exercise the following safety precautions:
1) Do not operate machine:
•
Unless trained and authorized.
•
Unless you have read and understand operators manual.
•
In flammable or explosive areas.
•
If not in proper operating condition.
•
In outdoor areas.
2) Before operating machine:
•
Make sure all safety devices are in place and operate properly.
3) When using machine:
•
Go slow on inclines and slippery surfaces
•
Follow all safety guidelines.
•
Be very careful when using the machine in reverse.
•
Report and fix any damage to machine prior to operating it.
4) Before leaving or servicing machine:
•
Stop machine on level ground.
•
Turn off machine.
5) When servicing machine:
•
Read operators manual thoroughly prior to operating or servicing this machine.
•
Use manufacturer supplied or approved replacement parts.
•
Secure machine with wheel blocks prior to jacking the machine up.
•
Use approved jack or hoist to safely elevate the machine.
•
Disconnect batteries prior to working on machine.
•
Wear gloves when handling batteries or battery cables.
•
Avoid any contact with battery acid.
•
Avoid moving parts. Do not wear loose fitting clothing while servicing machine.

WARNING !

Batteries emit hydrogen gas. Explosion or fire can result from hydrogen gas. Keep sparks and open flames away! Keep battery
compartment open when charging.
Flammable materials can cause an explosion or fire. Do not use flammable materials in tanks.
Flammable materials or reactive metals can cause explosion or fire. Do not pick up.

A-2

MA50 15B - 56091128

7/2014

INSTRUCTIONS FOR USE

ENGLISH - A

MACHINE COMPONENTS
1
2
3
17
18
20
22
23
24
25
26
29
30
31
33
37
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Recovery Tank Lid
Recovery Tank
Solution Tank
Recovery Tank Latch
Vacuum Rubber Connectors
Solution Inlet
Solution Tank Drain Cap
Recovery Tank Drain Cap
Operating Triggers
Handle Adjustment Lever
Squeegee Raise/Lower Handle
Battery Charger
Battery Charge Indicators
Solution Ball Valve
Squeegee
Squeegee Blade Thumb Nuts
Control panel
Main switch
Brush motor switch
Vacuum motor switch
Solution switch
Battery indicator
Brush motor indicator
Vacuum motor indicator
Solution indicator

51

46

47

52

53

48

49

54

50

1
17
25

24

30

26
29
31
23

2

18

20
3

22
33
37
7/2014

56091128 - MA50 15B

A-3

A - ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR USE

MACHINE SET UP & INSTALLATION

UNCRATING MACHINE
Be sure and check packing carton for any damage. Immediately report any damage to carrier.
Check contents of package to ensure that the following items are included:
1. Machine
2. Batteries(x2)
3. Squeegee assembly
4. Owner’s Manual
5. Electric Battery Charger Manual (if equipped)
6. Connecting wire for battery and charger (if equipped)
7. Brush
BATTERY DISASSMBLY AND INSTALLATION
1. Switch off the main switch. (47)
2. Remove the recovery tank. (2)
3. Remove the bolt from batteries. (16) Remove or change batteries.
4. Install the batteries on the machine according to the diagram below.
5. Install the recovery tank.

WARNING !

Do not connect+ to +,or - to-,when disassembly or install the batteries. It is very dangerous.




BATTERY CHARGING

Charge the batteries. (see Maintenance section)

MACHINE SET UP

Pre-operation checks
1. Sweep or dust mop the surface to be cleaned.
2. Check that squeegee is properly installed.
3. Lower the squeegee (33) with the lever. (26)
4. Ensure batteries are fully charged. (see Battery Charging section)
5. Check that brush is properly installed.

A-4

MA50 15B - 56091128

7/2014

INSTRUCTIONS FOR USE

ENGLISH - A

BRUSH/PAD DRIVER INSTALLATION AND DISASSEMBLY
NOTE
Only install manually. If automatically installed, it will wear brush hub.
Make sure that the tanks are empty before removing the brush.
1.
2.
3.
4.

Turn off the machine.
Lay down the machine in the position shown in figure 2. Pull up lift lever (26) to raise the squeegee. (33).
Mount the brush or pad driver onto the drive wheel hub and then rotate counterclockwise until it locks, as indicated in figure 3.
To remove the brush/pad, rotate the brush/pad clockwise until it is released from drive hub.

WARNING !

Do not turn on the machine in this position as below. In case of brush/pad come out or cause injury.

FIGURE 2

FIGURE 3

SQUEEGEE INSTALLATION
1.
2.
3.
4.
5.
6.

Turn off the machine. (47)
Pull down the squeegee lift lever (26) to put down the squeegee in the “working” position.
Lay down the machine in this position as shown in figure2.
Loosen the two knobs (55) on the squeegee and slide the squeegee into the slots on the squeegee brackets.
Tighten the knobs securely. (unscrew the knobs, if to remove)
To replace the front/rear squeegee, (56/57) unscrew the thumb knobs (37).

7/2014

56091128 - MA50 15B

A-5

A - ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR USE

SOLUTION TANK FILLING

NOTE
The machine can be filled with a hose or bucket. Do not remove the Solution filter (21) while filling.
1.
2.
3.

Fill water into solution tank (3) from the inlet (20) through hose or bucket.
Do not overfill the solution tank. It is best to leave a an inch from the top edge.
The water temperature must not exceed 40℃.

CAUTION !

Use only low-foam and non-flammable detergents, intended for automatic scrubber applications.

SOLUTION TANK DRAINING

NOTE
Solution tank should be drained and cleaned after each scrubber operation is completed.
1.
2.
3.

Unscrew the drain cap (22) on the bottom of solution tank. The solution/water will flow freely into a bucket or floor drain.
Rinse the solution tank with clean water after every use. This will help prevent chemical buildup and clogging of the solution lid.
Replace the drain cap. (22)

RECOVERY TANK DRAINING

NOTE
Recovery tank should be drained and cleaned after each scrubber operation is completed.
1.
2.
3.

Turn the latch (17) on the recovery tank. Remove the recovery tank from machine by grasping two grooves of tank and pulling up. Open the
lid (1) and overturn the recovery tank to drain the dirty water into a container, or unscrew the drain cap (23) to let water drain into a bucket.
Clean and Rinse the recovery tank with clean water after every use.
Re-place the recovery tank on the machine and turn the latch (17) to lock the tank in place.

MACHINE OPERATION

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Set the handle to a comfortable height by pressing level. (25)
Lower the squeegee (33) onto floor by pulling down the lift handle. (26)
Turn on the main power switch. (47)
Turn on the brush motor switch (48) and the solution switch. (50)
Turn on the vacuum motor switch. (49)
If necessary, adjust the water flow by manually turning the ball valve. (31)
Pull one or both operating triggers. (24) The brush will spin & solution will begin to flow. Push the machine forward to start cleaning.

NOTE
If the battery indicator light (51) is green, the machine can be used. If it is yellow or red, the batteries must be charged.

CAUTION !

Before lifting the brush, turn off the main power switch. (47)
If the control panel (46) lights flash simultaneously, this indicates the machine is overloaded. Please turn off all the switches on the
control panel (46) to reset the machine. If problem persists, contact authorized service provider.
Operating machine with discharged batteries may cause harm to the batteries or to the machine.

A-6

MA50 15B - 56091128

7/2014

INSTRUCTIONS FOR USE

ENGLISH - A

AFTER EACH USE

After scrubbing, please proceed with below actions before storing the machine:
1. Remove the brush / pad-holder.
2. Empty the tanks as shown in the previous paragraph.
3. Perform the daily maintenance procedures. (see Maintenance section)
4. Store the machine in a clean and dry place, with the brush / pad-holder and the squeegee up.
5. If storing in an area that may reach freezing temperatures, be sure to drain all fluids from the machine prior to storage. Any damage caused
by freezing will void the warranty.

MACHINE STORAGE

If the machine is not going to be used for more than 30-days, please proceed with below actions:
1. Perform the procedures shown in ‘After Each Use’ section above.
2. Disconnect the battery connector.

MAINTENANCE

The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance. The following chart provides the
scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to individual working conditions.

WARNING !

Maintenance procedures must be performed with the machine switched off and the batteries/battery charger cable disconnected.
Moreover, carefully read the instruction in the Safety chapter.
All maintenance procedures must be performed by qualified personnel, or by an authorized Service Center.
This Manual describes only the most common maintenance procedures.
For additional maintenance procedures, contact your local Service Center.

SCHEDULED MAINTENANCE TABLE
After each use

Weekly

Every six months

Battery charging
Squeegee cleaning
Brush cleaning
Clean tank, vacuum screen & check top cover
gasket
Squeegee blade check and replacement
Inlet filter cleaning
Screw and nut tightening check
Lubricate rotary parts
Check brush motor carbon brushes
Check vacuum motor carbon brushes

Annually

(1)
(1)
(2)
(2)

(1) = After the first 8 working hours.
(2) = This maintenance procedure must be performed by an authorized Service Center.

7/2014

56091128 - MA50 15B

A-7

A - ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR USE

BATTERY CHARGING

NOTE
Charge the batteries when the yellow or red indicator, (51) or at the end of every work cycle.

CAUTION !

Proper battery care will extend battery life
If the machine is not equipped with on-board battery charger, choose an external battery charger suitable for the type of batteries
installed.

WARNING !

Please use Clarke approved charger to charge the batteries.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Place charger and machine in a well-ventilated area.
Turn machine off.(47)
Remove the recovery tank,(2) exposing battery compartment.
Plug the charging cable to the grounded wall outlet (100v~240v). Connect the charging cable to the machine socket.
The charging light (30) indicates the batteries are charging. A green light indicates battery charging is completed.
Upon the completion of charging, first unplug the charging cable from the wall outlet and then disconnect from machine.
Replace the recovery tank.

NOTE
For further information about the operation of the battery charger, (29) see the charger section.

SQUEEGEE CLEANING

NOTE
For optimal performance, the squeegee blades must be clean, dry and undamaged.

CAUTION !

It is advisable to wear protective gloves when cleaning the squeegee because there may be sharp debris.

SQUEEGEE BLADE CHECK AND REPLACEMENT

1.
2.
3.
4.
5.

Take off the squeegee as shown in the previously.
Check the edges of the front & rear blades for cracks. If necessary replace with new blades.
Unscrew six the thumb nuts (37) to remove the blades.
Check the front & rear blades for cuts and tears. If damage is found, you can flip the blades once & re-install. If already flipped, please
replace with new blades.
Install the squeegee in the reverse order of removal.

A-8

MA50 15B - 56091128

7/2014

INSTRUCTIONS FOR USE

ENGLISH - A

BRUSH /PAD DRIVER CLEANING

CAUTION !

It is advisable to wear protective gloves when cleaning the brush/pad because there may be sharp debris.
1.
2.
3.
4.

Remove the brush/pad as shown in “Machine Use” section.
Clean and wash the brush/pad with water and detergent.
Check the brush bristles for integrity and wear. If necessary, replace the brush.
Check the pad for wear. If necessary, replace the pad driver.

RECOVERY TANK MAINTENANCE

CAUTION !

It is advisable to wear protective gloves when cleaning the tank and vacuum/suction assembly because there may be sharp debris.
1.
2.
3.
4.
5.

Move the machine to the appointed draining area.
Turn off the main switch.(47)
Remove the recovery tank, (2) clean and rinse both solution/recovery tank, and drain out.
Remove vacuum gasket & filter. Clean and re-install.
Check the recovery tank lid gasket and the vacuum rubber connector (18) for wear. Replace if necessary.

NOTE
The gasket ring of recovery tank and the rubber connector between two tanks create vacuum in the tank. If necessary, replace them.

TECHNICAL DATA
MODEL
Machine length / width / height
Solution tank capacity
Recovery tank capacity
Wheel diameter
Brush motor
Vacuum motor
Solenoid valve
Maximum gradient when working
Sound level
Standard Batteries
Batteries size
Power cable length
Cleaning productivity
Squeegee width
Brush diameter
Brush rpm
Charger
Machine net weight
Machine weight(with charger and package)
Carton spec

7/2014

MA50 15B
770x500x550MM
15L
15L
254MM
24V/250W
24V/250W
24V
2%
70dBA
Dry:(2×12V)24V 33Ah
196 x 130 x 175mm
N/A
750m2/hour
490mm
380mm
150rpm
Input 110-224Vac,50-60HZ;Output 24Vdc,5A
60kg
65kg
780x415x590MM

56091128 - MA50 15B

A-9

A - ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR USE

TROUBLESHOOTING
Trouble
The machine does not work,
indicator light (51) do not turns on
The machine does not work,
indicator light (51) display red
Brush motor does not work, brush
indicator light (52) does not turn
on.
Brush motor does not work, brush
indicator light (52) flashes
Vacuum system motor does not
work, vacuum motor indicator light
(53) does not turn on
Vacuum system motor does not
work, brush indicator lights (53)
flash
Insufficient vacuuming / water
pickup

The solution flow is insufficient

The squeegee leaves marks on
the floor.

A - 10

Possible Cause
The battery connector is disconnected
The batteries are completely discharged
The power line disconnected from the power
The batteries are discharged

Remedy
Connect
Charge the batteries
Connect
Charge the batteries

The PCB or key board is broken

Change the PCB or key board

The deck motor is overloaded
Obstruction preventing the brush from rotating
The PCB or key board is broken

Use less aggressive brushes suitable for the floor
to be cleaned
Clean the brush hub
Change the PCB or key board

The vacuum motor is overloaded

Check the vacuum motor

The recovery tank is full
The hose is disconnected from the squeegee
Vacuum assembly is clogged
The squeegee is dirty, or the squeegee blades
are worn or damaged
The recovery tank do not latched closed
The tank cover is not properly closed, or the
gasket is damaged
The solution filter is dirty
The solution is empty
Solution flow control valve (31) is clogged
The solution is dirty
There is debris under the squeegee blades
The squeegee blades are worn, chipped or torn

Empty the recovery tank.
Re-connect
Clean or check
Clean and check the squeegee

MA50 15B - 56091128

Lock the latch (17)
Close the cover properly or replace the gasket
Clean the filter
Refill solution tank
Clean the valve
Clean the solution
Remove the debris
Replace the blades

7/2014

B - ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE USO

ÍNDICE
Página
Precauciones de seguridad .......................................................B-2
Componentes de la máquina.....................................................B-3
Configuración e instalación de la máquina ......................B-4 – B-6
Funcionamiento de la máquina .................................................B-6
Luego de cada uso ....................................................................B-7
Carga y mantenimiento de batería .................................B-8 – B-9
Información técnica ...................................................................B-9
Resolución de problemas ........................................................B-10
Lista de piezas...............................................................D-2 – D-17

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Esta máquina está diseñada para uso comercial. Está construida para uso en interiores y no ha sido diseñada para ningún otro uso. Utilice
únicamente accesorios recomendados.
Todos los operadores deben leer, entender y ejercitar las siguientes instrucciones de seguridad:
1) No utilice la máquina:
•
A menos que esté capacitado y autorizado.
•
A menos que usted haya leído y comprendido el manual de uso.
•
En áreas inflamables o explosivas.
•
Si no está en condiciones apropiadas de funcionamiento.
•
En las zonas al aire libre.
2) Antes de utilizar la máquina:
•
Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad están en su lugar y funcionan correctamente.
3) Cuando utilice la máquina:
•
Trabaje lentamente en superficies inclinadas y resbaladizas.
•
Respete todas las pautas de seguridad.
•
Sea muy cuidadoso al utilizar la máquina en reversa.
•
Informe y arregle cualquier daño en la máquina antes de utilizarla.
4) Antes de abandonar o reparar la máquina:
•
Detenga la máquina a nivel del suelo.
•
Apague la máquina.
5) Cuando repare la máquina:
•
Lea completamente en manual del usuario antes de utilizar o reparar esta máquina.
•
Utilice las partes de repuesto suministradas o aprobadas por el fabricante.
•
Asegure la máquina con el bloqueo de rueda antes de elevar la máquina.
•
Utilice un gato o montacargas aprobado para elevar la máquina de forma segura.
•
Desconecte las baterías antes de trabajar en la máquina.
•
Colóquese guantes al manipular baterías o cables de batería.
•
Evite cualquier contacto con el ácido de batería.
•
Evite mover piezas. No use ropa holgada mientras arregla la máquina.

¡ADVERTENCIA!

Las baterías emiten gas hidrógeno. El gas hidrógeno puede provocar explosión o incendio. ¡Mantenga alejadas, chispas y llamas
abiertas! Mantenga el compartimento de la batería abierto mientras se está cargando.
Los materiales inflamables pueden provocar una explosión o un incendio. No introduzca materiales inflamables en depósitos.
Los materiales inflamables o metales reactivos pueden provocar una explosión o un incendio. No los aspire.

B-2

MA50 15B - 56091128

7/2014

INSTRUCCIONES DE USO

ESPAÑOL - B

COMPONENTES DE LA MÁQUINA
1
2
3
17
18
20
22
23
24
25
26
29
30
31
33
37
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Tapa del depósito de recuperación
Depósito de recuperación
Depósito de solución
Pestillo del depósito de recuperación
Conectores de aspiración de goma
Entrada de solución
Tapa del tubo de drenaje del depósito de solución
Tapa del tubo de drenaje del depósito de recuperación
Disparadores de funcionamiento
Palanca de ajuste de la manija
Palanca de elevación/descenso de la escobilla
Cargador de batería
Indicadores de carga de batería
Válvula de bola de solución
Escobilla
Tuercas de palomilla de la pala de la escobilla.
Panel de control
Interruptor principal
Interruptor del motor del cepillo
Interruptor del motor de aspiración
Interruptor de la solución
Indicador de batería
Indicador del motor del cepillo
Indicador del motor de aspiración
Indicador de solución

51

46

47

52

53

48

49

54

50

1
17
25

24

30

26
29
31
23

2

18

20
3

22
33
37
7/2014

56091128 - MA50 15B

B-3

B - ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE USO

CONFIGURACIÓN E INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA

DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Asegúrese y verifique que el paquete de cartón esté libre de daños. Informe inmediatamente cualquier daño al portador.
Verifique el contenido del paquete para asegurarse de que los siguientes elementos estén incluidos:
1. Máquina
2. Baterías (x2)
3. Conjunto de la escobilla
4. Manual del usuario
5. Manual de carga eléctrica de batería (si lo tiene)
6. Conexión del cable de la batería y el cargador (si lo tiene)
7. Cepillo
DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1. Apague del interruptor principal. (47)
2. Extraiga el depósito de recuperación. (2)
3. Quite el perno de las baterías. (16) Quite o cambie las baterías.
4. Instale las baterías en la máquina de acuerdo con el siguiente diagrama.
5. Instale el depósito de recuperación.

¡ADVERTENCIA!

No conecte + con +, o - con -, cuando desmonte o instale las baterías. Es muy peligroso.




CARGA DE BATERÍA

Cargue las baterías. (Consulte la sección de mantenimiento)

CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA

Verificaciones anteriores al uso
1. Barra o quite el polvo de la superficie a ser limpiada con un trapo.
2. Asegúrese de que la escobilla esté debidamente instalada.
3. Baje la escobilla (33) con la palanca. (26)
4. Asegúrese que las baterías estén completamente cargadas. (consulte la sección Carga de la Batería)
5. Asegúrese de que el cepillo esté debidamente instalado.

B-4

MA50 15B - 56091128

7/2014

INSTRUCCIONES DE USO

ESPAÑOL - B

INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DEL CEPILLO/PORTABAYETAS
NOTA
Sólo instale manualmente. Si se instala automáticamente, se desgastará el buje del cepillo.
Asegúrese de que los depósitos estén vacíos antes de quitar el cepillo.
1.
2.
3.
4.

Apague la máquina.
Coloque la máquina en la posición mostrada en la figura 2. Levante la palanca de levantamiento (26) para levantar la escobilla. (33).
Coloque el cepillo o portabayetas en el cubo de accionamiento de la rueda y luego gire hacia la izquierda hasta que se bloquee, como se
indica en la figura 3.
Para retirar el cepillo/almohadilla, gire el cepillo/almohadilla hacia la derecha hasta que se libere del cubo de accionamiento.

¡ADVERTENCIA!

No encienda la máquina en la siguiente posición. Puede provocar que el cepillo/almohadilla se salga o causar daños.

FIGURA 2

FIGURA 3

INSTALACIÓN DE LA ESCOBILLA
1.
2.
3.
4.
5.
6.

Apague la máquina. (47)
Tire hacia abajo la palanca de elevación de la escobilla (26) para colocar la escobilla en la posición de “trabajo”.
Coloque la máquina en esta posición, como se muestra en la Figura 2.
Afloje los dos tornillos (55) de la escobilla y desplace la escobilla por las ranuras del soporte de la escobilla.
Apriete las perillas de forma segura. (desenrosque las perillas, si quiere quitarla)
Para reemplazar la escobilla delantera / trasera, (56/57) desenroscar las tuercas mariposa (37).

7/2014

56091128 - MA50 15B

B-5

B - ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE USO

LLENADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN

NOTA
La máquina puede ser llenada con una manguera o un balde. No retire el filtro de la solución (21) durante el llenado.
1.
2.
3.

Llenar el agua en el depósito de solución (3) desde la entrada (20) a través de la manguera o balde.
No llene en exceso el depósito de solución. Lo mejor es dejar una pulgada desde el borde superior.
La temperatura del agua no debe superar los 40 ℃.

¡PRECAUCIÓN!

Utilice únicamente detergentes de baja espuma no inflamables que estén diseñados para aplicaciones de fregado automático.

VACIADO DEL DEPÓSITO DE SOLUCIÓN

NOTA
El depósito de solución debe vaciarse y limpiarse al finalizar cada operación de fregado.
1.
2.
3.

Desenroscar el tapón de drenaje (22) en la parte inferior del depósito de solución. La solución/agua fluirá libremente en un balde o en el
drenaje del piso.
Enjuague el depósito de solución con agua limpia después de cada uso. Esto ayudará a prevenir la acumulación de productos químicos y la
obstrucción la tapa de solución.
Coloque nuevamente el tapón de drenaje. (22)

VACIADO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN

NOTA
El depósito de recuperación debe vaciarse y limpiarse al finalizar cada operación de fregado.
1.
2.
3.

Gire el pestillo (17) en el depósito de recuperación. Retire el depósito de recuperación de la máquina agarrando dos ranuras del depósito
y tirando hacia arriba. Abra la tapa (1) y vuelque el depósito de recuperación para drenar el agua sucia en un recipiente, o desenroscar el
tapón de drenaje (23) para dejar escurrir el agua en un balde.
Limpie y enjuague el depósito de recuperación con agua limpia después de cada uso.
Coloque nuevamente el depósito de recuperación en la máquina y gire el pestillo (17) para bloquear el depósito en su lugar.

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Ajuste la manija a una altura cómoda pulsando nivel. (25)
Baje la escobilla (33) en el suelo tirando hacia abajo la manija de elevación. (26)
Encienda el interruptor de alimentación principal. (47)
Encienda el interruptor del motor del cepillo (48) y el interruptor de solución. (50)
Encienda el interruptor del motor de aspiración. (49)
De ser necesario, ajuste el flujo de agua girando manualmente la válvula de bola. (31)
Tire de uno o los dos disparadores de funcionamiento. (24) El cepillo girará y la solución empezará a fluir. Empuje la máquina hacia delante
para empezar a limpiar.

NOTA
Si la luz indicadora de la batería (51) es de color verde, la máquina puede ser utilizada. Si es amarilla o roja, las baterías deben ser
cargadas.

¡PRECAUCIÓN!

Antes de levantar el cepillo, apague el interruptor de alimentación principal. (47)
Si las luces del panel de control (46) parpadean al mismo tiempo, esto indica que la máquina está sobrecargada. Por favor, apague
todos los interruptores del panel de control (46) para reiniciar la máquina. Si el problema persiste, póngase en contacto con un
técnico autorizado.
Hacer funcionar la máquina con las baterías descargadas puede causar daño a las baterías o a la máquina.

B-6

MA50 15B - 56091128

7/2014

INSTRUCCIONES DE USO

ESPAÑOL - B

DESPUÉS DE CADA USO

Después de fregar, por favor proceda con las acciones a continuación antes de guardar la máquina:
1. Retire los cepillos o portabayetas.
2. Vacíe los depósitos, como se muestra en el párrafo anterior.
3. Lleve a cabo los procedimientos de mantenimiento diario. (Vea la sección de mantenimiento)
4. Guarde la máquina en un lugar limpio y seco, con el cepillo/portabayetas y la escobilla levantados.
5. Si la guardará en un área que puede alcanzar temperaturas de congelación, asegúrese de drenar todos los líquidos de la máquina antes de
su almacenamiento. Cualquier daño causado por la congelación, anulará la garantía.

ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA

Si la máquina no será utilizada por más de 30 días, por favor proceda con las acciones a continuación:
1. Realice los procedimientos que aparecen en “Después de cada uso” en la sección anterior.
2. Desconecte el conector de la batería.

MANTENIMIENTO

La vida útil de la máquina y su máxima seguridad de funcionamiento están garantizadas por el mantenimiento correcto y regular. La siguiente
tabla proporciona el mantenimiento programado. Los intervalos indicados pueden variar de acuerdo a las condiciones de trabajo individuales.

¡ADVERTENCIA!

Los procedimientos de mantenimiento deben realizarse con la máquina apagada y con el cable de carga de las baterías/batería
desconectado. Además, lea cuidadosamente las instrucciones en el capítulo de Seguridad.
Todos los procedimientos de mantenimiento deben ser realizados por personal calificado o por un centro de servicio autorizado.
Este manual sólo describe los procedimientos de mantenimiento más comunes.
Para procedimientos adicionales de mantenimiento, comuníquese con su Centro de Servicio local.

TABLA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
Luego de cada
uso
Carga de batería
Limpieza de la escobilla
Limpieza del cepillo
Limpiar el depósito, la criba de aspiración y
comprobar junta de la tapa superior
Verificación y reemplazo de la pala de la
escobilla
Limpieza del filtro de entrada
Verificar la ajustabilidad del tornillo y
contratuerca
Lubricación de las piezas giratorias
Verificar los cepillos de carbón del motor de
cepillos
Verificar los cepillos de carbón del motor de
aspiración

Semanal

Cada seis meses

Anual

(1)
(1)
(2)
(2)

(1) = Después de las primeras 8 horas.
(2) = Este procedimiento de mantenimiento debe ser realizado por un Centro de Servicio autorizado.

7/2014

56091128 - MA50 15B

B-7

B - ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE USO

CARGA DE BATERÍAS

NOTA
Cambie las baterías cuando el indicador esté en amarillo o rojo (51), o al finalizar cada ciclo de trabajo.

¡PRECAUCIÓN!

El cuidado apropiado de la batería extenderá la vida de la batería
Si la máquina no está equipada con un cargador de baterías incorporado, elija un cargador externo adecuado para el tipo de
baterías instaladas.

¡ADVERTENCIA!

Por favor, use un cargador aprobado por Clarke para cargar las baterías.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Coloque el cargador y la máquina en una zona bien ventilada.
Apague la máquina.(47)
Retire el depósito de recuperación, (2) dejando expuesto el compartimento de la batería.
Conecte el cable de carga a la toma corriente con conexión a tierra (100V ~ 240V). Conecte el cable de carga a la toma de la máquina.
La luz de carga (30) indica que las baterías se están cargando. Una luz verde indica que la carga de la batería se ha completado.
Al finalizar la carga, desconecte el cargador de la toma de corriente y desconecte el cargador de la máquina.
Coloque nuevamente el depósito de recuperación.

NOTA
Para más información sobre el funcionamiento del cargador de baterías, (29) véase la sección del cargador.

LIMPIEZA DE LA ESCOBILLA

NOTA
Para un rendimiento óptimo, las hojas de la escobilla deben estar limpias, secas y en buen estado.

¡PRECAUCIÓN!

Es recomendable el uso de guantes protectores cuando limpie la escobilla, porque puede haber residuos cortantes.

COMPROBACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA ESCOBILLA
1.
2.
3.
4.
5.

Retire la escobilla como se mostró anteriormente.
Revise si los filos de las hojas delanteras y traseras están agrietados. Si es necesario reemplazar con hojas nuevas.
Afloje los seis tuercas de mariposa (37) para retirar las hojas.
Revise las hojas delanteras y traseras por cortes y desgarros. Si encuentran daños, puede voltear las hojas una vez y volver a instalar. Si
ya fueron volcadas, por favor reemplace por hojas nuevas.
Instale la escobilla en el orden inverso al desmontaje.

B-8

MA50 15B - 56091128

7/2014

INSTRUCCIONES DE USO

ESPAÑOL - B

LIMPIEZA DEL CEPILLO/PORTABAYETAS

¡PRECAUCIÓN!

Es recomendable el uso de guantes protectores cuando limpie el cepillo/almohadilla, porque puede haber residuos cortantes.
1.
2.
3.
4.

Retire el cepillo / almohadilla, como se muestra en la sección “Utilización de la máquina”.
Limpie y lave el cepillo / almohadilla con agua y detergente.
Compruebe las cerdas del cepillo para integridad y desgaste. Si es necesario, reemplace el cepillo.
Verifique si la almohadilla se encuentra desgastada. Si es necesario, reemplace el portabayetas.

MANTENIMIENTO DEL DEPÓSITO DE RECUPERACIÓN

¡PRECAUCIÓN!

Es recomendable el uso de guantes protectores cuando limpie el depósito y el conjunto de aspiración/succión, porque puede haber
residuos cortantes.
1.
2.
3.
4.
5.

Sitúe la máquina en el área de drenaje designado.
Apague el interruptor principal (47).
Retire el depósito de recuperación, (2) y enjuague tanto el depósito de solución / recuperación, y vacíelos.
Retire la junta y el filtro de aspiración. Limpie y vuelva a instalar.
Compruebe la existencia de desgaste en la junta de la tapa del depósito de recuperación y el conector de caucho de aspiración (18).
Reemplace si es necesario.

NOTA
El anillo de junta del depósito de recuperación y el conector de goma entre los dos depósitos genera vacío en el depósito. Si es
necesario, reemplácelos.

DATOS TÉCNICOS
MODELO
Longitud/ anchura/ altura de la máquina
Capacidad del depósito de solución
Capacidad del depósito de recuperación
Diámetro de la rueda
Motor del cepillo
Motor de aspiración
Válvula de solenoide
Pendiente máxima cuando se trabaja
Nivel de sonido
Baterías estándar
Tamaño de las Baterías
Longitud del cable de alimentación
Productividad de limpieza
Ancho de la escobilla
Diámetro del cepillo
Rpm del cepillo
Cargador
Peso neto de la máquina
Peso de máquina (con cargador y paquete)
Especificaciones del cartón

7/2014

MA50 15B
770x500x550MM
15L
15L
254MM
24V/250W
24V/250W
24V
2%
70dBA
Seco: (2×12V)24V 33Ah
196 x 130 x 175mm
N/A
750m2/hour
490mm
380mm
150rpm
Entrada 110-224Vac,50-60HZ;Salida 24Vdc,5A
60kg
65kg
780x415x590MM

56091128 - MA50 15B

B-9

B - ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE USO

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
La máquina no funciona, el
indicador luminoso (51) no se
enciende
La máquina no funciona, el
indicador luminoso (51) está rojo
El motor del cepillo no funciona, el
indicador luminoso del cepillo (52)
no se enciende.
El motor del cepillo no funciona, el
indicador luminoso del cepillo (52)
parpadea
El motor del sistema de aspiración
no funciona, el indicador luminoso
del motor de aspiración (53) no se
enciende.
El motor del sistema de aspiración
no funciona, el indicador luminoso
del cepillo (53) parpadea
Aspiración/ recogida de agua
insuficiente

El flujo de la solución es
insuficiente

La escobilla deja marcas en el piso

B - 10

Posible causa
El conector de la batería está desconectado
Las baterías están completamente descargadas
El cable de alimentación está desconectado de
la alimentación
Las baterías están descargadas

Remedio
Conectar
Cargar las baterías
Conectar

El panel de control o el teclado está roto

Cambie el panel de control o el teclado

El motor de cubierta está sobrecargado
Una obstrucción impide que el cepillo gire
El panel de control o el teclado está roto

Utilice cepillos menos agresivos, adecuados para
el suelo a limpiar
Limpie la caja del cepillo
Cambie el panel de control o el teclado

El motor de aspiración está sobrecargado

Verifique el motor de aspiración

El depósito de recuperación está lleno
La manguera está desconectada de la escobilla
El conjunto de aspiración está obstruido
La escobilla está sucia, o las hojas de la
escobilla están desgastadas o dañadas
El depósito de recuperación no traba al cerrarse
La tapa del depósito no está bien cerrada o la
junta está dañada
El filtro de la solución está sucio
La solución está vacía
La válvula de control de flujo de la solución (31)
está obstruida
La solución está sucia
Hay residuos bajo las hojas de la escobilla
Las hojas de la escobilla están desgastadas,
astilladas o rasgadas

Vacíe el depósito de recuperación.
Conéctela nuevamente
Límpielo y verifíquelo
Limpie y verifique la escobilla

MA50 15B - 56091128

Cargar las baterías

Trabe el pestillo (17)
Cierre la tapa correctamente o sustituya la junta
Limpie el filtro
Rellene el depósito de solución
Limpie la válvula
Limpie la solución
Retire los residuos
Reemplace las hojas

7/2014

C - FRANÇAIS

MODE D‘ EMPLOI

TABLE DES MATIÈRES
Page
Consignes de sécurité .............................................................. C-2
Composants de la machine ...................................................... C-3
Montage et installation de la machine .............................C-4 – C-6
Fonctionnement de la machine ................................................ C-6
Après chaque utilisation ........................................................... C-7
Mise en charge et maintenance de la batterie.................C-8 – C-9
Données techniques ................................................................. C-9
Dépannage ............................................................................. C-10
Liste des pièces .............................................................D-2 – D-17

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Cette machine est conçue pour un usage commercial. Elle est prévue pour une utilisation en intérieur et ne convient à aucun autre usage.
N’utilisez que les accessoires recommandés
Avant d’utiliser l’appareil, il est indispensable de bien lire, d’avoir compris et d’appliquer les consignes de sécurité énoncées ci-après :
1) Ne pas utiliser l’appareil dans les cas suivants :
•
Sans avoir été formé et y être autorisé
•
Sans avoir lu au préalable et compris le manuel de l’opérateur.
•
Dans des zones ininflammables ou présentant un risque d’explosion
•
Si la machine n’est pas en état de fonctionnement.
•
En extérieur.
2) Avant d’utiliser la machine
•
Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité sont en place et fonctionnent correctement.
3) Lors de l’utilisation de la machine :
•
Avancez lentement sur les surfaces en pente ou glissantes
•
Respectez les consignes de sécurité.
•
Soyez très prudent en cas d’utilisation de la machine en marche arrière.
•
Signalez et réparez tout défaut avant d’utiliser la machine.
4) Avant de ranger la machine ou de procéder à une intervention sur celle-ci :
•
Arrêtez la machine sur une surface plane.
•
Eteignez-la.
5) En cas d’intervention d’entretien sur la machine :
•
Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou d’intervenir sur cette machine.
•
N’utilisez que des pièces de rechange fournies ou agréées par le fabricant.
•
Immobilisez la machine à l’aide de cales placées sur les roues avant de lever la machine.
•
Utilisez un vérin ou un palan agréé afin de lever la machine en toute sécurité.
•
Débranchez les batteries avant d’intervenir sur la machine.
•
Portez des gants lorsque vous manipulez les batteries ou les câbles de batterie.
•
Évitez tout contact avec l’acide de la batterie.
•
Tenez-vous à distance des pièces mobiles de la machine. Évitez de porter des vêtements amples en cas d’intervention sur la machine.

AVERTISSEMENT !

Les batteries émettent de l’hydrogène. Ce gaz peut exploser ou prendre feu. Évitez toute étincelle ou flamme nue à proximité de la
machine. Laissez le compartiment de la batterie ouvert pendant que celle-ci est en charge.
Les produits ou matériaux inflammables peuvent provoquer une explosion ou un incendie. Ne pas utiliser de produits inflammables
dans les réservoirs
Les produits inflammables ou métaux réactifs peuvent provoquer une explosion ou un incendie. N’aspirez aucun produit inflammable.

C-2

MA50 15B - 56091128

7/2014

MODE D‘ EMPLOI

FRANÇAIS - C

COMPOSANTS DE LA MACHINE/NOMENCLATURE
1
2
3
17
18
20
22
23
24
25
26
29
30
31
33
37
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Couvercle du réservoir de récupération
Réservoir de récupération
Réservoir de solution
Loquet du réservoir de récupération
Raccords en caoutchouc du système d’aspiration
Orifice de remplissage de solution
Bouchon de vidange du réservoir de solution
Bouchon de vidange du réservoir de récupération
Commandes de fonctionnement
Levier de réglage de la poignée
Poignée de levage / abaissement de la raclette
Chargeur de batterie
Indicateur du niveau de charge de la batterie
Clapet à bille de solution
Raclette
Écrous à oreilles de fixation de la lame de la raclette
Panneau de commande
Interrupteur principal
Interrupteur du moteur de la brosse
Interrupteur du moteur d’aspiration
Interrupteur de commande de la solution
Voyant de batterie
Voyant du moteur de la brosse
Voyant du moteur d’aspiration
Voyant de solution

51

46

47

52

53

48

49

54

50

1
17
25

24

30

26
29
31
23

2

18

20
3

22
33
37
7/2014

56091128 - MA50 15B

C-3

C - FRANÇAIS

MODE D‘ EMPLOI

MONTAGE ET INSTALLATION DE LA MACHINE

DÉBALLAGE DE LA MACHINE
Vérifiez que l’emballage n’est pas abimé. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur.
Vérifiez le contenu de l’emballage et assurez-vous que les éléments suivants sont bien présents :
1. Machine
2. Batteries (x2)
3. Raclette
4. Manuel d’utilisation
5. Manuel d’utilisation du chargeur de batterie électrique (si équipé)
6. Câble de raccordement de la batterie et du chargeur (si équipé)
7. Brosse
DÉPOSE ET INSTALLATION DE LA BATTERIE
1. Coupez l’interrupteur principal (47)
2. Retirez le réservoir de récupération. (2)
3. Enlevez le boulon de fixation des batteries (16) Sortez ou remplacez les batteries.
4. Installez les batteries sur la machine en vous référant au schéma ci-dessous
5. Remettez en place le réservoir de récupération

AVERTISSEMENT !

Ne pas brancher le + batterie sur le +, ou le – sur le -, pendant de la dépose ou la mise en place des batteries. Ceci est très
dangereux.




MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE

Mise en charge des batteries (voir le chapitre Maintenance)

MONTAGE DE LA MACHINE

Vérifications avant utilisation
1. Balayez ou enlevez la poussière de la surface à nettoyer avec une serpillère.
2. Vérifiez que la raclette est bien mise en place.
3. A l’aide du levier (26), mettre la raclette en position basse (33).
4. Vérifiez que les batteries sont complètement chargées (voir le chapitre Mise en charge des batteries)
5. Vérifiez que la brosse est bien en place.

C-4

MA50 15B - 56091128

7/2014

MODE D‘ EMPLOI

FRANÇAIS - C

INSTALLATION ET DÉMONTAGE DE LA BROSSE/DU PORTE-DISQUE
NOTE
Installez ces éléments manuellement uniquement. S’ils sont installés de façon automatique, ceci entraîne une usure du moyeu de la
brosse.
Vérifiez que les réservoirs sont vides avant de démonter la brosse.
1.
2.
3.
4.

Eteignez la machine.
Mettez la machine dans la position illustrée figure 2. Tirez sur le levier de levage (26) afin de relever la raclette. (33).
Installez la brosse ou le porte-disque sur le moyeu de la roue d’entraînement puis la tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, jusqu’à ce qu’elle s’enclenche, comme indiqué figure 3.
Pour démonter la brosse ou le porte-disque, tournez la brosse ou le porte-disque dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle
se détache du moyeu d’entraînement.

FIGURE 2

FIGURE 3

AVERTISSEMENT !

Ne pas allumer la machine tant qu’elle est dans cette position. Si la brosse ou le porte-disque se détache alors que la machine est
dans cette position, cela peut provoquer des blessures.

INSTALLATION DE LA RACLETTE

1.
2.
3.
4.
5.
6.

Eteignez la machine. (47)
Abaissez le levier de relevage de la raclette (26) afin de baisser la raclette et la mettre en position de « travail ».
Mettez la machine dans la position illustrée figure 2.
Desserrez les deux boutons (55) sur la raclette et glissez la raclette dans les fentes situées sur les pattes de fixation de la raclette.
Resserrez à fond les boutons. (dévissez les boutons pour enlever la raclette)
Pour remplacer la raclette avant/arrière (56/57), dévissez les écrous à oreilles (37).

7/2014

56091128 - MA50 15B

C-5

C - FRANÇAIS

MODE D‘ EMPLOI

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION

NOTE
Le réservoir peut être rempli à l’aide d’un tuyau ou d’un seau. Ne pas enlever le filtre à solution (21) pendant le remplissage.
1.
2.
3.

Remplir d’eau le réservoir de solution (3) par l’orifice (20) à l’aide d’un tuyau ou d’un seau.
veillez à ne pas faire déborder le réservoir de solution. Il est recommandé de ne pas remplir le réservoir au-delà de 2,5 cm du bord du
réservoir.
La température de l’eau ne doit pas faire plus de 40°C.

ATTENTION !

Utilisez uniquement des produits de nettoyage ininflammables et peu moussants, adaptés aux machines de nettoyage automatiques.

VIDANGE DU RÉSERVOIR DE SOLUTION

NOTE
Le réservoir de solution doit être vidangé et nettoyé après chaque utilisation de la machine.
1.
2.
3.

Dévissez le bouchon de vidange (22) situé sous le réservoir de solution. La solution/l’eau s’écoule alors librement dans un seau ou un siphon
de sol.
Rincer le réservoir de solution à l’eau claire après chaque utilisation. Ceci permet d’éviter que les produits chimiques ne se déposent et
bouchent le circuit de solution.
Remettre le bouchon de vidange. (22)

VIDANGE DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION

NOTE
Le réservoir de récupération doit être vidangé et nettoyé après chaque opération de nettoyage.
1.
2.
3.

Tournez le loquet (17) situé sur le réservoir de récupération Enlevez le réservoir de récupération de la machine en le prenant par les deux
rainures situées sur le réservoir et en le tirant vers le haut. Ouvrez le couvercle (1) et retournez le réservoir de façon à vider l’eau sale dans
un récipient ou dévissez le bouchon de vidange (23) de façon à laisser l’eau s’écouler dans un seau.
Nettoyez et rincez le réservoir de récupération à l’eau claire après chaque utilisation.
Remettez en place le réservoir sur la machine et tournez le loquet (17) de façon à bloquer le réservoir en position.

FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Réglez la poignée à la hauteur qui vous convient en appuyant sur la manette. (25)
Abaissez la raclette (33) de façon à ce qu’elle repose sur le sol en abaissant la manette de relèvement. (26)
Mettez l’interrupteur principal en position de marche. (47)
Tournez l’interrupteur du moteur de la brosse (48) ainsi que l’interrupteur de solution. (50)
Mettez l’interrupteur du moteur d’aspiration en position de marche. (49)
Si nécessaire réglez le débit d’eau en actionnant manuellement le clapet à bille. (31)
Tirez sur l’une des deux manettes de commande ou sur les deux. (24). La brosse se met en mouvement et la solution commence à arriver.
Poussez la machine vers l’avant pour commencer le nettoyage.

NOTE
Si le voyant de batterie (51) est vert, la machine est prête à fonctionner. Si le voyant est jaune ou rouge, les batteries ont besoin
d’être rechargées.

ATTENTION !

Avant de relever la brosse éteindre la machine à l’aide de l’interrupteur principal. (47)
Si les voyants situés sur le panneau de commande (46) clignotent simultanément, cela signifie que la machine est en surcharge.
Eteignez tous les interrupteurs sur le panneau de commande (46) de façon à réinitialiser la machine. Si le problème persiste,
contactez un réparateur agréé.
L’utilisation de la machine avec les batteries déchargées peut endommager les batteries et la machine.

C-6

MA50 15B - 56091128

7/2014

MODE D‘ EMPLOI

FRANÇAIS - C

APRÈS CHAQUE UTILISATION

Une fois le nettoyage terminé, effectuez les opérations suivantes avant de ranger la machine :
1. Enlevez la brosse ou le porte-disque
2. Videz les réservoirs en procédant comme indiqué au paragraphe précédent.
3. Effectuez toutes les procédures d’entretien quotidien. (voir le chapitre Maintenance)
4. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, la brosse, le porte-disque et la raclette en position relevée.
5. En cas de stockage dans un endroit qui risque d’être exposé au gel, veillez à bien vidanger tous les liquides de la machine avant de la ranger.
Tout dommage dû au gel annule la garantie.

RANGEMENT DE LA MACHINE

Si la machine ne doit pas être utilisée pendant plus d’un mois, effectuez les opérations suivantes :
1. Effectuez les procédures décrites au chapitre “Après chaque utilisation’’, ci-dessus.
2. Débranchez le connecteur de batterie.

ENTRETIEN

La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement optimale ne peuvent être garantis que si la machine est régulièrement et
correctement entretenue. Les tableaux suivants indiquent l’entretien planifié. Les fréquences indiquées peuvent varier en fonction des conditions
d’utilisation.

AVERTISSEMENT !

Les procédures de maintenance doivent être effectuées alors que la machine est éteinte et le câble des batteries ou du chargeur de
batterie débranché. De plus, lire attentivement les instructions données au chapitre Sécurité.
Toutes les opérations de maintenance doivent être effectuées par du personnel qualifié ou par un centre d’entretien agréé.
Ce manuel ne reprend que les opérations de maintenance les plus courantes.
Pour connaître les autres opérations de maintenance, contactez votre Centre d’entretien local.

TABLEAU DES OPERATIONS D’ENTRETIEN PLANIFIÉES
Après chaque
utilisation

Toutes les
semaines

Mise en charge de la batterie
Nettoyage de la raclette
Nettoyage de la brosse
Nettoyage du réservoir, du tamis d’aspiration et
vérification du joint d’étanchéité du couvercle
supérieur
Vérification et remplacement de la lame de la
raclette
Nettoyage du filtre d’admission
Vérification du serrage de la vis et de l’écrou
Lubrification des pièces rotatives
Vérification des balais au carbone du moteur de
la brosse
Vérification des balais au carbone du moteur
d’aspiration*

Tous les six mois

Tous les ans

(1)
(1)
(2)
(2)

= après les 8 premières heures de fonctionnement.
(2) = Cette intervention de maintenance doit être exécutée par un Centre d’entretien agréé.

7/2014

56091128 - MA50 15B

C-7

C - FRANÇAIS

MODE D‘ EMPLOI

MISE EN CHARGE DE LA BATTERIE

NOTE
Rechargez les batteries lorsque le voyant est jaune ou rouge (51) ou à la fin de chaque cycle de travail.

ATTENTION !

Un bon entretien des batteries prolongera la durée de vie de celles-ci.
Si la machine n’est pas équipée de chargeur de batterie embarqué, choisir un chargeur externe adapté au type de batterie installée.

AVERTISSEMENT !

Utilisez un chargeur agréé Clarke pour recharger les batteries.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.

Placez le chargeur et la machine dans un endroit bien aéré.
Eteignez la machine (47).
Déposer le réservoir de récupération (2) de façon à avoir accès au compartiment des batteries.
Branchez le câble de mise en charge sur une prise reliée à la terre (100 v~240 v). Branchez le câble de mise en charge au connecteur situé
sur la machine.
Le voyant de charge (30) indique que les batteries sont en charge. Le voyant vert indique que la batterie est chargée.
Une fois la charge terminée, débranchez d’abord le chargeur de la prise murale puis débranchez-le de la machine.
Remettre le réservoir de récupération en place.

NOTE
Pour plus d’information sur le fonctionnement du chargeur (29) voir le chapitre Chargeur.

NETTOYAGE DE LA RACLETTE

NOTE
Pour garantir un maximum d’efficacité, les lames de la raclette doivent être propres, sèches et en bon état.

ATTENTION !

Il est recommandé de porter des gants de protection pour nettoyer la raclette, celle-ci pouvant comporter des débris tranchants.

VÉRIFICATION ET REMPLACEMENT DE LA LAME DE LA RACLETTE
1.
2.
3.
4.
5.

Démontez la raclette, en procédant comme indiqué précédemment.
Examinez les bords des lames avant et arrière afin de vérifier qu’ils ne sont pas fissurés. Si nécessaire, les remplacer par des lames neuves.
Dévissez les six écrous à Oreilles (37) afin de pouvoir démonter les lames.
Examinez les lames avant et arrière pour voir si elles ne sont pas coupées ou déchirées. Si elles sont abimées vous pouvez les retourner une
fois et les remettre en place. Si elles ont déjà été retournées une fois, les remplacer par des lames neuves.
Remettre la raclette en place en procédant dans le sens inverse.

C-8

MA50 15B - 56091128

7/2014

MODE D‘ EMPLOI

FRANÇAIS - C

NETTOYAGE DE LA BROSSE/DU DISQUE

ATTENTION !

Il est recommandé de porter des gants de protection pour nettoyer la brosse ou le disque, ceux-ci pouvant avoir ramassé des débris
tranchants.
1.
2.
3.
4.

Enlevez la brosse ou le disque en procédant comme indiqué au chapitre « Utilisation de la machine ».
Nettoyez la brosse / le disque à l’eau et au détergent.
Examinez les poils de la brosse pour voir s’ils ne sont pas usés. Au besoin, remplacez la brosse.
Vérifiez que le disque n’est pas usé. Si nécessaire, remplacez le porte-disque.

ENTRETIEN DU RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION

ATTENTION !

Il est recommandé de porter des gants de protection pour nettoyer le réservoir et l’ensemble du système d’aspiration, ceux-ci
pouvant contenir des débris tranchants.
1.
2.
3.
4.
5.

Amenez la machine jusqu’à l’endroit prévu pour la vidange.
Coupez l’interrupteur principal (47)
Démontez le réservoir de récupération (2), nettoyez et rincez le réservoir de récupération et le réservoir de solution et les vidanger.
Démontez le filtre et le joint d’étanchéité du système d’aspiration. Les nettoyer et les remettre en place.
Examinez le joint du couvercle du réservoir de récupération et le raccord en caoutchouc du système d’aspiration (18) afin de voir s’ils ne sont
pas usés. Remplacez les éléments défectueux ou usés si nécessaire.

NOTE
La bague du joint d’étanchéité du réservoir de récupération et le raccord en caoutchouc situé entre les deux réservoirs créent le vide
dans le réservoir. Les remplacer si nécessaire.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
Longueur / largeur /Hauteur de la machine
Capacité du réservoir de solution
Capacité du réservoir de récupération
Diamètre de la roue
Moteur de la brosse
Moteur d’aspiration
Electrovalve
Pente maximum pour l’utilisation de la machine
Niveau sonore
Batteries standard
Dimensions des batteries
Longueur du câble d’alimentation
Performances de nettoyage
Largeur de la raclette
Diamètre de la brosse
Rotation de la brosse
Chargeur
Poids net de la machine
Poids net de la machine (avec chargeur et emballage)
Dimensions du carton

7/2014

MA50 15B
770 x 500 x 550 mm
15 L
15 L
254 mm
24 V/250 W
24 V/250 W
24 V
2%
70 dBA
Sèches :(2×12 V)24 V 33 A/h
196 x 130 x 175 mm
N/C
750 m2/heure
490 mm
380 mm
150 tr/mn
Entrée 110-224 V c.a, 50-60 HZ ;Sortie 24 V Cc, 5 A
60 kg
65 kg
780 x 415 x 590 MM

56091128 - MA50 15B

C-9

C - FRANÇAIS

MODE D‘ EMPLOI

DÉPANNAGE
Problème
La machine ne fonctionne pas, le
voyant (51) ne s’allume pas
La machine ne fonctionne pas, le
voyant (51) est rouge
Le moteur de la brosse ne
fonctionne pas, le voyant de la
brosse (52) ne s’allume pas.
Le moteur de la brosse ne
fonctionne pas le voyant (52)
clignote.
Le système d’aspiration ne
fonctionne pas, le voyant du
moteur d’aspiration (53) ne
s’allume pas.
Le moteur du système d’aspiration
ne fonctionne pas le voyant (53)
clignote.
L’aspiration ou la récupération de
l’eau est insuffisante

Le débit de solution est trop faible

La raclette laisse des traces sur
le sol

C - 10

Cause possible
Le connecteur batterie est débranché
Les batteries sont complètement déchargées.
Le cordon d’alimentation est débranché
Les batteries sont déchargées.

Solution
Le brancher
Chargez les batteries
Le brancher
Chargez les batteries

La CCI ou la carte mère est défectueuse

Changez la CCI ou la carte mère

Le moteur de la platine est en surcharge
Un obstacle empêche la rotation de la brosse.
La CCI ou la carte mère est défectueuse

Utilisez des brosses moins agressives, adaptées
au sol à nettoyer.
Nettoyez le moyen de la brosse.
Changez la CCI ou la carte mère

Le moteur d’aspiration est en surcharge

Vérifiez le moteur d’aspiration

Le réservoir de récupération est plein
Le tuyau de la raclette est débranché
Le circuit d’aspiration est bouché
La raclette est sale ou les lames de la raclette
sont usées ou abimées.
Le réservoir de récupération ne se ferme pas
bien
Le couvercle du réservoir ne ferme pas bien ou
le joint d’étanchéité est abimé
Le filtre de solution est sale
La solution est vide
Le régulateur de débit de solution (31) est
bouché
La solution est sale
Des débris sont coincés sous la lame.
Les lames de la raclette sont usées,
déchiquetées ou déchirées

Vider le réservoir récupération
Le rebrancher
Le nettoyer ou vérifier le circuit
Examinez et nettoyez la raclette

MA50 15B - 56091128

Bien enclencher le loquet (17) de façon à le
verrouiller
Bien fermer le couvercle ou remplacer le joint
Nettoyer le filtre
Remplir le réservoir de solution
Vérifier la valve
Nettoyer la solution
Enlever les débris accumulés
Remplacer les lames

7/2014

PARTS LIST

COMPLETE ASSEMBLY



 










































































































D-2




















MA50 15B - 56091128

7/2014

PARTS LIST

COMPLETE ASSEMBLY
Item
Ref. No. Qty
1 VF89100-CL 1
2 VF89018-CL 1
3
VF89200
1
4
VF14251
2
5
VF13514A 5
6
VF14516
4
7
VF89831
1
8
VF85698
2
9
VF89030
2
10
VF14258
1
11
VF14503
1
12
VF89400
1
13
VV13664 15
14
VF13491 16
15
VF89821
1
16
VF89029A 1
17
VF85420
2
18 VF89600-CL 1
19
VF89001
1
20
VF89002
1
21 VF89003-CAN 1
22 VV60220S1 8
23
VV20290
8
24
VF13614 14
25
GT13027
1
26
VA13482
6
27
VF89004
1
28
VF89005
1
29 VF89023US 1
30 VF89025-1 1
31
VF89006
1
32
VF14301
2
33
VF89034
4
33
VF89034A 2

7/2014

Description
Kit, Solution Tank
Label, Solution Tank
Kit, Axle Wheel
Bolt, M8x30, Hex Head
Washer, D8x1xd16.5
Nut, Nylon Insert, M8
Kit, Motor Mounting Plate
Hex Socket Screw, M8x55
Bushing
Hex Socket Screw, M8x40
Nut, M8
Kit, Skirt Assembly
Washer, D4x1xd8
Ph Screw, M4x12
Kit, Squeegee
Hose, Connect Squeegee
Thumb Screw
Kit, Handle Assembly
Handle Block, Left
Handle Block, Right
Circuit Box
Hex Socket Screw, M6x15
Washer Lock, ¢6
Washer, ¢6
Ph Screw, M5x45
Washer, D5x1xd10
Latch, Recovery Tank
Spring, Press
Kit, Charger
Plate, Main Control
Circuit Cover
Screw, M4x12
Hex Bolt M6x50
Hex Bolt M6x55

Item
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Ref. No.
VF89052
VF89037
VF89035
VF89016
VF89012
VF89017-CL
VF89007-1
VF89008
VV20509
VF89010
VF89011
VF89009A
VF89056
VF14514
VF89033
VF89847
VF89848
VF89846
VF89830
VF89817
VF85102
VF89055
VF89020
VF89036
VF89021
VA13473
VF89827
VF85141
VA13472
VS00001
VS00002
GT13054
VV13650A
VF14214
VF89015
VF99010C

Qty
1
1
6
1
2
1
1
1
3
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
5
1
2
2
1
1
2
11
1
6
2

Description
Cover, Waterproof
Plug, Rubber
Cover Nut, M6
Label, Charge Display
Handle Grip, Rubber
Label, Rear Housing
Cable, Squeegee Lift
Handle, Squeegee Lift
Ph Screw, M5x10
Rotate Axle, Squeegee Lift Cable
Axle, Squeegee Lift Cable
Rotate Axle, Squeegee Lift Cable
Solenoid Valve, 24v
Nut, Nylon Insert, M5
Hose
Pipe Si, D6xd10, 0.115m
Pipe Si, D4xd8, 0.115m
Pipe Si, D6xd10, 0.45m
Brush Assembly
Pad Driver
Small Clamp
Rubber Plug, Charger Insert
Battery, 2-12v 35ah
Power Wire
Kit, Battery Connect Line
Ph Screw, M4x16
Kit, Recovery Tank
Big Clamp
Ph Screw, M4x8
Support,Left
Support,Right
Screw, M5x12
Screw, M4x10
Screw, M5x8
Plate
Circuit Breaker

56091128 - MA50 15B

D-3

PARTS LIST

SOLUTION TANK ASSEMBLY





































D-4

MA50 15B - 56091128

7/2014

PARTS LIST

SOLUTION TANK ASSEMBLY
Item
Ref. No. Qty
1 VF89101-CL 1
2 VF89102 2
3 VF89103 2
4 VF89104 2
5 VF89200 1
6 VF89106 1
7 VF89107 2
8
VF89115 1
9
VF89110 1
10 VF85302 1
11 VF89091 1
12
VF89112 1
13 VF14200 2
14
VF89113 1
15
VF89114 1
16 VF13491 3
17 VV13664 3
18 VF89100-CL 1
19 VF89201 1
20 VF89202 2
21 VF14563 2
22 VF14552 2
23 VF89202-3 2

7/2014

Description
Solution Tank
Hose, Connect Vacuum
Spring, Press
Vacuum Hose
Kit, Wheel Axle
Plastic Plate, Hose Limit
Rubber Seal
Gasket
Cap, Drain
Rubber Bushing
Solution Tap
Cable Bracket
Ph Screw, M6x15
Seat, Inlet, Fresh Water Tank
Filter, Inlet, Fresh Water Tank
Ph Screw, M4x12
Washer ¢4
Kit, Solution Tank
Wheel Axle
Drive Wheel, 10”
Washer,Wave
Snap Spring
Cap, Wheel

56091128 - MA50 15B

D-5

PARTS LIST

BRUSH DECK ASSEMBLY


































































D-6

MA50 15B - 56091128




7/2014

PARTS LIST

BRUSH DECK ASSEMBLY
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

7/2014

Ref. No.
VF89301
VF89302
VF89303
VF89304
VF89305
VF89306
VF89307
VF89309
VF89310
VF13491
VF89311
VF89312
VF89313
VA13482
VA13475
VF14514
VF89314
VF14223
VF14506
VF13614
VV20058
VF89318
VF89319
ZD45425
VF89320
VF89321
VF89322
VF89323
VF89324
VF89325
VF89326
VF89823
VF89315
VF89316
VF51126A
VF89317
GT13084
VF89308
VV13633
VF89337
VF89092
VV13667

Qty
1
1
4
1
1
1
1
1
2
3
1
1
2
2
3
2
1
1
4
3
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
2

Description
Plate, Motor Mount
Brush Motor Assembly
Screw, M6x14
Bolt, Dirve Belt
O-Ring, Big
Sealing Cover, Vacuum
O-Ring, Small
Kit, Vacuum Motor
Bracket, Vac Motor
Ph Screw, M4x12
Washer, Thin
Plate, Squeegee Rotate
Guide Wheel, Squeegee
Washer ¢5
Ph Screw, M5x25
Nut, Nylon Insert, M5
Kit, Belt Adjustment
Screw, M6x25
Nut, Nylon Insert, M6
Washer, ¢6
Bolt, M6x25, Hex
Spring
Bushing, Squeegee Rotate
Bearing, 6204
Bushing
Drive Hub
Nut, M20
Drive Belt, Pj270
Plate, Squeegee Lift
Plate, Squeegee Bracket
Rotate Bolt, Squeegee Lift
Torsion Spring
Plate, Belt Adjustment
Bolt, Bearing
Bearing, 6201
Washer, D12.2xd20x1
Screw, M6x20
Silencer Sponge
Nut, M5
Pressure Adjustment Plate
Clamp Drain Hose
Screw, M4x8

56091128 - MA50 15B

D-7

PARTS LIST

BRUSH SKIRT & BRUSH
















D-8

MA50 15B - 56091128

7/2014

PARTS LIST

BRUSH SKIRT & BRUSH
Item
Ref. No. Qty
1 VF89400 1
2 VF89401 1
3 VF89402 2
4 VF89403 2
5 VF89404 2
6 VF14401 6
7 VF89838 1
8 VF89830 1
8 VF89817 1
9 MF-VF002-4A 6
10 VF89803 1

7/2014

Description
Brush Skirt Assembly
Brush Skirt
Wheel, Bumper
Cover, Wheel
Shaft
Screw, St4x10
Elbow
Brush Assembly
Pad Driver Assembly
Screw, St6.5x25
Brush Hub

56091128 - MA50 15B

D-9

PARTS LIST

HANDLE CONTROL ASSEMBLY




































D - 10

MA50 15B - 56091128

7/2014

PARTS LIST

HANDLE CONTROL ASSEMBLY
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23

7/2014

Ref. No. Qty
VF89601A 1
VF89607-CL 1
80405A 4
VF89610 1
VF89611 1
VF89612 1
VF89613 1
VF89614 1
VF89615 1
VF89616 1
VF89617 1
VF89621 2
VF89618-CAN 1
VF80407A 8
VF89619-CL 1
VF89608-CAN 1
33005101 5
VF89622 5
VV13617 5
VF40263A 1
VF14244 2
VF89025-2 1
VF89017-CL 1

Description
Handle Tube Assy
Kit, Front Control Housing
Ph Screw, M5x12
Trigger, Handle Adjustment
Cable, Handle Adjustment
Bushing, Guide Gear
Spring, Handle Gear
Gear, Handle Adjustment
Trigger, Left
Trigger, Right
Pin, Handle Adjustment
Pin, Trigger
Control Housing, Rear
Ph Screw ,M5x25
Label, Switch
Control Housing, Front
Ph Screw, M3x8
Bolt, Insulation, M3x15
Nut, M3
Switch
Ph Screw, M3x20
Circuit Board
Label, Control Housing

56091128 - MA50 15B

D - 11

PARTS LIST

RECOVERY TANK ASSEMBLY

































D - 12

MA50 15B - 56091128



7/2014

PARTS LIST

RECOVERY TANK ASSEMBLY
Item
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24

7/2014

Ref. No.
VF89701
VF89115
VF89110
VF89810
VF89811
VF89828
VF89829
VF89716A
VF89813
VF89712
VA50523
VF89709
VF89711
VF89712
VF89710
VF89814
VF89705
VF89706
VA13477
VF89077
VF89079
VF89078
VV96001S
VF89080

Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
6

Description
Recovery Tank
Gasket
Cap, Drain
Rubber Bushing, Tank
Rubber Bushing, Tank, Grey
Kit, Squeegee Suction
Kit, Squeegee Vaccum
Kit, Recovery Tank Cover
Base, Outlet
Cover, Rubber
Screw, St4x8
Guide Base, Plug Vacuum
Plug, Base
O-Ring, Plug
Plug, Cover
Base, Vacuum
O-Ring
Cover, Vacuum
Screw, St4x15
Seal, Lid
Seat,For Lid
Seal, Lid
Lid, Recovery Tank
Screw, M4x12

56091128 - MA50 15B

D - 13

PARTS LIST

SQUEEGEE ASSEMBLY
































D - 14

MA50 15B - 56091128

7/2014

PARTS LIST

SQUEEGEE ASSEMBLY
Item
Ref. No. Qty
1 VF89815 1
2 VF89807 1
2 VF89807-PU 1
3 VF89808 1
3 VF89808-PU 1
4 VF89504 1
5 VF89505 1
6 VF89506 2
7 VA13479 2
8 VF89507 2
9 VF14264 2
10 VF13614 12
11 VF89509 6
12
80398A 3
13 VA13482 6
14 VF14514 3
15 VF13491 2
16 VV13664 2
17 VF89508 3
18 VF89809 3

7/2014

Description
Squeegee Bracket
Squeegee Blade, Front
Squeegee Blade, Front (Pu - Optional)
Squeegee Blade, Rear
Squeegee Blade, Rear (Pu - Optional)
Strap, Squeegee Front
Strap, Squeegee Rear
Wheel, Squeegee
Bolt, M6x30, Hex Stainless
Bolt, M6x45, Hex Stainless
Bolt, M6x50, Hex Stainless
Washer, D6.3xd12.6x1.2, Stainless
Nut, Thumb, M6
Screw, M5x35
Washer, D5xd10x1.0, Stainless
Nut, Nylon Insert, M5
Ph Screw, M4x12
Washer, D4xd12x1mm, Stainless
Bushing
Wheel, Squeegee

56091128 - MA50 15B

D - 15

PARTS LIST





7KLV SDUW LQVHUW DIWHU DOO
DVVHPEO\








ELECTRICAL
Item
1
2
3
4
5
6
7

D - 16

Ref. No.
VF89026-1
VF89022-2
VF89021
VF89036-1
VF89024
VF89620
VF89025-3

Qty
1
1
1
1
1
1
1

Description
Motor Wire
Main Power Wire
Battery Connect Wire
Power Wire
Charger Input Wire
Kit, 4-Leg Switch
Communication Wire

MA50 15B - 56091128

7/2014

PARTS LIST

WIRING DIAGRAM
 

 

 

 

 

 
 
	 


 




 



 


1# 14AWG BLACK

1# 14AWG RED

2# 14AWG BLACK

2# 14AWG RED

17A

17A

M

BRUSH MOTOR

M

VACUUM MOTOR

7/2014

56091128 - MA50 15B

D - 17

14600 21st Avenue North
Plymouth, MN 55447-3408
www.clarkeus.com
Phone: 800-253-0367
Fax:
800-825-2753
©2014 Nilfisk-Advance, Inc.

A Nilfisk-Advance Brand



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : No
Create Date                     : 2014:07:22 07:13:27-05:00
Modify Date                     : 2014:07:25 05:10:35-05:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03
Format                          : application/pdf
Title                           : untitled
Metadata Date                   : 2014:07:25 05:10:35-05:00
Producer                        : Acrobat Distiller 11.0 (Windows)
Document ID                     : uuid:056758fc-de80-4388-8ffe-6d264e1db734
Instance ID                     : uuid:95343ec0-3518-49ca-83c3-7410d2443e44
Page Count                      : 48
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu