Sweepscrub Taski Ergodisc Omni Floor Machine Operators Manual 2000 User

2017-12-01

User Manual: Sweepscrub Taski-Ergodisc-Omni-Floor-Machine-Operators-Manual taski-ergodisc-omni-floor-machine-operators-manual 2633 file product_file sweepscrub

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 212

DownloadSweepscrub Taski-Ergodisc-Omni-Floor-Machine-Operators-Manual Ergodisc 2000 User Manual
Open PDF In BrowserView PDF
BG
CS
DA
DE

ergodisc omni

EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV
TR

BG 2
CS . 11
DA . 19
DE . 27
EN . 36
ES . 44
V016 / 12088-34 1517

ET . 53
FI ... 61
FR . 69
GR 78
HR . 87
HU . 95

IT ...103
LT ..111
LV .119
NL .127
NO 135
PL .143

PT .152
RO .161
SK .170
SL ..178
SV .186
TR .194

ZH .202

*12088-34*

ZH

Превод на оригиналните инструкции за ползване
ВНИМАНИЕ!
Преди първото пускане в експлоатация задължително прочетете инструкцията за експлоатация и указанията
за безопасност.
Съхранявайте инструкцията за експлоатация внимателно и достъпно, за
да можете по всяко време да направите справка.
Обяснение на символите

Опасност:
Обозначава важна информация, чието
неспазване може да доведе до застрашаване на хора и/или големи материални щети!
Внимание:
Обозначава важна информация, чието
неспазване може да доведе до смущения и материални щети.
Указание:
Обозначава важни данни относно стопанското приложение, чието неспазване може да доведе до неизправности!

t

Маркира работни стъпки, които трябва да
изпълните една след друга.

Съдържание
Използване по предназначение
Машината е предназначена за използване в промишлеността (например в хотели, училища, болници, фабрики,
търговски центрове, спортни зали, офиси и др.).
При стриктно спазване на това ръководство за употреба,
машините служат за мокро почистване на отлагания по
твърда повърхност 6.
Тези машини са разработени за използване изключително на закрито.

2

Указания за безопасност
Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и
конструкцията си на действащите основни изисквания за
безопасни и здравословни условия на труд на директивите на ЕО и поради това носят маркировката СЕ.

Опасност:
Машината да се използва само от лица,
които са инструктирани по подходящ
начин или са доказали способността си
да я обслужват и изрично са натоварени с използването й.
Опасност:
Машината не може да се използва от
лица, включително деца, с намалени
физически, сензорни или ментални възможности, или липса на опит и знания.

Децата трябва да бъдат наблюдавани,
за да сте сигурни, че не играят с машината.

Опасност:
Машината не трябва да се използва в
помещения, в които се съхраняват или
преработват взривоопасни и леснозапалими материали (например бензин,
разтворители, нафта, прахове).
Електрическите и механичните компоненти могат да доведат до възпламеня-

ване на тези вещества.

Опасност:
Машината не може да се използва за
засмукването на токсични, вредни за
здравето, разяждащи или дразнещи вещества (например опасни прахове и
др.). Филтърната система не може да
задържи този вид вещества в достатъчна степен.
Не може да се изключи възможно ув-

реждане на здравето на потребителя и
трети лица.

Внимание:
Тази машина не може да се използва за
дълбоко почистване на отлагания по
твърда подова повърхност.
Мокрото почистване на паркет и ламинатни подове с тези машини е на собствен риск.

Опасност:
При работа обръщайте внимание на
местните дадености, както и на трети
лица и деца. По-конкретно в близост до
не добре видими места като например
врати или завои да се намали скоростта.

Опасност:
Промени по машината, които не са оторизирани от Diversey, водят до изтриване на знаците за безопасност и
маркировката за съответствие „СЕ“. Използването на машината не по предназначение може да доведе до увреждане
на хора, машини и работна среда. В такива случаи по правило отпадат всякакви гаранции и евентуални гаранционни
претенции.

Опасност:
С тази машина не трябва да се транспортират други лица или предмети.

BG
Опасност:
При поява на грешка, дефект, както и
при сблъсък или падане, машината
трябва да бъде проверена от оторизиран специалист, преди отново да бъде
пусната в експлоатация. Същото е в сила, когато машината е останала на открито, потопена във вода, респ. е била
под въздействието на влага.
Опасност:
При повреда на части, важни за безопасността като предпазния капак на
уреда, мрежовия кабел или предпазните капаци, които осигуряват достъпа до
захранващите части, експлоатацията
на машината трябва да се прекрати незабавно!
Опасност:
Машината не трябва да се поставя,
паркира или съхранява върху наклонена повърхност.
Опасност:
При всякаква работа по машината тя
трябва да бъде изключена.
Опасност:
Проверявайте редовно мрежовия кабел
за възможни дефекти или остаряване и
не използвайте машината, ако тя не е в
безупречно състояние, a нека се приведе в изправност от оторизиран специалист!
Внимание:
Машината трябва да бъде защитена
срещу неправомерно използване. Когато се отдалечавате от машината, я съхранявайте в заключено помещение.
Внимание:
Машината да се съхранява и експлоатира само в суха, бедна на прах среда,
при температура от +10 до + 35 градуса.
Внимание:
Работа по поправката на механичните и
електрическите части на машината
трябва да се извършва само от оторизирани специалисти, които са запознати с всички описани тук, важни за
безопасността разпоредби.

Внимание:
По изключение могат да се използват
работни инструменти (четки, подложки
или подобни), които са упоменати в
това ръководството за употреба като
аксесоари или са препоръчани от съветник от TASKI. Други работни инструменти могат да нарушат безопасността
и функциите на машината.
Внимание:
Винаги трябва да се съблюдават националните разпоредби за лични предпазни средства и техника на безопасност,
както и информацията на производителя за използване на почистващи средства.
Внимание:
Не е позволено мрежовият щепсел да
се включва и изключва с мокри ръце!
Внимание:
Проверете дали упоменатото на типовата табела напрежение отговаря на
наличното при Вас мрежово напрежение!
Внимание:
Внимавайте мрежовият кабел да не
бъде смачкан или дръпнат от въртящите се инструменти (четки, подложки и
подобни) или повреден с топлина, масло или остри ръбове!
Внимание:
Допълнителният щепсел може да се използва само за допълнителните уреди,
упоменати в ръководството за употреба
на страница 10.
Внимание:
Машините и уредите на TASKI са конструирани така че съгласно съвременното състояние на науката може да се
изключи заплаха за здравето в резултат
на възникващи шумови емисии или вибрации.
Виж техническата информация на страница 9.

3

Почистващи продукти:
Указание:
Машините TASKI са конструирани за
постигане на оптимални почистващи
резултати с почистващи продукти
TASKI.
Други почистващи продукти могат да
доведат до смущения вексплоатацията
или щети по машината или работната
среда
Поради тази причина препоръчваме използването изключително само на почистващите продукти на TASKI.
Неизправности в резултат на погрешен
почистващ препарат не се покриват от
гаранцията.
За по-конкретна информация моля,
свържете се с Вашия партньор в сервиз
на TASKI.
Разширени документи
Указание:
Електрическата схема на машината ще
намерите в списъка с резервните части.
За повече информация се свържете с
отдела за обслужване на клиенти .

4

BG
Преглед на структурата

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

Снемане на напрежението в кръглия кабел
Мрежов кабел
Водещ прът
Кука за кабела
Държач на подложката
Транспортни колела
Ролка за отклоняване / Ролка за накланяне
Дръжка с процеп (за транспорт)
Вентилация на мотора
Регулиращ лост за наклон на водещия прът
Кожух на машината
Превключвател за безопасност
Превключващ лост, десен (мотор вкл./изкл.)
Ръкохватка за управление
Данни на мрежов щепсел (свързан щепсел)
Клавишен бутон за електрически диспенсър
Превключващ лост, ляв (мотор вкл./изкл.)

5

Преди пускане в експлоатация
Подменете подложката
Преди поставяне:
• проверете подложката за износване и чистота.

Внимание:
Да не се използват подложки, които са
износени или замърсени. Да се използват изключително оригинални работни
инструменти на TASKI. Несъблюдаването може да предизвика от лоши почистващи резултати до повреди.
• Стойте зад машината.

• Дръпнете регулиращия лост и повдигнете бавно водещия прът нагоре, докато достигне хоризонтална
позиция.
• Отпуснете регулиращия лост, тогава водещият прът щраква.

Указание:
Преди да наклоните машината назад,
свалете резервоара за продукта.
• Наклонете машината назад, докато водещата ръкохватка легне на
пода.

• Развийте закрепващия диск от
държача на подложката.

• Поставете и центрирайте подложката върху водещия диск и завийте
отново закрепващия диск.
Винаги добре затягайте закрепващия винт, тъй като в противен слу-

чай може да повредите пода с
издадения закрепващ диск.

• Бавно поставете машината обратно.

6

Техника на приложение
Машина

ergodisc omni

Мокро и основно почистване

Не

Почистване със спрей

Да

Мокро миене със шампоан

Не

Сухо миене със шампоан

Не

Полиране

Да

Полиране със спрей

Не

Шлайфане

Не

Кристализиране

Не

Дозиране

Внимание:
При работа с химически продукти да се
носят ръкавици, защитни очила и съответно (защитно) работно облекло!
Указание:
Използвайте само препоръчани от
Diversey химически продукти и задължително съблюдавайте информацията
за продуктите.
Опасност:
Използването на непригодни продукти
(преди всичко продукти, съдържащи
хлор, киселина или разтворими вещества) може да доведе до увреждане на
здравето и значителни щети по машината.
Указание:
Правилната дозировка е препоръчана
на опаковката на продуктите и на
„TASKI продуктова информационна табела“.

BG
Започване на работа
Внимание:
При работа с машината винаги да се носят нехлъзгащи се обувки и съответно
работно облекло!
Внимание:
Запознайте се първо с машината, като
направите първите си опити за стартиране на свободно място.
Започване на почистването

• Стойте зад машината.

• Дръпнете регулиращия лост и повдигнете бавно водещия прът нагоре, докато достигне хоризонтална
позиция.
• Отпуснете регулиращия лост, тогава водещият прът щраква.

• Свържете щепсела в мрежовия
контакт.

Индикацията светва.

• Дръжте мрежовия кабел в ръка.

Внимавайте мрежовият кабел да не влезе в контакт с
уреда.

• Дръжте машината здраво с две ръце.
• Натиснете превключвателя за безопасност и включете едновременно с това включващия лост.

По този начин уредът ще започне
работа.

Указание:
Чрез леко повдигане на водещия прът
машината се движи надясно, с лек наклон наляво.
Транспортиране по стълби

Указание:
Транспортирането по стълби по правило трябва да се изпълни от двама души.
• Изключете машината.
• Извадете щепсела от мрежовия контакт.

Внимание:
Всяко повдигане на машината е свързано с риск!

Указание:
Преди да наклоните машината назад,
свалете резервоара за продукта.
• Наклонете машината назад, докато водещата ръкохватка легне на
пода.

• Развийте закрепващия диск от
държача на подложката.

• Свалете подложката.

• Завийте отново двата болта със
звездообразна глава.

Винаги добре затягайте закрепващия винт, тъй като в противен случай може да повредите пода с
издадения закрепващ диск.

• Бавно поставете машината обратно.

Всяка погрешна стъпка може да доведе
до злополуки и щети по машината.
• При повдигане хванете машината
за дръжката, а вторият човек - за
ръкохватката за управление.

• Почистете мрежовия кабел с влажен парцал и го увийте хлабаво
около ръкохватката за управление
и куката за кабела.

Край на работа
• Отпуснете включващия лост.
• Извадете щепсела от мрежовия контакт.

Внимание:
При следните стъпки за изпразване и
почистване машината винаги трябва да
бъде изключена (главен превключвател) и щепселът изваден от мрежовия
контакт.
7

Техническото обслужване на машината е предпоставка за
безотказното функциониране и дълъг живот на експлоатация.

Внимание:
При всякакви работи по поддръжката на
машината щепселът трябва да е изключен от контакта!

Указание:
При изпразването на резервоара с
мръсната вода спазвайте разпоредбите
за личното предпазно оборудване на
производителя на почистващите препарати .
• Извадете водния резервоар от машината и го изпразнете.
• Изпразнете продуктовия резервоар на отделението за
спрей.

Указание:
За начина на изпразване на пяната
вижте в ръководството за употреба на
уреда за пяна 2.
Почистване на подложката
• Поставете подложката в почистващ разтвор за няколко
часа и след това я изплакнете.

Указание:
Подложката може да бъде изпрана и в
пералня на макс. 40 °C.
• Оставете подложката да изсъхне.

Внимание:
Подложката не може да бъде изсушена
в сушилня!
Почистване на машината

Внимание:
Никога не почиствайте машината с
уред за почистване под високо налягане или водна струя.

Проникналата в машината вода може
да доведе до значителни повреди на
механичните или електрическите части.
• Избърсвайте машината с влажна кърпа.
Съхраняване / паркиране на машината (изключена)

Указание:
Машината трябва да е изключена и с
изваден контактен ключ.
Указание:
Съхранявайте машината с изправен инструмент.

8

Внимание:
Да се използват само оригинални части
на TASKI, в противен случай отпадат
всички гаранции и претенции за отговорност.
Обяснение на символите:
◊ = при край на всяко почистване, ◊◊ = всяка седмица,
◊◊◊ = всеки месец, ⊗ = сервизна лампа

Дейност

Страница

Указание:
Изхвърлянето на мръсната вода или на
разтвора за почистване трябва да се
изпълни според националните разпоредби.

Сервиз, поддръжка и грижа

◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Изпразване на разтвора за почистване

Проверка на вентилацията на мотора и отделението за прах при необходимост

●

Изпразване на отделението за спрей
и измиване с топла вода.

●

Почистване на уреда (четките)

●

8

Почистване на подложката и изсъхване

●

8

Почистване на машината с влажна
кърпа

●

Сервизни интервали
Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято
безопасност се контролира във фабриката и от оторизиран контрольор. След по-продължителна експлоатация
електрическите и механичните части подлежат на износване и стареене.
• За запазване на безопасността при работа и готовността за работа, след 250 работните часове или поне веднъж в годината трябва да се извърши сервиз.

Указание:
При по-големи изисквания и/или незадоволителна поддръжка са задължителни по-кратки интервали.
Сервизен център
Когато поради експлоатационни смущения или поръчка
се свържете с нас, винаги посочвайте типовото обозначение и номера на машината.
Тази информация ще намерите върху фирмената табелка
на Вашата машина. На последната страница на това ръководство за употреба ще намерите адреса на най-близкия до Вас сервизен партньор на TASKI.

BG
Неизправности
Неизправност

Машината не функционира, не се
включва

Възможна причина

Отстраняване на неизправността

Страница

Машината е изключена

• Включете главния превключвател

5

мрежовия щепсел с
Не включвайте мрежовия щепсел • Свържете
мрежовия контакт
Дефектен мрежов кабел

• Сменете мрежовия кабел

Моторът не се върти

• Свържете се със сервизния
партньор

Дефектен превключвател за безо- • Свържете се със сервизния
пасност
партньор

Инструментът не се върти

Моторът се върти, но инструментът не

• Слаби или скъсани задвижващи
ремъци
• Свържете се със сервизния
партньор

Дефектни електрически компонен- • Свържете се със сервизния
ти
партньор
Машината не функционира, контролната лампа свети

Машината не достига номинална
скорост, активира се свръх ток

Машината се движи неспокойно

Машината е била претоварена,
прекъсвачът за свръх ток се е
включил

• Изчакайте известно време и опитайте отново (прекъсвачът за
свръх ток автоматично се връща
в изходна позиция)

Машината е претоварена

• Проверете работните методи

• Отстранете удължението на
мрежовия кабел
Ниско напрежение: Мрежовият кабел е прекалено дълъг
• Проверете мрежовото напрежение
Подложката е деформирана или
повредена

• Подменете подложката

8

• Почистете отделението за сппродукт е засъхнал
рей
Помпата за спрей работи, почист- Почистващият
в отделението за спрей или маркуващият продукт не излиза
чът е запушен
• Подменете отделението за спрей

Техническа информация
Машина

omni

Работна ширина

43

см

Размери (Д х Ш х В)

76 x 48 x 119

см

Тегло на машина в експлоатационна готовност, максимално

44

кг

Номинално напрежение

230-240V~

AC

Честота

50

Hz

Номинална мощност

1400

Вт

Праг на звуковото налягане LpA

65

dB(A)

Колебливост KpA

2.5

dB(A)

Обща стойност на трептенето

<2.5

m/s2

Колебливост K

0,25

m/s2

Защита от водни пръски

IPX0

Клас на защита

I

Установени стойности според IEC 60335-2-67

9

Аксесоари
№

Артикул

8505440

Защита от напръскване
Различни подложки (розова, червена или специални подложки)

Транспорт
• Изключете машината.
• Извадете щепсела от мрежовия контакт.

Внимание:
Всяко повдигане на машината е свързано с риск!

Всяка погрешна стъпка може да доведе
до злополуки и щети по машината.
• Свалете инструмента (страница 8).
• Стойте зад машината.

• Дръпнете регулиращия лост и наведете водещия прът напред.

• Отпуснете регулиращия лост, тогава водещият прът щраква.

• При повдигане хванете машината за дръжката, а вторият човек - за ръкохватката за управление.

Указание:
Уверете се, че машината е здраво завързана и осигурена в транспортното
средство.
Отстраняване като отпадък
Указание:
Машината и принадлежностите да се
отстранят като отпадък след бракуването им по реда на националните разпоредби. По договорка Вашият
сервизен партньор на Diversey може да
Ви помогне.

10

Překlad originálního návodu k obsluze
POZOR!
Před prvním uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte návod
k použití a bezpečnostní pokyny.
Návod k použití si pečlivě uschovejte,
aby byl kdykoli k dispozici k nahlédnutí.
Vysvětlení symbolů

Nebezpečí:
Označuje důležité informace, jejichž nerespektování může vést k ohrožení osob a/
nebo ke vzniku rozsáhlých hmotných
škod.
Pozor:
Označuje důležité informace, jejichž nerespektování může vést ke vzniku poruch a
hmotných škod.
Upozornění:
Označuje důležité informace týkající se
efektivního využití, jejichž nerespektování
může vést ke vzniku poruch.

t

Označuje pracovní kroky, které je třeba provádět postupně v určeném pořadí.

Nebezpečí:
Stroj smějí používat pouze osoby, které
byly k jeho používání odpovídajícím způsobem zaškoleny nebo které prokázaly
způsobilost k jeho obsluze a jsou jeho obsluhou výslovně pověřeny.
Nebezpečí:
Stroj nesmějí používat osoby včetně dětí,
které mají snížené fyzické, senzorické
nebo mentální schopnosti nebo nemají dostatek zkušeností a znalostí.
Děti musejí být pod dozorem, aby bylo za-

jištěno, že si se strojem nebudou hrát.

Nebezpečí:
Stroj se nesmí používat v prostorách, kde
se skladují nebo zpracovávají snadno hořlavé nebo výbušné látky (např. benzin,
rozpouštědla, topný olej, prach apod.).

Elektrické nebo mechanické komponenty
mohou způsobit vznícení těchto látek.

Nebezpečí:
Stroj se nesmí používat k vysávání toxických, zdraví škodlivých, žíravých nebo
dráždivých látek (např. nebezpečného
prachu). Filtrační systém látky tohoto typu
nedokáže v dostatečné míře zadržet.

Není proto možné vyloučit negativní vliv
na zdraví uživatele a třetích osob.

Obsah
Určené použití stroje
Stroje jsou určeny ke komerčnímu používání (např.
v hotelech, ve školách, v nemocnicích, továrnách, nákupních
centrech, sportovních halách apod.).
Slouží k mokrému čištění tvrdých podlahových krytin za přesného dodržování tohoto návodu k obsluze14.
Tyto stroje jsou koncipovány výhradně pro používání
v interiérech.

Pozor:
Tento stroj nesmí být používán
k hloubkovému čištění tvrdých podlahových krytin.
Mokré čištění parket a laminátových podlah tímto zařízením lze provádět pouze na
vlastní riziko.
Nebezpečí:
Úpravy stroje, které nebyly povoleny společností Diversey, vedou k zániku bezpečnostní značky a shody CE. Používání
stroje v rozporu s určeným účelem může
vést ke zranění osob nebo k poškození
stroje a pracovního prostředí. V těchto případech zaniká jakýkoli nárok na záruku a
odpovědnost.
Bezpečnostní pokyny

Nebezpečí:
Při práci dávejte pozor na své okolí, především na ostatní osoby a děti! Zejména je
nutné zpomalit v blízkosti nepřehledných
míst, jako jsou dveře nebo oblouky.
Nebezpečí:
Na tomto stroji se nesmějí přepravovat
žádné další osoby a předměty.
Nebezpečí:
V případě poruchy, závady nebo také po
kolizi či pádu musí stroj před opětovným
uvedením do provozu zkontrolovat oprávněný kvalifikovaný pracovník. Totéž platí v
případě, že byl stroj ponechán venku, byl
ponořen do vody nebo vystaven vlivu vlhkosti.
Nebezpečí:
V případě poškození součástí důležitých
z hlediska bezpečnosti, jako je kryt nástroje, hlavní přívodní kabel nebo kryty umožňující přístup k součástem pod napětím, je
nutné provoz stroje okamžitě přerušit!

Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstrukce příslušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví podle předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.

11

CS

Nebezpečí:
Stroj nesmí být odkládán, parkován nebo
skladován na šikmých plochách.
Nebezpečí:
Při provádění jakýchkoli prací na stroji je
nutné stroj vypnout.
Nebezpečí:
Pravidelně kontrolujte hlavní přívodní kabel kvůli možnému poškození nebo stárnutí a neuvádějte stroj do provozu, pokud
není v řádném stavu; v tom případě ho nechte opravit autorizovaným odborníkem!
Pozor:
Stroj musí být chráněn před neoprávněným použitím. Než od stroje odejdete,
umístěte ho do uzamčené místnosti.
Pozor:
Stroj je nutné skladovat a provozovat pouze v suchém a bezprašném prostředí při
teplotách od +10 do +35 °C.
Pozor:
Opravy mechanických a elektrických součástí stroje smějí provádět pouze autorizovaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou
důkladně seznámeni se všemi důležitými
bezpečnostními předpisy.
Pozor:
Je povoleno používat pouze nástroje (kartáče, pady apod.), které jsou v tomto návodu k použití definovány jako příslušenství
nebo které vám doporučil konzultant TASKI. Ostatní nástroje mohou negativně
ovlivnit bezpečnost a funkci stroje.
Pozor:
Je nutné důsledně dodržovat národní
předpisy na ochranu osob a ochranu před
úrazy a také pokyny výrobce k používání
čisticích prostředků.
Pozor:
Síťová zástrčka se nesmí zapojovat ani
odpojovat mokrýma rukama!
Pozor:
Zkontrolujte, zda se jmenovité napětí uvedené na typovém štítku shoduje se síťovým napětím v místě použití stroje!
Pozor:
Dbejte na to, abyste hlavní přívodní kabel
nezmáčkli a nenatrhli rotujícími nástroji
(kartáče, pady apod.) nebo jej nepoškodili
horkem, olejem a ostrými hranami!
12

Pozor:
Přídavná zásuvka smí být použita pouze
pro doplňková zařízení, která jsou uvedena v návodu k obsluze na straně 18.
Pozor:
Stroje a zařízení společnosti TASKI jsou
navrženy tak, aby v souladu se současným stavem znalostí mohlo být vyloučeno
zdravotní riziko v důsledku emisí hluku
nebo vibrací.
Viz technické údaje na straně 17.
Čisticí prostředky
Upozornění:
Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby bylo s
čisticími prostředky TASKI dosaženo optimálních výsledků čištění.
Jiné čisticí prostředky mohou způsobit
provozní poruchy a poškození stroje nebo
pracovního prostředí.
Z tohoto důvodu doporučujeme používat
výhradně čisticí prostředky značky TASKI.
Na poruchy, které vznikly v důsledku používání nesprávných čisticích prostředků,
se nevztahuje záruka.
Chcete-li získat více informací, obraťte se
prosím na svého servisního partnera TASKI.
Rozšířená dokumentace
Upozornění:
Schéma elektrického zapojení tohoto stroje najdete v seznamu náhradních dílů.
Chcete-li získat další informace, kontaktujte zákaznický servis.

Přehled stroje

16

CS
15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

Odlehčení kabelu od tahu
Hlavní přívodní kabel
Vodicí tyč
Háček na kabel
Držák na pad
Dopravní kola
Odrazný kotouč / Výkyvný kotouč
Rukojeť s prohlubní (pro přepravu)
Větrák motoru
Páčka pro přestavování sklonu vodicí tyče
Těleso stroje
Bezpečnostní spínač
Ovládací páka vpravo (motor ZAP./VYP.)
Držadlo stroje
Indikace síťové zásuvky (zástrčka zapojena)
Tlačítko pro elektrickou dávkovací jednotku
Ovládací páka vlevo (motor ZAP./VYP.)

13

Před uvedením do provozu
Nasazení padu
Před použitím zkontrolujte:
• Pad z hlediska opotřebení a čistoty.

Pozor:
Nepoužívejte žádné opotřebované nebo
znečištěné pady. Používejte pouze originální nástroje TASKI. Nerespektování
těchto pokynů může mít za následek nedostatečné výsledky čištění nebo poškození podlahy.
• Stoupněte si za stroj.

• Zatáhněte za přestavovací páčku na
držadle stroje a zvedejte vodicí tyč
pomalu nahoru, dokud se nebude
nacházet ve svislé poloze.
• Uvolněte přestavovací páčku a vodicí tyč se zajistí.

Upozornění:
Než stroj nakloníte dozadu, vyjměte nádobu na produkt.
• Stroj naklánějte dozadu, až se držadlo stroje ocitne na zemi.

• Z držáku na pad odšroubujte upevňovací kotouč.

• Usaďte pad dostředně na hnací kotouč a upevňovací kotouč opět
přišroubujte.

Upevňovací šroub vždy utáhněte
zcela pevně, protože jinak může dojít
k poškození podlahy vyčnívajícím
upevňovacím kotoučem.

• Stroj zase pomalu postavte.

14

Způsob použití
Stroj

ergodisc omni

mokré čištění a základní čištění

ne

Čištění postřikem

ano

Šamponování za mokra

ne

Šamponování za sucha

ne

leštění

ano

sprejové leštění

ne

broušení

ne

krystalizace

ne

Dávkování

Pozor:
Při manipulaci s chemickými produkty je
nutné používat rukavice, ochranné brýle a
odpovídající (ochranný) pracovní oděv!
Upozornění:
Používejte pouze chemické produkty doporučené společností Diversey a bezpodmínečně dodržujte pokyny k produktu.
Nebezpečí:
Použití nevhodných produktů (mj.
s obsahem chloru, kyselin nebo rozpouštědel) může dojít k ohrožení zdraví a závažnému poškození stroje.
Upozornění:
Správné dávkování je doporučeno na obalu produktu a na „TASKI Product information sheet“.
Zahájení práce
Pozor:
Při práci s tímto strojem je nutné stále používat pevnou a bezpečnou obuv a vhodný pracovní oděv!
Pozor:
Při prvním seznámení stroj nejprve používejte ve volném prostoru!

Zahájení čištění
• Zapojte zástrčku do síťové zásuvky.

• Uvolněte přestavovací páčku a vodicí tyč se zajistí.

Rozsvítí se kontrolka.

• Hlavní přívodní kabel veďte v ruce.

Zajistěte, aby hlavní přívodní kabel nepřišel do kontaktu
s nástrojem.

• Držte stroj pevně oběma rukama.
• Stiskněte bezpečnostní spínač a
současně zmáčkněte spínací páčku.

Nástroj tím bude uveden do chodu.

Upozornění:
Při mírném zvednutí vodicí tyče se stroj
bude pohybovat doprava, při mírném
spuštění doleva.
Přeprava po schodech

Upozornění:
Než stroj nakloníte dozadu, vyjměte nádobu na produkt.
• Stroj naklánějte dozadu, až se držadlo stroje ocitne na zemi.

• Z držáku na pad odšroubujte upevňovací kotouč.

• Vyjměte pad.

Upozornění:
Po schodech lze stroj obecně přepravit
pouze ve dvou osobách.
• Vypněte stroj.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.

Pozor:
Jakékoli zvedání stroje je rizikové!

Při chybném kroku může dojít k poranění
osob nebo k poškození stroje.
• Při zvedání uchopte stroj za rukojeť s
prohlubní a druhá osoba za držadlo
stroje.

• Opět zašroubujte upevňovací kotouč.

Upevňovací šroub vždy utáhněte
zcela pevně, protože jinak může dojít
k poškození podlahy vyčnívajícím
upevňovacím kotoučem.

• Stroj zase pomalu postavte.

• Hlavní přívodní kabel vyčistěte vlhkým hadříkem a volně jej naviňte kolem držadla stroje a háčku na kabel.

Ukončení práce
• Uvolněte spínací páčku.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.

Pozor:
Při následujících krocích (vyprazdňování a
čištění) musí být stroj vždy vypnutý (hlavní
spínač) a zástrčka musí být vytažena ze
síťové zásuvky.
• Stoupněte si za stroj.

• Zatáhněte za přestavovací páčku na
držadle stroje a zvedejte vodicí tyč
pomalu nahoru, dokud se nebude
nacházet ve svislé poloze.

15

CS

Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybnou funkci a
dlouhou životnost.

Pozor:
Při veškerých údržbářských pracích na
stroji musí být zástrčka vytažena ze síťové
zásuvky!

Upozornění:
Při vyprazdňování nádrže na špinavou
vodu dodržujte předpisy výrobce čisticího
prostředku o používání osobních ochranných pomůcek.
• Vyjměte nádrž na vodu ze stroje a vyprázdněte ji.
• Vyprázdněte nádržku na čisticí prostředek v dávkovací jednotce.

Upozornění:
Postup pro vyprázdnění generátoru pěny
naleznete v návodu k obsluze generátoru
pěny 2.
Čištění padů
• Vložte pad na několik hodin do čisticího roztoku a poté jej
vypláchněte.

Upozornění:
Pad lze rovněž vyprat v pračce na max.
40 °C.
• Nechte pad vyschnout.

Pozor:
Pad nesmí být sušen v sušičce prádla!

Čištění stroje

Pozor:
Stroj nikdy nečistěte vysokotlakým čističem nebo proudem vody.

Voda, která by tak do stroje vnikla, by
mohla způsobit závažné poškození mechanických a elektrických součástí.
• Otřete stroj vlhkým hadrem.
Uskladnění/parkování stroje (mimo provoz)

Upozornění:
Stroj musí být vypnutý a zástrčka musí být
vytažena ze zásuvky.
Upozornění:
Stroj skladujte se zvednutým nástrojem.

16

Pozor:
Je nutné používat výhradně originální díly
TASKI. V opačném případě zanikají veškeré nároky na záruku!
Vysvětlení symbolů:
◊ = po každém úklidu, ◊◊ = každý týden,
◊◊◊ = každý měsíc, ⊗ = kontrolka Servis
Činnost
Zkontrolujte větrák motoru kvůli nahromadění prachu a v případě potřeby ho
vyčistěte.

Strana

Upozornění:
Likvidace znečištěné vody nebo čisticího
roztoku musí probíhat v souladu
s národními předpisy.

Servis, údržba a péče

◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Likvidace čisticího roztoku

●

Vyprázdněte sprejovou jednotku a pro- ●
pláchněte ji teplou vodou.
Vyčistěte nástroje (kartáče).

●

16

Vyčistěte pad a nechte jej vyschnout.

●

16

Vyčistěte stroj vlhkým hadříkem.

●

Servisní intervaly
Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována
ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti
osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší
době používání opotřebení a procesu stárnutí.
• Pro zajištění provozní bezpečnosti a připravenosti stroje
k provozu musí být prováděn jeho servis, a to po 250 pracovních hodinách nebo alespoň jednou ročně.

Upozornění:
V případě mimořádného namáhání a/
nebo nedostatečné údržby je nutné zvolit
kratší intervaly.
Servisní střediska
Pokud nás kontaktujete z důvodu provozní poruchy nebo pro
objednání dílů, uvádějte vždy typové označení a číslo stroje.
Tyto údaje najdete na typovém štítku svého stroje. Na poslední straně tohoto návodu k použití je uvedena adresa vašeho
nejbližšího servisního partnera TASKI.

Poruchy
Porucha

CS
Možná příčina
Stroj je vypnutý.

Stroj nefunguje, nelze ho zapnout.

Nástroj se neotáčí.

Stroj nefunguje, kontrolka svítí.

Stroj nedosáhne jmenovitých otáček, reaguje nadproudová ochrana.

Odstranění poruchy
• Zapněte hlavní spínač.

Síťová zástrčka není zapojená.

• Zapojte zástrčku do síťové zásuvky.

Defektní hlavní přívodní kabel.

• Vyměňte hlavní přívodní kabel.

Motor se neotáčí.

• Kontaktujte svého servisního partnera.

Defektní bezpečnostní spínač

• Kontaktujte svého servisního partnera.

Motor se otáčí, avšak nástroj nikoli.

13

• Roztržený nebo volný hnací řemen.
• Kontaktujte svého servisního partnera.

Defektní elektrická součást.

• Kontaktujte svého servisního partnera.

Stroj byl přetížen, sepnul se spínač
proti přetížení.

• Počkejte chvíli a zopakujte pokus
(spínač proti přetížení se přepne
automaticky).

Stroj je přetížený.

• Zkontrolujte techniku práce.

Podpětí: Hlavní přívodní kabel je příliš dlouhý.

Strana

• Odstraňte prodloužení síťového
kabelu.
• Zkontrolujte síťové napětí.

Neklidný chod stroje.

Pad je zdeformovaný nebo poškoze- • Vyměňte pad.
ný.

Sprejové čerpadlo pracuje, čisticí
prostředek nestříká ven.

Zaschlý čisticí prostředek ve sprejo- • Vyčistěte sprejovou jednotku.
vé jednotce nebo ucpaná hadička.
• Vyměňte sprejovou jednotku.

16

Technické údaje
Stroj

omni

Pracovní šířka

43

cm

Rozměry (D x Š x V)

76 x 48 x 119

cm

Maximální hmotnost stroje připraveného k provozu

44

kg

Jmenovité napětí

230–240 V ~

AC

Frekvence

50

Hz

Jmenovitý výkon nominální

1400

W

Hladina akustického tlaku LpA

65

dB (A)

Nejistota KpA

2.5

dB (A)

Celková hodnota vibrací

<2.5

m/s2

Nejistota K

0,25

m/s2

Ochrana proti rozstřiku vody

IPX0

Třída ochrany

I

Zjištěné hodnoty podle IEC 60335-2-67

17

Příslušenství
Č.

Výrobek

8505440

Ochranný díl proti rozstřiku
Různé pady (růžové, červené nebo speciální pady)

Přeprava
• Vypněte stroj.
• Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.

Pozor:
Jakékoli zvedání stroje je spojeno
s rizikem!

Při chybném kroku může dojít k poranění
osob nebo poškození stroje.
• Sejměte nástroj (strana 16).
• Stoupněte si za stroj.

• Zatáhněte za přestavovací páčku a
sklopte ocelovou vodicí tyč dopředu.

• Uvolněte přestavovací páčku a ocelová vodicí tyč se zajistí.

• Při zvedání uchopte stroj za rukojeť s prohlubní a druhá
osoba za držadlo stroje.

Upozornění:
Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozidle pevně zajištěn a zabezpečen.
Likvidace
Upozornění:
Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení
nutné odvézt k odborné likvidaci provedené v souladu s místními předpisy. Servisní
partner společnosti Diversey vám v případě potřeby poskytne odpovídající informace.

18

Oversættelse af den originale Brugervejledning
FORSIGTIG!
Læs betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem,
inden du bruger maskinen første gang.
Opbevar betjeningsvejledningen et sted,
hvor du let kan få adgang til den, hvis du
får brug for at læse i den på et senere
tidspunkt.
Symbolforklaring

Fare:
Markerer vigtige oplysninger, som du skal
være opmærksom på. Hvis du ikke er det,
kan det medføre personskader og omfattende materielle skader!
Vigtigt:
Markerer vigtige oplysninger, som du skal
være opmærksom på. Hvis du ikke er det,
kan det medføre funktionsfejl og materielle
skader!
Bemærk!
Markerer vigtige oplysninger om, hvordan
du bruger maskinen mest økonomisk. Hvis
du ikke er opmærksom på disse, kan det
medføre funktionsfejl!

t

Markerer desuden arbejdstrin, som skal udføres i en bestemt rækkefølge.

Indhold
Korrekt anvendelse
Maskinerne er beregnet til erhvervsmæssig anvendelse
(f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, indkøbscentre,
sportshaller o.lign.).
Ved anvendelsen skal denne betjeningsvejledning overholdes nøje og for de enkelte typer gælder de teknikker, der står
på siden22.
Maskinerne er udelukkende beregnet til indendørs brug.

Vigtigt:
Denne maskine må ikke bruges til dyb rengøring af hårde gulve.
Vådrengøring af parket- og laminatgulve
med denne maskine sker på egen risiko.
Fare:
Hvis der foretages ændringer på denne
maskine, som ikke er godkendt af Diversey, er sikkerhedsmærkerne og CEmærkningen for denne maskine ikke længere gyldige. Hvis maskinen bruges til andre formål end dem, den er beregnet til,
kan det medføre skader på personer, maskinen og de umiddelbare omgivelser. I
sådanne tilfælde bortfalder ethvert garantiog erstatningskrav.

Sikkerhedsanvisninger
TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de
gældende sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-direktiver og er derfor forsynet med et CE-mærke.

Fare:
Maskinen må kun anvendes af personer,
som er blevet instrueret i brugen af den og
har vist, at de er i stand til at betjene maskinen korrekt, og som desuden udtrykkeligt har fået til opgave at anvende den.
Fare:
Maskinen må ikke bruges af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, ej heller personer, der mangler erfaring og viden. Dette gælder også børn.
Børn skal være under opsyn, så de ikke le-

ger med maskinen.

Fare:
Maskinen må ikke anvendes eller opbevares i lokaler med eksplosionsfarlige og let
brændbare materialer (som f.eks. benzin,
opløsningsmidler, olie, støv m.m.).
Maskinens elektriske og mekaniske komponenter kan antænde sådanne materia-

ler.

Fare:
Maskinen må ikke anvendes til opsugning
af giftige, sundhedsskadelige, ætsende eller irriterende materialer (som f.eks. farligt
støv m.m.). Filtersystemet kan ikke filtrere
sådanne materialer fra på tilstrækkeligt effektiv vis,
og derfor kan brugerens og øvrige tilstede-

værendes helbred være i fare.

Fare:
Vær altid meget opmærksom på omgivelserne og eventuelle personer i den umiddelbare nærhed, især børn. Sørg altid for
at sænke hastigheden på steder med dårligt udsyn, f.eks. ved døre eller foran sving.
Fare:
Det er ikke tilladt at transportere personer
eller genstande på maskinen.
Fare:
I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et
sammenstød eller lignende uheld, skal
maskinen efterses af en autoriseret fagmand, inden den tages i brug igen. Dette
gælder også, hvis maskinen har stået ude
i det fri, har været nedsænket i vand eller
har været udsat for fugt.

19

DA

Fare:
Ved skader på sikkerhedsrelevante dele
som børsteafdækning, strømledning eller
afdækninger til de strømførende dele skal
maskinen standses og slukkes med det
samme!
Fare:
Maskinen må ikke stilles, parkeres eller
opbevares på hældninger.
Fare:
Ved reparation eller vedligeholdelse skal
maskinen være slukket.
Fare:
Undersøg jævnligt de elektriske ledningsføringer for evt. skader eller ælde og undlad at betjene maskinen, hvis den ikke er i
fejlfri stand, og sørg for, at den bliver vedligeholdt af faguddannet personale!
Vigtigt:
Maskinen skal beskyttes, så den ikke kan
bruges af uvedkommende. Opbevar maskinen i et aflåst rum inden du fjerner dig
fra den.
Vigtigt:
Maskinen må kun anvendes og opbevares
i tørre omgivelser med relativt lidt støv ved
temperaturer på mellem +10 og + 35 grader.
Vigtigt:
Reparationer af mekaniske eller elektriske
dele på maskinen skal udføres af autoriserede fagfolk, som har kendskab til alle relevante sikkerhedsforskrifter i denne
forbindelse.
Vigtigt:
Der må kun anvendes værktøj (børster,
rondeller o.lign.), som er nævnt i afsnittet
Tilbehør i denne betjeningsvejledning, eller som anbefales af TASKI-konsulenten.
Hvis der anvendes andre børster eller andet værktøj, kan det begrænse maskinens
sikkerhed og funktioner.
Vigtigt:
Sørg altid for at overholde de gældende
nationale forskrifter vedrørende personbeskyttelse og ulykkesforebyggelse samt
producentens anvisninger vedrørende anvendelse af rengøringsmidler.

20

Vigtigt:
Det er forbudt at trække strømstikket ud eller sætte det i, hvis man har våde hænder.
Vigtigt:
Kontroller om den forsyningsspænding,
der er angivet på typeskiltet, svarer til den
lokale forsyningsspænding på anvendelsesstedet.
Vigtigt:
Sørg for, at netkablet ikke bliver klemt eller
trukket roterende værktøj (børster, rondeller o.lign.), eller at det bliver beskadiget af
på grund af varme, olie og skarpe kanter.
Vigtigt:
Ekstra-stikkontakten må kun bruges til det
tilbehør, der er beskrevet i betjeningsvejledningen på side 25.
Vigtigt:
TASKI-maskiner og -apparater er konstrueret på en måde, så de – ifølge den aktuelle videnskabelige forskning – ikke
udsender støj eller afgiver vibrationer, der
er til skade for sundheden.
Se de tekniske specifikationer på side 25.
Rengøringsmidler
Bemærk!
TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå
optimale rengøringsresultater med TASKIrengøringsmidler.
Brug af andre rengøringsmidler kan medføre driftsfejl og skader på maskinen eller
omgivelserne.
Af samme årsag anbefaler vi, at der udelukkende anvendes TASKI-rengøringsmidler ved brug af denne maskine.
Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte
rengøringsmidler, er ikke omfattet af garantien.
Du kan få nærmere oplysninger herom
hos din TASKI-servicepartner.
Yderligere dokumentation
Bemærk!
Du kan finde det elektriske diagram til denne maskine på reservedelslisten.
Kontakt kundeservice for yderligere informationer.

Oversigt over maskinens opbygning

16

15

14

13

12

11

10

DA

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

Kablets trækaflastning
Netkabel
Føringsstang
Ledningsholder
Rondelholder
Transporthjul
Afviserrulle / svingrulle
Shell type håndtag (til transport)
Motorventilation
Håndtag til indstilling af føringsstangens hældning
Maskinkabinet
Sikkerhedsafbryder
Højre afbryderarm (motor TIL / FRA)
Føringshåndtag
Indikator stikkontakt (stik sat i)
Trykknap til elektrisk dispenser
Venstre betjeningshåndtag (motor TIL / FRA)

21

Før idrifttagning

Anvendelsesteknik

Udskiftning af rondellen
Inden montagen skal du kontrollere:
• at rondellen ikke er slidt ned, og at den er ren.

Vigtigt:
Undlad at bruge rondeller, som er slidt helt
ned eller er beskidte. Brug udelukkende
originale TASKI-børster. Hvis ovenstående anvisninger ikke følges, kan det medføre forringede rengøringsresultater og
skader på gulvbelægningen.
• Du skal stå bagved maskinen.

• Betjen indstillingshåndtaget på kørestangen og løft langsomt stålstyrestangen opad indtil den er lodret.

Maskine

ergodisc omni

Våd rengøring og grundlæggende nej
rengøring
Sprayrengøring

ja

Vådvask

nej

Tørvask

nej

Polering

ja

Spraypolish

nej

Slibning

nej

Krystallisering

nej

Dosering

Vigtigt:
Bær altid handsker, beskyttelsesbriller og
passende arbejdstøj (sikkerhedsbeklædning) ved håndtering af kemiske produkter.

• Slip indstillingshåndtaget så stålstyrestangen falder i hak.

Bemærk!
Anvend kun kemiske produkter, som er
anbefalet af Diversey, og læs den medfølgende produktdokumentation grundigt.

Bemærk!
Tag produktbeholderen af inden du hælder maskinen bagud.

Fare:
Brug af uegnede produkter (bl.a. produkter, der indeholder klor, syre eller opløsningsmidler), kan være sundhedsfarligt og
forårsage alvorlige skader på maskinen.

• Hæld maskinen bagud indtil kørehåndtaget ligger på jorden.

Bemærk!
Den rigtige dosering anbefales på produkternes emballage og "TASKI Product Information sheet".

• Skru fastgøringsskiven af rondelholderen.

Arbejdsstart
• Sæt rondellen centreret på køreskiven og skru fastgøringsskiven på
igen.
Fastgøringsskruen skal altid spæn-

des helt fast da gulvet ellers kan blive
beskadiget af den fremstående fastgøringsskive.

• Stil langsomt maskinen op igen..

22

Vigtigt:
Bær altid beskyttelsessko og passende arbejdstøj, når du arbejder med denne maskine!
Vigtigt:
Gør dig først fortrolig med maskinen ved at
gøre de første forsøg på en ledig plads.

Start af rengøring
• Slut stikket til stikkontakten.

• Slip indstillingshåndtaget så stålstyrestangen falder i hak.

Indikatoren lyser kort op.

• Før netkablet i hånden.

Sørg for, at netkablet ikke kommer i kontakt med værktøjet.

• Hold fast i maskinen med begge hænder.
• Tryk på sikkerhedsafbryderen og rør
samtidig ved afbryderarmen.

Det vil sætte værktøjet i gang.

Bemærk!
Hvis føringsstangen løftes en lille smule,
bevæger maskinen sig mod højre. Hvis
den sænkes en lille smule, bevæger maskinen sig mod venstre.

DA
Bemærk!
Tag produktbeholderen af inden du hælder maskinen bagud.
• Hæld maskinen bagud indtil kørehåndtaget ligger på jorden.

• Skru fastgøringsskiven af rondelholderen.

• Tag rondellen af.

Transport på trapper

Bemærk!
Transport på trapper må generelt kun foretages af to personer.
• Sluk maskinen.
• Træk stikket ud af stikkontakten.

Vigtigt:
Det er altid risikabelt at løfte maskinen.

Hvis man træder forkert, kan der opstå
skader på personer og maskinen.

• For at løfte maskinen skal du tage fat
i shell type håndtaget og den anden
person skal tage fat i kørehåndtaget.

• Skru fastgøringsskiven på igen.

Fastgøringsskruen skal altid spændes helt fast da gulvet ellers kan blive
beskadiget af den fremstående fastgøringsskive.
• Stil langsomt maskinen op igen..

• Gør hovedledningen ren med en fugtig klud og sno den løst om kørehåndtaget og ledningsholderen.

Afslutning af arbejdet
• Slip afbryderarmen.
• Træk stikket ud af stikkontakten.

Vigtigt:
Når man udfører de efterfølgende trin til
tømning og rengøring, skal maskinen altid
være slukket (hovedafbryder) og stikket
være trukket ud af stikkontakten.
• Du skal stå bagved maskinen.

• Betjen indstillingshåndtaget på kørestangen og løft langsomt stålstyrestangen opad indtil den er lodret.

23

For at maskinen kan fungere korrekt og få en lang levetid, skal
den vedligeholdes.

Vigtigt:
Ved alt vedligeholdelsesarbejde på maskine skal strømstikket trækkes ud af stikkontakten!

Bemærk!
Ved tømning af tanken med det beskidte
vand skal du følge anvisningerne om personligt beskyttelsesudstyr fra producenten
af rengøringsmidlet.
• Tag vandtanken af maskinen og tøm den.
• Tøm sprayenhedens produktbeholder.

Bemærk!
I betjeningsvejledningen for Skumdanner
2 beskrives det, hvordan du tømmer
skumdanneren.
Rengøring af rondellen
• Læg rondellen i en rengøringsopløsning i nogle timer og
skyl den af derefter.

Bemærk!
Rondellen kan også maskinvaskes ved
højst 40 °C.
• Lad rondellen tørre.

Vigtigt:
Rondellen må ikke tørres i tørretumbler.

Rengøring af maskinen

Vigtigt:
Rengør aldrig maskinen med en højtryksrenser eller en vandslange.
Vand, der trænger ind i maskinen, kan for-

årsage store skader på mekaniske og
elektriske dele.
• Tør maskinen af med en fugtig klud.
Opbevaring/parkering af maskine (ikke i drift)

Bemærk!
Maskinen skal være slået fra og stikket
skal være trukket ud af stikkontakten.
Bemærk!
Maskinen skal opbevares med løftet børste.

24

Vigtigt:
Der må kun anvendes originale TASKI-reservedele, ellers bortfalder garantien og
eventuelle erstatningskrav.
Symbolforklaring:
◊ = efter hver rengøring, ◊◊ = hver uge,
◊◊◊ = hver måned, ⊗ = servicelampe
Aktivitet

Side

Bemærk!
Det snavsede vand og rengøringsopløsningen skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende nationale forskrifter.

Service, vedligeholdelse og pleje

◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Tømning af rengøringsmiddel

Kontroller motorventilatoren for ophobning af støv. Gør den rent om nødvendigt.

●

Tøm sprayenheden og skyl den med
varmt vand

●

Gør værktøjet (børsten) rent

●

24

Gør rondellen ren og lad den tørre

●

24

Rengøring af maskine med fugtig klud

●

Serviceintervaller
TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er
blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollører. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes,
efterhånden som de anvendes.
• For at opretholde en høj driftssikkerhed og funktionsdygtighed skal der gennemføres et serviceeftersyn på maskinerne, når vedligeholdelsesindikatoren lyser (indstillet til 250
driftstimer fra fabrikken) eller mindst en gang om året.

Bemærk!
Ved ekstraordinær høj belastning og eller
utilstrækkelig vedligeholdelse skal intervallerne være kortere.
Servicecenter
Hvis du henvender dig til os på grund af en funktionsfejl eller
en bestilling, skal du altid oplyse typenummer og maskinnummer.
Du kan finde begge numre på din maskines typeskilt. På den
sidste side i denne betjeningsvejledning kan du finde adressen på en TASKI-servicepartner i nærheden af dig.

Funktionsfejl
Funktionsfejl

Mulig årsag
Maskinen er slået fra.

Maskine fungerer ikke og kan ikke
tændes

Værktøjet drejer ikke rundt

Strømstikket er ikke sat i

Afhjælpning af fejl
• Tænd hovedafbryderen

Netkabel defekt

• Udskift netkablet

Motoren drejer ikke rundt

• Kontakt din servicepartner.

Defekt sikkerhedsafbryder

• Kontakt din servicepartner.

Motoren er slået til, men børsterne
drejer ikke rundt

• Drivremmen er revet over eller løs

El-komponent defekt

• Kontakt din servicepartner.

• Kontakt din servicepartner.
• Vent et stykke tid og forsøg igen
(overstrømsudløseren nulstiller
automatisk)

Maskinen er overbelastet
Maskinen når ikke sit nominelle omUnderspænding: Netkablet er for
drejningstal, overstrøm reagerer
langt

• Kontroller arbejdsteknikken
• Fjern netkablets forlængerledning
• Kontroller netspændingen

Rondellen er deform eller beskadiget • Udskift rondellen

i sprayenheSpraypumpen arbejder, rengørings- Rengøringsproduktet
den er udtørret eller slangen er tilproduktet kommer ikke ud
stoppet

DA

21

• Slut strømstikket til stikkontakten

Maskinen fungerer ikke, kontrollam- Maskinen er blevet overbelastet,
pen lyser
overstrømsudløseren er udløst

Maskinen kører uroligt

Side

24

• Rengør sprayenheden
• Udskift sprayenheden

Tekniske specifikationer
Maskine

omni

Arbejdsbredde

43

cm

Mål (L x B x H)

76 x 48 x 119

cm

Maksimal vægt, driftsklar maskine

44

kg

Nominel spænding

230-240V~

AC

Frekvens

50

Hz

Nominel ydelse

1400

W

Støjniveau LpA

65

dB (A)

Usikkerhed KpA

2.5

dB (A)

Samlet svingningsværdi

< 2.5

m/s2

Usikkerhed K

0.25

m/s2

Stænkvandsbeskyttelse

IPX0

Beskyttelsesklasse

I

Beregnede værdier i henhold til IEC 60335-2-67

Tilbehør
Nr.

Artikel

8505440

Stænkskærm
Forskellige rondeller (pink, rød eller særlige rondeller)

25

Transport
• Sluk maskinen.
• Træk stikket ud af stikkontakten.

Vigtigt:
Det er altid risikabelt at løfte maskinen.

Hvis man træder forkert, kan der opstå
skader på personer og maskinen.
• Tag værktøjet af (side 24).
• Du skal stå bagved maskinen.

• Træk i indstillingshåndtaget og klap
føringsstangen fremad.

• Slip indstillingshåndtaget så føringsstangen falder i hak.

• For at løfte maskinen skal du tage fat i håndtaget og den
anden person skal tage fat i føringshåndtaget.

Bemærk!
Sørg for, at maskinen er surret godt fast og
sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal
transporteres på.
Bortskaffelse
Bemærk!
Maskine og tilbehør skal bortskaffes korrekt og i henhold til gældende nationale
bestemmelser. Du kan få nærmere oplysninger om korrekt bortskaffelse ved henvendelse til din Diversey-servicepartner.

26

Originalbedienungsanleitung
VORSICHT!
Vor erster Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise unbedingt lesen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit
nachschlagen zu können.
Zeichenerklärung

Gefahr:
Kennzeichnet wichtige Angaben, deren
Nichtbefolgen zur Gefährdung von Personen und / oder umfangreichen Sachschäden führen kann!
Achtung:
Kennzeichnet wichtige Informationen deren Nichtbefolgen zu Störungen und Sachschäden führen kann!
Hinweis:
Kennzeichnet wichtige Angaben hinsichtlich der wirtschaftlichen Verwendung deren Nichtbeachtung zu Störungen führen
kann!

t

Markiert Arbeitsschritte die Sie der Reihe nach
ausführen müssen.

Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Maschinen sind für den gewerblichen Einsatz (z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäuser, Fabriken, Einkaufszentren,
Sporthallen, Büros u.ä.) bestimmt.
Unter strikter Berücksichtigung dieser Bedienungsanleitung
gelten für die einzelnen Typen die auf der Seite 31 angegebenen Anwendungstechniken.
Diese Maschinen sind ausschliesslich für die Verwendung im
Innenbereich konzipiert.

Achtung:
Für die Tiefenreinigung von Hartbodenbelägen darf diese Maschine nicht verwendet werden.
Die Nassreinigung von Parkett- und Laminatböden mit dieser Maschine erfolgt auf
eigenes Risiko.
Gefahr:
Nicht von Diversey autorisierte Änderungen an der Maschine führen zum Erlöschen von Sicherheitszeichen und der CEKonformität. Ein Einsatz der Maschine
entgegen der bestimmungsgemässen
Verwendung kann zu Schäden an Menschen, Maschine und Arbeitsumgebung
führen. In solchen Fällen verfallen in aller
Regel jegliche Garantie- und eventuelle
Gewährleistungsansprüche.

Sicherheitshinweise
TASKI Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart den einschlägigen, grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EG - Richtlinien und tragen daher das CE - Zeichen.

Gefahr:
Die Maschine darf nur von Personen verwendet werden, welche im Gebrauch angemessen unterwiesen sind oder ihre
Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen
haben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind.
Gefahr:
Die Maschine darf nicht von Personen einschließlich Kinder mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher-

zustellen, dass sie nicht mit der Maschine
spielen.

Gefahr:
Die Maschine darf nicht in Räumen verwendet werden in denen explosionsgefährdete und leicht brennbare Stoffe (z.B.
Benzin, Lösungsmittel, Heizöl, Stäube,
etc.) gelagert oder verarbeitet werden.
Die elektrischen oder mechanischen Kom-

ponenten könnten zur Entzündung dieser
Stoffe führen.

Gefahr:
Die Maschine darf nicht für das Aufsaugen
von giftigen, gesundheitsschädlichen, ätzenden oder reizenden Stoffen (z.B. gefährlichen Stäube, etc.). verwendet
werden. Das Filtersystem hält Stoffe dieser Art nicht ausreichend zurück.
Eine mögliche Beeinträchtigung der Ge-

sundheit des Anwenders und Dritter ist
nicht auszuschliessen.

Gefahr:
Achten Sie beim Arbeiten auf die örtlichen
Gegebenheiten wie auf Dritte und Kinder!
Insbesondere muss in der Nähe von unübersichtlichen Stellen, wie z.B. vor Türen
oder Kurven die Geschwindigkeit verlangsamt werden.
Gefahr:
Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren
Personen und Gegenstände transportiert
werden.

27

DE

Gefahr:
Bei Auftreten einer Fehlfunktion, eines Defekts sowie nach einer Kollision oder einem Sturz muss die Maschine vor einer
erneuten Inbetriebnahme durch eine autorisierte Fachkraft überprüft werden. Dasselbe gilt, wenn die Maschine im Freien
belassen, in Wasser getaucht, bzw.
Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Gefahr:
Bei Beschädigungen sicherheitsrelevanter
Teile wie Werkzeugabdeckung, Netzkabel
oder Abdeckungen die Zugang zu stromführenden Teile ermöglichen, ist der Betrieb der Maschine unverzüglich zu
unterbrechen!
Gefahr:
Die Maschine darf nicht auf Neigungen abgestellt, parkiert oder gelagert werden.
Gefahr:
Bei allen Arbeiten an der Maschine muss
die Maschine ausgeschaltet werden.
Gefahr:
Prüfen Sie regelmässig das Netzkabel auf
mögliche Defekte oder Alterung und nehmen Sie die Maschine nicht in Betrieb,
wenn es nicht in einwandfreiem Zustand
ist, sondern lassen Sie sie durch eine autorisierte Fachkraft instandsetzen!
Achtung:
Die Maschine muss vor unbefugter Verwendung geschützt werden. Verwahren
Sie diese in einem abgeschlossenen
Raum bevor Sie sich von der Maschine
entfernen.
Achtung:
Die Maschine darf nur in trockenem, staubarmem Umfeld bei Temperaturen von
+10 bis + 35 Grad betrieben und gelagert
werden.
Achtung:
Reparaturarbeiten an mechanischen oder
elektrischen Teilen der Maschine dürfen
nur von autorisierten Fachkräften, welche
mit allen hier relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.

28

Achtung:
Es dürfen ausschliesslich Werkzeuge
(Bürsten, Pads oder ähnliches) verwendet
werden, die in dieser Bedienungsanleitung
unter Zubehör festgelegt oder durch den
TASKI Berater empfohlen werden. Andere
Werkzeuge können Sicherheit und Funktionen der Maschine beeinträchtigen.
Achtung:
Nationale Vorschriften zum Personenschutz und zur Unfallverhütung wie auch
Hersteller Angaben zur Verwendung von
Reinigungsmittel müssen konsequent beachtet werden.
Achtung:
Es ist untersagt mit nassen Händen den
Netzstecker Ein- und Auszustecken!
Achtung:
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Nennspannung mit der bei
Ihnen herrschenden Netzspannung übereinstimmt!
Achtung:
Achten Sie darauf, dass Sie das Netzkabel
nicht durch rotierende Werkzeuge (Bürsten, Pads oder ähnliches), quetschen, zerren oder durch Hitze, Öl und scharfe
Kanten beschädigen!
Achtung:
Die zusätzliche Steckdose darf nur für Zusatzgeräte verwendet werden, die in der
Bedienungsanleitung auf Seite 34 angegeben sind
Achtung:
TASKI Maschinen und Geräte werden so
konstruiert, dass nach dem derzeitigen
Stand der Wissenschaft eine Gesundheitsgefährdung durch die auftretenden
Lärmemissionen oder Vibrationen ausgeschlossen werden kann.
Siehe die Technische Informationen auf
Seite 34.

Reinigungsprodukte
Hinweis:
TASKI-Maschinen sind so konstruiert,
dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten
optimale Reinigungsergebnisse erzielen.
Andere Reinigungsprodukte können zu
Betriebsstörungen und Schäden an der
Maschine oder der Arbeitsumgebung führen.
Aus diesem Grund empfehlen wir ausschliesslich TASKI-Reinigungsprodukte
zu verwenden.
Störungen die auf Grund falscher Reinigungsprodukte entstehen, sind durch die
Garantie nicht abgedeckt.

DE

Für genauere Informationen kontaktieren
Sie bitte Ihren TASKI-Service-Partner.
Erweiterte Dokumente
Hinweis:
Das Elektroschema zu dieser Maschine,
finden Sie in der Ersatzteilliste.
Kontaktieren Sie den Kundendienst für
weitere Informationen.

29

Aufbauübersicht

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

30

Kabelzugentlastung
Netzkabel
Führungsstange
Kabelhaken
Padhalter
Transporträder
Abweisrolle / Schwenkrolle
Griffmulde (für Transport)
Motorlüftung
Verstellhebel für die Neigung der Führungsstange
Maschinengehäuse
Sicherheitsschalter
Schalthebel rechts (Motor EIN / AUS)
Führungsgriff
Anzeige Netzsteckdose (Stecker eingesteckt)
Drucktaste für elektrische Sprayeinheit
Schalthebel links (Motor EIN / AUS)

6

7

8

Vor Inbetriebnahme

Anwendungstechnik

Pad einsetzen
Prüfen Sie vor dem Einsetzen:
• den Pad auf Abnutzung und Sauberkeit.

Achtung:
Keine Pads verwenden, die abgenutzt
oder verschmutzt sind. Ausschliesslich original TASKI-Werkzeuge verwenden. Die
Nichtbeachtung kann zu mangelhaften
Reinigungsergebnissen bis hin zu Belagsschäden führen.
• Stehen Sie hinter der Maschine.

• Betätigen Sie den Verstellhebel am
Führungsgriff und heben Sie langsam die Führungsstange soweit
nach oben bis sie senkrecht ist.
• Lassen Sie den Verstellhebel los,
dann rastet die Führungsstange ein.

Hinweis:
Entnehmen Sie den Produktbehälter, bevor Sie die Maschine nach hinten neigen.
• Neigen Sie die Maschine nach hinten
bis der Führungsgriff am Boden aufliegt.

• Schrauben Sie die Befestigungsscheibe vom Padhalter ab.

Maschine

ergodisc omni

Nassreinigung & Grundreinigung

nein

Sprayreinigung

ja

Nass-Schamponieren

nein

Trocken-Schamponieren

nein

Polieren

ja

Spraypolieren

nein

Schleifen

nein

Kristallisieren

nein

DE

Dosierung

Achtung:
Beim Umgang mit chemischen Produkten
sind Handschuhe, Schutzbrille und entsprechende (Schutz-) Arbeitskleidung zu
tragen!
Hinweis:
Verwenden Sie nur von Diversey empfohlene chemische Produkte und beachten
Sie unbedingt die Produkte Information.
Gefahr:
Die Verwendung ungeeigneter Produkte
(u.a. von chlor-, säure- oder lösungsmittelhaltigen Produkten) kann zu einer Gesundheitsgefährdung sowie zu
erheblichen Schäden an der Maschine
führen.
Hinweis:
Die richtige Dosierung wird Ihnen auf der
Verpackung der Produkte und dem
"TASKI Product information sheet" empfohlen.

• Setzen Sie den Pad zentriert auf den
Führungsteller und schrauben Sie
die Befestigungsscheibe wieder auf.
Ziehen Sie die Befestigungsschrau-

be immer ganz fest an, da sonst der
Boden durch die hervorstehende Befestigungsscheibe beschädigt werden kann.

• Stellen Sie die Maschine langsam
wieder auf.

31

Arbeitsbeginn

Arbeitsende

Achtung:
Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist
stets trittsicheres Schuhwerk und angemessene Arbeitskleidung zu tragen!
Achtung:
Machen Sie sich zuerst mit der Maschine
vertraut, indem Sie auf einem freien Platz
die ersten Fahrversuche starten!
Reinigungsbeginn

• Lassen Sie den Schalthebel los.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.

Achtung:
Bei den folgenden Schritten zur Entleerung und Reinigung, muss die Maschine
immer ausgeschaltet sein (Hauptschalter)
und der Stecker aus der Netzsteckdose
gezogen werden.
• Stehen Sie hinter der Maschine.

• Verbinden Sie den Stecker mit der
Netzsteckdose.

Die Anzeige leuchtet auf.

• Führen Sie das Netzkabel in der Hand.

Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht mit dem Werkzeug in Kontakt kommt.

• Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
• Drücken Sie den Sicherheitsschalter
und betätigen Sie gleichzeitig den
Schalthebel.

• Betätigen Sie den Verstellhebel am
Führungsgriff und heben Sie langsam die Führungsstange soweit
nach oben bis sie senkrecht ist.
• Lassen Sie den Verstellhebel los,
dann rastet die Führungsstange ein.

Dadurch wird das Werkzeug in Gang
gesetzt.

Hinweis:
Durch leichtes heben der Führungsstange
bewegt sich die Maschine nach rechts,
durch leichtes senken nach links.
Treppentransport

Hinweis:
Der Transport über Treppen darf generell
nur zu zweit durchgeführt werden.

Hinweis:
Entnehmen Sie den Produktbehälter, bevor Sie die Maschine nach hinten neigen.
• Neigen Sie die Maschine nach hinten
bis der Führungsgriff am Boden aufliegt.

• Schrauben Sie die Befestigungsscheibe vom Padhalter ab.

• Schalten Sie die Maschine aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.

Achtung:
Jegliches Anheben der Maschine ist mit
Risiko verbunden!

• Entnehmen Sie den Pad.

Durch Fehltritte kann es zu Personen- und
Maschinenschäden kommen.
• Zum Anheben fassen Sie die Maschine in der Griffmulde und die
zweite Person am Führungsgriff.

• Schrauben Sie die Befestigungsscheibe wieder auf.

Ziehen Sie die Befestigungsschraube immer ganz fest an, da sonst der
Boden durch die hervorstehende Befestigungsscheibe beschädigt werden kann.

• Stellen Sie die Maschine langsam
wieder auf.

32

• Reinigen Sie das Netzkabel mit einem feuchten Lappen ab und wickeln
Sie es locker über Führungsgriff und
Kabelhaken.

Hinweis:
Lagern Sie die Maschine mit gehobenem
Werkzeug.

DE

Service, Wartung und Pflege
Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für ein einwandfreies Funktionieren und eine lange Lebensdauer.

Achtung:
Bei sämtliche Wartungsarbeiten an der
Maschine ist der Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen!

Reinigungslösung entleeren

Hinweis:
Die Entsorgung des Schmutzwassers
oder der Reinigungslösung muss gemäss
den nationalen Vorschriften vorgenommen werden.

Hinweis:
Ablauf für die Entleerung des Schaumerzeugers siehe in der Bedienungsanleitung
Schaumerzeuger 2.
Pad reinigen
• Legen Sie den Pad für einige Stunden in eine Reinigungslösung und spülen ihn danach ab.

Hinweis:
Der Pad kann auch in der Waschmaschine
bei max. 40 °C gewaschen werden.
• Lassen Sie den Pad trocknen.

Achtung:
Der Pad darf nicht in einem Wäschetrockner getrocknet werden!
Maschine reinigen

Achtung:
Reinigen Sie die Maschine nie mit einem
Hochdruckreiniger oder Wasserstrahl.

Das in die Maschine eindringende Wasser
kann zu erheblicher Beschädigung mechanischer oder elektrischer Teile führen.
• Wischen Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen ab.
Lagern / Parken der Maschine (nicht in Betrieb)

Tätigkeit

Seite

• Nehmen Sie den Wassertank von der Maschine weg und
entleeren Sie ihn.
• Entleeren Sie den Produktebehälter der Sprayeinheit.

Zeichenerklärung:
◊ = Bei jedem Reinigungsende, ◊◊ = jede Woche,
◊◊◊ = jeden Monat, ⊗ = Service Lampe
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Hinweis:
Beachten Sie beim Entleeren des
Schmutzwassertanks die Vorschriften
über die persönliche Schutzausrüstung
des Reinigungsmittel Herstellers.

Achtung:
Es dürfen nur TASKI Originalteile verwendet werden, andernfalls entfallen alle Garantie- und Haftungsansprüche!

Motorlüftung auf Staubansammlung
prüfen, wenn nötig reinigen

●

Sprayeinheit entleeren und mit warmen
Wasser durchspülen

●

Werkzeug (Bürsten) reinigen

●

33

Pad reinigen und trocknen lassen

●

33

Maschine mit feuchtem Lappen reinigen

●

Serviceintervalle
TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im
Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft
worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterliegen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer
Alterung.
• Zur Erhaltung der Betriebssicherheit und Einsatzbereitschaft muss nach 250 Arbeitsstunden oder mindestens
einmal pro Jahr ein Service durchgeführt werden.

Hinweis:
Bei ausserordentlicher Beanspruchung
und/oder ungenügender Wartung sind kürzere Intervalle erforderlich.
Servicecenter
Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestellung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen Sie uns stets die Typenbezeichnung und die Maschinen Nummer.
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild Ihrer Maschine. Auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung finden
Sie die Adresse Ihres nächstgelegenen TASKI-Service-Partners.

Hinweis:
Die Maschine muss ausgeschaltet sein
und der Stecker aus der Netzsteckdose
gezogen werden.
33

Störungen
Störung

Mögliche Ursache
Maschine ausgeschaltet

Maschine ohne Funktion lässt sich
nicht einschalten

Werkzeug dreht nicht

Maschine hat keine Funktion, Kontrolleuchte leuchtet auf

Behebung der Störung

Seite

• Hauptschalter einschalten

Netzstecker nicht eingesteckt

• Verbinden Sie den Netzstecker mit
der Netzsteckdose

Netzkabel defekt

• Netzkabel ersetzen

Motor dreht nicht

• Service-Partner kontaktieren

Defekter Sicherheitsschalter

• Service-Partner kontaktieren

Motor dreht, das Werkzeug aber
nicht

• Antriebsriemen gerissen oder lose

Elektrokomponente defekt

• Service-Partner kontaktieren

Maschine wurde überlastet, Überstromauslöser hat ausgelöst

• Einige Zeit warten, erneut versuchen (Überstromauslöser stellt automatisch zurück)

30

• Service-Partner kontaktieren

Maschine ist überlastet
Maschine kommt nicht auf
Nenndrehzahl, Überstrom spricht an Unterspannung: Netzkabel ist zu
lang

• Arbeitstechnik überprüfen

Maschine läuft unruhig

Pad verformt oder beschädigt

• Pad ersetzen

Spraypumpe arbeitet, Reinigungsprodukt tritt nicht aus

Reinigungsprodukt in der Sprayeinheit eingetrocknet oder Schlauch
verstopft

• Sprayeinheit reinigen

• Netzkabelverlängerung entfernen
• Netzspannung überprüfen
33

• Sprayeinheit ersetzen

Technische Informationen
Maschine

omni

Arbeitsbreite

43

cm

Masse (L x B x H)

76 x 48 x 119

cm

Maschinengewicht betriebsbereit maximal

44

kg

Nennspanung

230-240V~

AC

Frequenz

50

Hz

Nennleistung nominal

1400

W

Schalldruckpegel LpA

65

dB(A)

Unsicherheit KpA

2.5

dB(A)

Schwingungsgesamtwert

<2.5

m/s2

Unsicherheit K

0.25

m/s2

Spritzwasserschutz

IPX0

Schutzklasse

I

Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-67

Zubehör
Nr.

Artikel

8505440

Spritzschutz
Verschiedene Pads (pink, rot oder spezielle Pads)

34

Transport
• Schalten Sie die Maschine aus.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.

Achtung:
Jegliches Anheben der Maschine ist mit
Risiko verbunden!

DE

Durch Fehltritte kann es zu Personen- und
Maschinenschäden kommen.
• Entfernen Sie das Werkzeug (Seite 33).
• Stehen Sie hinter der Maschine.

• Ziehen Sie den Verstellhebel und
klappen Sie die Führungstange nach
vorne.

• Lassen Sie den Verstellhebel los,
dann rastet die Führungsstange ein.

• Zum anheben fassen Sie die Maschine in die Griffmulde
und die zweite Person am Führungsgriff.

Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Maschine im
Transportfahrzeug festgezurrt und gesichert ist.
Entsorgung
Hinweis:
Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer
Ausmusterung einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vorschriften zuzuführen. Ihr Diversey-ServicePartner kann Ihnen dabei nach Absprache
behilflich sein.

35

Translation of the original instructions of use
VORSICHT!
Always read the instructions of use and
the safety instructions before using the
machine for the first time.
The instructions of use must be kept in a
safe and well accessible place so that
you can refer to them at any time.
Legend:

Caution:
This sign designates important information. Failure to follow these instructions
may result in danger to persons and/or extensive damage to property!
Attention:
This sign designates important information. Failure to follow these instructions
may result in faults and damage to property!
Notice:
This sign designates important information
regarding the efficient use of the product.
Failure to follow these instructions may result in faults!

t

It includes instructions for work steps that you
must carry out in order.

Content
Intended use
The machine is intended for commercial use (e.g. in hotels,
schools, hospitals, factories, shopping centers, offices, etc.).
Subject to the strict compliance with the instructions of use,
the application techniques described on page 39 apply for the
individual model types.
These machines are exclusively designed for use in interior
zones.

Attention:
This machine must not be used for deep
cleaning of hard floors.
The wet cleaning of parquet and laminate
flooring with this machine is at your own
risk.
Caution:
Changes to the machine that have not
been authorized by Diversey will lead to
the expiry of safety marks and CE conformity. Using the machine for purposes other than the intended purpose can cause
injuries to persons, and damage to the machine and the working environment. Such
cases will usually result in the termination
of any warranty and possible guarantee
claims.

36

Safety instructions
Due to their design and construction, TASKI machines comply
with the relevant essential health and safety requirements of
the EC directives; they therefore have the CE sign.

Caution:
The machine may only be used by persons who are adequately trained for the
use of the machine or who have provided
proof of their skills regarding the use of the
machine and who are explicitly commissioned to use the machine.
Caution:
The machine must not be used by people
with reduced physical, sensory or mental
capacities, including children, or lack of
experience and knowledge.

Children must be supervised to ensure
that they do not play with the machine.

Caution:
Do not use the machine in rooms where
explosive or highly combustible substances (e.g. gas, solvents, heating fuel, dust,
etc.) are stored or processed.

These substances could be ignited by the
electrical or mechanical components of
the machine.

Caution:
Do not use the machine for the vacuum
cleaning of poisonous, harmful, caustic or
irritating substances (e.g. dangerous dust,
etc.). The filter system does not adequately filter out these kinds of substances.

Possible impacts on the health of the user
or third persons cannot be ruled out.

Caution:
Pay attention to the local situation as well
as to third persons and children! In the vicinity of blind spots such as doors or
curves in particular, it is important to reduce speed.
Caution:
Do not transport other persons and objects
with this machine.
Caution:
In case of malfunction or defect or after
collisions or toppling over, the machine
must be inspected by an authorized expert
before restarting. The same applies if the
machine was left outdoors, immersed in
water or subjected to moisture.

Caution:
The machine must be stopped immediately in case of damage to safety relevant
parts such as brush covers, main cords or
covers that allow access to live parts.
Caution:
The machine must not be stopped, parked
or stored on slopes.

Attention:
Make sure that the rated voltage stated on
the machine label is the same as the voltage rating of the plug socket!
Attention:
Take care not to damage the power supply
cord by rotating tools (brushes, pads or
similar), crimping, tearing or damaging the
power supply cord through heat, oil, or
sharp objects!

Caution:
The machine must be switched off for any
work carried out on the machine.

Attention:
The additional outlet may only be used for
auxiliary devices specified on page 42 in
these instructions for use.

Caution:
Regularly check the main cord for any defects or ageing, and do not put the machine into operation if it is not in a perfect
condition, but have it repaired by an authorized specialist!

Attention:
TASKI machines and devices are designed such that health risks caused by
noise emissions or vibrations can be ruled
out according to the current state of science.
See the Technical Information on page 42.

Attention:
The machine must be protected against
unauthorized use. Therefore, keep the
machine in a locked room before leaving it.
Attention:
Operate and keep the machine in a dry
and low-dust environment at temperatures
between +10 and +35 degrees only.
Attention:
Only authorized experts who are familiar
with all safety instructions relevant for this
machine are allowed to repair mechanical
or electrical machine parts.
Attention:
Only tools (brushes, pads or similar) that
are specified in these instructions of use
under accessories, or which have been
recommended by a TASKI consultant,
may be used. Any other brushes might impair the safety and functions of the machine.
Attention:
National regulations for personal protection and accident prevention as well as the
manufacturer's instructions for the use of
cleaning solutions must be consistently
observed.

Cleaning products
Notice:
TASKI machines are designed in such a
way that optimal cleaning results can be
achieved if TASKI cleaning products are
used.
Other cleaning products may cause malfunctions and damage to the machine or
the environment.
Therefore, we recommend the exclusive
use of TASKI cleaning products.
Faults caused by inappropriate cleaning
products are not covered by the guarantee.
For further details, please contact your
TASKI service partner.
Further documents
Notice:
The electric diagram of this machine is
provided in the spare parts list.
Please contact your customer service for
further information.

Attention:
It is forbidden to plug in or unplug the main
power supply cord with wet hands!

37

EN

Structural layout

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

38

Cable strain relief
Power supply cord
Guide rod
Cable hook
Pad holder
Transport wheels
Bumper wheel / Swivel caster
Shell handle (for transport)
Motor ventilation
Adjusting lever to tilt the guide bar
Machine casing
Safety switch
Right operating lever (motor ON/OFF)
Handle bar
Mains plug display (plug inserted)
Key for electrical dispensing unit
Left operating lever (motor ON/OFF)

6

7

8

Prior to commissioning
Insert a pad
Before inserting, please check:
• the pad for wear and cleanliness.

Attention:
Do not use worn or dirty pads. Use original
TASKI brushes only. Failure to observe
these instructions may result in inadequate cleaning results or even floor damage.
• Stand behind the machine.

• Pull the adjusting lever located on the
machine handle and tilt the guide bar
slowly upwards until it is completely
upright.
• Release the adjusting lever to lock
the guide bar.

Notice:
Remove the product tank before tilting the
machine backward.
• Tilt the machine backward until the
machine handle is resting on the
floor.

• Unscrew the holding piece from the
pad holder.

Application technique
Machine

ergodisc omni

Wet & basic cleaning

no

Spray cleaning

yes

Wet shampooing

no

Dry shampooing

no

Buffing

yes

Spray buffing

no

Grinding

no

Crystallization

no

EN

Dosing:

Attention:
Wear gloves, goggles and appropriate
(protective) working clothes when handling chemical products!
Notice:
Use chemical products recommended by
Diversey only and always observe the
product information.
Caution:
Using unsuitable products (e.g. products
containing chlorine, acids or solvents) may
cause harm to health and severe damage
to the machine.
Notice:
The correct dose is specified on the product packaging and in the "TASKI Product
information sheet".

• Center the pad on the driving disc
and refasten the holding piece with
screws.

Be sure to make the screws very tight
as a protruding holding piece can
damage floors.

• Slowly raise the machine back to the
upright position.

39

Beginning work with the machine
Attention:
Always wear slip-resistant shoes and appropriate working clothes when working
with this machine!
Attention:
Start familiarization with the machine by
making your first driving attempts in a free
area.

End of operation
• Release the operating lever.
• Remove the plug from the mains socket.

Attention:
The machine must now be emptied and
cleaned. Switch off the machine (main
switch) and remove the plug from the
mains socket.
• Stand behind the machine.

Cleaning start
• Insert the plug into the mains socket.

The display lights up.

• Hold the power supply cord in your hand.

Ensure that the power supply cord cannot come into contact with the tool.

• Hold the machine with both hands.
• Push the safety switch and operate
the operating lever at the same time.

• Pull the adjusting lever located on the
machine handle and tilt the guide bar
slowly upwards until it is completely
upright.
• Release the adjusting lever to lock
the guide bar.

The tool is activated.

Notice:
Lifting the guide rod slightly moves the machine to the right, lowering the guide rod
slightly moves the machine to the left.
Stairs

Notice:
The machine must only be transported
over stairs by two persons.

Notice:
Remove the product tank before tilting the
machine backward.
• Tilt the machine backward until the
machine handle is resting on the
floor.

• Unscrew the holding piece from the
pad holder.

• Switch off the machine.
• Remove the plug from the mains socket.

Attention:
Lifting the machine can be dangerous under any circumstances!

Stumbling may cause personal injuries or
machine damage.

• To lift the machine, one person
should hold the shell handle while the
other takes the machine handle.

• Remove the pad.

• Fasten the holding piece back into
place with the screws.

Be sure to make the screws very tight
as a protruding holding piece can
damage floors.
• Slowly raise the machine back to the
upright position.

40

• Clean the power supply cord with a
damp cloth and roll the cord loosely
around the handle bar and cable
hook.

Notice:
Store the machine with the tool lifted.

Service, maintenance and care
The maintenance of the machine is a prerequisite for impeccable operation and a long service life.

Attention:
Always remove the mains plug from the
mains socket when carrying out maintenance work!

Emptying the cleaning solution

Notice:
Drain water or cleaning solution must be
disposed of in compliance with the national regulations.

Notice:
For the procedure for emptying the foam
generator see the Instructions for use for
the foam generator 2.
Cleaning the pad
• Put the pad in a cleaning solution for a few hours and rinse
it thoroughly afterwards.

Notice:
The pad can also be cleaned in the washing machine at max. 40°C.
• Leave the pad to dry.

Attention:
Do not tumble-dry the pad!

Cleaning the machine

Attention:
Never clean the machine with a high-pressure cleaner or water jet.

Water ingress in the machine may cause
considerable damage to the mechanical or
electrical parts.
• Wipe the machine with a moist cloth.
Storing / parking the machine (not in operation)

Activity

Page

• Remove the water tank from the machine and empty it.
• Empty the product tank of the dispensing unit.

Legend:
◊ = whenever cleaning is completed, ◊◊ = every week,
◊◊◊ = every month, ⊗ = service lamp
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Notice:
When draining the recovery tank, the regulations of the detergent supplier regarding personal protective equipment must be
observed.

Attention:
Use original TASKI parts only; otherwise,
any warranty and liability claims will expire.

Check the motor ventilation for dust ac- ●
cumulation, clean if necessary
Empty the spray unit and rinse with
warm water

●

Clean the tool (brushes)

●

41

Clean and dry the pad

●

41

Clean the machine with a moist cloth

●

Service intervals
TASKI machines are high-quality machines that have been
checked for safety in the factory and by authorized inspectors.
Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging
after a longer period of use.
• In order to maintain operational safety and readiness for
use, the machine must be serviced after 250 working hours
or at least once a year.

Notice:
In case of extraordinary use and/or insufficient maintenance, shorter intervals are
required.
Service center
Please always indicate the type and number of the machine
whenever you contact us for order placing or in case of malfunctions.
The required data are provided on the nameplate of your machine. The address of your closest TASKI service partner is
provided on the last page of this instruction of use.

Notice:
The machine must be switched off and the
plug must be removed from the mains
socket.

41

EN

Malfunctions
Malfunction

Possible causes
Machine is switched off

Machine without function

Tool does not rotate

Machine has no function, indicator
light is on

Machine does not reach nominal
speed, overcurrent is activated

Troubleshooting

Page

• Switch on the main switch

No power supply

• Insert the plug into the mains socket

Main cord defect

• Replace the main cord

Motor does not turn

• Contact your service partner

Defective safety switch

• Contact your service partner

Motor runs, but tool does not rotate

38

• Drive belt torn or loose
• Contact your service partner

Defective electronic component

• Contact your service partner

Machine overload, overload switch
was activated

• Wait a few minutes and try again
(overload switch resets automatically)

Machine overload

• Check the work technique

Undervoltage: Main cord is too long

• Remove power supply cord extension
• Check the voltage rating

Machine does not run smoothly
Spray pump is running, cleaning
product is not released

Pad deformed or damaged

• Replace pad

Cleaning product dried in the spray
unit or hose blocked

• Clean spray unit

41

• Replace spray unit

Technical information
Machine

omni

Working width

43

cm

Dimensions (LxWxH)

76 x 48 x 119

inches/
cm

Maximum weight of operational machine

44

kg

Rated voltage

230-240V~

AC

Frequency

50

Hz

Rated power, nominal

1400

W

Sound pressure level LpA

65

dB(A)

Uncertainty KpA

2.5

dB(A)

Vibration

< 2.5

m/s2

Uncertainty K

0.25

m/s2

Splash water guard

IPX0

Protection class

I

Values according to IEC 60335-2-67

Accessories
No.

Item

8505440

Splash guard
Various pads (pink, red or special pads)

42

Transport
• Switch off the machine.
• Remove the plug from the mains socket.

Attention:
Lifting the machine can be dangerous under any circumstances!

Stumbling may cause personal injuries or
machine damage.

EN

• Remove the tool (page 41).
• Stand behind the machine.

• Pull the adjusting lever and fold the
guide rod forwards.

• Release the adjusting lever to lock
the guide bar.

• To lift the machine, one person should hold the shell handle while the other takes the machine handle.

Notice:
Make sure that the machine is lashed and
secured in the transport vehicle.
Disposal
Notice:
After withdrawal from service, the machine
and accessory parts must be adequately
disposed of in compliance with the national regulations. Please contact your Diversey service partner for help.

43

Traducción de las instrucciones originales de Uso
¡CUIDADO!
Antes de la primera puesta en funcionamiento es importante que lea este manual de instrucciones y las indicaciones
de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones
cuidadosamente y en un sitio accesible
para poder consultarlo en cualquier momento.
Explicación de los símbolos

Peligro:
Señaliza las indicaciones importantes,
cuyo incumplimiento puede producir peligros para las personas y/o grandes daños.
Atención:
Señaliza las informaciones importantes
cuyo incumplimiento puede producir averías y daños.
Nota:
Señaliza las indicaciones importantes con
respecto al uso eficiente cuyo incumplimiento puede producir averías.

t

Marca los pasos de trabajo que deben seguirse
secuencialmente.

Índice
Uso previsto
Las máquinas están diseñadas para el uso industrial (por
ejemplo: en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, centros
comerciales, oficinas, etc.).
Las técnicas de utilización indicadas en la página 48 sirven
para los tipos individuales bajo consideración de estas instrucciones de servicio.
Estas máquinas están diseñadas exclusivamente para el uso
en zonas interiores.

Atención:
Está máquina no debe utilizarse para la
limpieza a fondo de los revestimientos de
suelos.
La limpieza en mojado de suelos de parqué y laminado con esta máquina se realiza bajo su propio riesgo.
Peligro:
Los cambios a la máquina no autorizados
por parte de Diversey , llevan a la invalidación de los símbolos de seguridad y la
Conformidad CE: Un uso de la máquina
en contra del uso previsto, puede producir
daños a personas, máquina y el entorno
laboral. Dichos casos conllevan siempre a
la perdida de cualquier derecho de garantía.

44

Advertencias de seguridad
Las máquinas TASKI corresponden por su diseño y estructura a los requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva
CE y llevan por eso el símbolo CE.

Peligro:
La máquina debe usarse solo por personas que han sido instruidas adecuadamente sobre su uso o que han
demostrado sus conocimientos con respecto al uso y se les haya encargado dicho uso explícitamente.
Peligro:
La máquina no debe utilizarse por personas, incluido niños, con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducida, o
falta de experiencia y conocimiento.
Debe vigilarse y garantizarse que los ni-

ños no jueguen con la máquina.

Peligro:
La máquina no debe usarse en espacios
donde se almacenan o trabajan materiales
con peligro de explosión o fácilmente inflamables (por ejemplo: gasolina, disolventes, fuelóleo, polvos, etc.).

Los componentes eléctricos o mecánicos
podrían causar la combustión de este material.
Peligro:
La máquina no debe ser utilizada para absorber materiales tóxicos, dañinos para la
salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo:
polvos peligrosos, etc.). Este sistema de
filtrado no retiene suficientemente los materiales de este tipo.
No debe descartarse una influencia desfavorable en la salud del usuario y de terce-

ros.

Peligro:
Durante el funcionamiento, preste atención a su alrededor como por ejemplo terceras personas y niños. Se debe moderar
la velocidad especialmente cerca de lugares con poca visibilidad como por ejemplo
puertas o curvas.
Peligro:
Con esta máquina no deben transportarse
otras personas u objetos.

Peligro:
Si apareciera un fallo en el funcionamiento, un defecto así como tras una colisión o
una caída, la máquina deberá ser inspeccionada por un profesional autorizado antes de volver a utilizarla. Lo anterior se
aplica también cuando la máquina se deja
en el exterior, se sumerge en el agua o se
expone a la humedad.
Peligro:
En caso de daños en piezas relevantes
para la seguridad como la cubierta de la
herramienta, el cable de red o la cubiertas
que dan acceso a piezas conductoras, se
debe interrumpir inmediatamente el funcionamiento de la máquina.
Peligro:
La máquina no debe ajustarse, estacionarse o almacenarse en lugares inclinados.
Peligro:
La máquina debe estar desconectada durante todos los trabajos en ella.
Peligro:
Compruebe regularmente el cable de alimentación para los posibles defectos o
envejecimiento y no tome el motor en funcionamiento si no está en perfectas condiciones, ¡pero ellos reparados por un
electricista autorizado!
Atención:
La máquina debe protegerse contra el uso
ilícito. Guárdela en una habitación cerrada
antes de alejarse de la máquina.

Atención:
Las normativas nacionales para la protección personal y para la prevención de accidentes como también las indicaciones
del fabricante para el uso de materiales de
limpieza deben ser cumplidas de manera
consecuente.
Atención:
Se prohíbe enchufar y desenchufar la máquina con manos mojadas.
Atención:
Compruebe que la tensión nominal de la
placa indicadora coincide con la tensión
de red dominante en la máquina.
Atención:
Tenga en cuenta que el cable de red no se
encuentra aplastado por herramientas rotativas (cepillos, almohadillas o similares),
ni se tira de él, ni está dañado por aceite o
esquinas agudas.
Atención:
Los enchufes adicionales deben utilizarse
solo para los equipos auxiliares que aparezcan en la página 51 del manual de instrucciones.
Atención:
Las máquinas y los dispositivos TASKI están diseñados de manera que, según el
estado de la tecnología hoy en día, se
pueden excluir peligros para la salud por
las emisiones de ruidos o las vibraciones.
Consulte las informaciones técnicas en la
página 51.

Atención:
La máquina sólo debe operarse y almacenarse en un entorno seco y sin polvo a
temperaturas de +10 a +35 grados.
Atención:
Los trabajos de reparación en piezas mecánicas o eléctricas de la máquina deben
realizarse solamente por especialistas autorizados, que conozcan todas las normas
de seguridad relevantes.
Atención:
Se deben usar exclusivamente herramientas (cepillos, almohadillas o similar), que
hayan sido fijadas dentro de los accesorios de este manual de instrucciones o que
hayan sido recomendadas por un asesor
de TASKI. Otras herramientas pueden
afectar negativamente a la seguridad y las
funciones de la máquina.
45

ES

Productos de limpieza
Nota:
Las máquinas TASKI están construidas de
tal forma, que se consiguen obtener resultados de limpieza óptimos con los productos de limpieza TASKI.
Otros productos de limpieza pueden provocar averías y daños a las máquinas o el
entorno laboral.
Por esta razón, le recomendamos que use
exclusivamente productos de limpieza
TASKI.
Las averías que se produzcan por el uso
de productos de limpieza incorrectos, no
estarán cubiertas por la garantía.
Para una información más detallada, contacte a su servicio oficial de TASKI.
Otros documentos
Nota:
El esquema eléctrico para esta máquina,
se encuentra en la lista de piezas de repuesto.
Contacte al servicio de atención al cliente
para más información.

46

Vista general de la estructura.

16

15

14

13

12

11

10

ES
1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

Descarga de tracción de cable
Cable de red
Vástago de guía
Gancho del cable
Soporte de almohadilla
Ruedas de movimiento
Rueda de parachoques / Rueda giratoria
Manejo (para el transporte)
Ventilación del motor
Palanca de los frenos para la inclinación del timón
de acero
Peso de la máquina
Interruptor de seguridad
Palanca de accionamiento derecha (Motor ON /
OFF)
Manivela de guía
Indicador de la toma corriente (conector enchufado)
Pulsador para unidad dispensadora eléctrica
Palanca de accionamiento izquierda (Motor ON /
OFF)

47

Antes de la puesta en marcha
Sustituir almohadilla
Compruebe antes de la puesta en marcha:
• el desgaste y la limpieza de la almohadilla.

Atención:
No utilice discos que estén desgastados o
sucios. Utilice solo herramientas originales de TASKI. El incumplimiento puede
producir resultados de limpieza insatisfactorios e incluso daños en el revestimiento.
• Colóquese detrás de la máquina.

• Valide la palanca de ajuste en el manillar y eleve lentamente el timón de
acero hasta que se quede vertical.

• Suelte la palanca de frenos y después encaje el timón de acero.

Nota:
Tome el recipiente del producto antes de
inclinar la máquina hacia atrás.
• Incline la máquina hacia atrás hasta
que el manillar se pose sobre el suelo.

• Desatornille la pieza sostenedora del
soporte de almohadilla.

• Coloque la almohadilla centrada en
el plato de arrastre y vuelva a atornillar la pieza sostenedora.

Apriete fuerte el tornillo de fijación,
ya que el suelo puede resultar dañado debido a una pieza sostenedora
saliente.

• Vuelva a colocar la máquina lentamente.

48

Tecnología de aplicación
Máquina

ergodisc omni

Limpieza en mojado y base

No

Limpieza con spray

Sí

Enjabonar en mojado

No

Enjabonar en seco

No

Pulir

Sí

Pulido con spray

No

Afilado

No

Cristalizar

No

Dosificación

Atención:
Durante la manipulación de productos químicos deben usarse guantes, gafas de
protección y ropa de trabajo (de protección) adecuada.
Nota:
Utilice sólo los productos químicos recomendados por Diversey y tenga siempre
en cuenta la información de los productos.
Peligro:
El uso de productos inadecuados (productos que contengan cloro, ácido o disolvente, entre otros) pueden producir riesgos
para la salud así como daños importantes
a la máquina.
Nota:
La dosificación correcta recomendada
aparece en el envase del producto y en la
ficha de seguridad de TASKI.

Inicio del trabajo

Fin de trabajo

Atención:
Durante la operación con ésta máquina,
es obligatorio el uso de zapatos de seguridad y ropa de trabajo adecuada.
Atención:
Trate de familiarizarse primero con la máquina en la que comenzará en un lugar libre en los ensayos de conducción.

• Suelte la palanca de mando
• Retire el conector de la tomacorriente.

Atención:
Para los siguientes pasos de vaciado y
limpieza, la máquina deberá estar siempre
apagada (interruptor principal) y el conector desenchufado de la tomacorriente.
• Colóquese detrás de la máquina.

ES

Inicio de la limpieza
• Conecte el conector a la tomacorriente

La pantalla se ilumina.

• Valide la palanca de ajuste en el manillar y eleve lentamente el timón de
acero hasta que se quede vertical.

• Guíe el cable de corriente con la mano.

Preocúpese sobre que el cable de red no entre en contacto
con la herramienta.

• Agárrese a la máquina con ambas manos.
• Pulse el interruptor de seguridad y
confirme simultáneamente la palanca de mando.

La herramienta se coloca durante la
marcha.

Nota:
Levantando suavemente, la barra guía
mueve la máquina hacia la derecha; bajándola suavemente, hacia la izquierda.
Transporte por escaleras

Nota:
El transporte por escaleras debe realizarse generalmente entre dos personas.

• Suelte la palanca de frenos y después encaje el timón de acero.

Nota:
Tome el recipiente del producto antes de
inclinar la máquina hacia atrás.
• Incline la máquina hacia atrás hasta
que el manillar se pose sobre el suelo.

• Desatornille la pieza sostenedora del
soporte de almohadilla.

• Desconecte la máquina.
• Retire el conector de la tomacorriente.

Atención:
Cualquier tipo de elevación de la máquina
conlleva riesgo.

Pasos en falso pueden provocar daños en
personas o máquinas.
• Para la elevación, coja la máquina
desde el manejo y una segunda persona desde el manillar.

• Tome la almohadilla.

• Vuelva a atornillar las piezas sostenedoras

Apriete fuerte el tornillo de fijación,
ya que el suelo puede resultar dañado debido a una pieza sostenedora
saliente.

• Vuelva a colocar la máquina lentamente.

49

• Limpie el cable principal con un paño
húmedo y déjelo suelto sobre el manillar y el gancho del cable.

Nota:
Almacene la máquina con una herramienta elevada.
Servicio, mantenimiento y cuidado
El mantenimiento de la máquina es una condición para un
funcionamiento sin problemas y una larga vida útil.

Atención:
En todos los trabajos de mantenimiento de
la máquina, el conector debe retirarse de
la tomacorriente.

Vaciar soluciones de limpieza

Nota:
La eliminación del agua sucia o de la solución de limpieza debe realizarse según las
normativas nacionales.

Nota:
Transcurso para el vaciado del generador
de espuma, véase en las instrucciones de
funcionamiento del generador de espuma
2.
Limpieza de las almohadillas
• Ponga en la almohadilla durante una hora en solución de
limpieza y enjuáguela.

Nota:
La almohadilla puede lavarse en la lavadora a una temperatura máxima de 40 ºC.
• Deje secar la almohadilla.

Atención:
La almohadilla no debe secarse en la secadora.
Limpie la máquina

Atención:
Nunca limpie la máquina con un limpiador
de aire comprimido o con un chorro de
agua.

El agua que penetra en la máquina, puede
producir daños considerables en las piezas mecánicas o eléctricas.
• Limpie la máquina con un trapo húmedo.
Almacenaje/ estacionamiento de la máquina (no operativa)

Nota:
La máquina debe estar desconectada y se
debe retirar el conector de la tomacorriente.
50

Actividad

Página

• Aleje el depósito de agua de la máquina y vacíelo.
• Elimine todo contenedor del producto de la unidad de
spray.

Explicación de los símbolos:
◊ = para cada fin de limpieza, ◊◊ = cada semana,
◊◊◊ = cada mes, ⊗ = luz de servicio
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Nota:
Al vaciar el depósito de agua sucia, preste
atención a las normativas sobre el equipamiento de protección personal del fabricante del producto de limpieza.

Atención:
Deben usarse sólo piezas originales de
TASKI, si no se pierde cualquier derecho
de garantía y responsabilidad.

Comprobar la acumulación de polvo en
el ventilador del motor. Limpie cuando
sea necesario.

●

Vaciar unidad de spray y enjuagarla
con agua caliente

●

Limpiar herramienta (cepillos)

●

50

Limpiar almohadilla y dejarla secar

●

50

Limpie la máquina con un trapo húmedo.

●

Intervalos de servicio
Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya seguridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fábrica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven
sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejecimiento.
• Para mantener la seguridad en el funcionamiento y la disponibilidad, se debe realizar un servicio de mantenimiento
cuando se encienda la luz indicadora de mantenimiento
(ajuste de fábrica 250 horas de trabajo) o al menos una vez
al año.

Nota:
En caso de requisitos extraordinarios y/o
un mantenimiento insuficiente deben acortarse los intervalos.
Centro de servicio
En caso de ponerse en contacto con nosotros por una avería
o para realizar un pedido, nómbrenos primero la denominación del tipo y el número de la máquina.
Estas indicaciones se encuentran en la placa de características de la máquina. En la última página de este manual de instrucciones encontrará la dirección de su servicio oficial
TASKI.

Averías
Avería

Posible causa
Máquina desconectada

Las máquinas sin función no pueden Enchufe no conectado
encenderse
Cable de red defectuoso
El motor no gira

Solución de la avería

Página

• Encender interruptor principal

47

• Conecte el conector a la tomacorriente
• Sustituir cable de red
• Contacte con el servicio oficial

ES

Interruptor de seguridad defectuoso • Contacte con el servicio oficial

La herramienta no gira

El motor gira; la herramienta no

• Contacte con el servicio oficial
Componente eléctrico defectuoso

La máquina no tiene función, la luz
de control se ilumina

• Correas de accionamiento rasgadas o sueltas
• Contacte con el servicio oficial

La máquina se sobrecarga, el dispa- • Esperar un tiempo, intentar reinirador de sobreintensidad se ha percio (volver automáticamente al
dido
disparador de sobreintensidad)

La máquina está sobrecargada
• Comprobar técnica de trabajo
La máquina no tiene revoluciones
•
Extraer longitud del cable de red
nominales, reacciona la sobreinten- Baja tensión: Cable de red demasiasidad
do largo
• Comprobar tensión de red
La máquina funciona de forma irregular

La almohadilla se deforma o se daña • Sustituir almohadilla

La bomba de spray trabaja, el producto de limpieza no se escapa

Producto de limpieza seco en la uni- • Limpiar unidad de spray
dad de spray o manguera obstruida • Sustituir unidad de spray

50

Información técnica
Máquina

omni

Ancho de trabajo

43

cm

Dimensiones (L x An x Al)

76 x 48 x 119

cm

Peso de la máquina máximo para el funcionamiento

44

kg

Tensión nominal

230-240V~

CA

Frecuencia

50

Hz

Potencia nominal

1400

W

Nivel de intensidad acústica LpA

65

dB(A)

Desconcierto KpA

2.5

dB(A)

Valor total de vibración

<2.5

m/s2

Desconcierto K

0,25

m/s2

Protección contra salpicaduras de agua

IPX0

Clase de protección

I

Valor calculado de acuerdo IEC 60335-2-67

Accesorio
N°

Artículo

8505440

Protección contra salpicaduras
Varias almohadillas (rosa, roja o especiales)

51

Transporte
• Desconecte la máquina.
• Retire el conector de la tomacorriente.

Atención:
Cualquier tipo de elevación de la máquina
conlleva riesgo.

Pasos en falso pueden provocar daños en
personas o máquinas.
• Retire la herramienta (página 50).
• Colóquese detrás de la máquina.

• Tire de la palanca de frenos y abra el
vástago de guía hacia delante.

• Suelte la palanca de frenos y después encaje el vástago de guía.

• Pala la elevación, coja la máquina desde el asidero y una
segunda persona desde la manivela de guía.

Nota:
Asegúrese de que la máquina esté correctamente sujeta y asegurada al vehículo de
transporte.
Eliminación
Nota:
La máquina y los accesorios deben desecharse de forma profesional según las
normativas nacionales. Su servicio oficial
de Diversey le puede ayudar si usted lo
solicita.

52

Tõlkimine originaal kasutusjuhendil
ETTEVAATUST!
Enne esimest kasutuskorda tuleb kasutusjuhend ja ohutusjuhised kindlasti läbi
lugeda.
Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaadavas kohas hoolikalt alles, et seda
oleks võimalik igal ajal lugeda.
Sümbolite tähendused

Oht!
Tähistab olulist teavet, mille eiramine võib
kaasa tuua ohu inimestele ja/või suure
materiaalse kahju!
Tähelepanu!
Tähistab olulist teavet, mille eiramine võib
kaasa tuua tõrked seadme töös ja materiaalse kahju!
Märkus
Tähistab tähtsaid andmeid majandusliku
kasutuse kohta, mille eiramine võib kaasa
tuua tõrked seadme töös!

t

Tähistab tööetappe, mis tuleb teha etteantud
järjekorras.

Sisukord
Otstarbekohane kasutamine
Masinad on ette nähtud kommertskasutamiseks (nt hotellides, haiglates, vabrikutes, ostukeskustes, spordihallides jm).
Järgides rangelt seda kasutusjuhendit, kehtivad eri tüüpide
kohta leheküljel 56 nimetatud kasutustehnikad.
Masinaid võib kasutada üksnes sisetingimustes.

Tähelepanu!
Seda masinat ei tohi kasutada kõvade põrandakatete sügavpuhastuseks.
Parkett- ja laminaatpõrandate märgpuhastus selle masinaga toimub omal vastutusel.
Oht!
Kui masinata muudetakse Diversey loata,
võivad ohutusmärgised ja CE-vastavusmärgised kehtivuse kaotada. Masina mitteotstarbekohane kasutamine võib kaasa
tuua kehavigastused ning masina- ja keskkonnakahjustused Sellistel juhtudel kaotavad kõik garantiinõuded kehtivuse.
Ohutusjuhised
TASKI masinad vastavad oma kontseptsioonilt ja ehituselt kohalduvate EL-i direktiivide ohutus- ja tervisekaitsenõuetele,
mistõttu on masinatel CE-märgis.

Oht!
Masinat tohivad kasutada üksnes isikud,
kes on saanud asjakohase kasutusalase
koolituse või on oma kasutusoskusi tõestanud ning keda on kasutamiseks volitatud.
Oht!
Masinat ei tohi kasutada isikud, sealhulgas lapsed, kelle füüsilised, organoleptilised või vaimsed võimed on puudulikud või
kellel puudub vajalik kogemus ja teadmised.
Lapsi tuleb valvata, et nad ei mängiks ma-

sinaga.

Oht!
Masinat ei tohi kasutada ruumides, kus
hoitakse või töödeldakse plahvatusohtlikke ja kergsüttivaid aineid (nt bensiin, lahustid, kütteõli, tolm jne).

Elektri- ja mehaanikakomponendid võivad
kaasa tuua nende ainete süttimise.
Oht!
Masinat ei tohi kasutada mürgiste, tervist
kahjustavate, söövitavate ega ärritavate
ainete (nt ohtlik tolm jne) sisseimemiseks.
Filtrisüsteem ei suuda selliseid aineid täielikult kinni hoida.
Võimalik on oht kasutaja ja kolmandate isi-

kute tervisele.

Oht!
Järgige töötamise ajal kohalikke olusid,
samuti säilitage valvsus kõrvaliste isikute
ja laste suhtes! Kiirust tuleb vähendada
eelkõige piiratud nähtavusega kohtades
nagu uksed ja kurvid.
Oht!
Selle masinaga ei tohi transportida teisi
inimesi ega esemeid.
Oht!
Talitlushäirete või defektide korral, samuti
ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut
peab masina kindlasti üle vaatama volitatud tehnik, enne kui masinat uuesti kaustatakse. Sama kehtib ka siis, kui masin
jäetakse vabasse õhku, pannakse vette
või kui masin puutub kokku niiskusega.
Oht!
Kui on kahjustunud ohutuse jaoks olulised
osad, nagu masina kate, toitejuhe või katted ning voolu all olevatele osadele pääseb seetõttu juurde, tuleb masina
kasutamine tingimata katkestada.

53

ET

Oht!
Masinat ei tohi asetada, parkida ega hoida
kallakul.
Oht!
Kõigi masinal tehtavate tööde ajaks tuleb
masin välja lülitada.
Oht!
Kontrollige korrapäraselt toitejuhet võimalike defektide või vananemise suhtes ja
ärge võtke masinat kasutusse, kui see ei
ole laitmatus seisukorras, vaid laske see
volitatud tehnikul töökorda seada!
Tähelepanu!
Masin peab olema kaitstud omavolilise kasutamise eest. Pange masin suletud ruumi
hoiule, enne kui sellest eemaldute.
Tähelepanu!
Masinat tohib kasutada ja hoida üksnes
kuivas, tolmuvaeses keskkonnas temperatuuril +10 kuni +35 kraadi.
Tähelepanu!
Masina mehaanilisi või elektroonilisi osi
võib remontida üksnes volitatud tehnik,
kes järgib kõiki siin esitatud ohutusjuhiseid.
Tähelepanu!
Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju,
kettaid vms), mida nimetatakse selles kasutusjuhendis tarvikute hulgas või mida on
soovitanud TASKI konsultant. Muud tööriistad võivad ohtu seada masina ohutuse
ja funktsioonide toimimise.
Tähelepanu!
Järjepidevalt tuleb järgida isikukaitse ja
ohutuseeskirju, samuti tootja andmeid puhastusvahendite kasutamise kohta.
Tähelepanu!
Toitepistikut on keelatud märgade kätega
sisestada ja välja võtta!
Tähelepanu!
Kontrollige, kas tüübisildil märgitud nimipinge vastab teie võrgupingele!
Tähelepanu!
Jälgige, et te toitejuhet pöörlevate tööriistadega (harjad, kettad vms) ei muljuks ega
rebiks või kuumuse, õli ja teravate servadega ei kahjustaks!

54

Tähelepanu!
Lisapistikupesa tohib kasutada ainult lisaseadmete jaoks, mida nimetatakse kasutusjuhendi leheküljel 59.
Tähelepanu!
TASKI masinad ja seadmed on konstrueeritud selliselt, et praeguste teaduslike andmete järgi ei ole masina tekitatud müra või
vibratsioon tervisele kahjulik.
Vaadake tehnilist teavet leheküljelt 59.
Puhastustooted
Märkus
TASKI masinad on konstrueeritud selliselt,
et nende ja TASKI puhastusvahendite
kombineerimisel saavutatakse optimaalsed puhastustulemused.
Muud puhastusvahendid võivad põhjustada masina talitlushäireid ja masina või töökeskkonna kahjustusi.
Seetõttu soovitame kasutada üksnes
TASKI puhastustooteid.
Tõrked, mis tekivad valede puhastusvahendite kasutamise tõttu, ei kuulu garantii
alla.
Täpsema teabe saamiseks pöörduge oma
TASKI teeninduspartneri poole.
Lisadokumendid
Märkus
Selle masina elektriskeemi leiate varuosade loendist.
Lisateabe saamiseks pöörduge klienditeeninduse poole.

Ehitus

16

15

14

13

12

11

10

ET

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

Juhtme pingeleevendi
Toitejuhe
Juhtvarras
Kaablikonks
Kettahoidik
Transpordirattad
Põrkeratas / pöördratas
Süvendatud käepide (transpordiks)
Mootori ventilatsioon
Reguleerimishoob juhtvarda kallutamiseks
Masinakorpus
Turvalüliti
Lülitushoob paremal (mootor SISSE/VÄLJA)
Juhtkäepide
Võrgu pistikupesa näidik (pistik sisse pandud)
Elektrilise pihustiüksuse surunupp
Lülitushoob vasakul (mootor SISSE/VÄLJA)

55

Enne kasutuselevõttu

Kasutustehnikad

Ketta paigaldamine
Kontrollige enne kasutamist järgnevat.
• Ketas peab olema puhas ega tohi olla liiga kulunud.

Tähelepanu!
Ärge kasutage kettaid, mis on kulunud või
määrdunud. Kasutage üksnes TASKI originaaltööriistu. Eiramine võib kaasa tuua
puudulikud puhastustulemused või koguni
põrandakatte kahjustumise.
• Seiske masina taha.

• Liigutage juhtkäepidemel olevat reguleerimishooba ja tõstke juhtvarras
aeglaselt nii palju ülespoole, kuni see
on vertikaalselt.
• Laske reguleerimishoob lahti, siis
juhtvarras fikseerub.

Märkus
Eemaldage pesuainepaak, enne kui masina taha kallutate.

ergodisc omni

Märgpuhastus ja põhipuhastus

ei

Spreipuhastus

jah

Märg šampoonpuhastus

ei

Kuiv šampoonipuhastus

ei

Poleerimine

jah

Spreipoleerimine

ei

Lihvimine

ei

Kristalliseerimine

ei

Doseerimine

Tähelepanu!
Kemikaalide käitlemisel tuleb kanda kindaid, kaitseprille ja vastavat (kaitse)riietust!
Märkus
Kasutage üksnes Diversey poolt soovitatud kemikaale ning järgige kindlasti tooteinfot.

• Kallutage masin taha, kuni juhtkäepide asub põrandal.

Oht!
Ebasobivate toodete (mh kloori, hapet või
lahustit sisaldavate toodete) kasutamine
võib ohustada tervist ja põhjustada masinal olulist kahju.

• Kruvige kinnitusplaat kettahoidikult
lahti.

Märkus
Õige doseerimise kohta leiate soovitused
tootepakenditelt ja teabelehelt
"TASKI Product information sheet".

• Asetage ketas juhttaldriku keskkohale ja kruvige kinnitusplaat uuesti kinni.

Keerake kinnituskruvi alati kõvasti
kinni, sest muidu võib väljaulatuv kinnitusplaat põrandat kahjustada.

• Tõstke masin aeglaselt uuesti püsti.

56

Masin

Töö alustamine

Töö lõpetamine

Tähelepanu!
Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda
mittelibisevaid jalatseid ja sobivat tööriietust!
Tähelepanu!
Tutvuge esmalt masinaga ja tehke esimese proovisõit kohas, kus on palju vaba ruumi.

• Laske lülitushoob lahti.
• Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja.

Tähelepanu!
Järgmistel sammudel masina tühjendamiseks ja puhastamiseks peab masin olema
alati välja lülitatud (pealüliti) ja pistik võrgu
pistikupesast välja tõmmatud.
• Seiske masina taha.

Puhastuse algus
• Ühendage pistik võrgu pistikupesaga.

Näidik süttib.

• Hoidke toitejuhet käes.

Hoolitsege selle eest, et toitejuhe ei puutuks kokku tööriistaga.

• Hoidke masinat mõlema käega kinni.
• Vajutage turvalülitit ja liigutage samal
ajal lülitushooba.

ET
• Liigutage juhtkäepidemel olevat reguleerimishooba ja tõstke juhtvarras
aeglaselt nii palju ülespoole, kuni see
on vertikaalselt.
• Laske reguleerimishoob lahti, siis
juhtvarras fikseerub.

Seeläbi hakkab tööriist liikuma.

Märkus
Juhtvarrast kergelt tõstes liigub masin paremale ja kergelt langetades vasakule.
Transportimine trepil

Märkus
Masinat tohib trepil transportida üldiselt ainult kahekesi.

Märkus
Eemaldage pesuainepaak, enne kui masina taha kallutate.
• Kallutage masin taha, kuni juhtkäepide asub põrandal.

• Kruvige kinnitusplaat kettahoidikult
lahti.

• Lülitage masin välja.
• Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja.

Tähelepanu!
Masina igasuguse tõstmisega kaasneb
risk!

Valesammud võivad kaasa tuua isiku- ja
masinakahjud.
• Masina tõstmiseks võtke kinni süvendatud käepidemest ja teine isik
võtab kinni juhtkäepidemest.

• Eemaldage ketas.

• Kruvige kinnitusplaat uuesti kinni.

Keerake kinnituskruvi alati kõvasti
kinni, sest muidu võib väljaulatuv kinnitusplaat põrandat kahjustada.
• Tõstke masin aeglaselt uuesti püsti.

57

• Puhastage toitejuhe niiske lapiga ja
kerige see lõdvalt juhtkäepidemele ja
kaablikonksule.

Märkus
Hoiundage masinat ülestõstetud tööriistaga.
Teenindus, hooldus ja korrashoid
Masina hooldamine on laitmatu toimimise ja pika eluea eeldus.

Tähelepanu!
Kõigi masinal tehtavate hooldustööde
ajaks tuleb toitepistik pistikupesast välja
tõmmata!

Puhastuslahuse eemaldamine

Märkus
Heitvee või puhastuslahus tuleb ära visata
riiklike jäätmekäitluseeskirjade kohaselt.

Märkus
Vahugeneraatori tühjendamise kohta lugege vahugeneraatori 2 kasutusjuhendist.
Ketta puhastamine
• Asetage ketas mõneks tunniks puhastuslahusesse ja seejärel loputage.

Märkus
Ketast võib pesta ka pesumasinas max
40 °C juures.
• Laske kettal kuivada.

Tähelepanu!
Ketast ei tohi pesukuivatis kuivatada!

Masina puhastamine

Tähelepanu!
Ärge puhastage masinat survepesuri ega
veejoaga.

Masinasse tungiv vesi võib põhjustada
mehaaniliste või elektriliste osade olulist
kahjustumist.
• Pühkige masinat niiske lapiga.
Masina hoiundamine/parkimine (mitte töö ajal)

Märkus
Masin peab olema välja lülitatud ja pistik
võrgu pistikupesast välja tõmmatud.

58

Tegevus

Lk

• Võtke veepaak masinast ja tühjendage.
• Tühjendage pihustiüksuse tooteanum.

Sümbolite seletus:
◊ = iga puhastuskorra järel, ◊◊ = iga nädal,
◊◊◊ = iga kuu, ⊗ = hoolduslamp
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Märkus
Heitveepaaki tühjendades kasutage puhastusvahendi tootja eeskirjade kohaseid
isikukaitsevahendeid.

Tähelepanu!
Kasutada tohib ainult TASKI originaalvaruosi, vastasel juhul kaotab garantii kehtivuse ja tootja ei vastuta tekkivate kahjude
eest!

Mootori ventilatsiooni kontrollimine tolmuladestuse suhtes, vajaduse korral
puhastamine

●

Pihustiüksuse tühjendamine ja sooja
veega läbiloputamine

●

Tööriista (harjade) puhastamine

●

58

Ketta puhastamine ja kuivada laskmine ●

58

Masina puhastamine niiske lapiga

●

Hooldusvälbad
TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on tehases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanikaosad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel.
• Selleks et tagada masina ohutu kasutamine ja töökorras
olek, tuleb seda viia hooldusesse 250 töötunni järel või vähemalt kord aastas.

Märkus
Suure töökoormuse ja/või ebapiisava
hoolduse puhul on nõutav hooldus lühemate intervallide järel.
Hoolduskeskus
Kui pöördute meie poole seoses talitlustõrke või tellimusega,
öelge meile alati masina tüübitähis ja number.
Need leiate oma masina tüübisildilt. Kasutusjuhendi viimasel
lehel on teile lähima TASKI hoolduspartneri aadress.

Tõrked
Tõrge

Võimalik põhjus
Masin on välja lülitatud

Funktsioonita masinat ei saa sisse
lülitada.

Tööriist ei pöörle

Masin ei tööta, kontrolltuli süttib

Masin ei saavuta nimipöörlemiskiirust, liigvoolukaitse reageerib

Tõrke kõrvaldamine
• Lülitage pealüliti sisse

Toitepistik ei ole sisestatud

• Ühendage toitepistik võrgu pistikupesaga

Toitejuhe on defektne

• Vahetage toitejuhe välja

Mootor ei pöörle

• Pöörduge hoolduspartneri poole

Defektne turvalüliti

• Pöörduge hoolduspartneri poole

Mootor pöörleb, aga tööriist mitte

55

• Ajamirihm on rebenenud või lahti

ET

• Pöörduge hoolduspartneri poole

Elektrikomponent on defektne

• Pöörduge hoolduspartneri poole

Masin on ülekoormatud, rakendus
liigvoolukaitse

• Oodake mõnda aega, proovige
uuesti (liigvoolukaitse lülitub automaatselt välja)

Masin on ülekoormatud

• Kontrollige töötehnikat

Alapinge: Toitejuhe on liiga pikk

Lk

• Eemaldage toitejuhtme pikendus
• Kontrollige võrgupinget

Masin töötab ebaühtlaselt

Ketas on deformeerunud või kahjus- • Vahetage ketas välja
tunud

Pihustipump töötab, puhastustoode
ei tule välja

Puhastustoode on pihustiüksuses
• Puhastage pihustiüksus
ära kuivanud või on voolik ummistunud
• Vahetage pihustiüksus välja

58

Tehnilised andmed
Masin

omni

Töölaius

43

cm

Mõõtmed (p x l x k)

76 x 48 x 119

cm

Masina maksimumkaal töövalmis olekus

44

kg

Nimipinge

230–240 V~

AC

Sagedus

50

Hz

Nimivõimsuse nominaalväärtus

1400

W

Helirõhutase LpA

65

dB(A)

Ebamäärasus KpA

2.5

dB(A)

Vibratsiooni koguväärtus

<2.5

m/s2

Ebamäärasus K

0,25

m/s2

Pritsmeveekaitse

IPX0

Kaitseklass

I

Kindlaks tehtud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-67

Tarvikud
Nr

Artikkel

8505440

Pritsmekaitse
Erinevad kettad (roosa, punane või erikettad)

59

Transport
• Lülitage masin välja.
• Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja.

Tähelepanu!
Masina igasuguse tõstmisega kaasneb
risk!

Valesammud võivad kaasa tuua isiku- ja
masinakahjud.
• Eemaldage tööriist (lk 58).
• Seiske masina taha.

• Tõmmake reguleerimishooba ja pöörake juhtvarras ettepoole.

• Laske reguleerimishoob lahti, siis
juhtvarras fikseerub.

• Masina tõstmiseks võtke kinni süvendatud käepidemest ja
teine isik võtab kinni juhtkäepidemest.

Märkus
Veenduge, et masin oleks transpordivahendis kindlalt kinnitatud.
Kõrvaldamine
Märkus
Masin ja selle tarvikud tuleb pärast nende
kasutamise lõpetamist kõrvaldada vastavalt riigis kehtivatele eeskirjadele. Diversey hoolduspartner aitab teid kokkuleppel.

60

Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
VAROITUS!
Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on ehdottomasti luettava ennen koneen käyttöönottoa.
Säilytä käyttöohjetta huolellisesti ja koneen läheisyydessä myöhempää tarvetta varten.
Merkkien selitys

Vaara:
Sisältää tärkeitä ohjeita, joiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa henkilöille
vaaratilanteen ja/tai johtaa laajoihin esinevahinkoihin!
Huomioitavaa:
Sisältää tärkeitä tietoja, joiden noudattamatta jättäminen voi johtaa toimintahäiriöihin ja esinevahinkoihin!
Huomioitavaa:
Sisältää tärkeitä koneen taloudellista käyttöä koskevia ohjeita, joiden laiminlyönti voi
johtaa toimintahäiriöihin!

t

Tarkoittaa työvaiheita, jotka on suoritettava annetussa järjestyksessä.

Sisällysluettelo
Koneen käyttötarkoitus
Koneet on tarkoitettu ammattikäyttöön (esim. hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, ostoskeskuksissa, urheiluhalleissa, toimistoissa yms.).
Tätä käyttöohjetta on ehdottomasti noudatettava, ja lisäksi yksittäisille tyypeille ovat voimassa sivulla 64 ilmoitetut käyttötekniikat.
Kone on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa.

Huomioitavaa:
Tätä konetta ei saa käyttää kovien puu-ja
laminaattilattioiden peruspuhdistukseen.
Parketti- ja laminaattilattian märkäpuhdistus suoritetaan tällä koneella aina omalla
vastuulla.
Vaara:
Koneeseen tehtävät muutokset, joihin Diversey ei ole antanut lupaa, johtavat varoitusmerkkien ja CEvaatimustenmukaisuuden raukeamiseen.
Koneen käyttötarkoituksesta poikkeava
käyttö voi aiheuttaa ihmisten vahingoittumisen sekä johtaa koneen ja työympäristön vaurioitumiseen. Kyseisissä
tapauksissa raukeavat yleensä kaikki takuu- ja mahdolliset vastuuvaatimukset.

Turvallisuusohjeet
TASKI-koneet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne täyttävät EY-direktiivien asiaankuuluvat, voimassa olevat turvallisuus- ja terveysvaatimukset, mistä niillä on osoituksena CEmerkki.

Vaara:
Konetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka
ovat saaneet asianmukaisen koulutuksen
koneen käyttöön tai jotka ovat todistaneet
olevansa siihen päteviä ja joille on nimenomaan annettu tehtäväksi koneen käyttö.
Vaara:
Tätä konetta eivät saa käyttää lapset eivätkä henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei
ole riittävästi kokemusta tai tietoja koneen
käytöstä.

Lisäksi on varmistettava, etteivät lapset
leiki tämän koneen kanssa.

Vaara:
Konetta ei saa käyttää tiloissa, joissa säilytetään tai käsitellään räjähdysvaarallisia
ja helposti syttyviä aineita (esim. bensiini,
liuottimet, polttoöljy, pöly jne.).
Koneen sähköiset tai mekaaniset osat voisivat aiheuttaa kyseisten aineiden syttymi-

sen.

Vaara:
Konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terveydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttävien aineiden (esim. vaarallisten pölyjen
jne.) imemiseen. Suodatinjärjestelmä ei
kykene riittävän tehokkaasti suodattamaan tällaisia aineita.
Käyttäjälle ja kolmannelle taholle voi mah-

dollisesti aiheutua terveydellisiä haittoja.

Vaara:
Ota työskennellessä huomioon ympäröivät olosuhteet, kuten kolmannet osapuolet
ja lapset! Nopeutta on hiljennettävä erityisesti paikoissa, joissa näkyvyys on rajoitettu, kuten ovien edessä tai kulman takaa
lähestyttäessä.
Vaara:
Koneella ei saa kuljettaa muita ihmisiä ja
esineitä.
Vaara:
Toimintahäiriön tai vian ilmetessä sekä
törmäyksen tai putoamisen jälkeen valtuutetun asiantuntijan on ennen uudestaan
tapahtuvaa käyttöönottoa tarkistettava kone. Sama pätee myös, jos kone on jätetty
ulkosalle, upotettu veteen tai se on altistunut kosteudelle.
61

FI

Vaara:
Koneen käyttö on keskeytettävä välittömästi turvallisuudelle merkityksellisten
osien vaurioituessa, joita ovat esim. harjan
suojus, verkkojohto tai koneen kansiosat,
joiden alla on sähköisiä osia!
Vaara:
Konetta ei saa pysäyttää, pysäköidä tai
varastoida ala- tai ylämäkiin.
Vaara:
Kaikkien koneelle tehtävien töiden yhteydessä kone on sammutettava.
Vaara:
Tarkista säännöllisesti virtajohdon mahdolliset viat tai ikääntyminen ja älä ota konetta käyttöön, jos se ei ole täydellisessä
kunnossa. Korjauksen saa suorittaa vain
valtuutettu sähköasentaja!
Huomioitavaa:
Estä koneen luvaton käyttö ja vie se suljettuun tilaan, kun sitä ei käytetä.
Huomioitavaa:
Konetta saa käyttää ja säilyttää vain kuivassa, pölyttömässä ympäristössä yli +10
ja alle +35 asteen lämpötiloissa.
Huomioitavaa:
Vain valtuutetut asiantuntijat, jotka ovat
perillä kaikista tässä käyttöohjeessa annetuista merkityksellisistä turvallisuusmääräyksistä, saavat suorittaa koneen
mekaanisten tai sähköisten osien korjaustyöt.
Huomioitavaa:
Käytä koneessa vain näissä käyttöohjeissa mainittuja tai TASKI yhteistyökumppanisi suosittelemia varusteita (harja,
vetoalusta, jne.), muiden varusteiden käyttö voi vaikuttaa koneen turvalliseen käyttöön. Muut varusteet voivat heikentää
koneen turvallisuuden ja sen toimintoja.
Huomioitavaa:
Henkilönsuojelua ja tapaturmantorjuntaa
koskevia kansallisia määräyksiä ja myös
valmistajan tietoja puhdistusaineiden käytöstä on johdonmukaisesti noudatettava.
Huomioitavaa:
Verkkopistoketta ei saa liittää eikä irrottaa
märillä käsillä!

62

Huomioitavaa:
Tarkista, että käyttämäsi verkkojännite
vastaa koneen tyyppikilvessä ilmoitettua
verkkojännitettä!
Huomioitavaa:
Varmista, etteivät pyörivät varusteet (harjat, vetoalustat ja laikat) purista tai revi
verkkojohtoa ja etteivät öljyt, kuumuus ja
terävät reunat vauriota johtoa!
Huomioitavaa:
Lisäpistorasioita saa käyttää vain lisälaitteille, jotka on ilmoitettu tämän käyttöohjeen sivulla 67
Huomioitavaa:
TASKI-koneet ja -laitteet suunnitellaan siten, että nykytietämyksen mukaan voidaan sulkea pois esiintyvien äänten ja
värinöiden aiheuttamat terveysriskit.
Katso Tekniset tiedot sivulta 67.
Puhdistusaineet
Huomioitavaa:
TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne
saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusaineiden kanssa optimaaliset puhdistustulokset.
Muut puhdistusaineet voivat johtaa koneen tai työympäristön toimintahäiriöihin
ja koneen vaurioihin.
Tästä syystä suosittelemme käyttämään
ainoastaan TASKI-puhdistusaineiden.
Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka aiheutuvat väärien puhdistusaineiden käytöstä.
Ota lisätietojen saamiseksi yhteyttä TASKI-yhteistyökumppaniisi.
Laajennetut asiakirjat
Huomioitavaa:
Koneen sähkökaavio löytyy varaosaluettelosta.
Ota yhteyttä asiakaspalveluun lisätietojen
saamiseksi.

Koneen rakennekuva

16

15

14

13

12

11

10

1

FI

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

Verkkojohdon vedonpoistaja
Verkkojohto
Ohjaustanko
Johtokoukku
Laikan pidike
Kuljetuspyörät
Törmäyspyörä/kääntöpyörä
Kilpityyppinen kahva (kuljetusta varten)
Moottorin tuuletus
Säätövipu ohjaustangon kallistusta varten
Koneen runko
Turvakytkin
Oikeanpuoleinen käyttökahva (moottori PÄÄLLÄ/
POIS)
Koneen kahva
Verkkopistorasian näyttö (pistoke liitettynä)
Sähköisen annostelulaitteen painike
Vasemmanpuoleinen käyttökahva (moottori PÄÄLLÄ/POIS)

63

Ennen käyttöönottoa

Soveltuvat menetelmät

Laikan asentaminen
Tarkista ennen käyttöä:
• että laikka ei ole kulunut ja että se on puhdas.

Huomioitavaa:
Älä käytä laikkoja, jotka on käytetty loppuun tai jotka ovat likaisia. Käytä ainoastaan alkuperäisiä TASKI-varusteita.
Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa
puutteellisiin puhdistustuloksiin ja jopa lattiavaurioihin.
• Seiso koneen takana.

• Vedä koneen kahvan säätövivusta ja
nosta metallista ohjausvartta hitaasti
ylöspäin, kunnes se on pystysuorassa.
• Vapauta säätövipu, jolloin ohjausvarsi lukittuu paikoilleen.

Huomioitavaa:
Irrota puhdistusainesäiliö ennen koneen
kallistamista taaksepäin.
• Kallista konetta taaksepäin, kunnes
koneen kahva on kiinni lattiassa.

• Irrota kiinnityslevy laikan pidikkeestä.

• Kohdista laikka vetoalustaan ja ruuvaa kiinnityslevy takaisin paikalleen.

Kiristä kiinnitysruuvi aina kunnolla,
jotta ulkoneva kiinnityslevy ei vaurioita lattiaa.
• Nosta kone hitaasti takaisin pystyasentoon.

64

Kone

ergodisc omni

Märkäpuhdistus ja peruspuhdistus ei
Puhdistushoito

kyllä

Märkävaahtopesu

ei

Kuivavaahtopesu

ei

Kiillotus

kyllä

Sumutuskiillotus

ei

Hionta

ei

Kristallointi

ei

Annostelu

Huomioitavaa:
Käytä suojakäsineitä, suojalaseja ja tarvittaessa suojavaatetusta käsitellessäsi puhdistukseen tarvittavia kemikaaleja!
Huomioitavaa:
Käytä vain Diverseyn suosittelemia puhdistusaineita ja noudata ehdottomasti
käyttöohjeita.
Vaara:
Muiden puhdistusaineiden käyttö (esim.,
jotka sisältävät liuottimia, klooria, happoja)
voivat aiheuttaa terveyshaittoja ja vahingoittaa konetta!
Huomioitavaa:
Oikeat annostelusuositukset löytyvät puhdistusaineen etiketistä tai TASKI-tuotelehdestä.

Työskentelyn aloittaminen
Huomioitavaa:
Tällä koneella työskenneltäessä on aina
käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopivaa työvaatetusta!
Huomioitavaa:
Tutustu ensin koneen toimintaan suorittamalla ensimmäinen ajo vapaassa paikassa!

Työskentelyn lopettaminen
• Vapauta kytkinvipu.
• Irrota pistoke pistorasiasta.

Huomioitavaa:
Seuraavia työvaiheita suoritettaessa on
kone sammutettava ja verkkojohto irrotettava pistorasiasta.
• Seiso koneen takana.

Pesun aloittaminen
• Liitä pistoke pistorasiaan.

Merkkivalo syttyy.

• Pidä verkkojohto kädessäsi.

Huolehdi, ettei verkkojohto joudu kosketuksiin harjan/vetoalustan kanssa.

• Pidä koneesta kiinni molemmin käsin.
• Paina turvakytkintä ja käytä samanaikaisesti kytkinvipua.

• Vedä koneen kahvan säätövivusta ja
nosta metallista ohjausvartta hitaasti
ylöspäin, kunnes se on pystysuorassa.
• Vapauta säätövipu, jolloin ohjausvarsi lukittuu paikoilleen.

Näin harjamoottori käynnistyy.

Huomioitavaa:
Kun ohjaustankoa nostetaan kevyesti,
kone liikkuu oikealle. Ohjaustankoa laskemalla konetta liikutetaan vasemmalle.

Huomioitavaa:
Irrota puhdistusainesäiliö ennen koneen
kallistamista taaksepäin.
• Kallista konetta taaksepäin, kunnes
koneen kahva on kiinni lattiassa.

Porraskuljetus

Huomioitavaa:
Koneen kuljettamiseen portaissa tarvitaan
pääsääntöisesti kaksi henkilöä.
• Sammuta kone.
• Irrota pistoke pistorasiasta.

Huomioitavaa:
Jokainen koneen nostaminen on mahdollinen riski!
Virheellisesti suoritettu koneen siirto saat-

taa johtaa henkilö- ja konevahinkoihin.

• Tartu nostamista varten koneen kilpityyppisestä kahvasta samalla, kun
toinen henkilö ottaa kiinni koneen
kahvasta.

• Irrota kiinnityslevy laikan pidikkeestä.

• Irrota laikka.

• Ruuvaa kiinnityslevy takaisin paikalleen.

Kiristä kiinnitysruuvi aina kunnolla,
jotta ulkoneva kiinnityslevy ei vaurioita lattiaa.
• Nosta kone hitaasti takaisin pystyasentoon.

65

FI

• Puhdista virtajohto kostealla siivouspyyhkeellä ja keri se väljästi koneen
kahvan päälle ja johtokoukkuun.

Huomioitavaa:
Varastoi kone niin, että harja/vetoalusta on
irrotettu koneesta.
Palvelu, huolto ja ylläpito
Koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pitkälle käyttöiälle.

Huomioitavaa:
Verkkopistokkeen on oltava irrotettuna
pistorasiasta kaikkien huoltotöiden aikana!

Puhdistusliuoksen tyhjentäminen

Huomioitavaa:
Likaveden tai käyttöliuoksen hävitys on
suoritettava kansallisten määräysten mukaan.

Huomioitavaa:
Vaahdotinlaitteen tyhjennysohjeet löytyvät
laitteen käyttöohjeesta.
Tyynyn puhdistus
• Laita laikka muutamaksi tunniksi puhdistusaineliuokseen
ja sen jälkeen huuhtele.

Huomioitavaa:
Laikka voidaan pestä myös pesukoneessa
korkeintaan 40 °C:n lämpötilassa.
• Anna laikan kuivua.

Huomioitavaa:
Laikkaa ei saa kuivata kuivausrummussa!

Koneen puhdistus

Huomioitavaa:
Älä koskaan puhdista konetta korkeapainepesurilla tai vesisuihkulla.

Koneen sisään tunkeutuva vesi voi johtaa
mekaanisten ja sähköisten osien huomattavaan vahingoittumiseen.
• Pyyhi kone kostealla siivouspyyhkeellä.
Koneen säilytys/pysäköinti (ei toiminnassa)

Huomioitavaa:
Koneen on oltava sammutettuna ja pistokkeen irrotettuna pistorasiasta.

66

Toimenpide

Sivu

• Irrota vesisäiliö koneesta ja tyhjennä se.
• Tyhjennä sumutinlaiteen säiliö..

Merkkien selitys:
◊ = jokaisen käytön jälkeen, ◊◊ = viikoittain,
◊◊◊ = kuukausittain, ⊗ = huoltolamppu
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Huomioitavaa:
Noudata likavesisäiliön tyhjennyksen yhteydessä puhdistusaineen valmistajan antamia määräyksiä henkilökohtaisesta
suojavarustuksesta.

Huomioitavaa:
Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa
käyttää, muussa tapauksessa kaikki takuu- ja vastuuvaatimukset mitätöityvät!

Tarkista, ettei moottorituulettimessa
ole kertynyttä pölyä ja tarvittaessa puh- ●
dista
Tyhjennä sumutinlaite ja huuhtele lämpöisellä vedellä

●

Puhdista varusteet (harja/vetoalusta)

●

66

Puhdista laikka ja anna kuivua

●

66

Koneen puhdistus kostealla siivouspyyhkeellä

●

Huoltovälit
TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustandardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla valtuutettujen tarkastajien toimesta. Koneen sähköiset ja
mekaaniset osat kuitenkin kuluvat ja ikääntyvät normaalisti
pitkän käyttöiän aikana.
• Käyttövarmuuden ja toimintavalmiuden aikaansaamiseksi
on suoritettava huolto huoltovälin merkkivalon palaessa
(tehdassäätö 250 työtuntia) tai vähintään kerran vuodessa.

Huomioitavaa:
Mikäli laitetta käytetään poikkeuksellisissa
tai raskaissa olosuhteissa tai sen päivittäinen kunnossapito laiminlyödään, suosittelemme lyhempiä huoltovälejä.
Tekninen asiakaspalvelu
Jos otat meihin yhteyttä toimintahäiriön tai tilauksen vuoksi,
mainitse aina meille tyyppimerkintä ja koneen numero.
Kyseiset tiedot löytyvät koneen tyyppikilvestä. Tämän käyttöohjeen viimeiseltä sivulta löytyvät lähellä sijaitsevien TASKIhuoltokumppaneiden osoitteet.

Toimintahäiriöt
Toimintahäiriö

Mahdollinen syy
Kone on sammutettu

Kone ei toimi

• Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan

Verkkojohto on viallinen

• Vaihda verkkojohto

Moottori ei pyöri

• Ota yhteyttä huoltokumppaniin

Viallinen turvakytkin

• Ota yhteyttä huoltokumppaniin

Sähkökomponentit vialliset
Kone ei toimi, merkkivalo palaa

Sivu

• Käynnistä kone kytkimistä

Verkkopistoketta ei ole liitetty

Moottori pyörii, mutta harja ei

Harja ei pyöri

Toimintahäiriön korjaus

63

• Vetohihna on repeytynyt tai löysä
• Ota yhteyttä huoltokumppaniin
• Ota yhteyttä huoltokumppaniin

FI

Odota jonkin aikaa ja yritä uudelKonetta on ylikuormitettu, ylivirtakat- • leen
(ylivirtakatkaisin palautuu aukaisin on lauennut
tomaattisesti)
Kone on ylikuormitettu

• Tarkista työskentelytekniikka

Kone ei saavuta nimelliskierrosnopeutta, ylivirtasuoja on aktivoitunut

Alijännite: Verkkojohto on liian pitkä

Kone käy epätasaisesti

Laikka on epämuodostunut tai vauri- • Vaihda laikka
oitunut

• Irrota jatkojohto
• Tarkista verkkojännite
66

Sumutinlaite toimii, mutta puhdistus- Sumutinlaitteessa oleva puhdistusai- • Puhdista sumutinlaite
ainetta ei tule ulos
ne on kuivunut tai letku on tukossa • Vaihda sumutinlaite

Tekniset tiedot
Kone

omni

Työleveys

43

cm

Mitat (p x l x k)

76 x 48 x 119

cm

Koneen paino käyttövalmiina

44

kg

Nimellisjännite

230–240 V~

AC

Taajuus

50

Hz

Nimellisteho

1400

W

Äänipainetaso LpA

65

dB(A)

Mahdollinen ero KpA

2.5

dB(A)

Värinätaso

<2.5

m/s2

Mahdollinen ero K

0,25

m/s2

Roiskevesisuojausluokka

IPX0

Suojausluokka

I

Mitatut arvot normin IEC 60335-2-67 mukaan

Varusteet (varustevalikoima saattaa vaihdella maittain)
Tuotenume- Tuote
ro
8505440

Roiskesuoja
Erilaisia laikkoja (vaaleanpunainen, punainen tai erikoislaikat)

67

Kuljetus
• Sammuta kone.
• Irrota pistoke pistorasiasta.

Huomioitavaa:
Jokainen koneen nostaminen on mahdollinen riski!
Virheellisesti suoritettu koneen siirto saat-

taa johtaa henkilö- ja konevahinkoihin.
• Poista harja/vetoalusta (sivu 66).
• Seiso koneen takana.

• Vedä säätövipua ja taita metallinen
ohjausvarsi eteenpäin.

• Vapauta säätövipu, jolloin ohjausvarsi lukittuu paikoilleen.

• Tartu nostamista varten koneeseen sen kilpityyppisestä
kahvasta samalla, kun toinen henkilö ottaa kiinni koneen
kahvasta.

Huomioitavaa:
Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kuljetusajoneuvoon ja että se ei pääse kaatumaan.
Hävittäminen
Huomioitavaa:
Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä
hävitettävä kansallisia määräyksiä noudattaen. Saat lisätietoja TASKI yhteistyökumppaniltasi.

68

Traduction des instructions originales d'utilisation
ATTENTION !
Avant la première mise en service, lisez
impérativement les instructions d'utilisation et de sécurité.
Conservez soigneusement les instructions d'utilisation à portée de main afin
de pouvoir les consulter à tout moment.
Légende

Prudence:
Indique des informations importantes dont
le non-respect peut entraîner un danger
pour les personnes et / ou des dommages
matériels importants !
Attention:
Indique des informations importantes dont
le non-respect peut entraîner des dysfonctionnements et dommages matériels !
Remarque:
Indique des informations importantes
concernant l'utilisation économique dont le
non-respect peut entraîner des
dysfonctionnements !

t

Indique des opérations de travail que vous devez effectuer l'une après l'autre.

Table des matières
Usage normal de la machine
Les machines sont conçues pour une utilisation industrielle
(par ex. dans des hôtels, écoles, hôpitaux, usines, centres
commerciaux, gymnases, bureaux, etc.).
Les techniques d'application indiquées à la page 73 sont valables pour les modèles individuels dans le strict respect des
présentes instructions d'utilisation.
Ces machines sont exclusivement conçues pour une utilisation à l'intérieur.

Attention:
Cette machine ne doit pas être utilisée
pour le nettoyage en profondeur de revêtements de sol durs.
Le nettoyage humide de parquet et sols laminés avec cette machine se fait à vos
propres risques.
Prudence:
Si la machine subit des changements non
autorisés par Diversey, les signaux de sécurité et le marquage CE seront invalides.
Une utilisation de la machine contraire à
l'usage normal de la machine peut entraîner des blessures et des dommages de la
machine et de l'environnement de travail.
De manière générale, cela entraîne dans
ce cas l'annulation de toute garantie et
droits éventuels de réclamation.

Instructions de sécurité
Par leur conception et construction, les machines TASKI sont
conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de
santé en vigueur des directives CE et sont donc pourvues du
marquage CE.

Prudence:
La machine doit uniquement être utilisée
par des personnes correctement formées
à son utilisation ou ayant prouvé leur capacité à l'utiliser et étant explicitement
chargées de son utilisation.
Prudence:
La machine ne doit pas être utilisée par
des personnes, y compris des enfants,
avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n'ont
pas l'expérience et les connaissances nécessaires.

Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils
ne jouent pas avec la machine.

Prudence:
La machine ne doit pas être utilisée dans
des pièces dans lesquelles des substances à risque d'explosion ou facilement
inflammables (par ex. essence, solvants,
huile de chauffage, poussières, etc.) sont
entreposées ou utilisées.
Les composants électriques ou méca-

niques pourraient entraîner l'inflammation
de ces substances.

Prudence:
La machine ne doit pas être utilisée pour
l'aspiration de substances toxiques, dangereuses pour la santé, caustiques ou irritantes (par ex. poussières dangereuses,
etc.). Le système de filtration ne retient
pas suffisamment les substances de ce
type.
Il n'est alors pas possible d'exclure d'éven-

tuels troubles médicaux pour l'utilisateur et
les tiers.

Prudence:
Pendant le travail, faites attention à la situation locale ainsi qu'aux tiers et aux
enfants ! Vous devez en particulier ralentir
la vitesse à proximité d'emplacement difficilement visibles tels que devant des
portes ou des courbes.
Prudence:
Cette machine ne doit pas servir au transport de personnes ou d'objets.

69

FR

Prudence:
Dans le cas d'une erreur de fonctionnement, d'un défaut et après une collision ou
une chute, la machine doit être examinée
par un technicien compétent avant la prochaine utilisation. Cela vaut également si
la machine a été laissée à l'extérieur, plongée dans l'eau ou exposée à l'humidité.
Prudence:
En cas de dommages de pièces liées à la
sécurité comme la protection de la brosse,
le cordon d'alimentation principale ou les
couvercles de protection menant aux
pièces transportant le courant, arrêter la
machine immédiatement !

Attention:
Respectez systématiquement les prescriptions nationales concernant la protection des personnes et la prévention des
accidents ainsi que les indications du fabricant concernant l'utilisation de produits
nettoyants.

Prudence:
La machine ne doit pas être stationnée,
garée ou stockée en pente.

Attention:
Il est interdit de brancher ou débrancher la
fiche d'alimentation avec les mains
mouillées !

Prudence:
Pour tous les travaux sur la machine,
celle-ci doit être coupée.

Attention:
Vérifiez si la tension nominale indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la tension de secteur sur votre site !

Prudence:
Vérifiez régulièrement le cordon d'alimentation principale pour les éventuels défauts ou de vieillissement et ne prenez pas
le moteur en marche si elle est pas en parfait état, mais laissez-les faire réparer par
un électricien agréé!
Attention:
La machine doit être protégée contre toute
utilisation non autorisée. Entreposez-la
dans une pièce fermée avant de vous éloigner de la machine.
Attention:
La machine doit uniquement être utilisée
et entreposée dans un environnement
sec, à faible teneur en poussière, à des
températures comprises entre +10 et +
35 °C.
Attention:
Les travaux de réparation sur des pièces
mécaniques ou électriques de la machine
ne peuvent être effectués que par des
techniciens compétents habitués à toutes
les consignes de sécurité pertinentes.

70

Attention:
N'utilisez que des outils (brosses, tampons
ou autres) définis dans les présentes instructions d'utilisation parmi les accessoires ou recommandés par le conseiller
TASKI. Les autres brosses sont susceptibles de gêner la sécurité et les fonctions
de la machine.

Attention:
Veiller à les outils rotatifs (brosses, tampons ou autres) ne puisse pas écraser, arracher ou endommager le câble secteur
du fait de la chaleur, de l'huile et des bords
acérés !
Attention:
La prise supplémentaire doit uniquement
être utilisée pour les appareils auxiliaires
indiqués à la page 77 des instructions
d'utilisation
Attention:
Les machines et appareils TASKI sont
construits de telle façon que, par l'état actuelle des connaissances scientifiques, les
dangers sanitaires provenant des émissions de bruit ou de vibrations sont écartés.
Veuillez voir les données techniques à la
page 76.

Produits de nettoyage
Remarque:
Les machines TASKI sont construites de
manière à fournir les meilleurs résultats
possibles avec les produits de nettoyage
TASKI.
Utiliser d'autres produits de nettoyage
peut entraîner un fonctionnement défectueux ou des dommages sur la machine
ou l'environnement de travail.
Nous vous recommandons ainsi de n'utiliser que des produits de nettoyage TASKI.
Les défauts résultants de l'utilisation des
mauvais produits de nettoyage ne sont
pas couverts par la garantie.

FR

Pour plus d'informations, contactez votre
partenaire de service TASKI.
Documents détaillés
Remarque:
Le schéma électrique correspondant à
cette machine est fourni dans la liste des
pièces détachées.
Contactez le service clientèle pour de plus
amples informations.

71

Vue d'ensemble

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

72

Décharge de traction sur le câble
Câble secteur
Barre de guidage
Crochet à câble
Support à pad
Roues de transport
Galet de protection / galet pivotant
Poignée coquille (pour le transport)
Ventilation du moteur
Levier de réglage pour l'inclinaison de la tige de guidage en acier
Carter de la machine
Interrupteur de sécurité
Levier de manœuvre droit (moteur Marche / Arrêt)
Poignée
Affichage fiche d'alimentation (fiche branchée)
Bouton-poussoir pour le distributeur électrique
Levier de manœuvre gauche (moteur Marche / Arrêt)

6

7

8

Avant la mise en service
Remplacer le pad
Avant le réglage, vérifiez :
• l'usure et la propreté du pad avant l'utilisation.

Attention:
Ne pas utiliser de pads usés ou sales. Utilisez uniquement des brosses TASKI originales. Le non respect peut entraîner des
résultats de nettoyage médiocres, voire
des dommages sur les sols.
• Placez-vous derrière la machine.

• Tirez le levier de réglage sur la poignée et levez lentement la tige de
guidage en acier vers le haut jusqu'à
ce qu'elle soit à la verticale.
• Relâchez le levier de réglage, la tige
de guidage en acier s'enclenche
alors.

Remarque:
Retirez le réservoir à produit avant de pencher la machine en arrière.
• Penchez la machine en arrière
jusqu'à ce que la poignée repose au
sol.

Technique d'application
Machine

ergodisc omni

Nettoyage humide et nettoyage de non
base
Nettoyage par méthode spray

oui

Shampooing au mouillé

non

Shampooing à sec

non

Polissage

oui

Polissage au spray

non

Meulage

non

Cristallisation

non

FR

Dosage

Attention:
Lors de la manipulation de produits
chimiques, portez des gants de protection,
des lunettes de protection et des vêtements de travail (de protection)
correspondants !
Remarque:
Utilisez uniquement des produits
chimiques recommandés par Diversey et
respectez impérativement les informations
sur le produit.

• Dévissez la rondelle de fixation du
support à pad.

Prudence:
L'utilisation de produits inappropriés (notamment de produits contenant du chlore,
de l'acide ou un solvant) peut entraîner
des troubles de la santé ainsi que des
dommages importants sur la machine.

• Centrez le pad sur le disque entraineur et revissez la rondelle de fixation.

Remarque:
Le bon dosage est indiqué par une recommandation sur l'emballage des produits et
sur la « Fiche d'information de produit
TASKI ».

Serrez toujours fermement la vis de
fixation, sans quoi le sol pourrait être
endommagé en raison du dépassement de la rondelle de fixation.

• Remettez la machine lentement en
place.

73

Démarrer les opérations
Attention:
Lorsque vous travaillez avec cette machine, portez toujours des chaussures antidérapantes et des vêtements de travail
appropriés !
Attention:
Familiarisez-vous d'abord avec la machine en essayant de rouler dans un endroit vide !

Fin des opérations
• Relâchez le levier commutateur.
• Débranchez le connecteur de la fiche secteur.

Attention:
Pour les étapes suivantes de purge et de
nettoyage, la machine doit toujours être
hors marche (interrupteur principal) et la
fiche doit être débranchée de la prise secteur.
• Placez-vous derrière la machine.

Début du nettoyage
• Raccordez le connecteur à la fiche
secteur.

L'indicateur s'allume.

• Tenez le câble secteur à la main.

Veillez à ce que le câble secteur n'entre pas en contact
avec la brosse.

• Tenez la machine fermement à deux mains.
• Appuyez sur l'interrupteur de sécurité et actionnez simultanément le levier commutateur.

• Tirez le levier de réglage sur la poignée et levez lentement la tige de
guidage en acier vers le haut jusqu'à
ce qu'elle soit à la verticale.
• Relâchez le levier de réglage, la tige
de guidage en acier s'enclenche
alors.

Cela met la brosse en marche.

Remarque:
Levez légèrement la barre de guidage
pour déplacer la machine vers la droite et
baissez-la légèrement pour déplacer la
machine vers la gauche.

Remarque:
Retirez le réservoir à produit avant de pencher la machine en arrière.
• Penchez la machine en arrière
jusqu'à ce que la poignée repose au
sol.

Transport sur des escaliers

Remarque:
De manière générale, le transport sur des
escaliers doit être effectué par deux personnes.
• Mettez la machine hors marche.
• Débranchez la fiche de la fiche d'alimentation.

Attention:
Tout levage de la machine entraîne des
risques !
Un trébuchement peut causer des bles-

sures ou des dommages sur la machine.
• Pour le levage, la première personne
agrippe la machine au niveau de la
poignée coquille et la seconde au niveau de la poignée.

74

• Dévissez la rondelle de fixation du
support à pad.

• Retirez le pad.

• Revissez la rondelle de fixation.

Serrez toujours fermement la vis de
fixation, sans quoi le sol pourrait être
endommagé en raison du dépassement de la rondelle de fixation.
• Remettez la machine lentement en
place.

• Nettoyez le cordon d'alimentation
principale avec un chiffon humide et
enroulez-le sans trop serrer sur la
poignée et le crochet à câble.

Remarque:
Entreposez la machine avec la brosse relevée.
Service, maintenance et entretien
La maintenance de la machine est la condition pour un fonctionnement parfait et une longue durée de vie.

Attention:
Pour tous les travaux de maintenance sur
la machine, veillez à débrancher la fiche
de la prise !

Vider la solution de nettoyage

Remarque:
L'évacuation de l'eau sale ou de la solution
de nettoyage doit être effectuée conformément aux consignes nationales.

Remarque:
Pour le déroulement de la purge du générateur de mousse, voir les instruction d'utilisation du générateur de mousse 2.
Nettoyer le tampon
• Placez le tampon pendant quelques heures dans une solution de nettoyage, puis rincez-le.

Remarque:
Vous pouvez également mettre le tampon
dans la machine à laver à 40 °C max.
• Laissez le tampon sécher.

Attention:
Ne pas sécher le tampon dans un séchoir
à linge !
Nettoyer la machine

Attention:
Ne nettoyez jamais la machine avec un
nettoyeur haute pression ou sous un jet
d'eau.

Les pièces mécaniques ou électriques de
la machine peuvent être gravement endommagées par la pénétration d'eau.
• Essuyez la machine à l'aide d'un chiffon humide.
Entreposage / stationnement de la machine (hors service)

Remarque:
La machine doit être coupée et la fiche débranchée de la prise secteur.

Activité

Page

• Retirez le réservoir d'eau de la machine et videz-le.
• Videz le réservoir à produit du distributeur.

Explication des symboles :
◊ = À chaque fin de nettoyage, ◊◊ = chaque semaine,
◊◊◊ = chaque mois, ⊗ = service de lampe
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Remarque:
Assurez-vous de respecter les prescriptions concernant le port d'équipement de
protection du fabriquant de produits détergents lors de la vidange de la cuve de
récupération.

Attention:
N'utilisez que des pièces TASKI originales, sans quoi la garantie et les droits de
réclamation sont annulés !

Contrôler l'accumulation de poussière
sur la ventilation du moteur, nettoyer si
nécessaire

●

Purger l'unité de pulvérisation et la rincer à l'eau chaude

●

Nettoyer l'outil (brosse)

●

75

Nettoyer le pad et le laisser sécher

●

75

Nettoyer la machine à l'aide d'un chiffon humide

●

Intervalles de service
Les machines TASKI sont des machines de grande qualité
dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs
autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les composants électriques et mécaniques sont soumis à l'usure et au
vieillissement.
• Pour conserver la fiabilité et la disponibilité, un service
d'entretien doit être effectué lorsque l'indicateur de maintenance s'allume (réglages par défaut 250 heures de travail)
ou au moins une fois par an.

Remarque:
Dans le cas d'une sollicitation extraordinaire et/ou une maintenance insuffisante,
des intervalles plus courts sont possibles.
Centre de service
Si vous nous contactez en raison d'un dysfonctionnement ou
d'une commande, veuillez toujours mentionner la désignation
de type et le numéro de la machine.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique de
votre machine. Vous trouverez l'adresse du partenaire de service TASKI le plus proche de chez vous à la dernière page
des présentes instructions d'utilisation.

75

FR

Défauts
Défaut

Cause possible
La machine est coupée
La fiche d'alimentation n'est pas
branchée

Une machine sans fonction ne peut
pas être allumée

La brosse ne tourne pas

La machine n'a pas de fonction, la
lampe de contrôle s'allume
La machine n'atteint pas la vitesse
nominale, la sécurité de surcharge
se déclenche
La machine fonctionne nerveusement

Résolution du défaut

Page

• Allumer l'interrupteur principal

72

• Raccordez la fiche d'alimentation
à la prise secteur

Cordon d'alimentation principale dé- • Remplacer le cordon d'alimentafectueux
tion principale
Le moteur ne tourne pas

• Contacter votre partenaire de service

Interrupteur de sécurité défectueux

• Contacter votre partenaire de service

Le moteur tourne mais pas la brosse

• Courroie d'entraînement rompue
ou desserrée
• Contacter votre partenaire de service

Composant électrique défectueux

• Contacter votre partenaire de service

La machine a été surchargée, la
sécurité de surcharge s'est déclenchée

• Patienter un moment, puis réessayer (la sécurité de surcharge se
réinitialise automatiquement)

La machine est surchargée

• Contrôler la technique de travail

Sous-tension : le cordon d'alimentation principale est trop long
Pad déformé ou endommagé

La pompe de pulvérisation marche, Le produit de nettoyage a séché
mais le produit de nettoyage ne sort dans l'unité de pulvérisation ou le
pas
tuyau est bouché

• Retirer la rallonge du cordon d'alimentation principale
• Contrôler la tension de secteur
• Remplacer le pad

75

• Nettoyer l'unité de pulvérisation
• Remplacer l'unité de pulvérisation

Données techniques
Machine

omni

Largeur de travail

43

cm

Dimensions (L x P x H)

76 x 48 x 119

cm

Poids maximal de la machine prête au fonctionnement

44

kg

Tension nominale

230-240V~

AC

Fréquence

50

Hz

Puissance nominale

1400

W

Niveau de pression acoustique LpA

65

dB(A)

Incertitude KpA

2.5

dB(A)

Valeur de vibration totale

<2.5

m/s2

Incertitude K

0,25

m/s2

Protection anti-éclaboussures

IPX0

Classe de protection

I

Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-67

76

Accessoires
N°

Article

8505440

Jupe anti-projections
Différents pads (rose, rouge ou pads spéciaux)

Transport
• Mettez la machine hors marche.
• Débranchez la fiche de la fiche d'alimentation.

Attention:
Tout levage de la machine entraîne des
risques !
Un trébuchement peut causer des bles-

sures ou des dommages sur la machine.

FR

• Retirez la brosse (page 75).
• Placez-vous derrière la machine.

• Tirez le levier de réglage et rabattez
la tige de guidage en acier vers
l'avant.

• Relâchez le levier de réglage, la tige
de guidage en acier s'enclenche
alors.

• Pour le levage, la première personne agrippe la machine
au niveau de la poignée coquille et la seconde au niveau
de la poignée.

Remarque:
Assurez-vous que la machine soit bien attachée et sécurisée dans le véhicule de
transport.
Mise au rebut
Remarque:
Après leur retrait progressif, la machine et
les accessoires doivent être remis à un
centre d'élimination approprié conformément aux prescriptions nationales. Sur demande, votre partenaire de service
Diversey peut vous assister à cette fin.

77

Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσεως και τις Οδηγίες ασφάλειας πριν από
την πρώτη χρήση.
Φυλάξτε με προσοχή και σε κοντινό σημείο τις Οδηγίες χρήσεως για μελλοντική
χρήση.
Επεξήγηση εικόνων

Προσοχή:
Υποδεικνύει σημαντικές οδηγίες που πρέπει να τηρούνται για την αποφυγή σοβαρών σωματικών ή/και εκτεταμένων υλικών
ζημιών!
Υπόδειξη:
Υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες που
πρέπει να τηρούνται για την αποφυγή βλαβών και υλικών ζημιών!
Σημείωση:
Υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αποτελεσματική χρήση του
προϊόντος που πρέπει να τηρούνται για
την αποφυγή βλαβών!

t

Πρόκειται για βήματα εργασίας που πρέπει να
ακολουθήσετε κατ' αυτό τον τρόπο.

Περιεχόμενα
Ενδεδειγμένη χρήση των μηχανών

Οδηγίες ασφάλειας
Ο σχεδιασμός και η κατασκευή των μηχανών TASKI συμμορφώνονται με τις ισχύουσες, θεμελιώδεις απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των οδηγιών ΕΚ και, έως εκ τούτου, φέρουν τη σήμανση CE.

Προσοχή:
Επιτρέπεται η χρήση της μηχανής μόνο
από άτομα που είναι καταλλήλως εκπαιδευμένα, έχουν πιστοποιημένες ικανότητες
χειρισμού της μηχανής και είναι ρητώς
εξουσιοδοτημένα να τη χρησιμοποιούν.
Προσοχή:
Αυτή η μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από άτομα, συμπεριλαμβανομένων των παιδιών, με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων.

Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για
να διασφαλιστεί ότι δεν αντιμετωπίζουν τη
μηχανή ως παιχνίδι.

Προσοχή:
Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής σε
χώρους αποθήκευσης ή επεξεργασίας
εκρηκτικών ή εξαιρετικά εύφλεκτων ουσιών (π.χ. βενζίνη, διαλυτικά, πετρέλαιο θέρμανσης, σκόνη κλπ.).
Τα ηλεκτρικά ή μηχανικά τμήματα ενδέχε-

ται να προκαλέσουν ανάφλεξη αυτών των
ουσιών.

Προσοχή:
Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για
την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυστικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν
ερεθισμούς (π.χ. επικίνδυνες σκόνες
κλπ.). Το σύστημα φίλτρου δεν συγκρατεί
επαρκώς τέτοιου είδους ουσίες.

Οι μηχανές προορίζονται για επαγγελματική χρήση (π. χ. σε
ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, εμπορικά κέντρα, γραφεία κλπ.).
Σε αυστηρή συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες χρήσης, ισχύουν για κάθε τύπο προϊόντος οι τεχνικές εφαρμογής που παρέχονται στη σελίδα 82.
Η μηχανή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους.

Η μη τήρηση του παραπάνω ενδέχεται να
έχει επιπτώσεις στην υγεία του χρήστη ή
τρίτων.

Υπόδειξη:
Η μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για βαθύ καθαρισμό σκληρών επικαλύψεων δαπέδου.
Η χρήση αυτής της μηχανής για τον υγρό
καθαρισμό δαπέδων παρκέ και laminate
γίνεται με δική σας ευθύνη.

Προσοχή:
Προσοχή κατά το χειρισμό της μηχανής
ανάλογα με τις τοπικές συνθήκες, καθώς
και κοντά σε τρίτους ή παιδιά! Ειδικότερα,
χαμηλώνετε την ταχύτητα όταν βρίσκεστε
κοντά σε δυσδιάκριτες περιοχές, όπως
πόρτες ή γωνίες.

Προσοχή:
Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς
την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε
λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλείας καθώς και της Συμμόρφωσης CE.
Οποιαδήποτε μη εγκεκριμένη χρήση της
μηχανής ενδέχεται να προκαλέσει βλάβες,
τραυματισμούς και ζημιές σε μηχανήματα,
και στο εργασιακό περιβάλλον. Σε αυτήν
την περίπτωση ακυρώνεται αυτόματα κάθε
εγγύηση και αξίωση που απορρέει από την
εγγύηση.
78

Προσοχή:
Απαγορεύεται χρήση της μηχανής για τη
μεταφορά προσώπων ή αντικειμένων.

Προσοχή:
Σε περίπτωση εσφαλμένης λειτουργίας,
βλάβης ή μετά από σύγκρουση ή πτώση,
δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη μηχανή
προτού ελεγχθεί από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό. Το ίδιο ισχύει και στην περίπτωση που παραμείνει εκτός λειτουργίας
σε εξωτερικό χώρο, βυθιστεί στο νερό ή
εκτεθεί σε υγρασία.
Προσοχή:
Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της μηχανής, σε περίπτωση βλάβης εξαρτημάτων
ασφαλείας, όπως προστατευτικών εργαλείων, κυρίων καλωδίων ή καλυμμάτων, τα
οποία έρχονται σε επαφή με ηλεκτροφόρα
εξαρτήματα!
Προσοχή:
Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση, στάθμευση
ή φύλαξη της μηχανής σε κεκλιμένα επίπεδα.
Προσοχή:
Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, απενεργοποιήστε τη μηχανή.
Προσοχή:
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο δικτύου για
πιθανές βλάβες ή αλλοιώσεις και μην θέτετε σε λειτουργία τη μηχανή, όταν το κύριο
καλώδιο δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση
και δώστε τη μηχανή για επισκευή σε εξουσιοδοτημένο προσωπικό!
Υπόδειξη:
Η μηχανή θα πρέπει να προστατεύεται
από μη εξουσιοδοτημένη χρήση. Φυλάξτε
τη μηχανή σε χώρο που κλειδώνει όταν δεν
βρίσκεται υπό την επίβλεψή σας.
Υπόδειξη:
Η λειτουργία και η φύλαξη της μηχανής
πρέπει να γίνεται σε ξηρό περιβάλλον χωρίς σκόνη, σε θερμοκρασία από +10 έως
και +35 βαθμούς.

Υπόδειξη:
Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία (βούρτσες,
τσόχες και άλλα συναφή) τα οποία ορίζονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, στην
ενότητα "Εξαρτήματα" ή προτείνονται από
τους ειδικούς συμβούλους της TASKI. Η
χρήση άλλων εργαλείων ενδεχομένως να
έχει αρνητικές επιπτώσεις για την ασφάλεια και τη λειτουργία της μηχανής.
Υπόδειξη:
Τηρείτε με συνέπεια τις εθνικές διατάξεις
για την ατομική προστασία και την αποφυγή ατυχημάτων, καθώς και τις οδηγίες του
κατασκευαστή για τη χρήση καθαριστικών
μέσων.
Υπόδειξη:
Απαγορεύεται να συνδέετε και να αποσυνδέετε το βύσμα ρεύματος με βρεγμένα χέρια!
Υπόδειξη:
Ελέγξτε εάν η ονομαστική τάση που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου ταιριάζει με
την τάση ρεύματος που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε!
Υπόδειξη:
Προσέξτε να μην πιεστεί ή τραβηχτεί το κύριο καλώδιο από περιστρεφόμενα εργαλεία (βούρτσες, τσόχες και άλλα συναφή)
και να μην φθαρεί λόγω ζέστης, λαδιού και
αιχμηρών γωνιών!
Υπόδειξη:
Η βοηθητική πρίζα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τον βοηθητικό εξοπλισμό που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης
στη σελίδα 86
Υπόδειξη:
Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν
κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες
επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου,
αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της
υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών.
Ανατρέξτε στις "Τεχνικές Πληροφορίες"
στη σελίδα 85.

Υπόδειξη:
Η εκτέλεση εργασιών επισκευής των μηχανικών και ηλεκτρικών εξαρτημάτων της μηχανής πρέπει να γίνεται μόνο από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό που γνωρίζει όλους τους ισχύοντες κανονισμούς
ασφαλείας.

79

GR

Προϊόντα καθαρισμού
Σημείωση:
Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί
ώστε να παράγουν τα βέλτιστα αποτελέσματα κατά τη χρήση τους με τα ειδικά
προϊόντα καθαρισμού TASKI.
Η χρήση άλλων καθαριστικών προϊόντων ενδεχομένως να προκαλέσει προβλήματα στη λειτουργία και βλάβες στη μηχανή ή ζημιά στο εργασιακό περιβάλλον.
Για το λόγο αυτό, συνιστάται η αποκλειστική χρήση των προϊόντων καθαρισμού
TASKI.
Τυχόν βλάβες που προκαλούνται από τη
χρήση μη ενδεδειγμένων προϊόντων καθαρισμού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Για αναλυτικές πληροφορίες, επικοινωνήστε με το συνεργάτη σέρβις της TASKI.
Άλλα έγγραφα
Σημείωση:
Στη λίστα ανταλλακτικών θα βρείτε το ηλεκτρικό διάγραμμα αυτής της μηχανής.
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών.

80

Επισκόπηση εξαρτημάτων

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

Προστασία έλξης καλωδίου
Καλώδιο ρεύματος
Ράβδος οδήγησης
Άγκιστρα καλωδίων
Υποδοχή τσόχας
Τροχοί μεταφοράς μηχανής
Τροχοί εκτροπής / Κατευθυντήριοι τροχοί
Λαβή τύπου κελύφους (για μεταφορά)
Εξαερισμός μοτέρ
Μοχλός ρύθμισης για την κλίση του οδηγού ατσάλινης μπάρας
Περίβλημα μηχανής
Διακόπτης ασφαλείας
Μοχλός ενεργοποίησης στα δεξιά (Κινητήρας
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ)
Λαβή οδήγησης
Ενδεικτική λυχνία πρίζας ρεύματος (βύσμα συνδεδεμένο)
Πλήκτρο για την ηλεκτρική μονάδα ψεκασμού
Μοχλός λειτουργίας στα αριστερά (Κινητήρας
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ)

81

GR

Πριν από τη λειτουργία
Χρήση τσόχας
Ελέγξτε πριν από την εφαρμογή:
• ότι η τσόχα δεν έχει φθαρεί και είναι καθαρή.

Υπόδειξη:
Μην χρησιμοποιείτε τσόχες που έχουν
φθορές ή ακαθαρσίες. Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά αυθεντικά εργαλεία TASKI.
Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται ο καθαρισμός να είναι ελλιπής ή να προκαλέσετε
ζημιές στο δάπεδο.
• Σταθείτε πίσω από τη μηχανή.

• Πιέστε το μοχλό ρύθμισης στη χειρολαβή μηχανής και σηκώστε αργά τον
οδηγό ατσάλινης μπάρας έως ότου
βρεθεί σε κάθετη θέση.
• Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης
για να κλειδώσει ο οδηγός ατσάλινης
μπάρας.

Σημείωση:
Αφαιρέστε το δοχείο προϊόντος, προτού
γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω.
• Γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω μέχρι η χειρολαβή μηχανής να ακουμπήσει στο έδαφος.

• Ξεβιδώστε τη ροδέλα συγκράτησης
από την υποδοχή της τσόχας.

• Τοποθετήστε την τσόχα κεντραρισμένη στον δίσκο οδηγό και βιδώστε
ξανά τη ροδέλα συγκράτησης.

Πάντα πρέπει να βιδώνετε τη βίδα
ασφάλισης πλήρως, διαφορετικά ενδέχεται να προκληθούν φθορές στο
δάπεδο λόγω της προεξέχουσας ροδέλας συγκράτησης.

• Επαναφέρετε ξανά τη μηχανή αργά
στη θέση της.

82

Τεχνική εφαρμογής
Μηχανή

ergodisc omni

Υγρός καθαρισμός και βασικός κα- όχι
θαρισμός
Καθαρισμός με ψεκασμό

ναι

Υγρό πλύσιμο

όχι

Ξηρό πλύσιμο

όχι

Γυάλισμα

ναι

Γυάλισμα με ψεκασμό

όχι

Λείανση

όχι

Κρυσταλλοποίηση

όχι

Δοσολογία

Υπόδειξη:
Κατά την επαφή με χημικές ουσίες, πρέπει
να φοράτε γάντια, προστατευτικά γυαλιά
και τα κατάλληλα (προστατευτικά) ενδύματα!
Σημείωση:
Χρησιμοποιείτε πάντοτε τα χημικά προϊόντα που συνιστά η Diversey και τηρείτε
οπωσδήποτε τις πληροφορίες του προϊόντος.
Προσοχή:
Η χρήση μη κατάλληλων προϊόντων (μεταξύ άλλων προϊόντα που περιέχουν χλώριο,
οξέα ή διαλύτες) μπορεί να οδηγήσει σε
κινδύνους για την υγεία καθώς και σε σοβαρές ζημιές στη μηχανή.
Σημείωση:
Η σωστή δοσολογία αναγράφεται στη συσκευασία των προϊόντων και στο τεχνικό
φυλλάδιο του προϊόντος TASKI.

Έναρξη εργασιών

Τέλος λειτουργίας

Υπόδειξη:
Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπούτσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρήση της μηχανής!
Υπόδειξη:
Εξοικειωθείτε πρώτα με τη μηχανή, εκτελώντας μερικές δοκιμές οδήγησης σε κάποιον ανοιχτό χώρο!
Έναρξη καθαρισμού

• Απελευθερώστε το διακόπτη ενεργοποίησης.
• Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος.

Υπόδειξη:
Κατά την εκτέλεση των επόμενων βημάτων
εκκένωσης και καθαρισμού, η μηχανή πρέπει να είναι πάντα απενεργοποιημένη (κεντρικός διακόπτης) και το βύσμα
αποσυνδεδεμένο από την πρίζα.
• Σταθείτε πίσω από τη μηχανή.

• Συνδέστε το βύσμα με την πρίζα ρεύματος.

Η ενδεικτική λυχνία ανάβει.

• Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος με το χέρι.

Προσέξτε να μην έρθει σε επαφή το καλώδιο ρεύματος με
το εργαλείο.

• Κρατήστε τη μηχανή σταθερά με τα δύο χέρια.
• Πατήστε το διακόπτη ασφαλείας και
πιέστε παράλληλα το μοχλό ενεργοποίησης.
Έτσι τίθεται το εργαλείο σε λειτουρ-

• Πιέστε το μοχλό ρύθμισης στη χειρολαβή μηχανής και σηκώστε αργά τον
οδηγό ατσάλινης μπάρας έως ότου
βρεθεί σε κάθετη θέση.
• Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης
για να κλειδώσει ο οδηγός ατσάλινης
μπάρας.

γία.

Σημείωση:
Με ελαφριά άρση της ράβδου οδήγησης η
μηχανή κινείται προς τα δεξιά, με ελαφρύ
κατέβασμα προς τα αριστερά.
Μεταφορά από σκάλες

Σημείωση:
Η μεταφορά από σκάλες επιτρέπεται να
εκτελείται μόνο από δύο άτομα.

Σημείωση:
Αφαιρέστε το δοχείο προϊόντος, προτού
γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω.
• Γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω μέχρι η χειρολαβή μηχανής να ακουμπήσει στο έδαφος.

• Ξεβιδώστε τη ροδέλα συγκράτησης
από την υποδοχή της τσόχας.

• Απενεργοποιήστε τη μηχανή.
• Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος.

Υπόδειξη:
Κάθε φορά που η μηχανή ανυψώνεται υφίσταται κίνδυνος!
Εάν τα άτομα που τη μεταφέρουν παραπατήσουν, ενδέχεται να προκληθούν προσω-

πικά ατυχήματα ή ζημιές στη μηχανή.

• Για την ανύψωση, το ένα άτομο πρέπει να πιάσει τη μηχανή από τη λαβή
τύπου κελύφους και το άλλο από τη
χειρολαβή μηχανής.

• Αφαιρέστε την τσόχα.

• Βιδώστε τη ροδέλα συγκράτησης
ξανά στη θέση της.

Πάντα πρέπει να βιδώνετε τη βίδα
ασφάλισης πλήρως, διαφορετικά ενδέχεται να προκληθούν φθορές στο
δάπεδο λόγω της προεξέχουσας ροδέλας συγκράτησης.

• Επαναφέρετε ξανά τη μηχανή αργά
στη θέση της.

83

GR

• Καθαρίστε το καλώδιο ρεύματος με
ένα βρεγμένο πανί και τυλίξτε το χαλαρά γύρω από τη χειρολαβή της μηχανής και τα άγκιστρα καλωδίων.

Σημείωση:
Αποθηκεύστε τη μηχανή με ανασηκωμένο
εργαλείο.
Σέρβις, συντήρηση και φροντίδα
Η συντήρηση της μηχανής αποτελεί προϋπόθεση για την άριστη λειτουργία και μακροχρόνια χρήση.

Σημείωση:
Κατά το άδειασμα του κάδου του ακάθαρτου νερού λαμβάνετε υπόψη σας τις διατάξεις για τον ατομικό εξοπλισμό προστασίας
του κατασκευαστή του διαλύματος καθαρισμού.
• Αφαιρέστε τον κάδο νερού από τη μηχανή και αδειάστε τον.
• Αδειάστε τον κάδο διαλύματος της μονάδας ψεκασμού.

Σημείωση:
Για τα βήματα εκκένωσης του αφροπαραγωγού ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης στην
ενότητα "γεννήτρια αφρού 2".
Καθαρισμός τσόχας
• Τοποθετήστε την τσόχα για μερικές ώρες σε διάλυμα καθαρισμού και έπειτα ξεπλύνετέ την.

Σημείωση:
Η τσόχα μπορεί να πλυθεί και στο πλυντήριο στους 40°C το μέγιστο.
• Αφήστε την τσόχα να στεγνώσει.

Υπόδειξη:
Δεν επιτρέπεται το στέγνωμα της τσόχας
σε στεγνωτήριο ρούχων!
Καθαρισμός μηχανής

Υπόδειξη:
Καθαρίστε τη μηχανή με καθαριστικό υψηλής πίεσης ή με εκτόξευση νερού.

Αν εισχωρήσει νερό στη μηχανή ενδέχεται
να προκαλέσει σημαντικές βλάβες σε μηχανικά ή ηλεκτρικά εξαρτήματα.
• Καθαρίστε τη μηχανή με ένα υγρό πανί.
Αποθήκευση / Στάθμευση μηχανής (εκτός λειτουργίας)

Σημείωση:
Πρέπει να έχετε θέσει τη μηχανή εκτός λειτουργίας και το βύσμα να είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα.

84

Υπόδειξη:
Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση αυθεντικών εξαρτημάτων TASKI, αλλιώς ακυρώνεται οποιαδήποτε εγγύηση!
Επεξήγηση εικόνων:
◊ = Με κάθε ολοκλήρωση καθαρισμού, ◊◊ = κάθε εβδομάδα,
◊◊◊ = κάθε μήνα, ⊗ = ένδειξη για σέρβις
Δραστηριότητα

Σελίδα

Σημείωση:
Η απόρριψη του ακάθαρτου νερού ή του
διαλύματος καθαρισμού πρέπει να γίνεται
με βάση τις εκάστοτε εθνικές διατάξεις.

◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Άδειασμα του διαλύματος καθαρισμού

Υπόδειξη:
Κατά τη διάρκεια εργασιών συντήρησης
στη μηχανή πρέπει το βύσμα ρεύματος να
είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα!

Έλεγχος εξαερισμού μοτέρ για συσσώρευση σκόνης, να γίνεται καθαρισμός
εάν απαιτείται

●

Αδειάστε τη μονάδα ψεκασμού και ξεπλύνετε καλά με ζεστό νερό

●

Καθαρίστε το εργαλείο (βούρτσες)

●

84

Καθαρίστε την τσόχα και αφήστε τη να
στεγνώσει

●

84

Καθαρίστε τη μηχανή με ένα υγρό πανί

●

Διαστήματα σέρβις
Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφάλεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από
εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα
ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα υφίστανται φθορές και παλαιώνουν.
• Για να παραμείνουν οι μηχανές ασφαλείς και λειτουργικές,
πρέπει έπειτα από 250 ώρες εργασίας ή τουλάχιστον μία
φορά το χρόνο να παραδίδονται για σέρβις.

Σημείωση:
Σε έκτακτες περιπτώσεις ή/και σε περίπτωση ανεπαρκούς συντήρησης απαιτούνται
συχνότερα σέρβις.
Κέντρο σέρβις
Σε περίπτωση που παρατηρήσετε κάποια βλάβη ή κάνετε μια
παραγγελία και θέλετε να επικοινωνήσετε μαζί μας, θα πρέπει
να μας αναφέρετε τον τύπο και τον αριθμό της μηχανής.
Τα στοιχεία αυτά αναφέρονται στην πινακίδα με τον τύπο της
μηχανής σας. Στην τελευταία σελίδα των Οδηγιών χρήσεως θα
βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου συνεργάτη σέρβις της
TASKI.

Βλάβες
Βλάβη

Πιθανή αιτία

Αντιμετώπιση βλάβης

Σελίδα

Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί- • Ενεργοποιήστε τον κύριο διακόπτη
ας

81

Το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδε- • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας με
δεμένο
την πρίζα ρεύματος

Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της
Το κύριο καλώδιο έχει βλάβη
μηχανής

Η βούρτσα δεν περιστρέφεται

• Αντικαταστήστε το κύριο καλώδιο

Το μοτέρ δεν λειτουργεί

• Επικοινωνήστε με το συνεργάτη
σέρβις

Ο διακόπτης ασφαλείας έχει βλάβη

• Επικοινωνήστε με το συνεργάτη
σέρβις

Ο κινητήρας λειτουργεί, η βούρτσα
όμως δεν περιστρέφεται

• Οι ιμάντες μετάδοσης κίνησης είναι
σκισμένοι ή χαλαροί
• Επικοινωνήστε με το συνεργάτη
σέρβις

Τα ηλεκτρικά εξαρτήματα έχουν βλά- • Επικοινωνήστε με το συνεργάτη
βη
σέρβις
Η μηχανή δεν εκτελεί καμία λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία ανάβει

Έγινε υπερφόρτωση της μηχανής, ο
διακόπτης υπερφόρτωσης ενεργοποιήθηκε

• Περιμένετε λίγη ώρα και προσπαθήστε ξανά (ο διακόπτης υπερφόρτωσης εκτελεί αυτόματη
επαναφορά)

Η μηχανή είναι υπερφορτωμένη

• Ελέγξτε την τεχνική των εργασιών

Η μηχανή δεν φτάνει την ονομαστική
Υπερβολικά χαμηλή τάση: Το κύριο
ταχύτητα, υπάρχει υπέρταση
καλώδιο είναι πολύ μακρύ

GR

• Αφαιρέστε την επιμήκυνση του καλωδίου ρεύματος
• Ελέγξτε την τάση ρεύματος

Η μηχανή δεν λειτουργεί ομαλά

Η τσόχα έχει παραμορφωθεί ή φθαρεί

• Αντικαταστήστε την τσόχα

Η αντλία ψεκασμού λειτουργεί, το
προϊόν καθαρισμού δεν εκρέει

Το προϊόν καθαρισμού έχει ξεραθεί • Καθαρίστε τη μονάδα ψεκασμού
στη μονάδα ψεκασμού ή ο σωλήνας • Αντικαταστήστε τη μονάδα ψεκαείναι φραγμένος
σμού

84

Τεχνικές πληροφορίες
Μηχανή

omni

Πλάτος εργασίας

43

εκ.

Διαστάσεις (Μ x Π x Υ)

76 x 48 x 119

εκ.

Μέγιστο επιτρεπτό βάρος μηχανής

44

κιλά

Ονομαστική τάση

230-240V~

AC

Συχνότητα

50

Hz

Ονομαστική ισχύς

1400

W

Επίπεδο της ηχητικής πίεσης LpA

65

dB(A)

Αστάθεια KpA

2.5

dB(A)

Συνολική τιμή ταλαντώσεων

<2.5

m/s2

Αστάθεια K

0,25

m/s2

Προστασία από την εκτόξευση νερού

IPX0

Κλάση προστασίας

I

Μετρούμενες τιμές κατά IEC 60335-2-67

85

Εξαρτήματα
Αριθ.

Προϊόν

8505440

Προφυλακτήρας πιτσιλίσματος
Διάφορες τσόχες (ροζ, κόκκινες ή ειδικές τσόχες)

Μεταφορά
• Απενεργοποιήστε τη μηχανή.
• Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος.

Υπόδειξη:
Κάθε φορά που η μηχανή ανυψώνεται υφίσταται κίνδυνος!
Εάν τα άτομα που τη μεταφέρουν παραπατήσουν, ενδέχεται να προκληθούν προσω-

πικά ατυχήματα ή ζημιές στη μηχανή.
• Αφαιρέστε το εργαλείο (Σελίδα 84).
• Σταθείτε πίσω από τη μηχανή.

• Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης και πιέστε τη ράβδο οδήγησης προς τα
μπροστά.

• Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης
για να κλειδώσει η ράβδος οδήγησης.

• Για την ανύψωση, το ένα άτομο πρέπει να πιάσει τη μηχανή
από τη λαβή μεταφοράς και το άλλο από τη λαβή οδήγησης.

Σημείωση:
Ελέγξτε με προσοχή ότι, κατά τη μεταφορά, η μηχανή είναι καλά ασφαλισμένη στο
όχημα μεταφοράς.
Διάθεση
Σημείωση:
Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχανή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορριφθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές
εθνικές διατάξεις. Συμβουλευτείτε το συνεργάτη σέρβις της Diversey.

86

Prijevod izvornih uputa korištenja
OPREZ!
Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno
pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosna
upozorenja.
Brižljivo spremite uputu za upotrebu na
lako dostupno mjesto da biste je u
svakom trenutku mogli prelistati.
Objašnjenje znakova

Oprez:
Označava važne podatke, čije
neuvažavanje može dovesti do
ugrožavanja osoba i / ili opsežnih
materijalnih šteta!
Pažnja:
Označava važne informacije, čije
neuvažavanje može dovesti do kvarova i
materijalnih šteta!
Upozorenje:
Označava važne podatke o ekonomičnoj
primjeni, čije neuvažavanje može dovesti
do kvarova!

t

Obilježava radne korake koje morate izvršavati
navedenim redom.

Sadržaj
Namjenska primjena
Strojevi su namijenjeni korištenju u gospodarske svrhe (npr. u
hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovačkim
centrima, sportskim dvoranama, uredima i sl.).
Za pojedine tipove strojeva vrijede tehnike primjene opisane
na stranici 90, uz koje je potrebno izričito pridržavanje ovih
uputa za upotrebu.upotrebu.
Ovi su strojevi koncipirani isključivo za primjenu u
interijerima.

Pažnja:
Ovaj stroj ne smije se upotrebljavati za
čišćenje tvrdih podova.
Mokro čišćenje parketnih i laminatnih
podova ovim strojem provodi se na vlastiti
rizik.
Oprez:
Provedba izmjena na stroju bez odobrenja
Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog
znaka i oznake CE. Primjena stroja koja je
protivna namjenskoj primjeni može dovesti
do ozljeda, oštećenja stroja i šteta po
okoliš. U takvim slučajevima propadaju svi
zahtjevi po garanciji i eventualni jamstveni
zahtjevi.

Sigurnosna upozorenja
Strojevi TASKI na temelju svoje koncepcije i konstrukcije
zadovoljavaju relevantne, temeljne sigurnosne i zdravstvene
zahtjeve smjernica EZ i stoga nose oznaku CE.

Oprez:
Stroj smiju koristiti samo osobe koje su
upućene u njegovu pravilnu upotrebu ili su
dokazale da njime znaju rukovati te su
izričito ovlaštene za njegovo korištenje.
Oprez:
Stroj ne smiju koristiti osobe, uključujući
djecu, s ograničenim fizičkim, senzoričkim
ili mentalnim sposobnostima ili manjkom
iskustva i znanja.

Potrebno je nadzirati djecu kako biste bili
sigurni da se ne igraju sa strojem.

Oprez:
Stroj se ne smije koristiti u prostorijama u
kojima se skladište ili prerađuju
eksplozijom ugrožene i lako gorive tvari
(npr. benzin, otapala, loživo ulje, prašine
itd.).

Električne ili mehaničke komponente
mogu izazvati zapaljenje tih tvari.

Oprez:
Stroj se ne smije koristiti za usisavanje
otrovnih, po zdravlje štetnih, nagrizajućih
ili izjedajućih tvari (npr. opasnih prašina
itd.). Filtarski sustav ne može u dovoljnoj
mjeri zadržati tvari te vrste.

Ne može se isključiti moguć negativan
utjecaj na korisnika i treće osobe.

Oprez:
Tijekom rada vodite računa o lokalnim
okolnostima, npr. o drugim osobama i
djeci! Brzinu treba smanjiti prije svega u
blizini nepreglednih mjesta, npr. ispred
vrata i u zavojima.
Oprez:
Na ovom se stroju ne smiju prevoziti
dodatne osobe i predmeti.
Oprez:
Prilikom pojavljivanja greške u radu,
kvara, kao i nakon sudara ili naglog pada,
stroj prije ponovnog stavljanja u upotrebu
treba provjeriti ovlaštena stručna osoba.
Isto vrijedi i za slučajeve u kojima je stroj
bio ostavljen na otvorenom i uronjen u
vodu odnosno bio izložen vlazi.

87

HR

Oprez:
U slučaju oštećenja sigurnosno
relevantnih dijelova kao što su poklopac
kutije za alat, mrežni kabeli ili poklopci koji
omogućuju pristup dijelovima pod
naponom, odmah je potrebno prekinuti rad
stroja!
Oprez:
Stroj se ne smije odlagati, pakirati ili
skladištiti pod nagibom.
Oprez:
Tijekom svih radova na stroju potrebno je
isključiti stroj.
Oprez:
Redovito provjeravajte mrežni kabel za
mogući kvar ili znakove starenja i ne
stavljajte stroj u upotrebu ako nije u
ispravnom stanju, već to prepustite
ovlaštenoj stručnoj osobi!
Pažnja:
Pobrinite se da se stroj ne upotrebljava
neovlašteno. Prije udaljavanja od stroja,
pohranite stroj u zatvorenoj prostoriji.
Pažnja:
Stroj se smije pokretati i skladištiti samo u
suhom okruženju s malim količinama
prašine, pri temperaturama od +10 do + 35
stupnjeva.
Pažnja:
Popravke mehaničkih ili električnih
dijelova stroja smiju provoditi samo
ovlaštene stručne osobe koje su upoznate
sa svim relevantnim sigurnosnim
propisima.
Pažnja:
Smiju se koristiti isključivo alati koji su
utvrđeni pod priborom u ovoj uputi za
upotrebu (četke, jastučići i slično) ili koje
preporuči TASKI-jev savjetnik. Ostali alati
mogu naškoditi sigurnosti i funkcijama
stroja.
Pažnja:
Potrebno je dosljedno pridržavanje
nacionalnih propisa o zaštiti osoba i o
sprječavanju nezgoda, kao i podataka
proizvođača o upotrebi sredstava za
čišćenje.
Pažnja:
Zabranjeno je ukopčavati i iskopčavati
mrežni utikač mokrim rukama!

88

Pažnja:
Provjerite odgovara li navedeni nazivni
napon na označnoj pločici Vašem
mrežnom naponu!
Pažnja:
Pripazite da ne oštetite mrežni kabel
rotacijskim alatima (četke, jastučići i
slično), stiskanjem, povlačenjem, izvorima
topline, masnoće te oštrim rubovima!
Pažnja:
Dodatna utičnica smije se koristiti samo za
dodatne uređaje navedene na 94 stranici
uputa za upotrebu
Pažnja:
Uređaji i strojevi iz programa TASKI
konstruiraju se tako da se, prema
trenutnom stanju znanosti, može isključiti
ugrožavanje zdravlja zbog emisije buke i
vibracija.
Vidi Tehničke informacije na stranici 93.
Sredstva za čišćenje
Upozorenje:
Strojevi TASKI su konstruirani tako da
postižu optimalne rezultate pri čišćenju
proizvodima za čišćenje iz programa
TASKI.
Ostali proizvodi za čišćenje mogu dovesti
do smetnji u radu i oštećenja stroja ili
ugrožavanja radne okoline.
Iz tog razloga preporučujemo korištenje
isključivo proizvoda za čišćenje TASKI.
Kvarovi do kojih dođe zbog pogrešnih
proizvoda za čišćenje nisu pokriveni
garancijom.
Molimo da za pobliže informacije
kontaktirate Vašeg TASKI-jevog servisnog
partnera.
Proširena dokumentacija
Upozorenje:
Električna shema ovog stroja nalazi se na
popisu zamjenskih dijelova.
Za pobliže informacije kontaktirajte servis.

Pregled konstrukcije

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

Rasterećenje zatezanja kabela
Mrežni kabel
Šipka za navođenje stroja
Držač kabela
Držač jastučića
Transportna kolica
Amortizer / okretni kotač
Ručka (za transport)
Ventilator motora
Ručica za prilagođavanje nagiba šipke za
navođenje
Kućište stroja
Sigurnosni prekidač
Ručica za upravljanje desno (Motor UKLJUČEN /
ISKLJUČEN)
Drška za navođenje
Prikaz mrežne utičnice (utikač ukopčan)
Tipkalo za električnu jedinicu za raspršivanje
Ručica za upravljanje lijevo (Motor UKLJUČEN /
ISKLJUČEN)

89

HR

Prije stavljanja u pogon
Umetnite jastučić
Prije umetanja provjerite:
• je li jastučić istrošen i je li čist.

Pažnja:
Ne koristite jastučiće koji su istrošeni li
prljavi. Koristite isključivo originalne TASKI
alate. Neuvažavanje tih pravila može
dovesti do manjkavih rezultata čišćenja ili
oštećenja obloga.
• Stanite iza stroja.

• Pokrenite ručicu za prilagođavanje
na drški za navođenje i lagano dižite
šipku za navođenje prema gore dok
ne dostigne okomit položaj.
• Kada pustite ručicu za
prilagođavanje, šipka za navođenje
sjesti će u poziciju.

Upozorenje:
Prije naginjanja stroja unatrag, izvadite
spremnik proizvoda.
• Naginjite stroj unatrag dok se drška
za navođenje ne prisloni na pod.

• Odvrnite podlošku za pričvršćivanje
s držača jastučića.

• Jastučić centrirano postavite na
tanjur i ponovno zavrnite podlošku za
pričvršćivanje.

Uvijek vrlo čvrsto zategnite vijak za
pričvršćivanje jer vijak za
pričvršćivanje koji strši može oštetiti
pod.

• Ponovno polako namjestite stroj.

90

Tehnike primjene
Stroj

ergodisc omni

Mokro čišćenje i dubinsko čišćenje ne
Čišćenje raspršivanjem

da

Mokro šamponiranje

ne

Suho šamponiranje

ne

Poliranje

da

Poliranje raspršivanjem

ne

Brušenje

ne

Kristalizacija

ne

Doziranje

Pažnja:
Kod rukovanja kemijskim proizvodima
obvezno je nošenje rukavica, zaštitnih
naočala i odgovarajuće (zaštitne) radne
odjeće!
Upozorenje:
Koristite samo kemijske proizvode koje je
preporučio Diversey i obvezno uvažavajte
informacije o proizvodu.
Oprez:
Upotreba neprikladnih proizvoda (između
ostalog i proizvoda koji sadrže klor,
kiseline i otapala) može ugroziti zdravlje i
uzrokovati znatna oštećenja stroja.
Upozorenje:
Podatke o ispravnom doziranju pronaći
ćete na pakiranju proizvoda i TASKI listu s
informacijama o proizvodu.

Početak rada

Završetak rada

Pažnja:
Za vrijeme rada s ovim strojem uvijek
nosite obuću s protukliznim potplatom i
prikladnu radnu odjeću!
Pažnja:
Prije početka čišćenja u slobodnom
prostoru probno pokrenite stroj kako biste
se upoznali s načinom rada stroja!

• Pustite ručicu za upravljanje.
• Izvucite utikač iz mrežne utičnice.

Pažnja:
Pri sljedećim koracima u postupcima
pražnjenja i čišćenja stroj uvijek mora biti
isključen (glavni prekidač), a utikač je
potrebno izvući iz mrežne utičnice.
• Stanite iza stroja.

Početak postupka čišćenja
• Povežite utikač baterije s mrežnom
utičnicom.

Prikaz na zaslonu zabljesne.

• Uvedite mrežni kabel u ruci.

Pobrinite se da mrežni kabel ne dođe u kontakt s alatom.

• Objema rukama čvrsto držite stroj.
• Pritisnite sigurnosni prekidač i
istovremeno pokrenite ručicu za
upravljanje.

• Pokrenite ručicu za prilagođavanje
na drški za navođenje i lagano dižite
šipku za navođenje prema gore dok
ne dostigne okomit položaj.
• Kada pustite ručicu za
prilagođavanje, šipka za navođenje
sjesti će u poziciju.

Ovim postupkom pokreće se alat.

Upozorenje:
Laganim podizanjem šipke za navođenje
stroj se pomiče udesno, a njezinim
laganim spuštanjem stroj se pomiče
ulijevo.

Upozorenje:
Prije naginjanja stroja unatrag, izvadite
spremnik proizvoda.
• Naginjite stroj unatrag dok se drška
za navođenje ne prisloni na pod.

Prenošenje stroja po stepenica

Upozorenje:
Prenošenje po stepenicama potrebno je
izvršiti udvoje.
• Isključite stroj.
• Izvucite utikač iz mrežne utičnice.

Pažnja:
Svako podizanje stroja smatra se rizičnim!

• Odvrnite podlošku za pričvršćivanje
s držača jastučića.

• Uklonite jastučić

Pogrešni koraci mogu dovesti do
oštećenja stroja i ozljeda osoba.

• Da biste podigli stroj, pridržite ga na
poklopcu za četke, a druga osoba
neka stroj uhvati za dršku za
navođenje.

• Ponovno zavrnite podlošku za
pričvršćivanje.

Uvijek vrlo čvrsto zategnite vijak za
pričvršćivanje jer vijak za
pričvršćivanje koji strši može oštetiti
pod.

• Ponovno polako namjestite stroj.

91

HR

• Mrežni kabel očistite vlažnom krpom
i labavo ga namotajte oko drške za
navođenje i držača kabela.

Upozorenje:
Pri skladištenju stroja uklonite alat.

Servis, održavanje i njega
Održavanje stroja preduvjet je za njegovo besprijekorno
funkcioniranje i dug životni vijek.

Pažnja:
Pri radovima održavanja na stroju
potrebno je izvući mrežni utikač iz utičnice!

Pražnjenje otopine za čišćenje

Upozorenje:
Prljavu vodu ili otopinu za čišćenje
potrebno je zbrinuti sukladno nacionalnim
propisima.

Upozorenje:
Za postupak pražnjenja generatora pjene
pogledajte „Generator pjene 2“ u uputama
za uporabu.
Čišćenje jastučića
• Jastučić na nekoliko sati stavite u otopinu za čišćenje, a
zatim ga isperite.

Upozorenje:
Jastučić je moguće oprati i u perilici rublja,
na maksimalno 40 °C.
• Pustite jastučić da se osuši.

Pažnja:
Jastučić se ne smije sušiti u sušilici rublja!

Čišćenje stroja

Pažnja:
Nikada ne čistite stroj visokotlačnim
peračem ili vodenim mlazom.

Voda koja prodre u stroj može dovesti do
znatnih oštećenja mehaničkih ili električnih
dijelova.
• Prebrišite stroj vlažnom krpom.
Skladištenje / parkiranje stroja (izvan pogona)

Upozorenje:
Isključite stroj i izvadite utikač iz mrežne
utičnice.

92

Aktivnost

Stranica

• Izvadite spremnik za vodu iz stroja i ispraznite ga.
• Ispraznite spremnik jedinice za raspršivanje.

Objašnjenje znakova:
◊ = na kraju svakog čišćenja, ◊◊ = svaki tjedan,
◊◊◊ = svaki mjesec, ⊗ = lampica servisnog intervala
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Upozorenje:
Za vrijeme pražnjenja spremnika za
prljavu vodu poštujte propise o osobnoj
zaštitnoj opremi prema uputama
proizvođača sredstva za čišćenje.

Pažnja:
Smiju se koristiti samo TASKI originalni
dijelovi, inače korisnik gubi sva prava po
garanciji i jamstvu!

Provjerite postoje li nakupine prašine
na ventilatoru motora i po potrebi
očistite ventilator

●

Ispraznite jedinicu za raspršivanje i
isperite je toplom vodom

●

Očistite alat (četke)

●

92

Očistite jastučić i pustite da se osuši

●

92

Očistite stroj vlažnom krpom

●

Servisni interval
Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše
sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon duljeg
korištenja, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i
starenju.
• Radi očuvanja radne sigurnosti i pogonske pripravnosti,
servis je potrebno provesti nakon 250 radnih sati ili barem
jednom godišnje.

Upozorenje:
U slučaju izvanrednog opterećenja i/ili
nedostatnog održavanja, potrebno je
skratiti interval između dva servisa.
Servisni centar
Kada nas kontaktirate zbog smetnji u radu ili neke narudžbe,
uvijek nam navedite oznaku tipa i broj stroja.
Te ćete podatke pronaći na označnoj pločici svog stroja. Na
posljednjoj stranici ovih uputa za upotrebu pronaći ćete
adresu Vama najbližeg TASKI-jevog servisnog partnera.

Kvarovi
Kvar

Mogući uzrok
Stroj isključen

Neispravan stroj nije moguće
uključiti

Alat se ne okreće

Stroj je neispravan, kontrolna
lampica svijetli

Stroj ne postiže nominalni broj
okretaja, dolazi do nadstruje

Otklanjanje kvara

Stranica

• Uključite glavni prekidač

Mrežni utikač nije ukopčan

• Povežite mrežni utikač s mrežnom
utičnicom

Neispravan mrežni kabel

• Zamijenite mrežni kabel

Motor se ne okreće

• Kontaktirajte servisnog partnera

Neispravan sigurnosni prekidač

• Kontaktirajte servisnog partnera

Motor se okreće, alat se ne okreće

• Pogonski remeni puknuti ili
olabavljeni

89

• Kontaktirajte servisnog partnera
Neispravna elektronička
komponenta

• Kontaktirajte servisnog partnera

Preopterećenje stroja, pokrenut
uređaj za zaštitu od nadstruje

• Pričekajte nekoliko trenutaka i
pokušajte ponovno (uređaj za
zaštitu od nadstruje automatski se
postavlja u prvotno stanje)

Stroj je preopterećen

• Provjerite tehniku rada

Podnapon: Mrežni kabel je
predugačak

HR

• Uklonite produžetak mrežnog
kabela
• Provjerite mrežni napon

Stroj proizvodi mnogo buke tijekom
rada

Jastučić je izobličen ili oštećen

• Zamijenite jastučić

Crpka za raspršivanje radi, ne
ispušta se sredstvo za čišćenje

Sredstvo za čišćenje se osušilo u
• Očistite jedinicu za raspršivanje
jedinici za raspršivanje ili je začepilo
crijevo
• Zamijenite jedinicu za raspršivanje

92

Tehničke informacije
Stroj

omni

Radna širina

43

cm

Mjere (d x š x v)

76 x 48 x 119

cm

Težina stroja u pogonskoj pripravnosti najviše

44

kg

Nazivni napon

230-240V~

AC

Frekvencija

50

Hz

Nominalna snaga

1400

W

Razina zvučnog tlaka LpA

65

dB(A)

Faktor nesigurnosti KpA

2.5

dB(A)

Ukupna vrijednost vibracija

<2.5

m/s2

Faktor nesigurnosti K

0.25

m/s2

Zaštita od prskanja vodom

IPX0

Klasa zaštite

I

Utvrđene vrijednosti sukladno standardu IEC 60335-2-67

93

Pribor
br.

Artikl

8505440

Zaštita od prskanja
Različiti jastučići (ružičasti, crveni ili posebni jastučići)

Transport
• Isključite stroj.
• Izvucite utikač iz mrežne utičnice.

Pažnja:
Svako podizanje stroja smatra se rizičnim!

Pogrešni koraci mogu dovesti do
oštećenja stroja i ozljeda osoba.
• Uklonite alat (Stranica 92).
• Stanite iza stroja.

• Povucite ručicu za prilagođavanje i
šipku za navođenje sklopite prema
naprijed.

• Kada pustite ručicu za
prilagođavanje, šipka za navođenje
sjesti će u poziciju.

• Da biste podigli stroj, uhvatite ga za poklopac za četke, a
druga osoba neka stroj uhvati za dršku za navođenje.

Upozorenje:
Pazite na to da stroj u transportnom vozilu
bude čvrsto svezan i osiguran.
Zbrinjavanje
Upozorenje:
Stroj i opremu, nakon što ih izdvojite, treba
stručno zbrinuti u skladu s nacionalnim
propisima. Vaš servisni partner iz
Diverseyja pritom Vam, po dogovoru,
može pomoći.

94

Az eredeti használati útmutató fordítása
VIGYÁZAT!
Az első használatba vétel előtt feltétlenül
olvassa el a használati útmutatót és a
biztonsági utasításokat.
A használati útmutatót gondosan őrizze
meg, és tartsa elérhető helyen, hogy bármikor elő tudja venni.
Jelmagyarázat

Vigyázat:
Olyan fontos adatokat tartalmaz, amelyek
be nem tartása miatt személyek kerülhetnek veszélybe, és/vagy jelentős anyagi
kár keletkezhet!
Figyelem:
Olyan fontos információkat tartalmaz,
amelyek be nem tartása üzemzavarokat
és anyagi károkat okozhat!
Megjegyzés:
A gazdaságos használatra vonatkozó fontos adatokat tartalmaz, amelyek be nem
tartása üzemzavarokat okozhat!

t

Olyan műveleteket jelöl, amelyeket egymás
után kell elvégezni.

Tartalomjegyzék
Rendeltetésszerű használat
A gépek kisipari használatra készültek (pl. hotelekben, iskolákban, kórházakban, gyárakban, bevásárlóközpontokban,
sportcsarnokokban, irodákban és hasonlókban).
Az ebben a kezelési útmutatóban foglaltak szigorú betartása
mellett az egyes típusokra a(z) 98 oldalon megadott alkalmazási technikák vonatkoznak.
Ezeket a gépeket kizárólag beltéri használatra tervezték.

Figyelem:
Ezt a gépet tilos kemény padlóburkolatok
mélytisztítására használni.
Ezzel a géppel parketta és laminált padlók
nedvestisztítása saját felelősségre végezhető.
Vigyázat:
Ha a Diversey által nem engedélyezett
módosításokat hajt végre a gépen, akkor
az a biztonsági jelek és a CE-megfelelőség megszűnését vonja maga után.
Amennyiben a gépet nem a rendeltetésszerű használatnak megfelelően használják, akkor az személyi sérülést, a gép
és a munkakörnyezet rongálódását okozhatja. Az ilyen esetekben érvényét veszti a
garancia és az esetleges szavatossági
igények.

Biztonsági utasítások
A TASKI gépek tervezésükben és felépítésükben megfelelnek az EK-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és
egészségügyi követelményeinek, így CE-jelöléssel vannak ellátva.

Vigyázat:
A gépet csak olyan személyek használhatják, akiket kellően betanítottak annak
használatára, vagy akik igazolták, hogy
képesek a gépet kezelni, és kifejezetten
őket bízták meg a használattal.
Vigyázat:
A gépet nem használhatják korlátozott fizikai, érzékelési és mentális képességekkel
rendelkező személyek, sem pedig gyerekek, továbbá olyan személyek, akik ehhez
nem rendelkeznek megfelelő tapasztalattal és tudással.
Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játs-

szanak a géppel.

Vigyázat:
A gépet nem szabad olyan helyiségekben
használni, amelyekben robbanásveszélyes és gyúlékony anyagokat (pl. benzint,
oldószert, fűtőolajat, porokat stb.) tárolnak
vagy dolgoznak fel.
Az elektromos vagy mechanikus komponensek begyújthatják ezeket az anyago-

kat.

Vigyázat:
A gépet nem szabad mérgező, egészségre káros, maró hatású vagy ingerlő anyagok (pl. veszélyes porok stb.) felszívására
használni. A szűrőrendszer az ilyen típusú
anyagokat nem fogja fel kellőképpen.
Nem lehet kizárni a felhasználó vagy harmadik személyek egészségének lehetsé-

ges károsodását.

Vigyázat:
Munka közben ügyeljen a helyi adottságokra, valamint harmadik személyekre és
gyermekekre! Különösen a nem belátható
helyek közelében, mint pl. ajtók vagy kanyarok előtt, csökkenteni kell a sebességet.
Vigyázat:
Ezzel a géppel nem szabad személyeket
és tárgyakat szállítani.

95

HU

Vigyázat:
Amennyiben hibás működés, defekt lép
fel, valamint ütközés vagy leesés után a
gépet az újbóli üzembe helyezés előtt egy
feljogosított szakembernek kell ellenőriznie. Ugyanez érvényes, ha a gépet a szabadban hagyták, vízbe merült, ill.
nedvességnek volt kitéve.
Vigyázat:
Amennyiben a biztonsággal kapcsolatos
alkatrészek megsérülnek, pl. szerszámgép burkolat, hálózati kábel vagy olyan
burkolatok, amelyek az áramot vezető részekhez engednek hozzáférést, akkor a
gép üzemeltetését azonnal meg kell szakítani!

Figyelem:
Tilos a hálózati csatlakozót nedves kézzel
csatlakoztatni és kihúzni!
Figyelem:
Ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott
névleges feszültség megegyezik-e az Ön
felhasználási helyén lévő hálózati feszültséggel!

Vigyázat:
A gépet ne helyezze lejtős területekre, és
ne parkoltassa vagy tárolja ilyen helyeken.

Figyelem:
Ügyeljen arra, hogy a forgó szerszámok
nehogy összenyomják vagy rángassák a
hálózati kábelt, továbbá, hogy a forróság,
olaj és az éles peremek se károsítsák azt!

Vigyázat:
A gépen végzett bárminemű munka során
a gépet ki kell kapcsolni.

Figyelem:
A kiegészítő aljzat csak a kezelési útmutató 102 oldalán felsorolt kiegészítő készülékekhez használható

Vigyázat:
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati
kábelen nem látható-e valamilyen sérülésre vagy öregedésre utaló jel; ha a gép
nincs kifogástalan állapotban, akkor ne
helyezze üzembe, hanem javíttassa meg
egy arra feljogosított szakemberrel!
Figyelem:
Óvja a gépet az illetéktelen használattól.
Mielőtt magára hagyná a gépet, helyezze
el azt egy zárt helyiségben.
Figyelem:
A gépet csak száraz, porszegény környezetben, +10 és +35 fok közötti hőmérsékleten szabad működtetni és tárolni.
Figyelem:
A gép mechanikus vagy elektromos alkatrészein csak olyan feljogosított szakemberek végezhetnek javítási munkákat, akik
minden releváns biztonsági előírást ismernek.
Figyelem:
Kizárólag olyan szerszámokat (kefék, lehúzók és hasonlók) szabad használni,
amelyek a jelen használati útmutatóban a
tartozékok alatt fel vannak sorolva, vagy
amelyeket a TASKI tanácsadója javasolt.
Más szerszámok hátrányosan befolyásolhatják a gép biztonságát és működését.
96

Figyelem:
A nemzeti személyvédelmi és balesetvédelmi előírásokat, valamint a gyártó tisztítószerek használatára vonatkozó
utasításait konzekvensen figyelembe kell
venni.

Figyelem:
A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a tudomány jelenlegi állása szerint a fellépő
zajkibocsátás és vibráció egészségkárosító hatása kizárható.
Lásd a Műszaki adatokat a(z) 101. oldalon.
Tisztítószerek
Megjegyzés:
A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a
TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási
eredményt érnek el.
Más tisztítószerek üzemzavarokat és károkat okozhatnak a gépben vagy a munkakörnyezetben.
Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a TASKI
tisztítószereit használják.
A nem megfelelő tisztítószerek miatt fellépő zavarokra a garancia nem vonatkozik.
Kérjük, pontosabb információk érdekében
vegye fel a kapcsolatot az egyik TASKI
szervizpartnerünkkel.
Kibővített dokumentumok
Megjegyzés:
A géphez tartozó kapcsolási rajzot a pótalkatrészlistában találja.
További információkért lépjen kapcsolatba
az ügyfélszolgálattal.

Szerkezeti áttekintés

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2

HU

3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

Kábelfeszülés-mentesítő
Hálózati kábel
Vezetőrúd
Kábelkampó
Párnatartó
Szállítókerekek
Terelőgörgő/elforduló görgő
Kagyló típusú fogantyú (szállításhoz)
Motorszellőztető
Állítókar a vezetőrúd dőlési szögének állításához
Készülékház
Biztonsági kapcsoló
Jobb oldali kapcsolókar (motor BE/KI)
Vezetőfogantyú
A hálózati aljzat kijelzője (dugasz bedugva)
Az elektromos adagolóegység nyomógombja
Bal oldali kapcsolókar (motor BE/KI)

97

Üzembe helyezés előtt
Párna behelyezése
A behelyezés előtt ellenőrizze a következőket:
• a párnát elhasználódás és tisztaság szempontjából.

Figyelem:
Ne használjon elhasználódott vagy szennyezett párnákat. Kizárólag eredeti TASKI
szerszámokat használjon. Ennek be nem
tartása nem megfelelő tisztítási eredményekhez és a padlózat károsodásaihoz vezethet.
• Álljon a gép mögött.

• Működtesse az állítókart a vezetőfogantyúnál, majd addig emelje fel lassan a vezetőrudat, amíg el nem éri a
függőleges helyzetet.
• Engedje el az állítókart, a vezetőrúd
ekkor bekattan.

Megjegyzés:
Vegye ki a terméktartályt, mielőtt a gépet
hátradöntené.
• Döntse hátrafelé a gépet egészen
addig, amíg a vezetőfogantyú a földön nem fekszik.

• Csavarozza le a rögzítőtárcsát a párnatartóról.

• Helyezze a párnát központosan a vezetőkorongra, és csavarozza fel ismét a rögzítőtárcsát.
Mindig teljesen húzza meg a rögzítőcsavart, mert különben a kiálló rögzí-

tőtárcsa károsíthatja a padlót.

• Állítsa fel ismét lassan a gépet.

98

Alkalmazási technikák
Gép

ergodisc omni

Nedves tisztítás és alaptisztítás

nem

Szóró tisztítás

igen

Nedves samponozás

nem

Száraz samponozás

nem

Polírozás

igen

Szóró polírozás

nem

Fényesítés

nem

Kristályosítás

nem

Adagolás

Figyelem:
Vegyszerek kezelésénél kesztyűt, védőszemüveget és megfelelő (védő-) munkaruhát kell viselni!
Megjegyzés:
Csak a Diversey által javasolt vegyszereket használja, és feltétlenül vegye figyelembe a termékinformációkat.
Vigyázat:
A nem megfelelő termékek használata (pl.
klór-, sav- vagy oldószertartalmú termékek) egészségkárosodáshoz, valamint a
gép súlyos károsodásához vezethet.
Megjegyzés:
A megfelelő adagolást a termékek csomagolásán, valamint a „TASKI termékadatlapon” találja.

Munka megkezdése

A munka befejezése

Figyelem:
Ha ezzel a géppel dolgozik, akkor mindig
lépésbiztos cipőt és megfelelő munkaruhát kell viselni!
Figyelem:
Először ismerkedjen meg a géppel úgy,
hogy tesz néhány próbamenetet egy szabad helyen!

• Engedje el a kapcsolókart.
• Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.

Figyelem:
A leürítés és a tisztítás következő lépései
során a gépnek végig (a főkapcsolóval) kikapcsolt állapotban kell lennie, a dugaszt
pedig ki kell húzni a hálózati aljzatból.
• Álljon a gép mögött.

Tisztítás kezdete
• Csatlakoztassa a dugaszt a hálózati
aljzatba.

A kijelző felvillan.

• Vezesse a hálózati kábelt a kezében.

Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá a szerszámhoz.

• A gépet fogja szilárdan mindkét kezével.
• Nyomja meg a biztonsági kapcsolót
és ezzel egyidejűleg működtesse a
kapcsolókart.

• Működtesse az állítókart a vezetőfogantyúnál, majd addig emelje fel lassan a vezetőrudat, amíg el nem éri a
függőleges helyzetet.
• Engedje el az állítókart, a vezetőrúd
ekkor bekattan.

Ezzel működésbe lép a szerszám.

Megjegyzés:
A vezetőrúd enyhe megemelésére a gép
jobbra fordul, enyhe leengedésére pedig
balra.
Szállítás lépcsőkön

Megjegyzés:
A gép lépcsőn való szállítását alapesetben
kettesével kell végezni.

Megjegyzés:
Vegye ki a terméktartályt, mielőtt a gépet
hátradöntené.
• Döntse hátrafelé a gépet egészen
addig, amíg a vezetőfogantyú a földön nem fekszik.

• Csavarozza le a rögzítőtárcsát a párnatartóról.

• Kapcsolja ki a gépet.
• Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.

Figyelem:
A gép minden felemelése veszélyes!

• Távolítsa el a párnát.

A nem megfelelő kezelés személyi sérülésekhez és a gép károsodásához vezethet.
• A felemeléshez fogja meg a gépet a
kagyló típusú fogantyúnál, a másik
személy pedig a vezetőfogantyúnál.

• Csavarozza vissza ismét a rögzítőtárcsát.

Mindig teljesen húzza meg a rögzítőcsavart, mert különben a kiálló rögzítőtárcsa károsíthatja a padlót.
• Állítsa fel ismét lassan a gépet.

99

HU

• Tisztítsa meg a hálózati kábelt egy
nedves ronggyal, majd tekerje fel lazán a vezetőfogantyúra és a kábelkampóra.

Megjegyzés:
A gépet felemelt szerszámmal tárolja.

Szerviz, karbantartás és ápolás
A kifogástalan működés és a hosszú élettartam feltétele a gép
karbantartása.

Megjegyzés:
A szennyvíztartály kiürítésekor vegye figyelembe a gyártó egyéni védőfelszerelésre vonatkozó előírásait a
tisztítószerekkel kapcsolatban.
• Vegye ki a víztartályt a gépből, majd ürítse ki
• Ürítse ki az adagolóegység terméktartályát.

Megjegyzés:
A habgenerátor kiürítésének menetét a 2.
habgenerátor kezelési útmutatójában ismertetjük.
A lehúzó tisztítása
• Helyezze a lehúzót néhány órára valamilyen tisztítószeres
oldatba, majd ezt követően alaposan öblítse le.

Megjegyzés:
A lehúzót mosógépben is ki lehet mosni,
40 °C-on.
• Hagyja a lehúzót megszáradni.

Figyelem:
Ne szárítsa a lehúzót szárítógépben!

A gép tisztítása

Figyelem:
A gépet soha ne tisztítsa magas nyomású
tisztítóval vagy vízsugárral.
A gépbe kerülő víz a mechanikus és elektromos alkatrészeket jelentősen megron-

gálhatja.

• Törölje le a gépet egy nedves ruhával.
A gép tárolása / parkolása (üzemen kívül)

Megjegyzés:
A gépnek kikapcsolt állapotban kell lennie,
és a dugaszát ki kell húzni a hálózati aljzatból.

100

Figyelem:
Csak eredi TASKI alkatrészeket szabad
használni, különben érvényét veszti minden garancia- és jótállási igény!
Jelmagyarázat:
◊ = Minden tisztítás végén, ◊◊ = hetente,
◊◊◊ = havonta, ⊗ = szerviz lámpa
Tevékenység

Oldal

Megjegyzés:
A szennyvíz vagy tisztítóoldat ártalmatlanítását a nemzeti előírásoknak megfelelően kell elvégezni.

◊
◊◊
◊◊◊
⊗

A tisztítóoldat leeresztése

Figyelem:
A gépen végzett bárminemű karbantartási
munkához húzza ki a hálózati dugaszt az
aljzatból!

Annak ellenőrzése, hogy a motorszellőztetőnél nem gyűlt-e össze a por, és
szükség esetén a tisztítása

●

Ürítse ki a szóróegységet, majd öblítse
át meleg vízzel

●

Szerszám (kefék) megtisztítása

●

100

Párna megtisztítása, majd megszárítása

●

100

Gép tisztítása nedves ronggyal

●

Szervizintervallumok
A TASKI gépek olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek
biztonságát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és
mechanikus alkatrészek hosszabb használati idő után kopásnak és elöregedésnek vannak kitéve.
• Az üzembiztonság és az üzemkészség megőrzéséhez 250
munkaóra elteltével vagy legalább évente egyszer átvizsgálást kell végezni.

Megjegyzés:
Rendkívüli igénybevétel és/vagy nem elegendő karbantartás esetén rövidebb intervallumok szükségesek.
Szervizközpont
Ha egy üzemzavar vagy megrendelés kapcsán felveszi velünk a kapcsolatot, akkor adja meg a típusmegjelölést és a
gép számát.
Ezeket az adatokat a gép típustábláján találja. A jelen használati útmutató végén találja az Önhöz legközelebbi TASKI
szerviz partner címét.

Üzemzavarok
Üzemzavar

Lehetséges ok
A gép ki van kapcsolva

A gép nem működik, nem lehet bekapcsolni

A szerszám nem forog

Üzemzavar megszüntetése
• Kapcsolja be a főkapcsolót

A hálózati dugasz nincs csatlakoztatva

• Csatlakoztassa a hálózati dugaszt
a hálózati aljzatba

A hálózati kábel hibás

• Cserélje ki a hálózati kábelt

A motor nem forog

• Lépjen kapcsolatba a szervizpartnerrel

A biztonsági kapcsoló meghibásodott

• Lépjen kapcsolatba a szervizpartnerrel

A motor forog, de a szerszám nem

Az elektromos összetevők hibásak
A gép nem működik, a jelzőlámpa vi- A gép túl lett terhelve, ezért a túllágít
áramkioldó kioldott
A gép túl van terhelve
A gép nem éri el a névleges fordulatTúl alacsony feszültség: A hálózati
számot, a túláram jelez
kábel túl hosszú

Oldal
97

• A hajtószíj elszakadt vagy meglazult
• Lépjen kapcsolatba a szervizpartnerrel
• Lépjen kapcsolatba a szervizpartnerrel
• Várjon egy kis ideig, majd próbálkozzon újra (a túláramkioldó automatikusan visszaáll)
• Ellenőrizze a munkamódszert
• Távolítsa el a hálózati kábel hosszabbítóját

HU

• Ellenőrizze a hálózati feszültséget

A gép nyugtalanul működik

A párna deformálódott vagy károso- • Cserélje ki a párnát
dott

A szórószivattyú működik, mégsem
jut ki tisztítószer

A tisztítószer beszáradt a szóróegy- • Tisztítsa meg a szóróegységet
ségbe vagy a tömlő eldugult
• Cserélje ki a szóróegységet

100

Műszaki információk
Gép

omni

Munkaszélesség

43

cm

Méretek (ho x szé x ma)

76 x 48 x 119

cm

Gép max. súlya üzemkész állapotban

44

kg

Névleges feszültség

230–240 V~

AC

Frekvencia

50

Hz

Névleges teljesítmény

1400

W

Hangnyomásszint LpA

65

dB(A)

Bizonytalanság KpA

2.5

dB(A)

Vibráció teljes értéke

<2.5

m/s2

Bizonytalanság K

0,25

m/s2

Fröccsenő víz elleni védelem

IPX0

Érintésvédelmi osztály

I

Az IEC 60335-2-67 alapján meghatározott értékek

101

Tartozékok
Sz.

Cikk

8505440

Fröccsenésvédelem
Különböző párnák (rózsaszín, piros vagy speciális párnák)

Szállítás
• Kapcsolja ki a gépet.
• Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.

Figyelem:
A gép minden felemelése veszélyes!

A nem megfelelő kezelés személyi sérülésekhez és a gép károsodásához vezethet.
• Távolítsa el a szerszámot (100. oldal).
• Álljon a gép mögött.

• Húzza meg az állítókart, és döntse
előre a vezetőrudat.

• Engedje el az állítókart, a vezetőrúd
ekkor bekattan.

• A felemeléshez fogja meg a gépet a kagyló típusú fogantyúnál, a másik személy pedig a vezetőfogantyúnál.

Megjegyzés:
Ügyeljen arra, hogy a gép a szállító járműben szorosan le legyen szíjazva, és rögzítve legyen.
Ártalmatlanítás
Megjegyzés:
A gépet és tartozékait leselejtezés után
szakszerűen, a nemzeti előírásoknak
megfelelően kell ártalmatlanítani. A Diversey szervizpartner egyeztetés után segítségére lehet ebben.

102

Traduzione delle Istruzioni d'uso originali
ATTENZIONE!
Leggere attentamente le istruzioni d'uso
e di sicurezza prima della prima messa
in servizio.
Conservare il presente manuale con
cura e a portata di mano per una rapida
consultazione in qualsiasi momento.
Spiegazione dei simboli

Attenzione:
Indica informazioni importanti il cui mancato rispetto può portare a lesioni personali
e/o gravi danni materiali!
Attenzione:
Indica informazioni importanti il cui mancato rispetto può portare a malfunzionamenti
e danni materiali!
Nota:
Indica informazioni importanti riguardanti
l'uso economico, il cui mancato rispetto
può provocare guasti!

t

Segnala attività lavorative che devono essere
eseguite in modo sequenziale.

Indice
Destinazione d’uso
Le macchine sono destinate ad uso commerciale (ad esempio
in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, centri commerciali, uffici,
ecc.)
Sotto stretta osservanza di queste istruzioni d'utilizzo valgono
per i singoli tipi le tecniche di utilizzo indicate in questa pagina
106.
Queste macchine sono progettate esclusivamente per l'uso
interno.

Attenzione:
Non utilizzare questa macchina per la pulizia profonda di piastrellature di pavimenti
duri.
La pulizia a umido di parquet e pavimenti
in laminato con questa macchina è a proprio rischio e pericolo.
Attenzione:
Le modifiche alla macchina non autorizzate da Diversey portano all'invalidazione dei
segnali di sicurezza e della conformità CE.
Un impiego della macchina contrario alla
sua destinazione d’uso potrebbe comportare danni alle persone, alla macchina e
all'ambiente di lavoro. In tali casi decadono normalmente tutti gli eventuali diritti di
garanzia e di assicurazione.

Istruzioni di sicurezza
Le macchine TASKI sono conformi, per progettazione e costruzione, ai requisiti rilevanti essenziali di sicurezza e di salute delle direttive CE e pertanto recano le marcature CE.

Attenzione:
La macchina deve essere utilizzata solo
da persone che siano adeguatamente formate a tale scopo o abbiano dimostrato la
loro capacità di operare e siano espressamente autorizzate a usare la macchina.
Attenzione:
La macchina non deve essere utilizzata da
persone, inclusi bambini, con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che manchino di esperienza o conoscenza della
macchina stessa.
I bambini devono essere osservati per assicurarsi che non giochino con la macchi-

na.

Attenzione:
La macchina non può essere utilizzata in
ambienti in cui sono immagazzinati o trattati materiali potenzialmente esplosivi e infiammabili (ad esempio benzina, solventi,
olio, polvere, ecc.).

I componenti elettrici o meccanici possono
provocare l'ignizione di queste sostanze.

Attenzione:
La macchina non va utilizzata per l'aspirazione di sostanze tossiche, nocive, corrosive o irritanti (ad esempio, polveri nocive,
ecc.). Il sistema di filtraggio non è in grado
di intercettare sostanze di questo tipo in
maniera sufficiente.

Non si può escludere un possibile danno
per la salute degli utenti e dei terzi.

Attenzione:
Durante il lavoro, prestare attenzione alle
condizioni locali, ai terzi e ai bambini. In
particolare, è necessario rallentare nei
pressi di angoli ciechi, come ad es. prima
di porte o curve.
Attenzione:
Non è consentito trasportare altre persone
e oggetti con questa macchina.
Attenzione:
Al verificarsi di un guasto, un difetto, una
collisione o una caduta, la macchina deve
essere controllata da personale autorizzato prima di riprenderne l'uso. Lo stesso
vale se la macchina viene lasciata aperta,
immersa in acqua o esposta all'umidità.

103

IT

Attenzione:
In caso di danni alle parti di sicurezza,
come la copertura di utensili, il cavo di alimentazione principale o i coperchi che
consentono l'accesso alle parti in tensione, la macchina va spenta immediatamente!
Attenzione:
La macchina non deve essere posta, parcheggiata o immagazzinata in pendenza.
Attenzione:
Quando si lavora sulla macchina, quest'ultima deve essere spenta.
Attenzione:
Controllare regolarmente il cavo di alimentazione per eventuali difetti o l'tagli e non
mantenere il motore in funzione se non è
in perfette condizioni, ma eseguire le opportune riparazioni da un elettricista autorizzato!
Attenzione:
La macchina deve essere protetta contro
l'uso non autorizzato. Custodirla in un ambiente chiuso prima di allontanarsi dalla
macchina.
Attenzione:
La macchina può essere usata e immagazzinata solo in un ambiente asciutto, privo di polvere e a temperature comprese
fra +10 e +35 °C.
Attenzione:
Le riparazioni di parti meccaniche o elettriche della macchina devono essere eseguite esclusivamente da personale
autorizzato che conosca tutte le norme di
sicurezza.
Attenzione:
Devono essere utilizzati solo gli accessori
(spazzole, pad, ecc.) definiti nelle presenti
istruzioni d'uso come "Accessori" o consigliati da un consulente TASKI. Altri accessori possono pregiudicare la sicurezza e le
funzioni della macchina.
Attenzione:
Le norme nazionali per la tutela delle persone e la prevenzione degli infortuni, nonché le istruzioni per l'uso dei produttori di
detergenti, devono essere rigorosamente
rispettate.

104

Attenzione:
È vietato collegare o scollegare il connettore con mani bagnate!
Attenzione:
Verificare se la tensione nominale indicata
sulla targhetta modello corrisponda alla
tensione di rete!
Attenzione:
Fare attenzione che il cavo di rete non subisca danni a causa degli accessori in rotazione (spazzole, piatti trattenitori, ecc.),
calore, olio o spigoli appuntiti, non si impigli e non si deformi!
Attenzione:
La presa di corrente aggiuntiva può essere
utilizzata solo per apparecchi aggiuntivi,
che sono descritti nelle istruzioni d'uso a
pagina 109
Attenzione:
Le macchine e gli apparecchi TASKI sono
progettati in modo che, secondo lo stato
attuale delle conoscenze, possano essere
esclusi rischi per la salute a causa del rumore o delle vibrazioni.
Vedere i dati tecnici a pagina 109.
Prodotti per la pulizia
Nota:
Le macchine TASKI sono progettate in
modo da ottenere i migliori risultati di pulizia con i prodotti per la
pulizia TASKI.
Altri prodotti per la pulizia possono causare un malfunzionamento o danni alla macchina o all'ambiente di lavoro.
Per questo motivo, si consiglia di utilizzare
solo prodotti per la pulizia TASKI.
I guasti che sorgono a causa di prodotti
per la pulizia errati non sono coperti dalla
garanzia.
Per informazioni più dettagliate si prega di
contattare il centro di assistenza TASKI.
Ulteriori documenti
Nota:
Lo schema elettrico di questa macchina si
trova nella lista delle parti di ricambio.
Contattare il servizio clienti per maggiori
informazioni.

Struttura

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3

IT

4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

Parastrappi
Cavo di alimentazione
Timone
Avvolgicavo
Supporto pad
Ruote di trasporto
Ruota paraurti/Ruota orientabile
Maniglia a guscio (per trasporto)
Ventilazione motore
Leva di regolazione per l'inclinazione della barra in
acciaio di guida
Copertura macchina
Interruttore di sicurezza
Leva operativa a destra (motore ON/OFF)
Impugnatura
Visualizzazione presa della corrente di rete (spina
collegata)
Pulsante per vaporizzatore elettrico
Leva operativa a sinistra (motore ON/OFF)

105

Prima della messa in servizio
Sostituire l'accessorio
Prima dell'inserimento verificare:
• l'usura e la pulizia del pad.

Attenzione:
Non utilizzare pad usurati o sporchi. Utilizzare solo accessori originali TASKI. Il
mancato rispetto può portare a risultati
scadenti della pulizia o addirittura a danni
al pavimento.
• Stare dietro la macchina.

• Attivare la leva di regolazione sull'impugnatura e sollevare lentamente la
barra in acciaio di guida fino a quando è verticale.
• Lasciar andare la leva di regolazione,
quindi innestare la barra in acciaio di
guida.

Nota:
Rimuovere il contenitore del prodotto prima di inclinare la macchina verso il retro.
• Inclinare la macchina verso il retro
finché l'impugnatura si trova sul pavimento.

• Svitare la rondella di fissaggio dal
supporto pad.

• Posizionare il pad centrato sul piatto
trattenitore e avvitare nuovamente la
rondella di fissaggio.
Serrare sempre bene la vite di fissag-

gio, per evitare danni al pavimento a
causa della rondella di fissaggio
sporgente.

• Risollevare lentamente la macchina.

106

Tecnica di utilizzo
Macchina

ergodisc omni

Pulizia a umido e pulizia fondo

no

Pulizia spray

sì

Shampoonatura ad umido

no

Shampoonatura a secco

no

Lucidatura

sì

Lucidatura a spruzzo

no

Levigatura

no

Cristallizzazione

no

Dosaggio

Attenzione:
Se si maneggiano sostanze chimiche, è
necessario indossare guanti, occhiali di
protezione e indumenti di lavoro (protettivi)
appropriati!
Nota:
Usare solo prodotti chimici raccomandati
da Diversey e osservare strettamente le
informazioni sui prodotti.
Attenzione:
L'utilizzo di prodotti non idonei (ad es. prodotti contenenti cloro, acidi o solventi) può
comportare un rischio per la salute e causare gravi danni alla macchina.
Nota:
La dose giusta viene consigliata sulla confezione dei prodotti e nel "TASKI Product
information sheet".

Inizio lavoro

Fine lavoro
Attenzione:
Durante i lavori con questa macchina, è
sempre necessario indossare scarpe e indumenti di lavoro adeguati!
Attenzione:
Cercare di prendere familiarità con la macchina eseguendo un giro di prova in uno
spazio libero.

Inizio della pulizia

• Lasciar andare la leva dell'interruttore.
• Estrarre la spina dalla presa di corrente di rete.

Attenzione:
Nei passaggi seguenti per lo svuotamento
e la pulizia, la macchina deve sempre essere spenta (interruttore principale) e la
spina deve essere scollegato dalla presa
della corrente di rete.
• Stare dietro la macchina.

• Collegare la spina alla presa di corrente di rete.

La spia si accende.

• Tenere il cavo d'alimentazione in mano.

Provvedere affinché il cavo di rete non venga in contatto
con ll'accessorio in rotazione.

• Tenere ben salda la macchina con entrambe le mani.
• Premere l'interruttore di sicurezza e
attivare contemporaneamente la
leva dell'interruttore.

• Attivare la leva di regolazione sull'impugnatura e sollevare lentamente la
barra in acciaio di guida fino a quando è verticale.
• Lasciar andare la leva di regolazione,
quindi innestare la barra in acciaio di
guida.

Così facendo viene messo in moto
l'accessorio.

Nota:
Attraverso un leggero sollevamento
dell'impugnatura la macchina si sposta a
destra, mentre attraverso un leggero abbassamento verso sinistra.
Trasporto sulle scale

Nota:
Il trasporto sulle scale può, in generale,
essere eseguito solo in due.

Nota:
Rimuovere il contenitore del prodotto prima di inclinare la macchina verso il retro.
• Inclinare la macchina verso il retro
finché l'impugnatura si trova sul pavimento.

• Svitare la rondella di fissaggio dal
supporto pad.

• Spegnere la macchina.
• Estrarre la spina dalla presa di corrente di rete.

Attenzione:
Ogni sollevamento della macchina è legato a un possibile rischio!
Con pedane non idonee si possono verifi-

care danni/lesioni alle persone e alle cose.
• Per sollevare la macchina, afferrarla
nells maniglia a guscio e la seconda
persona dall'impugnatura.

• Rimuovere il pad.

• Riavvitare la rondella di fissaggio.

Serrare sempre bene la vite di fissaggio, per evitare danni al pavimento a
causa della rondella di fissaggio
sporgente.
• Risollevare lentamente la macchina.

107

IT

• Pulire il cavo alimentazione principale con un panno umido e avvolgerlo
lasco sull'impugnatura e sull'avvolgicavo.

Nota:
Non immagazzinare la macchina con l'accessorio montato.
Assistenza, cura e manutenzione
La manutenzione della macchina è essenziale per il corretto
funzionamento ed una lunga durata.

Attenzione:
Durante alcuni lavori di manutenzione alla
macchina estrarre il connettore dalla presa
di corrente !

Svuotare la soluzione di pulizia

Nota:
Lo smaltimento dell'acqua sporca o della
soluzione di pulizia deve essere effettuato
in conformità alle normative nazionali.

Nota:
Procedura per lo svuotamento del generatore di schiuma nelle istruzioni d'uso del
Compressore a schiuma secca 2.
Pulizia pad abrasivo
• Lasciare per qualche ora il pad abrasivo in una soluzione
detergente e quindi lavarlo.

Nota:
Il pad abrasivo può essere lavata anche
nella lavatrice a massimo 40 °C.
• Lasciar asciugare il pad abrasivo.

Attenzione:
Il pad abrasivo non può essere asciugato
nell'asciugatrice!
Pulizia della macchina

Attenzione:
Non pulire mai la macchina con getti d'acqua o pulitori ad alta pressione.
L'acqua penetrata nella macchina può pro-

vocare seri danni alle parti meccaniche o
elettriche.
• Pulire la macchina con un panno umido.

Immagazzinamento / parcheggio della macchina (non in funzione)

Nota:
La macchina deve essere spenta e la spina deve essere rimossa dalla presa di corrente di rete.

108

Attività

Pagina

• Estrarre il serbatoio dell'acqua dalla macchina e svuotarlo.
• Svuotare il contenitore del prodotto del vaporizzatore.

Spiegazione dei simboli:
◊ = Durante ogni pulizia finale, ◊◊ = ogni settimana,
◊◊◊ = ogni mese, ⊗ = luce di cortesia
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Nota:
Durante lo svuotamento del serbatoio di
recupero, tenere presente le norme in materia di dispositivi di protezione individuale
del produttore del detergente.

Attenzione:
Possono essere utilizzate solo parti originali TASKI, altrimenti decadono tutte le rivendicazioni di garanzia e responsabilità!

Controllare l'aerazione del motore per
rilevare eventuale accumulo di polvere,
pulire se necessario

●

Svuotare il vaporizzatore e pulire con
acqua tiepida

●

Pulire l'accessorio (spazzole)

●

108

Pulire il pad abrasivo e lasciar asciuga- ●
re

108

Pulire la macchina con un panno umido ●
Intervalli di assistenza
Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in
fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I
componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e obsolescenza dopo un uso prolungato.
• Per mantenere la sicurezza di funzionamento e la disponibilità, se l'indicatore di servizio è acceso (impostazione di
fabbrica 250 Orario di lavoro) o almeno una volta all'anno
è necessario eseguire una revisione di assistenza.

Nota:
In caso di sollecitazioni straordinarie e/o
insufficiente manutenzione sono necessari intervalli più brevi.
Centri di assistenza
Se ci contattate a causa di un malfunzionamento o di un ordine, indicate sempre il modello e il numero di serie.
Queste informazioni possono essere trovate sulla targhetta
della macchina. Nell'ultima pagina di questo manuale trovate
l'indirizzo del più vicino punto di assistenza TASKI.

Guasti
Guasto

Possibile causa
Macchina spenta

La macchina non si accende

L'accessorio non gira

Rimuovere il guasto

Pagina

• Attivare la macchina

105

la spina alla presa di
Spina d'alimentazione non collegata • Collegare
corrente di rete.
Cavo di rete difettoso

• Sostituire il cavo di rete

Il motore non gira

• Contattare un centro di assistenza

Interruttore di sicurezza difettoso

• Contattare un centro di assistenza

Il motore gira, ma l'accessorio non
gira
Componenti elettrici difettosi

• Cinghie di trasmissione rotte o allentate
• Contattare un centro di assistenza
• Contattare un centro di assistenza

La macchina non ha alcuna funzio- La macchina è stata sovraccaricata, • Aspettare un po' di tempo, quindi
ne, la spia di controllo non si accen- è scattato l'interruttore termico di
riprovare l'interruttore termico si ride
protezione
pristina automaticamente
La macchina è sovraccaricata

• Controllare la tecnica di lavoro

• Eliminare le prolunghe del cavo di
La macchina non arriva alla velocità
Sottotensione: Il cavo di rete è troprete
di regime
po lungo
• Controllare la tensione di rete
La macchina si muove in modo turbolento

Accessorio deforme o danneggiato

• Sostituire l'accessorio

La pompa del vaporizzatore funziona, il prodotto di pulizia non esce

Prodotto di pulizia seccato nell'ugello • Pulire l'ugello del vaporizzatore
di spruzzo o canale otturato
• Sostituire il vaporizzatore

108

IT

Dati tecnici
Macchina

omni

Fronte lavoro

43

cm

Dimensioni (Lunghezza x Larghezza x Altezza)

76 x 48 x 119

cm

Peso massimo macchina pronta

44

kg

Tensione nominale

230-240 V~

CA

Frequenza

50

Hz

Potenza assorbita nominale

1400

W

Livello di pressione sonora LpA

65

dB(A)

Incertezza KpA

2.5

dB(A)

Valore complessivo delle vibrazioni

<2.5

m/s2

Incertezza K

0,25

m/s2

Protezione all'acqua

IPX0

Classe di protezione

I

Valori comunicati in base a IEC 60335-2-67

Accessori
N.

articolo

8505440

Paraspruzzi
Pad abrasivi differenti colori (rosa, rossi o pad speciali)

109

Trasporto
• Spegnere la macchina.
• Estrarre la spina dalla presa di corrente di rete.

Attenzione:
Ogni sollevamento della macchina è legato a un possibile rischio!
Con pedane non idonee si possono verifi-

care danni/lesioni alle persone e alle cose.
• Sganciare l'accessorio (pagina 108).
• Stare dietro la macchina.

• Tirare la leva di blocco e reclinare in
avanti il timone.

• Lasciar andare la leva di blocco,
quindi innestare l'asta di guida.

• Per sollevare la macchina, afferrarla nello snodo del timone e la seconda persona dall'impugnatura.

Nota:
Assicurarsi che la macchina sia fissata e
protetta nel veicolo di trasporto.
Smaltimento
Nota:
La macchina e gli accessori, dopo essere
stati messi fuori servizio, devono essere
smaltiti correttamente secondo le normative locali. Contattate il vostro centro di assistenza Diversey che potrà esservi
d'aiuto.

110

Vertimas iš originalių naudojimo instrukcijas
ATSARGIAI!
Prieš naudodami pirmą kartą, būtinai
perskaitykite naudojimo instrukciją ir
saugos nurodymus.
Saugokite naudojimo instrukciją lengvai
pasiekiamoje vietoje, kad bet kada galėtumėte ją paskaityti.
Ženklų paaiškinimas

Pavojus!
Žymi svarbius nurodymus, kurių nesilaikant gali susižaloti asmenys ir (arba) atsirasti didelė materialinė žala!
Dėmesio!
Žymi svarbią informaciją, į kurią neatsižvelgiant gali sutrikti veikimas arba atsirasti materialinė žala!
Pastaba.
Žymi svarbius nurodymus dėl ekonomiško
naudojimo, kurių nesilaikant galimi sutrikimai!

t

Žymi darbo veiksmus, kuriuos turite atlikti nurodyta eilės tvarka.

Turinys
Naudojimas pagal paskirtį
Mašinos skirtos naudoti komerciniais tikslais (pvz., viešbučiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklose, prekybos centruose, biuruose ir pan.).
Griežtai laikantis šios naudojimo instrukcijos, atskiriems modeliams taikomos 114 puslapyje nurodytos naudojimo technikos.
Ši mašina sukurta naudoti tik patalpose.

Dėmesio!
Šios mašinos negalima naudoti giluminiam kietų grindų valymui.
Šia mašina šlapiuoju būdu valant parketo
ir laminato grindis, rizika tenka pačiam
naudotojui.
Pavojus!
Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė
„Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir
CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal
paskirtį, gali susižaloti žmonės, sugesti
mašina arba atsirasti žala darbo aplinkoje.
Tokiais atvejais paprastai nustoja galioti
bet kokie garantijos ir galimi iš jos kylantys
reikalavimai.
Saugumo nurodymai
Koncepcijos ir konstrukcijos atžvilgiu TASKI mašinos atitinka
taikomus pagrindinius EB direktyvų saugos bei sveikatos reikalavimus ir yra pažymėtos CE ženklu.

Pavojus!
Naudoti mašiną gali tik asmenys, tinkamai
išmokyti ją naudoti arba įrodę, kad moka ją
naudoti, kuriems ją naudoti aiškiai pavesta.
Pavojus!
Šios mašinos negali naudoti asmenys ir
vaikai, kurių sutrikę fiziniai, jutiminiai arba
protiniai gebėjimai arba kuriems trūksta
patirties ir žinių.

Būtina prižiūrėti vaikus ir įsitikinti, kad jie
nežaidžia su mašina.

Pavojus!
Mašinos negalima naudoti patalpose, kuriose laikomos arba perdirbamos sprogios
ir lengvai užsidegančios medžiagos (pvz.,
benzinas, tirpalai, mazutas, dulkės ir
pan.).
Dėl elektrinių arba mechaninių komponen-

tų šios medžiagos gali užsidegti.

Pavojus!
Mašinos negalima naudoti nuodingoms,
sveikatai kenksmingoms, ėdžioms arba
dirginančioms medžiagoms (pvz., pavojingosioms dulkėms ir pan.) siurbti. Filtrų sistema tokių medžiagų pakankamai
nesulaiko.
Jos gali pakenkti naudotojo arba kitų as-

menų sveikatai.

Pavojus!
Dirbdami stebėkite vietos aplinkybes, taip
pat kitus asmenis ir vaikus! Pirmiausia sumažinkite greitį tokiose vietose, kuriose
prastas matomumas, pvz., prie durų arba
posūkių.
Pavojus!
Šia mašina negalima vežti kitų žmonių ir
objektų.
Pavojus!
Jeigu pastebimas neteisingas veikimas,
gedimas arba po kolizijos arba nukritimo
prieš pakartotinai paleidžiant eksploatuoti
mašiną ją privalo patikrinti įgaliotas specialistas. Tai taikoma ir tada, jei mašina pabuvo lauke, buvo panardinta į vandenį ir
(arba) sudrėko.
Pavojus!
Jeigu pažeistos saugumo dalys, pavyzdžiui, įrankių gaubtai, tinklo kabelis arba
gaubtai, kurie suteikia prieigą prie elektrai
laidžių dalių, būtina nedelsiant sustabdyti
mašinos eksploataciją!

111

LT

Pavojus!
Mašinos negalima statyti arba laikyti ant
nuolydžių.
Pavojus!
Prieš atliekant bet kokius darbus su pačia
mašina, ją reikia išjungti.
Pavojus!
Reguliariai tikrinkite, ar nėra tinklo kabelio
pažeidimų ir ar jis nepasenęs. Eksploatuokite tik nepriekaištingos būklės mašiną, kitokiu atveju tegu ją patikrina įgalioti
specialistai!
Dėmesio!
Mašina turi būti apsaugota nuo neleistino
naudojimo. Nenaudojamą mašiną laikykite
uždaroje patalpoje.
Dėmesio!
Mašiną galima naudoti ir laikyti tik sausoje,
nedulkėtoje aplinkoje 10–35 °C temperatūroje.
Dėmesio!
Mechaninių arba elektros dalių remonto
darbus gali atlikti tik įgaliotieji specialistai,
kurie yra susipažinę su susijusiomis saugumo nuostatomis.
Dėmesio!
Galima naudoti tik tuos įrankius (šepečius,
padėkliukus ir pan.), kurie kaip priedai nurodyti šioje naudojimo instrukcijoje arba
kuriuos rekomendavo TASKI konsultantas. Kiti įrankiai gali pakenkti mašinos saugai ir veikimui.
Dėmesio!
Visada būtina laikytis nacionalinių asmens
apsaugos ir nelaimingų atsitikimų prevencijos nuostatų, taip pat su valymo priemonių naudojimu susijusių gamintojo
nurodymų.
Dėmesio!
Draudžiama rankomis įkišti ir ištraukti tinklo kištuką!
Dėmesio!
Patikrinkite, ar specifikacijų lentelėje nurodyta nominalioji įtampa atitinka jūsų tinklo
įtampa!
Dėmesio!
Atkreipkite dėmesį, kad kabelio nespaustų, netemptų ir nepažeistų besisukantys
įrankiai (šepečiai, padėkliukai arba pan.)
arba karštis, alyva ir aštrios briaunos!
112

Dėmesio!
Papildomą kištukinį lizdą galima naudoti
tik papildomiems prietaisams, kurie nurodyti naudojimo instrukcijos 118 puslapyje.
Dėmesio!
TASKI mašinos ir prietaisai yra sukonstruoti taip, kad, atsižvelgiant į dabartinę
būseną, atmetama sveikatos pažeidimų
dėl triukšmo emisijos arba vibracijos galimybė.
Žr. techninę informaciją 117 p.
Valymo produktai
Pastaba.
Atsižvelgiant į TASKI mašinų konstrukciją,
geriausių valymo rezultatų pasiekiama
naudojant TASKI valymo produktus.
Kiti valymo produktai gali turėti įtakos mašinos veikimui arba ją pažeisti arba pažeisti darbo aplinką.
Todėl rekomenduojame naudoti tik TASKI
valymo produktus.
Triktims, atsiradusioms naudojant netinkamus valymo produktus, garantija netaikoma.
Dėl išsamesnės informacijos susisiekite
su Jūsų TASKI techninės priežiūros partneriu.
Kiti dokumentai
Pastaba.
Šios mašinos elektros schemą rasite atsarginių dalių sąraše.
Dėl išsamesnės informacijos susisiekite
su klientų aptarnavimo centru.

Konstrukcijos apžvalga

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

LT

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

Kabelio tempimo apkrova
Tinklo kabelis
Kreipiamasis strypas
Kabelio kablys
Padėkliuko laikiklis
Transportavimo ratukai
Kreiptuvas / vairavimo ritinėlis
Rankenos įduba (tik transportavimui)
Variklio ventiliacija
Kreipiamojo strypo nuolydžiui skirta reguliavimo
svirtis
Mašinos korpusas
Apsauginis išjungiklis
Jungimo svirtis dešinėje (variklis įj. / išj.)
Kreipiamoji rankena
Tinklo kištukinio lizdo rodinys (kištukas įkištas)
Elektrinio purškimo įrenginio mygtukas
Jungimo svirtis kairėje (variklis įj. / išj.)

113

Prieš pradedant naudoti
Uždėkite padą
Prieš įstatydami patikrinkite:
• ar naudotinas padas nesusidėvėjo ir yra švarus.

Dėmesio!
Nenaudokite padėklų, kurie yra susidėvėję
arba nešvarūs. Naudokite tik originalius
TASKI įrankius. Nesilaikant šių nurodymų,
valymo rezultatai gali būti nepakankami ir
net gali būti pažeista danga.
• Stovėkite už mašinos.

• Patraukite reguliavimo svirtį ir lėtai
pakelkite kreipiamąjį strypą aukštyn,
kol jis bus vertikalioje padėtyje.

• Tuomet atleiskite reguliavimo svirtį ir
kreipiamasis strypas užsifiksuos.

Pastaba.
Prieš atversdami mašiną atgal, nuimkite
priemonės rezervuarą.
• Mašiną atverskite atgal, kol vairavimo rankena bus padėta ant grindų.

• Atsukite pado laikiklio tvirtinimo diską.

• Padą uždėkite plovimo disko centre ir
prisukite tvirtinimo diską.

Visada pilnai priveržkite tvirtinimo
varžtą, nes priešingu atveju, atsikišęs tvirtinimo diskas gali apgadinti
grindis.

• Mašiną lėtai atverskite atgal.

114

Taikomoji technika
Mašina

ergodisc omni

Drėgnas valymas ir pagrindinis va- ne
lymas
Valymas purškiant

taip

Drėgnas valymas šampūnu

ne

Sausas valymas šampūnu

ne

Poliravimas

taip

Poliravimas purškiant

ne

Šlifavimas

ne

Kristalizavimas

ne

Dozavimas

Dėmesio!
Dirbant su cheminiais produktais, reikia
mūvėti pirštines, nešioti apsauginius akinius ir atitinkamus (apsauginius) darbinius
drabužius!
Pastaba.
Naudokite tik „Diversey“ rekomenduojamus cheminius produktus ir būtinai atsižvelkite į produktų informaciją.
Pavojus!
Naudojant netinkamus produktus (ypač,
kurių sudėtyje yra chloro, rūgšties arba tirpiklių), galima susižeisti arba pažeisti mašiną.
Pastaba.
Tinkamas dozavimas nurodomas ant produktų pakuotės ir „TASKI Product information sheet“.

Darbo pradžia

Darbo pabaiga

Dėmesio!
Dirbdami šia mašina, visada avėkite neslystančią avalynę ir nešiokite tinkamus
darbinius drabužius!
Dėmesio!
Visų pirma susipažinkite su mašina, pirmuosius bandomuosius važiavimus bandydami atlikti laisvoje vietoje!

• Atleiskite jungimo svirtį.
• Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.

Dėmesio!
Atliekant kitus – ištuštinimo ir valymo –
žingsniuos mašina privalo būti išjungta
(pagrindinis jungiklis), o kištukas turi būti
ištrauktas iš kištukinio lizdo.
• Stovėkite už mašinos.

Valymo pradžia
• Įkiškite kištuką į kištukinį lizdą.

Užsidega indikatorius.

• Patraukite reguliavimo svirtį ir lėtai
pakelkite kreipiamąjį strypą aukštyn,
kol jis bus vertikalioje padėtyje.

• Tinklo kabelį laikykite rankoje.

Pasirūpinkite, kad nebūtų tinklo kabelio kontakto su įrankiu.

• Mašiną laikykite tvirtai abejomis rankomis.
• Tuo pačiu metu nuspauskite apsauginį išjungiklį ir jungimo svirtį.

• Tuomet atleiskite reguliavimo svirtį ir
kreipiamasis strypas užsifiksuos.

Taip įjungiama įrankio eiga.

Pastaba.
Šiek tiek kilstelėjus kreipiamąjį strypą, mašina pajuda į dešinę, o nuleidus pajuda į
kairę.
Gabenimas laiptais

Pastaba.
Gabenti laiptais galima tik dviese.

Pastaba.
Prieš atversdami mašiną atgal, nuimkite
priemonės rezervuarą.
• Mašiną atverskite atgal, kol vairavimo rankena bus padėta ant grindų.

• Atsukite pado laikiklio tvirtinimo diską.

• Išjunkite mašiną.
• Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.

Dėmesio!
Bet koks mašinos pakėlimas gali būti rizikingas!

Suklydus galima susižaloti arba pažeisti
mašiną.

• Norėdami pakelti, suimkite mašiną
rankenos įduboje, o antrasis asmuo –
už kreipiamosios rankenos.

• Nuimkite padą.

• Vėl prisukite tvirtinimo diską.

Visada pilnai priveržkite tvirtinimo
varžtą, nes priešingu atveju, atsikišęs tvirtinimo diskas gali apgadinti
grindis.
• Mašiną lėtai atverskite atgal.

115

LT

• Tinklo kabelį nuvalykite drėgna
šluoste ir jį laisvai suvyniokite ant
kreipiamosios rankenos ir kabelio kablio.

Pastaba.
Mašinos niekada nelaikykite su pakeltu
įrankiu.
Techninė ir kita priežiūra
Kad mašina veiktų nepriekaištingai ir ilgai, reikia pasirūpinti
jos technine priežiūra.

Dėmesio!
Atliekant visus mašinos techninės priežiūros darbus, būtina tinklo kištuką ištraukti iš
kištukinio lizdo!

Valymo tirpalo išpylimas

Pastaba.
Utilizuoti purviną vandenį arba valymo tirpalą būtina laikantis nacionalinių nuostatų.

Pastaba.
Kaip ištuštinti putų generatorių žr. Naudojimo instrukcijoje, 2 putų generatorius.
Padėkliuko valymas
• Padėkliuką įdėkite į valymo tirpalą keletui sekundžių, paskui jį nuskalaukite.

Pastaba.
Padėkliukas gali būti skalbiamas ir skalbyklėje ne didesnėje kaip 40 °C.
• Palikite padėkliuką išdžiūti.

Dėmesio!
Padėkliuko negalima džiovinti džiovyklėje!

Mašinos valymas

Dėmesio!
Niekada nevalykite mašinos aukšto slėgio
valytuvu arba vandens srove.

Į mašiną įsiskverbęs vanduo gali smarkiai
pažeisti mechanines arba elektrines dalis.
• Mašiną šluostykite drėgna šluoste.
(Nenaudojamos) mašinos laikymas / pastatymas

Pastaba.
Mašina turi būti išjungta, o kištukas ištrauktas iš kištukinio lizdo.

116

Veiksmas

Puslapis

• Iš mašinos išimkite vandens talpyklą ir ją ištuštinkite.
• Ištuštinkite purškimo bloko rezervuarą.

Ženklų paaiškinimas
◊ = kiekvieno valymo pabaigoje, ◊◊ = kiekvieną savaitę,
◊◊◊ = kiekvieną mėnesį, ⊗ = techninės priežiūros lemputė
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Pastaba.
Ištuštindami purvino vandens rezervuarą
laikykitės nuostatų dėl asmeninių valymo
priemonių gamintojo priemonių.

Dėmesio!
Galima naudoti tik originalias TASKI dalis,
nes kitaip nustoja galioti visi garantijos ir
atsakomybės reikalavimai!

Patikrinkite, ar variklio ventiliacijoje
nėra dulkių, ir, jeigu būtina, išvalykite

●

Ištuštinkite purškimo bloką ir išskalaukite šiltu vandeniu

●

Išvalykite įrankį (šepečius)

●

116

Nuvalykite padėkliuką ir palikite išdžiūti ●

116

Nuvalykite mašiną drėgnu skudurėliu

●

Techninės priežiūros intervalas
TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamyklos darbuotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elektriniai ir mechaniniai komponentai dėvisi ir sensta.
• Siekiant užtikrinti saugų eksploatavimą ir tinkamumą naudoti, po 250 darbo valandų arba mažiausiai kartą per metus būtina techninė priežiūra.

Pastaba.
Jeigu keliami išskirtiniai reikalavimai ir (arba) nepakanka techninės priežiūros, būtini
trumpesni intervalai.
Techninės priežiūros centras
Kreipdamiesi į mus dėl veikimo trikties arba užsakymo, visada
nurodykite tipo pavadinimą ir mašinos numerį.
Šiuos duomenis rasite mašinos įmonės lentelėje. Paskutiniame šios naudojimo instrukcijos puslapyje rasite artimiausio
„TASKI“ techninės priežiūros partnerio adresą.

Triktys
Triktis

Galima priežastis
Mašina yra išjungta.

Tinklo kištukas neįkištas
Nepavyksta įjungti mašinos be funk- Tinklo kabelio defektas
cijos.
Variklis nesisuka
Pažeistas apsauginis išjungiklis

Įrankis nesisuka

Variklis sukasi, o įrankis – ne.

Pažeisti elektros elementai

Trikties šalinimas

Puslapis

• Įjunkite mašiną

113

• Įkiškite kištuką į kištukinį lizdą
• Pakeiskite tinklo kabelį
• Susisiekite su techninės priežiūros
partneriu.
• Susisiekite su techninės priežiūros
partneriu.
• Pavaros dirželis įtrūkęs arba laisvas
• Susisiekite su techninės priežiūros
partneriu.
• Susisiekite su techninės priežiūros
partneriu.

tiek palaukite ir pabandykite
perkrova, suveikė automati- • Šiek
Mašina neveikia, įsižiebia kontrolinė Mašinos
iš naujo (automatinis išjungiklis,
nis
išjungiklis,
esant
didžiausiai
srolemputė
esant didžiausiai srovei, automavei
tiškai atkuriamas)
Mašinos perkrova
• Patikrinkite darbo techniką
Mašina nepasiekia nominalaus sūkių
•
Nuimkite tinklo kabelio ilgintuvą
Per maža įtampa: Per ilgas tinklo kaskaičiaus, viršsrovis
belis
• Patikrinkite tinklo įtampą
Mašina veikia neritmingai

Deformuotas arba pažeistas padėkliukas

Dirba purškimo siurblys, neišteka va- Valymo produktas purškimo bloke
lymo produktas
sudžiuvęs arba užsikimšusi žarna

• Pakeiskite padėkliuką

116

• Išvalykite purškimo bloką

LT

• Pakeiskite purškimo bloką

Techninė informacija
Mašina

omni

Darbinis plotis

43

cm

Matmenys (ilgis x plotis x aukštis)

76 x 48 x 119

cm

Didžiausias parengtos darbui mašinos svoris

44

kg

Nominalioji įtampa

230–240 V~

AC

Dažnis

50

Hz

Vardinė galia

1400

W

Triukšmo lygis, LpA

65

dB(A)

Nesaugumas, KpA

2.5

dB(A)

Bendroji vibracijos vertė

< 2.5

m/s2

Nesaugumas, K

0,25

m/s2

Apsauga nuo purslų

IPX0

Apsaugos klasė

I

Nustatytos vertės, pagal IEC 60335-2-67

117

Priedai
Nr.

Prekė

8505440

Apsauga nuo purslų
Įvairūs padėkliukai (rožiniai, raudoni arba specialūs padėkliukai)

Vežimas
• Išjunkite mašiną.
• Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.

Dėmesio!
Bet koks mašinos pakėlimas gali būti rizikingas!

Suklydus galima susižaloti arba pažeisti
mašiną.
• Pašalinkite įrankį (116 puslapis).
• Stovėkite už mašinos.

• Patraukite reguliavimo svirtį ir į priekį
atlenkite kreipiamąjį strypą.

• Tuomet atleiskite reguliavimo svirtį ir
kreipiamasis strypas užsifiksuos.

• Norėdami pakelti, suimkite mašiną rankenos įduboje, o antrasis asmuo – už kreipiamosios rankenos.

Pastaba.
Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto
priemonėje būtų pritvirtinta ir užfiksuota.
Šalinimas
Pastaba.
Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus reikia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal
nacionalines nuostatas. Susitarus jums
gali padėti „Diversey“ techninės priežiūros
partneris.

118

Tulkojumam no oriģinālvalodas lietošanas instrukcijās
UZMANĪBU!
Pirms pirmās palaides obligāti izlasiet
instrukciju un drošības norādes.
Rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instrukciju ērti pieejamā vietā, lai to varētu izmantot jebkurā laikā.
Apzīmējumu skaidrojums

Brīdinājums!
Apzīmējums svarīgiem norādījumiem, kuru
neievērošana var izraisīt apdraudējumu
personām un/vai lielus materiālos zaudējumus!
Uzmanību!
Apzīmējums svarīgiem norādījumiem, kuru
neievērošana var izraisīt traucējumus un
lielus materiālos zaudējumus!
Norāde!
Apzīmē svarīgu informāciju attiecībā uz
saimniecisko izmantošanu. Šīs informācijas neievērošanas gadījumā var rasties
bojājumi!

t

Apzīmējums pareizai darbu veikšanas secībai.

Satura rādītājs
Atbilstoša izmantošana
Mašīna ir paredzēta rūpnieciskai izmantošanai (piemēram,
viesnīcās, skolās, slimnīcās, fabrikās, iepirkšanās centros,
sporta hallēs, birojos u. c.).
Attiecībā uz atsevišķiem modeļiem ir spēkā 122. lappusē minētās lietošanas metodes, kuru ietvaros ir strikti jāievēro šajā
lietošanas instrukcijā norādītās prasības.
Šīs mašīnas ir paredzētas izmantošanai tikai iekštelpās.

Uzmanību!
Mašīnu aizliegts izmantot cieto grīdas segumu dziļajai tīrīšanai.
Atbildību par parketa un lamināta mitro tīrīšanu ar šo mašīnu jāuzņemas darbu veicējam.
Brīdinājums!
Veicot mašīnai izmaiņas, kuras nav saskaņojis un atļāvis Diversey, tiek zaudēta drošības garantija un CE atbilstība. Ja mašīna
tiek izmantota neatbilstoši paredzētajiem
mērķiem, var tikt nodarīts kaitējums cilvēkiem, mašīnai un darba videi. Šajos gadījumos tiek anulētas visas garantijas un
noraidītas iespējamās prasības.

Brīdinājums!
Mašīnu drīkst izmantot tikai personas, kuras ir pienācīgi instruētas par tās izmantošanu vai pierādījušas savas spējas to
ekspluatēt, un kuras ir saņēmušas skaidru
uzdevumu šo mašīnu izmantot.
Brīdinājums!
Mašīnu nedrīkst lietot personas ar nepilnīgām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai personas bez pietiekamas
pieredzes un zināšanām, tostarp bērni.

Neatstājiet bērnus bez uzraudzības, lai
pārliecinātos, ka viņi nespēlējas ar mašīnu.

Brīdinājums!
mašīnu aizliegts izmantot telpās, kur tiek
uzglabātas vai izmantotas sprādzienbīstamas vai viegli uzliesmojošas vielas (piemēram, benzīns, šķīdinātāji, šķidrais
kurināmais, putekļi utt.).

Elektriskie vai mehāniskie komponenti var
izraisīt šo vielu aizdegšanos.

Brīdinājums!
mašīnu aizliegts izmantot indīgu, veselībai
bīstamu, kodīgu vai kairinošu vielu (piemēram, bīstamu putekļu utt.) uzsūkšanai.
Filtrēšanas sistēma šāda veida vielas neaiztur pietiekami efektīvi.

Nav iespējams izslēgt to, ka tiek nodarīts
kaitējums lietotāja un trešo personu veselībai.

Brīdinājums!
Darba laikā ņemiet vērā darba zonas īpatnības, kā arī iespējamo trešo personu un
bērnu atrašanos tajā. Īpaši svarīgi ir samazināt kustības ātrumu nepārredzamu vietu,
piemēram, durvju vai pagriezienu zonā.
Brīdinājums!
Ar šo mašīnu aizliegts transportēt citas
personas un priekšmetus.
Brīdinājums!
Ja ir radies mašīnas darbības traucējums,
defekts vai ir notikusi sadursme vai kritiens, mašīna pirms atkārtotas iedarbināšanas obligāti ir jāpārbauda kvalificētam
tehniķim. Tas jāveic arī tad, ja mašīna bijusi atstāta ārā, iegremdēta ūdenī vai pakļauta mitruma iedarbībai.

Drošības norādes
TASKI mašīnu koncepcija un uzbūve atbilst attiecīgo EK direktīvu par darba drošību un veselības aizsardzību pamatprasībām, un tādēļ tās ir marķētas ar CE zīmi.

119

LV

Brīdinājums!
Ja tiek bojātas drošības nodrošināšanai
nepieciešamās detaļas, piemēram, instrumentu pārsegs, strāvas kabelis vai pārsegi, kas nodrošina piekļuvi strāvu vadošām
detaļām, mašīnas lietošana nekavējoties
jāpārtrauc!
Brīdinājums!
Mašīnu aizliegts novietot vai uzglabāt uz
slīpas virsmas.
Brīdinājums!
Veicot jebkurus darbus saistībā ar mašīnu,
tā ir jāizslēdz.
Brīdinājums!
Regulāri pārbaudiet, vai tīkla kabelis nav
bojāts vai novecojis, un neizmantojiet mašīnu, ja tā nav nevainojamā tehniskā stāvoklī. Nolīgstiet pilnvarotus speciālistus tās
salabošanai.
Uzmanību!
Mašīna ir jāaizsargā pret neatļautu lietošanu. Pirms atstājat mašīnu, novietojiet to
aizslēgtā telpā.
Uzmanību!
mašīnu drīkst izmantot un uzglabāt sausā,
neputekļainā vietā, kur gaisa temperatūra
ir robežās no +10 līdz +35 grādiem.
Uzmanību!
Mašīnas mehānisko un elektrisko mehānismu remontdarbus drīkst veikt tikai kvalificēts speciālists, kurš ir iepazinies ar
visiem šeit minētajiem būtiskajiem drošības norādījumiem.
Uzmanību!
Atļauts izmantot tikai tādus instrumentus
(sukas, sūkļus vai tml.), kas kā mašīnas
piederumi ir minēti šajā lietošanas instrukcijā vai ko iesaka izmantot TASKI konsultanti. Citu darbarīku izmantošana var
ietekmēt mašīnas drošību un darbību.
Uzmanību!
Jāievēro nacionālie personu aizsardzības
un negadījumu novēršanas tiesību akti, kā
arī ražotāja norādes par tīrīšanas līdzekļu
izmantošanu.
Uzmanību!
Aizliegts ar mitrām rokām atvienot vai pievienot tīkla kontaktdakšu.

120

Uzmanību!
Pārbaudiet, vai uz modeļa datu plāksnītes
norādītais nominālais spriegums atbilst lietojamajam spriegumam!
Uzmanību!
Rīkojieties piesardzīgi, jo tīkla kabeli var
saspiest, saraut ar rotējošiem instrumentiem (sukām, sūkļiem vai tml.) vai sabojāt
ar karstumu, eļļu un asām malām!
Uzmanību!
Papildu kontaktrozeti drīkst izmantot tikai
saistībā ar papildierīcēm, kas ir norādītas
šīs lietošanas instrukcijas 125. lapā.
Uzmanību!
TASKI mašīnas un iekārtas ir izstrādātas
tā, lai saskaņā ar pašreizējām zinātniskajām nostādnēm to radītā trokšņa un vibrāciju dēļ netiktu apdraudēta veselība.
Skatīt tehnisko informāciju 125. lapā.
Tīrīšanas līdzekļi
Norāde!
TASKI mašīnas ir konstruētas tā, lai, izmantojot TASKI tīrīšanas līdzekļus, tiktu
sasniegti vislabākie
tīrīšanas rezultāti.
Citu ražotāju tīrīšanas līdzekļi var radīt darbības traucējumus vai bojājumus mašīnai
un darba videi.
Tādēļ iesakām izmantot tikai TASKI tīrīšanas līdzekļus.
Uz traucējumiem, kas radušies neatbilstošu tīrīšanas līdzekļu izmantošanas dēļ, neattiecas garantijas saistības.
Lai saņemtu sīkāku informāciju, sazinieties ar savu TASKI servisa nodrošinātāju.
Papildu dokumentācija
Norāde!
Mašīnas elektriskā shēma ir atrodama rezerves daļu sarakstā.
Ja ir nepieciešama papildu informācija, sazinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.

Uzbūves pārskats

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

LV
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

Kabeļa amortizators
Tīkla kabelis
Vadības stienis
Kabeļu stiprinājums
Sūkļa turētājs
Pārvietošanas riteņi
Grozāms ritenītis
Satveršanas iedobes (transportēšanai)
Motora ventilācija
Vadības stieņa slīpuma iestatīšanas svira
Iekārtas karkass
Drošības slēdzis
Labais slēdzis (IESLĒGT/IZSLĒGT motoru)
Vadības rokturis
Tīkla rozetes indikators (kontaktdakša pievienota)
Spiedpoga elektriskai smidzināšanai
Kreisais slēdzis (IESLĒGT/IZSLĒGT motoru)

121

Pirms palaides

Lietošanas metodes

Uzstādiet sūkli
Pirms uzstādīšanas pārbaudiet:
• sūkļa nolietotības un tīrības pakāpi.

Uzmanību!
Neizmantojiet sūkļus, kas ir nolietoti vai
netīri. Izmantojiet tikai oriģinālos TASKI
instrumentus. Šīs prasības neievērošana
var pasliktināt tīrīšanas rezultātus vai pat
izraisīt klājumu bojājumus.
• Nostājieties aiz mašīnas.

• Pavelciet regulēšanas sviru un lēnām virziet vadības stieni augšup,
līdz tas novietojas vertikāli.

• Atlaidiet regulēšanas sviru, un vadības stienis tiek fiksēts.

Norāde!
Pirms mašīnu noliecat uz aizmuguri, izņemiet tīrīšanas līdzekļu tvertni.
• Nolieciet mašīnu uz aizmuguri, līdz
vadības rokturis pieskaras grīdai.

• Noskrūvējiet stiprinājuma disku no
sūkļa turētāja.

• Uzstādiet sūkli tā, lai tas atrastos vienā līmenī ar mašīnas vadītāju, un uzskrūvējiet stiprinājuma disku.
Vienmēr cieši uzskrūvējiet stiprinājuma disku, lai uz āru izvirzījies stipri-

nājuma disks nesabojātu grīdas
segumu.

• Lēnām uzceliet mašīnu atpakaļ.

122

Mašīna

ergodisc omni

Mitrā tīrīšana un pamattīrīšana

Nē

Tīrīšana ar smidzināšanu

Jā

Mitrā mazgāšana ar šampūnu

Nē

Sausā mazgāšana ar šampūnu

Nē

Pulēšana

Jā

Pulēšana smidzinot

Nē

Slīpēšana

Nē

Kristalizācija

Nē

Dozēšana

Uzmanību!
Rīkojoties ar ķimikālijām, jāvalkā cimdi,
aizsargbrilles un atbilstošs (aizsargājošs)
darba apģērbs!
Norāde!
Izmantojiet tikai Diversey ieteiktās ķimikālijas un obligāti ievērojiet norādījumus par
tām.
Brīdinājums!
Izmantojot neatbilstošus (tostarp hloru,
skābi vai šķīdinātājus saturošos) līdzekļus,
var apdraudēt veselību, kā arī smagi sabojāt mašīnu.
Norāde!
Pareizas izmantojamo līdzekļu devas ir
norādītas uz to iepakojuma un TASKI izstrādājumu informācijas lapā
("TASKI Product information sheet").

Darba uzsākšana

Darbu beigšana

Uzmanību!
Strādājot ar šo mašīnu, pastāvīgi jāvalkā
drošības apavi un pielāgots darba apģērbs!
Uzmanību!
Vispirms pierodiet pie mašīnas, pirmo reizi
braucot pa pietiekami brīvu vietu.

• Atlaidiet slēgšanas sviru.
• Atvienojiet kontaktdakšu no tīkla rozetes.

Uzmanību!
Veicot turpmāk minētos iztukšošanas un
tīrīšanas darbus, mašīnai vienmēr ir jābūt
izslēgtai (galvenais slēdzis) un kontaktdakšai jābūt atvienotai no tīkla rozetes.
• Nostājieties aiz mašīnas.

Tīrīšanas uzsākšana
• Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla rozeti.

Ieslēdzas šis indikators.

• Pavelciet regulēšanas sviru un lēnām virziet vadības stieni augšup,
līdz tas novietojas vertikāli.

• Vadiet tīkla kabeli ar roku.

Rūpējieties, lai tīkla kabelis nesaskartos ar instrumentu.

• Turiet mašīnu ar abām rokām.
• Spiediet drošības slēdzi un vienlaicīgi grieziet slēgšanas sviru.
Tādējādi tiek iedarbināts instru-

• Atlaidiet regulēšanas sviru, un vadības stienis tiek fiksēts.

ments.

Norāde!
Nedaudz paceļot vadības stieni, mašīna
kustas pa labi, bet, nedaudz spiežot to uz
leju, — pa kreisi.
Pārvietošana pa kāpnēm

Norāde!
Pārvietošanu pa kāpnēm pamatā drīkst
veikt tikai divatā.

Norāde!
Pirms mašīnu noliecat uz aizmuguri, izņemiet tīrīšanas līdzekļu tvertni.
• Nolieciet mašīnu uz aizmuguri, līdz
vadības rokturis pieskaras grīdai.

• Noskrūvējiet stiprinājuma disku no
sūkļa turētāja.

• Izslēdziet mašīnu.
• Atvienojiet kontaktdakšu no tīkla rozetes.

Uzmanību!
Jebkāda mašīnas celšana ir riskanta!

• Noņemiet sūkli

Neveiksmīgs solis var būt cēlonis personu
traumām un mašīnas bojājumiem.
• Lai paceltu mašīnu, satveriet to aiz
paredzētā padziļinājuma, bet otra
persona ― aiz vadības roktura.

• Uzskrūvējiet stiprinājuma disku.

Vienmēr cieši uzskrūvējiet stiprinājuma disku, lai uz āru izvirzījies stiprinājuma disks nesabojātu grīdas
segumu.
• Lēnām uzceliet mašīnu atpakaļ.

123

LV

• Notīriet elektrotīkla kabeli ar mitru
drānu un vaļīgi aptiniet kabeli ap vadības rokturi un kabeļa turētāju.

Norāde!
Uzglabājiet mašīnu ar paceltu instrumentu.
Serviss, apkope un kopšana
Mašīnas apkopju veikšana ir priekšnoteikums tās nevainojamai darbībai un ilga kalpošanas laika nodrošināšanai.

Norāde!
Netīrā ūdens vai tīrīšanas šķidruma likvidēšana ir jāveic saskaņā ar valstī spēkā
esošajiem noteikumiem.
Norāde!
Iztukšojot netīrā ūdens tilpni, ievērojiet tīrīšanas līdzekļa ražotāja sniegtos individuālā aizsardzības aprīkojuma izmantošanas
nosacījumus.

Uzmanību!
Izmantot drīkst tikai TASKI oriģinālās detaļas, jo pretējā gadījumā netiek pieņemtas
nekādas pretenzijas attiecībā uz garantiju
un citām saistībām.
Zīmju skaidrojums:
^ ◊ = pēc katras tīrīšanas reizes; ◊◊ = katru nedēļu;
◊◊◊ = katru mēnesi; ⊗ = apkalpošanas lampiņa

Norāde!
Putotāja iztukšošana ir aprakstīta šīs lietošanas instrukcijas nodaļā "Putotājs 2".
Sūkļa tīrīšana
• Ievietojiet sūkli uz vairākām stundām tīrīšanas šķīdumā un
pēc tam izskalojiet to.

Norāde!
Sūkli var mazgāt arī veļas mazgājamajā
mašīnā līdz 40°C temperatūras režīmā.
• Novietojiet sūkli izžūšanai.

Uzmanību!
Sūkli nedrīkst žāvēt veļas žāvētājā!

Mašīnas tīrīšana

Uzmanību!
Mašīnas tīrīšanā neizmantojiet augstspiediena tīrītāju vai ūdens strūklu.
Mašīnā iekļuvušais ūdens var smagi sabo-

jāt tās mehāniskās un elektriskās daļas.
• Noslaukiet mašīnu ar mitru drānu.
Mašīnas uzglabāšana/novietošana stāvvietā (neesot ekspluatācijā)

Norāde!
Mašīnai jābūt izslēgtai un tās kontaktdakšai atvienotai no tīkla rozetes.

124

Veicamie darbi

◊
◊◊
◊◊◊
⊗

• Noņemiet ūdens tvertni no mašīnas un iztukšojiet to.
• Iztukšojiet smidzināšanas līdzekļa tvertni.

Lappuses Nr.

Tīrīšanas šķīduma noliešana

Uzmanību!
Pirms jebkuru mašīnas apkopes darbu
veikšanas tīkla kontaktdakša ir jāatvieno
no rozetes.

Pārbaudiet, vai motora ventilācijas sistēmā nav uzkrājušies putekļi; ja nepieciešams, iztīriet to.

●

Iztukšojiet smidzinātāju un izskalojiet to
ar siltu ūdeni.

●

Notīriet instrumentus (sukas).

●

124

Iztīriet sūkli un novietojiet to izžūšanai.

●

124

Notīrīt mašīnu ar mitru drāniņu

●

Apkopes intervāli
TASKI mašīnas ir augstvērtīga prece, kuras drošību rūpnīcā ir
pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās
daļas ilglaicīgas izmantošanas laikā izdilst un noveco.
• Lai nodrošinātu darba drošību un darba gatavību, mašīna
ir jāapkopj pēc 250 darba stundām vai vismaz reizi gadā.

Norāde!
Ja prasības ir īpaši augstas un/vai netiek
nodrošināta pietiekama apkope, ir nepieciešami īsāki intervāli.
Apkopes centrs
Ja sazināties ar mums darbības traucējumu vai pasūtījuma
dēļ, norādiet arī mašīnas modeli un numuru.
Šie dati ir izvietoti uz mašīnas modeļa datu plāksnītes. Šīs lietošanas instrukcijas pēdējā lappusē ir minēta tuvākā TASKI
apkopes centra partneruzņēmuma adrese.

Traucējumi
Traucējums

Iespējamais cēlonis
Mašīna ir izslēgta

Mašīna nedarbojas un to nevar
ieslēgt

Instruments nerotē

Traucējuma novēršana
• Ieslēdziet galveno slēdzi

Tīkla kontaktdakša nav pievienota

• Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla
rozeti

Bojāts tīkla kabelis

• Nomainiet tīkla kabeli

Motors nedarbojas

• Sazinieties ar apkopes speciālistu

Bojāts drošības slēdzis

• Sazinieties ar apkopes speciālistu

Motors darbojas, bet instruments nerotē
Elektroiekārta ir bojāta

Lappuses Nr.
121

• Piedziņas siksna ir pārtrūkusi vai
vaļīga
• Sazinieties ar apkopes speciālistu
• Sazinieties ar apkopes speciālistu

uzgaidiet un mēģiniet
Mašīna nedarbojas, iedegusies kon- Mašīna bijusi pārslogota, nostrādājis • Nedaudz
vēlreiz (maksimālās strāvas autotrollampiņa
maksimālās strāvas automāts
māts tiek atiestatīts automātiski)
Mašīna ir pārslogota
Mašīna neuzņem nominālo apgriezienu skaitu, nostrādā strāvas stipru- Pārāk zems spriegums: Pārāk garš
ma pārsniegšanas ierīce
tīkla kabelis

• Pārbaudiet darba tehniku

Mašīna darbojas nevienmērīgi

• Nomainiet sūkli

Deformēts vai bojāts sūklis

Smidzinātāja sūknis darbojas, taču Smidzinātājā sakaltis tīrīšanas lītīrīšanas līdzeklis netiek izsmidzināts dzeklis vai nosprostota šļūtene

• Noņemiet tīkla kabeļa pagarinātāju
• Pārbaudiet tīkla spriegumu
124

• Iztīriet smidzinātāju
• Nomainiet smidzinātāju

Tehniskā informācija
Mašīna

omni

Darba zonas platums

43

cm

Izmēri (garums x platums x augstums)

76 x 48 x 119

cm

Maksimālais mašīnas svars darba gatavībā

44

kg

Nominālais spriegums

230―240 V~

Maiņstrāva

Frekvence

50

Hz

Nominālā jauda

1400

W

Darbības trokšņa līmenis, LpA

65

dB(A)

Neprecizitāte, KpA

2.5

dB(A)

Kopējā vibrācija

< 2,5

m/s2

Neprecizitāte, K

0,25

m/s2

Aizsardzība pret ūdens šļakstiem

IPX0

Aizsardzības klase

I

LV

Konstatētie mērījumi atbilstoši IEC 60335-2-67

Piederumi
Nr.

Preces numurs

8505440

Aizsardzība pret šļakstiem
Dažādi sūkļi (rozā, sarkans vai īpašie sūkļi)

125

Transportēšana
• Izslēdziet mašīnu.
• Atvienojiet kontaktdakšu no tīkla rozetes.

Uzmanību!
Jebkāda mašīnas celšana ir riskanta!

Neveiksmīgs solis var būt cēlonis personu
traumām un mašīnas bojājumiem.
• Noņemiet instrumentu (124. lappuse).
• Nostājieties aiz mašīnas.

• Pavelciet regulēšanas sviru un nolieciet vadības stieni uz priekšu.

• Atlaidiet regulēšanas sviru, un vadības stienis tiek fiksēts.

• Lai paceltu mašīnu, satveriet to aiz paredzētā padziļinājuma, bet otra persona ― aiz vadības roktura.

Norāde!
Raugieties, lai mašīna transportlīdzeklī
būtu nodrošināta un nostiprināta ar
siksnām.
Utilizācija
Norāde!
Pēc ekspluatācijas beigām mašīna un tās
piederumi ir jāutilizē atbilstoši nacionālo
tiesību aktu prasībām. Diversey apkopes
partneruzņēmumi pēc vienošanās var
sniegt palīdzību šajos jautājumos.

126

Vertaling van de originele instructies voor gebruik
LET OP!
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling de
handleiding en veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig en
houd deze bij de hand voor latere referentie.
Verklaring van de symbolen

Gevaar:
Geeft belangrijke informatie, waarvan de
niet-naleving personen in gevaar kan
brengen en/of tot omvangrijke materiële
schade kan leiden!
Let op:
Geeft belangrijke informatie waarvan de
niet-naleving kan leiden tot storingen en
materiële schade!
NB:
Geeft belangrijke informatie met betrekking tot het economisch gebruik; niet-naleving kan leiden tot storingen!

t

Geeft stappen aan die achtereenvolgens moeten worden uitgevoerd.

Inhoudsopgave
Beoogd gebruik
De machines zijn geschikt voor commercieel gebruik (bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkelcentra, sporthallen enz.).
Bij strikte naleving van deze handleiding gelden voor de afzonderlijke types de gebruikstechnieken die op bladzijde 130
zijn vermeld.
Deze apparaten zijn uitsluitend ontworpen voor gebruik binnenshuis.

Let op:
Deze machine mag niet worden gebruikt
voor de dieptereiniging van harde vloeren.
Het nat reinigen van parket- en laminaatvloeren met deze machine gebeurt op eigen risico.
Gevaar:
Niet door Diversey geautoriseerde wijzigingen aan de machine leiden tot het vervallen van het veiligheidslabel en de CEconformiteit. Elk gebruik dat in strijd is met
het beoogde gebruik van de machine kan
leiden tot schade aan de mens, de machine en de werkomgeving. In dergelijke gevallen vervalt in de regel elke aanspraak
op garantie.

Veiligheidsvoorschriften
TASKI machines voldoen door hun ontwerp en bouw aan de
relevante, fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen
van de EG-richtlijnen en zijn daarom voorzien van het CE-label.

Gevaar:
De machine mag alleen worden gebruikt
door personen die goed getraind zijn in het
gebruik of hun vermogen om ermee te
werken hebben aangetoond en die uitdrukkelijk de opdracht kregen om de machine te gebruiken.
Gevaar:
De machine mag niet worden gebruikt
door personen — met inbegrip van kinderen — met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis.

Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met de machine spelen.
Gevaar:
De machine mag niet worden gebruikt in
ruimten waar explosieve en brandbare
stoffen (bijvoorbeeld benzine, oplosmiddelen, verwarmingsolie, stof enz.) opgeslagen of gebruikt worden.
De elektrische of mechanische componenten kunnen aanleiding geven tot ont-

steking van deze stoffen.

Gevaar:
De machine mag niet gebruikt worden
voor de absorptie van toxische, schadelijke, corrosieve en irriterende stoffen (bijvoorbeeld gevaarlijke stoffen enz.). Het
filtersysteem houdt materialen van deze
soort niet voldoende tegen.
Een mogelijke aantasting van de gezond-

heid van de gebruiker en derden kan niet
worden uitgesloten.

Gevaar:
Wees bij gebruik waakzaam op de lokale
omstandigheden, zoals aanwezigheid van
derden en kinderen! In het bijzonder moet
op onoverzichtelijke plaatsen, zoals bijvoorbeeld voor deuren of bochten, de
snelheid worden verlaagd.
Gevaar:
Met behulp van deze machine mogen
geen andere personen en objecten worden vervoerd.

127

NL

Gevaar:
In geval van een storing of defect en na
een aanrijding of een val moet de machine
gecontroleerd worden door een erkend
specialist voordat deze opnieuw in gebruik
wordt genomen. Hetzelfde geldt indien de
machine in de openlucht werd gelaten,
werd ondergedompeld in water of werd
blootgesteld aan vocht.
Gevaar:
In geval van schade aan veiligheidsgerelateerde onderdelen, zoals afdekking van de
borstel, het netsnoer of afdekkingen die
toegang tot stroomvoerende onderdelen
mogelijk maken, moet de machine onmiddellijk worden uitgeschakeld!
Gevaar:
De machine mag niet op hellingen gezet,
geparkeerd of opgeborgen worden.

Let op:
Het is verboden de netstekker er met natte
handen in te steken of uit te trekken!
Let op:
Controleer of de op het typeplaatje aangegeven nominale spanning overeenkomt
met de bij u aanwezige netspanning!
Let op:
Let erop dat u het netsnoer niet door roterende borsteleenheden (borstels, pads of
vergelijkbaar) bekneld of uitgerekt wordt of
beschadigd raakt door hitte, olie of scherpe randen!

Gevaar:
Bij het uitvoeren van werkzaamheden aan
de machine moet de machine worden uitgeschakeld.

Let op:
De extra contactdoos mag alleen voor bijkomende apparaten gebruikt worden die
in de handleiding op bladzijde 134 staan
vermeld.

Gevaar:
Controleer regelmatig het netsnoer voor
mogelijke defecten of veroudering en de
motor niet in gebruik nemen als het niet in
perfecte staat, maar laat ze repareren
door een erkend elektricien!

Let op:
TASKI machines zijn dermate ontworpen
dat volgens de huidige stand van de wetenschap een gezondheidsrisico door geluid of trillingen kan worden uitgesloten.
Zie de technische informatie op pagina
133.

Let op:
De machine moet beschermd worden tegen gebruik door onbevoegden. Zet de
machine in een afgesloten ruimte alvorens
deze achter te laten.
Let op:
De machine mag alleen in een droge, stofarme omgeving tussen +10 en + 35 graden gebruikt en opgeslagen worden.
Let op:
Reparaties aan mechanische of elektrische onderdelen van de machine mogen
alleen uitgevoerd worden door geautoriseerde personen die vertrouwd zijn met
alle relevante veiligheidsvoorschriften.
Let op:
Er mogen alleen borsteleenheden (borstels, pads of vergelijkbaar) gebruikt worden die in deze handleiding onder de
accessoires worden gedefinieerd of die
door de TASKI-consulent zijn aangeraden.
Andere borstels kunnen de veiligheid en
de functies van de machine beïnvloeden.
128

Let op:
Nationale regels voor bescherming van
personen en preventie van ongevallen en
de instructies van de fabrikant inzake het
gebruik van reinigingsmiddelen moeten
strikt worden nageleefd.

Reinigingsproducten
NB:
TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze
met TASKI reinigingsproducten het beste
resultaat geven.
Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden
tot storingen of schade aan de machine of
de werkomgeving.
Daarom adviseren wij uitsluitend TASKI
reinigingsmiddelen te gebruiken.
Storingen die ontstaan door verkeerde reinigingsmiddelen vallen niet onder de garantie.
Neem voor meer informatie contact op met
uw TASKI-servicepartner.
Meer uitgebreide documenten
NB:
Het schakelschema voor deze machine
vindt u in de lijst met reserveonderdelen.
Neem voor meer informatie contact op met
de klantenservice.

Constructie

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

NL
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

Kabeltrekontlasting
Netsnoer
Geleidingsstang
Kabelhaak
Padhouder
Transportwielen
Stootwiel / zwenkwiel
Greepuitsparing (voor transport)
Motorventilatie
Verstelhendel voor de helling van de geleidingsstang
Machinebehuizing
Veiligheidsschakelaar
Schakelaarhendel rechts (motor AAN / UIT)
Geleidingsgreep
Weergave netcontactdoos (stekker ingestoken)
Drukknop voor elektrische sprayeenheid
Schakelaarhendel links (motor AAN / UIT)

129

Voor de inbedrijfstelling
Pad vervangen
Controleer vóór het gebruik:
• de pad op slijtage en reinheid.

Let op:
Gebruik geen pads die versleten of vies
zijn. Gebruik uitsluitend originele TASKI
onderdelen. Het niet naleven kan resulteren in slechte reinigingsresultaten, maar
ook in schade aan de vloer.
• Sta achter de machine.

• Bedien de verstelhendel aan de geleidingsgreep en hef langzaam de
geleidingsstang op totdat deze verticaal staat.
• Wanneer u de verstelhendel loslaat,
klikt de geleidingsstang vast.

NB:
Neem het productreservoir eruit voordat u
de machine naar achteren helt.
• Hel de machine naar achteren totdat
de geleidingsgreep op de vloer rust.

• Schroef de bevestigingsring van de
padhouder af.

• Plaats de pad in het midden op de
geleidingsschijf en schroef de bevestigingsring weer vast.

Trek de bevestigingsschroef altijd
stevig aan, omdat de vloer door een
uitstekende bevestigingsring beschadigd kan raken.

• Zet de machine langzaam weer
rechtop.

130

Gebruikstechniek
Machine

ergodisc omni

Natte reiniging & basisreiniging

neen

Sprayreiniging

ja

Nat shampooën

neen

Droog shampooën

neen

Boenen

ja

Spraypolijsten

neen

Slijpen

neen

Kristalliseren

neen

Dosering

Let op:
Bij de omgang met chemische producten
moeten handschoenen, een veiligheidsbril
en geschikte (beschermende) werkkleding
worden gedragen!
NB:
Gebruik alleen door Diversey aanbevolen
chemische producten en houd u strikt aan
de productinformatie.
Gevaar:
Het gebruik van ongeschikte producten
(o.a. chloor-, zuur- of oplosmiddelhoudende producten) kan tot schade voor de gezondheid en aanzienlijke schade aan de
machine leiden.
NB:
De juiste dosering wordt aanbevolen op de
verpakking van de producten en op het
‘TASKI Product information sheet’.

Start van de werkzaamheden
Let op:
Tijdens het werken met deze machine altijd schoenen met antislipzool en geschikte werkkleding dragen!
Let op:
Maak u allereerst vertrouwd met de machine door de eerste rijpogingen op een vrije
plek te starten.
Beginnen met reinigen

Einde van het werk
• Laat de schakelhendel los.
• Trek de stekker uit het stopcontact.

Let op:
Bij de volgende stappen voor lediging en
reiniging moet de machine altijd uitgeschakeld zijn (hoofdschakelaar) en moet
de stekker uit het stopcontact getrokken
worden.
• Sta achter de machine.

• Steek de stekker in het stopcontact.

De indicator licht op.

• Houd het netsnoer in de hand.

Zorg ervoor dat het netsnoer niet met de borstel in contact
komt.

• Houd de machine met beide handen vast.
• Druk de veiligheidsschakelaar in en
bedien tezelfdertijd de schakelhendel.

• Bedien de verstelhendel aan de geleidingsgreep en hef langzaam de
geleidingsstang op totdat deze verticaal staat.
• Wanneer u de verstelhendel loslaat,
klikt de geleidingsstang vast.

Hierdoor wordt de borstel in gang gezet.

NB:
Door de geleidingsstang licht op te heffen,
beweegt de machine naar rechts, door
haar licht neer te laten naar links.
Transport over trappen

NB:
Transporteren over trappen mag in het algemeen alleen met twee personen uitgevoerd worden.

NB:
Neem het productreservoir eruit voordat u
de machine naar achteren helt.
• Hel de machine naar achteren totdat
de geleidingsgreep op de vloer rust.

NL
• Schroef de bevestigingsring van de
padhouder af.

• Schakel de machine uit.
• Trek de stekker uit het stopcontact.

Let op:
Ieder opheffen van de machine gaat met
risico gepaard!

Er kan persoonlijk letsel en schade aan de
machine optreden door het missen van
een trede.
• Om de machine op te tillen, neemt u
deze bij de greepuitsparing beet, terwijl een andere persoon de geleidingsgreep pakt.

• Verwijder de pad.

• Schroef de bevestigingsring weer
vast.

Trek de bevestigingsschroef altijd
stevig aan, omdat de vloer door een
uitstekende bevestigingsring beschadigd kan raken.

• Zet de machine langzaam weer
rechtop.

131

• Reinig het netsnoer met een vochtige
doek en wikkel het losjes over de geleidingsgreep en de kabelhaak.

NB:
Bewaar de machine met opgeheven borsteleenheid.
Service, onderhoud en verzorging
Onderhoud van de machine is essentieel voor de goede werking en een lange levensduur.

Let op:
Bij alle onderhoudswerkzaamheden aan
de machine moet de stekker uit het stopcontact getrokken worden!

Reinigingsoplossing legen

NB:
Het verwijderen van het vuile water of de
reinigingsoplossing moet gebeuren in
overeenstemming met de nationale voorschriften.

NB:
Raadpleeg voor de procedure voor het legen van de schuimopwekker de handleiding voor de schuimopwekker 2.
Pad reinigen
• Leg de pad gedurende enkele uren in een reinigingsoplossing en spoel hem vervolgens af.

NB:
De pad kan ook in de wasmachine op max.
40 °C gewassen worden.
• Laat de pad drogen.

Let op:
De pad mag niet in een droogtrommel gedroogd worden!
Reinigen van de machine

Let op:
Reinig de machine nooit met een hogedrukreiniger of waterstraal.

Het water dat in de machine doordringt
kan ernstige schade aan de mechanische
of elektrische onderdelen veroorzaken.
• Veeg de machine af met een vochtige doek.
Opslag/parkeren van de machine (niet in werking)

NB:
De machine moet uitgeschakeld zijn en de
stekker moet uit het stopcontact getrokken
worden.

132

Activiteit

Pagina

• Haal de watertank van de machine af en leeg hem.
• Leeg het productreservoir van de sprayunit.

Verklaring van de symbolen:
◊ = Na elk gebruik, ◊◊ = elke week,
◊◊◊ = elke maand, ⊗ = lampje servicebeurt
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

NB:
Let bij het legen van de vuilwatertank op
de beschermingsvoorschriften van de producent van het reinigingsmiddel.

Let op:
Gebruik alleen TASKI originele onderdelen, anders vervallen alle garantie- en aansprakelijkheidsrechten!

Motorventilatie op stofophoping contro- ●
leren; indien nodig reinigen
Sprayunit legen en met warm water
doorspoelen

●

Borsteleenheid (borstels) reinigen

●

132

Pad reinigen en laten drogen

●

132

Machine reinigen met een vochtige
doek

●

Service-intervallen
TASKI machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fabriek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elektrische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik
onderhevig aan slijtage en veroudering.
• Om de operationele veiligheid en werkzaamheid te waarborgen moet bij het oplichten van de onderhoudsindicator
(fabrieksinstelling 250 bedrijfsuren) of ten minste eenmaal
per jaar een servicebeurt worden uitgevoerd.

NB:
In geval van zware belasting en/of onvoldoende onderhoud zijn kortere intervallen
vereist.
Servicecentrum
Als u contact met ons opneemt naar aanleiding van een storing of een bestelling, vermeld dan altijd de type-aanduiding
en het serienummer.
Deze informatie vindt u op het typeplaatje van de machine. Op
de laatste pagina van deze handleiding vindt u ook het adres
van de dichtstbijzijnde TASKI-servicepartner.

Storingen
Storing

Mogelijke oorzaak
Machine is uitgeschakeld

Niet functionerende machine kan
niet ingeschakeld worden

Borsteleenheid draait niet

Machine functioneert niet; controlelamp brandt
Machine bereikt nominaal toerental
niet; overstroom wordt geactiveerd
Machine draait onrustig

Oplossing

Pagina

• Hoofdschakelaar inschakelen

Stekker zit niet in het stopcontact

• Steek de netstekker in het stopcontact.

Netsnoer defect

• Netsnoer vervangen

Motor draait niet

• Neem contact op met uw servicepartner

Defecte veiligheidsschakelaar

• Neem contact op met uw servicepartner

Motor draait, maar de borsteleenheid niet

• Aandrijvingsriem gescheurd of los
• Neem contact op met uw servicepartner

Elektrische component defect

• Neem contact op met uw servicepartner

Machine werd overbelast; overstroombeveiliging is geactiveerd

• Enige tijd wachten en opnieuw
proberen (overstroombeveiliging
keert automatisch terug)

Machine is overbelast

• Werktechniek evalueren

Onderspanning: Netsnoer is te lang
Pad vervormd of beschadigd

129

• Verlengsnoer verwijderen
• Nominale spanning controleren
• Pad vervangen

132

Spraypomp werkt; er komt geen rei- Reinigingsproduct in de sprayunit in- • Sprayunit reinigen
nigingsproduct uit
gedroogd of slang verstopt
• Sprayunit vervangen

Technische gegevens
Machine

omni

Werkbreedte

43

cm

Afmetingen (L x B x H)

76 x 48 x 119

cm

Gewicht van de machine, bedrijfsklaar, maximaal

44

kg

Nominale spanning

230-240 V~

AC

Frequentie

50

Hz

Nominaal vermogen

1400

W

Geluidsdrukniveau LpA

65

dB(A)

Onzekerheid KpA

2.5

dB(A)

Totale trillingswaarde

<2.5

m/s2

Onzekerheid K

0,25

m/s2

Spatwaterbescherming

IPX0

Beschermingsklasse

I

NL

Vastgestelde waarden conform IEC 60335-2-67

133

Accessoires
Nr.

Artikel

8505440

Spatwaterbescherming
Verschillende pads (roze, rood of speciale pads)

Vervoer
• Schakel de machine uit.
• Trek de stekker uit het stopcontact.

Let op:
Ieder opheffen van de machine gaat met
risico gepaard!

Er kan persoonlijk letsel en schade aan de
machine optreden door het missen van
een trede.
• Verwijder de borsteleenheid (bladzijde 132).
• Sta achter de machine.

• Trek aan de verstelhendel en klap de
geleidingsstang naar voren.

• Wanneer u de verstelhendel loslaat,
klikt de geleidingsstang vast.

• Om de machine op te tillen, neemt u deze bij de greepuitsparing beet, terwijl een andere persoon de geleidingsgreep pakt.

NB:
Zorg ervoor dat de machine stevig wordt
vastgezet in het transportvoertuig en gezekerd is.
Ontmanteling
NB:
De machine en toebehoren moeten aan
het einde van hun levensduur ontmanteld
en verwijderd worden in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften. Uw Diversey servicepartner kan u daar na afspraak bij helpen.

134

Oversettelse av de originale instruksjonene for bruk
FORSIKTIG
Før første gangs bruk må bruksanvisningen og sikkerhetsinstruksen leses nøye.
Oppbevar bruksanvisningen trygt og lett
tilgjengelig slik at du når som helst kan
slå opp i den.
Tegnforklaring

Fare:
Angir viktig informasjon hvor manglende
overholdelse kan føre til risiko for personer
og/eller omfattende materielle skader!
Advarsel:
Angir viktig informasjon hvor manglende
overholdelse kan føre til driftsfeil og materielle skader!
Merk:
Angir viktig informasjon om økonomisk riktig bruk, hvor manglende overholdelse kan
føre til driftsfeil!

Sikkerhetsinstrukser
På grunn av sitt design og konstruksjon overholder TASKImaskinene de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i
EU-direktiver og er derfor påført CE-merke.

Fare:
Maskinen må kun brukes av personer som
er tilstrekkelig opplært i bruken eller har
vist evne til å betjene den og som er uttrykkelig autorisert til å bruke den.
Fare:
Maskinen må ikke brukes av personer, inkludert barn, med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap.

Barn må være under tilsyn for å sikre at de
ikke leker med maskinen.

Fare:
Maskinen må ikke brukes i rom hvor eksplosjonsfarlige og brennbare materialer
(f.eks. bensin, løsemiddel, fyringsolje, støv
osv.) blir lagret eller behandlet.
De elektriske eller mekaniske komponentene kan føre til antennelse av disse stof-

fene.

t

Markerer operasjoner som må utføres i rekkefølge.

Innholdsfortegnelse
Maskinens bruksområde
Maskinen er beregnet til kommersiell bruk (for eksempel på
hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, kjøpesentre, idrettshaller,
kontorer o.a).
Den strengeste oppfølging av denne bruksanvisningen gjelder for hver enkelt type bruksmåte som er angitt på denne siden 138.
Disse maskinene er kun designet for bruk innendørs.

Advarsel:
Denne maskinen kan ikke brukes for dyp
rensing av harde gulvbelegg.
Våtrengjøring av parkett og laminatgulv
med denne maskinen skjer på egen risiko.
Fare:
Endringer på maskinen som ikke er godkjent av Diversey, fører til annullering av
sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk
som ikke er i tråd med maskinens bruksområde, kan føre til skader på mennesker,
maskiner og arbeidsmiljø. I slike tilfeller
bortfaller som regel all garanti og eventuelle garantikrav.

Fare:
Maskinen skal ikke brukes til oppsuging av
giftige, helsefarlige, etsende eller irriterende stoffer (f.eks. farlig støv osv.). Filtersystemet holder ikke tilbake materialer av
denne typen i tilstrekkelig grad.

En mulig svekkelse av helsen til brukeren
og tredjepart kan ikke utelukkes.

Fare:
Ved arbeidet må det tas hensyn til lokale
forhold som tredjeparter og barn! Spesielt
må hastigheten reduseres på uoversiktlige
steder, f.eks. foran dører eller svinger.
Fare:
Det er ikke lov å frakte andre personer og
gjenstander på denne maskinen.
Fare:
Hvis maskinen ikke fungerer som den
skal, det har oppstått en feil eller etter en
kollisjon eller et fall, må maskinen kontrolleres av en autorisert fagperson før den
settes i drift igjen. Det samme gjelder hvis
maskinen blir stående utendørs, nedsenket i vann eller utsettes for fukt.

135

NO

Fare:
I tilfelle skade på de sikkerhetsrelaterte
delene, som verktøydeksel, hovedkabel
eller deksler som gir tilgang til strømførende deler, må bruken av maskinen umiddelbart avbrytes!
Fare:
Maskinen må ikke stilles, parkeres eller
oppbevares på skrånende underlag.
Fare:
Etter alt arbeid på maskinen, må maskinen
slås av.
Fare:
Sjekk strømledningen regelmessig for
eventuelle feil eller aldring og sett ikke
maskinen i drift hvis den ikke er i perfekt
stand. La den bli reparert av en autorisert
fagperson!
Advarsel:
Maskinen må beskyttes mot uautorisert
bruk. Hold disse i et lukket rom før du tar
dem av maskinen.
Advarsel:
Maskinen kan kun brukes og oppbevares i
tørt, støvfattig miljø ved temperaturer fra
+10 til +35 grader.
Advarsel:
Reparasjoner av mekaniske eller elektriske deler på maskinen skal kun utføres av
autoriserte fagpersoner som er kjent med
alle relevante sikkerhetsbestemmelser.
Advarsel:
Det skal utelukkende brukes verktøy (børster, pader eller lignende) som er definert
under Tilbehør i denne bruksanvisningen
eller som er anbefalt gjennom TASKI-konsulenten. Andre verktøy kan redusere
maskinens sikkerhet og funksjonalitet.
Advarsel:
Nasjonale forskrifter for personlig beskyttelse og arbeidsmiljø samt produsentens
instruksjoner for bruk av rengjøringsmidler
må følges nøye.
Advarsel:
Det er forbudt å koble støpselet til og fra
med våte hender!

136

Advarsel:
Sjekk om den angitte merkespenningen
på typeskiltet samsvarer med den gjeldende nettspenningen!
Advarsel:
Sørg for at strømledningen ikke skades av
roterende verktøy (børster, pader og lignende) og at den ikke blir klemt, trukket i
eller skadet av oppheting, olje og skarpe
kanter!
Advarsel:
Den ekstra kontakten må bare brukes til tilbehør som er angitt i bruksanvisningen på
side 141
Advarsel:
TASKI-maskiner og -enheter er konstruert
slik at de iht. gjeldende stand og kunnskap
ikke fører til helsefarlig støy eller vibrasjoner.
Se Tekniske data på side 141.
Rengjøringsprodukter
Merk:
TASKI-maskinene er konstruert slik at de
oppnår det beste rengjøringsresultatet
med TASKI rengjøringsprodukter.
Andre rengjøringsprodukter kan føre til
driftsforstyrrelser og skader på maskinen
eller arbeidsmiljøet.
Av den grunn anbefaler vi at det kun brukes TASKI rengjøringsprodukter.
Feil som oppstår på grunn av feil rengjøringsprodukt, dekkes ikke av garantien.
Vennligst ta kontakt med din TASKI servicepartner for mer informasjon.
Utvidet dokumentasjon
Merk:
Koblingsskjemaet for denne maskinen finner du i reservedelslisten.
Kontakt kundeservice for mer informasjon.

Oppbygning - oversikt

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

NO

Strekkavlaster for ledning
Strømledning
Styrestang
Kabelkrok
Pad-holder
Transporthjul
Deflektor / svinghjul
Dra-håndtak (for transport)
Motor-vifte
Justeringsspake for vipping av stålstangen
Maskinhus
Sikkerhetsbryter
Koblingsspake på høyre side (motor PÅ / AV)
Styrebøyle
Visning av stikkontakt (kontakt satt i)
Trykknapp for elektrisk dispenserenhet
Betjeningsspake på venstre side (motor PÅ / AV)

137

Før bruk

Bruksmåte

Sette inn pad
Før bruk, kontroller
• at paden er ren og ikke slitt.

Advarsel:
Ikke bruk pader som er slitt eller skitne.
Bruk utelukkende originale TASKI-verktøy. Manglende overholdelse kan føre til
dårlige rengjøringsresultater og til og med
skader på gulvbelegget.
• Stå bak maskinen.

• Bruk justeringsspaken på maskinhåndtaket og løft stålstangen langsomt oppover til den står loddrett.

• Slipp justeringsspaken og stålstangen låser seg.

Merk:
Fjern produktbeholderen før du vipper
maskinen bakover.

ergodisc omni

Våtrengjøring og grunnrengjøring

nei

Sprayrengjøring

ja

Våt-sjamponere

nei

Tørr-sjamponere

nei

Polere

ja

Spraypolere

nei

Slipe

nei

Krystallisere

nei

Dosering

Advarsel:
Ved håndtering av kjemiske produkter må
det brukes hansker, briller og hensiktsmessig (beskyttende) arbeidsklær!
Merk:
Bruk kun kjemiske produkter anbefalt av
Diversey og vær oppmerksom på produktinformasjonen.

• Vipp maskin bakover til maskinhåndtaket ligger på gulvet.

Fare:
Bruk av uegnede produkter (som klor, syre- eller løsemiddelholdige produkter) kan
være helsefarlig og kan føre til skader på
maskinen.

• Skru av holderstykket til pad-holderen.

Merk:
Riktig dosering vises på emballasjen til
produktet og på informasjonsarket "TASKI
Product Information sheet".

• Sett paden midt på føringsskiven og
skru på igjen holderstykket.

Stram alltid festeskruen godt til da
gulvet ellers kan bli ødelagt av det utstikkende holderstykket.
• Plasser maskinen langsomt på igjen.

138

Maskin

Starte arbeidet

Avslutte arbeidet

Advarsel:
Når du arbeider med denne maskinen må
du alltid ha på sklisikkert fottøy og hensiktsmessige arbeidsklær!
Advarsel:
Gjør deg først kjent med maskinen ved å
starte på en åpen plass for å gjøre det første kjøreforsøket!

• Slipp koblingsspaken.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten.

Advarsel:
Ved de følgende trinnene for tømming og
rengjøring må maskinen alltid være avslått
(hovedbryter) og støpselet være trukket ut
av stikkontakten.
• Stå bak maskinen.

Starte rengjøringen
• Sett støpselet i stikkontakten.

Indikatoren lyser.

• Bruk justeringsspaken på maskinhåndtaket og løft stålstangen langsomt oppover til den står loddrett.

• Led strømledningen med hånden.

Sørg for at strømledningen ikke kommer i kontakt med
verktøyet.

• Hold fast i maskinen med begge hender.
• Trykk på sikkerhetsbryteren og betjen samtidig koblingsspaken.

• Slipp justeringsspaken og stålstangen låser seg.

Slik settes verktøyet i gang.

Merk:
Maskinen beveger seg til høyre ved lett
løfting av styrestangen og til venstre ved
lett senking.
Transportering i trapp

Merk:
Transportering av maskinen i trapp må
vanligvis utføres av to personer.

Merk:
Fjern produktbeholderen før du vipper
maskinen bakover.
• Vipp maskin bakover til maskinhåndtaket ligger på gulvet.

• Skru av holderstykket til pad-holderen.

• Slå av maskinen.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten.

Advarsel:
Enhver løfting av maskinen er forbundet
med risiko!

Feiltrinn kan føre til person- og maskinskade.
• For å løfte maskinen, ta tak i drahåndtaket mens den andre personen
tar tak i maskin-håndtaket.

• Ta ut paden.

• Skru på igjen holderstykket.

Stram alltid festeskruen godt til da
gulvet ellers kan bli ødelagt av det utstikkende holderstykket.
• Plasser maskinen langsomt på igjen.

139

NO

• Rengjør hovedkabelen med en fuktig
klut og vikle den løst over maskinhåndtaket og kabelkroken.

Merk:
Lagre maskinen med verktøyet løftet.

Service, vedlikehold og pleie
Vedlikeholdet av maskinen er nødvendig for riktig funksjon og
lang levetid.

Advarsel:
Før alt vedlikeholdsarbeid på maskinen,
må støpselet være trukket ut av stikkontakten!

Tømme rengjøringsløsning

Merk:
Fjerning av det skitne vannet eller rengjøringsløsningen må foretas i henhold til nasjonale forskrifter.

Merk:
Utløp for tømming av skumgeneratoren,
se bruksanvisningen Skumgenerator 2.
Rengjøre paden
• Legg paden i en rengjøringsløsning i noen timer og skyll
den etterpå.

Merk:
Paden kan også vaskes i vaskemaskin på
maks. 40° C.
• La paden tørke.

Advarsel:
Paden må ikke tørkes i tørketrommel!

Rengjøre maskinen

Advarsel:
Rengjør aldri maskinen med høytrykksspyler eller vannstråle.

Vann som trenger inn i maskinen, kan resultere i betydelig skade på mekaniske eller elektriske deler.
• Tørk av maskinen med en fuktig klut.
Lagring / parkering av maskinen (ikke i drift)

Merk:
Maskinen må være slått av og støpselet
trukket ut av stikkontakten.

140

Aktivitet

Side

• Ta vanntanken vekk fra maskinen og tøm den.
• Tøm produktbeholderen på sprayenheten.

Tegnforklaring:
◊ = etter hver rengjøringsøkt, ◊◊ = hver uke,
◊◊◊ = hver måned, ⊗ = servicelampe
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Merk:
Når du tømmer tanken, vær oppmerksom
på forskriftene om personlig verneutstyr
fra rengjøringsmiddelfabrikanten.

Advarsel:
Det skal kun brukes TASKI-originaldeler,
ellers bortfaller all garanti!

Sjekk motorens ventilasjon for støvoppsamling, rengjør etter behov

●

Tøm sprayenheten og skyll med varmt
vann

●

Rengjør verktøy (børster)

●

140

Rengjør pad og la den tørke

●

140

Rengjør maskinen med en fuktig klut

●

Serviceintervaller
TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikkerhetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske
og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre
tids bruk og aldring.
• For å opprettholde driftssikkerhet og -beredskap må det utføres en service etter 250 arbeidstimer eller minst én gang
i året.

Merk:
Ved spesiell hard belastning og/eller utilstrekkelig vedlikehold kreves det kortere
serviceintervaller.
Servicesenter
Hvis du som følge av driftsfeil eller en bestilling tar kontakt
med oss, må du alltid oppgi typebetegnelse og serienummer.
Denne informasjonen finner du på typeskiltet på maskinen
din. På siste side i denne bruksanvisningen finner du adressen til din nærmeste TASKI servicepartner.

Feil
Feil

Mulig årsak
Maskinen er slått av

Maskin uten funksjon lar seg ikke
slås på

Verktøy går ikke

Side

• Slå på hovedbryter

Støpselet er ikke satt i

• Koble støpselet til stikkontakten.

Defekt strømledning

• Skift ut strømledning

Motoren går ikke

• Kontakt servicepartner

Feil på sikkerhetsbryter

• Kontakt servicepartner

Motoren går, men ikke verktøyet
Defekte elektrokomponenter

Maskinen fungerer ikke i det hele
tatt, kontrollampen lyser

Utbedring av feil

137

• Drivreimer opprevet eller løse
• Kontakt servicepartner
• Kontakt servicepartner

en stund, forsøk på ny (meMaskinen ble overbelastet, mekanis- • Vent
kanisme for overstrøm stiller seg
me for overstrøm utløst
automatisk tilbake)

Maskinen er overbelastet
• Sjekk arbeidsmetode
Maskinen kommer ikke opp til nomi• Fjern skjøteledning
nelt turtall, sannsynligvis overstrøm For lav spenning: Strømledningen er
for lang
• Sjekk nettspenningen
Maskinen går urolig

Pad deformert eller ødelagt

• Skift pad

140

Spraypumpen fungerer, rengjørings- Rengjøringsproduktet i sprayenhe- • Rengjør sprayenheten
produktet kommer ikke ut
ten er tørket inn eller slangen er tett • Skift ut sprayenheten

Tekniske data
Maskin

omni

Arbeidsbredde

43

cm

Mål (L x B x H)

76 x 48 x 119

cm

Maks. vekt for driftsklar maskin

44

kg

Merkespenning

230-240V~

AC

Frekvens

50

Hz

Nominell merkeeffekt

1400

W

Lydtrykknivå LdA

65

dB(A)

Usikkerhet KpA

2.5

dB(A)

Samlet verdi av vibrasjoner

<2.5

m/s2

Usikkerhet K

0.25

m/s2

Sprutbeskyttelse

IPX0

Beskyttelsesklasse

I

NO

Fastsatte verdier i samsvar med IEC 60335-2-67

Tilbehør
nr.

Artikkel

8505440

Sprutbeskyttelse
Diverse pader (rosa, rød eller spesielle pader)

141

Transport
• Slå av maskinen.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten.

Advarsel:
Enhver løfting av maskinen er forbundet
med risiko!

Feiltrinn kan føre til person- og maskinskade.
• Ta av verktøyet (side 140).
• Stå bak maskinen.

• Dra i justeringsspaken og sving styrestangen forover.

• Slipp justeringsspaken og styrestangen fester seg.

• For å løfte maskinen, ta tak i håndtaket mens den andre
personen tar tak i styrebøylen.

Merk:
Sørg for at maskinen er bundet fast i transportkjøretøyet og er sikret.
Avhending
Merk:
Maskin og tilbehør er konstruert for fagmessig riktig avhending iht. nasjonale forskrifter. Din Diversey servicepartner kan
være behjelpelig.

142

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania
UWAGA!
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy zapoznać się z instrukcją
obsługi i informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Instrukcję należy zachować i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu, aby
można było z niej w każdej chwili skorzystać.
Objaśnienie symboli

Niebezpieczeństwo:
Oznacza ważne instrukcje, których nieprzestrzeganie może powodować zagrożenie dla osób i/lub poważne straty
materialne!
Uwaga:
Oznacza ważne instrukcje, których nieprzestrzeganie może powodować usterki i
straty materialne!
Wskazówka:
Oznacza ważne instrukcje odnośnie do
ekonomicznego stosowania, których nieprzestrzeganie może prowadzić do usterek!

t

Informuje o czynnościach, które należy wykonać w określonej kolejności.

Spis treści
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenia są przeznaczone do stosowania przemysłowego
(np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, centrach
handlowych, biurach itp.).
Poszczególne modele są przeznaczone do zastosowań podanych na stronie 147 pod warunkiem ścisłego przestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.
Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do eksploatacji wewnątrz budynków.

Uwaga:
Urządzenie nie może być stosowane do
głębokiego czyszczenia twardych wykładzin podłogowych.
Stosowanie urządzenia do czyszczenia na
mokro parkietów i podłóg z laminatów odbywa się na wyłączną odpowiedzialność
użytkownika.

Niebezpieczeństwo:
Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez
zgody Diversey prowadzi do wygaśnięcia
znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji
zgodności CE. Użytkowanie urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem może powodować uszczerbek na zdrowiu, uszkodzenie urządzenia i obiektów w otoczeniu.
Postępowanie jak wyżej skutkuje najczęściej utratą wszelkich praw gwarancyjnych
i praw do ewentualnych roszczeń z tytułu
gwarancji.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Dzięki wykorzystywanym rozwiązaniom projektowym i konstrukcyjnym urządzenia TASKI spełniają odnośne, podstawowe wymagania najważniejszych dyrektyw UE z zakresu
bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, co umożliwia ich oznakowanie CE.

Niebezpieczeństwo:
Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez stosownie poinstruowane
osoby lub pracowników z odpowiednio
udokumentowanymi kwalifikacjami, którym zlecono wykonanie określonych prac.
Niebezpieczeństwo:
Urządzenie nie może być użytkowane
przez osoby, w tym dzieci, upośledzone fizycznie, umysłowo lub sensorycznie, a
także niedysponujące odpowiednim doświadczeniem i wiedzą.
Dzieci winny być pod opieką i należy dopilnować, aby nie wykorzystywały urządze-

nia do zabawy.

Niebezpieczeństwo:
Nie wolno składować i użytkować urządzenia w warunkach zagrożenia wybuchem i w pomieszczeniach, w których
znajdują się substancje łatwopalne (np.
benzyna, rozpuszczalniki, olej opałowy,
pyły wybuchowe).

Podzespoły elektryczne i mechaniczne
urządzenia mogą doprowadzić do zapłonu
tego rodzaju substancji.
Niebezpieczeństwo:
Urządzenie nie może być wykorzystywane
do odkurzania substancji trujących, szkodliwych dla zdrowia, żrących lub drażniących (np. niebezpiecznych pyłów itd.).
Tego rodzaju substancje nie zostaną w całości zatrzymane przez system filtracyjny
urządzenia
i nie można wykluczyć ich szkodliwego od-

działywania na zdrowie użytkowników i
osób postronnych.

143

PL

Niebezpieczeństwo:
W trakcie wykonywania prac należy zwrócić uwagę na lokalne uwarunkowania,
osoby postronne oraz dzieci! Należy
zmniejszyć prędkość pracy, zwłaszcza w
miejscach z ograniczoną widocznością,
np. za drzwiami i zakrętami.
Niebezpieczeństwo:
Transportowanie osób i przedmiotów przy
użyciu niniejszego urządzenia jest zabronione.
Niebezpieczeństwo:
W przypadku wystąpienia wadliwego działania, usterki lub po kolizji czy upadku
urządzenie musi zostać sprawdzone
przed ponownym uruchomieniem przez
upoważnionego specjalistę. Powyższe dotyczy również sytuacji, gdy urządzenie zostało wystawione na działanie warunków
atmosferycznych, wilgoci lub zostało zanurzone w wodzie.
Niebezpieczeństwo:
W przypadku uszkodzenia części mających wpływ na bezpieczeństwo, takich jak
pokrywa narzędzia, kabel sieciowy lub pokrywy, które umożliwiają dostęp do części
przewodzących prąd, należy niezwłocznie
przerwać eksploatację urządzenia!
Niebezpieczeństwo:
Urządzenia nie wolno odstawiać, parkować i przechowywać na pochyłych powierzchniach.
Niebezpieczeństwo:
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy
uprzednio wyłączyć urządzenie.
Niebezpieczeństwo:
Należy regularnie sprawdzać przewód zasilający pod kątem ewentualnych wad lub
oznak starzenia. Jeżeli urządzenie nie jest
w idealnym stanie, nie należy rozpoczynać
eksploatacji urządzenia, lecz zlecić jego
naprawę uprawnionym specjalistom!
Uwaga:
Maszyna musi być chroniona przed nieautoryzowanym użyciem. Przed oddaleniem
się od urządzenia należy je zabezpieczyć
w zamkniętym pomieszczeniu.
Uwaga:
Urządzenie może być użytkowane i przechowywane wyłącznie w suchych i niezapylonych pomieszczeniach w
temperaturze od +10 do +35°C.
144

Uwaga:
Prace związane z naprawą, przeprowadzane na częściach mechanicznych lub
elektrycznych urządzenia, mogą być przeprowadzane tylko przez upoważnionych
specjalistów, którzy zapoznali się ze
wszystkimi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Uwaga:
Należy używać wyłącznie narzędzi (szczotek, tarcz itp.) wyszczególnionych wśród
akcesoriów w niniejszej instrukcji lub zalecanych przez doradców technicznych firmy TASKI. Stosowanie innych narzędzi
może mieć negatywny wpływ na funkcjonowanie urządzenia i bezpieczeństwo.
Uwaga:
Należy bezwzględnie przestrzegać lokalnych przepisów BHP i instrukcji producenta dotyczących stosowania środków
czystości.
Uwaga:
Zabrania się wkładania i wyjmowania
wtyczki zasilania sieciowego z gniazda
mokrymi rękami!
Uwaga:
Należy sprawdzić, czy napięcie znamionowe podane na tabliczce znamionowej jest
zgodne z napięciem w Państwa sieci!
Uwaga:
Należy uważać, żeby nie zmiażdżyć i nie
przerwać kabla zasilania sieciowego obrotowymi akcesoriami (szczotki, pady itp.) i
nie uszkodzić kabla na skutek działania
wysokich temperatur, oleju lub ostrych
krawędzi!
Uwaga:
Dodatkowe gniazdo może być stosowane
wyłącznie do podłączania urządzeń dodatkowych, które zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi na stronie 151
Uwaga:
Maszyny i urządzenia firmy TASKI zostały
skonstruowane w taki sposób, aby według
dotychczasowego stanu wiedzy można
było uniknąć zagrożenia dla bezpieczeństwa poprzez występujące emisje hałasu
lub drgania.
Patrz informacje techniczne na stronie
150.

Środki czyszczące
Wskazówka:
Rozwiązania konstrukcyjne w urządzeniach TASKI zostały opracowane z myślą
o uzyskaniu optymalnych rezultatów przy
zastosowaniu środków czyszczących TASKI.
Inne środki czyszczące mogą prowadzić
do usterek w eksploatacji i uszkodzeń
urządzenia lub środowiska roboczego.
Dlatego też zalecamy stosowanie środków
czyszczących wyłącznie produkcji firmy
TASKI.
Usterki spowodowane używaniem nieodpowiednich środków czyszczących nie są
objęte gwarancją.
W celu uzyskania dokładniejszych informacji proszę skontaktować się ze swoim
partnerem serwisu TASKI.
Pozostała dokumentacja
Wskazówka:
Schemat elektryczny urządzenia udostępniono w liście części zamiennych.
W celu uzyskania szczegółowych informacji prosimy o kontakt z działem obsługi
klienta.

PL

145

Schemat budowy

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

146

Kablowy uchwyt odciążający
Kabel zasilania sieciowego
Ramię prowadzące
Hak na kabel
Uchwyt na pad
Koła
Rolka odrzucająca / rolka obrotowa
Wgłębienie do przenoszenia (w celach transportu)
Wentylator silnika
Dźwignia regulacji nachylenia ramienia prowadzącego
Obudowa urządzenia
Przycisk bezpieczeństwa
Dźwignia przełączania prawa strona (WŁĄCZ/WYŁĄCZ silnik)
Rękojeść ramienia
Wskaźnik gniazda zasilania sieciowego (wtyczka
włożona do gniazda)
Przycisk elektrycznego spryskiwacza
Dźwignia przełączania lewa strona (WŁĄCZ/WYŁĄCZ silnik)

6

7

8

Przed przystąpieniem do eksploatacji
Montaż pada
Przed użyciem sprawdzić:
• zużycie i stan zanieczyszczenia tarczy przed przystąpieniem do pracy.

Uwaga:
Nie stosować zużytych lub zanieczyszczonych tarcz. Należy stosować wyłącznie
oryginalne narzędzia TASKI, które gwarantują uzyskanie optymalnych rezultatów
w procesie czyszczenia i eliminują ryzyko
uszkodzenia podłoża.
• Stanąć za urządzeniem.

Zakres zastosowania
Urządzenie

ergodisc omni

Czyszczenie na mokro i szorowa- nie
nie
Czyszczenie natryskowe

tak

Czyszczenie szamponem na mokro

nie

Czyszczenie szamponem na sucho

nie

Polerowanie

tak

Polerowanie po malowaniu spray- nie
em
• Aktywować dźwignię regulacji nachylenia za rękojeść ramienia i powoli unieść ramię prowadzące na
taką wysokość, żeby znalazło się w
położeniu pionowym.
• Zwolnić dźwignię regulacji nachylenia, co spowoduje zablokowanie rękojeści w wybranej pozycji.

Wskazówka:
Zdjąć pojemnik na produkt przed przechyleniem urządzenia do tyłu.
• Przechylać urządzenie do tyłu, aż rękojeść ramienia będzie stykać się z
podłożem.

• Odkręcić śrubę mocującą z uchwytu
pada.

• Założyć pad centralnie na tarczę prowadzącą i ponownie nakręcić śrubę
mocującą.

Wygładzanie

nie

Krystalizacja

nie

Dozowanie

Uwaga:
Podczas prac z substancjami chemicznymi należy stosować rękawice i okulary
ochronne, a także odpowiednią odzież roboczą (ochronną)!
Wskazówka:
Należy stosować wyłącznie produkty zalecane przez firmę Diversey oraz bezwzględnie przestrzegać instrukcji ich
stosowania.
Niebezpieczeństwo:
Stosowanie niewłaściwych produktów
(m.in. zawierających chlor, kwasy lub rozpuszczalniki) stanowi zagrożenie dla zdrowia i może być przyczyną poważnego
uszkodzenia maszyny.
Wskazówka:
Zalecenia w zakresie właściwego dozowania znajdują się na opakowaniu poszczególnych środków oraz w „TASKI Product
information sheet”.

Zawsze całkowicie dokręcać śrubę
mocującą, gdyż w przeciwnym razie
wystająca śruba może uszkodzić
podłoże.

• Powoli postawić urządzenie.

147

PL

Rozpoczęcie pracy

Zakończenie pracy

Uwaga:
Podczas wykonywania prac należy używać stabilnego obuwia oraz odpowiedniej
odzieży roboczej!
Uwaga:
Należy najpierw zapoznać się z urządzeniem, przeprowadzając pierwsze próby
jazdy na pustym placu!
Rozpoczęcie czyszczenia

• Zwolnić dźwignię przełączania.
• Odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego.

Uwaga:
Przed rozpoczęciem wykonywania poszczególnych czynności związanych z
opróżnianiem i czyszczeniem urządzenia
należy zawsze wyłączyć urządzenie (wyłącznik główny) i wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilania sieciowego.
• Stanąć za urządzeniem.

• Podłączyć wtyczkę do gniazda zasilania sieciowego.

Wskaźnik się zaświeci.

• Trzymać kabel zasilający w dłoni.

Należy zadbać, żeby kabel zasilający nie miał kontaktu z
jednostką narzędziową.

• Trzymać urządzenie obiema rękami.
• Wcisnąć przycisk bezpieczeństwa,
obsługując równocześnie dźwignię
przełączania.

Spowoduje to uruchomienie jednostki narzędziowej.

Wskazówka:
Lekkie uniesienie ramienia prowadzącego
powoduje przesunięcie urządzenia w prawo, a lekkie opuszczenie ramienia – przesunięcie w lewo.
Transport po schodach

Wskazówka:
Do transportu urządzenia po schodach
wymagany jest udział dwóch osób.

• Aktywować dźwignię regulacji nachylenia za rękojeść ramienia i powoli unieść ramię prowadzące na
taką wysokość, żeby znalazło się w
położeniu pionowym.
• Zwolnić dźwignię regulacji nachylenia, co spowoduje zablokowanie rękojeści w wybranej pozycji.

Wskazówka:
Zdjąć pojemnik na produkt przed przechyleniem urządzenia do tyłu.
• Przechylać urządzenie do tyłu, aż rękojeść ramienia będzie stykać się z
podłożem.

• Odkręcić śrubę mocującą z uchwytu
pada.

• Wyłączyć urządzenie.
• Odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego.

Uwaga:
Każde podnoszenie urządzenia wiąże się
z ryzykiem!

• Zdjąć pad.

Niewłaściwy ruch może spowodować
uszkodzenie ciała lub maszyny.

• Aby podnieść urządzenie, jedna osoba chwyta za wgłębienie do podnoszenia, a druga za rękojeść ramienia.

• Ponownie przykręcić śrubę mocującą.

Zawsze całkowicie dokręcać śrubę
mocującą, gdyż w przeciwnym razie
wystająca śruba może uszkodzić
podłoże.

• Powoli postawić urządzenie.

148

• Wyczyścić kabel zasilania sieciowego wilgotną szmatką i zwinąć go luźno wokół rękojeści i haka na kabel.

Wskazówka:
Nigdy nie przechowywać urządzenia z
podniesioną jednostką narzędziową.
Serwis, konserwacja i czyszczenie
Konserwacja urządzenia to podstawowy warunek umożliwiający jego niezawodną pracę i długi okres eksploatacji.

Uwaga:
Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych
na urządzeniu należy zawsze wyjąć
wtyczkę zasilania sieciowego z gniazda!

Opróżnianie urządzenia z płynu czyszczącego

Wskazówka:
Usuwanie brudnej wody lub roztworu
czyszczącego musi zostać przeprowadzone zgodnie z przepisami krajowymi.

Wskazówka:
Przebieg procesu opróżniania wytwornicy
piany – zobacz instrukcja obsługi wytwornicy piany 2.
Czyszczenia pada
• Włożyć pad na kilka godzin do płynu czyszczącego, a następnie wypłukać.

Wskazówka:
Pad można również prać w pralce w temperaturze maksymalnie 40°C.
• Pozostawić pad do wyschnięcia.

Uwaga:
Nie wolno suszyć pada w suszarce do
ubrań!
Czyszczenie urządzenia

Uwaga:
Nie wolno czyścić urządzenia strumieniem
wody ani za pomocą myjek ciśnieniowych.

Woda może spowodować poważne
uszkodzenia mechanicznych i elektrycznych podzespołów wewnątrz urządzenia.
• Urządzenie należy czyścić przy użyciu wilgotnej szmatki.

Przechowywanie/odstawianie urządzenia (wyłączanie z eksploatacji)

Wskazówka:
Należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego.

Czynność:

Strona

• Wyjąć zbiornik na wodę z urządzenia i opróżnić zbiornik.
• Opróżnić pojemnik spryskiwacza.

Objaśnienie oznaczeń:
◊ = Po każdym zakończeniu czyszczenia, ◊◊ = co tydzień,
◊◊◊ = co miesiąc, ⊗ = lampka serwisowa
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Wskazówka:
Podczas opróżniania zbiornika na brudną
wodę należy przestrzegać przepisów producenta środków czystości dotyczących
sprzętu ochrony osobistej.

Uwaga:
Należy używać wyłącznie oryginalnych
części TASKI; w przeciwnym razie prawa
do roszczeń z tytułu gwarancji i odpowiedzialności nie zostaną uwzględnione!

Sprawdzić wentylator silnika pod
względem zanieczyszczenia pyłem, w
razie potrzeby wyczyścić

●

Opróżnić spryskiwacz i przepłukać go
ciepłą wodą

●

Wyczyścić jednostkę narzędziową
(szczotki)

●

149

Wyczyścić pad i pozostawić do wysuszenia

●

149

Czyszczenie urządzenia wilgotną
szmatką

●

PL

Przeglądy okresowe
Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przetestowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane instytucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły
elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starzenia.
• Aby zapewnić bezpieczeństwo eksploatacji oraz gotowość
do pracy, w przypadku świecenia wskaźnika serwisowego
(ustawienie fabryczne 250 roboczogodzin) lub co najmniej
raz w roku należy przeprowadzić serwisowanie.

Wskazówka:
W przypadku nadzwyczajnego obciążenia
i/lub niewystarczającej konserwacji konieczne jest skrócenie tych okresów.
Centrum obsługi
Podczas zgłaszania usterek lub zamówień zawsze należy podać oznaczenie typu i numer urządzenia.
Dane te znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji obsługi można znaleźć adresy najbliższych punktów serwisowych TASKI.

149

Usterki
Usterka

Możliwa przyczyna
Urządzenie jest wyłączone

Nie da się włączyć urządzenia bez
funkcji

Jednostka narzędziowa nie obraca
się

Usuwanie usterki
• Włączyć wyłącznik główny

Wtyczka zasilania sieciowego nie
jest włożona do gniazda

• Podłączyć wtyczkę do gniazda zasilania sieciowego

Uszkodzony kabel zasilania sieciowego

• Wymienić kabel zasilania sieciowego

Silnik nie pracuje

• Skontaktować się z serwisem

Uszkodzony przycisk bezpieczeństwa

• Skontaktować się z serwisem

Silnik pracuje, ale jednostka narzędziowa się nie obraca

Strona
146

• Luźny lub zerwany pasek napędowy
• Skontaktować się z serwisem

Uszkodzony komponent elektryczny • Skontaktować się z serwisem
Urządzenie nie uruchamia się, zapa- Przeciążenie urządzenia, zadziałał
la się lampka kontrolna
wyłącznik przeciążeniowy

Urządzenie nie osiąga prędkości
znamionowej, aktywuje się wyłącznik przeciążeniowy

Urządzenie jest przeciążone
Zbyt niskie napięcie: Kabel zasilania
sieciowego jest za długi

• Odczekać, a następnie spróbować
ponownie uruchomić urządzenie
(wyłącznik przeciążeniowy zresetuje się automatycznie)
• Sprawdzić technikę pracy
• Usunąć przedłużacz kabla zasilania sieciowego
• Sprawdzić napięcie w sieci

Urządzenie pracuje nierównomiernie Zdeformowany lub uszkodzony pad

• Wymienić pad

Pompa spryskiwacza działa, ale śro- Zaschnięty środek czyszczący w
dek czyszczący nie wypływa
spryskiwaczu lub zapchany wąż

• Wyczyścić spryskiwacz

149

• Wymienić spryskiwacz

Dane techniczne
Urządzenie

omni

szerokość robocza

43

cm

wymiary (D × S × W)

76 × 48 × 119

cm

maksymalna waga urządzenia gotowego do pracy

44

kg

Napięcie nominalne

230–240 V~

AC

Częstotliwość

50

Hz

Moc znamionowa, nominalna

1400

W

Poziom ciśnienia akustycznego LpA

65

dB(A)

Niepewność KpA

2.5

dB(A)

Wartość przyspieszenia drgań łącznie

<2.5

m/s2

Niepewność K

0,25

m/s2

osłona przeciwbryzgowa

IPX0

klasa ochrony

I

Ustalone wartości według IEC 60335-2-67

150

Wyposażenie
Nr

Artykuł

8505440

Osłona przeciwbryzgowa
Różne pady (różowe, czerwone lub specjalne)

Transport
• Wyłączyć urządzenie.
• Odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego.

Uwaga:
Każde podnoszenie urządzenia wiąże się
z ryzykiem!

Niewłaściwy ruch może spowodować
uszkodzenie ciała lub maszyny.
• Wyjąć jednostkę narzędziową (strona 149).
• Stanąć za urządzeniem.

• Pociągnąć za dźwignię regulacji nachylenia i złożyć ramię prowadzące
do przodu.

• Zwolnić dźwignię regulacji nachylenia, co spowoduje zablokowanie rękojeści w wybranej pozycji.

• Aby podnieść urządzenie, jedna osoba chwyta za wgłębienie do podnoszenia, a druga za rękojeść ramienia.

Wskazówka:
Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie na
pojeździe transportowym było odpowiednio przymocowane i zabezpieczone.

PL

Utylizacja
Wskazówka:
Po wycofaniu z eksploatacji urządzenie i
jego wyposażenie należy zutylizować
zgodnie ze stosownymi procedurami i
obowiązującymi przepisami. W celu uzyskania pomocy należy się skontaktować z
serwisem partnerskim firmy Diversey.

151

Tradução das instruções de utilização
CUIDADO!
Antes da primeira colocação em funcionamento, é obrigatório ler as instruções
de utilização e as instruções de segurança.
Guarde cuidadosamente as instruções
de utilização e mantenha-as acessíveis
para poderem ser consultadas a qualquer momento.
Explicações dos símbolos

Perigo:
Identifica indicações importantes, cuja não
observância pode representar perigo para
pessoas e / ou provocar danos materiais
consideráveis!
Cuidado:
Identifica informações importantes cuja
não observância pode provocar avarias e
danos materiais!
Nota:
Identifica indicações importantes relativas
à utilização económica cuja não observância pode provocar avarias!

t

Assinala passos de trabalho que devem ser
executados sequencialmente.

Índice
Utilização adequada de máquinas
As máquinas destinam-se ao uso comercial (por ex. hotéis,
escolas, hospitais, fábricas, centros comerciais, pavilhões
desportivos, escritórios etc.).
Respeitando rigorosamente estas instruções de utilização, as
técnicas de aplicação indicadas na página 156 são válidas
para para cada uma delas.
Estas máquinas foram concebidas exclusivamente para serem usadas em áreas interiores.

Cuidado:
Esta máquina não pode ser utilizada para
a limpeza a fundo de pavimentos duros.
Da utilização desta máquina na limpeza a
húmido de soalhos e pavimentos flutuantes não advém quaisquer riscos.
Perigo:
As modificações na máquina não autorizadas pela Diversey conduzem à perda de
validade dos indicadores de segurança e
da conformidade CE. Uma utilização da
máquina contrária à utilização correta danos em pessoas, na máquina e no ambiente de trabalho. Nestes casos
quaisquer direitos de garantia e a indemnização perdem a validade.

152

Instruções de segurança
As máquinas TASKI foram concebidas e construídas de acordo com os requisitos legais básicos de segurança e proteção
da saúde pelas diretivas CE e, por isso, exibem os
símbolos CE.

Perigo:
A máquina só pode ser utilizada por pessoas que tenham recebido formação sobre a operação e funcionamento da
máquina ou tenham comprovado as suas
capacidades na sua utilização e tenha
sido expressamente autorizadas para o
seu uso.
Perigo:
A máquina não pode ser utilizada por pessoas, incluindo crianças, com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou sem experiência e conhecimentos.

As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com a máquina.
Perigo:
A máquina não pode ser utilizada em
áreas onde se encontrem armazenados
ou sejam processados materiais explosivos ou facilmente inflamáveis (por ex.
benzina, solventes, fuelóleo, poeiras).

Os componentes elétricos ou mecânicos
poderão causar a ignição destes materiais.

Perigo:
A máquina não pode ser utilizada para aspirar materiais tóxicos, prejudiciais para a
saúde, corrosivos ou irritantes (por ex. pós
perigosos etc.) O sistema de filtragem não
retém eficazmente este tipo de materiais.

Mantém-se viável a possibilidade de que
seja afetada a saúde do utilizador e de terceiros.
Perigo:
Tenha em atenção as condições específicas do local durante os trabalhos, em especial a presença de terceiros e de
crianças! Deve, por ex., dar especial atenção ao modo de reduzir a velocidade ao
aproximar-se de zonas irregulares, por ex.
portas ou curvas.
Perigo:
Não podem ser transportadas pessoas
nem objetos nesta máquina.

Perigo:
No caso de ocorrência de uma anomalia,
um defeito ou após uma colisão ou uma
queda, a máquina deve ser inspecionada
por um técnico especializado autorizado
antes de voltar a ser colocada em funcionamento. O mesmo é válido para os casos
em que a máquina é deixada ao ar livre,
mergulhada em água ou exposta a humidade.
Perigo:
Se forem causados danos em peças relevantes ao nível da segurança, como a
tampa de segurança, cabo principal ou
tampas de acesso a peças condutoras de
energia, o funcionamento da máquina
deve ser imediatamente interrompido!
Perigo:
A máquina não pode ser parada, estacionada ou armazenada em superfícies inclinadas.
Perigo:
A máquina tem de estar desligada antes
da realização de qualquer reparação na
mesma.
Perigo:
Verifique regularmente o cabo de rede
quanto a possíveis danos e desgaste e
não coloque a máquina em funcionamento
se não se encontrar em perfeito estado;
nesse caso, solicite a reparação por um
técnico especializado autorizado!
Cuidado:
A máquina deve ser protegida contra utilização não autorizada. Guarde-a num espaço fechado.
Cuidado:
A máquina deve ser operada e armazenada apenas em ambientes secos, sem pó,
com temperaturas de + 10 até + 35 graus.

Cuidado:
Só podem ser utilizadas ferramentas (escovas, esponjas ou semelhantes) que se
encontrem especificadas como acessórios nas instruções de utilização ou que
sejam recomendadas pelo consultor
TASKI. As outras ferramentas podem
comprometer a segurança e o funcionamento da máquina.
Cuidado:
As diretivas nacionais sobre proteção pessoal e prevenção de acidentes como também as indicações do fabricante sobre a
utilização da solução de limpeza têm de
ser observadas de forma consistente.
Cuidado:
É proibido encaixar e desencaixar a ficha
de alimentação com as mãos molhadas!
Cuidado:
Verifique se a tensão nominal indicada
nas características da placa coincide com
a tensão de rede de que dispõe!
Cuidado:
Certifique-se de que o cabo de rede não
pode ser esmagado ou puxado por ferramentas em movimento (escovas, discos
ou semelhante) ou danificado por ação do
calor, óleo e arestas afiadas!
Cuidado:
A tomada adicional apenas pode ser utilizada para aparelhos adicionais indicados
nas instruções de utilização, página 160
Cuidado:
As máquinas e aparelhos TASKI foram
construídos com tecnologia de ponta que
permite anular os efeitos nocivos para a
saúde das emissões de ruído ou das vibrações.
Ver Dados Técnicos na página 159.

Cuidado:
A execução dos trabalhos de reparação
nas peças mecânicas ou elétricas da máquina é da exclusiva responsabilidade do
pessoal técnico autorizado, que esteja familiarizado com as diretivas relevantes em
matéria de segurança.

153

PT

Produtos de limpeza
Nota:
As máquinas da TASKI são concebidas
para poder alcançar os melhores resultados de limpeza com os produtos de limpeza TASKI.
Os outros produtos de limpeza podem
provocar avarias e danos na máquina ou
no ambiente de trabalho.
Por esta razão recomendamos que sejam
usados exclusivamente produtos de limpeza TASKI.
As avarias provocadas pelo uso de produtos de limpeza incorretos não são cobertas pela garantia.
Para informações mais precisas contacte
o seu parceiro de assistência técnica
TASKI.
Documentação alargada
Nota:
O esquema elétrico desta máquina pode
ser consultado na Lista de sobressalentes.
Para mais informações contacte o seu
serviço de apoio ao cliente.

154

Vista da estrutura

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

6

7

8

Segurança de tracção do cabo de alimentação
Cabo de alimentação
Coluna de guia
Encaixe do cabo
Suporte de bloco
Rodas de transporte
Rodas de desvio/rodas giratórias
Pega (para transporte)
Ventilação do motor
Alavanca de regulação para inclinação da coluna
de guia
Carcaça da máquina
Interruptor de segurança
Alavanca de comando direita (LIGAR/DESLIGAR
motor)
Pega
Indicação da tomada de rede (ficha encaixada)
Botão para doseador elétrico
Alavanca de comando esquerda (LIGAR/DESLIGAR motor)

PT

155

Antes da colocação em funcionamento
Substituir bloco
Antes de colocar verificar:
• se o disco está gasto e limpo.

Cuidado:
Não utilizar discos que estejam gastos ou
sujos. Utilizar exclusivamente ferramentas
originais da TASKI. A não observância
pode causar resultados insatisfatórios de
limpeza até dano no pavimento.
• Coloque-se atrás da máquina.

• Puxe a alavanca de regulação na
pega da máquina e levante lentamente a barra guia de aço para cima
até se encontrar na vertical.
• Solte a alavanca de regulação e, de
seguida, a coluna de guia encaixa.

Nota:
Retire o recipiente do produto antes de inclinar a máquina para trás.
• Incline a máquina ligeiramente para
trás até a pega da máquina pousar
no chão.

• Desenrosque o disco de fixação do
suporte do bloco.

• Coloque o bloco centrado na condução do disco e aparafuse novamente
o disco de fixação.
Aperte sempre bem o parafuso de fi-

xação, caso contrário, o chão pode
ser danificado pelo disco de fixação.

• Endireite a máquina lentamente.

156

Técnica de aplicação
Máquina

ergodisc omni

Limpeza a húmido e limpeza bási- não
ca
Limpeza por pulverização

sim

Lavagem húmida com detergente não
Lavagem a seco com detergente

não

Polimento

sim

Polimento de pulverização

não

Retificação

não

Cristalização

não

Dosagem

Cuidado:
Quando lidar com produtos químicos tem
de usar luvas de proteção, óculos de proteção e roupa de trabalho (de proteção)
adequada!
Nota:
Utilize apenas produtos químicos recomendados pela Diversey e tenha em atenção a informação dos produtos.
Perigo:
A utilização de produtos inadequados (entre outros produtos contendo cloro, ácido
ou solventes) pode representar perigo
para a saúde, bem como danos significativos na máquina.
Nota:
A dosagem correta é recomendada na
embalagem dos produtos e na
"TASKI Product information sheet".

Início de trabalho

Fim do trabalho

Cuidado:
Durante os trabalhos com esta máquina
deve ser usado calçado antiderrapante e
roupa de trabalho apropriada!
Cuidado:
Em primeiro lugar, familiarize-se com a
máquina, realizando as primeiras tentativas de utilização num espaço aberto e desimpedido!

• Solte a alavanca de comando.
• Retire a ficha da tomada de alimentação.

Cuidado:
Durante os seguintes passos para esvaziamento e limpeza, a máquina deve estar
sempre desligada (interruptor principal) e
a ficha retirada da tomada de alimentação.
• Coloque-se atrás da máquina.

Início da limpeza
• Ligue a ficha na tomada de alimentação.

O indicador acende.

• Segure o cabo de alimentação.

• Puxe a alavanca de regulação na
pega da máquina e levante lentamente a barra guia de aço para cima
até se encontrar na vertical.

Certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em
contacto com a ferramenta.

• Solte a alavanca de regulação e, de
seguida, a coluna de guia encaixa.

Desta forma a ferramenta é colocada
em funcionamento.

Nota:
Retire o recipiente do produto antes de inclinar a máquina para trás.

• Segure a máquina com as duas mãos.
• Prima o interruptor de segurança e,
em simultâneo, acione a alavanca de
comando.

Nota:
Levantando ligeiramente a coluna de guia
a máquina desloca-se para a direita; baixando a barra a máquina desloca-se para
a esquerda.

• Incline a máquina ligeiramente para
trás até a pega da máquina pousar
no chão.

Transporte em escadas

Nota:
No geral, o transporte em escadas apenas
pode ser realizado por duas pessoas.
• Desligue a máquina.
• Retire a ficha da tomada de alimentação.

Cuidado:
Qualquer elevação da máquina representa risco!
Um passo em falso pode provocar feri-

mentos e danos na máquina.

• Para elevar, agarre na máquina pelo
punho tipo concha enquanto a outra
pessoa agarra pela pega da máquina.

• Desenrosque o disco de fixação do
suporte do bloco.

• Retire o bloco.

PT

• Volte a aparafusar os discos de fixação.
Aperte sempre bem o parafuso de fi-

xação, caso contrário, o chão pode
ser danificado pelo disco de fixação.

• Endireite a máquina lentamente.

157

• Limpe o cabo de alimentação com
um pano húmido e enrole-o de forma
frouxa na pega e no gancho de cabo.

Nota:
Armazene a máquina com a ferramenta
levantada.
Assistência técnica, manutenção e cuidado
A manutenção da máquina é condição obrigatória para um
funcionamento em perfeitas condições e para uma maior vida
útil.

Cuidado:
Durante todos os trabalhos de manutenção na máquina a ficha deve ser separada
da tomada!

Esvaziar solução de limpeza

Nota:
Deve proceder-se à eliminação da água
suja ou solução de limpeza de acordo com
as normas nacionais.

Nota:
Consultar o processo de esvaziamento do
gerador de espuma no respectivo manual
de instruções.
Limpar o disco
• Coloque o disco na solução de limpeza durante algumas
horas e, de seguida, enxague.

Nota:
O disco também pode ser lavado na máquina de lavar, a uma temperatura máxima de 40 °C.
• Deixe o disco secar.

Cuidado:
O disco não pode ser seco numa máquina
secadora!
Limpar a máquina

Cuidado:
Quando lavar a máquina com um dispositivo de limpeza a alta pressão ou com jato
de água.

A água infiltrada na máquina pode causar
danos nas peças mecânicas ou elétricas.
• Limpe a máquina com um pano húmido.
Armazenar / Estacionar a máquina

Nota:
A máquina deve ser desligada e a ficha retirada da tomada.

158

Tarefa

Página

• Retire o tanque de água da máquina e esvazie-o.
• Esvazie o recipiente de produto da unidade de pulverização.

Explicações dos símbolos:
◊ = A cada final do processo de limpeza, ◊◊ = todas as semanas,
◊◊◊ = todos os meses, ⊗ = Assistência técnica Lâmpada
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Nota:
Durante o esvaziamento do tanque de
água suja tenha em atenção as normas do
fabricante da solução de limpeza sobre
equipamento de proteção pessoal.

Cuidado:
Só podem ser utilizadas peças originais
da TASKI, caso contrário os direitos de
garantia e de indemnização perdem validade!

Verificar a ventilação do motor quanto
à acumulação de pó, limpar se necessário

●

Esvaziar a unidade de pulverização e
lavar com água quente

●

Limpar ferramenta (escovar)

●

158

Limpar o disco e deixar secar

●

158

Limpar a máquina com um pano húmido

●

Intervalos da assistência técnica
As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com
segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados.
Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos após
um período de utilização prolongado ao desgaste e envelhecimento.
• Para preservar a segurança da operação e a prontidão
operacional deve ser executado um serviço de assistência
técnica após 250 horas de trabalho ou pelo menos uma
vez por ano.

Nota:
Em caso de condicionantes extraordinárias e/ou manutenção insuficiente devem
ser estabelecidos intervalos mais curtos.
Centro de assistência técnica
Se, devido a uma avaria, entrar em contacto connosco, deverá indicar-nos sempre a designação do modelo e o número da
máquina.
Estas informações encontram-se na placa de características
da sua máquina. Na última página das instruções de utilização encontrará o endereço do seu representante de assistência técnica TASKI mais próximo.

Avarias
Avaria

Causa possível
Máquina desligada
Ficha de alimentação não inserida

Não é possível ligar a máquina sem
Cabo de alimentação com defeito
função
Motor não roda

Resolução da avaria

Página

• Ligar o interruptor principal

155

• Ligue a ficha à tomada de alimentação
• Substituir cabo de alimentação
• Contactar o parceiro de assistência técnica

Interruptor de segurança com defei- • Contactar o parceiro de assistênto
cia técnica

Ferramenta não roda

• Correias de acionamento com fissuras ou soltas
Rotação do motor, mas não da ferramenta
• Contactar o parceiro de assistência técnica
Componentes elétricos com defeito

• Contactar o parceiro de assistência técnica

um pouco e tentar novaMáquina não funciona, luz de contro- Máquina foi sobrecarregada, relé de • Aguardar
mente
(o
relé
de sobrecorrente é
lo acende
sobrecorrente disparou
automaticamente reposto)
Máquina sobrecarregada

• Verificar a técnica de trabalho

Máquina não atinge a rotação nomiSubtensão: Cabo de alimentação é
nal, a sobrecorrente reage
demasiado comprido

• Retirar a extensão do cabo de alimentação

Máquina funciona de forma irregular Disco deformado ou danificado

• Substituir disco

A bomba de pulverização funciona,
mas não sai produto de limpeza

• Verificar a tensão de alimentação
158

Produto de limpeza seco na unidade • Limpar a unidade de pulverização
de pulverização ou mangueira obs- • Substituir a unidade de pulverizatruída
ção

Dados técnicos
Máquina

omni

Largura de trabalho

43

cm

Medidas (C x L x A)

76 x 48 x 119

cm

Peso da máquina máximo em estado de prontidão operacional

44

kg

Tensão nominal

230-240V~

AC

Frequência

50

Hz

Potência nominal

1400

W

Nível de pressão acústica LpA

65

dB(A)

Instabilidade KpA

2.5

dB(A)

Valor total de oscilação

<2.5

m/s2

Instabilidade K

0,25

m/s2

Protegido contra salpicos de água

IPX0

Classe de proteção

I

PT

Valores determinados conforme IEC 60335-2-67

159

Acessórios
.

Artigo

8505440

Proteção contra salpicos
Diversos discos (rosa, vermelho ou discos especiais)

Transporte
• Desligue a máquina.
• Retire a ficha da tomada de alimentação.

Cuidado:
Qualquer elevação da máquina representa risco!
Um passo em falso pode provocar feri-

mentos e danos na máquina.

• Retire a ferramenta (página 158).
• Coloque-se atrás da máquina.

• Puxe a alavanca de regulação e incline a barra de guia para a frente.

• Solte a alavanca de regulação e, de
seguida, a barra de guia encaixa.

• Para elevar, agarre na máquina pela cavidade de pega enquanto a outra pessoa agarra pela pega de transporte.

Nota:
Ao fazê-lo certifique-se de que a máquina
está presa com cintas e bem fixada no veículo de transporte.
Eliminação
Nota:
Depois de desmantelada, a máquina e os
acessórios devem ser reciclados de modo
correto, em conformidade com as normas
nacionais. Se necessitar de ajuda durante
a reciclagem, contacte o seu parceiro da
assistência técnica da Diversey.

160

Traducere a instruc?iunilor originale de utilizare
ATENŢIE!
Înainte de utilizarea pentru prima dată a
ma?inii citiţi instrucţiunile de utilizare ?i
instrucţiunile privind siguranţa.
Păstraţi instrucţiunile de utilizare într-un
loc sigur ?i u?or accesibil pentru a putea
fi consultate în orice moment.
Legendă:

Avertizare:
Acest simbol desemnează informaţii importante. Nerespectarea acestor informaţii
poate pune în pericol siguranţa persoanelor ?i/sau poate cauza pagube materiale!
Atenţie:
Acest simbol desemnează informaţii importante. Nerespectarea acestor informaţii
poate duce la defecţiuni ?i poate cauza
pagube materiale!
Indicaţie:
Indică informaţii importante referitoare la
utilizarea economică, a căror nerespectare poate duce la defecţiuni!

t

Indică pa?ii de lucru care trebuie urmaţi succesiv.

Cuprins
Scopul utilizării
Maşina este destinată utilizării profesionale (de exemplu în
hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, centre comerciale, săli de sport,
birouri ş.a.).
Cu respectarea strictă a acestor instrucţiuni de utilizare, tehnicile de aplicare menţionate la pagina 165 se aplică tipurilor
individuale.
Aceste maşini sunt concepute exclusiv pentru utilizarea în
spaţii interioare.

Atenţie:
Această maşină nu trebuie utilizată pentru
curăţarea în profunzime a pardoselilor cu
suprafaţe dure.
Curăţarea umedă a pardoselilor din parchet şi material stratificat cu această maşină se face pe propriul risc.
Avertizare:
Modificările la maşină, neautorizate de Diversey, vor duce la anularea valabilităţii
marcajelor de siguranţă şi a certificatului
de conformitate CE. Utilizarea maşinii neconformă cu destinaţia poate produce accidentarea personalului, deteriorarea
maşinii şi afectarea zonei de lucru. În astfel de cazuri se anulează orice pretenţii de
garanţie sau de efectuare a unor eventuale lucrări în garanţie.

Instrucţiuni privind siguranţa
Datorită modului de proiectare ?i fabricaţie, ma?inile TASKI
sunt în conformitate cu directivele CE esen?iale referitoare la
siguranţă ?i sănătate ?i, de aceea, poartă marcajul CE.

Avertizare:
Această maşină poate fi utilizată doar de
către persoane care sunt instruite corespunzător cu privire la utilizarea maşinii sau
care şi-au dovedit abilităţile cu privire la
utilizarea maşinii şi care sunt autorizate
explicit să utilizeze maşina.
Avertizare:
Maşina nu are voie să fie utilizată de persoane, inclusiv de către copii, cu capacităţi
fizice, senzoriale şi mentale limitate sau cu
experienţă şi cunoştinţe deficitare.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi si-

guri că nu se joacă cu maşina.

Avertizare:
Nu utilizaţi această maşină în spaţii unde
sunt depozitate sau prelucrate substanţe
explozibile ?i inflamabile (de exemplu benzină, solvenţi, combustibil pentru încălzire,
praf etc.).

Componentele electrice sau mecanice pot
duce la aprinderea acestor materiale.

Avertizare:
Nu este permisă utilizarea maşinii pentru
aspirarea substanţelor otrăvitoare, care
dăunează sănătăţii, corozive sau iritante
(de exemplu pulberi periculoase etc.). Sistemul de filtrare nu reţine suficient materiale de acest fel.

O posibilă afectare a sănătăţii utilizatorului
sau terţilor nu poate fi exclusă.

Avertizare:
Verificaţi cablul de alimentare pentru a observa orice urme de deteriorare sau uzură
?i nu puneţi în funcţiune ma?ina dacă nu
se află într-o stare perfectă, în caz contrar
ma?ina trebuie reparată de către un specialist autorizat! Mai ales în apropierea zonelor cu vizibilitate limitată, de exemplu
înainte de uşi sau curbe, trebuie redusă viteza.
Avertizare:
Nu este permisă transportarea altor persoane sau obiecte cu această maşină.

161

RO

Avertizare:
La apariţia unei erori în funcţionare, a unei
defecţiuni precum şi după o coliziune sau
o răsturnare, maşina trebuie verificată de
un specialist autorizat înainte de a fi pusă
din nou în funcţiune. Acelaşi lucru este valabil dacă maşina a fost lăsată în aer liber,
a fost scufundată în apă, respectiv a fost
expusă umezelii.
Avertizare:
În cazul deteriorării unor părţi componente
relevante pentru siguranţă, precum capacul sculelor, cablul electric sau capace
care permit accesul la piesele sub tensiune, funcţionarea maşinii va fi imediat întreruptă.

Atenţie:
Este interzisă conectarea sau deconectarea de la priză cu mâinile umede a cablului
de alimentare!
Atenţie:
Verificaţi dacă tensiunea de alimentare indicată pe plăcuţa cu date tehnice a echipamentului este aceeaşi cu cea de la priza
de alimentare!

Avertizare:
Maşina nu poate fi oprită, parcată sau depozitată pe suprafeţe înclinate.

Atenţie:
Evitaţi deteriorarea cablului de alimentare
cu scule rotative (perii, discuri sau similare) prin strivire, tragere, căldură, ulei sau
margini ascuţite!

Avertizare:
Maşina trebuie oprită şi cablul de alimentare deconectat de la priză în cazul oricăror lucrări efectuate asupra acesteia.

Atenţie:
Priza suplimentară poate fi utilizată numai
pentru dispozitive accesorii suplimentare
care sunt specificate în Instrucţiunile de
Utilizare la pagina 169

Avertizare:
Verificaţi cu regularitate cablul de alimentare, să nu prezinte defecte sau deteriorări
şi scoateţi maşina din funcţiune, dacă
aceasta nu este într-o stare ireproşabilă.
În asemenea cazuri însărcinaţi un tehnician autorizat să o repare.

Atenţie:
Maşinile şi aparatele TASKI sunt construite în aşa fel încât, conform stadiului actual
al ştiinţei, poate fi exclusă o punere în pericol a sănătăţii prin emisiile de zgomot sau
prin vibraţiile generate.
A se vedea informaţiile tehnice de la pagina 168.

Atenţie:
Maşina trebuie ferită de o utilizare neautorizată. Depozitaţi maşina într-o încăpere
încuiată înainte de a vă îndepărta de ea.
Atenţie:
Este permisă depozitarea şi utilizarea maşinii numai într-un spaţiu uscat, fără praf,
la temperaturi între +10 şi +35 de grade.
Atenţie:
Este permisă efectuarea de lucrări de reparaţie la părţile mecanice sau electrice
ale maşinii numai de către tehnicieni autorizaţi, care cunosc toate prevederile de siguranţă relevante.
Atenţie:
Este permis să se folosească numai scule
(perii, discuri sau similare) specificate în
aceste instrucţiuni de utilizare la capitolul
accesorii sau scule care au fost recomandate de către consilierul TASKI. Alte scule
pot afecta siguranţa şi funcţiile maşinii.

162

Atenţie:
Prevederile naţionale privind protecţia persoanelor şi evitarea accidentelor precum
şi indicaţiile producătorilor pentru utilizarea detergenţilor trebuie respectate în mod
consecvent.

Produse de curăţare
Indicaţie:
Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel
încât să obţină rezultate optime de curăţare cu produsele de
curăţare TASKI.
Alte produse de curăţare pot duce la defecţiuni în funcţionare, la defectarea maşinii sau la afectarea mediului ambiant.
Din această cauză, recomandăm exclusiv
utilizarea produselor de curăţare TASKI.
Defecţiunile care apar din cauza produselor de curăţare inadecvate nu sunt acoperite de garanţie.
Pentru informaţii mai exacte, vă rugăm să
contactaţi partenerul dumneavoastră de
service TASKI.
Documente extinse
Indicaţie:
Schema electrică pentru această maşină o
găsiţi în lista cu piese de schimb.
Contactaţi serviciul clienţi pentru informaţii
suplimentare.

RO

163

Prezentare construcţie

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

164

Detensionarea cablului
Cablu de reţea
Bară de ghidare
Cârlig cablu
Suport disc
Roţi pentru transport
Rolă de protecţie/ rolă pivotantă
Mâner profilat (pentru transport)
Ventilaţie motor
Reglaj pentru înclinaţia barei de ghidare
Carcasa maşinii
Comutator de siguranţă
Maneta de comandă dreapta (motor PORNIT /
OPRIT)
Mâner de ghidare
Afişaj priză reţea (ştecher cuplat)
Buton pentru unitatea electrică de pulverizare
Maneta de comandă stânga (motor PORNIT /
OPRIT)

6

7

8

Înainte de punerea în funcţiune
Montarea discului
Înainte de montare verificaţi:
• discul în privinţa uzurii şi curăţeniei.

Atenţie:
Nu folosiţi discuri care sunt uzate sau murdare. Folosiţi numai scule originale TASKI.
Nerespectarea acestor indicaţii poate determina rezultate de curăţare nesatifăcătoare până la deteriorarea covoarelor de
pardoseală.
• Staţi în spatele maşinii.

• Acţionaţi maneta de reglare de pe
mânerul de ghidare şi ridicaţi încet
bara de ghidare până ce se află în
poziţie verticală.
• Eliberaţi maneta de reglare, astfel
bara de ghidare se fixează în poziţie.

Indicaţie:
Scoateţi rezervorul pentru produs, înainte
de a înclina maşina spre spate.
• Înclinaţi maşina spre spate până ce
mânerul de ghidare se aşează pe
pardoseală.

• Deşurubaţi şaiba de fixare de pe suportul discului.

Tehnici de utilizare
Maşină

ergodisc omni

Curăţare umedă şi curăţare de în- Nu
treţinere
Curăţare prin pulverizare

Da

?amponare umedă

Nu

?amponare uscată

Nu

Lustruire

Da

Lustruire cu spray

Nu

Şlefuire

Nu

Cristalizare

Nu

Dozare

Atenţie:
Pentru manevrarea produselor chimice se
vor purta mănuşi, ochelari de protecţie şi
echipament de lucru (de protecţie) corespunzător!
Indicaţie:
Utilizaţi numai produse chimice recomandate de Diversey şi aveţi în vedere neapărat informaţiile despre produse.
Avertizare:
Utilizarea de produse improprii (cum ar fi
produse care conţin clor, acizi sau solvenţi) poate periclita sănătatea sau poate
cauza defectarea maşinii.
Indicaţie:
Dozarea corectă este recomandată pe
ambalajul produselor şi pe
„TASKI Product information sheet” [Fişă
informaţii produs]

RO

• Aşezaţi discul centrat pe discul de
ghidare şi înşurubaţi din nou şaiba de
fixare.

Strângeţi întotdeuna bine şurubul de
fixare, pentru că în caz contrar pardoseala poate fi deteriorată de şaiba
de fixare proeminentă.

• Repoziţionaţi încet maşina.

165

Începerea lucrului

Terminarea lucrului

Atenţie:
Când se lucrează cu această maşină, se
va purta întotdeauna încălţăminte antiderapantă şi echipament de lucru adecvat!
Atenţie:
Acomodaţi-vă cu maşina pornind-o mai întâi de probă pe o suprafaţă liberă!

• Eliberaţi maneta de comandă.
• Scoateţi ştecherul din priza de alimentare.

Atenţie:
La următorii paşi pentru golire şi curăţare,
maşina trebuie să fie întotdeauna deconectată (comutator principal) şi ştecherul
scos din priză.
• Staţi în spatele maşinii.

Începerea curăţării
• Introduceţi ştecherul în priza de alimentare.

Afişajul se aprinde.

• Cablul de reţea trebuie ţinut în mână.

Aveţi grijă ca acesta să nu intre în contact cu scula.

• Ţineţi maşina strâns cu ambele mâini.
• Apăsaţi comutatorul de siguranţă şi
acţionaţi în acelaşi timp maneta de
comandă.

• Acţionaţi maneta de reglare de pe
mânerul de ghidare şi ridicaţi încet
bara de ghidare până ce se află în
poziţie verticală.
• Eliberaţi maneta de reglare, astfel
bara de ghidare se fixează în poziţie.

Astfel maşina este pusă în funcţiune.

Indicaţie:
Prin deplasarea uşoară a barei de ghidare
în sus maşina se mişcă spre dreapta, iar
spre stânga prin deplasarea uşoară a
acesteia în jos.
Transportul pe trepte

Indicaţie:
Transportul pe trepte se face în general
numai în doi.
• Deconectaţi maşina.
• Scoateţi ştecherul din priza de alimentare.

Atenţie:
Fiecare ridicare a maşinii este riscantă!

Indicaţie:
Scoateţi rezervorul pentru produs, înainte
de a înclina maşina spre spate.
• Înclinaţi maşina spre spate până ce
mânerul de ghidare se aşează pe
pardoseală.

• Deşurubaţi şaiba de fixare de pe suportul discului.

• Scoateţi discul.

Un pas greşit poate duce la accidentări de
persoane sau deteriorări la maşină.
• Pentru ridicare prindeţi maşina de
mânerul profilat şi a doua persoană
de mânerul de ghidare.

• Înşurubaţi la loc şaiba de fixare.

Strângeţi întotdeuna bine şurubul de
fixare, pentru că în caz contrar pardoseala poate fi deteriorată de şaiba
de fixare proeminentă.
• Repoziţionaţi încet maşina.

166

• Curăţaţi cablul de reţea cu o lavetă
umedă şi înfăşuraţi-l lejer pe mânerul
de ghidare şi cârligul pentru cablu.

Indicaţie:
Depozitaţi maşina cu unitatea de curăţare
ridicată de la sol.
Service, întreţinere ?i îngrijire
Întreţinerea ma?inii este o precondiţie pentru a nu avea probleme în funcţionare ?i pentru o perioadă de funcţionare îndelungată.

Atenţie:
Ştecherul trebuie să fie scos din priză la
toate lucrările de întreţinere la maşină!

Golirea soluţiei de curăţat

Indicaţie:
Aruncarea apei murdare sau a soluţiei de
curăţat trebuie efectuată în conformitate
cu prevederile naţionale.

Indicaţie:
Pentru succesiunea operaţiilor la golirea
generatorului de spumă consultaţi secţiunea din instrucţiunile de utilizare referitoare la generatorul de spumă 2.
Curăţarea discului
• Aşezaţi discul în soluţie de curăţare pentru câteva ore şi
apoi clătiţi-l.

Indicaţie:
Discul poate fi spălat şi în maşina de spălat la max. 40 °C.
• Discul trebuie lăsat să se usuce.

Atenţie:
Discul nu poate fi uscat în uscătorul de rufe!
Curăţarea maşinii

Atenţie:
Nu curăţaţi niciodată maşina cu un aparat
de curăţare la înaltă presiune sau cu jet de
apă.
Apa care pătrunde în maşină poate provoca deteriorări importante la părţile mecani-

ce sau electrice.

• Ştergeţi maşina cu o lavetă umedă.
Depozitarea / parcarea maşinii (când nu se află în lucru)

Indicaţie:
Maşina trebuie să fie oprită iar şi ştecherul
scos din priză.

Activitate

Pagina

• Scoateţi rezervorul de apă de pe maşină şi goliţi-l.
• Goliţi rezervorul de produs de pe unitatea de pulverizare.

Legendă:
◊ = după terminarea fiecărei curăţări, ◊◊ = în fiecare
săptămână,
◊◊◊ = în fiecare lună, ⊗ = lampă service
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Indicaţie:
Când goliţi rezervorul, respectaţi instrucţiunile producătorului substanţei de curăţat
cu privire la echipamentul personal de protecţie.

Atenţie:
Numai piese de schimb originale, marca
TASKI se pot folosi, altfel echipamentul î?i
pierde garanţia!

Se verifică ventilaţia motorului să nu fie
prăfuită, a se curăţa dacă este cazul

●

Se goleşte unitatea de pulverizare şi se
clăteşte cu apă caldă

●

se curăţă sculele (perii)

●

167

se curăţă discul şi se usucă

●

167

Curăţare maşină cu lavetă umedă

●

Intervale pentru service
Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au
fost verificate în fabrică şi de către inspectori autorizaţi în privinţa siguranţei. Piesele electrice şi mecanice sunt supuse,
după o perioadă mai lungă de utilizare, uzurii şi îmbătrânirii.
• Pentru a asigura fiabilitatea ?i disponibilitatea ma?inii, reviziile trebuie efectuate după 250 ore de funcţionare sau cel
puţin o dată pe an.

Indicaţie:
În condiţii de funcţionare extreme ?i/ sau
în cazul în care întreţinerea este insuficientă, sunt necesare perioade de întreţinere mai scurte.
Centru de service
Dacă ne contactaţi în legătură cu o defecţiune în funcţionare
sau cu o comandă, comunicaţi-ne întotdeauna denumirea de
tip şi numărul maşinii.
Aceste informaţii le găsiţi pe plăcuţa de identificare a maşinii
dumneavoastră. Pe ultima pagină a acestor instrucţiuni de utilizare găsiţi adresa celui mai apropiat partener de service
TASKI.

167

RO

Defecţiuni
Defecţiune

Cauze posibile
Maşina este oprită

Maşina nu poate fi pornită

scula nu se roteşte

Remedierea defecţiunii

Pagina

• Pornire comutator principal

Ştecherul nu este în priză

• Introduceţi ştecherul în priza de
alimentare.

Cablul de alimentare este defect

• Înlocuiţi cablul de alimentare

Motorul nu se roteşte

• Se apelează la partenerul de service

comutator de siguranţă defect

• Se apelează la partenerul de service

Motorul se roteşte, dar scula nu

• cureaua de transmisie este ruptă
sau lărgită

164

• contactaţi partenerul de service
componentă electrică defectă

• Se apelează la partenerul de service

a fost supraîncărcată, de• Se aşteaptă un timp, se încearcă
Maşina nefuncţională, lampa de con- Maşina
clanşatorul de supracurent a declandin nou (declanşatorul de supracutrol luminează
şat
rent se resetează automat)
Maşina nu atinge turaţia nominală,
supracurent declanşat
Maşina funcţionează neregulat

Maşina este supraîncărcată

• A se verifica tehnica de lucru

Tensiune sub limită: Cablul de reţea • Se elimină prelungitorul
este prea lung
• Se verifică tensiunea de reţea
Discul este deformat sau deteriorat

de curăţare este uscat în
Pompa de pulverizare funcţionează, Produsul
unitatea
de
pulverizare sau furtunul
produsul de curăţare nu iese
este înfundat

• Se în locuieşte discul

167

• Se curăţă unitatea de pulverizare
• Se înlocuieşte unitatea de pulverizare

Informaţii tehnice
maşină

omni

Lăţime de lucru

43

cm

Dimensiuni (L x l x H)

76 x 48 x 119

cm

Greutate maşină pregătită de funcţionare, maximum

44

kg

Tensiune nominală

230-240V~

c.a.

Frecvenţă

50

Hz

Putere nominală

1400

W

Nivel de presiune sonoră LpA

65

dB(A)

Incertitudine KpA

2.5

dB(A)

Valoarea totală vibraţii

<2.5

m/s2

Incertitudine K

0.25

m/s2

Protecţie stropire cu apă

IPX0

Clasă de protecţie

I

Valori determinate conform normei IEC 60335-2-67

168

Accesorii
Nr.

Articol

8505440

Protecţie contra stropirii
Diverse discuri (roz, roşii sau discuri speciale)

Transportul
• Deconectaţi maşina.
• Scoateţi ştecherul din priza de alimentare.

Atenţie:
Fiecare ridicare a maşinii este riscantă!

Un pas greşit poate duce la accidentări de
persoane sau deteriorări la maşină.
• Îndepărtaţi scula (pagina 167).
• Staţi în spatele maşinii.

• Trageţi maneta de reglare şi mişcaţi
bara de ghidare spre înainte.

• Eliberaţi maneta de reglare, astfel
bara de ghidare se fixează în poziţie.

• Pentru ridicare prindeţi maşina de mâner şi a doua persoană de mânerul de ghidare.

Indicaţie:
Aveţi grijă ca maşina să fie legată strâns şi
bine asigurată pe mijlocul de transport.
Evacuarea la deşeuri
Indicaţie:
După terminarea duratei sale de viaţă, maşina şi accesoriile vor fi evacuate la deşeuri în mod corespunzător, conform
prevederilor naţionale. Dacă îl contactaţi,
partenerul dumneavoastră service Diversey vă poate fi de ajutor.

RO

169

Preklad originálneho návodu na používanie
POZOR!
Pred prvým použitím si bezpodmienečne
prečítajte návod na použitie a bezpečnostné pokyny.
Návod na použitie si starostlivo uschovajte, aby bol vždy kedykoľvek k dispozícii.
Vysvetlenie symbolov

Nebezpečenstvo:
Označuje dôležité údaje, ktorých nedodržiavanie môže viesť k ohrozeniu osôb a/
alebo rozsiahlym vecným škodám!
Upozornenie:
Označuje dôležité informácie, ktorých nedodržiavanie môže viesť k poruchám a
vecným škodám!
Poznámka:
Označuje dôležité údaje o hospodárnom
využívaní, ktorých nedodržiavanie môže
viesť k poruchám!

t

Označuje pracovné kroky, ktoré sa musia vykonávať za sebou.

Obsah
Určené použitie stroja
Stroj je určený na priemyselné využitie (napr. v hoteloch, školách, nemocniciach, továrňach, nákupných centrách, športových halách, kanceláriách a pod.).
Pri prísnom dodržiavaní tohto návodu na obsluhu, pre jednotlivé typy platia techniky používania, uvedené na strane 173.
Tieto stroje sú koncipované výlučne pre používanie v interiéri.

Upozornenie:
Na hĺbkové čistenie tvrdých podlahových
krytín sa tento stroj nesmie používať.
Mokré čistenie parkiet a laminátových
podláh s týmto strojom sa vykonáva na
vlastné riziko.
Nebezpečenstvo:
Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou
Diversey, znamenajú zánik platnosti bezpečnostnej značky a zhody CE. Používanie stroja v rozpore s určeným účelom
môže spôsobiť zranenia osôb, poškodenie
stroja a pracovného prostredia. V takýchto
prípadoch spravidla zanikajú akékoľvek
nároky, vyplývajúce zo záruky.

170

Bezpečnostné pokyny
Stroje TASKI svojou koncepciou a konštrukciou zodpovedajú
príslušným, základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES, a preto sú označené symbolom CE.

Nebezpečenstvo:
Stroj môžu používať len osoby, ktoré sú
primerane poučené o jeho používaní, alebo preukázali svoje schopnosti pre jeho
obsluhu a sú výslovne poverené jeho používaním.
Nebezpečenstvo:
Stroj nesmú používať osoby (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a znalostí.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zais-

tilo, že sa so strojom nehrajú.

Nebezpečenstvo:
Stroj sa nesmie používať v priestoroch, v
ktorý sa skladujú alebo spracúvajú potenciálne výbušné a ľahko zápalné látky (napr. benzín, rozpúšťadlá, horúci olej, prach,
atď.).

Elektrické alebo mechanické komponenty
by mohli spôsobiť vznietenie týchto látok.

Nebezpečenstvo:
Stroj sa nesmie používať na nasávanie jedovatých, zdraviu škodlivých, žieravých
alebo dráždivých látok (napr. nebezpečný
prach, atď.). Filtračný systém látky tohto
druhu dostatočne nezachytí.

Nie je možné vylúčiť poškodenie zdravia
používateľa a ďalších osôb.

Nebezpečenstvo:
Pri práci dávajte pozor na miestne danosti,
ako aj na ďalšie osoby a na deti! V blízkosti
neprehľadných miest, ako napr. pred dverami alebo zákrutami, treba spomaliť rýchlosť.
Nebezpečenstvo:
Na tomto stroji sa nesmú prepravovať
žiadne ďalšie osoby ani predmety.
Nebezpečenstvo:
Pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy,
ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí
stroj pred jeho opätovným uvedením do
prevádzky skontrolovať kvalifikovaný odborník. To isté platí, ak bol stroj ponechaný vonku ponorený do vody, resp.
vystavený vlhkosti.

Nebezpečenstvo:
Pri poškodení dielov, dôležitých z hľadiska
bezpečnosti, ako sú kryt nástroja, hlavný
prívodný kábel alebo kryty umožňujúce
prístup k častiam pod prúdom, sa používanie stroja musí ihneď prerušiť!
Nebezpečenstvo:
Stroj sa nesmie odstaviť, zaparkovať alebo odkladať na šikmých plochách.
Nebezpečenstvo:
Pri akýchkoľvek prácach na stroji sa stroj
musí vypnúť.
Nebezpečenstvo:
Hlavný prívodný kábel pravidelne kontrolujte z hľadiska možného poškodenia alebo príznakov starnutia a stroj
nepoužívajte, ak nie je v bezchybnom stave, ale nechajte ho opraviť kvalifikovaným
odborníkom!
Upozornenie:
Stroj chráňte pred neoprávneným používaním. Pred vzdialením sa od stroja stroj
uschovajte v uzamknutom priestore.
Upozornenie:
Stroj sa smie používať a skladovať len v
suchom, bezprašnom prostredí, pri teplotách od +10 °C do +35 °C.
Upozornenie:
Opravy mechanických alebo elektrických
častí stroja smú vykonávať len autorizovaní odborníci, oboznámení so všetkými príslušnými bezpečnostnými predpismi.
Upozornenie:
Smú sa používať výlučne nástroje (kefy,
kotúče, alebo podobné nástroje), ktoré sú
uvedené medzi príslušenstvom v tomto
návode na použitie alebo ktoré odporučil
poradca spoločnosti TASKI. Iné nástroje
môžu negatívne ovplyvniť bezpečnosť a
funkcie stroja.

Upozornenie:
Skontrolujte, či menovité napätie, uvedené
na typovom štítku, zodpovedá napätiu vo
vašej sieti!
Upozornenie:
Dbajte na to, aby sieťovú šnúru nepoškodili rotujúce nástroje (kefy, kotúče alebo
podobné nástroje), pricviknutie, prudké
trhnutie alebo vysoké teploty, oleje a ostré
hrany!
Upozornenie:
Prídavná zásuvka sa smie používať len na
prídavné zariadenia, ktoré sú uvedené v
návode na obsluhu na strane 177
Upozornenie:
Stroje a zariadenia TASKI sú konštruované tak, aby podľa súčasného stavu vývoja
bolo možné vylúčiť ohrozenie zdravia emisiami hluku alebo vibráciami.
Pozri technické parametre na strane 176.
Čistiace prostriedky
Poznámka:
Stroje TASKI sú konštruované tak, aby
spolu s čistiacimi prostriedkami TASKI dosahovali optimálne výsledky čistenia.
Iné čistiace prostriedky môžu viesť k poruchám prevádzky a poškodeniu stroja alebo pracovného prostredia.
Preto odporúčame používať výlučne čistiace prostriedky značky TASKI.
Na poruchy, vzniknuté používaním nevhodných čistiacich prostriedkov, sa záruka nevzťahuje.
V prípade potreby presnejších informácií
sa, prosím, obráťte na svojho servisného
partnera TASKI.
Rozšírená dokumentácia
Poznámka:
Schému elektrického zapojenia tohto stroja nájdete v zozname náhradných dielov.
Pre ďalšie informácie sa obráťte na zákaznícky servis.

Upozornenie:
Národné predpisy o ochrane osôb a o prevencii úrazov pri práci, ako aj údaje výrobcu o používaní čistiacich prostriedkov, sa
musia dodržiavať.
Upozornenie:
Zasúvať a vyťahovať zástrčku sieťovej
šnúry mokrými rukami je zakázané!

171

SK

Prehľad konštrukcie stroja

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

172

Záves na odľahčenie ťahu sieťovej šnúry
Sieťová šnúra
Vodiaca tyč
Háčik na kábel
Držiak kotúča
Prepravné kolesá
Odrážacia / otáčacia kladka
Miskovitá úchytka (na prenášanie)
Ventilácia motora
Páčka nastavenia sklonu vodiacej tyče
Teleso stroja
Bezpečnostný spínač
Ovládacia páka vpravo (motor ZAP./VYP.)
Držadlo stroja
Kontrolka sieťovej zásuvky (zástrčka zasunutá)
Tlačidlo elektrickej dávkovacej jednotky
Ovládacia páka vľavo (motor ZAP./VYP.)

6

7

8

Pred uvedením do prevádzky
Vkladanie padu
Pred vkladaním skontrolujte:
• čistotu a opotrebovanie padu.

Upozornenie:
Opotrebované alebo znečistené kotúče
nepoužívajte. Používajte výlučne originálne nástroje TASKI. Nedodržiavanie týchto
pokynov môže viesť k nedostatočným výsledkom čistenia a spôsobiť poškodenie
podlahy.
• Postavte sa za stroj.

• Nastavovaciu páčku na držadle stroja pomaly ťahajte a vodiacu tyč zdvíhajte, kým nebude v kolmej polohe.

• Nastavovaciu páčku pustite, vodiaca
tyč zapadne.

Poznámka:
Nádržku na čistiaci prostriedok pred sklonením stroja dozadu odstráňte.
• Stroj sklopte dozadu, kým držadlo
stroja neleží na podlahe.

• Upevňovací kotúč z držiaka padu odskrutkujte.

Technika používania
Stroj

ergodisc omni

Mokré čistenie a základné čistenie nie
Čistenie s postrekom

áno

Šampónovanie za mokra

nie

Šampónovanie za sucha

nie

Leštenie

áno

Leštenie s rozprašovaním

nie

Brúsenie

nie

Kryštalizovanie

nie

Dávkovanie

Upozornenie:
Pri manipulácii s chemickými produktami
sa musia používať rukavice, ochranné
okuliare a príslušné (ochranné) pracovné
oblečenie!
Poznámka:
Používajte len chemické produkty, odporúčané spoločnosťou Diversey a bezpodmienečne dodržiavajte informáciu o
produkte.
Nebezpečenstvo:
Používanie nevhodných produktov (o. i.
produktov, obsahujúcich chlór, kyseliny
alebo rozpúšťadlá) môže viesť k ohrozeniu zdravia, ako aj k rozsiahlemu poškodeniu stroja.
Poznámka:
Odporúčané správne dávkovanie nájdete
na obale produktov a v „TASKI Product information sheet“ (informačnom liste výrobkov TASKI)..

• Pad nasaďte na stred na hnací kotúč
a upevňovací kotúč naskrutkujte naspäť.
Upevňovaciu skrutku vždy celú pev-

SK

ne utiahnite, pretože vyčnievajúci
upevňovací kotúč inak môže podlahu
poškodiť.

• Stroj opäť pomaly postavte.

173

Zahájenie práce

Ukončenie práce

Upozornenie:
Pri práci s týmto strojom sa musí vždypoužívať protišmyková obuv a primerané pracovné oblečenie!
Upozornenie:
Najprv sa oboznámte so strojom tak, že si
vyskúšate pohyb s ním na voľnom
priestranstve!

• Prepínaciu páčku pustite.
• Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky.

Upozornenie:
Pri nasledujúcich krokoch pri vypúšťaní a
čistení musí byť stroj vždy vypnutý (hlavným spínačom) a zástrčka sieťovej šnúry
musí byť vytiahnutá zo zásuvky.
• Postavte sa za stroj.

Zahájenie čistenia
• Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do
zásuvky.

Kontrolka sa rozsvieti.

• Nastavovaciu páčku na držadle stroja pomaly ťahajte a vodiacu tyč zdvíhajte, kým nebude v kolmej polohe.

• Sieťovú šnúru veďte rukou.

Dbajte na to, aby sa sieťová šnúra nedostala do styku s nástrojom.

• Stroj držte pevne oboma rukami.
• Stlačte bezpečnostný spínač a súčasne stlačte prepínaciu páčku.

• Nastavovaciu páčku pustite, vodiaca
tyč zapadne.

Nástroj sa tým uvedie do chodu.

Poznámka:
Miernym nadvihnutím vodiacej tyče sa
stroj bude pohybovať doprava, miernym
spustením doľava.
Prenášanie po schodoch

Poznámka:
Prenášanie po schodoch musia zásadne
vykonávať dve osoby.

Poznámka:
Nádržku na čistiaci prostriedok pred sklonením stroja dozadu odstráňte.
• Stroj sklopte dozadu, kým držadlo
stroja neleží na podlahe.

• Upevňovací kotúč z držiaka padu odskrutkujte.

• Stroj vypnite.
• Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo sieťovej zásuvky.

Upozornenie:
Akékoľvek zdvíhanie stroja je spojené s rizikom!

Chybné kroky môžu spôsobiť zranenie
osôb a poškodenie stroja.

• Stroj pri dvíhaní uchopte za miskovitú úchytku; druhá osoba ho uchopí
za držadlo stroja.

• Pad odstráňte.

• Upevňovací kotúč opäť naskrutkujte.
Upevňovaciu skrutku vždy celú pev-

ne utiahnite, pretože vyčnievajúci
upevňovací kotúč inak môže podlahu
poškodiť.

• Stroj opäť pomaly postavte.

174

• Hlavný prívodný kábel očistite vlhkou
utierkou a voľne ju naviňte okolo držadla stroja a háčiku na kábel.

Poznámka:
Stroj skladujte s nadvihnutým nástrojom.

Servis, údržba a ošetrovanie
Údržba stroja je predpokladom bezchybného fungovania a dlhej životnosti.

Upozornenie:
Pri všetkých prácach, spojených s údržbou stroja, zástrčku nsieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky!

Vypúšťanie čistiaceho roztoku

Poznámka:
Likvidácia znečistenej vody alebo čistiaceho roztoku sa musí vykonávať podľa národných predpisov.

Poznámka:
Postup vyprázdňovania napeňovača pozri
v návode na obsluhu napeňovača 2.
Vyčistenie kotúra
• Kotúč na niekoľko hodín vložte do čistiaceho roztoku a potom ho opláchnite.

Poznámka:
Kotúč môžete vyprať aj v práčke pri max.
40 °C.
• Kotúč nechajte vyschnúť.

Upozornenie:
Kotúč sa nesmie sušiť v sušičke na bielizeň!
Čistenie stroja

Upozornenie:
Stroj nikdy nečistite vysokotlakovým čističom alebo prúdom vody.

Voda, ktorá vnikla do stroja, môže viesť k
závažnému poškodeniu mechanických
alebo elektrických častí stroja.
• Stroj poutierajte vlhkou utierkou.

Činnosť

Strana

• Nádrž na vodu vyberte zo stroja a vyprázdnite ju.
• Vyprázdnite nádrž na čistiaci roztok na dávkovacej jednotke.

Význam symbolov:
◊ = pri každom ukončení čistenia, ◊◊ = každý týždeň,
◊◊◊ = každý mesiac, ⊗ = servisná kontrolka
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Poznámka:
Pri vypúšťaní nádrže na znečistenú vodu
dodržiavajte predpisy o osobných ochranných prostriedkoch výrobcu čistiaceho
prostriedku.

Upozornenie:
Smú sa používať len originálne diely
TASKI; v opačnom prípade zanikajú všetky nároky, vyplývajúce so záruky.

Na ventilácii motora skontrolujte nahromadený prach, v prípade potreby vyčis- ●
tite
Rozprašovaciu jednotku vyprázdnite a
prepláchnite teplou vodou

●

Nástroj (kefy) vyčistite

●

175

Pad vyčistite a nechajte uschnúť

●

175

Stroj očistite mokrou utierkou

●

Servisné intervaly
Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu
výroby a autorizovanými skúšobňami skontrolované z hľadiska bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po
dlhšom čase používania opotrebovaniu a starnutiu.
• Pre zachovanie prevádzkovej bezpečnosti a pracovnej
spôsobilosti sa musí po 250 pracovných hodinách alebo
minimálne raz ročne vykonať servis.

Poznámka:
Pri mimoriadnom zaťažení a/alebo nedostatočnej údržbe sú potrebné kratšie intervaly.
Servisné stredisko
Pri komunikácii s nami pri poruchách stroja alebo objednávke
vždy uveďte typové označenie a číslo stroja.
Tieto údaje nájdete na typovom štítku stroja. Na poslednej
strane tohto návodu na použitie nájdete adresu vášho najbližšieho servisného partnera TASKI.

Skladovanie/parkovanie stroja (vypnutého)

Poznámka:
Stroj musí byť vypnutý a zástrčka sieťovej
šnúry vytiahnutá zo zásuvky.

175

SK

Poruchy
Porucha

Možná príčina
Stroj je vypnutý.

Stroj nefunguje, nedá sa zapnúť

Nástroj sa neotáča

Odstránenie

Strana

• Zapnite hlavný spínač

Zástrčka sieťovej šnúry nie je zasunutá do zásuvky

• Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do
zásuvky

Poškodený hlavný prívodný kábel

• Hlavný prívodný kábel vymeňte

Motor sa neotáča

• Obráťte sa na servisného partnera

Poškodený bezpečnostný spínač

• Obráťte sa na servisného partnera.

Motor sa otáča, ale nástroj nie

Elektrické súčasti sú poškodené

172

• Hnací remeň je pretrhnutý alebo
voľný
• Obráťte sa na servisného partnera.
• Obráťte sa na servisného partnera.

vyčkajte, potom pokus zoStroj nefunguje, rozsvieti sa kontrol- Stroj bol preťažený, zareagoval spí- • Chvíľu
pakujte (spínač voči preťaženiu sa
ka
nač voči preťaženiu
automaticky obnoví)
Stroj nedokáže dosiahnuť menovité
otáčky, aktivuje sa spínač voči preťaženiu
Stroj nebeží hladko

Stroj je preťažený

• Skontrolujte techniku práce

Podpätie: Hlavný prívodný kábel je
príliš dlhý

• Odstráňte predlžovaciu šnúru
• Skontrolujte sieťové napätie

Zdeformovaný alebo poškodený pad • Pad vymeňte

175

Čerpadlo rozprašovacej jednotky
Čistiaci roztok je v rozprašovacej
• Vyčistite rozprašovaciu jednotku
funguje, čistiaci roztok však nevystu- jednotke zasušený alebo je zapchapuje
tá hadica
• Vymeňte rozprašovaciu jednotku

Technické informácie
Stroj

omni

Pracovná šírka

43

cm

Rozmery (d x š x v)

76 x 48 x 119

cm

Maximálna hmotnosť stroja v pohotovostnom stave

44

kg

Menovité napätie

230-240 V~

striedavý prúd

Frekvencia

50

Hz

Menovitý výkon

1400

W

Hladina akustického tlaku LpA

65

dB(A)

Nepresnosť KpA

2.5

dB(A)

Celková hodnota vibrácií

< 2.5

m/s2

Nepresnosť K

0,25

m/s2

Ochrana proti striekajúcej vode

IPX 0

Ochranná trieda

I

Hodnoty, zistené podľa IEC 60335-2-67

176

Príslušenstvo
Č.

Výrobok

8505440

Ochranný diel voči rozstreku
Rôzne kotúče (ružový, červený alebo špeciálne kotúče)

Preprava
• Stroj vypnite.
• Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo sieťovej zásuvky.

Upozornenie:
Akékoľvek zdvíhanie stroja je spojené s rizikom!

Chybné kroky môžu spôsobiť zranenie
osôb a poškodenie stroja.
• Odstráňte nástroj (strana 175).
• Postavte sa za stroj.

• Nastavovaciu páčku potiahnite a vodiacu tyč sklopte dopredu.

• Nastavovaciu páčku pustite, vodiaca
tyč zapadne.

• Stroj pri dvíhaní uchopte za miskovitú úchytku; druhá osoba ho uchopí za držadlo stroja.

Poznámka:
Dbajte na pevné uviazanie a zaistenie
stroja v prepravnom vozidle.
Likvidácia
Poznámka:
Stroj a príslušenstvo sa musí po vyradení
odborne zlikvidovať v súlade s národnými
predpismi. Pri likvidácii stroja vám môže
po dohovore pomôcť váš servisný partner
Diversey.

SK

177

Prevod originalnih navodil za uporabo
POMEMBNO!
Pred prvim zagonom obvezno preberite
navodila za uporabo in varnostna navodila.
Navodila za uporabo skrbno shranite,
tako da bodo vedno na dosegu in si jih
boste lahko po potrebi znova ogledali.
Razlaga oznak

Nevarnost:
Označuje pomembne informacije, katerih
neupoštevanje lahko povzroči nevarnost
za osebe in/ali obsežno materialno škodo.
Pozor:
Označuje pomembne informacije, katerih
neupoštevanje lahko povzroči motnje v
delovanju in materialno škodo.
Opomba:
Označuje pomembne informacije o namenski uporabi, katerih neupoštevanje
lahko povzroči motnje v delovanju.

t

Označuje delovne korake, ki jih morate izvajati
v navedenem vrstnem redu.

Kazalo
Namenska uporaba
Stroji so namenjeni profesionalni uporabi (npr. v hotelih, šolah, bolnišnicah, tovarnah, nakupovalnih središčih, telovadnicah, pisarnah ipd.).
Ob strogem upoštevanju teh navodil za uporabo veljajo za posamezne tipe tehnike uporabe, ki so navedene na strani 181.
Ti stroji so zasnovani izključno za uporabo v notranjih prostorih.

Pozor:
Za globinsko čiščenje trdih talnih oblog
tega stroja ni dovoljeno uporabljati.
Mokro čiščenje parketnih in laminatnih talnih oblog s tem strojem poteka na lastno
odgovornost.
Nevarnost:
Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri
družba Diversey, se razveljavita varnostna
oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravilna uporaba stroja lahko povzroči telesne
poškodbe, poškodbe stroja in delovnega
okolja. V teh primerih se praviloma razveljavita vsaka garancija in jamstvo.

178

Varnostna navodila
Stroji TASKI zaradi svoje zasnove in izvedbe izpolnjujejo zadevne temeljne zahteve glede varnosti in zdravja, opredeljene
v direktivah ES, zato so opremljeni z znakom CE.

Nevarnost:
Stroj lahko uporabljajo samo osebe, ki so
bile o njegovi uporabi ustrezno podučene
ali ki so dokazale ustrezne sposobnosti za
njegovo upravljanje in so izrecno pooblaščene za njegovo uporabo.
Nevarnost:
Stroja ne smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi oziroma osebe s
pomanjkanjem izkušenj in znanj, vključno
z otroki.

Otroke je treba nadzorovati in zagotoviti,
da se ne igrajo s strojem.

Nevarnost:
Stroja ni dovoljeno uporabljati v prostorih,
kjer se skladiščijo ali obdelujejo eksplozivne ali močno vnetljive snovi (npr. bencin,
topila, kurilno olje, prah ipd.).
Električne ali mehanske komponente lah-

ko povzročijo vžig teh snovi.

Nevarnost:
Stroja ne uporabljajte za sesanje strupenih, zdravju škodljivih, jedkih ali dražljivih
snovi (npr. nevarnega prahu ipd.). Filtrirni
sistem ne zadrži zadostne količine tovrstnih snovi.

Morebitnih vplivov na zdravje uporabnika
in tretjih oseb ni mogoče izključiti.

Nevarnost:
Med delom bodite pozorni na okolico, npr.
na prisotnost tretjih oseb in otrok. Zlasti v
bližini nepreglednih mest, npr. pred vrati
ali zavoji, morate upočasniti hitrost stroja.
Nevarnost:
S tem strojem ni dovoljeno prevažati oseb
ali predmetov.
Nevarnost:
Ob pojavu napake v delovanju, okvare ali
po trku oziroma padcu mora stroj pred ponovnim zagonom pregledati pooblaščeni
serviser. Enako velja, če ste stroj pustili na
prostem, ga potopili v vodo ali izpostavili
vlagi.

Nevarnost:
Pri poškodbah delov, ki so pomembni za
varnost, npr. pokrova za orodje, omrežnega kabla ali pokrovov, ki omogočajo
dostop do delov pod napetostjo, nemudoma prekinite z uporabo stroja.
Nevarnost:
Stroja ni dovoljeno odlagati, zaustavljati ali
shranjevati na nagnjenih površinah.
Nevarnost:
Pri vseh delih, ki se na stroju izvajajo,
mora biti stroj izklopljen.
Nevarnost:
Redno preverjajte omrežni kabel za morebitne napake ali spremembe in stroja ne
zaganjajte, če ni v brezhibnem stanju,
temveč naročite popravilo pri pooblaščenem serviserju.
Pozor:
Stroj je treba zavarovati pred nepooblaščeno uporabo. Hranite ga v zaprtem prostoru, preden se od stroja oddaljite.
Pozor:
Stroj je dovoljeno uporabljati in shranjevati
samo v suhem okolju brez prahu, pri temperaturah od +10 do +35 °C.
Pozor:
Popravila na mehanskih ali električnih delih stroja lahko izvajajo samo strokovno
usposobljene pooblaščene osebe, ki so
seznanjene z vsemi zadevnimi varnostnimi predpisi.
Pozor:
Dovoljeno je uporabljati izključno orodja
(krtače, vodilna kolesa ali podobno), ki so
v teh navodilih za uporabo opredeljena
pod orodji ali ki jih priporoči svetovalec za
izdelke TASKI. Druga orodja lahko neugodno vplivajo na varnost in delovanje stroja.

Pozor:
Preverite, ali se nazivna napetosti, ki je navedena na tipski tablici, sklada z omrežno
napetostjo pri vas.
Pozor:
Pazite, da se omrežni kabel ne poškoduje
z rotirajočimi orodji (krtačami, vodilnimi kolesi ali podobnim), s stiskanjem, potegi ali
zaradi vročine, z oljem in ostrimi robovi.
Pozor:
Dodatno vtičnico je dovoljeno uporabljati
le za dodatna orodja, ki so navedena v navodilih za uporabo na strani 184
Pozor:
Stroji in naprave TASKI so zasnovani tako,
da je mogoče skladno s trenutnim stanjem
tehnike izključiti nevarnost za zdravje zaradi emisij hrupa ali tresljajev, ki jih oddajajo.
Oglejte si tehnične informacije na strani
184.
Izdelki za čiščenje
Opomba:
Stroji TASKI so zasnovani tako, da skupaj
z izdelki za čiščenje TASKI zagotavljajo
optimalne rezultate čiščenja.
Drugi izdelki za čiščenje lahko povzročijo
motnje v delovanju in poškodbe stroja ali
delovnega okolja.
Iz tega razloga priporočamo uporabo izključno izdelkov za čiščenje TASKI.
Motenj, ki so posledica uporabe neustreznih izdelkov za čiščenje, garancija ne krije.
Za natančnejše informacije se obrnite na
svojega servisnega partnerja TASKI.
Razširjena dokumentacija
Opomba:
Električno shemo tega stroja najdete na
seznamu nadomestnih delov.
Za dodatne informacije se obrnite na službo za pomoč strankam.

Pozor:
Dosledno je treba upoštevati nacionalne
predpise za zaščito oseb in preprečevanje
nesreč ter navedbe proizvajalca glede
uporabe čistil.
Pozor:
Prepovedano je vtikati in iztikati omrežni
vtikač z mokrimi rokami.

179

SL

Pregled zgradbe

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

180

Razbremenitev potega kabla
Omrežni kabel
Vodilni drog
Kavelj za kabel
Nosilec vodilnega kolesa
Transportna kolesa
Odbojna kolesca/vrtljiva kolesa
Utopni ročaj (za prevoz)
Zračenje motorja
Nastavitvena ročka za nagib vodilnega droga
Ohišje stroja
Varnostno stikalo
Desna prestavna ročica (VKLOP/IZKLOP motorja)
Vodilni ročaj
Prikaz omrežne vtičnice (vtaknjen vtikač)
Pritisna tipka za električno pršilno enoto
Leva prestavna ročica (VKLOP/IZKLOP motorja)

6

7

8

Pred zagonom

Tehnika uporabe

Vstavite vodilno kolo
Pred vstavljanjem preverite:
• da je vodilno kolo neobrabljeno in čisto.

Pozor:
Ne uporabljajte obrabljenih ali zamazanih
vodilnih koles. Uporabljajte izključno originalna orodja TASKI. Neupoštevanje lahko
povzroči pomanjkljivo čiščenje in celo poškodbe talne obloge.
• Postavite se za stroj.

• Povlecite nastavitveno ročko na ročaju stroja in počasi dvignite vodilni
drog toliko navzgor, da je v vodoravnem položaju.
• Izpustite nastavitveno ročko, tako da
se vodilni drog zaskoči.

Opomba:
Preden nagnete stroj nazaj, odstranite
plastenko za peno izdelka.
• Stroj nagnite nazaj toliko, da je vodilno držalo na tleh.

• Odvijte podložko z nosilca vodilnega
kolesa.

Stroj

ergodisc omni

Mokro čiščenje in osnovno čiščenje

ne

Čiščenje s pršenjem

da

Mokro šamponiranje

ne

Suho šamponiranje

ne

Poliranje

da

Škropljenje in poliranje

ne

Brušenje

ne

Kristaliziranje

ne

Odmerjanje

Pozor:
Med uporabo kemičnih izdelkov nosite rokavice, zaščitna očala in ustrezna (zaščitna) delovna oblačila.
Opomba:
Uporabljajte samo kemične izdelke, ki jih
priporoča družba Diversey, in obvezno
upoštevajte informacije o izdelku.
Nevarnost:
Uporaba neprimernih izdelkov (med drugim izdelkov, ki vsebujejo klor, kislino ali
topila) lahko ogrozi zdravje in privede do
precejšnjih okvar stroja.
Opomba:
Priporočeno pravilno odmerjanje je navedeno na embalaži izdelkov in na informacijskem listu stroja TASKI.

• Vodilno kolo postavite na sredino in
ponovno privijte podložko.

Pritrdilne vijake vedno dobro privijte,
saj lahko štrleči pritrdilni vijaki v nasprotnem primeru poškodujejo tla.
• Stroj počasi postavite pokonci.

SL

181

Začetek dela

Zaključek dela

Pozor:
Med delom s tem strojem vedno nosite
obutev z zanesljivim oprijemom in primerna delovna oblačila.
Pozor:
Najprej se seznanite s strojem, tako da na
dovolj prostornem mestu začnete s poskusi vožnje.

• Izpustite prestavno ročico.
• Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice.

Pozor:
Pri naslednjih korakih za praznjenje in čiščenje mora biti stroj vedno izklopljen
(glavno stikalo), vtikač pa izvlečen iz
omrežne vtičnice.
• Postavite se za stroj.

Začetek čiščenja
• Vtaknite vtikač v omrežno vtičnico.

Prikaz zasveti.

• Vodite omrežni kabel z roko.

Poskrbite, da omrežni kabel ne pride v stik z orodjem.

• Trdno držite stroj z obema rokama.
• Pritisnite na varnostno stikalo in
hkrati upravljajte prestavno ročico.

• Povlecite nastavitveno ročko na ročaju stroja in počasi dvignite vodilni
drog toliko navzgor, da je v vodoravnem položaju.
• Izpustite nastavitveno ročko, tako da
se vodilni drog zaskoči.

Stroj se začne premikati.

Opomba:
Z lahnim dvigom vodilnega droga se stroj
pomakne v desno, z lahnim spustom pa v
levo.
Transport po stopnicah

Opomba:
Transport po stopnicah morata načeloma
izvajati dve osebi.

Opomba:
Preden nagnete stroj nazaj, odstranite
plastenko za peno izdelka.
• Stroj nagnite nazaj toliko, da je vodilno držalo na tleh.

• Odvijte podložko z nosilca vodilnega
kolesa.

• Izklopite stroj.
• Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice.

Pozor:
Vsakršen dvig stroja je povezan s tveganji.
Nepravilno ravnanje lahko privede do po-

• Odstranite vodilno kolo.

škodb ljudi in stroja.

• Za dvig primite stroj za utopni ročaj,
vaš pomočnik pa naj ga prime na vodilnem držalu.

• Znova privijte pritrdilne vijake.

Pritrdilne vijake vedno dobro privijte,
saj lahko štrleči pritrdilni vijaki v nasprotnem primeru poškodujejo tla.
• Stroj počasi postavite pokonci.

182

• Očistite omrežni kabel z vlažno krpo
in ga ohlapno navijte okrog vodilnega
držala in kavlja za kabel.

Opomba:
Stroj hranite z dvignjenim orodjem.

Servisiranje, vzdrževanje in nega
Vzdrževanje stroja je pogoj za nemoteno delovanje in dolgo
življenjsko dobo.

Pozor:
Pri vzdrževalnih delih na stroju mora biti
vtikač izvlečen iz omrežne vtičnice.

Praznjenje čistilne raztopine

Opomba:
Umazano vodo ali čistilno raztopino odstranite skladno z nacionalnimi predpisi.

Opomba:
Za potek praznjenja generatorja pene glejte navodila za uporabo generatorja pene
2.
Čiščenje vodilnega valja
• Položite vodilni valj za nekaj ur v čistilno raztopino in ga
nato splaknite.

Opomba:
Vodilni valj lahko perete v pralnem stroju
pri maks. 40 °C.
• Osušite ga.

Pozor:
Vodilnega valja ni dovoljeno sušiti v sušilnem stroju za perilo.
Čiščenje stroja

Pozor:
Stroja nikoli ne čistite z visokotlačnim čistilnikom ali vodnim curkom.
Voda, ki vdre v stroj, lahko močno poško-

duje mehanske ali električne dele.
• Stroj obrišite z vlažno krpo.
Skladiščenje/parkiranje stroja (ko ni v uporabi)

Opomba:
Stroj mora biti izklopljen in vtikač izvlečen
iz omrežne vtičnice.

Dejavnost

Stran

• Odstranite rezervoar s stroja in ga izpraznite.
• Izpraznite vsebnik za izdelke na pršilni enoti.

Razlaga simbolov:
◊ = ob vsakem zaključku čiščenja, ◊◊ = vsak teden,
◊◊◊ = vsak mesec, ⊗ = servisna lučka
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Opomba:
Pri praznjenju rezervoarja za umazano
vodo upoštevajte predpise glede osebne
zaščitne opreme proizvajalca čistila.

Pozor:
Uporabiti je dovoljeno samo originalne
dele TASKI, saj v nasprotnem primeru garancija preneha veljati in garancijski zahtevki ne bodo upoštevani.

Preverite, ali se je v zračenju motorja
nabral prah, po potrebi očistite

●

Izpraznite pršilno enoto in jo splaknite s
toplo vodo

●

Očistite orodje (krtače)

●

183

Očistite vodilni valj in pustite, da se po- ●
suši

183

Čiščenje stroja z vlažno krpo.

●

Servisni intervali
Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost je preverjena v proizvodnem obratu in s strani pooblaščenih kontrolorjev. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi
izpostavljeni obrabi in staranju.
• Za ohranitev obratovalne varnosti in pripravljenosti na
obratovanje je treba po 250 delovnih urah ali vsaj enkrat letno izvesti servis.

Opomba:
Ob izjemni obremenitvi in/ali nezadostnem
vzdrževanju so potrebni krajši intervali.
Servisni center
Če nas kontaktirate zaradi motnje v delovanju ali naročila,
vedno navedite oznako tipa in številko stroja.
Te podatke najdete na tipski ploščici stroja. Na zadnji strani
teh navodil za uporabo najdete naslov najbližjega servisnega
partnerja družbe TASKI.

183

SL

Motnje
Motnja

Možen vzrok
Stroj je izklopljen

Stroja brez funkcije ni mogoče vklo- Vtikač ni vtaknjen
piti
Omrežni kabel je poškodovan

Orodje se ne vrti

Stroj nima funkcije, kontrolna lučka
zasveti

Odpravljanje motenj

Stran

• Vklopite glavno stikalo

180

• Vtaknite vtikač v omrežno vtičnico
• Zamenjajte omrežni kabel

Motor se ne vrti

• Obrnite se na servisnega partnerja

Poškodovano varnostno stikalo

• Obrnite se na servisnega partnerja

Motor se vrti, a orodje ne

• Pogonski jermen je strgan ali ohlapen

Električna enota je poškodovana

• Obrnite se na servisnega partnerja

• Obrnite se na servisnega partnerja
počakajte, nato poskusiStroj je bil preobremenjen, sprožil se • Nekoliko
te ponovno (nadtokovni sprožilnik
je nadtokovni sprožilnik
se samodejno ponastavi)
Stroj je preobremenjen

Stroj ne doseže nazivnega števila
vrtljajev, sproži se nadtokovni sprožilnik

Podnapetost: Omrežni kabel je predolg

Stroj deluje nemirno

Vodilno kolo je deformirano ali
poškodovano

Pršilna enota deluje, a ne oddaja či- Čistilo v pršilni enoti je zasušeno ali
stila
pa je gibka cev zamašena

• Preverite tehniko dela
• Odstranite podaljšek omrežnega
kabla
• Preverite omrežno napetost
• Zamenjajte vodilno kolo

183

• Očistite pršilno enoto
• Zamenjajte pršilno enoto

Tehnični podatki
Stroj

omni

Delovna širina

43

cm

Mere (D × Š × V)

76 x 48 x 119

cm

Teža stroja v delovni pripravljenosti

44

kg

Nazivna napetost

230-240 V~

AC

Frekvenca

50

Hz

Nominalna nazivna moč

1400

W

Raven zvočnega tlaka LpA

65

dB(A)

Negotovost KpA

2.5

dB(A)

Skupna vrednost nihanja

< 2.5

m/s2

Negotovost K

0,25

m/s2

Zaščita pred škropljenjem vode

IPX0

Zaščitni razred

I

Vrednosti določene v skladu z IEC 60335-2-67

Pribor
Št.

izdelka

8505440

Zaščita pred škropljenjem
Različni vodilni valji (roza, rdeči ali posebni vodilni valji)

184

Transport
• Izklopite stroj.
• Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice.

Pozor:
Vsakršen dvig stroja je povezan s tveganji.
Nepravilno ravnanje lahko privede do po-

škodb ljudi in stroja.

• Odstranite orodje (stran 183).
• Postavite se za stroj.

• Povlecite nastavitveno ročko in
preklopite vodilni drog naprej.

• Izpustite nastavitveno ročko, tako da
se vodilni drog zaskoči.

• Za dvig primite stroj za utopni ročaj, vaš pomočnik pa naj
ga prime na vodilnem držalu.

Opomba:
Zagotovite, da bo stroj med prevozom v
transportnem vozilu trdno privezan in zavarovan.
Odstranjevanje
Opomba:
Po koncu uporabnosti stroja in dodatne
opreme poskrbite za strokovno odstranitev
skladno z nacionalno zakonodajo. Pri tem
vam je po dogovoru lahko v pomoč vaš
servisni partner Diversey.

SL

185

Översättning av den ursprungliga bruksanvisningar
VIKTIGT!
Innan maskinen startas första gången är
det viktigt att du noggrant läser bruksanvisningen och säkerhetsinstruktionerna.
Förvara bruksanvisningen på en säker
plats och där den är lätt att komma åt.
Teckenförklaring

Icke iakttagande av denna information kan
utsätta personer för fara och/eller medföra
omfattande skador på egendom!
Icke iakttagande av denna information kan
leda till tekniska fel och materialskador!

Anger viktig information för effektiv användning. Icke iakttagande av denna information kan leda till tekniska fel!

t

Anger arbetsmoment som måste utföras i ordningsföljd.

Innehållsförteckning
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för yrkesmässig användning (t.ex. på hotell, skolor, sjukhus, fabriker, köpcenter, sporthallar, kontor
etc.).
Med strikt hänsyn får endast de användningssätt angivna i
denna bruksanvisning 189 gälla som korrekt användningsteknik.
Maskinerna är endast konstruerade för användning inomhus.

Maskinen får inte användas för djupregöring av hårda golvbeläggningar.
Våtrengöring av parkett- och laminatgolv
sker på egen risk.
Ändringar på maskinen som inte är auktoriserade av Diversey leder till att säkerhetstecknet och CE-konformiteten inte
längre gäller. All användning av maskinen
som inte överensstämmer med avsedd
användning kan leda till personskador,
skador på maskinen och arbetsområdet. I
sådana fall upphör garantin och eventuella
garantianspråk att gälla.

186

Säkerhetsinstruktioner
TASKI-maskinerna är konstruerade och tillverkade för att
uppfylla de tillämpliga och grundläggande säkerhets- och hälsokraven i enlighet med EG-direktiv och är försedda med CEmärkning.

Denna maskin får endast användas av för
uppgiften utbildade personer som uttryckligen visat sig vara kvalificerade och fått i
uppdrag att använda maskinen.

Maskinen får inte användas av personer,
inklusive barn, med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap.

Barn bör hållas under uppsikt så att de inte
leker med maskinen.

Maskinen får inte användas i utrymmen
där explosiva och lättantändliga ämnen
förvaras eller bearbetas (t.ex. bensin, lösningsmedel, eldningsolja, damm etc.).

Maskinens elektriska eller mekaniska
komponenter kan orsaka antändning av
dessa ämnen.

Maskinen får inte användas för att suga
upp giftiga, hälsovådliga, frätande eller irriterande ämnen (t.ex. farligt damm etc.).
Filtersystemet klarar inte att filtrera bort
dessa ämnen på ett tillfredsställande sätt.

Hälsorisker för användaren eller tredje
part kan inte uteslutas.

Var uppmärksam på omgivningen, tredje
man och på barn när du använder maskinen. Framför allt måste hastigheten sänkas på platser där sikten är begränsad,
som t.ex. framför dörrar och rund hörner.

Maskinen är endast konstruerad för en
person. Flera personer eller föremål får
inte transporteras.

Vid fel, defekt eller efter en kollision eller
vurpa måste maskinen kontrolleras av en
auktoriserad specialist innan den tas i drift
igen. Det samma gäller om maskinen lämnats utomhus eller utsatts för vatten eller
fukt.

Vid skador på säkerhetsrelevanta delar
som borstenhet, nätkabel eller skydd som
möjliggör åtkomst till strömledande delar,
ska man avsluta driften av maskinen omedelbart!

Maskinen får inte ställas upp, parkeras eller lagras på sluttningar.

Efter alla arbeten med maskinen måste
maskinen stängas av.

Försäkra e regelmässigt om att elkabeln är
fri från varje typ av defekt eller slit. Använd
aldrig maskinen om något fel upptäcks
utan få den reparerad av en auktoriserad
expert!

Försäkra er om att märkspänningen skriven på maskinens typskylt stämmer överens med den av ert eluttag!
Elkabeln får absolut inte genom roterande
maskindelar (borstar, dynor eller liknande)
krossas, skäras eller genom värme, olja
och kanter skadas!
Det extra eluttaget får endast användas på
så sätt som visas på sida 192 i bruksanvisningen.
TASKI-maskiner och apparater konstrueras på sådant sätt, att man enligt de senaste vetenskapliga rönen kan utesluta en
hälsorisk på grund av ljud och vibrationer
som uppstår.
Se den tekniska informationen på sidan
192.
Rengöringsprodukter

Maskinen måste skyddas mot obehörig
användning. Efter användning av maskinen, förvara den i ett avstängt rum innan n
går.
Denna maskin får endast användas och
förvaras i torra miljöer med temperaturer
från +10 till +35 grader.
Reparationsarbeten på maskinens mekaniska eller elektriska delar får endast utföras av auktoriserade specialister, som är
förtrogna med alla säkerhetsföreskrifter
som är relevanta här.
Använd endast de redskap (borstar, rondeller eller liknande) som specificeras i
bruksanvisningen under tillbehör eller som
rekommenderas av TASKI-expertrådgivare. Användning av andra redskap kan påverka maskinens säkerhet och funktion.
De nationella föreskrifterna om personskydd och förbyggande av olycksfall samt
uppgifter från tillverkaren om användning
av rengöringsmedel måste alltid beaktas.

TASKI-maskiner är konstruerade på ett
sådant sätt, att de med TASKI-rengöringsprodukter erbjuder ett optimalt rengöringsresultat.
Andra rengöringsprodukter kan resultera i
driftstörningar och skador på maskinen eller arbetsmiljön.
Av denna anledning rekommenderar vi att
uteslutande använda TASKI-rengöringsprodukter.
Fel som uppstår på grund av användning
av fel rengöringsprodukter omfattas inte
av garantin.
För mer detaljerad information kontaktar
din TASKI-servicepartner.
Utökade dokument
Elschemat för denna maskin återfinns i reservdelslistan.
Kontakta kundtjänst för ytterligare information.

Det är förbjudet att sätt in/ dra ut elkabeln
med våta händer!

187

SV

Konstruktionsöversikt

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

188

Kabeldragavlastning
Elkabel
Styrspak
Kabelhållare
Rondellhållare
Transporthjul
Avvisarrulle/svängrulle
Draghandtag (för transport)
Motorventilation
Justering av lutningsläge av styrspaken.
Maskinhus
Säkerhetsbrytare
Höger växelspak (Motor PÅ / AV)
Förarhandtag
Visning av eluttag ( med kabel insatt)
Knapp för elektrisk sprayenhet
Vänster manöverspak (Motor PÅ/AV)

6

7

8

Före start av maskinen
Montering av rondellen
Kontrollera innan användning:
• att inga vassa föremål fastnat i rondellen och att den är
ren.

Använd inga rondeller som är utnötta eller
nedsmutsade. Använd endast original
TASKI-redskap. Underlåtenhet att följa
denna uppmaning kan leda till försämrat
rengöringsresultat och golvskador.
• Stå bakom maskinen.

• Tryck på justeringsspaken med maskinhandtaget och dra långsamt
stålskenan så långt framåt tills den är
vertikal.
• Släpp justeringsspaken, då aktiveras
stålskenan.

Användningsteknik
Maskin

ergodisc omni

Våtrengöring och grundrengöring

nej

Rengöring med spray

ja

Våt-schamponering

nej

Torr-schamponering

nej

Polering

ja

Spraypolering

nej

Slipning

nej

Kristallisation

nej

Dosering

Vid hantering av kemiska produkter ska
handskar, skyddsglasögon och lämpliga
(skydds-)arbetskläder bäras!
Använd endast kemiska produkter som rekommenderas av Diversey och läs noga
produktinformationen.

Ta ut produktbehållaren innan du lutar maskinen bakåt.
• Luta maskinen bakåt tills maskinhandtaget ligger mot golvet.

• Skruva av fästskivan från rondellhållaren.

Att använda olämpliga produkter (bl.a.
klor-, syra- eller lösningsmedelhaltiga produkter) kan leda till hälsorisker och betydande skador på maskinen.

Rekommenderad dosering finner ni på
produktetikett och på produktblad.

• Sätt rondellen mitt i rondellhållaren
och skruva åter fast fästskivan.

Dra alltid åt fästskruven ordentligt,
annars kan golvet skadas av den utskjutande fästskivan.
• Ställ långsamt upp maskinen igen.

SV

189

Start av maskinen

Arbetspassets slut

Vid arbeten med denna maskin ska alltid
halksäkra skor och lämpliga arbetskläder
användas.
Bekanta dig först med maskinen genom
att pröva maskinen på en öppen yta!

• Släpp växelspaken.
• Dra ut sladden ur eluttaget.

För de följande stegen för tömning och
rengöring måste maskinen alltid vara helt
avstängd (huvudbrytare) och elkabeln
vara utdragen från eluttaget.
• Stå bakom maskinen.

Start av rengöring
• Sätt i elkabeln i eluttaget.

Kontrollamporna tänds.

• Ha elkabeln placerad i handen.

Försäkra er om att elkabeln inte kommer i kontakt med borstenheten.

• Håll i maskinen med båda händerna.
• Tryck på säkerhetsbrytaren och justera samtidigt växelspaken.

• Tryck på justeringsspaken med maskinhandtaget och dra långsamt
stålskenan så långt framåt tills den är
vertikal.
• Släpp justeringsspaken, då aktiveras
stålskenan.

På så vis sätts verktyget i drift.

Genom att försiktigt lyfta styrspaken rör sig
maskinen åt höger, genom att försiktigt
sänka den rör sig maskinen åt vänster.
Transport över trappor

Transport över trappor ska generellt inte
genomföras, endast vid måsten.

Ta ut produktbehållaren innan du lutar maskinen bakåt.
• Luta maskinen bakåt tills maskinhandtaget ligger mot golvet.

• Skruva av fästskivan från rondellhållaren.

• Stäng av maskinen.
• Dra ut sladden ur eluttaget.
• Ta ut rondellen.

Varje lyft av maskinen är riskfyllt!

Vid felsteg kan person- och maskinskador
uppkomma.
• För att lyfta maskinen, greppa tag i
draghandtaget och låt en annan person greppa tag i maskinhandtaget.

• Skruva fast fästskruven igen.

Dra alltid åt fästskruven ordentligt,
annars kan golvet skadas genom
den utskjutande fästskivan.
• Ställ långsamt upp maskinen igen.

190

• Rengör nätkabeln med en fuktig trasa och låt den torka över maskinhandtaget och kabelhållaren.

Lagra maskinen tillsammans med rondellhållaren och annat redskap.
Service, underhåll och skötsel
Underhåll av maskinen är en förutsättning för en problemfri
drift och lång livslängd.

Vid samtliga underhållsarbeten ska maskinen vara urkopplad från eluttag!

Tömning av rengöringsmedel

Avfallshanteringen av smutsvattnet och
rengöringslösningen måste ske enligt nationella föreskrifter.

Procedur för tömning av skummaskinen
se i instruktionsboken för skummaskin 2.
Rengöring av rondell
• Lägg rondellen ett par timmar i ett rengöringsmedel och
skölj sedan av den med vatten.

Att göra

Sida

• Ta ut vattentanken ur maskinen och töm den.
• Töm produktbehållaren för sprayenheten.

Teckenförklaring:
◊ = efter avslutat anvädning, ◊◊ = varje vecka,
◊◊◊ = varje månad, ⊗ = servicelampa
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Observera rengöringsmedelstillverkarens
föreskrifter om personlig skyddsutrustning
vid tömning av smutsvattentanken.

Endast TASKI originaldelar får användas
om alla garantianspråk och ansvarsåtaganden ska gälla!

Motorventilation ska undersökas för
damm, vid behov rengöras

●

Töm sprayenheten och skölj med varmt
vatten

●

Tvätta redskapen (borste)

●

191

Tvätta rondellen och låt torka

●

191

Rengör maskinen med ett fuktad trasa. ●

Dynan kan även ltvättas i tvättmaskin, på
högst 40 °C.
• Låt rondellen torka.

Rondellen får inte torkas i torktumlare!

Rengöring av maskin

Rengör aldrig maskinen med en högtryckstvätt eller en vattenslang.

Vatten som kan ha trängt in i maskinen
kan orsaka allvarliga skador på mekaniska
eller elektriska delar.
• Torka av maskinen med en lätt fuktad trasa.
Förvaring/parkering av maskin (ur drift)

Serviceintervaller
TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats
både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller
säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter
en längre tids användning för slitage och föråldring.
• För att upprätthålla driftsäkerheten och insatsberedskapen
måste ett servicetillfälle efter 250 arbetstimmar eller mins
en gång per år genomföras.

Vid exceptionella anspråk och/eller otillräckligt underhåll krävs det kortare intervall.
Servicecenter
Om du på grund av en driftstörning eller beställning önskar ta
kontakt med oss, ska du alltid ange typbeteckning och maskinnummer.
Dessa uppgifter hittar du på typskylten för din maskin. På sista
sidan av denna bruksanvisning hittar du adressen till närmaste TASKI-servicepartner.

Maskinen måste vara avstängd och elkabeln utdragen från eluttaget .

191

SV

Tekniska fel
Tekniska fel

Möjliga orsakar
Maskinen avstängd

Maskin startas inte/Maskin utan
funktion

Borstenhet roterar inte

Maskinen är ur funktion, kontrollljus
lyser inte

Eluttag inte inkopplad

Problemlösning

Sida

• Slå på huvudbrytaren
• Sätt i elkabeln i eluttaget.

Defekt elkabel

• Ersätt elkabeln

Motorn är roterar inte

• Kontakta en servicepartner

Defekt säkerhetsbrytare

• Kontakta en servicepartner

Motor roterar men inte borstenheten

188

• Trasiga eller lösa drivremmar
• Kontakta en servicepartner

Defekta elkomponenter

• Kontakta en servicepartner

Maskinen blev överbelastad, överströmsbrytare aktiverades

• Vänta en stund, försök igen (överströmsbrytaren ställs tillbaka automatiskt)

Maskinen är överbelastad

• Se över ert arbetssätt

Maskinen når inte önskat vartal,
överströmsbrytaren aktiveras

Underspänning: Elkabeln är för lång

Maskinen fungerar endast stundvis

Rondellen är skadad eller deformerad

Spraypumpen aktiveras men ingen
rengöringsmedel kommer ut

• Rengör sprayenheten
Rengöringsmedlet i sprayenheten
har torkat eller slangen är blockerad • Ersätt sprayenheten

• Ta bort förlängningssladdar
• Undersök märkspänning
• Ersätt rondellen

191

Tekniska data
Maskin

omni

Arbetsbredd

43

cm

Mått (L x B x H)

76 x 48 x 119

cm

Maximal maskinvikt driftklar

44

kg

Strömstyrka

230-240V~

AC

Frekvens

50

Hz

Effekt (max)

1400

W

Ljudnivå LpA

65

dB(A)

Osäkerhet KpA

2.5

dB(A)

Totalt vibrationsvärde

<2.5

m/s2

Osäkerhet K

0.25

m/s2

Stänkskydd

IPX0

Skyddsklass

I

Fastställda värden i enighet med IEC 60335-2-67

Tillbehör
Artikelnummer

Artikelnamn

8505440

Stänkskydd
Olika rondeller (rosa, röd eller speciella dynor)

192

Transport
• Stäng av maskinen.
• Dra ut sladden ur eluttaget.

Varje lyft av maskinen är riskfyllt!

Vid felsteg kan person- och maskinskador
uppkomma.
• Ta bort rondellhållaren (Sida 191).
• Stå bakom maskinen.

• Dra i justeringsspaken och ställ in
styrspaken i främre läget.

• Släpp justeringsspaken och låt styrspaken vara kvar i främre läget.

• För att lyfta maskinen, greppa tag i grepphandtagen och
låt en annan person greppa tag i handtaget.

Se till att maskinen är fastsurrad och säkrad i transportfordonet.
Avfallshantering
Maskin och tillbehör ska då den tagits ur
tjänst och kasserats avfallshanteras enligt
de nationella föreskrifterna. Kontakta gärna din Diversey-servicepartner för ytterligare hjälp.

SV

193

Orijinal Kullanım Talimatlarının Çevirisi
DİKKAT!
İlk kez çalıştırmadan önce kullanım talimatlarını ve güvenlik talimatlarını mutlaka okuyun.
Bu kullanım kılavuzunu her an inceleyebilmek için özenli bir şekilde saklayın ve
daima hazır olarak bulundurun.
İşaret açıklaması

Tehlike:
Uyulmaması durumunda, insanların tehlikeye maruz kalmasına ve / veya büyük
maddi hasarlara yol açabilen önemli bilgilere işaret eder.
Dikkat:
Uyulmaması durumunda, arızalar ve maddi hasarlarla sonuçlanabilen önemli bilgileri kapsar.
Bilgi:
Ekonomik kullanım bakımından uyulmaması durumunda arızalara yol açabilen
önemli bilgilere işaret eder.

t

Sırasıyla uygulamanız gereken iş adımlarına
işaret eder.

İçindekiler
Makinenin kullanım amacı
Makineler ticari kullanım için (örn. oteller, okullar, hastaneler,
fabrikalar, alışveriş merkezleri, spor salonları, bürolar v.b.) tasarlanmıştır.
Bu kullanım kılavuzuna kesinlikle uyulması koşuluyla münferit
tipler için 197 sayfasında bildirilen uygulama teknikleri geçerlidir.
Bu makineler sadece iç mekanda kullanım için dizayn edilmiştir.

Dikkat:
Sert zemin döşemelerinin derinlemesine
temizliğinde bu makine kullanılamaz.
Bu makine ile parke ve laminat zeminler
üzerinde sulu temizlik yapılmasının riski
uygulayan kişiye aittir.
Tehlike:
Makinede Diversey tarafından izin verilmeyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin
ve CE uygunluğunun iptaline neden olur.
Makinenin kullanım amacına aykırı olarak
kullanılması, insanların, makinenin ve iş
ortamının zarar görmesine yol açabilir.
Böyle durumlarda genel olarak tüm garanti
ve teminat hakları geçersiz olur.

194

Güvenlik talimatları
TASKI makineleri, tasarım ve dizaynlarından ötürü AT yönergelerinin belirli temel emniyet ve sağlık gerekliliklerine uygun
olup bu nedenle CE işaretini taşırlar.

Tehlike:
Makine, yalnızca kullanımında yeterli eğitimi almış veya uygulama için yeteneklerini
kanıtlamış ve bu iş için açıkça görevlendirilmiş kişiler tarafından kullanılmalıdır.
Tehlike:
Makine, çocuklar dahil olmak üzere, düşük
fiziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri
olan veya eksik deneyim ve bilgileri olan
kişiler tarafından kullanılmamalıdır.

Makine ile oynamamalarının sağlanması
için çocuklar gözetilmelidir.

Tehlike:
Makine, patlama tehlikesi bulunan ve kolayca yanabilir maddelerin (örn. benzin,
çözücüler, akaryakıt, tozlar, vs.) depolandığı veya işlendiği mekanlarda kullanılmamalıdır.

Elektrikli veya mekanik komponentler bu
maddelerin tutuşmasına neden olabilir.

Tehlike:
Makine; zehirli, sağlığa zararlı, asitli veya
tahriş edici maddelerin (örn. tehlikeli tozlar, vs.) emilmesi için kullanılamaz. Filtre
sistemi, bu tür maddeleri yeterince tutamamaktadır.
Uygulayıcının ve üçüncü kişilerin sağlığı-

nın olumsuz etkilenmesi muhtemeldir.

Tehlike:
Çalışırken yerel koşullara, üçüncü kişiler
ve çocuklara dikkat ediniz! Özellikle, örn.
kapıların veya yol dönemeçlerinin önünde
olduğu gibi, görüşün az olduğu yerlerin yakınında hızın yavaşlatılması zorunludur.
Tehlike:
Bu makine ile insanlar veya eşyalar taşınamaz.
Tehlike:
Bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktığında, bir çarpışma veya düşüşten sonra,
makine yeniden işletime alınmadan önce
yetkili bir uzman tarafından kontrol edilmelidir. Aynı durum, makinenin açık havada
kalması, suya daldırılması veya rutubete
maruz kalması için geçerlidir.

Tehlike:
Takım kapağı, ana kordon veya akım ileten parçaları açan kapaklar gibi, güvenlikle
ilgili parçaların hasar görmesi halinde, makinenin çalışmasına hemen ara verilmelidir!
Tehlike:
Makine meyilli yerlere bırakılmamalı, park
edilmemeli veya depolanmamalıdır.

Dikkat:
Tip levhasında belirtilen nominal gerilimin
bulunduğunuz yerdeki şebeke gerilimine
uygun olup olmadığını kontrol edin!
Dikkat:
Şebeke kablosunu dönen takımlardan (fırçalar, pedler veya benzerleri) dolayı ezmemeye, germemeye veya ısı, yağ ve keskin
kenarlardan hasarlandırmamaya özen
gösterin!

Tehlike:
Makine üzerinde yapılan tüm çalışmalarda
makine kapatılmalıdır.

Dikkat:
Ek priz yalnızca kullanım kılavuzunda sayfa 200 'de bildirilen ek cihazlar için kullanılabilir

Tehlike:
Düzenli olası kusurlar veya yaşlanma için
güç kablosunu kontrol edin ve mükemmel
durumda değilse devreye motoru yapmayız, ama onları yetkili elektrikçi tarafından
tamir edelim!

Dikkat:
TASKI makineleri ve cihazları bilimin güncel durumuna uygun olarak, ortaya çıkan
gürültü emisyonlarından veya titreşimlerden bir sağlık riskinin hariç tutulabileceği
bir şekilde tasarlanmaktadır.
Bkz. Teknik Veriler, sayfa 200.

Dikkat:
Makine yetkisiz kullanıma karşı korunmalıdır. Makineden uzaklaşmadan önce onu
kilitli bir odada saklayın.
Dikkat:
Makine yalnızca kuru, tozsuz ortamlarda
+10 ilâ +35 derecelerde çalıştırılmalı ve
depolanmalıdır.
Dikkat:
Makinenin mekanik veya elektrik parçalarında yapılacak onarım çalışmaları, yalnızca bu konuda tüm güvenlik
yönetmeliklerini bilen yetkili uzmanlar tarafından uygulanmalıdır.
Dikkat:
Sadece bu kullanım talimatlarında aksesuar olarak tanımlanan veya TASKI danışmanı tarafından tavsiye edilen takımlar
(fırçalar, pedler veya benzerleri) kullanılmalıdır. Başka takımlar, makinenin güvenlik ve fonksiyonunu kısıtlayabilir.
Dikkat:
Kişisel korunma ve kaza önleme ile ilgili
ulusal yönetmelikler, ve ayrıca temizlik
maddelerinin kullanımına ilişkin üretici bilgileri, tutarlı bir şekilde göz önünde bulundurulmalıdır.

Temizlik ürünleri
Bilgi:
TASKI makineleri, TASKI temizlik ürünleriyle optimum temizlik sonuçları elde edeceğiniz bir şekilde tasarlanmıştır.
Başka temizlik ürünleri makinede veya çalışma ortamında işletim arızalarına ve hasarlara yol açabilir.
Bu nedenden dolayı sadece TASKI temizlik ürünlerini kullanmanızı tavsiye ediyoruz.
Yanlış temizlik ürünlerinden kaynaklanan
arızalar, garanti kapsamına dahil değildir.
Daha detaylı bilgiler için lütfen TASKI servis bayiniz ile bağlantı kurun.
Ek dokümanlar
Bilgi:
Bu makineye ait elektrik şemasını Yedek
Parça Listesinde görebilirsiniz.
Daha fazla bilgi için müşteri hizmetleriyle
bağlantı kurun.

TR

Dikkat:
Şebeke prizinin ıslak ellerle takılıp çıkarılması yasaktır!

195

Yapı görünümü

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

196

Sünmez kablo tutucusu
Ana kordon
Sürüş sapı
Kablo kancası
Ped tutucusu
Taşıma tekerlekleri
Tampon makarası / çevirme makarası
Tutamak (taşıma için)
Motor havalandırması
Sürüş sapının eğimi için ayarlama levyesi
Makine gövdesi
Emniyet şalteri
Sağ kontrol levyesi (Motor AÇIK / KAPALI)
Kullanma kolu
Priz göstergesi (fiş takılı)
Elektrikli dispenser için düğme
Sol çalıştırma kolu (Motor AÇIK / KAPALI)

6

7

8

İşletime almadan önce
Pedin yerleştirilmesi
Yerleştirmeden önce:
• Pedi aşınma ve temizlik bakımından kontrol edin.

Dikkat:
Aşınmış veya kirlenmiş olan pedleri kullanmayın. Sadece orijinal TASKI takımları
kullanın. Buna uyulmadığı takdirde, kusurlu temizlik sonuçları ve zemin hasarları
meydana gelebilir.
• Makinenin arkasında durun.

• Makine kolundaki ayarlama levyesini
çekin ve kılavuz çubuğu dik duruma
gelene kadar yavaş bir şekilde yukarıya kaldırın.
• Ayarlama levyesini bırakın, bu durumda kılavuz çubuğu yerine oturur.

Bilgi:
Makineyi arkaya eğmeden önce ürün kabını çıkarın.

Uygulama tekniği
Makine

ergodisc omni

Sulu temizlik & temel temizlik

hayır

Spreyli temizlik

evet

Islak şampuanlama

hayır

Kuru şampuanlama

hayır

Cilalama

evet

Spreyli cilalama

hayır

Parlatma

hayır

Kristalleştirme

hayır

Dozaj

Dikkat:
Kimyasal ürünlerle çalışırken eldivenler,
koruyucu gözlük ve uygun (koruyucu) iş kıyafeti giyilmelidir!
Bilgi:
Yalnızca Diversey firmasının tavsiye ettiği
kimyasal ürünleri kullanın ve ürün bilgisini
mutlaka dikkate alın.

• Makine kolu zemine gelene kadar
makineyi arkaya doğru eğin.

Tehlike:
Uygun olmayan ürünlerin (bunlardan bazıları klor, asit veya çözücü içeren ürünlerdir) bir sağlık tehdidine ve ayrıca
makinede ağır zararlara yol açabilir.

• Tespit diskini ped tutucusundan sökün.

Bilgi:
Doğru dozaj size ürünlerin ambalajında ve
"TASKI Product information sheet" içinde
önerilir.

• Pedi merkezi olarak sürüş diskinin
üzerine koyun ve tespit diskini tekrar
yerine vidalayın.

Tespit vidasını daima iyice sıkın, aksi
takdirde zemin, çıkıntı yapan tespit
diskinden zarar görebilir.

• Makineyi yavaşça tekrar doğrultun.

TR

197

İşe başlama

Çalışma sonu
Dikkat:
Bu makine ile çalışırken daima sağlam tabanlı ayakkabılar ve uygun iş kıyafeti giyilmesi gerekir!
Dikkat:
Boş bir alanda ilk sürüş denemelerine başlayarak öncelikle makineye alışın.

• Kontrol levyesini bırakın.
• Fişi şebeke prizinden çekin.

Dikkat:
Boşaltma ve temizlik için aşağıda belirtilen
adımlarda, makine her zaman kapatılmış
olmalı (ana şalter) ve şebeke prizinden fiş
çekilmelidir.
• Makinenin arkasında durun.

Temizlik başlangıcı
• Fişi şebeke prizine bağlayın.

Gösterge yanar.

• Ana kordonu elinizde tutun.

Ana kordonun takımla temas etmemesini sağlayın.

• Makineyi her iki elinizle sıkıca kavrayın.
• Emniyet şalterine basın ve aynı anda
kontrol levyesini kullanın.

• Makine kolundaki ayarlama levyesini
çekin ve kılavuz çubuğu dik duruma
gelene kadar yavaş bir şekilde yukarıya kaldırın.
• Ayarlama levyesini bırakın, bu durumda kılavuz çubuğu yerine oturur.

Bundan dolayı takım çalıştırılır.

Bilgi:
Sürüş sapı hafifçe kaldırıldığında makine
sağa hareket eder, hafifçe indirildiğinde
sola hareket eder.
Merdivenlerde taşıma

Bilgi:
Merdivenler üzerinden taşıma yalnızca iki
kişiyle yapılmalıdır.

Bilgi:
Makineyi arkaya eğmeden önce ürün kabını çıkarın.
• Makine kolu zemine gelene kadar
makineyi arkaya doğru eğin.

• Tespit diskini ped tutucusundan sökün.

• Makineyi kapatın.
• Fişi şebeke prizinden çekin.

Dikkat:
Makinenin her kaldırılması bir risk oluşturmaktadır!

• Pedi çıkarın.

Yanlış adımlardan dolayı kişisel ve maddi
hasarlara yol açılabilir.

• Kaldırmak için makineyi tutamaktan
ve ikinci kişi de makine kolundan tutunuz.

• Tespit diskini tekrar yerine vidalayın.

Tespit vidasını daima iyice sıkın, aksi
takdirde zemin, çıkıntı yapan tespit
diskinden zarar görebilir.
• Makineyi yavaşça tekrar doğrultun.

198

• Ana kordonu nemli bir bezle temizleyin ve makine koluyla kablo kancasının üzerine gevşekçe sarın.

Bilgi:
Makineyi takım kaldırılmışken depolayın.

Servis, bakım ve koruma
Makinenin bakımı, kusursuz bir işleyişin ve uzun bir ömür süresinin ön koşuludur.

Dikkat:
Makinedeki tüm bakım çalışmalarında fiş
prizden çekilmelidir!

Temizleme solüsyonunun boşaltılması

Bilgi:
Atığın veya temizleme solüsyonunun bertarafı ulusal yönetmeliklere göre uygulanmalıdır.

Bilgi:
Köpük jeneratörünün boşaltılmasına yönelik işlem için bkz. köpük jeneratörü 2 kullanım kılavuzu.
Pedin temizlenmesi
• Pedi birkaç saatliğine bir temizleme solüsyonuna koyun ve
daha sonra durulama yapın.

Bilgi:
Ped çamaşır makinesinde maks. 40 °C'de
yıkanabilir.
• Pedi kurumaya bırakın.

Dikkat:
Ped bir çamaşır kurutma makinesinde kurutulmamalıdır!
Makinenin temizlenmesi

Dikkat:
Makineyi asla yüksek basınçlı temizleyiciyle veya su jetiyle temizlemeyin.

Makineye sızan su, mekanik veya elektrikli
parçalarda ciddi hasara neden olabilir.
• Makineyi nemli bir bezle silin.
Makinenin depolanması / park edilmesi (işletim dışında)

Bilgi:
Makine kapatılmış olmalı ve fiş prizden çekilmelidir.

Faaliyet

Sayfa

• Su tankını makineden çıkartın ve boşaltın.
• Sprey ünitesinin ürün kabını boşaltın.

İşaret açıklaması:
◊ = Her temizlik sonunda, ◊◊ = her hafta,
◊◊◊ = her ay, ⊗ = servis lambası
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

Bilgi:
Atık tankını boşaltırken temizlik maddesi
üreticisinin kişisel koruma donanımı hakkındaki yönetmelikleri dikkate alın.

Dikkat:
Sadece TASKI orijinal parçalar kullanılabilir, aksi halde her türlü garanti ve sorumluluk haklarının iptaline sebep olunur!

Motor havalandırmasını toz birikmesi
yönünden kontrol edin, gerektiğinde te- ●
mizleyin
Sprey ünitesini boşaltın ve sıcak suyla
durulayın

●

Takımın (fırçalar) temizlenmesi

●

199

Pedin temizlenmesi ve kurutulması

●

199

Makinenin nemli bezle temizlenmesi

●

Servis aralıkları
TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından
güvenlikleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli makinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kullanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir.
• İşletim güvenliğinin ve kullanıma hazır durumu için, bakım
göstergesi yandığı anda (fabrika ayarı 250 çalışma saatleri) veya yılda en az bir kez bir servis yapılmalıdır.

Bilgi:
Olağanüstü iş yüklerinde ve/veya yetersiz
bakımda daha kısa aralıklar gereklidir.
Servis merkezi
Bir işletim arızası veya sipariş nedeniyle bizimle bağlantı kurduğunuzda daima tip adını ve makine numarasını belirtin.
Bu bilgileri makinenizin tip levhasında görebilirsiniz. Bu kullanım kılavuzunun son sayfasında size en yakın TASKI servis
bayisinin adresini bulabilirsiniz.

199

TR

Arızalar
Arıza

Olası neden
Makine kapatıldı

Makine işlevsiz açılmıyor

Takım dönmüyor

Arızanın giderilmesi

Sayfa

• Ana şalteri açın

Fiş takılı değil

• Fişi şebeke prizine bağlayın

Ana kordon bozuk

• Ana kordonu değiştirin

Motor dönmüyor

• Servis bayisine başvurun

Arızalı emniyet şalteri

• Servis bayisine başvurun

Motor dönüyor, fakat takım dönmüyor

• Tahrik kayışı kopuk veya gevşek

Elektrikli komponent arızalı

• Servis bayisine başvurun

196

• Servis bayisine başvurun

bekleyin, yeniden deneyin
Makine fonksiyonsuz, kontrol lamba- Makine aşırı yüklendi, aşırı akım ko- • Biraz
(aşırı akım koruması otomatik olası yanıyor
ruması devreye girdi
rak tekrar kurulur)
Makine nominal devir sayısına gelmiyor, aşırı akım devreye giriyor

Makine aşırı yüklü
Düşük gerilim: Ana kordon fazla
uzun

• Çalışma tekniğini kontrol edin
• Ana kordon uzatmasını çıkartın
• Şebeke gerilimini kontrol edin

Makine düzensiz çalışıyor

Ped deforme olmuş veya hasarlı

• Pedi değiştirin

199

Sprey pompası çalışıyor, temizlik
ürünü çıkmıyor

Sprey ünitesindeki temizlik ürünü ku- • Sprey ünitesini temizleyin
rumuş veya hortum tıkanmış
• Sprey ünitesini değiştirin

Teknik veriler
Makine

omni

Çalışma genişliği

43

cm

Boyutlar (U x G x Y)

76 x 48 x 119

cm

İşletime hazır makine ağırlığı maksimum

44

kg

Anma gerilimi

230-240V~

AC

Frekans

50

Hz

Nominal anma gücü

1400

W

Ses basıncı seviyesi LpA

65

dB(A)

Belirsizlik KpA

2.5

dB(A)

Toplam titreşim değeri

<2.5

m/s2

Belirsizlik K

0.25

m/s2

Su sıçraması koruması

IPX0

Koruma sınıfı

I

IEC 60335-2-67 uyarınca belirlenen değerler

Aksesuar
No.

Ürün

8505440

Sıçratma koruması
Değişik pedler (pembe, kırmızı veya özel pedler)

200

Taşıma
• Makineyi kapatın.
• Fişi şebeke prizinden çekin.

Dikkat:
Makinenin her kaldırılması bir risk oluşturmaktadır!

Yanlış adımlardan dolayı kişisel ve maddi
hasarlara yol açılabilir.
• Takımı çıkartın (sayfa 199).
• Makinenin arkasında durun.

• Ayarlama levyesini çekin ve sürüş
sapını öne doğru katlayın.

• Ayarlama levyesini bırakın, bu durumda sürüş sapı yerine oturur.

• Kaldırmak için makineyi tutamaktan ve ikinci kişi de kullanma kolundan tutunuz.

Bilgi:
Makinenin nakliye aracı içerisinde bağlı ve
sabitlenmiş olmasına dikkat edin.
Atığa ayırma
Bilgi:
Makine ve aksesuarları söküldükten sonra
ulusal yönetmelikler gereğince usulüne
uygun bir şekilde atığa ayrılmalıdır. Diversey servis bayinizden bu konuda yardım
talep edebilirsiniz.

TR

201

使用说明原稿译文

安全技巧
注意!
首次调试运转前务必阅读该操作说明书
与安全技巧。
请妥善保管好该操作说明书并随身携带
以便查询。

标示解释

小心:
将不遵守操作说明导致人员损伤与 / 或财
产损失的重要说明标记出来。
注意:
将不遵守操作说明导致设备故障与 / 或财
产损失的重要信息标记出来。
提示:
从经济效用角度将不遵循操作说明导致设
备故障的重要说明标记出来。

t

标记出必须按照顺序操作的工作流程。

目录
常规应用
该设备仅限商业用途 (例如酒店、学校、医院、工厂、商
场、体育馆等场所)。
严格依照本操作说明书要求用于硬木地板的湿洗用途 205。
该设备仅限设计用于室内使用。

注意:
该设备不得用于硬地板材质的深层清洁。
采用本设备对实木复合地板与强化地板进
行湿洗操作,其风险由个人承担。
小心:
未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设
备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协
议。违反常规规定操纵该设备可能会导致
人员,设备以及工作环境的损害与破坏。
一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修
索赔权利。

TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康
规定,并配有 CE 标识。

小心:
操作该设备的工作人员应当接受充分的培
训,具有或已经证明具有相关能力及授
权。
小心:
该设备不得由身体、 感官或心理能力缺失
或缺乏经验和知识的人员操作,例如儿
童。

注意避免儿童勿玩该设备。

小心:
该设备不得在存放或加工易燃易爆物质
(例如汽油,溶剂,燃料油以及灰尘等)
的环境内使用。

该设备的电子或机械装置可能会导致上述
易燃易爆物质的燃烧与爆炸。
小心:
该设备不得用来吸收有毒,有害人身健
康,具有腐蚀性或刺激性物质 (例如有害
灰尘等)。该设备的过滤系统无法有效控
制上述类型的物质。

上述情况下无法避免对操作元及第三方身
体健康所导致的危害。
小心:
工作过程中应注重地方环境,防止对第三
方与孩童造成损伤!尤其在盲区附近,例
如门前或是角落处必须放慢操作速度,注
意安全。
小心:
该设备不得用于承载其他人员与物品。

小心:
若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必
须由授权的专业人员进行重新调试。若该
设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的
环境下,同样必须由授权的专业人员进行
重新调试。
小心:
若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 ,
电源线或与电流输送部件相连的保护层发
生损坏时 , 应立即停止设备运转 !
小心:
不得倾斜放置、停靠或搁置该设备。

202

小心:
在对该设备内部工作操作前 , 必须切断设
备电源。
小心:
定期检查设备电源线上可能出现的损坏或
老化情况,若设备出现任何损坏而无法正
常运转时,请送至官方认证的检测机构维
修。
注意:
该设备不得用于非常规用途。使用结束后
确保设备锁在封闭空间内。
注意:
该设备仅在干燥无尘的环境下运转和置
放,温度范围在 +10 至 +35 摄氏度。

清洁产品
提示:
TASKI 设备在设计过程中应注重实 现
TASKI 清洁产品实现最佳清洁效果。
其他清洁产品可能会给设备或工作 环境造
成故障与损害 因此,我们推荐采用 TASKI
生产的 清洁产品。
由于采用错误清洁产品所造成的设备故障
不在厂家保修的范围内。
由于采用错误清洁产品所造成的设备故障
不在厂家保修的范围内。
更加详细的信息请与售后服务合作伙伴取
得联系。
其他扩展文档
提示:
该设备的电气计划详见备件清单。
请与售后服务联系获取更多信息。

注意:
该设备的机械或电子零件仅能由熟悉相关
安全规定的授权专业人员来进行维修。
注意:
该设备仅能使用操作说明书中确认为合规
配件 (刷子、板子或其他类似配件)或是
经 TASKI 顾问推荐的工具。其他工具可能
会损害设备的安全与功能。
注意:
在操作该设备过程必须始终注重人员保
护,事故防范以及有关清洁剂使用的制造
商规定。
注意:
禁止用湿手插拔电源插头。

注意:
使用前检查设备铭牌上的额定电压是否与
您所在地区的电压一致!
注意:
注意不要将电源线与选转性的工具缠在一
起 (刷子、垫或类似用具),或是压伤、
强拉或高温、腐蚀性油液以及尖锐的棱角
损坏电源线!
注意:
该设备上的额外插口仅限于操作说明书上
208 页规定的配件使用。

ZH

注意:
TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当
前技术水平避免因噪声与振动所造成的人
身健康的损害。
详见技术信息页 208。
203

结构概述

16

15

14

13

12

11

10

1

9
2
3
4

5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17

204

电缆馈线减荷
电源线
导向杆
电缆吊架
平板支架
运输轮
退后轮 / 转向轮
手扣斗 (运输用途)
发动机风扇
用于导向杆倾斜的调整杆
机器外壳
自动保险断路器
变速杆向右 (发动机 启动 / 关闭)
控制把手
插座显示屏 (插入插头)
电喷雾装置按钮
变速杆向左 (发动机 启动 / 关闭)

6

7

8

调试前

使用技巧

更换板材
安装前检查下列事项:
• 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。

注意:
当衬垫磨损或弄脏后不得再继续使用衬
垫。仅使用 TASKI 原厂刷地装置。不遵守
规定事项可能会导致不理想的清洗效果,
甚至是损坏饰面薄膜。
• 站在设备后面。

• 拉动调节杆并缓慢抬起导向杆直至垂
直。

• 导向杆咬合后松开调整杆。

提示:
将设备向后倾斜前请取出产品容器。

设备

ergodisc omni

湿洗与地板清洗

否

喷嘴清洗

是

清洁剂湿洗

否

清洁剂干洗

否

抛光

是

喷雾抛光

否

磨光

否

结晶

否

剂量

注意:
处理化学物质时佩戴好手套,护目镜以及
相应的 (安全防护)工作服!
提示:
仅使用 Diversey (泰华施)推荐的化学产
品并注意产品的信息说明。

• 将设备向后倾斜直至操纵杆平放在地
面上。

小心:
使用不当产品 (例如含氯、酸性或溶解剂
成分的产品)可损害人员健康及导致设备
严重受损。

• 将固定垫片从平板支架上拧下。

提示:
建议参考产品包装及 TASKI 产品信息页上
的剂量。

• 将平板放在操纵调整器中心位置,然
后重新将固定垫片拧紧。

始终牢牢地拧紧固定螺钉,否则凸出
的固定垫片会损坏地板。
• 小心控制设备的护环。

ZH

205

启动工作

工作结束
注意:
操纵该设备时应始终穿戴防滑工作鞋与适
宜的工作服!
注意:
首先熟悉设备,然后将设备放置在空旷场
地上执行试运行!

• 松开控制杆。
• 拔掉插座上的设备插头。

注意:
按下列步骤操作清空与清洗设备时,必须
始终保证设备关闭 (主开关)并拔掉插座
上的设备插头。
• 站在设备后面。

启动清洁工作
• 连接插座上的设备插头。

指示灯点亮。

• 拉动调节杆并缓慢抬起导向杆直至垂
直。

• 手握电源线。

注意不要将电源线与附件接触。

• 双手握住设备。

• 导向杆咬合后松开调整杆。

• 按下自动保险断路器并同时操作控制
杆。

从而启动附件。

提示:
轻微抬起控制杆可将设备向左移动,按下
控制杆可将设备向右移动。
楼梯运输

提示:
楼梯间运输设备推荐两人操作。

提示:
将设备向后倾斜前请取出产品容器。

• 将设备向后倾斜直至操纵杆平放在地
面上。

• 将固定垫片从平板支架上拧下。

• 关闭设备。
• 拔掉插座上的设备插头。

注意:
抬举设备有危险!

• 取出平板。

操作过失可导致人员或设备损伤。
• 抬举移动设备时使用手扣斗,另外一
人握住导向把手。

• 重新拧紧两枚星型螺丝。

始终牢牢地拧紧固定螺钉,否则凸出
的固定垫片会损坏地板。

• 小心控制设备的护环。

206

• 使用湿抹布擦洗电源线,松弛的卷起
电源线至控制把手与电缆挂钩。

售后服务、维护与保养
定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前
提。

注意:
任何设备维护工作前注意拔掉插头!

注意:
使用 TASKI 原厂配件,否则所有保修与责
任义务将会失效。

清空洗涤剂

• 移除设备内水箱并清空。
• 清空喷嘴单元的洗涤剂储槽。

提示:
泡沫发生器的清洗流程详见泡沫发生器操
作指南 2.
清洗板子
• 将板子泡在洗涤剂中数小时后清洗。

提示:
板子也可放在洗衣机内最高 40 摄氏度清
洗。
• 烘干板子。

注意:
板子不可放置在烘干机内烘干!

清洗设备

注意:
禁止使用高压水枪或水射流清洗设备。

经营活动

页面

提示:
在清空水箱前注意清洁溶剂生产商所规定
的工作人员保护措施条款。

标示解释:
◊ = 每次清洗工作结束 , ◊◊ = 每周 ,
◊◊◊ = 每月 , ⊗ = 服务指示灯
◊
◊◊
◊◊◊
⊗

提示:
污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关
的规定。

必要情况下检查发动机风扇灰尘积累情
况

●

清空喷嘴单元,热水疏通。

●

清洗附件 ( 刷子)

●

207

清洗板子并干燥

●

207

使用湿抹布擦拭设备

●

保养间隔
TASKI 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权
人员检测设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使
用后会出现正常的磨损与老化。
• 为了保障运转安全必须在设备工作 250 小时后或至少每年
一次进行设备维护。

提示:
根据特殊要求和 / 或在非充分维护情况下
应缩短保养间隔。
售后服务中心
如果您因产品故障或订购本公司产品而与我们联系,请告知
产品类型与设备编号。
说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售
后服务合作伙伴的地址。

渗漏到设备内部的液体会导致机械或电子
元件严重损坏。
• 采用湿抹布擦拭设备。
设备的存放与停泊 (非运转情况)

提示:
必须切断设备电源,并拔掉插头。

ZH
提示:
存放设备。

207

故障
故障

潜在原因
设备电源切断

设备损坏后请勿接通电源。

设备不工作,控制灯闪光

设备处于非额定转速,电流过载

页面

• 启动主开关

204

插头未插入

• 连接插座上的设备插头

电源线损坏

• 更换电源线

发动机不转

• 联络售后服务合作伙伴

自动保险断路器损坏

• 联络售后服务合作伙伴

马达旋转,附件却无法工作

附件不转

解除故障

• 传动皮带松动或断裂
• 联络售后服务合作伙伴

电子元件损坏

• 联络售后服务合作伙伴

设备超负荷运转,触发过载断路器

• 静置,重新尝试 (过载断路器自
动归位)

设备过载

• 检查工作技术

低电压:电源线过长

设备运转噪音

板材变形或损坏

喷嘴泵工作,不喷出清洗剂

喷嘴单元内洗涤剂变干或软管阻塞

• 移除电源延长线
• 检查电压
• 更换板材

207

• 清洗喷嘴单元
• 更换喷嘴单元

技术资料
设备

omni

工作宽度

43

厘米

尺寸 (长宽高)

76 x 48 x 119

厘米

操作准备就绪 设备重量 最大

44

千克

额定电压

230-240V~

AC

频率

50

Hz

名义额定电压

1400

瓦

声压等级 LpA

65

dB(A)

不安全 KpA

2.5

dB(A)

振动总值

<2.5

m/s2

不安全 K

0.25

m/s2

防水喷溅保护

IPX0

保护等级

I

根据 IEC 60335-2-67 规定测定值

配件
编号

物品

8505440

防溅板
各类板 (粉色、红色或特殊类型板)

208

运输
• 关闭设备。
• 拔掉插座上的设备插头。

注意:
抬举设备有危险!

操作过失可导致人员或设备损伤。
• 移除附件 (详见 207 页)。
• 站在设备后面。

• 拔掉调整杆并将导向杆向前翻。

• 导向杆咬合后松开调整杆。

• 抬举移动设备时使用手扣斗,另外一人握住导向把手。

提示:
注意设备妥善固定在运输车辆内。

报废
提示:
该设备与配件在报废与退役后应根据国家
规定运送给专业处理机构。泰华施服务合
作商为您提供咨询服务。

ZH

209

AT Diversey
Austria Trading GmbH
Guglgasse 7-9
1030 Wien
Tel (43) 1 605 57 0

BE Diversey Belgium BVBA CH Diversey
Europe B.V., Utrecht
Haachtsesteenweg 672
Zweigniederlassung
1910 Kampenhout
Münchwilen
Tel (32) 16 61 77 06
Eschlikonerstrasse
9542 Münchwilen
Tel (41) 71 969 27 27

CZ Diversey
Ceska republika, s.r.o
K Hájum 1233/2
155 00 Praha 5
Tel (420) 296 357 460

DE Diversey
Deutschland
GmbH & Co. OHG
Mallaustrasse 50-56
68219 Mannheim
Tel (49) 621 875 73 73

DK Diversey Danmark ApS
Teglbuen 10
2990 Nivaa
Tel (45) 70 10 66 11

ES Diversey España S.L.
C/Orense 4, 5 planta
28020 Madrid
Tel (34) 91 394 01 75

FI

FR Diversey (France) S.A.S. GB Diversey Limited
9/11, avenue du Val de
Weston Favell Centre
Fontenay
NN3 8PD Northampton
94133 Fontenay sous
Tel (44) 1604 405 311
Bois Cédex
Tel (33) 1 45 14 76 76

GR Diversey Hellas S.A.
5 Himaras St
15125 Marousi
Tel (30) 210 638 59 00

HU Diversey Ltd.
Puskás Tivadar u. 6.
2040 Budaors
Tel (36) 23 509 100

IE

MT Forestals (Appliances)
Ltd.
The Strand
SLM 07 Sliema
Tel (356) 21 344 700-7

NL Diversey B.V.
Maarssenbroeksedijk 2
P.O. Box: 40441
3542 DN Utrecht
Tel (31) 30 247 69 11

Diversey Hygiene Sales IT
Limited
Ballyfermot office Westlink
industrial estate Kylemore
road
Dublin 10
Tel (353) 1 626 11 82

Diversey S.r.L.
Via Meucci 40
20128 Milano
Tel (39) 02 25 80 32 33

NO Lilleborg Profesjonell
Postboks 673 - Skøyen
0214 Oslo
Tel (47) 815 36 000

PL Diversey Polska Sp. z.o.o.PT
Ul. Fabryczna 5a
04-028 Warszawa
Tel (48) 22 516 30 00

RU Diversey LLC
Zvenigorodskaya 2-aya
ul.,13, bld. 15
123022 Moscow
Tel (7) 095 970 17 97

SV Diversey Sverige AB
Liljeholmsvägen 18
Box 47313
10074 Stockholm
Tel (46) 877 99 300

TR Diversey Sanayi ve
Ticaret A.S.
İçerenköy Mahallesi,
Bahçelerarası Sok. No:43
34752 Ataşehir / İstanbul,
Türkiye
Tel (90) 216 57 86 400

Diversey
Eliel Saarisentie 2
00400 Helsinki
Tel (358) 20 747 42 00

Diversey PortugalRO Diversey Romania S.R.L.
Sistemas de Higiene e
Baneasa Business
Limpeza Unipessoal Lda
Center, Etaj 5
Z. Ind. Abrunheira
Sos. Bucuresti - Ploiesti
2714-505 Sintra
17-21
Tel (351) 2 191 57 000
Sector 1, Bucuresti
Tel (40) 21 233 3894

SK Diversey Slovensko s.r.o SL Diversey d.o.o.
Trzaska cesta 37a
Rybničná 40
831 06 Bratislava
2000 Maribor
Tel (421) 2 4445 4895
Tel (386) 2 320 7000



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.6
Linearized                      : Yes
Author                          : Diversey Switzerland Services GmbH
Copyright                       : 2013 Diversey
Create Date                     : 2015:10:05 15:21:02Z
Marked                          : True
Modify Date                     : 2016:10:26 12:02:04+01:00
Subject                         : Bedienungsanleitung Scheuersaugmaschine
Language                        : bg
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.6-c015 84.158975, 2016/02/13-02:40:29
Format                          : application/pdf
Creator                         : Diversey Switzerland Services GmbH
Description                     : Bedienungsanleitung Scheuersaugmaschine
Title                           : ergodisc 2000
Creator Tool                    : FrameMaker 11.0.2
Metadata Date                   : 2016:10:26 12:02:04+01:00
Producer                        : 3-Heights(TM) PDF Optimization Shell 4.5.24.1 (http://www.pdf-tools.com)
Document ID                     : uuid:6a65fdf8-830b-4c83-a2a1-c7622876e415
Instance ID                     : uuid:fa74fbad-b76c-4a4e-847f-f90c1c7a2a7b
Page Mode                       : UseNone
Page Count                      : 212
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu