Sweepscrub Taski Ergodisc 165 175 200 Floor Machine Operators Manual 2000 User
2017-12-01
User Manual: Sweepscrub Taski-Ergodisc-165-175-200-Floor-Machine-Operators-Manual taski-ergodisc-165-175-200-floor-machine-operators-manual 2623 file product_file sweepscrub
Open the PDF directly: View PDF .
Page Count: 312
Download | ![]() |
Open PDF In Browser | View PDF |
AR BG BR ergodisc 165/175/200/238/300/400/ 438/duo CS DA DE EN ES ET FI FR GR HR HU IT LT LV NL NO PL PT RO SK SL AR . 2 BG 13 BR . 25 CS . 37 DA . 48 DE . 59 V017 / 12088-01 1624 EN . 71 ES . 82 ET . 94 FI ... 105 FR . 116 GR 128 HR .140 HU .151 IT ...163 LT ..174 LV .185 NL .196 NO .208 PL ..219 PT .231 RO .243 SK .255 SL ..266 SV .277 TR .288 ZH .299 *12088-01* SV TR ZH ﺧﻄﺮ: ﺳﻮف ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﺼﺮح داﻳﻔﺮﺳﻲ ﻳﺆدي إﻟﻰ اﻧﺘﻬﺎء ﻋﻼﻣﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ وﻓﻘﺎ .CEاﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻷﻏﺮاض أﺧﺮى ﻏﻴﺮ اﻟﻐﺮض اﻟﻤﻘﺼﻮد ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺒﺐ إﺻﺎﺑﺎت ﻟﻸﺷﺨﺎص ،وﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز وﺑﻴﺌﺔ اﻟﻌﻤﻞ .وﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﺤﺎﻻت ﻋﺎدة ﻣﺎ ﺗﺆدي إﻟﻰ إﻧﻬﺎء أي ﺿﻤﺎﻧﺎت ،وﻣﻄﺎﻟﺒﺎت اﻟﻀﻤﺎن اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ. ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﺬر! داﺋﻤﺎ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل و ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻷول ﻣﺮة. ﻳﺠﺐ أن ﺗﺒﻘﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ ﻣﻜﺎن آﻣﻦ و ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻴﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺮﺟﻮع إﻟﻴﻬﺎ ﻓﻲ أي وﻗﺖ. اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت: ﻧﻈﺮا ﻟﺘﺼﻤﻴﻤﻬﺎ واﻟﺒﻨﺎء ،آﻻت TASKIﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﺼﺤﺔ واﻟﺴﻼﻣﺔ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ذات اﻟﺼﻠﺔ ﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎت اﻟﻤﻔﻮﺿﻴﺔ اﻷوروﺑﻴﺔ .وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﻋﻼﻣﺔ .CE ﺧﻄﺮ: ﻫﺬة اﻹﺷﺎرة ﺗﺪل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺎﻣﺔ اﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ إﺗﺒﺎع ﻫﺬة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺨﺎص أو إﻟﺤﺎق أﺿﺮ ار ﺟﺴﻤﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت ﺧﻄﺮ: اﻵﻟﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺘﻢ ﺗﺪرﻳﺒﻬﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎف ﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز أو اﻟﺬﻳﻦ ﻗﺪﻣﻮا دﻟﻴﻼ ﻋﻠﻰ ﻣﻬﺎراﺗﻬﻢ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻵﻟﺔ واﻟﺬي ﻛﻠﻒ ﺻﺮاﺣﺔ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز. ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻫﺬة اﻹﺷﺎرة ﺗﺪل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺎﻣﺔ اﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ إﺗﺒﺎع ﻫﺬة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ أﺧﻄﺎء وأﺿﺮار ﻓﻰ اﻟﻤﻤﺘﻠﻜﺎت ﺗﻠﻤﻴﺢ: ﻫﺬة اﻹﺷﺎرة ﺗﺪل ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻫﺎﻣﺔ ﺣﻮل اﻹﺳﺘﺨﺪام اﻟﻔﻌﺎل ﻟﻠﻤﻨﺘﺞ اﻟﻔﺸﻞ ﻓﻲ إﺗﺒﺎع ﻫﺬة اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻳﻨﺘﺞ ﻋﻨﻪ أﺧﻄﺎء ﺧﻄﺮ: و ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻷﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ اﻧﺨﻔﺎض اﻟﻘﺪرات اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ اﻟﺤﺴﻴﺔ و اﻟﻌﻘﻠﻴﺔ ،ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻷﻃﻔﺎل أو اﻷﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻔﺘﻘﺮون إﻟﻰ اﻟﺨﺒﺮة أو اﻟﻤﻌﺮﻓﺔ. ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻻﻃﻔﺎل ﺗﺤﺖ اﻻﺷﺮاف ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﻠﻌﺐ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز. ﺧﻄﺮ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﻐﺮف ﺣﻴﺚ ﻳﺘﻢ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺘﻔﺠﺮة أو اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل ﻋﺎﻟﻴﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﻐﺎز واﻟﻤﺬﻳﺒﺎت وﻗﻮد اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ واﻟﻐﺒﺎر ،اﻟﺦ( أو ﻣﻌﺎﻟﺠﺘﻬﺎ. ﻫﺬه اﻟﻤﻮاد ﻳﻤﻜﻦ ان ﺗﺸﺘﻌﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﻪ واﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﻤﻜﻨﻪ ﺧﻄﺮ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم آﻟﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﻮاد اﻟﺴﺎﻣﺔ واﻟﺨﻄﺮة واﻟﻜﺎوﻳﺔ أو اﻟﻤﻬﻴﺠﺔ )اﻟﻐﺒﺎر اﻟﺨﻄﻴﺮ ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل .( ،ﻧﻈﺎم اﻟﺘﺼﻔﻴﺔ ﻻ ﻳﺼﻔﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻼﺋﻢ ﺧﺎرج ﻫﺬه اﻷﻧﻮاع ﻣﻦ اﻟﻤﻮاد. اﻵﺛﺎر اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم أو اﻟﻄﺮف اﻟﺜﺎﻟﺚ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺒﻌﺎده. ﺧﻄﺮ: اﻻﻟﺘﻔﺎت إﻟﻰ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﻤﺤﻠﻲ وﻛﺬﻟﻚ ﻟﻠﻄﺮف اﻟﺜﺎﻟﺚ واﻷﻃﻔﺎل! ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻘﻊ اﻟﻌﻤﻴﺎء ﻣﺜﻞ اﻷﺑﻮاب أو اﻟﻤﻨﺤﻨﻴﺎت ﻋﻠﻰ وﺟﻪ اﻟﺨﺼﻮص ،ﻣﻦ اﻟﻤﻬﻢ اﻟﺤﺪ ﻣﻦ اﻟﺴﺮﻋﺔ. ﺧﻄﺮ: ﻻ ﺗﻨﻘﻞ اﻷﺷﺨﺎص واﻷﺷﻴﺎء اﻷﺧﺮى ﺑﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز. t ﺗﺘﻀﻤﻦ إرﺷﺎدات ﻟﺨﻄﻮات اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ أن ﺗﻨﻔﺬ ﻓﻲ اﻟﻨﻈﺎم ﻣﺤﺘﻮى ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . وﺛﺎﺋﻖ اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻬﻴﻜﻠﻲ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻜﻠﻴﻒ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺨﺪﻣﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺮﻋﺎﻳﺔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻷﻋﻄﺎل . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﻣﻠﺤﻘﺎت . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻤﻮاﺻﻼت . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ﺗﺼﺮف . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 3 4 5 6 7 8 9 9 11 12 12 اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻘﺼﻮد ﺻﻤﻢ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ،ﻓﻲ اﻟﻔﻨﺎدق واﻟﻤﺪارس واﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻟﻤﺼﺎﻧﻊ و ﻣﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺴﻮق واﻟﻤﻜﺎﺗﺐ ،اﻟﺦ ( ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻻﻣﺘﺜﺎل ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام ،وﺗﻘﻨﻴﺎت اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ 5وﺗﻨﻄﺒﻖ ﻋﻠﻰ أﻧﻮاع اﻟﻨﻤﺎذج اﻟﻔﺮدﻳﺔ. وﻗﺪ ﺻﻤﻤﺖ ﻫﺬه اﻷﺟﻬﺰة )اﻻﻻت ( ﺧﺼﻴﺼﺎ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ . ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻤﻴﻖ ﻋﻠﻰ اﻷرﺿﻴﺎت اﻟﺼﻠﺒﺔ. ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺒﺎرﻛﻴﻪ اﻟﺮﻃﺐ واﻷرﺿﻴﺎت اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ ﺑﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻳﻜﻮن ﻫﻮ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺆوﻟﻴﺘﻚ اﻟﺨﺎﺻﺔ .. ﺧﻄﺮ: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ أو ﻋﻴﺐ أو ﺑﻌﺪ اﺻﻄﺪام أو ﺳﻘﻮط ،ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺧﺒﻴﺮ ﻣﺆﻫﻞ ﻗﺒﻞ إﻋﺎدة ﺗﺸﻐﻴﻞ .وﻧﻔﺲ اﻻﺟﺮاء ﻓﻰ ﺣﺎﻟﻪ ﺗﺮك اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ ﺧﺎرﺟﺎ او ﻏﻤﺮت ﻓﻰ اﻟﻤﺎء او ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻟﻠﺮﻃﻮﺑﻪ 2 AR ﺗﺤﺬﻳﺮ: اﻟﺤﺮص ﻋﻠﻰ ﻋﺪم ﺗﻠﻒ اﻟﺴﻠﻚ إﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺗﻨﺎوب أدوات )ﻓﺮش ،وﻗﻄﻊ ﻗﻤﺎش أو ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ذﻟﻚ( ،ﻣﻨﻦ ﺗﺠﻌﻴﺪ اوﺗﻤﺰﻳﻖ أو إﺗﻼف ﺳﻠﻚ إﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺤﺮارة ،اﻟﺰﻳﺖ ،أو اﻷﺷﻴﺎء اﻟﺤﺎدة! ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﻔﺬ إﺿﺎﻓﻲ ﻓﻘﻂ ﻟﻸﺟﻬﺰة اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ اﻟﺼﻔﺤﺔ 11ﻓﻲ اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت . ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ آﻻت و أﺟﻬﺰة TASKIﻣﺜﻞ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺼﺤﻴﺔ اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ اﻧﺒﻌﺎﺛﺎت ﺿﻮﺿﺎء أو اﻫﺘﺰازات ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺒﻌﺎدﻫﺎ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻬﺎ ﺷﺎﻫﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻔﺤﺔ .9 ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ ﺗﻠﻤﻴﺢ: اﻻت TASKIﻣﺼﻤﻤﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ اﻓﻀﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﻘﻴﻘﻪ اذا TASKIﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷﺧﺮى اﻷﻋﻄﺎل واﻷﺿﺮار اﻟﺘﻲ ﻟﺤﻘﺖ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻟﺒﻴﺌﺔ. وﻟﺬﻟﻚ ،ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺤﺼﺮي ﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ .TASKI اﻻﻋﻄﺎل اﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻻﺋﻘﺔ ﻻ ﺗﻐﻄﻴﻬﺎ اﻟﻜﻔﺎﻟﺔ. ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ،ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ ﻋﻤﻼء TASKIاﻟﺨﺎص ﺑﻚ. وﺛﺎﺋﻖ اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﺗﻠﻤﻴﺢ: ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﻤﺨﻄﻂ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر. ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت. ﺧﻄﺮ: ﻳﺠﺐ وﻗﻒ اﻟﻤﻜﻴﻨﻪ ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻮرا ﻓﻰ ﺣﺎﻟﻪ ﻋﻄﻠﻬﺎ ﻟﺘﺄﻣﻴﻦ اﻻﺟﺰاء اﻻﺧﺮي ذات اﻟﺼﻠﺔ ﻣﺜﻞ اﻏﻄﻴﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎه واﻻﺳﻼك اﻟﺮﺋﻴﺴﻴﻪ أو ﺗﻐﻄﻴﻪ اﻻﺟﺰاء اﻟﺬي ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل ﻟﻬﺎ ﻻﻧﻘﺎذﻫﺎ ﺧﻄﺮ: اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ ﻻ ﻳﺠﺐ ان ﺗﺘﻮﻗﻒ او ﺗﺨﺰن ﻋﻠﻲ ﻣﻨﺤﺪر ﺧﻄﺮ: ﻳﺠﺐ ان ﺗﻐﻠﻖ اﻟﻤﺎﻛﻴﻨﺔ ﻗﺒﻞ اي ﻋﻤﻞ ﻳﻨﻔﺬ ﻓﻴﻬﺎ ﺧﻄﺮ: ﺗﺤﻘﻖ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم اﻟﺴﻠﻚ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻣﻦ أي ﻋﻴﻮب أو اﻻﺿﺮار وﻋﺪم وﺿﻊ اﻻﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ إذا ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻤﺘﺎزة .وﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﺧﺘﺼﺎﺻﻲ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺑﺪﻻ ﻣﻦ ذﻟﻚ! ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻳﺠﺐ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺼﺮح ﺑﻪ . ﻟﺬﻟﻚ ،اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﻣﻘﻔﻠﺔ ﻗﺒﻞ ﻣﻐﺎدرﺗﻬﺎ. ﺗﺤﺬﻳﺮ: اﻟﻌﻤﻞ واﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺑﻴﺌﺔ ﺟﺎﻓﺔ وﻗﻠﻴﻠﺔ اﻟﻐﺒﺎر ﻓﻲ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﺗﺘﺮاوح ﺑﻴﻦ 10+و 35+ درﺟﺔ ﻓﻘﻂ . ﺗﺤﺬﻳﺮ: وﻳﺴﻤﺢ ﻟﺨﺒﺮاء اﻟﻤﺼﺮح ﻟﻬﻢ ﻓﻘﻂ اﻟﺬﻳﻦ ﻫﻢ ﻋﻠﻰ ﻋﻠﻢ ﺑﻜﻞ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ ذات اﻟﺼﻠﺔ ﻟﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻹﺻﻼح ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎر اﻵﻻت اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ أو اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ . ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻓﻘﻂ أدوات ) ﻓﺮش ,ﻟﺒﺎدة ﻣﺎ ﺷﺎﺑﻪ ذﻟﻚ ( اﻟﻤﺤﺪدة ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ﻓﻲ اﻻﻛﺴﺴﻮارات، أو ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ اﻟﺘﻲ ﻛﺘﺒﻬﺎ ﻣﺴﺘﺸﺎر . TASKI أي ﻓﺮش أﺧﺮى ﻗﺪ ﺗﻀﻌﻒ ﻣﻦ ﺳﻼﻣﺔ و ﻇﺎﺋﻒ اﻟﺠﻬﺎز. ﺗﺤﺬﻳﺮ: اﻷﻧﻈﻤﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﻠﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ و اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث ،ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎﺗﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻛﺬﻟﻚ إرﺷﺎدات اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪام ﺣﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ . ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻳﻤﻨﻊ إﻏﻼق اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ أو ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ )ﻣﺰود اﻟﻄﺎﻗﺔ( ﺑﺄﻳﺪي ﻣﺒﻠﻮﻟﺔ . ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ) اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ (ذﻛﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺼﻖ اﻟﺠﻬﺎز ﻫﻮ ﻧﻔﺲ ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﺠﻬﺪ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ! 3 اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻬﻴﻜﻠﻲ 13 14 16 15 17 18 19 20 21 22 23 1 12 2 11 3 4 5 10 9 8 7 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 اﻟﻜﺎﺑﻞ ﻟﺘﺨﻔﻴﻒ اﻟﺸﺪ ﻣﺎﺧﺬ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﺑﺤﺪ اﻗﺼﻰ 700 .وات )ﻻ( ergodisc 200/238 - اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻬﺎ ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻣﻊ ﻣﺎﺧﺬ اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻫﺬا! ﻓﺘﻴﻞ إﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﻤﺠﺮى ﺣﺎﻣﻞ ﻟﻠﺠﻬﺰة اﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﻣﺎﺳﻚ اﻟﻜﺎﺑﻞ )ﻟﻴﺲ ﻣﻌﻴﺎرا ﻓﻰ ﻛﺎﻓﺔ اﻻﺻﺪارات( ﻋﺠﻼت اﻟﻨﻘﻞ اﻻدوات ) اﻟﻔﺮش واﻟﻤﻨﺼﺎت وﻏﻴﺮ ذﻟﻚ ( ﻏﻄﺎء اﻟﻔﺮﺷﺎة ﺗﻬﻮﻳﺔ اﻟﻤﺤﺮك ﺣﺎﻣﻞ ﻟﺼﻤﺎم اﻟﺮش اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ وﻣﺪﺧﻞ اﻟﺮش ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ 165دورة ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ 330 /دورة ﻓﻲ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ )ﻓﻘﻂ ﻟﻠﺜﻨﺎﺋﻲ (ergodisc ﺗﺠﻮﻳﻒ اﻟﻤﻘﺒﺾ )ﻟﻠﻨﻘﻞ( ذراع اﻟﻀﺒﻆ ﻟﺪرﺟﺔ ﻣﻴﻼن اﻟﺒﺎر ﻣﺤﻮل اﻷﻣﺎن ذراع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻻﻳﻤﻦ )ﻣﺤﺮك اﻓﺘﺢ /اﻏﻠﻖ ( ﻣﻘﺒﺾ اﻵﻟﺔ وﺣﺪة ﻋﺮض اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ )ادﺧﺎل اﻟﻘﺎﺑﺲ( ﺣﺎﻣﻞ أداة ) اﻟﻔﺮش واﻟﻤﻨﺼﺎت( زر وﺣﺪة اﻟﺮش اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻟﻴﺲ ﻟﻲ (ergodisc 200 / 238 ذراع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻻﻳﺴﺮ )ﻣﺤﺮك اﻓﺘﺢ /اﻏﻠﻖ ( رذراع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻟﻮﺣﺪة اﻟﺼﺮف اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ وﻣﺨﺮج ﺧﺰان ﻣﻴﺎه 4 AR ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻜﻠﻴﻒ اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﻔﻨﻰ ergodisc آﻟﺔ 165 175 200 238 اﻟﺒﻠﻞ & اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ رﺷﺎش اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ 1 اﻟﺸﺎﻣﺒﻮ اﻟﺮﻃﺐ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ 2 اﻟﺸﺎﻣﺒﻮ اﻟﺠﺎف ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ 2 اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ ﻃﺤﻦ 4 4 4 ﻻ ﺑﻠﻮرة 4 4 4 ﻻ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻓﺮﺷﺎة ﻗﺒﻞ اﻹدﺧﺎل ﻳﺮﺟﻰ ﻓﺤﺺ • أن اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻻ ﺗﻘﻊ ﺗﺤﺖ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺤﻤﺮاء )اﻟﺸﻌﻴﺮات( أو 1cmﻣﻦ ﻃﻮل اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺨﺸﻦ • اﻟﻔﻮﻃﺔ ﻻرﺗﺪاء واﻟﻨﻈﺎﻓﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام. ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻔﺮش اﻟﺘﻲ وﺻﻠﺖ إﻟﻰ ﺣﺪ ﻋﺪم ﻗﺪرة اﻟﺘﺤﻤﻞ ﻳﺸﺎر إﻟﻰ ﺣﺪ اﻗﺪرة اﻟﺘﺤﻤﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻃﻮل اﻟﺸﻌﺮ اﻷﺣﻤﺮ اﻟﺨﺸﻦ .ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻔﻮط اﻟﺒﺎﻟﻴﺔ أو اﻟﻤﻠﻮﺛﺔ .اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮش TASKIاﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ .ان ﻋﺪم اﻻﻟﺘﺰام ﺑﻬﺬه اﻻرﺷﺎدات ﻗﺪ ﺗﺆدى اﻟﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻛﻔﺎﻳﺔ او أﺿﺮار ﻋﻠﻰ اﻻرض • وﺿﻊ اﻷداة ﻋﻠﻰ اﻷرض ﻓﻲ ﺧﻂ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز. ergodisc آﻟﺔ • • • • • 300 400 438 ﺛﻨﺎﺋﻲ اﻟﺒﻠﻞ & اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷﺳﺎﺳﻲ ﻻ ﻻ ﻻ ﻧﻌﻢ رﺷﺎش اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ اﻟﺸﺎﻣﺒﻮ اﻟﺮﻃﺐ ﻻ ﻻ ﻻ 3 اﻟﺸﺎﻣﺒﻮ اﻟﺠﺎف ﻻ ﻻ ﻻ 3 اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ ﻧﻌﻢ 5 ﻃﺤﻦ ﻻ ﻻ ﻻ ﻧﻌﻢ اﻟﺒﻠﻮرة ﻻ ﻻ ﻻ ﻧﻌﻢ =1وﺣﺪة اﻟﺮش اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ =2ﻣﺤﺪودﻳﺔ أداء اﻵﻟﺔ :وﻣﻦ ﺛﻢ ﻻ ﻳﻮﺻﻰ =2ﻓﻘﻂ ﻣﻊ اﻟﻮزن اﻹﺿﺎﻓﻲ اﻟﺬي ﺗﻤﺖ إزاﻟﺘﻪ =4وزن اﻟﺠﻬﺎز اﻻﻛﺘﻔﺎء اﻟﺬاﺗﻰ اﻟﻤﺤﺪودة =5اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻤﻮﺻﻲ ﺑﻪ ﻓﻘﻂ ﻓﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﺜﺎﻧﻰ )ﺳﺮﻋﻪ ﻋﺎﻟﻴﺔ ( • ﻗﻒ ﺧﻠﻒ اﻵﻟﺔ. • ﺷﻐﻞ زراع اﻟﻀﺒﻂ ﻣﻊ ﻧﺤﻮ ﻣﻘﺒﺾ اﻵﻟﺔ واﺧﻔﺾ ﺷﺮﻳﻂ اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﺒﻄﺊ ﺣﺘﻰ اﻣﺘﺪاد ذراﻋﻴﻚ )وﺿﻊ اﻟﻌﻤﻞ ( • اﻃﻠﻖ ذراع اﻟﻀﺒﻂ ﻟﻘﻔﻞ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺪﻟﻴﻞ. • اﻣٍﻞ اﻵﻟﺔ اﻟﻰ اﻟﻮراء ,ﻟﻔﻬﺎ إﻟﻰ اﻻداة واﺧﻔﻀﺔ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻓﻰ ﻣﺴﻚ اﻷداة • إﻣﺎﻟﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﺻﻌﻮدا. • ﺣﺮك ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺠﻬﺎز إﻟﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ واﻟﻴﺴﺎر ﺣﺘﻰ ﺗﺸﻐﻞ اﻷداة. اﻵﻟﺔ اﻵن ﺟﺎﻫﺰة ﻟﻺﺳﺘﺨﺪام 5 ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز اﻟﺠﺮﻋﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ: اﺣﺮص دوﻣﺎ ﻋﻠﻰ ارﺗﺪاء اﺣﺬﻳﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻻﻧﺰﻻق, ﻣﻼﺑﺲ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز! ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻋﻠﻴﻚ ﺑﺎرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ,ﻧﻈﺎرات واﻗﻴﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ )ﻣﻼﺑﺲ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﻜﻴﻤﺎوﻳﺔ!! ﺗﺤﺬﻳﺮ: اﺑﺪا ﺑﺎﻻﻃﻼع ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﺤﺎوﻻت اﻟﻘﻴﺎدة اﻻوﻟﻰ ﻓﻰ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ. ﺗﻠﻤﻴﺢ: اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﻜﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ أوﺻﺖ ﺑﻬﺎ داﻳﻔﺮﺳﻲ ﻓﻘﻂ وداﺋﻤﺎ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت. ﺑﺪء اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ • إدﺧﺎل اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض ﺗﻀﻲء ﻋﻠﻰ • ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺳﻠﻚ ﻣﺰود اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻳﺪك ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن اﻟﺴﻠﻚ إﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺪﺧﻞ ﻓﻲ اﺗﺼﺎل ﻣﻊ اﻷداة. • ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻷﻟﺔ ﻓﻲ ﻛﻠﺘﺎ ﻳﺪك ﺧﻄﺮ: اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ )ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ اﻟﻜﻠﻮر واﻷﺣﻤﺎض أو اﻟﻤﺬﻳﺒﺎت( ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ ﺿﺮرا ﻟﺼﺤﺔ وأﺿﺮار ﺟﺴﻴﻤﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز. ﺗﻠﻤﻴﺢ: ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﺠﺮﻋﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ واﻟﺘﻐﻠﻴﻒ وﻓﻲ "ورﻗﺔ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت TASKIاﻟﻤﻨﺘﺞ" • اﺿﻔﻂ ﻋﻠﻰ اﻟﺰر اﻻﻣﺎن واﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻓﻲ ﻧﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ اﻻداة ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ ﺗﻠﻤﻴﺢ: رﻓﻊ ﻣﻘﺒﺾ اﻷﻟﺔ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻰ اﻷﻟﺔ ﺳﺘﺘﺤﺮك اﻟﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ و ﺧﻔﺾ اﻟﻤﻘﺒﺾ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﺗﺘﺤﺮك اﻟﻰ اﻟﻴﺴﺎر درج ﺗﻠﻤﻴﺢ: ﻳﺠﺐ ﻧﻘﻞ آﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺪرج ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺼﻴﻦ. • ﻋﻠﻴﻚ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺈﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز • اﺳﺤﺐ ﺳﻠﻚ إﻣﺪادات اﻟﻄﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﺗﺮك اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﺧﻄﻴﺮﺗﺤﺖ أي ﻇﺮف ﻣﻦ اﻟﻈﺮوف ﺗﻌﺜﺮ اﻻﺷﺨﺎص ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ إﺻﺎﺑﺎت ﺷﺨﺼﻴﺔ أو ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز. • ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻴﺪ او اﻟﻘﺪم ,ادر اﻻداة ﺑﻌﻴﺪا ﻋﻦ أدوات اﻻﺗﺼﺎل. • ﻟﺮﻓﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﺷﺨﺺ واﺣﺪ ﻳﻤﺴﻚ اﻵﻟﺔ ﻋﻨﺪ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﺮﺷﺎة و اﻟﺸﺨﺺ اﻵﺧﺮ ﻳﺄﺧﺬ ﻣﻘﺒﺾ اﻵﻟﺔ 6 AR ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷداة ﺗﻠﻤﻴﺢ: ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﺮﺷﺎة ﻋﻨﺪ اﻛﺘﻤﺎل ﻋﻤﻞ ﺗﻨﻈﻴﻒ . • ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻤﺴﺤﺔ ﻣﻊ اﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﺮﺷﺎة. • اﻏﺴﻞ اﻟﺨﺰان اﻟﻤﻨﺘﺞ و وﺣﺪة رش ﺟﻴﺪا ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﺪاﻓﺊ. • ﺣﻞ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻌﻤﻞ • ازاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻳﻨﺒﻔﻲ إﻓﺮاغ اﻷﻟﺔ و ﺗﻨﻈﻴﻔﻬﺎ .إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻷﻟﺔ )اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ( و إزاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ. ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﺪ ﻳﺠﻒ وﻳﺴﺒﺐ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز. • إﻣﺎﻟﺔ اﻵﻟﺔ إﻟﻰ اﻟﻮراء ﻗﻠﻴﻼ. ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻮﻃﺔ • وﺿﻊ اﻟﻔﻮﻃﺔ ﻓﻲ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﺒﻀﻊ ﺳﺎﻋﺎت و ﺷﻄﻔﻪ ﺟﻴﺪا ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ. ﺗﻠﻤﻴﺢ: و ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻮﻃﺔ أﻳﻀﺎ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﺣﺪ اﻗﺼﻰ.C°40 • ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻴﺪ او اﻟﻘﺪم ,ادر اﻻداة ﺑﻌﻴﺪا ﻋﻦ أدوات اﻻﺗﺼﺎل. • إﺗﺮك اﻟﻔﻮﻃﺔ ﺣﺘﻰ ﺗﺠﻒ • ﺿﻊ اﻵﻟﺔ ﺑﺒﻂء ﻋﻠﻰ اﻟﻄﻮق اﻟﻮاﻗﻲ ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻔﻮﻃﺔ اﻟﺠﺎﻓﺔ • اﺳﺤﺐ ذراع اﻟﻀﺒﻂ وﻗﻢ ﺑﺈﻣﺎﻟﺔ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﺒﻂء ﻻﻋﻠﻰ ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺒﺢ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺎ ﺗﻤﺎﻣﺎ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﺤﺬﻳﺮ: ﻻ ﺗﻨﻈﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ أو اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻔﺎﺛﺔ. دﺧﻮل اﻟﻤﺎء ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺪ ﺗﺴﺒﺐ ﺿﺮرا ﻛﺒﻴﺮا ﻟﻸﺟﺰاء اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ أو اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. • ﺣﺮر ذراع اﻟﻀﺒﻂ ﻟﻘﻔﻞ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺪﻟﻴﻞ. • ﻣﺴﺢ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ. ﺗﺨﺰﻳﻦ /وﻗﻮف اﻟﺴﻴﺎرات ﻋﻠﻰ آﻟﺔ )وﻟﻴﺲ ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ( • ﻧﻈﻒ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﺮﺋﻴﺴﻰ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ ﺑﺎﻟﻤﺎء وﺑﻤﻨﻈﻒ ﻟﻒ اﻟﺴﻠﻚ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻓﻀﻔﺎض ﺣﻮل ﻣﻘﺒﺾ اﻵﻟﺔ وﻣﺎﺳﻚ اﻟﻜﺎﺑﻞ. ﺗﻠﻤﻴﺢ: ﻋﻠﻴﻚ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺈﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز و ﻳﺠﺐ إزاﻟﺔ اﻟﻤﻔﺘﺎح ﻣﻦ ﻣﺎﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﺗﻠﻤﻴﺢ: ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻊ أﻣﺎﻛﻦ ﺗﺨﺰﻳﻦ ﻣﻌﺪات اﻟﺮﻓﻊ إﻓﺮاغ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺗﻠﻤﻴﺢ: اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺎه أو ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ وﻓﻘﺎ اﻻﻣﺘﺜﺎل ﻟﻠﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ . ﺗﻠﻤﻴﺢ: ﻋﻨﺪ اﻓﺮاغ اﻟﺨﺰان اﻟﺮاﺟﻊ ،ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻷﻧﻈﻤﺔ ﻣﻮردي اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ ﺑﺸﺄن ﻣﻌﺪات اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ • إزاﻟﺔ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه ﻣﻦ اﻻﻟﺔ و ﺗﻔﺮﻳﻐﻬﺎ. • ﺗﻔﺮﻳﻎ اﻟﺨﺰان اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻦ وﺣﺪة ﺻﺮف. ﺗﻠﻤﻴﺢ: ﻹﺟﺮاء إﻓﺮاغ ﻣﻮﻟﺪ رﻏﻮة ﻳﻨﺒﻐﻲ رؤﻳﺔ اﺳﺘﺨﺪام إرﺷﺎدات ﻣﻮﻟﺪ رﻏﻮة .2 7 اﻟﺨﺪﻣﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﺮﻋﺎﻳﺔ ﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻫﻮ ﺷﺮط أﺳﺎﺳﻲ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﻻ ﺗﺸﻮﺑﻬﺎ ﺷﺎﺋﺒﺔ ،واﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﻴﺎة. ﺗﺤﺬﻳﺮ: داﺋﻤﺎ ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ أﻧﺎﺑﻴﺐ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺄﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ! ﺗﺤﺬﻳﺮ: اﺳﺘﺨﺪام أﺟﺰاء TASKIاﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ .وإﻻ ﻓﺈن أي ﺿﻤﺎﻧﺎت ،واﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻟﻤﻄﺎﻟﺒﺎت ﺗﻨﺘﻬﻲ :اﻟﻤﺠﻤﻮﻋـــﺎت ﻋﻨــــﺪ اﻹﻧﺘﻬــــﺎء ﻣــــﻦ اﻟﺘﻨﻈﻴــــﻒ = ◊◊ ،ﻛـــﻞ أﺳـــﺒﻮع ◊ ﻋﻨــــﺪ اﻹﻧﺘﻬــــﺎء ﻣــــﻦ اﻟﺘﻨﻈﻴــــﻒ = ◊◊ ،ﻛـــﻞ أﺳـــﺒﻮع ◊ ⊗ ◊◊◊ ◊◊ ◊ ﺻﻔﺤﺔ ﻧﺸﺎط اﻓﺤﺺ اﻟﻤﺤﺮك ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺗﺮاﻛﻢ اﻟﻐﺒﺎر ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ اذا ﻟﺰم اﻻﻣﺮ. ● ﺗﻔﺮﻳﻎ وﺣﺪة اﻟﺮش وﻳﺸﻄﻒ ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﺪاﻓﺊ ● ﻧﻈﻒ ادارة )اﻟﻔﺮش( ● 7 ﻧﻈﻒ وﺟﻔﻒ اﻟﻤﻀﺎدة ● 7 ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش رﻃﺒﺔ ● ﻓﺘﺮات اﻟﺨﺪﻣﺔ آﻻت TASKIﻫﻲ آﻻت ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺠﻮدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻓﺤﺼﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺼﻨﻊ وﻟﻠﻤﻔﺘﺸﻴﻦ اﻟﻤﺮﺧﺺ ﻟﻬﻢ .اﻻﺟﺰاء اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ واﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺨﻀﻊ ارﺗﺪاء وﺗﻌﻤﺮ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮة اﻃﻮل. • ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻻﺳﺘﻌﺪاد ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام ،وﻳﺠﺐ أن ﻳﻘﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻌﺪ 250ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻌﻤﻞ أو ﻣﺮة واﺣﺪة ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ. ﺗﻠﻤﻴﺢ: ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ ﻋﺎدﻳﺔ و /أو ﻋﺪم ﻛﻔﺎﻳﺔ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻓﺘﺮات أﻗﺼﺮ. ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺎت ﻳﺮﺟﻰ داﺋﻤﺎ ان ﺗﺸﻴﺮ إﻟﻰ ﻧﻮع وﻋﺪد اﻵﻻت ﻛﻠﻤﺎ اﺗﺼﻠﺖ ﺑﻨﺎ ﻟﺘﺮﺗﻴﺐ اﻟﻄﺮح أو ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻷﻋﻄﺎل. ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﻣﻦ ﺟﻬﺎزك .ﻋﻨﻮان اﻗﺮب ﺷﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣﺔ TASKIﻋﻠﻰ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﻻﺧﻴﺮة ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت. 8 AR اﻷﻋﻄﺎل اﻷﻋﻄﺎل اﺳﻨﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء واﺻﻼﺣﻬﺎ اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ • اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح رﺋﻴﺴﻲ اﻷﻟﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻳﻘﺎف اﻷﻟﺔ ﺑﺪون ﻣﻬﻤﺔ ﻻ ﺗﺪور اﻟﻔﺮﺷﺎة 4 ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺰود ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ • إدﺧﺎل اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ . ﺧﻠﻞ ﻓﻲ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ • اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺴﻠﻚ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ اﻟﻤﺤﺮك ﻻ ﻳﻌﻤﻞ • اﻻﺗﺼﺎل ﺷﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺴﻼﻣﺔ • اﻻﺗﺼﺎل ﺷﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣﺔ • ﺳﻴﺮ اﻷﻟﺔ ﺗﺎﻟﻒ أو ﻓﻀﻔﺎض اﻟﻤﺤﺮك ﻳﻌﻤﻞ ,ﻟﻜﻦ أداة ﻻ ﺗﺪور • اﻻﺗﺼﺎل ﺷﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﻮﻧﺎت اﻻﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ • اﻻﺗﺼﺎل ﺷﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣﺔ ﺗﺤﻤﻴﻞ زاﺋﺪ ﻟﻸﻟﺔ ,ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﺤﻤﻞ اﻟﺰاﺋﺪ • اﻧﺘﻈﺮ ﺑﻀﻊ دﻗﺎﺋﻖ وﺣﺎول ﻣﺮة أﺧﺮى )اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ اﻟﺰاﺋﺪ ﻳﻌﻴﺪ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ( ﺗﺤﻤﻴﻞ زاﺋﺪ ﻟﻸﻟﺔ • ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺗﻘﻨﻴﺔ اﻟﻌﻤﻞ إﻧﺨﻔﺎض اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻃﻮﻳﻞ ﺟﺪا • إزاﻟﺔ ﺗﺤﻮﻳﻠﺔ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻤﺰود ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ • اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻌﺪﻻت اﻟﺠﻬﺪ اﻷﻟﺔ ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻘﻤﺎش ﻣﻤﺰﻗﺔ أو ﺗﺎﻟﻔﺔ • اﺳﺘﺒﺪال ﻗﻄﻌﺔ اﻟﻘﻤﺎش ﻣﻀﺨﺔ اﻟﺮش ﺗﻌﻤﻞ ,ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ اﺿﺎﻓﺘﻬﺎ ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﻨﻈﺎﻓﺔ ﺟﺎﻓﺔ ﻓﻲ وﺣﺪة اﻟﺮش أو ﻳﻮﺟﺪ اﻧﺴﺪاد ﻓﻲ اﻟﺨﺮﻃﻮم • ﺗﻨﻈﻴﻒ وﺣﺪة اﻟﺮش اﻷﻟﺔ ﻟﻴﺲ ﻟﺪﻳﻬﺎ أﻣﺮ )وﻇﻴﻔﺔ( ,ﺿﻮء ﻣﺆﺷﺮ ﻳﻌﻤﻞ اﻷﻟﺔ ﻻ ﺗﺼﻞ اﻟﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ اﻟﻤﻄﻠﻮﺑﺔ ,ﻳﺘﻢ ﺗﻨﺸﻴﻂ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﺰاﺋﺪ ﺻﻔﺤﺔ 7 • اﺳﺘﺒﺪال وﺣﺪة اﻟﺮش اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ 9 آﻟﺔ 165 ﻋﺮض اﻟﻌﻤﻞ 43 ﺳﻢ أﺑﻌﺎد)اﻟﻄﻮل xاﻟﻌﺮض xاﻻرﺗﻔﺎع ( 1x1/119 ﺳﻢ وزن اﻵﻟﺔ 34 ﻛﻴﻠﻮ ﺟﺮام ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ 230-240V 220ف 100-110V V~110-100 AC اﻟﺘﺮدد 50 60 60 50 HZ اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻘﺪرة ,اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ 1100 W اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻘﺪرة ,ﻣﺨﺮج اﺿﺎﻓﻰ 700 W آﻟﺔ 175 200 238 ﻋﺮض اﻟﻌﻤﻞ 43 43 38 أﺑﻌﺎد)اﻟﻄﻮل xاﻟﻌﺮض xاﻻرﺗﻔﺎع ( 1x1/119 وزن اﻵﻟﺔ 34 32 ﺳﻢ ﺳﻢ 31 ﻛﻴﻠﻮ ﺟﺮام ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ V~120 230-240V ~120V 230-240V AC اﻟﺘﺮدد 60 50 60 50 HZ اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻘﺪرة ,اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ 1100 800 W اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻘﺪرة ,ﻣﺨﺮج اﺿﺎﻓﻰ 700 -- W آﻟﺔ 300 400 438 ﺛﻨﺎﺋﻲ ﻋﺮض اﻟﻌﻤﻞ 43 43 38 43 أﺑﻌﺎد)اﻟﻄﻮل xاﻟﻌﺮض xاﻻرﺗﻔﺎع ( 1x1/119 ﺳﻢ ﺳﻢ وزن اﻵﻟﺔ 36 34 32 47 ﻛﻴﻠﻮ ﺟﺮام ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ V~120 230-240V 230-240V 230-240V AC اﻟﺘﺮدد 60 50 50 50 HZ اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻘﺪرة ,اﻟﻔﻌﻠﻴﺔ 1100 W اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻘﺪرة ,ﻣﺨﺮج اﺿﺎﻓﻰ 700 W IECاﻟﻘﻴﻢ وﻓﻘﺎ ﻟﻤﻌﻴﺎر 67-2-60335 ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت 61 dba دﻳﺴﻴﺒﻞ 2.5 dba اﻻﻫﺘﺰاز <2.5 m/s2 kﻏﻴﺮ ﻣﺆﻛﺪ 0.25 m/s2 ﺳﺒﻼش اﻟﻤﺎﺋﻰ اﻟﺤﺎرس IPX4 ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ :II 10 AR ﻣﻠﺤﻘﺎت ﻻ ﺑﻨﺪ 7510030 ﻟﻮﺣﺔ ﺗﺤﻜﻢ ﻗﺒﻀﺘﻬﺎ ﻫﺎرﺑﻮن ﻣﺤﺮك ﻋﺎﻟﻰ اﻟﺴﺮﻋﺔ 43ﺳﻢ 165 175 200 238 300 400 X X 438 ﺛﻨﺎﺋﻲ X 7510031 ﻟﻮﺣﺔ ﻣﺤﺮك اﻻﻗﺮاص ﻗﺒﻀﺔ ﻫﺎرﺑﻮن وارﺿﻴﺔ ﺑﺎرﻛﻴﻪ وﺗﻠﻤﻴﻊ اﻟﻔﺮﺷﺎة X X 8004540 ﻣﻮﻟﺪ اﻟﺮﻏﻮة 230ﻓﻮﻟﺖ 240/ﻓﻮﻟﺖ X X 8504360 وﺣﺪة اﻟﺮش ,ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ 230ﻓﻮﻟﺖ X 8504370 وﺣﺪة اﻟﺮش ,اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ X 8504380 ﻣﻮﺿﻊ وﺣﺪة اﻟﺸﻔﻂ 230ﻓﻮﻟﺖ X 8504390 ﺧﺰان اﻟﻤﺎء X 8504400 ﻓﺮﺷﺎة اﻟﺮش 43ﺳﻢ X X 8504410 ﻟﻮﺣﺔ ﻣﺤﺮك اﻻﻗﺮاص ﻗﺒﻀﺔ ﻫﺎرﺑﻮن 43ﺳﻨﺘﻴﻤﺘﺮا X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 8504620 ﻣﻮﺿﻊ وﺣﺪة اﻟﺸﻔﻂ 120ﻓﻮﻟﺖ X X 8504630 وﺣﺪة رش 120ﻓﻮﻟﺖ X X 8504650 ﻣﻮﻟﺪ اﻟﺮﻏﻮة 120ﻓﻮﻟﺖ X X 8504660 ﻣﻮﻟﺪ اﻟﺮﻏﻮة 120ﻓﻮﻟﺖ 8504710 ﻟﻮﺣﺔ ﻣﺤﺮك اﻻﻗﺮاص ﻗﺒﻀﺔ ﻫﺎرﺑﻮن 50ﺳﻢ 8504720 ﻓﺮﺷﺎة اﻟﺮش 38ﺳﻢ 8504750 ﻓﺮﺷﺎة ﺗﻨﻈﻴﻒ 43ﺳﻢ 8504770 ﻓﺮﺷﺎة ﺗﻨﻈﻴﻒ 43ﺳﻢ X X X X X X X X X 8504780 ﻓﺮﺷﺎة ﺗﻨﻈﻴﻒ ،ﺧﺸﻨﺔ 43 ،ﺳﻢ X X X X 8504800 ﻓﺮﺷﺎة ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻐﺴﻮﻟﺔ ﻣﻠﻤﻮﺳﺔ 43 ،ﺳﻢ X X X X 8504830 ﻓﺮﺷﺎة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺎف اﻻﻏﺘﺴﺎل ﺑﺎﻟﺸﺎﻣﺒﻮ 43ﺳﻢ X X X 8504850 ﻓﺮﺷﺎة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﺎف اﻻﻏﺘﺴﺎل ﺑﺎﻟﺸﺎﻣﺒﻮ 50ﺳﻢ 8504860 ﻓﺮﺷﺎة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺮﻃﺒﺔ اﻻﻏﺘﺴﺎل ﺑﺎﻟﺸﺎﻣﺒﻮ 43ﺳﻢ X 8504880 ﻓﺮﺷﺎة اﻟﺘﻠﻤﻴﻊ 43ﺳﻢ X 8504890 ﻓﺮﺷﺎة ﺗﻠﻤﻴﻊ اﻻرﺿﻴﺎت 43ﺳﻢ X X X X X X X X X 8505010 ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ دﻟﻴﻞ اﻻﻏﺘﺴﺎل ﺑﺎﻟﺸﺎﻣﺒﻮ X X X X 8505100 ﻓﻠﺘﺮ ﺻﻐﻴﺮ ergodiscوﺣﺪة اﻟﺸﻔﻂ ) (10ﺣﺰﻣﺔ X X X X X X 8505110 ﻓﻠﺘﺮ ﺻﻐﻴﺮ ergodiscوﺣﺪة اﻟﺸﻔﻂ )ﺣﺰﻣﺔ ﻣﻦ (5 X X X X X X 8505120 ﻓﺮﺷﺎة ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻐﺴﻮﻟﺔ ﻣﻠﻤﻮﺳﺔ 50 ،ﺳﻢ X 8505130 ﻓﺮﺷﺎة ﺗﻨﻈﻴﻒ ,ﺧﺸﻨﺔ 50ﺳﻢ X 8505180 11 HEPAﻓﻠﺘﺮ ﺻﻐﻴﺮ ergodiscوﺣﺪة اﻟﺸﻔﻂ X X ﻻﺻﻘﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ )وردى ,اﺣﻤﺮ او ﻣﻨﺼﺎت ﺧﺎﺻﺔ X X X X X X X X X X X X اﻟﻤﻮاﺻﻼت • إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻵﻟﺔ • إزاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ. ﺗﺤﺬﻳﺮ: رﻓﻊ اﻵﻟﺔ ﻗﺪ ﻳﻜﻮن ﺧﻄﺮا ﺗﺤﺖ اى ﻇﺮف ﻣﻦ اﻟﻈﺮوف! اﻟﺘﺮدد ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ إﺻﺎﺑﺎت اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ أو ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز. • إزاﻟﺔ اﻷداة )اﻟﺼﻔﺤﺔ(7 • اﺳﺤﺐ ذراع اﻟﻀﺒﻂ وﻗﻢ ﺑﻄﻰ اﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﺎر ﻟﻼﻣﺎم. • ﺣﺮر ذراع اﻟﻀﺒﻂ ﻟﻘﻔﻞ ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺪﻟﻴﻞ. • رﻓﻊ اﻟﺠﻬﺎز ,ﺷﺨﺺ واﺣﺪ اﻣﺴﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﻘﺎﺑﺾ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺻﺪﻓﻪ و اﻟﺸﺨﺺ اﻻﺧﺮ ﻳﻤﺴﻚ ﻣﻘﺒﺾ اﻟﺠﻬﺎز . ﺗﻠﻤﻴﺢ: ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﻳﺘﻢ اﻧﺘﻘﺎل اﻵﻟﺔ وﺗﺄﻣﻴﻨﻬﺎ ﻓﻲ ﺳﻴﺎرة اﻟﻨﻘﻞ. ﺗﺼﺮف ﺗﻠﻤﻴﺢ: ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻷﻟﺔ واﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻣﻦ اﻟﺨﺪﻣﺔ ،ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻮاﺋﺢ وﻃﻨﻴﺔ .ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺷﺮﻳﻜﻚ ﺧﺪﻣﺔ داﻳﻔﺮﺳﻲ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة. 12 Превод на оригиналните инструкции за ползване ВНИМАНИЕ! Преди първото пускане в експлоатация задължително прочетете инструкцията за експлоатация и указанията за безопасност. Съхранявайте инструкцията за експлоатация внимателно и достъпно, за да можете по всяко време да направите справка. Обяснение на символите Опасност: Този символ е указание за важна информация. Неспазването на тези указания може да доведе до застрашаване на хора и/или големи материални щети! Внимание: Този символ е указание за важна информация. Неспазването на тези указания може да доведе до неизправности и материални щети! Указание: Този символ е указание за важна информация, свързана с ефективното използване на продукта. Неспазването на тези указания може да доведе до неизправности! t Съдържа указания за отделните работни стъпки, които трябва да изпълните една след друга. Съдържание Указания за безопасност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Почистващи продукти: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Разширени документи. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Преглед на структурата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Преди пускане в експлоатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Започване на работа. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Край на работа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сервиз, поддръжка и грижа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Неизправности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Техническа информация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Аксесоари. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Транспорт. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Отстраняване като отпадък . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 15 15 16 17 18 19 20 21 21 23 24 24 Използване по предназначение Машината е предназначена за използване в промишлеността (например в хотели, училища, болници, фабрики, търговски центрове, спортни зали, офиси и др.). При стриктно спазване на това ръководство за употреба, машините служат за мокро почистване на отлагания по твърда повърхност 17. Тези машини са разработени за използване изключително на закрито. Внимание: Тази машина не може да се използва за дълбоко почистване на отлагания по твърда подова повърхност. Мокрото почистване на паркет и ламинатни подове с тези машини е на собствен риск. Опасност: Промени по машината, които не са оторизирани от Diversey, водят до изтриване на знаците за безопасност и маркировката за съответствие „СЕ“. Използването на машината не по предназначение може да доведе до увреждане на хора, машини и работна среда. В такива случаи по правило отпадат всякакви гаранции и евентуални гаранционни претенции. Указания за безопасност Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и конструкцията си на действащите основни изисквания за безопасни и здравословни условия на труд на директивите на ЕО и поради това носят маркировката СЕ. Опасност: Машината да се използва само от лица, които са инструктирани по подходящ начин или са доказали способността си да я обслужват и изрично са натоварени с използването й. Опасност: Машината не може да се използва от лица с намалени физически, сензорни или ментални възможности, включително от деца, или при липса на опит и знания. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да сте сигурни, че не играят с машината. Опасност: Машината не трябва да се използва в помещения, в които се съхраняват или преработват взривоопасни и леснозапалими материали (например бензин, разтворители, нафта, прахове). Електрическите и механичните компоненти могат да доведат до възпламеня- ване на тези вещества. 13 BG Опасност: Машината не може да се използва за засмукването на токсични, вредни за здравето, разяждащи или дразнещи вещества (например опасен прах и др.). Филтърната система не може да филтрира този вид вещества в достатъчна степен. Не могат да се изключат възможни ув- реждания на здравето на потребителя и трети лица. Опасност: Обръщайте внимание на местните дадености, както и на трети лица и деца! По-конкретно в близост до не добре видими места като например врати или завои да се намали скоростта. Опасност: С тази машина не трябва да се транспортират други лица или предмети. Опасност: При поява на грешка, дефект, както и при сблъсък или падане, машината трябва да бъде проверена от оторизиран специалист, преди отново да бъде пусната в експлоатация. Същото е в сила, когато машината е останала на открито, била е потопена във вода или е била под въздействието на влага. Опасност: При повреда на части, важни за безопасността като предпазния капак на четката, мрежовия кабел или предпазните капаци, които осигуряват достъпа до захранващите части, експлоатацията на машината трябва да се прекрати незабавно! Опасност: Машината не трябва да се спира, поставя или съхранява върху наклонена повърхност. Опасност: При всякаква работа по машината тя трябва да бъде изключена. Опасност: Проверявайте редовно мрежовия кабел за възможни дефекти или остаряване и не използвайте машината, ако тя не е в безупречно състояние, a нека се приведе в изправност от оторизиран специалист! 14 Внимание: Машината трябва да бъде защитена срещу неправомерно използване. Когато се отдалечавате от машината, я съхранявайте в заключено помещение. Внимание: Машината да се съхранява и експлоатира само в суха, бедна на прах среда, при температура от +10 до + 35 градуса. Внимание: Работа по поправката на механичните и електрическите части на машината трябва да се извършва само от оторизирани специалисти, които са запознати с всички описани тук, важни за безопасността разпоредби. Внимание: По изключение могат да се използват работни инструменти (четки, подложки или подобни), които са упоменати в това ръководството за употреба като аксесоари или са препоръчани от съветник от TASKI. Други работни инструменти могат да нарушат безопасността и функциите на машината. Внимание: Винаги трябва да се съблюдават националните разпоредби за лични предпазни средства и техника на безопасност, както и информацията на производителя за използване на почистващи средства. Внимание: Не е позволено мрежовият щепсел да се включва и изключва с мокри ръце! Внимание: Проверете дали упоменатото на типовата табела напрежение отговаря на наличното при Вас мрежово напрежение! Внимание: Внимавайте мрежовият кабел да не бъде смачкан или дръпнат от въртящите се инструменти (четки, подложки и подобни) или повреден с топлина, масло или остри ръбове! Внимание: Допълнителният щепсел може да се използва само за допълнителните уреди, упоменати в ръководството за употреба на страница 23. BG Внимание: Машините и уредите на TASKI са конструирани така че съгласно съвременното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или вибрации. Виж техническата информация на страница 21. Почистващи продукти: Указание: Машините TASKI са конструирани за постигане на оптимални почистващи резултати с почистващи продукти TASKI. Други почистващи продукти могат да доведат до смущения в експлоатацията или щети по машината или работната среда. Поради тази причина препоръчваме използването изключително само на почистващите продукти на TASKI. Неизправности в резултат на погрешен почистващ препарат не се покриват от гаранцията. За допълнителна информация, моля свържете се с Вашия сервизен партньор на TASKI. Разширени документи Указание: Електрическата схема на машината ще намерите в списъка с резервните части. За повече информация се свържете с отдела за обслужване на клиенти . 15 Преглед на структурата 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 16 Снемане на напрежението в кръглия кабел Щепсел макс. 700W ( не за ergodisc 200/238) – с този щепсел могат да се използват само препоръчаните аксесоари! Мрежов кабел Водещ прът Рамка за допълнителен уред Куки за кабел (не при всички модели франко завода) Транспортни колела Уреди (четки, подложки и т.н.) Предпазен капак на четки Вентилация на мотора Рамка за спрей вентил Централно всмукване на вода и спрей Превключвател 165 / 330 rpm (само за ergodisc duo) Дръжка с процеп (за транспорт) Регулиращ лост за наклон на водещия прът Превключвател за безопасност Превключващ лост, десен (мотор вкл./изкл.) Ръкохватка за управление Данни на мрежов щепсел (свързан щепсел) Държач за инструментите (за четки и подложки) Бутон за електрическо отделение за спрей (не за ergodisc 200 / 238) Превключващ лост, ляв (мотор вкл./изкл.) 7 8 9 23 Активиращ лост за механично отделение за спрей и отводнителен резервоар Преди пускане в експлоатация Поставяне на работния инструмент Преди поставяне: • дали четката не е под червената маркировка (сноп косми на четката) или 1 см дължина на космите на четката. • проверете подложката за износване и чистота. Внимание: Да не се използват четки, при които е достигната границата на износване. Това се вижда от дължината на червеното снопче косми на четката. Да не се използват подложки, които са износени или замърсени. Да се използват изключително оригинални работни инструменти на TASKI. Несъблюдаването може да предизвика от лоши почистващи резултати до повреди. • Поставете уреда ориентиран към машината на пода. • Стойте зад машината. • Включете регулиращия лост върху ръкохватката за управление и натиснете бавно водещия прът надолу, докато ръцете се изпънат (позиция за работа). • Отпуснете регулиращия лост, тогава водещият прът щраква. BG Техника на приложение ergodisc Машина 165 175 200 238 Мокро и основно почистване Да Да Да Да Почистване със спрей Да Да Да 1 Мокро миене със шампоан Да Да Да 2 Сухо миене със шампоан Да Да Да 2 Полиране Да Да Да Да Шлайфане 4 4 4 Не Кристализиране 4 4 4 Не 400 438 duo Мокро и основно почистване Не Не Не Да Почистване със спрей Да Да Да Да Мокро миене със шампоан Не Не Не 3 Сухо миене със шампоан Не Не Не 3 Полиране Да Да Да 5 Шлайфане Не Не Не Да Кристализиране Не Не Не Да ergodisc Машина 300 • 1 = Ел. уред за спрей не е възможен. • 2 = Мощността на машината е ограничена, затова не се препоръчва. • 3 = Само с ниско допълнително тегло. • 4 = Теглото на машината е достатъчно само при определени условия. • 5 = Това приложение се препоръчва само на ниво II (висока скорост на ротация). • Наклонете машината назад и я поставете върху инструмента, докато корпусът пасне. • Изправете машината. • Движете контролния лост от ляво на дясно, докато уредът запали. Машината вече е готова за приложение. 17 Започване на работа Дозиране Внимание: При работа с химически продукти да се носят ръкавици, защитни очила и съответно (защитно) работно облекло! Внимание: При работа с машината винаги да се носят нехлъзгащи се обувки и съответно работно облекло! Указание: Използвайте само препоръчани от Diversey химически продукти и задължително съблюдавайте информацията за продуктите. Внимание: Запознайте се първо с машината, като направите първите си опити за стартиране на свободно място. Опасност: Използването на непригодни продукти (преди всичко продукти, съдържащи хлор, киселина или разтворими вещества) може да доведе до увреждане на здравето и значителни щети по машината. Указание: Правилната дозировка е препоръчана на опаковката на продуктите и на „TASKI продуктова информационна табела“. Започване на почистването • Свържете щепсела в мрежовия контакт. Индикацията светва. • Дръжте мрежовия кабел в ръка. Внимавайте мрежовият кабел да не влезе в контакт с уреда. • Дръжте машината здраво с две ръце. • Натиснете превключвателя за безопасност и включете едновременно с това включващия лост. По този начин уредът ще започне работа. Указание: Чрез леко повдигане на водещия прът машината се движи надясно, с лек наклон наляво. Транспортиране по стълби Указание: Транспортирането по стълби по правило трябва да се изпълни от двама души. • Изключете машината. • Извадете щепсела от мрежовия контакт. Внимание: Всяко повдигане на машината е свързано с риск! Всяка погрешна стъпка може да доведе до злополуки и щети по машината. • Преместете инструмента с ръка или крак от зъбеца на машината. • При повдигане хванете машината за предпазния капак на четката, а вторият човек - за ръкохватката за управление. 18 Край на работа • Отпуснете включващия лост. • Извадете щепсела от мрежовия контакт. Внимание: При следните стъпки за изпразване и почистване машината винаги трябва да бъде изключена (главен превключвател) и щепселът изваден от мрежовия контакт. • Леко наклонете машината назад. • Преместете инструмента с ръка или крак от зъбеца на машината. • Бавно поставете машината на защитния пръстен. • Дръпнете регулиращия лост и повдигнете бавно водещия прът нагоре, докато достигне хоризонтална позиция. • Отпуснете регулиращия лост, тогава водещият прът щраква. • Изпразнете продуктовия резервоар на отделението за спрей. Указание: За начина на изпразване на пяната вижте в ръководството за употреба на уреда за пяна 2. Почистете уреда. Указание: Почиствайте инструмента след всяко приключване на работа. • Почиствайте инструмента под течаща вода с помощта на четка. • Измийте резервоара за продукти и отделението за спрей основно с топла вода. Разтворът за почистване може да засъхне и да доведе до неизправности. Почистване на подложката • Поставете подложката в почистващ разтвор за няколко часа и след това я изплакнете. Указание: Подложката може да бъде изпрана и в пералня на макс. 40 °C. • Оставете подложката да изсъхне. Внимание: Подложката не може да бъде изсушена в сушилня! Почистване на машината • Почистете мрежовия кабел с влажен парцал и го увийте хлабаво около ръкохватката за управление и куката за кабела. Внимание: Никога не почиствайте машината с уред за почистване под високо налягане или водна струя. Проникналата в машината вода може да доведе до значителни повреди на механичните или електрическите части. • Избърсвайте машината с влажна кърпа. Съхраняване / паркиране на машината (изключена) Изпразване на разтвора за почистване Указание: Изхвърлянето на мръсната вода или на почистващия разтвор трябва да се изпълни според националните разпоредби. Указание: При изпразването на резервоара с мръсната вода спазвайте разпоредбите за личното предпазно оборудване на производителя на почистващите препарати. Указание: Машината трябва да е изключена и с изваден контактен ключ. Указание: Съхранявайте машината с изправен инструмент. • Извадете водния резервоар от машината и го изпразнете. 19 BG Сервиз, поддръжка и грижа Техническото обслужване на машината е предпоставка за безотказна работа и дълъг живот на експлоатация. Внимание: При всякакви работи по поддръжката на машината щепселът трябва да е изключен от контакта! Внимание: Да се използват само оригинални части на TASKI, в противен случай отпадат всички гаранции и претенции за отговорност. Дейност Страница ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Обяснение на символите: ◊ = при край на всяко почистване, ◊◊ = всяка седмица, ◊◊◊ = всеки месец, ⊗ = сервизна лампа Проверка на вентилацията на мотора и отделението за прах при необходимост ● Изпразване на отделението за спрей и измиване с топла вода. ● Почистване на уреда (четките) ● 19 Почистване на подложката и изсъхване ● 19 Почистване на машината с влажна кърпа ● Сервизни интервали Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято безопасност се контролира във фабриката и от оторизиран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износване и стареене. • За запазване на безопасността при работа и готовността за работа, след 250 работните часове или поне веднъж в годината трябва да се извърши сервиз. Указание: При по-големи изисквания и/или незадоволителна поддръжка са задължителни по-кратки интервали. Сервизен център Когато поради експлоатационни смущения или поръчка се свържете с нас, винаги посочвайте типовото обозначение и номера на машината. Тази информация ще намерите върху фирмената табелка на Вашата машина. На последната страница на това ръководство за употреба ще намерите адреса на най-близкия до Вас сервизен партньор на TASKI. 20 Неизправности Неизправност Машината не функционира, не се включва BG Възможна причина Отстраняване на неизправността Страница Машината е изключена • Включете главния превключвател 16 мрежовия щепсел с Не включвайте мрежовия щепсел • Свържете мрежовия контакт Дефектен мрежов кабел • Сменете мрежовия кабел Моторът не се върти • Свържете се със сервизния партньор Дефектен превключвател за безо- • Свържете се със сервизния пасност партньор Инструментът не се върти Моторът се върти, но инструментът не • Слаби или скъсани задвижващи ремъци • Свържете се със сервизния партньор Дефектни електрически компонен- • Свържете се със сервизния ти партньор Машината не функционира, контролната лампа свети Машината не достига номинална скорост, активира се свръх ток Машината се движи неспокойно Машината е била претоварена, прекъсвачът за свръх ток се е включил • Изчакайте известно време и опитайте отново (прекъсвачът за свръх ток автоматично се връща в изходна позиция) Машината е претоварена • Проверете работните методи • Отстранете удължението на мрежовия кабел Ниско напрежение: Мрежовият кабел е прекалено дълъг • Проверете мрежовото напрежение Подложката е деформирана или повредена • Подменете подложката 19 • Почистете отделението за сппродукт е засъхнал рей Помпата за спрей работи, почист- Почистващият в отделението за спрей или маркуващият продукт не излиза чът е запушен • Подменете отделението за спрей Техническа информация Машина 165 Работна ширина 43 см Размери (Д х Ш х В) 67 x 48 x 119 см Тегло на машина 34 кг Номинално напрежение 230-240V~ 220V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Честота 50 60 60 50 Hz Номинална мощност 1100 Вт Номинална мощност на допълнителния контакт 700 Вт 21 Машина 175 200 238 Работна ширина 43 43 38 Размери (Д х Ш х В) 67 x 48 x 119 Тегло на машина 34 32 Номинално напрежение 120V~ 230-240V~ Честота 60 50 Номинална мощност см см 31 кг 120V~ 230-240V~ AC 60 50 Hz 1100 800 Вт Номинална мощност на допълнителния контакт 700 -- W Машина 300 400 438 duo Работна ширина 43 43 38 43 Размери (Д х Ш х В) 67 x 48 x 119 Тегло на машина 36 34 32 47 кг Номинално напрежение 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ AC Честота 60 50 50 50 Hz Номинална мощност 1100 Вт Номинална мощност на допълнителния контакт 700 Вт см см Установени стойности според IEC 60335-2-67 Праг на звуковото налягане LpA 61 dB(A) Колебливост KpA 2.5 dB(A) Обща стойност на трептенето <2.5 m/s2 Колебливост K 0,25 m/s2 Защита от водни пръски IPX4 Клас на защита II 22 Аксесоари BG № Артикул 165 175 7510030 Водещ диск highspeed 43 см 7510031 Водещ диск паркетен под – полираща четка x x 8004540 Уред за пяна x x 8504360 Отделение за спрей, електрическо 230V x 8504370 Отделение за спрей, механично x 8504380 Смукателен агрегат 230V x 8504390 Воден резервоар x 8504400 Четка за спрей 43 см x x 8504410 Направляващ диск 43 см x x 8504620 Смукателен агрегат 120V x x 8504630 Отделение за спрей 120V x x 8504650 Уред за пяна 120V x x 8504660 Уред за пяна 230V 8504710 Водещ диск 50 см 8504720 Четка за спрей 38 см 8504750 Четка за търкане 43 см 8504770 Четка за търкане 50 см 8504780 Абразивна четка за търкане 43 см 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x x Четка за промит бетон 43 см x x x x 8504830 Четка за мокро миене със шампоан 43 см x x x 8504850 Четка за мокро миене със шампоан 50 см 8504860 Четка за сухо миене със шампоан 43 см x x x 8504880 Миеща четка 43 см x 8504890 Полираща четка за паркетен под Union 43 см x 8505010 Комплект за ръчно миене със шампоан x 8505100 Микрофилтър за смукателен агрегат ergodisc (опаковка с 10 броя) 8505110 Микрофилтър за смукателен агрегат ergodisc (опаковка с 5 броя) 8505120 Четка за търкане, за промит бетон, 50 см x 8505130 Абразивна четка за търкане 50 см x 8505180 HEPA филтър за смукателен агрегат ergodisc x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Различни подложки (розова, червена или специ- x ални подложки) x x x 23 Транспорт • Изключете машината. • Извадете щепсела от мрежовия контакт. Внимание: Всяко повдигане на машината е свързано с риск! Всяка погрешна стъпка може да доведе до злополуки и щети по машината. • Свалете инструмента (страница 19). • Дръпнете регулиращия лост и наведете водещия прът напред. • Отпуснете регулиращия лост, тогава водещият прът щраква. • При повдигане хванете машината за дръжката, а вторият човек - за ръкохватката за управление. Указание: Уверете се, че машината е здраво завързана и осигурена в транспортното средство. Отстраняване като отпадък Указание: Машината и принадлежностите да се отстранят като отпадък след бракуването им по реда на националните разпоредби. Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат. 24 Tradução das Instruções para Uso originais Uso destinado CUIDADO! Sempre leia as instruções para uso e as instruções de segurança antes de utilizar a máquina pela primeira vez. As instruções para uso devem ser mantidas em um cofre em local de fácil acesso para que possa consultá as a qualquer momento. Subtítulo: Perigo: Esse símbolo indica informações importantes. A não observância dessas instruções pode resultar em riscos para pessoas e/ou danos materiais graves! Cuidado: Esse símbolo indica informações importantes. A não observância dessas instruções pode resultar em falhas e danos materiais! Nota: Esse símbolo indica informações importantes em relação ao uso seguro do produto. A não observância dessas instruções pode resultar em falhas! t Isso inclui instruções para as etapas de trabalho que podem ser executadas fora da ordem. Índice Instruções de Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produtos de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outros documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposição estrutural. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Início de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fim da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serviço, manutenção e cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informações Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 27 27 28 29 30 31 32 33 33 35 36 36 A máquina está destinada ao uso comercial (ex. em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, centros comerciais, escritórios, etc.). Dependendo da observância das instruções para uso, as técnicas de aplicação descritas na página 29 se aplicam aos tipos de modelo individuais. Essas máquinas foram projetadas exclusivamente para uso interno. Cuidado: Essa máquina não deve ser utilizada para a limpeza profunda de pisos duros. A limpeza a úmido de parquê e pisos laminados com a máquina será de sua própria responsabilidade. Perigo: Alterações nas máquinas não autorizadas pela Diversey podem provocar a anulação das marcas de segurança e da Conformidade CE. O uso da máquina fora do propósito estabelecido pode provocar ferimentos nos operadores e danificar a máquina e/ou o ambiente de trabalho. Tais casos resultam normalmente na anulação de qualquer garantia e possível reivindicação. Instruções de Segurança Devido ao seu design e construção, as máquinas TASKI cumprem as exigências de saúde e segurança essenciais das diretrizes EC, e portanto possuem o símbolo CE. Perigo: A máquina somente pode ser utilizada por pessoas adequadamente treinadas para o seu uso ou que tiverem comprovado as suas habilidades em relação ao seu uso e estiverem explicitamente destinadas a operar a máquina. Perigo: A máquina não pode ser utilizada por pessoas, incluindo crianças, com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou sem experiência e conhecimentos. As crianças devem ser supervisadas para garantir que não brinquem com a máquina. Perigo: Não utilize a máquina em salas onde explosivos ou substâncias altamente combustíveis (ex. gás, solventes, combustíveis, pó, etc.) são armazenados ou processados. Essas substâncias podem ser acesas pe- los componentes elétricos ou mecânicos da máquina. 25 BR Perigo: Não utilize a máquina para aspirar substâncias irritantes, cáusticas ou venenosas (ex. poeira tóxica, etc.) O sistema de filtro não reterá adequadamente tais tipos de substâncias. Existe a possibilidade de riscos para a saúde de usuários e de terceiros. Perigo: Preste atenção à situação local e a terceiros e crianças! Nos arredores de pontos cegos como portas ou curvas, é essencial reduzir a velocidade. Perigo: Não transporte outras pessoas ou objetos na máquina. Perigo: Em caso de falha, defeito ou após colisões ou tombamento, a máquina deve ser inspecionada por especialista autorizado antes de começar a funcionar novamente. A mesma situação se aplica se a máquina foi deixada ao ar livre, imersa em água ou submetida à ação da umidade. Perigo: Se forem causados danos em peças relevantes ao nível da segurança, como a tampa de segurança, cabo principal ou tampas de acesso a peças condutoras de energia, o funcionamento da máquina deve ser imediatamente interrompido! Perigo: A máquina não pode ser parada, estacionada ou armazenada em superfícies inclinadas. Perigo: A máquina tem de estar desligada antes da realização de qualquer reparação na mesma. Perigo: Verifique regularmente o cabo de energia em busca de defeitos ou desgaste, e não ligue a máquina se ela não estiver em perfeitas condições. Envie a máquina para o conserto em um especialista autorizado! Cuidado: A máquina deve ser protegida contra o uso não autorizado. Portanto, mantenha a máquina em uma sala fechada antes de deixá-la. 26 Cuidado: Opere e mantenha a máquina em um local seco e sem poeira com temperaturas entre +10°C e +35°C. Cuidado: Somente especialistas autorizados familiarizados com todas as instruções relevantes para essa máquina estão autorizados a consertar peças elétricas ou mecânicas da máquina. Cuidado: Somente ferramentas (escovas, esponjas e similares) especificadas nessas instruções de uso como acessórios, ou aquelas recomendadas por um consultor da TASKI, podem ser utilizadas na máquina. Quaisquer outras escovas podem prejudicar a segurança e as funções da máquina. Cuidado: As diretivas nacionais sobre proteção pessoal e prevenção de acidentes como também as indicações do fabricante sobre a utilização da solução de limpeza têm de ser observadas de forma consistente. Cuidado: É proibido conectar ou desconectar o cabo de energia com as mãos úmidas! Cuidado: Verifique se a tensão nominal indicada nas características da placa coincide com a tensão de rede de que dispõe! Cuidado: Tome cuidado para não danificar o cabo de energia com as ferramentas giratórias (escovas, esponjas ou similares) provocando a desproteção, o desgaste ou a danificação do cabo com calor, óleo ou objetos afiados! Cuidado: A saída adicional somente pode ser utilizada para dispositivos auxiliares especificados na página 35 destas instruções para uso. Cuidado: As máquinas e dispositivos TASKI são projetados de modo que os riscos de saúde provocados por ruído e vibrações sejam eliminados de acordo com os conhecimentos existentes. Consulte as Informações Técnicas na página 33. Produtos de limpeza Nota: As máquinas TASKI foram projetadas de tal modo que os resultados de limpeza sejam otimizados se são utilizados produtos de limpeza TASKI. Outros produtos de limpeza podem provocar o funcionamento incorreto e a danificação da máquina ou do ambiente. Portanto, recomenda-se o uso exclusivo de produtos de limpeza TASKI. Falhas provocadas por produtos de limpeza incorretos não são cobertas pela garantia. BR Para maiores informações, entre em contato com um representante da TASKI. Outros documentos Nota: O diagrama elétrico dessa máquina é fornecido na lista de peças de reposição. Contate o serviço de atendimento ao cliente para maiores informações. 27 Disposição estrutural 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 28 Gancho do cabo Saída de Energia máx. de 700 W (não para ergodisc 200/238) – Somente devem ser usados nessa saída os acessórios recomendados! Cabo de energia Biela direcional Suporte para dispositivo auxiliar Gancho do cabo (não é padrão em todas as versões) Rodas para transporte Ferramentas (Escovas, esponjas, etc.) Protetor da escova Ventilação do motor Suporte para válvula spray Entrada central de água e do spray Interruptor 165 rpm / 330 rpm (somente para ergodisc duo) Alavanca (para transporte) Alavanca de regulagem para inclinação da biela direcional Interruptor de segurança Alavanca operacional direita (motor ON/OFF) Punho Indicador da tomada de energia (plugue conectado) Fixador da ferramenta (para escovas e esponjas) Botão para unidade de jato elétrica (não para ergodisc 200/238) Alavanca operacional esquerda (motor ON/OFF) 7 8 9 23 Alavanca operacional para a saída do reservatório de água e da unidade de jato mecânica Antes da utilização Técnica de aplicação Instalação da escova Antes de inserir, por favor, verifique: • se a escova não excede a marcação vermelha (tufos da cerda) ou 1 cm do comprimento do tufo. • se o disco está gasto e limpo. ergodisc Máquina Cuidado: Não utilizar escovas que já tenham atingido o limite de desgaste. Isto comprova-se pelo comprimento dos tufos da cerda vermelhos. Não utilizar discos que estejam gastos ou sujos. Use somente esponjas TASKI originais. A não observância dessas instruções pode resultar na limpeza inadequada ou até na danificação do revestimento do piso. 165 175 200 238 Limpeza básica a úmido sim sim sim sim Limpeza a jato sim sim sim 1 Lavagem a úmido sim sim sim 2 Lavagem a seco sim sim sim 2 Polimento sim sim sim sim Lustração 4 4 4 não Cristalização 4 4 4 não • Coloque a ferramenta no chão alinhada com a máquina. ergodisc Máquina • Fique atrás da máquina. • Opere a alavanca de regulagem no punho e abaixe a biela direcional devagar até que seus braços estejam estendidos (posição de trabalho). • • • • • • Libere a alavanca de regulagem para travar a biela guia. 300 400 438 duo Limpeza básica a úmido não não não sim Limpeza a jato sim sim sim sim Lavagem a úmido não não não 3 Lavagem a seco não não não 3 Polimento sim sim sim 5 Lustração não não não sim Cristalização não não não sim 1 = a unidade de jato elétrica não pode ser encaixada 2 = desempenho limitado da máquina; não recomendável 3 = somente após remover o peso adicional 4 = suporte de peso da máquina limitado 5 = aplicação somente recomendada no nível II (alta velocidade) • Incline a máquina para frente, dirija até a ferramente e abaixe com a carcaça por cima da ferramenta. • Incline a máquina para cima. • Mexa o guidão para a direita e para a esquerda até que a ferramenta trave. A máquina está agora pronta para uso. 29 BR Início de trabalho Dosagem: Cuidado: Quando lidar com produtos químicos tem de usar luvas de proteção, óculos de proteção e roupa de trabalho (de proteção) adequada! Cuidado: Durante os trabalhos com esta máquina deve ser usado calçado antiderrapante e roupa de trabalho apropriada! Cuidado: Em primeiro lugar, familiarize-se com a máquina, realizando as primeiras tentativas de utilização num espaço aberto e desimpedido! Nota: Utilize apenas produtos químicos recomendados pela Diversey e tenha em atenção a informação dos produtos. Perigo: A utilização de produtos inadequados (entre outros produtos contendo cloro, ácido ou solventes) pode representar perigo para a saúde, bem como danos significativos na máquina. Nota: A dose correta é especificada na embalagem do produto e na "Ficha de Informações do Produto da TASKI". Começo da limpeza • Conecte o plugue à tomada de energia. As luzes do display irão acender. • Segure o cabo de energia na sua mão. Assegure-se de que o cabo de energia não entre em contato com a ferramenta. • Segure a máquina com as duas mãos. • Pressione o interruptor de segurança e opere a alavanca operacional ao mesmo tempo. A ferramenta será ativada. Nota: Levantar a biela direcional levemente mexe a máquina para a direita, e abaixá-la levemente mexe a máquina para a esquerda. Escadas Nota: A máquina somente pode ser transportada em escadas por duas pessoas. • Desligue a máquina. • Desconecte o plugue da tomada de energia. Cuidado: O levantamento da máquina pode ser perigoso em qualquer circunstância! Tropeços podem provocar ferimentos ou a danificação da máquina. • Utilizando as mãos ou os pés, gire a ferramenta para longe da conexão. • Para levantar a máquina, uma pessoa segura a máquina pelo guidão e a outra pessoa pelas alavancas. 30 Fim da operação • Libere a alavanca operacional. • Desconecte o plugue da tomada de energia. Cuidado: A máquina deve ser drenada e limpa. Desligue a máquina (interruptor de acionamento) e desconecte o plugue da tomada de energia. • Incline a máquina levemente para trás. • Utilizando as mãos ou os pés, gire a ferramenta para longe da conexão. Nota: Para o procedimento de drenagem do gerador de espuma, veja as Instruções para uso do gerador de espuma 2. Limpeza da ferramenta Nota: Limpe a escova sempre que terminar uma operação de limpeza. • Limpe a ferramenta com água utilizando uma escova. • Enxague o reservatório de produto e a unidade de jato com água morna. A solução de limpeza pode secar e provocar o funciona- mento incorreto da máquina. Limpeza da esponja • Coloque a máquina devagar no anel de proteção. • Puxe a alavanca de regulagem e incline a biela direcional para cima até que esteja completamente na vertical. • Libere a alavanca de regulagem para travar a biela guia. • Coloque a esponja em uma solução de limpeza durante algumas horas e enxague bem depois. Nota: A esponja também pode ser limpa em lavadora de roupas com temperatura máxima de 40°C. • deixe a esponja secar. Cuidado: Não passe a esponja pelo secador de roupas! Limpeza da máquina • Limpe o cabo de energia com um pano úmido e enrole o cabo sem apertar passando pelo guidão e pelo gancho do cabo. Cuidado: Nunca limpe a máquina com lavadoras a jato ou água em alta pressão. O ingresso de água na máquina pode provocar danos consideráveis nas peças elétricas ou mecânicas. • Limpe a máquina com um pano úmido. Armazenamento/estacionamento da máquina (parada) Drenagem da solução de limpeza Nota: A água ou solução de limpeza drenadas devem ser descartadas em conformidade com as normas nacionais. Nota: A máquina deve ser desligada e o plugue deve ser desconectado da tomada. Nota: Armazene a máquina com a ferramenta levantada. Nota: Ao drenar o reservatório de recuperação, as normas do fabricante de detergente em relação ao equipamento de proteção devem ser observadas. • Remova o reservatório de água da máquina e drene-o. • Drene o reservatório de produto da unidade de jato. 31 BR Serviço, manutenção e cuidados A manutenção da máquina é condição obrigatória para um funcionamento em perfeitas condições e para uma maior vida útil. Cuidado: Sempre desconecte o plugue da tomada de energia ao realizar trabalhos de manutenção! Cuidado: Utilize somente peças originais da TASKI; caso contrário, a garantia do produto será anulada. Atividade Página ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Subtítulo: ◊ = após completar a limpeza, ◊◊ = toda semana, ◊◊◊ = todo mês, ⊗ = lâmpada de manutenção Verifique a ventilação do motor em busca de acúmulo de poeira, limpe se necessário ● Drene a unidade de jato e enxague com água morna ● Limpe a ferramenta (escovas) ● 31 Limpe e seque a esponja ● 31 Limpe a máquina com um pano úmido ● Intervalos de serviço As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao desgaste após longos períodos de uso. • Para preservar a segurança da operação e a prontidão operacional deve ser executado um serviço de assistência técnica após 250 horas de trabalho ou pelo menos uma vez por ano. Nota: Em caso de condicionantes extraordinárias e/ou manutenção insuficiente devem ser estabelecidos intervalos mais curtos. Centro de assistência técnica Indique sempre o tipo e número de série da máquina quando entrar em contato para fazer um pedido ou em caso de falha da máquina. Os dados necessários são fornecidos na placa identificadora do seu produto. Na última página das instruções de utilização encontrará o endereço do seu representante de assistência técnica TASKI mais próximo. 32 Falhas Falha A máquina não funciona Possível motivo Solução Página A máquina está desligada • Ligue o interruptor de acionamento Sem energia • Conecte o plugue à tomada de energia Defeito no cabo de energia • Troque o cabo de energia O motor não gira • Contate o suporte técnico 28 Interruptor de segurança defeituoso • Contate o suporte técnico A ferramenta não gira O motor funciona, mas a ferramenta • Correia rasgada ou frouxa não gira • Contate o suporte técnico Componente eletrônico defeituoso • Contate o suporte técnico da máquina, o protetor • Espere alguns minutos e tente noA máquina não funciona, a lâmpada Sobrecarga contra excesso de corrente foi aciovamente (a liberação do protetor indicadora está ligada nado provoca o reinício automático) Sobrecarga da máquina A máquina não atinge a velocidade nominal, o protetor contra sobrecar- Voltagem insuficiente: O cabo de ga é acionado energia é muito longo • Verifique a técnica de trabalho A máquina não funciona corretamente Esponja deformada ou danificada • Troque a esponja A bomba de jato funciona, mas o produto de limpeza não é liberado Produto de limpeza acumulado na • Limpe a unidade de jato unidade de jato ou mangueira entupida • Troque a unidade de jato • Remova a extensão do cabo de energia • Verifique a voltagem 31 Informações Técnicas Máquina 165 Largura operacional 43 cm Dimensões (C x L x A) 67 x 48 x 119 cm peso da máquina 34 kg Voltagem nominal 230-240V~ 220V~ 100-110V~ 100-110V~ CA Frequência 50 60 60 50 Hz Potência nominal, medida 1100 W po 700 W Máquina 175 200 238 Largura operacional 43 43 38 Dimensões (C x L x A) 67 x 48 x 119 peso da máquina 34 32 Voltagem nominal 120V~ 230-240V~ Frequência 60 50 Potência nominal, medida po cm cm 31 kg 120V~ 230-240V~ CA 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W 33 BR Máquina 300 400 438 duo Largura operacional 43 43 38 43 Dimensões (C x L x A) 67 x 48 x 119 peso da máquina 36 34 32 47 kg Voltagem nominal 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ CA Frequência 60 50 50 50 Hz Potência nominal, medida 1100 W po 700 W cm cm Valores em conformidade com a IEC 60335-2-67 Nível de pressão do som LpA 61 dB(A) Incerteza KpA 2,5 dB(A) Vibração 2,5 m/s2 Incerteza K 0,25 m/s2 Proteção contra respingos de água IPX4 Classe de proteção II 34 Acessórios N° Produto 165 175 7510030 Suporte reto de esponja - alta velocidade 43cm 7510031 Suporte reto de esponja, escova para polimento de x pisos de parquê x 8004540 Gerador de espuma 230 V/240 V x x 8504360 Unidade de jato, elétrica 230 V x 8504370 Unidade de jato, mecânica x 8504380 Unidade de sucção 230 V x 8504390 Reservatório de água x 8504400 Escova com jato 43 cm x x 8504410 Suporte reto de esponja 43 cm x x 8504620 Unidade de sucção 120V x x 8504630 Unidade de jato 43 cm x x 8504650 Gerador de espuma 120 V x x 8504660 Gerador de espuma 230V 8504710 Suporte reto de esponja 50 cm 8504720 Escova com jato 38 cm 8504750 Escova 43 cm 8504770 Escova 50 cm 8504780 Escova abrasiva 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x x Escova para concreto polido 43 cm x x x x 8504830 Escova para lavagem a seco 43 cm x x x 8504850 Escova para lavagem a seco 50 cm 8504860 Escova para lavagem a úmido 43 cm x x x 8504880 Escova para encerado 43 cm x 8504890 Escova para polimento de pisos de parquê 43 cm x 8505010 Conjunto de lavagem manual x 8505100 x x x x x x x x x x Filtro de papel duplo para a unidade de sucção ergo- x disc (conjunto com 10) x x x x x 8505110 Microfiltro para a unidade de sucção ergodisc (con- x junto com 5) x x x x x 8505120 Escova para concreto polido 50 cm x 8505130 Escova abrasiva 50 cm x 8505180 Filtro HEPA para a unidade de sucção ergodisc x x x x x x Esponjas variadas (rosa, vermelha ou tipos especiais) x x x x x x x x 35 BR Transporte • Desligue a máquina. • Desconecte o plugue da tomada de energia. Cuidado: O levantamento da máquina pode ser perigoso em qualquer circunstância! Tropeços podem provocar ferimentos ou a danificação da máquina. • Remova a ferramenta (página 31). • Puxe a alavanca de regulagem e coloque a biela guia para frente. • Libere a alavanca de regulagem para travar a biela guia. • Para levantar a máquina, uma pessoa segura a máquina pelo guidão e a outra pessoa pelas alavancas. Nota: Certifique-se de que a máquina esteja corretamente fixada dentro do transportador. Descarte Nota: Após o fim da vida útil, a máquina e os acessórios devem ser corretamente descartados em conformidade com as normas nacionais. Consulte o seu representante da Diversey para obter ajuda. 36 Překlad originálního návodu k obsluze POZOR! Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Návod k použití si pečlivě uschovejte, aby byl kdykoli k dispozici k nahlédnutí. Vysvětlení symbolů Nebezpečí: Tento symbol upozorňuje na důležité informace. Nerespektování těchto pokynů může vést k ohrožení osob a/nebo ke vzniku rozsáhlých hmotných škod! Pozor: Tento symbol upozorňuje na důležité informace. Nerespektování těchto pokynů může vést k poruchám a k hmotným škodám! Upozornění: Tento symbol upozorňuje na důležité informace v souvislosti s efektivním používáním produktu. Nerespektování těchto pokynů může vést k poruchám! t Obsahuje upozornění ohledně pracovních kroků, které je třeba provádět postupně v určeném pořadí. Obsah Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Čisticí prostředky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozšířená dokumentace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přehled stroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Před uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zahájení práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ukončení práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servis, údržba a péče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 38 38 39 40 41 42 43 44 44 46 47 47 Určené použití stroje Stroje jsou určeny ke komerčnímu používání (např. v hotelech, ve školách, v nemocnicích, továrnách, nákupních centrech, sportovních halách apod.). Slouží k mokrému čištění tvrdých podlahových krytin za přesného dodržování tohoto návodu k obsluze40. Tyto stroje jsou koncipovány výhradně pro používání v interiérech. Pozor: Tento stroj nesmí být používán k hloubkovému čištění tvrdých podlahových krytin. Mokré čištění parket a laminátových podlah tímto zařízením lze provádět pouze na vlastní riziko. Nebezpečí: Úpravy stroje, které nebyly povoleny společností Diversey, vedou k zániku bezpečnostní značky a shody CE. Používání stroje v rozporu s určeným účelem může vést ke zranění osob nebo k poškození stroje a pracovního prostředí. V těchto případech zaniká jakýkoli nárok na záruku a odpovědnost. Bezpečnostní pokyny Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstrukce příslušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví podle předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE. Nebezpečí: Stroj smějí používat pouze osoby, které byly k jeho používání odpovídajícím způsobem zaškoleny nebo které prokázaly způsobilost k jeho obsluze a jsou jeho obsluhou výslovně pověřeny. Nebezpečí: Stroj nesmějí používat osoby včetně dětí, které mají snížené fyzické, senzorické nebo mentální schopnosti nebo nemají dostatek zkušeností a znalostí. Děti musejí být pod dozorem, aby bylo za- jištěno, že si se strojem nebudou hrát. Nebezpečí: Stroj se nesmí používat v prostorách, kde se skladují nebo zpracovávají snadno hořlavé nebo výbušné látky (např. benzin, rozpouštědla, topný olej, prach apod.). Elektrické nebo mechanické komponenty mohou způsobit vznícení těchto látek. Nebezpečí: Stroj se nesmí používat k vysávání toxických, zdraví škodlivých, žíravých nebo dráždivých látek (např. nebezpečného prachu). Filtrační systém nedokáže v dostatečné míře zadržet látky tohoto typu. Není proto možné vyloučit negativní vliv na zdraví uživatele a třetích osob. Nebezpečí: Při práci dávejte pozor na své okolí, především na ostatní osoby a děti! Zejména je nutné zpomalit v blízkosti nepřehledných míst, jako jsou dveře nebo oblouky. Nebezpečí: Na tomto stroji se nesmějí přepravovat žádné další osoby a předměty. 37 CS Nebezpečí: V případě poruchy, závady nebo také po kolizi či pádu musí stroj před opětovným uvedením do provozu zkontrolovat oprávněný kvalifikovaný pracovník. Totéž platí v případě, že byl stroj ponechán venku, byl ponořen do vody nebo vystaven vlivu vlhkosti. Nebezpečí: V případě poškození součástí důležitých z hlediska bezpečnosti, jako je např. kryt kartáče, hlavní přívodní kabel nebo kryty umožňující přístup k součástem pod napětím, je nutné provoz stroje okamžitě přerušit! Pozor: Síťová zástrčka se nesmí zapojovat ani odpojovat mokrýma rukama! Pozor: Zkontrolujte, zda se jmenovité napětí uvedené na typovém štítku shoduje se síťovým napětím v místě použití stroje! Nebezpečí: Stroj nesmí být odstavován, parkován nebo skladován na šikmých plochách. Pozor: Dbejte na to, abyste hlavní přívodní kabel nezmáčkli a nenatrhli rotujícími nástroji (kartáče, pady apod.) nebo jej nepoškodili horkem, olejem a ostrými hranami! Nebezpečí: Při provádění jakýchkoli prací na stroji je nutné stroj vypnout. Pozor: Přídavná zásuvka smí být použita pouze pro doplňková zařízení, která jsou uvedena v návodu k obsluze na straně 46. Nebezpečí: Pravidelně kontrolujte hlavní přívodní kabel kvůli možnému poškození nebo stárnutí a neuvádějte stroj do provozu, pokud není v řádném stavu; v tom případě ho nechte opravit autorizovaným odborníkem! Pozor: Stroj musí být chráněn proti neoprávněnému použití. Než od stroje odejdete, umístěte ho do uzamčené místnosti. Pozor: Stroj je nutné skladovat a provozovat pouze v suchém a bezprašném prostředí při teplotách od +10 do +35 °C. Pozor: Opravy mechanických a elektrických součástí stroje smějí provádět pouze autorizovaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou důkladně seznámeni se všemi důležitými bezpečnostními předpisy. Pozor: Je povoleno používat pouze nástroje (kartáče, pady apod.), které jsou v tomto návodu k použití definovány jako příslušenství nebo které vám doporučil konzultant TASKI. Ostatní nástroje mohou negativně ovlivnit bezpečnost a funkci stroje. 38 Pozor: Je nutné důsledně dodržovat národní předpisy na ochranu osob a ochranu před úrazy a také pokyny výrobce k používání čisticích prostředků. Pozor: Stroje a zařízení společnosti TASKI jsou navrženy tak, aby v souladu se současným stavem znalostí mohlo být vyloučeno zdravotní riziko v důsledku emisí hluku nebo vibrací. Viz technické údaje na straně 44. Čisticí prostředky Upozornění: Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se s čisticími prostředky TASKI dosáhlo optimálních výsledků čištění. Jiné čisticí prostředky mohou způsobit provozní poruchy a poškození stroje nebo pracovního prostředí. Z tohoto důvodu doporučujeme používat výhradně čisticí prostředky značky TASKI. Na poruchy, které vznikly v důsledku používání nesprávných čisticích prostředků, se nevztahuje záruka. Pro další informace se obraťte na svého servisního partnera TASKI. Rozšířená dokumentace Upozornění: Schéma elektrického zapojení tohoto stroje najdete v seznamu náhradních dílů. Chcete-li získat další informace, kontaktujte zákaznický servis. Přehled stroje 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 CS 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 7 8 9 Odlehčení kabelu od tahu Zásuvka max. 700 W (nikoli pro ergodisc 200/238) – k této zásuvce smí být připojeno pouze doporučené příslušenství! Hlavní přívodní kabel Vodicí tyč Držák pro doplňkové zařízení Hák pro kabel (z výroby nikoli u všech verzí) Dopravní kola Nástroje (kartáče, pady atd.) Kryt kartáče Ventilace motoru Držák pro sprejový ventil Centrální přívod vody a spreje Přepínač 165/330 rpm (pouze pro ergodisc duo) Rukojeť s prohlubní (pro přepravu) Páčka pro přestavování sklonu vodicí tyče Bezpečnostní spínač Ovládací páka vpravo (motor ZAP/VYP) Držadlo stroje Indikace síťové zásuvky (zástrčka zapojena) Držák přídavného zařízení (pro kartáče a pady) Tlačítko pro elektrickou sprejovou jednotku (nikoli pro ergodisc 200/238) Spínací páčka vlevo (motor ZAP./VYP.) Ovládací páčka pro mechanickou sprejovou jednotku a výpusť vody z nádrže 39 Před uvedením do provozu Způsob použití Použití nástroje Před použitím zkontrolujte: • zda kartáček není pod červenou značkou (svazek štětin), nebo zda délka štětin není menší než 1 cm, • pad z hlediska opotřebení a čistoty. ergodisc Stroj Pozor: Nepoužívejte kartáče v případě, že jsou výrazně opotřebené. Mez opotřebení je indikována délkou červeného svazku štětin. Nepoužívejte žádné opotřebované nebo znečištěné pady. Používejte pouze originální nástroje TASKI. Nerespektování těchto pokynů může mít za následek nedostatečné výsledky čištění nebo poškození podlahy. 165 175 200 238 mokré čištění a základní čiště- ano ní ano ano ano čištění postřikem ano ano ano 1 mokré šamponování ano ano ano 2 suché šamponování ano ano ano 2 leštění ano ano ano ano broušení 4 4 4 ne krystalizace 4 4 4 ne 400 438 duo mokré čištění a základní čiště- ne ní ne ne ano čištění postřikem ano ano ano ano Šamponování za mokra ne ne ne 3 suché šamponování ne ne ne 3 leštění ano ano ano 5 broušení ne ne ne ano krystalizace ne ne ne ano • Nástroj položte na podlahu ve vyrovnané poloze vůči stroji. ergodisc Stroj • Stoupněte si za stroj. • Pomocí přestavovací páčky na držadle stroje pomalu spusťte vodicí tyč dolů, až budou ramena roztažená (pracovní poloha). • Uvolněte přestavovací páčku, vodicí tyč se zajistí. • Nakloňte stroj dozadu a přejeďte přes nástroj, až se bude těleso stroje nacházet nad ním. • Narovnejte stroj. • Pohybujte držadlem stroje zleva doprava, až nástroj zaskočí do spojky. Nyní je stroj připraven k použití. 40 • • • • • 300 1 = elektr. sprejové zařízení není možné 2 = výkon stroje je omezený; nelze proto doporučit 3 = pouze s odstraněným přídavným závažím 4 = hmotnost stroje stačí pouze podmínečně 5 = toto použití je doporučeno pouze na stupeň II (vysoké otáčky) Zahájení práce Dávkování Pozor: Při manipulaci s chemickými produkty je nutné používat rukavice, ochranné brýle a odpovídající (ochranný) pracovní oděv! Pozor: Při práci s tímto strojem je nutné stále používat pevnou a bezpečnou obuv a vhodný pracovní oděv! Upozornění: Používejte pouze chemické produkty doporučené společností Diversey a bezpodmínečně dodržujte pokyny k produktu. Pozor: Při prvním seznámení stroj nejprve používejte ve volném prostoru! Nebezpečí: Použití nevhodných produktů (mj. s obsahem chloru, kyselin nebo rozpouštědel) může vést k ohrožení zdraví a závažnému poškození stroje. Upozornění: Správné dávkování je doporučeno na obalu produktu a na „TASKI Product information sheet“. Zahájení čištění • Zapojte zástrčku do síťové zásuvky. Rozsvítí se kontrolka. • Hlavní přívodní kabel veďte v ruce. Zajistěte, aby hlavní přívodní kabel nepřišel do kontaktu s nástrojem. • Držte stroj pevně oběma rukama. • Stiskněte bezpečnostní spínač a současně zmáčkněte spínací páčku. Nástroj tím bude uveden do chodu. Upozornění: Při mírném zvednutí vodicí tyče se stroj bude pohybovat doprava, při mírném spuštění doleva. Přeprava po schodech Upozornění: Po schodech lze stroj obecně přepravit pouze ve dvou osobách. • Vypněte stroj. • Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Pozor: Jakékoli zvedání stroje je rizikové! Při chybném kroku může dojít k poranění osob nebo k poškození stroje. • Ručně nebo nohou vysaďte nástroj z nástrojové spojky. • Při zvedání uchopte stroj za kryt kartáče a druhá osoba za držadlo stroje. 41 CS Ukončení práce Upozornění: Postup pro vyprázdnění generátoru pěny naleznete v návodu k obsluze generátoru pěny 2. • Uvolněte spínací páčku. • Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Pozor: Při následujících krocích (vyprazdňování a čištění) musí být stroj vždy vypnutý (hlavní spínač) a zástrčka musí být vytažena ze síťové zásuvky. Čištění nástrojů Upozornění: Nástroj vyčistěte vždy po dokončení úklidových prací. • Nakloňte stroj mírně dozadu. • Ručně nebo nohou vysaďte nástroj z nástrojové spojky. • Nástroj vyčistěte kartáčkem pod tekoucí vodou. • Nádržku na čisticí prostředek a sprejovou jednotku vypláchněte důkladně teplou vodou. Čisticí roztok může vyschnout a způsobit poruchy. Čištění padů • Vložte pad na několik hodin do čisticího roztoku a poté jej vypláchněte. • Postavte stroj pomalu na ochranný kroužek. • Zatáhněte za přestavovací páčku a zvedejte vodicí tyč pomalu nahoru, dokud se nebude nacházet ve svislé poloze. • Uvolněte přestavovací páčku, vodicí tyč se zajistí. • Hlavní přívodní kabel vyčistěte vlhkým hadříkem a volně jej naviňte kolem držadla stroje a háčku na kabel. Upozornění: Pad lze rovněž vyprat v pračce na max. 40 °C. • Nechte pad vyschnout. Pozor: Pad nesmí být sušen v sušičce prádla! Čištění stroje Pozor: Stroj nikdy nečistěte vysokotlakým čističem nebo proudem vody. Voda, která by tak do stroje vnikla, by mohla způsobit závažné poškození mechanických a elektrických součástí. • Otřete stroj vlhkým hadrem. Uskladnění/parkování stroje (mimo provoz) Upozornění: Stroj musí být vypnutý a zástrčka musí být vytažena ze zásuvky. Likvidace čisticího roztoku Upozornění: Likvidace znečištěné vody nebo čisticího prostředku musí probíhat v souladu s národními předpisy. Upozornění: Při vyprazdňování sběrné nádrže dodržujte předpisy výrobce čisticího prostředku o používání osobních ochranných pomůcek. • Vyjměte nádrž na vodu ze stroje a vyprázdněte ji. • Vyprázdněte nádržku na čisticí prostředek v dávkovací jednotce. 42 Upozornění: Stroj skladujte se zvednutým nástrojem. Servis, údržba a péče Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a dlouhou životnost. Pozor: Při veškerých údržbářských pracích na stroji musí být zástrčka vytažena ze síťové zásuvky! CS Pozor: Je nutné používat výhradně originální díly TASKI. V opačném případě zanikají veškeré nároky na záruku! Činnost Zkontrolujte větrák motoru kvůli nahromadění prachu a v případě potřeby ho vyčistěte. Strana ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Vysvětlení symbolů: ◊ = po každém úklidu, ◊◊ = každý týden, ◊◊◊ = každý měsíc, ⊗ = kontrolka Servis ● Vyprázdněte sprejovou jednotku a pro- ● pláchněte ji teplou vodou. Vyčistěte nástroje (kartáče). ● 42 Vyčistěte pad a nechte jej vyschnout. ● 42 Vyčistěte stroj vlhkým hadříkem. ● Servisní intervaly Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší době používání opotřebení a procesu stárnutí. • Pro zajištění provozní bezpečnosti a připravenosti stroje k provozu musí být prováděn jeho servis, a to po 250 pracovních hodinách nebo alespoň jednou ročně. Upozornění: V případě mimořádného namáhání a/ nebo nedostatečné údržby je nutné zvolit kratší intervaly. Servisní střediska Pokud nás kontaktujete z důvodu provozní poruchy nebo pro objednání dílů, uvádějte vždy typové označení a číslo stroje. Tyto údaje najdete na typovém štítku svého stroje. Na poslední straně tohoto návodu k použití je uvedena adresa vašeho nejbližšího servisního partnera TASKI. 43 Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy • Zapněte hlavní spínač. Stroj je vypnutý. Stroj nefunguje, nelze ho zapnout. Nástroj se neotáčí. Stroj nefunguje, kontrolka svítí. Stroj nedosáhne jmenovitých otáček, reaguje nadproudová ochrana. Strana Síťová zástrčka není zapojená. • Zapojte zástrčku do síťové zásuvky. Defektní hlavní přívodní kabel. • Vyměňte hlavní přívodní kabel. Motor se neotáčí. • Kontaktujte svého servisního partnera. Defektní bezpečnostní spínač • Kontaktujte svého servisního partnera. Motor se otáčí, avšak nástroj nikoli. • Roztržený nebo volný hnací řemen. • Kontaktujte svého servisního partnera. Defektní elektrická součást. • Kontaktujte svého servisního partnera. Stroj byl přetížen, sepnul se spínač proti přetížení. • Počkejte chvíli a zopakujte pokus (spínač proti přetížení se přepne automaticky). Stroj je přetížený. • Zkontrolujte techniku práce. Podpětí: Hlavní přívodní kabel je příliš dlouhý. 39 • Odstraňte prodloužení síťového kabelu. • Zkontrolujte síťové napětí. Neklidný chod stroje. Pad je zdeformovaný nebo poškoze- • Vyměňte pad. ný. Sprejové čerpadlo pracuje, čisticí prostředek nestříká ven. Zaschlý čisticí prostředek ve sprejo- • Vyčistěte sprejovou jednotku. vé jednotce nebo ucpaná hadička. • Vyměňte sprejovou jednotku. 42 Technické údaje Stroj 165 Pracovní šířka 43 cm Rozměry (D x Š x V) 67 x 48 x 119 cm Hmotnost stroje 34 kg Jmenovité napětí 230– 240 V ~ 220 V ~ 100-110V ~ 100-110V ~ AC Frekvence 50 60 60 50 Hz Jmenovitý výkon nominální 1100 W Jmenovitý výkon přídavné zásuvky 700 W Stroj 175 200 238 Pracovní šířka 43 43 38 Rozměry (D x Š x V) 67 x 48 x 119 Hmotnost stroje 34 32 Jmenovité napětí 120V ~ 230– 240 V ~ Frekvence 60 50 Jmenovitý výkon nominální Jmenovitý výkon přídavné zásuvky 44 cm cm 31 kg 120V ~ 230– 240 V ~ AC 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W Stroj 300 400 438 duo Pracovní šířka 43 43 38 43 Rozměry (D x Š x V) 67 x 48 x 119 Hmotnost stroje 36 34 32 47 kg Jmenovité napětí 120V ~ 230– 240 V ~ 230– 240 V ~ 230– 240 V ~ AC Frekvence 60 50 50 50 Hz Jmenovitý výkon nominální 1100 W Jmenovitý výkon přídavné zásuvky 700 W cm CS cm Zjištěné hodnoty podle IEC 60335-2-67 Hladina akustického tlaku LpA 61 dB (A) Nejistota KpA 2.5 dB (A) Celková hodnota vibrací <2.5 m/s2 Nejistota K 0,25 m/s2 Ochrana proti rozstřiku vody IPX4 Třída ochrany II 45 Příslušenství Č. Výrobek 165 175 7510030 Hnací kotouč highspeed 43 cm 7510031 Hnací kotouč, lešticí kartáč pro parkety x x 8004540 Generátor pěny 230 V / 240 V x x 8504360 Elektrická sprejová jednotka 230 V x 8504370 Mechanická sprejová jednotka x 8504380 Sací jednotka 230 V x 8504390 Nádrž na vodu x 8504400 Sprejový kartáč 43 cm x x 8504410 Hnací kotouč 43 cm x x 8504620 Sací jednotka 120V x x 8504630 Sprejová jednotka 120 V x x 8504650 Generátor pěny 120 V x x 8504660 Generátor pěny 230V 8504710 Hnací kotouč 50 cm 8504720 Sprejový kartáč 38 cm 8504750 Kartáč 43 cm 8504770 Kartáč 50 cm 8504780 Abrazivní kartáč 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x x Kartáč na čistou betonovou podlahu 43 cm x x x x 8504830 Kartáč pro suché šamponování 43 cm x x x 8504850 Kartáč pro suché šamponování 50 cm 8504860 Kartáč pro mokré šamponování 43 cm x x x 8504880 Kartáč na vosk 43 cm x 8504890 Lešticí kartáč Union pro parkety 43 cm x 8505010 Souprava pro ruční šamponování x 8505100 Mikrofiltr pro sací jednotku ergodisc (balení po 10 kusech) x x x x x x x x x x x x x x x 8505110 Mikrofiltr pro sací jednotku ergodisc (balení po 5 ku- x sech) x x x x x 8505120 Kartáč na čistou betonovou podlahu 50 cm x 8505130 Abrazivní kartáč 50 cm x 8505180 HEPA filtr pro sací jednotku ergodisc x x x x x x Různé pady (růžové, červené nebo speciální pady) x x x x x x 46 x x x Přeprava • Vypněte stroj. • Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Pozor: Jakékoli zvedání stroje je rizikové! CS Při chybném kroku může dojít k poranění osob nebo k poškození stroje. • Sejměte nástroj (strana 42). • Zatáhněte za přestavovací páčku a sklopte vodicí tyč dopředu. • Uvolněte přestavovací páčku, vodicí tyč se zajistí. • Při zvedání uchopte stroj za rukojeť s prohlubní a druhá osoba za držadlo stroje. Upozornění: Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozidle pevně zajištěn a zabezpečen. Likvidace Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné odvézt k odborné likvidaci provedené v souladu s místními předpisy. Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi poskytnou podporu, 47 Oversættelse af den originale Brugervejledning FORSIGTIG! Læs betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem, inden du bruger maskinen første gang. Opbevar betjeningsvejledningen et sted, hvor du let kan få adgang til den, hvis du får brug for at læse i den på et senere tidspunkt. Symbolforklaring Fare: Dette symbol gør opmærksom på vigtige oplysninger. Hvis du ikke overholder disse anvisninger, kan det medføre personskader og / eller omfattende materielle skader! Vigtigt: Dette symbol gør opmærksom på vigtige oplysninger. Hvis du ikke overholder disse anvisninger, kan det medføre fejl og materielle skader. Bemærk! Dette symbol gør opmærksom på vigtige oplysninger i sammenhæng med effektiv brug af produktet. Hvis du ikke overholder disse anvisninger, kan der opstå fejl! Fare: Hvis der foretages ændringer på denne maskine, som ikke er godkendt af Diversey, er sikkerhedsmærkerne og CEmærkningen for denne maskine ikke længere gyldige. Hvis maskinen bruges til andre formål end dem, den er beregnet til, kan det medføre personskader, skader på maskinen og skader i de umiddelbare omgivelser. I sådanne tilfælde bortfalder ethvert garanti- og erstatningskrav. Sikkerhedsanvisninger TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de gældende sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-direktiver og er derfor forsynet med et CE-mærke. Fare: Maskinen må kun anvendes af personer, som er blevet instrueret i brugen af den og har vist, at de er i stand til at betjene maskinen korrekt, og som desuden udtrykkeligt har fået til opgave at anvende den. Fare: Maskinen må ikke bruges af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, ej heller personer, der mangler erfaring og viden. Dette gælder også børn. Børn skal være under opsyn, så de ikke le- ger med maskinen. t Det indeholder anvisninger om de arbejdstrin, der skal udføres i rækkefølge. Indhold Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rengøringsmidler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yderligere dokumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oversigt over maskinens opbygning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Før idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbejdsstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afslutning af arbejdet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service, vedligeholdelse og pleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funktionsfejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 49 49 50 51 52 53 54 55 55 57 58 58 Korrekt anvendelse Maskinerne er beregnet til erhvervsmæssig anvendelse (f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, indkøbscentre, sportshaller o.lign.). Ved anvendelsen skal denne betjeningsvejledning overholdes nøje og for de enkelte typer gælder de teknikker, der står på siden51. Maskinerne er udelukkende beregnet til indendørs brug. Vigtigt: Denne maskine må ikke bruges til dyb rengøring af hårde gulve. Vådrengøring af parket- og laminatgulve med denne maskine sker på egen risiko. 48 Fare: Maskinen må ikke anvendes eller opbevares i lokaler med eksplosionsfarlige og let brændbare materialer (som f.eks. benzin, opløsningsmidler, olie, støv m.m.). Maskinens elektriske og mekaniske komponenter kan antænde sådanne materia- ler. Fare: Maskinen må ikke anvendes til opsugning af giftige, sundhedsskadelige, ætsende eller irriterende materialer (som f.eks. farligt støv m.m.). Filtersystemet kan ikke filtrere sådanne materialer fra på tilstrækkeligt effektiv vis, og derfor kan brugerens og øvrige tilstede- værendes helbred være i fare. Fare: Vær altid meget opmærksom på omgivelserne og eventuelle personer i den umiddelbare nærhed, især børn. Sørg altid for at sænke hastigheden på steder med dårligt udsyn, f.eks. ved døre eller foran sving. Fare: Det er ikke tilladt at transportere personer eller genstande på maskinen. Fare: I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et sammenstød eller lignende uheld, skal maskinen efterses af en autoriseret fagmand, inden den tages i brug igen. Dette gælder også, hvis maskinen har stået ude i det fri, har været nedsænket i vand eller har været udsat for fugt. Fare: Ved skader på sikkerhedsrelevante dele som skureemne, hovedledning eller cover til de strømførende dele skal maskinen standses og slukkes med det samme! Fare: Maskinen må ikke stilles, parkeres eller opbevares på hældninger. Fare: Ved reparation eller vedligeholdelse skal maskinen være slukket. Fare: Undersøg jævnligt de elektriske ledningsføringer for evt. skader eller ælde og undlad at betjene maskinen, hvis den ikke er i fejlfri stand, og sørg for, at den bliver vedligeholdt af faguddannet personale! Vigtigt: Maskinen skal beskyttes, så den ikke kan bruges af uvedkommende. Opbevar derfor maskinen i et aflåst rum inden du fjerner dig fra den. Vigtigt: Maskinen må kun anvendes og opbevares i tørre omgivelser med relativt lidt støv ved temperaturer på mellem +10 og + 35 grader. Vigtigt: Reparationer af mekaniske eller elektriske dele på maskinen skal udføres af autoriserede fagfolk, som har kendskab til alle relevante sikkerhedsforskrifter i denne forbindelse. Vigtigt: Der må kun anvendes værktøj (børster, rondeller o.lign.), som er nævnt i afsnittet Tilbehør i denne betjeningsvejledning, eller som anbefales af TASKI-konsulenten. Hvis der anvendes andre børster eller andet værktøj, kan det begrænse maskinens sikkerhed og funktioner. Vigtigt: Sørg altid for at overholde de gældende nationale forskrifter vedrørende personbeskyttelse og ulykkesforebyggelse samt producentens anvisninger vedrørende anvendelse af rengøringsmidler. Vigtigt: Det er forbudt at trække strømstikket ud eller sætte det i, hvis man har våde hænder. Vigtigt: Kontroller om den forsyningsspænding, der er angivet på typeskiltet, svarer til den lokale forsyningsspænding på anvendelsesstedet. Vigtigt: Sørg for, at netkablet ikke bliver klemt eller trukket roterende værktøj (børster, rondeller o.lign.), eller at det bliver beskadiget af på grund af varme, olie og skarpe kanter. Vigtigt: Ekstra-stikkontakten må kun bruges til det tilbehør, der er beskrevet i betjeningsvejledningen på side 57. Vigtigt: TASKI-maskiner og -apparater er konstrueret på en måde, så de – ifølge den aktuelle videnskabelige forskning – ikke udsender støj eller afgiver vibrationer, der er til skade for sundheden. Se tekniske specifikationer på side 55. Rengøringsmidler Bemærk! TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå optimale rengøringsresultater med TASKIrengøringsmidler. Brug af andre rengøringsmidler kan medføre driftsfejl og skader på maskinen eller omgivelserne. Af samme årsag anbefaler vi, at der udelukkende anvendes TASKI-rengøringsmidler ved brug af denne maskine. Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte rengøringsmidler, er ikke omfattet af garantien. Henvend dig hos din TASKI-servicepartner, hvis du vil have nærmere oplysninger. Yderligere dokumentation Bemærk! Du kan finde det elektriske diagram til denne maskine på reservedelslisten. Kontakt kundeservice for yderligere informationer. 49 DA Oversigt over maskinens opbygning 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 50 Kablets trækaflastning Stikkontakt maks. 700W (ikke for ergodisc 200/238) – Denne stikkontakt må kun bruges til det anbefalede tilbehør! Netkabel Føringsstang Holder til tilbehør Kabelkrog (findes ikke fra fabrikken på alle udgaver) Transporthjul Værktøj (børster, rondeller osv.) Børsteafdækning Motorventilator Holder til sprayventil Centralt vand- og sprayindtag Omskifter 165 / 300 o/m (kun på ergodisc duo) Håndtag (til transport) Håndtag til indstilling af føringsstangens hældning Sikkerhedsafbryder Højre afbryderarm (motor TIL / FRA) Føringshåndtag Indikator stikkontakt (stik sat i) Værktøjsholder (til børster og rondeller) Trykafbryder til elektrisk sprayenhed (ikke på ergodisc (200 / 238) Venstre afbryderarm (motor TIL / FRA) Betjeningshåndtag til mekanisk sprayenhed og tankens vandafløb 7 8 9 Før idrifttagning Anvendelsesteknik Montering af børste Inden montagen skal du kontrollere: • at børsterne ikke har overskredet den røde markering, eller at børstehårene ikke er under 1 cm lange, • at rondellen ikke er slidt ned, og at den er ren. ergodisc Maskine Vigtigt: Undlad at bruge børster, som er slidt ned til slitagegrænsen. Det ses på længden af de røde børstehår. Undlad at bruge rondeller, som er slidt helt ned eller er beskidte. Brug udelukkende originale TASKIbørster. Hvis ovenstående anvisninger ikke følges, kan det medføre forringede rengøringsresultater og skader på gulvbelægningen. 165 175 200 238 Våd rengøring og grundlæggende rengøring ja ja ja ja Spray-rengøring ja ja ja 1 Vådvask ja ja ja 2 Tørvask ja ja ja 2 Polering ja ja ja ja Slibning 4 4 4 nej Krystallisering 4 4 4 nej • Læg værktøjet på jorden så det vender rigtigt i forhold til maskinen. ergodisc Maskine • Du skal stå bagved maskinen. • Brug armen på indstillinghåndtaget til langsomt at sænke føringsstangen nedad indtil armene er strakt (arbejdsposition). • Slip indstillingshåndtaget så føringsstangen falder i hak. DA 300 400 438 duo Våd rengøring og grundlæggende rengøring nej nej nej ja Spray-rengøring ja ja ja ja Vådvask nej nej nej 3 Tørvask nej nej nej 3 Polering ja ja ja 5 Slibning nej nej nej ja Krystallisering nej nej nej ja • • • • 1 = el-sprayapparat kan ikke bruges 2 = maskinens ydelse er begrænset; anbefales derfor ikke 3 = kun med afmonteret ekstra vægt 4 = maskinens vægt er kun tilstrækkelig i begrænset omfang • 5 = denne anvendelse anbefales kun på trin II (højt omdrejningstal) • Hæld maskinen bagud og kør over værktøjet, så kabinettet dækker over værktøjet. • Ret maskinen op. • Bevæg føringshåndtaget fra venstre til højre indtil værktøjet kobler til. Så er maskinen klar til brug. 51 Arbejdsstart Dosering Vigtigt: Bær altid handsker, beskyttelsesbriller og passende arbejdstøj (sikkerhedsbeklædning) ved håndtering af kemiske produkter. Bemærk! Anvend kun kemiske produkter, som er anbefalet af Diversey, og læs den medfølgende produktdokumentation grundigt. Fare: Brug af uegnede produkter (bl.a. produkter, der indeholder klor, syre eller opløsningsmidler), kan være sundhedsfarligt og forårsage alvorlige skader på maskinen. Bemærk! Den rigtige dosering anbefales på produkternes emballage og "TASKI Product Information sheet". Vigtigt: Bær altid beskyttelsessko og passende arbejdstøj, når du arbejder med denne maskine! Vigtigt: Gør dig først fortrolig med maskinen ved at gøre de første forsøg på en ledig plads. Start af rengøring • Slut stikket til stikkontakten. Indikatoren lyser kort op. • Før netkablet i hånden. Sørg for, at netkablet ikke kommer i kontakt med værktøjet. • Hold fast i maskinen med begge hænder. • Tryk på sikkerhedsafbryderen og rør samtidig ved afbryderarmen. Det vil sætte værktøjet i gang. Bemærk! Hvis føringsstangen løftes en lille smule, bevæger maskinen sig mod højre. Hvis den sænkes en lille smule, bevæger maskinen sig mod venstre. Transport på trapper Bemærk! Transport på trapper må generelt kun foretages af to personer. • Sluk maskinen. • Træk stikket ud af stikkontakten. Vigtigt: Det er altid risikabelt at løfte maskinen. Hvis man træder forkert, kan der opstå skader på personer og maskinen. • Brug hånden eller foden til at dreje værktøjet af værktøjskoblingen. • For at løfte maskinen skal du tage fat i børstens afdækning og den anden person skal tage fat i føringshåndtaget. 52 Afslutning af arbejdet • Slip afbryderarmen. • Træk stikket ud af stikkontakten. Vigtigt: Når man udfører de efterfølgende trin til tømning og rengøring, skal maskinen altid være slukket (hovedafbryder) og stikket være trukket ud af stikkontakten. • Hæld maskinen en lille smule bagud. • Brug hånden eller foden til at dreje værktøjet af værktøjskoblingen. Bemærk! I betjeningsvejledningen for Skumdanner 2 beskrives det, hvordan du tømmer skumdanneren. Rengøring af børster Bemærk! Rengør børsterne hver gang, du har brugt maskinen. • Rengør børsten under rindende vand ved hjælp af en børste. • Skyl produktbeholderen og sprayenheden grundigt med varmt vand. Rengøringsopløsningen kan tørre ud og forårsage fejl. Rengøring af rondellen • Stil langsomt maskinen på beskyttelsesringen. • Træk i indstillingshåndtaget og løft langsomt føringsstangen opad indtil den er lodret. • Læg rondellen i en rengøringsopløsning i nogle timer og skyl den af derefter. Bemærk! Rondellen kan også maskinvaskes ved højst 40 °C. • Lad rondellen tørre. Vigtigt: Rondellen må ikke tørres i tørretumbler. • Slip indstillingshåndtaget så føringsstangen falder i hak. Rengøring af maskinen • Gør netkablet rent med en fugtig klud og sno det løst om føringshåndtaget og kabelkrogen. Vigtigt: Rengør aldrig maskinen med en højtryksrenser eller en vandslange. Vand, der trænger ind i maskinen, kan for- årsage store skader på mekaniske og elektriske dele. • Tør maskinen af med en fugtig klud. Opbevaring/parkering af maskine (ikke i drift) Tømning af rengøringsmiddel Bemærk! Det snavsede vand og rengøringsopløsningen skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale forskrifter. Bemærk! Maskinen skal være slået fra og stikket skal være trukket ud af stikkontakten. Bemærk! Maskinen skal opbevares med løftet børste. Bemærk! Ved tømning af snavsetvandstanken skal du overholde forskrifterne fra fabrikanten af rengøringsmidlet med hensyn til personligt sikkerhedsudstyr. • Tag vandtanken af maskinen og tøm den. • Tøm sprayenhedens produktbeholder. 53 DA Service, vedligeholdelse og pleje For at maskinen kan fungere korrekt og få en lang levetid, skal den vedligeholdes. Vigtigt: Ved alt vedligeholdelsesarbejde på maskine skal strømstikket trækkes ud af stikkontakten! Vigtigt: Der må kun anvendes originale TASKI-reservedele, ellers bortfalder garantien og eventuelle erstatningskrav. Aktivitet Side ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Symbolforklaring: ◊ = efter hver rengøring, ◊◊ = hver uge, ◊◊◊ = hver måned, ⊗ = servicelampe Kontroller motorventilatoren for ophobning af støv. Gør den rent om nødvendigt. ● Tøm sprayenheden og skyl den med varmt vand ● Gør værktøjet (børsten) rent ● 53 Gør rondellen ren og lad den tørre ● 53 Rengøring af maskine med fugtig klud ● Serviceintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollører. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, efterhånden som de anvendes. • For at opretholde en høj driftssikkerhed og funktionsdygtighed skal der gennemføres et serviceeftersyn på maskinerne, når vedligeholdelsesindikatoren lyser eller efter 250 arbejdstimer mindst en gang om året. Bemærk! Ved ekstraordinær høj belastning og eller utilstrækkelig vedligeholdelse skal intervallerne være kortere. Servicecenter Hvis du henvender dig til os på grund af en funktionsfejl eller en bestilling, skal du altid oplyse typenummer og maskinnummer. Du kan finde begge numre på din maskines typeskilt. På den sidste side i denne betjeningsvejledning kan du finde adressen på en TASKI-servicepartner i nærheden af dig. 54 Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl • Tænd hovedafbryderen Maskinen er slået fra. Maskine fungerer ikke og kan ikke tændes Værktøjet drejer ikke rundt Side Strømstikket er ikke sat i • Slut strømstikket til stikkontakten Netkabel defekt • Udskift netkablet Motoren drejer ikke rundt • Kontakt din servicepartner. Defekt sikkerhedsafbryder • Kontakt din servicepartner. Motoren er slået til, men børsterne drejer ikke rundt • Drivremmen er revet over eller løs El-komponent defekt • Kontakt din servicepartner. DA • Kontakt din servicepartner. Maskinen fungerer ikke, kontrollam- Maskinen er blevet overbelastet, pen lyser overstrømsudløseren er udløst • Vent et stykke tid og forsøg igen (overstrømsudløseren nulstiller automatisk) Maskinen er overbelastet Maskinen når ikke sit nominelle omUnderspænding: Netkablet er for drejningstal, overstrøm reagerer langt • Kontroller arbejdsteknikken Maskinen kører uroligt 50 • Fjern netkablets forlængerledning • Kontroller netspændingen Rondellen er deform eller beskadiget • Udskift rondellen i sprayenheSpraypumpen arbejder, rengørings- Rengøringsproduktet den er udtørret eller slangen er tilproduktet kommer ikke ud stoppet 53 • Rengør sprayenheden • Udskift sprayenheden Tekniske specifikationer Maskine 165 Arbejdsbredde 43 cm Mål (L x B x H) 67 x 48 x 119 cm Maskine vægt 34 kg Nominel spænding 230-240V~ 220V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Frekvens 50 60 60 50 Hz Nominel ydelse 1100 W Nominel ydelse ekstra stikkontakt 700 W Maskine 175 200 238 Arbejdsbredde 43 43 38 Mål (L x B x H) 67 x 48 x 119 Maskine vægt 34 32 Mærkespænding 120V~ 230-240V~ Frekvens 60 50 Nominel ydelse Nominel ydelse ekstra stikkontakt cm cm 31 kg 120V~ 230-240V~ AC 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W 55 Maskine 300 400 438 duo Arbejdsbredde 43 43 38 43 Mål (L x B x H) 67 x 48 x 119 Maskine vægt 36 34 32 47 kg Mærkespænding 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ AC Frekvens 60 50 50 50 Hz Nominel ydelse 1100 W Nominel ydelse ekstra stikkontakt 700 W cm cm Beregnede værdier i henhold til IEC 60335-2-67 Støjniveau LpA 61 dB (A) Usikkerhed KpA 2.5 dB (A) Samlet svingningsværdi < 2.5 m/s2 Usikkerhed K 0.25 m/s2 Stænkvandsbeskyttelse IPX4 Beskyttelsesklasse II 56 Tilbehør Nr. Artikel 165 175 7510030 Køreskive highspeed 43 cm 7510031 Køreskive parketgulv-poleringsbørste x x 8004540 Skumdanner 230V / 240V x x 8504360 Sprayenhed elektrisk 230V x 8504370 Sprayenhed mekanisk x 8504380 Sugeaggregat 230V x 8504390 Vandtank x 8504400 Spraybørste 43 cm x x 8504410 Køreskive 43 cm x x 8504620 Sugeaggregat 120V x x 8504630 Sprayenhed 120V x x 8504650 Skumdanner 120V x x 8504660 Skumdanner 230V 8504710 Køreskive 50 cm 8504720 Spraybørste 38 cm 8504750 Skurebørste 43 cm 8504770 Skurebørste 50 cm 8504780 Skurebørste, slibende, 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo DA x x x x x x x x x x x x x x x x Skurebørste, beton med frilagte sten, 43 cm x x x x 8504830 Tørvaskebørte 43 cm x x x 8504850 Tørvaskebørte 50 cm 8504860 Vådvaskebørste 43 cm x x x 8504880 Voksbørste 43 cm x 8504890 Poleringsbørste Union til parketgulve 43 cm x 8505010 Håndvaskesæt x 8505100 Mikrofilter til sugeaggregat ergodisc (pakke med 10 stk.) 8505110 Mikrofilter til sugeaggregat ergodisc (pakke med 5 stk.) 8505120 Skurebørste, beton med frilagte sten, 50 cm x 8505130 Skurebørste, slibende, 50 cm x 8505180 HEPA-filter til sugeaggregat ergodisc x x Forskellige rondeller (pink, rød eller særlige rondeller) x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 57 Transport • Sluk maskinen. • Træk stikket ud af stikkontakten. Vigtigt: Det er altid risikabelt at løfte maskinen. Hvis man træder forkert, kan der opstå skader på personer og maskinen. • Tag værktøjet af (side 53). • Træk i indstillingshåndtaget og klap føringsstangen fremad. • Slip indstillingshåndtaget så føringsstangen falder i hak. • For at løfte maskinen skal du tage fat i håndtaget og den anden person skal tage fat i føringshåndtaget. Bemærk! Sørg for, at maskinen er surret godt fast og sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på. Bortskaffelse Bemærk! Maskine og tilbehør skal bortskaffes korrekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servicepartner være dig behjælplig med. 58 Originalbedienungsanleitung VORSICHT! Vor der ersten Inbetriebnahme der Maschine sind die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise unbedingt zu lesen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit nachschlagen zu können. Zeichenerklärung Gefahr: Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zur Gefährdung von Personen und / oder umfangreichen Sachschäden führen! Achtung: Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu Störungen und Sachschäden führen! Hinweis: Dieses Symbol weist auf wichtige Informationen im Zusammenhang mit der effizienten Nutzung des Produktes hin. Das Nichtbefolgen dieser Hinweise kann zu Störungen führen! t Es enthält Hinweise zu den Arbeitsschritten, die Sie der Reihe nach ausführen müssen. Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigungsprodukte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Erweiterte Dokumente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aufbauübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbeitsbeginn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbeitsende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service, Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Informationen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 61 61 62 63 64 65 66 67 67 69 70 70 Bestimmungsgemässe Verwendung Die Maschinen sind für den gewerblichen Einsatz (z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäuser, Fabriken, Einkaufszentren, Sporthallen, Büros u.ä.) bestimmt. Unter strikter Berücksichtigung dieser Bedienungsanleitung gelten für die einzelnen Typen die auf der Seite 63 angegebenen Anwendungstechniken. Diese Maschinen sind ausschliesslich für die Verwendung im Innenbereich konzipiert. Achtung: Für die Tiefenreinigung von Hartbodenbelägen darf diese Maschine nicht verwendet werden. Die Nassreinigung von Parkett- und Laminatböden mit dieser Maschine erfolgt auf eigenes Risiko. Gefahr: Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an der Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheitszeichen und der CEKonformität. Ein Einsatz der Maschine entgegen der bestimmungsgemässen Verwendung kann zu Personenschäden, Schäden an der Maschine und in der Arbeitsumgebung führen. In solchen Fällen verfallen in der Regel jegliche Garantieund eventuelle Gewährleistungsansprüche. Sicherheitshinweise TASKI-Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Bauart und Konstruktion den einschlägigen, grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien und tragen daher das CE-Zeichen. Gefahr: Die Maschine darf nur von Personen verwendet werden, welche im Gebrauch angemessen unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind. Gefahr: Die Maschine darf nicht von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, einschliesslich Kinder, oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden. Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher- zustellen, dass sie nicht mit der Maschine spielen. Gefahr: Die Maschine darf nicht in Räumen verwendet werden, in denen explosionsgefährdete und leicht brennbare Stoffe (z.B. Benzin, Lösungsmittel, Heizöl, Staub usw.) gelagert oder verarbeitet werden. Die elektrischen oder mechanischen Kom- ponenten könnten zur Entzündung dieser Stoffe führen. 59 DE Gefahr: Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen von giftigen, gesundheitsschädlichen, ätzenden oder reizenden Stoffen (z.B. gefährlicher Staub usw.) verwendet werden. Das Filtersystem filtert Stoffe dieser Art nicht ausreichend heraus. Mögliche Beeinträchtigungen der Gesund- heit des Anwenders und Dritter sind nicht auszuschliessen. Gefahr: Achten Sie auf die örtlichen Gegebenheiten wie auf Dritte und Kinder! Insbesondere muss in der Nähe von unübersichtlichen Stellen, wie z.B. vor Türen oder Kurven, die Geschwindigkeit verlangsamt werden. Gefahr: Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren Personen und Gegenstände transportiert werden. Gefahr: Bei Auftreten einer Fehlfunktion oder eines Defekts sowie nach einer Kollision oder einem Umsturz muss die Maschine vor einer erneuten Inbetriebnahme durch eine autorisierte Fachkraft überprüft werden. Dasselbe gilt, wenn die Maschine im Freien belassen, in Wasser getaucht bzw. Feuchtigkeit ausgesetzt war. Gefahr: Bei Beschädigungen sicherheitsrelevanter Teile, wie beispielsweise Bürstenabdeckung, Netzkabel oder Abdeckungen, die Zugang zu stromführenden Teilen ermöglichen, ist der Betrieb der Maschine unverzüglich zu unterbrechen! Gefahr: Die Maschine darf nicht auf Neigungen angehalten, abgestellt oder gelagert werden. Gefahr: Bei allen Arbeiten an der Maschine muss die Maschine ausgeschaltet werden. Gefahr: Prüfen Sie regelmässig das Netzkabel auf mögliche Defekte oder Alterung und nehmen Sie die Maschine nicht in Betrieb, wenn es nicht in einwandfreiem Zustand ist, sondern lassen Sie sie durch eine autorisierte Fachkraft instandsetzen! 60 Achtung: Die Maschine muss vor unbefugter Verwendung geschützt werden. Verwahren Sie die Maschine deshalb in einem abgeschlossenen Raum, bevor Sie sich von der Maschine entfernen. Achtung: Die Maschine darf nur in einem trockenen, staubarmen Umfeld bei Temperaturen von +10 bis + 35 Grad betrieben und gelagert werden. Achtung: Reparaturarbeiten an mechanischen oder elektrischen Teilen der Maschine dürfen nur von autorisierten Fachkräften durchgeführt werden, welche mit allen hier relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Achtung: Es dürfen ausschliesslich Werkzeuge (Bürsten, Pads oder Ähnliches) verwendet werden, die in dieser Bedienungsanleitung unter Zubehör festgelegt oder durch den TASKI-Berater empfohlen werden. Andere Werkzeuge können Sicherheit und Funktionen der Maschine beeinträchtigen. Achtung: Nationale Vorschriften zum Personenschutz und zur Unfallverhütung wie auch Hersteller Angaben zur Verwendung von Reinigungsmitteln müssen konsequent beachtet werden. Achtung: Es ist untersagt mit nassen Händen den Netzstecker Ein- und Auszustecken! Achtung: Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung mit der bei Ihnen herrschenden Netzspannung übereinstimmt! Achtung: Achten Sie darauf, dass Sie das Netzkabel nicht durch rotierende Werkzeuge (Bürsten, Pads oder ähnliches), quetschen, zerren oder durch Hitze, Öl und scharfe Kanten beschädigen! Achtung: Die zusätzliche Steckdose darf nur für Zusatzgeräte verwendet werden, die in der Bedienungsanleitung auf Seite 69 angegeben sind Achtung: TASKI-Maschinen und -Geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesundheitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausgeschlossen werden kann. Siehe Technische Informationen auf Seite 67. DE Reinigungsprodukte Hinweis: TASKI-Maschinen sind so konstruiert, dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten optimale Reinigungsergebnisse erzielen. Andere Reinigungsprodukte können zu Störungen und Schäden an der Maschine oder der Umwelt führen. Aus diesem Grund empfehlen wir, ausschliesslich TASKI-Reinigungsprodukte zu verwenden. Störungen, die durch falsche Reinigungsprodukte verursacht werden, sind durch die Garantie nicht abgedeckt. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren TASKI-Servicepartner. Erweiterte Dokumente Hinweis: Das Elektroschema zu dieser Maschine, finden Sie in der Ersatzteilliste. Kontaktieren Sie den Kundendienst für weitere Informationen. 61 Aufbauübersicht 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 62 Kabelzugentlastung Steckdose max. 700W (nicht für ergodisc 200/238) - Mit dieser Steckdose darf nur empfohlenes Zubehör verwendet werden! Netzkabel Führungsstange Halterung für Zusatzgerät Kabelhaken (nicht bei allen Versionen ab Werk) Transporträder Werkzeuge (Bürsten, Pads, etc.) Bürstenabdeckung Motorlüftung Halterung für Sprayventil Zentraler Wasser- und Sprayeinlauf Umschalter 165 / 330 rpm (nur für ergodisc duo) Griffmulde (für Transport) Verstellhebel für die Neigung der Führungsstange Sicherheitsschalter Schalthebel rechts (Motor EIN / AUS) Führungsgriff Anzeige Netzsteckdose (Stecker eingesteckt) Werkzeughalter (für Bürsten und Pads) Drucktaste für elektrische Sprayeinheit (nicht für ergodisc 200 / 238) Schalthebel links (Motor EIN / AUS) Betätigungshebel für Sprayeinheit mechanische und Wasserauslauf Tank 7 8 9 Vor Inbetriebnahme Anwendungstechnik Werkzeug einsetzen Prüfen Sie vor dem Einsetzen: • dass die Bürste die rote Markierung (Borstenbüschel) oder 1 cm Borstenlänge nicht unterschritten hat. • den Pad auf Abnutzung und Sauberkeit. Achtung: Keine Bürsten verwenden, bei denen die Verschleissgrenze erreicht wurde. Diese wird durch die Länge des roten Borstenbüschel angezeigt. Keine Pads verwenden, die abgenutzt oder verschmutzt sind. Ausschliesslich original TASKI-Werkzeuge verwenden. Die Nichtbeachtung kann zu mangelhaften Reinigungsergebnissen bis hin zu Belagsschäden führen. ergodisc Maschine 165 175 200 238 Nassreinigung & Grundreinigung ja ja ja ja Sprayreinigung ja ja ja 1 Nass-Schamponieren ja ja ja 2 Trocken-Schamponieren ja ja ja 2 Polieren ja ja ja ja Schleifen 4 4 4 nein Kristallisieren 4 4 4 nein • Legen Sie das Werkzeug ausgerichtet zur Maschine auf den Boden. ergodisc Maschine • Stehen Sie hinter der Maschine. • Betätigen Sie den Verstellhebel am Führungsgriff und senken Sie langsam die Führungsstange soweit nach unten bis die Arme gestreckt sind (Arbeitsposition). • Lassen Sie den Verstellhebel los, dann rastet die Führungsstange ein. DE 300 400 438 duo Nassreinigung & Grundreinigung nein nein nein ja Sprayreinigung ja ja ja ja Nass-Schamponieren nein nein nein 3 Trocken-Schamponieren nein nein nein 3 Polieren ja ja ja 5 Schleifen nein nein nein ja Kristallisieren nein nein nein ja • 1 = Elektr. Spraygerät ist nicht möglich • 2 = Maschinenleistung ist begrenzt; kann daher nicht empfohlen werden • 3 = nur mit entferntem Zusatzgewicht • 4 = Maschinengewicht nur bedingt ausreichend • 5 = diese Anwendung ist nur auf Stufe II (hohe Tourenzahl) empfohlen • Neigen Sie die Maschine nach hinten und fahren Sie über das Werkzeug bis das Gehäuse ansteht. • Richten Sie die Maschine auf. • Bewegen Sie den Führungsgriff von links nach rechts bis das Werkzeug einkuppelt. Die Maschine ist jetzt einsatzbereit. 63 Arbeitsbeginn Dosierung Achtung: Beim Umgang mit chemischen Produkten sind Handschuhe, Schutzbrille und entsprechende Arbeits(schutz)kleidung zu tragen! Hinweis: Verwenden Sie nur von Diversey empfohlene chemische Produkte und beachten Sie unbedingt die Produktinformationen. Gefahr: Die Verwendung ungeeigneter Produkte (z. B. von chlor-, säuren- oder lösungsmittelhaltigen Produkten) kann zu einer Gesundheitsgefährdung sowie zu erheblichen Schäden an der Maschine führen. Hinweis: Die richtige Dosierung wird Ihnen auf der Verpackung der Produkte und dem "TASKI Product information sheet" empfohlen. Achtung: Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist stets trittsicheres Schuhwerk und angemessene Arbeitskleidung zu tragen! Achtung: Machen Sie sich zuerst mit der Maschine vertraut, indem Sie auf einem freien Platz die ersten Fahrversuche starten! Reinigungsbeginn • Verbinden Sie den Stecker mit der Netzsteckdose. Die Anzeige leuchtet auf. • Führen Sie das Netzkabel in der Hand. Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht mit dem Werkzeug in Kontakt kommt. • Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. • Drücken Sie den Sicherheitsschalter und betätigen Sie gleichzeitig den Schalthebel. Dadurch wird das Werkzeug in Gang gesetzt. Hinweis: Durch leichtes heben der Führungsstange bewegt sich die Maschine nach rechts, durch leichtes senken nach links. Treppentransport Hinweis: Der Transport über Treppen darf generell nur zu zweit durchgeführt werden. • Schalten Sie die Maschine aus. • Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Achtung: Jegliches Anheben der Maschine ist mit Risiko verbunden! Durch Fehltritte kann es zu Personen- und Maschinenschäden kommen. • Drehen Sie das Werkzeug von Hand oder Fuss von der Werkzeugkupplung weg. • Zum Anheben fassen Sie die Maschine an der Bürstenabdeckung und die zweite Person am Führungsgriff. 64 Arbeitsende Hinweis: Ablauf für die Entleerung des Schaumerzeugers siehe in der Bedienungsanleitung Schaumerzeuger 2. • Lassen Sie den Schalthebel los. • Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Achtung: Bei den folgenden Schritten zur Entleerung und Reinigung, muss die Maschine immer ausgeschaltet sein (Hauptschalter) und der Stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. • Neigen Sie die Maschine leicht nach hinten. • Drehen Sie das Werkzeug von Hand oder Fuss von der Werkzeugkupplung weg. • Stellen Sie die Maschine langsam auf den Schutzring. • Ziehen Sie den Verstellhebel und heben Sie langsam die Führungsstange soweit nach oben bis Sie senkrecht ist. • Lassen Sie den Verstellhebel los, dann rastet die Führungsstange ein. • Reinigen Sie das Netzkabel mit einem feuchten Lappen ab und wickeln Sie es locker über Führungsgriff und Kabelhaken. Werkzeug reinigen Hinweis: Reinigen Sie das Werkzeug nach jedem Abschluss der Reinigungsarbeiten. • Reinigen Sie das Werkzeug unter fliessendem Wasser mit Hilfe einer Bürste. • Spülen Sie den Produktebehälter und die Sprayeinheit gründlich mit warmen Wasser aus. Die Reinigungslösung kann austrocknen und zu Störungen führen. Pad reinigen • Legen Sie den Pad für einige Stunden in eine Reinigungslösung und spülen ihn danach ab. Hinweis: Der Pad kann auch in der Waschmaschine bei max. 40 °C gewaschen werden. • Lassen Sie den Pad trocknen. Achtung: Der Pad darf nicht in einem Wäschetrockner getrocknet werden! Maschine reinigen Achtung: Reinigen Sie die Maschine nie mit einem Hochdruckreiniger oder Wasserstrahl. Das in die Maschine eindringende Wasser kann zu erheblicher Beschädigung mechanischer oder elektrischer Teile führen. • Wischen Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen ab. Lagern / Parken der Maschine (nicht in Betrieb) Reinigungslösung entleeren Hinweis: Die Entsorgung des Schmutzwassers oder der Reinigungslösung muss gemäss den nationalen Vorschriften vorgenommen werden. Hinweis: Die Maschine muss ausgeschaltet sein und der Stecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. Hinweis: Lagern Sie die Maschine mit gehobenem Werkzeug. Hinweis: Beachten Sie beim Entleeren des Schmutzwassertanks die Vorschriften des Reinigungsmittelherstellers hinsichtlich der persönlichen Schutzausrüstung. • Nehmen Sie den Wassertank von der Maschine weg und entleeren Sie ihn. • Entleeren Sie den Produktebehälter der Sprayeinheit. 65 DE Service, Wartung und Pflege Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für einen einwandfreien Betrieb und eine lange Lebensdauer. Achtung: Bei sämtliche Wartungsarbeiten an der Maschine ist der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen! Achtung: Es dürfen nur TASKI-Originalteile verwendet werden, andernfalls erlöschen alle Garantie- und Haftungsansprüche. Tätigkeit Seite ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Zeichenerklärung: ◊ = Bei jedem Reinigungsende, ◊◊ = jede Woche, ◊◊◊ = jeden Monat, ⊗ = Service Lampe Motorlüftung auf Staubansammlung prüfen, wenn nötig reinigen ● Sprayeinheit entleeren und mit warmen Wasser durchspülen ● Werkzeug (Bürsten) reinigen ● 65 Pad reinigen und trocknen lassen ● 65 Maschine mit feuchtem Lappen reinigen ● Serviceintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer Alterung. • Zur Erhaltung der Betriebssicherheit und Einsatzbereitschaft muss nach 250 Arbeitsstunden oder mindestens einmal pro Jahr ein Service durchgeführt werden. Hinweis: Bei ausserordentlicher Beanspruchung und/oder ungenügender Wartung sind kürzere Intervalle erforderlich. Servicecenter Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen Sie uns stets die Typenbezeichnung und die Maschinennummer. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild Ihrer Maschine. Auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung finden Sie die Adresse Ihres nächstgelegenen TASKI-Servicepartners. 66 Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung • Hauptschalter einschalten Maschine ausgeschaltet Maschine ohne Funktion lässt sich nicht einschalten Werkzeug dreht nicht Maschine hat keine Funktion, Kontrolleuchte leuchtet auf Seite Netzstecker nicht eingesteckt • Verbinden Sie den Netzstecker mit der Netzsteckdose Netzkabel defekt • Netzkabel ersetzen Motor dreht nicht • Service-Partner kontaktieren Defekter Sicherheitsschalter • Service-Partner kontaktieren Motor dreht, das Werkzeug aber nicht • Antriebsriemen gerissen oder lose Elektrokomponente defekt • Service-Partner kontaktieren Maschine wurde überlastet, Überstromauslöser hat ausgelöst • Einige Zeit warten, erneut versuchen (Überstromauslöser stellt automatisch zurück) 62 DE • Service-Partner kontaktieren Maschine ist überlastet Maschine kommt nicht auf Nenndrehzahl, Überstrom spricht an Unterspannung: Netzkabel ist zu lang • Arbeitstechnik überprüfen Maschine läuft unruhig Pad verformt oder beschädigt • Pad ersetzen Spraypumpe arbeitet, Reinigungsprodukt tritt nicht aus Reinigungsprodukt in der Sprayeinheit eingetrocknet oder Schlauch verstopft • Sprayeinheit reinigen • Netzkabelverlängerung entfernen • Netzspannung überprüfen 65 • Sprayeinheit ersetzen Technische Informationen Maschine 165 Arbeitsbreite 43 cm Masse (L x B x H) 67 x 48 x 119 cm Maschinengewicht 34 kg Nennspanung 230-240V~ 220V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Frequenz 50 60 60 50 Hz Nennleistung nominal 1100 W Nennleistung Zusatzsteckdose 700 W Maschine 175 200 238 Arbeitsbreite 43 43 38 Masse (L x B x H) 67 x 48 x 119 Maschinengewicht 34 32 Nennspannung 120V~ 230-240V~ Frequenz 60 50 Nennleistung nominal Nennleistung Zusatzsteckdose cm cm 31 kg 120V~ 230-240V~ AC 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W 67 Maschine 300 400 438 duo Arbeitsbreite 43 43 38 43 Masse (L x B x H) 67 x 48 x 119 Maschinengewicht 36 34 32 47 kg Nennspannung 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ AC Frequenz 60 50 50 50 Hz Nennleistung nominal 1100 W Nennleistung Zusatzsteckdose 700 W cm cm Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-67 Schalldruckpegel LpA 61 dB(A) Unsicherheit KpA 2.5 dB(A) Schwingungsgesamtwert <2.5 m/s2 Unsicherheit K 0.25 m/s2 Spritzwasserschutz IPX4 Schutzklasse II 68 Zubehör Nr. Artikel 165 175 7510030 Führungsteller highspeed 43 cm 7510031 Führungsteller Parkettböden-Polierbürste x x 8004540 Schaumerzeuger 230V / 240V x x 8504360 Sprayeinheit elektrisch 230V x 8504370 Sprayeinheit mechanisch x 8504380 Saugaggregat 230V x 8504390 Wassertank x 8504400 Spraybürste 43 cm x x 8504410 Führungsteller 43 cm x x 8504620 Saugaggregat 120V x x 8504630 Sprayeinheit 120V x x 8504650 Schaumerzeuger 120V x x 8504660 Schaumerzeuger 230V 8504710 Führungsteller 50 cm 8504720 Spraybürste 38 cm 8504750 Scheuerbürste 43 cm 8504770 Scheuerbürste 50 cm 8504780 Scheuerbürste abbrasiv 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo DE x x x x x x x x x x x x x x x x Scheuerbürste Waschbeton 43 cm x x x x 8504830 Trocken-Schampoonierbürste 43 cm x x x 8504850 Trocken-Schampoonierbürste 50 cm 8504860 Nass-Schampoonierbürste 43 cm x x x 8504880 Wachsbürste 43 cm x 8504890 Polierbürste Union für Parkettböden 43 cm x 8505010 Hand-Schampoonier Set x 8505100 x x x x x x x x x Doppelfilter-Papiersäcke für Saugaggregat ergodisc x (Pack à 10 Stück) x x x x x 8505110 Microfilter für Saugaggregat ergodisc (Pack à 5 Stück) x x x x x 8505120 Scheuerbürste Waschbeton 50 cm x 8505130 Scheuerbürste abrasiv 50 cm x 8505180 HEPA Filter für Saugaggregat ergodisc x x x x x x Verschiedene Pads (pink, rot oder spezielle Pads) x x x x x x x x x x 69 Transport • Schalten Sie die Maschine aus. • Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose. Achtung: Jegliches Anheben der Maschine ist mit Risiko verbunden! Durch Fehltritte kann es zu Personen- und Maschinenschäden kommen. • Entfernen Sie das Werkzeug (Seite 65). • Ziehen Sie den Verstellhebel und klappen Sie die Führungstange nach vorne. • Lassen Sie den Verstellhebel los, dann rastet die Führungsstange ein. • Zum anheben fassen Sie die Maschine in die Griffmulde und die zweite Person am Führungsgriff. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Maschine im Transportfahrzeug festgezurrt und gesichert ist. Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. Ihr Diversey-Servicepartner kann Sie dabei unterstützen. 70 Translation of the original instructions of use CAUTION! Always read the instructions of use and the safety instructions before using the machine for the first time. The instructions of use must be kept in a safe and well accessible place so that you can refer to them at any time. Legend: Caution: This sign designates important information. Failure to follow these instructions may result in danger to persons and/or extensive damage to property! Attention: This sign designates important information. Failure to follow these instructions may result in faults and damage to property! Notice: This sign designates important information regarding the efficient use of the product. Failure to follow these instructions may result in faults! t It includes instructions for the work steps that you must carry out in order. Content Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cleaning products . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Further documents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Structural layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prior to commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beginning work with the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . End of operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service, maintenance and care. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessories. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 72 72 73 74 75 76 77 78 78 80 81 81 Intended use The machine is intended for commercial use (e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shopping centers, offices, etc.). Subject to the strict compliance with the instructions of use, the application techniques described on page 74 apply for the individual model types. These machines are exclusively designed for use in interior zones. Attention: This machine must not be used for deep cleaning of hard floors. The wet cleaning of parquet and laminate flooring with this machine is at your own risk. Caution: Changes to the machine that have not been authorized by Diversey will lead to the expiry of safety marks and CE conformity. Using the machine for purposes other than the intended purpose can cause injuries to persons, and damage to the machine and the working environment. Such cases will usually result in the termination of any warranty and possible guarantee claims. Safety instructions Due to their design and construction, TASKI machines comply with the relevant essential health and safety requirements of the EC directives; they therefore have the CE sign. Caution: The machine may only be used by persons who are adequately trained for the use of the machine or who have provided proof of their skills regarding the use of the machine and who are explicitly commissioned to use the machine. Caution: The machine must not be used by people with reduced physical, sensory or mental capacities, including children or people who lack experience or knowledge. Children must be supervised to ensure that they do not play with the machine. Caution: Do not use the machine in rooms where explosive or highly combustible substances (e.g. gas, solvents, heating fuel, dust, etc.) are stored or processed. These substances could be ignited by the electrical or mechanical components of the machine. Caution: Do not use the machine for the vacuum cleaning of poisonous, harmful, caustic or irritating substances (e.g. dangerous dust, etc.). The filter system does not adequately filter out these kinds of substances. Possible impacts on the health of the user or third persons cannot be ruled out. Caution: Pay attention to the local situation as well as to third persons and children! In the vicinity of blind spots such as doors or curves in particular, it is important to reduce speed. Caution: Do not transport other persons and objects with this machine. 71 EN Caution: In case of malfunction or defect or after collisions or toppling over, the machine must be inspected by an authorized expert before restarting. The same applies if the machine was left outdoors, immersed in water or subjected to moisture. Caution: The machine must be stopped immediately in case of damage to safety relevant parts such as brush covers, main cords or covers that enable access to live parts. Caution: The machine must not be stopped, parked or stored on slopes. Caution: The machine must be switched off for any work carried out on the machine. Caution: Regularly check the main cord for any defects or aging and do not put the machine into operation if it is not in perfect condition. Have it repaired by an authorized specialist instead! Attention: The machine must be protected against unauthorized use. Therefore, keep the machine in a locked room before leaving it. Attention: Operate and keep the machine in a dry and low-dust environment at temperatures between +10 and +35 degrees only. Attention: Only authorized experts who are familiar with all safety instructions relevant for this machine are allowed to repair mechanical or electrical machine parts. Attention: Only tools (brushes, pads or similar) that are specified in these instructions of use under accessories, or which have been recommended by a TASKI consultant, may be used. Any other brushes might impair the safety and functions of the machine. Attention: National regulations for personal protection and accident prevention as well as the manufacturer's instructions for the use of cleaning solutions must be consistently observed. 72 Attention: It is forbidden to plug in or unplug the main power supply cord with wet hands! Attention: Make sure that the rated voltage stated on the machine label is the same as the voltage rating of the plug socket! Attention: Take care not to damage the power supply cord by rotating tools (brushes, pads or similar), crimping, tearing or damaging the power supply cord through heat, oil, or sharp objects! Attention: The additional outlet may only be used for auxiliary devices specified on page 80 in these instructions for use. Attention: TASKI machines and devices are designed such that health risks caused by noise emissions or vibrations can be ruled out according to the current state of science. See the Technical Information on page 78. Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause malfunctions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products. Faults caused by inappropriate cleaning products are not covered by the guarantee. For further details, please contact your TASKI service partner. Further documents Notice: The electric diagram of this machine is provided in the spare parts list. Please contact your customer service for further information. Structural layout 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 EN 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 7 8 9 Cable strain relief Power outlet max. 700 W (not for ergodisc 200/238) – Only recommended accessories may be used with this power outlet! Power supply cord Guide rod Holder for auxiliary device Cable hook (not a standard in all versions) Transport wheels Tools (brushes, pads, etc.) Brush cover Motor ventilation Holder for spray valve Central water and spray inlet Toggle switch 165 rpm / 330 rpm (only for ergodisc duo) Recessed grip (for transport) Adjusting lever for steel guide bar inclination Safety switch Right operating lever (motor ON/OFF) Machine handle Mains plug display (plug inserted) Tool holder (for brushes and pads) Push button for electrical spray unit (not for ergodisc 200 / 238) Left operating lever (motor ON/OFF) Action lever for mechanical dispensing unit and water tank outlet 73 Prior to commissioning Brush installation Before inserting, please check: • that the brush does not fall below the red marking (bristles) or 1cm of bristle length. • the pad for wear and cleanliness before use. Attention: Do not use brushes which have reached their wear limit. The wear limit is indicated by the length of the red bristle. Do not use worn or contaminated pads. Use original TASKI brushes only. Failure to observe these instructions may result in inadequate cleaning results or even floor damage. Application technique ergodisc Machine 165 175 200 238 Wet & basic cleaning yes yes yes yes Spray cleaning yes yes yes 1 Wet shampooing yes yes yes 2 Dry shampooing yes yes yes 2 Buffing yes yes yes yes Grinding 4 4 4 no Crystallization 4 4 4 no • Put the tool on the floor in line with the machine. ergodisc Machine • Stand behind the machine. • Operate the adjusting lever at the machine handle and lower the guide bar slowly until your arms are stretched out (working position). • Release the adjusting lever to lock the guide bar. • Tilt the machine backwards, roll it to the tool and lower it with the housing over the tool. • Tilt the machine up. • Move the machine handle to the right and left until the tool engages. The machine is now ready for use. 74 300 400 438 duo Wet & basic cleaning no no no yes Spray cleaning yes yes yes yes Wet shampooing no no no 3 Dry shampooing no no no 3 Buffing yes yes yes 5 Grinding no no no yes Crystallization no no no yes • 1 = electrical spray unit cannot be fitted • 2 = limited machine performance; is therefore not recommended • 3 = only with removed additional weight • 4 = machine weight sufficiency limited • 5 = application only recommended in level II (high speed) Beginning work with the machine Dosing: Attention: Wear gloves, goggles and appropriate (protective) working clothes when handling chemical products! Attention: Always wear slip-resistant shoes and appropriate working clothes when working with this machine! Notice: Use chemical products recommended by Diversey only and always observe the product information. Attention: Start familiarization with the machine by making your first driving attempts in a free area. Caution: Using unsuitable products (e.g. products containing chlorine, acids or solvents) may cause harm to health and severe damage to the machine. Notice: The correct dose is specified on the product packaging and in the "TASKI Product information sheet". Cleaning start • Insert the plug into the mains socket. The display lights up. • Hold the power supply cord in your hand. Ensure that the power supply cord cannot come into contact with the tool. • Hold the machine with both hands. • Push the safety switch and operate the operating lever at the same time. The tool is activated. Notice: Lifting the guide rod slightly moves the machine to the right, lowering the guide rod slightly moves the machine to the left. Stairs Notice: The machine must only be transported over stairs by two persons. • Switch off the machine. • Remove the plug from the mains socket. Attention: Lifting the machine can be dangerous under any circumstances! Stumbling may cause personal injuries or machine damage. • Using your hand or foot, rotate the tool away from the tool connection. • To lift the machine, one person grips the machine at the brush cover and the other person takes the machine handle. 75 EN End of operation • Release the operating lever. • Remove the plug from the mains socket. Attention: The machine must now be emptied and cleaned. Switch off the machine (main switch) and remove the plug from the mains socket. • Tilt the machine slightly backwards. • Using your hand or foot, rotate the tool away from the tool connection. Notice: For the procedure for emptying the foam generator see the Instructions for use for the foam generator 2. Cleaning the tool Notice: Clean the brush whenever cleaning work is completed. • Clean the tool with water using a brush. • Rinse the product tank and the spray unit thoroughly with warm water. The cleaning solution may dry up and cause a malfunction of the machine. Cleaning the pad • Put the machine slowly on the protective ring. • Pull the adjusting lever and tilt the guide bar slowly upwards until it is completely upright. • Put the pad in a cleaning solution for a few hours and rinse it thoroughly afterwards. Notice: The pad can also be cleaned in the washing machine at max. 40°C. • Leave the pad to dry. Attention: Do not tumble-dry the pad! • Release the adjusting lever to lock the guide bar. Cleaning the machine • Clean the main cord with a damp cloth and roll the cord loosely around the machine handle and cable hook. Attention: Never clean the machine with a high-pressure cleaner or water jet. Water ingress in the machine may cause considerable damage to the mechanical or electrical parts. • Wipe the machine with a moist cloth. Storing / parking the machine (not in operation) Emptying the cleaning solution Notice: Drain water or cleaning solution must be disposed of in compliance with the national regulations. Notice: When draining the recovery tank, the regulations of the detergent supplier regarding personal protective equipment must be observed. • Remove the water tank from the machine and empty it. • Empty the product tank of the dispensing unit. 76 Notice: The machine must be switched off and the plug must be removed from the mains socket. Notice: Store the machine with the tool lifted. Service, maintenance and care The maintenance of the machine is a prerequisite for impeccable operation and a long service life. Attention: Always remove the mains plug from the mains socket when carrying out maintenance work! Attention: Use original TASKI parts only; otherwise, any warranty and liability claims will expire. EN Activity Page ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Legend: ◊ = whenever cleaning is completed, ◊◊ = every week, ◊◊◊ = every month, ⊗ = service lamp Check the motor ventilation for dust ac- ● cumulation, clean if necessary Empty the spray unit and rinse with warm water ● Clean the tool (brushes) ● 76 Clean and dry the pad ● 76 Clean the machine with a moist cloth ● Service intervals TASKI machines are high-quality machines that have been checked for safety in the factory and by authorized inspectors. Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging after a longer period of use. • In order to maintain operational safety and readiness for use, the machine must be serviced after 250 working hours or at least once a year. Notice: In case of extraordinary use and/or insufficient maintenance, shorter intervals are required. Service center Please always indicate the type and number of the machine whenever you contact us for order placing or in case of malfunctions. The required data are provided on the nameplate of your machine. The address of your closest TASKI service partner is provided on the last page of these instructions of use. 77 Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting • Switch on the main switch Machine is switched off Machine without function Tool does not rotate Machine has no function, indicator light is on Machine does not reach nominal speed, overcurrent is activated Page No power supply • Insert the plug into the mains socket Main cord defect • Replace the main cord Motor does not turn • Contact your service partner Defective safety switch • Contact your service partner Motor runs, but tool does not rotate 73 • Drive belt torn or loose • Contact your service partner Defective electronic component • Contact your service partner Machine overload, overload switch was activated • Wait a few minutes and try again (overload switch resets automatically) Machine overload • Check the work technique Undervoltage: Main cord is too long • Remove power supply cord extension • Check the voltage rating Machine does not run smoothly Spray pump is running, cleaning product is not released Pad deformed or damaged • Replace pad Cleaning product dried in the spray unit or hose blocked • Clean spray unit 76 • Replace spray unit Technical data Machine 165 Working width 43 cm Dimensions (LxWxH) 67 x 48 x 119 cm Machine weight 34 kg Rated voltage 230-240V~ 220V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Frequency 50 60 60 50 Hz Rated power, nominal 1100 W Rated power, additional outlet 700 W Machine 175 200 238 Working width 43 43 38 Dimensions (LxWxH) 67 x 48 x 119 Machine weight 34 32 Rated voltage 120V~ 230-240V~ Frequency 60 50 Rated power, nominal Rated power, additional outlet 78 cm cm 31 kg 120V~ 230-240V~ AC 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W Machine 300 400 438 duo Working width 43 43 38 43 Dimensions (LxWxH) 67 x 48 x 119 Machine weight 36 34 32 47 kg Rated voltage 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ AC Frequency 60 50 50 50 Hz Rated power, nominal 1100 W Rated power, additional outlet 700 W cm cm EN Values according to IEC 60335-2-67 Sound pressure level LpA 61 dB(A) Uncertainty KpA 2.5 dB(A) Vibration <2.5 m/s2 Uncertainty K 0.25 m/s2 Splash water guard IPX4 Protection class II: 79 Accessories No. Item 165 175 7510030 Pad drive harpoon grip high-speed 43cm 7510031 Pad drive harpoon grip, parquet flooring polishing brush X X 8004540 Foam generator 230 V/240 V X X 8504360 Spray unit, electrical 230 V X 8504370 Spray unit, mechanical X 8504380 Suction unit 230 V X 8504390 Water tank X 8504400 Spray brush 43cm X X 8504410 Pad drive harpoon grip 43 cm X X 8504620 Suction unit 120V X X 8504630 Spray unit 120 V X X 8504650 Foam generator 120 V X X 8504660 Foam generator 230V 8504710 Pad drive harpoon grip 50 cm 8504720 Spray brush 38 cm 8504750 Scrubbing brush 43cm 8504770 Scrubbing brush 50 cm 8504780 Scrubbing brush, abrasive, 43 cm 8504800 X X 200 X X 238 X X 300 400 X X X 438 X X X X X X X X X X X X duo X X X X X X X X X X X X X X X Scrubbing brush, washed concrete, 43 cm X X X X 8504830 Dry shampooing brush 43 cm X X X 8504850 Dry shampooing brush 50 cm 8504860 Wet shampooing brush 43 cm X X X 8504880 Waxing brush 43 cm X 8504890 Union polishing brush for parquet flooring 43 cm X 8505010 Manual shampooing set X 8505100 Micro filter for ergodisc suction unit (pack of 10) 8505110 Micro filter for ergodisc suction unit (pack of 5) 8505120 Scrubbing brush, washed concrete, 50 cm X 8505130 Scrubbing brush, abrasive, 50 cm X 8505180 HEPA filter for ergodisc suction unit X X Various pads (pink, red or special pads) X X 80 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X Transport • Switch off the machine. • Remove the plug from the mains socket. Attention: Lifting the machine can be dangerous under any circumstances! Stumbling may cause personal injuries or machine damage. • Remove the tool (page 76). • Pull the adjusting lever and fold the guide bar forwards. EN • Release the adjusting lever to lock the guide bar. • To lift the machine, one person grips the machine at the shell type handle and the other person takes the machine handle. Notice: Make sure that the machine is lashed and secured in the transport vehicle. Disposal Notice: After withdrawal from service, the machine and accessory parts must be adequately disposed of in compliance with the national regulations. Please contact your Diversey service partner for help. 81 Traducción de las instrucciones originales de Uso Uso previsto CUIDADO Antes de la primera puesta en funcionamiento es importante que lea este manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad. Conserve el manual de instrucciones cuidadosamente y en un sitio accesible para poder consultarlo en cualquier momento. Explicación de los símbolos Peligro: Este símbolo indica información importante. El incumplimiento de estas indicaciones puede producir peligros para las personas y/o grandes daños. Atención: Este símbolo indica información importante. El incumplimiento de estas indicaciones puede ocasionar averías o daños. Nota: Este símbolo indica información importante relacionada con el uso eficiente del producto. El incumplimiento de estas indicaciones puede ocasionar averías. t Incluye indicaciones sobre los pasos de trabajo que deben seguirse secuencialmente. Índice Advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Productos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otros documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista general de la estructura.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes de la puesta en marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inicio del trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicio, mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 84 84 85 86 87 88 89 90 90 92 93 93 Las máquinas están diseñadas para el uso industrial (por ejemplo: en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, centros comerciales, oficinas, etc.). Las técnicas de utilización indicadas en la página 86 sirven para los tipos individuales bajo consideración de estas instrucciones de servicio. Estas máquinas están diseñadas exclusivamente para el uso en zonas interiores. Atención: Está máquina no debe utilizarse para la limpieza a fondo de los revestimientos de suelos. La limpieza en mojado de suelos de parqué y laminado con esta máquina se realiza bajo su propio riesgo. Peligro: Los cambios a la máquina no autorizados por parte de Diversey, llevan a la invalidación de los símbolos de seguridad y la Conformidad CE. Un uso de la máquina en contra del uso adecuado de la maquinaria, puede producir daños a personas, máquina y el entorno laboral. Dichos casos conllevan siempre a la perdida de cualquier derecho de garantía. Advertencias de seguridad Las máquinas TASKI cumplen por su diseño y estructura los requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva CE y llevan por eso el símbolo CE. Peligro: La máquina debe usarse solo por personas que han sido instruidas de forma adecuada sobre su uso o que han demostrado sus conocimientos con respecto al uso y se les haya encargado dicho uso explícitamente. Peligro: La máquina no debe utilizarse por personas, incluido niños, con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento. Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no juegan con la máquina. Peligro: La máquina no debe usarse en espacios donde se almacenan o trabajan materiales con peligro de explosión o fácilmente inflamables (por ejemplo: gasolina, disolventes, fuelóleo, polvos, etc.). Los componentes eléctricos o mecánicos podrían causar la combustión de este material. 82 Peligro: La máquina no debe ser utilizada para absorber materiales tóxicos, dañinos para la salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: polvos peligrosos, etc.). Este sistema de filtrado no retiene suficientemente los materiales de este tipo. Atención: La máquina debe protegerse de usos no autorizados. Guarde la máquina en una habitación cerrada antes de alejarse de la máquina. Podría perjudicar la salud del usuario y de terceros. Atención: La máquina sólo debe operarse y almacenarse en un entorno seco y sin polvo a temperaturas de +10 a +35 grados. Peligro: Durante el funcionamiento, preste atención a su alrededor como por ejemplo terceras personas y niños. Se debe moderar la velocidad especialmente cerca de lugares con poca visibilidad como por ejemplo puertas o curvas. Atención: Los trabajos de reparación en piezas mecánicas o eléctricas de la máquina deben realizarse solamente por especialistas autorizados, que conozcan todas las normas de seguridad relevantes. Peligro: Con esta máquina no deben transportarse otras personas u objetos. Peligro: Si apareciera un fallo en el funcionamiento, un defecto así como tras una colisión o una caída, la máquina deberá ser inspeccionada por un profesional autorizado antes de volver a utilizarla. Lo anterior se aplica también cuando la máquina se deja en el exterior, se sumerge en el agua o se expone a la humedad. Peligro: En caso de daños en piezas relevantes para la seguridad como la cubierta del cepillo, el cable principal o las cubiertas que dan acceso a piezas conductoras, se debe interrumpir inmediatamente el funcionamiento de la máquina. Peligro: La máquina no debe ajustarse, estacionarse o almacenarse en lugares inclinados. Peligro: La máquina debe estar desconectada durante todos los trabajos en ella. Peligro: Compruebe regularmente el cable de alimentación para los posibles defectos o envejecimiento y no tome el motor en funcionamiento si no está en perfectas condiciones, ¡pero ellos reparados por un electricista autorizado! Atención: Se deben usar exclusivamente herramientas (cepillos, almohadillas o similar), que hayan sido fijadas dentro de los accesorios de este manual de instrucciones o que hayan sido recomendadas por un asesor de TASKI. Otras herramientas pueden afectar negativamente a la seguridad y las funciones de la máquina. Atención: Las normativas nacionales para la protección personal y para la prevención de accidentes como también las indicaciones del fabricante para el uso de materiales de limpieza deben ser cumplidas de manera consecuente. Atención: Se prohíbe enchufar y desenchufar la máquina con manos mojadas. Atención: Compruebe que la tensión nominal de la placa indicadora coincide con la tensión de red dominante en la máquina. Atención: Tenga en cuenta que el cable de red no se encuentra aplastado por herramientas rotativas (cepillos, almohadillas o similares), ni se tira de él, ni está dañado por aceite o esquinas agudas. Atención: Los enchufes adicionales deben utilizarse solo para los equipos auxiliares que aparezcan en la página 92 del manual de instrucciones. 83 ES Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI están diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones. Consulte los datos técnicos en la página 90. Productos de limpieza Nota: Las máquinas TASKI están construidas de tal forma, que se consiguen obtener resultados de limpieza óptimos con los productos de limpieza TASKI. Otros productos de limpieza pueden provocar averías y daños a las máquinas o el entorno laboral. Por esta razón, le recomendamos que use exclusivamente productos de limpieza TASKI. Las averías que se produzcan por el uso de productos de limpieza incorrectos, no estarán cubiertas por la garantía. Para una información más detallada, contacte con el servicio técnico de TASKI. Otros documentos Nota: El esquema eléctrico para esta máquina, se encuentra en la lista de piezas de repuesto. Contacte al servicio de atención al cliente para más información. 84 Vista general de la estructura. 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 ES 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Descarga de tracción de cable Enchufe máx. 700 W (no para ergodisc 200/238): con estos enchufes solo deben utilizarse los accesorios recomendados. Cable de red Vástago de guía Soporte de aparato auxiliar Soporte de cable (no en todas las versiones en fábrica) Ruedas de transporte Herramientas (cepillos, almohadillas, etc) Cubierta de los cepillos Ventilador del motor Soporte para válvula de spray Entrada central de agua y spray Conmutador 165/330 rpm (solo para ergodisc dúo) Asidero para el transporte Palanca de los frenos para la inclinación de la varilla de guía Interruptor de seguridad Palanca de accionamiento derecha (Motor ON / OFF) Manivela de guía Indicador de la toma corriente (conector enchufado) Portaherramientas (para cepillos y almohadillas) Tecla de presión para entrada eléctrica de spray (no para ergodisc 200/238) Palanca de mando izquierda (Motor ON / OFF) 7 8 9 23 Palanca de accionamiento para entrada de spray mecánica y salida de agua del depósito. 85 Antes de la puesta en marcha Tecnología de aplicación Colocar la herramienta Compruebe antes de poner en funcionamiento: • que el cepillo no esté por debajo de la marca roja (cerdas) o que la longitud de las cerdas esté por debajo de 1 cm. • el desgaste y la limpieza del disco. ergodisc Máquina Atención: No use cepillos donde se haya alcanzado el límite de desgaste. Esto se indica a través de la longitud de las cerdas rojas. No utilice discos que estén desgastados o sucios. Utilice solo herramientas originales de TASKI. El incumplimiento puede producir resultados de limpieza insatisfactorios e incluso daños en el piso. 165 175 200 238 Limpieza en mojado y base Sí Sí Sí Sí Limpieza con spray Sí Sí Sí 1 Enjabonar en mojado Sí Sí Sí 2 Enjabonar en seco Sí Sí Sí 2 Pulir Sí Sí Sí Sí Afilado 4 4 4 No Cristalizar 4 4 4 No • Coloque la herramienta ordenadamente en la máquina sobre el suelo. ergodisc Máquina • Colóquese detrás de la máquina. • Confirme la palanca de frenos en la manivela de guía y descienda poco a poco el vástago de guía todo lo que pueda hasta que se estire el brazo (posición de trabajo). • Suelte la palanca de frenos y después encaje el vástago de guía. • Incline la máquina hacia atrás y guíela hasta que la herramienta se fije en la carcasa. • Enderece la máquina. • Mueva la manivela de guía de izquierda a derecha hasta acoplar la herramienta. La máquina está preparada. 86 • • • • • 300 400 438 dúo Limpieza en mojado y base No No No Sí Limpieza con spray Sí Sí Sí Sí Enjabonar en mojado No No No 3 Enjabonar en seco No No No 3 Pulir Sí Sí Sí 5 Afilado No No No Sí Cristalizar No No No Sí 1 = No es posible el aparato eléctrico de spray 2 = La potencia matriz está limitada, por lo tanto no es apta 3 = Solo con el contrapeso auxiliar separado 4 = El peso de la máquina comienza a ser suficiente 5 = Esta utilización solo es apta para el nivel II (revolución alta) Inicio del trabajo Dosificación Atención: Durante la manipulación de productos químicos deben usarse guantes, gafas de protección y ropa de trabajo (de protección) adecuada. Nota: Utilice solo los productos químicos recomendados por Diversey y tenga siempre en cuenta la información de los productos. Peligro: El uso inadecuado de productos inadecuados (p. ej. productos con cloro, ácido o disolventes) puede producir riesgos para la salud así como daños importantes en la máquina. Nota: La dosificación correcta recomendada aparece en el envase del producto y en la ficha de seguridad de TASKI. Atención: Durante la operación con ésta máquina, es obligatorio el uso de zapatos de seguridad y ropa de trabajo adecuada. Atención: Trate de familiarizarse primero con la máquina en la que comenzará en un lugar libre en los ensayos de conducción. Inicio de la limpieza • Conecte el conector a la tomacorriente ES La pantalla se ilumina. • Guíe el cable de corriente con la mano. Preocúpese sobre que el cable de red no entre en contacto con la herramienta. • Agárrese a la máquina con ambas manos. • Pulse el interruptor de seguridad y confirme simultáneamente la palanca de mando. La herramienta se coloca durante la marcha. Nota: Levantando suavemente, la barra guía mueve la máquina hacia la derecha; bajándola suavemente, hacia la izquierda. Transporte por escaleras Nota: El transporte por escaleras debe realizarse generalmente entre dos personas. • Desconecte la máquina. • Retire el conector de la tomacorriente. Atención: Cualquier tipo de elevación de la máquina conlleva riesgo. Pasos en falso pueden provocar daños en personas o máquinas. • Aparte la herramienta con la mano o los pies del acoplamiento de la herramienta. • Pala la elevación, coja la máquina desde la cubierta de los cepillos y una segunda persona desde la manivela de guía. 87 Fin de trabajo • Suelte la palanca de mando • Retire el conector de la tomacorriente. Atención: Para los siguientes pasos de vaciado y limpieza, la máquina deberá estar siempre apagada (interruptor principal) y el conector desenchufado de la tomacorriente. • Incline ligeramente la máquina hacia atrás. • Aparte la herramienta con la mano o los pies del acoplamiento de la herramienta. • Coloque la máquina lentamente en el anillo protector. • Extraiga la palanca de frenos y eleve lentamente el vástago de guía hasta que se quede vertical. • Suelte la palanca de frenos y después encaje el vástago de guía. Nota: Transcurso para el vaciado del generador de espuma, véase en las instrucciones de funcionamiento del generador de espuma 2. Limpie la herramienta Nota: Limpie la herramienta tras finalizar los trabajos de limpieza. • Limpie la herramienta bajo el agua con ayuda de un cepillo. • Enjuague el contenedor del producto y la unidad de spray con agua caliente. Las soluciones de limpieza pueden secarse y dar lugar a averías Limpieza de las almohadillas • Ponga en la almohadilla durante una hora en solución de limpieza y enjuáguela. Nota: La almohadilla puede lavarse en la lavadora a una temperatura máxima de 40 ºC. • Deje secar la almohadilla. Atención: La almohadilla no debe secarse en la secadora. Limpie la máquina • Limpie el cable de corriente con un paño húmedo y déjelo suelto sobre la manivela de guía y el soporte del cable. Atención: Nunca limpie la máquina con un limpiador de aire comprimido o con un chorro de agua. El agua que penetra en la máquina, puede producir daños considerables en las piezas mecánicas o eléctricas. • Limpie la máquina con un trapo húmedo. Almacenaje/ estacionamiento de la máquina (no operativa) Vaciar soluciones de limpieza Nota: La eliminación del agua sucia o de la solución de limpieza debe realizarse según las normativas nacionales. Nota: Al vaciar el tanque de recuperación, preste atención a las normativas del fabricante del producto de limpieza relacionadas con el equipo de protección individual. • Aleje el depósito de agua de la máquina y vacíelo. • Elimine todo contenedor del producto de la unidad de spray. 88 Nota: La máquina debe estar desconectada y se debe retirar el conector de la tomacorriente. Nota: Almacene la máquina con una herramienta elevada. Servicio, mantenimiento y cuidado El mantenimiento de la máquina es una condición para el funcionamiento sin problemas y la larga vida útil. Atención: En todos los trabajos de mantenimiento de la máquina, el conector debe retirarse de la tomacorriente. Atención: Deben usarse sólo piezas originales de TASKI, si no se pierde cualquier derecho de garantía y responsabilidad. Actividad ES Página ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Explicación de los símbolos: ◊ = para cada fin de limpieza, ◊◊ = cada semana, ◊◊◊ = cada mes, ⊗ = luz de servicio Comprobar la acumulación de polvo en el ventilador del motor. Limpie cuando sea necesario. ● Vaciar unidad de spray y enjuagarla con agua caliente ● Limpiar herramienta (cepillos) ● 88 Limpiar almohadilla y dejarla secar ● 88 Limpie la máquina con un trapo húmedo. ● Intervalos de servicio Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya seguridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fábrica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejecimiento. • Para mantener la seguridad en el funcionamiento y la disponibilidad, se debe realizar un servicio de mantenimiento cuando se encienda la luz indicadora de mantenimiento (ajuste de fábrica 250 horas de trabajo) o al menos una vez al año. Nota: En caso de requisitos extraordinarios y/o un mantenimiento insuficiente deben acortarse los intervalos. Centro de servicio En caso de ponerse en contacto con nosotros por una avería o para realizar un pedido, nómbrenos primero la denominación del tipo y el número de la máquina. Estas indicaciones se encuentran en la placa de características de la máquina. En la última página de este manual de instrucciones encontrará la dirección de su servicio oficial TASKI. 89 Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Encender interruptor principal Máquina desconectada 85 • Conecte el conector a la tomacorriente Las máquinas sin función no pueden Enchufe no conectado encenderse Cable de red defectuoso • Sustituir cable de red El motor no gira • Contacte con el servicio oficial Interruptor de seguridad defectuoso • Contacte con el servicio oficial La herramienta no gira • Correas de accionamiento rasgadas o sueltas El motor gira; la herramienta no • Contacte con el servicio oficial Componente eléctrico defectuoso La máquina no tiene función, la luz de control se ilumina • Contacte con el servicio oficial La máquina se sobrecarga, el dispa- • Esperar un tiempo, intentar reinirador de sobreintensidad se ha percio (volver automáticamente al dido disparador de sobreintensidad) La máquina está sobrecargada • Comprobar técnica de trabajo La máquina no tiene revoluciones nominales, reacciona la sobreinten- Baja tensión: Cable de red demasia- • Extraer longitud del cable de red sidad do largo • Comprobar tensión de red La máquina funciona de forma irregular La almohadilla se deforma o se daña • Sustituir almohadilla La bomba de spray trabaja, el producto de limpieza no se escapa Producto de limpieza seco en la uni- • Limpiar unidad de spray dad de spray o manguera obstruida • Sustituir unidad de spray 88 Datos técnicos Máquina 165 Ancho de trabajo 43 cm Dimensiones (L x An x Al) 67 x 48 x 119 cm Peso de la máquina 34 kg Tensión nominal 230-240V~ 220V~ 100-110V~ 100-110V~ CA Frecuencia 50 60 60 50 Hz Potencia nominal 1100 W Potencia nominal de la toma de corriente adicional 700 W Máquina 175 200 238 Ancho de trabajo 43 43 38 Dimensiones (L x An x Al) 67 x 48 x 119 Peso de la máquina 34 32 Tensión nominal 120V~ 230-240V~ Frecuencia 60 50 Potencia nominal Potencia nominal de la toma de corriente adicional 90 cm cm 31 kg 120V~ 230-240V~ CA 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W Máquina 300 400 438 duo Ancho de trabajo 43 43 38 43 Dimensiones (L x An x Al) 67 x 48 x 119 Peso de la máquina 36 34 32 47 kg Tensión nominal 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ CA Frecuencia 60 50 50 50 Hz Potencia nominal 1100 W Potencia nominal de la toma de corriente adicional 700 W cm cm ES Valor calculado de acuerdo IEC 60335-2-67 Nivel de intensidad acústica LpA 61 dB(A) Incertidumbre KpA 2.5 dB(A) Valor total de la vibración <2.5 m/s2 Incertidumbre K 0,25 m/s2 Protección contra salpicaduras IPX4 Clase de protección II 91 Accesorio N° Artículo 165 175 7510030 Placa de guía de alta velocidad 43 cm 7510031 Placa de guía de cepillo para pulir parqué x x 8004540 Productor de espuma 230V / 240V x x 8504360 Unidad de spray eléctrica 230V x 8504370 Unidad de spray mecánica x 8504380 Agregado de extracción 230V x 8504390 Depósito de agua x 8504400 Cepillo de spray 43 cm x x 8504410 Placa de guía 43 cm x x 8504620 Agregado de extracción 120V x x 8504630 Unidad de spray 120V x x 8504650 Productor de espuma 120V x x 8504660 Productor de espuma 230V 8504710 Placa de guía 50 cm 8504720 Cepillo de spray 38 cm 8504750 Escobilla 43 cm 8504770 Escobilla 50 cm 8504780 Escobilla abrasiva 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x dúo x x x x x x x x x x x x x x x Cepillo de fregar cemento 43 cm x x x x 8504830 Cepillo de champú seco 43 cm x x x 8504850 Cepillo de champú seco 50 cm 8504860 Cepillo de champú mojado 43 cm x x x 8504880 Cepillo de lavado 43 cm x 8504890 Cepillo Union para pulir parqué 43 cm x 8505010 Juego de champú de mano x 8505100 Microfiltro para agregado de extracción ergodisc (juego de 10 piezas) 8505110 Microfiltro para agregado de extracción ergodisc (juego de 5 piezas) 8505120 Cepillo de fregar cemento 50 cm x 8505130 Cepillo de fregar abrasivo 50 cm x 8505180 Filtro HEPA para agregado de extracción ergodisc x x Varias almohadillas (rosa, roja o especiales) x x 92 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Transporte • Desconecte la máquina. • Retire el conector de la tomacorriente. Atención: Cualquier tipo de elevación de la máquina conlleva riesgo. Pasos en falso pueden provocar daños en personas o máquinas. • Retire la herramienta (página 88). • Tire de la palanca de frenos y abra el vástago de guía hacia delante. ES • Suelte la palanca de frenos y después encaje el vástago de guía. • Pala la elevación, coja la máquina desde el asidero y una segunda persona desde la manivela de guía. Nota: Asegúrese de que la máquina esté correctamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte. Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben desecharse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle. 93 Tõlkimine originaal kasutusjuhendil ETTEVAATUST! Enne esimest kasutuskorda tuleb kasutusjuhend ja ohutusjuhised kindlasti läbi lugeda. Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaadavas kohas hoolikalt alles, et seda oleks võimalik igal ajal lugeda. Sümbolite tähendused Ohutusjuhised Oht! Sümbol viitab olulisele teabele. Juhiste eiramine võib kaasa tuua ohu inimestele ja/ või suure materiaalse kahju! Tähelepanu! Sümbol viitab olulisele teabele. Juhiste eiramine võib kaasa tuua rikked ja materiaalse kahju! Märkus Sümbol viitab toote efektiivse kasutamisega seotud olulisele teabele. Juhiste eiramine võib kaasa tuua rikked! t See sisaldab juhiseid töösammude kohta, mida peate üksteise järel läbi viima. Sisukord Ohutusjuhised . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puhastustooted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lisadokumendid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ehitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enne kasutuselevõttu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Töö alustamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Töö lõpetamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teenindus, hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tõrked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tarvikud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kõrvaldamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 95 95 96 97 98 99 100 101 101 103 104 104 Otstarbekohane kasutamine Masinad on ette nähtud kommertskasutamiseks (nt hotellides, haiglates, vabrikutes, ostukeskustes, spordihallides jm). Järgides rangelt seda kasutusjuhendit, kehtivad eri tüüpide kohta leheküljel 97 nimetatud kasutustehnikad. Masinaid võib kasutada üksnes sisetingimustes. Tähelepanu! Seda masinat ei tohi kasutada kõvade põrandakatete sügavpuhastuseks. Parkett- ja laminaatpõrandate märgpuhastus selle masinaga toimub omal vastutusel. 94 Oht! Kui masinata muudetakse Diversey loata, võivad ohutusmärgised ja CE-vastavusmärgised kehtivuse kaotada. Masina mitteotstarbekohane kasutamine võib kaasa tuua kehavigastused ning masina- ja keskkonnakahjustused. Sellistel juhtudel kaotavad kõik garantiinõuded kehtivuse. TASKI masinad vastavad oma ehitusviisilt ja ehituselt kohalduvate EL-i direktiivide ohutus- ja tervisekaitsenõuetele, mistõttu on masinatel CE-märgis. Oht! Masinat tohivad kasutada üksnes isikud, kes on saanud asjakohase kasutusalase koolituse või on oma kasutusoskusi tõestanud ning keda on kasutamiseks volitatud. Oht! Masinat ei tohi kasutada isikud, sealhulgas lapsed, kelle füüsilised, organoleptilised või vaimsed võimed on puudulikud või kellel puuduvad vajalik kogemus ja teadmised. Lapsi tuleb valvata, et nad masinaga ei mängiks. Oht! Masinat ei tohi kasutada ruumides, kus hoitakse või töödeldakse plahvatusohtlikke ja kergsüttivaid aineid (nt bensiin, lahustid, kütteõli, tolm jne). Elektri- ja mehaanikakomponendid võivad kaasa tuua nende ainete süttimise. Oht! Masinat ei tohi kasutada mürgiste, tervist kahjustavate, söövitavate ega ärritavate ainete (nt ohtlik tolm jne) sisseimemiseks. Filtrisüsteem ei suuda selliseid aineid piisavalt filtreerida. Võimalik on oht kasutaja ja kolmandate isi- kute tervisele. Oht! Järgige kohalikke olusid ning säilitage valvsus kõrvaliste isikute ja laste suhtes! Kiirust tuleb vähendada eelkõige piiratud nähtavusega kohtades nagu uksed ja kurvid. Oht! Selle masinaga ei tohi transportida teisi inimesi ega esemeid. Oht! Talitlushäirete või defektide korral, samuti ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut peab masina kindlasti üle vaatama volitatud tehnik, enne kui masinat uuesti kasutatakse. Sama kehtib ka siis, kui masin jäetakse vabasse õhku, pannakse vette või kui masin puutub kokku niiskusega. Tähelepanu! Toitepistikut on keelatud märgade kätega sisestada ja välja võtta! Oht! Kui on kahjustunud ohutuse seisukohalt olulised osad, nagu nt harjakate, toitejuhe või katted ning voolu all olevatele osadele pääseb seetõttu juurde, tuleb masina kasutamine tingimata katkestada. Tähelepanu! Jälgige, et te toitejuhet pöörlevate tööriistadega (harjad, kettad vms) ei muljuks ega rebiks või kuumuse, õli ja teravate servadega ei kahjustaks! Oht! Masinat ei tohi asetada, parkida ega hoida kallakul. Oht! Kõigi masinal tehtavate tööde ajaks tuleb masin välja lülitada. Oht! Kontrollige korrapäraselt toitejuhet võimalike defektide või vananemise suhtes ja ärge võtke masinat kasutusse, kui see ei ole laitmatus seisukorras, vaid laske see volitatud tehnikul töökorda seada! Tähelepanu! Masin peab olema kaitstud omavolilise kasutamise eest. Seepärast pange masin suletud ruumi hoiule, enne kui sellest eemaldute. Tähelepanu! Masinat tohib kasutada ja hoida üksnes kuivas, tolmuvaeses keskkonnas temperatuuril +10 kuni +35 kraadi. Tähelepanu! Masina mehaanilisi või elektroonilisi osi võib remontida üksnes volitatud tehnik, kes järgib kõiki siin esitatud ohutusjuhiseid. Tähelepanu! Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju, kettaid vms), mida nimetatakse selles kasutusjuhendis tarvikute hulgas või mida on soovitanud TASKI konsultant. Muud tööriistad võivad ohtu seada masina ohutuse ja funktsioonide toimimise. Tähelepanu! Kontrollige, kas tüübisildil märgitud nimipinge vastab teie võrgupingele! Tähelepanu! Lisapistikupesa tohib kasutada ainult lisaseadmete jaoks, mida nimetatakse kasutusjuhendi leheküljel 103. Tähelepanu! TASKI masinad ja seadmed on konstrueeritud selliselt, et praeguste teaduslike andmete järgi ei ole masina tekitatud müra või vibratsioon tervisele kahjulik. Vaadake tehnilist teavet leheküljelt 101. Puhastustooted Märkus TASKI masinad on konstrueeritud selliselt, et nende ja TASKI puhastusvahendite kombineerimisel saavutatakse optimaalsed puhastustulemused. Muud puhastusvahendid võivad põhjustada masina talitlushäireid ja masina või töökeskkonna kahjustusi. Seetõttu soovitame kasutada üksnes TASKI puhastustooteid. Tõrked, mis tekivad valede puhastusvahendite kasutamise tõttu, ei kuulu garantii alla. Lisateabe saamiseks pöörduge oma TASKI hoolduspartneri poole. Lisadokumendid Märkus Selle masina elektriskeemi leiate varuosade loendist. Lisateabe saamiseks pöörduge klienditeeninduse poole. Tähelepanu! Järjepidevalt tuleb järgida isikukaitse ja ohutuseeskirju, samuti tootja andmeid puhastusvahendite kasutamise kohta. 95 ET Ehitus 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 96 Juhtme pingeleevendi Pistikupesa max 700 W (mitte tootele ergodisc 200/ 238) - Selle pistikupesaga tohib kasutada ainult soovitatud tarvikuid! Toitejuhe Juhtvarras Lisaseadme hoidik Kaablikonks (ei ole kõigil versioonidel tehasest kaasas) Transpordirattad Tööriistad (harjad, kettad jne) Harjakate Mootori ventilatsioon Pihustiventiili hoidik Tsentraalne vee ja pihuse sissevool Ümberlüliti 165 / 330 p/min (ainult tootele ergodisc duo) Süvendatud käepide (transpordiks) Reguleerimishoob juhtvarda kallutamiseks Turvalüliti Lülitushoob paremal (mootor SISSE/VÄLJA) Juhtkäepide Võrgu pistikupesa näidik (pistik sisse pandud) Tööriistahoidik (harjadele ja ketastele) Elektrilise pihustiüksuse surunupp (mitte tootele ergodisc 200 / 238) Lülitushoob vasakul (mootor SISSE/VÄLJA) 7 8 9 23 Mehaanilise pihustiüksuse ja vee väljavoolu paagi aktiveerimishoob Enne kasutuselevõttu Kasutustehnikad Tööriistade kasutamine Kontrollige enne kasutamist järgnevat: • Hari ei tohi jääda alla punase märgistuse (harjasekimp) ning harjase pikkus ei tohi olla alla 1 cm. • Tald peab olema puhas ega tohi olla liiga kulunud. ergodisc Masin Tähelepanu! Ärge kasutage harju, mille kulumispiir on ületatud. Kulumispiirist annab märku punase harjasekimbu pikkus. Ärge kasutage taldu, mis on kulunud või määrdunud. Kasutage üksnes TASKI originaaltööriistu. Eiramine võib kaasa tuua puudulikud puhastustulemused või koguni põrandakatte kahjustumise. 175 200 238 Märgpuhastus ja põhipuhastus jah jah jah jah Spreipuhastus jah jah jah 1 Märg šampoonpuhastus jah jah jah 2 Kuiv šampoonpuhastus jah jah jah 2 Poleerimine jah jah jah jah Lihvimine 4 4 4 ei Kristalliseerimine 4 4 4 ei • Asetage tööriist masina juurde põrandale. ET ergodisc Masin • Seiske masina taha. • Liigutage juhtkäepidemel olevat reguleerimishooba ja langetage juhtvarras aeglaselt nii palju allapoole, kuni käsivarred on välja sirutatud (tööasend). • Laske reguleerimishoob lahti, siis juhtvarras fikseerub. 165 • • • • • 300 400 438 duo Märgpuhastus ja põhipuhastus ei ei ei jah Spreipuhastus jah jah jah jah Märg šampoonpuhastus ei ei ei 3 Kuiv šampoonpuhastus ei ei ei 3 Poleerimine jah jah jah 5 Lihvimine ei ei ei jah Kristalliseerimine ei ei ei jah 1 = elektr. pihustusseade ei ole võimalik 2 = masina võimsus on piiratud; ei saa seetõttu soovitada 3 = ainult eemaldatud lisaraskusega 4 = masina kaal on ainult teatud tingimustel piisav 5 = see kasutus on soovitatav ainult astmel II (suur pöörete arv) • Kallutage masin tahapoole ja sõitke tööriista kohale, kuni korpus on sellega kohakuti. • Seadke masin püstisesse asendisse. • Liigutage juhtkäepidet vasakult paremale, kuni tööriist kinnitub. Masin on nüüd kasutusvalmis. 97 Töö alustamine Doseerimine Tähelepanu! Kemikaalide käitlemisel tuleb kanda kindaid, kaitseprille ja vastavat (kaitse)riietust! Tähelepanu! Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda mittelibisevaid jalatseid ja sobivat tööriietust! Märkus Kasutage üksnes Diversey poolt soovitatud kemikaale ning järgige kindlasti tooteinfot. Tähelepanu! Tutvuge esmalt masinaga ja tehke esimese proovisõit kohas, kus on palju vaba ruumi. Oht! Ebasobivate toodete (muuhulgas kloori, hapet või lahustit sisaldavate toodete) kasutamine võib ohustada tervist ja põhjustada masinal olulist kahju. Märkus Õige doseerimise kohta leiate soovitused tootepakenditelt ja teabelehelt "TASKI Product information sheet". Puhastuse algus • Ühendage pistik võrgu pistikupesaga. Näidik süttib. • Hoidke toitejuhet käes. Hoolitsege selle eest, et toitejuhe ei puutuks kokku tööriistaga. • Hoidke masinat mõlema käega kinni. • Vajutage turvalülitit ja liigutage samal ajal lülitushooba. Seeläbi hakkab tööriist liikuma. Märkus Juhtvarrast kergelt tõstes liigub masin paremale ja kergelt langetades vasakule. Transportimine trepil Märkus Masinat tohib trepil transportida üldiselt ainult kahekesi. • Lülitage masin välja. • Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja. Tähelepanu! Masina igasuguse tõstmisega kaasneb risk! Valesammud võivad kaasa tuua isiku- ja masinakahjud. • Eemaldage tööriist käega või jalaga pöörava liigutusega tööriista ühenduskohast. • Masina tõstmiseks võtke kinni harjakattest ja teine isik võtab kinni juhtkäepidemest. 98 Töö lõpetamine • Laske lülitushoob lahti. • Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja. Tähelepanu! Järgmistel sammudel masina tühjendamiseks ja puhastamiseks peab masin olema alati välja lülitatud (pealüliti) ja pistik võrgu pistikupesast välja tõmmatud. • Kallutage masin kergelt tahapoole. • Eemaldage tööriist käega või jalaga pöörava liigutusega tööriista ühenduskohast. Märkus Vahugeneraatori tühjendamise kohta lugege vahugeneraatori 2 kasutusjuhendist. Tööriista puhastamine Märkus Puhastage tööriist alati pärast puhastustööde lõpetamist. • Puhastage tööriista voolava vee all ja kasutage harja. • Loputage tooteanumat ja pihustiüksust hoolikalt sooja veega. Puhastuslahus võib ära kuivada ja põhjustada tõrkeid. Ketta puhastamine • Asetage ketas mõneks tunniks puhastuslahusesse ja seejärel loputage. • Asetage masin aeglaselt kaitserõngale. • Tõmmake reguleerimishooba ja tõstke juhtvarras aeglaselt nii palju ülespoole, kuni see on vertikaalselt. • Laske reguleerimishoob lahti, siis juhtvarras fikseerub. • Puhastage toitejuhe niiske lapiga ja kerige see lõdvalt juhtkäepidemele ja kaablikonksule. Märkus Ketast võib pesta ka pesumasinas max 40 °C juures. • Laske kettal kuivada. Tähelepanu! Ketast ei tohi pesukuivatis kuivatada! Masina puhastamine Tähelepanu! Ärge puhastage masinat survepesuri ega veejoaga. Masinasse tungiv vesi võib põhjustada mehaaniliste või elektriliste osade olulist kahjustumist. • Pühkige masinat niiske lapiga. Masina hoiundamine/parkimine (mitte töö ajal) Märkus Masin peab olema välja lülitatud ja pistik võrgu pistikupesast välja tõmmatud. Puhastuslahuse eemaldamine Märkus Heitvee või puhastuslahus tuleb ära visata riiklike jäätmekäitluseeskirjade kohaselt. Märkus Hoiundage masinat ülestõstetud tööriistaga. Märkus Mustaveepaagi tühjendamisel järgige puhastusvahendi tootja eeskirju seoses isikukaitsevarustusega. • Võtke veepaak masinast ja tühjendage. • Tühjendage pihustiüksuse tooteanum. 99 ET Teenindus, hooldus ja korrashoid Masina hooldamine on selle laitmatu töö ja pika eluea eeldus. Tähelepanu! Kõigi masinal tehtavate hooldustööde ajaks tuleb toitepistik pistikupesast välja tõmmata! Tähelepanu! Kasutada tohib ainult TASKI originaalvaruosi, vastasel juhul kaotab garantii kehtivuse ja tootja ei vastuta tekkivate kahjude eest! Tegevus Lk ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Sümbolite seletus: ◊ = iga puhastuskorra järel, ◊◊ = iga nädal, ◊◊◊ = iga kuu, ⊗ = hoolduslamp Mootori ventilatsiooni kontrollimine tolmuladestuse suhtes, vajaduse korral puhastamine ● Pihustiüksuse tühjendamine ja sooja veega läbiloputamine ● Tööriista (harjade) puhastamine ● 99 Ketta puhastamine ja kuivada laskmine ● 99 Masina puhastamine niiske lapiga ● Hooldusvälbad TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on tehases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanikaosad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel. • Selleks et tagada masina ohutu kasutamine ja töökorras olek, tuleb seda viia hooldusesse 250 töötunni järel või vähemalt kord aastas. Märkus Suure töökoormuse ja/või ebapiisava hoolduse puhul on nõutav hooldus lühemate intervallide järel. Hoolduskeskus Kui pöördute meie poole seoses talitlustõrke või tellimusega, öelge meile alati masina tüübitähis ja number. Need leiate oma masina tüübisildilt. Kasutusjuhendi viimasel lehel on teile lähima TASKI partneri aadress. 100 Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Lülitage pealüliti sisse Masin on välja lülitatud Funktsioonita masinat ei saa sisse lülitada. Tööriist ei pöörle Masin ei tööta, kontrolltuli süttib Masin ei saavuta nimipöörlemiskiirust, liigvoolukaitse reageerib Lk Toitepistik ei ole sisestatud • Ühendage toitepistik võrgu pistikupesaga Toitejuhe on defektne • Vahetage toitejuhe välja Mootor ei pöörle • Pöörduge hoolduspartneri poole Defektne turvalüliti • Pöörduge hoolduspartneri poole 96 • Ajamirihm on rebenenud või lahti Mootor pöörleb, aga tööriist mitte • Pöörduge hoolduspartneri poole Elektrikomponent on defektne • Pöörduge hoolduspartneri poole Masin on ülekoormatud, rakendus liigvoolukaitse • Oodake mõnda aega, proovige uuesti (liigvoolukaitse lülitub automaatselt välja) Masin on ülekoormatud • Kontrollige töötehnikat ET • Eemaldage toitejuhtme pikendus Alapinge: Toitejuhe on liiga pikk • Kontrollige võrgupinget Masin töötab ebaühtlaselt Ketas on deformeerunud või kahjus- • Vahetage ketas välja tunud Pihustipump töötab, puhastustoode ei tule välja Puhastustoode on pihustiüksuses • Puhastage pihustiüksus ära kuivanud või on voolik ummistunud • Vahetage pihustiüksus välja 99 Tehnilised andmed Masin 165 Töölaius 43 cm Mõõtmed (p x l x k) 67 x 48 x 119 cm Masina kaal 34 kg Nimipinge 230–240 V~ 220 V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Sagedus 50 60 50 Hz Nimivõimsuse nominaalväärtus 1100 W Lisapistikupesa nimivõimsus 700 W Masin 175 200 238 Töölaius 43 43 38 Mõõtmed (p x l x k) 67 x 48 x 119 Masina kaal 34 32 31 Nimipinge 120V~ 230–240 V~ 120V~ 230–240 V~ AC Sagedus 60 50 50 Hz Nimivõimsuse nominaalväärtus 1100 800 W Lisapistikupesa nimivõimsus 700 -- W 60 cm cm 60 kg 101 Masin 300 400 438 duo Töölaius 43 43 38 43 Mõõtmed (p x l x k) 67 x 48 x 119 Masina kaal 36 34 Nimipinge 120V~ 230–240 V~ 230–240 V~ 230–240 V~ AC Sagedus 60 50 Nimivõimsuse nominaalväärtus 1100 W Lisapistikupesa nimivõimsus 700 W cm cm 32 47 50 50 kg Hz Kindlaks tehtud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-67 Helirõhutase LpA 61 dB(A) Ebamäärasus KpA 2.5 dB(A) Vibratsiooni koguväärtus <25 m/s2 Ebamäärasus K 0,25 m/s2 Pritsmeveekaitse IPX4 Kaitseklass II 102 Tarvikud Nr Artikkel 165 175 7510030 Juhttaldrik highspeed, 43 cm 7510031 Parkettpõranda poleerimisharja juhttaldrik x x 8004540 Vahugeneraator 230 V / 240 V x x 8504360 Elektriline pihustiüksus 230 V x 8504370 Mehaaniline pihustiüksus x 8504380 Imiagregaat 230 V x 8504390 Veepaak x 8504400 Pihustihari, 43 cm x x 8504410 Juhttaldrik, 43 cm x x 8504620 Imiagregaat 120V x x 8504630 Pihustiüksus 120 V x x 8504650 Vahugeneraator 120 V x x 8504660 Vahugeneraator 230V 8504710 Juhttaldrik, 50 cm 8504720 Pihustihari, 38 cm 8504750 Küürimishari, 43 cm 8504770 Küürimishari, 50 cm 8504780 Abrasiivne küürimishari, 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x ET x x x x x x x x x x x x x Küürimishari pestud betoon, 43 cm x x x x 8504830 Kuiva šampoonpuhastuse hari, 43 cm x x x 8504850 Kuiva šampoonpuhastuse hari, 50 cm 8504860 Märja šampoonpuhastuse hari, 43 cm x x x 8504880 Pesuhari, 43 cm x 8504890 Parkettpõranda poleerimishari Union, 43 cm x 8505010 Käsišampoonpuhastuse komplekt x 8505100 Imiagregaadi ergodisc mikrofilter (pakis 10 tk) 8505110 Imiagregaadi ergodisc mikrofilter (pakis 5 tk) 8505120 Küürimishari pestud betoon, 50 cm x 8505130 Abrasiivne küürimishari, 50 cm x 8505180 Imiagregaadi ergodisc HEPA-filter x x Erinevad kettad (roosa, punane või erikettad) x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 103 Transport • Lülitage masin välja. • Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja. Tähelepanu! Masina igasuguse tõstmisega kaasneb risk! Valesammud võivad kaasa tuua isiku- ja masinakahjud. • Eemaldage tööriist (lk 99). • Tõmmake reguleerimishooba ja pöörake juhtvarras ettepoole. • Laske reguleerimishoob lahti, siis juhtvarras fikseerub. • Masina tõstmiseks võtke kinni süvendatud käepidemest ja teine isik võtab kinni juhtkäepidemest. Märkus Veenduge, et masin oleks transpordivahendis kindlalt kinnitatud. Kõrvaldamine Märkus Masin ja selle tarvikud tuleb pärast nende kasutamise lõpetamist kõrvaldada vastavalt riigis kehtivatele eeskirjadele. Teie Diversey hoolduspartner saab teid sealjuures abistada. 104 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta VARO! Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on ehdottomasti luettava ennen koneen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjetta huolellisesti ja koneen läheisyydessä myöhempää tarvetta varten. Merkkien selitys Vaara: Tämä symboli ilmaisee, että kyseessä on tärkeä tieto. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilöille vaaratilanteen ja/tai johtaa laajoihin esinevahinkoihin! Huomioitavaa: Tämä symboli ilmaisee, että kyseessä on tärkeä tieto. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa toimintahäiriöihin ja esinevahinkoihin! Huomioitavaa: Tämä symboli ilmaisee, että kyseessä on tärkeä tieto, jotta tuotetta voidaan käyttää tehokkaasti. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa toimintahäiriöihin! t Se sisältää ohjeita työvaiheisiin, jotka on suoritettava annetussa järjestyksessä. Sisällysluettelo Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puhdistusaineet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laajennetut asiakirjat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koneen rakennekuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ennen käyttöönottoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Työskentelyn aloittaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Työskentelyn lopettaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palvelu, huolto ja ylläpito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toimintahäiriöt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varusteet (varustevalikoima saattaa vaihdella maittain) . . . . . . Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 106 106 107 108 109 110 111 112 112 114 115 115 Koneen käyttötarkoitus Koneet on tarkoitettu ammattikäyttöön (esim. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, ostoskeskuksissa, urheiluhalleissa, toimistoissa yms.). Tätä käyttöohjetta on ehdottomasti noudatettava, ja lisäksi yksittäisille tyypeille ovat voimassa sivulla 108 ilmoitetut käyttötekniikat. Kone on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa. Huomioitavaa: Tätä konetta ei saa käyttää kovien puu-ja laminaattilattioiden peruspuhdistukseen. Parketti- ja laminaattilattian märkäpuhdistus suoritetaan tällä koneella aina omalla vastuulla. Vaara: Koneeseen tehtävät muutokset, joihin Diversey ei ole antanut lupaa, johtavat varoitusmerkkien ja CEvaatimustenmukaisuuden raukeamiseen. Koneen käyttötarkoituksesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja sekä johtaa koneen ja työympäristön vaurioitumiseen. Kyseisissä tapauksissa raukeavat yleensä kaikki takuu- ja mahdolliset vastuuvaatimukset. Turvallisuusohjeet TASKI-koneet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne täyttävät EU-direktiivien asiaankuuluvat, voimassa olevat turvallisuus- ja terveysvaatimukset, mistä niillä on osoituksena CEmerkki. Vaara: Konetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat saaneet asianmukaisen koulutuksen koneen käyttöön tai jotka ovat todistaneet olevansa siihen päteviä ja joille on nimenomaan annettu tehtäväksi koneen käyttö. Vaara: Tätä konetta eivät saa käyttää lapset eivätkä henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoja koneen käytöstä. Lisäksi on varmistettava, etteivät lapset leiki tämän koneen kanssa. Vaara: Konetta ei saa käyttää tiloissa, joissa säilytetään tai käsitellään räjähdysvaarallisia ja helposti syttyviä aineita (esim. bensiini, liuottimet, polttoöljy, pöly jne.). Koneen sähköiset tai mekaaniset osat voisivat aiheuttaa kyseisten aineiden syttymi- sen. Vaara: Konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terveydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttävien aineiden (esim. vaarallisten pölyjen jne.) imemiseen. Suodatinjärjestelmä ei suodata riittävän tehokkaasti tällaisia aineita. Käyttäjälle ja kolmannelle taholle voi mah- dollisesti aiheutua terveydellisiä haittoja. Vaara: Ota huomioon ympäröivät olosuhteet, kuten kolmannet osapuolet ja lapset! Nopeutta on hiljennettävä erityisesti paikoissa, joissa näkyvyys on rajoitettu, kuten ovien edessä tai kulman takaa lähestyttäessä. 105 FI Vaara: Koneella ei saa kuljettaa muita ihmisiä ja esineitä. Vaara: Toimintahäiriön tai vian ilmetessä sekä törmäyksen tai putoamisen jälkeen valtuutetun asiantuntijan on ennen uudestaan tapahtuvaa käyttöönottoa tarkistettava kone. Sama pätee myös, jos kone on jätetty ulkosalle, upotettu veteen tai se on altistunut kosteudelle. Vaara: Koneen käyttö on keskeytettävä välittömästi turvallisuudelle merkityksellisten osien vaurioituessa, joita ovat esim. harjan suojus, verkkojohto tai koneen kansiosat, joiden alla on sähköisiä osia! Vaara: Konetta ei saa pysäyttää, pysäköidä tai varastoida ala- tai ylämäkiin. Vaara: Kaikkien koneelle tehtävien töiden yhteydessä kone on sammutettava. Vaara: Tarkista säännöllisesti virtajohdon mahdolliset viat tai ikääntyminen ja älä ota konetta käyttöön, jos se ei ole täydellisessä kunnossa. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja! Huomioitavaa: Estä koneen luvaton käyttö ja vie se suljettuun tilaan. Vie kone siksi säilytettäväksi suljetussa tilassa ennen kuin poistut koneen luota. Huomioitavaa: Konetta saa käyttää ja säilyttää vain kuivassa, pölyttömässä ympäristössä yli +10 ja alle +35 asteen lämpötiloissa. Huomioitavaa: Vain valtuutetut asiantuntijat, jotka ovat perillä kaikista tässä käyttöohjeessa annetuista merkityksellisistä turvallisuusmääräyksistä, saavat suorittaa koneen mekaanisten tai sähköisten osien korjaustyöt. Huomioitavaa: Käytä koneessa vain näissä käyttöohjeissa mainittuja tai TASKI yhteistyökumppanisi suosittelemia varusteita (harja, vetoalusta, jne.), muiden varusteiden käyttö voi vaikuttaa koneen turvalliseen käyttöön. Muut varusteet voivat heikentää koneen turvallisuuden ja sen toimintoja. Huomioitavaa: Henkilönsuojelua ja tapaturmantorjuntaa koskevia kansallisia määräyksiä ja myös valmistajan tietoja puhdistusaineiden käytöstä on johdonmukaisesti noudatettava. Huomioitavaa: Verkkopistoketta ei saa liittää eikä irrottaa märillä käsillä! Huomioitavaa: Tarkista, että käyttämäsi verkkojännite vastaa koneen tyyppikilvessä ilmoitettua verkkojännitettä! Huomioitavaa: Varmista, etteivät pyörivät varusteet (harjat, vetoalustat ja laikat) purista tai revi verkkojohtoa ja etteivät öljyt, kuumuus ja terävät reunat vauriota johtoa! Huomioitavaa: Lisäpistorasioita saa käyttää vain lisälaitteille, jotka on ilmoitettu tämän käyttöohjeen sivulla 114 Huomioitavaa: TASKI-koneet ja -laitteet suunnitellaan siten, että nykytietämyksen mukaan voidaan sulkea pois esiintyvien äänten ja värinöiden aiheuttamat terveysriskit. Katso Tekniset tiedot sivulta 112. Puhdistusaineet Huomioitavaa: TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusaineiden kanssa optimaaliset puhdistustulokset.Muut puhdistusaineet voivat johtaa koneen tai työympäristön toimintahäiriöihin ja koneen vaurioihin. Tästä syystä suosittelemme käyttämään ainoastaan TASKI-puhdistusaineita.Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka aiheutuvat väärien puhdistusaineiden käytöstä. Lisätietoja saat TASKI-huoltokumppanilta. Laajennetut asiakirjat Huomioitavaa: Koneen sähkökaavio löytyy varaosaluettelosta.Ota yhteyttä asiakaspalveluun lisätietojen saamiseksi. 106 Koneen rakennekuva 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 11 3 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Verkkojohdon vedonpoistaja Pistorasia korkeintaan 700 W (ei malleissa ergodisc 200/238) – tämän pistorasian kanssa saa käyttää vain suositeltuja lisävarusteita! Verkkojohto Ohjaustanko Pidike lisälaitteelle Johtokoukku (ei asennettu kaikkiin malleihin tehtaalla) Kuljetuspyörät Työkalut (harjat, vetoalustat, jne.) Harjasuojus Moottorituuletin Pidike sumutinlaitteelle Liitin harjan keskelle ohjattavalle nesteelle Kierrosnopeuden valintakytkin 165/330 rpm (vain duo malli) Upotettu kahva (kuljetusta varten) Säätövipu ohjaustangon kallistusta varten Turvakytkin Oikeanpuoleinen käyttökahva (moottori PÄÄLLÄ/ POIS) Koneen kahva Verkkopistorasian näyttö (pistoke liitettynä) Varustepidin (harja, vetoalusta, jne.) Painike sähköiselle annosteluyksikölle (ei koske ergodisc 200/238 malleja) Vasemmanpuoleinen kytkinvipu (moottori PÄÄLLÄ/ POIS) 7 8 9 23 Vipupainike mekaaniselle annosteluyksikölle ja vesisäiliölle 107 FI Ennen käyttöönottoa Soveltuvat menetelmät Varusteiden käyttö Tarkista ennen käyttöä: • Tarkista, että pesuharjan harjakset eivät ole kuluneet alle punaisen merkkiharjaksen pituuden tai, että harjaksen pituus on yli 1 cm. • että laikka ei ole kulunut ja että se on puhdas. ergodisc Kone Huomioitavaa: Älä käytä harjoja, joiden kulumisraja on saavutettu. Punaisen harjakimpun pituus osoittaa rajan. Älä käytä laikkoja, jotka on käytetty loppuun tai jotka ovat likaisia. Käytä ainoastaan alkuperäisiä TASKI-varusteita. Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa puutteellisiin puhdistustuloksiin ja jopa lattiavaurioihin. 165 175 200 238 Märkäpuhdistus ja peruspuhdistus kyllä kyllä kyllä kyllä Puhdistushoito kyllä kyllä kyllä 1 Märkävaahtopesu kyllä kyllä kyllä 2 Kuivavaahtopesu kyllä kyllä kyllä 2 Kiillotus kyllä kyllä kyllä kyllä Hionta 4 4 4 ei Kristallointi 4 4 4 ei • Aseta harja/vetoalusta lattialle keskelle koneen eteen. ergodisc Kone • Seiso koneen takana. • Käytä ohjauskahvan säätövipua ja laske ohjaustankoa hitaasti alaspäin, kunnes käsivarret ovat alas ojennettuina (työskentelyasento). • Vapauta säätövipu, jolloin ohjaustanko lukittuu paikoilleen. • Kallista konetta taaksepäin ja työnnä se harjan päälle kunnes koneen runko koskettaa sitä. • Nosta kone pystyasentoon. • Liikuta ohjauskahvaa vasemmalta oikealle, kunnes harja on kytkeytynyt oikein paikoilleen. Kone on nyt käyttövalmis 108 • • • • • 300 400 438 duo Märkäpuhdistus ja peruspuhdistus ei ei ei kyllä Puhdistushoito kyllä kyllä kyllä kyllä Märkävaahtopesu ei ei ei 3 Kuivavaahtopesu ei ei ei 3 Kiillotus kyllä kyllä kyllä 5 Hionta ei ei ei kyllä Kristallointi ei ei ei kyllä 1 = sähköisen sumutinlaitteen käyttö ei ole mahdollista 2 = koneen teho on rajallinen; ei voida siksi suositella 3 = vain, jos lisäpaino on irrotettu 4 = koneen paino vain tietyin ehdoin riittävä 5 = tätä käyttöä suositellaan vain II-nopeudella (suuri kierrosnopeus) Työskentelyn aloittaminen Annostelu Huomioitavaa: Käytä suojakäsineitä, suojalaseja ja tarvittaessa työ(suoja)vaatetusta käsitellessäsi kemikaaleja! Huomioitavaa: Tällä koneella työskenneltäessä on aina käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopivaa työvaatetusta! Huomioitavaa: Käytä vain Diverseyn suosittelemia kemikaaleja ja huomioi ehdottomasti tuotetiedot. Huomioitavaa: Tutustu ensin koneen toimintaan suorittamalla ensimmäinen ajo vapaassa paikassa! Vaara: Sopimattomien tuotteiden käyttö (esim. tuotteet, jotka sisältävät liuottimia, klooria tai happoja) voi aiheuttaa terveyshaittoja ja vahingoittaa konetta. Huomioitavaa: Oikeat annostelusuositukset löytyvät puhdistusaineen etiketistä tai TASKI-tuotelehdestä. Pesun aloittaminen • Liitä pistoke pistorasiaan. Merkkivalo syttyy. • Pidä verkkojohto kädessäsi. Huolehdi, ettei verkkojohto joudu kosketuksiin harjan/vetoalustan kanssa. • Pidä koneesta kiinni molemmin käsin. • Paina turvakytkintä ja käytä samanaikaisesti kytkinvipua. Näin harjamoottori käynnistyy. Huomioitavaa: Kun ohjaustankoa nostetaan kevyesti, kone liikkuu oikealle. Ohjaustankoa laskemalla konetta liikutetaan vasemmalle. Porraskuljetus Huomioitavaa: Koneen kuljettamiseen portaissa tarvitaan pääsääntöisesti kaksi henkilöä. • Sammuta kone. • Irrota pistoke pistorasiasta. Huomioitavaa: Jokainen koneen nostaminen on mahdollinen riski! Virheellisesti suoritettu koneen siirto saat- taa johtaa henkilö- ja konevahinkoihin. • Käännä harjaa/vetoalustaa kädellä tai jalalla, jolloin se irtoaa koneesta. • Tartu nostamista varten koneeseen sen harjasuojuksesta samalla, kun toinen henkilö ottaa kiinni ohjauskahvasta. 109 FI Työskentelyn lopettaminen • Vapauta kytkinvipu. • Irrota pistoke pistorasiasta. Huomioitavaa: Seuraavia työvaiheita suoritettaessa on kone sammutettava ja verkkojohto irrotettava pistorasiasta. • Kallista konetta kevyesti taaksepäin. • Käännä harjaa/vetoalustaa kädellä tai jalalla, jolloin se irtoaa koneesta. Huomioitavaa: Vaahdotinlaitteen tyhjennysohjeet löytyvät laitteen käyttöohjeesta. Työkalun puhdistus Huomioitavaa: Puhdista harja/vetoalusta ja laikat jokaisen käyttökerran jälkeen. • Puhdista harja/vetoalusta juoksevan veden alla harjan avulla. • Huuhtele vesisäiliö ja sumutinlaitteen säiliö huolellisesti lämpimällä. Puhdistusaineliuos saattaa kuivua säiliöön ja johtaa häiriöihin. • Nosta kone hitaasti pystyasentoon. • Vedä säätövivusta ja nosta ohjaustankoa hitaasti ylöspäin, kunnes se on pystysuorassa asennossa. • Vapauta säätövipu, jolloin ohjaustanko lukittuu paikoilleen. Tyynyn puhdistus • Laita laikka muutamaksi tunniksi puhdistusaineliuokseen ja sen jälkeen huuhtele. Huomioitavaa: Laikka voidaan pestä myös pesukoneessa korkeintaan 40 °C:n lämpötilassa. • Anna laikan kuivua. Huomioitavaa: Laikkaa ei saa kuivata kuivausrummussa! Koneen puhdistus • Puhdista verkkojohto kostealla siivouspyyhkeellä ja keri se väljästi ohjauskahvan päälle ja johtokoukkuun. Huomioitavaa: Älä koskaan puhdista konetta korkeapainepesurilla tai vesisuihkulla. Koneen sisään tunkeutuva vesi voi johtaa mekaanisten ja sähköisten osien huomattavaan vahingoittumiseen. • Pyyhi kone kostealla siivouspyyhkeellä. Koneen säilytys/pysäköinti (ei toiminnassa) Puhdistusliuoksen tyhjentäminen Huomioitavaa: Likaveden tai käyttöliuoksen hävitys on suoritettava kansallisten määräysten mukaan. Huomioitavaa: Noudata likavesisäiliön tyhjennyksen yhteydessä puhdistusaineen valmistajan antamia määräyksiä henkilökohtaisesta suojavarustuksesta. • Irrota vesisäiliö koneesta ja tyhjennä se. • Tyhjennä sumutinlaiteen säiliö.. 110 Huomioitavaa: Koneen on oltava sammutettuna ja pistokkeen irrotettuna pistorasiasta. Huomioitavaa: Varastoi kone niin, että harja/vetoalusta on irrotettu koneesta. Palvelu, huolto ja ylläpito Koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pitkälle käyttöiälle. Huomioitavaa: Verkkopistokkeen on oltava irrotettuna pistorasiasta kaikkien huoltotöiden aikana! Huomioitavaa: Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa käyttää, muussa tapauksessa kaikki takuu- ja vastuuvaatimukset mitätöityvät! Toimenpide Sivu ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Merkkien selitys: ◊ = jokaisen käytön jälkeen, ◊◊ = viikoittain, ◊◊◊ = kuukausittain, ⊗ = huoltolamppu FI Tarkista, ettei moottorituulettimessa ole kertynyttä pölyä ja tarvittaessa puh- ● dista Tyhjennä sumutinlaite ja huuhtele lämpöisellä vedellä ● Puhdista varusteet (harja/vetoalusta) ● 110 Puhdista laikka ja anna kuivua ● 110 Koneen puhdistus kostealla siivouspyyhkeellä ● Huoltovälit TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustandardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla valtuutettujen tarkastajien toimesta. Koneen sähköiset ja mekaaniset osat kuitenkin kuluvat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana. • Käyttövarmuuden ja toimintavalmiuden aikaansaamiseksi on suoritettava huolto huoltovälin merkkivalon palaessa (tehdassäätö 250 työtuntia) tai vähintään kerran vuodessa. Huomioitavaa: Mikäli laitetta käytetään poikkeuksellisissa tai raskaissa olosuhteissa tai sen päivittäinen kunnossapito laiminlyödään, suosittelemme lyhempiä huoltovälejä. Tekninen asiakaspalvelu Jos otat meihin yhteyttä toimintahäiriön tai tilauksen vuoksi, mainitse aina meille tyyppimerkintä ja koneen numero. Kyseiset tiedot löytyvät koneen tyyppikilvestä. Tämän käyttöohjeen viimeiseltä sivulta löytyvät lähellä sijaitsevien TASKIhuoltokumppaneiden osoitteet. 111 Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus • Käynnistä kone kytkimistä Kone on sammutettu Kone ei toimi Harja ei pyöri Verkkopistoketta ei ole liitetty • Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan Verkkojohto on viallinen • Vaihda verkkojohto Moottori ei pyöri • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Viallinen turvakytkin • Ota yhteyttä huoltokumppaniin 107 • Vetohihna on repeytynyt tai löysä Moottori pyörii, mutta harja ei • Ota yhteyttä huoltokumppaniin Sähkökomponentit vialliset Kone ei toimi, merkkivalo palaa Sivu • Ota yhteyttä huoltokumppaniin jonkin aikaa ja yritä uudelKonetta on ylikuormitettu, ylivirtakat- • Odota leen (ylivirtakatkaisin palautuu aukaisin on lauennut tomaattisesti) Kone on ylikuormitettu • Tarkista työskentelytekniikka Kone ei saavuta nimelliskierrosnopeutta, ylivirtasuoja on aktivoitunut Alijännite: Verkkojohto on liian pitkä Kone käy epätasaisesti Laikka on epämuodostunut tai vauri- • Vaihda laikka oitunut • Irrota jatkojohto • Tarkista verkkojännite 110 Sumutinlaite toimii, mutta puhdistus- Sumutinlaitteessa oleva puhdistusai- • Puhdista sumutinlaite ainetta ei tule ulos ne on kuivunut tai letku on tukossa • Vaihda sumutinlaite Tekniset tiedot Kone 165 Työleveys 43 cm Mitat (p x l x k) 67 x 48 x 119 cm Koneen paino 34 kg Nimellisjännite 230–240 V~ 220 V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Taajuus 50 60 50 Hz Nimellisteho 1100 W Lisäpistorasian nimellisteho 700 W Kone 175 200 238 Työleveys 43 43 38 Mitat (p x l x k) 67 x 48 x 119 Koneen paino 34 32 31 Nimellisjännite 120V~ 230–240 V~ 120V~ 230–240 V~ AC Taajuus 60 50 50 Hz Nimellisteho 1100 800 W Lisäpistorasian nimellisteho 700 -- W 112 60 cm cm 60 kg Kone 300 400 438 duo Työleveys 43 43 38 43 Mitat (p x l x k) 67 x 48 x 119 Koneen paino 36 34 Nimellisjännite 120V~ 230–240 V~ 230–240 V~ 230–240 V~ AC Taajuus 60 50 Nimellisteho 1100 W Lisäpistorasian nimellisteho 700 W cm cm 32 47 50 50 kg Hz Mitatut arvot normin IEC 60335-2-67 mukaan Äänipainetaso LpA 61 dB(A) Mahdollinen ero KpA 2.5 dB(A) Värinätaso < 2,5 m/s2 Mahdollinen ero K 0,25 m/s2 Roiskevesisuojausluokka IPX4 Suojausluokka II 113 FI Varusteet (varustevalikoima saattaa vaihdella maittain) Tuotenume- Tuote ro 165 175 200 238 300 400 x x 438 duo 7510030 Vetoalusta highspeed 43 cm 7510031 Kiillotusharja parketille x x 8004540 Vaahdotinlaite 230 V / 240 V x x 8504360 Sähköinen sumutinlaite 230 V x 8504370 Mekaaninen sumutinlaite x 8504380 Imulaite 230 V x 8504390 Vesisäiliö x 8504400 Kiillotusharja 43 cm x x 8504410 Vetoalusta 43 cm x x 8504620 Imulaite 120V x x 8504630 Sumutinlaite 120 V x x 8504650 Vaahdotinlaite 120 V x x 8504660 Vaahdotinlaite 230V 8504710 Vetoalusta 50 cm 8504720 Kiillotusharja 38 cm 8504750 Pesuharja 43 cm 8504770 Pesuharja 50 cm 8504780 Pesuharja, kova 43 cm 8504800 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Pesuharja, pehmeä 43 cm x x x x 8504830 Kuivavaahtopesuharja 43 cm x x x 8504850 Kuivavaahtopesuharja 50 cm 8504860 Märkävaahtopesuharja 43 cm x x x 8504880 Pesuharja 43 cm x 8504890 Kiillotusharja Union parkettilattioille 43 cm x 8505010 Käsivaahtopesuharja x 8505100 Mikrosuodatin ergodisc imulaitteeseen (pakkauksessa 10 kpl) 8505110 Mikrosuodatin ergodisc imulaitteeseen (pakkauksessa 5 kpl) 8505120 Pesuharja, pehmeä 50 cm x 8505130 Pesuharja, kova 50 cm x 8505180 HEPA-suodatin ergodisc imulaitteeseen 114 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Erilaisia laikkoja (vaaleanpunainen, punainen tai eri- x koislaikat) x x x Kuljetus • Sammuta kone. • Irrota pistoke pistorasiasta. Huomioitavaa: Jokainen koneen nostaminen on mahdollinen riski! Virheellisesti suoritettu koneen siirto saat- taa johtaa henkilö- ja konevahinkoihin. • Poista harja/vetoalusta (sivu 110). • Vedä säätövipua ja taita ohjaustanko eteenpäin. • Vapauta säätövipu, jolloin ohjaustanko lukittuu paikoilleen. FI • Tartu nostamista varten koneeseen sen upotetusta kahvasta samalla, kun toinen henkilö ottaa kiinni ohjauskahvasta. Huomioitavaa: Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kuljetusajoneuvoon ja että se ei pääse kaatumaan. Hävittäminen Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudattaen. Diversey-huoltokumppanisi voi auttaa sinua siinä. 115 Traduction des instructions d'utilisation originales ATTENTION ! Avant la première mise en service, lisez impérativement les instructions d'utilisation et de sécurité. Conservez soigneusement les instructions d'utilisation à portée de main afin de pouvoir les consulter à tout moment. Légende Prudence: Ce symbole indique des informations importantes. Le non-respect de ces remarques peut entraîner un danger pour les personnes et / ou des dommages matériels importants ! Attention: Ce symbole indique des informations importantes. Le non-respect de ces remarques peut entraîner des défauts et des dommages matériels ! Remarque: Ce symbole indique des informations importantes en lien avec l'utilisation efficace du produit. Le non-respect de ces remarques peut entraîner des défauts ! t Comporte des remarques sur les opérations de travail que vous devez effectuer l'une après l'autre. Table des matières Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produits de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Documents détaillés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrer les opérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fin des opérations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service, maintenance et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 118 118 119 120 121 122 123 124 124 126 127 127 Usage normal de la machine Les machines sont conçues pour une utilisation industrielle (par ex. dans des hôtels, écoles, hôpitaux, usines, centres commerciaux, gymnases, bureaux, etc.). Les techniques d'application indiquées à la page 120 sont valables pour les modèles individuels dans le strict respect des présentes instructions d'utilisation. Ces machines sont exclusivement conçues pour une utilisation à l'intérieur. 116 Attention: Cette machine ne doit pas être utilisée pour le nettoyage en profondeur de revêtements de sol durs. Le nettoyage humide de parquet et sols laminés avec cette machine se fait à vos propres risques. Prudence: Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sécurité et le marquage CE seront invalides. Une utilisation de la machine contraire à l'usage normal de la machine peut entraîner des blessures et des dommages de la machine et de l'environnement de travail. De manière générale, cela entraîne dans ce cas l'annulation de toute garantie et droits éventuels de réclamation. Instructions de sécurité Par leur conception et construction, les machines TASKI sont conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des directives CE et sont donc pourvues du marquage CE. Prudence: La machine doit uniquement être utilisée par des personnes correctement formées à son utilisation ou ayant prouvé leur capacité à l'utiliser et étant explicitement chargées de son utilisation. Prudence: La machine ne doit pas être utilisée par des personnes, y compris des enfants, avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances nécessaires. Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec la machine. Prudence: La machine ne doit pas être utilisée dans des pièces dans lesquelles des substances à risque d'explosion ou facilement inflammables (par ex. essence, solvants, huile de chauffage, poussières, etc.) sont entreposées ou utilisées. Les composants électriques ou méca- niques pourraient entraîner l'inflammation de ces substances. Prudence: La machine ne doit pas être utilisée pour l'aspiration de substances toxiques, dangereuses pour la santé, caustiques ou irritantes (par ex. poussière dangereuse, etc.). Le système de filtration ne retient pas suffisamment les substances de ce type. Il n'est alors pas possible d'exclure d'éven- tuels troubles médicaux pour l'utilisateur et les tiers. Prudence: Faites attention à la situation locale ainsi qu'aux tiers et aux enfants ! Vous devez en particulier ralentir la vitesse à proximité d'emplacement difficilement visibles tels que devant des portes ou des courbes. Prudence: Cette machine ne doit pas servir au transport de personnes ou d'objets. Prudence: Dans le cas d'une erreur de fonctionnement, d'un défaut et après une collision ou une chute, la machine doit être examinée par un technicien compétent avant la prochaine utilisation. Cela vaut également si la machine a été laissée à l'extérieur, plongée dans l'eau ou exposée à l'humidité. Prudence: En cas de dommages de pièces liées à la sécurité comme le capot de brosse, le cordon d'alimentation principale ou les couvercles de protection menant aux pièces transportant le courant, arrêter la machine immédiatement ! Prudence: La machine ne doit pas être stationnée, garée ou stockée en pente. Prudence: Pour tous les travaux sur la machine, celle-ci doit être coupée. Prudence: Vérifiez régulièrement le cordon d'alimentation principale pour détecter d'éventuels défauts ou de traces de vieillissement et n'utilisez pas la machine si elle n'est pas en parfait état. Le cas échéant, faites-la réparer par un électricien agréé. Attention: La machine doit être protégée contre toute utilisation non autorisée. Entreposez la machine dans une pièce fermée avant de vous éloigner de la machine. Attention: La machine doit uniquement être utilisée et entreposée dans un environnement sec, à faible teneur en poussière, à des températures comprises entre +10 et + 35 °C. Attention: Les travaux de réparation sur des pièces mécaniques ou électriques de la machine ne doivent être effectués que par des techniciens compétents habitués à toutes les consignes de sécurité pertinentes. Attention: N'utilisez que des outils (brosses, pads ou autres) définis dans les présentes instructions d'utilisation parmi les accessoires ou recommandés par le conseiller TASKI. Les autres brosses sont susceptibles de gêner la sécurité et les fonctions de la machine. Attention: Respectez systématiquement les prescriptions nationales concernant la protection des personnes et la prévention des accidents ainsi que les indications du fabricant concernant l'utilisation de produits nettoyants. Attention: Il est interdit de brancher ou débrancher la fiche d'alimentation avec les mains mouillées ! Attention: Vérifiez si la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension de secteur sur votre site ! Attention: Veiller à ce que les outils rotatifs (brosses, pads ou autres) ne puissent pas écraser, arracher ou endommager le cordon d'alimentation principale du fait de la chaleur, de l'huile et des bords acérés ! Attention: La prise supplémentaire doit uniquement être utilisée pour les appareils auxiliaires indiqués à la page 126 des instructions d'utilisation 117 FR Attention: Les machines et appareils TASKI sont construits de telle façon que, par l'état actuelle des connaissances scientifiques, les dangers sanitaires provenant des émissions de bruit ou de vibrations sont écartés. Voir les Données techniques à la page 124. Produits de nettoyage Remarque: Les machines TASKI sont construites de manière à fournir les meilleurs résultats possibles avec les produits de nettoyage TASKI. Utiliser d'autres produits de nettoyage peut entraîner un fonctionnement défectueux ou des dommages sur la machine ou l'environnement de travail. Nous vous recommandons ainsi de n'utiliser que des produits de nettoyage TASKI. Les défauts résultants de l'utilisation de mauvais produits de nettoyage ne sont pas couverts par la garantie. Pour plus d'informations, veuillez vous adresser à votre partenaire de service TASKI. Documents détaillés Remarque: Le schéma électrique correspondant à cette machine est fourni dans la liste des pièces détachées. Contactez le service clientèle pour de plus amples informations. 118 Vue d'ensemble 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Décharge de traction sur le câble Prise max. 700W (pas pour ergodisc 200/238) n'utiliser que les accessoires recommandés avec cette prise ! Câble secteur Barre de guidage Support pour appareil auxiliaire Crochet à câble (n'est pas fourni sur toutes les versions) Roues de transport Outils (brosses, tampons, etc.) Couvercle de brosse Ventilation moteur Support pour vanne de pulvérisation Entrée centrale de pulvérisation et d'eau Commutateur 165 / 330 rpm (seulement pour ergodisc duo) Poignée encastrée (pour le transport) Levier de réglage pour l'inclinaison de la barre de guidage Interrupteur de sécurité Levier de manœuvre droit (moteur Marche / Arrêt) Poignée Affichage fiche d'alimentation (fiche branchée) Support pour accessoire (pour brosses et pads) Bouton-poussoir pour l'unité de pulvérisation électrique (pas pour ergodisc 200 / 238) Levier commutateur gauche (moteur Marche / Arrêt) 7 8 9 23 Levier d'actionnement pour l'unité de pulvérisation mécanique et écoulement d'eau du réservoir 119 FR Avant la mise en service Installer l'outil Avant le réglage, vérifiez : • que la brosse n'est pas en-dessous du marquage rouge (touffe de poils) ou d'une longueur de brosse de 1 cm. • l'usure et la propreté du pad avant l'utilisation. Attention: N'utilisez pas de brosses ayant atteint la limite d'usure. Celle-ci est indiquée par la longueur de la touffe de poils rouge. Ne pas utiliser de pads usés ou sales. Utilisez uniquement des brosses TASKI originales. Le non respect peut entraîner des résultats de nettoyage médiocres, voire des dommages sur les sols. • Placez l'outil en l'orientant vers la machine au sol. Technique d'application ergodisc Machine 165 175 200 238 Nettoyage humide et nettoyage de base oui oui oui oui Nettoyage par méthode spray oui oui oui 1 Shampooing au mouillé oui oui oui 2 Shampooing à sec oui oui oui 2 Cirage oui oui oui oui Meulage 4 4 4 non Cristallisation 4 4 4 non ergodisc Machine • Placez-vous derrière la machine. • Actionnez le levier de réglage sur la poignée et abaissez lentement la tige de guidage en acier vers le bas jusqu'à ce que vos bras soient tendus (position de travail). • Relâchez le levier de réglage, la tige de guidage en acier s'enclenche alors. • Inclinez la machine vers l'arrière et déplacez-vous sur l'outil jusqu'à ce que le logement s'arrête. • Remettez la machine en place. • Déplacez la poignée de gauche à droite jusqu'à ce que l'outil s'engage. La machine est désormais prête à l'utilisation. 120 300 400 438 duo Nettoyage humide et nettoyage de base non non non oui Nettoyage par méthode spray oui oui oui oui Shampooing au mouillé non non non 3 Shampooing à sec non non non 3 Cirage oui oui oui 5 Meulage non non non oui Cristallisation non non non oui • 1 = appareil de pulvérisation électrique impossible • 2 = puissance de la machine limitée ; ne peut donc pas être recommandé • 3 = uniquement avec poids supplémentaire retiré • 4 = poids de la machine uniquement suffisant dans certaines conditions • 5 = cette application n'est recommandée qu'au niveau II (grand nombre de tours) Démarrer les opérations Dosage Attention: Lors de la manipulation de produits chimiques, portez des gants de protection, des lunettes de protection et des vêtements de travail (de protection) correspondants ! Remarque: Utilisez uniquement des produits chimiques recommandés par Diversey et respectez impérativement les informations sur le produit. Prudence: L'utilisation de produits inappropriés (notamment de produits contenant du chlore, de l'acide ou un solvant) peut entraîner des troubles de la santé ainsi que des dommages importants sur la machine. Remarque: Le bon dosage est indiqué par une recommandation sur l'emballage des produits et sur la « Fiche d'information de produit TASKI ». Attention: Lorsque vous travaillez avec cette machine, portez toujours des chaussures antidérapantes et des vêtements de travail appropriés ! Attention: Familiarisez-vous d'abord avec la machine en essayant de rouler dans un endroit vide ! Début du nettoyage • Raccordez le connecteur à la fiche secteur. L'indicateur s'allume. • Tenez le câble secteur à la main. Veillez à ce que le câble secteur n'entre pas en contact avec la brosse. • Tenez la machine fermement à deux mains. • Appuyez sur l'interrupteur de sécurité et actionnez simultanément le levier commutateur. Cela met la brosse en marche. Remarque: Levez légèrement la barre de guidage pour déplacer la machine vers la droite et baissez-la légèrement pour déplacer la machine vers la gauche. Transport sur des escaliers Remarque: De manière générale, le transport sur des escaliers doit être effectué par deux personnes. • Mettez la machine hors marche. • Débranchez la fiche de la fiche d'alimentation. Attention: Tout levage de la machine entraîne des risques ! Un trébuchement peut causer des bles- sures ou des dommages sur la machine. • Éloignez la brosse de l'accouplement d'outil à la main ou avec le pied. • Pour le levage, la première personne agrippe la machine au niveau du capot de brosse et la seconde au niveau de la poignée. 121 FR Fin des opérations • Relâchez le levier commutateur. • Débranchez le connecteur de la fiche secteur. Attention: Pour les étapes suivantes de purge et de nettoyage, la machine doit toujours être hors marche (interrupteur principal) et la fiche doit être débranchée de la fiche d'alimentation. • Inclinez légèrement la machine vers l'arrière. • Éloignez la brosse de l'accouplement d'outil à la main ou avec le pied. Remarque: Pour le déroulement de la purge du générateur de mousse, voir les instruction d'utilisation du générateur de mousse 2. Nettoyer la brosse Remarque: Nettoyez la brosse à chaque fois après la fin des travaux de nettoyage. • Nettoyez la brosse sous l'eau courante à l'aide d'une brosse. • Rincez le réservoir à produit et l'unité de pulvérisation rigoureusement avec de l'eau chaude. La solution de nettoyage peut sécher et causer des dys- fonctionnements. Nettoyer le tampon • Placez la machine lentement sur la bague de protection. • Tirez le levier de réglage et levez lentement la tige de guidage en acier vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit à la verticale. • Relâchez le levier de réglage, la tige de guidage en acier s'enclenche alors. • Nettoyez le cordon d'alimentation principale avec un chiffon humide et enroulez-le sans trop serrer sur la poignée et le crochet à câble. • Placez le tampon pendant quelques heures dans une solution de nettoyage, puis rincez-le. Remarque: Vous pouvez également mettre le tampon dans la machine à laver à 40 °C max. • Laissez le tampon sécher. Attention: Ne pas sécher le tampon dans un séchoir à linge ! Nettoyer la machine Attention: Ne nettoyez jamais la machine avec un nettoyeur haute pression ou sous un jet d'eau. Les pièces mécaniques ou électriques de la machine peuvent être gravement endommagées par la pénétration d'eau. • Essuyez la machine à l'aide d'un chiffon humide. Entreposage / stationnement de la machine (hors service) Vider la solution de nettoyage Remarque: L'évacuation de l'eau sale ou de la solution de nettoyage doit être effectuée conformément aux consignes nationales. Remarque: Respectez les prescriptions du fabricant des produits détergents concernant le port d'équipement de protection lors de la vidange de la cuve de récupération. • Retirez le réservoir d'eau de la machine et videz-le. • Videz le réservoir à produit du distributeur. 122 Remarque: La machine doit être coupée et la fiche débranchée de la prise secteur. Remarque: Entreposez la machine avec la brosse relevée. Service, maintenance et entretien La maintenance de la machine est la condition pour un fonctionnement parfait et une longue durée de vie. Attention: Pour tous les travaux de maintenance sur la machine, veillez à débrancher la fiche de la prise ! Attention: N'utilisez que des pièces TASKI originales, sans quoi la garantie et les droits de réclamation sont annulés ! Activité Page ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Explication des symboles : ◊ = À chaque fin de nettoyage, ◊◊ = chaque semaine, ◊◊◊ = chaque mois, ⊗ = service de lampe Contrôler l'accumulation de poussière sur la ventilation du moteur, nettoyer si nécessaire ● Purger l'unité de pulvérisation et la rincer à l'eau chaude ● Nettoyer l'outil (brosse) ● 122 Nettoyer le pad et le laisser sécher ● 122 Nettoyer la machine à l'aide d'un chiffon humide ● FR Intervalles de service Les machines TASKI sont des machines de grande qualité dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les composants électriques et mécaniques sont soumis à l'usure et au vieillissement. • Pour conserver la fiabilité et la disponibilité, un service d'entretien doit être effectué lorsque l'indicateur de maintenance s'allume (réglages par défaut 250 heures de travail) ou au moins une fois par an. Remarque: Dans le cas d'une sollicitation extraordinaire et/ou une maintenance insuffisante, des intervalles plus courts sont possibles. Centre de service Si vous nous contactez en raison d'un dysfonctionnement ou d'une commande, veuillez toujours mentionner la désignation de type et le numéro de la machine. Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique de votre machine. Vous trouverez l'adresse du partenaire de service TASKI le plus proche de chez vous à la dernière page des présentes instructions d'utilisation. 123 Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut • Allumer l'interrupteur principal La machine est coupée La fiche d'alimentation n'est pas branchée Une machine sans fonction ne peut pas être allumée La brosse ne tourne pas La machine n'a pas de fonction, la lampe de contrôle s'allume La machine n'atteint pas la vitesse nominale, la sécurité de surcharge se déclenche La machine fonctionne nerveusement Page 119 • Raccordez la fiche d'alimentation à la prise secteur Cordon d'alimentation principale dé- • Remplacer le cordon d'alimentafectueux tion principale Le moteur ne tourne pas • Contacter votre partenaire de service Interrupteur de sécurité défectueux • Contacter votre partenaire de service Le moteur tourne mais pas la brosse • Courroie d'entraînement rompue ou desserrée • Contacter votre partenaire de service Composant électrique défectueux • Contacter votre partenaire de service La machine a été surchargée, la sécurité de surcharge s'est déclenchée • Patienter un moment, puis réessayer (la sécurité de surcharge se réinitialise automatiquement) La machine est surchargée • Contrôler la technique de travail Sous-tension : le cordon d'alimentation principale est trop long • Retirer la rallonge du cordon d'alimentation principale • Contrôler la tension de secteur • Remplacer le pad Pad déformé ou endommagé La pompe de pulvérisation marche, Le produit de nettoyage a séché mais le produit de nettoyage ne sort dans l'unité de pulvérisation ou le pas tuyau est bouché 122 • Nettoyer l'unité de pulvérisation • Remplacer l'unité de pulvérisation Données techniques Machine 165 Largeur de travail 43 cm Dimensions (L x P x H) 67 x 48 x 119 cm Poids de la machine 34 kg Tension nominale 230-240V~ 220V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Fréquence 50 60 60 50 Hz Puissance nominale 1100 W Puissance nominale prise supplémentaire 700 W Machine 175 200 238 Largeur de travail 43 43 38 Dimensions (L x P x H) 67 x 48 x 119 Poids de la machine 34 32 Tension nominale 120V~ 230-240V~ Fréquence 60 50 Puissance nominale Puissance nominale prise supplémentaire 124 cm cm 31 kg 120V~ 230-240V~ AC 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W Machine 300 400 438 duo Largeur de travail 43 43 38 43 Dimensions (L x P x H) 67 x 48 x 119 Poids de la machine 36 34 32 47 kg Tension nominale 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ AC Fréquence 60 50 50 50 Hz Puissance nominale 1100 W Puissance nominale prise supplémentaire 700 W cm cm Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-67 Niveau de pression acoustique LpA 61 dB(A) Incertitude KpA 2.5 dB(A) Valeur de vibration totale < 2,5 m/s2 Incertitude K 0,25 m/s2 Protection anti-éclaboussures IPX4 Classe de protection II: FR 125 Accessoires N° Article 165 175 7510030 Disque entraîneur highspeed 43 cm 7510031 Disque entraîneur sols parquet brosse à polir x x 8004540 Générateur de mousse 230V / 240V x x 8504360 Unité de pulvérisation électrique 230V x 8504370 Unité de pulvérisation mécanique x 8504380 Système d'aspiration 230V x 8504390 Réservoir d'eau x 8504400 Brosse de pulvérisation 43 cm x x 8504410 Disque entraîneur 43 cm x x 8504620 Système d'aspiration 120V x x 8504630 Unité de pulvérisation 120V x x 8504650 Générateur de mousse 120V x x 8504660 Générateur de mousse 230V 8504710 Disque entraîneur 50 cm 8504720 Brosse de pulvérisation 38 cm 8504750 Brosse à récurer 43 cm 8504770 Brosse à récurer 50 cm 8504780 Brosse à récurer abrasive 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x Brosse à récurer béton lavé 43 cm x x x x 8504830 Brosse à shampooing sec 43 cm x x x 8504850 Brosse à shampooing sec 50 cm 8504860 Brosse à shampooing humide 43 cm x x x 8504880 Brosse à cirer 43 cm x 8504890 Brosse à polir Union pour parquet 43 cm x 8505010 Kit de shampooing manuel x 8505100 Microfiltre pour système d'aspiration ergodisc (carton de 10) 8505110 Microfiltre pour système d'aspiration ergodisc (carton de 5) 8505120 Brosse à récurer béton lavé 50 cm x 8505130 Brosse à récurer abrasive 50 cm x 8505180 Filtre HEPA pour système d'aspiration ergodisc x x Différents tampons (rose, rouge ou tampons spéciaux) x x 126 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Transport • Mettez la machine hors marche. • Débranchez la fiche de la fiche d'alimentation. Attention: Tout levage de la machine entraîne des risques ! Un trébuchement peut causer des bles- sures ou des dommages sur la machine. • Retirez la brosse (page 122). • Tirez le levier de réglage et rabattez la tige de guidage en acier vers l'avant. • Relâchez le levier de réglage, la tige de guidage en acier s'enclenche alors. • Pour le levage, la première personne agrippe la machine au niveau de la poignée coquille et la seconde au niveau de la poignée. FR Remarque: Assurez-vous que la machine soit bien attachée et sécurisée dans le véhicule de transport. Mise au rebut Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformément aux prescriptions nationales. Votre partenaire de service Diversey peut vous aider. 127 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης και τις Οδηγίες ασφάλειας πριν από την πρώτη χρήση. Φυλάξτε με προσοχή και σε κοντινό σημείο τις Οδηγίες χρήσεως για μελλοντική χρήση. Επεξήγηση εικόνων Προσοχή: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες. Σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος σοβαρών σωματικών τραυματισμών ή/και εκτεταμένων υλικών ζημιών! Υπόδειξη: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες. Σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος βλαβών και υλικών ζημιών! Σημείωση: Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αποτελεσματική χρήση του προϊόντος. Σε περίπτωση μη τήρησης αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος βλαβών! t Περιέχει σημειώσεις σχετικά με τα βήματα εργασίας που πρέπει να ακολουθήσετε με τη συγκεκριμένη σειρά. Περιεχόμενα Οδηγίες ασφάλειας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Προϊόντα καθαρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Άλλα έγγραφα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Επισκόπηση εξαρτημάτων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Πριν από τη λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Έναρξη εργασιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Τέλος λειτουργίας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σέρβις, συντήρηση και φροντίδα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Βλάβες. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Τεχνικές πληροφορίες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Διάθεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 130 130 131 132 133 134 135 136 136 138 139 139 Ενδεδειγμένη χρήση των μηχανών Οι μηχανές προορίζονται για επαγγελματική χρήση (π. χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, εμπορικά κέντρα, γραφεία κλπ.). Σε αυστηρή συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες χρήσης, ισχύουν για κάθε τύπο προϊόντος οι τεχνικές εφαρμογής που παρέχονται στη σελίδα 132. Η μηχανή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικούς χώρους. 128 Υπόδειξη: Η μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για βαθύ καθαρισμό σκληρών επικαλύψεων δαπέδου. Η χρήση αυτής της μηχανής για τον υγρό καθαρισμό δαπέδων παρκέ και laminate γίνεται με δική σας ευθύνη. Προσοχή: Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλείας καθώς και της Συμμόρφωσης CE. Οποιαδήποτε μη ενδεδειγμένη χρήση της μηχανής ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμούς και ζημιές στο μηχάνημα και το εργασιακό περιβάλλον. Σε αυτήν την περίπτωση ακυρώνεται αυτόματα κάθε εγγύηση και αξίωση που απορρέει από την εγγύηση. Οδηγίες ασφάλειας Ο σχεδιασμός και η κατασκευή των μηχανών TASKI συμμορφώνονται με τις ισχύουσες θεμελιώδεις απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των οδηγιών ΕΚ και, ως εκ τούτου, φέρουν τη σήμανση CE. Προσοχή: Επιτρέπεται η χρήση της μηχανής μόνο από άτομα που είναι καταλλήλως εκπαιδευμένα, έχουν πιστοποιημένες ικανότητες χειρισμού της μηχανής και είναι ρητώς εξουσιοδοτημένα να τη χρησιμοποιούν. Προσοχή: Αυτή η μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί ότι δεν αντιμετωπίζουν τη μηχανή ως παιχνίδι. Προσοχή: Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής σε χώρους αποθήκευσης ή επεξεργασίας εκρηκτικών ή εξαιρετικά εύφλεκτων ουσιών (π.χ. βενζίνη, διαλυτικά, πετρέλαιο θέρμανσης, σκόνη κλπ.). Τα ηλεκτρικά ή μηχανικά τμήματα ενδέχε- ται να προκαλέσουν ανάφλεξη αυτών των ουσιών. Προσοχή: Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυστικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν ερεθισμούς (π.χ. επικίνδυνες σκόνες κ.λπ.). Το σύστημα φίλτρου δεν συγκρατεί επαρκώς τέτοιου είδους ουσίες. Η μη τήρηση του παραπάνω ενδέχεται να έχει επιπτώσεις στην υγεία του χρήστη ή τρίτων. Προσοχή: Προσοχή στις τοπικές συνθήκες και κατά το χειρισμό κοντά σε τρίτους ή παιδιά! Ειδικότερα, χαμηλώνετε την ταχύτητα όταν βρίσκεστε κοντά σε δυσδιάκριτες περιοχές, όπως πόρτες ή γωνίες. Προσοχή: Απαγορεύεται χρήση της μηχανής για τη μεταφορά προσώπων ή αντικειμένων. Προσοχή: Σε περίπτωση εσφαλμένης λειτουργίας, βλάβης ή μετά από σύγκρουση ή πτώση δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη μηχανή προτού ελεγχθεί από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Το ίδιο ισχύει και στην περίπτωση που παραμείνει εκτός λειτουργίας σε εξωτερικό χώρο, βυθιστεί στο νερό ή εκτεθεί σε υγρασία. Προσοχή: Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της μηχανής σε περίπτωση βλάβης εξαρτημάτων ασφαλείας, όπως καλυμμάτων βούρτσας, κυρίων καλωδίων ή καλυμμάτων, τα οποία έρχονται σε επαφή με ηλεκτροφόρα εξαρτήματα! Προσοχή: Δεν επιτρέπεται η στάθμευση, τοποθέτηση ή φύλαξη της μηχανής σε κεκλιμένα επίπεδα. Προσοχή: Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, απενεργοποιήστε τη μηχανή. Προσοχή: Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο δικτύου για πιθανές βλάβες ή αλλοιώσεις και μην θέτετε σε λειτουργία τη μηχανή, όταν το κύριο καλώδιο δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση και δώστε τη μηχανή για επισκευή σε εξουσιοδοτημένο προσωπικό! Υπόδειξη: Η μηχανή θα πρέπει να προστατεύεται από μη εξουσιοδοτημένη χρήση. Φυλάξτε για το λόγο αυτόν τη μηχανή σε χώρο που κλειδώνει όταν δεν βρίσκεται υπό την επίβλεψή σας. Υπόδειξη: Η λειτουργία και η φύλαξη της μηχανής πρέπει να γίνεται σε ξηρό περιβάλλον χωρίς σκόνη, σε θερμοκρασία από +10 έως και +35 βαθμούς. Υπόδειξη: Η εκτέλεση εργασιών επισκευής των μηχανικών και ηλεκτρικών εξαρτημάτων της μηχανής πρέπει να γίνεται μόνο από εξουσιοδοτημένο προσωπικό που γνωρίζει όλους τους ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας. Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία (βούρτσες, τσόχες και άλλα συναφή) τα οποία ορίζονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, στην ενότητα "Εξαρτήματα" ή προτείνονται από τους ειδικούς συμβούλους της TASKI. Η χρήση άλλων εργαλείων ενδεχομένως να έχει αρνητικές επιπτώσεις για την ασφάλεια και τη λειτουργία της μηχανής. Υπόδειξη: Τηρείτε με συνέπεια τις εθνικές διατάξεις για την ατομική προστασία και την αποφυγή ατυχημάτων, καθώς και τις οδηγίες του κατασκευαστή για τη χρήση καθαριστικών μέσων. Υπόδειξη: Απαγορεύεται να συνδέετε και να αποσυνδέετε το βύσμα ρεύματος με βρεγμένα χέρια! Υπόδειξη: Ελέγξτε εάν η ονομαστική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου ταιριάζει με την τάση ρεύματος που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε! Υπόδειξη: Προσέξτε να μην πιεστεί ή τραβηχτεί το κύριο καλώδιο από περιστρεφόμενα εργαλεία (βούρτσες, τσόχες και άλλα συναφή) και να μην φθαρεί λόγω ζέστης, λαδιού και αιχμηρών γωνιών! Υπόδειξη: Η βοηθητική πρίζα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τον βοηθητικό εξοπλισμό που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης στη σελίδα 138 129 GR Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών. Ανατρέξτε στις "Τεχνικές Πληροφορίες" στη σελίδα 136. Προϊόντα καθαρισμού Σημείωση: Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί ώστε να παράγουν τα βέλτιστα αποτελέσματα κατά τη χρήση τους με τα ειδικά προϊόντα καθαρισμού TASKI. Η χρήση άλλων καθαριστικών προϊόντων ενδεχομένως να προκαλέσει προβλήματα στη λειτουργία και βλάβες στη μηχανή ή ζημιά στο εργασιακό περιβάλλον. Για το λόγο αυτό, συνιστάται η αποκλειστική χρήση των προϊόντων καθαρισμού TASKI. Τυχόν βλάβες που προκαλούνται από τη χρήση μη ενδεδειγμένων προϊόντων καθαρισμού δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στο συνεργάτη σέρβις της TASKI της περιοχής σας. Άλλα έγγραφα Σημείωση: Στη λίστα ανταλλακτικών θα βρείτε το ηλεκτρικό διάγραμμα αυτής της μηχανής. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. 130 Επισκόπηση εξαρτημάτων 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 GR 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Προστασία έλξης καλωδίου Πρίζα 700W το μέγιστο (όχι για ergodisc 200/238) Επιτρέπεται η χρήση μόνο συνιστώμενων εξαρτημάτων για αυτήν την πρίζα! Καλώδιο ρεύματος Ράβδος οδήγησης Βραχίονας στήριξης βοηθητικού εξοπλισμού Άγκιστρα καλωδίων (δεν παρέχονται για όλες τις εκδόσεις από τον κατασκευαστή) Τροχοί μεταφοράς Εργαλεία (βούρτσες, τσόχες, κ.λπ.) Κάλυμμα βουρτσών Αερισμός κινητήρα Βραχίονας στήριξης βαλβίδας ψεκασμού Κεντρική είσοδος νερού και ψεκασμού Διακόπτης 165 / 330 rpm (μόνο για ergodisc duo) Λαβή (για μεταφορά) Μοχλός ρύθμισης για την κλίση της ράβδου οδήγησης Διακόπτης ασφαλείας Μοχλός ενεργοποίησης στα δεξιά (Κινητήρας ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ) Λαβή οδήγησης Ενδεικτική λυχνία πρίζας ρεύματος (βύσμα συνδεδεμένο) Εργαλειοφορέας (για βούρτσες και τσόχες) Πλήκτρο ηλεκτρικής μονάδας ψεκασμού (όχι για ergodisc 200 / 238) 7 8 9 22 Μοχλός ενεργοποίησης στα αριστερά (Κινητήρας ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ) 23 Μοχλός λειτουργίας για τη μηχανική μονάδα ψεκασμού και τον κάδο παροχής νερού 131 Πριν από τη λειτουργία Χρήση εργαλείου Ελέγξτε πριν από την εφαρμογή: • ότι η βούρτσα δεν βρίσκεται κάτω από την κόκκινη σήμανση (δέσμη από ίνες) και ότι οι ίνες έχουν μήκος τουλάχιστον 1 εκ. • ότι η τσόχα δεν έχει φθαρεί και είναι καθαρή. Υπόδειξη: Μην χρησιμοποιείτε βούρτσες που έχουν υπερβεί το όριο φθοράς. Χρησιμοποιήστε το μήκος της κόκκινης δέσμης ως σημείο αναφοράς. Μην χρησιμοποιείτε τσόχες που έχουν φθορές ή ακαθαρσίες. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά αυθεντικά εργαλεία TASKI. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται ο καθαρισμός να είναι ελλιπής ή να προκαλέσετε ζημιές στο δάπεδο. Τεχνική εφαρμογής ergodisc Μηχανή 175 200 238 Υγρός καθαρισμός και βασικός ναι καθαρισμός ναι ναι ναι Καθαρισμός με ψεκασμό ναι ναι ναι 1 Υγρό πλύσιμο ναι ναι ναι 2 Ξηρό πλύσιμο ναι ναι ναι 2 Γυάλισμα ναι ναι ναι ναι Λείανση 4 4 4 όχι Κρυσταλλοποίηση 4 4 4 όχι 400 438 duo Υγρός καθαρισμός και βασικός όχι καθαρισμός όχι όχι ναι Καθαρισμός με ψεκασμό ναι ναι ναι ναι Υγρό πλύσιμο όχι όχι όχι 3 Ξηρό πλύσιμο όχι όχι όχι 3 Γυάλισμα ναι ναι ναι 5 Λείανση όχι όχι όχι ναι Κρυσταλλοποίηση όχι όχι όχι ναι • Τοποθετήστε το εργαλείο στο πάτωμα ευθυγραμμισμένο με τη μηχανή. ergodisc Μηχανή • Σταθείτε πίσω από τη μηχανή. • Πιέστε το μοχλό ρύθμισης στη λαβή οδήγησης και σπρώξτε προς τα κάτω τη ράβδο οδήγησης ώσπου τα χέρια σας να είναι τεντωμένα (θέση εργασίας). • Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης για να κλειδώσει η ράβδος οδήγησης. • Κλίνετε τη μηχανή προς τα πίσω και οδηγήστε τη πάνω από το εργαλείο ώσπου το πλαίσιο να ακουμπά. • Ανασηκώστε τη μηχανή. • Μετακινήστε τη λαβή οδήγησης από τα αριστερά προς τα δεξιά ώσπου το εργαλείο να ασφαλίσει. Η μηχανή είναι τώρα έτοιμη για χρή- ση. 132 165 300 • 1 = Δεν είναι δυνατή η χρήση της συσκευής ψεκασμού • 2 = Η ισχύς του κινητήρα είναι περιορισμένη και για αυτό δεν συνιστάται • 3 = μόνο εάν αφαιρεθεί πρόσθετο βάρος • 4 = το βάρος της μηχανής επαρκεί σε περιορισμένο μόνο βαθμό • 5 = αυτή η εφαρμογή συνιστάται μόνο στο επίπεδο ΙΙ (υψηλή ταχύτητα) Έναρξη εργασιών Δοσολογία Υπόδειξη: Κατά την επαφή με χημικές ουσίες πρέπει να φοράτε γάντια, προστατευτικά γυαλιά και τα κατάλληλα (προστατευτικά) ενδύματα εργασίας! Σημείωση: Χρησιμοποιείτε πάντοτε τα χημικά προϊόντα που συνιστά η Diversey και τηρείτε οπωσδήποτε τις πληροφορίες του προϊόντος. Προσοχή: Η χρήση μη κατάλληλων προϊόντων (μεταξύ άλλων προϊόντα που περιέχουν χλώριο, οξέα ή διαλύτες) μπορεί να οδηγήσει σε κινδύνους για την υγεία καθώς και σε σοβαρές ζημιές στη μηχανή. Σημείωση: Η σωστή δοσολογία αναγράφεται στη συσκευασία των προϊόντων και στο τεχνικό φυλλάδιο του προϊόντος TASKI. Υπόδειξη: Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπούτσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρήση της μηχανής! Υπόδειξη: Εξοικειωθείτε πρώτα με τη μηχανή, εκτελώντας μερικές δοκιμές οδήγησης σε κάποιον ανοιχτό χώρο! Έναρξη καθαρισμού • Συνδέστε το βύσμα με την πρίζα ρεύματος. Η ενδεικτική λυχνία ανάβει. • Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος με το χέρι. Προσέξτε να μην έρθει σε επαφή το καλώδιο ρεύματος με το εργαλείο. • Κρατήστε τη μηχανή σταθερά με τα δύο χέρια. • Πατήστε το διακόπτη ασφαλείας και πιέστε παράλληλα το μοχλό ενεργοποίησης. Έτσι τίθεται το εργαλείο σε λειτουρ- γία. Σημείωση: Με ελαφριά άρση της ράβδου οδήγησης η μηχανή κινείται προς τα δεξιά, με ελαφρύ κατέβασμα προς τα αριστερά. Μεταφορά από σκάλες Σημείωση: Η μεταφορά από σκάλες επιτρέπεται να εκτελείται μόνο από δύο άτομα. • Απενεργοποιήστε τη μηχανή. • Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος. Υπόδειξη: Κάθε φορά που η μηχανή ανυψώνεται υφίσταται κίνδυνος! Εάν τα άτομα που τη μεταφέρουν παραπατήσουν, ενδέχεται να προκληθούν προσω- πικά ατυχήματα ή ζημιές στη μηχανή. • Απομακρύνετε το εργαλείο με το χέρι ή το πόδι από τον συζεύκτη. • Για την ανύψωση, το ένα άτομο πρέπει να πιάσει τη μηχανή από το κάλυμμα βουρτσών και το άλλο από τη λαβή οδήγησης. 133 GR Τέλος λειτουργίας Σημείωση: Για τα βήματα εκκένωσης του αφροπαραγωγού ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης στην ενότητα "γεννήτρια αφρού 2". • Απελευθερώστε το διακόπτη ενεργοποίησης. • Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος. Υπόδειξη: Κατά την εκτέλεση των επόμενων βημάτων εκκένωσης και καθαρισμού, η μηχανή πρέπει να είναι πάντα απενεργοποιημένη (κεντρικός διακόπτης) και το βύσμα αποσυνδεδεμένο από την πρίζα. • Κλίνετε τη μηχανή ελαφρώς προς τα πίσω. • Απομακρύνετε το εργαλείο με το χέρι ή το πόδι από τον συζεύκτη. Καθαρισμός βουρτσών Σημείωση: Να καθαρίζετε τις βούρτσες ύστερα από κάθε ολοκλήρωση εργασίας καθαρισμού. • Καθαρίστε το εργαλείο με τρεχούμενο νερό χρησιμοποιώντας μια βούρτσα. • Ξεπλύνετε καλά τον κάδο διαλύματος και τη μονάδα ψεκασμού με ζεστό νερό. Εάν το διάλυμα καθαρισμού ξεραθεί μπορεί να δημιουργή- σει βλάβες. Καθαρισμός τσόχας • Τοποθετήστε αργά τη μηχανή στο δακτύλιο προστασίας. • Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης αργά και σηκώστε τη λαβή οδήγησης έως ότου βρεθεί σε κάθετη θέση. • Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης για να κλειδώσει η ράβδος οδήγησης. • Καθαρίστε το καλώδιο ρεύματος με ένα βρεγμένο πανί και τυλίξτε το χαλαρά γύρω από τη λαβή οδήγησης και τα άγκιστρα καλωδίων. • Τοποθετήστε την τσόχα για μερικές ώρες σε διάλυμα καθαρισμού και έπειτα ξεπλύνετέ την. Σημείωση: Η τσόχα μπορεί να πλυθεί και στο πλυντήριο στους 40°C το μέγιστο. • Αφήστε την τσόχα να στεγνώσει. Υπόδειξη: Δεν επιτρέπεται το στέγνωμα της τσόχας σε στεγνωτήριο ρούχων! Καθαρισμός μηχανής Υπόδειξη: Καθαρίστε τη μηχανή με καθαριστικό υψηλής πίεσης ή με εκτόξευση νερού. Αν εισχωρήσει νερό στη μηχανή ενδέχεται να προκαλέσει σημαντικές βλάβες σε μηχανικά ή ηλεκτρικά εξαρτήματα. • Καθαρίστε τη μηχανή με ένα υγρό πανί. Αποθήκευση / Στάθμευση μηχανής (εκτός λειτουργίας) Άδειασμα του διαλύματος καθαρισμού Σημείωση: Η απόρριψη του ακάθαρτου νερού ή του διαλύματος καθαρισμού πρέπει να γίνεται με βάση τις εκάστοτε εθνικές διατάξεις. Σημείωση: Κατά το άδειασμα του κάδου ακαθάρτων λαμβάνετε υπόψη σας τις διατάξεις του κατασκευαστή του διαλύματος καθαρισμού για τον ατομικό εξοπλισμό προστασίας. • Αφαιρέστε τον κάδο νερού από τη μηχανή και αδειάστε τον. • Αδειάστε τον κάδο διαλύματος της μονάδας ψεκασμού. 134 Σημείωση: Πρέπει να έχετε θέσει τη μηχανή εκτός λειτουργίας και το βύσμα να είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα. Σημείωση: Αποθηκεύστε τη μηχανή με ανασηκωμένο εργαλείο. Σέρβις, συντήρηση και φροντίδα Η συντήρηση της μηχανής αποτελεί προϋπόθεση για την άριστη λειτουργία και τη μακροχρόνια χρήση. Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια εργασιών συντήρησης στη μηχανή πρέπει το βύσμα ρεύματος να είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα! Υπόδειξη: Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση αυθεντικών εξαρτημάτων TASKI, αλλιώς ακυρώνεται οποιαδήποτε εγγύηση! Σελίδα Δραστηριότητα ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Επεξήγηση εικόνων: ◊ = Με κάθε ολοκλήρωση καθαρισμού, ◊◊ = κάθε εβδομάδα, ◊◊◊ = κάθε μήνα, ⊗ = ένδειξη για σέρβις Έλεγχος εξαερισμού μοτέρ για συσσώρευση σκόνης, να γίνεται καθαρισμός εάν απαιτείται ● Αδειάστε τη μονάδα ψεκασμού και ξεπλύνετε καλά με ζεστό νερό ● Καθαρίστε το εργαλείο (βούρτσες) ● 134 Καθαρίστε την τσόχα και αφήστε τη να στεγνώσει ● 134 Καθαρίστε τη μηχανή με ένα υγρό πανί ● GR Διαστήματα σέρβις Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφάλεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα υφίστανται φθορές και παλαιώνουν. • Για να παραμείνουν οι μηχανές ασφαλείς και λειτουργικές, πρέπει έπειτα από 250 ώρες εργασίας ή τουλάχιστον μία φορά το χρόνο να παραδίδονται για σέρβις. Σημείωση: Σε έκτακτες περιπτώσεις ή/και σε περίπτωση ανεπαρκούς συντήρησης απαιτούνται συχνότερα σέρβις. Κέντρο σέρβις Σε περίπτωση που παρατηρήσετε κάποια βλάβη ή κάνετε μια παραγγελία και θέλετε να επικοινωνήσετε μαζί μας, θα πρέπει να μας αναφέρετε τον τύπο και τον αριθμό της μηχανής. Τα στοιχεία αυτά αναφέρονται στην πινακίδα με τον τύπο της μηχανής σας. Στην τελευταία σελίδα των Οδηγιών χρήσεως θα βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου συνεργάτη σέρβις της TASKI. 135 Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- • Ενεργοποιήστε τον κύριο διακόπτη ας 131 Το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδε- • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας με δεμένο την πρίζα ρεύματος Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της Το κύριο καλώδιο έχει βλάβη μηχανής Η βούρτσα δεν περιστρέφεται • Αντικαταστήστε το κύριο καλώδιο Το μοτέρ δεν λειτουργεί • Επικοινωνήστε με το συνεργάτη σέρβις Ο διακόπτης ασφαλείας έχει βλάβη • Επικοινωνήστε με το συνεργάτη σέρβις Ο κινητήρας λειτουργεί, η βούρτσα όμως δεν περιστρέφεται • Οι ιμάντες μετάδοσης κίνησης είναι σκισμένοι ή χαλαροί • Επικοινωνήστε με το συνεργάτη σέρβις Τα ηλεκτρικά εξαρτήματα έχουν βλά- • Επικοινωνήστε με το συνεργάτη βη σέρβις Η μηχανή δεν εκτελεί καμία λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία ανάβει Έγινε υπερφόρτωση της μηχανής, ο διακόπτης υπερφόρτωσης ενεργοποιήθηκε • Περιμένετε λίγη ώρα και προσπαθήστε ξανά (ο διακόπτης υπερφόρτωσης εκτελεί αυτόματη επαναφορά) Η μηχανή είναι υπερφορτωμένη • Ελέγξτε την τεχνική των εργασιών Η μηχανή δεν φτάνει την ονομαστική Υπερβολικά χαμηλή τάση: Το κύριο ταχύτητα, υπάρχει υπέρταση καλώδιο είναι πολύ μακρύ • Αφαιρέστε την επιμήκυνση του καλωδίου ρεύματος • Ελέγξτε την τάση ρεύματος Η μηχανή δεν λειτουργεί ομαλά Η τσόχα έχει παραμορφωθεί ή φθαρεί • Αντικαταστήστε την τσόχα Η αντλία ψεκασμού λειτουργεί, το προϊόν καθαρισμού δεν εκρέει Το προϊόν καθαρισμού έχει ξεραθεί • Καθαρίστε τη μονάδα ψεκασμού στη μονάδα ψεκασμού ή ο σωλήνας • Αντικαταστήστε τη μονάδα ψεκαείναι φραγμένος σμού 134 Τεχνικές πληροφορίες Μηχανή 165 Πλάτος εργασίας 43 εκ. Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 67 x 48 x 119 εκ. Βάρος μηχανής 34 κιλά Ονομαστική τάση 230-240V~ 220V 100-110V~ 100-110V~ AC Συχνότητα 50 60 60 50 Hz Ονομαστική ισχύς 1100 W Ονομαστική ισχύς βοηθητικής πρίζας 700 W Μηχανή 175 200 238 Πλάτος εργασίας 43 43 38 Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 67 x 48 x 119 Βάρος μηχανής 34 32 Ονομαστική τάση 120V 230-240V~ Συχνότητα 60 50 Ονομαστική ισχύς Ονομαστική ισχύς βοηθητικής πρίζας 136 εκ. εκ. 31 κιλά 120V 230-240V~ AC 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W Μηχανή 300 400 438 duo Πλάτος εργασίας 43 43 38 43 Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 67 x 48 x 119 Βάρος μηχανής 36 34 32 47 κιλά Ονομαστική τάση 120V 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ AC Συχνότητα 60 50 50 50 Hz Ονομαστική ισχύς 1100 W Ονομαστική ισχύς βοηθητικής πρίζας 700 W εκ. εκ. Μετρούμενες τιμές κατά IEC 60335-2-67 Επίπεδο της ηχητικής πίεσης LpA 61 dB(A) Αστάθεια KpA 2.5 dB(A) Συνολική τιμή ταλαντώσεων <2.5 m/s2 Αστάθεια K 0,25 m/s2 Προστασία από την εκτίναξη νερού IPX4 Κλάση προστασίας II GR 137 Εξαρτήματα Αριθ. Προϊόν 165 175 7510030 Δίσκος οδηγός highspeed 43 εκ. 7510031 Δίσκος οδηγός δαπέδων παρκέ-βούρτσα γυαλίσμα- x τος x 8004540 Αφροπαραγωγός 230V / 240V x x 8504360 Ηλεκτρική μονάδα ψεκασμού 230V x 8504370 Μηχανική μονάδα ψεκασμού x 8504380 Μονάδα αναρρόφησης 230V x 8504390 Κάδος νερού x 8504400 Βούρτσα ψεκασμού 43 εκ. x x 8504410 Δίσκος οδηγός 43 εκ. x x 8504620 Μονάδα αναρρόφησης 120V x x 8504630 Μονάδα ψεκασμού 120V x x 8504650 Αφροπαραγωγός 120V x x 8504660 Αφροπαραγωγός 230V 8504710 Δίσκος οδηγός 50 εκ. 8504720 Βούρτσα ψεκασμού 38 εκ. 8504750 Βούρτσα τριψίματος 43 εκ. 8504770 Βούρτσα τριψίματος 50 εκ. 8504780 Βούρτσα τριψίματος για λείανση 43 εκ. 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x Βούρτσα σκυροδέματος 43 εκ. x x x x 8504830 Βούρτσα ξηρού πλυσίματος 43 εκ. x x x 8504850 Βούρτσα ξηρού πλυσίματος 50 εκ. 8504860 Βούρτσα υγρού πλυσίματος 43 εκ. x x x 8504880 Βούρτσα καθαρισμού με κερί 43 εκ. x 8504890 Βούρτσα γυαλίσματος Union για δάπεδα παρκέ 43 εκ. x 8505010 Σετ για πλύσιμο στο χέρι x 8505100 Μικροφίλτρο για τη μονάδα αναρρόφησης ergodisc (συσκευασία 10 τεμαχίων) 8505110 Μικροφίλτρο για τη μονάδα αναρρόφησης ergodisc (συσκευασία 5 τεμαχίων) 8505120 Βούρτσα σκυροδέματος 50 εκ. x 8505130 Βούρτσα τριψίματος για λείανση 50 εκ. x 8505180 Φίλτρο HEPA για τη μονάδα αναρρόφησης ergodisc x x Διάφορες τσόχες (ροζ, κόκκινες ή ειδικές τσόχες) x 138 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Μεταφορά • Απενεργοποιήστε τη μηχανή. • Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος. Υπόδειξη: Κάθε φορά που η μηχανή ανυψώνεται υφίσταται κίνδυνος! Εάν τα άτομα που τη μεταφέρουν παραπατήσουν, ενδέχεται να προκληθούν προσω- πικά ατυχήματα ή ζημιές στη μηχανή. • Αφαιρέστε το εργαλείο (Σελίδα 134). • Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης και πιέστε τη ράβδο οδήγησης προς τα μπροστά. • Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης για να κλειδώσει η ράβδος οδήγησης. • Για την ανύψωση, το ένα άτομο πρέπει να πιάσει τη μηχανή από τη λαβή μεταφοράς και το άλλο από τη λαβή οδήγησης. GR Σημείωση: Ελέγξτε με προσοχή ότι, κατά τη μεταφορά, η μηχανή είναι καλά ασφαλισμένη στο όχημα μεταφοράς. Διάθεση Σημείωση: Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχανή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορριφθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθείτε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας. 139 Prijevod izvornih uputa korištenja OPREZ! Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosna upozorenja. Brižljivo spremite uputu za upotrebu na lako dostupno mjesto da biste je u svakom trenutku mogli prelistati. Objašnjenje znakova Oprez: Ovaj simbol ukazuje na važne informacije. Neuvažavanje ovih napomena može dovesti do ugrožavanja osoba i / ili opsežnih materijalnih šteta! t Sigurnosna upozorenja Strojevi TASKI na temelju svoje koncepcije i konstrukcije odgovaraju relevantnim, temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima smjernica EZ i stoga nose oznaku CE. Pažnja: Ovaj simbol ukazuje na važne informacije. Neuvažavanje ovih napomena može dovesti do kvarova i materijalnih šteta! Oprez: Stroj smiju koristiti samo osobe koje su upućene u njegovu pravilnu upotrebu ili su dokazale da njime znaju rukovati te su izričito ovlaštene za njegovo korištenje. Upozorenje: Ovaj simbol ukazuje na važne informacije vezane uz učinkovito korištenje proizvoda. Neuvažavanje ovih napomena može dovesti do kvarova! Oprez: Stroj ne smiju koristiti osobe s ograničenim fizičkim, senzoričkim ili mentalnim sposobnostima, uključujući djecu, ili osobe s manjkom iskustva i znanja. Sadrži napomene vezane uz radne korake koje morate izvršavati navedenim redom. Sadržaj Sigurnosna upozorenja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sredstva za čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Proširena dokumentacija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pregled konstrukcije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prije stavljanja u pogon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Početak rada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Završetak rada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servis, održavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kvarovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehničke informacije . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pribor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zbrinjavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 141 141 142 143 144 145 146 147 147 149 150 150 Namjenska primjena Strojevi su namijenjeni korištenju u gospodarske svrhe (npr. u hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovačkim centrima, sportskim dvoranama, uredima i sl.). Za pojedine tipove strojeva vrijede tehnike primjene opisane na stranici 143, uz koje je potrebno izričito pridržavanje ovih uputa za upotrebu.upotrebu. Ovi su strojevi koncipirani isključivo za primjenu u interijerima. Pažnja: Ovaj stroj ne smije se upotrebljavati za čišćenje tvrdih podova. Mokro čišćenje parketnih i laminatnih podova ovim strojem provodi se na vlastiti rizik. 140 Oprez: Provedba izmjena na stroju bez odobrenja Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog znaka i oznake CE. Primjena stroja koja je protivna namjenskoj upotrebi može dovesti do ozljeda osoba, oštećenja stroja te može naštetiti radnoj okolini. U takvim slučajevima propadaju svi zahtjevi po garanciji i eventualni jamstveni zahtjevi. Potrebno je nadzirati djecu kako biste bili sigurni da se ne igraju sa strojem. Oprez: Stroj se ne smije koristiti u prostorijama u kojima se skladište ili prerađuju eksplozijom ugrožene i lako gorive tvari (npr. benzin, otapala, loživo ulje, prašine itd.). Električne ili mehaničke komponente mogu izazvati zapaljenje tih tvari. Oprez: Stroj se ne smije koristiti za usisavanje otrovnih, po zdravlje štetnih, nagrizajućih ili izjedajućih tvari (npr. opasnih prašina itd.). Filtarski sustav ne može u dovoljnoj mjeri filtrirati tvari te vrste. Ne mogu se isključiti mogući negativni utjecaji na zdravlje korisnika i treće osobe. Oprez: Vodite računa o lokalnim okolnostima, npr. o trećim osobama i djeci! Brzinu treba smanjiti prije svega u blizini nepreglednih mjesta, npr. ispred vrata i u zavojima. Oprez: Na ovom se stroju ne smiju prevoziti dodatne osobe i predmeti. Oprez: Prilikom pojavljivanja greške u radu, kvara, kao i nakon sudara ili naglog pada, stroj prije ponovnog stavljanja u upotrebu treba provjeriti ovlaštena stručna osoba. Isto vrijedi i za slučajeve u kojima je stroj bio ostavljen na otvorenom i uronjen u vodu odnosno bio izložen vlazi. Oprez: U slučaju oštećenja sigurnosno relevantnih dijelova kao što su poklopac za četke, mrežni kabeli ili poklopci koji omogućuju pristup dijelovima pod naponom, odmah je potrebno prekinuti pogon stroja! Pažnja: Potrebno je dosljedno pridržavanje nacionalnih propisa o zaštiti osoba i o sprječavanju nezgoda, kao i podataka proizvođača o upotrebi sredstava za čišćenje. Pažnja: Zabranjeno je ukopčavati i iskopčavati mrežni utikač mokrim rukama! Pažnja: Provjerite odgovara li navedeni nazivni napon na označnoj pločici Vašem mrežnom naponu! Oprez: Stroj se ne smije zaustaviti, odlagati ili skladištiti pod nagibom. Pažnja: Pripazite da ne oštetite mrežni kabel rotacijskim alatima (četke, jastučići i slično), stiskanjem, povlačenjem, izvorima topline, masnoće te oštrim rubovima! Oprez: Tijekom svih radova na stroju potrebno je isključiti stroj. Pažnja: Dodatna utičnica smije se koristiti samo za dodatne uređaje navedene na 149 stranici uputa za upotrebu Oprez: Redovito provjeravajte mrežni kabel za mogući kvar ili znakove starenja i ne stavljajte stroj u upotrebu ako nije u ispravnom stanju, već to prepustite ovlaštenoj stručnoj osobi! Pažnja: Uređaji i strojevi iz programa TASKI konstruiraju se tako da se, prema trenutnom stanju znanosti, može isključiti ugrožavanje zdravlja zbog emisije buke i vibracija. Vidi tehničke informacije na stranici 147. Pažnja: Pobrinite se da se stroj ne upotrebljava neovlašteno. Prije udaljavanja od stroja, pohranite stroj u zatvorenoj prostoriji. Pažnja: Stroj se smije pokretati i skladištiti samo u suhom okruženju s malim količinama prašine, pri temperaturama od +10 do + 35 stupnjeva. Pažnja: Radove popravka mehaničkih ili električnih dijelova stroja smiju provoditi samo ovlaštene stručne osobe koje su upoznate sa svim relevantnim sigurnosnim propisima. Pažnja: Smiju se koristiti isključivo alati (četke, jastučići, i slično) koji su utvrđeni pod priborom u ovim uputama za upotrebu ili koje preporuči TASKI-jev savjetnik. Ostali alati mogu naškoditi sigurnosti i funkcijama stroja. Sredstva za čišćenje Upozorenje: Strojevi TASKI su konstruirani tako da postižu optimalne rezultate pri čišćenju proizvodima za čišćenje iz programa TASKI. Ostali proizvodi za čišćenje mogu dovesti do smetnji u radu i oštećenja stroja ili ugrožavanja radne okoline. Iz tog razloga preporučujemo korištenje isključivo proizvoda za čišćenje TASKI. Kvarovi uzrokovani pogrešnim proizvodima za čišćenje nisu pokriveni garancijom. Za dodatne informacije obratite se Vašem TASKI-jevom servisnom partneru. Proširena dokumentacija Upozorenje: Električna shema ovog stroja nalazi se na popisu zamjenskih dijelova. Za pobliže informacije kontaktirajte servis. 141 HR Pregled konstrukcije 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 142 Rasterećenje zatezanja kabela Utičnica maksimalne izlazne snage 700 W (ne za stroj ergodisc 200/238)- Uz ovu utičnicu smije se upotrebljavati samo preporučeni pribor! Mrežni kabel Šipka za navođenje stroja Držač za dodatni uređaj Držač kabela (nije uključen u tvorničko pakiranje svih vrsti strojeva) Transportna kolica Alati (četke, jastučići itd.) Poklopac za četke Ventilator motora Držač ventila raspršivača Središnji dovodni otvor za vodu i sredstvo za raspršivanje Preklopnik 165 / 330 okretaja u minuti (samo za stroj ergodisc duo) Ručka (za transport) Ručica za prilagođavanje nagiba šipke za navođenje Sigurnosni prekidač Ručica za upravljanje desno (Motor UKLJUČEN / ISKLJUČEN) Drška za navođenje Prikaz mrežne utičnice (utikač ukopčan) Držač alata (za četke i jastučiće) Tipkalo za električnu jedinicu za raspršivanje (ne za stroj ergodisc 200 / 238) 7 8 9 22 Ručica za upravljanje lijevo (Motor UKLJUČEN / ISKLJUČEN) 23 Ručica za upravljanje mehaničkom jedinicom za raspršivanje i tokom vode u spremniku Prije stavljanja u pogon Umetnite alat Prije umetanja provjerite: • da četkica nije ispod crvene oznake (pramen čekinja) i da duljina čekinja nije manja od 1 cm. • je li jastučić istrošen i je li čist. Pažnja: Ne koristite četke koje su dosegle svoju granicu istrošenosti. Indikacija istrošenosti je duljina crvenog pramena čekinja. Ne koristite jastučiće koji su istrošeni li prljavi. Koristite isključivo originalne TASKI alate. Neuvažavanje tih pravila može dovesti do manjkavih rezultata čišćenja ili oštećenja obloga. • Alat položite na pod i usmjerite ga prema stroju. Tehnike primjene ergodisc Stroj 165 175 200 238 Mokro čišćenje i dubinsko čišćenje da da da da Čišćenje raspršivanjem da da da 1 Mokro šamponiranje da da da 2 Suho šamponiranje da da da 2 Poliranje da da da da Brušenje 4 4 4 ne Kristalizacija 4 4 4 ne ergodisc Stroj • Stanite iza stroja. • Pokrenite ručicu za prilagođavanje na drški za navođenje i polako spuštajte šipku za navođenje prema dolje dok Vam ruke ne budu u ispruženom položaju (položaj za rad). • Kada pustite ručicu za prilagođavanje, šipka za navođenje sjesti će u poziciju. 300 400 438 duo Mokro čišćenje i dubinsko čišćenje ne ne ne da Čišćenje raspršivanjem da da da da Mokro šamponiranje ne ne ne 3 Suho šamponiranje ne ne ne 3 Poliranje da da da 5 Brušenje ne ne ne da Kristalizacija ne ne ne da HR • 1 = Nije moguća upotreba električnog raspršivača • 2 = Izvedba stroja je ograničena; stroj se ne može preporučiti • 3 = samo uz rasterećenje dodatne težine • 4 = Težina stroja dostatna je pod uvjetima • 5 = ova tehnika primjene preporučuje se samo na razini II (veliki broj okretaja) • Nagnite stroj unatrag i pokrećite ga preko alata dok se kućište ne pokrene. • Uspravite stroj. • Pokrećite dršku za navođenje s lijeva na desno dok se alat ne spoji. Stroj je sada spreman za korištenje. 143 Početak rada Doziranje Pažnja: Kod rukovanja kemijskim proizvodima obvezno je nošenje rukavica, zaštitnih naočala i odgovarajuće radne (zaštitne) odjeće! Upozorenje: Upotrebljavajte samo kemijske proizvode koje je preporučio Diversey i obvezno uvažavajte informacije o proizvodu. Oprez: Upotreba neprikladnih proizvoda (između ostalog i proizvoda koji sadrže klor, kiseline i otapala) može ugroziti zdravlje i uzrokovati znatna oštećenja stroja. Upozorenje: Podatke o ispravnom doziranju pronaći ćete na pakiranju proizvoda i TASKI listu s informacijama o proizvodu. Pažnja: Za vrijeme rada s ovim strojem uvijek nosite obuću s protukliznim potplatom i prikladnu radnu odjeću! Pažnja: Prije početka čišćenja u slobodnom prostoru probno pokrenite stroj kako biste se upoznali s načinom rada stroja! Početak postupka čišćenja • Povežite utikač baterije s mrežnom utičnicom. Prikaz na zaslonu zabljesne. • Uvedite mrežni kabel u ruci. Pobrinite se da mrežni kabel ne dođe u kontakt s alatom. • Objema rukama čvrsto držite stroj. • Pritisnite sigurnosni prekidač i istovremeno pokrenite ručicu za upravljanje. Ovim postupkom pokreće se alat. Upozorenje: Laganim podizanjem šipke za navođenje stroj se pomiče udesno, a njezinim laganim spuštanjem stroj se pomiče ulijevo. Prenošenje stroja po stepenica Upozorenje: Prenošenje po stepenicama potrebno je izvršiti udvoje. • Isključite stroj. • Izvucite utikač iz mrežne utičnice. Pažnja: Svako podizanje stroja smatra se rizičnim! Pogrešni koraci mogu dovesti do oštećenja stroja i ozljeda osoba. • Okretanjem, pomoću ruke ili noge, izvucite alat iz spojke alata. • Da biste podigli stroj, uhvatite ga za poklopac za četke, a druga osoba neka stroj uhvati za dršku za navođenje. 144 Završetak rada Upozorenje: Za postupak pražnjenja generatora pjene pogledajte „Generator pjene 2“ u uputama za uporabu. • Pustite ručicu za upravljanje. • Izvucite utikač iz mrežne utičnice. Pažnja: Pri sljedećim koracima u postupcima pražnjenja i čišćenja stroj uvijek mora biti isključen (glavni prekidač), a utikač je potrebno izvući iz mrežne utičnice. • Lagano nagnite stroj unatrag. Čišćenje alata Upozorenje: Očistite alat nakon svakog završetka radova čišćenja. • Očistite alat pomoću četkice, pod mlazom tekuće vode. • Spremnik jedinice za raspršivanje temeljito isperite vodom. • Okretanjem, pomoću ruke ili noge, izvucite alat iz spojke alata. Otopina za čišćenje može se osušiti i uzrokovati kvarove. Čišćenje jastučića • Jastučić na nekoliko sati stavite u otopinu za čišćenje, a zatim ga isperite. • Stroj polako stavite na zaštitni prsten. • Vucite ručicu za prilagođavanje i lagano dižite šipku za navođenje prema gore dok ne dostigne okomit položaj. • Kada pustite ručicu za prilagođavanje, šipka za navođenje sjesti će u poziciju. • Mrežni kabel očistite vlažnom krpom i labavo ga namotajte oko drške za navođenje i držača kabela. Upozorenje: Jastučić je moguće oprati i u perilici rublja, na maksimalno 40 °C. • Pustite jastučić da se osuši. Pažnja: Jastučić se ne smije sušiti u sušilici rublja! Čišćenje stroja Pažnja: Nikada ne čistite stroj visokotlačnim peračem ili vodenim mlazom. Voda koja prodre u stroj može dovesti do znatnih oštećenja mehaničkih ili električnih dijelova. • Prebrišite stroj vlažnom krpom. Skladištenje / parkiranje stroja (izvan pogona) Upozorenje: Isključite stroj i izvadite utikač iz mrežne utičnice. Pražnjenje otopine za čišćenje Upozorenje: Prljavu vodu ili otopinu za čišćenje potrebno je zbrinuti sukladno nacionalnim propisima. Upozorenje: Pri skladištenju stroja uklonite alat. Upozorenje: Za vrijeme pražnjenja spremnika prljave vode poštujte propise proizvođača sredstva za čišćenje o osobnoj zaštitnoj opremi. • Izvadite spremnik za vodu iz stroja i ispraznite ga. • Ispraznite spremnik jedinice za raspršivanje. 145 HR Servis, održavanje i njega Održavanje stroja preduvjet je za njegovo besprijekorno funkcioniranje i dugi vijek trajanja. Pažnja: Pri radovima održavanja na stroju potrebno je izvući mrežni utikač iz utičnice! Pažnja: Smiju se koristiti samo TASKI originalni dijelovi, inače korisnik gubi sva prava po garanciji i jamstvu. Aktivnost Stranica ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Objašnjenje znakova: ◊ = na kraju svakog čišćenja, ◊◊ = svaki tjedan, ◊◊◊ = svaki mjesec, ⊗ = lampica servisnog intervala Provjerite postoje li nakupine prašine na ventilatoru motora i po potrebi očistite ventilator ● Ispraznite jedinicu za raspršivanje i isperite je toplom vodom ● Očistite alat (četke) ● 145 Očistite jastučić i pustite da se osuši ● 145 Očistite stroj vlažnom krpom ● Servisni interval Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon duljeg korištenja, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i starenju. • Radi očuvanja radne sigurnosti i pogonske pripravnosti, servis je potrebno provesti nakon 250 radnih sati ili barem jednom godišnje. Upozorenje: U slučaju izvanrednog opterećenja i/ili nedostatnog održavanja, potrebno je skratiti interval između dva servisa. Servisni centar Kada nas kontaktirate zbog smetnji u radu ili neke narudžbe, uvijek nam navedite oznaku tipa i broj stroja. Te ćete podatke pronaći na označnoj pločici svog stroja. Na posljednjoj stranici ovih uputa za upotrebu pronaći ćete adresu Vama najbližeg TASKI-jevog servisnog partnera. 146 Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara • Uključite glavni prekidač Stroj isključen Neispravan stroj nije moguće uključiti Alat se ne okreće Stroj je neispravan, kontrolna lampica svijetli Stroj ne postiže nominalni broj okretaja, dolazi do nadstruje Stranica Mrežni utikač nije ukopčan • Povežite mrežni utikač s mrežnom utičnicom Neispravan mrežni kabel • Zamijenite mrežni kabel Motor se ne okreće • Kontaktirajte servisnog partnera Neispravan sigurnosni prekidač • Kontaktirajte servisnog partnera Motor se okreće, alat se ne okreće • Pogonski remeni puknuti ili olabavljeni 142 • Kontaktirajte servisnog partnera Neispravna elektronička komponenta • Kontaktirajte servisnog partnera Preopterećenje stroja, pokrenut uređaj za zaštitu od nadstruje • Pričekajte nekoliko trenutaka i pokušajte ponovno (uređaj za zaštitu od nadstruje automatski se postavlja u prvotno stanje) Stroj je preopterećen • Provjerite tehniku rada • Uklonite produžetak mrežnog kabela Podnapon: Mrežni kabel je predugačak • Provjerite mrežni napon Stroj proizvodi mnogo buke tijekom rada Jastučić je izobličen ili oštećen • Zamijenite jastučić Crpka za raspršivanje radi, ne ispušta se sredstvo za čišćenje Sredstvo za čišćenje se osušilo u • Očistite jedinicu za raspršivanje jedinici za raspršivanje ili je začepilo crijevo • Zamijenite jedinicu za raspršivanje 145 Tehničke informacije Stroj 165 Radna širina 43 cm Mjere (d x š x v) 67 x 48 x 119 cm Težina stroja 34 kg Nazivni napon 230-240V~ 220V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Frekvencija 50 60 60 50 Hz Nominalna snaga 1100 W Nazivna snaga dodatne utičnice 700 W Stroj 175 200 238 Radna širina 43 43 38 Mjere (d x š x v) 67 x 48 x 119 Težina stroja 34 32 Nazivni napon 120V~ 230-240V~ Frekvencija 60 50 Nominalna snaga Nazivna snaga dodatne utičnice cm cm 31 kg 120V~ 230-240V~ AC 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W 147 HR Stroj 300 400 438 duo Radna širina 43 43 38 43 Mjere (d x š x v) 67 x 48 x 119 Težina stroja 36 34 32 47 kg Nazivni napon 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ AC Frekvencija 60 50 50 50 Hz Nominalna snaga 1100 W Nazivna snaga dodatne utičnice 700 W cm cm Utvrđene vrijednosti sukladno standardu IEC 60335-2-67 Razina zvučnog tlaka LpA 61 dB(A) Faktor nesigurnosti KpA 2.5 dB(A) Ukupna vrijednost vibracija <2.5 m/s2 Faktor nesigurnosti K 0.25 m/s2 Zaštita od prskanja vodom IPX4 Klasa zaštite II 148 Pribor br. Artikl 165 175 7510030 Tanjur velike brzine 43 cm 7510031 Tanjur za parketne podove-četka za poliranje x x 8004540 Generator pjene 230V / 240V x x 8504360 Električna jedinica za raspršivanje 230V x 8504370 Mehanička jedinica za raspršivanje x 8504380 Usisni uređaj 230V x 8504390 Spremnik za vodu x 8504400 Četka za raspršivanje 43 cm x x 8504410 Tanjur 43 cm x x 8504620 Usisni uređaj 120V x x 8504630 Jedinica za raspršivanje 120V x x 8504650 Generator pjene 120V x x 8504660 Generator pjene 230V 8504710 Tanjur 50 cm 8504720 Četka za raspršivanje 38 cm 8504750 Četka za raspršivanje 43 cm 8504770 Četka za raspršivanje 50 cm 8504780 Četka za ribanje, abrazivna 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x x Četka za ribanje za isprani beton 43 cm x x x x 8504830 Četka za suho šamponiranje 43 cm x x x 8504850 Četka za suho šamponiranje 50 cm 8504860 Četka za mokro šamponiranje 43 cm x x x 8504880 Četka za pranje 43 cm x 8504890 Četka za poliranje parketnih podova Union 43 cm x 8505010 Komplet za ručno šamponiranje x 8505100 Mikrofiltar za usisni uređaj ergodisc (pakiranje od 10 komada) 8505110 Mikrofiltar za usisni uređaj ergodisc (pakiranje od 5 komada) 8505120 Četka za ribanje za isprani beton 50 cm x 8505130 Četka za ribanje, abrazivna 50 cm x 8505180 HEPA filtar za usisni uređaj ergodisc x x Različiti jastučići (rozi, crveni ili posebni jastučići) x x HR x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 149 Transport • Isključite stroj. • Izvucite utikač iz mrežne utičnice. Pažnja: Svako podizanje stroja smatra se rizičnim! Pogrešni koraci mogu dovesti do oštećenja stroja i ozljeda osoba. • Uklonite alat (Stranica 145). • Povucite ručicu za prilagođavanje i šipku za navođenje sklopite prema naprijed. • Kada pustite ručicu za prilagođavanje, šipka za navođenje sjesti će u poziciju. • Da biste podigli stroj, uhvatite ga za poklopac za četke, a druga osoba neka stroj uhvati za dršku za navođenje. Upozorenje: Pazite na to da stroj u transportnom vozilu bude čvrsto svezan i osiguran. Zbrinjavanje Upozorenje: Stroj i opremu, nakon što ih izdvojite, treba stručno zbrinuti u skladu s nacionalnim propisima. Diverseyev servisni partner Vam u tome može pomoći. 150 Az eredeti használati útmutató fordítása Rendeltetésszerű használat VIGYÁZAT! Az első használatba vétel előtt feltétlenül olvassa el a használati útmutatót és a biztonságtechnikai tudnivalókat. A használati útmutatót gondosan őrizze meg, és tartsa elérhető helyen, hogy bármikor elő tudja venni. Jelmagyarázat Vigyázat: Ez a szimbólum fontos információkra utal. Az utasítások be nem tartása miatt személyek kerülhetnek veszélybe, és/vagy jelentős anyagi kár keletkezhet! Figyelem: Ez a szimbólum fontos információkra utal. Az utasítások be nem tartása üzemzavarokat és anyagi károkat okozhat! Megjegyzés: A szimbólum fontos információkra hívja fel a figyelmet a termék hatékony használatával kapcsolatban. Az utasítások be nem tartása üzemzavarokat okozhat! t Olyan műveletekre vonatkozó utasításokat tartalmaz, amelyeket egymás után kell elvégeznie. Tartalomjegyzék Biztonsági utasítások . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tisztítószerek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kibővített dokumentumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Szerkezeti áttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzembe helyezés előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Munka megkezdése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A munka befejezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Szerviz, karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzemzavarok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Szállítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 153 153 154 155 156 157 158 159 159 161 162 162 A gépek kisipari használatra készültek (pl. hotelekben, iskolákban, kórházakban, gyárakban, bevásárlóközpontokban, sportcsarnokokban, irodákban és hasonlókban). Az ebben a kezelési útmutatóban foglaltak szigorú betartása mellett az egyes típusokra a(z) 155 oldalon megadott alkalmazási technikák vonatkoznak. Ezeket a gépeket kizárólag beltéri használatra tervezték. Figyelem: Ezt a gépet tilos kemény padlóburkolatok mélytisztítására használni. Ezzel a géppel parketta és laminált padlók nedvestisztítása saját felelősségre végezhető. Vigyázat: Ha a Diversey által nem engedélyezett módosításokat hajt végre a gépen, akkor az a biztonsági jelek és a CE-megfelelőség megszűnését vonja maga után. A nem rendeltetésszerű használat személyi sérülést, valamint a gép és a munkakörnyezet károsodását okozhatja. Az ilyen esetekben érvényét veszti a garancia és az esetleges szavatossági igények. Biztonsági utasítások A TASKI gépek felépítésükben és szerkezetükben megfelelnek az EK-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek, így CE-jelöléssel vannak ellátva. Vigyázat: A gépet csak olyan személyek használhatják, akiket kellően betanítottak annak használatára, vagy akik igazolták, hogy képesek a gépet kezelni, és kifejezetten őket bízták meg a használattal. Vigyázat: A gépet nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességű személyek, sem pedig gyerekek, továbbá olyan személyek, akik nem rendelkeznek ehhez megfelelő tapasztalattal és tudással. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játs- szanak a géppel. Vigyázat: A gépet nem szabad olyan helyiségekben használni, amelyekben robbanásveszélyes és gyúlékony anyagokat (pl. benzint, oldószert, fűtőolajat, porokat stb.) tárolnak vagy dolgoznak fel. Az elektromos vagy mechanikus komponensek begyújthatják ezeket az anyago- kat. 151 HU Vigyázat: A gépet nem szabad mérgező, egészségre káros, maró hatású vagy ingerlő anyagok (pl. veszélyes por stb.) felszívására használni. A szűrőrendszer az ilyen típusú anyagokat nem szűri ki kellőképpen. A felhasználó vagy harmadik személyek egészségének lehetséges károsodása nem kizárható. Vigyázat: Ügyeljen a helyi adottságokra, valamint harmadik személyekre és gyermekekre! Különösen a nem belátható helyek közelében, mint pl. ajtók vagy kanyarok előtt, csökkenteni kell a sebességet. Vigyázat: Ezzel a géppel nem szabad személyeket és tárgyakat szállítani. Vigyázat: Amennyiben hibás működés, defekt lép fel, valamint ütközés vagy leesés után a gépet az újbóli üzembe helyezés előtt egy feljogosított szakembernek kell ellenőriznie. Ugyanez érvényes, ha a gépet a szabadban hagyták, vízbe merült, ill. nedvességnek volt kitéve. Vigyázat: Amennyiben a biztonsággal kapcsolatos alkatrészek megsérülnek (pl. kefefedél, hálózati kábel vagy olyan burkolatok, amelyek az áramot vezető részekhez engednek hozzáférést), akkor a gép üzemeltetését azonnal meg kell szakítani! Figyelem: A gép mechanikus vagy elektromos alkatrészein csak olyan feljogosított szakemberek végezhetnek javítási munkákat, akik minden releváns biztonsági előírást ismernek. Figyelem: Kizárólag olyan szerszámokat (kefék, lehúzók és hasonlók) szabad használni, amelyek ebben a használati útmutatóban a tartozékok alatt fel vannak sorolva, vagy amelyeket a TASKI tanácsadója javasolt. Más szerszámok hátrányosan befolyásolhatják a gép biztonságát és működését. Figyelem: A nemzeti személyvédelmi és balesetvédelmi előírásokat, valamint a gyártó tisztítószerek használatára vonatkozó utasításait konzekvensen figyelembe kell venni. Figyelem: Tilos a hálózati csatlakozót nedves kézzel csatlakoztatni és kihúzni. Figyelem: Ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott névleges feszültség megegyezik-e az Ön felhasználási helyén lévő hálózati feszültséggel! Vigyázat: A gépet nem szabad lejtős területen leállítani, leparkolni vagy tárolni. Figyelem: Ügyeljen arra, hogy a forgó szerszámok nehogy összenyomják vagy rángassák a hálózati kábelt, továbbá, hogy a forróság, olaj és az éles peremek se károsítsák azt! Vigyázat: A gépen végzett bárminemű munka során a gépet ki kell kapcsolni. Figyelem: A kiegészítő aljzat csak a kezelési útmutató 161 oldalán felsorolt kiegészítő készülékekhez használható Vigyázat: Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati kábelen nem látható-e valamilyen sérülésre vagy öregedésre utaló jel; ha a gép nincs kifogástalan állapotban, akkor ne helyezze üzembe, hanem javíttassa meg egy arra feljogosított szakemberrel. Figyelem: Óvja a gépet az illetéktelen használattól. Ezért mielőtt a gépet magára hagyná, helyezze el egy zárt helyiségben. 152 Figyelem: A gépet csak száraz, porszegény környezetben, +10 és +35 fok közötti hőmérsékleten szabad működtetni és tárolni. Figyelem: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a tudomány jelenlegi állása szerint a fellépő zajkibocsátás és vibráció egészségkárosító hatása kizárható. Lásd a Technikai adatokat a 159. oldalon. Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és károkat okozhatnak a gépben vagy a munkakörnyezetben. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a TASKI tisztítószereit használja. A nem megfelelő tisztítószerek által okozott üzemzavarokra a garancia nem vonatkozik. További információkért kérjük, forduljon a TASKI szakszervizéhez. Kibővített dokumentumok Megjegyzés: A géphez tartozó kapcsolási rajzot a pótalkatrész-listában találja. További információkért lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal. HU 153 Szerkezeti áttekintés 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 154 Kábelfeszülés-mentesítő Max. 700 W-os aljzat (nem használható az ergodisc 200/238-hoz) –Ehhez az aljzathoz csak az ajánlott tartozékok használhatóak! Hálózati kábel Vezetőrúd Kiegészítő készülék tartója Kábelkampó (nem minden modellnél található meg gyárilag) Szállítókerekek Szerszámok (kefék, párnák stb.) Kefe fedél Motorszellőztető A szórószelep tartója Központi víz- és szóróbemenet Átkapcsoló 165/33 ford./perc (csak az ergodisc duo készüléknél) Fogantyú (a szállításhoz) Állítókar a vezetőrúd dőlési szögének állításához Biztonsági kapcsoló Jobb oldali irányítókar (motor BE/KI) Gépkar A hálózati aljzat kijelzője (dugasz bedugva) Szerszámtartó (kefékhez és párnákhoz) Nyomógomb az elektromos szóróegységhez (az ergodisc 200 / 238 modellnél nincs) Bal oldali kapcsolókar (motor BE/KI) 7 8 9 23 A mechanikus szóróegység és a tartály vízkimenetének működtetőkarja Üzembe helyezés előtt A kefe behelyezése A behelyezés előtt ellenőrizze a következőket: • hogy a kefe ne legyen a piros jelölés (sörték) alatt, vagy a kefehossz ne legyen 1 cm-nél rövidebb. • hogy a lehúzó (pad) nem használódott-e el, és tiszta-e. Figyelem: Ne használjon olyan keféket, amelyek elérték a kopási küszöböt. Ezeket a piros sörték hosszúsága mutatja. Ne használjon olyan lehúzókat, amelyek elhasználódtak vagy koszosak. Kizárólag TASKI keféket használjon. Ennek be nem tartása hiányos tisztítási eredményt és a feltétek sérülését eredményezheti. • A szerszámot a gép felé nézve tegye le a padlóra. Alkalmazási technikák ergodisc Gép 165 175 200 238 Nedves tisztítás és alaptisztítás igen igen igen igen Szórófejes tisztítás igen igen igen 1 Nedves samponozás igen igen igen 2 Száraz samponozás igen igen igen 2 Polírozás igen igen igen igen Márvány csiszolás 4 4 4 nem Kristályosítás 4 4 4 nem ergodisc Gép • Álljon a gép mögött. • Működtesse a gépkaron lévő állítókart, és süllyessze le lassan a vezetőrudat egészen addig, amíg a karok nyújtott állapotba nem kerülnek (munkahelyzet). • Engedje el az állítókart, a vezetőrúd ekkor reteszelődik. 300 400 438 duo Nedves tisztítás és alaptisztítás nem nem nem igen Szórófejes tisztítás igen igen igen igen Nedves samponozás nem nem nem 3 Száraz samponozás nem nem nem 3 Polírozás igen igen igen 5 Fényesítés nem nem nem igen Kristályosítás nem nem nem igen HU • 1 = elektr. szórókészülék használata nem lehetséges • 2 = a gép teljesítménye korlátozott; éppen ezért nem ajánlható • 3 = csak ha a többletsúlyok el vannak távolítva a gépről • 4 = a gép súlya csak korlátozottan elegendő • 5 = ezt az alkalmazást csak a II. fokozathoz (nagy fordulatszám) ajánljuk • Döntse a gépet hátrafelé, majd vigye a szerszám fölé, amíg a ház fölé nem kerül. • Hozza egyenesbe a gépet. • Mozgassa a gépkart balról jobbra, amíg a szerszám a géphez nem kapcsolódik. A gép most üzemkész. 155 Munka megkezdése Adagolás Figyelem: Vegyszerek kezelésekor kesztyűt, védőszemüveget és megfelelő (védő-) munkaruhát kell viselni! Figyelem: Ha ezzel a géppel dolgozik, akkor mindig lépésbiztos cipőt és megfelelő munkaruhát kell viselni! Megjegyzés: Csak a Diversey által javasolt vegyszereket használja, és feltétlenül vegye figyelembe a termékinformációkat. Figyelem: Először ismerkedjen meg a géppel úgy, hogy tesz néhány próbamenetet egy szabad helyen! Vigyázat: A nem megfelelő termékek használata (pl. klór-, sav- vagy oldószertartalmú termékek) egészségkárosodáshoz, valamint a gép súlyos károsodásához vezethet. Megjegyzés: A megfelelő adagolást a termékek csomagolásán, valamint a „TASKI termékadatlapon” találja. Tisztítás kezdete • Csatlakoztassa a dugaszt a hálózati aljzatba. A kijelző felvillan. • Vezesse a hálózati kábelt a kezében. Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá a szerszámhoz. • A gépet fogja szilárdan mindkét kezével. • Nyomja meg a biztonsági kapcsolót és ezzel egyidejűleg működtesse a kapcsolókart. Ezzel működésbe lép a szerszám. Megjegyzés: A vezetőrúd enyhe megemelésére a gép jobbra fordul, enyhe leengedésére pedig balra. Szállítás lépcsőkön Megjegyzés: A gép lépcsőn való szállítását alapesetben kettesével kell végezni. • Kapcsolja ki a gépet. • Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból. Figyelem: A gép minden felemelése veszélyes! A nem megfelelő kezelés személyi sérülésekhez és a gép károsodásához vezethet. • Fordítsa el a szerszámot kézzel vagy lábbal a szerszámcsatlakozótól elfelé. • A felemeléshez fogja meg a gépet a kefe fedélnél, a másik személy pedig a gépkarnál. 156 A munka befejezése • Engedje el a kapcsolókart. • Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból. Figyelem: A leürítés és a tisztítás következő lépései során a gépnek végig (a főkapcsolóval) kikapcsolt állapotban kell lennie, a dugaszt pedig ki kell húzni a hálózati aljzatból. • Döntse meg enyhén hátrafelé a gépet. • Fordítsa el a szerszámot kézzel vagy lábbal a szerszámcsatlakozótól elfelé. Megjegyzés: A habgenerátor kiürítésének menetét a 2. habgenerátor kezelési útmutatójában ismertetjük. Szerszám tisztítása Megjegyzés: A szerszámot minden tisztítási munka befejezése után tisztítsa meg. • Folyó víz alatt, egy kefe segítségével tisztítsa meg a szerszámot. • A tartályt és a szóróegységet öblítse át alaposan meleg vízzel. Máskülönben előfordulhat, hogy a tisztítóoldat beleszárad a tartályba, ami a gép károsodásához vezethet. A lehúzó tisztítása • Helyezze rá a gépet lassan a védőgyűrűre. • Húzza meg az állítókart, majd emelje fel lassan a vezetőrudat egészen addig, amíg el nem éri a függőleges helyzetet. • Engedje el az állítókart, a vezetőrúd ekkor reteszelődik. • Helyezze a lehúzót néhány órára valamilyen tisztítószeres oldatba, majd ezt követően alaposan öblítse le. Megjegyzés: A lehúzót mosógépben is ki lehet mosni, 40 °C-on. • Hagyja a lehúzót megszáradni. Figyelem: Ne szárítsa a lehúzót szárítógépben! HU A gép tisztítása • Tisztítsa meg a hálózati kábelt egy nedves ronggyal, majd tekerje fel lazán a gépkarra és a kábelkampóra. Figyelem: A gépet soha ne tisztítsa magas nyomású tisztítóval vagy vízsugárral. A gépbe kerülő víz a mechanikus és elektromos alkatrészeket jelentősen megron- gálhatja. • Törölje le a gépet egy nedves ruhával. A gép tárolása / parkolása (üzemen kívül) A tisztítóoldat leeresztése Megjegyzés: A szennyvíz vagy tisztítóoldat ártalmatlanítását a nemzeti előírásoknak megfelelően kell elvégezni. Megjegyzés: A gépnek kikapcsolt állapotban kell lennie, és a dugaszát ki kell húzni a hálózati aljzatból. Megjegyzés: A gépet felemelt szerszámmal tárolja. Megjegyzés: A gyűjtőtartály kiürítésekor vegye figyelembe a tisztítószer gyártójának személyi védőfelszerelésre vonatkozó előírásait. • Vegye ki a víztartályt a gépből, majd ürítse ki • Ürítse ki az adagolóegység terméktartályát. 157 Szerviz, karbantartás és ápolás A kifogástalan üzem és a hosszú élettartam feltétele a gép karbantartása. Figyelem: A gépen végzett bárminemű karbantartási munkához húzza ki a hálózati dugaszt az aljzatból! Figyelem: Csak eredeti TASKI alkatrészeket szabad használni, különben érvényét veszti minden garancia és jótállás. Oldal Tevékenység ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Jelmagyarázat: ◊ = Minden tisztítás végén, ◊◊ = hetente, ◊◊◊ = havonta, ⊗ = szerviz lámpa Annak ellenőrzése, hogy a motorszellőztetőnél nem gyűlt-e össze a por, és szükség esetén a tisztítása ● Ürítse ki a szóróegységet, majd öblítse át meleg vízzel ● Szerszám (kefék) megtisztítása ● 157 Párna megtisztítása, majd megszárítása ● 157 Gép tisztítása nedves ronggyal ● Szervizintervallumok A TASKI gépek olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek biztonságát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és mechanikus alkatrészek hosszabb használati idő után kopásnak és elöregedésnek vannak kitéve. • Az üzembiztonság és az üzemkészség megőrzéséhez 250 munkaóra elteltével vagy legalább évente egyszer átvizsgálást kell végezni. Megjegyzés: Rendkívüli igénybevétel és/vagy nem elegendő karbantartás esetén rövidebb intervallumok szükségesek. Szervizközpont Ha egy üzemzavar vagy megrendelés kapcsán felveszi velünk a kapcsolatot, akkor adja meg a típusmegjelölést és a gép számát. Ezeket az adatokat a gép típustábláján találja. A használati útmutató végén találja az Önhöz legközelebbi TASKI szerviz partner címét. 158 Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése • Kapcsolja be a főkapcsolót A gép ki van kapcsolva A gép nem működik, nem lehet bekapcsolni A szerszám nem forog Oldal A hálózati dugasz nincs csatlakoztatva • Csatlakoztassa a hálózati dugaszt a hálózati aljzatba A hálózati kábel hibás • Cserélje ki a hálózati kábelt A motor nem forog • Lépjen kapcsolatba a szervizpartnerrel A biztonsági kapcsoló meghibásodott • Lépjen kapcsolatba a szervizpartnerrel A motor forog, de a szerszám nem Az elektromos összetevők hibásak A gép nem működik, a jelzőlámpa vi- A gép túl lett terhelve, ezért a túllágít áramkioldó kioldott A gép túl van terhelve 154 • A hajtószíj elszakadt vagy meglazult • Lépjen kapcsolatba a szervizpartnerrel • Lépjen kapcsolatba a szervizpartnerrel • Várjon egy kis ideig, majd próbálkozzon újra (a túláramkioldó automatikusan visszaáll) • Ellenőrizze a munkamódszert A gép nem éri el a névleges fordulatTúl alacsony feszültség: A hálózati számot, a túláram jelez kábel túl hosszú • Távolítsa el a hálózati kábel hosszabbítóját • Ellenőrizze a hálózati feszültséget A gép nyugtalanul működik A párna deformálódott vagy károso- • Cserélje ki a párnát dott A szórószivattyú működik, mégsem jut ki tisztítószer A tisztítószer beszáradt a szóróegy- • Tisztítsa meg a szóróegységet ségbe vagy a tömlő eldugult • Cserélje ki a szóróegységet 157 HU Műszaki adatok Gép 165 Munkaszélesség 43 cm Méretek (ho x szé x ma) 67 x 48 x 119 cm A gép súlya 34 kg Névleges feszültség 230–240 V~ 220 V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Frekvencia 50 60 50 Hz Névleges teljesítmény 1100 W Kiegészítő aljzat névleges teljesítménye 700 W Gép 175 200 238 Munkaszélesség 43 43 38 Méretek (ho x szé x ma) 67 x 48 x 119 A gép súlya 34 32 31 Névleges feszültség 120V~ 230–240 V~ 120V~ 230–240 V~ AC Frekvencia 60 50 50 Hz Névleges teljesítmény 1100 800 W Kiegészítő aljzat névleges teljesítménye 700 -- W 60 cm cm 60 kg 159 Gép 300 400 438 duo Munkaszélesség 43 43 38 43 Méretek (ho x szé x ma) 67 x 48 x 119 A gép súlya 36 34 Névleges feszültség 120V~ 230–240 V~ 230–240 V~ 230–240 V~ AC Frekvencia 60 50 Névleges teljesítmény 1100 W Kiegészítő aljzat névleges teljesítménye 700 W cm cm 32 47 50 50 kg Hz Az IEC 60335-2-67 alapján meghatározott értékek Hangnyomásszint LpA 61 dB(A) Bizonytalanság KpA 2.5 dB(A) Vibráció teljes értéke <2,5 m/s2 Bizonytalanság K 0,25 m/s2 Felfröccsenő víz elleni védelem IPX4 Érintésvédelmi osztály II 160 Tartozékok Sz. Cikk 165 175 7510030 Highspeed vezetőkorong 43 cm 7510031 Vezetőkorong parkettákhoz–polírozó kefe x x 8004540 Habgenerátor 230 V/240 V x x 8504360 Elektromos szóróegység 230 V x 8504370 Mechanikus szóróegység x 8504380 Szívóegység 230 V x 8504390 Víztartály x 8504400 Szórókefe 43 cm x x 8504410 Vezetőkorong 43 cm x x 8504620 Szívóegység 120V x x 8504630 Szóróegység 120 V x x 8504650 Habgenerátor 120 V x x 8504660 Habgenerátor 230V 8504710 Vezetőkorong 50 cm 8504720 Szórókefe 38 cm 8504750 Súrolókefe 43 cm 8504770 Súrolókefe 50 cm 8504780 Dörzsölő súrolókefe 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x x Súrolókefe mosott betonhoz 43 cm x x x x 8504830 Szárazsamponozó kefe 43 cm x x x 8504850 Szárazsamponozó kefe 50 cm 8504860 Nedvessamponozó kefe 43 cm x x x 8504880 Mosókefe 43 cm x 8504890 Union polírozó kefe parkettákhoz 43 cm x 8505010 Kézi samponozó szett x 8505100 Mikroszűrő az ergodisc szívóegységhez (10 darabos csomag) HU x x x x x x x x x x x x x x x x 8505110 Mikroszűrő az ergodisc szívóegységhez (5 darabos x csomag) x x x x x 8505120 Súrolókefe mosott betonhoz 50 cm x 8505130 Csiszoló súrolókefe 50 cm x 8505180 HEPA szűrő az ergodisc szívóegységhez x x x x x x Különböző lehúzók (pink, piros vagy speciális lehúzók) x x x x x x x x 161 Szállítás • Kapcsolja ki a gépet. • Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból. Figyelem: A gép minden felemelése veszélyes! A nem megfelelő kezelés személyi sérülésekhez és a gép károsodásához vezethet. • Távolítsa el a szerszámot (157. oldal). • Húzza meg az állítókart, majd döntse előre a vezetőrudat. • Engedje el az állítókart, a vezetőrúd ekkor reteszelődik. • A felemeléshez fogja meg a gépet a kagyló típusú fogantyúnál, a másik személy pedig a gépkarnál. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a gép a szállító járműben szorosan le legyen szíjazva, és rögzítve legyen. Ártalmatlanítás Megjegyzés: A gépet és tartozékait leselejtezés után szakszerűen, a nemzeti előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. A Diversey szakszervize segíti Önt ebben. 162 Traduzione delle Istruzioni d'uso originali ATTENZIONE! Leggere attentamente le istruzioni d'uso e di sicurezza prima della prima messa in esercizio. Conservare il presente manuale con cura e a portata di mano per una rapida consultazione in qualsiasi momento. Spiegazione dei simboli Attenzione: Questo simbolo indica informazioni importanti. Il mancato rispetto di queste note può condurre a pericolo per le persone e/o a gravi danni materiali! Attenzione: Questo simbolo indica informazioni importanti. Il mancato rispetto di queste note può portare a malfunzionamenti e danni materiali! Nota: Questo simbolo indica informazioni importanti relative all'uso efficiente del prodotto. Il mancato rispetto di queste note può portare a malfunzionamenti! t Contiene le note relative ai passaggi che devono essere eseguiti in sequenza. Indice Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prodotti per la pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ulteriori documenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Struttura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prima della messa in servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inizio lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fine lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistenza, cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 164 164 165 166 167 168 169 170 170 172 173 173 Destinazione d’uso Le macchine sono destinate ad uso commerciale (ad esempio in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, centri commerciali, uffici, ecc.) Sotto stretta osservanza di queste istruzioni d'utilizzo valgono per i singoli tipi le tecniche di utilizzo indicate in questa pagina 166. Queste macchine sono progettate esclusivamente per l'uso interno. Attenzione: Non utilizzare questa macchina per la pulizia profonda di piastrellature di pavimenti duri. La pulizia a umido di parquet e pavimenti in laminato con questa macchina è a proprio rischio e pericolo. Attenzione: Le modifiche alla macchina non autorizzate da Diversey portano all'invalidazione dei segnali di sicurezza e della conformità CE. Un impiego della macchina contrario al suo corretto utilizzo potrebbe comportare danni alle persone, alla macchina e all'ambiente di lavoro. In tali casi decadono normalmente tutti gli eventuali diritti di garanzia e di assicurazione. Istruzioni di sicurezza Le macchine TASKI sono conformi, per progettazione e costruzione, ai requisiti rilevanti essenziali di sicurezza e di salute delle direttive CE e recano pertanto la marcatura CE. Attenzione: La macchina deve essere utilizzata solo da persone che siano adeguatamente formate a tale scopo o abbiano dimostrato la loro capacità di operare e siano espressamente autorizzate a usare la macchina. Attenzione: La macchina non deve essere utilizzata da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, inclusi bambini, o che manchino di esperienza o conoscenza della macchina stessa. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con la macchina. Attenzione: La macchina non può essere utilizzata in ambienti in cui sono immagazzinati o trattati materiali potenzialmente esplosivi e infiammabili (ad esempio benzina, solventi, olio, polvere, ecc.). I componenti elettrici o meccanici possono provocare l'ignizione di queste sostanze. Attenzione: La macchina non va utilizzata per l'aspirazione di sostanze tossiche, nocive, corrosive o irritanti (ad esempio, polveri nocive, ecc.). Il sistema di filtraggio non è in grado di filtrare sostanze di questo tipo in maniera sufficiente. Non si possono escludere possibili danni per la salute degli utenti e dei terzi. Attenzione: Prestare attenzione alle condizioni locali, ai terzi e ai bambini. In particolare, è necessario rallentare nei pressi di angoli ciechi, come ad es. prima di porte o curve. Attenzione: Non è consentito trasportare altre persone e oggetti con questa macchina. 163 IT Attenzione: In caso di malfunzionamento, difetto, collisione o una caduta, la macchina deve essere controllata da personale autorizzato prima di riprenderne l'uso. Lo stesso vale se la macchina viene lasciata aperta, immersa in acqua o esposta all'umidità. Attenzione: In caso di danni alle parti di sicurezza, come la copertura spazzole, il cavo di alimentazione principale o i coperchi che consentono l'accesso alle parti in tensione, la macchina deve essere spenta immediatamente! Attenzione: La macchina non deve sostare, né essere parcheggiata o immagazzinata in pendenza. Attenzione: Quando si lavora sulla macchina, quest'ultima deve essere spenta. Attenzione: Controllare regolarmente il cavo di alimentazione per eventuali difetti o l'tagli e non mantenere il motore in funzione se non è in perfette condizioni, ma eseguire le opportune riparazioni da un elettricista autorizzato! Attenzione: La macchina deve essere protetta contro l'uso non autorizzato. Custodire la macchina in un ambiente chiuso prima di allontanarsi dalla stessa. Attenzione: La macchina può essere usata e immagazzinata solo in un ambiente asciutto, privo di polvere e a temperature comprese fra +10 e +35 °C. Attenzione: Le riparazioni di parti meccaniche o elettriche della macchina devono essere eseguite esclusivamente da personale autorizzato che conosca tutte le norme di sicurezza. Attenzione: Devono essere utilizzati solo gli accessori (spazzole, pad, ecc.) definiti nelle presenti istruzioni d'uso come "Accessori" o consigliati da un consulente TASKI. Altri accessori possono pregiudicare la sicurezza e le funzioni della macchina. 164 Attenzione: Le norme nazionali per la tutela delle persone e la prevenzione degli infortuni, nonché le istruzioni per l'uso dei produttori di detergenti, devono essere rigorosamente rispettate. Attenzione: È vietato collegare o scollegare il connettore con mani bagnate! Attenzione: Verificare se la tensione nominale indicata sulla targhetta modello corrisponda alla tensione di rete! Attenzione: Fare attenzione che il cavo di rete non subisca danni a causa degli accessori in rotazione (spazzole, piatti trattenitori, ecc.), calore, olio o spigoli appuntiti, non si impigli e non si deformi! Attenzione: La presa di corrente aggiuntiva può essere utilizzata solo per apparecchi aggiuntivi, che sono descritti nelle istruzioni d'uso a pagina 172 Attenzione: Le macchine e gli apparecchi TASKI sono progettati in modo che, secondo lo stato attuale delle conoscenze, possano essere esclusi rischi per la salute a causa del rumore o delle vibrazioni. Vedere i dati tecnici a pagina 170. Prodotti per la pulizia Nota: Le macchine TASKI sono progettate in modo da ottenere i migliori risultati di pulizia con i prodotti per la pulizia TASKI. Altri prodotti per la pulizia possono causare un malfunzionamento o danni alla macchina o all'ambiente di lavoro. Per questo motivo, si consiglia di utilizzare solo prodotti per la pulizia TASKI. I guasti che sorgono a causa di prodotti per la pulizia errati non sono coperti dalla garanzia. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio partner di assistenza TASKI. Ulteriori documenti Nota: Lo schema elettrico di questa macchina si trova nella lista delle parti di ricambio. Contattare il servizio clienti per maggiori informazioni. Struttura 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 IT 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Parastrappi Presa di corrente massimo 700 W (non per ergodisc 200/238) - Con questa presa possono essere utilizzati solo gli accessori consigliati! Cavo di alimentazione Timone Supporto per accessorio aggiuntivo Gancio per cavo (non in tutte le versioni come predisposto in fabbrica) Ruote di movimentazione Utensili (spazzole, piatto trattenitore, ecc.) Copertura spazzole Aerazione motore Supporto per valvola vaporizzatore Innesto per fuoriuscita acqua/soluzione Interruttore 165 / 330 giri al min. (solo per ergodisc duo) Snodo impugnatura (per trasporto) Leva di blocco altezza timone Interruttore di sicurezza Leva operativa a destra (motore ON/OFF) Impugnatura Visualizzazione presa della corrente di rete (spina collegata) Supporto per utensili (per spazzole e piatto trattenitore) Pulsante per vaporizzatore elettrico (non per ergodisc 200 / 238) Leva dell'interruttore a sinistra (motore ON / OFF) 7 8 9 23 Leva di azionamento vaporizzatore meccanico e per il serbatoio 165 Prima della messa in servizio Inserimento dell'accessorio Prima dell'inserimento verificare: • che l'usura della spazzola non abbia superato l'altezza delle setole rosse o 1 cm di lunghezza della setola. • l'usura e la pulizia del pad abrasivo. Attenzione: Non utilizzare le spazzole che hanno raggiunto il limite di usura. Ciò è indicato dalla lunghezza delle setole rosse. Non utilizzare pad usurati o sporchi. Utilizzare solo accessori originali TASKI. Il mancato rispetto può portare a risultati scadenti della pulizia o addirittura a danni al pavimento. • Porre l'accessorio allineato alla macchina a terra. Tecnica di utilizzo ergodisc Macchina 165 175 200 238 Pulizia a umido e pulizia di fon- sì do sì sì sì Pulizia spray sì sì sì 1 Shampoonatura ad umido sì sì sì 2 Shampoonatura a secco sì sì sì 2 Lucidatura sì sì sì sì Levigatura 4 4 4 no Cristallizzazione 4 4 4 no 400 438 duo Pulizia a umido e pulizia fondo no no no sì Pulizia spray sì sì sì sì Shampoonatura ad umido no no no 3 Shampoonatura a secco no no no 3 Lucidatura sì sì sì 5 Levigatura no no no sì Cristallizzazione no no no sì ergodisc • Stare dietro la macchina. • Attivare la leva di blocco sulla maniglia di guida e abbassare lentamente l'impugnatura verso il basso finché i bracci non sono distesi (posizione di lavoro). • Lasciar andare la leva di blocco, fissando il timone. • Inclinare la macchina leggermente verso il retro e posizionarla sopra l'accessorio. • Risollevare la macchina. • Muovere la maniglia di guida da sinistra a destra fino al completo aggancio dell'accessorio. La macchina adesso è pronta per l'uso. 166 Macchina 300 • 1 = non è possibile montare vaporizzatore elettrico • 2 = le prestazioni della macchina sono limitate; perciò non è possibile dare consigli • 3 = solo con peso aggiuntivo smontato • 4 = peso della macchina solo appena sufficiente • 5 = questa applicazione è consigliata solo a velocità II (numero di giri elevato) Inizio lavoro Dosaggio Attenzione: Se si maneggiano sostanze chimiche, è necessario indossare guanti, occhiali di protezione e indumenti di lavoro (protettivi) appropriati! Nota: Usare solo prodotti chimici raccomandati da Diversey e osservare strettamente le informazioni sui prodotti. Attenzione: L'utilizzo di prodotti non idonei (ad es. prodotti contenenti cloro, acidi o solventi) può comportare un rischio per la salute e causare gravi danni alla macchina. Nota: La dose giusta viene consigliata sulla confezione dei prodotti e nel "TASKI Product information sheet". Attenzione: Durante i lavori con questa macchina, è sempre necessario indossare scarpe e indumenti di lavoro adeguati! Attenzione: Cercare di prendere familiarità con la macchina eseguendo un giro di prova in uno spazio libero. Inizio della pulizia • Collegare la spina alla presa di corrente di rete. La spia si accende. • Tenere il cavo d'alimentazione in mano. Provvedere affinché il cavo di rete non venga in contatto con ll'accessorio in rotazione. • Tenere ben salda la macchina con entrambe le mani. • Premere l'interruttore di sicurezza e attivare contemporaneamente la leva dell'interruttore. Così facendo viene messo in moto l'accessorio. Nota: Attraverso un leggero sollevamento dell'impugnatura la macchina si sposta a destra, mentre attraverso un leggero abbassamento verso sinistra. Trasporto sulle scale Nota: Il trasporto sulle scale può, in generale, essere eseguito solo in due. • Spegnere la macchina. • Estrarre la spina dalla presa di corrente di rete. Attenzione: Ogni sollevamento della macchina è legato a un possibile rischio! Con pedane non idonee si possono verifi- care danni/lesioni alle persone e alle cose. • Allontanare l'accessorio con la mano o il piede dalla aggancio della macchina. • Per sollevare la macchina, afferrarla dalla copertura spazzole e la seconda persona dall'impugnatura. 167 IT Fine lavoro • Lasciar andare la leva dell'interruttore. • Estrarre la spina dalla presa di corrente di rete. Attenzione: Nei passaggi seguenti per lo svuotamento e la pulizia, la macchina deve sempre essere spenta (interruttore principale) e la spina deve essere scollegato dalla presa della corrente di rete. • Inclinare la macchina leggermente verso il retro. • Ruotare l'accessorio con la mano o il piede dall'accoppiamento dell'accessorio. Nota: Procedura per lo svuotamento del generatore di schiuma nelle istruzioni d'uso del Compressore a schiuma secca 2. Pulizia dell'accessorio Nota: Pulire gli accessori dopo ogni completamento dei lavori di pulizia. • Pulire l'accessorio con acqua corrente e l'ausilio di una spazzola. • Sciacquare accuratamente il serbatoio del prodotto e il vaporizzatore con acqua tiepida pulita. La soluzione di pulizia può seccare e causare dei danni. Pulizia pad abrasivo • Lasciare per qualche ora il pad abrasivo in una soluzione detergente e quindi lavarlo. • Risollevare la macchina. • Tirare la leva di blocco e sollevare lentamente il timone fino a quando è verticale. Nota: Il pad abrasivo può essere lavata anche nella lavatrice a massimo 40 °C. • Lasciar asciugare il pad abrasivo. Attenzione: Il pad abrasivo non può essere asciugato nell'asciugatrice! • Lasciar andare la leva di blocco. Pulizia della macchina • Pulire il cavo di rete con un panno umido e avvolgerlo lasco sulla maniglia di guida e sul gancio per il cavo. Attenzione: Non pulire mai la macchina con getti d'acqua o pulitori ad alta pressione. L'acqua penetrata nella macchina può pro- vocare seri danni alle parti meccaniche o elettriche. • Pulire la macchina con un panno umido. Immagazzinamento / parcheggio della macchina (non in funzione) Svuotare la soluzione di pulizia Nota: Lo smaltimento dell'acqua sporca o della soluzione di pulizia deve essere effettuato in conformità alle normative nazionali. Nota: Durante lo svuotamento del serbatoio di recupero, prestare attenzione alle disposizioni del produttore del detersivo in merito ai dispositivi di protezione individuale. • Estrarre il serbatoio dell'acqua dalla macchina e svuotarlo. • Svuotare il contenitore del prodotto del vaporizzatore. 168 Nota: La macchina deve essere spenta e la spina deve essere rimossa dalla presa di corrente di rete. Nota: Non immagazzinare la macchina con l'accessorio montato. Assistenza, cura e manutenzione La manutenzione della macchina è essenziale per il corretto funzionamento ed una lunga durata. Attenzione: Durante alcuni lavori di manutenzione alla macchina estrarre il connettore dalla presa di corrente ! Attenzione: Possono essere utilizzate solo parti originali TASKI, altrimenti decadono tutte le rivendicazioni di garanzia e responsabilità! Attività Pagina ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Spiegazione dei simboli: ◊ = Durante ogni pulizia finale, ◊◊ = ogni settimana, ◊◊◊ = ogni mese, ⊗ = luce di cortesia Controllare l'aerazione del motore per rilevare eventuale accumulo di polvere, pulire se necessario ● Svuotare il vaporizzatore e pulire con acqua tiepida ● Pulire l'accessorio (spazzole) ● 168 Pulire il pad abrasivo e lasciar asciuga- ● re 168 Pulire la macchina con un panno umido ● IT Intervalli di assistenza Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e obsolescenza dopo un uso prolungato. • Per mantenere la sicurezza di funzionamento e la disponibilità, se l'indicatore di servizio è acceso (impostazione di fabbrica 250 Orario di lavoro) o almeno una volta all'anno è necessario eseguire una revisione di assistenza. Nota: In caso di sollecitazioni straordinarie e/o insufficiente manutenzione sono necessari intervalli più brevi. Centri di assistenza Se ci contattate a causa di un malfunzionamento o di un ordine, indicate sempre il modello e il numero di serie. Queste informazioni possono essere trovate sulla targhetta della macchina. Nell'ultima pagina di questo manuale trovate l'indirizzo del più vicino punto di assistenza TASKI. 169 Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto • Attivare la macchina Macchina spenta La macchina non si accende L'accessorio non gira Pagina 165 la spina alla presa di Spina d'alimentazione non collegata • Collegare corrente di rete. Cavo di rete difettoso • Sostituire il cavo di rete Il motore non gira • Contattare un centro di assistenza Interruttore di sicurezza difettoso • Contattare un centro di assistenza Il motore gira, ma l'accessorio non gira Componenti elettrici difettosi • Cinghie di trasmissione rotte o allentate • Contattare un centro di assistenza • Contattare un centro di assistenza La macchina non ha alcuna funzio- La macchina è stata sovraccaricata, • Aspettare un po' di tempo, quindi ne, la spia di controllo non si accen- è scattato l'interruttore termico di riprovare l'interruttore termico si ride protezione pristina automaticamente La macchina è sovraccaricata • Controllare la tecnica di lavoro • Eliminare le prolunghe del cavo di La macchina non arriva alla velocità Sottotensione: Il cavo di rete è troprete di regime po lungo • Controllare la tensione di rete La macchina si muove in modo turbolento Accessorio deforme o danneggiato • Sostituire l'accessorio La pompa del vaporizzatore funziona, il prodotto di pulizia non esce Prodotto di pulizia seccato nell'ugello • Pulire l'ugello del vaporizzatore di spruzzo o canale otturato • Sostituire il vaporizzatore 168 Dati tecnici Macchina 165 Fronte lavoro 43 cm Dimensioni (Lunghezza x Larghezza x Altezza) 67 x 48 x 119 cm Peso macchina 34 kg Tensione nominale 230-240 V~ 220 V~ 100-110V~ 100-110V~ CA Frequenza 50 60 60 50 Hz Potenza assorbita nominale 1100 W Potenza nominale connettore aggiuntivo 700 W Macchina 175 200 238 Fronte lavoro 43 43 38 Dimensioni (Lunghezza x Larghezza x Altezza) 67 x 48 x 119 Peso macchina 34 32 Tensione nominale 120V~ 230-240 V~ Frequenza 60 50 Potenza assorbita nominale Potenza nominale connettore aggiuntivo 170 cm cm 31 kg 120V~ 230-240 V~ CA 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W Macchina 300 400 438 duo Larghezza operativa 43 43 38 43 Dimensioni (Lunghezza x Larghezza x Altezza) 67 x 48 x 119 Peso macchina 36 34 32 47 kg Tensione nominale 120V~ 230-240 V~ 230-240 V~ 230-240 V~ CA Frequenza 60 50 50 50 Hz Potenza assorbita nominale 1100 W Potenza nominale connettore aggiuntivo 700 W cm cm Valori comunicati in base a IEC 60335-2-67 Livello di pressione sonora LpA 61 dB(A) Incertezza KpA 2.5 dB(A) Valore complessivo delle vibrazioni <2.5 m/s2 Incertezza K 0,25 m/s2 Paraspruzzi IPX4 Classe di protezione II IT 171 Accessori N. articolo 165 175 7510030 Piatto trattenitore highspeed 43 cm 7510031 Piatto trattenitore x x 8004540 Generatore di schiuma 230 V / 240 V x x 8504360 Vaporizzatore elettrico 230 V x 8504370 Vaporizzatore meccanico x 8504380 Unità aspirante 230 V x 8504390 Serbatoio acqua x 8504400 Spazzola spray cleaning 43 cm x x 8504410 Piatto trattenitore 43 cm x x 8504620 Unità aspirante 120V x x 8504630 Vaporizzatore elettrico 120 V x x 8504650 Generatore di schiuma 120 V x x 8504660 Generatore di schiuma 230V 8504710 Piatto trattenitore 50 cm 8504720 Spazzola spray cleaning 38 cm 8504750 Spazzola abrasiva 43 cm 8504770 Spazzola abrasiva 50 cm 8504780 Spazzola abrasiva 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x x Spazzola cemento 43 cm x x x x 8504830 Spazzola per shampoonatura a secco 43 cm x x x 8504850 Spazzola per shampoonatura a secco 50 cm 8504860 Spazzola per shampoonatura a umido 43 cm x x x 8504880 Spazzola per cerare 43 cm x 8504890 Spazzole pavimenti in parquet 43 cm x 8505010 Set shampoonatura manuale x 8505100 Micro filtro per unità aspirante per ergodisc (pacchetto da 10 pezzi) x x x x x x x x x x x x x x x 8505110 Micro filtro per unità aspirante per ergodisc (pacchet- x to da 5 pezzi) x x x x x 8505120 Spazzola cemento 50 cm x 8505130 Spazzola abrasiva 50 cm x 8505180 Filtro HEPA per unità aspirante per ergodisc x x x x x x Pad abrasivi differenti colori x x x x x x 172 x x x Trasporto • Spegnere la macchina. • Estrarre la spina dalla presa di corrente di rete. Attenzione: Ogni sollevamento della macchina è legato a un possibile rischio! Con pedane non idonee si possono verifi- care danni/lesioni alle persone e alle cose. • Sganciare l'accessorio (pagina 168). • Tirare la leva di blocco e reclinare in avanti il timone. • Lasciar andare la leva di blocco, quindi innestare l'asta di guida. • Per sollevare la macchina, afferrarla nello snodo del timone e la seconda persona dall'impugnatura. Nota: Assicurarsi che la macchina sia fissata e protetta nel veicolo di trasporto. Smaltimento Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normative locali. Rivolgersi al partner di assistenza Diversey per supporto. IT 173 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ATSARGIAI! Prieš naudojant mašiną pirmą kartą, būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir saugos nuorodas. Saugokite naudojimo instrukciją lengvai pasiekiamoje vietoje, kad bet kada galėtumėte ją paskaityti. Ženklų paaiškinimas Saugumo nurodymai Pavojus! Šiuo ženklu žymima svarbi informacija. Nesilaikant šių nuorodų, gali susižaloti asmenys ir (arba) kilti didelė materialinė žala! Dėmesio! Šiuo ženklu žymima svarbi informacija. Nesilaikant šių nuorodų, gali kilti gedimų ir materialinės žalos! Pastaba. Šiuo ženklu žymima svarbi informacija, susijusi su veiksmingu produkto naudojimu. Nesilaikant šių nuorodų, gali kilti gedimų! t Nurodomi darbo veiksmai, kuriuos turite atlikti nustatyta eilės tvarka. Turinys Saugumo nurodymai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valymo produktai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kiti dokumentai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konstrukcijos apžvalga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prieš pradedant naudoti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Darbo pradžia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Darbo pabaiga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Techninė ir kita priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Triktys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Techninė informacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priedai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vežimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Šalinimas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 175 175 176 177 178 179 180 181 181 183 184 184 Naudojimas pagal paskirtį Mašinos skirtos naudoti komerciniais tikslais (pvz., viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklose, prekybos centruose, biuruose ir pan.). Griežtai laikantis šios naudojimo instrukcijos, atskiriems modeliams taikomos 177 puslapyje nurodytos naudojimo technikos. Ši mašina sukurta naudoti tik patalpose. Dėmesio! Šios mašinos negalima naudoti giluminiam kietų grindų valymui. Šia mašina šlapiuoju būdu valant parketo ir laminato grindis, rizika tenka pačiam naudotojui. 174 Pavojus! Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal paskirtį, gali susižaloti žmonės, sugesti mašina arba atsirasti pažeidimų darbo aplinkoje. Tokiais atvejais paprastai nustoja galioti bet kokie garantijos reikalavimai. Pagal sandarą ir konstrukciją TASKI mašinos atitinka taikomus pagrindinius EB direktyvų saugos bei sveikatos reikalavimus ir yra pažymėtos CE ženklu. Pavojus! Mašiną naudoti gali tik asmenys, tinkamai išmokyti ja naudotis arba įrodę, kad moka ja naudotis, ir kuriems ją naudoti aiškiai pavesta. Pavojus! Šios mašinos negali naudoti vaikai ir asmenys, kurių sutrikę fiziniai, jutiminiai arba protiniai gebėjimai arba kuriems trūksta patirties ir žinių. Būtina prižiūrėti vaikus ir įsitikinti, kad jie nežaidžia su mašina. Pavojus! Mašinos negalima naudoti patalpose, kuriose laikomos arba perdirbamos sprogios ir lengvai užsidegančios medžiagos (pvz., benzinas, tirpalai, mazutas, dulkės ir pan.). Dėl elektrinių arba mechaninių komponen- tų šios medžiagos gali užsidegti. Pavojus! Mašinos negalima naudoti nuodingoms, sveikatai kenksmingoms, ėdžioms arba dirginančioms medžiagoms (pvz., pavojingoms dulkėms ir pan.) siurbti. Filtrų sistema tokių medžiagų pakankamai neišfiltruoja. Jos gali pakenkti naudotojo arba kitų as- menų sveikatai. Pavojus! Dirbdami atsižvelkite į vietos aplinkybes, taip pat į kitus asmenis ir vaikus! Pirmiausia sumažinkite greitį tokiose vietose, kuriose prastas matomumas, pvz., prie durų arba posūkių. Pavojus! Šia mašina negalima vežti kitų žmonių ir objektų. Pavojus! Pastebėjus, kad mašina netinkamai veikia, sugedo arba buvo susidūrusi arba nukritusi, prieš pakartotinai ją paleidžiant privalo patikrinti įgaliotas specialistas. Tai taikoma ir tada, jei mašina pabuvo lauke, buvo panardinta į vandenį ir (arba) sudrėko. Pavojus! Mašinos eksploatuoti nebegalima, jeigu pažeistos su sauga susijusios dalys, pavyzdžiui, šepečio gaubtas, tinklo kabelis arba kiti gaubtai, kurie suteikia prieigą prie elektrai laidžių dalių! Dėmesio! Draudžiama rankomis įkišti ir ištraukti tinklo kištuką! Dėmesio! Patikrinkite, ar specifikacijų lentelėje nurodyta nominalioji įtampa atitinka jūsų tinklo įtampa! Dėmesio! Atkreipkite dėmesį, kad kabelio nespaustų, netemptų ir nepažeistų besisukantys įrankiai (šepečiai, padėkliukai arba pan.) arba karštis, alyva ir aštrios briaunos! Pavojus! Mašinos negalima statyti arba laikyti ant nuolydžio. Dėmesio! Papildomą kištukinį lizdą galima naudoti tik papildomiems prietaisams, kurie nurodyti naudojimo instrukcijos 183 puslapyje. Pavojus! Prieš atliekant bet kokius darbus su pačia mašina, ją reikia išjungti. Dėmesio! TASKI mašinos ir prietaisai yra sukonstruoti taip, kad, atsižvelgiant į dabartinę būseną, atmetama sveikatos pažeidimų dėl triukšmo emisijos arba vibracijos galimybė. Žr. techninę informaciją 181p. Pavojus! Reguliariai tikrinkite, ar nėra tinklo kabelio pažeidimų ir ar jis nepasenęs. Eksploatuokite tik nepriekaištingos būklės mašiną, kitokiu atveju tegu ją patikrina įgalioti specialistai! Dėmesio! Mašina turi būti apsaugota nuo neleistino naudojimo. Prieš palikdami mašiną be priežiūros, ją pastatykite į uždarą patalpą. Dėmesio! Mašiną galima naudoti ir laikyti tik sausoje, nedulkėtoje aplinkoje 10–35 °C temperatūroje. Dėmesio! Mechaninių arba elektros dalių remonto darbus gali atlikti tik įgaliotieji specialistai, susipažinę su taikomomis saugumo nuostatomis. Dėmesio! Galima naudoti tik tuos įrankius (šepečius, padėkliukus ir pan.), kurie kaip priedai nurodyti šioje naudojimo instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo TASKI konsultantas. Kiti įrankiai gali pakenkti mašinos saugai ir veikimui. Valymo produktai Pastaba. Atsižvelgiant į TASKI mašinų konstrukciją, geriausių valymo rezultatų pasiekiama naudojant TASKI valymo produktus. Kiti valymo produktai gali turėti įtakos mašinos veikimui, ją apgadinti arba pažeisti darbo aplinką. Todėl rekomenduojame naudoti tik TASKI valymo produktus. Gedimams, atsiradusiems naudojant netinkamus valymo produktus, garantija netaikoma. Išsamesnės informacijos kreipkitės į savo TASKI techninės priežiūros atstovą. Kiti dokumentai Pastaba. Šios mašinos elektros schemą rasite atsarginių dalių sąraše. Dėl išsamesnės informacijos susisiekite su klientų aptarnavimo centru. Dėmesio! Visada būtina laikytis nacionalinių asmens apsaugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos nuostatų, taip pat su valymo priemonių naudojimu susijusių gamintojo nurodymų. 175 LT Konstrukcijos apžvalga 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 176 Kabelio tempimo apkrova Kištukinis lizdas, maks. 700 W (neskirtas „ergodisc 200 / 238“). Su šiuo kištukiniu lizdu galima naudoti tik rekomenduojamus priedus! Tinklo kabelis Kreipiamasis strypas Papildomo prietaiso laikiklis Kabelio kablys (ne visų versijų gamyklinėse komplektacijose) Transportavimo ratukai Įrankiai (šepečiai, padėkliukai ir t. t.) Šepečio dangtis Variklio ventiliacija Purškimo vožtuvo laikiklis Centrinis vandens ir purškiklio įleidimo vamzdelis Perjungiklis 165 / 330 rpm (tik „ergodisc duo“) Rankenos įduba (tik transportavimui) Kreipiamojo strypo nuolydžiui skirta reguliavimo svirtis Apsauginis išjungiklis Jungimo svirtis dešinėje (variklis įj. / išj.) Kreipiamoji rankena Tinklo kištukinio lizdo rodinys (kištukas įkištas) Įrankių laikiklis (šepečiams ir padėkliukams) Spaudžiamasis mygtukas elektroniniam purškimo blokui (tik „ergodisc 200 / 238“) Jungimo svirtis kairėje (variklis įj. / išj.) 7 8 9 23 Purškimo bloko patvirtinimo svirtis, vandens išleidimo vamzdelis, talpykla Prieš pradedant naudoti Taikomoji technika Įrankių pritvirtinimas Prieš įstatydami patikrinkite: • ar šepetys nėra trumpesnis nei raudona žymė (šerių kuokštas) arba ar šeriai yra ne trumpesni nei 1 cm; • ar naudotinas padėkliukas nesusidėvėjo ir yra švarus. „ergodisc“ Mašina Dėmesio! Nenaudokite šepečių, pasiekusių susidėvėjimo ribą. Ją rodo raudonų šerių kuokšto ilgis. Nenaudokite padėkliukų, kurie yra susidėvėję arba nešvarūs. Naudokite tik originalius TASKI įrankius. Nesilaikant šių nurodymų, valymo rezultatai gali būti nepakankami ir net gali būti pažeista danga. • Įrankį statykite ant grindų, nukreipę į mašiną. 165 175 200 238 Drėgnas valymas ir pagrindinis taip valymas taip taip taip Valymas purškiant taip taip taip 1 Drėgnas valymas šampūnu taip taip taip 2 Sausas valymas šampūnu taip taip taip 2 Poliravimas taip taip taip taip Šlifavimas 4 4 4 ne Kristalizavimas 4 4 4 ne 400 438 „duo“ Drėgnas valymas ir pagrindinis ne valymas ne ne taip Valymas purškiant taip taip taip taip Drėgnas valymas šampūnu ne ne ne 3 Sausas valymas šampūnu ne ne ne 3 Poliravimas taip taip taip 5 Šlifavimas ne ne ne taip Kristalizavimas ne ne ne taip „ergodisc“ Mašina • Stovėkite už mašinos. • Nuspauskite reguliavimo svirtį prie kreipiamosios rankenos ir lėtai nuleiskite kreipiamąjį strypą, kol rankos bus ištiestos (darbinė padėtis). • Tuomet atleiskite reguliavimo svirtį ir kreipiamasis strypas užsifiksuos. • • • • • 300 1 = Elektr. purškimo prietaisas negalimas 2 = Mašinos galia ribota; rekomendacija negalima 3 = Tik pašalinus papildomą svorį 4 = Mašinos svoris pakankamas tik sąlyginai 5 = Ši paskirtis rekomenduojama tik II pakopoje (didelis turų skaičius) • Mašiną nukreipkite žemyn ir judėkite per įrankį, kol bus priderintas korpusas. • Pastatykite mašiną. • Kreipiamąją rankeną stumkitės iš kairės į dešinę, kol įrankis užsifiksuos. Dabar mašina paruošta naudoti. 177 LT Darbo pradžia Dozavimas Dėmesio! Dirbant su cheminiais preparatais, reikia mūvėti pirštines, nešioti apsauginius akinius ir dėvėti atitinkamus (apsauginius) darbinius drabužius! Pastaba. Naudokite tik „Diversey“ rekomenduojamus cheminius preparatus ir būtinai atsižvelkite į preparatų informaciją. Pavojus! Naudojant netinkamus preparatus (ypač tuos, kurių sudėtyje yra chloro, rūgšties arba tirpiklių), kyla grėsmė susižeisti arba pažeisti mašiną. Pastaba. Tinkamas dozavimas nurodomas ant produktų pakuotės ir „TASKI Product information sheet“. Dėmesio! Dirbdami šia mašina, visada avėkite neslystančią avalynę ir nešiokite tinkamus darbinius drabužius! Dėmesio! Visų pirma susipažinkite su mašina, pirmuosius bandomuosius važiavimus bandydami atlikti laisvoje vietoje! Valymo pradžia • Įkiškite kištuką į kištukinį lizdą. Užsidega indikatorius. • Tinklo kabelį laikykite rankoje. Pasirūpinkite, kad nebūtų tinklo kabelio kontakto su įrankiu. • Mašiną laikykite tvirtai abejomis rankomis. • Tuo pačiu metu nuspauskite apsauginį išjungiklį ir jungimo svirtį. Taip įjungiama įrankio eiga. Pastaba. Šiek tiek kilstelėjus kreipiamąjį strypą, mašina pajuda į dešinę, o nuleidus pajuda į kairę. Gabenimas laiptais Pastaba. Gabenti laiptais galima tik dviese. • Išjunkite mašiną. • Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Dėmesio! Bet koks mašinos pakėlimas gali būti rizikingas! Suklydus galima susižaloti arba pažeisti mašiną. • Įrankį rankomis arba kojomis pasukite nuo įrankių sankabos. • Norėdami pakelti, suimkite mašiną už šepečių dangčio, o antrasis asmuo – už kreipiamosios rankenos. 178 Darbo pabaiga • Atleiskite jungimo svirtį. • Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Dėmesio! Atliekant kitus – ištuštinimo ir valymo – žingsniuos mašina privalo būti išjungta (pagrindinis jungiklis), o kištukas turi būti ištrauktas iš kištukinio lizdo. • Mašiną šiek tiek pakreipkite atgal. • Įrankį rankomis arba kojomis pasukite nuo įrankių sankabos. Pastaba. Kaip ištuštinti putų generatorių žr. Naudojimo instrukcijoje, 2 putų generatorius. Įrankio valymas Pastaba. Įrankius valykite pabaigę kiekvieną valymo darbą. • Išvalykite įrankį šepečiu po tekančiu vandeniu. • Kruopščiai šiltu vandeniu išplaukite produkto rezervuarą ir purškimo bloką. Valymo tirpalas gali išdžiūti ir dėl to galimi sutrikimai. Padėkliuko valymas • Padėkliuką įdėkite į valymo tirpalą keletui sekundžių, paskui jį nuskalaukite. • Mašiną lėtai pastatykite ant apsauginio žiedo. • Patraukite reguliavimo svirtį ir lėtai pakelkite kreipiamąjį strypą aukštyn, kol jis bus vertikalioje padėtyje. • Tuomet atleiskite reguliavimo svirtį ir kreipiamasis strypas užsifiksuos. • Tinklo kabelį nuvalykite drėgna šluoste ir jį laisvai suvyniokite ant kreipiamosios rankenos ir kabelio kablio. Pastaba. Padėkliukas gali būti skalbiamas ir skalbyklėje ne didesnėje kaip 40 °C. • Palikite padėkliuką išdžiūti. Dėmesio! Padėkliuko negalima džiovinti džiovyklėje! Mašinos valymas Dėmesio! Niekada nevalykite mašinos aukšto slėgio valytuvu arba vandens srove. Į mašiną įsiskverbęs vanduo gali smarkiai pažeisti mechanines arba elektrines dalis. • Mašiną šluostykite drėgna šluoste. (Nenaudojamos) mašinos laikymas / pastatymas Pastaba. Mašina turi būti išjungta, o kištukas ištrauktas iš kištukinio lizdo. Valymo tirpalo išpylimas Pastaba. Utilizuoti purviną vandenį arba plovimo tirpalą būtina laikantis nacionalinių nuostatų. Pastaba. Mašinos niekada nelaikykite su pakeltu įrankiu. Pastaba. Ištuštindami purvino vandens baką, laikykitės valymo priemonių gamintojo reikalavimų dėl asmeninės saugos priemonių. • Iš mašinos išimkite vandens talpyklą ir ją ištuštinkite. • Ištuštinkite purškimo bloko rezervuarą. 179 LT Techninė ir kita priežiūra Kad mašina veiktų nepriekaištingai ir ilgai, būtina pasirūpinti jos technine priežiūra. Dėmesio! Atliekant visus mašinos techninės priežiūros darbus, būtina tinklo kištuką ištraukti iš kištukinio lizdo! Dėmesio! Galima naudoti tik originalias TASKI dalis, nes kitaip nustoja galioti visi garantijos ir atsakomybės reikalavimai! Veiksmas Puslapis ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Ženklų paaiškinimas ◊ = kiekvieno valymo pabaigoje, ◊◊ = kiekvieną savaitę, ◊◊◊ = kiekvieną mėnesį, ⊗ = techninės priežiūros lemputė Patikrinkite, ar variklio ventiliacijoje nėra dulkių, ir, jeigu būtina, išvalykite ● Ištuštinkite purškimo bloką ir išskalaukite šiltu vandeniu ● Išvalykite įrankį (šepečius) ● 179 Nuvalykite padėkliuką ir palikite išdžiūti ● 179 Nuvalykite mašiną drėgnu skudurėliu ● Techninės priežiūros intervalas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamyklos darbuotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elektriniai ir mechaniniai komponentai dėvisi ir sensta. • Siekiant užtikrinti saugų eksploatavimą ir tinkamumą naudoti, po 250 darbo valandų arba mažiausiai kartą per metus būtina techninė priežiūra. Pastaba. Jeigu keliami išskirtiniai reikalavimai ir (arba) nepakanka techninės priežiūros, būtini trumpesni intervalai. Techninės priežiūros centras Kreipdamiesi į mus dėl veikimo trikties arba užsakymo, visada nurodykite tipo pavadinimą ir mašinos numerį. Šiuos duomenis rasite mašinos įmonės lentelėje. Paskutiniame šios naudojimo instrukcijos puslapyje rasite artimiausio „TASKI“ techninės priežiūros partnerio adresą. 180 Triktys Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas • Įjunkite mašiną Mašina yra išjungta. Tinklo kištukas neįkištas Nepavyksta įjungti mašinos be funk- Tinklo kabelio defektas cijos. Variklis nesisuka 176 • Įkiškite kištuką į kištukinį lizdą • Pakeiskite tinklo kabelį • Susisiekite su techninės priežiūros partneriu. • Susisiekite su techninės priežiūros partneriu. Pažeistas apsauginis išjungiklis Įrankis nesisuka Puslapis • Pavaros dirželis įtrūkęs arba laisvas Variklis sukasi, o įrankis – ne. • Susisiekite su techninės priežiūros partneriu. • Susisiekite su techninės priežiūros partneriu. Pažeisti elektros elementai tiek palaukite ir pabandykite perkrova, suveikė automati- • Šiek Mašina neveikia, įsižiebia kontrolinė Mašinos iš naujo (automatinis išjungiklis, nis išjungiklis, esant didžiausiai srolemputė esant didžiausiai srovei, automavei tiškai atkuriamas) Mašinos perkrova • Patikrinkite darbo techniką Mašina nepasiekia nominalaus sūkių • Nuimkite tinklo kabelio ilgintuvą Per maža įtampa: Per ilgas tinklo kaskaičiaus, viršsrovis belis • Patikrinkite tinklo įtampą Mašina veikia neritmingai Deformuotas arba pažeistas padėkliukas Dirba purškimo siurblys, neišteka va- Valymo produktas purškimo bloke lymo produktas sudžiuvęs arba užsikimšusi žarna • Pakeiskite padėkliuką 179 • Išvalykite purškimo bloką • Pakeiskite purškimo bloką Techninė informacija LT Mašina 165 Darbinis plotis 43 cm Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) 67 x 48 x 119 cm Staklių svoris 34 kg Vardinė įtampa 230–240 V~ 220 V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Dažnis 50 60 50 Hz Vardinė galia 1100 W Vardinė galia, papildomas kištukinis lizdas 700 W Mašina 175 200 238 Darbinis plotis 43 43 38 Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) 67 x 48 x 119 Staklių svoris 34 32 31 Vardinė įtampa 120V~ 230–240 V~ 120V~ 230–240 V~ AC Dažnis 60 50 50 Hz Vardinė galia 1100 800 W Vardinė galia, papildomas kištukinis lizdas 700 -- W 60 cm cm 60 kg 181 Mašina 300 400 438 „duo“ Darbinis plotis 43 43 38 43 Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) 67 x 48 x 119 Staklių svoris 36 34 Vardinė įtampa 120V~ 230–240 V~ 230–240 V~ 230–240 V~ AC Dažnis 60 50 Vardinė galia 1100 W Vardinė galia, papildomas kištukinis lizdas 700 W cm cm 32 47 50 50 kg Hz Nustatytos vertės pagal IEC 60335-2-67 Triukšmo lygis, LpA 61 dB(A) Nesaugumas, KpA 2.5 dB(A) Bendroji vibracijos vertė <2,5 m/s2 Nesaugumas, K 0,25 m/s2 Apsauga nuo purslų IPX4 Apsaugos klasė II 182 Priedai Nr. Prekė 165 175 7510030 Kreipiamoji lėkštė, „highspeed“ 43 cm 7510031 Kreipiamoji lėkštė, parketo grindų poliravimo šepetys x x 8004540 Putų generatorius, 230 V / 240 V x x 8504360 El. purškimo blokas, 230 V x 8504370 Mech. purškimo blokas x 8504380 Siurbimo agregatas, 230 V x 8504390 Vandens talpykla x 8504400 Purškimo šepetys, 43 cm x x 8504410 43 cm kreipiamoji lėkštė x x 8504620 Siurbimo agregatas, 120V x x 8504630 Purškimo blokas, 120 V x x 8504650 Putų generatorius, 120 V x x 8504660 Putų generatorius, 230V 8504710 50 cm kreipiamoji lėkštė 8504720 Purškimo šepetys, 38 cm 8504750 Šveičiamasis šepetys, 43 cm 8504770 Šveičiamasis šepetys, 50 cm 8504780 Abrazyvinis šveičiamasis šepetys, 43 cm x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x „duo“ x x x x x x x x x x x x x x x x 8504800 43 cm plaunamajam betonui skirtas šveičiamasis še- x petys x x x 8504830 Sauso valymo šampūnu šepetys, 43 cm x x 8504850 Sauso valymo šampūnu šepetys, 50 cm 8504860 Drėgno valymo šampūnu šepetys, 43 cm x x x 8504880 Plovimo šepetys, 43 cm x 8504890 Poliravimo šepetys „Union“, skirtas parketo grindims, 43 cm x 8505010 Rankinio valymo šampūnu rinkinys x 8505100 Mikrofiltras, skirtas siurbimo agregatui „ergodisc“ (paketas po 10 vnt.) 8505110 Mikrofiltras, skirtas siurbimo agregatui „ergodisc“ (paketas po 5 vnt.) 8505120 50 cm plaunamajam betonui skirtas šveičiamasis šepetys x 8505130 Abrazyvinis valymo šepetys, 50 cm x 8505180 HEPA filtras, skirtas siurbimo agregatui „ergodisc“ x x Įvairūs padėkliukai (rožiniai, raudoni arba specialūs padėkliukai) x x x x LT x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 183 Vežimas • Išjunkite mašiną. • Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Dėmesio! Bet koks mašinos pakėlimas gali būti rizikingas! Suklydus galima susižaloti arba pažeisti mašiną. • Pašalinkite įrankį (179 puslapis). • Patraukite reguliavimo svirtį ir į priekį atlenkite kreipiamąjį strypą. • Tuomet atleiskite reguliavimo svirtį ir kreipiamasis strypas užsifiksuos. • Norėdami pakelti, suimkite mašiną rankenos įduboje, o antrasis asmuo – už kreipiamosios rankenos. Pastaba. Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto priemonėje būtų pritvirtinta ir užfiksuota. Šalinimas Pastaba. Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus reikia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuostatas. Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės priežiūros atstovas. 184 Tulkojumam no oriģinālvalodas lietošanas instrukcijās UZMANĪBU! Prieš naudodami pirmą kartą, būtinai perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus. Rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instrukciju ērti pieejamā vietā, lai to varētu izmantot jebkurā laikā. Apzīmējumu skaidrojums Brīdinājums! Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāciju. Šo norāžu neievērošana var izraisīt apdraudējumu personām un/vai lielus materiālos zaudējumus! Uzmanību! Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāciju. Šo norāžu neievērošana var izraisīt traucējumus un materiālos zaudējumus! Norāde! Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāciju saistībā ar izstrādājuma efektīvu izmantošanu. Šo norāžu neievērošana var izraisīt traucējumus! t Tajā ir norādes par darbībām, kas jāveic norādītajā secībā. Satura rādītājs Drošības norādes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tīrīšanas līdzekļi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Papildu dokumentācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uzbūves pārskats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pirms palaides. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Darba uzsākšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Darbu beigšana. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serviss, apkope un kopšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traucējumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehniskā informācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piederumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transportēšana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilizācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 186 186 187 188 189 190 191 192 192 194 195 195 Atbilstoša izmantošana Mašīna ir paredzēta rūpnieciskai izmantošanai (piemēram, viesnīcās, skolās, slimnīcās, fabrikās, iepirkšanās centros, sporta hallēs, birojos u. c.). Attiecībā uz atsevišķiem modeļiem ir spēkā 188. lappusē minētās lietošanas metodes, kuru ietvaros ir strikti jāievēro šajā lietošanas instrukcijā norādītās prasības. Šīs mašīnas ir paredzētas izmantošanai tikai iekštelpās. Uzmanību! Mašīnu aizliegts izmantot cieto grīdas segumu dziļajai tīrīšanai. Atbildību par parketa un lamināta mitro tīrīšanu ar šo mašīnu jāuzņemas darbu veicējam. Brīdinājums! Veicot iekārtas modifikācijas, kuras nav apstiprinājis uzņēmums Diversey, tiek zaudēta drošības garantija un CE atbilstība. Ja mašīnu izmanto neatbilstoši paredzētajiem mērķiem, var tikt nodarīts kaitējums cilvēkiem, mašīnai un darba videi. Šajos gadījumos tiek anulētas visas garantijas un iespējamās prasības. Drošības norādes "TASKI" mašīnu koncepcija un uzbūve atbilst attiecīgo EK direktīvu par darba drošību un veselības aizsardzību pamatprasībām, un tādēļ tās ir marķētas ar CE zīmi. Brīdinājums! Mašīnu drīkst izmantot tikai personas, kuras ir pienācīgi instruētas par tās izmantošanu vai pierādījušas savas spējas to ekspluatēt, un kuras ir saņēmušas skaidru uzdevumu to izmantot. Brīdinājums! Mašīnu nedrīkst lietot personas ar nepilnīgām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai personas bez pietiekamas pieredzes un zināšanām, tostarp bērni. Neatstājiet bērnus bez uzraudzības, lai no- drošinātu, ka viņi nespēlējas ar mašīnu. Brīdinājums! Mašīnu aizliegts izmantot telpās, kur tiek uzglabātas vai izmantotas sprādzienbīstamas vai viegli uzliesmojošas vielas (piemēram, benzīns, šķīdinātāji, šķidrais kurināmais, putekļi utt.). Mašīnas elektriskās vai mehāniskās daļas var izraisīt šo vielu aizdegšanos. Brīdinājums! Mašīnu aizliegts izmantot indīgu, veselībai bīstamu, kodīgu vai kairinošu vielu (piemēram, bīstamu putekļu utt.) uzsūkšanai. Filtrēšanas sistēma šāda veida vielas neaiztur pietiekami efektīvi. Nav iespējams pilnīgi novērst kaitējumu lietotāja un trešo personu veselībai. Brīdinājums! Darba laikā ņemiet vērā darba zonas īpatnības, kā arī iespējamo trešo personu un bērnu atrašanos tajā! Īpaši svarīgi samazināt kustības ātrumu nepārredzamu vietu, piemēram, durvju vai pagriezienu zonā. Brīdinājums! Ar šo iekārtu aizliegts transportēt citas personas un priekšmetus. 185 LV Brīdinājums! Ja ir radies iekārtas darbības traucējums, defekts, vai ir notikusi sadursme vai kritiens, iekārta pirms atkārtotas iedarbināšanas obligāti ir jāpārbauda kvalificētam tehniķim. Tas jāveic arī tad, ja iekārta bijusi atstāta ārā, iegremdēta ūdenī vai pakļauta mitruma iedarbībai. Brīdinājums! Ja tiek bojātas drošības nodrošināšanai nepieciešamas detaļas, piemēram, birstu pārsegs, tīkla kabelis vai pārsegi, kas nodrošina piekļuvi strāvu vadošām detaļām, mašīnas lietošana nekavējoties jāpārtrauc! Uzmanību! Aizliegts ar mitrām rokām atvienot vai pievienot tīkla kontaktdakšu. Uzmanību! Pārbaudiet, vai uz modeļa datu plāksnītes norādītais nominālais spriegums atbilst lietojamajam spriegumam! Brīdinājums! Mašīnu aizliegts apstādināt, novietot vai uzglabāt uz slīpas virsmas. Uzmanību! Rīkojieties piesardzīgi, jo tīkla kabeli var saspiest, saraut ar rotējošiem instrumentiem (sukām, sūkļiem vai tml.) vai sabojāt ar karstumu, eļļu un asām malām! Brīdinājums! Veicot jebkurus darbus saistībā ar iekārtu, tā ir jāizslēdz. Uzmanību! Papildu kontaktrozeti drīkst izmantot tikai saistībā ar papildierīcēm, kas ir norādītas šīs lietošanas instrukcijas 194. lapā. Brīdinājums! Regulāri pārbaudiet, vai barošanas kabelis nav bojāts vai novecojis, un neizmantojiet iekārtu, ja tā nav nevainojamā tehniskā stāvoklī, bet uzdodiet pilnvarotiem speciālistiem veikt iekārtas remontu. Uzmanību! Iekārta ir jāaizsargā pret neatļautu lietošanu. Pirms atstājat mašīnu, novietojiet to aizslēgtā telpā. Uzmanību! Mašīnu drīkst izmantot un uzglabāt tikai sausā, no putekļiem brīvā vietā, kur gaisa temperatūra ir robežās no +10 līdz +35 grādiem. Uzmanību! Mašīnas mehānisko vai elektrisko mehānismu remontdarbus drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists, kurš ir iepazinies ar visiem šeit minētajiem būtiskajiem drošības norādījumiem. Uzmanību! Atļauts izmantot tikai tādus darbarīkus (birstes, sūkļus vai tml.), kas kā piederumi ir minēti šajā lietošanas instrukcijā vai kurus iesaka izmantot "TASKI" konsultanti. Citu darbarīku izmantošana var ietekmēt mašīnas drošību un darbību. 186 Uzmanību! Konsekventi jāievēro nacionālie personu aizsardzības un negadījumu novēršanas tiesību akti, kā arī ražotāja norādes par tīrīšanas līdzekļu izmantošanu. Uzmanību! TASKI iekārtas un ierīces ir izstrādātas tā, lai saskaņā ar esošajām zinātniskajām nostādnēm to radītā trokšņa un vibrāciju dēļ netiktu apdraudēta veselība. Skatīt tehnisko informāciju 192. lapā. Tīrīšanas līdzekļi Norāde! TASKI iekārtas ir konstruētas tā, lai, izmantojot TASKI tīrīšanas līdzekļus, tiktu sasniegti vislabākie tīrīšanas rezultāti. Citu ražotāju tīrīšanas līdzekļi var radīt darbības traucējumus vai iekārtas un darba vides bojājumus. Tādēļ iesakām izmantot tikai TASKI tīrīšanas līdzekļus. Uz traucējumiem, kas radušies neatbilstošu tīrīšanas līdzekļu izmantošanas dēļ, neattiecas garantijas saistības. Lai saņemtu pārējo informāciju, vērsieties pie "TASKI" servisa nodrošinātāja. Papildu dokumentācija Norāde! Iekārtas elektriskā shēma ir atrodama rezerves daļu sarakstā. Ja ir nepieciešama papildu informācija, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu. Uzbūves pārskats 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Kabeļa amortizators Kontaktrozete ar maksimālo slodzi 700 W (neattiecas uz modeli ergodisc 200/238) ― ar šo kontaktrozeti drīkst izmantot tikai ieteiktos piederumus. Tīkla kabelis Vadības stienis Papildierīces turētājs Kabeļa āķis (ne visiem modeļiem rūpnīcas komplektācijā) Pārvietošanas riteņi Instrumenti (sukas, sūkļi u. tml.) Suku nosegs Motora ventilācija Smidzināšanas vārsta turētājs Centrālais ūdens un smidzināmā līdzekļa pievads Pārslēdzējs, 165/330 apgr./min. (tikai modelim ergodisc duo) Satveršanas iedobes (transportēšanai) Vadības stieņa slīpuma iestatīšanas svira Drošības slēdzis Labais slēdzis (IESLĒGT/IZSLĒGT motoru) Vadības rokturis Tīkla rozetes indikators (kontaktdakša pievienota) Instrumentu turētāji (sukām un sūkļiem) Spiedpoga elektriskajam smidzinātājam (neattiecas uz modeli ergodisc 200/238) Kreisais slēdzis (IESLĒGT/IZSLĒGT motoru) 7 8 9 23 Mehāniskā smidzinātāja un ūdens tvertnes izplūdes darbināšanas svira 187 LV Pirms palaides Lietošanas metodes Darbarīku izmantošana Pirms ievietošanas pārbaudiet: • birste nedrīkst būt īsāka par 1 cm, kas vizuāli ir redzams pēc sarkanā marķiera (birstes kūlītis); • sūkļa nolietojuma un tīrības pakāpi. ergodisc Mašīna Uzmanību! Neizmantojiet birstes, kuru nodilums sasniedzis robežatzīmi. Tas redzams pēc sarkanā sukas kūlīša garuma. Neizmantojiet sūkļus, kas ir nolietoti vai netīri. Izmantojiet tikai oriģinālos TASKI darbarīkus. Šīs prasības neievērošana var pasliktināt tīrīšanas rezultātus vai pat izraisīt seguma bojājumus. • Novietojiet instrumentu uz grīdas pret mašīnu vērstā stāvoklī. 165 175 200 238 Mitrā tīrīšana un pamattīrīšana Jā Jā Jā Jā Tīrīšana ar smidzināšanu Jā Jā Jā 1 Mitrā mazgāšana ar šampūnu Jā Jā Jā 2 Sausā mazgāšana ar šampūnu Jā Jā Jā 2 Pulēšana Jā Jā Jā Jā Slīpēšana 4 4 4 Nē Kristalizācija 4 4 4 Nē 400 438 duo Mitrā tīrīšana un pamattīrīšana Nē Nē Nē Jā Tīrīšana ar smidzināšanu Jā Jā Jā Jā Mitrā mazgāšana ar šampūnu Nē Nē Nē 3 Sausā mazgāšana ar šampūnu Nē Nē Nē 3 Pulēšana Jā Jā Jā 5 Slīpēšana Nē Nē Nē Jā Kristalizācija Nē Nē Nē Jā ergodisc Mašīna • Nostājieties aiz mašīnas. • Pagrieziet vadības roktura regulēšanas sviru un lēnām bīdiet vadības stieni lejup, līdz rokas ir izstieptas (darba pozīcija). • Atlaidiet regulēšanas sviru, un vadības stienis tiek fiksēts. • Sasveriet mašīnu atpakaļ un ripiniet to virsū instrumentam, līdz korpuss piekļaujas. • Novietojiet mašīnu stāvus. • Kustiniet vadības rokturi no kreisās puses uz labo, līdz instruments tiek sakabināts. Tagad mašīna ir sagatavota darbam. 188 • • • • • 300 1 = Nav pieejams elektriskais smidzinātājs 2 = Mašīnas jauda ir ierobežota, tādēļ nav ieteicams 3 = Tikai ar noņemtu papildsvaru 4 = Mašīnas svars var nebūt pietiekams 5 = Šis lietošanas veids ir ieteicams tikai II pakāpes režīmā (liels apgriezienu skaits) Darba uzsākšana Dozēšana Uzmanību! Rīkojoties ar ķimikālijām, jāvalkā cimdi, aizsargbrilles un atbilstošs (aizsargājošs) darba apģērbs! Uzmanību! Strādājot ar šo iekārtu, pastāvīgi jāvalkā drošības apavi un pielāgots darba apģērbs! Norāde! Izmantojiet tikai Diversey ieteiktās ķimikālijas un obligāti ievērojiet produkta informāciju. Uzmanību! Vispirms pierodiet pie iekārtas, pirmo reizi braucot pa pietiekami brīvu vietu. Brīdinājums! Izmantojot neatbilstošus (tostarp hloru, skābi vai šķīdinātājus saturošos) līdzekļus, var rasties veselības apdraudējumi, kā arī tikt nodarīti neatgriezeniski iekārtas bojājumi. Norāde! Pareizas izmantojamo līdzekļu devas ir norādītas uz to iepakojuma un TASKI izstrādājumu informācijas lapā ("TASKI Product information sheet"). Tīrīšanas uzsākšana • Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla rozeti. Ieslēdzas šis indikators. • Vadiet tīkla kabeli ar roku. Rūpējieties, lai tīkla kabelis nesaskartos ar instrumentu. • Turiet mašīnu ar abām rokām. • Spiediet drošības slēdzi un vienlaicīgi grieziet slēgšanas sviru. Tādējādi tiek iedarbināts instru- ments. Norāde! Nedaudz paceļot vadības stieni, mašīna kustas pa labi, bet, nedaudz spiežot to uz leju, — pa kreisi. Pārvietošana pa kāpnēm Norāde! Pārvietošanu pa kāpnēm pamatā drīkst veikt tikai divatā. LV • Izslēdziet mašīnu. • Atvienojiet kontaktdakšu no tīkla rozetes. Uzmanību! Jebkāda mašīnas celšana ir riskanta! Neveiksmīgs solis var būt cēlonis personu traumām un mašīnas bojājumiem. • Griežot instrumentu ar kāju vai roku, atvienojiet to no sajūga. • Lai paceltu mašīnu, satveriet to aiz suku nosega, bet otra persona ― aiz vadības roktura. 189 Darbu beigšana Norāde! Putotāja iztukšošana ir aprakstīta šīs lietošanas instrukcijas nodaļā "Putotājs 2". • Atlaidiet slēgšanas sviru. • Atvienojiet kontaktdakšu no tīkla rozetes. Uzmanību! Veicot turpmāk minētos iztukšošanas un tīrīšanas darbus, mašīnai vienmēr ir jābūt izslēgtai (galvenais slēdzis) un kontaktdakšai jābūt atvienotai no tīkla rozetes. Instrumentu tīrīšana Norāde! Notīriet instrumentus pēc katras tīrīšanas darbu pabeigšanas. • Sasveriet mašīnu nedaudz atpakaļ. • Griežot instrumentu ar kāju vai roku, atvienojiet to no sajūga. • Ar suku iztīriet instrumentu tekošā ūdenī. • Rūpīgi izskalojiet smidzināšanas līdzekļa tvertni ar siltu ūdeni. Tīrīšanas šķīdums var sakalst, tādējādi radot darbības traucējumus. Sūkļa tīrīšana • Nostatiet mašīnu lēnām uz aizsarggredzena. • Pavelciet regulēšanas sviru un lēnām virziet vadības stieni augšup, līdz tas novietojas vertikāli. • Atlaidiet regulēšanas sviru, un vadības stienis tad nofiksējas. • Notīriet tīkla kabeli ar mitru drānu un vaļīgi aptiniet kabeli ap vadības rokturi un kabeļa turētāju. • Ievietojiet sūkli uz vairākām stundām tīrīšanas šķīdumā un pēc tam izskalojiet to. Norāde! Sūkli var mazgāt arī veļas mazgājamajā mašīnā līdz 40°C temperatūras režīmā. • Novietojiet sūkli izžūšanai. Uzmanību! Sūkli nedrīkst žāvēt veļas žāvētājā! Mašīnas tīrīšana Uzmanību! Iekārtas tīrīšanai nekad neizmantojiet augstspiediena tīrītāju vai ūdens strūklu. Iekārtā iekļuvušais ūdens var smagi sabojāt tās mehāniskās un elektriskās daļas. • Noslaukiet iekārtu ar mitru drānu. Mašīnas uzglabāšana/novietošana stāvvietā (neesot ekspluatācijā) Tīrīšanas šķīduma noliešana Norāde! Netīrā ūdens vai tīrīšanas šķidruma likvidēšana ir jāveic saskaņā ar valstī spēkā esošajiem noteikumiem. Norāde! Iztukšojot netīrā ūdens tilpni, ievērojiet tīrīšanas līdzekļa ražotāja norādes par individuālajiem aizsarglīdzekļiem. • Noņemiet ūdens tvertni no mašīnas un iztukšojiet to. • Iztukšojiet smidzināšanas līdzekļa tvertni. 190 Norāde! Mašīnai jābūt izslēgtai un tās kontaktdakšai atvienotai no tīkla rozetes. Norāde! Uzglabājiet mašīnu ar paceltu instrumentu. Serviss, apkope un kopšana Mašīnas apkopju veikšana ir priekšnoteikums tās nevainojamai darbībai un ilga kalpošanas laika nodrošināšanai. Uzmanību! Pirms jebkuru mašīnas apkopes darbu veikšanas tīkla kontaktdakša ir jāatvieno no rozetes. Uzmanību! Izmantot drīkst tikai "TASKI" oriģinālās detaļas, jo pretējā gadījumā netiek pieņemtas nekādas pretenzijas attiecībā uz garantiju un citām saistībām. Lappuses Nr. Veicamie darbi ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Zīmju skaidrojums: ^ ◊ = pēc katras tīrīšanas reizes; ◊◊ = katru nedēļu; ◊◊◊ = katru mēnesi; ⊗ = apkalpošanas lampiņa Pārbaudiet, vai motora ventilācijas sistēmā nav uzkrājušies putekļi; ja nepieciešams, iztīriet to. ● Iztukšojiet smidzinātāju un izskalojiet to ar siltu ūdeni. ● Notīriet instrumentus (sukas). ● 190 Iztīriet sūkli un novietojiet to izžūšanai. ● 190 Notīrīt mašīnu ar mitru drāniņu ● Apkopes intervāli TASKI iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās daļas ilgstošas izmantošanas laikā izdilst un noveco. • Lai nodrošinātu darba drošību un darba gatavību, iekārtai ir jāveic servisa procedūras pēc 250 darba stundām vai vismaz reizi gadā. LV Norāde! Ja prasības ir īpaši augstas un/vai netiek nodrošināta pietiekama apkope, ir nepieciešami īsāki intervāli. Apkopes centrs Ja sazināties ar mums darbības traucējumu vai pasūtījuma dēļ, norādiet arī mašīnas modeli un numuru. Šie dati ir izvietoti uz mašīnas identifikācijas datu plāksnītes. Šīs lietošanas instrukcijas pēdējā lappusē ir minēta tuvākā "TASKI" servisa centra partneruzņēmuma adrese. 191 Traucējumi Traucējums Iespējamais cēlonis • Ieslēdziet galveno slēdzi Mašīna ir izslēgta Mašīna nedarbojas un to nevar ieslēgt Instruments nerotē Lappuses Nr. Traucējuma novēršana Tīkla kontaktdakša nav pievienota • Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla rozeti Bojāts tīkla kabelis • Nomainiet tīkla kabeli Motors nedarbojas • Sazinieties ar apkopes speciālistu Bojāts drošības slēdzis • Sazinieties ar apkopes speciālistu Motors darbojas, bet instruments nerotē Elektroiekārta ir bojāta 187 • Piedziņas siksna ir pārtrūkusi vai vaļīga • Sazinieties ar apkopes speciālistu • Sazinieties ar apkopes speciālistu uzgaidiet un mēģiniet Mašīna nedarbojas, iedegusies kon- Mašīna bijusi pārslogota, nostrādājis • Nedaudz vēlreiz (maksimālās strāvas autotrollampiņa maksimālās strāvas automāts māts tiek atiestatīts automātiski) Mašīna ir pārslogota Mašīna neuzņem nominālo apgriezienu skaitu, nostrādā strāvas stipru- Pārāk zems spriegums: Pārāk garš ma pārsniegšanas ierīce tīkla kabelis • Pārbaudiet darba tehniku Mašīna darbojas nevienmērīgi • Nomainiet sūkli Deformēts vai bojāts sūklis • Noņemiet tīkla kabeļa pagarinātāju • Pārbaudiet tīkla spriegumu 190 • Iztīriet smidzinātāju Smidzinātāja sūknis darbojas, taču Smidzinātājā sakaltis tīrīšanas lītīrīšanas līdzeklis netiek izsmidzināts dzeklis vai nosprostota šļūtene • Nomainiet smidzinātāju Tehniskā informācija Iekārta 165 Darba zonas platums 43 cm Izmēri (garums x platums x augstums) 67 x 48 x 119 cm Iekārtas svars 34 kg Nominālais spriegums 230―240 V~ 220 V~ 100-110V~ 100-110V~ Maiņstrāva Frekvence 50 60 50 Hz Nominālā jauda 1100 W Nominālā jauda papildrozetē 700 W Mašīna 175 200 238 Darba zonas platums 43 43 38 Izmēri (garums x platums x augstums) 67 x 48 x 119 Iekārtas svars 34 32 31 Nominālais spriegums 120V~ 230―240 V~ 120V~ 230―240 V~ Maiņstrāva Frekvence 60 50 50 Hz Nominālā jauda 1100 800 W Nominālā jauda papildrozetē 700 -- W 192 60 cm cm 60 kg Mašīna 300 400 438 duo Darba zonas platums 43 43 38 43 Izmēri (garums x platums x augstums) 67 x 48 x 119 Iekārtas svars 36 34 Nominālais spriegums 120V~ 230―240 V~ 230―240 V~ 230―240 V~ Maiņstrāva Frekvence 60 50 Nominālā jauda 1100 W Nominālā jauda papildrozetē 700 W cm cm 32 47 50 50 kg Hz Konstatētie mērījumi atbilstoši IEC 60335-2-67 Darbības trokšņa līmenis, LpA 61 dB(A) Neprecizitāte, KpA 2.5 dB(A) Kopējā vibrācijas vērtība < 2,5 m/s2 Neprecizitāte, K 0,25 m/s2 Aizsardzība pret ūdens šļakstiem IPX4 Aizsardzības klase II LV 193 Piederumi Nr. Preces numurs 165 175 7510030 Vadības disks (liela ātruma), 43 cm 7510031 Vadības disks parketa grīdu pulēšanas sukai x x 8004540 Putotājs 230/240 V x x 8504360 Elektriskais smidzinātājs, 230 V x 8504370 Mehāniskais smidzinātājs x 8504380 Sūcējs, 230 V x 8504390 Ūdens tvertne x 8504400 Smidzinātāja suka, 43 cm x x 8504410 Vadotņu regulators, 43 cm x x 8504620 Sūcējs, 120V x x 8504630 Smidzinātājs, 120 V x x 8504650 Putotājs, 120 V x x 8504660 Putotājs, 230V 8504710 Vadotņu regulators, 50 cm 8504720 Smidzinātāja suka, 38 cm 8504750 Mazgāšanas suka, 43 cm 8504770 Mazgāšanas suka, 50 cm 8504780 Abrazīva mazgāšanas suka, 43 cm x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x 8504800 Mazgāšanas suka, betons ar atklātām pildvielām, 43 x cm x x x 8504830 Suka sausai mazgāšanai ar šampūnu, 43 cm x x 8504850 Suka sausai mazgāšanai ar šampūnu, 50 cm 8504860 Suka mitrai mazgāšanai ar šampūnu, 43 cm x x x 8504880 Vaskošanas suka, 43 cm x 8504890 Pulēšanas suka Union parketa grīdām, 43 cm x 8505010 Rokas komplekts mazgāšanai ar šampūnu x 8505100 Mikrofiltri sūcējam ergodisc (iepakojumā 10 gab.) 8505110 Mikrofiltri sūcējam ergodisc (iepakojumā 5 gab.) 8505120 Mazgāšanas suka, betons ar atklātām pildvielām, 50 cm x 8505130 Abrazīva mazgāšanas suka, 50 cm x 8505180 HEPA filtri sūcējam ergodisc x x Dažādi sūkļi (rozā, sarkans vai īpašie sūkļi) x x 194 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Transportēšana • Izslēdziet mašīnu. • Atvienojiet kontaktdakšu no tīkla rozetes. Uzmanību! Jebkāda mašīnas celšana ir riskanta! Neveiksmīgs solis var būt cēlonis personu traumām un mašīnas bojājumiem. • Noņemiet instrumentu (190. lappuse). • Pavelciet regulēšanas sviru un nolieciet vadības stieni uz priekšu. • Atlaidiet regulēšanas sviru, un vadības stienis tiek fiksēts. • Lai paceltu mašīnu, satveriet to aiz paredzētā padziļinājuma, bet otra persona ― aiz vadības roktura. Norāde! Raugieties, lai mašīna transportlīdzeklī būtu nodrošināta un nostiprināta ar siksnām. Utilizācija Norāde! Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši nacionālo noteikumu prasībām. "Diversey" partneruzņēmums var sniegt atbalstu saistībā ar minēto. LV 195 Vertaling van de originele instructies voor gebruik Beoogd gebruik VOORZICHTIG! Lees vóór de eerste inbedrijfstelling de handleiding en veiligheidsvoorschriften. Bewaar deze handleiding zorgvuldig en houd deze bij de hand voor latere referentie. Verklaring van de symbolen Gevaar: Dit symbool wijst op belangrijke informatie. Niet naleven kan personen in gevaar kan brengen en/of tot omvangrijke materiële schade leiden! Let op: Dit symbool wijst op belangrijke informatie. Niet naleven van deze aanwijzingen kan tot storingen en materiële schade leiden! NB: Dit symbool wijst op belangrijke informatie met betrekking tot het efficiënte gebruik van het product. Niet naleven van deze aanwijzingen kan tot storingen leiden! t Geeft stappen aan die achtereenvolgens moeten worden uitgevoerd. Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigingsproducten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Meer uitgebreide documenten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Constructie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Voor de inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Start van de werkzaamheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einde van het werk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service, onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ontmanteling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 198 198 199 200 201 202 203 204 204 206 207 207 De machines zijn geschikt voor commercieel gebruik (bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkelcentra, sporthallen enz.). Bij strikte naleving van deze handleiding gelden voor de afzonderlijke types de gebruikstechnieken die op bladzijde 200 zijn vermeld. Deze apparaten zijn uitsluitend ontworpen voor gebruik binnenshuis. Let op: Deze machine mag niet worden gebruikt voor de dieptereiniging van harde vloeren. Het nat reinigen van parket- en laminaatvloeren met deze machine gebeurt op eigen risico. Gevaar: Niet door Diversey geautoriseerde wijzigingen aan de machine leiden tot het vervallen van het veiligheidslabel en de CEconformiteit. Elk gebruik dat in strijd is met het beoogde gebruik van de machine kan leiden tot schade aan mens, machine en werkomgeving. In dergelijke gevallen vervalt in de regel elke aanspraak op garantie. Veiligheidsvoorschriften TASKI-machines voldoen door hun ontwerp en bouw aan de relevante, fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen en zijn daarom voorzien van het CE-label. Gevaar: De machine mag alleen worden gebruikt door personen die goed getraind zijn in het gebruik of hun vermogen om ermee te werken hebben aangetoond en die uitdrukkelijk de opdracht kregen om de machine te gebruiken. Gevaar: De machine mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden – met inbegrip van kinderen – of een gebrek aan ervaring en kennis. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de machine spelen. Gevaar: De machine mag niet worden gebruikt in ruimten waar explosieve en brandbare stoffen (bijvoorbeeld benzine, oplosmiddelen, verwarmingsolie, stof enz.) opgeslagen of gebruikt worden. De elektrische of mechanische componenten kunnen aanleiding geven tot ont- steking van deze stoffen. 196 Gevaar: De machine mag niet gebruikt worden voor de absorptie van toxische, schadelijke, corrosieve en irriterende stoffen (bijvoorbeeld gevaarlijke stoffen enz.). Het filtersysteem houdt materialen van deze soort niet voldoende tegen. Een mogelijke aantasting van de gezond- Let op: De machine moet beschermd worden tegen gebruik door onbevoegden. Zet de machine in een afgesloten ruimte alvorens deze achter te laten. Gevaar: Wees bij gebruik waakzaam voor de lokale omstandigheden, zoals aanwezigheid van derden en kinderen! In het bijzonder moet op onoverzichtelijke plaatsen, zoals bijvoorbeeld voor deuren of bochten, de snelheid worden verlaagd. Let op: Reparaties aan mechanische of elektrische onderdelen van de machine mogen alleen uitgevoerd worden door geautoriseerde personen die vertrouwd zijn met alle relevante veiligheidsvoorschriften. heid van de gebruiker en derden kan niet worden uitgesloten. Gevaar: Met behulp van deze machine mogen geen andere personen en objecten worden vervoerd. Gevaar: In geval van een storing of defect en na een aanrijding of een val moet de machine gecontroleerd worden door een erkend specialist voordat deze opnieuw in gebruik wordt genomen. Hetzelfde geldt indien de machine in de openlucht werd gelaten, werd ondergedompeld in water of werd blootgesteld aan vocht. Gevaar: In geval van schade aan veiligheidsgerelateerde onderdelen, zoals afdekking van de borstel, het netsnoer of afdekkingen die toegang tot stroomvoerende onderdelen mogelijk maken, moet de machine onmiddellijk worden uitgeschakeld! Gevaar: De machine mag niet gestopt, geparkeerd of opgeslagen worden op hellingen. Gevaar: Bij het uitvoeren van werkzaamheden aan de machine moet de machine worden uitgeschakeld. Gevaar: Controleer regelmatig het netsnoer voor mogelijke defecten of veroudering en de motor niet in gebruik nemen als het niet in perfecte staat, maar laat ze repareren door een erkend elektricien! Let op: De machine mag alleen in een droge, stofarme omgeving tussen +10 en +35 graden gebruikt en opgeslagen worden. Let op: Er mogen alleen borsteleenheden (borstels, pads of vergelijkbaar) gebruikt worden die in deze handleiding onder de accessoires worden gedefinieerd of die door de TASKI-consulent zijn aangeraden. Andere borstels kunnen de veiligheid en de functies van de machine beïnvloeden. Let op: Nationale regels voor bescherming van personen en preventie van ongevallen en de instructies van de fabrikant inzake het gebruik van reinigingsmiddelen moeten strikt worden nageleefd. Let op: Het is verboden de netstekker er met natte handen in te steken of uit te trekken! Let op: Controleer of de op het typeplaatje aangegeven nominale spanning overeenkomt met de bij u aanwezige netspanning! Let op: Let erop dat u het netsnoer niet door roterende borsteleenheden (borstels, pads of vergelijkbaar) bekneld of uitgerekt wordt of beschadigd raakt door hitte, olie of scherpe randen! Let op: De extra contactdoos mag alleen voor bijkomende apparaten gebruikt worden die in de handleiding op bladzijde 206 staan vermeld. Let op: TASKI machines zijn dermate ontworpen dat volgens de huidige stand van de wetenschap een gezondheidsrisico door geluid of trillingen kan worden uitgesloten. Zie de technische informatie op pagina 204. 197 NL Reinigingsproducten NB: TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI reinigingsproducten het beste resultaat geven. Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden tot storingen of schade aan de machine of de werkomgeving. Daarom adviseren wij uitsluitend TASKI reinigingsmiddelen te gebruiken. Storingen die ontstaan door verkeerde schoonmaakmiddelen vallen niet onder de garantie. Neem voor verdere informatie contact op met uw TASKI-servicepartner. Meer uitgebreide documenten NB: Het schakelschema voor deze machine vindt u in de lijst met reserveonderdelen. Neem voor meer informatie contact op met de klantenservice. 198 Constructie 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Kabeltrekontlasting Contactdoos max. 700 W (niet voor ergodisc 200/ 238) – met deze contactdoos mag alleen aanbevolen toebehoren gebruikt worden! Netsnoer Geleidingsstang Houder voor bijkomend apparaat Kabelhaak (niet bij alle versies af fabriek) Transportwielen Borsteleenheden (borstels, pads enz.) Borstelafdekking Motorventilatie Houder voor sprayventiel Centrale water- en sprayinloop Omschakelaar 165 / 330 rpm (alleen voor ergodisc duo) Greepuitsparing (voor transport) Verstelhendel voor de helling van de geleidingsstang Veiligheidsschakelaar Schakelaarhendel rechts (motor AAN / UIT) Geleidingsgreep Weergave netcontactdoos (stekker ingestoken) Borstelhouder (voor borstels en pads) Drukknop voor elektrische sprayeenheid (niet voor ergodisc 200 / 238) Schakelaarhendel links (motor AAN / UIT) 7 8 9 23 Activeringshendel voor sprayeenheid mechanische en wateruitloop tank 199 NL Voor de inbedrijfstelling Borstels gebruiken Controleer vóór het gebruik: • of de borstel niet onder de rode markering (haarbosjes) is gekomen of de lengte van de haren niet korter wordt dan 1 cm. • de pad op slijtage en reinheid. Let op: Gebruik geen borstels die de slijtagegrens hebben bereikt. Dit wordt aangegeven door de lengte van de rode haarbosjes. Gebruik geen pads die versleten of vies zijn. Gebruik uitsluitend originele TASKI onderdelen. Het niet naleven kan resulteren in slechte reinigingsresultaten, maar ook in schade aan de vloer. Gebruikstechniek ergodisc Machine 165 175 200 238 Natte reiniging & basisreiniging ja ja ja ja Sprayreiniging ja ja ja 1 Nat shampooën ja ja ja 2 Droog shampooën ja ja ja 2 Boenen ja ja ja ja Slijpen 4 4 4 neen Kristalliseren 4 4 4 neen 438 duo • Leg de borstel op de vloer, naar de machine gericht. ergodisc Machine • Sta achter de machine. • Druk op de verstelhendel aan de geleidingsgreep en laat de geleidingsstang langzaam zo ver omlaag zakken totdat de armen gestrekt zijn (werkhouding). • Wanneer u de verstelhendel loslaat, klikt de geleidingsstang vast. • Laat de machine achterover hellen en rijd over de borstel totdat de behuizing er overheen staat. • Richt de machine op. • Beweeg de geleidingsgreep van links naar rechts totdat de borstel aangekoppeld is. De machine is gereed voor gebruik. 200 300 400 Natte reiniging & basisreiniging neen neen neen ja Sprayreiniging ja Nat shampooën neen neen neen 3 Droog shampooën neen neen neen 3 Boenen ja Slijpen neen neen neen ja Kristalliseren neen neen neen ja ja ja ja ja ja 5 • 1 = Elektr. sprayapparaat is niet mogelijk • 2 = Machinevermogen is beperkt; strekt derhalve niet tot aanbeveling • 3 = Alleen bij verwijderd extra gewicht • 4 = Machinegewicht slechts beperkt toereikend • 5 = Deze toepassing strekt alleen op niveau II (hoog toerental) tot aanbeveling Start van de werkzaamheden Dosering Let op: Bij de omgang met chemische producten moeten handschoenen, een veiligheidsbril en geschikte (beschermende) werkkleding worden gedragen! NB: Gebruik alleen door Diversey aanbevolen chemische producten en houd u strikt aan de productinformatie. Gevaar: Het gebruik van ongeschikte producten (o.a. chloor-, zuur- of oplosmiddelhoudende producten) kan tot schade voor de gezondheid en aanzienlijke schade aan de machine leiden. NB: De juiste dosering wordt aanbevolen op de verpakking van de producten en op het ‘TASKI Product information sheet’. Let op: Tijdens het werken met deze machine altijd schoenen met antislipzool en geschikte werkkleding dragen! Let op: Maak u allereerst vertrouwd met de machine door de eerste rijpogingen op een vrije plek te starten. Beginnen met reinigen • Steek de stekker in het stopcontact. De indicator licht op. • Houd het netsnoer in de hand. Zorg ervoor dat het netsnoer niet met de borstel in contact komt. • Houd de machine met beide handen vast. • Druk de veiligheidsschakelaar in en bedien tezelfdertijd de schakelhendel. Hierdoor wordt de borstel in gang gezet. NB: Door de geleidingsstang licht op te heffen, beweegt de machine naar rechts, door haar licht neer te laten naar links. Transport over trappen NB: Transporteren over trappen mag in het algemeen alleen met twee personen uitgevoerd worden. • Schakel de machine uit. • Trek de stekker uit het stopcontact. NL Let op: Ieder opheffen van de machine gaat met risico gepaard! Er kan persoonlijk letsel en schade aan de machine optreden door het missen van een trede. • Draai de borstel met de hand of voet weg van de borstelkoppeling. • Om de machine op te tillen, neemt u haar bij de borstelafdekking beet, terwijl een andere persoon de geleidingsgreep pakt. 201 Einde van het werk NB: Raadpleeg voor de procedure voor het legen van de schuimopwekker de handleiding voor de schuimopwekker 2. • Laat de schakelhendel los. • Trek de stekker uit het stopcontact. Let op: Bij de volgende stappen voor lediging en reiniging moet de machine altijd uitgeschakeld zijn (hoofdschakelaar) en moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden. • Laat de machine licht achterover hellen. • Draai de borstel met de hand of voet weg van de borstelkoppeling. Borsteleenheid reinigen NB: Reinig de borsteleenheid telkens na voltooiing van het schoonmaakwerk. • Reinig de borsteleenheid met een borstel onder stromend water met behulp van een borstel. • Spoel het productreservoir en de sprayunit grondig met warm water. De reinigingsoplossing kan opdrogen en tot storingen lei- den. Pad reinigen • Zet de machine langzaam op de beschermring. • Trek aan de verstelhendel en hef langzaam de geleidingsstang op totdat deze verticaal staat. • Wanneer u de verstelhendel loslaat, klikt de geleidingsstang vast. • Reinig het netsnoer met een vochtige doek en wikkel het losjes over de geleidingsgreep en de kabelhaak. • Leg de pad gedurende enkele uren in een reinigingsoplossing en spoel hem vervolgens af. NB: De pad kan ook in de wasmachine op max. 40 °C gewassen worden. • Laat de pad drogen. Let op: De pad mag niet in een droogtrommel gedroogd worden! Reinigen van de machine Let op: Reinig de machine nooit met een hogedrukreiniger of waterstraal. Het water dat in de machine doordringt kan ernstige schade aan de mechanische of elektrische onderdelen veroorzaken. • Veeg de machine af met een vochtige doek. Opslag/parkeren van de machine (niet in werking) Reinigingsoplossing legen NB: Het verwijderen van het vuile water of de reinigingsoplossing moet gebeuren in overeenstemming met de nationale voorschriften. NB: Let bij het legen van de vuilwatertank op de beschermingsvoorschriften van de fabrikant van het schoonmaakmiddel. • Haal de watertank van de machine af en leeg hem. • Leeg het productreservoir van de sprayunit. 202 NB: De machine moet uitgeschakeld zijn en de stekker moet uit het stopcontact getrokken worden. NB: Bewaar de machine met opgeheven borsteleenheid. Service, onderhoud en verzorging Onderhoud van de machine is essentieel voor de goede werking en een lange levensduur. Let op: Bij alle onderhoudswerkzaamheden aan de machine moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden! Let op: Gebruik alleen TASKI originele onderdelen, anders vervallen alle garantie- en aansprakelijkheidsrechten! Activiteit Pagina ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Verklaring van de symbolen: ◊ = Na elk gebruik, ◊◊ = elke week, ◊◊◊ = elke maand, ⊗ = lampje servicebeurt Motorventilatie op stofophoping contro- ● leren; indien nodig reinigen Sprayunit legen en met warm water doorspoelen ● Borsteleenheid (borstels) reinigen ● 202 Pad reinigen en laten drogen ● 202 Machine reinigen met een vochtige doek ● Service-intervallen TASKI machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fabriek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elektrische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijtage en veroudering. • Om de operationele veiligheid en werkzaamheid te waarborgen moet bij het oplichten van de onderhoudsindicator (fabrieksinstelling 250 bedrijfsuren) of ten minste eenmaal per jaar een servicebeurt worden uitgevoerd. NL NB: In geval van zware belasting en/of onvoldoende onderhoud zijn kortere intervallen vereist. Servicecentrum Als u contact met ons opneemt naar aanleiding van een storing of een bestelling, vermeld dan altijd de typeaanduiding en het serienummer. Deze informatie vindt u op het typeplaatje van de machine. Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u ook het adres van de dichtstbijzijnde TASKI-servicepartner. 203 Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing • Hoofdschakelaar inschakelen Machine is uitgeschakeld Niet functionerende machine kan niet ingeschakeld worden Borsteleenheid draait niet Machine functioneert niet; controlelamp brandt Pagina Stekker zit niet in het stopcontact • Steek de netstekker in het stopcontact. Netsnoer defect • Netsnoer vervangen Motor draait niet • Neem contact op met uw servicepartner Defecte veiligheidsschakelaar • Neem contact op met uw servicepartner Motor draait, maar de borsteleenheid niet • Aandrijvingsriem gescheurd of los • Neem contact op met uw servicepartner Elektrische component defect • Neem contact op met uw servicepartner Machine werd overbelast; overstroombeveiliging is geactiveerd • Enige tijd wachten en opnieuw proberen (overstroombeveiliging keert automatisch terug) Machine is overbelast • Werktechniek evalueren Machine bereikt nominaal toerental niet; overstroom wordt geactiveerd Onderspanning: Netsnoer is te lang Machine draait onrustig Pad vervormd of beschadigd 199 • Verlengsnoer verwijderen • Nominale spanning controleren • Pad vervangen 202 Spraypomp werkt; er komt geen rei- Reinigingsproduct in de sprayunit in- • Sprayunit reinigen nigingsproduct uit gedroogd of slang verstopt • Sprayunit vervangen Technische gegevens Machine 165 Werkbreedte 43 cm Afmetingen (L x B x H) 67 x 48 x 119 cm Gewicht van de machine 34 kg Nominale spanning 230-240 V~ 220 V 100-110V~ 100-110V~ AC Frequentie 50 60 60 50 Hz Nominaal vermogen 1100 W Nominaal vermogen extra stopcontact 700 W Machine 175 200 238 Werkbreedte 43 43 38 Afmetingen (L x B x H) 67 x 48 x 119 Gewicht van de machine 34 32 Nominale spanning 120V 230-240 V~ Frequentie 60 50 Nominaal vermogen Nominaal vermogen extra stopcontact 204 cm cm 31 kg 120V 230-240 V~ AC 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W Machine 300 400 438 duo Werkbreedte 43 43 38 43 Afmetingen (L x B x H) 67 x 48 x 119 Gewicht van de machine 36 34 32 47 kg Nominale spanning 120V 230-240 V~ 230-240 V~ 230-240 V~ AC Frequentie 60 50 50 50 Hz Nominaal vermogen 1100 W Nominaal vermogen extra stopcontact 700 W cm cm Vastgestelde waarden conform IEC 60335-2-67 Geluidsdrukniveau LpA 61 dB(A) Onzekerheid KpA 2.5 dB(A) Totale trillingswaarde <2.5 m/s2 Onzekerheid K 0,25 m/s2 Spatwaterbescherming IPX4 Beschermingsklasse II NL 205 Accessoires Nr. Artikel 165 175 7510030 Geleidingsplaat highspeed 43 cm 7510031 Geleidingsplaat polijstborstel voor parketvloeren x x 8004540 Schuimopwekker 230 V / 240 V x x 8504360 Sprayunit elektrisch 230 V x 8504370 Sprayunit mechanisch x 8504380 Zuigaggregaat 230 V x 8504390 Watertank x 8504400 Sprayborstel 43 cm x x 8504410 Geleidingsplaat 43 cm x x 8504620 Zuigaggregaat 120V x x 8504630 Sprayunit 120 V x x 8504650 Schuimopwekker 120 V x x 8504660 Schuimopwekker 230V 8504710 Geleidingsplaat 50 cm 8504720 Sprayborstel 38 cm 8504750 Schuurborstel 43 cm 8504770 Schuurborstel 50 cm 8504780 Schuurborstel slijpend 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x x Schuurborstel uitgewassen beton 43 cm x x x x 8504830 Borstel voor droog shampooën 43 cm x x x 8504850 Borstel voor droog shampooën 50 cm 8504860 Borstel voor nat shampooën 43 cm x x x 8504880 Wasborstel 43 cm x 8504890 Boenborstel Union voor parketvloeren 43 cm x 8505010 Set voor handmatig shampooën x 8505100 Microfilter voor zuigaggregaat ergodisc (verpakking met 10 stuks) x x x x x x x x x x x x x x x 8505110 Microfilter voor zuigaggregaat ergodisc (verpakking x met 5 stuks) x x x x x 8505120 Schuurborstel uitgewassen beton 50 cm x 8505130 Schuurborstel slijpend 50 cm x 8505180 HEPA-filter voor zuigaggregaat ergodisc x x x x x x Verschillende pads (roze, rood of speciale pads) x x x x x x 206 x x x Vervoer • Schakel de machine uit. • Trek de stekker uit het stopcontact. Let op: Ieder opheffen van de machine gaat met risico gepaard! Er kan persoonlijk letsel en schade aan de machine optreden door het missen van een trede. • Verwijder de borsteleenheid (bladzijde 202). • Trek aan de verstelhendel en klap de geleidingsstang naar voren. • Wanneer u de verstelhendel loslaat, klikt de geleidingsstang vast. • Om de machine op te tillen, neemt u deze bij de greepuitsparing beet, terwijl een andere persoon de geleidingsgreep pakt. NB: Zorg ervoor dat de machine stevig wordt vastgezet in het transportvoertuig en gezekerd is. Ontmanteling NB: De machine en toebehoren moeten aan het einde van hun levensduur ontmanteld en verwijderd worden in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften. Uw Diversey-servicepartner kan u daarbij ondersteunen. NL 207 Oversettelse av de originale instruksjonene for bruk FORSIKTIG! Før første gangs bruk må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksen leses nøye. Oppbevar bruksanvisningen trygt og lett tilgjengelig slik at du når som helst kan slå opp i den. Tegnforklaring Fare: Dette symbolet angir viktig informasjon. Manglende overholdelse av denne merknaden kan føre til risiko for personer og/eller omfattende materielle skader! Advarsel: Dette symbolet angir viktig informasjon. Manglende overholdelse av denne merknaden kan føre til feilfunksjoner og materielle skader! Merk: Dette symbolet angir viktig informasjon i sammenheng med effektiv bruk av produktet. Manglende overholdelse av denne merknaden kan føre til feilfunksjoner! t Den inneholder merknader om den nødvendige rekkefølgen av arbeidstrinnene. Innholdsfortegnelse Sikkerhetsinstrukser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rengjøringsprodukter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utvidet dokumentasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oppbygning - oversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Før bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starte arbeidet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avslutte arbeidet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service, vedlikehold og pleie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avhending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 209 209 210 211 212 213 214 215 215 217 218 218 Maskinens bruksområde Maskinen er beregnet til kommersiell bruk (for eksempel på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, kjøpesentre, idrettshaller, kontorer o.a). Den strengeste oppfølging av denne bruksanvisningen gjelder for hver enkelt type bruksmåte som er angitt på denne siden 211. Disse maskinene er kun designet for bruk innendørs. Advarsel: Denne maskinen kan ikke brukes for dyp rensing av harde gulvbelegg. Våtrengjøring av parkett og laminatgulv med denne maskinen skjer på egen risiko. 208 Fare: Endringer på maskinen som ikke er godkjent av Diversey, fører til annullering av sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk som ikke er i tråd med maskinens bruksområde, kan føre til personskader og skader på maskin og arbeidsmiljø. I slike tilfeller bortfaller som regel all garanti og eventuelle garantikrav. Sikkerhetsinstrukser På grunn av sin utførelse og konstruksjon overholder TASKImaskinene de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i EU-direktiver og er derfor påført CE-merket. Fare: Maskinen må kun brukes av personer som er tilstrekkelig opplært i bruken eller har vist evne til å betjene den og som er uttrykkelig autorisert til å bruke den. Fare: Maskinen må ikke brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, inkludert barn, eller som har manglende erfaring og kunnskap. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med maskinen. Fare: Maskinen må ikke brukes i rom hvor eksplosjonsfarlige og brennbare materialer (f.eks. bensin, løsemiddel, fyringsolje, støv osv.) blir lagret eller behandlet. De elektriske eller mekaniske komponentene kan føre til antennelse av disse stof- fene. Fare: Maskinen skal ikke brukes til oppsuging av giftige, helsefarlige, etsende eller irriterende stoffer (f.eks. farlig støv osv.). Filtersystemet filtrerer ikke materialer av denne typen i tilstrekkelig grad. Mulige svekkelser av helsen til brukeren og tredjepart kan ikke utelukkes. Fare: Det må tas hensyn til lokale forhold som tredjeparter og barn! Spesielt må hastigheten reduseres på uoversiktlige steder, f.eks. foran dører eller svinger. Fare: Det er ikke lov å frakte andre personer og gjenstander på denne maskinen. Fare: Hvis maskinen ikke fungerer som den skal, det har oppstått en feil eller etter en kollisjon eller et fall, må maskinen kontrolleres av en autorisert fagperson før den settes i drift igjen. Det samme gjelder hvis maskinen blir stående utendørs, nedsenket i vann eller utsettes for fukt. Advarsel: Det er forbudt å koble støpselet til og fra med våte hender! Fare: I tilfelle skade på de sikkerhetsrelaterte delene, som for eksempel børstedeksel, hovedkabel eller deksler som gir tilgang til strømførende deler, må bruken av maskinen umiddelbart avbrytes! Advarsel: Sørg for at strømledningen ikke skades av roterende verktøy (børster, pader og lignende) og at den ikke blir klemt, trukket i eller skadet av oppheting, olje og skarpe kanter! Fare: Maskinen må ikke stoppes, plasseres eller oppbevares på skrånende underlag. Advarsel: Den ekstra kontakten må bare brukes til tilbehør som er angitt i bruksanvisningen på side 217 Fare: Etter alt arbeid på maskinen, må maskinen slås av. Advarsel: TASKI-maskiner og -enheter er konstruert slik at de iht. gjeldende stand og kunnskap ikke fører til helsefarlig støy eller vibrasjoner. Se Tekniske data på side 215. Fare: Sjekk strømledningen regelmessig for eventuelle feil eller aldring og sett ikke maskinen i drift hvis den ikke er i perfekt stand. La den bli reparert av en autorisert fagperson! Advarsel: Maskinen må beskyttes mot uautorisert bruk. Hold derfor maskinen i et lukket rom før du beveger deg bort fra den. Advarsel: Maskinen kan kun brukes og oppbevares i tørt, støvfattig miljø ved temperaturer fra +10 til +35 grader. Advarsel: Reparasjoner av mekaniske eller elektriske deler på maskinen skal kun utføres av autoriserte fagpersoner som er kjent med alle relevante sikkerhetsbestemmelser. Advarsel: Det skal utelukkende brukes verktøy (børster, pader eller lignende) som er definert under Tilbehør i denne bruksanvisningen eller som er anbefalt gjennom TASKI-konsulenten. Andre verktøy kan redusere maskinens sikkerhet og funksjonalitet. Advarsel: Sjekk om den angitte merkespenningen på typeskiltet samsvarer med den gjeldende nettspenningen! Rengjøringsprodukter Merk: TASKI-maskinene er konstruert slik at de oppnår det beste rengjøringsresultatet med TASKI rengjøringsprodukter. Andre rengjøringsprodukter kan føre til driftsforstyrrelser og skader på maskinen eller arbeidsmiljøet. Av den grunn anbefaler vi at det kun brukes TASKI rengjøringsprodukter. Feil som oppstår på grunn av feil rengjøringsprodukt, dekkes ikke av garantien. For ytterligere informasjon, vennligst kontakt din TASKI servicepartner. Utvidet dokumentasjon Merk: Koblingsskjemaet for denne maskinen finner du i reservedelslisten. Kontakt kundeservice for mer informasjon. Advarsel: Nasjonale forskrifter for personlig beskyttelse og arbeidsmiljø samt produsentens instruksjoner for bruk av rengjøringsmidler må følges nøye. 209 NO Oppbygning - oversikt 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 210 Strekkavlaster for ledning Kontakt maks. 700W (ikke for ergodisc 200/238) Denne kontakten kan bare brukes med anbefalt tilbehør! Strømledning Styrestang Holder for tilbehør Ledningskrok (ikke på alle versjoner fra fabrikken) Transporthjul Verktøy (børster, pader osv.) Deksel for børste Ventilasjon for motor Holder for sprayventil Sentralt innløp for vann og spray Bryter 165 / 330 RPM (ikke for ergodisc duo) Håndtak (for transport) Spake for justering av vipping av styrestangen Sikkerhetsbryter Koblingsspake på høyre side (motor PÅ / AV) Styrebøyle Visning av stikkontakt (kontakt satt i) Verktøyholder (for børster og pader) Trykknapp for elektrisk sprayenhet (ikke for ergodisc 200 / 238) Koblingsspake på venstre side (motor PÅ / AV) Betjeningspake for mekanisk sprayenhet og tankens vannuttak 7 8 9 Før bruk Bruksmåte Bruke verktøyet Før verktøyet brukes, sjekk: • at børsten ikke har gått under det røde merket (børstebunt) eller har en børstelengde på under 1 cm. • at paden er ren og ikke slitt. Advarsel: Ikke bruk børster hvor slitasjegrensen er nådd. Dette indikeres av lengden på den røde børstebunten Ikke bruk pader som er slitt eller skitne. Bruk utelukkende originale TASKI-verktøy. Manglende overholdelse kan føre til dårlige rengjøringsresultater og til og med skader på gulvbelegget. • Sett verktøyet i flukt med maskinen på gulvet. ergodisc Maskin 165 175 200 238 Våtrengjøring og grunnrengjø- ja ring ja ja ja Sprayrengjøring ja ja ja 1 Våt-sjamponere ja ja ja 2 Tørr-sjamponere ja ja ja 2 Polere ja ja ja ja Slipe 4 4 4 nei Krystallisere 4 4 4 nei 400 438 duo Våtrengjøring og grunnrengjø- nei ring nei nei ja Sprayrengjøring ja ja ja ja Våt-sjamponere nei nei nei 3 Tørr-sjamponere nei nei nei 3 Polere ja ja ja 5 Slipe nei nei nei ja Krystallisere nei nei nei ja ergodisc • Stå bak maskinen. • Bruk justeringsspaken på styrebøylen og senk styrestangen langsomt nedover til armene er strekt helt ut (arbeidsstilling). • Slipp justeringsspaken og styrestangen fester seg. Maskin 300 • 1 = Elektrisk sprøyteutstyr er ikke mulig • 2 = Maskinkapasiteten er begrenset; kan derfor ikke anbefales • 3 = Bare med ekstra vekt fjernet • 4 = Maskinens vekt bare i begrenset grad tilstrekkelig • 5 = Denne bruken anbefales bare på trinn II (høyt turtall) • Vipp maskinen bakover og kjør over verktøyet slik at det fester seg i huset. NO • Rett opp maskinen. • Beveg styrebøylen fra venstre mot høyre til verktøyet kobles til. Maskinen er nå klar til å brukes. 211 Starte arbeidet Dosering Advarsel: Ved håndtering av kjemiske produkter må det brukes hansker, vernebriller og hensiktsmessig (beskyttende) arbeidsklær! Advarsel: Når du arbeider med denne maskinen må du alltid ha på sklisikkert fottøy og hensiktsmessige arbeidsklær! Merk: Bruk kun kjemiske produkter anbefalt av Diversey/Lilleborg Profesjonell og vær oppmerksom på produktinformasjonen. Advarsel: Gjør deg først kjent med maskinen ved å starte på en åpen plass for å gjøre det første kjøreforsøket! Fare: Bruk av uegnede produkter (som klor, syre- eller løsemiddelholdige produkter) kan være helsefarlig og kan føre til betydelig skade på maskinen. Merk: Riktig dosering vises på emballasjen til produktet og på informasjonsarket "TASKI Product Information sheet". Starte rengjøringen • Sett støpselet i stikkontakten. Indikatoren lyser. • Led strømledningen med hånden. Sørg for at strømledningen ikke kommer i kontakt med verktøyet. • Hold fast i maskinen med begge hender. • Trykk på sikkerhetsbryteren og betjen samtidig koblingsspaken. Slik settes verktøyet i gang. Merk: Maskinen beveger seg til høyre ved lett løfting av styrestangen og til venstre ved lett senking. Transportering i trapp Merk: Transportering av maskinen i trapp må vanligvis utføres av to personer. • Slå av maskinen. • Trekk støpselet ut av stikkontakten. Advarsel: Enhver løfting av maskinen er forbundet med risiko! Feiltrinn kan føre til person- og maskinskade. • Bruk hånd eller fot til å trekke verktøyet ut av verktøykoblingen. • For å løfte maskinen, ta tak i dekslet til børsten mens den andre personen tar tak i styrebøylen. 212 Avslutte arbeidet • Slipp koblingsspaken. • Trekk støpselet ut av stikkontakten. Advarsel: Ved de følgende trinnene for tømming og rengjøring må maskinen alltid være avslått (hovedbryter) og støpselet være trukket ut av stikkontakten. • Vipp maskinen lett bakover. • Bruk hånd eller fot til å trekke verktøyet ut av verktøykoblingen. Merk: Utløp for tømming av skumgeneratoren, se bruksanvisningen Skumgenerator 2. Rengjøre verktøy Merk: Rengjør verktøyet etter hver avslutning av rengjøringsarbeidet. • Rengjør verktøyet under rennende vann og ved hjelp av en børste. • Skyll produktbeholderen og sprayenheten grundig med varmt vann. Rengjøringsløsningen kan tørke ut og føre til feil. Rengjøre paden • Plasser maskinen langsomt på beskyttelsesringen. • Trekk i justeringsspaken og løft styrestangen til den står loddrett. • Legg paden i en rengjøringsløsning i noen timer og skyll den etterpå. Merk: Paden kan også vaskes i vaskemaskin på maks. 40° C. • La paden tørke. Advarsel: Paden må ikke tørkes i tørketrommel! • Slipp justeringsspaken og styrestangen fester seg. Rengjøre maskinen • Rengjør strømledningen med en fuktig klut og vikle den løst over styrebøylen og ledningskroken. Advarsel: Rengjør aldri maskinen med høytrykksspyler eller vannstråle. Vann som trenger inn i maskinen, kan resultere i betydelig skade på mekaniske eller elektriske deler. • Tørk av maskinen med en fuktig klut. NO Lagring / parkering av maskinen (ikke i drift) Tømme rengjøringsløsning Merk: Fjerning av det skitne vannet eller rengjøringsløsningen må foretas i henhold til nasjonale forskrifter. Merk: Maskinen må være slått av og støpselet trukket ut av stikkontakten. Merk: Lagre maskinen med verktøyet løftet. Merk: Vær oppmerksom på forskriftene til fabrikanten av rengjøringsmiddelet med hensyn til bruk av personlig verneutstyr, når skittenvannstanken skal tømmes. • Ta vanntanken vekk fra maskinen og tøm den. • Tøm produktbeholderen på sprayenheten. 213 Service, vedlikehold og pleie Vedlikeholdet av maskinen er en forutsetning for forsvarlig bruk og lang varighet. Advarsel: Før alt vedlikeholdsarbeid på maskinen, må støpselet være trukket ut av stikkontakten! Advarsel: Det skal kun brukes TASKI-originaldeler, ellers bortfaller all garanti! Aktivitet Side ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Tegnforklaring: ◊ = etter hver rengjøringsøkt, ◊◊ = hver uke, ◊◊◊ = hver måned, ⊗ = servicelampe Sjekk motorens ventilasjon for støvoppsamling, rengjør etter behov ● Tøm sprayenheten og skyll med varmt vann ● Rengjør verktøy (børster) ● 213 Rengjør pad og la den tørke ● 213 Rengjør maskinen med en fuktig klut ● Serviceintervaller TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikkerhetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre tids bruk og aldring. • For å opprettholde driftssikkerhet og -beredskap må det utføres en service etter 250 arbeidstimer eller minst én gang i året. Merk: Ved spesiell hard belastning og/eller utilstrekkelig vedlikehold kreves det kortere serviceintervaller. Servicesenter Hvis du som følge av driftsfeil eller en bestilling tar kontakt med oss, må du alltid oppgi typebetegnelse og serienummer. Denne informasjonen finner du på typeskiltet på maskinen din. På siste side i denne bruksanvisningen finner du adressen til din nærmeste TASKI servicepartner. 214 Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil • Slå på hovedbryter Maskinen er slått av Maskin uten funksjon lar seg ikke slås på Verktøy går ikke 210 Støpselet er ikke satt i • Koble støpselet til stikkontakten. Defekt strømledning • Skift ut strømledning Motoren går ikke • Kontakt servicepartner Feil på sikkerhetsbryter • Kontakt servicepartner • Drivreimer opprevet eller løse Motoren går, men ikke verktøyet • Kontakt servicepartner Defekte elektrokomponenter Maskinen fungerer ikke i det hele tatt, kontrollampen lyser Side • Kontakt servicepartner en stund, forsøk på ny (meMaskinen ble overbelastet, mekanis- • Vent kanisme for overstrøm stiller seg me for overstrøm utløst automatisk tilbake) Maskinen er overbelastet • Sjekk arbeidsmetode Maskinen kommer ikke opp til nomi• Fjern skjøteledning nelt turtall, sannsynligvis overstrøm For lav spenning: Strømledningen er for lang • Sjekk nettspenningen Maskinen går urolig Pad deformert eller ødelagt • Skift pad 213 Spraypumpen fungerer, rengjørings- Rengjøringsproduktet i sprayenhe- • Rengjør sprayenheten produktet kommer ikke ut ten er tørket inn eller slangen er tett • Skift ut sprayenheten Tekniske data Maskin 165 Arbeidsbredde 43 cm Mål (L x B x H) 67 x 48 x 119 cm Maskinens vekt 34 kg Merkespenning 230-240V~ 220V 100-110V~ 100-110V~ AC Frekvens 50 60 60 50 Hz Nominell merkeeffekt 1100 W Nominell merkeeffekt ekstra kontakt 700 W Maskin 175 200 238 Arbeidsbredde 43 43 38 Mål (L x B x H) 67 x 48 x 119 Maskinens vekt 34 32 Merkespenning 120V~ 230-240V~ Frekvens 60 50 Nominell merkeeffekt Nominell merkeeffekt ekstra kontakt NO cm cm 31 kg 120V 230-240V~ AC 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W 215 Maskin 300 400 438 duo Arbeidsbredde 43 43 38 43 Mål (L x B x H) 67 x 48 x 119 Maskinens vekt 36 34 32 47 kg Merkespenning 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ AC Frekvens 60 50 50 50 Hz Nominell merkeeffekt 1100 W Nominell merkeeffekt ekstra kontakt 700 W cm cm Fastsatte verdier i samsvar med IEC 60335-2-67 Lydtrykknivå LdA 61 dB(A) Usikkerhet KpA 2.5 dB(A) Samlet verdi av vibrasjoner <2,5 m/s2 Usikkerhet K 0.25 m/s2 Vannprutbeskyttelse IPX4 Beskyttelsesklasse II 216 Tilbehør nr. Artikkel 165 175 7510030 Føringsskive høyhastighet 43 cm 7510031 Føringsskive parkettgulv - poleringsbørste x x 8004540 Skumgenerator 230V / 240V x x 8504360 Sprayenhet elektrisk 230V x 8504370 Sprayenhet mekanisk x 8504380 Sugeenhet 230V x 8504390 Vanntank x 8504400 Spraybørste 43 cm x x 8504410 Føringsskive 43 cm x x 8504620 Sugeenhet 120V x x 8504630 Sprayenhet 120V x x 8504650 Skumgenerator 120V x x 8504660 Skumgenerator 230V 8504710 Føringsskive 50 cm 8504720 Spraybørste 38 cm 8504750 Skurebørste 43 cm 8504770 Skurebørste 50 cm 8504780 Skurebørste kraftig 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x x Skurebørste Waschbeton 43 cm x x x x 8504830 Tørr-sjamponeringsbørste 43 cm x x x 8504850 Tørr-sjamponeringsbørste 50 cm 8504860 Våt-sjamponeringsbørste 43 cm x x x 8504880 Voksbørste 43 cm x 8504890 Poleringsbørste Union for parkettgulv 43 cm x 8505010 Hånd-sjamponeringssett x 8505100 Mikrofilter for ergodisc sugeenhet (pakker à 10 stykk) x x x x x x x x x x x x x x x x 8505110 Mikrofilter for ergodisc sugeenhet (pakker à 5 stykk) x x x x x x 8505120 Skurebørste Waschbeton 50 cm x 8505130 Skurebørste kraftig 50 cm x 8505180 HEPA-filter for ergodisc sugeenhet x x x x x x Diverse pader (rosa, rød eller spesielle pader) x x x x x x x x NO 217 Transport • Slå av maskinen. • Trekk støpselet ut av stikkontakten. Advarsel: Enhver løfting av maskinen er forbundet med risiko! Feiltrinn kan føre til person- og maskinskade. • Ta av verktøyet (side 213). • Dra i justeringsspaken og sving styrestangen forover. • Slipp justeringsspaken og styrestangen fester seg. • For å løfte maskinen, ta tak i håndtaket mens den andre personen tar tak i styrebøylen. Merk: Sørg for at maskinen er bundet fast i transportkjøretøyet og er sikret. Avhending Merk: Maskin og tilbehør er konstruert for fagmessig riktig avhending iht. nasjonale forskrifter. Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg. 218 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania UWAGA! Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Instrukcję należy zachować i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, aby można było z niej w każdej chwili skorzystać. Objaśnienie symboli Niebezpieczeństwo: Ten symbol wskazuje na ważne informacje. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może powodować zagrożenie dla osób i/ lub poważne straty materialne! Uwaga: Ten symbol wskazuje na ważne informacje. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może powodować zakłócenia i straty materialne! Wskazówka: Ten symbol zamieszczono przy ważnych informacjach dotyczących efektywnej eksploatacji urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może powodować zakłócenia! t Są to informacje o czynnościach, które należy wykonywać w określonej kolejności. Spis treści Informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Środki czyszczące. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pozostała dokumentacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schemat budowy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Przed przystąpieniem do eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozpoczęcie pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zakończenie pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serwis, konserwacja i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyposażenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utylizacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 221 221 222 223 224 225 226 227 227 229 230 230 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia są przeznaczone do stosowania przemysłowego (np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, centrach handlowych, biurach itp.). Poszczególne modele są przeznaczone do zastosowań podanych na stronie 223 pod warunkiem ścisłego przestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do eksploatacji wewnątrz budynków. Uwaga: Urządzenie nie może być stosowane do głębokiego czyszczenia twardych wykładzin podłogowych. Stosowanie urządzenia do czyszczenia na mokro parkietów i podłóg z laminatów odbywa się na wyłączną odpowiedzialność użytkownika. Niebezpieczeństwo: Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez zgody Diversey prowadzi do wygaśnięcia znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji zgodności CE. Użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem może powodować szkody na osobach, uszkodzenie urządzenia i obiektów w otoczeniu. Postępowanie jak wyżej skutkuje najczęściej utratą wszelkich praw gwarancyjnych i praw do ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Informacje dotyczące bezpieczeństwa Ze względu na swoją budowę oraz zastosowaną konstrukcję urządzenia TASKI spełniają stosowne wymagania najważniejszych dyrektyw UE z zakresu bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, co umożliwia ich oznakowanie CE. Niebezpieczeństwo: Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez stosownie poinstruowane osoby lub pracowników z odpowiednio udokumentowanymi kwalifikacjami, którym zlecono wykonanie określonych prac. Niebezpieczeństwo: Urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby upośledzone fizycznie, umysłowo lub sensorycznie oraz niedysponujące odpowiednim doświadczeniem i wiedzą, w tym dzieci. Dzieci powinny być pod opieką i należy dopilnować, aby nie wykorzystywały urządzenia do zabawy. Niebezpieczeństwo: Nie wolno składować i użytkować urządzenia w warunkach zagrożenia wybuchem oraz w pomieszczeniach, w których znajdują się lub przetwarzane są substancje palne (np. benzyna, rozpuszczalniki, olej opałowy, pył wybuchowy). Podzespoły elektryczne i mechaniczne urządzenia mogą doprowadzić do zapłonu tego rodzaju substancji. 219 PL Niebezpieczeństwo: Urządzenie nie może być wykorzystywane do usuwania substancji trujących, szkodliwych dla zdrowia, żrących lub drażniących (np. niebezpiecznych pyłów itp.). Tego rodzaju substancje nie zostaną w całości odseparowane przez system filtracyjny urządzenia i nie można wykluczyć ich szkodliwego od- Uwaga: Maszyna musi być chroniona przed nieautoryzowanym użyciem. Dlatego urządzenie bez nadzoru należy przechowywać w zamkniętym pomieszczeniu. Niebezpieczeństwo: W trakcie pracy należy zwracać uwagę na lokalne warunki, osoby postronne oraz dzieci! W miejscach z ograniczoną widocznością, np. za drzwiami i zakrętami, należy zmniejszyć prędkość. Uwaga: Naprawy mechanicznych i elektrycznych podzespołów urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez uprawnione i wykwalifikowane osoby, które zapoznały się ze stosownymi przepisami bezpieczeństwa. Niebezpieczeństwo: Transportowanie osób i przedmiotów przy użyciu niniejszego urządzenia jest zabronione. Uwaga: Należy używać wyłącznie narzędzi (szczotek, tarcz itp.) wyszczególnionych jako akcesoria w niniejszej instrukcji lub zalecanych przez doradców technicznych firmy TASKI. Stosowanie innych narzędzi może mieć negatywny wpływ na funkcjonowanie urządzenia i bezpieczeństwo. działywania na zdrowie użytkownika oraz osób postronnych. Niebezpieczeństwo: W przypadku wystąpienia wadliwego działania, usterki lub po kolizji czy upadku urządzenie musi zostać sprawdzone przed ponownym uruchomieniem przez upoważnionego specjalistę. Powyższe dotyczy również sytuacji, gdy urządzenie zostało wystawione na działanie warunków atmosferycznych, wilgoci lub zostało zanurzone w wodzie. Niebezpieczeństwo: W razie uszkodzenia części istotnych dla bezpieczeństwa, takich jak osłona szczotki, kabel sieciowy czy pokrywy chroniące przed dostępem do elementów przewodzących prąd, należy niezwłocznie zaprzestać eksploatacji urządzenia! Niebezpieczeństwo: Urządzenia nie wolno zatrzymywać, odstawiać ani przechowywać na pochyłych powierzchniach. Niebezpieczeństwo: Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy uprzednio wyłączyć urządzenie. Niebezpieczeństwo: Należy regularnie sprawdzać przewód zasilający pod kątem ewentualnych wad lub oznak starzenia. Jeżeli urządzenie nie jest w idealnym stanie, nie należy rozpoczynać eksploatacji urządzenia, lecz zlecić jego naprawę uprawnionym specjalistom! 220 Uwaga: Urządzenie może być użytkowane i przechowywane wyłącznie w suchych i niezapylonych pomieszczeniach w temperaturze od +10 do +35°C. Uwaga: Należy bezwzględnie przestrzegać lokalnych przepisów BHP i instrukcji producenta dotyczących stosowania środków czystości. Uwaga: Zabrania się wkładania i wyjmowania wtyczki zasilania sieciowego z gniazda mokrymi rękami! Uwaga: Należy sprawdzić, czy napięcie znamionowe podane na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w Państwa sieci! Uwaga: Należy uważać, żeby nie zmiażdżyć i nie przerwać kabla zasilania sieciowego obrotowymi akcesoriami (szczotki, pady itp.) i nie uszkodzić kabla na skutek działania wysokich temperatur, oleju lub ostrych krawędzi! Uwaga: Dodatkowe gniazdo może być stosowane wyłącznie do podłączania urządzeń dodatkowych, które zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi na stronie 229 Uwaga: Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy naukowej rozwiązania konstrukcyjne stosowane w maszynach i urządzeniach TASKI pozwalają na wykluczenie zagrożeń dla zdrowia powodowanych przez występujące wibracje oraz hałas. Patrz dane techniczne na stronie 227. Środki czyszczące Wskazówka: Rozwiązania konstrukcyjne w urządzeniach TASKI zostały opracowane z myślą o uzyskaniu optymalnych rezultatów przy zastosowaniu środków czyszczących TASKI. Inne środki czyszczące mogą prowadzić do usterek w eksploatacji i uszkodzeń urządzenia lub środowiska roboczego. Dlatego też zalecamy stosowanie środków czyszczących wyłącznie produkcji firmy TASKI. Usterki spowodowane na skutek używania nieodpowiednich środków czyszczących nie są objęte gwarancją. W celu uzyskania szczegółowych informacji należy się zwrócić do serwisu TASKI. Pozostała dokumentacja Wskazówka: Schemat elektryczny urządzenia udostępniono w liście części zamiennych. W celu uzyskania szczegółowych informacji prosimy o kontakt z działem obsługi klienta. PL 221 Schemat budowy 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 222 Kablowy uchwyt odciążający Gniazdo maks. 700 W (z wyjątkiem modelu ergodisc 200/238) – do gniazda można podłączać wyłącznie zalecane akcesoria! Kabel zasilania sieciowego Ramię prowadzące Uchwyt na urządzenie dodatkowe Hak na kabel zasilający (nie we wszystkich wersjach w wyposażeniu fabrycznym) Koła Akcesoria (szczotki, pady itp.) Osłona szczotki Wentylator silnika Mocowanie zaworu spryskiwacza Centralny wlot wody i środków do natryskiwania Przełącznik 165/330 obrotów/min. (tylko w modelu ergodisc duo) Wgłębienie do przenoszenia (w celach transportu) Dźwignia regulacji nachylenia ramienia prowadzącego Przycisk bezpieczeństwa Dźwignia przełączania prawa strona (WŁĄCZ/WYŁĄCZ silnik) Rękojeść ramienia Wskaźnik gniazda zasilania sieciowego (wtyczka włożona do gniazda) Uchwyt na akcesoria (do szczotek i padów) Przycisk elektrycznego spryskiwacza (z wyjątkiem modelu ergodisc 200/238) 7 8 9 22 Dźwignia przełączania lewa strona (WŁĄCZ/WYŁĄCZ silnik) 23 Dźwignia sterująca spryskiwaczem mechanicznym i dozowaniem wody ze zbiornika Przed przystąpieniem do eksploatacji Montaż jednostki narzędziowej Przed użyciem sprawdzić: • czy długość szczeciny w szczotce nie przekroczyła czerwonego oznakowania (w wiązce) lub wynosi co najmniej 1 cm; • zużycie i stan zanieczyszczenia tarczy przed przystąpieniem do pracy. Uwaga: Nie należy używać szczotek, w których przekroczona została granica zużycia zaznaczona na szczecinie w wiązce kolorem czerwonym. Nie stosować zużytych lub zanieczyszczonych tarcz. Należy stosować wyłącznie oryginalne narzędzia TASKI, które gwarantują uzyskanie optymalnych rezultatów w procesie czyszczenia i eliminują ryzyko uszkodzenia podłoża. Zakres zastosowania ergodisc Urządzenie 175 200 238 Czyszczenie na mokro i szoro- tak wanie tak tak tak Czyszczenie natryskowe tak tak tak 1 Czyszczenie szamponem na mokro tak tak tak 2 Czyszczenie szamponem na sucho tak tak tak 2 Polerowanie tak tak tak tak Ścieranie 4 4 4 nie Krystalizacja 4 4 4 nie 400 438 duo Czyszczenie na mokro i szoro- nie wanie nie nie tak Czyszczenie natryskowe tak tak tak tak Czyszczenie szamponem na mokro nie nie nie 3 Czyszczenie szamponem na sucho nie nie nie 3 Polerowanie tak tak tak 5 Wygładzanie nie nie nie tak Krystalizacja nie nie nie tak • Położyć jednostkę narzędziową na ziemi przy urządzeniu. ergodisc Urządzenie • Stanąć za urządzeniem. • Nacisnąć dźwignię regulacji nachylenia na rękojeści i powoli opuścić ramię prowadzące na wysokość wyciągniętych ramion (pozycja robocza). • Zwolnić dźwignię, aby zablokować drążek prowadzący. • Pochylić urządzenie w tył i przesunąć je nad jednostkę narzędziową do momentu, kiedy obudowa urządzenia oprze się o jednostkę narzędziową. 165 300 • 1 = stosowanie elektrycznego spryskiwacza nie jest możliwe • 2 = moc urządzenia jest ograniczona; nie można go więc polecić • 3 = tylko po wyjęciu dodatkowego ciężarka • 4 = ciężar urządzenia jest wystarczający tylko w ograniczonym stopniu • 5 = to zastosowanie jest polecane tylko na stopniu II (wysoka liczba obrotów) • Wyprostować urządzenie. • Przesuwać rękojeść z lewej do prawej strony do momentu całkowitego zamocowania jednostki narzędziowej. Maszyna jest teraz gotowa do pracy. 223 PL Rozpoczęcie pracy Dozowanie Uwaga: Podczas stosowania substancji chemicznych należy używać rękawic i okularów ochronnych oraz odpowiedniej odzieży roboczej (ochronnej)! Wskazówka: Należy stosować wyłącznie produkty zalecane przez firmę Diversey oraz bezwzględnie przestrzegać instrukcji ich stosowania. Niebezpieczeństwo: Stosowanie niewłaściwych produktów (m.in. zawierających chlor, kwasy lub rozpuszczalniki) stanowi zagrożenie dla zdrowia i może być przyczyną poważnego uszkodzenia maszyny. Wskazówka: Zalecenia w zakresie właściwego dozowania znajdują się na opakowaniu poszczególnych środków oraz w „TASKI Product information sheet”. Uwaga: Podczas wykonywania prac należy używać stabilnego obuwia oraz odpowiedniej odzieży roboczej! Uwaga: Należy najpierw zapoznać się z urządzeniem, przeprowadzając pierwsze próby jazdy na pustym placu! Rozpoczęcie czyszczenia • Podłączyć wtyczkę do gniazda zasilania sieciowego. Wskaźnik się zaświeci. • Trzymać kabel zasilający w dłoni. Należy zadbać, żeby kabel zasilający nie miał kontaktu z jednostką narzędziową. • Trzymać urządzenie obiema rękami. • Wcisnąć przycisk bezpieczeństwa, obsługując równocześnie dźwignię przełączania. Spowoduje to uruchomienie jednostki narzędziowej. Wskazówka: Lekkie uniesienie ramienia prowadzącego powoduje przesunięcie urządzenia w prawo, a lekkie opuszczenie ramienia – przesunięcie w lewo. Transport po schodach Wskazówka: Do transportu urządzenia po schodach wymagany jest udział dwóch osób. • Wyłączyć urządzenie. • Odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego. Uwaga: Każde podnoszenie urządzenia wiąże się z ryzykiem! Niewłaściwy ruch może spowodować uszkodzenie ciała lub maszyny. • Odkręcić jednostkę narzędziową ręką lub nogą ze sprzęgu jednostki narzędziowej. • Aby podnieść urządzenie, jedna osoba chwyta za osłonę szczotki, a druga za rękojeść ramienia. 224 Zakończenie pracy • Zwolnić dźwignię przełączania. • Odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego. Uwaga: Przed rozpoczęciem wykonywania poszczególnych czynności związanych z opróżnianiem i czyszczeniem urządzenia należy zawsze wyłączyć urządzenie (wyłącznik główny) i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego. • Lekko przechylić urządzenie w tył. • Odkręcić jednostkę narzędziową ręką lub nogą ze sprzęgu jednostki narzędziowej. • Powoli postawić urządzenie na pierścieniu ochronnym. • Pociągnąć za dźwignię regulacji nachylenia i powoli unieść ramię prowadzące na taką wysokość, żeby znalazło się w położeniu pionowym. • Zwolnić dźwignię, aby zablokować drążek prowadzący. • Wyczyścić kabel zasilania sieciowego wilgotną szmatką i zwinąć go luźno wokół rękojeści i haka na kabel. Wskazówka: Przebieg procesu opróżniania wytwornicy piany – zobacz instrukcja obsługi wytwornicy piany 2. Czyszczenie jednostki narzędziowej Wskazówka: Każdorazowo po zakończeniu pracy należy wyczyścić narzędzia. • Wyczyścić jednostkę narzędziową pod bieżącą wodą, używając szczotki. • Dokładnie wypłukać pojemnik spryskiwacza i spryskiwacz ciepłą wodą. Płyn czyszczący może zaschnąć i spowodować problemy z pracą urządzenia. Czyszczenia pada • Włożyć pad na kilka godzin do płynu czyszczącego, a następnie wypłukać. Wskazówka: Pad można również prać w pralce w temperaturze maksymalnie 40°C. • Pozostawić pad do wyschnięcia. Uwaga: Nie wolno suszyć pada w suszarce do ubrań! Czyszczenie urządzenia Uwaga: Nie wolno czyścić urządzenia strumieniem wody ani za pomocą myjek ciśnieniowych. Woda może spowodować poważne uszkodzenia mechanicznych i elektrycznych podzespołów wewnątrz urządzenia. • Urządzenie należy czyścić przy użyciu wilgotnej szmatki. Przechowywanie/odstawianie urządzenia (wyłączanie z eksploatacji) Opróżnianie urządzenia z płynu czyszczącego Wskazówka: Usuwanie brudnej wody lub roztworu czyszczącego musi zostać przeprowadzone zgodnie z przepisami krajowymi. Wskazówka: Należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego. Wskazówka: Nigdy nie przechowywać urządzenia z podniesioną jednostką narzędziową. Wskazówka: Podczas opróżniania zbiornika na brudną wodę należy przestrzegać instrukcji producenta środka czyszczącego dotyczących stosowania środków ochrony indywidualnej. • Wyjąć zbiornik na wodę z urządzenia i opróżnić zbiornik. • Opróżnić pojemnik spryskiwacza. 225 PL Serwis, konserwacja i czyszczenie Konserwacja urządzenia to podstawowy warunek umożliwiający jego niezawodne funkcjonowanie i długi okres eksploatacji. Uwaga: Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych na urządzeniu należy zawsze wyjąć wtyczkę zasilania sieciowego z gniazda! Uwaga: Należy używać wyłącznie oryginalnych części TASKI; w przeciwnym razie prawa do roszczeń z tytułu gwarancji i odpowiedzialności producenta nie zostaną uwzględnione! Czynność: Strona ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Objaśnienie oznaczeń: ◊ = Po każdym zakończeniu czyszczenia, ◊◊ = co tydzień, ◊◊◊ = co miesiąc, ⊗ = lampka serwisowa Sprawdzić wentylator silnika pod względem zanieczyszczenia pyłem, w razie potrzeby wyczyścić ● Opróżnić spryskiwacz i przepłukać go ciepłą wodą ● Wyczyścić jednostkę narzędziową (szczotki) ● 225 Wyczyścić pad i pozostawić do wysuszenia ● 225 Czyszczenie urządzenia wilgotną szmatką ● Przeglądy okresowe Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przetestowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane instytucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starzenia. • Aby zapewnić bezpieczeństwo eksploatacji oraz gotowość do pracy, w przypadku świecenia wskaźnika serwisowego (ustawienie fabryczne 250 roboczogodzin) lub co najmniej raz w roku należy przeprowadzić serwisowanie. Wskazówka: W przypadku nadzwyczajnego obciążenia i/lub niewystarczającej konserwacji konieczne jest skrócenie tych okresów. Centrum obsługi Podczas zgłaszania usterek lub zamówień zawsze należy podać oznaczenie typu i numer urządzenia. Dane te znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia. Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji obsługi można znaleźć adresy najbliższych punktów serwisowych TASKI. 226 Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki • Włączyć wyłącznik główny Urządzenie jest wyłączone Nie da się włączyć urządzenia bez funkcji Jednostka narzędziowa nie obraca się Strona Wtyczka zasilania sieciowego nie jest włożona do gniazda • Podłączyć wtyczkę do gniazda zasilania sieciowego Uszkodzony kabel zasilania sieciowego • Wymienić kabel zasilania sieciowego Silnik nie pracuje • Skontaktować się z serwisem Uszkodzony przycisk bezpieczeństwa • Skontaktować się z serwisem Silnik pracuje, ale jednostka narzędziowa się nie obraca 222 • Luźny lub zerwany pasek napędowy • Skontaktować się z serwisem Uszkodzony komponent elektryczny • Skontaktować się z serwisem Urządzenie nie uruchamia się, zapa- Przeciążenie urządzenia, zadziałał la się lampka kontrolna wyłącznik przeciążeniowy Urządzenie nie osiąga prędkości znamionowej, aktywuje się wyłącznik przeciążeniowy Urządzenie jest przeciążone • Odczekać, a następnie spróbować ponownie uruchomić urządzenie (wyłącznik przeciążeniowy zresetuje się automatycznie) • Sprawdzić technikę pracy Zbyt niskie napięcie: Kabel zasilania sieciowego jest za długi • Usunąć przedłużacz kabla zasilania sieciowego • Sprawdzić napięcie w sieci Urządzenie pracuje nierównomiernie Zdeformowany lub uszkodzony pad • Wymienić pad Pompa spryskiwacza działa, ale śro- Zaschnięty środek czyszczący w dek czyszczący nie wypływa spryskiwaczu lub zapchany wąż • Wyczyścić spryskiwacz 225 • Wymienić spryskiwacz Dane techniczne Urządzenie 165 Szerokość robocza 43 cm Wymiary (D × S × W) 67 × 48 × 119 cm Waga maszyny 34 kg Napięcie nominalne 230–240 V~ 220 V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Częstotliwość 50 60 50 Hz Moc znamionowa, nominalna 1100 W Moc znamionowa, dodatkowe gniazdo 700 W Urządzenie 175 200 238 Szerokość robocza 43 43 38 Wymiary (D × S × W) 67 × 48 × 119 Waga maszyny 34 32 31 Napięcie znamionowe 120V~ 230–240 V~ 120V~ 230–240 V~ AC Częstotliwość 60 50 50 Hz Moc znamionowa, nominalna 1100 800 W Moc znamionowa, dodatkowe gniazdo 700 -- W 60 PL cm cm 60 kg 227 Urządzenie 300 400 438 duo Szerokość robocza 43 43 38 43 Wymiary (D × S × W) 67 × 48 × 119 Waga maszyny 36 34 Napięcie znamionowe 120V~ 230–240 V~ 230–240 V~ 230–240 V~ AC Częstotliwość 60 50 Moc znamionowa, nominalna 1100 W Moc znamionowa, dodatkowe gniazdo 700 W cm cm 32 47 50 50 kg Hz Wartości określone zgodnie z IEC 60335-2-67 Poziom ciśnienia akustycznego LpA 61 dB(A) Niedokładność KpA 2.5 dB(A) Przyspieszenie drgań łącznie < 2,5 m/s² Niepewność K 0,25 m/s² Osłona przeciwbryzgowa IPX4 klasa ochrony II 228 Wyposażenie Nr Artykuł 165 175 7510030 Tarcza prowadząca highspeed 43 cm 7510031 Tarcza prowadząca parkiet-szczotka do polerowania x x 8004540 Wytwornica piany 230 V / 240 V x x 8504360 Spryskiwacz elektryczny 230 V x 8504370 Spryskiwacz mechaniczny x 8504380 Agregat ssący 230 V x 8504390 Zbiornik na wodę x 8504400 Szczotka spryskiwacza 43 cm x x 8504410 Tarcza prowadząca 43 cm x x 8504620 Agregat ssący 120V x x 8504630 Spryskiwacz 120 V x x 8504650 Wytwornica piany 120 V x x 8504660 Wytwornica piany 230V 8504710 Tarcza prowadząca 50 cm 8504720 Szczotka spryskiwacza 38 cm 8504750 Szczotka szorująca 43 cm 8504770 Szczotka szorująca 50 cm 8504780 Szczotka do szorowania ścierna 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x x Szczotka szorująca do betonu płukanego 43 cm x x x x 8504830 Szczotka do czyszczenia szamponem na sucho 43 cm x x x 8504850 Szczotka do czyszczenia szamponem na sucho 50 cm 8504860 Szczotka do czyszczenia szamponem na mokro 43 x cm x x 8504880 Szczotka do woskowania 43 cm 8504890 Szczotka do polerowania Union do parkietów 43 cm x 8505010 Zestaw do ręcznego czyszczenia szamponem x 8505100 Mikrofiltry do agregatu ssącego ergodisc (10 sztuk w opakowaniu) x x x x x x x x x x x x x x x x x 8505110 Mikrofiltry do agregatu ssącego ergodisc (5 sztuk w x opakowaniu) x x x x x 8505120 Szczotka szorująca do betonu płukanego 50 cm x 8505130 Szczotka do szorowania ścierna 50 cm x 8505180 Filtr HEPA do agregatu ssącego ergodisc x x x x x x Różne pady (różowe, czerwone lub specjalne) x x x x x x x x PL 229 Transport • Wyłączyć urządzenie. • Odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego. Uwaga: Każde podnoszenie urządzenia wiąże się z ryzykiem! Niewłaściwy ruch może spowodować uszkodzenie ciała lub maszyny. • Wyjąć jednostkę narzędziową (strona 225). • Pociągnąć za dźwignię regulacji nachylenia i złożyć ramię prowadzące do przodu. • Zwolnić dźwignię, aby zablokować drążek prowadzący. • Aby podnieść urządzenie, jedna osoba chwyta za uchwyt do podnoszenia, a druga za uchwyt prowadzący. Wskazówka: Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie na pojeździe transportowym było odpowiednio przymocowane i zabezpieczone. Utylizacja Wskazówka: Po wycofaniu z eksploatacji urządzenie i jego wyposażenie należy zutylizować zgodnie ze stosownymi procedurami i obowiązującymi przepisami. Klienci mogą uzyskać stosowną pomoc w serwisach Diversey. 230 Tradução das instruções de utilização Utilização adequada de máquinas CUIDADO! Antes da primeira colocação em funcionamento, é obrigatório ler as instruções de utilização e as instruções de segurança. Guarde cuidadosamente as instruções de utilização e mantenha-as acessíveis para poderem ser consultadas a qualquer momento. Explicações dos símbolos Perigo: Este símbolo alerta para informações importantes. A não observância destas indicações pode representar perigo para pessoas e / ou provocar danos materiais consideráveis! Cuidado: Este símbolo alerta para informações importantes. A não observância destas indicações pode provocar avarias e danos materiais! Nota: Este símbolo alerta para informações importantes associadas à utilização eficiente do produto. A não observância destas indicações pode provocar avarias! t Contém indicações sobre os passos de trabalho que devem ser executados sequencialmente. Índice Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produtos de limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Documentação alargada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vista da estrutura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antes da colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . Início de trabalho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fim da operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistência técnica, manutenção e cuidado . . . . . . . . . . . . . . . Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acessórios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 233 233 234 235 236 237 238 239 239 241 242 242 As máquinas destinam-se ao uso comercial (por ex. hotéis, escolas, hospitais, fábricas, centros comerciais, pavilhões desportivos, escritórios etc.). Respeitando rigorosamente estas instruções de utilização, as técnicas de aplicação indicadas na página 235 são válidas para para cada uma delas. Estas máquinas foram concebidas exclusivamente para serem usadas em áreas interiores. Cuidado: Esta máquina não pode ser utilizada para a limpeza a fundo de pavimentos duros. Da utilização desta máquina na limpeza a húmido de soalhos e pavimentos flutuantes não advém quaisquer riscos. Perigo: As modificações na máquina não autorizadas pela Diversey conduzem à perda de validade dos indicadores de segurança e da conformidade CE. Uma utilização da máquina contrária à utilização adequada de máquinas pode causar danos pessoais, na máquina e no ambiente de trabalho. Nestes casos quaisquer direitos de garantia e a indemnização perdem a validade. Instruções de segurança As máquinas TASKI foram projetadas e construídas de acordo com os requisitos legais básicos de segurança e proteção da saúde pelas diretivas CE e, por isso, exibem marcação CE. Perigo: A máquina só pode ser utilizada por pessoas que tenham recebido formação sobre a operação e funcionamento da máquina ou tenham comprovado as suas capacidades na sua utilização e tenham sido expressamente autorizadas para o seu uso. Perigo: A máquina não pode ser utilizada por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, incluindo crianças, ou sem experiência e conhecimentos. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com a máquina. Perigo: A máquina não pode ser utilizada em áreas onde se encontrem armazenados ou sejam processados materiais explosivos ou facilmente inflamáveis (por ex. benzina, solventes, fuelóleo, poeiras). Os componentes elétricos ou mecânicos poderão causar a ignição destes materiais. 231 PT Perigo: A máquina não pode ser utilizada para aspirar materiais tóxicos, prejudiciais para a saúde, corrosivos ou que causem irritação (por ex. pós perigosos, etc.). O sistema de filtragem não bloqueia eficazmente este tipo de materiais. Mantém-se viável a possibilidade de que seja afetada a saúde do utilizador e de terceiros. Perigo: Tenha em atenção as condições específicas do local, em especial a presença de terceiros e de crianças! Deve, por ex., dar especial atenção ao modo de reduzir a velocidade ao aproximar-se de zonas irregulares, por ex. portas ou curvas. Perigo: Não podem ser transportadas pessoas nem objetos nesta máquina. Perigo: No caso de ocorrência de uma anomalia, um defeito ou após uma colisão ou uma queda, a máquina deve ser inspecionada por um técnico especializado autorizado antes de voltar a ser colocada em funcionamento. O mesmo é válido para os casos em que a máquina é deixada ao ar livre, mergulhada em água ou exposta a humidade. Perigo: Se forem causados danos em peças relevantes ao nível da segurança, por ex. na proteção da escova, cabo principal ou tampas de acesso a peças condutoras de energia, o funcionamento da máquina deve ser imediatamente interrompido! Perigo: A máquina não pode ser imobilizada, estacionada ou armazenada em superfícies inclinadas. Perigo: A máquina tem de estar desligada antes da realização de qualquer reparação na mesma. Perigo: Verifique regularmente o cabo principal quanto a possíveis danos e desgaste e não coloque a máquina em funcionamento se não se encontrar em perfeito estado; nesse caso, solicite a reparação por um técnico especializado autorizado! 232 Cuidado: A máquina deve ser protegida contra utilização não autorizada. Antes de deixar a máquina, guarde-a num espaço fechado. Cuidado: A máquina deve ser operada e armazenada apenas em ambientes secos, sem pó, com temperaturas de + 10 até + 35 graus. Cuidado: A execução dos trabalhos de reparação nas peças mecânicas ou elétricas da máquina é da exclusiva responsabilidade do pessoal técnico autorizado, familiarizado com as diretivas relevantes em matéria de segurança. Cuidado: Só podem ser utilizadas ferramentas (escovas, blocos ou semelhantes) que se encontrem especificadas como acessórios nas instruções de utilização ou que sejam recomendadas pelo consultor TASKI. As outras ferramentas podem comprometer a segurança e o funcionamento da máquina. Cuidado: As diretivas nacionais sobre proteção pessoal e prevenção de acidentes como também as indicações do fabricante sobre a utilização da solução de limpeza têm de ser observadas de forma consistente. Cuidado: É proibido encaixar e desencaixar a ficha de alimentação com as mãos molhadas! Cuidado: Verifique se a voltagem indicada na placa de características coincide com a tensão de rede de que dispõe! Cuidado: Certifique-se de que o cabo principal não pode ser esmagado ou puxado por ferramentas em movimento (escovas, blocos ou semelhante) ou danificado por ação do calor, óleo e arestas afiadas! Cuidado: A tomada adicional apenas pode ser utilizada para aparelhos adicionais indicados nas instruções de utilização, página 241 Cuidado: As máquinas e aparelhos TASKI foram construídos com tecnologia de ponta que permite anular os efeitos nocivos para a saúde das emissões de ruído ou das vibrações. Ver dados técnicos na página 239. Produtos de limpeza Nota: As máquinas da TASKI são concebidas para poder alcançar os melhores resultados de limpeza com os produtos de limpeza TASKI. Os outros produtos de limpeza podem provocar avarias e danos na máquina ou no ambiente de trabalho. Por esta razão recomendamos que sejam usados exclusivamente produtos de limpeza TASKI. As avarias provocadas pela utilização de produtos de limpeza inapropriados não são cobertas pela garantia. Para mais informações contacte o seu representante da assistência técnica da TASKI. Documentação alargada Nota: O esquema elétrico desta máquina pode ser consultado na Lista de sobressalentes. Para mais informações contacte o seu serviço de apoio ao cliente. PT 233 Vista da estrutura 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 234 Segurança de tracção do cabo de alimentação Tomada máx. 700W (não para ergodisc 200/238) Com esta tomada apenas podem ser utilizados os acessórios recomendados! Cabo de alimentação Coluna de guia Suporte para aparelho adicional Gancho de cabo (não disponível de fábrica em todas as versões) Rodas de transporte Ferramentas (escovas, blocos, etc.) Cobertura das escovas Ventilação do motor Suporte para válvula de pulverização Entrada central de água e pulverização Comutador 165 / 330 rpm (apenas para ergodisc duo) Pega (para transporte) Alavanca de regulação para inclinação da coluna de guia Interruptor de segurança Alavanca de comando direita (LIGAR/DESLIGAR motor) Pega Indicação da tomada de rede (ficha encaixada) Suporte de ferramentas (para escovas e discos) Botão para unidade elétrica de pulverização (não para ergodisc 200 / 238) 7 8 9 22 Alavanca de comando esquerda (LIGAR/DESLIGAR motor) 23 Alavanca de acionamento da unidade hidráulica mecânica e tanque de saída de água Antes da colocação em funcionamento Inserir ferramenta Antes de colocar verificar: • se a escova não excede a marcação vermelha (tufos da cerda) ou 1 cm do comprimento do tufo. • se o bloco está gasto e limpo. Cuidado: Não utilizar escovas que já tenham atingido o limite de desgaste. Isto comprova-se pelo comprimento dos tufos da cerda vermelhos. Não utilizar discos que estejam gastos ou sujos. Utilizar exclusivamente ferramentas originais da TASKI. A não observância pode causar resultados insatisfatórios de limpeza até dano no pavimento. • Coloque a ferramenta no chão, alinhada com a máquina. Técnica de aplicação ergodisc Máquina 165 175 200 238 Limpeza a húmido e limpeza básica sim sim sim sim Limpeza por pulverização sim sim sim 1 Lavagem húmida com detergente sim sim sim 2 Lavagem a seco com detergente sim sim sim 2 Polimento sim sim sim sim Retificação 4 4 4 não Cristalização 4 4 4 não ergodisc • Coloque-se atrás da máquina. • Pressione a alavanca de regulação na pega e desça lentamente a coluna de guia até os braços estarem esticados (posição de trabalho). • Solte a alavanca de regulação e, de seguida, a coluna de guia encaixa. • Incline a máquina para trás e desloque sobre a ferramenta até a carcaça estar sobreposta. Máquina 300 400 438 duo Limpeza a húmido e limpeza básica não não não sim Limpeza por pulverização sim sim sim sim Lavagem húmida com detergente não não não 3 Lavagem a seco com detergente não não não 3 Polimento sim sim sim 5 Retificação não não não sim Cristalização não não não sim • 1 = Aparelho elétr. de pulverização não possível • 2 = Potência da máquina é limitada; por isso não pode ser recomendada • 3 = Apenas com o peso adicional removido • 4 = Peso da máquina suficiente apenas parcialmente • 5 = Esta aplicação é recomendada apenas no nível II (número elevado de rotações) PT • Alinhe a máquina. • Desloque a pega da esquerda para a direita até a ferramenta acoplar. A máquina está agora operacional. 235 Início de trabalho Dosagem Cuidado: Quando lidar com produtos químicos tem de usar luvas de proteção, óculos de proteção e vestuário (de proteção) de trabalho adequado! Nota: Utilize apenas produtos químicos recomendados pela Diversey e tenha em atenção a informação dos produtos. Perigo: A utilização de produtos inadequados (entre outros produtos contendo cloro, ácido ou solventes) pode representar perigo para a saúde, bem como danos significativos na máquina. Nota: A dosagem correta é recomendada na embalagem dos produtos e na "TASKI Product information sheet". Cuidado: Durante os trabalhos com esta máquina deve ser usado calçado antiderrapante e roupa de trabalho apropriada! Cuidado: Em primeiro lugar, familiarize-se com a máquina, realizando as primeiras tentativas de utilização num espaço aberto e desimpedido! Início da limpeza • Ligue a ficha na tomada de alimentação. O indicador acende. • Segure o cabo de alimentação. Certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em contacto com a ferramenta. • Segure a máquina com as duas mãos. • Prima o interruptor de segurança e, em simultâneo, acione a alavanca de comando. Desta forma a ferramenta é colocada em funcionamento. Nota: Levantando ligeiramente a coluna de guia a máquina desloca-se para a direita; baixando a barra a máquina desloca-se para a esquerda. Transporte em escadas Nota: No geral, o transporte em escadas apenas pode ser realizado por duas pessoas. • Desligue a máquina. • Retire a ficha da tomada de alimentação. Cuidado: Qualquer elevação da máquina representa risco! Um passo em falso pode provocar feri- mentos e danos na máquina. • Rode a ferramenta com a mão ou o pé, afastando-a do respectivo acoplamento. • Para elevar, agarre na máquina pela cobertura das escovas, enquanto a outra pessoa agarra pela pega. 236 Fim da operação • Solte a alavanca de comando. • Retire a ficha da tomada de alimentação. Cuidado: Durante os seguintes passos para esvaziamento e limpeza, a máquina deve estar sempre desligada (interruptor principal) e a ficha retirada da tomada de alimentação. • Incline a máquina ligeiramente para trás • Rode a ferramenta com a mão ou o pé, afastando-a do respectivo acoplamento. • Coloque a máquina lentamente sobre o anel de proteção. • Puxe a alavanca de regulação e levante lentamente a coluna de guia para cima até se encontrar na vertical. • Solte a alavanca de regulação e, de seguida, a coluna de guia encaixa. Nota: Consultar o processo de esvaziamento do gerador de espuma no respectivo manual de instruções. Limpar ferramenta Nota: Limpe a ferramenta de cada vez que termine os trabalhos de limpeza. • Lave a ferramenta em água corrente com a ajuda de uma escova. • Enxague o recipiente de produto e a unidade de pulverização com água quente. A solução de limpeza pode secar e provocar avarias. Limpar o disco • Coloque o disco na solução de limpeza durante algumas horas e, de seguida, enxague. Nota: O disco também pode ser lavado na máquina de lavar, a uma temperatura máxima de 40 °C. • Deixe o disco secar. Cuidado: O disco não pode ser seco numa máquina secadora! Limpar a máquina • Limpe o cabo de alimentação com um pano húmido e enrole-o de forma frouxa na pega e no gancho de cabo. Cuidado: Quando lavar a máquina com um dispositivo de limpeza a alta pressão ou com jato de água. A água infiltrada na máquina pode causar danos nas peças mecânicas ou elétricas. • Limpe a máquina com um pano húmido. Armazenar / Estacionar a máquina Esvaziar solução de limpeza Nota: A eliminação da água suja ou da solução de limpeza tem de ser efetuada de acordo com as normas nacionais. Nota: A máquina deve ser desligada e a ficha retirada da tomada. Nota: Armazene a máquina com a ferramenta levantada. Nota: Durante o esvaziamento do tanque de recuperação tenha em atenção as normas do fabricante da solução de limpeza, nomeadamente com relação ao equipamento de proteção pessoal. • Retire o tanque de água da máquina e esvazie-o. • Esvazie o recipiente de produto da unidade de pulverização. 237 PT Assistência técnica, manutenção e cuidado A manutenção da máquina é condição obrigatória para uma operação em perfeitas condições e para uma maior vida útil. Cuidado: Durante todos os trabalhos de manutenção na máquina a ficha deve ser separada da tomada! Cuidado: Só podem ser utilizadas peças originais da TASKI, caso contrário os direitos de garantia e de indemnização perdem validade! Tarefa Página ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Explicações dos símbolos: ◊ = A cada final do processo de limpeza, ◊◊ = todas as semanas, ◊◊◊ = todos os meses, ⊗ = Assistência técnica Lâmpada Verificar a ventilação do motor quanto à acumulação de pó, limpar se necessário ● Esvaziar a unidade de pulverização e lavar com água quente ● Limpar ferramenta (escovar) ● 237 Limpar o disco e deixar secar ● 237 Limpar a máquina com um pano húmido ● Intervalos da assistência técnica As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos após um período de utilização prolongado ao desgaste e envelhecimento. • Para preservar a segurança da operação e a prontidão operacional deve ser executado um serviço de assistência técnica após 250 horas de trabalho ou pelo menos uma vez por ano. Nota: Em caso de condicionantes extraordinárias e/ou manutenção insuficiente devem ser estabelecidos intervalos mais curtos. Centro de assistência técnica Se, devido a uma avaria, entrar em contacto connosco, deverá indicar-nos sempre a designação do modelo e o número da máquina. Estas informações encontram-se na placa de características da sua máquina. Na última página das instruções de utilização encontrará o endereço do seu representante de assistência técnica TASKI mais próximo. 238 Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Ligar o interruptor principal Máquina desligada Ficha de alimentação não inserida Não é possível ligar a máquina sem Cabo de alimentação com defeito função 234 • Ligue a ficha à tomada de alimentação • Substituir cabo de alimentação • Contactar o parceiro de assistência técnica Motor não roda Interruptor de segurança com defei- • Contactar o parceiro de assistênto cia técnica Ferramenta não roda • Correias de acionamento com fissuras ou soltas Rotação do motor, mas não da ferramenta • Contactar o parceiro de assistência técnica Componentes elétricos com defeito • Contactar o parceiro de assistência técnica um pouco e tentar novaMáquina não funciona, luz de contro- Máquina foi sobrecarregada, relé de • Aguardar mente (o relé de sobrecorrente é lo acende sobrecorrente disparou automaticamente reposto) Máquina sobrecarregada • Verificar a técnica de trabalho Máquina não atinge a rotação nomiSubtensão: Cabo de alimentação é nal, a sobrecorrente reage demasiado comprido • Retirar a extensão do cabo de alimentação Máquina funciona de forma irregular Disco deformado ou danificado • Substituir disco A bomba de pulverização funciona, mas não sai produto de limpeza • Verificar a tensão de alimentação 237 Produto de limpeza seco na unidade • Limpar a unidade de pulverização de pulverização ou mangueira obs- • Substituir a unidade de pulverizatruída ção Dados técnicos Máquina 165 Largura de trabalho 43 cm Medidas (C x L x A) 67 x 48 x 119 cm Peso da máquina 34 kg Tensão nominal 230-240V~ 220V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Frequência 50 60 60 50 Hz Potência nominal 1100 W Potência nominal da tomada adicional 700 W Máquina 175 200 238 Largura de trabalho 43 43 38 Medidas (C x L x A) 67 x 48 x 119 Peso da máquina 34 32 Voltagem 120V~ 230-240V~ Frequência 60 50 Potência nominal Potência nominal da tomada adicional PT cm cm 31 kg 120V~ 230-240V~ AC 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W 239 Máquina 300 400 438 duo Largura de trabalho 43 43 38 43 Medidas (C x L x A) 67 x 48 x 119 Peso da máquina 36 34 32 47 kg Voltagem 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ AC Frequência 60 50 50 50 Hz Potência nominal 1100 W Potência nominal da tomada adicional 700 W cm cm Valores determinados conforme IEC 60335-2-67 Nível de pressão acústica LpA 61 dB(A) Instabilidade KpA 2.5 dB(A) Valor total de vibração <2.5 m/s2 Instabilidade K 0,25 m/s2 Protegido contra salpicos de água IPX4 Classe de proteção II 240 Acessórios . Artigo 165 175 7510030 Disco 43 cm 7510031 Escova de polimento de soalho x x 8004540 Gerador de espuma 230V / 240V x x 8504360 Unidade de pulverização elétrica 230V x 8504370 Unidade de pulverização mecânica x 8504380 Unidade de sucção 230V x 8504390 Tanque de água x 8504400 Escova de pulverização 43 cm x x 8504410 Condução do disco 43 cm x x 8504620 Unidade de sucção 120V x x 8504630 Unidade de pulverização 120V x x 8504650 Gerador de espuma 120V x x 8504660 Gerador de espuma 230V 8504710 Condução do disco 50 cm 8504720 Escova de pulverização 38 cm 8504750 Escova de lavagem 43 cm 8504770 Escova de lavagem 50 cm 8504780 Escova de lavagem abrasiva 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x x Escova de lavagem para cimento 43 cm x x x x 8504830 Escova de lavagem com champô a seco 43 cm x x x 8504850 Escova de lavagem com champô a seco 50 cm 8504860 Escova de lavagem com champô húmida 43 cm x x x 8504880 Escova de lavagem 43 cm x 8504890 Escova de polimento Union para soalhos 43 cm x 8505010 Kit manual de lavagem com champô x 8505100 Microfiltro para aspirador ergodisc (embalagem de 10 unidades) x x x x x x x x x x x x x x x x 8505110 Microfiltro para aspirador ergodisc (embalagem de 5 x unidades) x x x x x 8505120 Escova de lavagem para cimento 50 cm x 8505130 Escova de lavagem abrasiva 50 cm x 8505180 Filtro HEPA para agregado de aspiração ergodisc x x x x x x Diversos discos (rosa, vermelho ou discos especiais) x x x x x x x x PT 241 Transporte • Desligue a máquina. • Retire a ficha da tomada de alimentação. Cuidado: Qualquer elevação da máquina representa risco! Um passo em falso pode provocar feri- mentos e danos na máquina. • Retire a ferramenta (página 237). • Puxe a alavanca de regulação e incline a barra de guia para a frente. • Solte a alavanca de regulação e, de seguida, a barra de guia encaixa. • Para elevar, agarre na máquina pela cavidade de pega enquanto a outra pessoa agarra pela pega de transporte. Nota: Ao fazê-lo certifique-se de que a máquina está presa com cintas e bem fixada no veículo de transporte. Eliminação Nota: Depois de desmantelada, a máquina e os acessórios devem ser reciclados de modo correto, em conformidade com as normas nacionais. O seu representante da assistência técnica Diversey pode ajudá-lo na tarefa. 242 Traducere a instruc?iunilor originale de utilizare ATENŢIE! Înainte de prima punere în funcţiune citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi cele de siguranţă pentru maşină. Păstraţi instrucţiunile de utilizare într-un loc sigur ?i u?or accesibil pentru a putea fi consultate în orice moment. Legendă: Avertizare: Acest simbol indică informaţii importante. Nerespectarea acestor indicaţii poate pune în pericol siguranţa persoanelor şi / sau poate cauza pagube materiale ample! Atenţie: Acest simbol indică informaţii importante. Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la defecţiuni şi pagube materiale! Indicaţie: Acest simbol indică informaţii importante în legătură cu utilizarea eficientă a produsului. Nerespectarea acestor indicaţii poate duce la defecţiuni! t Conţine indicaţii la paşii de lucru, care trebuie urmaţi succesiv. Cuprins Instrucţiuni privind siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Produse de curăţare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Documente extinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prezentare construcţie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Înainte de punerea în funcţiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Începerea lucrului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminarea lucrului . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service, întreţinere ?i îngrijire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informaţii tehnice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accesorii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transportul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evacuarea la deşeuri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 245 245 246 247 248 249 250 251 251 253 254 254 Scopul utilizării Maşina este destinată utilizării profesionale (de exemplu în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, centre comerciale, săli de sport, birouri ş.a.). Cu respectarea strictă a acestor instrucţiuni de utilizare, tehnicile de aplicare menţionate la pagina 247 se aplică tipurilor individuale. Aceste maşini sunt concepute exclusiv pentru utilizarea în spaţii interioare. Atenţie: Această maşină nu trebuie utilizată pentru curăţarea în profunzime a pardoselilor cu suprafaţe dure. Curăţarea umedă a pardoselilor din parchet şi material stratificat cu această maşină se face pe propriul risc. Avertizare: Modificări ale maşinii neautorizate de Diversey vor duce la anularea valabilităţii marcajelor de siguranţă şi a certificatului de conformitate CE. Utilizarea maşinii neconformă cu destinaţia poate produce accidentarea personalului, deteriorarea maşinii şi afectarea zonei de lucru. În astfel de cazuri se anulează orice pretenţii de garanţie sau de efectuare a unor eventuale lucrări în garanţie. Instrucţiuni privind siguranţa Maşinile TASKI datorită tipului de construcţie şi modului de fabricaţie, sunt în conformitate cu directivele UE esenţiale referitoare la siguranţă şi sănătate şi, de aceea, poartă marcajul CE. Avertizare: Această maşină poate fi utilizată doar de către persoane care sunt instruite corespunzător cu privire la utilizarea maşinii sau care şi-au dovedit abilităţile cu privire la utilizarea maşinii şi care sunt autorizate explicit să utilizeze maşina. Avertizare: Maşina nu are voie să fie utilizată de persoane cu capacităţi psihice, senzoriale sau mentale limitate, inclusiv de către copii, sau cu o lipsă de experienţă şi cunoştinţe. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi si- guri că nu se joacă cu maşina. Avertizare: Această maşină nu trebuie utilizată în spaţii unde sunt depozitate sau prelucrate substanţe explozibile şi uşor inflamabile (de exemplu benzină, solvenţi, combustibil pentru încălzire, praf etc.). Componentele electrice sau mecanice pot duce la aprinderea acestor materiale. Avertizare: Nu este permisă utilizarea maşinii pentru aspirarea substanţelor otrăvitoare, care dăunează sănătăţii, corozive sau iritante (de exemplu pulberi periculoase etc.). Sistemul de filtrare nu reţine suficient materiale de acest fel. O posibilă afectare a sănătăţii utilizatorului sau a terţilor nu poate fi exclusă. Avertizare: Acordaţi atenţie condiţiilor locale precum terţi şi copii! Mai ales în apropierea zonelor cu vizibilitate limitată, de exemplu înainte de uşi sau curbe, trebuie redusă viteza. 243 RO Avertizare: Nu este permisă transportarea altor persoane sau obiecte cu această maşină. Avertizare: La apariţia unei erori în funcţionare, a unei defecţiuni precum şi după o coliziune sau o răsturnare, maşina trebuie verificată de un specialist autorizat înainte de a fi pusă din nou în funcţiune. Acelaşi lucru este valabil dacă maşina a fost lăsată în aer liber, a fost scufundată în apă, respectiv a fost expusă umezelii. Avertizare: În cazul deteriorării unor părţi componente relevante pentru siguranţă, precum capacul periilor, cablul electric sau capace care permit accesul la piesele sub tensiune, funcţionarea maşinii va fi imediat întreruptă! Avertizare: Maşina nu poate fi oprită, parcată sau depozitată pe suprafeţe înclinate. Avertizare: Maşina trebuie oprită şi cablul de alimentare trebuie deconectat de la priză în cazul oricăror lucrări efectuate la maşină. Avertizare: Verificaţi cu regularitate dacă nu există defecte sau deteriorări la cablul de alimentare şi scoateţi maşina din funcţiune dacă respectivul cablu nu este într-o stare ireproşabilă. În asemenea cazuri, apelaţi pentru reparaţii la un tehnician autorizat. Atenţie: Maşina trebuie ferită de o utilizare neautorizată. De aceea depozitaţi maşina într-o încăpere încuiată, înainte de a vă îndepărta de ea. Atenţie: Este permisă depozitarea şi utilizarea maşinii numai într-un spaţiu uscat, fără praf, la temperaturi între +10 şi +35 de grade. Atenţie: Este permisă efectuarea de lucrări de reparaţie la părţile mecanice sau electrice ale maşinii numai de către tehnicieni autorizaţi, care cunosc toate prevederile de siguranţă relevante. 244 Atenţie: Se pot folosi numai scule (perii, discuri sau similare) specificate în aceste instrucţiuni de utilizare la capitolul accesorii, sau scule care au fost recomandate de către consilierul TASKI. Alte scule pot afecta siguranţa şi funcţiile maşinii. Atenţie: Prevederile naţionale privind protecţia persoanelor şi evitarea accidentelor precum şi indicaţiile producătorilor pentru utilizarea detergenţilor trebuie respectate în mod consecvent. Atenţie: Este interzisă conectarea sau deconectarea de la priză a cablului de alimentare cu mâinile umede! Atenţie: Verificaţi dacă tensiunea de alimentare indicată pe plăcuţa cu date tehnice a echipamentului este aceeaşi cu cea de la priza de alimentare! Atenţie: Evitaţi deteriorarea cablului de alimentare cu scule rotative (perii, discuri sau similare) prin strivire, tragere, căldură, ulei sau margini ascuţite! Atenţie: Priza suplimentară poate fi utilizată numai pentru dispozitive accesorii suplimentare care sunt specificate în Instrucţiunile de Utilizare la pagina 253 Atenţie: Maşinile şi aparatele TASKI sunt construite în aşa fel încât, conform stadiului actual al ştiinţei, poate fi exclusă o punere în pericol a sănătăţii prin emisiile de zgomot sau prin vibraţiile generate. A se vedea informaţii tehnice de la pagina 251. Produse de curăţare Indicaţie: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să obţină rezultate optime de curăţare cu produsele de curăţare TASKI. Alte produse de curăţare pot duce la defecţiuni în funcţionare, la defectarea maşinii sau la afectarea mediului de lucru. Din această cauză, recomandăm exclusiv utilizarea produselor de curăţare TASKI. Defecţiunile, care apar din cauza produselor de curăţare inadecvate, nu sunt acoperite de garanţie. Pentru informaţii suplimentare vă rugăm să vă adresaţi partenerilor service TASKI. Documente extinse Indicaţie: Schema electrică pentru această maşină o găsiţi în lista cu piese de schimb. Contactaţi serviciul clienţi pentru informaţii suplimentare. RO 245 Prezentare construcţie 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 246 Detensionarea cablului Priză max. 700W (nu pentru ergodisc 200/238) - cu această priză se pot utiliza numai accesorii recomandate! Cablu de reţea Bară de ghidare Suport pentru dispozitiv accesoriu Cârlig pentru cablu (nu se livrează din fabrică pentru toate versiunile) Roţi pentru transport Scule (perii, discuri, etc.) Capac perie Ventilaţie motor Suport pentru supapa de pulverizare Alimentare centrală apă şi spray Comutator 165 / 330 rot/min (numai pentru ergodisc duo) Mâner profilat (pentru transport) Reglaj pentru înclinaţia barei de ghidare Comutator de siguranţă Maneta de comandă dreapta (motor PORNIT / OPRIT) Mâner de ghidare Afişaj priză reţea (ştecher cuplat) Suport scule (pentru perii şi discuri) Buton pentru unitatea electrică de pulverizare (nu pentru ergodisc 200/238) Maneta de comandă stânga (motor PORNIT / OPRIT) 7 8 9 23 Manetă de comandă pentru unitatea de pulverizare mecanică şi rezervor evacuare apă Înainte de punerea în funcţiune Montarea sculelor Înainte de montare verificaţi: • dacă nivelul existent nu a scăzut sub marcajul roşu (pămătuf) de la perie sau dacă lungimea firelor periei nu a scăzut sub 1 cm. • discul în privinţa uzurii şi curăţeniei. Atenţie: Nu folosiţi perii care au atins limita de uzură. Aceasta este indicată de lungimea pămătufului roşu. Nu folosiţi discuri care sunt uzate sau murdare. Folosiţi numai scule originale TASKI. Nerespectarea acestor indicaţii poate produce rezultate de curăţare nesatisfăcătoare, până la deteriorarea acoperirii pardoselii. Tehnici de utilizare ergodisc Maşină 165 175 200 238 Curăţare umedă şi curăţare de Da întreţinere Da Da Da Curăţare prin pulverizare Da Da Da 1 ?amponare umedă Da Da Da 2 ?amponare uscată Da Da Da 2 Lustruire Da Da Da Da Şlefuire 4 4 4 Nu Cristalizare 4 4 4 Nu 400 438 duo Curăţare umedă şi curăţare de Nu întreţinere Nu Nu Da Curăţare prin pulverizare Da Da Da Da ?amponare umedă Nu Nu Nu 3 ?amponare uscată Nu Nu Nu 3 Lustruire Da Da Da 5 Şlefuire Nu Nu Nu Da Cristalizare Nu Nu Nu Da • Aşezaţi sculele pe jos aliniate cu maşina. ergodisc Maşină • Staţi în spatele maşinii. • Acţionaţi maneta de reglare de pe mânerul de ghidare şi coborâţi încet bara de ghidare până ce braţele sunt întinse (poziţie de lucru). • Eliberaţi maneta de reglare, astfel bara de ghidare se fixează în poziţie. 300 • 1 = Aparat electric de pulverizare nu este posibil • 2 = Performanţa maşinii este limitată; de aceea nu se recomandă • 3 = numai cu greutate suplimentară îndepărtată • 4 = greutatea maşinii este suficientă numai condiţionat • 5 = această utilizare este recomandată numai în treapta II (turaţie mare) • Înclinaţi maşina spre spate şi treceţi peste sculă până ce carcasa este deasupra ei. • Îndreptaţi maşina. RO • Mişcaţi mânerul de ghidare de la stânga la dreapta până ce scula se cuplează. Acum maşina este în stare de funcţionare. 247 Începerea lucrului Dozare Atenţie: Pentru manevrarea produselor chimice se vor purta mănuşi, ochelari de protecţie şi echipament de lucru (de protecţie) corespunzător! Atenţie: Când se lucrează cu această maşină, se va purta întotdeauna încălţăminte antiderapantă şi îmbrăcăminte de lucru adecvată! Indicaţie: Utilizaţi numai produse chimice recomandate de Diversey şi aveţi în vedere neapărat informaţiile despre produse. Atenţie: Acomodaţi-vă cu maşina pornind-o mai întâi de probă pe o suprafaţă liberă! Avertizare: Utilizarea de produse inadecvate (cum ar fi produse care conţin clor, acizi sau solvenţi) poate periclita sănătatea sau poate cauza deteriorări importante ale maşinii. Indicaţie: Dozarea corectă este recomandată pe ambalajul produselor şi pe „TASKI Product information sheet” [Fişă informaţii produs] Începerea curăţării • Introduceţi ştecherul în priza de alimentare. Afişajul se aprinde. • Cablul de reţea trebuie ţinut în mână. Aveţi grijă ca acesta să nu intre în contact cu scula. • Ţineţi maşina strâns cu ambele mâini. • Apăsaţi comutatorul de siguranţă şi acţionaţi în acelaşi timp maneta de comandă. Astfel maşina este pusă în funcţiune. Indicaţie: Prin deplasarea uşoară a barei de ghidare în sus maşina se mişcă spre dreapta, iar spre stânga prin deplasarea uşoară a acesteia în jos. Transportul pe trepte Indicaţie: Transportul pe trepte se face în general numai în doi. • Deconectaţi maşina. • Scoateţi ştecherul din priza de alimentare. Atenţie: Fiecare ridicare a maşinii este riscantă! Un pas greşit poate duce la accidentări de persoane sau deteriorări la maşină. • Rotiţi scula cu mâna sau cu piciorul de la cuplajul ei. • Pentru ridicare prindeţi maşina de carcasa pentru perii şi a doua persoană de mânerul de ghidare. 248 Terminarea lucrului Indicaţie: Pentru succesiunea operaţiilor la golirea generatorului de spumă consultaţi secţiunea din instrucţiunile de utilizare referitoare la generatorul de spumă 2. • Eliberaţi maneta de comandă. • Scoateţi ştecherul din priza de alimentare. Atenţie: La următorii paşi pentru golire şi curăţare, maşina trebuie să fie întotdeauna deconectată (comutator principal) şi ştecherul scos din priză. Curăţare scule Indicaţie: Curăţaţi sculele după fiecare terminare a lucrărilor de curăţare. • Înclinaţi uşor maşina spre înapoi. • Rotiţi scula cu mâna sau cu piciorul de la cuplajul ei. • Curăţaţi scula sub apă curentă, cu ajutorul unei perii. • Clătiţi cu apă caldă din abundenţă rezervorul de produs şi unitatea de pulverizare. Soluţia de curăţare se poate usca şi poate provoca defec- ţiuni. Curăţarea discului • Aşezaţi încet maşina pe inelul de protecţie. • Trageţi de maneta de reglare şi ridicaţi încet bara de ghidare până ce se află în poziţie verticală. • Eliberaţi maneta de reglare, astfel bara de ghidare se fixează în poziţie. • Aşezaţi discul în soluţie de curăţare pentru câteva ore şi apoi clătiţi-l. Indicaţie: Discul poate fi spălat şi în maşina de spălat la max. 40 °C. • Discul trebuie lăsat să se usuce. Atenţie: Discul nu poate fi uscat în uscătorul de rufe! Curăţarea maşinii • Curăţaţi cablul de reţea cu o lavetă umedă şi înfăşuraţi-l lejer pe mânerul de ghidare şi cârligul pentru cablu. Atenţie: Nu curăţaţi niciodată maşina cu un aparat de curăţare la înaltă presiune sau cu jet de apă. Apa care pătrunde în maşină poate provoca deteriorări importante la părţile mecani- ce sau electrice. • Ştergeţi maşina cu o lavetă umedă. Depozitarea / parcarea maşinii (când nu se află în lucru) Golirea soluţiei de curăţat Indicaţie: Aruncarea apei murdare sau a soluţiei de curăţat trebuie efectuată în conformitate cu prevederile naţionale. Indicaţie: Reţineţi că la golirea rezervorului de ape uzate, se aplică prevederile producătorului de detergent referitor la echipamentul individual de protec?ie. Indicaţie: Maşina trebuie să fie oprită iar şi ştecherul scos din priză. Indicaţie: Depozitaţi maşina cu unitatea de curăţare ridicată de la sol. • Scoateţi rezervorul de apă de pe maşină şi goliţi-l. • Goliţi rezervorul de produs de pe unitatea de pulverizare. 249 RO Service, întreţinere ?i îngrijire Întreţinerea maşinii este o precondiţie pentru o funcţionare impecabilă şi o perioadă de exploatare îndelungată. Atenţie: Ştecherul trebuie să fie scos din priză la toate lucrările de întreţinere la maşină! Atenţie: Numai piese de schimb originale, marca TASKI se pot folosi, altfel echipamentul î?i pierde garanţia! Activitate Pagina ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Legendă: ◊ = după terminarea fiecărei curăţări, ◊◊ = în fiecare săptămână, ◊◊◊ = în fiecare lună, ⊗ = lampă service Se verifică ventilaţia motorului să nu fie prăfuită, a se curăţa dacă este cazul ● Se goleşte unitatea de pulverizare şi se clăteşte cu apă caldă ● se curăţă sculele (perii) ● 249 se curăţă discul şi se usucă ● 249 Curăţare maşină cu lavetă umedă ● Intervale pentru service Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au fost verificate în privinţa siguranţei atât în cadrul fabricii cât şi de către inspectori autorizaţi. După o perioadă mai lungă de utilizare, piesele electrice şi mecanice sunt supuse uzurii şi îmbătrânirii. • Pentru a asigura fiabilitatea şi disponibilitatea maşinii, o operaţie de service trebuie efectuată după 250 ore de funcţionare sau cel puţin o dată pe an. Indicaţie: În condiţii de funcţionare extreme şi/sau în cazul în care întreţinerea este insuficientă, sunt necesare perioade de întreţinere mai scurte. Centru de service Dacă ne contactaţi în legătură cu o defecţiune în funcţionare sau cu o comandă, comunicaţi-ne întotdeauna denumirea de tip şi numărul maşinii. Aceste informaţii le găsiţi pe plăcuţa de identificare a maşinii dumneavoastră. Pe ultima pagină a acestor instrucţiuni de utilizare găsiţi adresa celui mai apropiat partener de service TASKI. 250 Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii • Pornire comutator principal Maşina este oprită Maşina nu poate fi pornită scula nu se roteşte Pagina Ştecherul nu este în priză • Introduceţi ştecherul în priza de alimentare. Cablul de alimentare este defect • Înlocuiţi cablul de alimentare Motorul nu se roteşte • Se apelează la partenerul de service comutator de siguranţă defect • Se apelează la partenerul de service Motorul se roteşte, dar scula nu • cureaua de transmisie este ruptă sau lărgită 246 • contactaţi partenerul de service • Se apelează la partenerul de service componentă electrică defectă a fost supraîncărcată, de• Se aşteaptă un timp, se încearcă Maşina nefuncţională, lampa de con- Maşina clanşatorul de supracurent a declandin nou (declanşatorul de supracutrol luminează şat rent se resetează automat) Maşina este supraîncărcată • A se verifica tehnica de lucru Maşina nu atinge turaţia nominală, supracurent declanşat Tensiune sub limită: Cablul de reţea • Se elimină prelungitorul este prea lung • Se verifică tensiunea de reţea Maşina funcţionează neregulat Discul este deformat sau deteriorat de curăţare este uscat în Pompa de pulverizare funcţionează, Produsul unitatea de pulverizare sau furtunul produsul de curăţare nu iese este înfundat • Se în locuieşte discul 249 • Se curăţă unitatea de pulverizare • Se înlocuieşte unitatea de pulverizare Informaţii tehnice Maşină 165 Lăţime de lucru 43 cm Dimensiuni (L x l x H) 67 x 48 x 119 cm Greutate ma?ină 34 kg Tensiune nominală 230-240V~ 220V~ 100-110V~ 100-110V~ c.a. Frecvenţă 50 60 60 50 Hz Putere nominală 1100 W Putere nominală priză suplimentară 700 W Maşina 175 200 238 Lăţime de lucru 43 43 38 Dimensiuni (L x l x H) 67 x 48 x 119 Greutate ma?ină 34 32 Tensiune nominală 120V~ 230-240V~ Frecvenţă 60 50 Putere nominală Putere nominală priză suplimentară RO cm cm 31 kg 120V~ 230-240V~ c.a. 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W 251 Maşina 300 400 438 duo Lăţime de lucru 43 43 38 43 Dimensiuni (L x l x H) 67 x 48 x 119 Greutate ma?ină 36 34 32 47 kg Tensiune nominală 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ c.a. Frecvenţă 60 50 50 50 Hz Putere nominală 1100 W Putere nominală priză suplimentară 700 W cm cm Valori determinate conform IEC 60335-2-67 Nivel de presiune sonoră LpA 61 dB(A) Incertitudine KpA 2.5 dB(A) Valoarea totală vibraţii <2.5 m/s2 Incertitudine K 0.25 m/s2 Protecţie stropire cu apă IPX4 Clasă de protecţie II 252 Accesorii Nr. Articol 165 175 7510030 Disc ghidare viteză mare 43 cm 7510031 Disc ghidare perie lustruire parchet x x 8004540 Generator de spumă 230V / 240V x x 8504360 Unitate de pulverizare electrică 230V x 8504370 Unitate de pulverizare mecanică x 8504380 Unitate de aspirare 230V x 8504390 Rezervor de apă x 8504400 Perie de pulverizare 43 cm x x 8504410 Regulator conducere 43 cm x x 8504620 Unitate de aspirare 120V x x 8504630 Unitate de pulverizare 120V x x 8504650 Generator de spumă 120V x x 8504660 Generator de spumă 230V 8504710 Regulator conducere 50 cm 8504720 Perie de pulverizare 38 cm 8504750 Perie pentru frecat 43 cm 8504770 Perie pentru frecat 50 cm 8504780 Perie pentru frecat abrazivă 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x x Perie pentru frecat beton spălat 43 cm x x x x 8504830 Perie şamponare uscată 43 cm x x x 8504850 Perie şamponare uscată 50 cm 8504860 Perie pentru şamponare udă 43 cm x x x 8504880 Perie pentru ceară 43 cm x 8504890 Perie de lustruit Union pentru parchet 43 cm x 8505010 Set de şamponare manual x 8505100 Microfiltru pentru unitate de aspirare ergodisc (pachet cu 10 buc.) 8505110 Microfiltru pentru unitate de aspirare ergodisc (pachet cu 5 buc.) 8505120 Perie pentru frecat beton spălat 50 cm x 8505130 Perie pentru frecat abrazivă 50 cm x 8505180 Filtru HEPA pentru unitatea de aspirare erodisc x x Diverse discuri (roz, roşii sau discuri speciale) x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x RO x x x x x x x x x x 253 Transportul • Deconectaţi maşina. • Scoateţi ştecherul din priza de alimentare. Atenţie: Fiecare ridicare a maşinii este riscantă! Un pas greşit poate duce la accidentări de persoane sau deteriorări la maşină. • Îndepărtaţi scula (pagina 249). • Trageţi maneta de reglare şi mişcaţi bara de ghidare spre înainte. • Eliberaţi maneta de reglare, astfel bara de ghidare se fixează în poziţie. • Pentru ridicare prindeţi maşina de mâner şi a doua persoană de mânerul de ghidare. Indicaţie: Aveţi grijă ca maşina să fie legată strâns şi bine asigurată pe mijlocul de transport. Evacuarea la deşeuri Indicaţie: După terminarea duratei sale de viaţă, maşina şi accesoriile vor fi evacuate la deşeuri în mod corespunzător, conform prevederilor naţionale. Partenerul dumneavoastră de service Diversey vă poate ajuta. 254 Preklad originálneho návodu na používanie OPATRNE! Pred prvým použitím si bezpodmienečne prečítajte bezpečnostné pokyny. Návod na používanie si odložte, aby bol vždy kedykoľvek k dispozícii. Vysvetlenie symbolov Nebezpečenstvo: Tento symbol upozorňuje na dôležité informácie. Označuje dôležité pokyny, ktorých nedodržiavanie môže spôsobiť ohrozenie osôb a/alebo rozsiahle vecné škody! t Nebezpečenstvo: Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou Diversey, môžu viesť k zániku platnosti bezpečnostnej značky a zhody CE. Používanie stroja v rozpore s určeným účelom môže viesť k zraneniam osôb, poškodeniu stroja a pracovného prostredia. V takýchto prípadoch spravidla zanikajú akékoľvek nároky, vyplývajúce zo záruky. Bezpečnostné pokyny Stroje TASKI svojou koncepciou a konštrukciou zodpovedajú príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES, a preto sú označené symbolom CE. Upozornenie: Tento symbol upozorňuje na dôležité informácie. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k poruchám a vecným škodám! Nebezpečenstvo: Stroj môžu používať iba osoby, ktoré sú primerane poučené o jeho používaní, alebo preukázali svoje schopnosti na jeho obsluhu, a sú výslovne poverené jeho používaním. Poznámka: Tento symbol upozorňuje na dôležité informácie v súvislosti s efektívnym využívaním výrobku. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť k poruchám! Nebezpečenstvo: Stroj nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a znalostí. Obsahuje pokyny k pracovným krokom, ktoré musíte vykonať za sebou. Obsah Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Čistiace prostriedky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozšírená dokumentácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prehľad konštrukcie stroja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pred používaním . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Začatie práce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ukončenie obsluhy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servis, údržba a ošetrovanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické parametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Príslušenstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 256 256 257 258 259 260 261 262 262 264 265 265 Určené použitie stroja Stroj je určený na priemyselné využitie (napr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, nákupných centrách, športových halách, kanceláriách a pod.). Pri prísnom dodržiavaní tohto návodu na obsluhu, pre jednotlivé typy platia techniky používania, uvedené na strane 258. Tieto stroje sú koncipované výlučne pre používanie v interiéri. Upozornenie: Na hĺbkové čistenie tvrdých podlahových krytín sa tento stroj nesmie používať. Mokré čistenie parkiet a laminátových podláh s týmto strojom sa vykonáva na vlastné riziko. Deti musia byť pod dozorom, aby sa so strojom nehrali. Nebezpečenstvo: Stroj sa nesmie používať v priestoroch, v ktorých sa skladujú alebo spracúvajú potenciálne výbušné a ľahko zápalné látky (napr. benzín, rozpúšťadlá, vykurovací olej, prach, atď.). Elektrické alebo mechanické komponenty by mohli spôsobiť vznietenie týchto látok. Nebezpečenstvo: Stroj sa nesmie používať na nasávanie jedovatých, zdraviu škodlivých, žieravých alebo dráždivých látok (napr. nebezpečného prachu, atď.). Filtračný systém látky tohto druhu dostatočne neodfiltruje. Nie je možné vylúčiť poškodenie zdravia používateľa a ďalších osôb. Nebezpečenstvo: Pri práci dbajte na miestne podmienky, a dávajte pozor na ďalšie osoby a najmä deti! V blízkosti neprehľadných miest, ako napr. pred dverami alebo zákrutami, spomaľte rýchlosť. Nebezpečenstvo: Na tomto stroji sa nesmú prepravovať žiadne ďalšie osoby ani predmety. 255 SK Nebezpečenstvo: Pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy, ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí stroj pred jeho opätovným uvedením do prevádzky skontrolovať kvalifikovaný odborník. To isté platí, ak bol stroj ponechaný vonku, ponorený do vody, resp. vystavený vlhkosti. Nebezpečenstvo: Pri poškodení dielov dôležitých z hľadiska bezpečnosti, ako sú kryt kief, sieťová šnúra alebo kryty umožňujúce prístup k častiam pod prúdom, sa používanie stroja musí ihneď prerušiť! Nebezpečenstvo: Stroj sa nesmie odstaviť, zaparkovať alebo odkladať na šikmých plochách. Nebezpečenstvo: Pri akýchkoľvek prácach na stroji sa stroj musí vypnúť. Nebezpečenstvo: Sieťovú šnúru pravidelne kontrolujte z hľadiska možného poškodenia alebo príznakov starnutia a stroj nepoužívajte, ak nie je v bezchybnom stave, ale nechajte ho opraviť kvalifikovaným odborníkom! Upozornenie: Stroj chráňte pred neoprávneným používaním. Pred vzdialením sa od stroja stroj uschovajte v uzamknutom priestore. Upozornenie: Stroj sa smie používať a skladovať len v suchom, bezprašnom prostredí pri teplotách od +10 °C do +35 °C. Upozornenie: Opravy mechanických alebo elektrických častí stroja smú vykonávať len autorizovaní odborníci, oboznámení so všetkými príslušnými bezpečnostnými predpismi. Upozornenie: Smú sa používať výlučne nástroje (kefy, kotúče alebo podobné nástroje), ktoré sú uvedené medzi príslušenstvom v tomto návode na používanie, alebo ktoré odporučil poradca spoločnosti TASKI. Iné nástroje môžu ovplyvniť bezpečnosť a funkcie stroja. 256 Upozornenie: Národné predpisy o ochrane osôb a o prevencii úrazov pri práci, ako aj údaje výrobcu o používaní čistiacich prostriedkov, sa musia dodržiavať. Upozornenie: Zasúvať a vyťahovať zástrčku sieťovej šnúry mokrými rukami je zakázané! Upozornenie: Skontrolujte, či menovité napätie, uvedené na typovom štítku, zodpovedá napätiu vo vašej sieti! Upozornenie: Dbajte na to, aby sieťovú šnúru nepoškodili rotujúce nástroje (kefy, kotúče alebo podobné nástroje), pricviknutie, prudké trhnutie alebo vysoké teploty, oleje a ostré hrany! Upozornenie: Prídavná zásuvka sa smie používať len na prídavné zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu na strane 264 Upozornenie: Stroje a zariadenia TASKI sú konštruované tak, aby podľa súčasného stavu vývoja bolo možné vylúčiť ohrozenie zdravia emisiami hluku alebo vibráciami. Pozri technické parametre na strane 262. Čistiace prostriedky Poznámka: Stroje TASKI sú konštruované tak, aby spolu s čistiacimi prostriedkami TASKI dosahovali optimálne výsledky čistenia. Iné čistiace prostriedky môžu viesť k poruchám prevádzky a poškodeniu stroja alebo pracovného prostredia. Preto odporúčame používať výlučne čistiace prostriedky značky TASKI. Na poruchy, spôsobené používaním nevhodných čistiacich prostriedkov, sa záruka nevzťahuje. Pre ďalšie informácie sa, prosím, obráťte na vášho servisného partnera TASKI. Rozšírená dokumentácia Poznámka: Schému elektrického zapojenia tohto stroja nájdete v zozname náhradných dielov. Pre ďalšie informácie sa obráťte na zákaznícky servis. Prehľad konštrukcie stroja 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 7 8 9 Záves na odľahčenie ťahu sieťovej šnúry Zásuvka (max. 700 W; nie pre ergodisc 200/238) Do tejto zásuvky sa smie pripájať len odporúčané príslušenstvo! Sieťová šnúra Vodiaca tyč Držiak pre prídavné zariadenie Hák na uchytenie sieťovej šnúry (nie všetky verzie sú ním vybavené z výroby) Kolieska na transport zariadenia Nástroje (kefy, kotúče, atď.) Kryt kefy Vetranie motora Držiak rozprašovacieho ventilu Centrálny prívod vody a rozprašovaného roztoku Prepínač 165/330 min-1 (len pre ergodisc duo) Miska úchytky (na prenášanie) Páčka nastavenia sklonu vodiacej tyče Bezpečnostný spínač Ovládacia páka vpravo (motor ZAP./VYP.) Držadlo stroja Kontrolka sieťovej zásuvky (zástrčka zasunutá) Držiak prídavného zariadenia (kief a kotúčov) Tlačidlo elektrickej rozprašovacej jednotky (nie pre ergodisc 200/238) Prepínacia páčka vľavo (motor ZAP./VYP.) Páčka na ovládanie mechanickej rozprašovacej jednotky a výtoku vody z nádrže SK 257 Pred používaním Postup použitia Vkladanie nástroja Pred používaním skontrolujte: • či kefa (štetiny) nie je pod červenou značkou alebo štetiny nie sú kratšie ako 1 cm. • čistotu a opotrebovanie padu. ergodisc Stroj Upozornenie: Kefy, ktoré dosiahli hranicu opotrebovania, nepoužívajte. Zistíte to podľa dĺžky červenej časti štetín. Opotrebované alebo znečistené pady nepoužívajte. Používajte výlučne originálne nástroje TASKI. Nedodržiavanie týchto pokynov môže viesť k nedostatočným výsledkom čistenia až k poškodeniu podlahy. • Nástroj položte pred stroj na podlahu. 165 175 200 238 Mokré čistenie a základné čis- áno tenie áno áno áno Čistenie s postrekom áno áno áno 1 Mokré šampónovanie áno áno áno 2 Suché šampónovanie áno áno áno 2 Leštenie áno áno áno áno Brúsenie 4 4 4 nie Kryštalizovanie 4 4 4 nie 400 438 duo Mokré čistenie a základné čis- nie tenie nie nie áno Čistenie s postrekom áno áno áno áno Šampónovanie za mokra nie nie nie 3 Suché šampónovanie nie nie nie 3 Leštenie áno áno áno 5 Brúsenie nie nie nie áno Kryštalizovanie nie nie nie áno ergodisc Stroj • Postavte sa za stroj. • Nastavovaciu páčku na držadle stroja stlačte a vodiacu tyč pomaly spúšťajte nadol, kým sa ramená nerozovrú (pracovná poloha). • Nastavovaciu páčku pustite, vodiaca tyč zapadne. • Stroj nakloňte dozadu a posuňte ho nad nástroj, kým ho kryt nezakryje. • Stroj narovnajte. • Držadlom stroja pohybujte zľava doprava, kým nástroj nezapadne. Stroj je teraz pripravený na používa- nie. 258 • • • • • 300 1 = elektr. rozprašovacie zariadenie nie je možné 2 = výkon stroja je obmedzený; preto sa neodporúča 3 = len s odstráneným prídavným závažím 4 = hmotnosť stroja postačuje iba podmienene 5 = táto aplikácia sa odporúča len na stupni II (vysoké otáčky) Začatie práce Dávkovanie Upozornenie: Pri manipulácii s chemickými produktami sa musia používať rukavice, ochranné okuliare a príslušné (ochranné) pracovné oblečenie! Poznámka: Používajte len chemické produkty, odporúčané spoločnosťou Diversey a bezpodmienečne dodržiavajte informácie o produkte. Nebezpečenstvo: Používanie nevhodných produktov (o. i. produktov, obsahujúcich chlór, kyselín alebo rozpúšťadiel) môže viesť k ohrozeniu zdravia, ako aj k rozsiahlemu poškodeniu stroja. Poznámka: Odporúčané správne dávkovanie nájdete na obale produktov a v „TASKI Product information sheet“ (informačnom liste výrobkov TASKI).. Upozornenie: Pri práci s týmto strojom sa musí vždy používať nekĺzavá obuv a vhodné pracovné oblečenie! Upozornenie: Najprv sa oboznámte so strojom tak, že si vyskúšate pohyb s ním na voľnom priestranstve! Začatie čistenia • Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do zásuvky. Kontrolka sa rozsvieti. • Sieťovú šnúru veďte rukou. Dbajte na to, aby sa sieťová šnúra nedostala do styku s nástrojom. • Stroj držte pevne oboma rukami. • Stlačte bezpečnostný spínač a súčasne stlačte prepínaciu páčku. Nástroj sa tým uvedie do chodu. Poznámka: Miernym nadvihnutím vodiacej tyče sa stroj bude pohybovať doprava, miernym spustením doľava. Prenášanie po schodoch Poznámka: Prenášanie po schodoch musia zásadne vykonávať dve osoby. • Stroj vypnite. • Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo sieťovej zásuvky. Upozornenie: Akékoľvek zdvíhanie stroja je spojené s rizikom! Chybné kroky môžu spôsobiť zranenie osôb a poškodenie stroja. • Nástroj rukou alebo nohou odpojte od spojky nástroja. • Stroj pri zdvíhaní uchopte za kryt kief, druhá osoba ho uchopí za držadlo stroja. 259 SK Ukončenie obsluhy • Prepínaciu páčku pustite. • Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky. Upozornenie: Pri nasledujúcich krokoch pri vypúšťaní a čistení musí byť stroj vždy vypnutý (hlavným spínačom) a zástrčka sieťovej šnúry musí byť vytiahnutá zo zásuvky. • Stroj nakloňte mierne dozadu. • Nástroj odpojte rukou alebo nohou od spojky nástroja. Poznámka: Postup vyprázdňovania napeňovača pozri v návode na obsluhu napeňovača 2. Vyčistenie nástroja Poznámka: Nástroj vyčistite po každom ukončení čistiacich prác. • Nástroj pod tečúcou vodou vyčistite kefou. • Nádrž na čistiaci roztok a rozprašovaciu jednotku dôkladne vypláchnite teplou vodou. Čistiaci roztok môže zaschnúť a spôsobiť poruchy. Vyčistenie kotúra • Kotúč na niekoľko hodín vložte do čistiaceho roztoku a potom ho opláchnite. • Stroj pomaly postavte na ochranný krúžok. • Nastavovaciu páčku pomaly ťahajte a vodiacu tyč zdvíhajte, kým nebude v kolmej polohe. • Nastavovaciu páčku pustite, vodiaca tyč zapadne. • Hlavný prívodný kábel očistite vlhkou utierkou a voľne ho naviňte okolo držadla stroja a háčika na kábel. Poznámka: Kotúč môžete vyprať aj v práčke pri max. 40 °C. • Kotúč nechajte vyschnúť. Upozornenie: Kotúč sa nesmie sušiť v sušičke na bielizeň! Čistenie stroja Upozornenie: Stroj nikdy nečistite vysokotlakovým čističom alebo prúdom vody. Voda, ktorá vnikne do stroja, môže spôso- biť závažné poškodenie mechanických alebo elektrických častí stroja. • Stroj poutierajte vlhkou utierkou. Skladovanie/parkovanie stroja (vypnutého) Poznámka: Stroj musí byť vypnutý a zástrčka sieťovej šnúry vytiahnutá zo zásuvky. Vypúšťanie čistiaceho roztoku Poznámka: Likvidácia znečistenej vody alebo čistiaceho prostriedku sa musí vykonávať podľa národných predpisov. Poznámka: Pri vyprázdňovaní nádrže na znečistenú vodu dodržiavajte pokyny týkajúce sa osobných ochranných prostriedkov výrobcu čistiaceho prostriedku. • Nádrž na vodu vyberte zo stroja a vyprázdnite ju. • Vyprázdnite nádrž na čistiaci roztok na dávkovacej jednotke. 260 Poznámka: Stroj skladujte s nadvihnutým nástrojom. Servis, údržba a ošetrovanie Údržba stroja je predpokladom bezchybného fungovania a dlhej životnosti. Upozornenie: Pri všetkých prácach, spojených s údržbou stroja, zástrčku nsieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky! Upozornenie: Smú sa používať iba originálne diely TASKI; v opačnom prípade zanikajú všetky nároky vyplývajúce so záruky. Činnosť Strana ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Význam symbolov: ◊ = pri každom ukončení čistenia, ◊◊ = každý týždeň, ◊◊◊ = každý mesiac, ⊗ = servisná kontrolka Na ventilácii motora skontrolujte nahromadený prach, v prípade potreby vyčis- ● tite Rozprašovaciu jednotku vyprázdnite a prepláchnite teplou vodou ● Nástroj (kefy) vyčistite ● 260 Pad vyčistite a nechajte uschnúť ● 260 Stroj očistite mokrou utierkou ● Servisné intervaly Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu výroby skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlhšom čase používania opotrebovaniu a starnutiu. • Pre zachovanie prevádzkovej bezpečnosti a pracovnej spôsobilosti sa musí po 250 pracovných hodinách alebo minimálne raz ročne vykonať servis. Poznámka: Pri mimoriadnom zaťažení a/alebo nedostatočnej údržbe sú potrebné kratšie intervaly. Servisné stredisko Pri komunikácii s nami v prípade porúch stroja alebo objednávky vždy uveďte typové označenie a číslo stroja. Tieto údaje nájdete na typovom štítku stroja. Na poslednej strane tohto návodu na použitie nájdete adresu vášho najbližšieho servisného partnera TASKI. SK 261 Poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie • Zapnite hlavný spínač Stroj je vypnutý. Stroj nefunguje, nedá sa zapnúť Nástroj sa neotáča Strana Zástrčka sieťovej šnúry nie je zasunutá do zásuvky • Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do zásuvky Poškodený hlavný prívodný kábel • Hlavný prívodný kábel vymeňte Motor sa neotáča • Obráťte sa na servisného partnera Poškodený bezpečnostný spínač • Obráťte sa na servisného partnera. 257 • Hnací remeň je pretrhnutý alebo voľný Motor sa otáča, ale nástroj nie • Obráťte sa na servisného partnera. • Obráťte sa na servisného partnera. Elektrické súčasti sú poškodené vyčkajte, potom pokus zoStroj nefunguje, rozsvieti sa kontrol- Stroj bol preťažený, zareagoval spí- • Chvíľu pakujte (spínač voči preťaženiu sa ka nač voči preťaženiu automaticky obnoví) Stroj nedokáže dosiahnuť menovité otáčky, aktivuje sa spínač voči preťaženiu Stroj nebeží hladko Stroj je preťažený • Skontrolujte techniku práce Podpätie: Hlavný prívodný kábel je príliš dlhý • Odstráňte predlžovaciu šnúru • Skontrolujte sieťové napätie Zdeformovaný alebo poškodený pad • Pad vymeňte 260 Čerpadlo rozprašovacej jednotky Čistiaci roztok je v rozprašovacej • Vyčistite rozprašovaciu jednotku funguje, čistiaci roztok však nevystu- jednotke zasušený alebo je zapchapuje tá hadica • Vymeňte rozprašovaciu jednotku Technické parametre Stroj 165 Pracovná šírka 43 cm Rozmery (d x š x v) 67 x 48 x 119 cm Hmotnosť stroja 34 kg Menovité napätie 230-240V~ 220 V~ 100-110V~ 100-110V~ striedavý prúd Frekvencia 50 60 60 50 Hz Menovitý výkon 1100 W Menovitý výkon prídavnej zásuvky 700 W Stroj 175 200 238 Pracovná šírka 43 43 38 Rozmery (d x š x v) 67 x 48 x 119 Hmotnosť stroja 34 32 Menovité napätie 120V~ 230-240V~ Frekvencia 60 50 Menovitý výkon Menovitý výkon prídavnej zásuvky 262 cm cm 31 kg 120V~ 230-240V~ striedavý prúd 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W Stroj 300 400 438 duo Pracovná šírka 43 43 38 43 Rozmery (d x š x v) 67 x 48 x 119 Hmotnosť stroja 36 34 32 47 kg Menovité napätie 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ striedavý prúd Frekvencia 60 50 50 50 Hz Menovitý výkon 1100 W Menovitý výkon prídavnej zásuvky 700 W cm cm Hodnoty, zistené podľa IEC 60335-2-67 Hladina akustického tlaku LpA 61 dB(A) Nepresnosť KpA 2.5 dB(A) Celková hodnota vibrácií < 2.5 m/s2 Nepresnosť K 0.25 m/s2 Ochrana proti striekajúcej vode IPX 4 Ochranná trieda II SK 263 Príslušenstvo Č. Výrobok 165 175 7510030 Unášací tanier highspeed 43 cm 7510031 Unášací tanier pre leštiacu kefu na parketové podla- x hy x 8004540 Napeňovač 230 V/240 V x x 8504360 Elektrická rozprašovacia jednotka 230 V x 8504370 Mechanická rozprašovacia jednotka x 8504380 Sacia jednotka 230 V x 8504390 Nádrž na vodu x 8504400 Rozprašovacia kefa 43 cm x x 8504410 Hnací kotúč 43 cm x x 8504620 Sacia jednotka 120V x x 8504630 Rozprašovacia jednotka 120 V x x 8504650 Napeňovač 120 V x x 8504660 Napeňovač 230V 8504710 Hnací kotúč 50 cm 8504720 Rozprašovacia kefa 38 cm 8504750 Kefa na drhnutie 43 cm 8504770 Kefa na drhnutie 50 cm 8504780 Abrazívna kefa na drhnutie 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x x Kefa na čistú betónovú podlahu 43 cm x x x x 8504830 Kefa na suché šampónovanie 43 cm x x x 8504850 Kefa na suché šampónovanie 50 cm 8504860 Kefa na mokré šampónovanie 43 cm x x x 8504880 Umývacia kefa 43 cm x 8504890 Leštiaca kefa so štetinami Union na parketové podlahy 43 cm x 8505010 Súprava na ručné šampónovanie x 8505100 Mikrofilter pre saciu jednotku ergodisc (balenie po 10 kusov) x x x x x x x x x x x x x x x 8505110 Mikrofilter pre saciu jednotku ergodisc (balenie po 5 x kusov) x x x x x 8505120 Kefa na čistú betónovú podlahu 50 cm x 8505130 Nylonová kefa na drhnutie, abrazívna, 50 cm x 8505180 Filter HEPA pre saciu jednotku ergodisc x x x x x x Rôzne kotúče (ružový, červený alebo špeciálne kotúče) x x x x x x 264 x x x Preprava • Stroj vypnite. • Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo sieťovej zásuvky. Upozornenie: Akékoľvek zdvíhanie stroja je spojené s rizikom! Chybné kroky môžu spôsobiť zranenie osôb a poškodenie stroja. • Odstráňte nástroj (strana 260). • Nastavovaciu páčku potiahnite a vodiacu tyč sklopte dopredu. • Nastavovaciu páčku pustite, vodiaca tyč zapadne. • Stroj pri dvíhaní uchopte za miskovitú úchytku; druhá osoba ho uchopí za držadlo stroja. Poznámka: Dbajte na to, aby bol stroj v transportnom vozidle pevne uviazaný a zaistený. Likvidácia Poznámka: Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže. SK 265 Prevod originalnih navodil za uporabo PREVIDNO! Pred prvim zagonom obvezno preberite navodila za uporabo in varnostna navodila. Navodila za uporabo skrbno shranite, tako da bodo vedno na dosegu in si jih boste lahko po potrebi znova ogledali. Razlaga oznak Varnostna navodila Nevarnost: Ta simbol opozarja na pomembne informacije. Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči nevarnost za osebe in/ali obsežno materialno škodo! Pozor: Ta simbol opozarja na pomembne informacije. Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči motnje in materialno škodo! Opomba: Ta simbol opozarja na pomembne informacije v zvezi z učinkovito uporabo izdelka. Neupoštevanje teh opozoril lahko povzroči motnje! t Vsebuje opozorila o delovnih korakih, ki jih morate izvajati v navedenem vrstnem redu. Kazalo Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Izdelki za čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Razširjena dokumentacija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pregled zgradbe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pred zagonom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Začetek dela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zaključek dela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servisiranje, vzdrževanje in nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motnje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehnični podatki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pribor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odstranjevanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 267 267 268 269 270 271 272 273 273 275 276 276 Namen uporabe stroja Stroji so namenjeni profesionalni uporabi (npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, nakupovalnih središčih, telovadnicah, pisarnah ipd.). Ob strogem upoštevanju teh navodil za uporabo veljajo za posamezne tipe tehnike uporabe, ki so navedene na strani 269. Ti stroji so zasnovani izključno za uporabo v notranjih prostorih. Pozor: Za globinsko čiščenje trdih talnih oblog tega stroja ni dovoljeno uporabljati. Mokro čiščenje parketnih in laminatnih talnih oblog s tem strojem poteka na lastno odgovornost. 266 Nevarnost: Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri družba Diversey, se razveljavita varnostna oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravilna uporaba stroja lahko povzroči telesne poškodbe ter poškodbe stroja in delovnega okolja. V teh primerih se praviloma razveljavita vsaka garancija in jamstvo. Stroji TASKI zaradi svoje izvedbe in konstrukcije izpolnjujejo zadevne temeljne zahteve glede varnosti in zdravja, opredeljene v direktivah ES, zato so opremljeni z oznako CE. Nevarnost: Stroj lahko uporabljajo samo osebe, ki so bile o njegovi uporabi ustrezno podučene ali ki so dokazale ustrezne sposobnosti za njegovo upravljanje in so izrecno pooblaščene za njegovo uporabo. Nevarnost: Stroja ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanj, vključno z otroki. Otroke je treba nadzorovati in zagotoviti, da se ne igrajo s strojem. Nevarnost: Stroja ni dovoljeno uporabljati v prostorih, kjer se skladiščijo ali obdelujejo eksplozivne ali zelo vnetljive snovi (npr. bencin, topila, kurilno olje, prah ipd.). Električne ali mehanske komponente lah- ko povzročijo vžig teh snovi. Nevarnost: Stroja ne uporabljajte za sesanje strupenih, zdravju škodljivih, jedkih ali dražljivih snovi (npr. nevarnega prahu ipd.). Filtrirni sistem ne prefiltrira zadostne količine takih snovi. Morebitnih vplivov na zdravje uporabnika in tretjih oseb ni mogoče izključiti. Nevarnost: Bodite pozorni na okolico, npr. na prisotnost tretjih oseb in otrok. Zlasti v bližini nepreglednih mest, npr. pred vrati ali zavoji, morate upočasniti hitrost stroja. Nevarnost: S tem strojem ni dovoljeno prevažati oseb ali predmetov. Nevarnost: Ob pojavu napake v delovanju, okvare ali po trku oziroma padcu mora stroj pred ponovnim zagonom pregledati pooblaščeni serviser. Enako velja, če ste stroj pustili na prostem, ga potopili v vodo ali izpostavili vlagi. Nevarnost: Pri poškodbah delov, ki so pomembni za varnost, npr. pokrova krtač, omrežnega kabla ali pokrovov, ki omogočajo dostop do delov pod napetostjo, nemudoma prenehajte uporabljati stroj! Nevarnost: Stroja ne smete zaustavljati, odlagati ali shranjevati na nagnjenih površinah. Nevarnost: Pri vseh delih, ki se na stroju izvajajo, mora biti stroj izklopljen. Nevarnost: Redno preverjajte omrežni kabel za morebitne napake ali spremembe in stroja ne zaganjajte, če ni v brezhibnem stanju, temveč naročite popravilo pri pooblaščenem serviserju. Pozor: Stroj je treba zavarovati pred nepooblaščeno uporabo. V ta namen stroj shranite v zaklenjen prostor, preden se od njega oddaljite. Pozor: Stroj je dovoljeno uporabljati in shranjevati samo v suhem okolju brez prahu, pri temperaturah od +10 do +35 °C. Pozor: Popravila na mehanskih ali električnih delih stroja lahko izvajajo samo strokovno usposobljene pooblaščene osebe, ki so seznanjene z vsemi zadevnimi varnostnimi predpisi. Pozor: Dovoljeno je uporabljati izključno orodja (krtače, vodilna kolesa ali podobno), ki so v teh navodilih za uporabo opredeljena pod orodji ali ki jih priporoči svetovalec za izdelke TASKI. Druga orodja lahko neugodno vplivajo na varnost in delovanje stroja. Pozor: Dosledno je treba upoštevati nacionalne predpise za zaščito oseb in preprečevanje nesreč ter navedbe proizvajalca glede uporabe čistil. Pozor: Prepovedano je vtikati in iztikati omrežni vtikač z mokrimi rokami. Pozor: Preverite, ali se nazivna napetosti, ki je navedena na tipski tablici, sklada z omrežno napetostjo pri vas. Pozor: Pazite, da se omrežni kabel ne poškoduje z rotirajočimi orodji (krtačami, vodilnimi kolesi ali podobnim), s stiskanjem, potegi ali zaradi vročine, z oljem in ostrimi robovi. Pozor: Dodatno vtičnico je dovoljeno uporabljati le za dodatna orodja, ki so navedena v navodilih za uporabo na strani 275 Pozor: Stroji in naprave TASKI so zasnovani tako, da je mogoče skladno s trenutnim stanjem tehnike izključiti nevarnost za zdravje zaradi emisij hrupa ali tresljajev, ki jih oddajajo. Oglejte si tehnične podatke na strani 273. Izdelki za čiščenje Opomba: Stroji TASKI so zasnovani tako, da skupaj z izdelki za čiščenje TASKI zagotavljajo optimalne rezultate čiščenja. Drugi izdelki za čiščenje lahko povzročijo motnje v delovanju in poškodbe stroja ali delovnega okolja. Iz tega razloga priporočamo uporabo izključno izdelkov za čiščenje TASKI. Motenj, ki so posledica uporabe neustreznih izdelkov za čiščenje, garancija ne krije. Za nadaljnje informacije se obrnite na servisnega partnerja družbe TASKI. Razširjena dokumentacija Opomba: Električno shemo tega stroja najdete na seznamu nadomestnih delov. Za dodatne informacije se obrnite na službo za pomoč strankam. 267 SL Pregled zgradbe 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 268 Razbremenitev potega kabla Vtičnica maks. 700 W (ne velja za ergodisc 200/ 238) - s to vtičnico je dovoljeno uporabljati le priporočeni pribor. Omrežni kabel Vodilni drog Držalo za dodatno napravo Kavelj za kabel (ni pri vseh različicah tovarniško) Transportna kolesa Orodja (krtače, vodilna kolesa itd.) Pokrov krtač Zračenje motorja Držalo ventila za pršenje Osrednji dotok vode in pršila Preklopnik 165/330 vrt/min (le pri ergodisc duo) Utopni ročaj (za prevoz) Nastavitvena ročka za nagib vodilnega droga Varnostno stikalo Desna prestavna ročica (VKLOP/IZKLOP motorja) Vodilni ročaj Prikaz omrežne vtičnice (vtaknjen vtikač) Držalo za orodja (za krtače in vodilna kolesa) Pritisna tipka za električno pršilno enoto (ni na voljo za ergodisc 200/238) Leva prestavna ročica (VKLOP/IZKLOP motorja) Mehanska upravljalna ročica za pršilno enoto in posodo za iztok vode 7 8 9 Pred zagonom Tehnika uporabe Vstavljanje orodja Pred vstavljanjem se prepričajte: • da se krtača ne spusti pod rdečo oznako (na ščetinah) ali da se njena dolžina ne zmanjša pod 1 cm; • da je vodilno kolo neobrabljeno in čisto. ergodisc Stroj Pozor: Ne uporabljajte krtač, pri katerih je bila dosežena meja obrabljenosti. To mejo prikazuje dolžina rdečih ščetin. Ne uporabljajte obrabljenih ali zamazanih vodilnih koles. Uporabljajte izključno originalna orodja TASKI. Neupoštevanje lahko povzroči pomanjkljivo čiščenje in celo poškodbe talne obloge. • Položite orodje, ki mora biti usmerjeno proti stroju, na tla. 165 175 200 238 Mokro čiščenje in osnovno čiščenje da da da da Čiščenje s pršenjem da da da 1 Mokro šamponiranje da da da 2 Suho šamponiranje da da da 2 Poliranje da da da da Brušenje 4 4 4 ne Kristaliziranje 4 4 4 ne ergodisc Stroj • Postavite se za stroj. • Z nastavitveno ročko na vodilnem ročaju počasi spustite vodilni drog toliko navzdol, dokler roke niso iztegnjene (delovni položaj). • Izpustite nastavitveno ročko, tako da se vodilni drog zaskoči. • • • • • 300 400 438 duo Mokro čiščenje in osnovno čiščenje ne ne ne da Čiščenje s pršenjem da da da da Mokro šamponiranje ne ne ne 3 Suho šamponiranje ne ne ne 3 Poliranje da da da 5 Brušenje ne ne ne da Kristaliziranje ne ne ne da 1 = električna naprava za pršenje ni možna 2 = moč stroja je omejena, zato ni priporočljivo 3 = samo z odstranjeno dodatno maso 4 = masa stroja le pogojno zadostna 5 = ta uporaba je priporočljiva le na stopnji II (visoko število obratov) • Nagnite stroj nazaj in ga zapeljite prek orodja, tako da se ohišje prilega. • Poravnajte stroj. • Pomaknite vodilni ročaj od leve proti desni, dokler orodje ni priklopljeno. SL Stroj je zdaj pripravljen za uporabo. 269 Začetek dela Odmerjanje Pozor: Pri uporabi kemičnih izdelkov nosite rokavice, zaščitna očala in ustrezna (zaščitna) delovna oblačila! Pozor: Med delom s tem strojem vedno nosite obutev z zanesljivim oprijemom in primerna delovna oblačila. Opomba: Uporabljajte samo kemične izdelke, ki jih priporoča družba Diversey, in obvezno upoštevajte informacije o izdelku. Pozor: Najprej se seznanite s strojem, tako da na dovolj prostornem mestu začnete s poskusi vožnje. Nevarnost: Uporaba neprimernih izdelkov (med drugim izdelkov, ki vsebujejo klor, kislino ali topila) lahko ogrozi zdravje in privede do precejšnjih okvar stroja. Opomba: Priporočeno pravilno odmerjanje je navedeno na embalaži izdelkov in na informacijskem listu stroja TASKI. Začetek čiščenja • Vtaknite vtikač v omrežno vtičnico. Prikaz zasveti. • Vodite omrežni kabel z roko. Poskrbite, da omrežni kabel ne pride v stik z orodjem. • Trdno držite stroj z obema rokama. • Pritisnite na varnostno stikalo in hkrati upravljajte prestavno ročico. Stroj se začne premikati. Opomba: Z lahnim dvigom vodilnega droga se stroj pomakne v desno, z lahnim spustom pa v levo. Transport po stopnicah Opomba: Transport po stopnicah morata načeloma izvajati dve osebi. • Izklopite stroj. • Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice. Pozor: Vsakršen dvig stroja je povezan s tveganji. Nepravilno ravnanje lahko privede do po- škodb ljudi in stroja. • Zasukajte orodje z roko ali nogo proč od povezave orodja. • Za dvig primite stroj na prekritju krtače, vaš pomočnik pa naj ga prime na vodilnem ročaju. 270 Zaključek dela • Izpustite prestavno ročico. • Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice. Pozor: Pri naslednjih korakih za praznjenje in čiščenje mora biti stroj vedno izklopljen (glavno stikalo), vtikač pa izvlečen iz omrežne vtičnice. • Nagnite stroj rahlo nazaj. • Zasukajte orodje z roko ali nogo proč od povezave orodja. Opomba: Za potek praznjenja generatorja pene glejte navodila za uporabo generatorja pene 2. Čiščenje orodja Opomba: Orodje očistite po vsakem zaključku čiščenja. • Orodje s pomočjo ščetke očistite pod tekočo vodo. • Vsebnik za izdelke in pršilno enoto temeljito splaknite s toplo vodo. Čistilna raztopina se lahko izsuši in povzroči motnje. Čiščenje vodilnega valja • Položite vodilni valj za nekaj ur v čistilno raztopino in ga nato splaknite. • Počasi postavite stroj na oporni obroč. • Povlecite nastavitveno ročko in počasi dvignite vodilni drog toliko navzgor, da je v vodoravnem položaju. • Izpustite nastavitveno ročko, tako da se vodilni drog zaskoči. • Očistite omrežni kabel z vlažno krpo in ga ohlapno navijte okrog vodilnega ročaja in kavlja za kabel. Opomba: Vodilni valj lahko perete v pralnem stroju pri maks. 40 °C. • Osušite ga. Pozor: Vodilnega valja ni dovoljeno sušiti v sušilnem stroju za perilo. Čiščenje stroja Pozor: Stroja nikoli ne čistite z visokotlačnim čistilnikom ali vodnim curkom. Voda, ki vdre v stroj, lahko močno poško- duje mehanske ali električne dele. • Stroj obrišite z vlažno krpo. Skladiščenje/parkiranje stroja (ko ni v uporabi) Opomba: Stroj mora biti izklopljen in vtikač izvlečen iz omrežne vtičnice. Praznjenje čistilne raztopine Opomba: Umazano vodo ali čistilno raztopino odstranite skladno z nacionalnimi predpisi. Opomba: Stroj hranite z dvignjenim orodjem. Opomba: Pri praznjenju rezervoarja za umazano vodo upoštevajte predpise glede osebne zaščitne opreme proizvajalca čistila. SL • Odstranite rezervoar s stroja in ga izpraznite. • Izpraznite vsebnik za izdelke na pršilni enoti. 271 Servisiranje, vzdrževanje in nega Vzdrževanje stroja je pogoj za nemoteno delovanje in dolgo življenjsko dobo. Pozor: Pri vzdrževalnih delih na stroju mora biti vtikač izvlečen iz omrežne vtičnice. Pozor: Uporabiti je dovoljeno samo originalne dele TASKI, saj v nasprotnem primeru garancija preneha veljati in garancijski zahtevki ne bodo upoštevani. Dejavnost Stran ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Razlaga simbolov: ◊ = ob vsakem zaključku čiščenja, ◊◊ = vsak teden, ◊◊◊ = vsak mesec, ⊗ = servisna lučka Preverite, ali se je v zračenju motorja nabral prah, po potrebi očistite ● Izpraznite pršilno enoto in jo splaknite s toplo vodo ● Očistite orodje (krtače) ● 271 Očistite vodilni valj in pustite, da se po- ● suši 271 Čiščenje stroja z vlažno krpo. ● Servisni intervali Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost je preverjena v proizvodnem obratu in s strani pooblaščenih kontrolorjev. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in staranju. • Za ohranitev obratovalne varnosti in pripravljenosti na obratovanje je treba po 250 delovnih urah ali vsaj enkrat letno izvesti servis. Opomba: Ob izjemni obremenitvi in/ali nezadostnem vzdrževanju so potrebni krajši intervali. Servisni center Če nas kontaktirate zaradi motnje v delovanju ali naročila, vedno navedite oznako tipa in številko stroja. Te podatke najdete na tipski ploščici stroja. Na zadnji strani teh navodil za uporabo najdete naslov najbližjega servisnega partnerja družbe TASKI. 272 Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj • Vklopite glavno stikalo Stroj je izklopljen Stroja brez funkcije ni mogoče vklo- Vtikač ni vtaknjen piti Omrežni kabel je poškodovan Orodje se ne vrti Stroj nima funkcije, kontrolna lučka zasveti Stroj ne doseže nazivnega števila vrtljajev, sproži se nadtokovni sprožilnik Stroj deluje nemirno Stran 268 • Vtaknite vtikač v omrežno vtičnico • Zamenjajte omrežni kabel Motor se ne vrti • Obrnite se na servisnega partnerja Poškodovano varnostno stikalo • Obrnite se na servisnega partnerja Motor se vrti, a orodje ne • Pogonski jermen je strgan ali ohlapen Električna enota je poškodovana • Obrnite se na servisnega partnerja • Obrnite se na servisnega partnerja počakajte, nato poskusiStroj je bil preobremenjen, sprožil se • Nekoliko te ponovno (nadtokovni sprožilnik je nadtokovni sprožilnik se samodejno ponastavi) Stroj je preobremenjen • Preverite tehniko dela Podnapetost: Omrežni kabel je predolg Vodilno kolo je deformirano ali poškodovano • Odstranite podaljšek omrežnega kabla • Preverite omrežno napetost • Zamenjajte vodilno kolo Pršilna enota deluje, a ne oddaja či- Čistilo v pršilni enoti je zasušeno ali stila pa je gibka cev zamašena 271 • Očistite pršilno enoto • Zamenjajte pršilno enoto Tehnični podatki Stroj 165 Delovna širina 43 cm Mere (D × Š × V) 67 x 48 x 119 cm Teža stroja 34 kg Nazivna napetost 230-240 V~ 220 V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Frekvenca 50 60 60 50 Hz Nazivna moč 1100 W Nazivna moč dodatne vtičnice 700 W Stroj 175 200 238 Delovna širina 43 43 38 Mere (D × Š × V) 67 x 48 x 119 Teža stroja 34 32 Nazivna napetost 120V~ 230-240 V~ Frekvenca 60 50 Nazivna moč Nazivna moč dodatne vtičnice cm cm 31 kg 120V~ 230-240 V~ AC 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W SL 273 Stroj 300 400 438 duo Delovna širina 43 43 38 43 Mere (D × Š × V) 67 x 48 x 119 Teža stroja 36 34 32 47 kg Nazivna napetost 120V~ 230-240 V~ 230-240 V~ 230-240 V~ AC Frekvenca 60 50 50 50 Hz Nazivna moč 1100 W Nazivna moč dodatne vtičnice 700 W cm cm Vrednosti, določene v skladu s standardoma IEC 60335-2-67 Raven zvočnega tlaka LpA 61 dB (A) Negotovost KpA 2.5 dB (A) Skupna vrednost nihanja < 2.5 m/s2 Negotovost K 0,25 m/s2 Zaščita pred škropljenjem vode IPX4 Zaščitni razred II 274 Pribor Št. izdelka 165 175 7510030 Vodilno kolo highspeed, 43 cm 7510031 Vodilno kolo polirne krtače za parket x x 8004540 Generator pene 230 V/240 V x x 8504360 Električna pršilna enota 230 V x 8504370 Mehanska pršilna enota x 8504380 Sesalni agregat 230 V x 8504390 Rezervoar x 8504400 Krtača pršilne enote, 43 cm x x 8504410 Vodilno kolo, 43 cm x x 8504620 Sesalni agregat 120V x x 8504630 Pršilna enota 120 V x x 8504650 Generator pene 120 V x x 8504660 Generator pene 230V 8504710 Vodilno kolo, 50 cm 8504720 Krtača pršilne enote, 38 cm 8504750 Krtača za ribanje, 43 cm 8504770 Krtača za ribanje, 50 cm 8504780 Abrazivna krtača za ribanje, 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x x Krtača za čiščenje pran beton, 43 cm x x x x 8504830 Krtača za suho šamponiranje, 43 cm x x x 8504850 Krtača za suho šamponiranje, 50 cm 8504860 Krtača za mokro šamponiranje, 43 cm x x x 8504880 Voskovna krtača, 43 cm x 8504890 Polirna krtača Union za parket, 43 cm x 8505010 Komplet za ročno šamponiranje x 8505100 Mikrofilter sesalnega agregata ergodisc (komplet 10 kosov) 8505110 Mikrofilter sesalnega agregata ergodisc (komplet 5 kosov) 8505120 Krtača za čiščenje pran beton, 50 cm x 8505130 Krtača za čiščenje abrazivna, 50 cm x 8505180 Filter HEPA sesalnega agregata ergodisc x x Različni vodilni valji (pink, rdeči ali posebni vodilni valji) x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x SL 275 Transport • Izklopite stroj. • Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice. Pozor: Vsakršen dvig stroja je povezan s tveganji. Nepravilno ravnanje lahko privede do po- škodb ljudi in stroja. • Odstranite orodje (stran 271). • Povlecite nastavitveno ročko in preklopite vodilni drog naprej. • Izpustite nastavitveno ročko, tako da se vodilni drog zaskoči. • Za dvig primite stroj za utopni ročaj, vaš pomočnik pa naj ga prime na vodilnem ročaju. Opomba: Zagotovite, da bo stroj med prevozom v transportnem vozilu trdno privezan in zavarovan. Odstranjevanje Opomba: Po koncu uporabnosti stroja in dodatne opreme poskrbite za strokovno odstranitev skladno z nacionalno zakonodajo. Pri tem vam lahko pomaga servisni partner Diversey. 276 Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen VIKTIGT! Innan maskinen startas första gången är det viktigt att du noggrant läser bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna. Förvara bruksanvisningen på en säker plats och där den är lätt att komma åt. Teckenförklaring Denna symbol hänvisar till viktig information. Nonchalering av denna anvisning kan utsätta personer för fara och/eller medföra omfattande skador på egendom! Denna symbol hänvisar till viktig information. Nonchalering av denna anvisning kan leda till störningar och sakskador! Denna symbol hänvisar till viktig information i samband med en effektiv användning av produkten. Nonchalering av denna anvisning kan leda till störningar! t Den innehåller anvisning om arbetsmomenten som måste utföras i ordningsföljd. Innehållsförteckning Säkerhetsinstruktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rengöringsprodukter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utökade dokument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konstruktionsöversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Före start av maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Start av maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbetspassets slut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service, underhåll och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 278 278 279 280 281 282 283 284 284 286 287 287 Avsedd användning Maskinen är avsedd för yrkesmässig användning (t.ex. på hotell, skolor, sjukhus, fabriker, köpcenter, sporthallar, kontor etc.). Med strikt hänsyn får endast de användningssätt angivna i denna bruksanvisning 280 gälla som korrekt användningsteknik. Maskinerna är endast konstruerade för användning inomhus. Maskinen får inte användas för djupregöring av hårda golvbeläggningar. Våtrengöring av parkett- och laminatgolv sker på egen risk. Ändringar på maskinen som inte är auktoriserade av Diversey leder till att säkerhetstecknet och CE-konformiteten inte längre gäller. All användning av maskinen som inte överensstämmer med avsedd användning kan leda till personskador, skador på maskinen och i arbetsområdet. I sådana fall upphör garantin och eventuella garantianspråk att gälla. Säkerhetsinstruktioner TASKI-maskinerna motsvarar på grund av byggnadsstilen och konstruktionen tillämpliga och grundläggande säkerhetsoch hälsokraven i enlighet med EG-direktiv och är försedda med CE-märkning. Denna maskin får endast användas av för uppgiften utbildade personer som uttryckligen visat sig vara kvalificerade och fått i uppdrag att använda maskinen. Maskinen får inte användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga, inklusive barn, eller vid brist på erfarenhet och kunskap. Barn bör hållas under uppsikt så att de inte leker med maskinen. Maskinen får inte användas i utrymmen där explosiva och lättantändliga ämnen förvaras eller bearbetas (t.ex. bensin, lösningsmedel, eldningsolja, damm etc.). Maskinens elektriska eller mekaniska komponenter kan orsaka antändning av dessa ämnen. Maskinen får inte användas för att suga upp giftiga, hälsovådliga, frätande eller irriterande ämnen (t.ex. farligt damm osv.). Filtersystemet kan inte filtrera bort dessa ämnen på ett tillfredsställande sätt. Möjliga hälsorisker för användaren eller tredje part kan inte uteslutas. Var uppmärksam på omgivningen, tredje man och på barn! Framför allt måste hastigheten sänkas på platser där sikten är begränsad, som t.ex. framför dörrar och rund hörner. Maskinen är endast konstruerad för en person. Flera personer eller föremål får inte transporteras. 277 SV Vid fel, defekt eller efter en kollision eller vurpa måste maskinen kontrolleras av en auktoriserad specialist innan den tas i drift igen. Det samma gäller om maskinen lämnats utomhus eller utsatts för vatten eller fukt. Vid skador på säkerhetsrelevanta delar som exempelvis borstkåpa, nätkabel eller skydd som möjliggör åtkomst till strömledande delar, ska man avsluta driften av maskinen omedelbart! Maskinen får inte stoppas, ställas upp eller lagras på sluttningar. Efter alla arbeten med maskinen måste maskinen stängas av. Försäkra e regelmässigt om att elkabeln är fri från varje typ av defekt eller slit. Använd aldrig maskinen om något fel upptäcks utan få den reparerad av en auktoriserad expert! Maskinen måste skyddas mot obehörig användning. Efter användning av maskinen, förvara den i ett avstängt rum innan du går. Denna maskin får endast användas och förvaras i torra miljöer med temperaturer från +10 till +35 grader. Reparationsarbeten på maskinens mekaniska eller elektriska delar får endast utföras av auktoriserade specialister, som är förtrogna med alla säkerhetsföreskrifter som är relevanta här. Använd endast de redskap (borstar, rondeller eller liknande) som specificeras i bruksanvisningen under tillbehör eller som rekommenderas av TASKI-expertrådgivare. Användning av andra redskap kan påverka maskinens säkerhet och funktion. 278 De nationella föreskrifterna om personskydd och förbyggande av olycksfall samt uppgifter från tillverkaren om användning av rengöringsmedel måste alltid beaktas. Det är förbjudet att sätt in/ dra ut elkabeln med våta händer! Försäkra er om att märkspänningen skriven på maskinens typskylt stämmer överens med den av ert eluttag! Elkabeln får absolut inte genom roterande maskindelar (borstar, dynor eller liknande) krossas, skäras eller genom värme, olja och kanter skadas! Det extra eluttaget får endast användas på så sätt som visas på sida 286 i bruksanvisningen. TASKI-maskiner och apparater konstrueras på sådant sätt, att man enligt de senaste vetenskapliga rönen kan utesluta en hälsorisk på grund av ljud och vibrationer som uppstår. Se teknisk information på sidan 284. Rengöringsprodukter TASKI-maskiner är konstruerade på ett sådant sätt, att de med TASKI-rengöringsprodukter erbjuder ett optimalt rengöringsresultat. Andra rengöringsprodukter kan resultera i driftstörningar och skador på maskinen eller arbetsmiljön. Av denna anledning rekommenderar vi att uteslutande använda TASKI-rengöringsprodukter. Fel som förorsakas av användning av felaktiga rengöringsprodukter omfattas inte av garantin. Vänd dig till din TASKI-servicepartner för mer information. Utökade dokument Elschemat för denna maskin återfinns i reservdelslistan. Kontakta kundtjänst för ytterligare information. Konstruktionsöversikt 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 7 8 9 Kabeldragavlastning Eluttag max 700W (för ergodisc används inte 200/ 238) - Med denna typ av eluttag måste rekommenderade tillbehör användas! Elkabel Styrspak Hållare för tillbehör Kabelkrok Transporthjul Borstenhet (borstar, rondeller, etc.) Borsthölje Motorventilation Hållare för sprayventil Centralt inflöde av vatten och spraymedel Strömbrytare 165 / 330 varvtal (endast för ergodisc duo) Grepphandtag Justering av lutningsläge av styrspaken. Säkerhetsbrytare Höger växelspak (Motor PÅ / AV) Förarhandtag Visning av eluttag ( med kabel insatt) Redskapshållare (för borstar och rondeller) Knapp för elektrisk sprayenhet (inte för ergodisc 200 / 238) Vänster växelspak (Motor PÅ / AV) Manöverarm för mekanisk sprayenhet och vattentank SV 279 Före start av maskinen Montering av redskap Kontrollera innan användning: • att borsten inte inte är lägre än den röda markeringen eller att borsten inte är kortare än 1 cm. • att inga vassa föremål fastnat i rondellen och att den är ren. Använd inte borstar när slitagegränsen är uppnådd. Detta indikeras genom längden på den röda markeringen. Använd inga rondeller som är utnötta eller nedsmutsade. Använd endast original TASKI-redskap. Underlåtenhet att följa denna uppmaning kan leda till försämrat rengöringsresultat och golvskador. Användningsteknik ergodisc Maskin 165 175 200 238 Våtrengöring och grundrengö- ja ring ja ja ja Rengöring med spray ja ja ja 1 Våt-schamponering ja ja ja 2 Torr-schamponering ja ja ja 2 Polering ja ja ja ja Slipning 4 4 4 nej Kristallisation 4 4 4 nej 400 438 duo Våtrengöring och grundrengö- nej ring nej nej ja Rengöring med spray ja ja ja ja Våt-schamponering nej nej nej 3 Torr-schamponering nej nej nej 3 Polering ja ja ja 5 Slipning nej nej nej ja Kristallisation nej nej nej ja • Lägg rondellhållaren i linje med maskinen på golvet. ergodisc Maskin • Stå bakom maskinen. • Tryck ned justeringsspaken vid förarhandtaget och sänk långsamt ned styrspaken så långt det går (arbetsposition). • Släpp justeringsspaken och låt styrspaken vara kvar i arbetsposition. • Luta maskinen en aning bakåt och kör försiktigt över rondellhållaren fram tills det inte lägre syns. • Rätta upp maskinen. • Flytta förarhandtaget från vänster till höger fram tills rondellhållaren kopplas ihop med maskinen. Maskinen är nu redo att använda. 280 300 • 1 = elekt. sprayutrustning är inte möjligt • 2. = Maskinprestanda är begränsad; kan således inte rekommenderas • 3 = endast med extra vikt • 4 = Maskinvikt endast villkorligt tillräcklig • 5 = sådant bruk är endast rekommenderat på nivå II (högt varvtal). Start av maskinen Dosering Vid hantering av kemiska produkter ska handskar, skyddsglasögon och lämpliga arbets-(skydds-)kläder bäras! Vid arbeten med denna maskin ska alltid halksäkra skor och lämpliga arbetskläder användas. Använd endast kemiska produkter som rekommenderas av Diversey och läs noga produktinformationen. Bekanta dig först med maskinen genom att pröva maskinen på en öppen yta! Start av rengöring Att använda olämpliga produkter (bl.a. klor-, syra- eller lösningsmedelhaltiga produkter) kan leda till hälsorisker och betydande skador på maskinen. • Sätt i elkabeln i eluttaget. Kontrollamporna tänds. • Ha elkabeln placerad i handen. Rekommenderad dosering finner ni på produktetikett och på produktblad. Försäkra er om att elkabeln inte kommer i kontakt med borstenheten. • Håll i maskinen med båda händerna. • Tryck på säkerhetsbrytaren och justera samtidigt växelspaken. På så vis sätts verktyget i drift. Genom att försiktigt lyfta styrspaken rör sig maskinen åt höger, genom att försiktigt sänka den rör sig maskinen åt vänster. Transport över trappor Transport över trappor ska generellt inte genomföras, endast vid måsten. • Stäng av maskinen. • Dra ut sladden ur eluttaget. Varje lyft av maskinen är riskfyllt! Vid felsteg kan person- och maskinskador uppkomma. • Lyft upp borstenheten genom att trycka ner handtaget och ta bort rondellhållaren. • För att lyfta maskinen, greppa tag i borstlocket och låt en annan person greppa tag i handtaget. SV 281 Arbetspassets slut • Släpp växelspaken. • Dra ut sladden ur eluttaget. För de följande stegen för tömning och rengöring måste maskinen alltid vara helt avstängd (huvudbrytare) och elkabeln vara utdragen från eluttaget. • Luta försiktigt maskinen bakåt. • Lyft upp borstenheten genom att trycka ner handtaget och ta bort rondellhållaren. • Ställ maskinen långsamt på skyddsringen. Procedur för tömning av skummaskinen se i instruktionsboken för skummaskin 2. Rengöring av redskapen Rengör borsten efter varje rengöringspass. • Rengör rondellhållaren med hjälp av en borste under rinnande vatten. • Skölj produktbehållaren och sprayenheten grundligt med varmt vatten. Rengöringsmedel kan torka och orsaka störningar. Rengöring av rondell • Lägg rondellen ett par timmar i ett rengöringsmedel och skölj sedan av den med vatten. Dynan kan även ltvättas i tvättmaskin, på högst 40 °C. • Dra justeringsspaken och dra långsamt styrspaken så långt framåt tills den är vertikal. • Låt rondellen torka. Rondellen får inte torkas i torktumlare! • Släpp justeringsspaken och låt styrspaken vara kvar i arbetsposition. Rengöring av maskin • Rengör elkabeln med en fuktig trasa och låt den torka över förarhandtaget och kabelhaken. Rengör aldrig maskinen med en högtryckstvätt eller en vattenslang. Vatten som kan ha trängt in i maskinen kan orsaka allvarliga skador på mekaniska eller elektriska delar. • Torka av maskinen med en lätt fuktad trasa. Förvaring/parkering av maskin (ur drift) Tömning av rengöringsmedel Avfallshanteringen av smutsvattnet och rengöringslösningen måste ske enligt nationella föreskrifter. Observera rengöringsmedelstillverkarens föreskrifter om personlig skyddsutrustning vid tömning av smutsvattentanken. • Ta ut vattentanken ur maskinen och töm den. • Töm produktbehållaren för sprayenheten. 282 Maskinen måste vara avstängd och elkabeln utdragen från eluttaget . Lagra maskinen tillsammans med rondellhållaren och annat redskap. Service, underhåll och skötsel Underhåll av maskinen är en förutsättning för en korrekt drift och lång livslängd. Vid samtliga underhållsarbeten ska maskinen vara urkopplad från eluttag! Endast TASKI originaldelar får användas om alla garantianspråk och ansvarsåtaganden ska gälla! Att göra Sida ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ Teckenförklaring: ◊ = efter avslutat anvädning, ◊◊ = varje vecka, ◊◊◊ = varje månad, ⊗ = servicelampa Motorventilation ska undersökas för damm, vid behov rengöras ● Töm sprayenheten och skölj med varmt vatten ● Tvätta redskapen (borste) ● 282 Tvätta rondellen och låt torka ● 282 Rengör maskinen med ett fuktad trasa. ● Serviceintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids användning för slitage och föråldring. • För att upprätthålla driftsäkerheten och insatsberedskapen måste ett servicetillfälle efter 250 arbetstimmar eller mins en gång per år genomföras. Vid exceptionella anspråk och/eller otillräckligt underhåll krävs det kortare intervall. Servicecenter Om du på grund av en driftstörning eller beställning önskar ta kontakt med oss, ska du alltid ange typbeteckning och maskinnummer. Dessa uppgifter hittar du på typskylten för din maskin. På sista sidan av denna bruksanvisning hittar du adressen till närmaste TASKI-servicepartner. SV 283 Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning • Slå på huvudbrytaren Maskinen avstängd Maskin startas inte/Maskin utan funktion Borstenhet roterar inte Maskinen är ur funktion, kontrollljus lyser inte Sida Eluttag inte inkopplad 279 • Sätt i elkabeln i eluttaget. Defekt elkabel • Ersätt elkabeln Motorn är roterar inte • Kontakta en servicepartner Defekt säkerhetsbrytare • Kontakta en servicepartner Motor roterar men inte borstenheten • Trasiga eller lösa drivremmar • Kontakta en servicepartner Defekta elkomponenter • Kontakta en servicepartner Maskinen blev överbelastad, överströmsbrytare aktiverades • Vänta en stund, försök igen (överströmsbrytaren ställs tillbaka automatiskt) Maskinen är överbelastad • Se över ert arbetssätt Maskinen når inte önskat vartal, överströmsbrytaren aktiveras Underspänning: Elkabeln är för lång Maskinen fungerar endast stundvis Rondellen är skadad eller deformerad Spraypumpen aktiveras men ingen rengöringsmedel kommer ut • Rengör sprayenheten Rengöringsmedlet i sprayenheten har torkat eller slangen är blockerad • Ersätt sprayenheten • Ta bort förlängningssladdar • Undersök märkspänning • Ersätt rondellen 282 Tekniska data Maskin 165 Arbetsbredd 43 cm Mått (L x B x H) 67 x 48 x 119 cm Maskinens vikt 34 kg Strömstyrka 230-240V~ 220V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Frekvens 50 60 60 50 Hz Effekt (max) 1100 W Volt extra eluttag 700 W Maskin 175 200 238 Arbetsbredd 43 43 38 Mått (L x B x H) 67 x 48 x 119 Maskinens vikt 34 32 Strömstyrka 120V~ 230-240V~ Frekvens 60 50 Effekt (max) Volt extra eluttag 284 cm cm 31 kg 120V~ 230-240V~ AC 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W Maskin 300 400 438 duo Arbetsbredd 43 43 38 43 Mått (L x B x H) 67 x 48 x 119 Maskinens vikt 36 34 32 47 kg Strömstyrka 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ AC Frekvens 60 50 50 50 Hz Effekt (max) 1100 W Volt extra eluttag 700 W cm cm Fastställda värden i enighet med IEC 60335-2-67 Ljudnivå LpA 61 dB(A) Osäkerhet KpA 2.5 dB(A) Totalt vibrationsvärde <2.5 m/s2 Osäkerhet K 0.25 m/s2 Stänkskydd IPX4 Skyddsklass II SV 285 Tillbehör Artikelnummer Artikelnamn 165 175 7510030 Rondellhållare 300 varv (43 cm / 17") 7510031 Styrskiva trägolv-poleringsborste x x 8004540 Skummaskin 230V / 240V x x 8504360 Sprayaggregat elektrisk x 8504370 Sprayaggregat (flaska) x 8504380 Sugaggregat ergodisc x 8504390 Vattentank x 8504400 Sprayborste (43 cm/17") x x 8504410 Rondellhållare (43 cm/17") x x 8504620 Sugenhet 120V x x 8504630 sprayenhet 120V x x 8504650 Skummaskin 120V x x 8504660 Skummaskin 230V 8504710 Rondellhållare (50 cm/17") 8504720 Sprayborste (38 cm/15") 8504750 Skurborste (43 cm/17") 8504770 Skurborste (50 cm/20") 8504780 Skurborste hård, nylongrit (43cm/17") 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x Skurborste mjuk (43 cm/17") x x x x 8504830 Torr-schamponeringsborste (43 cm/17") x x x 8504850 Torr-schamponeringsborste (50 cm/20") 8504860 Schampo borste (våt, 43cm/17") x x x 8504880 Tvättvorste (43cm/17") x 8504890 Poleringsborste Union för parkettgolv (43cm/17") x 8505010 Hand-schamponering set x 8505100 Microfilter 5st/frp till sugaggregat 8505110 Microfilter 5st/frp till sugaggregat 8505120 Skurborste mjuk (50 cm/20") x 8505130 Skurborste nylongrit 50 cm x 8505180 HELPA filter för sugenhet ergodisc x x Olika rondeller (rosa, röd eller speciella dynor) x x 286 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Transport • Stäng av maskinen. • Dra ut sladden ur eluttaget. Varje lyft av maskinen är riskfyllt! Vid felsteg kan person- och maskinskador uppkomma. • Ta bort rondellhållaren (Sida 282). • Dra i justeringsspaken och ställ in styrspaken i främre läget. • Släpp justeringsspaken och låt styrspaken vara kvar i främre läget. • För att lyfta maskinen, greppa tag i grepphandtagen och låt en annan person greppa tag i handtaget. Se till att maskinen är fastsurrad och säkrad i transportfordonet. Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Din Diverseyservicepartner kan stödja dig med det. SV 287 Orijinal Kullanım Talimatlarının Çevirisi DİKKAT! ilk kez işletime almadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik talimatlarını mutlaka okuyunuz. Bu kullanım kılavuzunu her an inceleyebilmek için özenli bir şekilde saklayın ve daima hazır olarak bulundurun. İşaret açıklaması Tehlike: Bu simge önemli bilgilere işaret eder. Bu bilgilere uyulmaması durumunda, insanların tehlikeye maruz kalmasına ve / veya büyük maddi hasarlara yol açılabilir! Dikkat: Bu simge önemli bilgilere işaret eder. Bu bilgilere uyulmaması durumunda, arızalara ve maddi hasarlara yol açılabilir! Bilgi: Bu simge, ürünün verimli kullanımı ile bağlantılı olarak önemli bilgilere işaret eder. Bu bilgilere uyulmaması durumunda, arızalara yol açılabilir! t Sırasıyla uygulamanız gereken çalışma adımlarına dair bilgileri içerir. İçindekiler Güvenlik talimatları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temizlik ürünleri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ek dokümanlar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yapı görünümü . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . İşletime almadan önce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . İşe başlama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Çalışma sonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servis, bakım ve koruma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arızalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teknik veriler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aksesuar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Atığa ayırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 289 289 290 291 292 293 294 295 295 297 298 298 Makinenin kullanım amacı Makineler ticari kullanım için (örn. oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, alışveriş merkezleri, spor salonları, bürolar v.b.) tasarlanmıştır. Bu kullanım kılavuzuna kesinlikle uyulması koşuluyla münferit tipler için 291 sayfasında bildirilen uygulama teknikleri geçerlidir. Bu makineler sadece iç mekanda kullanım için dizayn edilmiştir. Dikkat: Sert zemin döşemelerinin derinlemesine temizliğinde bu makine kullanılamaz. Bu makine ile parke ve laminat zeminler üzerinde sulu temizlik yapılmasının riski uygulayan kişiye aittir. 288 Tehlike: Makinede Diversey tarafından izin verilmeyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. Makinenin kullanım amacına aykırı olarak kullanılması, insanların, makinenin ve iş ortamının zarar görmesine yol açabilir. Böyle durumlarda genel olarak tüm garanti ve teminat hakları geçersiz olur. Güvenlik talimatları TASKI makineleri, dizayn ve tasarımlarından ötürü AT yönergelerinin belirli temel emniyet ve sağlık gerekliliklerine uygun olup bu nedenle CE işaretini taşırlar. Tehlike: Makine, yalnızca kullanımında yeterli eğitimi almış veya uygulama için yeteneklerini kanıtlamış ve bu iş için açıkça görevlendirilmiş kişiler tarafından kullanılmalıdır. Tehlike: Makine, çocuklar dahil olmak üzere, düşük fiziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri olan veya eksik deneyim ve bilgileri olan kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Makine ile oynamamalarının sağlanması için çocuklar gözetilmelidir. Tehlike: Makine, patlama tehlikesi bulunan ve kolayca yanabilir maddelerin (örn. benzin, çözücüler, akaryakıt, tozlar, vs.) depolandığı veya işlendiği mekanlarda kullanılmamalıdır. Elektrikli veya mekanik komponentler bu maddelerin tutuşmasına neden olabilir. Tehlike: Makine; zehirli, sağlığa zararlı, asitli veya tahriş edici maddelerin (örn. tehlikeli tozlar, vs.) emilmesi için kullanılamaz. Filtre sistemi, bu tür maddeleri yeterince filtreleyememektedir. Uygulayıcının ve üçüncü kişilerin sağlığı- nın olumsuz etkilenmesi muhtemeldir. Tehlike: Yerel koşullara, üçüncü kişiler ve çocuklara dikkat ediniz! Özellikle, örn. kapıların veya yol dönemeçlerinin önünde olduğu gibi, görüşün az olduğu yerlerin yakınında hızın yavaşlatılması zorunludur. Tehlike: Bu makine ile insanlar veya eşyalar taşınamaz. Tehlike: Bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktığında, bir çarpışma veya düşüşten sonra, makine yeniden işletime alınmadan önce yetkili bir uzman tarafından kontrol edilmelidir. Aynı durum, makinenin açık havada kalması, suya daldırılması veya rutubete maruz kalması için geçerlidir. Tehlike: Örneğin fırça muhafazası, ana kordon veya akım ileten parçaları açan kapaklar gibi, güvenlikle ilgili parçaların hasar görmesi halinde, makinenin çalışmasına hemen ara verilmelidir! Tehlike: Makine meyilli yerlerde durdurulmamalı, park edilmemeli veya depolanmamalıdır. Tehlike: Makine üzerinde yapılan tüm çalışmalarda makine kapatılmalıdır. Tehlike: Düzenli olası kusurlar veya yaşlanma için güç kablosunu kontrol edin ve mükemmel durumda değilse devreye motoru yapmayız, ama onları yetkili elektrikçi tarafından tamir edelim! Dikkat: Makine yetkisiz kullanıma karşı korunmalıdır. Bu nedenle makineden uzaklaşmadan önce onu kilitli bir odada saklayın. Dikkat: Makine yalnızca kuru, tozsuz ortamlarda +10 ilâ +35 derecelerde çalıştırılmalı ve depolanmalıdır. Dikkat: Makinenin mekanik veya elektrik parçalarında yapılacak onarım çalışmaları, yalnızca bu konuda tüm güvenlik yönetmeliklerini bilen yetkili uzmanlar tarafından uygulanmalıdır. Dikkat: Sadece bu kullanım talimatlarında aksesuar olarak tanımlanan veya TASKI danışmanı tarafından tavsiye edilen takımlar (fırçalar, pedler veya benzerleri) kullanılmalıdır. Başka takımlar, makinenin güvenlik ve fonksiyonunu kısıtlayabilir. Dikkat: Kişisel korunma ve kaza önleme ile ilgili ulusal yönetmelikler, ve ayrıca temizlik maddelerinin kullanımına ilişkin üretici bilgileri, tutarlı bir şekilde göz önünde bulundurulmalıdır. Dikkat: Şebeke prizinin ıslak ellerle takılıp çıkarılması yasaktır! Dikkat: Tip levhasında belirtilen nominal gerilimin bulunduğunuz yerdeki şebeke gerilimine uygun olup olmadığını kontrol edin! Dikkat: Şebeke kablosunu dönen takımlardan (fırçalar, pedler veya benzerleri) dolayı ezmemeye, germemeye veya ısı, yağ ve keskin kenarlardan hasarlandırmamaya özen gösterin! Dikkat: Ek priz yalnızca kullanım kılavuzunda sayfa 297 'de bildirilen ek cihazlar için kullanılabilir Dikkat: TASKI makineleri ve cihazları bilimin güncel durumuna uygun olarak, ortaya çıkan gürültü emisyonlarından veya titreşimlerden bir sağlık riskinin hariç tutulabileceği bir şekilde tasarlanmaktadır. Bkz. Teknik Veriler, sayfa 295. Temizlik ürünleri Bilgi: TASKI makineleri, TASKI temizlik ürünleriyle optimum temizlik sonuçları elde edeceğiniz bir şekilde tasarlanmıştır. Başka temizlik ürünleri makinede veya çalışma ortamında işletim arızalarına ve hasarlara yol açabilir. Bu nedenden dolayı sadece TASKI temizlik ürünlerini kullanmanızı tavsiye ediyoruz. Yanlış temizlik ürünlerinin neden olduğu arızalar, garanti kapsamına dahil değildir. Daha fazla bilgi için lütfen TASKI servis bayinize danışın. Ek dokümanlar Bilgi: Bu makineye ait elektrik şemasını Yedek Parça Listesinde görebilirsiniz. Daha fazla bilgi için müşteri hizmetleriyle bağlantı kurun. 289 TR Yapı görünümü 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 290 Sünmez kablo tutucusu Priz maks. 700W (ergodisc 200/238 için değil) - Bu prizle sadece önerilen aksesuar kullanılmalıdır! Ana kordon Sürüş sapı Ek cihaz için tutucu Kablo kancası (fabrikadan tüm sürümlerde değil) Taşıma tekerlekleri Takımlar (fırçalar, pedler, vs.) Fırça kapağı Motor havalandırması Sprey valfi için tutucu Merkezi su ve sprey girişi Seçici anahtar 165 / 330 rpm (sadece ergodisc duo için) Tutamak (taşıma için) Sürüş sapının eğimi için ayarlama levyesi Emniyet şalteri Sağ kontrol levyesi (Motor AÇIK / KAPALI) Kullanma kolu Priz göstergesi (fiş takılı) Takım tutucusu (fırçalar ve pedler için) Elektrik sprey ünitesi için düğme (ergodisc 200 / 238 için değil) Sol kontrol levyesi (Motor AÇIK / KAPALI) Sprey ünitesi ve tankın su çıkışı için çalıştırma kolu 7 8 9 İşletime almadan önce Uygulama tekniği Takımın kullanılması Kullanmadan önce: • Fırçanın kırmızı işaretin (fırçanın kıl demeti) veya 1 cm'lik kıl uzunluğunun altına düşmediğini kontrol edin. • Pedi aşınma ve temizlik bakımından kontrol edin. ergodisc Makine Dikkat: Aşınma sınırına ulaşan fırçaları kullanmayın. Bu sınır, kırmızı kıl demetinin uzunluğuyla gösterilmektedir. Aşınmış veya kirlenmiş olan pedleri kullanmayın. Sadece orijinal TASKI takımları kullanın. Buna uyulmadığı takdirde, kusurlu temizlik sonuçları ve zemin hasarları meydana gelebilir. 165 175 200 238 Sulu temizlik & temel temizlik evet evet evet evet Spreyli temizlik evet evet evet 1 Islak şampuanlama evet evet evet 2 Kuru şampuanlama evet evet evet 2 Cilalama evet evet evet evet Parlatma 4 4 4 hayır Kristalleştirme 4 4 4 hayır 438 duo • Takımı makineye göre doğrultarak zemin üzerine koyun. ergodisc Makine • Makinenin arkasında durun. • Kullanma kolundaki ayarlama levyesini kullanın ve kollar uzanana kadar yavaşça sürüş sapını aşağı indirin (çalışma pozisyonu). • Ayarlama levyesini bırakın, bu durumda sürüş sapı yerine oturur. • • • • • 300 400 Sulu temizlik & temel temizlik hayır hayır hayır evet Spreyli temizlik evet Islak şampuanlama hayır hayır hayır 3 Kuru şampuanlama hayır hayır hayır 3 Cilalama evet Parlatma hayır hayır hayır evet Kristalleştirme hayır hayır hayır evet evet evet evet evet evet 5 1 = Elektr. sprey cihazı mümkün değildir 2 = Makine gücü sınırlıdır; dolayısıyla önerilemez 3 = Sadece ek ağırlık çıkarılmışken 4 = Makine ağırlığı ancak koşullu olarak yeterlidir 5 = Bu uygulama yalnızca Kademe II'de (yüksek tur sayısı) önerilir • Makineyi geriye doğru eğin ve gövde yerleşene kadar takımın üzerinden geçin. • Makineyi yukarı kaldırın. • Takım yerine bağlanana kadar kullanma kolunu soldan sağa hareket ettirin. Makine şimdi kullanıma hazırdır. TR 291 İşe başlama Dozaj Dikkat: Kimyasal ürünlerle çalışırken eldivenler, koruyucu gözlük ve uygun (koruyucu) iş kıyafeti giyilmelidir! Dikkat: Bu makine ile çalışırken daima sağlam tabanlı ayakkabılar ve uygun iş kıyafeti giyilmesi gerekir! Bilgi: Yalnızca Diversey firmasının tavsiye ettiği kimyasal ürünleri kullanın ve ürün bilgisini mutlaka dikkate alın. Dikkat: Boş bir alanda ilk sürüş denemelerine başlayarak öncelikle makineye alışın. Tehlike: Uygun olmayan ürünlerin (bunlardan bazıları klor, asit veya çözücü içeren ürünlerdir) bir sağlık tehdidine ve ayrıca makinede ağır zararlara yol açabilir. Bilgi: Doğru dozaj size ürünlerin ambalajında ve "TASKI Product information sheet" içinde önerilir. Temizlik başlangıcı • Fişi şebeke prizine bağlayın. Gösterge yanar. • Ana kordonu elinizde tutun. Ana kordonun takımla temas etmemesini sağlayın. • Makineyi her iki elinizle sıkıca kavrayın. • Emniyet şalterine basın ve aynı anda kontrol levyesini kullanın. Bundan dolayı takım çalıştırılır. Bilgi: Sürüş sapı hafifçe kaldırıldığında makine sağa hareket eder, hafifçe indirildiğinde sola hareket eder. Merdivenlerde taşıma Bilgi: Merdivenler üzerinden taşıma yalnızca iki kişiyle yapılmalıdır. • Makineyi kapatın. • Fişi şebeke prizinden çekin. Dikkat: Makinenin her kaldırılması bir risk oluşturmaktadır! Yanlış adımlardan dolayı kişisel ve maddi hasarlara yol açılabilir. • Takımı elle veya ayakla takım kavramasından öteye çevirin. • Kaldırmak için makineyi fırça kapağından ve ikinci kişi de kullanma kolundan tutunuz. 292 Çalışma sonu • Kontrol levyesini bırakın. • Fişi şebeke prizinden çekin. Dikkat: Boşaltma ve temizlik için aşağıda belirtilen adımlarda, makine her zaman kapatılmış olmalı (ana şalter) ve şebeke prizinden fiş çekilmelidir. • Makineyi hafifçe geriye doğru eğin. Bilgi: Köpük jeneratörünün boşaltılmasına yönelik işlem için bkz. köpük jeneratörü 2 kullanım kılavuzu. Takımın temizlenmesi Bilgi: Her temizleme çalışmasının sonunda takımı temizleyin. • Takımı musluk suyunun altında bir fırçayla temizleyin. • Ürün kabını ve sprey ünitesini sıcak suyla iyice durulayın. • Takımı elle veya ayakla takım kavramasından öteye çevirin. Temizleme solüsyonu kuruyup arızalara neden olabilir. Pedin temizlenmesi • Pedi birkaç saatliğine bir temizleme solüsyonuna koyun ve daha sonra durulama yapın. • Makineyi yavaşça koruma halkasının üstüne koyun. • Ayarlama levyesini çekin ve sürüş sapı dik duruma gelene kadar yavaş bir şekilde yukarıya kaldırın. • Ayarlama levyesini bırakın, bu durumda sürüş sapı yerine oturur. • Ana kordonu nemli bir bezle temizleyin ve kullanma koluyla kablo kancasının üzerine gevşekçe sarın. Bilgi: Ped çamaşır makinesinde maks. 40 °C'de yıkanabilir. • Pedi kurumaya bırakın. Dikkat: Ped bir çamaşır kurutma makinesinde kurutulmamalıdır! Makinenin temizlenmesi Dikkat: Makineyi asla yüksek basınçlı temizleyiciyle veya su jetiyle temizlemeyin. Makineye sızan su, mekanik veya elektrikli parçalarda ciddi hasara neden olabilir. • Makineyi nemli bir bezle silin. Makinenin depolanması / park edilmesi (işletim dışında) Bilgi: Makine kapatılmış olmalı ve fiş prizden çekilmelidir. Temizleme solüsyonunun boşaltılması Bilgi: Atığın veya temizleme solüsyonunun bertarafı ulusal yönetmeliklere uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Bilgi: Makineyi takım kaldırılmışken depolayın. Bilgi: Atık tankını boşaltırken temizlik maddesi üreticisinin kişisel koruma donanımı hakkındaki talimatlarını dikkate alın. • Su tankını makineden çıkartın ve boşaltın. • Sprey ünitesinin ürün kabını boşaltın. TR 293 Servis, bakım ve koruma Makinenin bakımı, kusursuz bir işletimin ve uzun bir ömür süresinin ön koşuludur. Dikkat: Makinedeki tüm bakım çalışmalarında fiş prizden çekilmelidir! Dikkat: Sadece TASKI orijinal parçalar kullanılabilir, aksi halde her türlü garanti ve sorumluluk haklarının iptaline sebep olunur! Faaliyet Sayfa ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ İşaret açıklaması: ◊ = Her temizlik sonunda, ◊◊ = her hafta, ◊◊◊ = her ay, ⊗ = servis lambası Motor havalandırmasını toz birikmesi yönünden kontrol edin, gerektiğinde te- ● mizleyin Sprey ünitesini boşaltın ve sıcak suyla durulayın ● Takımın (fırçalar) temizlenmesi ● 293 Pedin temizlenmesi ve kurutulması ● 293 Makinenin nemli bezle temizlenmesi ● Servis aralıkları TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından güvenlikleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli makinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kullanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir. • İşletim güvenliğinin ve kullanıma hazır durumu için, bakım göstergesi yandığı anda (fabrika ayarı 250 çalışma saatleri) veya yılda en az bir kez bir servis yapılmalıdır. Bilgi: Olağanüstü iş yüklerinde ve/veya yetersiz bakımda daha kısa aralıklar gereklidir. Servis merkezi Bir işletim arızası veya sipariş nedeniyle bizimle bağlantı kurduğunuzda daima tip adını ve makine numarasını belirtin. Bu bilgileri makinenizin tip levhasında görebilirsiniz. Bu kullanım kılavuzunun son sayfasında size en yakın TASKI servis bayisinin adresini bulabilirsiniz. 294 Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi • Ana şalteri açın Makine kapatıldı Makine işlevsiz açılmıyor Takım dönmüyor Sayfa Fiş takılı değil 290 • Fişi şebeke prizine bağlayın Ana kordon bozuk • Ana kordonu değiştirin Motor dönmüyor • Servis bayisine başvurun Arızalı emniyet şalteri • Servis bayisine başvurun Motor dönüyor, fakat takım dönmüyor • Tahrik kayışı kopuk veya gevşek Elektrikli komponent arızalı • Servis bayisine başvurun • Servis bayisine başvurun bekleyin, yeniden deneyin Makine fonksiyonsuz, kontrol lamba- Makine aşırı yüklendi, aşırı akım ko- • Biraz (aşırı akım koruması otomatik olası yanıyor ruması devreye girdi rak tekrar kurulur) Makine nominal devir sayısına gelmiyor, aşırı akım devreye giriyor Makine aşırı yüklü • Çalışma tekniğini kontrol edin • Ana kordon uzatmasını çıkartın Düşük gerilim: Ana kordon fazla uzun • Şebeke gerilimini kontrol edin Makine düzensiz çalışıyor Ped deforme olmuş veya hasarlı • Pedi değiştirin 293 Sprey pompası çalışıyor, temizlik ürünü çıkmıyor Sprey ünitesindeki temizlik ürünü ku- • Sprey ünitesini temizleyin rumuş veya hortum tıkanmış • Sprey ünitesini değiştirin Teknik veriler Makine 165 Çalışma genişliği 43 cm Boyutlar (U x G x Y) 67 x 48 x 119 cm Makina ağırlığı 34 kg Anma gerilimi 230-240V~ 220V~ 100-110V~ 100-110V~ AC Frekans 50 60 60 50 Hz Nominal anma gücü 1100 W Ek priz anma gücü 700 W Makine 175 200 238 Çalışma genişliği 43 43 38 Boyutlar (U x G x Y) 67 x 48 x 119 Makina ağırlığı 34 32 Nominal voltaj 120V~ 230-240V~ Frekans 60 50 Nominal anma gücü Ek priz anma gücü cm cm 31 kg 120V~ 230-240V~ AC 60 50 Hz 1100 800 W 700 -- W TR 295 Makine 300 400 438 duo Çalışma genişliği 43 43 38 43 Boyutlar (U x G x Y) 67 x 48 x 119 Makina ağırlığı 36 34 32 47 kg Nominal voltaj 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ AC Frekans 60 50 50 50 Hz Nominal anma gücü 1100 W Ek priz anma gücü 700 W cm cm IEC 60335-2-67 uyarınca belirlenen değerler Ses basıncı seviyesi LpA 61 dB(A) Belirsizlik KpA 2.5 dB(A) Toplam titreşim değeri <2.5 m/s2 Belirsizlik K 0.25 m/s2 Su sıçraması koruması IPX4 Koruma sınıfı II 296 Aksesuar No. Ürün 165 175 7510030 Highspeed sürüş diski 43 cm 7510031 Parke zeminler-cilalama fırçası sürüş diski x x 8004540 Köpük jeneratörü 230V / 240V x x 8504360 Elektrikli sprey ünitesi 230V x 8504370 Mekanik sprey ünitesi x 8504380 Emme donanımı 230V x 8504390 Su tankı x 8504400 Sprey fırçası 43 cm x x 8504410 Sürüş diski 43 cm x x 8504620 Emme donanımı 120V x x 8504630 Elektrikli sprey ünitesi 120V x x 8504650 Köpük jeneratörü 120V x x 8504660 Köpük jeneratörü 230V 8504710 Sürüş diski 50 cm 8504720 Sprey fırçası 38 cm 8504750 Ovalama fırçası 43 cm 8504770 Ovalama fırçası 50 cm 8504780 Ovalama fırçası, aşındırıcı 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x x Ovalama fırçası, yıkanmış beton 43 cm x x x x 8504830 Kuru şampuanlama fırçası 43 cm x x x 8504850 Kuru şampuanlama fırçası 50 cm 8504860 Sulu şampuanlama fırçası 43 cm x x x 8504880 Cila fırçası x 8504890 Parke zeminler için Union cilalama fırçası 43 cm x 8505010 Elle şampuanlama seti x 8505100 Emme donanımı ergodisc için mikrofiltre (her pakette 10 adet) x x x x x x x x x x x x x x x x 8505110 Emme donanımı ergodisc için mikrofiltre (her pakette x 5 adet) x x x x x 8505120 Ovalama fırçası, yıkanmış beton 50 cm x 8505130 Ovalama fırçası, aşındırıcı 50 cm x 8505180 Emme donanımı ergodisc için HEPA filtresi x x x x x x Değişik pedler (pembe, kırmızı veya özel pedler) x x x x x x x x TR 297 Taşıma • Makineyi kapatın. • Fişi şebeke prizinden çekin. Dikkat: Makinenin her kaldırılması bir risk oluşturmaktadır! Yanlış adımlardan dolayı kişisel ve maddi hasarlara yol açılabilir. • Takımı çıkartın (sayfa 293). • Ayarlama levyesini çekin ve sürüş sapını öne doğru katlayın. • Ayarlama levyesini bırakın, bu durumda sürüş sapı yerine oturur. • Kaldırmak için makineyi tutamaktan ve ikinci kişi de kullanma kolundan tutunuz. Bilgi: Makinenin nakliye aracı içerisinde bağlı ve sabitlenmiş olmasına dikkat edin. Atığa ayırma Bilgi: Makine ve aksesuarları söküldükten sonra ulusal yönetmelikler gereğince usulüne uygun bir şekilde atığa ayrılmalıdır. Diversey servis bayiniz bu konuda size yardımcı olabilir. 298 使用说明原稿译文 安全技巧 注意 ! 首次设备调试前请务必仔细阅读操作说 明书与安全技巧。 请妥善保管好该操作说明书并随身携带 以便查询。 标示解释 小心: 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 注意: 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 提示: 该符号表示具有与有效使用产品相关的重 要信息。违反操作说明会导致设备故障! t 操作说明中介绍了工作流程所必需遵循的操作 顺序。 目录 安全技巧 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 清洁产品 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 其他扩展文档. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 结构概述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 调试前 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 启动工作 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 工作结束 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 售后服务、维护与保养 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 故障 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 技术资料 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 配件 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 运输 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 报废 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 300 300 301 302 303 304 305 306 306 308 309 309 常规应用 该设备仅限商业用途 (例如酒店、学校、医院、工厂、商 场、体育馆等场所)。 严格依照本操作说明书要求用于硬木地板的湿洗用途 302。 该设备仅限设计用于室内使用。 注意: 该设备不得用于硬地板材质的深层清洁。 采用本设备对实木复合地板与强化地板进 行湿洗操作,其风险由个人承担。 小心: 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 索赔权利。 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康 规定,并配有 CE 标识。 小心: 操作该设备的工作人员应当接受充分的培 训,具有或已经证明具有相关能力及授 权。 小心: 该设备不得由身体、 感官或心理能力缺失 或缺乏经验和知识的人员操作,例如儿 童。 避免儿童接触或操作该设备。 小心: 该设备不得在存放或加工易燃易爆物质 (例如汽油,溶剂,燃料油以及灰尘等) 的环境内使用。 该设备的电子或机械装置可能会导致上述 易燃易爆物质的燃烧与爆炸。 小心: 该设备不得用来吸收有毒,有害人身健 康,具有腐蚀性或刺激性物质 (例如有害 灰尘等)。该设备的过滤系统无法有效控 制上述类型的物质。 上述情况下无法避免对操作元及第三方身 体健康所导致的危害。 小心: 工作过程中应注重地方环境,防止对第三 方与孩童造成损伤!尤其在盲区附近,例 如门前或是角落处必须放慢操作速度,注 意安全。 小心: 该设备不得用于承载其他人员与物品。 小心: 若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 重新调试。 小心: 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! 小心: 该设备不得倾斜放置。 ZH 299 小心: 在对该设备内部工作操作前 , 必须切断设 备电源。 小心: 定期检查设备电源线上可能出现的损坏或 老化情况,若设备出现任何损坏而无法正 常运转时,请送至官方认证的检测机构维 修。 注意: 该设备不得用于非常规用途。使用结束后 确保设备锁在封闭空间内。 注意: 该设备仅在干燥无尘的环境下运转和置 放,温度范围在 +10 至 +35 摄氏度。 注意: 该设备的机械或电子零件仅能由熟悉相关 安全规定的授权专业人员来进行维修。 注意: 该设备仅能使用操作说明书中确认为合规 配件或是经 TASKI 顾问推荐的工具 (刷 子、 垫或类似用具)。其他工具可能会损 害设备的安全与功能。 注意: 在操作该设备过程必须始终注重人员保 护,事故防范以及有关清洁剂使用的制造 商规定。 注意: 禁止用湿手插拔电源插头。 注意: 使用前检查设备铭牌上的额定电压是否与 您所在地区的电压一致! 注意: 注意不要将电源线与选转性的工具缠在一 起 (刷子、 垫或类似用具),或是压伤、 强拉或高温、腐蚀性油液以及尖锐的棱角 损坏电源线! 注意: 该设备上的额外插口仅限于操作说明书上 308 页规定的配件使用。 注意: TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当 前技术水平避免因噪声与振动所造成的人 身健康的损害。 详见技术信息页 306。 300 清洁产品 提示: TASKI 设备在设计过程中应注重实现 TASKI 清洁产品实现最佳清洁效果。 其他清洁产品可能会给设备或工作环境造 成故障与损害 因此,我们推荐采用 TASKI 生产的清洁产 品。 由于采用错误清洁产品所造成的设备故障 不在厂家保修的范围内。 更多信息请咨询 TASKI 服务合作方。 其他扩展文档 提示: 该设备的电气计划详见备件清单。 请与售后服务联系获取更多信息。 结构概述 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 1 2 12 3 11 4 5 10 6 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 7 8 9 电缆馈线减荷 插口最大功率 700W (不得用于 ergodic 200/238 使用)—— 仅限用于推荐配件使用! 电源线 导向杆 额外设备支架 电缆吊架 (非所有出厂设备适配) 运输轮 附件 (刷子、 垫或类似用具) 刷子护板 发动机风扇 喷嘴阀门支架 中央供水与喷水进口 转换开关 165/330 转 / 分钟 (仅限 ergodisc duo 产 品) 手扣斗 (运输用途) 用于导向杆倾斜的调整杆 自动保险断路器 变速杆向右 (发动机 启动 / 关闭) 控制把手 插座显示屏 (插入插头) 附件挂钩 (刷子与板子) 电子喷嘴单元按钮 (不适用于 ergodisc 200 / 238 型号产品) 变速杆向左 (发动机 启动 / 关闭) 喷嘴单元操纵杆 机械与出水口水箱 ZH 301 调试前 使用技巧 安装刷地装置 安装前检查设备: • 毛刷不得超过红色标记线 (猪鬃毛)或超过毛刷长度 1 厘 米。 • 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。 ergodisc 设备 注意: 当毛刷达到磨损极限后不得再继续使用毛 刷。红色猪鬃毛的长度表示磨损程度。当 衬垫磨损或弄脏后不得再继续使用衬垫。 仅使用 TASKI 原厂刷地装置。不遵守规定 事项可能会导致不理想的清洗效果,甚至 是损坏饰面薄膜。 • 正对着设备将附件放置在地上。 165 175 200 238 湿洗与地板清洗 是 是 是 是 喷嘴清洗 是 是 是 1 清洁剂湿洗 是 是 是 2 清洁剂干洗 是 是 是 2 抛光 是 是 是 是 磨光 4 4 4 否 结晶 4 4 4 否 ergodisc 设备 • 站在设备后面。 • 操作控制把手上的调整杆并缓慢拉下 导向杆至手臂伸展 (工作位置)。 • 导向杆咬合后松开调整杆。 • 使设备向后倾斜并利用 附件将设备 移至外壳合适。 • 将设备竖起。 • 由左向右移动控制把手至附件接合。 该设备至此准备就绪。 302 • • • • • 300 400 438 duo 湿洗与地板清洗 否 否 否 是 喷嘴清洗 是 是 是 是 清洁剂湿洗 否 否 否 3 清洁剂干洗 否 否 否 3 抛光 是 是 是 5 磨光 否 否 否 是 结晶 否 否 否 是 1= 电子喷嘴设备未就绪 2= 设备功率受限;不建议 3= 仅限严重偏离额外重量情况 4= 设备重量仅勉强达标 5= 仅限推荐二级使用 (较高转数) 启动工作 剂量 注意: 处理化学物质时佩戴好手套,护目镜以及 相应的 (安全防护)工作服! 注意: 操纵该设备时应始终穿戴防滑工作鞋与适 宜的工作服! 提示: 仅使用 Diversey (泰华施)推荐的化学产 品并注意产品的信息说明。 注意: 首先熟悉设备,然后将设备放置在空旷场 地上执行试运行! 小心: 使用不当产品 (例如含氯、酸性或溶解剂 成分的产品)可损害人员健康及导致设备 严重受损。 提示: 建议参考产品包装及 TASKI 产品信息页上 的剂量。 启动清洁工作 • 连接插座上的设备插头。 指示灯点亮。 • 手握电源线。 注意不要将电源线与附件接触。 • 双手握住设备。 • 按下自动保险断路器并同时操作控制 杆。 从而启动附件。 提示: 轻微抬起控制杆可将设备向左移动,按下 控制杆可将设备向右移动。 楼梯运输 提示: 楼梯间运输设备推荐两人操作。 • 关闭设备。 • 拔掉插座上的设备插头。 注意: 抬举设备有危险! 操作过失可导致人员或设备损伤。 • 手动旋转附件或附件联轴节。 • 抬举移动设备时使用手扣斗,另外一 人握住导向把手。 ZH 303 工作结束 清洗附件 • 松开控制杆。 • 拔掉插座上的设备插头。 注意: 按下列步骤操作清空与清洗设备时,必须 始终保证设备关闭 (主开关)并拔掉插座 上的设备插头。 • 向后缓慢倾斜设备。 提示: 每次清洁工作后清洗刷地装置。 • 用流水冲洗吸气嘴,同时借助毛刷清洗。 • 清洗洗涤剂储槽,温水清洗喷嘴单元。 烘干清洗剂,如若不然可导致设备故障。 清洗板子 • 将板子泡在洗涤剂中数小时后清洗。 提示: 板子也可放在洗衣机内最高 40 摄氏度清 洗。 • 手动旋转附件或附件联轴节。 • 小心控制设备的护环。 • 拉动调节杆并缓慢抬起导向杆直至垂 直。 • 导向杆咬合后松开调整杆。 • 烘干板子。 注意: 板子不可放置在烘干机内烘干! 清洗设备 注意: 禁止使用高压水枪或水射流清洗设备。 渗漏到设备内部的液体会导致机械或电子 元件严重损坏。 • 采用湿抹布擦拭设备。 设备的存放与停泊 (非运转情况) • 使用湿抹布擦洗电源线,松弛的卷起 电源线至控制把手与电缆挂钩。 提示: 必须切断设备电源,并拔掉插头。 提示: 存放设备。 清空洗涤剂 提示: 污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关 的规定。 提示: 在清空污水箱前注意清洁溶剂生产商所规 定的工作人员保护措施条款。 • 移除设备内水箱并清空。 • 清空喷嘴单元的洗涤剂储槽。 提示: 泡沫发生器的清洗流程详见泡沫发生器操 作指南 2. 304 售后服务、维护与保养 定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前 提。 注意: 任何设备维护工作前注意拔掉插头! 注意: 使用 TASKI 原厂配件,否则所有保修与责 任义务将会失效。 经营活动 页面 ◊ ◊◊ ◊◊◊ ⊗ 标示解释: ◊ = 每次清洗工作结束 , ◊◊ = 每周 , ◊◊◊ = 每月 , ⊗ = 服务指示灯 必要情况下检查发动机风扇灰尘积累情 况 ● 清空喷嘴单元,热水疏通。 ● 清洗附件 ( 刷子) ● 304 清洗板子并干燥 ● 304 使用湿抹布擦拭设备 ● 保养间隔 TASKI 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权 人员检测设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使 用后会出现正常的磨损与老化。 • 为了保障运转安全必须在设备工作 250 小时后或至少每年 一次进行设备维护。 提示: 根据特殊要求和 / 或在非充分维护情况下 应缩短保养间隔。 售后服务中心 如果您因产品故障或订购本公司产品而与我们联系,请告知 产品类型与设备编号。 说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售 后服务合作伙伴的地址。 ZH 305 故障 故障 潜在原因 解除故障 • 启动主开关 设备电源切断 设备损坏后请勿接通电源。 附件不转 设备不工作,控制灯闪光 设备处于非额定转速,电流过载 页面 301 插头未插入 • 连接插座上的设备插头 电源线损坏 • 更换电源线 发动机不转 • 联络售后服务合作伙伴 自动保险断路器损坏 • 联络售后服务合作伙伴 • 传动皮带松动或断裂 马达旋转,附件却无法工作 • 联络售后服务合作伙伴 电子元件损坏 • 联络售后服务合作伙伴 设备超负荷运转,触发过载断路器 • 静置,重新尝试 (过载断路器自 动归位) 设备过载 • 检查工作技术 • 移除电源延长线 低电压:电源线过长 • 检查电压 设备运转噪音 板材变形或损坏 • 更换板材 喷嘴泵工作,不喷出清洗剂 喷嘴单元内洗涤剂变干或软管阻塞 304 • 清洗喷嘴单元 • 更换喷嘴单元 技术资料 设备 165 工作宽度 43 厘米 尺寸 (长宽高) 67 x 48 x 119 厘米 整机重量 34 千克 额定电压 230-240V~ 220V~ 100-110V~ 100-110V~ AC 频率 50 60 60 50 Hz 名义额定电压 1100 瓦 额外插槽额定电压 700 瓦 设备 175 200 238 工作宽度 43 43 38 尺寸 (长宽高) 67 x 48 x 119 整机重量 34 32 额定电压 120V~ 230-240V~ 频率 60 50 名义额定电压 额外插槽额定电压 306 厘米 厘米 31 千克 120V~ 230-240V~ AC 60 50 Hz 1100 800 瓦 700 -- 瓦 设备 300 400 438 duo 工作宽度 43 43 38 43 尺寸 (长宽高) 67 x 48 x 119 整机重量 36 34 32 47 千克 额定电压 120V~ 230-240V~ 230-240V~ 230-240V~ AC 频率 60 50 50 50 Hz 名义额定电压 1100 瓦 额外插槽额定电压 700 瓦 厘米 厘米 根据 IEC 60335-2-67 规定测定值 声压等级 LpA 61 dB(A) 不安全 KpA 2.5 dB(A) 振动总值 <2.5 m/s2 不安全 K 0.25 m/s2 防水喷溅保护 IPX4 保护等级 II ZH 307 配件 编号 物品 165 175 7510030 导板 最高速度 43 cm 7510031 导板 镶木地板抛光刷 x x 8004540 泡沫发生器 230V / 240V x x 8504360 电子喷嘴单元 230V x 8504370 机械喷嘴 x 8504380 抽吸器总成 230V x 8504390 水箱 x 8504400 喷嘴刷 43cm x x 8504410 导板 43 cm x x 8504620 抽吸器总成 120V x x 8504630 喷嘴单元 120V x x 8504650 泡沫发生器 120V x x 8504660 泡沫发生器 230V 8504710 导板 50 cm 8504720 喷嘴刷 38 cm 8504750 擦洗刷 43 cm 8504770 擦洗刷 50 cm 8504780 磨料擦洗刷 43 cm 8504800 x x 200 x x 238 x x 300 400 x x x 438 x x x x x x x x x x x x duo x x x x x x x x x x x x x x x 板刷 水注混凝土 43 cm x x x x 8504830 洗涤剂干洗刷 43cm x x x 8504850 洗涤剂干洗刷 50 cm 8504860 洗涤剂湿洗刷 43cm x x x 8504880 清洗刷 43cm x 8504890 木地板抛光刷 43cm x 8505010 手洗洗涤附件 x 8505100 ergodisc 抽吸器迷你滤袋 (每包 10 袋) 8505110 ergodisc 抽吸器迷你滤袋 (每包 5 袋) 8505120 板刷 水注混凝土 50 cm x 8505130 磨料擦洗刷 50 cm x 8505180 ergodisc 抽吸器高效空气过滤器滤袋 x x 各类板 (粉色、红色或特殊类型板) x x 308 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 运输 • 关闭设备。 • 拔掉插座上的设备插头。 注意: 抬举设备有危险! 操作过失可导致人员或设备损伤。 • 移除附件 (详见 304 页)。 • 拔掉调整杆并将导向杆向前翻。 • 导向杆咬合后松开调整杆。 • 抬举移动设备时使用手扣斗,另外一人握住导向把手。 提示: 注意设备妥善固定在运输车辆内。 报废 提示: 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 规定运送给专业处理机构。Diversey 售后 服务为您提供支持服务。 ZH 309 AT Diversey Austria Trading GmbH Guglgasse 7-9 1030 Wien Tel (43) 1 605 57 0 BE Diversey Belgium BVBA CH Diversey Europe B.V., Utrecht Haachtsesteenweg 672 Zweigniederlassung 1910 Kampenhout Münchwilen Tel (32) 16 61 77 06 Eschlikonerstrasse 9542 Münchwilen Tel (41) 71 969 27 27 CZ Diversey Ceska republika, s.r.o K Hájum 1233/2 155 00 Praha 5 Tel (420) 296 357 460 DE Diversey Deutschland GmbH & Co. OHG Mallaustrasse 50-56 68219 Mannheim Tel (49) 621 875 73 73 DK Diversey Danmark ApS Teglbuen 10 2990 Nivaa Tel (45) 70 10 66 11 ES Diversey España S.L. C/Orense 4, 5 planta 28020 Madrid Tel (34) 91 394 01 75 FI FR Diversey (France) S.A.S. GB Diversey Limited 9/11, avenue du Val de Weston Favell Centre Fontenay NN3 8PD Northampton 94133 Fontenay sous Tel (44) 1604 405 311 Bois Cédex Tel (33) 1 45 14 76 76 GR Diversey Hellas S.A. 5 Himaras St 15125 Marousi Tel (30) 210 638 59 00 HU Diversey Ltd. Puskás Tivadar u. 6. 2040 Budaors Tel (36) 23 509 100 IE MT Forestals (Appliances) Ltd. The Strand SLM 07 Sliema Tel (356) 21 344 700-7 NL Diversey B.V. Maarssenbroeksedijk 2 P.O. Box:40441 3542 DN Utrecht Tel (31) 30 247 69 11 Diversey Hygiene Sales IT Limited Ballyfermot office Westlink industrial estate Kylemore road Dublin 10 Tel (353) 1 626 11 82 NO Lilleborg Profesjonell Postboks 673 - Skøyen 0214 Oslo Tel (47) 815 36 000 Diversey S.r.L. Via Meucci 40 20128 Milano Tel (39) 02 25 80 32 33 PL Diversey Polska Sp. z.o.o.PT Ul.Fabryczna 5a 04-028 Warszawa Tel (48) 22 516 30 00 RU LLC Diversey SV 125445, Russia, Moscow, 24D Smolnaya str, Meridian Commercial Tower 2d floor Tel (7) 095 970 17 97 TR Diversey Sanayi ve Ticaret A.S. İçerenköy Mahallesi, Bahçelerarası Sok.No:43 34752 Ataşehir / İstanbul, Türkiye Tel (90) 216 57 86 400 Diversey Sverige AB Liljeholmsvägen 18 Box 47313 10074 Stockholm Tel (46) 877 99 300 Diversey Eliel Saarisentie 2 00400 Helsinki Tel (358) 20 747 42 00 Diversey PortugalRO Diversey Romania S.R.L. Sistemas de Higiene e Baneasa Business Limpeza Unipessoal Lda Center, Etaj 5 Z. Ind.Abrunheira Sos.Bucuresti - Ploiesti 2714-505 Sintra 17-21 Tel (351) 2 191 57 000 Sector 1, Bucuresti Tel (40) 21 233 3894 SK Diversey Slovensko s.r.o SL Diversey d.o.o. Rybničná 40 Trzaska cesta 37a 831 06 Bratislava 2000 Maribor Tel (421) 2 4445 4895 Tel (386) 2 320 7000
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.5 Linearized : Yes Author : Diversey Switzerland Services GmbH Copyright : 2013 Diversey Create Date : 2016:06:14 16:57:15Z Marked : True Modify Date : 2016:10:26 11:57:46+01:00 Subject : Bedienungsanleitung Scheuersaugmaschine XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.6-c015 84.158975, 2016/02/13-02:40:29 Format : application/pdf Creator : Diversey Switzerland Services GmbH Description : Bedienungsanleitung Scheuersaugmaschine Title : ergodisc 2000 Creator Tool : FrameMaker 2015.0.3 Metadata Date : 2016:10:26 11:57:46+01:00 Producer : 3-Heights(TM) PDF Optimization Shell 4.7.19.0 (http://www.pdf-tools.com) Document ID : uuid:47d2beb6-a773-4449-abc0-faea5cc4c1d4 Instance ID : uuid:aeddf936-b991-4287-a409-647c97ae63bc Page Mode : UseNone Page Count : 312EXIF Metadata provided by EXIF.tools