Sweepscrub Taski Ergodisc Omni Floor Machine Operators Manual 2000 User

2017-12-01

User Manual: Sweepscrub Taski-Ergodisc-Omni-Floor-Machine-Operators-Manual taski-ergodisc-omni-floor-machine-operators-manual 2633 file product_file sweepscrub

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 212 [warning: Documents this large are best viewed by clicking the View PDF Link!]

ergodisc omni
V016 / 12088-34 1517 *12088-34*
BG 2
CS .11
DA .19
DE .27
EN .36
ES .44
ET .53
FI ...61
FR .69
GR 78
HR .87
HU .95
IT ...103
LT ..111
LV .119
NL .127
NO 135
PL .143
PT .152
RO .161
SK .170
SL ..178
SV .186
TR .194
ZH .202
BG
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV
TR
ZH
2
Превод на оригиналните инструкции за ползване
Обяснение на символите
Съдържание
Използване по предназначение
Машината е предназначена за използване в промишле-
ността (например в хотели, училища, болници, фабрики,
търговски центрове, спортни зали, офиси и др.).
При стриктно спазване на това ръководство за употреба,
машините служат за мокро почистване на отлагания по
твърда повърхност 6.
Тези машини са разработени за използване изключител-
но на закрито.
Указания за безопасност
Машините на TASKI отговарят съобразно концепцията и
конструкцията си на действащите основни изисквания за
безопасни и здравословни условия на труд на директиви-
те на ЕО и поради това носят маркировката СЕ.
ВНИМАНИЕ!
Преди първото пускане в експлоата-
ция задължително прочетете инструк-
цията за експлоатация и указанията
за безопасност.
Съхранявайте инструкцията за екс-
плоатация внимателно и достъпно, за
да можете по всяко време да направи-
те справка.
Опасност:
Обозначава важна информация, чието
неспазване може да доведе до застра-
шаване на хора и/или големи материал-
ни щети!
Внимание:
Обозначава важна информация, чието
неспазване може да доведе до смуще-
ния и материални щети.
Указание:
Обозначава важни данни относно сто-
панското приложение, чието неспазва-
не може да доведе до неизправности!
Маркира работни стъпки, които трябва да
изпълните една след друга.
Внимание:
Тази машина не може да се използва за
дълбоко почистване на отлагания по
твърда подова повърхност.
Мокрото почистване на паркет и лами-
натни подове с тези машини е на собст-
вен риск.
Опасност:
Промени по машината, които не са ото-
ризирани от Diversey, водят до изтрива-
не на знаците за безопасност и
маркировката за съответствие „СЕ“. Из-
ползването на машината не по предназ-
начение може да доведе до увреждане
на хора, машини и работна среда. В та-
кива случаи по правило отпадат всякак-
ви гаранции и евентуални гаранционни
претенции.
t
Опасност:
Машината да се използва само от лица,
които са инструктирани по подходящ
начин или са доказали способността си
да я обслужват и изрично са натоваре-
ни с използването й.
Опасност:
Машината не може да се използва от
лица, включително деца, с намалени
физически, сензорни или ментални въз-
можности, или липса на опит и знания.
Децата трябва да бъдат наблюдавани,
за да сте сигурни, че не играят с маши
-
ната.
Опасност:
Машината не трябва да се използва в
помещения, в които се съхраняват или
преработват взривоопасни и лесноза-
палими материали (например бензин,
разтворители, нафта, прахове).
Електрическите и механичните компо
-
ненти могат да доведат до възпламеня
-
ване на тези вещества.
Опасност:
Машината не може да се използва за
засмукването на токсични, вредни за
здравето, разяждащи или дразнещи ве-
щества (например опасни прахове и
др.). Филтърната система не може да
задържи този вид вещества в достатъч-
на степен.
Не може да се изключи възможно ув
-
реждане на здравето на потребителя и
трети лица.
Опасност:
При работа обръщайте внимание на
местните дадености, както и на трети
лица и деца. По-конкретно в близост до
не добре видими места като например
врати или завои да се намали скорост-
та.
Опасност:
С тази машина не трябва да се транс-
портират други лица или предмети.
3
Опасност:
При поява на грешка, дефект, както и
при сблъсък или падане, машината
трябва да бъде проверена от оторизи-
ран специалист, преди отново да бъде
пусната в експлоатация. Същото е в си-
ла, когато машината е останала на от-
крито, потопена във вода, респ. е била
под въздействието на влага.
Опасност:
При повреда на части, важни за безо-
пасността като предпазния капак на
уреда, мрежовия кабел или предпазни-
те капаци, които осигуряват достъпа до
захранващите части, експлоатацията
на машината трябва да се прекрати не-
забавно!
Опасност:
Машината не трябва да се поставя,
паркира или съхранява върху наклоне-
на повърхност.
Опасност:
При всякаква работа по машината тя
трябва да бъде изключена.
Опасност:
Проверявайте редовно мрежовия кабел
за възможни дефекти или остаряване и
не използвайте машината, ако тя не е в
безупречно състояние, a нека се приве-
де в изправност от оторизиран специа-
лист!
Внимание:
Машината трябва да бъде защитена
срещу неправомерно използване. Кога-
то се отдалечавате от машината, я съх-
ранявайте в заключено помещение.
Внимание:
Машината да се съхранява и експлоа-
тира само в суха, бедна на прах среда,
при температура от +10 до + 35 градуса.
Внимание:
Работа по поправката на механичните и
електрическите части на машината
трябва да се извършва само от отори-
зирани специалисти, които са запозна-
ти с всички описани тук, важни за
безопасността разпоредби.
Внимание:
По изключение могат да се използват
работни инструменти (четки, подложки
или подобни), които са упоменати в
това ръководството за употреба като
аксесоари или са препоръчани от съ-
ветник от TASKI. Други работни инстру-
менти могат да нарушат безопасността
и функциите на машината.
Внимание:
Винаги трябва да се съблюдават нацио-
налните разпоредби за лични предпаз-
ни средства и техника на безопасност,
както и информацията на производите-
ля за използване на почистващи сред-
ства.
Внимание:
Не е позволено мрежовият щепсел да
се включва и изключва с мокри ръце!
Внимание:
Проверете дали упоменатото на типо-
вата табела напрежение отговаря на
наличното при Вас мрежово напреже-
ние!
Внимание:
Внимавайте мрежовият кабел да не
бъде смачкан или дръпнат от въртящи-
те се инструменти (четки, подложки и
подобни) или повреден с топлина, мас-
ло или остри ръбове!
Внимание:
Допълнителният щепсел може да се из-
ползва само за допълнителните уреди,
упоменати в ръководството за употреба
на страница 10.
Внимание:
Машините и уредите на TASKI са кон-
струирани така че съгласно съвремен-
ното състояние на науката може да се
изключи заплаха за здравето в резултат
на възникващи шумови емисии или ви-
брации.
Виж техническата информация на стра-
ница 9.
BG
4
Почистващи продукти:
Разширени документи
Указание:
Машините TASKI са конструирани за
постигане на оптимални почистващи
резултати с почистващи продукти
TASKI.
Други почистващи продукти могат да
доведат до смущения вексплоатацията
или щети по машината или работната
среда
Поради тази причина препоръчваме из-
ползването изключително само на по-
чистващите продукти на TASKI.
Неизправности в резултат на погрешен
почистващ препарат не се покриват от
гаранцията.
За по-конкретна информация моля,
свържете се с Вашия партньор в сервиз
на TASKI.
Указание:
Електрическата схема на машината ще
намерите в списъка с резервните части.
За повече информация се свържете с
отдела за обслужване на клиенти .
5
Преглед на структурата
1Снемане на напрежението в кръглия кабел
2Мрежов кабел
3Водещ прът
4Кука за кабела
5 Държач на подложката
6Транспортни колела
7Ролка за отклоняване / Ролка за накланяне
8Дръжка с процеп (за транспорт)
9Вентилация на мотора
10 Регулиращ лост за наклон на водещия прът
11 Кожух на машината
12 Превключвател за безопасност
13 Превключващ лост, десен (мотор вкл./изкл.)
14 Ръкохватка за управление
15 Данни на мрежов щепсел (свързан щепсел)
16 Клавишен бутон за електрически диспенсър
17 Превключващ лост, ляв (мотор вкл./изкл.)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
BG
6
Преди пускане в експлоатация
Подменете подложката
Преди поставяне:
проверете подложката за износване и чистота.
Техника на приложение
Дозиране
Внимание:
Да не се използват подложки, които са
износени или замърсени. Да се използ-
ват изключително оригинални работни
инструменти на TASKI. Несъблюдава-
нето може да предизвика от лоши по-
чистващи резултати до повреди.
Стойте зад машината.
Дръпнете регулиращия лост и пов-
дигнете бавно водещия прът наго-
ре, докато достигне хоризонтална
позиция.
Отпуснете регулиращия лост, то-
гава водещият прът щраква.
Указание:
Преди да наклоните машината назад,
свалете резервоара за продукта.
Наклонете машината назад, дока-
то водещата ръкохватка легне на
пода.
Развийте закрепващия диск от
държача на подложката.
Поставете и центрирайте подлож-
ката върху водещия диск и завийте
отново закрепващия диск.
Винаги добре затягайте закрепва
-
щия винт, тъй като в противен слу
-
чай може да повредите пода с
издадения закрепващ диск.
Бавно поставете машината обра-
тно.
Машина ergodisc omni
Мокро и основно почистване Не
Почистване със спрей Да
Мокро миене със шампоан Не
Сухо миене със шампоан Не
Полиране Да
Полиране със спрей Не
Шлайфане Не
Кристализиране Не
Внимание:
При работа с химически продукти да се
носят ръкавици, защитни очила и съот-
ветно (защитно) работно облекло!
Указание:
Използвайте само препоръчани от
Diversey химически продукти и задъл-
жително съблюдавайте информацията
за продуктите.
Опасност:
Използването на непригодни продукти
(преди всичко продукти, съдържащи
хлор, киселина или разтворими веще-
ства) може да доведе до увреждане на
здравето и значителни щети по маши-
ната.
Указание:
Правилната дозировка е препоръчана
на опаковката на продуктите и на
„TASKI продуктова информационна та-
бела“.
7
Започване на работа
Започване на почистването
Транспортиране по стълби
Край на работа
Внимание:
При работа с машината винаги да се но-
сят нехлъзгащи се обувки и съответно
работно облекло!
Внимание:
Запознайте се първо с машината, като
направите първите си опити за старти-
ране на свободно място.
Свържете щепсела в мрежовия
контакт.
Индикацията светва.
Дръжте мрежовия кабел в ръка.
Внимавайте мрежовият кабел да не влезе в контакт с
уреда.
Дръжте машината здраво с две ръце.
Натиснете превключвателя за без-
опасност и включете едновремен-
но с това включващия лост.
По този начин уредът ще започне
работа.
Указание:
Чрез леко повдигане на водещия прът
машината се движи надясно, с лек на-
клон наляво.
Указание:
Транспортирането по стълби по прави-
ло трябва да се изпълни от двама души.
Изключете машината.
Извадете щепсела от мрежовия контакт.
Внимание:
Всяко повдигане на машината е свърза-
но с риск!
Всяка погрешна стъпка може да доведе
до злополуки и щети по машината.
При повдигане хванете машината
за дръжката, а вторият човек - за
ръкохватката за управление.
Отпуснете включващия лост.
Извадете щепсела от мрежовия контакт.
Внимание:
При следните стъпки за изпразване и
почистване машината винаги трябва да
бъде изключена (главен превключва-
тел) и щепселът изваден от мрежовия
контакт.
Стойте зад машината.
Дръпнете регулиращия лост и пов-
дигнете бавно водещия прът наго-
ре, докато достигне хоризонтална
позиция.
Отпуснете регулиращия лост, то-
гава водещият прът щраква.
Указание:
Преди да наклоните машината назад,
свалете резервоара за продукта.
Наклонете машината назад, дока-
то водещата ръкохватка легне на
пода.
Развийте закрепващия диск от
държача на подложката.
Свалете подложката.
Завийте отново двата болта със
звездообразна глава.
Винаги добре затягайте закрепва
-
щия винт, тъй като в противен слу
-
чай може да повредите пода с
издадения закрепващ диск.
Бавно поставете машината обра-
тно.
Почистете мрежовия кабел с вла-
жен парцал и го увийте хлабаво
около ръкохватката за управление
и куката за кабела.
BG
8
Изпразване на разтвора за почистване
Почистване на подложката
Почистване на машината
Съхраняване / паркиране на машината (изключена)
Сервиз, поддръжка и грижа
Техническото обслужване на машината е предпоставка за
безотказното функциониране и дълъг живот на експлоа-
тация.
Сервизни интервали
Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято
безопасност се контролира във фабриката и от оторизи-
ран контрольор. След по-продължителна експлоатация
електрическите и механичните части подлежат на износ-
ване и стареене.
Сервизен център
Когато поради експлоатационни смущения или поръчка
се свържете с нас, винаги посочвайте типовото обозначе-
ние и номера на машината.
Тази информация ще намерите върху фирмената табелка
на Вашата машина. На последната страница на това ръ-
ководство за употреба ще намерите адреса на най-близ-
кия до Вас сервизен партньор на TASKI.
Указание:
Изхвърлянето на мръсната вода или на
разтвора за почистване трябва да се
изпълни според националните разпо-
редби.
Указание:
При изпразването на резервоара с
мръсната вода спазвайте разпоредбите
за личното предпазно оборудване на
производителя на почистващите препа-
рати .
Извадете водния резервоар от машината и го изпраз-
нете.
Изпразнете продуктовия резервоар на отделението за
спрей.
Указание:
За начина на изпразване на пяната
вижте в ръководството за употреба на
уреда за пяна 2.
Поставете подложката в почистващ разтвор за няколко
часа и след това я изплакнете.
Указание:
Подложката може да бъде изпрана и в
пералня на макс. 40 °C.
Оставете подложката да изсъхне.
Внимание:
Подложката не може да бъде изсушена
в сушилня!
Внимание:
Никога не почиствайте машината с
уред за почистване под високо наляга-
не или водна струя.
Проникналата в машината вода може
да доведе до значителни повреди на
механичните или електрическите части.
Избърсвайте машината с влажна кърпа.
Указание:
Машината трябва да е изключена и с
изваден контактен ключ.
Указание:
Съхранявайте машината с изправен ин-
струмент.
Внимание:
При всякакви работи по поддръжката на
машината щепселът трябва да е изклю-
чен от контакта!
Внимание:
Да се използват само оригинални части
на TASKI, в противен случай отпадат
всички гаранции и претенции за отго-
ворност.
Обяснение на символите:
◊ = при край на всяко почистване, ◊◊ = всяка седмица,
◊◊◊ = всеки месец, ⊗ = сервизна лампа
Дейност
◊◊
◊◊◊
Страница
Проверка на вентилацията на мото-
ра и отделението за прах при необ-
ходимост
Изпразване на отделението за спрей
и измиване с топла вода.
Почистване на уреда (четките) 8
Почистване на подложката и из-
съхване ●8
Почистване на машината с влажна
кърпа
За запазване на безопасността при работа и готовност-
та за работа, след 250 работните часове или поне вед-
нъж в годината трябва да се извърши сервиз.
Указание:
При по-големи изисквания и/или неза-
доволителна поддръжка са задължи-
телни по-кратки интервали.
9
Неизправности
Техническа информация
Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността Страни-
ца
Машината не функционира, не се
включва
Машината е изключена Включете главния превключва-
тел 5
Не включвайте мрежовия щепсел Свържете мрежовия щепсел с
мрежовия контакт
Дефектен мрежов кабел Сменете мрежовия кабел
Моторът не се върти Свържете се със сервизния
партньор
Дефектен превключвател за безо-
пасност Свържете се със сервизния
партньор
Инструментът не се върти
Моторът се върти, но инструмен-
тът не
Слаби или скъсани задвижващи
ремъци
Свържете се със сервизния
партньор
Дефектни електрически компонен-
ти Свържете се със сервизния
партньор
Машината не функционира, кон-
тролната лампа свети
Машината е била претоварена,
прекъсвачът за свръх ток се е
включил
Изчакайте известно време и оп-
итайте отново (прекъсвачът за
свръх ток автоматично се връща
в изходна позиция)
Машината не достига номинална
скорост, активира се свръх ток
Машината е претоварена Проверете работните методи
Ниско напрежение: Мрежовият ка-
бел е прекалено дълъг
Отстранете удължението на
мрежовия кабел
Проверете мрежовото напреже-
ние
Машината се движи неспокойно Подложката е деформирана или
повредена Подменете подложката 8
Помпата за спрей работи, почист-
ващият продукт не излиза
Почистващият продукт е засъхнал
в отделението за спрей или марку-
чът е запушен
Почистете отделението за сп-
рей
Подменете отделението за сп-
рей
Машина omni
Работна ширина 43 см
Размери (Д х Ш х В) 76 x 48 x 119 см
Тегло на машина в експлоатационна готовност, максимално 44 кг
Номинално напрежение 230-240V~ AC
Честота 50 Hz
Номинална мощност 1400 Вт
Установени стойности според IEC 60335-2-67
Праг на звуковото налягане LpA 65 dB(A)
Колебливост KpA 2.5 dB(A)
Обща стойност на трептенето <2.5 m/s2
Колебливост K 0,25 m/s2
Защита от водни пръски IPX0
Клас на защита I
BG
10
Аксесоари
Транспорт
Отстраняване като отпадък
№Артикул
8505440 Защита от напръскване
Различни подложки (розова, червена или специални подложки)
Изключете машината.
Извадете щепсела от мрежовия контакт.
Внимание:
Всяко повдигане на машината е свърза-
но с риск!
Всяка погрешна стъпка може да доведе
до злополуки и щети по машината.
Свалете инструмента (страница 8).
Стойте зад машината.
Дръпнете регулиращия лост и на-
ведете водещия прът напред.
Отпуснете регулиращия лост, то-
гава водещият прът щраква.
При повдигане хванете машината за дръжката, а вто-
рият човек - за ръкохватката за управление.
Указание:
Уверете се, че машината е здраво за-
вързана и осигурена в транспортното
средство.
Указание:
Машината и принадлежностите да се
отстранят като отпадък след бракува-
нето им по реда на националните раз-
поредби. По договорка Вашият
сервизен партньор на Diversey може да
Ви помогне.
11
Překlad originálního návodu k obsluze
Vysvětlení symbolů
Obsah
Určené použití stroje
Stroje jsou určeny ke komerčnímu používání (např.
v hotelech, ve školách, v nemocnicích, továrnách, nákupních
centrech, sportovních halách apod.).
Slouží k mokrému čištění tvrdých podlahových krytin za přes-
ného dodržování tohoto návodu k obsluze14.
Tyto stroje jsou koncipovány výhradně pro používání
v interiérech.
Bezpečnostní pokyny
Stroje TASKI splňují na základě svého provedení a konstruk-
ce příslušné požadavky na bezpečnost a ochranu zdraví pod-
le předpisů ES, a jsou proto označeny značkou CE.
POZOR!
Před prvním uvedením do provozu si
bezpodmínečně přečtěte návod
k použití a bezpečnostní pokyny.
Návod k použití si pečlivě uschovejte,
aby byl kdykoli k dispozici k nahlédnutí.
Nebezpečí:
Označuje důležité informace, jejichž nere-
spektování může vést k ohrožení osob a/
nebo ke vzniku rozsáhlých hmotných
škod.
Pozor:
Označuje důležité informace, jejichž nere-
spektování může vést ke vzniku poruch a
hmotných škod.
Upozornění:
Označuje důležité informace týkající se
efektivního využití, jejichž nerespektování
může vést ke vzniku poruch.
Označuje pracovní kroky, které je třeba prová-
dět postupně v určeném pořadí.
Pozor:
Tento stroj nesmí být používán
k hloubkovému čištění tvrdých podlaho-
vých krytin.
Mokré čištění parket a laminátových pod-
lah tímto zařízením lze provádět pouze na
vlastní riziko.
Nebezpečí:
Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo-
lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč-
nostní značky a shody CE. Používání
stroje v rozporu s určeným účelem může
vést ke zranění osob nebo k poškození
stroje a pracovního prostředí. V těchto pří-
padech zaniká jakýkoli nárok na záruku a
odpovědnost.
t
Nebezpečí:
Stroj smějí používat pouze osoby, které
byly k jeho používání odpovídajícím z-
sobem zaškoleny nebo které prokázaly
způsobilost k jeho obsluze a jsou jeho ob-
sluhou výslovně pověřeny.
Nebezpečí:
Stroj nesmějí používat osoby včetně dětí,
které mají snížené fyzické, senzorické
nebo mentální schopnosti nebo nemají do-
statek zkušeností a znalostí.
Děti musejí být pod dozorem, aby bylo za
-
jištěno, že si se strojem nebudou hrát.
Nebezpečí:
Stroj se nesmí používat v prostorách, kde
se skladují nebo zpracovávají snadno hoř-
lavé nebo výbušné látky (např. benzin,
rozpouštědla, topný olej, prach apod.).
Elektrické nebo mechanické komponenty
mohou způsobit vznícení těchto látek.
Nebezpečí:
Stroj se nesmí používat k vysávání toxic-
kých, zdraví škodlivých, žíravých nebo
dráždivých látek (např. nebezpečného
prachu). Filtrační systém látky tohoto typu
nedokáže v dostatečné míře zadržet.
Není proto možné vyloučit negativní vliv
na zdraví uživatele a třetích osob.
Nebezpečí:
Při práci dávejte pozor na své okolí, přede-
vším na ostatní osoby a děti! Zejména je
nutné zpomalit v blízkosti nepřehledných
míst, jako jsou dveře nebo oblouky.
Nebezpečí:
Na tomto stroji se nesmějí přepravovat
žádné další osoby a předměty.
Nebezpečí:
V případě poruchy, závady nebo také po
kolizi či pádu musí stroj před opětovným
uvedením do provozu zkontrolovat opráv-
něný kvalifikovaný pracovník. Totéž platí v
případě, že byl stroj ponechán venku, byl
ponořen do vody nebo vystaven vlivu vlh-
kosti.
Nebezpečí:
V případě poškození součástí důležitých
z hlediska bezpečnosti, jako je kryt nástro-
je, hlavní přívodní kabel nebo kryty umož-
ňující přístup k součástem pod napětím, je
nutné provoz stroje okamžitě přerušit!
CS
12
Čisticí prostředky
Rozšířená dokumentace
Nebezpečí:
Stroj nesmí být odkládán, parkován nebo
skladován na šikmých plochách.
Nebezpečí:
Při provádění jakýchkoli prací na stroji je
nutné stroj vypnout.
Nebezpečí:
Pravidelně kontrolujte hlavní přívodní ka-
bel kvůli možnému poškození nebo stár-
nutí a neuvádějte stroj do provozu, pokud
není v řádném stavu; v tom případě ho ne-
chte opravit autorizovaným odborníkem!
Pozor:
Stroj musí být chráněn před neoprávně-
ným použitím. Než od stroje odejdete,
umístěte ho do uzamčené místnosti.
Pozor:
Stroj je nutné skladovat a provozovat pou-
ze v suchém a bezprném prostředí při
teplotách od +10 do +35 °C.
Pozor:
Opravy mechanických a elektrických sou-
částí stroje smějí provádět pouze autorizo-
vaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou
důkladně seznámeni se všemi důležitými
bezpečnostními předpisy.
Pozor:
Je povoleno používat pouze nástroje (kar-
táče, pady apod.), které jsou v tomto návo-
du k použití definovány jako příslušenství
nebo které vám doporučil konzultant TAS-
KI. Ostatní nástroje mohou negativně
ovlivnit bezpečnost a funkci stroje.
Pozor:
Je nutné důsledně dodržovat národní
předpisy na ochranu osob a ochranu před
úrazy a také pokyny výrobce k používání
čisticích prostředků.
Pozor:
Síťová zástrčka se nesmí zapojovat ani
odpojovat mokrýma rukama!
Pozor:
Zkontrolujte, zda se jmenovité napětí uve-
dené na typovém štítku shoduje se síťo-
vým napětím v místě použití stroje!
Pozor:
Dbejte na to, abyste hlavní přívodní kabel
nezmáčkli a nenatrhli rotujícími nástroji
(kartáče, pady apod.) nebo jej nepoškodili
horkem, olejem a ostrými hranami!
Pozor:
Přídavná zásuvka smí být použita pouze
pro doplňková zařízení, která jsou uvede-
na v návodu k obsluze na straně 18.
Pozor:
Stroje a zařízení společnosti TASKI jsou
navrženy tak, aby v souladu se součas-
ným stavem znalostí mohlo být vyloučeno
zdravotní riziko v důsledku emisí hluku
nebo vibrací.
Viz technické údaje na straně 17.
Upozornění:
Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby bylo s
čisticími prostředky TASKI dosaženo opti-
málních výsledků čištění.
Jiné čisticí prostředky mohou způsobit
provozní poruchy a poškození stroje nebo
pracovního prostředí.
Z tohoto důvodu doporučujeme používat
výhradně čisticí prostředky značky TASKI.
Na poruchy, které vznikly v důsledku pou-
žívání nesprávných čisticích prostředků,
se nevztahuje záruka.
Chcete-li získat více informací, obraťte se
prosím na svého servisního partnera TAS-
KI.
Upozornění:
Schéma elektrického zapojení tohoto stro-
je najdete v seznamu náhradních dílů.
Chcete-li získat další informace, kontaktuj-
te zákaznický servis.
13
Přehled stroje
1Odlehčení kabelu od tahu
2Hlavní přívodní kabel
3Vodicí tyč
4Háček na kabel
5 Držák na pad
6Dopravní kola
7Odrazný kotouč / Výkyvný kotouč
8Rukojeť s prohlubní (pro přepravu)
9Větrák motoru
10 Páčka pro přestavování sklonu vodicí tyče
11 Těleso stroje
12 Bezpečnostní spínač
13 Ovládací páka vpravo (motor ZAP./VYP.)
14 Držadlo stroje
15 Indikace síťové zásuvky (zástrčka zapojena)
16 Tlačítko pro elektrickou dávkovací jednotku
17 Ovládací páka vlevo (motor ZAP./VYP.)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
CS
14
Před uvedením do provozu
Nasazení padu
Před použitím zkontrolujte:
Pad z hlediska opotřebení a čistoty.
Způsob použití
Dávkování
Zahájení práce
Pozor:
Nepoužívejte žádné opotřebované nebo
znečištěné pady. Používejte pouze origi-
nální nástroje TASKI. Nerespektování
těchto pokynů může mít za následek ne-
dostatečné výsledky čištění nebo poško-
zení podlahy.
Stoupněte si za stroj.
Zatáhněte za přestavovací páčku na
držadle stroje a zvedejte vodicí tyč
pomalu nahoru, dokud se nebude
nacházet ve svislé poloze.
Uvolněte přestavovací páčku a vodi-
cí tyč se zajistí.
Upozornění:
Než stroj nakloníte dozadu, vyjměte nádo-
bu na produkt.
Stroj naklánějte dozadu, až se dr-
žadlo stroje ocitne na zemi.
Z držáku na pad odšroubujte upev-
ňovací kotouč.
Usaďte pad dostředně na hnací ko-
touč a upevňovací kotouč opět
přišroubujte.
Upevňovací šroub vždy utáhněte
zcela pevně, protože jinak může dojít
k poškození podlahy vyčnívajícím
upevňovacím kotoučem.
Stroj zase pomalu postavte.
Stroj ergodisc omni
mokré čištění a základní čištění ne
Čištění postřikem ano
Šamponování za mokra ne
Šamponování za sucha ne
leštění ano
sprejové leštění ne
broušení ne
krystalizace ne
Pozor:
Při manipulaci s chemickými produkty je
nutné používat rukavice, ochranné brýle a
odpovídající (ochranný) pracovní oděv!
Upozornění:
Používejte pouze chemické produkty do-
poručené společností Diversey a bezpod-
mínečně dodržujte pokyny k produktu.
Nebezpečí:
Použití nevhodných produktů (mj.
s obsahem chloru, kyselin nebo rozpouš-
tědel) může dojít k ohrožení zdraví a zá-
važnému poškození stroje.
Upozornění:
Správné dávkování je doporučeno na oba-
lu produktu a na „TASKI Product informa-
tion sheet“.
Pozor:
Při práci s tímto strojem je nutné stále po-
užívat pevnou a bezpečnou obuv a vhod-
ný pracovní oděv!
Pozor:
Při prvním seznámení stroj nejprve použí-
vejte ve volném prostoru!
15
Zahájení čištění
Přeprava po schodech
Ukončení práce
Zapojte zástrčku do síťové zásuvky.
Rozsvítí se kontrolka.
Hlavní přívodní kabel veďte v ruce.
Zajistěte, aby hlavní přívodní kabel nepřišel do kontaktu
s nástrojem.
Držte stroj pevně oběma rukama.
Stiskněte bezpečnostní spínač a
současně zmáčkněte spínací páčku.
Nástroj tím bude uveden do chodu.
Upozornění:
Při mírném zvednutí vodicí tyče se stroj
bude pohybovat doprava, při mírném
spuštění doleva.
Upozornění:
Po schodech lze stroj obecně přepravit
pouze ve dvou osobách.
Vypněte stroj.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Pozor:
Jakékoli zvedání stroje je rizikové!
Při chybném kroku může dojít k poranění
osob nebo k poškození stroje.
Při zvedání uchopte stroj za rukojeť s
prohlubní a druhá osoba za držadlo
stroje.
Uvolněte spínací páčku.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Pozor:
Při následujících krocích (vyprazdňování a
čištění) musí být stroj vždy vypnutý (hlavní
spínač) a zástrčka musí být vytažena ze
síťové zásuvky.
Stoupněte si za stroj.
Zatáhněte za přestavovací páčku na
držadle stroje a zvedejte vodicí tyč
pomalu nahoru, dokud se nebude
nacházet ve svislé poloze.
Uvolněte přestavovací páčku a vodi-
cí tyč se zajistí.
Upozornění:
Než stroj nakloníte dozadu, vyjměte nádo-
bu na produkt.
Stroj naklánějte dozadu, až se dr-
žadlo stroje ocitne na zemi.
Z držáku na pad odšroubujte upev-
ňovací kotouč.
Vyjměte pad.
Opět zašroubujte upevňovací ko-
touč.
Upevňovací šroub vždy utáhněte
zcela pevně, protože jinak může dojít
k poškození podlahy vyčnívajícím
upevňovacím kotoučem.
Stroj zase pomalu postavte.
Hlavní přívodní kabel vyčistěte vlh-
kým hadříkem a volně jej naviňte ko-
lem držadla stroje a háčku na kabel.
CS
16
Likvidace čisticího roztoku
Čištění padů
Čištění stroje
Uskladnění/parkování stroje (mimo provoz)
Servis, údržba a péče
Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybnou funkci a
dlouhou životnost.
Servisní intervaly
Stroje TASKI jsou velmi kvalitní zařízení, která byla testována
ve výrobě a autorizovanými kontrolory z hlediska bezpečnosti
osob. Elektrické a mechanické komponenty podléhají po delší
době používání opotřebení a procesu stárnutí.
Servisní střediska
Pokud nás kontaktujete z důvodu provozní poruchy nebo pro
objednání dílů, uvádějte vždy typové označení a číslo stroje.
Tyto údaje najdete na typovém štítku svého stroje. Na posled-
ní straně tohoto návodu k použití je uvedena adresa vašeho
nejbližšího servisního partnera TASKI.
Upozornění:
Likvidace znečištěné vody nebo čisticího
roztoku musí probíhat v souladu
s národními předpisy.
Upozornění:
Při vyprazdňování nádrže na špinavou
vodu dodržujte předpisy výrobce čisticího
prostředku o používání osobních ochran-
ných pomůcek.
Vyjměte nádrž na vodu ze stroje a vyprázdněte ji.
Vyprázdněte nádržku na čisticí prostředek v dávkovací jed-
notce.
Upozornění:
Postup pro vyprázdnění generátoru pěny
naleznete v návodu k obsluze generátoru
pěny 2.
Vložte pad na několik hodin do čisticího roztoku a poté jej
vypláchněte.
Upozornění:
Pad lze rovněž vyprat v pračce na max.
40 °C.
Nechte pad vyschnout.
Pozor:
Pad nesmí být sušen v sušičce prádla!
Pozor:
Stroj nikdy nečistěte vysokotlakým čisti-
čem nebo proudem vody.
Voda, která by tak do stroje vnikla, by
mohla způsobit závažné poškození me
-
chanických a elektrických součástí.
Otřete stroj vlhkým hadrem.
Upozornění:
Stroj musí být vypnutý a zástrčka musí být
vytažena ze zásuvky.
Upozornění:
Stroj skladujte se zvednutým nástrojem.
Pozor:
Při veškerých údržbářských pracích na
stroji musí být zástrčka vytažena ze síťové
zásuvky!
Pozor:
Je nutné používat výhradně originální díly
TASKI. V opačném případě zanikají veš-
keré nároky na záruku!
Vysvětlení symbolů:
◊ = po každém úklidu, ◊◊ = každý týden,
◊◊◊ = každý měsíc, ⊗ = kontrolka Servis
Činnost
◊◊
◊◊◊
Strana
Zkontrolujte větrák motoru kvůli nahro-
madění prachu a v případě potřeby ho
vyčistěte.
Vyprázdněte sprejovou jednotku a pro-
pláchněte ji teplou vodou.
Vyčistěte nástroje (kartáče). 16
Vyčistěte pad a nechte jej vyschnout. 16
Vyčistěte stroj vlhkým hadříkem.
Pro zajištění provozní bezpečnosti a připravenosti stroje
k provozu musí být prováděn jeho servis, a to po 250 pra-
covních hodinách nebo alespoň jednou ročně.
Upozornění:
V případě mimořádného namáhání a/
nebo nedostatečné údržby je nutné zvolit
kratší intervaly.
17
Poruchy
Technické údaje
Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana
Stroj nefunguje, nelze ho zapnout.
Stroj je vypnutý. Zapněte hlavní spínač. 13
Síťová zástrčka není zapojená. Zapojte zástrčku do síťové zásuv-
ky.
Defektní hlavní přívodní kabel. Vyměňte hlavní přívodní kabel.
Motor se neotáčí. Kontaktujte svého servisního part-
nera.
Defektní bezpečnostní spínač Kontaktujte svého servisního part-
nera.
Nástroj se neotáčí.
Motor se otáčí, avšak nástroj nikoli.
Roztržený nebo volný hnací ře-
men.
Kontaktujte svého servisního part-
nera.
Defektní elektrická součást. Kontaktujte svého servisního part-
nera.
Stroj nefunguje, kontrolka svítí. Stroj byl přetížen, sepnul se spínač
proti přetížení.
Počkejte chvíli a zopakujte pokus
(spínač proti přetížení se přepne
automaticky).
Stroj nedosáhne jmenovitých otá-
ček, reaguje nadproudová ochrana.
Stroj je přetížený. Zkontrolujte techniku práce.
Podpětí: Hlavní přívodní kabel je pří-
liš dlouhý.
Odstraňte prodloužení síťového
kabelu.
Zkontrolujte síťové napětí.
Neklidný chod stroje. Pad je zdeformovaný nebo poškoze-
ný. Vyměňte pad. 16
Sprejové čerpadlo pracuje, čisticí
prostředek nestříká ven. Zaschlý čisticí prostředek ve sprejo-
vé jednotce nebo ucpaná hadička.
Vyčistěte sprejovou jednotku.
Vyměňte sprejovou jednotku.
Stroj omni
Pracovní šířka 43 cm
Rozměry (D x Š x V) 76 x 48 x 119 cm
Maximální hmotnost stroje připraveného k provozu 44 kg
Jmenovité napětí 230–240 V ~ AC
Frekvence 50 Hz
Jmenovitý výkon nominální 1400 W
Zjištěné hodnoty podle IEC 60335-2-67
Hladina akustického tlaku LpA 65 dB (A)
Nejistota KpA 2.5 dB (A)
Celková hodnota vibrací <2.5 m/s2
Nejistota K 0,25 m/s2
Ochrana proti rozstřiku vody IPX0
Třída ochrany I
CS
18
Příslušenství
Přeprava
Likvidace
Č. Výrobek
8505440 Ochranný díl proti rozstřiku
Různé pady (růžové, červené nebo speciální pady)
Vypněte stroj.
Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Pozor:
Jakékoli zvedání stroje je spojeno
s rizikem!
Při chybném kroku může dojít k poranění
osob nebo poškození stroje.
Sejměte nástroj (strana 16).
Stoupněte si za stroj.
Zatáhněte za přestavovací páčku a
sklopte ocelovou vodicí tyč dopředu.
Uvolněte přestavovací páčku a oce-
lová vodicí tyč se zajistí.
Při zvedání uchopte stroj za rukojeť s prohlubní a druhá
osoba za držadlo stroje.
Upozornění:
Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid-
le pevně zajištěn a zabezpečen.
Upozornění:
Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení
nutné odvézt k odborné likvidaci provede-
v souladu s místními předpisy. Servisní
partner společnosti Diversey vám v přípa-
dě potřeby poskytne odpovídající informa-
ce.
19
Oversættelse af den originale Brugervejledning
Symbolforklaring
Indhold
Korrekt anvendelse
Maskinerne er beregnet til erhvervsmæssig anvendelse
(f.eks. hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, indkøbscentre,
sportshaller o.lign.).
Ved anvendelsen skal denne betjeningsvejledning overhol-
des nøje og for de enkelte typer gælder de teknikker, der står
på siden22.
Maskinerne er udelukkende beregnet til indendørs brug.
Sikkerhedsanvisninger
TASKI-maskiner er konstrueret i overensstemmelse med de
gældende sikkerheds- og sundhedskrav i de relevante EU-di-
rektiver og er derfor forsynet med et CE-mærke.
FORSIGTIG!
Læs betjeningsvejledningen og sikker-
hedsanvisningerne grundigt igennem,
inden du bruger maskinen første gang.
Opbevar betjeningsvejledningen et sted,
hvor du let kan få adgang til den, hvis du
får brug for at læse i den på et senere
tidspunkt.
Fare:
Markerer vigtige oplysninger, som du skal
være opmærksom på. Hvis du ikke er det,
kan det medføre personskader og omfat-
tende materielle skader!
Vigtigt:
Markerer vigtige oplysninger, som du skal
være opmærksom på. Hvis du ikke er det,
kan det medføre funktionsfejl og materielle
skader!
Bemærk!
Markerer vigtige oplysninger om, hvordan
du bruger maskinen mest økonomisk. Hvis
du ikke er opmærksom på disse, kan det
medføre funktionsfejl!
Markerer desuden arbejdstrin, som skal udfø-
res i en bestemt rækkefølge.
Vigtigt:
Denne maskine ikke bruges til dyb ren-
gøring af hårde gulve.
Vådrengøring af parket- og laminatgulve
med denne maskine sker på egen risiko.
Fare:
Hvis der foretages ændringer på denne
maskine, som ikke er godkendt af Diver-
sey, er sikkerhedsmærkerne og CE-
mærkningen for denne maskine ikke læn-
gere gyldige. Hvis maskinen bruges til an-
dre formål end dem, den er beregnet til,
kan det medføre skader på personer, ma-
skinen og de umiddelbare omgivelser. I
sådanne tilfælde bortfalder ethvert garanti-
og erstatningskrav.
t
Fare:
Maskinen må kun anvendes af personer,
som er blevet instrueret i brugen af den og
har vist, at de er i stand til at betjene ma-
skinen korrekt, og som desuden udtrykke-
ligt har fået til opgave at anvende den.
Fare:
Maskinen ikke bruges af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, ej heller personer, der mangler er-
faring og viden. Dette gælder også børn.
Børn skal være under opsyn, de ikke le
-
ger med maskinen.
Fare:
Maskinen ikke anvendes eller opbeva-
res i lokaler med eksplosionsfarlige og let
brændbare materialer (som f.eks. benzin,
opløsningsmidler, olie, støv m.m.).
Maskinens elektriske og mekaniske kom
-
ponenter kan antænde sådanne materia
-
ler.
Fare:
Maskinen må ikke anvendes til opsugning
af giftige, sundhedsskadelige, ætsende el-
ler irriterende materialer (som f.eks. farligt
støv m.m.). Filtersystemet kan ikke filtrere
sådanne materialer fra tilstrækkeligt ef-
fektiv vis,
og derfor kan brugerens og øvrige tilstede
-
værendes helbred være i fare.
Fare:
Vær altid meget opmærksom på omgivel-
serne og eventuelle personer i den umid-
delbare nærhed, især børn. Sørg altid for
at sænke hastigheden på steder med dår-
ligt udsyn, f.eks. ved døre eller foran sving.
Fare:
Det er ikke tilladt at transportere personer
eller genstande på maskinen.
Fare:
I tilfælde af fejl eller defekter samt efter et
sammenstød eller lignende uheld, skal
maskinen efterses af en autoriseret fag-
mand, inden den tages i brug igen. Dette
gælder også, hvis maskinen har stået ude
i det fri, har været nedsænket i vand eller
har været udsat for fugt.
DA
20
Rengøringsmidler
Yderligere dokumentation
Fare:
Ved skader på sikkerhedsrelevante dele
som børsteafdækning, strømledning eller
afdækninger til de strømførende dele skal
maskinen standses og slukkes med det
samme!
Fare:
Maskinen må ikke stilles, parkeres eller
opbevares på hældninger.
Fare:
Ved reparation eller vedligeholdelse skal
maskinen være slukket.
Fare:
Undersøg jævnligt de elektriske lednings-
føringer for evt. skader eller ælde og und-
lad at betjene maskinen, hvis den ikke er i
fejlfri stand, og sørg for, at den bliver ved-
ligeholdt af faguddannet personale!
Vigtigt:
Maskinen skal beskyttes, så den ikke kan
bruges af uvedkommende. Opbevar ma-
skinen i et aflåst rum inden du fjerner dig
fra den.
Vigtigt:
Maskinen kun anvendes og opbevares
i tørre omgivelser med relativt lidt støv ved
temperaturer på mellem +10 og + 35 gra-
der.
Vigtigt:
Reparationer af mekaniske eller elektriske
dele maskinen skal udføres af autorise-
rede fagfolk, som har kendskab til alle re-
levante sikkerhedsforskrifter i denne
forbindelse.
Vigtigt:
Der må kun anvendes værktøj (børster,
rondeller o.lign.), som er nævnt i afsnittet
Tilbehør i denne betjeningsvejledning, el-
ler som anbefales af TASKI-konsulenten.
Hvis der anvendes andre børster eller an-
det værktøj, kan det begrænse maskinens
sikkerhed og funktioner.
Vigtigt:
Sørg altid for at overholde de gældende
nationale forskrifter vedrørende personbe-
skyttelse og ulykkesforebyggelse samt
producentens anvisninger vedrørende an-
vendelse af rengøringsmidler.
Vigtigt:
Det er forbudt at trække strømstikket ud el-
ler sætte det i, hvis man har våde hænder.
Vigtigt:
Kontroller om den forsyningsspænding,
der er angivet på typeskiltet, svarer til den
lokale forsyningsspænding på anvendel-
sesstedet.
Vigtigt:
Sørg for, at netkablet ikke bliver klemt eller
trukket roterende værktøj (børster, rondel-
ler o.lign.), eller at det bliver beskadiget af
på grund af varme, olie og skarpe kanter.
Vigtigt:
Ekstra-stikkontakten kun bruges til det
tilbehør, der er beskrevet i betjeningsvej-
ledningen på side 25.
Vigtigt:
TASKI-maskiner og -apparater er konstru-
eret på en måde, så de – ifølge den aktu-
elle videnskabelige forskning – ikke
udsender støj eller afgiver vibrationer, der
er til skade for sundheden.
Se de tekniske specifikationer på side 25.
Bemærk!
TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå
optimale rengøringsresultater med TASKI-
rengøringsmidler.
Brug af andre rengøringsmidler kan med-
føre driftsfejl og skader på maskinen eller
omgivelserne.
Af samme årsag anbefaler vi, at der ude-
lukkende anvendes TASKI-rengørings-
midler ved brug af denne maskine.
Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte
rengøringsmidler, er ikke omfattet af ga-
rantien.
Du kan få nærmere oplysninger herom
hos din TASKI-servicepartner.
Bemærk!
Du kan finde det elektriske diagram til den-
ne maskine på reservedelslisten.
Kontakt kundeservice for yderligere infor-
mationer.
21
Oversigt over maskinens opbygning
1Kablets trækaflastning
2Netkabel
3Føringsstang
4Ledningsholder
5 Rondelholder
6Transporthjul
7Afviserrulle / svingrulle
8Shell type håndtag (til transport)
9Motorventilation
10 Håndtag til indstilling af føringsstangens hældning
11 Maskinkabinet
12 Sikkerhedsafbryder
13 Højre afbryderarm (motor TIL / FRA)
14 Føringshåndtag
15 Indikator stikkontakt (stik sat i)
16 Trykknap til elektrisk dispenser
17 Venstre betjeningshåndtag (motor TIL / FRA)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
DA
22
Før idrifttagning
Udskiftning af rondellen
Inden montagen skal du kontrollere:
at rondellen ikke er slidt ned, og at den er ren.
Anvendelsesteknik
Dosering
Arbejdsstart
Vigtigt:
Undlad at bruge rondeller, som er slidt helt
ned eller er beskidte. Brug udelukkende
originale TASKI-børster. Hvis ovenståen-
de anvisninger ikke følges, kan det medfø-
re forringede rengøringsresultater og
skader på gulvbelægningen.
Du skal stå bagved maskinen.
Betjen indstillingshåndtaget på køre-
stangen og løft langsomt stålstyre-
stangen opad indtil den er lodret.
Slip indstillingshåndtaget så stålsty-
restangen falder i hak.
Bemærk!
Tag produktbeholderen af inden du hæl-
der maskinen bagud.
Hæld maskinen bagud indtil køre-
håndtaget ligger på jorden.
Skru fastgøringsskiven af rondelhol-
deren.
Sæt rondellen centreret på køreski-
ven og skru fastgøringsskiven på
igen.
Fastgøringsskruen skal altid spæn
-
des helt fast da gulvet ellers kan blive
beskadiget af den fremstående fast
-
gøringsskive.
Stil langsomt maskinen op igen..
Maskine ergodisc omni
Våd rengøring og grundlæggende
rengøring
nej
Sprayrengøring ja
Vådvask nej
Tørvask nej
Polering ja
Spraypolish nej
Slibning nej
Krystallisering nej
Vigtigt:
Bær altid handsker, beskyttelsesbriller og
passende arbejdstøj (sikkerhedsbeklæd-
ning) ved håndtering af kemiske produk-
ter.
Bemærk!
Anvend kun kemiske produkter, som er
anbefalet af Diversey, og læs den medføl-
gende produktdokumentation grundigt.
Fare:
Brug af uegnede produkter (bl.a. produk-
ter, der indeholder klor, syre eller opløs-
ningsmidler), kan være sundhedsfarligt og
forårsage alvorlige skader på maskinen.
Bemærk!
Den rigtige dosering anbefales på produk-
ternes emballage og "TASKI Product Infor-
mation sheet".
Vigtigt:
Bær altid beskyttelsessko og passende ar-
bejdstøj, når du arbejder med denne ma-
skine!
Vigtigt:
Gør dig rst fortrolig med maskinen ved at
gøre de første forsøg på en ledig plads.
23
Start af rengøring
Transport på trapper
Afslutning af arbejdet
Slut stikket til stikkontakten.
Indikatoren lyser kort op.
Før netkablet i hånden.
Sørg for, at netkablet ikke kommer i kontakt med værktøjet.
Hold fast i maskinen med begge hænder.
Tryk sikkerhedsafbryderen og rør
samtidig ved afbryderarmen.
Det vil sætte værktøjet i gang.
Bemærk!
Hvis føringsstangen løftes en lille smule,
bevæger maskinen sig mod højre. Hvis
den sænkes en lille smule, bevæger ma-
skinen sig mod venstre.
Bemærk!
Transport trapper generelt kun fore-
tages af to personer.
Sluk maskinen.
Træk stikket ud af stikkontakten.
Vigtigt:
Det er altid risikabelt at løfte maskinen.
Hvis man træder forkert, kan der opstå
skader på personer og maskinen.
For at løfte maskinen skal du tage fat
i shell type håndtaget og den anden
person skal tage fat i kørehåndtaget.
Slip afbryderarmen.
Træk stikket ud af stikkontakten.
Vigtigt:
Når man udfører de efterfølgende trin til
tømning og rengøring, skal maskinen altid
være slukket (hovedafbryder) og stikket
være trukket ud af stikkontakten.
Du skal stå bagved maskinen.
Betjen indstillingshåndtaget på køre-
stangen og løft langsomt stålstyre-
stangen opad indtil den er lodret.
Slip indstillingshåndtaget så stålsty-
restangen falder i hak.
Bemærk!
Tag produktbeholderen af inden du hæl-
der maskinen bagud.
Hæld maskinen bagud indtil køre-
håndtaget ligger på jorden.
Skru fastgøringsskiven af rondelhol-
deren.
Tag rondellen af.
Skru fastgøringsskiven på igen.
Fastgøringsskruen skal altid spæn
-
des helt fast da gulvet ellers kan blive
beskadiget af den fremstående fast
-
gøringsskive.
Stil langsomt maskinen op igen..
Gør hovedledningen ren med en fug-
tig klud og sno den løst om køre-
håndtaget og ledningsholderen.
DA
24
Tømning af rengøringsmiddel
Rengøring af rondellen
Rengøring af maskinen
Opbevaring/parkering af maskine (ikke i drift)
Service, vedligeholdelse og pleje
For at maskinen kan fungere korrekt og en lang levetid, skal
den vedligeholdes.
Serviceintervaller
TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er
blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø-
rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes,
efterhånden som de anvendes.
Servicecenter
Hvis du henvender dig til os på grund af en funktionsfejl eller
en bestilling, skal du altid oplyse typenummer og maskinnum-
mer.
Du kan finde begge numre på din maskines typeskilt. På den
sidste side i denne betjeningsvejledning kan du finde adres-
sen på en TASKI-servicepartner i nærheden af dig.
Bemærk!
Det snavsede vand og rengøringsopløs-
ningen skal bortskaffes i overensstemmel-
se med gældende nationale forskrifter.
Bemærk!
Ved tømning af tanken med det beskidte
vand skal du følge anvisningerne om per-
sonligt beskyttelsesudstyr fra producenten
af rengøringsmidlet.
Tag vandtanken af maskinen og tøm den.
Tøm sprayenhedens produktbeholder.
Bemærk!
I betjeningsvejledningen for Skumdanner
2 beskrives det, hvordan du tømmer
skumdanneren.
Læg rondellen i en rengøringsopløsning i nogle timer og
skyl den af derefter.
Bemærk!
Rondellen kan også maskinvaskes ved
højst 40 °C.
Lad rondellen tørre.
Vigtigt:
Rondellen må ikke tørres i tørretumbler.
Vigtigt:
Rengør aldrig maskinen med en højtryks-
renser eller en vandslange.
Vand, der trænger ind i maskinen, kan for
-
årsage store skader på mekaniske og
elektriske dele.
Tør maskinen af med en fugtig klud.
Bemærk!
Maskinen skal være slået fra og stikket
skal være trukket ud af stikkontakten.
Bemærk!
Maskinen skal opbevares med løftet bør-
ste.
Vigtigt:
Ved alt vedligeholdelsesarbejde maski-
ne skal strømstikket trækkes ud af stikkon-
takten!
Vigtigt:
Der må kun anvendes originale TASKI-re-
servedele, ellers bortfalder garantien og
eventuelle erstatningskrav.
Symbolforklaring:
◊ = efter hver rengøring, ◊◊ = hver uge,
◊◊◊ = hver måned, ⊗ = servicelampe
Aktivitet
◊◊
◊◊◊
Side
Kontroller motorventilatoren for ophob-
ning af støv. Gør den rent om nødven-
digt.
Tøm sprayenheden og skyl den med
varmt vand
Gør værktøjet (børsten) rent 24
Gør rondellen ren og lad den tørre 24
Rengøring af maskine med fugtig klud
For at opretholde en høj driftssikkerhed og funktionsdygtig-
hed skal der gennemføres et serviceeftersyn på maskiner-
ne, når vedligeholdelsesindikatoren lyser (indstillet til 250
driftstimer fra fabrikken) eller mindst en gang om året.
Bemærk!
Ved ekstraordinær høj belastning og eller
utilstrækkelig vedligeholdelse skal inter-
vallerne være kortere.
25
Funktionsfejl
Tekniske specifikationer
Tilbehør
Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side
Maskine fungerer ikke og kan ikke
tændes
Maskinen er slået fra. Tænd hovedafbryderen 21
Strømstikket er ikke sat i Slut strømstikket til stikkontakten
Netkabel defekt Udskift netkablet
Motoren drejer ikke rundt Kontakt din servicepartner.
Defekt sikkerhedsafbryder Kontakt din servicepartner.
Værktøjet drejer ikke rundt
Motoren er slået til, men børsterne
drejer ikke rundt
Drivremmen er revet over eller løs
Kontakt din servicepartner.
El-komponent defekt Kontakt din servicepartner.
Maskinen fungerer ikke, kontrollam-
pen lyser Maskinen er blevet overbelastet,
overstrømsudløseren er udløst
Vent et stykke tid og forsøg igen
(overstrømsudløseren nulstiller
automatisk)
Maskinen når ikke sit nominelle om-
drejningstal, overstrøm reagerer
Maskinen er overbelastet Kontroller arbejdsteknikken
Underspænding: Netkablet er for
langt
Fjern netkablets forlængerledning
Kontroller netspændingen
Maskinen kører uroligt Rondellen er deform eller beskadiget Udskift rondellen 24
Spraypumpen arbejder, rengørings-
produktet kommer ikke ud
Rengøringsproduktet i sprayenhe-
den er udtørret eller slangen er til-
stoppet
Rengør sprayenheden
Udskift sprayenheden
Maskine omni
Arbejdsbredde 43 cm
Mål (L x B x H) 76 x 48 x 119 cm
Maksimal vægt, driftsklar maskine 44 kg
Nominel spænding 230-240V~ AC
Frekvens 50 Hz
Nominel ydelse 1400 W
Beregnede værdier i henhold til IEC 60335-2-67
Støjniveau LpA 65 dB (A)
Usikkerhed KpA 2.5 dB (A)
Samlet svingningsværdi < 2.5 m/s2
Usikkerhed K 0.25 m/s2
Stænkvandsbeskyttelse IPX0
Beskyttelsesklasse I
Nr. Artikel
8505440 Stænkskærm
Forskellige rondeller (pink, rød eller særlige rondeller)
DA
26
Transport
Bortskaffelse
Sluk maskinen.
Træk stikket ud af stikkontakten.
Vigtigt:
Det er altid risikabelt at løfte maskinen.
Hvis man træder forkert, kan der opstå
skader på personer og maskinen.
Tag værktøjet af (side 24).
Du skal stå bagved maskinen.
Træk i indstillingshåndtaget og klap
føringsstangen fremad.
Slip indstillingshåndtaget så førings-
stangen falder i hak.
For at løfte maskinen skal du tage fat i håndtaget og den
anden person skal tage fat i føringshåndtaget.
Bemærk!
Sørg for, at maskinen er surret godt fast og
sikret tilstrækkeligt det køretøj, den skal
transporteres på.
Bemærk!
Maskine og tilbehør skal bortskaffes kor-
rekt og i henhold til gældende nationale
bestemmelser. Du kan få nærmere oplys-
ninger om korrekt bortskaffelse ved hen-
vendelse til din Diversey-servicepartner.
27
Originalbedienungsanleitung
Zeichenerklärung
Inhaltsverzeichnis
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Maschinen sind für den gewerblichen Einsatz (z.B. in Ho-
tels, Schulen, Krankenhäuser, Fabriken, Einkaufszentren,
Sporthallen, Büros u.ä.) bestimmt.
Unter strikter Berücksichtigung dieser Bedienungsanleitung
gelten für die einzelnen Typen die auf der Seite 31 angegebe-
nen Anwendungstechniken.
Diese Maschinen sind ausschliesslich für die Verwendung im
Innenbereich konzipiert.
Sicherheitshinweise
TASKI Maschinen entsprechen aufgrund ihrer Konzipierung
und Bauart den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG - Richtlinien und tra-
gen daher das CE - Zeichen.
VORSICHT!
Vor erster Inbetriebnahme Bedienungs-
anleitung und Sicherheitshinweise unbe-
dingt lesen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig und griffbereit auf, um jederzeit
nachschlagen zu können.
Gefahr:
Kennzeichnet wichtige Angaben, deren
Nichtbefolgen zur Gefährdung von Perso-
nen und / oder umfangreichen Sachschä-
den führen kann!
Achtung:
Kennzeichnet wichtige Informationen de-
ren Nichtbefolgen zu Störungen und Sach-
schäden führen kann!
Hinweis:
Kennzeichnet wichtige Angaben hinsicht-
lich der wirtschaftlichen Verwendung de-
ren Nichtbeachtung zu Störungen führen
kann!
Markiert Arbeitsschritte die Sie der Reihe nach
ausführen müssen.
Achtung:
Für die Tiefenreinigung von Hartbodenbe-
lägen darf diese Maschine nicht verwen-
det werden.
Die Nassreinigung von Parkett- und Lami-
natböden mit dieser Maschine erfolgt auf
eigenes Risiko.
Gefahr:
Nicht von Diversey autorisierte Änderun-
gen an der Maschine führen zum Erlö-
schen von Sicherheitszeichen und der CE-
Konformität. Ein Einsatz der Maschine
entgegen der bestimmungsgemässen
Verwendung kann zu Schäden an Men-
schen, Maschine und Arbeitsumgebung
führen. In solchen Fällen verfallen in aller
Regel jegliche Garantie- und eventuelle
Gewährleistungsansprüche.
t
Gefahr:
Die Maschine darf nur von Personen ver-
wendet werden, welche im Gebrauch an-
gemessen unterwiesen sind oder ihre
Fähigkeiten zum Bedienen nachgewiesen
haben und ausdrücklich mit der Benut-
zung beauftragt sind.
Gefahr:
Die Maschine darf nicht von Personen ein-
schließlich Kinder mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher
-
zustellen, dass sie nicht mit der Maschine
spielen.
Gefahr:
Die Maschine darf nicht in Räumen ver-
wendet werden in denen explosionsge-
fährdete und leicht brennbare Stoffe (z.B.
Benzin, Lösungsmittel, Heizöl, Stäube,
etc.) gelagert oder verarbeitet werden.
Die elektrischen oder mechanischen Kom
-
ponenten könnten zur Entzündung dieser
Stoffe führen.
Gefahr:
Die Maschine darf nicht für das Aufsaugen
von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät-
zenden oder reizenden Stoffen (z.B. ge-
fährlichen Stäube, etc.). verwendet
werden. Das Filtersystem hält Stoffe die-
ser Art nicht ausreichend zurück.
Eine mögliche Beeinträchtigung der Ge
-
sundheit des Anwenders und Dritter ist
nicht auszuschliessen.
Gefahr:
Achten Sie beim Arbeiten auf die örtlichen
Gegebenheiten wie auf Dritte und Kinder!
Insbesondere muss in der Nähe von un-
übersichtlichen Stellen, wie z.B. vor Türen
oder Kurven die Geschwindigkeit verlang-
samt werden.
Gefahr:
Mit dieser Maschine dürfen keine weiteren
Personen und Gegenstände transportiert
werden.
DE
28
Gefahr:
Bei Auftreten einer Fehlfunktion, eines De-
fekts sowie nach einer Kollision oder ei-
nem Sturz muss die Maschine vor einer
erneuten Inbetriebnahme durch eine auto-
risierte Fachkraft überprüft werden. Das-
selbe gilt, wenn die Maschine im Freien
belassen, in Wasser getaucht, bzw.
Feuchtigkeit ausgesetzt war.
Gefahr:
Bei Beschädigungen sicherheitsrelevanter
Teile wie Werkzeugabdeckung, Netzkabel
oder Abdeckungen die Zugang zu strom-
führenden Teile ermöglichen, ist der Be-
trieb der Maschine unverzüglich zu
unterbrechen!
Gefahr:
Die Maschine darf nicht auf Neigungen ab-
gestellt, parkiert oder gelagert werden.
Gefahr:
Bei allen Arbeiten an der Maschine muss
die Maschine ausgeschaltet werden.
Gefahr:
Prüfen Sie regelmässig das Netzkabel auf
mögliche Defekte oder Alterung und neh-
men Sie die Maschine nicht in Betrieb,
wenn es nicht in einwandfreiem Zustand
ist, sondern lassen Sie sie durch eine au-
torisierte Fachkraft instandsetzen!
Achtung:
Die Maschine muss vor unbefugter Ver-
wendung geschützt werden. Verwahren
Sie diese in einem abgeschlossenen
Raum bevor Sie sich von der Maschine
entfernen.
Achtung:
Die Maschine darf nur in trockenem, stau-
barmem Umfeld bei Temperaturen von
+10 bis + 35 Grad betrieben und gelagert
werden.
Achtung:
Reparaturarbeiten an mechanischen oder
elektrischen Teilen der Maschine dürfen
nur von autorisierten Fachkräften, welche
mit allen hier relevanten Sicherheitsvor-
schriften vertraut sind, durchgeführt wer-
den.
Achtung:
Es dürfen ausschliesslich Werkzeuge
(Bürsten, Pads oder ähnliches) verwendet
werden, die in dieser Bedienungsanleitung
unter Zubehör festgelegt oder durch den
TASKI Berater empfohlen werden. Andere
Werkzeuge können Sicherheit und Funkti-
onen der Maschine beeinträchtigen.
Achtung:
Nationale Vorschriften zum Personen-
schutz und zur Unfallverhütung wie auch
Hersteller Angaben zur Verwendung von
Reinigungsmittel müssen konsequent be-
achtet werden.
Achtung:
Es ist untersagt mit nassen Händen den
Netzstecker Ein- und Auszustecken!
Achtung:
Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
angegebene Nennspannung mit der bei
Ihnen herrschenden Netzspannung über-
einstimmt!
Achtung:
Achten Sie darauf, dass Sie das Netzkabel
nicht durch rotierende Werkzeuge (Bürs-
ten, Pads oder ähnliches), quetschen, zer-
ren oder durch Hitze, Öl und scharfe
Kanten beschädigen!
Achtung:
Die zusätzliche Steckdose darf nur für Zu-
satzgeräte verwendet werden, die in der
Bedienungsanleitung auf Seite 34 ange-
geben sind
Achtung:
TASKI Maschinen und Geräte werden so
konstruiert, dass nach dem derzeitigen
Stand der Wissenschaft eine Gesund-
heitsgefährdung durch die auftretenden
Lärmemissionen oder Vibrationen ausge-
schlossen werden kann.
Siehe die Technische Informationen auf
Seite 34.
29
Reinigungsprodukte
Erweiterte Dokumente
Hinweis:
TASKI-Maschinen sind so konstruiert,
dass sie mit TASKI-Reinigungsprodukten
optimale Reinigungsergebnisse erzielen.
Andere Reinigungsprodukte können zu
Betriebsstörungen und Schäden an der
Maschine oder der Arbeitsumgebung füh-
ren.
Aus diesem Grund empfehlen wir aus-
schliesslich TASKI-Reinigungsprodukte
zu verwenden.
Störungen die auf Grund falscher Reini-
gungsprodukte entstehen, sind durch die
Garantie nicht abgedeckt.
Für genauere Informationen kontaktieren
Sie bitte Ihren TASKI-Service-Partner.
Hinweis:
Das Elektroschema zu dieser Maschine,
finden Sie in der Ersatzteilliste.
Kontaktieren Sie den Kundendienst für
weitere Informationen.
DE
30
Aufbauübersicht
1Kabelzugentlastung
2Netzkabel
3Führungsstange
4Kabelhaken
5 Padhalter
6Transporträder
7Abweisrolle / Schwenkrolle
8Griffmulde (für Transport)
9Motorlüftung
10 Verstellhebel für die Neigung der Führungsstange
11 Maschinengehäuse
12 Sicherheitsschalter
13 Schalthebel rechts (Motor EIN / AUS)
14 Führungsgriff
15 Anzeige Netzsteckdose (Stecker eingesteckt)
16 Drucktaste für elektrische Sprayeinheit
17 Schalthebel links (Motor EIN / AUS)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
31
Vor Inbetriebnahme
Pad einsetzen
Prüfen Sie vor dem Einsetzen:
den Pad auf Abnutzung und Sauberkeit.
Anwendungstechnik
Dosierung
Achtung:
Keine Pads verwenden, die abgenutzt
oder verschmutzt sind. Ausschliesslich ori-
ginal TASKI-Werkzeuge verwenden. Die
Nichtbeachtung kann zu mangelhaften
Reinigungsergebnissen bis hin zu Belags-
schäden führen.
Stehen Sie hinter der Maschine.
Betätigen Sie den Verstellhebel am
Führungsgriff und heben Sie lang-
sam die Führungsstange soweit
nach oben bis sie senkrecht ist.
Lassen Sie den Verstellhebel los,
dann rastet die Führungsstange ein.
Hinweis:
Entnehmen Sie den Produktbehälter, be-
vor Sie die Maschine nach hinten neigen.
Neigen Sie die Maschine nach hinten
bis der Führungsgriff am Boden auf-
liegt.
Schrauben Sie die Befestigungs-
scheibe vom Padhalter ab.
Setzen Sie den Pad zentriert auf den
Führungsteller und schrauben Sie
die Befestigungsscheibe wieder auf.
Ziehen Sie die Befestigungsschrau
-
be immer ganz fest an, da sonst der
Boden durch die hervorstehende Be
-
festigungsscheibe beschädigt wer
-
den kann.
Stellen Sie die Maschine langsam
wieder auf.
Maschine ergodisc omni
Nassreinigung & Grundreinigung nein
Sprayreinigung ja
Nass-Schamponieren nein
Trocken-Schamponieren nein
Polieren ja
Spraypolieren nein
Schleifen nein
Kristallisieren nein
Achtung:
Beim Umgang mit chemischen Produkten
sind Handschuhe, Schutzbrille und ent-
sprechende (Schutz-) Arbeitskleidung zu
tragen!
Hinweis:
Verwenden Sie nur von Diversey empfoh-
lene chemische Produkte und beachten
Sie unbedingt die Produkte Information.
Gefahr:
Die Verwendung ungeeigneter Produkte
(u.a. von chlor-, säure- oder lösungsmittel-
haltigen Produkten) kann zu einer Ge-
sundheitsgefährdung sowie zu
erheblichen Schäden an der Maschine
führen.
Hinweis:
Die richtige Dosierung wird Ihnen auf der
Verpackung der Produkte und dem
"TASKI Product information sheet" emp-
fohlen.
DE
32
Arbeitsbeginn
Reinigungsbeginn
Treppentransport
Arbeitsende
Achtung:
Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist
stets trittsicheres Schuhwerk und ange-
messene Arbeitskleidung zu tragen!
Achtung:
Machen Sie sich zuerst mit der Maschine
vertraut, indem Sie auf einem freien Platz
die ersten Fahrversuche starten!
Verbinden Sie den Stecker mit der
Netzsteckdose.
Die Anzeige leuchtet auf.
Führen Sie das Netzkabel in der Hand.
Sorgen Sie dafür, dass das Netzkabel nicht mit dem Werk
-
zeug in Kontakt kommt.
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest.
Drücken Sie den Sicherheitsschalter
und betätigen Sie gleichzeitig den
Schalthebel.
Dadurch wird das Werkzeug in Gang
gesetzt.
Hinweis:
Durch leichtes heben der Führungsstange
bewegt sich die Maschine nach rechts,
durch leichtes senken nach links.
Hinweis:
Der Transport über Treppen darf generell
nur zu zweit durchgeführt werden.
Schalten Sie die Maschine aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.
Achtung:
Jegliches Anheben der Maschine ist mit
Risiko verbunden!
Durch Fehltritte kann es zu Personen- und
Maschinenschäden kommen.
Zum Anheben fassen Sie die Ma-
schine in der Griffmulde und die
zweite Person am Führungsgriff.
Lassen Sie den Schalthebel los.
Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.
Achtung:
Bei den folgenden Schritten zur Entlee-
rung und Reinigung, muss die Maschine
immer ausgeschaltet sein (Hauptschalter)
und der Stecker aus der Netzsteckdose
gezogen werden.
Stehen Sie hinter der Maschine.
Betätigen Sie den Verstellhebel am
Führungsgriff und heben Sie lang-
sam die Führungsstange soweit
nach oben bis sie senkrecht ist.
Lassen Sie den Verstellhebel los,
dann rastet die Führungsstange ein.
Hinweis:
Entnehmen Sie den Produktbehälter, be-
vor Sie die Maschine nach hinten neigen.
Neigen Sie die Maschine nach hinten
bis der Führungsgriff am Boden auf-
liegt.
Schrauben Sie die Befestigungs-
scheibe vom Padhalter ab.
Entnehmen Sie den Pad.
Schrauben Sie die Befestigungs-
scheibe wieder auf.
Ziehen Sie die Befestigungsschrau
-
be immer ganz fest an, da sonst der
Boden durch die hervorstehende Be
-
festigungsscheibe beschädigt wer
-
den kann.
Stellen Sie die Maschine langsam
wieder auf.
33
Reinigungslösung entleeren
Pad reinigen
Maschine reinigen
Lagern / Parken der Maschine (nicht in Betrieb)
Service, Wartung und Pflege
Die Wartung der Maschine ist die Voraussetzung für ein ein-
wandfreies Funktionieren und eine lange Lebensdauer.
Serviceintervalle
TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im
Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft
worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterlie-
gen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer
Alterung.
Servicecenter
Wenn Sie aufgrund einer Betriebsstörung oder einer Bestel-
lung mit uns Kontakt aufnehmen, nennen Sie uns stets die Ty-
penbezeichnung und die Maschinen Nummer.
Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild Ihrer Maschi-
ne. Auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung finden
Sie die Adresse Ihres nächstgelegenen TASKI-Service-Part-
ners.
Reinigen Sie das Netzkabel mit ei-
nem feuchten Lappen ab und wickeln
Sie es locker über Führungsgriff und
Kabelhaken.
Hinweis:
Die Entsorgung des Schmutzwassers
oder der Reinigungslösung muss gemäss
den nationalen Vorschriften vorgenom-
men werden.
Hinweis:
Beachten Sie beim Entleeren des
Schmutzwassertanks die Vorschriften
über die persönliche Schutzausrüstung
des Reinigungsmittel Herstellers.
Nehmen Sie den Wassertank von der Maschine weg und
entleeren Sie ihn.
Entleeren Sie den Produktebehälter der Sprayeinheit.
Hinweis:
Ablauf für die Entleerung des Schaumer-
zeugers siehe in der Bedienungsanleitung
Schaumerzeuger 2.
Legen Sie den Pad für einige Stunden in eine Reinigungs-
lösung und spülen ihn danach ab.
Hinweis:
Der Pad kann auch in der Waschmaschine
bei max. 40 °C gewaschen werden.
Lassen Sie den Pad trocknen.
Achtung:
Der Pad darf nicht in einem Wäschetrock-
ner getrocknet werden!
Achtung:
Reinigen Sie die Maschine nie mit einem
Hochdruckreiniger oder Wasserstrahl.
Das in die Maschine eindringende Wasser
kann zu erheblicher Beschädigung me
-
chanischer oder elektrischer Teile führen.
Wischen Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen ab.
Hinweis:
Die Maschine muss ausgeschaltet sein
und der Stecker aus der Netzsteckdose
gezogen werden.
Hinweis:
Lagern Sie die Maschine mit gehobenem
Werkzeug.
Achtung:
Bei sämtliche Wartungsarbeiten an der
Maschine ist der Netzstecker aus der
Steckdose zu ziehen!
Achtung:
Es dürfen nur TASKI Originalteile verwen-
det werden, andernfalls entfallen alle Ga-
rantie- und Haftungsansprüche!
Zeichenerklärung:
◊ = Bei jedem Reinigungsende, ◊◊ = jede Woche,
◊◊◊ = jeden Monat, ⊗ = Service Lampe
Tätigkeit
◊◊
◊◊◊
Seite
Motorlüftung auf Staubansammlung
prüfen, wenn nötig reinigen
Sprayeinheit entleeren und mit warmen
Wasser durchspülen
Werkzeug (Bürsten) reinigen 33
Pad reinigen und trocknen lassen 33
Maschine mit feuchtem Lappen reini-
gen
Zur Erhaltung der Betriebssicherheit und Einsatzbereit-
schaft muss nach 250 Arbeitsstunden oder mindestens
einmal pro Jahr ein Service durchgeführt werden.
Hinweis:
Bei ausserordentlicher Beanspruchung
und/oder ungenügender Wartung sind kür-
zere Intervalle erforderlich.
DE
34
Störungen
Technische Informationen
Zubehör
Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite
Maschine ohne Funktion lässt sich
nicht einschalten
Maschine ausgeschaltet Hauptschalter einschalten 30
Netzstecker nicht eingesteckt Verbinden Sie den Netzstecker mit
der Netzsteckdose
Netzkabel defekt Netzkabel ersetzen
Motor dreht nicht Service-Partner kontaktieren
Defekter Sicherheitsschalter Service-Partner kontaktieren
Werkzeug dreht nicht
Motor dreht, das Werkzeug aber
nicht
Antriebsriemen gerissen oder lose
Service-Partner kontaktieren
Elektrokomponente defekt Service-Partner kontaktieren
Maschine hat keine Funktion, Kont-
rolleuchte leuchtet auf Maschine wurde überlastet, Über-
stromauslöser hat ausgelöst
Einige Zeit warten, erneut versu-
chen (Überstromauslöser stellt au-
tomatisch zurück)
Maschine kommt nicht auf
Nenndrehzahl, Überstrom spricht an
Maschine ist überlastet Arbeitstechnik überprüfen
Unterspannung: Netzkabel ist zu
lang
Netzkabelverlängerung entfernen
Netzspannung überprüfen
Maschine läuft unruhig Pad verformt oder beschädigt Pad ersetzen 33
Spraypumpe arbeitet, Reinigungs-
produkt tritt nicht aus
Reinigungsprodukt in der Sprayein-
heit eingetrocknet oder Schlauch
verstopft
Sprayeinheit reinigen
Sprayeinheit ersetzen
Maschine omni
Arbeitsbreite 43 cm
Masse (L x B x H) 76 x 48 x 119 cm
Maschinengewicht betriebsbereit maximal 44 kg
Nennspanung 230-240V~ AC
Frequenz 50 Hz
Nennleistung nominal 1400 W
Ermittelte Werte gemäss IEC 60335-2-67
Schalldruckpegel LpA 65 dB(A)
Unsicherheit KpA 2.5 dB(A)
Schwingungsgesamtwert <2.5 m/s2
Unsicherheit K 0.25 m/s2
Spritzwasserschutz IPX0
Schutzklasse I
Nr. Artikel
8505440 Spritzschutz
Verschiedene Pads (pink, rot oder spezielle Pads)
35
Transport
Entsorgung
Schalten Sie die Maschine aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.
Achtung:
Jegliches Anheben der Maschine ist mit
Risiko verbunden!
Durch Fehltritte kann es zu Personen- und
Maschinenschäden kommen.
Entfernen Sie das Werkzeug (Seite 33).
Stehen Sie hinter der Maschine.
Ziehen Sie den Verstellhebel und
klappen Sie die Führungstange nach
vorne.
Lassen Sie den Verstellhebel los,
dann rastet die Führungsstange ein.
Zum anheben fassen Sie die Maschine in die Griffmulde
und die zweite Person am Führungsgriff.
Hinweis:
Achten Sie darauf, dass die Maschine im
Transportfahrzeug festgezurrt und gesi-
chert ist.
Hinweis:
Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer
Ausmusterung einer fachgerechten Ent-
sorgung gemäss den nationalen Vorschrif-
ten zuzuführen. Ihr Diversey-Service-
Partner kann Ihnen dabei nach Absprache
behilflich sein.
DE
36
Translation of the original instructions of use
Legend:
Content
Intended use
The machine is intended for commercial use (e.g. in hotels,
schools, hospitals, factories, shopping centers, offices, etc.).
Subject to the strict compliance with the instructions of use,
the application techniques described on page 39 apply for the
individual model types.
These machines are exclusively designed for use in interior
zones.
Safety instructions
Due to their design and construction, TASKI machines comply
with the relevant essential health and safety requirements of
the EC directives; they therefore have the CE sign.
VORSICHT!
Always read the instructions of use and
the safety instructions before using the
machine for the first time.
The instructions of use must be kept in a
safe and well accessible place so that
you can refer to them at any time.
Caution:
This sign designates important informa-
tion. Failure to follow these instructions
may result in danger to persons and/or ex-
tensive damage to property!
Attention:
This sign designates important informa-
tion. Failure to follow these instructions
may result in faults and damage to proper-
ty!
Notice:
This sign designates important information
regarding the efficient use of the product.
Failure to follow these instructions may re-
sult in faults!
It includes instructions for work steps that you
must carry out in order.
Attention:
This machine must not be used for deep
cleaning of hard floors.
The wet cleaning of parquet and laminate
flooring with this machine is at your own
risk.
Caution:
Changes to the machine that have not
been authorized by Diversey will lead to
the expiry of safety marks and CE confor-
mity. Using the machine for purposes oth-
er than the intended purpose can cause
injuries to persons, and damage to the ma-
chine and the working environment. Such
cases will usually result in the termination
of any warranty and possible guarantee
claims.
t
Caution:
The machine may only be used by per-
sons who are adequately trained for the
use of the machine or who have provided
proof of their skills regarding the use of the
machine and who are explicitly commis-
sioned to use the machine.
Caution:
The machine must not be used by people
with reduced physical, sensory or mental
capacities, including children, or lack of
experience and knowledge.
Children must be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
Caution:
Do not use the machine in rooms where
explosive or highly combustible substanc-
es (e.g. gas, solvents, heating fuel, dust,
etc.) are stored or processed.
These substances could be ignited by the
electrical or mechanical components of
the machine.
Caution:
Do not use the machine for the vacuum
cleaning of poisonous, harmful, caustic or
irritating substances (e.g. dangerous dust,
etc.). The filter system does not adequate-
ly filter out these kinds of substances.
Possible impacts on the health of the user
or third persons cannot be ruled out.
Caution:
Pay attention to the local situation as well
as to third persons and children! In the vi-
cinity of blind spots such as doors or
curves in particular, it is important to re-
duce speed.
Caution:
Do not transport other persons and objects
with this machine.
Caution:
In case of malfunction or defect or after
collisions or toppling over, the machine
must be inspected by an authorized expert
before restarting. The same applies if the
machine was left outdoors, immersed in
water or subjected to moisture.
37
Cleaning products
Further documents
Caution:
The machine must be stopped immediate-
ly in case of damage to safety relevant
parts such as brush covers, main cords or
covers that allow access to live parts.
Caution:
The machine must not be stopped, parked
or stored on slopes.
Caution:
The machine must be switched off for any
work carried out on the machine.
Caution:
Regularly check the main cord for any de-
fects or ageing, and do not put the ma-
chine into operation if it is not in a perfect
condition, but have it repaired by an autho-
rized specialist!
Attention:
The machine must be protected against
unauthorized use. Therefore, keep the
machine in a locked room before leaving it.
Attention:
Operate and keep the machine in a dry
and low-dust environment at temperatures
between +10 and +35 degrees only.
Attention:
Only authorized experts who are familiar
with all safety instructions relevant for this
machine are allowed to repair mechanical
or electrical machine parts.
Attention:
Only tools (brushes, pads or similar) that
are specified in these instructions of use
under accessories, or which have been
recommended by a TASKI consultant,
may be used. Any other brushes might im-
pair the safety and functions of the ma-
chine.
Attention:
National regulations for personal protec-
tion and accident prevention as well as the
manufacturer's instructions for the use of
cleaning solutions must be consistently
observed.
Attention:
It is forbidden to plug in or unplug the main
power supply cord with wet hands!
Attention:
Make sure that the rated voltage stated on
the machine label is the same as the volt-
age rating of the plug socket!
Attention:
Take care not to damage the power supply
cord by rotating tools (brushes, pads or
similar), crimping, tearing or damaging the
power supply cord through heat, oil, or
sharp objects!
Attention:
The additional outlet may only be used for
auxiliary devices specified on page 42 in
these instructions for use.
Attention:
TASKI machines and devices are de-
signed such that health risks caused by
noise emissions or vibrations can be ruled
out according to the current state of sci-
ence.
See the Technical Information on page 42.
Notice:
TASKI machines are designed in such a
way that optimal cleaning results can be
achieved if TASKI cleaning products are
used.
Other cleaning products may cause mal-
functions and damage to the machine or
the environment.
Therefore, we recommend the exclusive
use of TASKI cleaning products.
Faults caused by inappropriate cleaning
products are not covered by the guaran-
tee.
For further details, please contact your
TASKI service partner.
Notice:
The electric diagram of this machine is
provided in the spare parts list.
Please contact your customer service for
further information.
EN
38
Structural layout
1Cable strain relief
2Power supply cord
3Guide rod
4Cable hook
5 Pad holder
6Transport wheels
7Bumper wheel / Swivel caster
8Shell handle (for transport)
9Motor ventilation
10 Adjusting lever to tilt the guide bar
11 Machine casing
12 Safety switch
13 Right operating lever (motor ON/OFF)
14 Handle bar
15 Mains plug display (plug inserted)
16 Key for electrical dispensing unit
17 Left operating lever (motor ON/OFF)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
39
Prior to commissioning
Insert a pad
Before inserting, please check:
the pad for wear and cleanliness.
Application technique
Dosing:
Attention:
Do not use worn or dirty pads. Use original
TASKI brushes only. Failure to observe
these instructions may result in inade-
quate cleaning results or even floor dam-
age.
Stand behind the machine.
Pull the adjusting lever located on the
machine handle and tilt the guide bar
slowly upwards until it is completely
upright.
Release the adjusting lever to lock
the guide bar.
Notice:
Remove the product tank before tilting the
machine backward.
Tilt the machine backward until the
machine handle is resting on the
floor.
Unscrew the holding piece from the
pad holder.
Center the pad on the driving disc
and refasten the holding piece with
screws.
Be sure to make the screws very tight
as a protruding holding piece can
damage floors.
Slowly raise the machine back to the
upright position.
Machine ergodisc omni
Wet & basic cleaning no
Spray cleaning yes
Wet shampooing no
Dry shampooing no
Buffing yes
Spray buffing no
Grinding no
Crystallization no
Attention:
Wear gloves, goggles and appropriate
(protective) working clothes when han-
dling chemical products!
Notice:
Use chemical products recommended by
Diversey only and always observe the
product information.
Caution:
Using unsuitable products (e.g. products
containing chlorine, acids or solvents) may
cause harm to health and severe damage
to the machine.
Notice:
The correct dose is specified on the prod-
uct packaging and in the "TASKI Product
information sheet".
EN
40
Beginning work with the machine
Cleaning start
Stairs
End of operation
Attention:
Always wear slip-resistant shoes and ap-
propriate working clothes when working
with this machine!
Attention:
Start familiarization with the machine by
making your first driving attempts in a free
area.
Insert the plug into the mains socket.
The display lights up.
Hold the power supply cord in your hand.
Ensure that the power supply cord cannot come into con
-
tact with the tool.
Hold the machine with both hands.
Push the safety switch and operate
the operating lever at the same time.
The tool is activated.
Notice:
Lifting the guide rod slightly moves the ma-
chine to the right, lowering the guide rod
slightly moves the machine to the left.
Notice:
The machine must only be transported
over stairs by two persons.
Switch off the machine.
Remove the plug from the mains socket.
Attention:
Lifting the machine can be dangerous un-
der any circumstances!
Stumbling may cause personal injuries or
machine damage.
To lift the machine, one person
should hold the shell handle while the
other takes the machine handle.
Release the operating lever.
Remove the plug from the mains socket.
Attention:
The machine must now be emptied and
cleaned. Switch off the machine (main
switch) and remove the plug from the
mains socket.
Stand behind the machine.
Pull the adjusting lever located on the
machine handle and tilt the guide bar
slowly upwards until it is completely
upright.
Release the adjusting lever to lock
the guide bar.
Notice:
Remove the product tank before tilting the
machine backward.
Tilt the machine backward until the
machine handle is resting on the
floor.
Unscrew the holding piece from the
pad holder.
Remove the pad.
Fasten the holding piece back into
place with the screws.
Be sure to make the screws very tight
as a protruding holding piece can
damage floors.
Slowly raise the machine back to the
upright position.
41
Emptying the cleaning solution
Cleaning the pad
Cleaning the machine
Storing / parking the machine (not in operation)
Service, maintenance and care
The maintenance of the machine is a prerequisite for impec-
cable operation and a long service life.
Service intervals
TASKI machines are high-quality machines that have been
checked for safety in the factory and by authorized inspectors.
Electrical and mechanical parts are subject to wear and aging
after a longer period of use.
Service center
Please always indicate the type and number of the machine
whenever you contact us for order placing or in case of mal-
functions.
The required data are provided on the nameplate of your ma-
chine. The address of your closest TASKI service partner is
provided on the last page of this instruction of use.
Clean the power supply cord with a
damp cloth and roll the cord loosely
around the handle bar and cable
hook.
Notice:
Drain water or cleaning solution must be
disposed of in compliance with the nation-
al regulations.
Notice:
When draining the recovery tank, the reg-
ulations of the detergent supplier regard-
ing personal protective equipment must be
observed.
Remove the water tank from the machine and empty it.
Empty the product tank of the dispensing unit.
Notice:
For the procedure for emptying the foam
generator see the Instructions for use for
the foam generator 2.
Put the pad in a cleaning solution for a few hours and rinse
it thoroughly afterwards.
Notice:
The pad can also be cleaned in the wash-
ing machine at max. 40°C.
Leave the pad to dry.
Attention:
Do not tumble-dry the pad!
Attention:
Never clean the machine with a high-pres-
sure cleaner or water jet.
Water ingress in the machine may cause
considerable damage to the mechanical or
electrical parts.
Wipe the machine with a moist cloth.
Notice:
The machine must be switched off and the
plug must be removed from the mains
socket.
Notice:
Store the machine with the tool lifted.
Attention:
Always remove the mains plug from the
mains socket when carrying out mainte-
nance work!
Attention:
Use original TASKI parts only; otherwise,
any warranty and liability claims will ex-
pire.
Legend:
◊ = whenever cleaning is completed, ◊◊ = every week,
◊◊◊ = every month, ⊗ = service lamp
Activity
◊◊
◊◊◊
Page
Check the motor ventilation for dust ac-
cumulation, clean if necessary
Empty the spray unit and rinse with
warm water
Clean the tool (brushes) 41
Clean and dry the pad 41
Clean the machine with a moist cloth
In order to maintain operational safety and readiness for
use, the machine must be serviced after 250 working hours
or at least once a year.
Notice:
In case of extraordinary use and/or insuffi-
cient maintenance, shorter intervals are
required.
EN
42
Malfunctions
Technical information
Accessories
Malfunction Possible causes Troubleshooting Page
Machine without function
Machine is switched off Switch on the main switch 38
No power supply Insert the plug into the mains sock-
et
Main cord defect Replace the main cord
Motor does not turn Contact your service partner
Defective safety switch Contact your service partner
Tool does not rotate Motor runs, but tool does not rotate Drive belt torn or loose
Contact your service partner
Defective electronic component Contact your service partner
Machine has no function, indicator
light is on Machine overload, overload switch
was activated
Wait a few minutes and try again
(overload switch resets automati-
cally)
Machine does not reach nominal
speed, overcurrent is activated
Machine overload Check the work technique
Undervoltage: Main cord is too long
Remove power supply cord exten-
sion
Check the voltage rating
Machine does not run smoothly Pad deformed or damaged Replace pad41
Spray pump is running, cleaning
product is not released Cleaning product dried in the spray
unit or hose blocked
Clean spray unit
Replace spray unit
Machine omni
Working width 43 cm
Dimensions (LxWxH) 76 x 48 x 119 inches/
cm
Maximum weight of operational machine 44 kg
Rated voltage 230-240V~ AC
Frequency 50 Hz
Rated power, nominal 1400 W
Values according to IEC 60335-2-67
Sound pressure level LpA 65 dB(A)
Uncertainty KpA 2.5 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s2
Uncertainty K 0.25 m/s2
Splash water guard IPX0
Protection class I
No. Item
8505440 Splash guard
Various pads (pink, red or special pads)
43
Transport
Disposal
Switch off the machine.
Remove the plug from the mains socket.
Attention:
Lifting the machine can be dangerous un-
der any circumstances!
Stumbling may cause personal injuries or
machine damage.
Remove the tool (page 41).
Stand behind the machine.
Pull the adjusting lever and fold the
guide rod forwards.
Release the adjusting lever to lock
the guide bar.
To lift the machine, one person should hold the shell han-
dle while the other takes the machine handle.
Notice:
Make sure that the machine is lashed and
secured in the transport vehicle.
Notice:
After withdrawal from service, the machine
and accessory parts must be adequately
disposed of in compliance with the nation-
al regulations. Please contact your Di-
versey service partner for help.
EN
44
Traducción de las instrucciones originales de Uso
Explicación de los símbolos
Índice
Uso previsto
Las máquinas están diseñadas para el uso industrial (por
ejemplo: en hoteles, colegios, hospitales, fábricas, centros
comerciales, oficinas, etc.).
Las técnicas de utilización indicadas en la página 48 sirven
para los tipos individuales bajo consideración de estas ins-
trucciones de servicio.
Estas máquinas están diseñadas exclusivamente para el uso
en zonas interiores.
Advertencias de seguridad
Las máquinas TASKI corresponden por su diseño y estructu-
ra a los requisitos de salud y seguridad básicos de la directiva
CE y llevan por eso el símbolo CE.
¡CUIDADO!
Antes de la primera puesta en funciona-
miento es importante que lea este ma-
nual de instrucciones y las indicaciones
de seguridad.
Conserve el manual de instrucciones
cuidadosamente y en un sitio accesible
para poder consultarlo en cualquier mo-
mento.
Peligro:
Señaliza las indicaciones importantes,
cuyo incumplimiento puede producir peli-
gros para las personas y/o grandes daños.
Atención:
Señaliza las informaciones importantes
cuyo incumplimiento puede producir ave-
rías y daños.
Nota:
Señaliza las indicaciones importantes con
respecto al uso eficiente cuyo incumpli-
miento puede producir averías.
Marca los pasos de trabajo que deben seguirse
secuencialmente.
Atención:
Está máquina no debe utilizarse para la
limpieza a fondo de los revestimientos de
suelos.
La limpieza en mojado de suelos de par-
qué y laminado con esta máquina se reali-
za bajo su propio riesgo.
Peligro:
Los cambios a la máquina no autorizados
por parte de Diversey , llevan a la invalida-
ción de los símbolos de seguridad y la
Conformidad CE: Un uso de la máquina
en contra del uso previsto, puede producir
daños a personas, máquina y el entorno
laboral. Dichos casos conllevan siempre a
la perdida de cualquier derecho de garan-
tía.
t
Peligro:
La máquina debe usarse solo por perso-
nas que han sido instruidas adecuada-
mente sobre su uso o que han
demostrado sus conocimientos con res-
pecto al uso y se les haya encargado di-
cho uso explícitamente.
Peligro:
La máquina no debe utilizarse por perso-
nas, incluido niños, con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales reducida, o
falta de experiencia y conocimiento.
Debe vigilarse y garantizarse que los ni
-
ños no jueguen con la máquina.
Peligro:
La máquina no debe usarse en espacios
donde se almacenan o trabajan materiales
con peligro de explosión o fácilmente infla-
mables (por ejemplo: gasolina, disolven-
tes, fuelóleo, polvos, etc.).
Los componentes eléctricos o mecánicos
podrían causar la combustión de este ma
-
terial.
Peligro:
La máquina no debe ser utilizada para ab-
sorber materiales tóxicos, dañinos para la
salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo:
polvos peligrosos, etc.). Este sistema de
filtrado no retiene suficientemente los ma-
teriales de este tipo.
No debe descartarse una influencia desfa
-
vorable en la salud del usuario y de terce
-
ros.
Peligro:
Durante el funcionamiento, preste aten-
ción a su alrededor como por ejemplo ter-
ceras personas y niños. Se debe moderar
la velocidad especialmente cerca de luga-
res con poca visibilidad como por ejemplo
puertas o curvas.
Peligro:
Con esta máquina no deben transportarse
otras personas u objetos.
45
Peligro:
Si apareciera un fallo en el funcionamien-
to, un defecto así como tras una colisión o
una caída, la máquina deberá ser inspec-
cionada por un profesional autorizado an-
tes de volver a utilizarla. Lo anterior se
aplica también cuando la máquina se deja
en el exterior, se sumerge en el agua o se
expone a la humedad.
Peligro:
En caso de daños en piezas relevantes
para la seguridad como la cubierta de la
herramienta, el cable de red o la cubiertas
que dan acceso a piezas conductoras, se
debe interrumpir inmediatamente el fun-
cionamiento de la máquina.
Peligro:
La máquina no debe ajustarse, estacio-
narse o almacenarse en lugares inclina-
dos.
Peligro:
La máquina debe estar desconectada du-
rante todos los trabajos en ella.
Peligro:
Compruebe regularmente el cable de ali-
mentación para los posibles defectos o
envejecimiento y no tome el motor en fun-
cionamiento si no está en perfectas condi-
ciones, ¡pero ellos reparados por un
electricista autorizado!
Atención:
La máquina debe protegerse contra el uso
ilícito. Guárdela en una habitación cerrada
antes de alejarse de la máquina.
Atención:
La máquina sólo debe operarse y almace-
narse en un entorno seco y sin polvo a
temperaturas de +10 a +35 grados.
Atención:
Los trabajos de reparación en piezas me-
cánicas o eléctricas de la máquina deben
realizarse solamente por especialistas au-
torizados, que conozcan todas las normas
de seguridad relevantes.
Atención:
Se deben usar exclusivamente herramien-
tas (cepillos, almohadillas o similar), que
hayan sido fijadas dentro de los acceso-
rios de este manual de instrucciones o que
hayan sido recomendadas por un asesor
de TASKI. Otras herramientas pueden
afectar negativamente a la seguridad y las
funciones de la máquina.
Atención:
Las normativas nacionales para la protec-
ción personal y para la prevención de ac-
cidentes como también las indicaciones
del fabricante para el uso de materiales de
limpieza deben ser cumplidas de manera
consecuente.
Atención:
Se prohíbe enchufar y desenchufar la -
quina con manos mojadas.
Atención:
Compruebe que la tensión nominal de la
placa indicadora coincide con la tensión
de red dominante en la máquina.
Atención:
Tenga en cuenta que el cable de red no se
encuentra aplastado por herramientas ro-
tativas (cepillos, almohadillas o similares),
ni se tira de él, ni está dañado por aceite o
esquinas agudas.
Atención:
Los enchufes adicionales deben utilizarse
solo para los equipos auxiliares que apa-
rezcan en la página 51 del manual de ins-
trucciones.
Atención:
Las máquinas y los dispositivos TASKI es-
tán diseñados de manera que, según el
estado de la tecnología hoy en día, se
pueden excluir peligros para la salud por
las emisiones de ruidos o las vibraciones.
Consulte las informaciones técnicas en la
página 51.
ES
46
Productos de limpieza
Otros documentos
Nota:
Las máquinas TASKI están construidas de
tal forma, que se consiguen obtener resul-
tados de limpieza óptimos con los produc-
tos de limpieza TASKI.
Otros productos de limpieza pueden pro-
vocar averías y daños a las máquinas o el
entorno laboral.
Por esta razón, le recomendamos que use
exclusivamente productos de limpieza
TASKI.
Las averías que se produzcan por el uso
de productos de limpieza incorrectos, no
estarán cubiertas por la garantía.
Para una información más detallada, con-
tacte a su servicio oficial de TASKI.
Nota:
El esquema eléctrico para esta máquina,
se encuentra en la lista de piezas de re-
puesto.
Contacte al servicio de atención al cliente
para más información.
47
Vista general de la estructura.
1Descarga de tracción de cable
2Cable de red
3Vástago de guía
4Gancho del cable
5 Soporte de almohadilla
6Ruedas de movimiento
7Rueda de parachoques / Rueda giratoria
8Manejo (para el transporte)
9Ventilación del motor
10 Palanca de los frenos para la inclinación del timón
de acero
11 Peso de la máquina
12 Interruptor de seguridad
13 Palanca de accionamiento derecha (Motor ON /
OFF)
14 Manivela de guía
15 Indicador de la toma corriente (conector enchufado)
16 Pulsador para unidad dispensadora eléctrica
17 Palanca de accionamiento izquierda (Motor ON /
OFF)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
ES
48
Antes de la puesta en marcha
Sustituir almohadilla
Compruebe antes de la puesta en marcha:
el desgaste y la limpieza de la almohadilla.
Tecnología de aplicación
Dosificación
Atención:
No utilice discos que estén desgastados o
sucios. Utilice solo herramientas origina-
les de TASKI. El incumplimiento puede
producir resultados de limpieza insatisfac-
torios e incluso daños en el revestimiento.
Colóquese detrás de la máquina.
Valide la palanca de ajuste en el ma-
nillar y eleve lentamente el timón de
acero hasta que se quede vertical.
Suelte la palanca de frenos y des-
pués encaje el timón de acero.
Nota:
Tome el recipiente del producto antes de
inclinar la máquina hacia atrás.
Incline la máquina hacia atrás hasta
que el manillar se pose sobre el sue-
lo.
Desatornille la pieza sostenedora del
soporte de almohadilla.
Coloque la almohadilla centrada en
el plato de arrastre y vuelva a atorni-
llar la pieza sostenedora.
Apriete fuerte el tornillo de fijación,
ya que el suelo puede resultar daña
-
do debido a una pieza sostenedora
saliente.
Vuelva a colocar la máquina lenta-
mente.
Máquina ergodisc omni
Limpieza en mojado y base No
Limpieza con spray
Enjabonar en mojado No
Enjabonar en seco No
Pulir Sí
Pulido con spray No
Afilado No
Cristalizar No
Atención:
Durante la manipulación de productos quí-
micos deben usarse guantes, gafas de
protección y ropa de trabajo (de protec-
ción) adecuada.
Nota:
Utilice sólo los productos químicos reco-
mendados por Diversey y tenga siempre
en cuenta la información de los productos.
Peligro:
El uso de productos inadecuados (produc-
tos que contengan cloro, ácido o disolven-
te, entre otros) pueden producir riesgos
para la salud así como daños importantes
a la máquina.
Nota:
La dosificación correcta recomendada
aparece en el envase del producto y en la
ficha de seguridad de TASKI.
49
Inicio del trabajo
Inicio de la limpieza
Transporte por escaleras
Fin de trabajo
Atención:
Durante la operación con ésta máquina,
es obligatorio el uso de zapatos de seguri-
dad y ropa de trabajo adecuada.
Atención:
Trate de familiarizarse primero con la má-
quina en la que comenzará en un lugar li-
bre en los ensayos de conducción.
Conecte el conector a la tomaco-
rriente
La pantalla se ilumina.
Guíe el cable de corriente con la mano.
Preocúpese sobre que el cable de red no entre en contacto
con la herramienta.
Agárrese a la máquina con ambas manos.
Pulse el interruptor de seguridad y
confirme simultáneamente la palan-
ca de mando.
La herramienta se coloca durante la
marcha.
Nota:
Levantando suavemente, la barra guía
mueve la máquina hacia la derecha; ba-
jándola suavemente, hacia la izquierda.
Nota:
El transporte por escaleras debe realizar-
se generalmente entre dos personas.
Desconecte la máquina.
Retire el conector de la tomacorriente.
Atención:
Cualquier tipo de elevación de la máquina
conlleva riesgo.
Pasos en falso pueden provocar daños en
personas o máquinas.
Para la elevación, coja la máquina
desde el manejo y una segunda per-
sona desde el manillar.
Suelte la palanca de mando
Retire el conector de la tomacorriente.
Atención:
Para los siguientes pasos de vaciado y
limpieza, la máquina deberá estar siempre
apagada (interruptor principal) y el conec-
tor desenchufado de la tomacorriente.
Colóquese detrás de la máquina.
Valide la palanca de ajuste en el ma-
nillar y eleve lentamente el timón de
acero hasta que se quede vertical.
Suelte la palanca de frenos y des-
pués encaje el timón de acero.
Nota:
Tome el recipiente del producto antes de
inclinar la máquina hacia atrás.
Incline la máquina hacia atrás hasta
que el manillar se pose sobre el sue-
lo.
Desatornille la pieza sostenedora del
soporte de almohadilla.
Tome la almohadilla.
Vuelva a atornillar las piezas soste-
nedoras
Apriete fuerte el tornillo de fijación,
ya que el suelo puede resultar daña
-
do debido a una pieza sostenedora
saliente.
Vuelva a colocar la máquina lenta-
mente.
ES
50
Vaciar soluciones de limpieza
Limpieza de las almohadillas
Limpie la máquina
Almacenaje/ estacionamiento de la máquina (no operativa)
Servicio, mantenimiento y cuidado
El mantenimiento de la máquina es una condición para un
funcionamiento sin problemas y una larga vida útil.
Intervalos de servicio
Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se-
guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá-
brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven
sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci-
miento.
Centro de servicio
En caso de ponerse en contacto con nosotros por una avería
o para realizar un pedido, nómbrenos primero la denomina-
ción del tipo y el número de la máquina.
Estas indicaciones se encuentran en la placa de característi-
cas de la máquina. En la última página de este manual de ins-
trucciones encontrará la dirección de su servicio oficial
TASKI.
Limpie el cable principal con un paño
húmedo y déjelo suelto sobre el ma-
nillar y el gancho del cable.
Nota:
La eliminación del agua sucia o de la solu-
ción de limpieza debe realizarse según las
normativas nacionales.
Nota:
Al vaciar el depósito de agua sucia, preste
atención a las normativas sobre el equipa-
miento de protección personal del fabri-
cante del producto de limpieza.
Aleje el depósito de agua de la máquina y vacíelo.
Elimine todo contenedor del producto de la unidad de
spray.
Nota:
Transcurso para el vaciado del generador
de espuma, véase en las instrucciones de
funcionamiento del generador de espuma
2.
Ponga en la almohadilla durante una hora en solución de
limpieza y enjuáguela.
Nota:
La almohadilla puede lavarse en la lava-
dora a una temperatura máxima de 40 ºC.
Deje secar la almohadilla.
Atención:
La almohadilla no debe secarse en la se-
cadora.
Atención:
Nunca limpie la máquina con un limpiador
de aire comprimido o con un chorro de
agua.
El agua que penetra en la máquina, puede
producir daños considerables en las pie
-
zas mecánicas o eléctricas.
Limpie la máquina con un trapo húmedo.
Nota:
La máquina debe estar desconectada y se
debe retirar el conector de la tomacorrien-
te.
Nota:
Almacene la máquina con una herramien-
ta elevada.
Atención:
En todos los trabajos de mantenimiento de
la máquina, el conector debe retirarse de
la tomacorriente.
Atención:
Deben usarse sólo piezas originales de
TASKI, si no se pierde cualquier derecho
de garantía y responsabilidad.
Explicación de los símbolos:
◊ = para cada fin de limpieza, ◊◊ = cada semana,
◊◊◊ = cada mes, ⊗ = luz de servicio
Actividad
◊◊
◊◊◊
Página
Comprobar la acumulación de polvo en
el ventilador del motor. Limpie cuando
sea necesario.
Vaciar unidad de spray y enjuagarla
con agua caliente
Limpiar herramienta (cepillos) 50
Limpiar almohadilla y dejarla secar 50
Limpie la máquina con un trapo húme-
do.
Para mantener la seguridad en el funcionamiento y la dis-
ponibilidad, se debe realizar un servicio de mantenimiento
cuando se encienda la luz indicadora de mantenimiento
(ajuste de fábrica 250 horas de trabajo) o al menos una vez
al año.
Nota:
En caso de requisitos extraordinarios y/o
un mantenimiento insuficiente deben acor-
tarse los intervalos.
51
Averías
Información técnica
Accesorio
Avería Posible causa Solución de la avería Página
Las máquinas sin función no pueden
encenderse
Máquina desconectada Encender interruptor principal 47
Enchufe no conectado Conecte el conector a la tomaco-
rriente
Cable de red defectuoso Sustituir cable de red
El motor no gira Contacte con el servicio oficial
Interruptor de seguridad defectuoso Contacte con el servicio oficial
La herramienta no gira El motor gira; la herramienta no
Correas de accionamiento rasga-
das o sueltas
Contacte con el servicio oficial
Componente eléctrico defectuoso Contacte con el servicio oficial
La máquina no tiene función, la luz
de control se ilumina
La máquina se sobrecarga, el dispa-
rador de sobreintensidad se ha per-
dido
Esperar un tiempo, intentar reini-
cio (volver automáticamente al
disparador de sobreintensidad)
La máquina no tiene revoluciones
nominales, reacciona la sobreinten-
sidad
La máquina está sobrecargada Comprobar técnica de trabajo
Baja tensión: Cable de red demasia-
do largo
Extraer longitud del cable de red
Comprobar tensión de red
La máquina funciona de forma irre-
gular La almohadilla se deforma o se daña Sustituir almohadilla 50
La bomba de spray trabaja, el pro-
ducto de limpieza no se escapa Producto de limpieza seco en la uni-
dad de spray o manguera obstruida
Limpiar unidad de spray
Sustituir unidad de spray
Máquina omni
Ancho de trabajo 43 cm
Dimensiones (L x An x Al) 76 x 48 x 119 cm
Peso de la máquina máximo para el funcionamiento 44 kg
Tensión nominal 230-240V~ CA
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal 1400 W
Valor calculado de acuerdo IEC 60335-2-67
Nivel de intensidad acústica LpA 65 dB(A)
Desconcierto KpA 2.5 dB(A)
Valor total de vibración <2.5 m/s2
Desconcierto K 0,25 m/s2
Protección contra salpicaduras de agua IPX0
Clase de protección I
N° Artículo
8505440 Protección contra salpicaduras
Varias almohadillas (rosa, roja o especiales)
ES
52
Transporte
Eliminación
Desconecte la máquina.
Retire el conector de la tomacorriente.
Atención:
Cualquier tipo de elevación de la máquina
conlleva riesgo.
Pasos en falso pueden provocar daños en
personas o máquinas.
Retire la herramienta (página 50).
Colóquese detrás de la máquina.
Tire de la palanca de frenos y abra el
vástago de guía hacia delante.
Suelte la palanca de frenos y des-
pués encaje el vástago de guía.
Pala la elevación, coja la máquina desde el asidero y una
segunda persona desde la manivela de guía.
Nota:
Asegúrese de que la máquina esté correc-
tamente sujeta y asegurada al vehículo de
transporte.
Nota:
La máquina y los accesorios deben des-
echarse de forma profesional según las
normativas nacionales. Su servicio oficial
de Diversey le puede ayudar si usted lo
solicita.
53
Tõlkimine originaal kasutusjuhendil
Sümbolite tähendused
Sisukord
Otstarbekohane kasutamine
Masinad on ette nähtud kommertskasutamiseks (nt hotelli-
des, haiglates, vabrikutes, ostukeskustes, spordihallides jm).
Järgides rangelt seda kasutusjuhendit, kehtivad eri tüüpide
kohta leheküljel 56 nimetatud kasutustehnikad.
Masinaid võib kasutada üksnes sisetingimustes.
Ohutusjuhised
TASKI masinad vastavad oma kontseptsioonilt ja ehituselt ko-
halduvate EL-i direktiivide ohutus- ja tervisekaitsenõuetele,
mistõttu on masinatel CE-märgis.
ETTEVAATUST!
Enne esimest kasutuskorda tuleb kasu-
tusjuhend ja ohutusjuhised kindlasti läbi
lugeda.
Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaa-
davas kohas hoolikalt alles, et seda
oleks võimalik igal ajal lugeda.
Oht!
Tähistab olulist teavet, mille eiramine võib
kaasa tuua ohu inimestele ja/või suure
materiaalse kahju!
Tähelepanu!
Tähistab olulist teavet, mille eiramine võib
kaasa tuua tõrked seadme töös ja mate-
riaalse kahju!
Märkus
Tähistab tähtsaid andmeid majandusliku
kasutuse kohta, mille eiramine võib kaasa
tuua tõrked seadme töös!
Tähistab tööetappe, mis tuleb teha etteantud
järjekorras.
Tähelepanu!
Seda masinat ei tohi kasutada kõvade põ-
randakatete sügavpuhastuseks.
Parkett- ja laminaatpõrandate märgpuhas-
tus selle masinaga toimub omal vastutu-
sel.
Oht!
Kui masinata muudetakse Diversey loata,
võivad ohutusmärgised ja CE-vastavus-
märgised kehtivuse kaotada. Masina mit-
teotstarbekohane kasutamine võib kaasa
tuua kehavigastused ning masina- ja kesk-
konnakahjustused Sellistel juhtudel kaota-
vad kõik garantiinõuded kehtivuse.
t
Oht!
Masinat tohivad kasutada üksnes isikud,
kes on saanud asjakohase kasutusalase
koolituse või on oma kasutusoskusi tões-
tanud ning keda on kasutamiseks volita-
tud.
Oht!
Masinat ei tohi kasutada isikud, sealhul-
gas lapsed, kelle füüsilised, organoleptili-
sed või vaimsed võimed on puudulikud või
kellel puudub vajalik kogemus ja teadmi-
sed.
Lapsi tuleb valvata, et nad ei mängiks ma
-
sinaga.
Oht!
Masinat ei tohi kasutada ruumides, kus
hoitakse või töödeldakse plahvatusohtlik-
ke ja kergsüttivaid aineid (nt bensiin, la-
hustid, kütteõli, tolm jne).
Elektri- ja mehaanikakomponendid võivad
kaasa tuua nende ainete süttimise.
Oht!
Masinat ei tohi kasutada mürgiste, tervist
kahjustavate, söövitavate ega ärritavate
ainete (nt ohtlik tolm jne) sisseimemiseks.
Filtrisüsteem ei suuda selliseid aineid täie-
likult kinni hoida.
Võimalik on oht kasutaja ja kolmandate isi
-
kute tervisele.
Oht!
Järgige töötamise ajal kohalikke olusid,
samuti säilitage valvsus kõrvaliste isikute
ja laste suhtes! Kiirust tuleb vähendada
eelkõige piiratud nähtavusega kohtades
nagu uksed ja kurvid.
Oht!
Selle masinaga ei tohi transportida teisi
inimesi ega esemeid.
Oht!
Talitlushäirete või defektide korral, samuti
ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut
peab masina kindlasti üle vaatama volita-
tud tehnik, enne kui masinat uuesti kausta-
takse. Sama kehtib ka siis, kui masin
jäetakse vabasse õhku, pannakse vette
või kui masin puutub kokku niiskusega.
Oht!
Kui on kahjustunud ohutuse jaoks olulised
osad, nagu masina kate, toitejuhe või kat-
ted ning voolu all olevatele osadele pää-
seb seetõttu juurde, tuleb masina
kasutamine tingimata katkestada.
ET
54
Puhastustooted
Lisadokumendid
Oht!
Masinat ei tohi asetada, parkida ega hoida
kallakul.
Oht!
Kõigi masinal tehtavate tööde ajaks tuleb
masin välja lülitada.
Oht!
Kontrollige korrapäraselt toitejuhet võima-
like defektide või vananemise suhtes ja
ärge võtke masinat kasutusse, kui see ei
ole laitmatus seisukorras, vaid laske see
volitatud tehnikul töökorda seada!
Tähelepanu!
Masin peab olema kaitstud omavolilise ka-
sutamise eest. Pange masin suletud ruumi
hoiule, enne kui sellest eemaldute.
Tähelepanu!
Masinat tohib kasutada ja hoida üksnes
kuivas, tolmuvaeses keskkonnas tempe-
ratuuril +10 kuni +35 kraadi.
Tähelepanu!
Masina mehaanilisi või elektroonilisi osi
võib remontida üksnes volitatud tehnik,
kes järgib kõiki siin esitatud ohutusjuhi-
seid.
Tähelepanu!
Kasutada tohib üksnes tööriistu (harju,
kettaid vms), mida nimetatakse selles ka-
sutusjuhendis tarvikute hulgas või mida on
soovitanud TASKI konsultant. Muud töö-
riistad võivad ohtu seada masina ohutuse
ja funktsioonide toimimise.
Tähelepanu!
Järjepidevalt tuleb järgida isikukaitse ja
ohutuseeskirju, samuti tootja andmeid pu-
hastusvahendite kasutamise kohta.
Tähelepanu!
Toitepistikut on keelatud märgade kätega
sisestada ja välja võtta!
Tähelepanu!
Kontrollige, kas tüübisildil märgitud nimi-
pinge vastab teie võrgupingele!
Tähelepanu!
Jälgige, et te toitejuhet pöörlevate tööriis-
tadega (harjad, kettad vms) ei muljuks ega
rebiks või kuumuse, õli ja teravate serva-
dega ei kahjustaks!
Tähelepanu!
Lisapistikupesa tohib kasutada ainult lisa-
seadmete jaoks, mida nimetatakse kasu-
tusjuhendi leheküljel 59.
Tähelepanu!
TASKI masinad ja seadmed on konstruee-
ritud selliselt, et praeguste teaduslike and-
mete järgi ei ole masina tekitatud müra või
vibratsioon tervisele kahjulik.
Vaadake tehnilist teavet leheküljelt 59.
Märkus
TASKI masinad on konstrueeritud selliselt,
et nende ja TASKI puhastusvahendite
kombineerimisel saavutatakse optimaal-
sed puhastustulemused.
Muud puhastusvahendid võivad põhjusta-
da masina talitlushäireid ja masina või töö-
keskkonna kahjustusi.
Seetõttu soovitame kasutada üksnes
TASKI puhastustooteid.
Tõrked, mis tekivad valede puhastusva-
hendite kasutamise tõttu, ei kuulu garantii
alla.
Täpsema teabe saamiseks pöörduge oma
TASKI teeninduspartneri poole.
Märkus
Selle masina elektriskeemi leiate varuosa-
de loendist.
Lisateabe saamiseks pöörduge klienditee-
ninduse poole.
55
Ehitus
1Juhtme pingeleevendi
2Toitejuhe
3Juhtvarras
4Kaablikonks
5 Kettahoidik
6Transpordirattad
7Põrkeratas / pöördratas
8Süvendatud käepide (transpordiks)
9Mootori ventilatsioon
10 Reguleerimishoob juhtvarda kallutamiseks
11 Masinakorpus
12 Turvalüliti
13 Lülitushoob paremal (mootor SISSE/VÄLJA)
14 Juhtkäepide
15 Võrgu pistikupesa näidik (pistik sisse pandud)
16 Elektrilise pihustiüksuse surunupp
17 Lülitushoob vasakul (mootor SISSE/VÄLJA)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
ET
56
Enne kasutuselevõttu
Ketta paigaldamine
Kontrollige enne kasutamist järgnevat.
Ketas peab olema puhas ega tohi olla liiga kulunud.
Kasutustehnikad
Doseerimine
Tähelepanu!
Ärge kasutage kettaid, mis on kulunud või
määrdunud. Kasutage üksnes TASKI ori-
ginaaltööriistu. Eiramine võib kaasa tuua
puudulikud puhastustulemused või koguni
põrandakatte kahjustumise.
Seiske masina taha.
Liigutage juhtkäepidemel olevat re-
guleerimishooba ja tõstke juhtvarras
aeglaselt nii palju ülespoole, kuni see
on vertikaalselt.
Laske reguleerimishoob lahti, siis
juhtvarras fikseerub.
Märkus
Eemaldage pesuainepaak, enne kui masi-
na taha kallutate.
Kallutage masin taha, kuni juhtkäepi-
de asub põrandal.
Kruvige kinnitusplaat kettahoidikult
lahti.
Asetage ketas juhttaldriku keskkoha-
le ja kruvige kinnitusplaat uuesti kin-
ni.
Keerake kinnituskruvi alati kõvasti
kinni, sest muidu võib väljaulatuv kin
-
nitusplaat põrandat kahjustada.
Tõstke masin aeglaselt uuesti püsti.
Masin ergodisc omni
Märgpuhastus ja põhipuhastus ei
Spreipuhastus jah
Märg šampoonpuhastus ei
Kuiv šampoonipuhastus ei
Poleerimine jah
Spreipoleerimine ei
Lihvimine ei
Kristalliseerimine ei
Tähelepanu!
Kemikaalide käitlemisel tuleb kanda kin-
daid, kaitseprille ja vastavat (kaitse)riie-
tust!
Märkus
Kasutage üksnes Diversey poolt soovita-
tud kemikaale ning järgige kindlasti too-
teinfot.
Oht!
Ebasobivate toodete (mh kloori, hapet või
lahustit sisaldavate toodete) kasutamine
võib ohustada tervist ja põhjustada masi-
nal olulist kahju.
Märkus
Õige doseerimise kohta leiate soovitused
tootepakenditelt ja teabelehelt
"TASKI Product information sheet".
57
Töö alustamine
Puhastuse algus
Transportimine trepil
Töö lõpetamine
Tähelepanu!
Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda
mittelibisevaid jalatseid ja sobivat tööriie-
tust!
Tähelepanu!
Tutvuge esmalt masinaga ja tehke esime-
se proovisõit kohas, kus on palju vaba ruu-
mi.
Ühendage pistik võrgu pistikupesa-
ga.
Näidik süttib.
Hoidke toitejuhet käes.
Hoolitsege selle eest, et toitejuhe ei puutuks kokku tööriis
-
taga.
Hoidke masinat mõlema käega kinni.
Vajutage turvalülitit ja liigutage samal
ajal lülitushooba.
Seeläbi hakkab tööriist liikuma.
Märkus
Juhtvarrast kergelt tõstes liigub masin pa-
remale ja kergelt langetades vasakule.
Märkus
Masinat tohib trepil transportida üldiselt ai-
nult kahekesi.
Lülitage masin välja.
Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja.
Tähelepanu!
Masina igasuguse tõstmisega kaasneb
risk!
Valesammud võivad kaasa tuua isiku- ja
masinakahjud.
Masina tõstmiseks võtke kinni sü-
vendatud käepidemest ja teine isik
võtab kinni juhtkäepidemest.
Laske lülitushoob lahti.
Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja.
Tähelepanu!
Järgmistel sammudel masina tühjendami-
seks ja puhastamiseks peab masin olema
alati välja lülitatud (pealüliti) ja pistik võrgu
pistikupesast välja tõmmatud.
Seiske masina taha.
Liigutage juhtkäepidemel olevat re-
guleerimishooba ja tõstke juhtvarras
aeglaselt nii palju ülespoole, kuni see
on vertikaalselt.
Laske reguleerimishoob lahti, siis
juhtvarras fikseerub.
Märkus
Eemaldage pesuainepaak, enne kui masi-
na taha kallutate.
Kallutage masin taha, kuni juhtkäepi-
de asub põrandal.
Kruvige kinnitusplaat kettahoidikult
lahti.
Eemaldage ketas.
Kruvige kinnitusplaat uuesti kinni.
Keerake kinnituskruvi alati kõvasti
kinni, sest muidu võib väljaulatuv kin
-
nitusplaat põrandat kahjustada.
Tõstke masin aeglaselt uuesti püsti.
ET
58
Puhastuslahuse eemaldamine
Ketta puhastamine
Masina puhastamine
Masina hoiundamine/parkimine (mitte töö ajal)
Teenindus, hooldus ja korrashoid
Masina hooldamine on laitmatu toimimise ja pika eluea eel-
dus.
Hooldusvälbad
TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te-
hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika-
osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel.
Hoolduskeskus
Kui pöördute meie poole seoses talitlustõrke või tellimusega,
öelge meile alati masina tüübitähis ja number.
Need leiate oma masina tüübisildilt. Kasutusjuhendi viimasel
lehel on teile lähima TASKI hoolduspartneri aadress.
Puhastage toitejuhe niiske lapiga ja
kerige see lõdvalt juhtkäepidemele ja
kaablikonksule.
Märkus
Heitvee või puhastuslahus tuleb ära visata
riiklike jäätmekäitluseeskirjade kohaselt.
Märkus
Heitveepaaki tühjendades kasutage pu-
hastusvahendi tootja eeskirjade kohaseid
isikukaitsevahendeid.
Võtke veepaak masinast ja tühjendage.
Tühjendage pihustiüksuse tooteanum.
Märkus
Vahugeneraatori tühjendamise kohta lu-
gege vahugeneraatori 2 kasutusjuhendist.
Asetage ketas mõneks tunniks puhastuslahusesse ja see-
järel loputage.
Märkus
Ketast võib pesta ka pesumasinas max
40 °C juures.
Laske kettal kuivada.
Tähelepanu!
Ketast ei tohi pesukuivatis kuivatada!
Tähelepanu!
Ärge puhastage masinat survepesuri ega
veejoaga.
Masinasse tungiv vesi võib põhjustada
mehaaniliste või elektriliste osade olulist
kahjustumist.
Pühkige masinat niiske lapiga.
Märkus
Masin peab olema välja lülitatud ja pistik
võrgu pistikupesast välja tõmmatud.
Märkus
Hoiundage masinat ülestõstetud tööriista-
ga.
Tähelepanu!
Kõigi masinal tehtavate hooldustööde
ajaks tuleb toitepistik pistikupesast välja
tõmmata!
Tähelepanu!
Kasutada tohib ainult TASKI originaalvaru-
osi, vastasel juhul kaotab garantii kehtivu-
se ja tootja ei vastuta tekkivate kahjude
eest!
Sümbolite seletus:
◊ = iga puhastuskorra järel, ◊◊ = iga nädal,
◊◊◊ = iga kuu, ⊗ = hoolduslamp
Tegevus
◊◊
◊◊◊
Lk
Mootori ventilatsiooni kontrollimine tol-
muladestuse suhtes, vajaduse korral
puhastamine
Pihustiüksuse tühjendamine ja sooja
veega läbiloputamine
Tööriista (harjade) puhastamine 58
Ketta puhastamine ja kuivada laskmine 58
Masina puhastamine niiske lapiga
Selleks et tagada masina ohutu kasutamine ja töökorras
olek, tuleb seda viia hooldusesse 250 töötunni järel või -
hemalt kord aastas.
Märkus
Suure töökoormuse ja/või ebapiisava
hoolduse puhul on nõutav hooldus lühe-
mate intervallide järel.
59
Tõrked
Tehnilised andmed
Tarvikud
Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine Lk
Funktsioonita masinat ei saa sisse
lülitada.
Masin on välja lülitatud Lülitage pealüliti sisse 55
Toitepistik ei ole sisestatud Ühendage toitepistik võrgu pistiku-
pesaga
Toitejuhe on defektne Vahetage toitejuhe välja
Mootor ei pöörle Pöörduge hoolduspartneri poole
Defektne turvalüliti Pöörduge hoolduspartneri poole
Tööriist ei pöörle Mootor pöörleb, aga tööriist mitte Ajamirihm on rebenenud või lahti
Pöörduge hoolduspartneri poole
Elektrikomponent on defektne Pöörduge hoolduspartneri poole
Masin ei tööta, kontrolltuli süttib Masin on ülekoormatud, rakendus
liigvoolukaitse
Oodake mõnda aega, proovige
uuesti (liigvoolukaitse lülitub auto-
maatselt välja)
Masin ei saavuta nimipöörlemiskii-
rust, liigvoolukaitse reageerib
Masin on ülekoormatud Kontrollige töötehnikat
Alapinge: Toitejuhe on liiga pikk Eemaldage toitejuhtme pikendus
Kontrollige võrgupinget
Masin töötab ebaühtlaselt Ketas on deformeerunud või kahjus-
tunud Vahetage ketas välja 58
Pihustipump töötab, puhastustoode
ei tule välja
Puhastustoode on pihustiüksuses
ära kuivanud või on voolik ummistu-
nud
Puhastage pihustiüksus
Vahetage pihustiüksus välja
Masin omni
Töölaius 43 cm
Mõõtmed (p x l x k) 76 x 48 x 119 cm
Masina maksimumkaal töövalmis olekus 44 kg
Nimipinge 230–240 V~ AC
Sagedus 50 Hz
Nimivõimsuse nominaalväärtus 1400 W
Kindlaks tehtud väärtused vastavalt standardile IEC 60335-2-67
Helirõhutase LpA 65 dB(A)
Ebamäärasus KpA 2.5 dB(A)
Vibratsiooni koguväärtus <2.5 m/s2
Ebamäärasus K 0,25 m/s2
Pritsmeveekaitse IPX0
Kaitseklass I
Nr Artikkel
8505440 Pritsmekaitse
Erinevad kettad (roosa, punane või erikettad)
ET
60
Transport
Kõrvaldamine
Lülitage masin välja.
Tõmmake pistik võrgu pistikupesast välja.
Tähelepanu!
Masina igasuguse tõstmisega kaasneb
risk!
Valesammud võivad kaasa tuua isiku- ja
masinakahjud.
Eemaldage tööriist (lk 58).
Seiske masina taha.
Tõmmake reguleerimishooba ja pöö-
rake juhtvarras ettepoole.
Laske reguleerimishoob lahti, siis
juhtvarras fikseerub.
Masina tõstmiseks võtke kinni süvendatud käepidemest ja
teine isik võtab kinni juhtkäepidemest.
Märkus
Veenduge, et masin oleks transpordiva-
hendis kindlalt kinnitatud.
Märkus
Masin ja selle tarvikud tuleb pärast nende
kasutamise lõpetamist kõrvaldada vasta-
valt riigis kehtivatele eeskirjadele. Diver-
sey hoolduspartner aitab teid kokkuleppel.
61
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Merkkien selitys
Sisällysluettelo
Koneen käyttötarkoitus
Koneet on tarkoitettu ammattikäyttöön (esim. hotelleissa, kou-
luissa, sairaaloissa, tehtaissa, ostoskeskuksissa, urheiluhal-
leissa, toimistoissa yms.).
Tätä käyttöohjetta on ehdottomasti noudatettava, ja lisäksi yk-
sittäisille tyypeille ovat voimassa sivulla 64 ilmoitetut käyttö-
tekniikat.
Kone on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa.
Turvallisuusohjeet
TASKI-koneet on suunniteltu ja valmistettu siten, että ne täyt-
tävät EY-direktiivien asiaankuuluvat, voimassa olevat turvalli-
suus- ja terveysvaatimukset, mistä niillä on osoituksena CE-
merkki.
VAROITUS!
Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on eh-
dottomasti luettava ennen koneen käyt-
töönottoa.
Säilytä käyttöohjetta huolellisesti ja ko-
neen läheisyydessä myöhempää tarvet-
ta varten.
Vaara:
Sisältää tärkeitä ohjeita, joiden noudatta-
matta jättäminen voi aiheuttaa henkilöille
vaaratilanteen ja/tai johtaa laajoihin esine-
vahinkoihin!
Huomioitavaa:
Sisältää tärkeitä tietoja, joiden noudatta-
matta jättäminen voi johtaa toimintahäiriöi-
hin ja esinevahinkoihin!
Huomioitavaa:
Sisältää tärkeitä koneen taloudellista käyt-
töä koskevia ohjeita, joiden laiminlyönti voi
johtaa toimintahäiriöihin!
Tarkoittaa työvaiheita, jotka on suoritettava an-
netussa järjestyksessä.
Huomioitavaa:
Tätä konetta ei saa käyttää kovien puu-ja
laminaattilattioiden peruspuhdistukseen.
Parketti- ja laminaattilattian märkäpuhdis-
tus suoritetaan tällä koneella aina omalla
vastuulla.
Vaara:
Koneeseen tehtävät muutokset, joihin Di-
versey ei ole antanut lupaa, johtavat varoi-
tusmerkkien ja CE-
vaatimustenmukaisuuden raukeamiseen.
Koneen käyttötarkoituksesta poikkeava
käyttö voi aiheuttaa ihmisten vahingoittu-
misen sekä johtaa koneen ja työympäris-
tön vaurioitumiseen. Kyseisissä
tapauksissa raukeavat yleensä kaikki ta-
kuu- ja mahdolliset vastuuvaatimukset.
t
Vaara:
Konetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka
ovat saaneet asianmukaisen koulutuksen
koneen käyttöön tai jotka ovat todistaneet
olevansa siihen päteviä ja joille on nimen-
omaan annettu tehtäväksi koneen käyttö.
Vaara:
Tätä konetta eivät saa käyttää lapset ei-
vätkä henkilöt, joilla on rajoittuneet fyysi-
set, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei
ole riittävästi kokemusta tai tietoja koneen
käytöstä.
Lisäksi on varmistettava, etteivät lapset
leiki tämän koneen kanssa.
Vaara:
Konetta ei saa käyttää tiloissa, joissa säi-
lytetään tai käsitellään räjähdysvaarallisia
ja helposti syttyviä aineita (esim. bensiini,
liuottimet, polttoöljy, pöly jne.).
Koneen sähköiset tai mekaaniset osat voi
-
sivat aiheuttaa kyseisten aineiden syttymi
-
sen.
Vaara:
Konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terve-
ydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttä-
vien aineiden (esim. vaarallisten pölyjen
jne.) imemiseen. Suodatinjärjestelmä ei
kykene riittävän tehokkaasti suodatta-
maan tällaisia aineita.
Käyttäjälle ja kolmannelle taholle voi mah
-
dollisesti aiheutua terveydellisiä haittoja.
Vaara:
Ota työskennellessä huomioon ympäröi-
vät olosuhteet, kuten kolmannet osapuolet
ja lapset! Nopeutta on hiljennettävä erityi-
sesti paikoissa, joissa näkyvyys on rajoi-
tettu, kuten ovien edessä tai kulman takaa
lähestyttäessä.
Vaara:
Koneella ei saa kuljettaa muita ihmisiä ja
esineitä.
Vaara:
Toimintahäiriön tai vian ilmetessä sekä
törmäyksen tai putoamisen jälkeen valtuu-
tetun asiantuntijan on ennen uudestaan
tapahtuvaa käyttöönottoa tarkistettava ko-
ne. Sama pätee myös, jos kone on jätetty
ulkosalle, upotettu veteen tai se on altistu-
nut kosteudelle.
FI
62
Puhdistusaineet
Laajennetut asiakirjat
Vaara:
Koneen käyttö on keskeytettävä välittö-
mästi turvallisuudelle merkityksellisten
osien vaurioituessa, joita ovat esim. harjan
suojus, verkkojohto tai koneen kansiosat,
joiden alla on sähköisiä osia!
Vaara:
Konetta ei saa pysäyttää, pysäköidä tai
varastoida ala- tai ylämäkiin.
Vaara:
Kaikkien koneelle tehtävien töiden yhtey-
dessä kone on sammutettava.
Vaara:
Tarkista säännöllisesti virtajohdon mah-
dolliset viat tai ikääntyminen ja älä ota ko-
netta käyttöön, jos se ei ole täydellisessä
kunnossa. Korjauksen saa suorittaa vain
valtuutettu sähasentaja!
Huomioitavaa:
Estä koneen luvaton yttö ja vie se suljet-
tuun tilaan, kun sitä ei käytetä.
Huomioitavaa:
Konetta saa käyttää ja säilyttää vain kui-
vassa, pölyttömässä ympäristössä yli +10
ja alle +35 asteen lämpötiloissa.
Huomioitavaa:
Vain valtuutetut asiantuntijat, jotka ovat
perillä kaikista tässä käyttöohjeessa anne-
tuista merkityksellisistä turvallisuusmäärä-
yksistä, saavat suorittaa koneen
mekaanisten tai sähköisten osien korjaus-
työt.
Huomioitavaa:
Käytä koneessa vain näissä käyttöohjeis-
sa mainittuja tai TASKI yhteistyökumppa-
nisi suosittelemia varusteita (harja,
vetoalusta, jne.), muiden varusteiden käyt-
tö voi vaikuttaa koneen turvalliseen käyt-
töön. Muut varusteet voivat heikentää
koneen turvallisuuden ja sen toimintoja.
Huomioitavaa:
Henkilönsuojelua ja tapaturmantorjuntaa
koskevia kansallisia määräyksiä ja myös
valmistajan tietoja puhdistusaineiden käy-
töstä on johdonmukaisesti noudatettava.
Huomioitavaa:
Verkkopistoketta ei saa liittää eikä irrottaa
märillä käsillä!
Huomioitavaa:
Tarkista, että käyttämäsi verkkojännite
vastaa koneen tyyppikilvessä ilmoitettua
verkkojännitettä!
Huomioitavaa:
Varmista, etteivät pyörivät varusteet (har-
jat, vetoalustat ja laikat) purista tai revi
verkkojohtoa ja etteivät öljyt, kuumuus ja
terävät reunat vauriota johtoa!
Huomioitavaa:
Lisäpistorasioita saa käyttää vain lisälait-
teille, jotka on ilmoitettu tämän käyttöoh-
jeen sivulla 67
Huomioitavaa:
TASKI-koneet ja -laitteet suunnitellaan si-
ten, että nykytietämyksen mukaan voi-
daan sulkea pois esiintyvien äänten ja
värinöiden aiheuttamat terveysriskit.
Katso Tekniset tiedot sivulta 67.
Huomioitavaa:
TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne
saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusai-
neiden kanssa optimaaliset puhdistustu-
lokset.
Muut puhdistusaineet voivat johtaa ko-
neen tai työympäristön toimintahäiriöihin
ja koneen vaurioihin.
Tästä syystä suosittelemme käyttämään
ainoastaan TASKI-puhdistusaineiden.
Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka ai-
heutuvat väärien puhdistusaineiden käy-
töstä.
Ota lisätietojen saamiseksi yhteyttä TAS-
KI-yhteistyökumppaniisi.
Huomioitavaa:
Koneen sähkökaavio löytyy varaosaluette-
losta.
Ota yhteyttä asiakaspalveluun lisätietojen
saamiseksi.
63
Koneen rakennekuva
1Verkkojohdon vedonpoistaja
2Verkkojohto
3Ohjaustanko
4Johtokoukku
5 Laikan pidike
6Kuljetuspyörät
7Törmäyspyörä/kääntöpyörä
8Kilpityyppinen kahva (kuljetusta varten)
9Moottorin tuuletus
10 Säätövipu ohjaustangon kallistusta varten
11 Koneen runko
12 Turvakytkin
13 Oikeanpuoleinen käyttökahva (moottori PÄÄLLÄ/
POIS)
14 Koneen kahva
15 Verkkopistorasian näyttö (pistoke liitettynä)
16 Sähköisen annostelulaitteen painike
17 Vasemmanpuoleinen käyttökahva (moottori PÄÄL-
LÄ/POIS)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
FI
64
Ennen käyttöönottoa
Laikan asentaminen
Tarkista ennen käyttöä:
että laikka ei ole kulunut ja että se on puhdas.
Soveltuvat menetelmät
Annostelu
Huomioitavaa:
Älä käytä laikkoja, jotka on käytetty lop-
puun tai jotka ovat likaisia. Käytä ainoas-
taan alkuperäisiä TASKI-varusteita.
Näiden ohjeiden laiminlyönti voi johtaa
puutteellisiin puhdistustuloksiin ja jopa lat-
tiavaurioihin.
Seiso koneen takana.
Vedä koneen kahvan säätövivusta ja
nosta metallista ohjausvartta hitaasti
ylöspäin, kunnes se on pystysuoras-
sa.
Vapauta säätövipu, jolloin ohjausvar-
si lukittuu paikoilleen.
Huomioitavaa:
Irrota puhdistusainesäiliö ennen koneen
kallistamista taaksepäin.
Kallista konetta taaksepäin, kunnes
koneen kahva on kiinni lattiassa.
Irrota kiinnityslevy laikan pidikkeestä.
Kohdista laikka vetoalustaan ja ruu-
vaa kiinnityslevy takaisin paikalleen.
Kiristä kiinnitysruuvi aina kunnolla,
jotta ulkoneva kiinnityslevy ei vaurioi
-
ta lattiaa.
Nosta kone hitaasti takaisin pysty-
asentoon.
Kone ergodisc omni
Märkäpuhdistus ja peruspuhdistus ei
Puhdistushoito kyllä
Märkävaahtopesu ei
Kuivavaahtopesu ei
Kiillotus kyllä
Sumutuskiillotus ei
Hionta ei
Kristallointi ei
Huomioitavaa:
Käytä suojakäsineitä, suojalaseja ja tarvit-
taessa suojavaatetusta käsitellessäsi puh-
distukseen tarvittavia kemikaaleja!
Huomioitavaa:
Käytä vain Diverseyn suosittelemia puh-
distusaineita ja noudata ehdottomasti
käyttöohjeita.
Vaara:
Muiden puhdistusaineiden käyttö (esim.,
jotka sisältävät liuottimia, klooria, happoja)
voivat aiheuttaa terveyshaittoja ja vahin-
goittaa konetta!
Huomioitavaa:
Oikeat annostelusuositukset löytyvät puh-
distusaineen etiketistä tai TASKI-tuoteleh-
destä.
65
Työskentelyn aloittaminen
Pesun aloittaminen
Porraskuljetus
Työskentelyn lopettaminen
Huomioitavaa:
Tällä koneella työskenneltäessä on aina
käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopi-
vaa työvaatetusta!
Huomioitavaa:
Tutustu ensin koneen toimintaan suoritta-
malla ensimmäinen ajo vapaassa paikas-
sa!
Liitä pistoke pistorasiaan.
Merkkivalo syttyy.
Pidä verkkojohto kädessäsi.
Huolehdi, ettei verkkojohto joudu kosketuksiin harjan/veto
-
alustan kanssa.
Pidä koneesta kiinni molemmin käsin.
Paina turvakytkintä ja käytä saman-
aikaisesti kytkinvipua.
Näin harjamoottori käynnistyy.
Huomioitavaa:
Kun ohjaustankoa nostetaan kevyesti,
kone liikkuu oikealle. Ohjaustankoa laske-
malla konetta liikutetaan vasemmalle.
Huomioitavaa:
Koneen kuljettamiseen portaissa tarvitaan
pääsääntöisesti kaksi henkilöä.
Sammuta kone.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Huomioitavaa:
Jokainen koneen nostaminen on mahdolli-
nen riski!
Virheellisesti suoritettu koneen siirto saat
-
taa johtaa henkilö- ja konevahinkoihin.
Tartu nostamista varten koneen kilpi-
tyyppisestä kahvasta samalla, kun
toinen henkilö ottaa kiinni koneen
kahvasta.
Vapauta kytkinvipu.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Huomioitavaa:
Seuraavia työvaiheita suoritettaessa on
kone sammutettava ja verkkojohto irrotet-
tava pistorasiasta.
Seiso koneen takana.
Vedä koneen kahvan säätövivusta ja
nosta metallista ohjausvartta hitaasti
ylöspäin, kunnes se on pystysuoras-
sa.
Vapauta säätövipu, jolloin ohjausvar-
si lukittuu paikoilleen.
Huomioitavaa:
Irrota puhdistusainesäiliö ennen koneen
kallistamista taaksepäin.
Kallista konetta taaksepäin, kunnes
koneen kahva on kiinni lattiassa.
Irrota kiinnityslevy laikan pidikkeestä.
Irrota laikka.
Ruuvaa kiinnityslevy takaisin paikal-
leen.
Kiristä kiinnitysruuvi aina kunnolla,
jotta ulkoneva kiinnityslevy ei vaurioi
-
ta lattiaa.
Nosta kone hitaasti takaisin pysty-
asentoon.
FI
66
Puhdistusliuoksen tyhjentäminen
Tyynyn puhdistus
Koneen puhdistus
Koneen säilytys/pysäköinti (ei toiminnassa)
Palvelu, huolto ja ylläpito
Koneen huolto on edellytys virheettömälle toiminnalle ja pit-
källe käyttöiälle.
Huoltovälit
TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustan-
dardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla val-
tuutettujen tarkastajien toimesta. Koneen sähköiset ja
mekaaniset osat kuitenkin kuluvat ja ikääntyvät normaalisti
pitkän käyttöiän aikana.
Tekninen asiakaspalvelu
Jos otat meihin yhteyttä toimintahäiriön tai tilauksen vuoksi,
mainitse aina meille tyyppimerkintä ja koneen numero.
Kyseiset tiedot löytyvät koneen tyyppikilvestä. Tämän käyttö-
ohjeen viimeiseltä sivulta löytyvät lähellä sijaitsevien TASKI-
huoltokumppaneiden osoitteet.
Puhdista virtajohto kostealla siivous-
pyyhkeellä ja keri se väljästi koneen
kahvan päälle ja johtokoukkuun.
Huomioitavaa:
Likaveden tai käyttöliuoksen hävitys on
suoritettava kansallisten määräysten mu-
kaan.
Huomioitavaa:
Noudata likavesisäiliön tyhjennyksen yh-
teydessä puhdistusaineen valmistajan an-
tamia määräyksiä henkilökohtaisesta
suojavarustuksesta.
Irrota vesisäiliö koneesta ja tyhjennä se.
Tyhjennä sumutinlaiteen säiliö..
Huomioitavaa:
Vaahdotinlaitteen tyhjennysohjeet löytyvät
laitteen käyttöohjeesta.
Laita laikka muutamaksi tunniksi puhdistusaineliuokseen
ja sen jälkeen huuhtele.
Huomioitavaa:
Laikka voidaan pestä myös pesukoneessa
korkeintaan 40 °C:n lämpötilassa.
Anna laikan kuivua.
Huomioitavaa:
Laikkaa ei saa kuivata kuivausrummussa!
Huomioitavaa:
Älä koskaan puhdista konetta korkeapai-
nepesurilla tai vesisuihkulla.
Koneen sisään tunkeutuva vesi voi johtaa
mekaanisten ja sähköisten osien huomat
-
tavaan vahingoittumiseen.
Pyyhi kone kostealla siivouspyyhkeellä.
Huomioitavaa:
Koneen on oltava sammutettuna ja pistok-
keen irrotettuna pistorasiasta.
Huomioitavaa:
Varastoi kone niin, että harja/vetoalusta on
irrotettu koneesta.
Huomioitavaa:
Verkkopistokkeen on oltava irrotettuna
pistorasiasta kaikkien huoltotöiden aikana!
Huomioitavaa:
Ainoastaan TASKI-alkuperäisosia saa
käyttää, muussa tapauksessa kaikki ta-
kuu- ja vastuuvaatimukset mitätöityvät!
Merkkien selitys:
◊ = jokaisen käytön jälkeen, ◊◊ = viikoittain,
◊◊◊ = kuukausittain, ⊗ = huoltolamppu
Toimenpide
◊◊
◊◊◊
Sivu
Tarkista, ettei moottorituulettimessa
ole kertynyttä pölyä ja tarvittaessa puh-
dista
Tyhjennä sumutinlaite ja huuhtele läm-
pöisellä vedellä
Puhdista varusteet (harja/vetoalusta) 66
Puhdista laikka ja anna kuivua 66
Koneen puhdistus kostealla siivous-
pyyhkeellä
Käyttövarmuuden ja toimintavalmiuden aikaansaamiseksi
on suoritettava huolto huoltolin merkkivalon palaessa
(tehdassäätö 250 työtuntia) tai vähintään kerran vuodessa.
Huomioitavaa:
Mikäli laitetta käytetään poikkeuksellisissa
tai raskaissa olosuhteissa tai sen päivittäi-
nen kunnossapito laiminlyödään, suositte-
lemme lyhempiä huoltovälejä.
67
Toimintahäiriöt
Tekniset tiedot
Varusteet (varustevalikoima saattaa vaihdella maittain)
Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu
Kone ei toimi
Kone on sammutettu ynnistä kone kytkimistä 63
Verkkopistoketta ei ole liitetty Liitä verkkopistoke verkkopisto-
rasiaan
Verkkojohto on viallinen Vaihda verkkojohto
Moottori ei pyöri Ota yhteyttä huoltokumppaniin
Viallinen turvakytkin Ota yhteyttä huoltokumppaniin
Harja ei pyöri Moottori pyörii, mutta harja ei Vetohihna on repeytynyt tai löysä
Ota yhteyttä huoltokumppaniin
Sähkökomponentit vialliset Ota yhteyttä huoltokumppaniin
Kone ei toimi, merkkivalo palaa Konetta on ylikuormitettu, ylivirtakat-
kaisin on lauennut
Odota jonkin aikaa ja yritä uudel-
leen (ylivirtakatkaisin palautuu au-
tomaattisesti)
Kone ei saavuta nimelliskierrosno-
peutta, ylivirtasuoja on aktivoitunut
Kone on ylikuormitettu Tarkista työskentelytekniikka
Alijännite: Verkkojohto on liian pitkä Irrota jatkojohto
Tarkista verkkojännite
Kone käy epätasaisesti Laikka on epämuodostunut tai vauri-
oitunut Vaihda laikka 66
Sumutinlaite toimii, mutta puhdistus-
ainetta ei tule ulos Sumutinlaitteessa oleva puhdistusai-
ne on kuivunut tai letku on tukossa
Puhdista sumutinlaite
Vaihda sumutinlaite
Kone omni
Työleveys 43 cm
Mitat (p x l x k) 76 x 48 x 119 cm
Koneen paino käyttövalmiina 44 kg
Nimellisjännite 230–240 V~ AC
Taajuus 50 Hz
Nimellisteho 1400 W
Mitatut arvot normin IEC 60335-2-67 mukaan
Äänipainetaso LpA 65 dB(A)
Mahdollinen ero KpA 2.5 dB(A)
Värinätaso <2.5 m/s2
Mahdollinen ero K 0,25 m/s2
Roiskevesisuojausluokka IPX0
Suojausluokka I
Tuotenume-
ro
Tuote
8505440 Roiskesuoja
Erilaisia laikkoja (vaaleanpunainen, punainen tai erikoislaikat)
FI
68
Kuljetus
Hävittäminen
Sammuta kone.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Huomioitavaa:
Jokainen koneen nostaminen on mahdolli-
nen riski!
Virheellisesti suoritettu koneen siirto saat
-
taa johtaa henkilö- ja konevahinkoihin.
Poista harja/vetoalusta (sivu 66).
Seiso koneen takana.
Vedä säätövipua ja taita metallinen
ohjausvarsi eteenpäin.
Vapauta säätövipu, jolloin ohjausvar-
si lukittuu paikoilleen.
Tartu nostamista varten koneeseen sen kilpityyppisestä
kahvasta samalla, kun toinen henkilö ottaa kiinni koneen
kahvasta.
Huomioitavaa:
Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kul-
jetusajoneuvoon ja että se ei pääse kaatu-
maan.
Huomioitavaa:
Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä
hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat-
taen. Saat lisätietoja TASKI yhteistyö-
kumppaniltasi.
69
Traduction des instructions originales d'utilisation
Légende
Table des matières
Usage normal de la machine
Les machines sont conçues pour une utilisation industrielle
(par ex. dans des hôtels, écoles, hôpitaux, usines, centres
commerciaux, gymnases, bureaux, etc.).
Les techniques d'application indiquées à la page 73 sont va-
lables pour les modèles individuels dans le strict respect des
présentes instructions d'utilisation.
Ces machines sont exclusivement conçues pour une utilisa-
tion à l'intérieur.
Instructions de sécuri
Par leur conception et construction, les machines TASKI sont
conformes aux exigences fondamentales de sécurité et de
santé en vigueur des directives CE et sont donc pourvues du
marquage CE.
ATTENTION !
Avant la première mise en service, lisez
impérativement les instructions d'utilisa-
tion et de sécurité.
Conservez soigneusement les instruc-
tions d'utilisation à portée de main afin
de pouvoir les consulter à tout moment.
Prudence:
Indique des informations importantes dont
le non-respect peut entraîner un danger
pour les personnes et / ou des dommages
matériels importants !
Attention:
Indique des informations importantes dont
le non-respect peut entraîner des dysfonc-
tionnements et dommages matériels !
Remarque:
Indique des informations importantes
concernant l'utilisation économique dont le
non-respect peut entraîner des
dysfonctionnements !
Indique des opérations de travail que vous de-
vez effectuer l'une après l'autre.
Attention:
Cette machine ne doit pas être utilisée
pour le nettoyage en profondeur de revê-
tements de sol durs.
Le nettoyage humide de parquet et sols la-
minés avec cette machine se fait à vos
propres risques.
Prudence:
Si la machine subit des changements non
autorisés par Diversey, les signaux de sé-
curité et le marquage CE seront invalides.
Une utilisation de la machine contraire à
l'usage normal de la machine peut entraî-
ner des blessures et des dommages de la
machine et de l'environnement de travail.
De manière générale, cela entraîne dans
ce cas l'annulation de toute garantie et
droits éventuels de réclamation.
t
Prudence:
La machine doit uniquement être utilisée
par des personnes correctement formées
à son utilisation ou ayant prouvé leur ca-
pacité à l'utiliser et étant explicitement
chargées de son utilisation.
Prudence:
La machine ne doit pas être utilisée par
des personnes, y compris des enfants,
avec des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites ou qui n'ont
pas l'expérience et les connaissances né-
cessaires.
Surveiller les enfants et veiller à ce qu'ils
ne jouent pas avec la machine.
Prudence:
La machine ne doit pas être utilisée dans
des pièces dans lesquelles des subs-
tances à risque d'explosion ou facilement
inflammables (par ex. essence, solvants,
huile de chauffage, poussières, etc.) sont
entreposées ou utilisées.
Les composants électriques ou méca
-
niques pourraient entraîner l'inflammation
de ces substances.
Prudence:
La machine ne doit pas être utilisée pour
l'aspiration de substances toxiques, dan-
gereuses pour la santé, caustiques ou irri-
tantes (par ex. poussières dangereuses,
etc.). Le système de filtration ne retient
pas suffisamment les substances de ce
type.
Il n'est alors pas possible d'exclure d'éven
-
tuels troubles médicaux pour l'utilisateur et
les tiers.
Prudence:
Pendant le travail, faites attention à la si-
tuation locale ainsi qu'aux tiers et aux
enfants ! Vous devez en particulier ralentir
la vitesse à proximité d'emplacement diffi-
cilement visibles tels que devant des
portes ou des courbes.
Prudence:
Cette machine ne doit pas servir au trans-
port de personnes ou d'objets.
FR
70
Prudence:
Dans le cas d'une erreur de fonctionne-
ment, d'un défaut et après une collision ou
une chute, la machine doit être examinée
par un technicien compétent avant la pro-
chaine utilisation. Cela vaut également si
la machine a été laissée à l'extérieur, plon-
gée dans l'eau ou exposée à l'humidité.
Prudence:
En cas de dommages de pièces liées à la
sécurité comme la protection de la brosse,
le cordon d'alimentation principale ou les
couvercles de protection menant aux
pièces transportant le courant, arrêter la
machine immédiatement !
Prudence:
La machine ne doit pas être stationnée,
garée ou stockée en pente.
Prudence:
Pour tous les travaux sur la machine,
celle-ci doit être coupée.
Prudence:
Vérifiez régulièrement le cordon d'alimen-
tation principale pour les éventuels dé-
fauts ou de vieillissement et ne prenez pas
le moteur en marche si elle est pas en par-
fait état, mais laissez-les faire réparer par
un électricien agréé!
Attention:
La machine doit être protégée contre toute
utilisation non autorisée. Entreposez-la
dans une pièce fermée avant de vous éloi-
gner de la machine.
Attention:
La machine doit uniquement être utilisée
et entreposée dans un environnement
sec, à faible teneur en poussière, à des
températures comprises entre +10 et +
35 °C.
Attention:
Les travaux de réparation sur des pièces
mécaniques ou électriques de la machine
ne peuvent être effectués que par des
techniciens compétents habitués à toutes
les consignes de sécurité pertinentes.
Attention:
N'utilisez que des outils (brosses, tampons
ou autres) définis dans les présentes ins-
tructions d'utilisation parmi les acces-
soires ou recommandés par le conseiller
TASKI. Les autres brosses sont suscep-
tibles de gêner la sécurité et les fonctions
de la machine.
Attention:
Respectez systématiquement les pres-
criptions nationales concernant la protec-
tion des personnes et la prévention des
accidents ainsi que les indications du fa-
bricant concernant l'utilisation de produits
nettoyants.
Attention:
Il est interdit de brancher ou débrancher la
fiche d'alimentation avec les mains
mouillées !
Attention:
Vérifiez si la tension nominale indiquée sur
la plaque signalétique correspond à la ten-
sion de secteur sur votre site !
Attention:
Veiller à les outils rotatifs (brosses, tam-
pons ou autres) ne puisse pas écraser, ar-
racher ou endommager le câble secteur
du fait de la chaleur, de l'huile et des bords
acérés !
Attention:
La prise supplémentaire doit uniquement
être utilisée pour les appareils auxiliaires
indiqués à la page 77 des instructions
d'utilisation
Attention:
Les machines et appareils TASKI sont
construits de telle façon que, par l'état ac-
tuelle des connaissances scientifiques, les
dangers sanitaires provenant des émis-
sions de bruit ou de vibrations sont écar-
tés.
Veuillez voir les données techniques à la
page 76.
71
Produits de nettoyage
Documents détaillés
Remarque:
Les machines TASKI sont construites de
manière à fournir les meilleurs résultats
possibles avec les produits de nettoyage
TASKI.
Utiliser d'autres produits de nettoyage
peut entraîner un fonctionnement défec-
tueux ou des dommages sur la machine
ou l'environnement de travail.
Nous vous recommandons ainsi de n'utili-
ser que des produits de nettoyage TASKI.
Les défauts résultants de l'utilisation des
mauvais produits de nettoyage ne sont
pas couverts par la garantie.
Pour plus d'informations, contactez votre
partenaire de service TASKI.
Remarque:
Le schéma électrique correspondant à
cette machine est fourni dans la liste des
pièces détachées.
Contactez le service clientèle pour de plus
amples informations.
FR
72
Vue d'ensemble
1Décharge de traction sur le câble
2Câble secteur
3Barre de guidage
4Crochet à câble
5 Support à pad
6Roues de transport
7Galet de protection / galet pivotant
8Poignée coquille (pour le transport)
9Ventilation du moteur
10 Levier de réglage pour l'inclinaison de la tige de gui-
dage en acier
11 Carter de la machine
12 Interrupteur de sécurité
13 Levier de manœuvre droit (moteur Marche / Arrêt)
14 Poignée
15 Affichage fiche d'alimentation (fiche branchée)
16 Bouton-poussoir pour le distributeur électrique
17 Levier de manœuvre gauche (moteur Marche / Ar-
rêt)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
73
Avant la mise en service
Remplacer le pad
Avant le réglage, vérifiez :
l'usure et la propreté du pad avant l'utilisation.
Technique d'application
Dosage
Attention:
Ne pas utiliser de pads usés ou sales. Uti-
lisez uniquement des brosses TASKI origi-
nales. Le non respect peut entraîner des
résultats de nettoyage médiocres, voire
des dommages sur les sols.
Placez-vous derrière la machine.
Tirez le levier de réglage sur la poi-
gnée et levez lentement la tige de
guidage en acier vers le haut jusqu'à
ce qu'elle soit à la verticale.
Relâchez le levier de réglage, la tige
de guidage en acier s'enclenche
alors.
Remarque:
Retirez le réservoir à produit avant de pen-
cher la machine en arrière.
Penchez la machine en arrière
jusqu'à ce que la poignée repose au
sol.
Dévissez la rondelle de fixation du
support à pad.
Centrez le pad sur le disque entrai-
neur et revissez la rondelle de fixa-
tion.
Serrez toujours fermement la vis de
fixation, sans quoi le sol pourrait être
endommagé en raison du dépasse
-
ment de la rondelle de fixation.
Remettez la machine lentement en
place.
Machine ergodisc omni
Nettoyage humide et nettoyage de
base
non
Nettoyage par méthode spray oui
Shampooing au mouillé non
Shampooing à sec non
Polissage oui
Polissage au spray non
Meulage non
Cristallisation non
Attention:
Lors de la manipulation de produits
chimiques, portez des gants de protection,
des lunettes de protection et des vête-
ments de travail (de protection)
correspondants !
Remarque:
Utilisez uniquement des produits
chimiques recommandés par Diversey et
respectez impérativement les informations
sur le produit.
Prudence:
L'utilisation de produits inappropriés (no-
tamment de produits contenant du chlore,
de l'acide ou un solvant) peut entraîner
des troubles de la santé ainsi que des
dommages importants sur la machine.
Remarque:
Le bon dosage est indiqué par une recom-
mandation sur l'emballage des produits et
sur la « Fiche d'information de produit
TASKI ».
FR
74
Démarrer les opérations
Début du nettoyage
Transport sur des escaliers
Fin des opérations
Attention:
Lorsque vous travaillez avec cette ma-
chine, portez toujours des chaussures an-
tidérapantes et des vêtements de travail
appropriés !
Attention:
Familiarisez-vous d'abord avec la ma-
chine en essayant de rouler dans un en-
droit vide !
Raccordez le connecteur à la fiche
secteur.
L'indicateur s'allume.
Tenez le câble secteur à la main.
Veillez à ce que le câble secteur n'entre pas en contact
avec la brosse.
Tenez la machine fermement à deux mains.
Appuyez sur l'interrupteur de sécuri-
té et actionnez simultanément le le-
vier commutateur.
Cela met la brosse en marche.
Remarque:
Levez légèrement la barre de guidage
pour déplacer la machine vers la droite et
baissez-la légèrement pour déplacer la
machine vers la gauche.
Remarque:
De manière générale, le transport sur des
escaliers doit être effectué par deux per-
sonnes.
Mettez la machine hors marche.
Débranchez la fiche de la fiche d'alimentation.
Attention:
Tout levage de la machine entraîne des
risques !
Un trébuchement peut causer des bles
-
sures ou des dommages sur la machine.
Pour le levage, la première personne
agrippe la machine au niveau de la
poignée coquille et la seconde au ni-
veau de la poignée.
Relâchez le levier commutateur.
Débranchez le connecteur de la fiche secteur.
Attention:
Pour les étapes suivantes de purge et de
nettoyage, la machine doit toujours être
hors marche (interrupteur principal) et la
fiche doit être débranchée de la prise sec-
teur.
Placez-vous derrière la machine.
Tirez le levier de réglage sur la poi-
gnée et levez lentement la tige de
guidage en acier vers le haut jusqu'à
ce qu'elle soit à la verticale.
Relâchez le levier de réglage, la tige
de guidage en acier s'enclenche
alors.
Remarque:
Retirez le réservoir à produit avant de pen-
cher la machine en arrière.
Penchez la machine en arrière
jusqu'à ce que la poignée repose au
sol.
vissez la rondelle de fixation du
support à pad.
Retirez le pad.
Revissez la rondelle de fixation.
Serrez toujours fermement la vis de
fixation, sans quoi le sol pourrait être
endommagé en raison du dépasse
-
ment de la rondelle de fixation.
Remettez la machine lentement en
place.
75
Vider la solution de nettoyage
Nettoyer le tampon
Nettoyer la machine
Entreposage / stationnement de la machine (hors service)
Service, maintenance et entretien
La maintenance de la machine est la condition pour un fonc-
tionnement parfait et une longue durée de vie.
Intervalles de service
Les machines TASKI sont des machines de grande qualité
dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs
autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les compo-
sants électriques et mécaniques sont soumis à l'usure et au
vieillissement.
Centre de service
Si vous nous contactez en raison d'un dysfonctionnement ou
d'une commande, veuillez toujours mentionner la désignation
de type et le numéro de la machine.
Ces informations se trouvent sur la plaque signalétique de
votre machine. Vous trouverez l'adresse du partenaire de ser-
vice TASKI le plus proche de chez vous à la dernière page
des présentes instructions d'utilisation.
Nettoyez le cordon d'alimentation
principale avec un chiffon humide et
enroulez-le sans trop serrer sur la
poignée et le crochet à câble.
Remarque:
L'évacuation de l'eau sale ou de la solution
de nettoyage doit être effectuée conformé-
ment aux consignes nationales.
Remarque:
Assurez-vous de respecter les prescrip-
tions concernant le port d'équipement de
protection du fabriquant de produits dé-
tergents lors de la vidange de la cuve de
récupération.
Retirez le réservoir d'eau de la machine et videz-le.
Videz le réservoir à produit du distributeur.
Remarque:
Pour le déroulement de la purge du gé-
rateur de mousse, voir les instruction d'uti-
lisation du générateur de mousse 2.
Placez le tampon pendant quelques heures dans une solu-
tion de nettoyage, puis rincez-le.
Remarque:
Vous pouvez également mettre le tampon
dans la machine à laver à 40 °C max.
Laissez le tampon sécher.
Attention:
Ne pas sécher le tampon dans un séchoir
à linge !
Attention:
Ne nettoyez jamais la machine avec un
nettoyeur haute pression ou sous un jet
d'eau.
Les pièces mécaniques ou électriques de
la machine peuvent être gravement en
-
dommagées par la pénétration d'eau.
Essuyez la machine à l'aide d'un chiffon humide.
Remarque:
La machine doit être coupée et la fiche -
branchée de la prise secteur.
Remarque:
Entreposez la machine avec la brosse re-
levée.
Attention:
Pour tous les travaux de maintenance sur
la machine, veillez à débrancher la fiche
de la prise !
Attention:
N'utilisez que des pièces TASKI origi-
nales, sans quoi la garantie et les droits de
réclamation sont annulés !
Explication des symboles :
◊ = À chaque fin de nettoyage, ◊◊ = chaque semaine,
◊◊◊ = chaque mois, ⊗ = service de lampe
Activité
◊◊
◊◊◊
Page
Contrôler l'accumulation de poussière
sur la ventilation du moteur, nettoyer si
nécessaire
Purger l'unité de pulvérisation et la rin-
cer à l'eau chaude
Nettoyer l'outil (brosse) 75
Nettoyer le pad et le laisser sécher 75
Nettoyer la machine à l'aide d'un chif-
fon humide
Pour conserver la fiabilité et la disponibilité, un service
d'entretien doit être effectué lorsque l'indicateur de mainte-
nance s'allume (réglages par faut 250 heures de travail)
ou au moins une fois par an.
Remarque:
Dans le cas d'une sollicitation extraordi-
naire et/ou une maintenance insuffisante,
des intervalles plus courts sont possibles.
FR
76
Défauts
Données techniques
Défaut Cause possible Résolution du défaut Page
Une machine sans fonction ne peut
pas être allumée
La machine est coupée Allumer l'interrupteur principal 72
La fiche d'alimentation n'est pas
branchée Raccordez la fiche d'alimentation
à la prise secteur
Cordon d'alimentation principale dé-
fectueux Remplacer le cordon d'alimenta-
tion principale
Le moteur ne tourne pas Contacter votre partenaire de ser-
vice
Interrupteur de sécurité défectueux Contacter votre partenaire de ser-
vice
La brosse ne tourne pas
Le moteur tourne mais pas la brosse
Courroie d'entraînement rompue
ou desserrée
Contacter votre partenaire de ser-
vice
Composant électrique défectueux Contacter votre partenaire de ser-
vice
La machine n'a pas de fonction, la
lampe de contrôle s'allume
La machine a été surchargée, la
sécurité de surcharge s'est déclen-
chée
Patienter un moment, puis rées-
sayer (la sécurité de surcharge se
réinitialise automatiquement)
La machine n'atteint pas la vitesse
nominale, la sécurité de surcharge
se déclenche
La machine est surchargée Contrôler la technique de travail
Sous-tension : le cordon d'alimenta-
tion principale est trop long
Retirer la rallonge du cordon d'ali-
mentation principale
Contrôler la tension de secteur
La machine fonctionne nerveuse-
ment Pad déformé ou endommagé Remplacer le pad 75
La pompe de pulvérisation marche,
mais le produit de nettoyage ne sort
pas
Le produit de nettoyage a séché
dans l'unité de pulvérisation ou le
tuyau est bouché
Nettoyer l'unité de pulvérisation
Remplacer l'unité de pulvérisation
Machine omni
Largeur de travail 43 cm
Dimensions (L x P x H) 76 x 48 x 119 cm
Poids maximal de la machine prête au fonctionnement 44 kg
Tension nominale 230-240V~ AC
Fréquence 50 Hz
Puissance nominale 1400 W
Valeurs déterminées selon la CEI 60335-2-67
Niveau de pression acoustique LpA 65 dB(A)
Incertitude KpA 2.5 dB(A)
Valeur de vibration totale <2.5 m/s2
Incertitude K 0,25 m/s2
Protection anti-éclaboussures IPX0
Classe de protection I
77
Accessoires
Transport
Mise au rebut
N° Article
8505440 Jupe anti-projections
Différents pads (rose, rouge ou pads spéciaux)
Mettez la machine hors marche.
Débranchez la fiche de la fiche d'alimentation.
Attention:
Tout levage de la machine entraîne des
risques !
Un trébuchement peut causer des bles
-
sures ou des dommages sur la machine.
Retirez la brosse (page 75).
Placez-vous derrière la machine.
Tirez le levier de réglage et rabattez
la tige de guidage en acier vers
l'avant.
Relâchez le levier de réglage, la tige
de guidage en acier s'enclenche
alors.
Pour le levage, la première personne agrippe la machine
au niveau de la poignée coquille et la seconde au niveau
de la poignée.
Remarque:
Assurez-vous que la machine soit bien at-
tachée et sécurisée dans le véhicule de
transport.
Remarque:
Après leur retrait progressif, la machine et
les accessoires doivent être remis à un
centre d'élimination approprié conformé-
ment aux prescriptions nationales. Sur de-
mande, votre partenaire de service
Diversey peut vous assister à cette fin.
FR
78
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
Επεξήγηση εικόνων
Περιεχόμενα
Ενδεδειγμένη χρήση των μηχανών
Οι μηχανές προορίζονται για επαγγελματική χρήση (π. χ. σε
ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, εμπορικά κέ-
ντρα, γραφεία κλπ.).
Σε αυστηρή συμμόρφωση με αυτές τις οδηγίες χρήσης, ισχύ-
ουν για κάθε τύπο προϊόντος οι τεχνικές εφαρμογής που πα-
ρέχονται στη σελίδα 82.
Η μηχανή αυτή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για χρήση σε
εσωτερικούς χώρους.
Οδηγίες ασφάλειας
Ο σχεδιασμός και η κατασκευή των μηχανών TASKI συμμορ-
φώνονται με τις ισχύουσες, θεμελιώδεις απαιτήσεις για την
ασφάλεια και την υγεία των οδηγιών ΕΚ και, έως εκ τούτου, φέ-
ρουν τη σήμανση CE.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσε-
ως και τις Οδηγίες ασφάλειας πριν από
την πρώτη χρήση.
Φυλάξτε με προσοχή και σε κοντινό ση-
μείο τις Οδηγίες χρήσεως για μελλοντική
χρήση.
Προσοχή:
Υποδεικνύει σημαντικές οδηγίες που πρέ-
πει να τηρούνται για την αποφυγή σοβα-
ρών σωματικών ή/και εκτεταμένων υλικών
ζημιών!
Υπόδειξη:
Υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες που
πρέπει να τηρούνται για την αποφυγή βλα-
βών και υλικών ζημιών!
Σημείωση:
Υποδεικνύει σημαντικές πληροφορίες σχε-
τικά με την αποτελεσματική χρήση του
προϊόντος που πρέπει να τηρούνται για
την αποφυγή βλαβών!
Πρόκειται για βήματα εργασίας που πρέπει να
ακολουθήσετε κατ' αυτό τον τρόπο.
Υπόδειξη:
Η μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι-
είται για βαθύ καθαρισμό σκληρών επικα-
λύψεων δαπέδου.
Η χρήση αυτής της μηχανής για τον υγρό
καθαρισμό δαπέδων παρκέ και laminate
γίνεται με δική σας ευθύνη.
Προσοχή:
Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς
την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε
λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί-
ας καθώς και της Συμμόρφωσης CE.
Οποιαδήποτε μη εγκεκριμένη χρήση της
μηχανής ενδέχεται να προκαλέσει βλάβες,
τραυματισμούς και ζημιές σε μηχανήματα,
και στο εργασιακό περιβάλλον. Σε αυτήν
την περίπτωση ακυρώνεται αυτόματα κάθε
εγγύηση και αξίωση που απορρέει από την
εγγύηση.
t
Προσοχή:
Επιτρέπεται η χρήση της μηχανής μόνο
από άτομα που είναι καταλλήλως εκπαι-
δευμένα, έχουν πιστοποιημένες ικανότητες
χειρισμού της μηχανής και είναι ρητώς
εξουσιοδοτημένα να τη χρησιμοποιούν.
Προσοχή:
Αυτή η μηχανή δεν επιτρέπεται να χρησι-
μοποιηθεί από άτομα, συμπεριλαμβανομέ-
νων των παιδιών, με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανό-
τητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για
να διασφαλιστεί ότι δεν αντιμετωπίζουν τη
μηχανή ως παιχνίδι.
Προσοχή:
Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής σε
χώρους αποθήκευσης ή επεξεργασίας
εκρηκτικών ή εξαιρετικά εύφλεκτων ουσι-
ών (π.χ. βενζίνη, διαλυτικά, πετρέλαιο θέρ-
μανσης, σκόνη κλπ.).
Τα ηλεκτρικά ή μηχανικά τμήματα ενδέχε
-
ται να προκαλέσουν ανάφλεξη αυτών των
ουσιών.
Προσοχή:
Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για
την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυ-
στικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν
ερεθισμούς (π.χ. επικίνδυνες σκόνες
κλπ.). Το σύστημα φίλτρου δεν συγκρατεί
επαρκώς τέτοιου είδους ουσίες.
Η μη τήρηση του παραπάνω ενδέχεται να
έχει επιπτώσεις στην υγεία του χρήστη ή
τρίτων.
Προσοχή:
Προσοχή κατά το χειρισμό της μηχανής
ανάλογα με τις τοπικές συνθήκες, καθώς
και κοντά σε τρίτους ή παιδιά! Ειδικότερα,
χαμηλώνετε την ταχύτητα όταν βρίσκεστε
κοντά σε δυσδιάκριτες περιοχές, όπως
πόρτες ή γωνίες.
Προσοχή:
Απαγορεύεται χρήση της μηχανής για τη
μεταφορά προσώπων ή αντικειμένων.
79
Προσοχή:
Σε περίπτωση εσφαλμένης λειτουργίας,
βλάβης ή μετά από σύγκρουση ή πτώση,
δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε τη μηχανή
προτού ελεγχθεί από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό. Το ίδιο ισχύει και στην περί-
πτωση που παραμείνει εκτός λειτουργίας
σε εξωτερικό χώρο, βυθιστεί στο νερό ή
εκτεθεί σε υγρασία.
Προσοχή:
Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της μηχα-
νής, σε περίπτωση βλάβης εξαρτημάτων
ασφαλείας, όπως προστατευτικών εργα-
λείων, κυρίων καλωδίων ή καλυμμάτων, τα
οποία έρχονται σε επαφή με ηλεκτροφόρα
εξαρτήματα!
Προσοχή:
Δεν επιτρέπεται η τοποθέτηση, στάθμευση
ή φύλαξη της μηχανής σε κεκλιμένα επίπε-
δα.
Προσοχή:
Πριν από κάθε εργασία συντήρησης, απε-
νεργοποιήστε τη μηχανή.
Προσοχή:
Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο δικτύου για
πιθανές βλάβες ή αλλοιώσεις και μην θέτε-
τε σε λειτουργία τη μηχανή, όταν το κύριο
καλώδιο δεν βρίσκεται σε καλή κατάσταση
και δώστε τη μηχανή για επισκευή σε εξου-
σιοδοτημένο προσωπικό!
Υπόδειξη:
Η μηχανή θα πρέπει να προστατεύεται
από μη εξουσιοδοτημένη χρήση. Φυλάξτε
τη μηχανή σε χώρο που κλειδώνει όταν δεν
βρίσκεται υπό την επίβλεψή σας.
Υπόδειξη:
Η λειτουργία και η φύλαξη της μηχανής
πρέπει να γίνεται σε ξηρό περιβάλλον χω-
ρίς σκόνη, σε θερμοκρασία από +10 έως
και +35 βαθμούς.
Υπόδειξη:
Η εκτέλεση εργασιών επισκευής των μηχα-
νικών και ηλεκτρικών εξαρτημάτων της μη-
χανής πρέπει να γίνεται μόνο από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό που γνωρί-
ζει όλους τους ισχύοντες κανονισμούς
ασφαλείας.
Υπόδειξη:
Χρησιμοποιείτε μόνο εργαλεία (βούρτσες,
τσόχες και άλλα συναφή) τα οποία ορίζο-
νται στις παρούσες οδηγίες χρήσης, στην
ενότητα "Εξαρτήματα" ή προτείνονται από
τους ειδικούς συμβούλους της TASKI. Η
χρήση άλλων εργαλείων ενδεχομένως να
έχει αρνητικές επιπτώσεις για την ασφά-
λεια και τη λειτουργία της μηχανής.
Υπόδειξη:
Τηρείτε με συνέπεια τις εθνικές διατάξεις
για την ατομική προστασία και την αποφυ-
γή ατυχημάτων, καθώς και τις οδηγίες του
κατασκευαστή για τη χρήση καθαριστικών
μέσων.
Υπόδειξη:
Απαγορεύεται να συνδέετε και να αποσυν-
δέετε το βύσμα ρεύματος με βρεγμένα χέ-
ρια!
Υπόδειξη:
Ελέγξτε εάν η ονομαστική τάση που ανα-
γράφεται στην πινακίδα τύπου ταιριάζει με
την τάση ρεύματος που πρόκειται να χρη-
σιμοποιήσετε!
Υπόδειξη:
Προσέξτε να μην πιεστεί ή τραβηχτεί το κύ-
ριο καλώδιο από περιστρεφόμενα εργα-
λεία (βούρτσες, τσόχες και άλλα συναφή)
και να μην φθαρεί λόγω ζέστης, λαδιού και
αιχμηρών γωνιών!
Υπόδειξη:
Η βοηθητική πρίζα επιτρέπεται να χρησι-
μοποιείται μόνο για τον βοηθητικό εξοπλι-
σμό που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης
στη σελίδα 86
Υπόδειξη:
Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν
κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες
επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου,
αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της
υγείας λόγω θορύβων ή κραδασμών.
Ανατρέξτε στις "Τεχνικές Πληροφορίες"
στη σελίδα 85.
GR
80
Προϊόντα καθαρισμού
Άλλα έγγραφα
Σημείωση:
Οι μηχανές TASKI έχουν κατασκευαστεί
ώστε να παράγουν τα βέλτιστα αποτελέ-
σματα κατά τη χρήση τους με τα ειδικά
προϊόντα καθαρισμού TASKI.
Η χρήση άλλων καθαριστικών προ-
ϊόντων ενδεχομένως να προκαλέσει προ-
βλήματα στη λειτουργία και βλάβες στη μη-
χανή ή ζημιά στο εργασιακό περιβάλλον.
Για το λόγο αυτό, συνιστάται η αποκλειστι-
κή χρήση των προϊόντων καθαρισμού
TASKI.
Τυχόν βλάβες που προκαλούνται από τη
χρήση μη ενδεδειγμένων προϊόντων καθα-
ρισμού δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Για αναλυτικές πληροφορίες, επικοινωνή-
στε με το συνεργάτη σέρβις της TASKI.
Σημείωση:
Στη λίστα ανταλλακτικών θα βρείτε το ηλε-
κτρικό διάγραμμα αυτής της μηχανής.
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακα-
λούμε επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέ-
τησης πελατών.
81
Επισκόπηση εξαρτημάτων
1Προστασία έλξης καλωδίου
2Καλώδιο ρεύματος
3Ράβδος οδήγησης
4Άγκιστρα καλωδίων
5 Υποδοχή τσόχας
6Τροχοί μεταφοράς μηχανής
7Τροχοί εκτροπής / Κατευθυντήριοι τροχοί
8Λαβή τύπου κελύφους (για μεταφορά)
9Εξαερισμός μοτέρ
10 Μοχλός ρύθμισης για την κλίση του οδηγού ατσάλι-
νης μπάρας
11 Περίβλημα μηχανής
12 Διακόπτης ασφαλείας
13 Μοχλός ενεργοποίησης στα δεξιά (Κινητήρας
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕ-
ΝΟΣ)
14 Λαβή οδήγησης
15 Ενδεικτική λυχνία πρίζας ρεύματος (βύσμα συνδε-
δεμένο)
16 Πλήκτρο για την ηλεκτρική μονάδα ψεκασμού
17 Μοχλός λειτουργίας στα αριστερά (Κινητήρας
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕ-
ΝΟΣ)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
GR
82
Πριν από τη λειτουργία
Χρήση τσόχας
Ελέγξτε πριν από την εφαρμογή:
ότι η τσόχα δεν έχει φθαρεί και είναι καθαρή.
Τεχνική εφαρμογής
Δοσολογία
Υπόδειξη:
Μην χρησιμοποιείτε τσόχες που έχουν
φθορές ή ακαθαρσίες. Χρησιμοποιείτε
αποκλειστικά αυθεντικά εργαλεία TASKI.
Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται ο καθα-
ρισμός να είναι ελλιπής ή να προκαλέσετε
ζημιές στο δάπεδο.
Σταθείτε πίσω από τη μηχανή.
Πιέστε το μοχλό ρύθμισης στη χειρο-
λαβή μηχανής και σηκώστε αργά τον
οδηγό ατσάλινης μπάρας έως ότου
βρεθεί σε κάθετη θέση.
Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης
για να κλειδώσει ο οδηγός ατσάλινης
μπάρας.
Σημείωση:
Αφαιρέστε το δοχείο προϊόντος, προτού
γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω.
Γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω μέ-
χρι η χειρολαβή μηχανής να ακου-
μπήσει στο έδαφος.
Ξεβιδώστε τη ροδέλα συγκράτησης
από την υποδοχή της τσόχας.
Τοποθετήστε την τσόχα κεντραρισμέ-
νη στον δίσκο οδηγό και βιδώστε
ξανά τη ροδέλα συγκράτησης.
Πάντα πρέπει να βιδώνετε τη βίδα
ασφάλισης πλήρως, διαφορετικά εν
-
δέχεται να προκληθούν φθορές στο
δάπεδο λόγω της προεξέχουσας ρο
-
δέλας συγκράτησης.
Επαναφέρετε ξανά τη μηχανή αργά
στη θέση της.
Μηχανή ergodisc omni
Υγρός καθαρισμός και βασικός κα-
θαρισμός
όχι
Καθαρισμός με ψεκασμό ναι
Υγρό πλύσιμο όχι
Ξηρό πλύσιμο όχι
Γυάλισμα ναι
Γυάλισμα με ψεκασμό όχι
Λείανση όχι
Κρυσταλλοποίηση όχι
Υπόδειξη:
Κατά την επαφή με χημικές ουσίες, πρέπει
να φοράτε γάντια, προστατευτικά γυαλιά
και τα κατάλληλα (προστατευτικά) ενδύμα-
τα!
Σημείωση:
Χρησιμοποιείτε πάντοτε τα χημικά προϊό-
ντα που συνιστά η Diversey και τηρείτε
οπωσδήποτε τις πληροφορίες του προϊό-
ντος.
Προσοχή:
Η χρήση μη κατάλληλων προϊόντων (μετα-
ξύ άλλων προϊόντα που περιέχουν χλώριο,
οξέα ή διαλύτες) μπορεί να οδηγήσει σε
κινδύνους για την υγεία καθώς και σε σο-
βαρές ζημιές στη μηχανή.
Σημείωση:
Η σωστή δοσολογία αναγράφεται στη συ-
σκευασία των προϊόντων και στο τεχνικό
φυλλάδιο του προϊόντος TASKI.
83
Έναρξη εργασιών
Έναρξη καθαρισμού
Μεταφορά από σκάλες
Τέλος λειτουργίας
Υπόδειξη:
Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπού-
τσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρή-
ση της μηχανής!
Υπόδειξη:
Εξοικειωθείτε πρώτα με τη μηχανή, εκτε-
λώντας μερικές δοκιμές οδήγησης σε κά-
ποιον ανοιχτό χώρο!
Συνδέστε το βύσμα με την πρίζα ρεύ-
ματος.
Η ενδεικτική λυχνία ανάβει.
Κρατήστε το καλώδιο ρεύματος με το χέρι.
Προσέξτε να μην έρθει σε επαφή το καλώδιο ρεύματος με
το εργαλείο.
Κρατήστε τη μηχανή σταθερά με τα δύο χέρια.
Πατήστε το διακόπτη ασφαλείας και
πιέστε παράλληλα το μοχλό ενεργο-
ποίησης.
Έτσι τίθεται το εργαλείο σε λειτουρ
-
γία.
Σημείωση:
Με ελαφριά άρση της ράβδου οδήγησης η
μηχανή κινείται προς τα δεξιά, με ελαφρύ
κατέβασμα προς τα αριστερά.
Σημείωση:
Η μεταφορά από σκάλες επιτρέπεται να
εκτελείται μόνο από δύο άτομα.
Απενεργοποιήστε τη μηχανή.
Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος.
Υπόδειξη:
Κάθε φορά που η μηχανή ανυψώνεται υφί-
σταται κίνδυνος!
Εάν τα άτομα που τη μεταφέρουν παραπα
-
τήσουν, ενδέχεται να προκληθούν προσω
-
πικά ατυχήματα ή ζημιές στη μηχανή.
Για την ανύψωση, το ένα άτομο πρέ-
πει να πιάσει τη μηχανή από τη λαβή
τύπου κελύφους και το άλλο από τη
χειρολαβή μηχανής.
Απελευθερώστε το διακόπτη ενεργοποίησης.
Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος.
Υπόδειξη:
Κατά την εκτέλεση των επόμενων βημάτων
εκκένωσης και καθαρισμού, η μηχανή πρέ-
πει να είναι πάντα απενεργοποιημένη (κε-
ντρικός διακόπτης) και το βύσμα
αποσυνδεδεμένο από την πρίζα.
Σταθείτε πίσω από τη μηχανή.
•Πιέστε το μοχλό ρύθμισης στη χειρο-
λαβή μηχανής και σηκώστε αργά τον
οδηγό ατσάλινης μπάρας έως ότου
βρεθεί σε κάθετη θέση.
•Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης
για να κλειδώσει ο οδηγός ατσάλινης
μπάρας.
Σημείωση:
Αφαιρέστε το δοχείο προϊόντος, προτού
γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω.
Γείρετε τη μηχανή προς τα πίσω μέ-
χρι η χειρολαβή μηχανής να ακου-
μπήσει στο έδαφος.
Ξεβιδώστε τη ροδέλα συγκράτησης
από την υποδοχή της τσόχας.
•Αφαιρέστε την τσόχα.
Βιδώστε τη ροδέλα συγκράτησης
ξανά στη θέση της.
Πάντα πρέπει να βιδώνετε τη βίδα
ασφάλισης πλήρως, διαφορετικά εν
-
δέχεται να προκληθούν φθορές στο
δάπεδο λόγω της προεξέχουσας ρο
-
δέλας συγκράτησης.
Επαναφέρετε ξανά τη μηχανή αργά
στη θέση της.
GR
84
Άδειασμα του διαλύματος καθαρισμού
Καθαρισμός τσόχας
Καθαρισμός μηχανής
Αποθήκευση / Στάθμευση μηχανής (εκτός λειτουργίας)
Σέρβις, συντήρηση και φροντίδα
Η συντήρηση της μηχανής αποτελεί προϋπόθεση για την άρι-
στη λειτουργία και μακροχρόνια χρήση.
Διαστήματα σέρβις
Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά-
λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από
εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα
ηλεκτρικά και μηχανικά εξαρτήματα υφίστανται φθορές και πα-
λαιώνουν.
Κέντρο σέρβις
Σε περίπτωση που παρατηρήσετε κάποια βλάβη ή κάνετε μια
παραγγελία και θέλετε να επικοινωνήσετε μαζί μας, θα πρέπει
να μας αναφέρετε τον τύπο και τον αριθμό της μηχανής.
Τα στοιχεία αυτά αναφέρονται στην πινακίδα με τον τύπο της
μηχανής σας. Στην τελευταία σελίδα των Οδηγιών χρήσεως θα
βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου συνεργάτη σέρβις της
TASKI.
Καθαρίστε το καλώδιο ρεύματος με
ένα βρεγμένο πανί και τυλίξτε το χα-
λαρά γύρω από τη χειρολαβή της μη-
χανής και τα άγκιστρα καλωδίων.
Σημείωση:
Η απόρριψη του ακάθαρτου νερού ή του
διαλύματος καθαρισμού πρέπει να γίνεται
με βάση τις εκάστοτε εθνικές διατάξεις.
Σημείωση:
Κατά το άδειασμα του κάδου του ακάθαρ-
του νερού λαμβάνετε υπόψη σας τις διατά-
ξεις για τον ατομικό εξοπλισμό προστασίας
του κατασκευαστή του διαλύματος καθαρι-
σμού.
Αφαιρέστε τον κάδο νερού από τη μηχανή και αδειάστε τον.
Αδειάστε τον κάδο διαλύματος της μονάδας ψεκασμού.
Σημείωση:
Για τα βήματα εκκένωσης του αφροπαρα-
γωγού ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης στην
ενότητα "γεννήτρια αφρού 2".
Τοποθετήστε την τσόχα για μερικές ώρες σε διάλυμα καθα-
ρισμού και έπειτα ξεπλύνετέ την.
Σημείωση:
Η τσόχα μπορεί να πλυθεί και στο πλυντή-
ριο στους 40°C το μέγιστο.
Αφήστε την τσόχα να στεγνώσει.
Υπόδειξη:
Δεν επιτρέπεται το στέγνωμα της τσόχας
σε στεγνωτήριο ρούχων!
Υπόδειξη:
Καθαρίστε τη μηχανή με καθαριστικό υψη-
λής πίεσης ή με εκτόξευση νερού.
Αν εισχωρήσει νερό στη μηχανή ενδέχεται
να προκαλέσει σημαντικές βλάβες σε μη
-
χανικά ή ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Καθαρίστε τη μηχανή με ένα υγρό πανί.
Σημείωση:
Πρέπει να έχετε θέσει τη μηχανή εκτός λει-
τουργίας και το βύσμα να είναι αποσυνδε-
δεμένο από την πρίζα.
Σημείωση:
Αποθηκεύστε τη μηχανή με ανασηκωμένο
εργαλείο.
Υπόδειξη:
Κατά τη διάρκεια εργασιών συντήρησης
στη μηχανή πρέπει το βύσμα ρεύματος να
είναι αποσυνδεδεμένο από την πρίζα!
Υπόδειξη:
Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση αυθε-
ντικών εξαρτημάτων TASKI, αλλιώς ακυ-
ρώνεται οποιαδήποτε εγγύηση!
Επεξήγηση εικόνων:
◊ = Με κάθε ολοκλήρωση καθαρισμού, ◊◊ = κάθε εβδομάδα,
◊◊◊ = κάθε μήνα, ⊗ = ένδειξη για σέρβις
Δραστηριότητα
◊◊
◊◊◊
Σελίδα
Έλεγχος εξαερισμού μοτέρ για συσσώ-
ρευση σκόνης, να γίνεται καθαρισμός
εάν απαιτείται
Αδειάστε τη μονάδα ψεκασμού και ξε-
πλύνετε καλά με ζεστό νερό
Καθαρίστε το εργαλείο (βούρτσες) 84
Καθαρίστε την τσόχα και αφήστε τη να
στεγνώσει ●84
Καθαρίστε τη μηχανή με ένα υγρό πανί
Για να παραμείνουν οι μηχανές ασφαλείς και λειτουργικές,
πρέπει έπειτα από 250 ώρες εργασίας ή τουλάχιστον μία
φορά το χρόνο να παραδίδονται για σέρβις.
Σημείωση:
Σε έκτακτες περιπτώσεις ή/και σε περίπτω-
ση ανεπαρκούς συντήρησης απαιτούνται
συχνότερα σέρβις.
85
Βλάβες
Τεχνικές πληροφορίες
Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα
Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της
μηχανής
Η μηχανή βρίσκεται εκτός λειτουργί-
ας
Ενεργοποιήστε τον κύριο διακόπτη 81
Το φις τροφοδοσίας δεν είναι συνδε-
δεμένο Συνδέστε το φις τροφοδοσίας με
την πρίζα ρεύματος
Το κύριο καλώδιο έχει βλάβη Αντικαταστήστε το κύριο καλώδιο
Το μοτέρ δεν λειτουργεί Επικοινωνήστε με το συνεργάτη
σέρβις
Ο διακόπτης ασφαλείας έχει βλάβη Επικοινωνήστε με το συνεργάτη
σέρβις
Η βούρτσα δεν περιστρέφεται
Ο κινητήρας λειτουργεί, η βούρτσα
όμως δεν περιστρέφεται
Οι ιμάντες μετάδοσης κίνησης είναι
σκισμένοι ή χαλαροί
Επικοινωνήστε με το συνεργάτη
σέρβις
Τα ηλεκτρικά εξαρτήματα έχουν βλά-
βη Επικοινωνήστε με το συνεργάτη
σέρβις
Η μηχανή δεν εκτελεί καμία λειτουρ-
γία, η ενδεικτική λυχνία ανάβει
Έγινε υπερφόρτωση της μηχανής, ο
διακόπτης υπερφόρτωσης ενεργο-
ποιήθηκε
Περιμένετε λίγη ώρα και προσπα-
θήστε ξανά (ο διακόπτης υπερ-
φόρτωσης εκτελεί αυτόματη
επαναφορά)
Η μηχανή δεν φτάνει την ονομαστική
ταχύτητα, υπάρχει υπέρταση
Η μηχανή είναι υπερφορτωμένη Ελέγξτε την τεχνική των εργασιών
Υπερβολικά χαμηλή τάση: Το κύριο
καλώδιο είναι πολύ μακρύ
Αφαιρέστε την επιμήκυνση του κα-
λωδίου ρεύματος
Ελέγξτε την τάση ρεύματος
Η μηχανή δεν λειτουργεί ομαλά Η τσόχα έχει παραμορφωθεί ή φθα-
ρεί Αντικαταστήστε την τσόχα 84
Η αντλία ψεκασμού λειτουργεί, το
προϊόν καθαρισμού δεν εκρέει
Το προϊόν καθαρισμού έχει ξεραθεί
στη μονάδα ψεκασμού ή ο σωλήνας
είναι φραγμένος
Καθαρίστε τη μονάδα ψεκασμού
Αντικαταστήστε τη μονάδα ψεκα-
σμού
Μηχανή omni
Πλάτος εργασίας 43 εκ.
Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 76 x 48 x 119 εκ.
Μέγιστο επιτρεπτό βάρος μηχανής 44 κιλά
Ονομαστική τάση 230-240V~ AC
Συχνότητα 50 Hz
Ονομαστική ισχύς 1400 W
Μετρούμενες τιμές κατά IEC 60335-2-67
Επίπεδο της ηχητικής πίεσης LpA 65 dB(A)
Αστάθεια KpA 2.5 dB(A)
Συνολική τιμή ταλαντώσεων <2.5 m/s2
Αστάθεια K 0,25 m/s2
Προστασία από την εκτόξευση νερού IPX0
Κλάση προστασίας I
GR
86
Εξαρτήματα
Μεταφορά
Διάθεση
Αριθ. Προϊόν
8505440 Προφυλακτήρας πιτσιλίσματος
Διάφορες τσόχες (ροζ, κόκκινες ή ειδικές τσόχες)
Απενεργοποιήστε τη μηχανή.
Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα ρεύματος.
Υπόδειξη:
Κάθε φορά που η μηχανή ανυψώνεται υφί-
σταται κίνδυνος!
Εάν τα άτομα που τη μεταφέρουν παραπα
-
τήσουν, ενδέχεται να προκληθούν προσω
-
πικά ατυχήματα ή ζημιές στη μηχανή.
Αφαιρέστε το εργαλείο (Σελίδα 84).
Σταθείτε πίσω από τη μηχανή.
Τραβήξτε το μοχλό ρύθμισης και πιέ-
στε τη ράβδο οδήγησης προς τα
μπροστά.
Απελευθερώστε το μοχλό ρύθμισης
για να κλειδώσει η ράβδος οδήγησης.
Για την ανύψωση, το ένα άτομο πρέπει να πιάσει τη μηχανή
από τη λαβή μεταφοράς και το άλλο από τη λαβή οδήγη-
σης.
Σημείωση:
Ελέγξτε με προσοχή ότι, κατά τη μεταφο-
ρά, η μηχανή είναι καλά ασφαλισμένη στο
όχημα μεταφοράς.
Σημείωση:
Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχα-
νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι-
φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές
εθνικές διατάξεις. Συμβουλευτείτε το συ-
νεργάτη σέρβις της Diversey.
87
Prijevod izvornih uputa korištenja
Objašnjenje znakova
Sadržaj
Namjenska primjena
Strojevi su namijenjeni korištenju u gospodarske svrhe (npr. u
hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovačkim
centrima, sportskim dvoranama, uredima i sl.).
Za pojedine tipove strojeva vrijede tehnike primjene opisane
na stranici 90, uz koje je potrebno izričito pridržavanje ovih
uputa za upotrebu.upotrebu.
Ovi su strojevi koncipirani isključivo za primjenu u
interijerima.
Sigurnosna upozorenja
Strojevi TASKI na temelju svoje koncepcije i konstrukcije
zadovoljavaju relevantne, temeljne sigurnosne i zdravstvene
zahtjeve smjernica EZ i stoga nose oznaku CE.
OPREZ!
Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno
pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosna
upozorenja.
Brižljivo spremite uputu za upotrebu na
lako dostupno mjesto da biste je u
svakom trenutku mogli prelistati.
Oprez:
Označava važne podatke, čije
neuvažavanje može dovesti do
ugrožavanja osoba i / ili opsežnih
materijalnih šteta!
Pažnja:
Označava važne informacije, čije
neuvažavanje može dovesti do kvarova i
materijalnih šteta!
Upozorenje:
Označava važne podatke o ekonomičnoj
primjeni, čije neuvažavanje može dovesti
do kvarova!
Obilježava radne korake koje morate izvršavati
navedenim redom.
Pažnja:
Ovaj stroj ne smije se upotrebljavati za
čišćenje tvrdih podova.
Mokro čišćenje parketnih i laminatnih
podova ovim strojem provodi se na vlastiti
rizik.
Oprez:
Provedba izmjena na stroju bez odobrenja
Diverseya dovodi do gubitka sigurnosnog
znaka i oznake CE. Primjena stroja koja je
protivna namjenskoj primjeni može dovesti
do ozljeda, oštećenja stroja i šteta po
okoliš. U takvim slučajevima propadaju svi
zahtjevi po garanciji i eventualni jamstveni
zahtjevi.
t
Oprez:
Stroj smiju koristiti samo osobe koje su
upućene u njegovu pravilnu upotrebu ili su
dokazale da njime znaju rukovati te su
izričito ovlaštene za njegovo korištenje.
Oprez:
Stroj ne smiju koristiti osobe, uključujući
djecu, s ograničenim fizičkim, senzoričkim
ili mentalnim sposobnostima ili manjkom
iskustva i znanja.
Potrebno je nadzirati djecu kako biste bili
sigurni da se ne igraju sa strojem.
Oprez:
Stroj se ne smije koristiti u prostorijama u
kojima se skladište ili prerađuju
eksplozijom ugrožene i lako gorive tvari
(npr. benzin, otapala, loživo ulje, prašine
itd.).
Električne ili mehaničke komponente
mogu izazvati zapaljenje tih tvari.
Oprez:
Stroj se ne smije koristiti za usisavanje
otrovnih, po zdravlje štetnih, nagrizajućih
ili izjedajućih tvari (npr. opasnih prašina
itd.). Filtarski sustav ne može u dovoljnoj
mjeri zadržati tvari te vrste.
Ne može se isključiti moguć negativan
utjecaj na korisnika i treće osobe.
Oprez:
Tijekom rada vodite računa o lokalnim
okolnostima, npr. o drugim osobama i
djeci! Brzinu treba smanjiti prije svega u
blizini nepreglednih mjesta, npr. ispred
vrata i u zavojima.
Oprez:
Na ovom se stroju ne smiju prevoziti
dodatne osobe i predmeti.
Oprez:
Prilikom pojavljivanja greške u radu,
kvara, kao i nakon sudara ili naglog pada,
stroj prije ponovnog stavljanja u upotrebu
treba provjeriti ovlaštena stručna osoba.
Isto vrijedi i za slučajeve u kojima je stroj
bio ostavljen na otvorenom i uronjen u
vodu odnosno bio izložen vlazi.
HR
88
Sredstva za čišćenje
Proširena dokumentacija
Oprez:
U slučaju oštećenja sigurnosno
relevantnih dijelova kao što su poklopac
kutije za alat, mrežni kabeli ili poklopci koji
omogućuju pristup dijelovima pod
naponom, odmah je potrebno prekinuti rad
stroja!
Oprez:
Stroj se ne smije odlagati, pakirati ili
skladištiti pod nagibom.
Oprez:
Tijekom svih radova na stroju potrebno je
isključiti stroj.
Oprez:
Redovito provjeravajte mrežni kabel za
mogući kvar ili znakove starenja i ne
stavljajte stroj u upotrebu ako nije u
ispravnom stanju, već to prepustite
ovlaštenoj stručnoj osobi!
Pažnja:
Pobrinite se da se stroj ne upotrebljava
neovlašteno. Prije udaljavanja od stroja,
pohranite stroj u zatvorenoj prostoriji.
Pažnja:
Stroj se smije pokretati i skladištiti samo u
suhom okruženju s malim količinama
prašine, pri temperaturama od +10 do + 35
stupnjeva.
Pažnja:
Popravke mehaničkih ili električnih
dijelova stroja smiju provoditi samo
ovlaštene stručne osobe koje su upoznate
sa svim relevantnim sigurnosnim
propisima.
Pažnja:
Smiju se koristiti isključivo alati koji su
utvrđeni pod priborom u ovoj uputi za
upotrebu (četke, jastučići i slično) ili koje
preporuči TASKI-jev savjetnik. Ostali alati
mogu naškoditi sigurnosti i funkcijama
stroja.
Pažnja:
Potrebno je dosljedno pridržavanje
nacionalnih propisa o zaštiti osoba i o
sprječavanju nezgoda, kao i podataka
proizvođača o upotrebi sredstava za
čišćenje.
Pažnja:
Zabranjeno je ukopčavati i iskopčavati
mrežni utikač mokrim rukama!
Pažnja:
Provjerite odgovara li navedeni nazivni
napon na označnoj pločici Vašem
mrežnom naponu!
Pažnja:
Pripazite da ne oštetite mrežni kabel
rotacijskim alatima (četke, jastučići i
slično), stiskanjem, povlačenjem, izvorima
topline, masnoće te oštrim rubovima!
Pažnja:
Dodatna utičnica smije se koristiti samo za
dodatne uređaje navedene na 94 stranici
uputa za upotrebu
Pažnja:
Uređaji i strojevi iz programa TASKI
konstruiraju se tako da se, prema
trenutnom stanju znanosti, može isključiti
ugrožavanje zdravlja zbog emisije buke i
vibracija.
Vidi Tehničke informacije na stranici 93.
Upozorenje:
Strojevi TASKI su konstruirani tako da
postižu optimalne rezultate pri čišćenju
proizvodima za čišćenje iz programa
TASKI.
Ostali proizvodi za čišćenje mogu dovesti
do smetnji u radu i oštećenja stroja ili
ugrožavanja radne okoline.
Iz tog razloga preporučujemo korištenje
isključivo proizvoda za čišćenje TASKI.
Kvarovi do kojih dođe zbog pogrešnih
proizvoda za čišćenje nisu pokriveni
garancijom.
Molimo da za pobliže informacije
kontaktirate Vašeg TASKI-jevog servisnog
partnera.
Upozorenje:
Električna shema ovog stroja nalazi se na
popisu zamjenskih dijelova.
Za pobliže informacije kontaktirajte servis.
89
Pregled konstrukcije
1Rasterećenje zatezanja kabela
2Mrežni kabel
3Šipka za navođenje stroja
4Držač kabela
5 Držač jastučića
6Transportna kolica
7Amortizer / okretni kotač
8Ručka (za transport)
9Ventilator motora
10 Ručica za prilagođavanje nagiba šipke za
navođenje
11 Kućište stroja
12 Sigurnosni prekidač
13 Ručica za upravljanje desno (Motor UKLJUČEN /
ISKLJUČEN)
14 Drška za navođenje
15 Prikaz mrežne utičnice (utikač ukopčan)
16 Tipkalo za električnu jedinicu za raspršivanje
17 Ručica za upravljanje lijevo (Motor UKLJUČEN /
ISKLJUČEN)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
HR
90
Prije stavljanja u pogon
Umetnite jastučić
Prije umetanja provjerite:
je li jastučić istrošen i je li čist.
Tehnike primjene
Doziranje
Pažnja:
Ne koristite jastučiće koji su istrošeni li
prljavi. Koristite isključivo originalne TASKI
alate. Neuvažavanje tih pravila može
dovesti do manjkavih rezultata čišćenja ili
oštećenja obloga.
Stanite iza stroja.
Pokrenite ručicu za prilagođavanje
na drški za navođenje i lagano dižite
šipku za navođenje prema gore dok
ne dostigne okomit položaj.
Kada pustite ručicu za
prilagođavanje, šipka za navođenje
sjesti će u poziciju.
Upozorenje:
Prije naginjanja stroja unatrag, izvadite
spremnik proizvoda.
Naginjite stroj unatrag dok se drška
za navođenje ne prisloni na pod.
Odvrnite podlošku za pričvršćivanje
s držača jastučića.
Jastučić centrirano postavite na
tanjur i ponovno zavrnite podlošku za
pričvršćivanje.
Uvijek vrlo čvrsto zategnite vijak za
pričvršćivanje jer vijak za
pričvršćivanje koji strši može oštetiti
pod.
Ponovno polako namjestite stroj.
Stroj ergodisc omni
Mokro čišćenje i dubinsko čišćenje ne
Čišćenje raspršivanjem da
Mokro šamponiranje ne
Suho šamponiranje ne
Poliranje da
Poliranje raspršivanjem ne
Brušenje ne
Kristalizacija ne
Pažnja:
Kod rukovanja kemijskim proizvodima
obvezno je nošenje rukavica, zaštitnih
naočala i odgovarajuće (zaštitne) radne
odjeće!
Upozorenje:
Koristite samo kemijske proizvode koje je
preporučio Diversey i obvezno uvažavajte
informacije o proizvodu.
Oprez:
Upotreba neprikladnih proizvoda (između
ostalog i proizvoda koji sadrže klor,
kiseline i otapala) može ugroziti zdravlje i
uzrokovati znatna oštećenja stroja.
Upozorenje:
Podatke o ispravnom doziranju pronaći
ćete na pakiranju proizvoda i TASKI listu s
informacijama o proizvodu.
91
Početak rada
Početak postupka čišćenja
Prenošenje stroja po stepenica
Završetak rada
Pažnja:
Za vrijeme rada s ovim strojem uvijek
nosite obuću s protukliznim potplatom i
prikladnu radnu odjeću!
Pažnja:
Prije početka čišćenja u slobodnom
prostoru probno pokrenite stroj kako biste
se upoznali s načinom rada stroja!
Povežite utikač baterije s mrežnom
utičnicom.
Prikaz na zaslonu zabljesne.
Uvedite mrežni kabel u ruci.
Pobrinite se da mrežni kabel ne dođe u kontakt s alatom.
Objema rukama čvrsto držite stroj.
Pritisnite sigurnosni prekidač i
istovremeno pokrenite ručicu za
upravljanje.
Ovim postupkom pokreće se alat.
Upozorenje:
Laganim podizanjem šipke za navođenje
stroj se pomiče udesno, a njezinim
laganim spuštanjem stroj se pomiče
ulijevo.
Upozorenje:
Prenošenje po stepenicama potrebno je
izvršiti udvoje.
Isključite stroj.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice.
Pažnja:
Svako podizanje stroja smatra se rizičnim!
Pogrešni koraci mogu dovesti do
oštećenja stroja i ozljeda osoba.
Da biste podigli stroj, pridržite ga na
poklopcu za četke, a druga osoba
neka stroj uhvati za dršku za
navođenje.
Pustite ručicu za upravljanje.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice.
Pažnja:
Pri sljedećim koracima u postupcima
pražnjenja i čišćenja stroj uvijek mora biti
isključen (glavni prekidač), a utikač je
potrebno izvući iz mrežne utičnice.
Stanite iza stroja.
Pokrenite ručicu za prilagođavanje
na drški za navođenje i lagano dižite
šipku za navođenje prema gore dok
ne dostigne okomit položaj.
Kada pustite ručicu za
prilagođavanje, šipka za navođenje
sjesti će u poziciju.
Upozorenje:
Prije naginjanja stroja unatrag, izvadite
spremnik proizvoda.
Naginjite stroj unatrag dok se drška
za navođenje ne prisloni na pod.
Odvrnite podlošku za pričvršćivanje
s držača jastučića.
Uklonite jastučić
Ponovno zavrnite podlošku za
pričvršćivanje.
Uvijek vrlo čvrsto zategnite vijak za
pričvršćivanje jer vijak za
pričvršćivanje koji strši može oštetiti
pod.
Ponovno polako namjestite stroj.
HR
92
Pražnjenje otopine za čišćenje
Čišćenje jastučića
Čišćenje stroja
Skladištenje / parkiranje stroja (izvan pogona)
Servis, održavanje i njega
Održavanje stroja preduvjet je za njegovo besprijekorno
funkcioniranje i dug životni vijek.
Servisni interval
Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše
sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon duljeg
korištenja, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i
starenju.
Servisni centar
Kada nas kontaktirate zbog smetnji u radu ili neke narudžbe,
uvijek nam navedite oznaku tipa i broj stroja.
Te ćete podatke pronaći na označnoj pločici svog stroja. Na
posljednjoj stranici ovih uputa za upotrebu pronaći ćete
adresu Vama najbližeg TASKI-jevog servisnog partnera.
Mrežni kabel očistite vlažnom krpom
i labavo ga namotajte oko drške za
navođenje i držača kabela.
Upozorenje:
Prljavu vodu ili otopinu za čišćenje
potrebno je zbrinuti sukladno nacionalnim
propisima.
Upozorenje:
Za vrijeme pražnjenja spremnika za
prljavu vodu poštujte propise o osobnoj
zaštitnoj opremi prema uputama
proizvođača sredstva za čišćenje.
Izvadite spremnik za vodu iz stroja i ispraznite ga.
Ispraznite spremnik jedinice za raspršivanje.
Upozorenje:
Za postupak pražnjenja generatora pjene
pogledajte „Generator pjene 2“ u uputama
za uporabu.
Jastučić na nekoliko sati stavite u otopinu za čišćenje, a
zatim ga isperite.
Upozorenje:
Jastučić je moguće oprati i u perilici rublja,
na maksimalno 40 °C.
Pustite jastučić da se osuši.
Pažnja:
Jastučić se ne smije sušiti u sušilici rublja!
Pažnja:
Nikada ne čistite stroj visokotlačnim
peračem ili vodenim mlazom.
Voda koja prodre u stroj može dovesti do
znatnih tećenja mehaničkih ili električnih
dijelova.
Prebrišite stroj vlažnom krpom.
Upozorenje:
Isključite stroj i izvadite utikač iz mrežne
utičnice.
Upozorenje:
Pri skladištenju stroja uklonite alat.
Pažnja:
Pri radovima održavanja na stroju
potrebno je izvući mrežni utikač iz utičnice!
Pažnja:
Smiju se koristiti samo TASKI originalni
dijelovi, inače korisnik gubi sva prava po
garanciji i jamstvu!
Objašnjenje znakova:
◊ = na kraju svakog čišćenja, ◊◊ = svaki tjedan,
◊◊◊ = svaki mjesec, ⊗ = lampica servisnog intervala
Aktivnost
◊◊
◊◊◊
Stranica
Provjerite postoje li nakupine prašine
na ventilatoru motora i po potrebi
očistite ventilator
Ispraznite jedinicu za raspršivanje i
isperite je toplom vodom
Očistite alat (četke) 92
Očistite jastučić i pustite da se osuši 92
Očistite stroj vlažnom krpom
Radi očuvanja radne sigurnosti i pogonske pripravnosti,
servis je potrebno provesti nakon 250 radnih sati ili barem
jednom godišnje.
Upozorenje:
U slučaju izvanrednog opterećenja i/ili
nedostatnog održavanja, potrebno je
skratiti interval između dva servisa.
93
Kvarovi
Tehničke informacije
Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica
Neispravan stroj nije moguće
uključiti
Stroj isključen Uključite glavni prekidač 89
Mrežni utikač nije ukopčan Povežite mrežni utikač s mrežnom
utičnicom
Neispravan mrežni kabel Zamijenite mrežni kabel
Motor se ne okreće Kontaktirajte servisnog partnera
Neispravan sigurnosni prekidač Kontaktirajte servisnog partnera
Alat se ne okreće
Motor se okreće, alat se ne okreće
Pogonski remeni puknuti ili
olabavljeni
Kontaktirajte servisnog partnera
Neispravna elektronička
komponenta Kontaktirajte servisnog partnera
Stroj je neispravan, kontrolna
lampica svijetli Preopterećenje stroja, pokrenut
uređaj za zaštitu od nadstruje
Pričekajte nekoliko trenutaka i
pokušajte ponovno (uređaj za
zaštitu od nadstruje automatski se
postavlja u prvotno stanje)
Stroj ne postiže nominalni broj
okretaja, dolazi do nadstruje
Stroj je preopterećen Provjerite tehniku rada
Podnapon: Mrežni kabel je
predugačak
Uklonite produžetak mrežnog
kabela
Provjerite mrežni napon
Stroj proizvodi mnogo buke tijekom
rada Jastučić je izobličen ili oštećen Zamijenite jastučić 92
Crpka za raspršivanje radi, ne
ispušta se sredstvo za čišćenje
Sredstvo za čišćenje se osušilo u
jedinici za raspršivanje ili je začepilo
crijevo
Očistite jedinicu za raspršivanje
Zamijenite jedinicu za raspršivanje
Stroj omni
Radna širina 43 cm
Mjere (d x š x v) 76 x 48 x 119 cm
Težina stroja u pogonskoj pripravnosti najviše 44 kg
Nazivni napon 230-240V~ AC
Frekvencija 50 Hz
Nominalna snaga 1400 W
Utvrđene vrijednosti sukladno standardu IEC 60335-2-67
Razina zvučnog tlaka LpA 65 dB(A)
Faktor nesigurnosti KpA 2.5 dB(A)
Ukupna vrijednost vibracija <2.5 m/s2
Faktor nesigurnosti K 0.25 m/s2
Zaštita od prskanja vodom IPX0
Klasa zaštite I
HR
94
Pribor
Transport
Zbrinjavanje
br. Artikl
8505440 Zaštita od prskanja
Različiti jastučići (ružičasti, crveni ili posebni jastučići)
Isključite stroj.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice.
Pažnja:
Svako podizanje stroja smatra se rizičnim!
Pogrešni koraci mogu dovesti do
oštećenja stroja i ozljeda osoba.
Uklonite alat (Stranica 92).
Stanite iza stroja.
Povucite ručicu za prilagođavanje i
šipku za navođenje sklopite prema
naprijed.
Kada pustite ručicu za
prilagođavanje, šipka za navođenje
sjesti će u poziciju.
Da biste podigli stroj, uhvatite ga za poklopac za četke, a
druga osoba neka stroj uhvati za dršku za navođenje.
Upozorenje:
Pazite na to da stroj u transportnom vozilu
bude čvrsto svezan i osiguran.
Upozorenje:
Stroj i opremu, nakon što ih izdvojite, treba
stručno zbrinuti u skladu s nacionalnim
propisima. Vaš servisni partner iz
Diverseyja pritom Vam, po dogovoru,
može pomoći.
95
Az eredeti használati útmutató fordítása
Jelmagyarázat
Tartalomjegyzék
Rendeltetésszerű használat
A gépek kisipari használatra készültek (pl. hotelekben, isko-
lákban, kórházakban, gyárakban, bevásárlóközpontokban,
sportcsarnokokban, irodákban és hasonlókban).
Az ebben a kezelési útmutatóban foglaltak szigorú betartása
mellett az egyes típusokra a(z) 98 oldalon megadott alkalma-
zási technikák vonatkoznak.
Ezeket a gépeket kizárólag beltéri használatra tervezték.
Biztonsági utasítások
A TASKI gépek tervezésükben és felépítésükben megfelel-
nek az EK-irányelvek vonatkozó alapvető biztonsági és
egészségügyi követelményeinek, így CE-jelöléssel vannak el-
látva.
VIGYÁZAT!
Az első használatba vétel előtt feltétlenül
olvassa el a használati útmutatót és a
biztonsági utasításokat.
A használati útmutatót gondosan őrizze
meg, és tartsa elérhető helyen, hogy bár-
mikor elő tudja venni.
Vigyázat:
Olyan fontos adatokat tartalmaz, amelyek
be nem tartása miatt személyek kerülhet-
nek veszélybe, és/vagy jelentős anyagi
kár keletkezhet!
Figyelem:
Olyan fontos információkat tartalmaz,
amelyek be nem tartása üzemzavarokat
és anyagi károkat okozhat!
Megjegyzés:
A gazdaságos használatra vonatkozó fon-
tos adatokat tartalmaz, amelyek be nem
tartása üzemzavarokat okozhat!
Olyan műveleteket jelöl, amelyeket egymás
után kell elvégezni.
Figyelem:
Ezt a gépet tilos kemény padlóburkolatok
mélytisztítására használni.
Ezzel a géppel parketta és laminált padlók
nedvestisztítása saját felelősségre végez-
hető.
Vigyázat:
Ha a Diversey által nem engedélyezett
módosításokat hajt végre a gépen, akkor
az a biztonsági jelek és a CE-megfele-
ség megszűnését vonja maga után.
Amennyiben a gépet nem a rendelte-
tésszerű használatnak megfelelően hasz-
nálják, akkor az személyi sérülést, a gép
és a munkakörnyezet rongálódását okoz-
hatja. Az ilyen esetekben érvényét veszti a
garancia és az esetleges szavatossági
igények.
t
Vigyázat:
A gépet csak olyan személyek használhat-
ják, akiket kellően betanítottak annak
használatára, vagy akik igazolták, hogy
képesek a gépet kezelni, és kifejezetten
őket bízták meg a használattal.
Vigyázat:
A gépet nem használhatják korlátozott fizi-
kai, érzékelési és mentális képességekkel
rendelkező személyek, sem pedig gyere-
kek, továbbá olyan személyek, akik ehhez
nem rendelkeznek megfelelő tapasztalat-
tal és tudással.
Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne játs
-
szanak a géppel.
Vigyázat:
A gépet nem szabad olyan helyiségekben
használni, amelyekben robbanásveszé-
lyes és gyúlékony anyagokat (pl. benzint,
oldószert, fűtőolajat, porokat stb.) tárolnak
vagy dolgoznak fel.
Az elektromos vagy mechanikus kompo
-
nensek begyújthatják ezeket az anyago
-
kat.
Vigyázat:
A gépet nem szabad mérgező, egészség-
re káros, maró hatású vagy ingerlő anya-
gok (pl. veszélyes porok stb.) felszívására
használni. A szűrőrendszer az ilyen típusú
anyagokat nem fogja fel kellőképpen.
Nem lehet kizárni a felhasználó vagy har
-
madik személyek egészségének lehetsé
-
ges károsodását.
Vigyázat:
Munka közben ügyeljen a helyi adottsá-
gokra, valamint harmadik személyekre és
gyermekekre! Különösen a nem belátható
helyek közelében, mint pl. ajtók vagy ka-
nyarok előtt, csökkenteni kell a sebessé-
get.
Vigyázat:
Ezzel a géppel nem szabad személyeket
és tárgyakat szállítani.
HU
96
Tisztítószerek
Kibővített dokumentumok
Vigyázat:
Amennyiben hibás működés, defekt lép
fel, valamint ütközés vagy leesés után a
gépet az újbóli üzembe helyezés előtt egy
feljogosított szakembernek kell ellenőriz-
nie. Ugyanez érvényes, ha a gépet a sza-
badban hagyták, vízbe merült, ill.
nedvességnek volt kitéve.
Vigyázat:
Amennyiben a biztonsággal kapcsolatos
alkatrészek megsérülnek, pl. szerszám-
gép burkolat, hálózati kábel vagy olyan
burkolatok, amelyek az áramot vezető ré-
szekhez engednek hozzáférést, akkor a
gép üzemeltetését azonnal meg kell szakí-
tani!
Vigyázat:
A gépet ne helyezze lejtős területekre, és
ne parkoltassa vagy tárolja ilyen helyeken.
Vigyázat:
A gépen végzett bárminemű munka során
a gépet ki kell kapcsolni.
Vigyázat:
Rendszeresen ellenőrizze, hogy a hálózati
kábelen nem látható-e valamilyen sérülés-
re vagy öregedésre utaló jel; ha a gép
nincs kifogástalan állapotban, akkor ne
helyezze üzembe, hanem javíttassa meg
egy arra feljogosított szakemberrel!
Figyelem:
Óvja a gépet az illetéktelen használattól.
Mielőtt magára hagyná a gépet, helyezze
el azt egy zárt helyiségben.
Figyelem:
A gépet csak száraz, porszegény környe-
zetben, +10 és +35 fok közötti hőmérsék-
leten szabad működtetni és tárolni.
Figyelem:
A gép mechanikus vagy elektromos alkat-
részein csak olyan feljogosított szakembe-
rek végezhetnek javítási munkákat, akik
minden releváns biztonsági előírást ismer-
nek.
Figyelem:
Kizárólag olyan szerszámokat (kefék, le-
húzók és hasonlók) szabad használni,
amelyek a jelen használati útmutatóban a
tartozékok alatt fel vannak sorolva, vagy
amelyeket a TASKI tanácsadója javasolt.
Más szerszámok hátrányosan befolyásol-
hatják a gép biztonságát és működését.
Figyelem:
A nemzeti személyvédelmi és balesetvé-
delmi előírásokat, valamint a gyártó tisztí-
tószerek használatára vonatkozó
utasításait konzekvensen figyelembe kell
venni.
Figyelem:
Tilos a hálózati csatlakozót nedves kézzel
csatlakoztatni és kihúzni!
Figyelem:
Ellenőrizze, hogy a típustáblán megadott
névleges feszültség megegyezik-e az Ön
felhasználási helyén lévő hálózati feszült-
séggel!
Figyelem:
Ügyeljen arra, hogy a forgó szerszámok
nehogy összenyomják vagy rángassák a
hálózati kábelt, továbbá, hogy a forróság,
olaj és az éles peremek se károsítsák azt!
Figyelem:
A kiegészítő aljzat csak a kezelési útmuta-
102 oldalán felsorolt kiegészítő készülé-
kekhez használható
Figyelem:
A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a tu-
domány jelenlegi állása szerint a fellépő
zajkibocsátás és vibráció egészségkárosí-
tó hatása kizárható.
Lásd a Műszaki adatokat a(z) 101. olda-
lon.
Megjegyzés:
A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a
TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási
eredményt érnek el.
Más tisztítószerek üzemzavarokat és ká-
rokat okozhatnak a gépben vagy a munka-
környezetben.
Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a TASKI
tisztítószereit használják.
A nem megfelelő tisztítószerek miatt fellé-
pő zavarokra a garancia nem vonatkozik.
Kérjük, pontosabb információk érdekében
vegye fel a kapcsolatot az egyik TASKI
szervizpartnerünkkel.
Megjegyzés:
A géphez tartozó kapcsolási rajzot a pótal-
katrészlistában találja.
További információkért lépjen kapcsolatba
az ügyfélszolgálattal.
97
Szerkezeti áttekintés
1Kábelfeszülés-mentesítő
2Hálózati kábel
3Vezetőrúd
4Kábelkampó
5 Párnatartó
6Szállítókerekek
7Terelőgörgő/elforduló görgő
8Kagyló típusú fogantyú (szállításhoz)
9Motorszellőztető
10 Állítókar a vezetőrúd dőlési szögének állításához
11 Készülékház
12 Biztonsági kapcsoló
13 Jobb oldali kapcsolókar (motor BE/KI)
14 Vezetőfogantyú
15 A hálózati aljzat kijelzője (dugasz bedugva)
16 Az elektromos adagolóegység nyomógombja
17 Bal oldali kapcsolókar (motor BE/KI)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
HU
98
Üzembe helyezés előtt
Párna behelyezése
A behelyezés előtt ellenőrizze a következőket:
a párnát elhasználódás és tisztaság szempontjából.
Alkalmazási technikák
Adagolás
Figyelem:
Ne használjon elhasználódott vagy szen-
nyezett párnákat. Kizárólag eredeti TASKI
szerszámokat használjon. Ennek be nem
tartása nem megfelelő tisztítási eredmé-
nyekhez és a padlózat károsodásaihoz ve-
zethet.
Álljon a gép mögött.
Működtesse az állítókart a vezetőfo-
gantyúnál, majd addig emelje fel las-
san a vezetőrudat, amíg el nem éri a
függőleges helyzetet.
Engedje el az állítókart, a vezetőrúd
ekkor bekattan.
Megjegyzés:
Vegye ki a terméktartályt, mielőtt a gépet
hátradöntené.
Döntse hátrafelé a gépet egészen
addig, amíg a vezetőfogantyú a föl-
dön nem fekszik.
Csavarozza le a rögzítőtárcsát a pár-
natartóról.
Helyezze a párnát központosan a ve-
zetőkorongra, és csavarozza fel is-
mét a rögzítőtárcsát.
Mindig teljesen húzza meg a rögzítő
-
csavart, mert különben a kiálló rögzí
-
tőtárcsa károsíthatja a padlót.
Állítsa fel ismét lassan a gépet.
Gép ergodisc omni
Nedves tisztítás és alaptisztítás nem
Szóró tisztítás igen
Nedves samponozás nem
Száraz samponozás nem
Polírozás igen
Szóró polírozás nem
Fényesítés nem
Kristályosítás nem
Figyelem:
Vegyszerek kezelésénél kesztyűt, védő-
szemüveget és megfelelő (védő-) munka-
ruhát kell viselni!
Megjegyzés:
Csak a Diversey által javasolt vegyszere-
ket használja, és feltétlenül vegye figye-
lembe a termékinformációkat.
Vigyázat:
A nem megfelelő termékek használata (pl.
klór-, sav- vagy oldószertartalmú termé-
kek) egészségkárosodáshoz, valamint a
gép súlyos károsodásához vezethet.
Megjegyzés:
A megfelelő adagolást a termékek csoma-
golásán, valamint a „TASKI termékadatla-
pon” találja.
99
Munka megkezdése
Tisztítás kezdete
Szállítás lépcsőkön
A munka befejezése
Figyelem:
Ha ezzel a géppel dolgozik, akkor mindig
lépésbiztos cipőt és megfelelő munkaru-
hát kell viselni!
Figyelem:
Először ismerkedjen meg a géppel úgy,
hogy tesz néhány próbamenetet egy sza-
bad helyen!
Csatlakoztassa a dugaszt a hálózati
aljzatba.
A kijelző felvillan.
Vezesse a hálózati kábelt a kezében.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá a szer
-
számhoz.
A gépet fogja szilárdan mindkét kezével.
Nyomja meg a biztonsági kapcsolót
és ezzel egyidejűleg működtesse a
kapcsolókart.
Ezzel működésbe lép a szerszám.
Megjegyzés:
A vezetőrúd enyhe megemelésére a gép
jobbra fordul, enyhe leengedésére pedig
balra.
Megjegyzés:
A gép lépcsőn való szállítását alapesetben
kettesével kell végezni.
Kapcsolja ki a gépet.
Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
Figyelem:
A gép minden felemelése veszélyes!
A nem megfelelő kezelés személyi sérülé
-
sekhez és a gép károsodásához vezethet.
A felemeléshez fogja meg a gépet a
kagyló típusú fogantyúnál, a másik
személy pedig a vezetőfogantyúnál.
Engedje el a kapcsolókart.
Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
Figyelem:
A leürítés és a tisztítás következő lépései
során a gépnek végig (a főkapcsolóval) ki-
kapcsolt állapotban kell lennie, a dugaszt
pedig ki kell húzni a hálózati aljzatból.
Álljon a gép mögött.
Működtesse az állítókart a vezetőfo-
gantyúnál, majd addig emelje fel las-
san a vezetőrudat, amíg el nem éri a
függőleges helyzetet.
Engedje el az állítókart, a vezetőrúd
ekkor bekattan.
Megjegyzés:
Vegye ki a terméktartályt, mielőtt a gépet
hátradöntené.
Döntse hátrafelé a gépet egészen
addig, amíg a vezetőfogantyú a föl-
dön nem fekszik.
Csavarozza le a rögzítőtárcsát a pár-
natartóról.
Távolítsa el a párnát.
Csavarozza vissza ismét a rögzítő-
tárcsát.
Mindig teljesen húzza meg a rögzítő
-
csavart, mert különben a kiálló rögzí
-
tőtárcsa károsíthatja a padlót.
Állítsa fel ismét lassan a gépet.
HU
100
A tisztítóoldat leeresztése
A lehúzó tisztítása
A gép tisztítása
A gép tárolása / parkolása (üzemen kívül)
Szerviz, karbantartás és ápolás
A kifogástalan működés és a hosszú élettartam feltétele a gép
karbantartása.
Szervizintervallumok
A TASKI gépek olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek
biztonságát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és
mechanikus alkatrészek hosszabb használati idő után kopás-
nak és elöregedésnek vannak kitéve.
Szervizközpont
Ha egy üzemzavar vagy megrendelés kapcsán felveszi ve-
lünk a kapcsolatot, akkor adja meg a típusmegjelölést és a
gép számát.
Ezeket az adatokat a gép típustábláján találja. A jelen hasz-
nálati útmutató végén találja az Önhöz legközelebbi TASKI
szerviz partner címét.
Tisztítsa meg a hálózati kábelt egy
nedves ronggyal, majd tekerje fel la-
zán a vezetőfogantyúra és a kábel-
kampóra.
Megjegyzés:
A szennyvíz vagy tisztítóoldat ártalmatla-
nítását a nemzeti előírásoknak megfelelő-
en kell elvégezni.
Megjegyzés:
A szennyvíztartály kiürítésekor vegye fi-
gyelembe a gyártó egyéni védőfelszere-
lésre vonatkozó előírásait a
tisztítószerekkel kapcsolatban.
Vegye ki a víztartályt a gépből, majd ürítse ki
Ürítse ki az adagolóegység terméktartályát.
Megjegyzés:
A habgenerátor kiürítésének menetét a 2.
habgenerátor kezelési útmutatójában is-
mertetjük.
Helyezze a lehúzót néhány órára valamilyen tisztítószeres
oldatba, majd ezt követően alaposan öblítse le.
Megjegyzés:
A lehúzót mosógépben is ki lehet mosni,
40 °C-on.
Hagyja a lehúzót megszáradni.
Figyelem:
Ne szárítsa a lehúzót szárítógépben!
Figyelem:
A gépet soha ne tisztítsa magas nyomású
tisztítóval vagy vízsugárral.
A gépbe kerülő víz a mechanikus és elekt
-
romos alkatrészeket jelentősen megron
-
gálhatja.
Törölje le a gépet egy nedves ruhával.
Megjegyzés:
A gépnek kikapcsolt állapotban kell lennie,
és a dugaszát ki kell húzni a hálózati al-
jzatból.
Megjegyzés:
A gépet felemelt szerszámmal tárolja.
Figyelem:
A gépen végzett bárminemű karbantartási
munkához húzza ki a hálózati dugaszt az
aljzatból!
Figyelem:
Csak eredi TASKI alkatrészeket szabad
használni, különben érvényét veszti min-
den garancia- és jótállási igény!
Jelmagyarázat:
◊ = Minden tisztítás végén, ◊◊ = hetente,
◊◊◊ = havonta, ⊗ = szerviz lámpa
Tevékenység
◊◊
◊◊◊
Oldal
Annak ellenőrzése, hogy a motorszel-
lőztetőnél nem gyűlt-e össze a por, és
szükség esetén a tisztítása
Ürítse ki a szóróegységet, majd öblítse
át meleg vízzel
Szerszám (kefék) megtisztítása 100
Párna megtisztítása, majd megszárítá-
sa ● 100
Gép tisztítása nedves ronggyal
Az üzembiztonság és az üzemkészség megőrzéséhez 250
munkaóra elteltével vagy legalább évente egyszer átvizs-
gálást kell végezni.
Megjegyzés:
Rendkívüli igénybevétel és/vagy nem ele-
gendő karbantartás esetén rövidebb inter-
vallumok szükségesek.
101
Üzemzavarok
Műszaki információk
Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal
A gép nem működik, nem lehet be-
kapcsolni
A gép ki van kapcsolva Kapcsolja be a főkapcsolót 97
A hálózati dugasz nincs csatlakoz-
tatva Csatlakoztassa a hálózati dugaszt
a hálózati aljzatba
A hálózati kábel hibás Cserélje ki a hálózati kábelt
A motor nem forog Lépjen kapcsolatba a szervizpart-
nerrel
A biztonsági kapcsoló meghibáso-
dott Lépjen kapcsolatba a szervizpart-
nerrel
A szerszám nem forog
A motor forog, de a szerszám nem
A hajtószíj elszakadt vagy megla-
zult
Lépjen kapcsolatba a szervizpart-
nerrel
Az elektromos összetevők hibásak Lépjen kapcsolatba a szervizpart-
nerrel
A gép nem ködik, a jelzőlámpa vi-
lágít A gép túl lett terhelve, ezért a túl-
áramkioldó kioldott
Várjon egy kis ideig, majd próbál-
kozzon újra (a túláramkioldó auto-
matikusan visszaáll)
A gép nem éri el a névleges fordulat-
számot, a túláram jelez
A gép túl van terhelve Ellenőrizze a munkamódszert
Túl alacsony feszültség: A hálózati
kábel túl hosszú
Távolítsa el a hálózati kábel hos-
szabbítóját
Ellenőrizze a hálózati feszültséget
A gép nyugtalanul működik A párna deformálódott vagy károso-
dott Cserélje ki a párnát 100
A szórószivattyú működik, mégsem
jut ki tisztítószer A tisztítószer beszáradt a szóróegy-
ségbe vagy a tömlő eldugult
Tisztítsa meg a szóróegységet
Cserélje ki a szóróegységet
Gép omni
Munkaszélesség 43 cm
Méretek (ho x szé x ma) 76 x 48 x 119 cm
Gép max. súlya üzemkész állapotban 44 kg
Névleges feszültség 230–240 V~ AC
Frekvencia 50 Hz
Névleges teljesítmény 1400 W
Az IEC 60335-2-67 alapján meghatározott értékek
Hangnyomásszint LpA 65 dB(A)
Bizonytalanság KpA 2.5 dB(A)
Vibráció teljes értéke <2.5 m/s2
Bizonytalanság K 0,25 m/s2
Fröccsenő víz elleni védelem IPX0
Érintésvédelmi osztály I
HU
102
Tartozékok
Szállítás
Ártalmatlanítás
Sz. Cikk
8505440 Fröccsenésvédelem
Különböző párnák (rózsaszín, piros vagy speciális párnák)
Kapcsolja ki a gépet.
Húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból.
Figyelem:
A gép minden felemelése veszélyes!
A nem megfelelő kezelés személyi sérülé
-
sekhez és a gép károsodásához vezethet.
Távolítsa el a szerszámot (100. oldal).
Álljon a gép mögött.
Húzza meg az állítókart, és döntse
előre a vezetőrudat.
Engedje el az állítókart, a vezetőrúd
ekkor bekattan.
A felemeléshez fogja meg a gépet a kagyló típusú fo-
gantyúnál, a másik személy pedig a vezetőfogantyúnál.
Megjegyzés:
Ügyeljen arra, hogy a gép a szállító jármű-
ben szorosan le legyen szíjazva, és rögzít-
ve legyen.
Megjegyzés:
A gépet és tartozékait leselejtezés után
szakszerűen, a nemzeti előírásoknak
megfelelően kell ártalmatlanítani. A Diver-
sey szervizpartner egyeztetés után segít-
ségére lehet ebben.
103
Traduzione delle Istruzioni d'uso originali
Spiegazione dei simboli
Indice
Destinazione d’uso
Le macchine sono destinate ad uso commerciale (ad esempio
in hotel, scuole, ospedali, fabbriche, centri commerciali, uffici,
ecc.)
Sotto stretta osservanza di queste istruzioni d'utilizzo valgono
per i singoli tipi le tecniche di utilizzo indicate in questa pagina
106.
Queste macchine sono progettate esclusivamente per l'uso
interno.
Istruzioni di sicurezza
Le macchine TASKI sono conformi, per progettazione e co-
struzione, ai requisiti rilevanti essenziali di sicurezza e di sa-
lute delle direttive CE e pertanto recano le marcature CE.
ATTENZIONE!
Leggere attentamente le istruzioni d'uso
e di sicurezza prima della prima messa
in servizio.
Conservare il presente manuale con
cura e a portata di mano per una rapida
consultazione in qualsiasi momento.
Attenzione:
Indica informazioni importanti il cui manca-
to rispetto può portare a lesioni personali
e/o gravi danni materiali!
Attenzione:
Indica informazioni importanti il cui manca-
to rispetto può portare a malfunzionamenti
e danni materiali!
Nota:
Indica informazioni importanti riguardanti
l'uso economico, il cui mancato rispetto
può provocare guasti!
Segnala attività lavorative che devono essere
eseguite in modo sequenziale.
Attenzione:
Non utilizzare questa macchina per la pu-
lizia profonda di piastrellature di pavimenti
duri.
La pulizia a umido di parquet e pavimenti
in laminato con questa macchina è a pro-
prio rischio e pericolo.
Attenzione:
Le modifiche alla macchina non autorizza-
te da Diversey portano all'invalidazione dei
segnali di sicurezza e della conformità CE.
Un impiego della macchina contrario alla
sua destinazione d’uso potrebbe compor-
tare danni alle persone, alla macchina e
all'ambiente di lavoro. In tali casi decado-
no normalmente tutti gli eventuali diritti di
garanzia e di assicurazione.
t
Attenzione:
La macchina deve essere utilizzata solo
da persone che siano adeguatamente for-
mate a tale scopo o abbiano dimostrato la
loro capacità di operare e siano espressa-
mente autorizzate a usare la macchina.
Attenzione:
La macchina non deve essere utilizzata da
persone, inclusi bambini, con capacità fisi-
che, sensoriali o mentali ridotte o che man-
chino di esperienza o conoscenza della
macchina stessa.
I bambini devono essere osservati per as
-
sicurarsi che non giochino con la macchi
-
na.
Attenzione:
La macchina non può essere utilizzata in
ambienti in cui sono immagazzinati o trat-
tati materiali potenzialmente esplosivi e in-
fiammabili (ad esempio benzina, solventi,
olio, polvere, ecc.).
I componenti elettrici o meccanici possono
provocare l'ignizione di queste sostanze.
Attenzione:
La macchina non va utilizzata per l'aspira-
zione di sostanze tossiche, nocive, corro-
sive o irritanti (ad esempio, polveri nocive,
ecc.). Il sistema di filtraggio non è in grado
di intercettare sostanze di questo tipo in
maniera sufficiente.
Non si può escludere un possibile danno
per la salute degli utenti e dei terzi.
Attenzione:
Durante il lavoro, prestare attenzione alle
condizioni locali, ai terzi e ai bambini. In
particolare, è necessario rallentare nei
pressi di angoli ciechi, come ad es. prima
di porte o curve.
Attenzione:
Non è consentito trasportare altre persone
e oggetti con questa macchina.
Attenzione:
Al verificarsi di un guasto, un difetto, una
collisione o una caduta, la macchina deve
essere controllata da personale autorizza-
to prima di riprenderne l'uso. Lo stesso
vale se la macchina viene lasciata aperta,
immersa in acqua o esposta all'umidità.
IT
104
Prodotti per la pulizia
Ulteriori documenti
Attenzione:
In caso di danni alle parti di sicurezza,
come la copertura di utensili, il cavo di ali-
mentazione principale o i coperchi che
consentono l'accesso alle parti in tensio-
ne, la macchina va spenta immediatamen-
te!
Attenzione:
La macchina non deve essere posta, par-
cheggiata o immagazzinata in pendenza.
Attenzione:
Quando si lavora sulla macchina, quest'ul-
tima deve essere spenta.
Attenzione:
Controllare regolarmente il cavo di alimen-
tazione per eventuali difetti o l'tagli e non
mantenere il motore in funzione se non è
in perfette condizioni, ma eseguire le op-
portune riparazioni da un elettricista auto-
rizzato!
Attenzione:
La macchina deve essere protetta contro
l'uso non autorizzato. Custodirla in un am-
biente chiuso prima di allontanarsi dalla
macchina.
Attenzione:
La macchina può essere usata e imma-
gazzinata solo in un ambiente asciutto, pri-
vo di polvere e a temperature comprese
fra +10 e +35 °C.
Attenzione:
Le riparazioni di parti meccaniche o elettri-
che della macchina devono essere ese-
guite esclusivamente da personale
autorizzato che conosca tutte le norme di
sicurezza.
Attenzione:
Devono essere utilizzati solo gli accessori
(spazzole, pad, ecc.) definiti nelle presenti
istruzioni d'uso come "Accessori" o consi-
gliati da un consulente TASKI. Altri acces-
sori possono pregiudicare la sicurezza e le
funzioni della macchina.
Attenzione:
Le norme nazionali per la tutela delle per-
sone e la prevenzione degli infortuni, non-
ché le istruzioni per l'uso dei produttori di
detergenti, devono essere rigorosamente
rispettate.
Attenzione:
È vietato collegare o scollegare il connet-
tore con mani bagnate!
Attenzione:
Verificare se la tensione nominale indicata
sulla targhetta modello corrisponda alla
tensione di rete!
Attenzione:
Fare attenzione che il cavo di rete non su-
bisca danni a causa degli accessori in ro-
tazione (spazzole, piatti trattenitori, ecc.),
calore, olio o spigoli appuntiti, non si impi-
gli e non si deformi!
Attenzione:
La presa di corrente aggiuntiva può essere
utilizzata solo per apparecchi aggiuntivi,
che sono descritti nelle istruzioni d'uso a
pagina 109
Attenzione:
Le macchine e gli apparecchi TASKI sono
progettati in modo che, secondo lo stato
attuale delle conoscenze, possano essere
esclusi rischi per la salute a causa del ru-
more o delle vibrazioni.
Vedere i dati tecnici a pagina 109.
Nota:
Le macchine TASKI sono progettate in
modo da ottenere i migliori risultati di puli-
zia con i prodotti per la
pulizia TASKI.
Altri prodotti per la pulizia possono causa-
re un malfunzionamento o danni alla mac-
china o all'ambiente di lavoro.
Per questo motivo, si consiglia di utilizzare
solo prodotti per la pulizia TASKI.
I guasti che sorgono a causa di prodotti
per la pulizia errati non sono coperti dalla
garanzia.
Per informazioni più dettagliate si prega di
contattare il centro di assistenza TASKI.
Nota:
Lo schema elettrico di questa macchina si
trova nella lista delle parti di ricambio.
Contattare il servizio clienti per maggiori
informazioni.
105
Struttura
1Parastrappi
2Cavo di alimentazione
3Timone
4Avvolgicavo
5 Supporto pad
6Ruote di trasporto
7Ruota paraurti/Ruota orientabile
8Maniglia a guscio (per trasporto)
9Ventilazione motore
10 Leva di regolazione per l'inclinazione della barra in
acciaio di guida
11 Copertura macchina
12 Interruttore di sicurezza
13 Leva operativa a destra (motore ON/OFF)
14 Impugnatura
15 Visualizzazione presa della corrente di rete (spina
collegata)
16 Pulsante per vaporizzatore elettrico
17 Leva operativa a sinistra (motore ON/OFF)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
IT
106
Prima della messa in servizio
Sostituire l'accessorio
Prima dell'inserimento verificare:
l'usura e la pulizia del pad.
Tecnica di utilizzo
Dosaggio
Attenzione:
Non utilizzare pad usurati o sporchi. Utiliz-
zare solo accessori originali TASKI. Il
mancato rispetto può portare a risultati
scadenti della pulizia o addirittura a danni
al pavimento.
Stare dietro la macchina.
Attivare la leva di regolazione sull'im-
pugnatura e sollevare lentamente la
barra in acciaio di guida fino a quan-
do è verticale.
Lasciar andare la leva di regolazione,
quindi innestare la barra in acciaio di
guida.
Nota:
Rimuovere il contenitore del prodotto pri-
ma di inclinare la macchina verso il retro.
Inclinare la macchina verso il retro
finché l'impugnatura si trova sul pavi-
mento.
Svitare la rondella di fissaggio dal
supporto pad.
Posizionare il pad centrato sul piatto
trattenitore e avvitare nuovamente la
rondella di fissaggio.
Serrare sempre bene la vite di fissag
-
gio, per evitare danni al pavimento a
causa della rondella di fissaggio
sporgente.
Risollevare lentamente la macchina.
Macchina ergodisc omni
Pulizia a umido e pulizia fondo no
Pulizia spray
Shampoonatura ad umido no
Shampoonatura a secco no
Lucidatura sì
Lucidatura a spruzzo no
Levigatura no
Cristallizzazione no
Attenzione:
Se si maneggiano sostanze chimiche, è
necessario indossare guanti, occhiali di
protezione e indumenti di lavoro (protettivi)
appropriati!
Nota:
Usare solo prodotti chimici raccomandati
da Diversey e osservare strettamente le
informazioni sui prodotti.
Attenzione:
L'utilizzo di prodotti non idonei (ad es. pro-
dotti contenenti cloro, acidi o solventi) può
comportare un rischio per la salute e cau-
sare gravi danni alla macchina.
Nota:
La dose giusta viene consigliata sulla con-
fezione dei prodotti e nel "TASKI Product
information sheet".
107
Inizio lavoro
Inizio della pulizia
Trasporto sulle scale
Fine lavoro
Attenzione:
Durante i lavori con questa macchina, è
sempre necessario indossare scarpe e in-
dumenti di lavoro adeguati!
Attenzione:
Cercare di prendere familiarità con la mac-
china eseguendo un giro di prova in uno
spazio libero.
Collegare la spina alla presa di cor-
rente di rete.
La spia si accende.
Tenere il cavo d'alimentazione in mano.
Provvedere affinché il cavo di rete non venga in contatto
con ll'accessorio in rotazione.
Tenere ben salda la macchina con entrambe le mani.
Premere l'interruttore di sicurezza e
attivare contemporaneamente la
leva dell'interruttore.
Così facendo viene messo in moto
l'accessorio.
Nota:
Attraverso un leggero sollevamento
dell'impugnatura la macchina si sposta a
destra, mentre attraverso un leggero ab-
bassamento verso sinistra.
Nota:
Il trasporto sulle scale può, in generale,
essere eseguito solo in due.
Spegnere la macchina.
Estrarre la spina dalla presa di corrente di rete.
Attenzione:
Ogni sollevamento della macchina è lega-
to a un possibile rischio!
Con pedane non idonee si possono verifi
-
care danni/lesioni alle persone e alle cose.
Per sollevare la macchina, afferrarla
nells maniglia a guscio e la seconda
persona dall'impugnatura.
Lasciar andare la leva dell'interruttore.
Estrarre la spina dalla presa di corrente di rete.
Attenzione:
Nei passaggi seguenti per lo svuotamento
e la pulizia, la macchina deve sempre es-
sere spenta (interruttore principale) e la
spina deve essere scollegato dalla presa
della corrente di rete.
Stare dietro la macchina.
Attivare la leva di regolazione sull'im-
pugnatura e sollevare lentamente la
barra in acciaio di guida fino a quan-
do è verticale.
Lasciar andare la leva di regolazione,
quindi innestare la barra in acciaio di
guida.
Nota:
Rimuovere il contenitore del prodotto pri-
ma di inclinare la macchina verso il retro.
Inclinare la macchina verso il retro
finché l'impugnatura si trova sul pavi-
mento.
Svitare la rondella di fissaggio dal
supporto pad.
Rimuovere il pad.
Riavvitare la rondella di fissaggio.
Serrare sempre bene la vite di fissag
-
gio, per evitare danni al pavimento a
causa della rondella di fissaggio
sporgente.
Risollevare lentamente la macchina.
IT
108
Svuotare la soluzione di pulizia
Pulizia pad abrasivo
Pulizia della macchina
Immagazzinamento / parcheggio della macchina (non in fun-
zione)
Assistenza, cura e manutenzione
La manutenzione della macchina è essenziale per il corretto
funzionamento ed una lunga durata.
Intervalli di assistenza
Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in
fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I
componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e ob-
solescenza dopo un uso prolungato.
Centri di assistenza
Se ci contattate a causa di un malfunzionamento o di un ordi-
ne, indicate sempre il modello e il numero di serie.
Queste informazioni possono essere trovate sulla targhetta
della macchina. Nell'ultima pagina di questo manuale trovate
l'indirizzo del più vicino punto di assistenza TASKI.
Pulire il cavo alimentazione principa-
le con un panno umido e avvolgerlo
lasco sull'impugnatura e sull'avvolgi-
cavo.
Nota:
Lo smaltimento dell'acqua sporca o della
soluzione di pulizia deve essere effettuato
in conformità alle normative nazionali.
Nota:
Durante lo svuotamento del serbatoio di
recupero, tenere presente le norme in ma-
teria di dispositivi di protezione individuale
del produttore del detergente.
Estrarre il serbatoio dell'acqua dalla macchina e svuotarlo.
Svuotare il contenitore del prodotto del vaporizzatore.
Nota:
Procedura per lo svuotamento del genera-
tore di schiuma nelle istruzioni d'uso del
Compressore a schiuma secca 2.
Lasciare per qualche ora il pad abrasivo in una soluzione
detergente e quindi lavarlo.
Nota:
Il pad abrasivo può essere lavata anche
nella lavatrice a massimo 40 °C.
Lasciar asciugare il pad abrasivo.
Attenzione:
Il pad abrasivo non può essere asciugato
nell'asciugatrice!
Attenzione:
Non pulire mai la macchina con getti d'ac-
qua o pulitori ad alta pressione.
L'acqua penetrata nella macchina può pro
-
vocare seri danni alle parti meccaniche o
elettriche.
Pulire la macchina con un panno umido.
Nota:
La macchina deve essere spenta e la spi-
na deve essere rimossa dalla presa di cor-
rente di rete.
Nota:
Non immagazzinare la macchina con l'ac-
cessorio montato.
Attenzione:
Durante alcuni lavori di manutenzione alla
macchina estrarre il connettore dalla presa
di corrente !
Attenzione:
Possono essere utilizzate solo parti origi-
nali TASKI, altrimenti decadono tutte le ri-
vendicazioni di garanzia e responsabilità!
Spiegazione dei simboli:
◊ = Durante ogni pulizia finale, ◊◊ = ogni settimana,
◊◊◊ = ogni mese, ⊗ = luce di cortesia
Attività
◊◊
◊◊◊
Pagina
Controllare l'aerazione del motore per
rilevare eventuale accumulo di polvere,
pulire se necessario
Svuotare il vaporizzatore e pulire con
acqua tiepida
Pulire l'accessorio (spazzole) 108
Pulire il pad abrasivo e lasciar asciuga-
re ● 108
Pulire la macchina con un panno umido
Per mantenere la sicurezza di funzionamento e la disponi-
bilità, se l'indicatore di servizio è acceso (impostazione di
fabbrica 250 Orario di lavoro) o almeno una volta all'anno
è necessario eseguire una revisione di assistenza.
Nota:
In caso di sollecitazioni straordinarie e/o
insufficiente manutenzione sono necessa-
ri intervalli più brevi.
109
Guasti
Dati tecnici
Accessori
Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina
La macchina non si accende
Macchina spenta Attivare la macchina 105
Spina d'alimentazione non collegata Collegare la spina alla presa di
corrente di rete.
Cavo di rete difettoso Sostituire il cavo di rete
Il motore non gira Contattare un centro di assistenza
Interruttore di sicurezza difettoso Contattare un centro di assistenza
L'accessorio non gira
Il motore gira, ma l'accessorio non
gira
Cinghie di trasmissione rotte o al-
lentate
Contattare un centro di assistenza
Componenti elettrici difettosi Contattare un centro di assistenza
La macchina non ha alcuna funzio-
ne, la spia di controllo non si accen-
de
La macchina è stata sovraccaricata,
è scattato l'interruttore termico di
protezione
Aspettare un po' di tempo, quindi
riprovare l'interruttore termico si ri-
pristina automaticamente
La macchina non arriva alla velocità
di regime
La macchina è sovraccaricata Controllare la tecnica di lavoro
Sottotensione: Il cavo di rete è trop-
po lungo
Eliminare le prolunghe del cavo di
rete
Controllare la tensione di rete
La macchina si muove in modo tur-
bolento Accessorio deforme o danneggiato Sostituire l'accessorio 108
La pompa del vaporizzatore funzio-
na, il prodotto di pulizia non esce Prodotto di pulizia seccato nell'ugello
di spruzzo o canale otturato
Pulire l'ugello del vaporizzatore
Sostituire il vaporizzatore
Macchina omni
Fronte lavoro 43 cm
Dimensioni (Lunghezza x Larghezza x Altezza) 76 x 48 x 119 cm
Peso massimo macchina pronta 44 kg
Tensione nominale 230-240 V~ CA
Frequenza 50 Hz
Potenza assorbita nominale 1400 W
Valori comunicati in base a IEC 60335-2-67
Livello di pressione sonora LpA 65 dB(A)
Incertezza KpA 2.5 dB(A)
Valore complessivo delle vibrazioni <2.5 m/s2
Incertezza K 0,25 m/s2
Protezione all'acqua IPX0
Classe di protezione I
N. articolo
8505440 Paraspruzzi
Pad abrasivi differenti colori (rosa, rossi o pad speciali)
IT
110
Trasporto
Smaltimento
Spegnere la macchina.
Estrarre la spina dalla presa di corrente di rete.
Attenzione:
Ogni sollevamento della macchina è lega-
to a un possibile rischio!
Con pedane non idonee si possono verifi
-
care danni/lesioni alle persone e alle cose.
Sganciare l'accessorio (pagina 108).
Stare dietro la macchina.
Tirare la leva di blocco e reclinare in
avanti il timone.
Lasciar andare la leva di blocco,
quindi innestare l'asta di guida.
Per sollevare la macchina, afferrarla nello snodo del timo-
ne e la seconda persona dall'impugnatura.
Nota:
Assicurarsi che la macchina sia fissata e
protetta nel veicolo di trasporto.
Nota:
La macchina e gli accessori, dopo essere
stati messi fuori servizio, devono essere
smaltiti correttamente secondo le normati-
ve locali. Contattate il vostro centro di as-
sistenza Diversey che potrà esservi
d'aiuto.
111
Vertimas iš originalių naudojimo instrukcijas
Ženklų paaiškinimas
Turinys
Naudojimas pagal paskirtį
Mašinos skirtos naudoti komerciniais tikslais (pvz., viešbu-
čiuose, mokyklose, ligoninėse, gamyklose, prekybos centruo-
se, biuruose ir pan.).
Griežtai laikantis šios naudojimo instrukcijos, atskiriems mo-
deliams taikomos 114 puslapyje nurodytos naudojimo techni-
kos.
Ši mašina sukurta naudoti tik patalpose.
Saugumo nurodymai
Koncepcijos ir konstrukcijos atžvilgiu TASKI mašinos atitinka
taikomus pagrindinius EB direktyvų saugos bei sveikatos rei-
kalavimus ir yra pažymėtos CE ženklu.
ATSARGIAI!
Prieš naudodami pirmą kartą, būtinai
perskaitykite naudojimo instrukciją ir
saugos nurodymus.
Saugokite naudojimo instrukciją lengvai
pasiekiamoje vietoje, kad bet kada ga-
tumėte ją paskaityti.
Pavojus!
Žymi svarbius nurodymus, kurių nesilai-
kant gali susižaloti asmenys ir (arba) atsi-
rasti didelė materialinė žala!
Dėmesio!
Žymi svarbią informaciją, į kurią neatsi-
žvelgiant gali sutrikti veikimas arba atsi-
rasti materialinė žala!
Pastaba.
Žymi svarbius nurodymus dėl ekonomiško
naudojimo, kurių nesilaikant galimi sutriki-
mai!
Žymi darbo veiksmus, kuriuos turite atlikti nuro-
dyta eilės tvarka.
Dėmesio!
Šios mašinos negalima naudoti gilumi-
niam kietų grindų valymui.
Šia mašina šlapiuoju būdu valant parketo
ir laminato grindis, rizika tenka pačiam
naudotojui.
Pavojus!
Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė
„Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir
CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal
paskirtį, gali susižaloti žmonės, sugesti
mašina arba atsirasti žala darbo aplinkoje.
Tokiais atvejais paprastai nustoja galioti
bet kokie garantijos ir galimi jos kylantys
reikalavimai.
t
Pavojus!
Naudoti mašiną gali tik asmenys, tinkamai
išmokyti naudoti arba įrodę, kad moka
naudoti, kuriems ją naudoti aiškiai paves-
ta.
Pavojus!
Šios mašinos negali naudoti asmenys ir
vaikai, kurių sutrikę fiziniai, jutiminiai arba
protiniai gebėjimai arba kuriems trūksta
patirties ir žinių.
Būtina prižiūrėti vaikus ir įsitikinti, kad jie
nežaidžia su mašina.
Pavojus!
Mašinos negalima naudoti patalpose, ku-
riose laikomos arba perdirbamos sprogios
ir lengvai užsidegančios medžiagos (pvz.,
benzinas, tirpalai, mazutas, dulkės ir
pan.).
Dėl elektrinių arba mechaninių komponen
-
tų šios medžiagos gali užsidegti.
Pavojus!
Mašinos negalima naudoti nuodingoms,
sveikatai kenksmingoms, ėdžioms arba
dirginančioms medžiagoms (pvz., pavojin-
gosioms dulkėms ir pan.) siurbti. Filtrų sis-
tema tokių medžiagų pakankamai
nesulaiko.
Jos gali pakenkti naudotojo arba kitų as
-
menų sveikatai.
Pavojus!
Dirbdami stebėkite vietos aplinkybes, taip
pat kitus asmenis ir vaikus! Pirmiausia su-
mažinkite greitį tokiose vietose, kuriose
prastas matomumas, pvz., prie durų arba
posūkių.
Pavojus!
Šia mašina negalima vežti kitų žmonių ir
objektų.
Pavojus!
Jeigu pastebimas neteisingas veikimas,
gedimas arba po kolizijos arba nukritimo
prieš pakartotinai paleidžiant eksploatuoti
mašiną ją privalo patikrinti įgaliotas speci-
alistas. Tai taikoma ir tada, jei mašina pa-
buvo lauke, buvo panardinta į vandenį ir
(arba) sudrėko.
Pavojus!
Jeigu pažeistos saugumo dalys, pavyz-
džiui, įrankių gaubtai, tinklo kabelis arba
gaubtai, kurie suteikia prieigą prie elektrai
laidžių dalių, būtina nedelsiant sustabdyti
mašinos eksploataciją!
LT
112
Valymo produktai
Kiti dokumentai
Pavojus!
Mašinos negalima statyti arba laikyti ant
nuolydžių.
Pavojus!
Prieš atliekant bet kokius darbus su pačia
mašina, ją reikia išjungti.
Pavojus!
Reguliariai tikrinkite, ar nėra tinklo kabelio
pažeidimų ir ar jis nepasenęs. Eksploatuo-
kite tik nepriekaištingos būklės mašiną, ki-
tokiu atveju tegu ją patikrina įgalioti
specialistai!
Dėmesio!
Mašina turi būti apsaugota nuo neleistino
naudojimo. Nenaudojamą mašiną laikykite
uždaroje patalpoje.
Dėmesio!
Mašiną galima naudoti ir laikyti tik sausoje,
nedulkėtoje aplinkoje 10–35 °C tempera-
roje.
Dėmesio!
Mechaninių arba elektros dalių remonto
darbus gali atlikti tik įgaliotieji specialistai,
kurie yra susipažinę su susijusiomis sau-
gumo nuostatomis.
Dėmesio!
Galima naudoti tik tuos įrankius (šepečius,
padėkliukus ir pan.), kurie kaip priedai nu-
rodyti šioje naudojimo instrukcijoje arba
kuriuos rekomendavo TASKI konsultan-
tas. Kiti įrankiai gali pakenkti mašinos sau-
gai ir veikimui.
Dėmesio!
Visada būtina laikytis nacionalinių asmens
apsaugos ir nelaimingų atsitikimų preven-
cijos nuostatų, taip pat su valymo priemo-
nių naudojimu susijusių gamintojo
nurodymų.
Dėmesio!
Draudžiama rankomis įkišti ir ištraukti tin-
klo kištuką!
Dėmesio!
Patikrinkite, ar specifikacijų lentelėje nuro-
dyta nominalioji įtampa atitinka jūsų tinklo
įtampa!
Dėmesio!
Atkreipkite dėmesį, kad kabelio nespaus-
tų, netemptų ir nepeistų besisukantys
įrankiai (šepečiai, padėkliukai arba pan.)
arba karštis, alyva ir aštrios briaunos!
Dėmesio!
Papildomą kištukinį lizdą galima naudoti
tik papildomiems prietaisams, kurie nuro-
dyti naudojimo instrukcijos 118 puslapyje.
Dėmesio!
TASKI mašinos ir prietaisai yra sukons-
truoti taip, kad, atsižvelgiant į dabartinę
būseną, atmetama sveikatos pažeidimų
dėl triukšmo emisijos arba vibracijos gali-
mybė.
Žr. techninę informaciją 117 p.
Pastaba.
Atsižvelgiant į TASKI mašinų konstrukciją,
geriausių valymo rezultatų pasiekiama
naudojant TASKI valymo produktus.
Kiti valymo produktai gali turėti įtakos ma-
šinos veikimui arba ją pažeisti arba pa-
žeisti darbo aplinką.
Todėl rekomenduojame naudoti tik TASKI
valymo produktus.
Triktims, atsiradusioms naudojant netinka-
mus valymo produktus, garantija netaiko-
ma.
Dėl išsamesnės informacijos susisiekite
su Jūsų TASKI techninės priežiūros par-
tneriu.
Pastaba.
Šios mašinos elektros schemą rasite at-
sarginių dalių sąraše.
Dėl išsamesnės informacijos susisiekite
su klientų aptarnavimo centru.
113
Konstrukcijos apžvalga
1Kabelio tempimo apkrova
2Tinklo kabelis
3Kreipiamasis strypas
4Kabelio kablys
5 Padėkliuko laikiklis
6Transportavimo ratukai
7Kreiptuvas / vairavimo ritinėlis
8Rankenos įduba (tik transportavimui)
9Variklio ventiliacija
10 Kreipiamojo strypo nuolydžiui skirta reguliavimo
svirtis
11 Mašinos korpusas
12 Apsauginis išjungiklis
13 Jungimo svirtis dešinėje (variklis įj. / išj.)
14 Kreipiamoji rankena
15 Tinklo kištukinio lizdo rodinys (kištukas įkištas)
16 Elektrinio purškimo įrenginio mygtukas
17 Jungimo svirtis kairėje (variklis įj. / išj.)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
LT
114
Prieš pradedant naudoti
Uždėkite padą
Prieš įstatydami patikrinkite:
ar naudotinas padas nesusidėvėjo ir yra švarus.
Taikomoji technika
Dozavimas
Dėmesio!
Nenaudokite padėklų, kurie yra susidėvėję
arba nešvarūs. Naudokite tik originalius
TASKI įrankius. Nesilaikant šių nurodymų,
valymo rezultatai gali būti nepakankami ir
net gali būti pažeista danga.
Stovėkite už mašinos.
Patraukite reguliavimo svirtį ir lėtai
pakelkite kreipiamąjį strypą aukštyn,
kol jis bus vertikalioje padėtyje.
Tuomet atleiskite reguliavimo svirtį ir
kreipiamasis strypas užsifiksuos.
Pastaba.
Prieš atversdami mašiną atgal, nuimkite
priemonės rezervuarą.
Mašiną atverskite atgal, kol vairavi-
mo rankena bus padėta ant grindų.
Atsukite pado laikiklio tvirtinimo dis-
ką.
Padą uždėkite plovimo disko centre ir
prisukite tvirtinimo diską.
Visada pilnai priveržkite tvirtinimo
varžtą, nes priešingu atveju, atsiki
-
šęs tvirtinimo diskas gali apgadinti
grindis.
Mašiną lėtai atverskite atgal.
Mašina ergodisc omni
Drėgnas valymas ir pagrindinis va-
lymas
ne
Valymas purškiant taip
Drėgnas valymas šampūnu ne
Sausas valymas šampūnu ne
Poliravimas taip
Poliravimas purškiant ne
Šlifavimas ne
Kristalizavimas ne
Dėmesio!
Dirbant su cheminiais produktais, reikia
mūvėti pirštines, nešioti apsauginius aki-
nius ir atitinkamus (apsauginius) darbinius
drabužius!
Pastaba.
Naudokite tik „Diversey“ rekomenduoja-
mus cheminius produktus ir būtinai at-
sižvelkite į produktų informaciją.
Pavojus!
Naudojant netinkamus produktus (ypač,
kurių sudėtyje yra chloro, rūgšties arba tir-
piklių), galima susižeisti arba pažeisti ma-
šiną.
Pastaba.
Tinkamas dozavimas nurodomas ant pro-
duktų pakuotės ir „TASKI Product informa-
tion sheet“.
115
Darbo pradžia
Valymo pradžia
Gabenimas laiptais
Darbo pabaiga
Dėmesio!
Dirbdami šia mašina, visada avėkite ne-
slystančią avalynę ir nešiokite tinkamus
darbinius drabužius!
Dėmesio!
Visų pirma susipažinkite su mašina, pir-
muosius bandomuosius važiavimus ban-
dydami atlikti laisvoje vietoje!
Įkiškite kištuką į kištukinį lizdą.
Užsidega indikatorius.
Tinklo kabelį laikykite rankoje.
Pasirūpinkite, kad nebūtų tinklo kabelio kontakto su įran
-
kiu.
Mašiną laikykite tvirtai abejomis rankomis.
Tuo pačiu metu nuspauskite apsau-
ginį išjungiklį ir jungimo svirtį.
Taip įjungiama įrankio eiga.
Pastaba.
Šiek tiek kilstelėjus kreipiamąjį strypą, ma-
šina pajuda į dešinę, o nuleidus pajuda į
kairę.
Pastaba.
Gabenti laiptais galima tik dviese.
Išjunkite mašiną.
Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
Dėmesio!
Bet koks mašinos pakėlimas gali būti rizi-
kingas!
Suklydus galima susižaloti arba pažeisti
mašiną.
Norėdami pakelti, suimkite mašiną
rankenos įduboje, o antrasis asmuo
už kreipiamosios rankenos.
Atleiskite jungimo svirtį.
Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
Dėmesio!
Atliekant kitus – ištuštinimo ir valymo –
žingsniuos mašina privalo būti išjungta
(pagrindinis jungiklis), o kištukas turi būti
ištrauktas iš kištukinio lizdo.
Stovėkite už mašinos.
Patraukite reguliavimo svirtį ir lėtai
pakelkite kreipiamąjį strypą aukštyn,
kol jis bus vertikalioje padėtyje.
Tuomet atleiskite reguliavimo svirtį ir
kreipiamasis strypas užsifiksuos.
Pastaba.
Prieš atversdami mašiną atgal, nuimkite
priemonės rezervuarą.
Mašiną atverskite atgal, kol vairavi-
mo rankena bus padėta ant grindų.
Atsukite pado laikiklio tvirtinimo dis-
ką.
Nuimkite padą.
Vėl prisukite tvirtinimo diską.
Visada pilnai priveržkite tvirtinimo
varžtą, nes priešingu atveju, atsiki
-
šęs tvirtinimo diskas gali apgadinti
grindis.
Mašiną lėtai atverskite atgal.
LT
116
Valymo tirpalo išpylimas
Padėkliuko valymas
Mašinos valymas
(Nenaudojamos) mašinos laikymas / pastatymas
Techninė ir kita priežiūra
Kad mašina veiktų nepriekaištingai ir ilgai, reikia pasirūpinti
jos technine priežiūra.
Techninės priežiūros intervalas
TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamy-
klos darbuotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elek-
triniai ir mechaniniai komponentai dėvisi ir sensta.
Techninės priežiūros centras
Kreipdamiesi į mus dėl veikimo trikties arba užsakymo, visada
nurodykite tipo pavadinimą ir mašinos numerį.
Šiuos duomenis rasite mašinos įmonės lentelėje. Paskutinia-
me šios naudojimo instrukcijos puslapyje rasite artimiausio
„TASKI“ techninės priežiūros partnerio adresą.
Tinklo kabelį nuvalykite drėgna
šluoste ir jį laisvai suvyniokite ant
kreipiamosios rankenos ir kabelio ka-
blio.
Pastaba.
Utilizuoti purviną vandenį arba valymo tir-
palą būtina laikantis nacionalinių nuostatų.
Pastaba.
Ištuštindami purvino vandens rezervuarą
laikykitės nuostatų dėl asmeninių valymo
priemonių gamintojo priemonių.
Iš mašinos išimkite vandens talpyklą ir ją ištuštinkite.
Ištuštinkite purškimo bloko rezervuarą.
Pastaba.
Kaip ištuštinti putų generatorių žr. Naudo-
jimo instrukcijoje, 2 putų generatorius.
Padėkliuką įdėkite į valymo tirpalą keletui sekundžių, pas-
kui jį nuskalaukite.
Pastaba.
Padėkliukas gali būti skalbiamas ir skalby-
klėje ne didesnėje kaip 40 °C.
Palikite padėkliuką išdžiūti.
Dėmesio!
Padėkliuko negalima džiovinti džiovyklėje!
Dėmesio!
Niekada nevalykite mašinos aukšto slėgio
valytuvu arba vandens srove.
Į mašiną įsiskverbęs vanduo gali smarkiai
pažeisti mechanines arba elektrines dalis.
Mašiną šluostykite drėgna šluoste.
Pastaba.
Mašina turi būti išjungta, o kištukas iš-
trauktas iš kištukinio lizdo.
Pastaba.
Mašinos niekada nelaikykite su pakeltu
įrankiu.
Dėmesio!
Atliekant visus mašinos techninės priežiū-
ros darbus, būtina tinklo kištuką ištraukti
kištukinio lizdo!
Dėmesio!
Galima naudoti tik originalias TASKI dalis,
nes kitaip nustoja galioti visi garantijos ir
atsakomybės reikalavimai!
Ženklų paaiškinimas
◊ = kiekvieno valymo pabaigoje, ◊◊ = kiekvieną savaitę,
◊◊◊ = kiekvieną mėnesį, ⊗ = techninės priežiūros lemputė
Veiksmas
◊◊
◊◊◊
Puslapis
Patikrinkite, ar variklio ventiliacijoje
nėra dulkių, ir, jeigu būtina, išvalykite
Ištuštinkite purškimo bloką ir išskalau-
kite šiltu vandeniu
Išvalykite įrankį (šepečius) 116
Nuvalykite padėkliuką ir palikite išdžiūti 116
Nuvalykite mašiną drėgnu skudurėliu
Siekiant užtikrinti saugų eksploatavimą ir tinkamumą nau-
doti, po 250 darbo valandų arba mažiausiai kartą per me-
tus būtina techninė priežiūra.
Pastaba.
Jeigu keliami išskirtiniai reikalavimai ir (ar-
ba) nepakanka techninės priežiūros, būtini
trumpesni intervalai.
117
Triktys
Techninė informacija
Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Puslapis
Nepavyksta įjungti mašinos be funk-
cijos.
Mašina yra išjungta. Įjunkite mašiną 113
Tinklo kištukas neįkištas Įkiškite kištuką į kištukinį lizdą
Tinklo kabelio defektas Pakeiskite tinklo kabelį
Variklis nesisuka Susisiekite su techninės priežiūros
partneriu.
Pažeistas apsauginis išjungiklis Susisiekite su techninės priežiūros
partneriu.
Įrankis nesisuka
Variklis sukasi, o įrankis – ne.
Pavaros dirželis įtrūkęs arba lais-
vas
Susisiekite su techninės priežiūros
partneriu.
Pažeisti elektros elementai Susisiekite su techninės priežiūros
partneriu.
Mašina neveikia, įsižiebia kontrolinė
lemputė
Mašinos perkrova, suveikė automati-
nis išjungiklis, esant didžiausiai sro-
vei
Šiek tiek palaukite ir pabandykite
iš naujo (automatinis išjungiklis,
esant didžiausiai srovei, automa-
tiškai atkuriamas)
Mašina nepasiekia nominalaus sūkių
skaičiaus, viršsrovis
Mašinos perkrova Patikrinkite darbo techni
Per maža įtampa: Per ilgas tinklo ka-
belis
Nuimkite tinklo kabelio ilgintuvą
Patikrinkite tinklo įtampą
Mašina veikia neritmingai Deformuotas arba pažeistas padė-
kliukas Pakeiskite padėkliuką 116
Dirba purškimo siurblys, neišteka va-
lymo produktas Valymo produktas purškimo bloke
sudžiuvęs arba užsikimšusi žarna
Išvalykite purškimo bloką
Pakeiskite purškimo bloką
Mašina omni
Darbinis plotis 43 cm
Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) 76 x 48 x 119 cm
Didžiausias parengtos darbui mašinos svoris 44 kg
Nominalioji įtampa 230–240 V~ AC
Dažnis 50 Hz
Vardinė galia 1400 W
Nustatytos vertės, pagal IEC 60335-2-67
Triukšmo lygis, LpA 65 dB(A)
Nesaugumas, KpA 2.5 dB(A)
Bendroji vibracijos vertė < 2.5 m/s2
Nesaugumas, K 0,25 m/s2
Apsauga nuo purslų IPX0
Apsaugos klasė I
LT
118
Priedai
Vežimas
Šalinimas
Nr. Prekė
8505440 Apsauga nuo purslų
Įvairūs padėkliukai (rožiniai, raudoni arba specialūs padėkliukai)
Išjunkite mašiną.
Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.
Dėmesio!
Bet koks mašinos pakėlimas gali būti rizi-
kingas!
Suklydus galima susižaloti arba pažeisti
mašiną.
Pašalinkite įrankį (116 puslapis).
Stovėkite už mašinos.
Patraukite reguliavimo svirtį ir į priekį
atlenkite kreipiamąjį strypą.
Tuomet atleiskite reguliavimo svirtį ir
kreipiamasis strypas užsifiksuos.
Norėdami pakelti, suimkite mašiną rankenos įduboje, o an-
trasis asmuo – už kreipiamosios rankenos.
Pastaba.
Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto
priemonėje būtų pritvirtinta ir užfiksuota.
Pastaba.
Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei-
kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal
nacionalines nuostatas. Susitarus jums
gali padėti „Diversey“ techninės priežiūros
partneris.
119
Tulkojumam no oriģinālvalodas lietošanas instrukcijās
Apzīmējumu skaidrojums
Satura rādītājs
Atbilstoša izmantošana
Mašīna ir paredzēta rūpnieciskai izmantošanai (piemēram,
viesnīcās, skolās, slimnīcās, fabrikās, iepirkšanās centros,
sporta hallēs, birojos u. c.).
Attiecībā uz atsevišķiem modeļiem ir spēkā 122. lappusē mi-
nētās lietošanas metodes, kuru ietvaros ir strikti jāievēro šajā
lietošanas instrukcijā norādītās prasības.
Šīs mašīnas ir paredzētas izmantošanai tikai iekštelpās.
Drošības norādes
TASKI mašīnu koncepcija un uzbūve atbilst attiecīgo EK di-
rektīvu par darba drošību un veselības aizsardzību pamatpra-
sībām, un tādēļ tās ir marķētas ar CE zīmi.
UZMANĪBU!
Pirms pirmās palaides obligāti izlasiet
instrukciju un drošības norādes.
Rūpīgi uzglabājiet šo lietošanas instruk-
ciju ērti pieejamā vietā, lai to varētu iz-
mantot jebkurā laikā.
Brīdinājums!
Apzīmējums svarīgiem norādījumiem, kuru
neievērošana var izraisīt apdraudējumu
personām un/vai lielus materiālos zaudē-
jumus!
Uzmanību!
Apzīmējums svarīgiem norādījumiem, kuru
neievērošana var izraisīt traucējumus un
lielus materiālos zaudējumus!
Norāde!
Apzīmē svarīgu informāciju attiecībā uz
saimniecisko izmantošanu. Šīs informāci-
jas neievērošanas gadījumā var rasties
bojājumi!
Apzīmējums pareizai darbu veikšanas secībai.
Uzmanību!
Mašīnu aizliegts izmantot cieto grīdas se-
gumu dziļajai tīrīšanai.
Atbildību par parketa un lamināta mitro tīrī-
šanu ar šo mašīnu jāuzņemas darbu vei-
cējam.
Brīdinājums!
Veicot mašīnai izmaiņas, kuras nav saska-
ņojis un atļāvis Diversey, tiek zaudēta dro-
šības garantija un CE atbilstība. Ja mašīna
tiek izmantota neatbilstoši paredzētajiem
mērķiem, var tikt nodarīts kaitējums cilvē-
kiem, mašīnai un darba videi. Šajos gadī-
jumos tiek anulētas visas garantijas un
noraidītas iespējamās prasības.
t
Brīdinājums!
Mašīnu drīkst izmantot tikai personas, ku-
ras ir pienācīgi instruētas par tās izmanto-
šanu vai pierādījušas savas spējas to
ekspluatēt, un kuras ir saņēmušas skaidru
uzdevumu šo mašīnu izmantot.
Brīdinājums!
Mašīnu nedrīkst lietot personas ar nepilnī-
gām fiziskajām, maņu vai garīgajām spē-
jām vai personas bez pietiekamas
pieredzes un zināšanām, tostarp bērni.
Neatstājiet bērnus bez uzraudzības, lai
pārliecinātos, ka viņi nespēlējas ar mašī
-
nu.
Brīdinājums!
mašīnu aizliegts izmantot telpās, kur tiek
uzglabātas vai izmantotas sprādzienbīsta-
mas vai viegli uzliesmojošas vielas (pie-
mēram, benzīns, šķīdinātāji, šķidrais
kurināmais, putekļi utt.).
Elektriskie vai mehāniskie komponenti var
izraisīt šo vielu aizdegšanos.
Brīdinājums!
mašīnu aizliegts izmantot indīgu, veselībai
bīstamu, kodīgu vai kairinošu vielu (piemē-
ram, bīstamu putekļu utt.) uzsūkšanai.
Filtrēšanas sistēma šāda veida vielas ne-
aiztur pietiekami efektīvi.
Nav iespējams izslēgt to, ka tiek nodarīts
kaitējums lietotāja un trešo personu vese
-
lībai.
Brīdinājums!
Darba laikā ņemiet vērā darba zonas īpat-
nības, kā arī iespējamo trešo personu un
bērnu atrašanos tajā. Īpaši svarīgi ir sama-
zināt kustības ātrumu nepārredzamu vietu,
piemēram, durvju vai pagriezienu zonā.
Brīdinājums!
Ar šo mašīnu aizliegts transportēt citas
personas un priekšmetus.
Brīdinājums!
Ja ir radies mašīnas darbības traucējums,
defekts vai ir notikusi sadursme vai kri-
tiens, mašīna pirms atkārtotas iedarbinā-
šanas obligāti ir jāpārbauda kvalificētam
tehniķim. Tas jāveic arī tad, ja mašīna biju-
si atstāta ārā, iegremdēta ūdenī vai pa-
kļauta mitruma iedarbībai.
LV
120
Tīrīšanas līdzekļi
Papildu dokumentācija
Brīdinājums!
Ja tiek bojātas drošības nodrošināšanai
nepieciešamās detaļas, piemēram, instru-
mentu pārsegs, strāvas kabelis vai pārse-
gi, kas nodrošina piekļuvi strāvu vadošām
detaļām, mašīnas lietošana nekavējoties
jāpārtrauc!
Brīdinājums!
Mašīnu aizliegts novietot vai uzglabāt uz
slīpas virsmas.
Brīdinājums!
Veicot jebkurus darbus saistībā ar mašīnu,
tā ir jāizslēdz.
Brīdinājums!
Regulāri pārbaudiet, vai tīkla kabelis nav
bojāts vai novecojis, un neizmantojiet ma-
šīnu, ja tā nav nevainojamā tehniskā stā-
voklī. Nolīgstiet pilnvarotus speciālistus tās
salabošanai.
Uzmanību!
Mašīna ir jāaizsargā pret neatļautu lietoša-
nu. Pirms atstājat mašīnu, novietojiet to
aizslēgtā telpā.
Uzmanību!
mašīnu drīkst izmantot un uzglabāt sausā,
neputekļainā vietā, kur gaisa temperatūra
ir robežās no +10 līdz +35 grādiem.
Uzmanību!
Mašīnas mehānisko un elektrisko mehā-
nismu remontdarbus drīkst veikt tikai kvali-
ficēts speciālists, kurš ir iepazinies ar
visiem šeit minētajiem būtiskajiem drošī-
bas norādījumiem.
Uzmanību!
Atļauts izmantot tikai tādus instrumentus
(sukas, sūkļus vai tml.), kas kā mašīnas
piederumi ir minēti šajā lietošanas instruk-
cijā vai ko iesaka izmantot TASKI konsul-
tanti. Citu darbarīku izmantošana var
ietekmēt mašīnas drošību un darbību.
Uzmanību!
Jāievēro nacionālie personu aizsardzības
un negadījumu novēršanas tiesību akti,
arī ražotāja norādes par tīrīšanas līdzekļu
izmantošanu.
Uzmanību!
Aizliegts ar mitrām rokām atvienot vai pie-
vienot tīkla kontaktdakšu.
Uzmanību!
Pārbaudiet, vai uz modeļa datu plāksnītes
norādītais nominālais spriegums atbilst lie-
tojamajam spriegumam!
Uzmanību!
Rīkojieties piesardzīgi, jo tīkla kabeli var
saspiest, saraut ar rotējošiem instrumen-
tiem (sukām, sūkļiem vai tml.) vai sabojāt
ar karstumu, eļļu un asām malām!
Uzmanību!
Papildu kontaktrozeti drīkst izmantot tikai
saistībā ar papildierīcēm, kas ir norādītas
šīs lietošanas instrukcijas 125. lapā.
Uzmanību!
TASKI mašīnas un iekārtas ir izstrādātas
tā, lai saskaņā ar pašreizējām zinātniska-
jām nostādnēm to radītā trokšņa un vibrā-
ciju dēļ netiktu apdraudēta veselība.
Skatīt tehnisko informāciju 125. lapā.
Norāde!
TASKI mašīnas ir konstruētas tā, lai, iz-
mantojot TASKI tīrīšanas līdzekļus, tiktu
sasniegti vislabākie
tīrīšanas rezultāti.
Citu ražotāju tīrīšanas līdzekļi var radīt dar-
bības traucējumus vai bojājumus mašīnai
un darba videi.
Tādēļ iesakām izmantot tikai TASKI tīrīša-
nas līdzekļus.
Uz traucējumiem, kas radušies neatbilsto-
šu tīrīšanas līdzekļu izmantošanas dēļ, ne-
attiecas garantijas saistības.
Lai saņemtu sīkāku informāciju, sazinie-
ties ar savu TASKI servisa nodrošinātāju.
Norāde!
Mašīnas elektriskā shēma ir atrodama re-
zerves daļu sarakstā.
Ja ir nepieciešama papildu informācija, sa-
zinieties ar klientu apkalpošanas dienestu.
121
Uzbūves pārskats
1Kabeļa amortizators
2Tīkla kabelis
3Vadības stienis
4Kabeļu stiprinājums
5 Sūkļa turētājs
6Pārvietošanas riteņi
7Grozāms ritenītis
8Satveršanas iedobes (transportēšanai)
9Motora ventilācija
10 Vadības stieņa slīpuma iestatīšanas svira
11 Iekārtas karkass
12 Drošības slēdzis
13 Labais slēdzis (IESLĒGT/IZSLĒGT motoru)
14 Vadības rokturis
15 Tīkla rozetes indikators (kontaktdakša pievienota)
16 Spiedpoga elektriskai smidzināšanai
17 Kreisais slēdzis (IESLĒGT/IZSLĒGT motoru)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
LV
122
Pirms palaides
Uzstādiet sūkli
Pirms uzstādīšanas pārbaudiet:
sūkļa nolietotības un tīrības pakāpi.
Lietošanas metodes
Dozēšana
Uzmanību!
Neizmantojiet sūkļus, kas ir nolietoti vai
netīri. Izmantojiet tikai oriģinālos TASKI
instrumentus. Šīs prasības neievērošana
var pasliktināt tīrīšanas rezultātus vai pat
izraisīt klājumu bojājumus.
Nostājieties aiz mašīnas.
Pavelciet regulēšanas sviru un lē-
nām virziet vadības stieni augšup,
līdz tas novietojas vertikāli.
Atlaidiet regulēšanas sviru, un vadī-
bas stienis tiek fiksēts.
Norāde!
Pirms mašīnu noliecat uz aizmuguri, izņe-
miet tīrīšanas līdzekļu tvertni.
Nolieciet mašīnu uz aizmuguri, līdz
vadības rokturis pieskaras grīdai.
Noskrūvējiet stiprinājuma disku no
sūkļa turētāja.
Uzstādiet sūkli tā, lai tas atrastos vie-
nā līmenī ar mašīnas vadītāju, un uz-
skrūvējiet stiprinājuma disku.
Vienmēr cieši uzskrūvējiet stiprināju
-
ma disku, lai uz āru izvirzījies stipri
-
nājuma disks nesabojātu grīdas
segumu.
Lēnām uzceliet mašīnu atpakaļ.
Mašīna ergodisc omni
Mitrā tīrīšana un pamattīrīšana
Tīrīšana ar smidzināšanu
Mitrā mazgāšana ar šampūnu
Sausā mazgāšana ar šampūnu
Pulēšana Jā
Pulēšana smidzinot
Slīpēšana Nē
Kristalizācija Nē
Uzmanību!
Rīkojoties ar ķimikālijām, jāvalkā cimdi,
aizsargbrilles un atbilstošs (aizsargājošs)
darba apģērbs!
Norāde!
Izmantojiet tikai Diversey ieteiktās ķimikā-
lijas un obligāti ievērojiet norādījumus par
tām.
Brīdinājums!
Izmantojot neatbilstošus (tostarp hloru,
skābi vai šķīdinātājus saturošos) līdzekļus,
var apdraudēt veselību, kā arī smagi sabo-
jāt mašīnu.
Norāde!
Pareizas izmantojamo līdzekļu devas ir
norādītas uz to iepakojuma un TASKI iz-
strādājumu informācijas lapā
("TASKI Product information sheet").
123
Darba uzsākšana
Tīrīšanas uzsākšana
Pārvietošana pa kāpnēm
Darbu beigšana
Uzmanību!
Strādājot ar šo mašīnu, pastāvīgi jāvalkā
drošības apavi un pielāgots darba ap-
ģērbs!
Uzmanību!
Vispirms pierodiet pie mašīnas, pirmo reizi
braucot pa pietiekami brīvu vietu.
Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla ro-
zeti.
Ieslēdzas šis indikators.
Vadiet tīkla kabeli ar roku.
Rūpējieties, lai tīkla kabelis nesaskartos ar instrumentu.
Turiet mašīnu ar abām rokām.
Spiediet drošības slēdzi un vienlaicī-
gi grieziet slēgšanas sviru.
Tādējādi tiek iedarbināts instru
-
ments.
Norāde!
Nedaudz paceļot vadības stieni, mašīna
kustas pa labi, bet, nedaudz spiežot to uz
leju, — pa kreisi.
Norāde!
Pārvietošanu pa kāpnēm pamatā drīkst
veikt tikai divatā.
Izslēdziet mašīnu.
Atvienojiet kontaktdakšu no tīkla rozetes.
Uzmanību!
Jebkāda mašīnas celšana ir riskanta!
Neveiksmīgs solis var būt cēlonis personu
traumām un mašīnas bojājumiem.
Lai paceltu mašīnu, satveriet to aiz
paredzētā padziļinājuma, bet otra
persona ― aiz vadības roktura.
Atlaidiet slēgšanas sviru.
Atvienojiet kontaktdakšu no tīkla rozetes.
Uzmanību!
Veicot turpmāk minētos iztukšošanas un
tīrīšanas darbus, mašīnai vienmēr ir jābūt
izslēgtai (galvenais slēdzis) un kontakt-
dakšai jābūt atvienotai no tīkla rozetes.
Nostājieties aiz mašīnas.
Pavelciet regulēšanas sviru un lē-
nām virziet vadības stieni augšup,
līdz tas novietojas vertikāli.
Atlaidiet regulēšanas sviru, un vadī-
bas stienis tiek fiksēts.
Norāde!
Pirms mašīnu noliecat uz aizmuguri, izņe-
miet tīrīšanas līdzekļu tvertni.
Nolieciet mašīnu uz aizmuguri, līdz
vadības rokturis pieskaras grīdai.
Noskrūvējiet stiprinājuma disku no
sūkļa turētāja.
Noņemiet sūkli
Uzskrūvējiet stiprinājuma disku.
Vienmēr cieši uzskrūvējiet stiprināju
-
ma disku, lai uz āru izvirzījies stipri
-
nājuma disks nesabojātu grīdas
segumu.
Lēnām uzceliet mašīnu atpakaļ.
LV
124
Tīrīšanas šķīduma noliešana
Sūkļa tīrīšana
Mašīnas tīrīšana
Mašīnas uzglabāšana/novietošana stāvvietā (neesot eks-
pluatācijā)
Serviss, apkope un kopšana
Mašīnas apkopju veikšana ir priekšnoteikums tās nevainoja-
mai darbībai un ilga kalpošanas laika nodrošināšanai.
Apkopes intervāli
TASKI mašīnas ir augstvērtīga prece, kuras drošību rūpnīcā ir
pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās
daļas ilglaicīgas izmantošanas laikā izdilst un noveco.
Apkopes centrs
Ja sazināties ar mums darbības traucējumu vai pasūtījuma
dēļ, norādiet arī mašīnas modeli un numuru.
Šie dati ir izvietoti uz mašīnas modeļa datu plāksnītes. Šīs lie-
tošanas instrukcijas pēdējā lappusē ir minēta tuvākā TASKI
apkopes centra partneruzņēmuma adrese.
Notīriet elektrotīkla kabeli ar mitru
drānu un vaļīgi aptiniet kabeli ap va-
dības rokturi un kabeļa turētāju.
Norāde!
Netīrā ūdens vai tīrīšanas šķidruma likvi-
dēšana ir jāveic saskaņā ar valstī spēkā
esošajiem noteikumiem.
Norāde!
Iztukšojot netīrā ūdens tilpni, ievērojiet tīrī-
šanas līdzekļa ražotāja sniegtos individu-
ālā aizsardzības aprīkojuma izmantošanas
nosacījumus.
Noņemiet ūdens tvertni no mašīnas un iztukšojiet to.
Iztukšojiet smidzināšanas līdzekļa tvertni.
Norāde!
Putotāja iztukšošana ir aprakstīta šīs lieto-
šanas instrukcijas nodaļā "Putotājs 2".
Ievietojiet sūkli uz vairākām stundām tīrīšanas šķīdumā un
pēc tam izskalojiet to.
Norāde!
Sūkli var mazgāt arī veļas mazgājamajā
mašīnā līdz 40°C temperatūras režīmā.
Novietojiet sūkli izžūšanai.
Uzmanību!
Sūkli nedrīkst žāvēt veļas žāvētājā!
Uzmanību!
Mašīnas tīrīšanā neizmantojiet augstspie-
diena tīrītāju vai ūdens strūklu.
Mašīnā iekļuvušais ūdens var smagi sabo
-
jāt tās mehāniskās un elektriskās daļas.
Noslaukiet mašīnu ar mitru drānu.
Norāde!
Mašīnai jābūt izslēgtai un tās kontaktdak-
šai atvienotai no tīkla rozetes.
Norāde!
Uzglabājiet mašīnu ar paceltu instrumen-
tu.
Uzmanību!
Pirms jebkuru mašīnas apkopes darbu
veikšanas tīkla kontaktdakša ir jāatvieno
no rozetes.
Uzmanību!
Izmantot drīkst tikai TASKI oriģinālās deta-
ļas, jo pretējā gadījumā netiek pieņemtas
nekādas pretenzijas attiecībā uz garantiju
un citām saistībām.
Zīmju skaidrojums:
^ ◊ = pēc katras tīrīšanas reizes; ◊◊ = katru nedēļu;
◊◊◊ = katru mēnesi; ⊗ = apkalpošanas lampiņa
Veicamie darbi
◊◊
◊◊◊
Lappuses Nr.
Pārbaudiet, vai motora ventilācijas sis-
tēmā nav uzkrājušies putekļi; ja nepie-
ciešams, iztīriet to.
Iztukšojiet smidzinātāju un izskalojiet to
ar siltu ūdeni.
Notīriet instrumentus (sukas). 124
Iztīriet sūkli un novietojiet to izžūšanai. 124
Notīrīt mašīnu ar mitru drāniņu
Lai nodrošinātu darba drošību un darba gatavību, mašīna
ir jāapkopj pēc 250 darba stundām vai vismaz reizi gadā.
Norāde!
Ja prasības ir īpaši augstas un/vai netiek
nodrošināta pietiekama apkope, ir nepie-
ciešami īsāki intervāli.
125
Traucējumi
Tehniskā informācija
Piederumi
Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Lappu-
ses Nr.
Mašīna nedarbojas un to nevar
ieslēgt
Mašīna ir izslēgta Ieslēdziet galveno slēdzi 121
Tīkla kontaktdakša nav pievienota Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla
rozeti
Bojāts tīkla kabelis Nomainiet tīkla kabeli
Motors nedarbojas Sazinieties ar apkopes speciālistu
Bojāts drošības slēdzis Sazinieties ar apkopes speciālistu
Instruments nerotē
Motors darbojas, bet instruments ne-
rotē
Piedziņas siksna ir pārtrūkusi vai
vaļīga
Sazinieties ar apkopes speciālistu
Elektroiekārta ir bojāta Sazinieties ar apkopes speciālistu
Mašīna nedarbojas, iedegusies kon-
trollampiņa Mašīna bijusi pārslogota, nostrādājis
maksimālās strāvas automāts
Nedaudz uzgaidiet un mēģiniet
vēlreiz (maksimālās strāvas auto-
māts tiek atiestatīts automātiski)
Mašīna neuzņem nominālo apgrie-
zienu skaitu, nostrādā strāvas stipru-
ma pārsniegšanas ierīce
Mašīna ir pārslogota Pārbaudiet darba tehniku
Pārāk zems spriegums: Pārāk garš
tīkla kabelis
Noņemiet tīkla kabeļa pagarinātāju
Pārbaudiet tīkla spriegumu
Mašīna darbojas nevienmērīgi Deformēts vai bojāts sūklis Nomainiet sūkli 124
Smidzinātāja sūknis darbojas, taču
tīrīšanas līdzeklis netiek izsmidzināts Smidzinātājā sakaltis tīrīšanas lī-
dzeklis vai nosprostota šļūtene
Iztīriet smidzinātāju
Nomainiet smidzinātāju
Mašīna omni
Darba zonas platums 43 cm
Izmēri (garums x platums x augstums) 76 x 48 x 119 cm
Maksimālais mašīnas svars darba gatavībā 44 kg
Nominālais spriegums 230―240 V~ Maiņ-
strāva
Frekvence 50 Hz
Nominālā jauda 1400 W
Konstatētie mērījumi atbilstoši IEC 60335-2-67
Darbības trokšņa līmenis, LpA 65 dB(A)
Neprecizitāte, KpA 2.5 dB(A)
Kopējā vibrācija < 2,5 m/s2
Neprecizitāte, K 0,25 m/s2
Aizsardzība pret ūdens šļakstiem IPX0
Aizsardzības klase I
Nr. Preces numurs
8505440 Aizsardzība pret šļakstiem
Dažādi sūkļi (rozā, sarkans vai īpašie sūkļi)
LV
126
Transportēšana
Utilizācija
Izslēdziet mašīnu.
Atvienojiet kontaktdakšu no tīkla rozetes.
Uzmanību!
Jebkāda mašīnas celšana ir riskanta!
Neveiksmīgs solis var būt cēlonis personu
traumām un mašīnas bojājumiem.
Noņemiet instrumentu (124. lappuse).
Nostājieties aiz mašīnas.
Pavelciet regulēšanas sviru un nolie-
ciet vadības stieni uz priekšu.
Atlaidiet regulēšanas sviru, un vadī-
bas stienis tiek fiksēts.
Lai paceltu mašīnu, satveriet to aiz paredzētā padziļināju-
ma, bet otra persona ― aiz vadības roktura.
Norāde!
Raugieties, lai mašīna transportlīdzeklī
būtu nodrošināta un nostiprināta ar
siksnām.
Norāde!
Pēc ekspluatācijas beigām mašīna un tās
piederumi ir jāutilizē atbilstoši nacionālo
tiesību aktu prasībām. Diversey apkopes
partneruzņēmumi pēc vienošanās var
sniegt palīdzību šajos jautājumos.
127
Vertaling van de originele instructies voor gebruik
Verklaring van de symbolen
Inhoudsopgave
Beoogd gebruik
De machines zijn geschikt voor commercieel gebruik (bijvoor-
beeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkelcen-
tra, sporthallen enz.).
Bij strikte naleving van deze handleiding gelden voor de af-
zonderlijke types de gebruikstechnieken die op bladzijde 130
zijn vermeld.
Deze apparaten zijn uitsluitend ontworpen voor gebruik bin-
nenshuis.
Veiligheidsvoorschriften
TASKI machines voldoen door hun ontwerp en bouw aan de
relevante, fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen
van de EG-richtlijnen en zijn daarom voorzien van het CE-la-
bel.
LET OP!
Lees vóór de eerste inbedrijfstelling de
handleiding en veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig en
houd deze bij de hand voor latere refe-
rentie.
Gevaar:
Geeft belangrijke informatie, waarvan de
niet-naleving personen in gevaar kan
brengen en/of tot omvangrijke materiële
schade kan leiden!
Let op:
Geeft belangrijke informatie waarvan de
niet-naleving kan leiden tot storingen en
materiële schade!
NB:
Geeft belangrijke informatie met betrek-
king tot het economisch gebruik; niet-nale-
ving kan leiden tot storingen!
Geeft stappen aan die achtereenvolgens moe-
ten worden uitgevoerd.
Let op:
Deze machine mag niet worden gebruikt
voor de dieptereiniging van harde vloeren.
Het nat reinigen van parket- en laminaat-
vloeren met deze machine gebeurt op ei-
gen risico.
Gevaar:
Niet door Diversey geautoriseerde wijzi-
gingen aan de machine leiden tot het ver-
vallen van het veiligheidslabel en de CE-
conformiteit. Elk gebruik dat in strijd is met
het beoogde gebruik van de machine kan
leiden tot schade aan de mens, de machi-
ne en de werkomgeving. In dergelijke ge-
vallen vervalt in de regel elke aanspraak
op garantie.
t
Gevaar:
De machine mag alleen worden gebruikt
door personen die goed getraind zijn in het
gebruik of hun vermogen om ermee te
werken hebben aangetoond en die uit-
drukkelijk de opdracht kregen om de ma-
chine te gebruiken.
Gevaar:
De machine mag niet worden gebruikt
door personen — met inbegrip van kinde-
ren — met verminderde fysieke, sensori-
sche of mentale vaardigheden of een
gebrek aan ervaring en kennis.
Kinderen moeten onder toezicht staan om
ervoor te zorgen dat ze niet met de machi
-
ne spelen.
Gevaar:
De machine mag niet worden gebruikt in
ruimten waar explosieve en brandbare
stoffen (bijvoorbeeld benzine, oplosmid-
delen, verwarmingsolie, stof enz.) opge-
slagen of gebruikt worden.
De elektrische of mechanische compo
-
nenten kunnen aanleiding geven tot ont
-
steking van deze stoffen.
Gevaar:
De machine mag niet gebruikt worden
voor de absorptie van toxische, schadelij-
ke, corrosieve en irriterende stoffen (bij-
voorbeeld gevaarlijke stoffen enz.). Het
filtersysteem houdt materialen van deze
soort niet voldoende tegen.
Een mogelijke aantasting van de gezond
-
heid van de gebruiker en derden kan niet
worden uitgesloten.
Gevaar:
Wees bij gebruik waakzaam op de lokale
omstandigheden, zoals aanwezigheid van
derden en kinderen! In het bijzonder moet
op onoverzichtelijke plaatsen, zoals bij-
voorbeeld voor deuren of bochten, de
snelheid worden verlaagd.
Gevaar:
Met behulp van deze machine mogen
geen andere personen en objecten wor-
den vervoerd.
NL
128
Reinigingsproducten
Meer uitgebreide documenten
Gevaar:
In geval van een storing of defect en na
een aanrijding of een val moet de machine
gecontroleerd worden door een erkend
specialist voordat deze opnieuw in gebruik
wordt genomen. Hetzelfde geldt indien de
machine in de openlucht werd gelaten,
werd ondergedompeld in water of werd
blootgesteld aan vocht.
Gevaar:
In geval van schade aan veiligheidsgerela-
teerde onderdelen, zoals afdekking van de
borstel, het netsnoer of afdekkingen die
toegang tot stroomvoerende onderdelen
mogelijk maken, moet de machine onmid-
dellijk worden uitgeschakeld!
Gevaar:
De machine mag niet op hellingen gezet,
geparkeerd of opgeborgen worden.
Gevaar:
Bij het uitvoeren van werkzaamheden aan
de machine moet de machine worden uit-
geschakeld.
Gevaar:
Controleer regelmatig het netsnoer voor
mogelijke defecten of veroudering en de
motor niet in gebruik nemen als het niet in
perfecte staat, maar laat ze repareren
door een erkend elektricien!
Let op:
De machine moet beschermd worden te-
gen gebruik door onbevoegden. Zet de
machine in een afgesloten ruimte alvorens
deze achter te laten.
Let op:
De machine mag alleen in een droge, sto-
farme omgeving tussen +10 en + 35 gra-
den gebruikt en opgeslagen worden.
Let op:
Reparaties aan mechanische of elektri-
sche onderdelen van de machine mogen
alleen uitgevoerd worden door geautori-
seerde personen die vertrouwd zijn met
alle relevante veiligheidsvoorschriften.
Let op:
Er mogen alleen borsteleenheden (bor-
stels, pads of vergelijkbaar) gebruikt wor-
den die in deze handleiding onder de
accessoires worden gedefinieerd of die
door de TASKI-consulent zijn aangeraden.
Andere borstels kunnen de veiligheid en
de functies van de machine beïnvloeden.
Let op:
Nationale regels voor bescherming van
personen en preventie van ongevallen en
de instructies van de fabrikant inzake het
gebruik van reinigingsmiddelen moeten
strikt worden nageleefd.
Let op:
Het is verboden de netstekker er met natte
handen in te steken of uit te trekken!
Let op:
Controleer of de op het typeplaatje aange-
geven nominale spanning overeenkomt
met de bij u aanwezige netspanning!
Let op:
Let erop dat u het netsnoer niet door rote-
rende borsteleenheden (borstels, pads of
vergelijkbaar) bekneld of uitgerekt wordt of
beschadigd raakt door hitte, olie of scher-
pe randen!
Let op:
De extra contactdoos mag alleen voor bij-
komende apparaten gebruikt worden die
in de handleiding op bladzijde 134 staan
vermeld.
Let op:
TASKI machines zijn dermate ontworpen
dat volgens de huidige stand van de we-
tenschap een gezondheidsrisico door ge-
luid of trillingen kan worden uitgesloten.
Zie de technische informatie op pagina
133.
NB:
TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze
met TASKI reinigingsproducten het beste
resultaat geven.
Andere reinigingsmiddelen kunnen leiden
tot storingen of schade aan de machine of
de werkomgeving.
Daarom adviseren wij uitsluitend TASKI
reinigingsmiddelen te gebruiken.
Storingen die ontstaan door verkeerde rei-
nigingsmiddelen vallen niet onder de ga-
rantie.
Neem voor meer informatie contact op met
uw TASKI-servicepartner.
NB:
Het schakelschema voor deze machine
vindt u in de lijst met reserveonderdelen.
Neem voor meer informatie contact op met
de klantenservice.
129
Constructie
1Kabeltrekontlasting
2Netsnoer
3Geleidingsstang
4Kabelhaak
5 Padhouder
6Transportwielen
7Stootwiel / zwenkwiel
8Greepuitsparing (voor transport)
9Motorventilatie
10 Verstelhendel voor de helling van de geleidings-
stang
11 Machinebehuizing
12 Veiligheidsschakelaar
13 Schakelaarhendel rechts (motor AAN / UIT)
14 Geleidingsgreep
15 Weergave netcontactdoos (stekker ingestoken)
16 Drukknop voor elektrische sprayeenheid
17 Schakelaarhendel links (motor AAN / UIT)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
NL
130
Voor de inbedrijfstelling
Pad vervangen
Controleer vóór het gebruik:
de pad op slijtage en reinheid.
Gebruikstechniek
Dosering
Let op:
Gebruik geen pads die versleten of vies
zijn. Gebruik uitsluitend originele TASKI
onderdelen. Het niet naleven kan resulte-
ren in slechte reinigingsresultaten, maar
ook in schade aan de vloer.
Sta achter de machine.
Bedien de verstelhendel aan de ge-
leidingsgreep en hef langzaam de
geleidingsstang op totdat deze verti-
caal staat.
Wanneer u de verstelhendel loslaat,
klikt de geleidingsstang vast.
NB:
Neem het productreservoir eruit voordat u
de machine naar achteren helt.
Hel de machine naar achteren totdat
de geleidingsgreep op de vloer rust.
Schroef de bevestigingsring van de
padhouder af.
Plaats de pad in het midden op de
geleidingsschijf en schroef de beves-
tigingsring weer vast.
Trek de bevestigingsschroef altijd
stevig aan, omdat de vloer door een
uitstekende bevestigingsring be
-
schadigd kan raken.
Zet de machine langzaam weer
rechtop.
Machine ergodisc omni
Natte reiniging & basisreiniging neen
Sprayreiniging ja
Nat shampooën neen
Droog shampooën neen
Boenen ja
Spraypolijsten neen
Slijpen neen
Kristalliseren neen
Let op:
Bij de omgang met chemische producten
moeten handschoenen, een veiligheidsbril
en geschikte (beschermende) werkkleding
worden gedragen!
NB:
Gebruik alleen door Diversey aanbevolen
chemische producten en houd u strikt aan
de productinformatie.
Gevaar:
Het gebruik van ongeschikte producten
(o.a. chloor-, zuur- of oplosmiddelhouden-
de producten) kan tot schade voor de ge-
zondheid en aanzienlijke schade aan de
machine leiden.
NB:
De juiste dosering wordt aanbevolen op de
verpakking van de producten en op het
‘TASKI Product information sheet’.
131
Start van de werkzaamheden
Beginnen met reinigen
Transport over trappen
Einde van het werk
Let op:
Tijdens het werken met deze machine al-
tijd schoenen met antislipzool en geschik-
te werkkleding dragen!
Let op:
Maak u allereerst vertrouwd met de machi-
ne door de eerste rijpogingen op een vrije
plek te starten.
Steek de stekker in het stopcontact.
De indicator licht op.
Houd het netsnoer in de hand.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet met de borstel in contact
komt.
Houd de machine met beide handen vast.
Druk de veiligheidsschakelaar in en
bedien tezelfdertijd de schakelhen-
del.
Hierdoor wordt de borstel in gang ge
-
zet.
NB:
Door de geleidingsstang licht op te heffen,
beweegt de machine naar rechts, door
haar licht neer te laten naar links.
NB:
Transporteren over trappen mag in het al-
gemeen alleen met twee personen uitge-
voerd worden.
Schakel de machine uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Let op:
Ieder opheffen van de machine gaat met
risico gepaard!
Er kan persoonlijk letsel en schade aan de
machine optreden door het missen van
een trede.
Om de machine op te tillen, neemt u
deze bij de greepuitsparing beet, ter-
wijl een andere persoon de gelei-
dingsgreep pakt.
Laat de schakelhendel los.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Let op:
Bij de volgende stappen voor lediging en
reiniging moet de machine altijd uitge-
schakeld zijn (hoofdschakelaar) en moet
de stekker uit het stopcontact getrokken
worden.
Sta achter de machine.
Bedien de verstelhendel aan de ge-
leidingsgreep en hef langzaam de
geleidingsstang op totdat deze verti-
caal staat.
Wanneer u de verstelhendel loslaat,
klikt de geleidingsstang vast.
NB:
Neem het productreservoir eruit voordat u
de machine naar achteren helt.
Hel de machine naar achteren totdat
de geleidingsgreep op de vloer rust.
Schroef de bevestigingsring van de
padhouder af.
Verwijder de pad.
Schroef de bevestigingsring weer
vast.
Trek de bevestigingsschroef altijd
stevig aan, omdat de vloer door een
uitstekende bevestigingsring be
-
schadigd kan raken.
Zet de machine langzaam weer
rechtop.
NL
132
Reinigingsoplossing legen
Pad reinigen
Reinigen van de machine
Opslag/parkeren van de machine (niet in werking)
Service, onderhoud en verzorging
Onderhoud van de machine is essentieel voor de goede wer-
king en een lange levensduur.
Service-intervallen
TASKI machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa-
briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elek-
trische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik
onderhevig aan slijtage en veroudering.
Servicecentrum
Als u contact met ons opneemt naar aanleiding van een sto-
ring of een bestelling, vermeld dan altijd de type-aanduiding
en het serienummer.
Deze informatie vindt u op het typeplaatje van de machine. Op
de laatste pagina van deze handleiding vindt u ook het adres
van de dichtstbijzijnde TASKI-servicepartner.
Reinig het netsnoer met een vochtige
doek en wikkel het losjes over de ge-
leidingsgreep en de kabelhaak.
NB:
Het verwijderen van het vuile water of de
reinigingsoplossing moet gebeuren in
overeenstemming met de nationale voor-
schriften.
NB:
Let bij het legen van de vuilwatertank op
de beschermingsvoorschriften van de pro-
ducent van het reinigingsmiddel.
Haal de watertank van de machine af en leeg hem.
Leeg het productreservoir van de sprayunit.
NB:
Raadpleeg voor de procedure voor het le-
gen van de schuimopwekker de handlei-
ding voor de schuimopwekker 2.
Leg de pad gedurende enkele uren in een reinigingsoplos-
sing en spoel hem vervolgens af.
NB:
De pad kan ook in de wasmachine op max.
40 °C gewassen worden.
Laat de pad drogen.
Let op:
De pad mag niet in een droogtrommel ge-
droogd worden!
Let op:
Reinig de machine nooit met een hoge-
drukreiniger of waterstraal.
Het water dat in de machine doordringt
kan ernstige schade aan de mechanische
of elektrische onderdelen veroorzaken.
Veeg de machine af met een vochtige doek.
NB:
De machine moet uitgeschakeld zijn en de
stekker moet uit het stopcontact getrokken
worden.
NB:
Bewaar de machine met opgeheven bor-
steleenheid.
Let op:
Bij alle onderhoudswerkzaamheden aan
de machine moet de stekker uit het stop-
contact getrokken worden!
Let op:
Gebruik alleen TASKI originele onderde-
len, anders vervallen alle garantie- en aan-
sprakelijkheidsrechten!
Verklaring van de symbolen:
◊ = Na elk gebruik, ◊◊ = elke week,
◊◊◊ = elke maand, ⊗ = lampje servicebeurt
Activiteit
◊◊
◊◊◊
Pagina
Motorventilatie op stofophoping contro-
leren; indien nodig reinigen
Sprayunit legen en met warm water
doorspoelen
Borsteleenheid (borstels) reinigen 132
Pad reinigen en laten drogen 132
Machine reinigen met een vochtige
doek
Om de operationele veiligheid en werkzaamheid te waar-
borgen moet bij het oplichten van de onderhoudsindicator
(fabrieksinstelling 250 bedrijfsuren) of ten minste eenmaal
per jaar een servicebeurt worden uitgevoerd.
NB:
In geval van zware belasting en/of onvol-
doende onderhoud zijn kortere intervallen
vereist.
133
Storingen
Technische gegevens
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina
Niet functionerende machine kan
niet ingeschakeld worden
Machine is uitgeschakeld Hoofdschakelaar inschakelen 129
Stekker zit niet in het stopcontact Steek de netstekker in het stop-
contact.
Netsnoer defect Netsnoer vervangen
Motor draait niet Neem contact op met uw service-
partner
Defecte veiligheidsschakelaar Neem contact op met uw service-
partner
Borsteleenheid draait niet
Motor draait, maar de borsteleen-
heid niet
Aandrijvingsriem gescheurd of los
Neem contact op met uw service-
partner
Elektrische component defect Neem contact op met uw service-
partner
Machine functioneert niet; controle-
lamp brandt Machine werd overbelast; over-
stroombeveiliging is geactiveerd
Enige tijd wachten en opnieuw
proberen (overstroombeveiliging
keert automatisch terug)
Machine bereikt nominaal toerental
niet; overstroom wordt geactiveerd
Machine is overbelast Werktechniek evalueren
Onderspanning: Netsnoer is te lang Verlengsnoer verwijderen
Nominale spanning controleren
Machine draait onrustig Pad vervormd of beschadigd Pad vervangen 132
Spraypomp werkt; er komt geen rei-
nigingsproduct uit Reinigingsproduct in de sprayunit in-
gedroogd of slang verstopt
Sprayunit reinigen
Sprayunit vervangen
Machine omni
Werkbreedte 43 cm
Afmetingen (L x B x H) 76 x 48 x 119 cm
Gewicht van de machine, bedrijfsklaar, maximaal 44 kg
Nominale spanning 230-240 V~ AC
Frequentie 50 Hz
Nominaal vermogen 1400 W
Vastgestelde waarden conform IEC 60335-2-67
Geluidsdrukniveau LpA 65 dB(A)
Onzekerheid KpA 2.5 dB(A)
Totale trillingswaarde <2.5 m/s2
Onzekerheid K 0,25 m/s2
Spatwaterbescherming IPX0
Beschermingsklasse I
NL
134
Accessoires
Vervoer
Ontmanteling
Nr. Artikel
8505440 Spatwaterbescherming
Verschillende pads (roze, rood of speciale pads)
Schakel de machine uit.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Let op:
Ieder opheffen van de machine gaat met
risico gepaard!
Er kan persoonlijk letsel en schade aan de
machine optreden door het missen van
een trede.
Verwijder de borsteleenheid (bladzijde 132).
Sta achter de machine.
Trek aan de verstelhendel en klap de
geleidingsstang naar voren.
Wanneer u de verstelhendel loslaat,
klikt de geleidingsstang vast.
Om de machine op te tillen, neemt u deze bij de greepuit-
sparing beet, terwijl een andere persoon de geleidings-
greep pakt.
NB:
Zorg ervoor dat de machine stevig wordt
vastgezet in het transportvoertuig en ge-
zekerd is.
NB:
De machine en toebehoren moeten aan
het einde van hun levensduur ontmanteld
en verwijderd worden in overeenstemming
met de plaatselijke voorschriften. Uw Di-
versey servicepartner kan u daar na af-
spraak bij helpen.
135
Oversettelse av de originale instruksjonene for bruk
Tegnforklaring
Innholdsfortegnelse
Maskinens bruksområde
Maskinen er beregnet til kommersiell bruk (for eksempel på
hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, kjøpesentre, idrettshaller,
kontorer o.a).
Den strengeste oppfølging av denne bruksanvisningen gjel-
der for hver enkelt type bruksmåte som er angitt på denne si-
den 138.
Disse maskinene er kun designet for bruk innendørs.
Sikkerhetsinstrukser
På grunn av sitt design og konstruksjon overholder TASKI-
maskinene de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i
EU-direktiver og er derfor påført CE-merke.
FORSIKTIG
Før første gangs bruk bruksanvisnin-
gen og sikkerhetsinstruksen leses nøye.
Oppbevar bruksanvisningen trygt og lett
tilgjengelig slik at du når som helst kan
slå opp i den.
Fare:
Angir viktig informasjon hvor manglende
overholdelse kan føre til risiko for personer
og/eller omfattende materielle skader!
Advarsel:
Angir viktig informasjon hvor manglende
overholdelse kan føre til driftsfeil og mate-
rielle skader!
Merk:
Angir viktig informasjon om økonomisk rik-
tig bruk, hvor manglende overholdelse kan
føre til driftsfeil!
Markerer operasjoner som må utføres i rekke-
følge.
Advarsel:
Denne maskinen kan ikke brukes for dyp
rensing av harde gulvbelegg.
Våtrengjøring av parkett og laminatgulv
med denne maskinen skjer på egen risiko.
Fare:
Endringer på maskinen som ikke er god-
kjent av Diversey, fører til annullering av
sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk
som ikke er i tråd med maskinens bruks-
område, kan føre til skader mennesker,
maskiner og arbeidsmiljø. I slike tilfeller
bortfaller som regel all garanti og eventuel-
le garantikrav.
t
Fare:
Maskinen kun brukes av personer som
er tilstrekkelig opplært i bruken eller har
vist evne til å betjene den og som er uttryk-
kelig autorisert til å bruke den.
Fare:
Maskinen må ikke brukes av personer, in-
kludert barn, med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller man-
glende erfaring og kunnskap.
Barn være under tilsyn for å sikre at de
ikke leker med maskinen.
Fare:
Maskinen må ikke brukes i rom hvor ek-
splosjonsfarlige og brennbare materialer
(f.eks. bensin, løsemiddel, fyringsolje, støv
osv.) blir lagret eller behandlet.
De elektriske eller mekaniske komponen
-
tene kan føre til antennelse av disse stof
-
fene.
Fare:
Maskinen skal ikke brukes til oppsuging av
giftige, helsefarlige, etsende eller irriteren-
de stoffer (f.eks. farlig støv osv.). Filtersys-
temet holder ikke tilbake materialer av
denne typen i tilstrekkelig grad.
En mulig svekkelse av helsen til brukeren
og tredjepart kan ikke utelukkes.
Fare:
Ved arbeidet må det tas hensyn til lokale
forhold som tredjeparter og barn! Spesielt
hastigheten reduseres uoversiktlige
steder, f.eks. foran dører eller svinger.
Fare:
Det er ikke lov å frakte andre personer og
gjenstander på denne maskinen.
Fare:
Hvis maskinen ikke fungerer som den
skal, det har oppstått en feil eller etter en
kollisjon eller et fall, må maskinen kontrol-
leres av en autorisert fagperson før den
settes i drift igjen. Det samme gjelder hvis
maskinen blir stående utendørs, nedsen-
ket i vann eller utsettes for fukt.
NO
136
Rengjøringsprodukter
Utvidet dokumentasjon
Fare:
I tilfelle skade på de sikkerhetsrelaterte
delene, som verktøydeksel, hovedkabel
eller deksler som gir tilgang til strømføren-
de deler, bruken av maskinen umiddel-
bart avbrytes!
Fare:
Maskinen må ikke stilles, parkeres eller
oppbevares på skrånende underlag.
Fare:
Etter alt arbeid maskinen, maskinen
slås av.
Fare:
Sjekk strømledningen regelmessig for
eventuelle feil eller aldring og sett ikke
maskinen i drift hvis den ikke er i perfekt
stand. La den bli reparert av en autorisert
fagperson!
Advarsel:
Maskinen må beskyttes mot uautorisert
bruk. Hold disse i et lukket rom før du tar
dem av maskinen.
Advarsel:
Maskinen kan kun brukes og oppbevares i
tørt, støvfattig miljø ved temperaturer fra
+10 til +35 grader.
Advarsel:
Reparasjoner av mekaniske eller elektris-
ke deler på maskinen skal kun utføres av
autoriserte fagpersoner som er kjent med
alle relevante sikkerhetsbestemmelser.
Advarsel:
Det skal utelukkende brukes verktøy (bør-
ster, pader eller lignende) som er definert
under Tilbehør i denne bruksanvisningen
eller som er anbefalt gjennom TASKI-kon-
sulenten. Andre verktøy kan redusere
maskinens sikkerhet og funksjonalitet.
Advarsel:
Nasjonale forskrifter for personlig beskyt-
telse og arbeidsmiljø samt produsentens
instruksjoner for bruk av rengjøringsmidler
må følges nøye.
Advarsel:
Det er forbudt å koble støpselet til og fra
med våte hender!
Advarsel:
Sjekk om den angitte merkespenningen
typeskiltet samsvarer med den gjelden-
de nettspenningen!
Advarsel:
Sørg for at strømledningen ikke skades av
roterende verktøy (børster, pader og lig-
nende) og at den ikke blir klemt, trukket i
eller skadet av oppheting, olje og skarpe
kanter!
Advarsel:
Den ekstra kontakten bare brukes til til-
behør som er angitt i bruksanvisningen
side 141
Advarsel:
TASKI-maskiner og -enheter er konstruert
slik at de iht. gjeldende stand og kunnskap
ikke fører til helsefarlig støy eller vibrasjo-
ner.
Se Tekniske data på side 141.
Merk:
TASKI-maskinene er konstruert slik at de
oppnår det beste rengjøringsresultatet
med TASKI rengjøringsprodukter.
Andre rengjøringsprodukter kan føre til
driftsforstyrrelser og skader på maskinen
eller arbeidsmiljøet.
Av den grunn anbefaler vi at det kun bru-
kes TASKI rengjøringsprodukter.
Feil som oppstår på grunn av feil rengjø-
ringsprodukt, dekkes ikke av garantien.
Vennligst ta kontakt med din TASKI ser-
vicepartner for mer informasjon.
Merk:
Koblingsskjemaet for denne maskinen fin-
ner du i reservedelslisten.
Kontakt kundeservice for mer informasjon.
137
Oppbygning - oversikt
1Strekkavlaster for ledning
2Strømledning
3Styrestang
4Kabelkrok
5 Pad-holder
6Transporthjul
7Deflektor / svinghjul
8Dra-håndtak (for transport)
9Motor-vifte
10 Justeringsspake for vipping av stålstangen
11 Maskinhus
12 Sikkerhetsbryter
13 Koblingsspake på høyre side (motor PÅ / AV)
14 Styrebøyle
15 Visning av stikkontakt (kontakt satt i)
16 Trykknapp for elektrisk dispenserenhet
17 Betjeningsspake på venstre side (motor PÅ / AV)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
NO
138
Før bruk
Sette inn pad
Før bruk, kontroller
at paden er ren og ikke slitt.
Bruksmåte
Dosering
Advarsel:
Ikke bruk pader som er slitt eller skitne.
Bruk utelukkende originale TASKI-verk-
tøy. Manglende overholdelse kan føre til
dårlige rengjøringsresultater og til og med
skader på gulvbelegget.
Stå bak maskinen.
Bruk justeringsspaken på maskin-
håndtaket og løft stålstangen lang-
somt oppover til den står loddrett.
Slipp justeringsspaken og stålstan-
gen låser seg.
Merk:
Fjern produktbeholderen før du vipper
maskinen bakover.
Vipp maskin bakover til maskin-
håndtaket ligger på gulvet.
Skru av holderstykket til pad-holde-
ren.
Sett paden midt på føringsskiven og
skru på igjen holderstykket.
Stram alltid festeskruen godt til da
gulvet ellers kan bli ødelagt av det ut
-
stikkende holderstykket.
Plasser maskinen langsomt på igjen.
Maskin ergodisc omni
Våtrengjøring og grunnrengjøring nei
Sprayrengjøring ja
Våt-sjamponere nei
Tørr-sjamponere nei
Polere ja
Spraypolere nei
Slipe nei
Krystallisere nei
Advarsel:
Ved håndtering av kjemiske produkter må
det brukes hansker, briller og hensikts-
messig (beskyttende) arbeidsklær!
Merk:
Bruk kun kjemiske produkter anbefalt av
Diversey og vær oppmerksom produkt-
informasjonen.
Fare:
Bruk av uegnede produkter (som klor, sy-
re- eller løsemiddelholdige produkter) kan
være helsefarlig og kan føre til skader
maskinen.
Merk:
Riktig dosering vises på emballasjen til
produktet og informasjonsarket "TASKI
Product Information sheet".
139
Starte arbeidet
Starte rengjøringen
Transportering i trapp
Avslutte arbeidet
Advarsel:
Når du arbeider med denne maskinen
du alltid ha på sklisikkert fottøy og hen-
siktsmessige arbeidsklær!
Advarsel:
Gjør deg først kjent med maskinen ved å
starte en åpen plass for å gjøre det før-
ste kjøreforsøket!
Sett støpselet i stikkontakten.
Indikatoren lyser.
Led strømledningen med hånden.
Sørg for at strømledningen ikke kommer i kontakt med
verktøyet.
Hold fast i maskinen med begge hender.
Trykk på sikkerhetsbryteren og be-
tjen samtidig koblingsspaken.
Slik settes verktøyet i gang.
Merk:
Maskinen beveger seg til høyre ved lett
løfting av styrestangen og til venstre ved
lett senking.
Merk:
Transportering av maskinen i trapp må
vanligvis utføres av to personer.
Slå av maskinen.
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Advarsel:
Enhver løfting av maskinen er forbundet
med risiko!
Feiltrinn kan føre til person- og maskinska
-
de.
For å løfte maskinen, ta tak i dra-
håndtaket mens den andre personen
tar tak i maskin-håndtaket.
Slipp koblingsspaken.
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Advarsel:
Ved de følgende trinnene for tømming og
rengjøring maskinen alltid være avslått
(hovedbryter) og støpselet være trukket ut
av stikkontakten.
Stå bak maskinen.
Bruk justeringsspaken på maskin-
håndtaket og løft stålstangen lang-
somt oppover til den står loddrett.
Slipp justeringsspaken og stålstan-
gen låser seg.
Merk:
Fjern produktbeholderen før du vipper
maskinen bakover.
Vipp maskin bakover til maskin-
håndtaket ligger på gulvet.
Skru av holderstykket til pad-holde-
ren.
Ta ut paden.
Skru på igjen holderstykket.
Stram alltid festeskruen godt til da
gulvet ellers kan bli ødelagt av det ut
-
stikkende holderstykket.
Plasser maskinen langsomt på igjen.
NO
140
Tømme rengjøringsløsning
Rengjøre paden
Rengjøre maskinen
Lagring / parkering av maskinen (ikke i drift)
Service, vedlikehold og pleie
Vedlikeholdet av maskinen er nødvendig for riktig funksjon og
lang levetid.
Serviceintervaller
TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikker-
hetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske
og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre
tids bruk og aldring.
Servicesenter
Hvis du som følge av driftsfeil eller en bestilling tar kontakt
med oss, må du alltid oppgi typebetegnelse og serienummer.
Denne informasjonen finner du på typeskiltet på maskinen
din. På siste side i denne bruksanvisningen finner du adres-
sen til din nærmeste TASKI servicepartner.
Rengjør hovedkabelen med en fuktig
klut og vikle den løst over maskin-
håndtaket og kabelkroken.
Merk:
Fjerning av det skitne vannet eller rengjø-
ringsløsningen må foretas i henhold til na-
sjonale forskrifter.
Merk:
Når du tømmer tanken, vær oppmerksom
på forskriftene om personlig verneutstyr
fra rengjøringsmiddelfabrikanten.
Ta vanntanken vekk fra maskinen og tøm den.
Tøm produktbeholderen på sprayenheten.
Merk:
Utløp for tømming av skumgeneratoren,
se bruksanvisningen Skumgenerator 2.
Legg paden i en rengjøringsløsning i noen timer og skyll
den etterpå.
Merk:
Paden kan også vaskes i vaskemaskin på
maks. 40° C.
La paden tørke.
Advarsel:
Paden må ikke tørkes i tørketrommel!
Advarsel:
Rengjør aldri maskinen med høytrykks-
spyler eller vannstråle.
Vann som trenger inn i maskinen, kan re
-
sultere i betydelig skade på mekaniske el
-
ler elektriske deler.
Tørk av maskinen med en fuktig klut.
Merk:
Maskinen må være slått av og støpselet
trukket ut av stikkontakten.
Merk:
Lagre maskinen med verktøyet løftet.
Advarsel:
Før alt vedlikeholdsarbeid på maskinen,
må støpselet være trukket ut av stikkon-
takten!
Advarsel:
Det skal kun brukes TASKI-originaldeler,
ellers bortfaller all garanti!
Tegnforklaring:
◊ = etter hver rengjøringsøkt, ◊◊ = hver uke,
◊◊◊ = hver måned, ⊗ = servicelampe
Aktivitet
◊◊
◊◊◊
Side
Sjekk motorens ventilasjon for støv-
oppsamling, rengjør etter behov
Tøm sprayenheten og skyll med varmt
vann
Rengjør verktøy (børster) 140
Rengjør pad og la den tørke 140
Rengjør maskinen med en fuktig klut
For å opprettholde driftssikkerhet og -beredskap må det ut-
føres en service etter 250 arbeidstimer eller minst én gang
i året.
Merk:
Ved spesiell hard belastning og/eller util-
strekkelig vedlikehold kreves det kortere
serviceintervaller.
141
Feil
Tekniske data
Tilbehør
Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side
Maskin uten funksjon lar seg ikke
slås på
Maskinen er slått av Slå på hovedbryter 137
Støpselet er ikke satt i Koble støpselet til stikkontakten.
Defekt strømledning Skift ut strømledning
Motoren går ikke Kontakt servicepartner
Feil på sikkerhetsbryter Kontakt servicepartner
Verktøy går ikke Motoren går, men ikke verktøyet Drivreimer opprevet eller løse
Kontakt servicepartner
Defekte elektrokomponenter Kontakt servicepartner
Maskinen fungerer ikke i det hele
tatt, kontrollampen lyser Maskinen ble overbelastet, mekanis-
me for overstrøm utløst
Vent en stund, forsøk på ny (me-
kanisme for overstrøm stiller seg
automatisk tilbake)
Maskinen kommer ikke opp til nomi-
nelt turtall, sannsynligvis overstrøm
Maskinen er overbelastet Sjekk arbeidsmetode
For lav spenning: Strømledningen er
for lang
Fjern skjøteledning
Sjekk nettspenningen
Maskinen går urolig Pad deformert eller ødelagt Skift pad 140
Spraypumpen fungerer, rengjørings-
produktet kommer ikke ut Rengjøringsproduktet i sprayenhe-
ten er tørket inn eller slangen er tett
Rengjør sprayenheten
Skift ut sprayenheten
Maskin omni
Arbeidsbredde 43 cm
Mål (L x B x H) 76 x 48 x 119 cm
Maks. vekt for driftsklar maskin 44 kg
Merkespenning 230-240V~ AC
Frekvens 50 Hz
Nominell merkeeffekt 1400 W
Fastsatte verdier i samsvar med IEC 60335-2-67
Lydtrykknivå LdA 65 dB(A)
Usikkerhet KpA 2.5 dB(A)
Samlet verdi av vibrasjoner <2.5 m/s2
Usikkerhet K 0.25 m/s2
Sprutbeskyttelse IPX0
Beskyttelsesklasse I
nr. Artikkel
8505440 Sprutbeskyttelse
Diverse pader (rosa, rød eller spesielle pader)
NO
142
Transport
Avhending
Slå av maskinen.
Trekk støpselet ut av stikkontakten.
Advarsel:
Enhver løfting av maskinen er forbundet
med risiko!
Feiltrinn kan føre til person- og maskinska
-
de.
Ta av verktøyet (side 140).
Stå bak maskinen.
Dra i justeringsspaken og sving sty-
restangen forover.
Slipp justeringsspaken og styrestan-
gen fester seg.
For å løfte maskinen, ta tak i håndtaket mens den andre
personen tar tak i styrebøylen.
Merk:
Sørg for at maskinen er bundet fast i trans-
portkjøretøyet og er sikret.
Merk:
Maskin og tilbehør er konstruert for fag-
messig riktig avhending iht. nasjonale for-
skrifter. Din Diversey servicepartner kan
være behjelpelig.
143
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania
Objaśnienie symboli
Spis treści
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenia są przeznaczone do stosowania przemysłowego
(np. w hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, centrach
handlowych, biurach itp.).
Poszczególne modele są przeznaczone do zastosowań po-
danych na stronie 147 pod warunkiem ścisłego przestrzega-
nia niniejszej instrukcji obsługi.
Urządzenie jest przystosowane wyłącznie do eksploatacji we-
wnątrz budynków.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Dzięki wykorzystywanym rozwiązaniom projektowym i kon-
strukcyjnym urządzenia TASKI spełniają odnośne, podstawo-
we wymagania najważniejszych dyrektyw UE z zakresu
bezpieczeństwa i ochrony zdrowia, co umożliwia ich oznako-
wanie CE.
UWAGA!
Przed rozpoczęciem eksploatacji urzą-
dzenia należy zapoznać się z instrukcją
obsługi i informacjami dotyczącymi bez-
pieczeństwa.
Instrukcję należy zachować i przechowy-
wać w łatwo dostępnym miejscu, aby
można było z niej w każdej chwili skorzy-
stać.
Niebezpieczeństwo:
Oznacza ważne instrukcje, których nie-
przestrzeganie może powodować zagro-
żenie dla osób i/lub poważne straty
materialne!
Uwaga:
Oznacza ważne instrukcje, których nie-
przestrzeganie może powodować usterki i
straty materialne!
Wskazówka:
Oznacza ważne instrukcje odnośnie do
ekonomicznego stosowania, których nie-
przestrzeganie może prowadzić do uste-
rek!
Informuje o czynnościach, które należy wyko-
nać w określonej kolejności.
Uwaga:
Urządzenie nie może być stosowane do
głębokiego czyszczenia twardych wykła-
dzin podłogowych.
Stosowanie urządzenia do czyszczenia na
mokro parkietów i podłóg z laminatów od-
bywa się na wyłączną odpowiedzialność
użytkownika.
t
Niebezpieczeństwo:
Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez
zgody Diversey prowadzi do wygaśnięcia
znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji
zgodności CE. Użytkowanie urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem może po-
wodować uszczerbek na zdrowiu, uszko-
dzenie urządzenia i obiektów w otoczeniu.
Postępowanie jak wyżej skutkuje najczę-
ściej utratą wszelkich praw gwarancyjnych
i praw do ewentualnych roszczeń z tytułu
gwarancji.
Niebezpieczeństwo:
Urządzenie może być obsługiwane wy-
łącznie przez stosownie poinstruowane
osoby lub pracowników z odpowiednio
udokumentowanymi kwalifikacjami, któ-
rym zlecono wykonanie określonych prac.
Niebezpieczeństwo:
Urządzenie nie może być użytkowane
przez osoby, w tym dzieci, upośledzone fi-
zycznie, umysłowo lub sensorycznie, a
także niedysponujące odpowiednim do-
świadczeniem i wiedzą.
Dzieci winny być pod opieką i należy dopil
-
nować, aby nie wykorzystywały urządze
-
nia do zabawy.
Niebezpieczeństwo:
Nie wolno składować i użytkować urzą-
dzenia w warunkach zagrożenia wybu-
chem i w pomieszczeniach, w których
znajdują się substancje łatwopalne (np.
benzyna, rozpuszczalniki, olej opałowy,
pyły wybuchowe).
Podzespoły elektryczne i mechaniczne
urządzenia mogą doprowadzić do zapłonu
tego rodzaju substancji.
Niebezpieczeństwo:
Urządzenie nie może być wykorzystywane
do odkurzania substancji trujących, szko-
dliwych dla zdrowia, żrących lub drażnią-
cych (np. niebezpiecznych pyłów itd.).
Tego rodzaju substancje nie zostaną w ca-
łości zatrzymane przez system filtracyjny
urządzenia
i nie można wykluczyć ich szkodliwego od
-
działywania na zdrowie użytkowników i
osób postronnych.
PL
144
Niebezpieczeństwo:
W trakcie wykonywania prac należy zwró-
cić uwagę na lokalne uwarunkowania,
osoby postronne oraz dzieci! Należy
zmniejszyć prędkość pracy, zwłaszcza w
miejscach z ograniczoną widocznością,
np. za drzwiami i zakrętami.
Niebezpieczeństwo:
Transportowanie osób i przedmiotów przy
użyciu niniejszego urządzenia jest zabro-
nione.
Niebezpieczeństwo:
W przypadku wystąpienia wadliwego dzia-
łania, usterki lub po kolizji czy upadku
urządzenie musi zostać sprawdzone
przed ponownym uruchomieniem przez
upoważnionego specjalistę. Powyższe do-
tyczy również sytuacji, gdy urządzenie zo-
stało wystawione na działanie warunków
atmosferycznych, wilgoci lub zostało za-
nurzone w wodzie.
Niebezpieczeństwo:
W przypadku uszkodzenia części mają-
cych wpływ na bezpieczeństwo, takich jak
pokrywa narzędzia, kabel sieciowy lub po-
krywy, które umożliwiają dostęp do części
przewodzących prąd, należy niezwłocznie
przerwać eksploatację urządzenia!
Niebezpieczeństwo:
Urządzenia nie wolno odstawiać, parko-
wać i przechowywać na pochyłych po-
wierzchniach.
Niebezpieczeństwo:
Przed przystąpieniem do wykonywania ja-
kichkolwiek prac przy urządzeniu należy
uprzednio wyłączyć urządzenie.
Niebezpieczeństwo:
Należy regularnie sprawdzać przewód za-
silający pod kątem ewentualnych wad lub
oznak starzenia. Jeżeli urządzenie nie jest
w idealnym stanie, nie należy rozpoczynać
eksploatacji urządzenia, lecz zlecić jego
naprawę uprawnionym specjalistom!
Uwaga:
Maszyna musi być chroniona przed nieau-
toryzowanym użyciem. Przed oddaleniem
się od urządzenia należy je zabezpieczyć
w zamkniętym pomieszczeniu.
Uwaga:
Urządzenie może być użytkowane i prze-
chowywane wyłącznie w suchych i nieza-
pylonych pomieszczeniach w
temperaturze od +10 do +35°C.
Uwaga:
Prace związane z naprawą, przeprowa-
dzane na częściach mechanicznych lub
elektrycznych urządzenia, mogą być prze-
prowadzane tylko przez upoważnionych
specjalistów, którzy zapoznali się ze
wszystkimi przepisami dotyczącymi bez-
pieczeństwa.
Uwaga:
Należy używać wyłącznie narzędzi (szczo-
tek, tarcz itp.) wyszczególnionych wśród
akcesoriów w niniejszej instrukcji lub zale-
canych przez doradców technicznych fir-
my TASKI. Stosowanie innych narzędzi
może mieć negatywny wpływ na funkcjo-
nowanie urządzenia i bezpieczeństwo.
Uwaga:
Należy bezwzględnie przestrzegać lokal-
nych przepisów BHP i instrukcji producen-
ta dotyczących stosowania środków
czystości.
Uwaga:
Zabrania się wkładania i wyjmowania
wtyczki zasilania sieciowego z gniazda
mokrymi rękami!
Uwaga:
Należy sprawdzić, czy napięcie znamiono-
we podane na tabliczce znamionowej jest
zgodne z napięciem w Państwa sieci!
Uwaga:
Należy uważać, żeby nie zmiażdżyć i nie
przerwać kabla zasilania sieciowego obro-
towymi akcesoriami (szczotki, pady itp.) i
nie uszkodzić kabla na skutek działania
wysokich temperatur, oleju lub ostrych
krawędzi!
Uwaga:
Dodatkowe gniazdo może być stosowane
wyłącznie do podłączania urządzeń dodat-
kowych, które zostały wymienione w ni-
niejszej instrukcji obsługi na stronie 151
Uwaga:
Maszyny i urządzenia firmy TASKI zostały
skonstruowane w taki sposób, aby według
dotychczasowego stanu wiedzy można
było uniknąć zagrożenia dla bezpieczeń-
stwa poprzez występujące emisje hałasu
lub drgania.
Patrz informacje techniczne na stronie
150.
145
Środki czyszczące
Pozostała dokumentacja
Wskazówka:
Rozwiązania konstrukcyjne w urządze-
niach TASKI zostały opracowane z myślą
o uzyskaniu optymalnych rezultatów przy
zastosowaniu środków czyszczących TA-
SKI.
Inne środki czyszczące mogą prowadzić
do usterek w eksploatacji i uszkodzeń
urządzenia lub środowiska roboczego.
Dlatego też zalecamy stosowanie środków
czyszczących wyłącznie produkcji firmy
TASKI.
Usterki spowodowane używaniem nieod-
powiednich środków czyszczących nie są
objęte gwarancją.
W celu uzyskania dokładniejszych infor-
macji proszę skontaktować się ze swoim
partnerem serwisu TASKI.
Wskazówka:
Schemat elektryczny urządzenia udostęp-
niono w liście części zamiennych.
W celu uzyskania szczegółowych informa-
cji prosimy o kontakt z działem obsługi
klienta.
PL
146
Schemat budowy
1Kablowy uchwyt odciążający
2Kabel zasilania sieciowego
3Ramię prowadzące
4Hak na kabel
5 Uchwyt na pad
6Koła
7Rolka odrzucająca / rolka obrotowa
8Wgłębienie do przenoszenia (w celach transportu)
9Wentylator silnika
10 Dźwignia regulacji nachylenia ramienia prowadzą-
cego
11 Obudowa urządzenia
12 Przycisk bezpieczeństwa
13 Dźwignia przełączania prawa strona (WŁĄCZ/WY-
ŁĄCZ silnik)
14 Rękojeść ramienia
15 Wskaźnik gniazda zasilania sieciowego (wtyczka
włożona do gniazda)
16 Przycisk elektrycznego spryskiwacza
17 Dźwignia przełączania lewa strona (WŁĄCZ/WY-
ŁĄCZ silnik)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
147
Przed przystąpieniem do eksploatacji
Montaż pada
Przed użyciem sprawdzić:
zużycie i stan zanieczyszczenia tarczy przed przystąpie-
niem do pracy.
Zakres zastosowania
Dozowanie
Uwaga:
Nie stosować zużytych lub zanieczyszczo-
nych tarcz. Należy stosować wyłącznie
oryginalne narzędzia TASKI, które gwa-
rantują uzyskanie optymalnych rezultatów
w procesie czyszczenia i eliminują ryzyko
uszkodzenia podłoża.
Stanąć za urządzeniem.
Aktywować dźwignię regulacji na-
chylenia za rękojeść ramienia i po-
woli unieść ramię prowadzące na
taką wysokość, żeby znalazło się w
położeniu pionowym.
Zwolnić dźwignię regulacji nachyle-
nia, co spowoduje zablokowanie rę-
kojeści w wybranej pozycji.
Wskazówka:
Zdjąć pojemnik na produkt przed przechy-
leniem urządzenia do tyłu.
Przechylać urządzenie do tyłu, aż -
kojeść ramienia będzie stykać się z
podłożem.
Odkręcić śrubę mocującą z uchwytu
pada.
Założyć pad centralnie na tarczę pro-
wadzącą i ponownie nakręcić śrubę
mocującą.
Zawsze całkowicie dokręcać śrubę
mocującą, gdyż w przeciwnym razie
wystająca śruba może uszkodzić
podłoże.
Powoli postawić urządzenie.
Urządzenie ergodisc omni
Czyszczenie na mokro i szorowa-
nie
nie
Czyszczenie natryskowe tak
Czyszczenie szamponem na mo-
kro
nie
Czyszczenie szamponem na su-
cho
nie
Polerowanie tak
Polerowanie po malowaniu spray-
em
nie
Wygładzanie nie
Krystalizacja nie
Uwaga:
Podczas prac z substancjami chemiczny-
mi należy stosować rękawice i okulary
ochronne, a także odpowiednią odzież ro-
boczą (ochronną)!
Wskazówka:
Należy stosować wyłącznie produkty zale-
cane przez firmę Diversey oraz bez-
względnie przestrzegać instrukcji ich
stosowania.
Niebezpieczeństwo:
Stosowanie niewłaściwych produktów
(m.in. zawierających chlor, kwasy lub roz-
puszczalniki) stanowi zagrożenie dla zdro-
wia i może być przyczyną poważnego
uszkodzenia maszyny.
Wskazówka:
Zalecenia w zakresie właściwego dozowa-
nia znajdują się na opakowaniu poszcze-
gólnych środków oraz w „TASKI Product
information sheet”.
PL
148
Rozpoczęcie pracy
Rozpoczęcie czyszczenia
Transport po schodach
Zakończenie pracy
Uwaga:
Podczas wykonywania prac należy uży-
wać stabilnego obuwia oraz odpowiedniej
odzieży roboczej!
Uwaga:
Należy najpierw zapoznać się z urządze-
niem, przeprowadzając pierwsze próby
jazdy na pustym placu!
Podłączyć wtyczkę do gniazda zasi-
lania sieciowego.
Wskaźnik się zaświeci.
Trzymać kabel zasilający w dłoni.
Należy zadbać, żeby kabel zasilający nie miał kontaktu z
jednostką narzędziową.
Trzymać urządzenie obiema rękami.
Wcisnąć przycisk bezpieczeństwa,
obsługując równocześnie dźwign
przełączania.
Spowoduje to uruchomienie jednost
-
ki narzędziowej.
Wskazówka:
Lekkie uniesienie ramienia prowadzącego
powoduje przesunięcie urządzenia w pra-
wo, a lekkie opuszczenie ramienia – prze-
sunięcie w lewo.
Wskazówka:
Do transportu urządzenia po schodach
wymagany jest udział dwóch osób.
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego.
Uwaga:
Każde podnoszenie urządzenia wiąże się
z ryzykiem!
Niewłaściwy ruch może spowodować
uszkodzenie ciała lub maszyny.
Aby podnieść urządzenie, jedna oso-
ba chwyta za wgłębienie do podno-
szenia, a druga za rękojeść ramienia.
Zwolnić dźwignię przełączania.
Odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego.
Uwaga:
Przed rozpoczęciem wykonywania po-
szczególnych czynności związanych z
opróżnianiem i czyszczeniem urządzenia
należy zawsze wyłączyć urządzenie (wy-
łącznik główny) i wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilania sieciowego.
Stanąć za urządzeniem.
Aktywować dźwignię regulacji na-
chylenia za rękojeść ramienia i po-
woli unieść ramię prowadzące na
taką wysokość, żeby znalazło się w
położeniu pionowym.
Zwolnić dźwignię regulacji nachyle-
nia, co spowoduje zablokowanie rę-
kojeści w wybranej pozycji.
Wskazówka:
Zdjąć pojemnik na produkt przed przechy-
leniem urządzenia do tyłu.
Przechylać urządzenie do tyłu, -
kojeść ramienia będzie stykać się z
podłożem.
Odkręcić śrubę mocującą z uchwytu
pada.
Zdjąć pad.
Ponownie przykręcić śrubę mocują-
cą.
Zawsze całkowicie dokręcać śrubę
mocującą, gdyż w przeciwnym razie
wystająca śruba może uszkodzić
podłoże.
Powoli postawić urządzenie.
149
Opróżnianie urządzenia z płynu czyszczącego
Czyszczenia pada
Czyszczenie urządzenia
Przechowywanie/odstawianie urządzenia (wyłączanie z eks-
ploatacji)
Serwis, konserwacja i czyszczenie
Konserwacja urządzenia to podstawowy warunek umożliwia-
jący jego niezawodną pracę i długi okres eksploatacji.
Przeglądy okresowe
Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przete-
stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty-
tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły
elektryczne i mechaniczne ulegaprocesowi zużycia i starze-
nia.
Centrum obsługi
Podczas zgłaszania usterek lub zamówień zawsze należy po-
dać oznaczenie typu i numer urządzenia.
Dane te znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Na ostatniej stronie niniejszej instrukcji obsługi można zna-
leźć adresy najbliższych punktów serwisowych TASKI.
Wyczyścić kabel zasilania sieciowe-
go wilgotną szmatką i zwinąć go luź-
no wokół rękojeści i haka na kabel.
Wskazówka:
Usuwanie brudnej wody lub roztworu
czyszczącego musi zostprzeprowadzo-
ne zgodnie z przepisami krajowymi.
Wskazówka:
Podczas opróżniania zbiornika na brudną
wodę należy przestrzegać przepisów pro-
ducenta środków czystości dotyczących
sprzętu ochrony osobistej.
Wyjąć zbiornik na wodę z urządzenia i opróżnić zbiornik.
Opróżnić pojemnik spryskiwacza.
Wskazówka:
Przebieg procesu opróżniania wytwornicy
piany – zobacz instrukcja obsługi wytwor-
nicy piany 2.
Włożyć pad na kilka godzin do płynu czyszczącego, a na-
stępnie wypłukać.
Wskazówka:
Pad można również prać w pralce w tem-
peraturze maksymalnie 40°C.
Pozostawić pad do wyschnięcia.
Uwaga:
Nie wolno suszyć pada w suszarce do
ubrań!
Uwaga:
Nie wolno czyścić urządzenia strumieniem
wody ani za pomocą myjek ciśnieniowych.
Woda może spowodować poważne
uszkodzenia mechanicznych i elektrycz
-
nych podzespołów wewnątrz urządzenia.
Urządzenie należy czyścić przy użyciu wilgotnej szmatki.
Wskazówka:
Należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
kę z gniazda zasilania sieciowego.
Wskazówka:
Nigdy nie przechowywać urządzenia z
podniesioną jednostką narzędziową.
Uwaga:
Przed przystąpieniem do wykonywania ja-
kichkolwiek czynności konserwacyjnych
na urządzeniu należy zawsze wyjąć
wtyczkę zasilania sieciowego z gniazda!
Uwaga:
Należy używać wyłącznie oryginalnych
części TASKI; w przeciwnym razie prawa
do roszczeń z tytułu gwarancji i odpowie-
dzialności nie zostaną uwzględnione!
Objaśnienie oznaczeń:
◊ = Po każdym zakończeniu czyszczenia, ◊◊ = co tydzień,
◊◊◊ = co miesiąc, ⊗ = lampka serwisowa
Czynność:
◊◊
◊◊◊
Strona
Sprawdzić wentylator silnika pod
względem zanieczyszczenia pyłem, w
razie potrzeby wyczyścić
Opróżnić spryskiwacz i przepłukać go
ciepłą wodą
Wyczyścić jednostkę narzędziową
(szczotki) ●149
Wyczyścić pad i pozostawić do wy-
suszenia ●149
Czyszczenie urządzenia wilgotną
szmatką
Aby zapewnić bezpieczeństwo eksploatacji oraz gotowość
do pracy, w przypadku świecenia wskaźnika serwisowego
(ustawienie fabryczne 250 roboczogodzin) lub co najmniej
raz w roku należy przeprowadzić serwisowanie.
Wskazówka:
W przypadku nadzwyczajnego obciążenia
i/lub niewystarczającej konserwacji ko-
nieczne jest skrócenie tych okresów.
PL
150
Usterki
Dane techniczne
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona
Nie da się włączyć urządzenia bez
funkcji
Urządzenie jest wyłączone Włączyć wyłącznik główny 146
Wtyczka zasilania sieciowego nie
jest włożona do gniazda Podłączyć wtyczkę do gniazda za-
silania sieciowego
Uszkodzony kabel zasilania siecio-
wego Wymienić kabel zasilania siecio-
wego
Silnik nie pracuje Skontaktować się z serwisem
Uszkodzony przycisk bezpieczeń-
stwa Skontaktować się z serwisem
Jednostka narzędziowa nie obraca
się
Silnik pracuje, ale jednostka narzę-
dziowa się nie obraca
Luźny lub zerwany pasek napędo-
wy
Skontaktować się z serwisem
Uszkodzony komponent elektryczny Skontaktować się z serwisem
Urządzenie nie uruchamia się, zapa-
la się lampka kontrolna Przeciążenie urządzenia, zadziałał
wyłącznik przeciążeniowy
Odczekać, a następnie spróbować
ponownie uruchomić urządzenie
(wyłącznik przeciążeniowy zrese-
tuje się automatycznie)
Urządzenie nie osiąga prędkości
znamionowej, aktywuje się wyłącz-
nik przeciążeniowy
Urządzenie jest przeciążone Sprawdzić technikę pracy
Zbyt niskie napięcie: Kabel zasilania
sieciowego jest za długi
Usunąć przedłużacz kabla zasila-
nia sieciowego
Sprawdzić napięcie w sieci
Urządzenie pracuje nierównomiernie Zdeformowany lub uszkodzony pad Wymienić pad 149
Pompa spryskiwacza działa, ale śro-
dek czyszczący nie wypływa Zaschnięty środek czyszczący w
spryskiwaczu lub zapchany wąż
Wyczyścić spryskiwacz
Wymienić spryskiwacz
Urządzenie omni
szerokość robocza 43 cm
wymiary (D × S × W) 76 × 48 × 119 cm
maksymalna waga urządzenia gotowego do pracy 44 kg
Napięcie nominalne 230–240 V~ AC
Częstotliwość 50 Hz
Moc znamionowa, nominalna 1400 W
Ustalone wartości według IEC 60335-2-67
Poziom ciśnienia akustycznego LpA 65 dB(A)
Niepewność KpA 2.5 dB(A)
Wartość przyspieszenia drgań łącznie <2.5 m/s2
Niepewność K 0,25 m/s2
osłona przeciwbryzgowa IPX0
klasa ochrony I
151
Wyposażenie
Transport
Utylizacja
Nr Artykuł
8505440 Osłona przeciwbryzgowa
Różne pady (różowe, czerwone lub specjalne)
Wyłączyć urządzenie.
Odłączyć wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego.
Uwaga:
Każde podnoszenie urządzenia wiąże się
z ryzykiem!
Niewłaściwy ruch może spowodować
uszkodzenie ciała lub maszyny.
Wyjąć jednostkę narzędziową (strona 149).
Stanąć za urządzeniem.
Pociągnąć za dźwignię regulacji na-
chylenia i złożyć ramię prowadzące
do przodu.
Zwolnić dźwignię regulacji nachyle-
nia, co spowoduje zablokowanie rę-
kojeści w wybranej pozycji.
Aby podnieść urządzenie, jedna osoba chwyta za wgłębie-
nie do podnoszenia, a druga za rękojeść ramienia.
Wskazówka:
Należy zwrócić uwagę, aby urządzenie na
pojeździe transportowym było odpowied-
nio przymocowane i zabezpieczone.
Wskazówka:
Po wycofaniu z eksploatacji urządzenie i
jego wyposażenie należy zutylizować
zgodnie ze stosownymi procedurami i
obowiązującymi przepisami. W celu uzy-
skania pomocy należy się skontaktować z
serwisem partnerskim firmy Diversey.
PL
152
Tradução das instruções de utilização
Explicações dos símbolos
Índice
Utilização adequada de máquinas
As máquinas destinam-se ao uso comercial (por ex. hotéis,
escolas, hospitais, fábricas, centros comerciais, pavilhões
desportivos, escritórios etc.).
Respeitando rigorosamente estas instruções de utilização, as
técnicas de aplicação indicadas na página 156 são válidas
para para cada uma delas.
Estas máquinas foram concebidas exclusivamente para se-
rem usadas em áreas interiores.
Instruções de segurança
As máquinas TASKI foram concebidas e construídas de acor-
do com os requisitos legais básicos de segurança e proteção
da saúde pelas diretivas CE e, por isso, exibem os
símbolos CE.
CUIDADO!
Antes da primeira colocação em funcio-
namento, é obrigatório ler as instruções
de utilização e as instruções de seguran-
ça.
Guarde cuidadosamente as instruções
de utilização e mantenha-as acessíveis
para poderem ser consultadas a qual-
quer momento.
Perigo:
Identifica indicações importantes, cuja não
observância pode representar perigo para
pessoas e / ou provocar danos materiais
consideráveis!
Cuidado:
Identifica informações importantes cuja
não observância pode provocar avarias e
danos materiais!
Nota:
Identifica indicações importantes relativas
à utilização económica cuja não observân-
cia pode provocar avarias!
Assinala passos de trabalho que devem ser
executados sequencialmente.
Cuidado:
Esta máquina não pode ser utilizada para
a limpeza a fundo de pavimentos duros.
Da utilização desta máquina na limpeza a
húmido de soalhos e pavimentos flutuan-
tes não advém quaisquer riscos.
Perigo:
As modificações na máquina não autoriza-
das pela Diversey conduzem à perda de
validade dos indicadores de segurança e
da conformidade CE. Uma utilização da
máquina contrária à utilização correta da-
nos em pessoas, na máquina e no am-
biente de trabalho. Nestes casos
quaisquer direitos de garantia e a indemni-
zação perdem a validade.
t
Perigo:
A máquina só pode ser utilizada por pes-
soas que tenham recebido formação so-
bre a operação e funcionamento da
máquina ou tenham comprovado as suas
capacidades na sua utilização e tenha
sido expressamente autorizadas para o
seu uso.
Perigo:
A máquina não pode ser utilizada por pes-
soas, incluindo crianças, com capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou sem experiência e conheci-
mentos.
As crianças devem ser supervisionadas
para garantir que não brincam com a má
-
quina.
Perigo:
A máquina não pode ser utilizada em
áreas onde se encontrem armazenados
ou sejam processados materiais explosi-
vos ou facilmente inflamáveis (por ex.
benzina, solventes, fuelóleo, poeiras).
Os componentes elétricos ou mecânicos
poderão causar a ignição destes mate
-
riais.
Perigo:
A máquina não pode ser utilizada para as-
pirar materiais tóxicos, prejudiciais para a
saúde, corrosivos ou irritantes (por ex. pós
perigosos etc.) O sistema de filtragem não
retém eficazmente este tipo de materiais.
Mantém-se viável a possibilidade de que
seja afetada a saúde do utilizador e de ter
-
ceiros.
Perigo:
Tenha em atenção as condições específi-
cas do local durante os trabalhos, em es-
pecial a presença de terceiros e de
crianças! Deve, por ex., dar especial aten-
ção ao modo de reduzir a velocidade ao
aproximar-se de zonas irregulares, por ex.
portas ou curvas.
Perigo:
Não podem ser transportadas pessoas
nem objetos nesta máquina.
153
Perigo:
No caso de ocorrência de uma anomalia,
um defeito ou após uma colisão ou uma
queda, a máquina deve ser inspecionada
por um técnico especializado autorizado
antes de voltar a ser colocada em funcio-
namento. O mesmo é válido para os casos
em que a máquina é deixada ao ar livre,
mergulhada em água ou exposta a humi-
dade.
Perigo:
Se forem causados danos em peças rele-
vantes ao nível da segurança, como a
tampa de segurança, cabo principal ou
tampas de acesso a peças condutoras de
energia, o funcionamento da máquina
deve ser imediatamente interrompido!
Perigo:
A máquina não pode ser parada, estacio-
nada ou armazenada em superfícies incli-
nadas.
Perigo:
A máquina tem de estar desligada antes
da realização de qualquer reparação na
mesma.
Perigo:
Verifique regularmente o cabo de rede
quanto a possíveis danos e desgaste e
não coloque a máquina em funcionamento
se não se encontrar em perfeito estado;
nesse caso, solicite a reparação por um
técnico especializado autorizado!
Cuidado:
A máquina deve ser protegida contra utili-
zação não autorizada. Guarde-a num es-
paço fechado.
Cuidado:
A máquina deve ser operada e armazena-
da apenas em ambientes secos, sem pó,
com temperaturas de + 10 até + 35 graus.
Cuidado:
A execução dos trabalhos de reparação
nas peças mecânicas ou elétricas da má-
quina é da exclusiva responsabilidade do
pessoal técnico autorizado, que esteja fa-
miliarizado com as diretivas relevantes em
matéria de segurança.
Cuidado:
Só podem ser utilizadas ferramentas (es-
covas, esponjas ou semelhantes) que se
encontrem especificadas como acessó-
rios nas instruções de utilização ou que
sejam recomendadas pelo consultor
TASKI. As outras ferramentas podem
comprometer a segurança e o funciona-
mento da máquina.
Cuidado:
As diretivas nacionais sobre proteção pes-
soal e prevenção de acidentes como tam-
bém as indicações do fabricante sobre a
utilização da solução de limpeza têm de
ser observadas de forma consistente.
Cuidado:
É proibido encaixar e desencaixar a ficha
de alimentação com as mãos molhadas!
Cuidado:
Verifique se a tensão nominal indicada
nas características da placa coincide com
a tensão de rede de que dispõe!
Cuidado:
Certifique-se de que o cabo de rede não
pode ser esmagado ou puxado por ferra-
mentas em movimento (escovas, discos
ou semelhante) ou danificado por ação do
calor, óleo e arestas afiadas!
Cuidado:
A tomada adicional apenas pode ser utili-
zada para aparelhos adicionais indicados
nas instruções de utilização, página 160
Cuidado:
As máquinas e aparelhos TASKI foram
construídos com tecnologia de ponta que
permite anular os efeitos nocivos para a
saúde das emissões de ruído ou das vi-
brações.
Ver Dados Técnicos na página 159.
PT
154
Produtos de limpeza
Documentação alargada
Nota:
As máquinas da TASKI são concebidas
para poder alcançar os melhores resulta-
dos de limpeza com os produtos de limpe-
za TASKI.
Os outros produtos de limpeza podem
provocar avarias e danos na máquina ou
no ambiente de trabalho.
Por esta razão recomendamos que sejam
usados exclusivamente produtos de lim-
peza TASKI.
As avarias provocadas pelo uso de produ-
tos de limpeza incorretos não são cober-
tas pela garantia.
Para informações mais precisas contacte
o seu parceiro de assistência técnica
TASKI.
Nota:
O esquema elétrico desta máquina pode
ser consultado na Lista de sobressalen-
tes.
Para mais informações contacte o seu
serviço de apoio ao cliente.
155
Vista da estrutura
1Segurança de tracção do cabo de alimentação
2Cabo de alimentação
3Coluna de guia
4Encaixe do cabo
5 Suporte de bloco
6Rodas de transporte
7Rodas de desvio/rodas giratórias
8Pega (para transporte)
9Ventilação do motor
10 Alavanca de regulação para inclinação da coluna
de guia
11 Carcaça da máquina
12 Interruptor de segurança
13 Alavanca de comando direita (LIGAR/DESLIGAR
motor)
14 Pega
15 Indicação da tomada de rede (ficha encaixada)
16 Botão para doseador elétrico
17 Alavanca de comando esquerda (LIGAR/DESLI-
GAR motor)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
PT
156
Antes da colocação em funcionamento
Substituir bloco
Antes de colocar verificar:
se o disco está gasto e limpo.
Técnica de aplicação
Dosagem
Cuidado:
Não utilizar discos que estejam gastos ou
sujos. Utilizar exclusivamente ferramentas
originais da TASKI. A não observância
pode causar resultados insatisfatórios de
limpeza até dano no pavimento.
Coloque-se atrás da máquina.
Puxe a alavanca de regulação na
pega da máquina e levante lenta-
mente a barra guia de aço para cima
até se encontrar na vertical.
Solte a alavanca de regulação e, de
seguida, a coluna de guia encaixa.
Nota:
Retire o recipiente do produto antes de in-
clinar a máquina para trás.
Incline a máquina ligeiramente para
trás até a pega da máquina pousar
no chão.
Desenrosque o disco de fixação do
suporte do bloco.
Coloque o bloco centrado na condu-
ção do disco e aparafuse novamente
o disco de fixação.
Aperte sempre bem o parafuso de fi
-
xação, caso contrário, o chão pode
ser danificado pelo disco de fixação.
Endireite a máquina lentamente.
Máquina ergodisc omni
Limpeza a húmido e limpeza bási-
ca
não
Limpeza por pulverização sim
Lavagem húmida com detergente não
Lavagem a seco com detergente não
Polimento sim
Polimento de pulverização não
Retificação não
Cristalização não
Cuidado:
Quando lidar com produtos químicos tem
de usar luvas de proteção, óculos de pro-
teção e roupa de trabalho (de proteção)
adequada!
Nota:
Utilize apenas produtos químicos reco-
mendados pela Diversey e tenha em aten-
ção a informação dos produtos.
Perigo:
A utilização de produtos inadequados (en-
tre outros produtos contendo cloro, ácido
ou solventes) pode representar perigo
para a saúde, bem como danos significati-
vos na máquina.
Nota:
A dosagem correta é recomendada na
embalagem dos produtos e na
"TASKI Product information sheet".
157
Início de trabalho
Início da limpeza
Transporte em escadas
Fim do trabalho
Cuidado:
Durante os trabalhos com esta máquina
deve ser usado calçado antiderrapante e
roupa de trabalho apropriada!
Cuidado:
Em primeiro lugar, familiarize-se com a
máquina, realizando as primeiras tentati-
vas de utilização num espaço aberto e de-
simpedido!
Ligue a ficha na tomada de alimenta-
ção.
O indicador acende.
Segure o cabo de alimentação.
Certifique-se de que o cabo de alimentação não entra em
contacto com a ferramenta.
Segure a máquina com as duas mãos.
Prima o interruptor de segurança e,
em simultâneo, acione a alavanca de
comando.
Desta forma a ferramenta é colocada
em funcionamento.
Nota:
Levantando ligeiramente a coluna de guia
a máquina desloca-se para a direita; bai-
xando a barra a quina desloca-se para
a esquerda.
Nota:
No geral, o transporte em escadas apenas
pode ser realizado por duas pessoas.
Desligue a máquina.
Retire a ficha da tomada de alimentação.
Cuidado:
Qualquer elevação da máquina represen-
ta risco!
Um passo em falso pode provocar feri
-
mentos e danos na máquina.
Para elevar, agarre na quina pelo
punho tipo concha enquanto a outra
pessoa agarra pela pega da máqui-
na.
Solte a alavanca de comando.
Retire a ficha da tomada de alimentação.
Cuidado:
Durante os seguintes passos para esva-
ziamento e limpeza, a máquina deve estar
sempre desligada (interruptor principal) e
a ficha retirada da tomada de alimentação.
Coloque-se atrás da máquina.
Puxe a alavanca de regulação na
pega da máquina e levante lenta-
mente a barra guia de aço para cima
até se encontrar na vertical.
Solte a alavanca de regulação e, de
seguida, a coluna de guia encaixa.
Nota:
Retire o recipiente do produto antes de in-
clinar a máquina para trás.
Incline a máquina ligeiramente para
trás até a pega da máquina pousar
no chão.
Desenrosque o disco de fixação do
suporte do bloco.
Retire o bloco.
Volte a aparafusar os discos de fixa-
ção.
Aperte sempre bem o parafuso de fi
-
xação, caso contrário, o chão pode
ser danificado pelo disco de fixação.
Endireite a máquina lentamente.
PT
158
Esvaziar solução de limpeza
Limpar o disco
Limpar a máquina
Armazenar / Estacionar a máquina
Assistência técnica, manutenção e cuidado
A manutenção da máquina é condição obrigatória para um
funcionamento em perfeitas condições e para uma maior vida
útil.
Intervalos da assistência técnica
As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com
segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados.
Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos após
um período de utilização prolongado ao desgaste e envelhe-
cimento.
Centro de assistência técnica
Se, devido a uma avaria, entrar em contacto connosco, deve-
indicar-nos sempre a designação do modelo e o número da
máquina.
Estas informações encontram-se na placa de características
da sua máquina. Na última página das instruções de utiliza-
ção encontrará o endereço do seu representante de assistên-
cia técnica TASKI mais próximo.
Limpe o cabo de alimentação com
um pano húmido e enrole-o de forma
frouxa na pega e no gancho de cabo.
Nota:
Deve proceder-se à eliminação da água
suja ou solução de limpeza de acordo com
as normas nacionais.
Nota:
Durante o esvaziamento do tanque de
água suja tenha em atenção as normas do
fabricante da solução de limpeza sobre
equipamento de proteção pessoal.
Retire o tanque de água da máquina e esvazie-o.
Esvazie o recipiente de produto da unidade de pulveriza-
ção.
Nota:
Consultar o processo de esvaziamento do
gerador de espuma no respectivo manual
de instruções.
Coloque o disco na solução de limpeza durante algumas
horas e, de seguida, enxague.
Nota:
O disco também pode ser lavado na-
quina de lavar, a uma temperatura máxi-
ma de 40 °C.
Deixe o disco secar.
Cuidado:
O disco não pode ser seco numa máquina
secadora!
Cuidado:
Quando lavar a máquina com um disposi-
tivo de limpeza a alta pressão ou com jato
de água.
A água infiltrada na máquina pode causar
danos nas peças mecânicas ou elétricas.
Limpe a máquina com um pano húmido.
Nota:
A máquina deve ser desligada e a ficha re-
tirada da tomada.
Nota:
Armazene a máquina com a ferramenta
levantada.
Cuidado:
Durante todos os trabalhos de manuten-
ção na máquina a ficha deve ser separada
da tomada!
Cuidado:
Só podem ser utilizadas peças originais
da TASKI, caso contrário os direitos de
garantia e de indemnização perdem vali-
dade!
Explicações dos símbolos:
◊ = A cada final do processo de limpeza, ◊◊ = todas as se-
manas,
◊◊◊ = todos os meses, ⊗ = Assistência técnica Lâmpada
Tarefa
◊◊
◊◊◊
Página
Verificar a ventilação do motor quanto
à acumulação de pó, limpar se neces-
sário
Esvaziar a unidade de pulverização e
lavar com água quente
Limpar ferramenta (escovar) 158
Limpar o disco e deixar secar 158
Limpar a máquina com um pano húmi-
do
Para preservar a segurança da operação e a prontidão
operacional deve ser executado um serviço de assistência
técnica após 250 horas de trabalho ou pelo menos uma
vez por ano.
Nota:
Em caso de condicionantes extraordiná-
rias e/ou manutenção insuficiente devem
ser estabelecidos intervalos mais curtos.
159
Avarias
Dados técnicos
Avaria Causa possível Resolução da avaria Página
Não é possível ligar a máquina sem
função
Máquina desligada Ligar o interruptor principal 155
Ficha de alimentação não inserida Ligue a ficha à tomada de alimen-
tação
Cabo de alimentação com defeito Substituir cabo de alimentação
Motor não roda Contactar o parceiro de assistên-
cia técnica
Interruptor de segurança com defei-
to Contactar o parceiro de assistên-
cia técnica
Ferramenta não roda
Rotação do motor, mas não da ferra-
menta
Correias de acionamento com fis-
suras ou soltas
Contactar o parceiro de assistên-
cia técnica
Componentes elétricos com defeito Contactar o parceiro de assistên-
cia técnica
Máquina não funciona, luz de contro-
lo acende Máquina foi sobrecarregada, relé de
sobrecorrente disparou
Aguardar um pouco e tentar nova-
mente (o relé de sobrecorrente é
automaticamente reposto)
Máquina não atinge a rotação nomi-
nal, a sobrecorrente reage
Máquina sobrecarregada Verificar a técnica de trabalho
Subtensão: Cabo de alimentação é
demasiado comprido
Retirar a extensão do cabo de ali-
mentação
Verificar a tensão de alimentação
Máquina funciona de forma irregular Disco deformado ou danificado Substituir disco 158
A bomba de pulverização funciona,
mas não sai produto de limpeza
Produto de limpeza seco na unidade
de pulverização ou mangueira obs-
truída
Limpar a unidade de pulverização
Substituir a unidade de pulveriza-
ção
Máquina omni
Largura de trabalho 43 cm
Medidas (C x L x A) 76 x 48 x 119 cm
Peso da máquina máximo em estado de prontidão operacional 44 kg
Tensão nominal 230-240V~ AC
Frequência 50 Hz
Potência nominal 1400 W
Valores determinados conforme IEC 60335-2-67
Nível de pressão acústica LpA 65 dB(A)
Instabilidade KpA 2.5 dB(A)
Valor total de oscilação <2.5 m/s2
Instabilidade K 0,25 m/s2
Protegido contra salpicos de água IPX0
Classe de proteção I
PT
160
Acessórios
Transporte
Eliminação
.Artigo
8505440 Proteção contra salpicos
Diversos discos (rosa, vermelho ou discos especiais)
Desligue a máquina.
Retire a ficha da tomada de alimentação.
Cuidado:
Qualquer elevação da máquina represen-
ta risco!
Um passo em falso pode provocar feri
-
mentos e danos na máquina.
Retire a ferramenta (página 158).
Coloque-se atrás da máquina.
Puxe a alavanca de regulação e incli-
ne a barra de guia para a frente.
Solte a alavanca de regulação e, de
seguida, a barra de guia encaixa.
Para elevar, agarre na máquina pela cavidade de pega en-
quanto a outra pessoa agarra pela pega de transporte.
Nota:
Ao fazê-lo certifique-se de que a máquina
está presa com cintas e bem fixada no veí-
culo de transporte.
Nota:
Depois de desmantelada, a máquina e os
acessórios devem ser reciclados de modo
correto, em conformidade com as normas
nacionais. Se necessitar de ajuda durante
a reciclagem, contacte o seu parceiro da
assistência técnica da Diversey.
161
Traducere a instruc?iunilor originale de utilizare
Legendă:
Cuprins
Scopul utilizării
Maşina este destinată utilizării profesionale (de exemplu în
hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, centre comerciale, săli de sport,
birouri ş.a.).
Cu respectarea strictă a acestor instrucţiuni de utilizare, teh-
nicile de aplicare menţionate la pagina 165 se aplică tipurilor
individuale.
Aceste maşini sunt concepute exclusiv pentru utilizarea în
spaţii interioare.
Instrucţiuni privind siguranţa
Datorită modului de proiectare ?i fabricaţie, ma?inile TASKI
sunt în conformitate cu directivele CE esen?iale referitoare la
siguranţă ?i sănătate ?i, de aceea, poartă marcajul CE.
ATENŢIE!
Înainte de utilizarea pentru prima dată a
ma?inii citiţi instrucţiunile de utilizare ?i
instrucţiunile privind siguranţa.
Păstraţi instrucţiunile de utilizare într-un
loc sigur ?i u?or accesibil pentru a putea
fi consultate în orice moment.
Avertizare:
Acest simbol desemnează informaţii im-
portante. Nerespectarea acestor informaţii
poate pune în pericol siguranţa persoane-
lor ?i/sau poate cauza pagube materiale!
Atenţie:
Acest simbol desemnează informaţii im-
portante. Nerespectarea acestor informaţii
poate duce la defecţiuni ?i poate cauza
pagube materiale!
Indicaţie:
Indică informaţii importante referitoare la
utilizarea economică, a căror nerespecta-
re poate duce la defecţiuni!
Indică pa?ii de lucru care trebuie urmaţi succe-
siv.
Atenţie:
Această maşină nu trebuie utilizată pentru
curăţarea în profunzime a pardoselilor cu
suprafaţe dure.
Curăţarea umedă a pardoselilor din par-
chet şi material stratificat cu această maşi-
nă se face pe propriul risc.
Avertizare:
Modificările la maşină, neautorizate de Di-
versey, vor duce la anularea valabilităţii
marcajelor de siguranţă şi a certificatului
de conformitate CE. Utilizarea maşinii ne-
conformă cu destinaţia poate produce ac-
cidentarea personalului, deteriorarea
maşinii şi afectarea zonei de lucru. În ast-
fel de cazuri se anulează orice pretenţii de
garanţie sau de efectuare a unor eventua-
le lucrări în garanţie.
t
Avertizare:
Această maşină poate fi utilizată doar de
către persoane care sunt instruite cores-
punzător cu privire la utilizarea maşinii sau
care şi-au dovedit abilităţile cu privire la
utilizarea maşinii şi care sunt autorizate
explicit să utilizeze maşina.
Avertizare:
Maşina nu are voie să fie utilizată de per-
soane, inclusiv de către copii, cu capacităţi
fizice, senzoriale şi mentale limitate sau cu
experienţă şi cunoştinţe deficitare.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a fi si
-
guri că nu se joacă cu maşina.
Avertizare:
Nu utilizaţi această maşină în spaţii unde
sunt depozitate sau prelucrate substanţe
explozibile ?i inflamabile (de exemplu ben-
zină, solvenţi, combustibil pentru încălzire,
praf etc.).
Componentele electrice sau mecanice pot
duce la aprinderea acestor materiale.
Avertizare:
Nu este permisă utilizarea maşinii pentru
aspirarea substanţelor otrăvitoare, care
dăunează sănătăţii, corozive sau iritante
(de exemplu pulberi periculoase etc.). Sis-
temul de filtrare nu reţine suficient materi-
ale de acest fel.
O posibilă afectare a nătăţii utilizatorului
sau terţilor nu poate fi exclusă.
Avertizare:
Verificaţi cablul de alimentare pentru a ob-
serva orice urme de deteriorare sau uzură
?i nu puneţi în funcţiune ma?ina dacă nu
se află într-o stare perfectă, în caz contrar
ma?ina trebuie reparată de către un speci-
alist autorizat! Mai ales în apropierea zo-
nelor cu vizibilitate limitată, de exemplu
înainte de uşi sau curbe, trebuie redusă vi-
teza.
Avertizare:
Nu este permisă transportarea altor per-
soane sau obiecte cu această maşină.
RO
162
Avertizare:
La apariţia unei erori în funcţionare, a unei
defecţiuni precum şi după o coliziune sau
o răsturnare, maşina trebuie verificată de
un specialist autorizat înainte de a fi pusă
din nou în funcţiune. Acelaşi lucru este va-
labil dacă maşina a fost lăsată în aer liber,
a fost scufundată în apă, respectiv a fost
expusă umezelii.
Avertizare:
În cazul deteriorării unor părţi componente
relevante pentru siguranţă, precum capa-
cul sculelor, cablul electric sau capace
care permit accesul la piesele sub tensiu-
ne, funcţionarea maşinii va fi imediat între-
ruptă.
Avertizare:
Maşina nu poate fi oprită, parcată sau de-
pozitată pe suprafeţe înclinate.
Avertizare:
Maşina trebuie oprită şi cablul de alimen-
tare deconectat de la priză în cazul orică-
ror lucrări efectuate asupra acesteia.
Avertizare:
Verificaţi cu regularitate cablul de alimen-
tare, nu prezinte defecte sau deteriorări
şi scoateţi maşina din funcţiune, dacă
aceasta nu este într-o stare ireproşabilă.
În asemenea cazuri însărcinaţi un tehnici-
an autorizat să o repare.
Atenţie:
Maşina trebuie ferită de o utilizare neauto-
rizată. Depozitaţi maşina într-o încăpere
încuiată înainte de a vă îndepărta de ea.
Atenţie:
Este permisă depozitarea şi utilizarea ma-
şinii numai într-un spaţiu uscat, fără praf,
la temperaturi între +10 şi +35 de grade.
Atenţie:
Este permisă efectuarea de lucrări de re-
paraţie la părţile mecanice sau electrice
ale maşinii numai de către tehnicieni auto-
rizaţi, care cunosc toate prevederile de si-
guranţă relevante.
Atenţie:
Este permis să se folosească numai scule
(perii, discuri sau similare) specificate în
aceste instrucţiuni de utilizare la capitolul
accesorii sau scule care au fost recoman-
date de către consilierul TASKI. Alte scule
pot afecta siguranţa şi funcţiile maşinii.
Atenţie:
Prevederile naţionale privind protecţia per-
soanelor şi evitarea accidentelor precum
şi indicaţiile producătorilor pentru utiliza-
rea detergenţilor trebuie respectate în mod
consecvent.
Atenţie:
Este interzisă conectarea sau deconecta-
rea de la priză cu mâinile umede a cablului
de alimentare!
Atenţie:
Verificaţi dacă tensiunea de alimentare in-
dicată pe plăcuţa cu date tehnice a echipa-
mentului este aceeaşi cu cea de la priza
de alimentare!
Atenţie:
Evitaţi deteriorarea cablului de alimentare
cu scule rotative (perii, discuri sau simila-
re) prin strivire, tragere, căldură, ulei sau
margini ascuţite!
Atenţie:
Priza suplimentară poate fi utilizată numai
pentru dispozitive accesorii suplimentare
care sunt specificate în Instrucţiunile de
Utilizare la pagina 169
Atenţie:
Maşinile şi aparatele TASKI sunt construi-
te în aşa fel încât, conform stadiului actual
al ştiinţei, poate fi exclusă o punere în pe-
ricol a nătăţii prin emisiile de zgomot sau
prin vibraţiile generate.
A se vedea informaţiile tehnice de la pagi-
na 168.
163
Produse de curăţare
Documente extinse
Indicaţie:
Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel
încât să obţină rezultate optime de curăţa-
re cu produsele de
curăţare TASKI.
Alte produse de curăţare pot duce la de-
fecţiuni în funcţionare, la defectarea maşi-
nii sau la afectarea mediului ambiant.
Din această cauză, recomandăm exclusiv
utilizarea produselor de curăţare TASKI.
Defecţiunile care apar din cauza produse-
lor de curăţare inadecvate nu sunt acope-
rite de garanţie.
Pentru informaţii mai exacte, vă rugăm
contactaţi partenerul dumneavoastră de
service TASKI.
Indicaţie:
Schema electrică pentru această maşină o
găsiţi în lista cu piese de schimb.
Contactaţi serviciul clienţi pentru informaţii
suplimentare.
RO
164
Prezentare construcţie
1Detensionarea cablului
2Cablu de reţea
3Bară de ghidare
4Cârlig cablu
5 Suport disc
6Roţi pentru transport
7Rolă de protecţie/ rolă pivotantă
8Mâner profilat (pentru transport)
9Ventilaţie motor
10 Reglaj pentru înclinaţia barei de ghidare
11 Carcasa maşinii
12 Comutator de siguranţă
13 Maneta de comandă dreapta (motor PORNIT /
OPRIT)
14 Mâner de ghidare
15 Afişaj priză reţea (ştecher cuplat)
16 Buton pentru unitatea electrică de pulverizare
17 Maneta de comandă stânga (motor PORNIT /
OPRIT)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
165
Înainte de punerea în funcţiune
Montarea discului
Înainte de montare verificaţi:
discul în privinţa uzurii şi curăţeniei.
Tehnici de utilizare
Dozare
Atenţie:
Nu folosiţi discuri care sunt uzate sau mur-
dare. Folosiţi numai scule originale TASKI.
Nerespectarea acestor indicaţii poate de-
termina rezultate de curăţare nesatifăcă-
toare până la deteriorarea covoarelor de
pardoseală.
Staţi în spatele maşinii.
Acţionaţi maneta de reglare de pe
mânerul de ghidare şi ridicaţi încet
bara de ghidare până ce se află în
poziţie verticală.
Eliberaţi maneta de reglare, astfel
bara de ghidare se fixează în poziţie.
Indicaţie:
Scoateţi rezervorul pentru produs, înainte
de a înclina maşina spre spate.
Înclinaţi maşina spre spate până ce
mânerul de ghidare se aşează pe
pardoseală.
Deşurubaţi şaiba de fixare de pe su-
portul discului.
Aşezaţi discul centrat pe discul de
ghidare şi înşurubaţi din nou şaiba de
fixare.
Strângeţi întotdeuna bine şurubul de
fixare, pentru că în caz contrar par
-
doseala poate fi deteriorată de şaiba
de fixare proeminentă.
Repoziţionaţi încet maşina.
Maşină ergodisc omni
Curăţare umedă şi curăţare de în-
treţinere
Nu
Curăţare prin pulverizare Da
?amponare umedă Nu
?amponare uscată Nu
Lustruire Da
Lustruire cu spray Nu
Şlefuire Nu
Cristalizare Nu
Atenţie:
Pentru manevrarea produselor chimice se
vor purta mănuşi, ochelari de protecţie şi
echipament de lucru (de protecţie) cores-
punzător!
Indicaţie:
Utilizaţi numai produse chimice recoman-
date de Diversey şi aveţi în vedere neapă-
rat informaţiile despre produse.
Avertizare:
Utilizarea de produse improprii (cum ar fi
produse care conţin clor, acizi sau sol-
venţi) poate periclita sănătatea sau poate
cauza defectarea maşinii.
Indicaţie:
Dozarea corectă este recomandată pe
ambalajul produselor şi pe
„TASKI Product information sheet” [Fişă
informaţii produs]
RO
166
Începerea lucrului
Începerea curăţării
Transportul pe trepte
Terminarea lucrului
Atenţie:
Când se lucrează cu această maşină, se
va purta întotdeauna încălţăminte antide-
rapantă şi echipament de lucru adecvat!
Atenţie:
Acomodaţi-vă cu maşina pornind-o mai în-
tâi de probă pe o suprafaţă liberă!
Introduceţi ştecherul în priza de ali-
mentare.
Afişajul se aprinde.
Cablul de reţea trebuie ţinut în mână.
Aveţi grijă ca acesta să nu intre în contact cu scula.
Ţineţi maşina strâns cu ambele mâini.
Apăsaţi comutatorul de siguranţă şi
acţionaţi în acelaşi timp maneta de
comandă.
Astfel maşina este pusă în funcţiune.
Indicaţie:
Prin deplasarea uşoară a barei de ghidare
în sus maşina se mişcă spre dreapta, iar
spre stânga prin deplasarea uşoară a
acesteia în jos.
Indicaţie:
Transportul pe trepte se face în general
numai în doi.
Deconectaţi maşina.
Scoateţi ştecherul din priza de alimentare.
Atenţie:
Fiecare ridicare a maşinii este riscantă!
Un pas greşit poate duce la accidentări de
persoane sau deteriorări la maşină.
Pentru ridicare prindeţi maşina de
mânerul profilat şi a doua persoană
de mânerul de ghidare.
Eliberaţi maneta de comandă.
Scoateţi ştecherul din priza de alimentare.
Atenţie:
La următorii paşi pentru golire şi curăţare,
maşina trebuie să fie întotdeauna deco-
nectată (comutator principal) şi ştecherul
scos din priză.
Staţi în spatele maşinii.
Acţionaţi maneta de reglare de pe
mânerul de ghidare şi ridicaţi încet
bara de ghidare până ce se află în
poziţie verticală.
Eliberaţi maneta de reglare, astfel
bara de ghidare se fixează în poziţie.
Indicaţie:
Scoateţi rezervorul pentru produs, înainte
de a înclina maşina spre spate.
Înclinaţi maşina spre spate până ce
mânerul de ghidare se aşează pe
pardoseală.
Deşurubaţi şaiba de fixare de pe su-
portul discului.
Scoateţi discul.
Înşurubaţi la loc şaiba de fixare.
Strângeţi întotdeuna bine şurubul de
fixare, pentru că în caz contrar par
-
doseala poate fi deteriorată de şaiba
de fixare proeminentă.
Repoziţionaţi încet maşina.
167
Golirea soluţiei de curăţat
Curăţarea discului
Curăţarea maşinii
Depozitarea / parcarea maşinii (când nu se află în lucru)
Service, întreţinere ?i îngrijire
Întreţinerea ma?inii este o precondiţie pentru a nu avea pro-
bleme în funcţionare ?i pentru o perioadă de funcţionare înde-
lungată.
Intervale pentru service
Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au
fost verificate în fabrică şi de către inspectori autorizaţi în pri-
vinţa siguranţei. Piesele electrice şi mecanice sunt supuse,
după o perioadă mai lungă de utilizare, uzurii şi îmbătrânirii.
Centru de service
Dacă ne contactaţi în legătură cu o defecţiune în funcţionare
sau cu o comandă, comunicaţi-ne întotdeauna denumirea de
tip şi numărul maşinii.
Aceste informaţii le găsiţi pe plăcuţa de identificare a maşinii
dumneavoastră. Pe ultima pagină a acestor instrucţiuni de uti-
lizare găsiţi adresa celui mai apropiat partener de service
TASKI.
Curăţaţi cablul de reţea cu o lavetă
umedă şi înfăşuraţi-l lejer pe mânerul
de ghidare şi cârligul pentru cablu.
Indicaţie:
Aruncarea apei murdare sau a soluţiei de
curăţat trebuie efectuată în conformitate
cu prevederile naţionale.
Indicaţie:
Când goliţi rezervorul, respectaţi instrucţi-
unile producătorului substanţei de curăţat
cu privire la echipamentul personal de pro-
tecţie.
Scoateţi rezervorul de apă de pe maşină şi goliţi-l.
Goliţi rezervorul de produs de pe unitatea de pulverizare.
Indicaţie:
Pentru succesiunea operaţiilor la golirea
generatorului de spumă consultaţi secţiu-
nea din instrucţiunile de utilizare referitoa-
re la generatorul de spumă 2.
Aşezaţi discul în soluţie de curăţare pentru câteva ore şi
apoi clătiţi-l.
Indicaţie:
Discul poate fi spălat şi în maşina de spă-
lat la max. 40 °C.
Discul trebuie lăsat să se usuce.
Atenţie:
Discul nu poate fi uscat în uscătorul de ru-
fe!
Atenţie:
Nu curăţaţi niciodată maşina cu un aparat
de curăţare la înaltă presiune sau cu jet de
apă.
Apa care pătrunde în maşină poate provo
-
ca deteriorări importante la părţile mecani
-
ce sau electrice.
Ştergeţi maşina cu o lavetă umedă.
Indicaţie:
Maşina trebuie fie oprită iar şi ştecherul
scos din priză.
Indicaţie:
Depozitaţi maşina cu unitatea de curăţare
ridicată de la sol.
Atenţie:
Ştecherul trebuie să fie scos din priză la
toate lucrările de întreţinere la maşină!
Atenţie:
Numai piese de schimb originale, marca
TASKI se pot folosi, altfel echipamentul î?i
pierde garanţia!
Legendă:
◊ = după terminarea fiecărei curăţări, ◊◊ = în fiecare
săptămână,
◊◊◊ = în fiecare lună, ⊗ = lampă service
Activitate
◊◊
◊◊◊
Pagina
Se verifică ventilaţia motorului nu fie
prăfuită, a se curăţa dacă este cazul
Se goleşte unitatea de pulverizare şi se
clăteşte cu apă caldă
se curăţă sculele (perii) 167
se curăţă discul şi se usucă 167
Curăţare maşină cu lavetă umedă
Pentru a asigura fiabilitatea ?i disponibilitatea ma?inii, revi-
ziile trebuie efectuate după 250 ore de funcţionare sau cel
puţin o dată pe an.
Indicaţie:
În condiţii de funcţionare extreme ?i/ sau
în cazul în care întreţinerea este insufici-
entă, sunt necesare perioade de întreţine-
re mai scurte.
RO
168
Defecţiuni
Informaţii tehnice
Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina
Maşina nu poate fi pornită
Maşina este opri Pornire comutator principal 164
Ştecherul nu este în priză Introduceţi ştecherul în priza de
alimentare.
Cablul de alimentare este defect Înlocuiţi cablul de alimentare
Motorul nu se roteşte Se apelează la partenerul de servi-
ce
comutator de siguranţă defect Se apelează la partenerul de servi-
ce
scula nu se roteşte
Motorul se roteşte, dar scula nu
cureaua de transmisie este ruptă
sau lărgită
contactaţi partenerul de service
componentă electrică defectă Se apelează la partenerul de servi-
ce
Maşina nefuncţională, lampa de con-
trol luminează
Maşina a fost supraîncărcată, de-
clanşatorul de supracurent a declan-
şat
Se aşteaptă un timp, se încearcă
din nou (declanşatorul de supracu-
rent se resetează automat)
Maşina nu atinge turaţia nominală,
supracurent declanşat
Maşina este supraîncărcată A se verifica tehnica de lucru
Tensiune sub limită: Cablul de reţea
este prea lung
Se elimină prelungitorul
Se verifică tensiunea de reţea
Maşina funcţionează neregulat Discul este deformat sau deteriorat Se în locuieşte discul 167
Pompa de pulverizare funcţionează,
produsul de curăţare nu iese
Produsul de curăţare este uscat în
unitatea de pulverizare sau furtunul
este înfundat
Se curăţă unitatea de pulverizare
Se înlocuieşte unitatea de pulveri-
zare
maşină omni
Lăţime de lucru 43 cm
Dimensiuni (L x l x H) 76 x 48 x 119 cm
Greutate maşină pregătită de funcţionare, maximum 44 kg
Tensiune nominală 230-240V~ c.a.
Frecvenţă 50 Hz
Putere nominală 1400 W
Valori determinate conform normei IEC 60335-2-67
Nivel de presiune sonoră LpA 65 dB(A)
Incertitudine KpA 2.5 dB(A)
Valoarea totală vibraţii <2.5 m/s2
Incertitudine K 0.25 m/s2
Protecţie stropire cu apă IPX0
Clasă de protecţie I
169
Accesorii
Transportul
Evacuarea la deşeuri
Nr. Articol
8505440 Protecţie contra stropirii
Diverse discuri (roz, roşii sau discuri speciale)
Deconectaţi maşina.
Scoateţi ştecherul din priza de alimentare.
Atenţie:
Fiecare ridicare a maşinii este riscantă!
Un pas greşit poate duce la accidentări de
persoane sau deteriorări la maşină.
Îndepărtaţi scula (pagina 167).
Staţi în spatele maşinii.
Trageţi maneta de reglare şi mişcaţi
bara de ghidare spre înainte.
Eliberaţi maneta de reglare, astfel
bara de ghidare se fixează în poziţie.
Pentru ridicare prindeţi maşina de mâner şi a doua persoa-
nă de mânerul de ghidare.
Indicaţie:
Aveţi grijă ca maşina fie legată strâns şi
bine asigurată pe mijlocul de transport.
Indicaţie:
După terminarea duratei sale de viaţă, ma-
şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe-
uri în mod corespunzător, conform
prevederilor naţionale. Dacă îl contactaţi,
partenerul dumneavoastră service Diver-
sey vă poate fi de ajutor.
RO
170
Preklad originálneho návodu na používanie
Vysvetlenie symbolov
Obsah
Určené použitie stroja
Stroj je určena priemyselné využitie (napr. v hoteloch, ško-
lách, nemocniciach, továrňach, nákupných centrách, športo-
vých halách, kanceláriách a pod.).
Pri prísnom dodržiavaní tohto návodu na obsluhu, pre jednot-
livé typy platia techniky používania, uvedené na strane 173.
Tieto stroje koncipované výlučne pre používanie v interiéri.
Bezpečnostné pokyny
Stroje TASKI svojou koncepciou a konštrukciou zodpovedajú
príslušným, základným bezpečnostným a zdravotným požia-
davkám smerníc ES, a preto sú označené symbolom CE.
POZOR!
Pred prvým použitím si bezpodmienečne
prečítajte návod na použitie a bezpeč-
nostné pokyny.
Návod na použitie si starostlivo uscho-
vajte, aby bol vždy kedykoľvek k dispozí-
cii.
Nebezpečenstvo:
Označuje dôležité údaje, ktorých nedodr-
žiavanie môže viesť k ohrozeniu osôb a/
alebo rozsiahlym vecným škodám!
Upozornenie:
Označuje dôležité informácie, ktorých ne-
dodržiavanie môže viesť k poruchám a
vecným škodám!
Poznámka:
Označuje dôležité údaje o hospodárnom
využívaní, ktorých nedodržiavanie môže
viesť k poruchám!
Označuje pracovné kroky, ktoré sa musia vyko-
návať za sebou.
Upozornenie:
Na hĺbkové čistenie tvrdých podlahových
krytín sa tento stroj nesmie používať.
Mokré čistenie parkiet a laminátových
podláh s týmto strojom sa vykonáva na
vlastné riziko.
Nebezpečenstvo:
Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou
Diversey, znamenajú zánik platnosti bez-
pečnostnej značky a zhody CE. Používa-
nie stroja v rozpore s určeným účelom
môže spôsobiť zranenia osôb, poškodenie
stroja a pracovného prostredia. V takýchto
prípadoch spravidla zanikajú akékoľvek
nároky, vyplývajúce zo záruky.
t
Nebezpečenstvo:
Stroj môžu používať len osoby, ktoré sú
primerane poučené o jeho používaní, ale-
bo preukázali svoje schopnosti pre jeho
obsluhu a výslovne poverené jeho pou-
žívaním.
Nebezpečenstvo:
Stroj nesmú používať osoby (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami, alebo s nedo-
statkom skúseností a znalostí.
Deti musia byť pod dozorom, aby sa zais
-
tilo, že sa so strojom nehrajú.
Nebezpečenstvo:
Stroj sa nesmie používať v priestoroch, v
ktorý sa skladujú alebo spracúvajú poten-
ciálne výbušné a ľahko zápalné látky (na-
pr. benzín, rozpúšťadlá, horúci olej, prach,
atď.).
Elektrické alebo mechanické komponenty
by mohli spôsobiť vznietenie týchto látok.
Nebezpečenstvo:
Stroj sa nesmie používať na nasávanie je-
dovatých, zdraviu škodlivých, žieravých
alebo dráždivých látok (napr. nebezpečný
prach, atď.). Filtračný systém látky tohto
druhu dostatočne nezachytí.
Nie je možné vylúčiť poškodenie zdravia
používateľa a ďalších osôb.
Nebezpečenstvo:
Pri práci dávajte pozor na miestne danosti,
ako aj na ďalšie osoby a na deti! V blízkosti
neprehľadných miest, ako napr. pred dve-
rami alebo zákrutami, treba spomaliť rých-
losť.
Nebezpečenstvo:
Na tomto stroji sa nesmú prepravovať
žiadne ďalšie osoby ani predmety.
Nebezpečenstvo:
Pri výskyte chyby funkcie alebo poruchy,
ako aj po zrážke alebo prevrhnutí, musí
stroj pred jeho opätovným uvedením do
prevádzky skontrolovať kvalifikovaný od-
borník. To isté platí, ak bol stroj ponecha-
ný vonku ponorený do vody, resp.
vystavený vlhkosti.
171
Čistiace prostriedky
Rozšírená dokumentácia
Nebezpečenstvo:
Pri poškodení dielov, dôležitých z hľadiska
bezpečnosti, ako sú kryt nástroja, hlavný
prívodný kábel alebo kryty umožňujúce
prístup k častiam pod prúdom, sa používa-
nie stroja musí ihneď prerušiť!
Nebezpečenstvo:
Stroj sa nesmie odstaviť, zaparkovať ale-
bo odkladať na šikmých plochách.
Nebezpečenstvo:
Pri akýchkoľvek prácach na stroji sa stroj
musí vypnúť.
Nebezpečenstvo:
Hlavný prívodný kábel pravidelne kontro-
lujte z hľadiska možného poškodenia ale-
bo príznakov starnutia a stroj
nepoužívajte, ak nie je v bezchybnom sta-
ve, ale nechajte ho opraviť kvalifikovaným
odborníkom!
Upozornenie:
Stroj chráňte pred neoprávneným použí-
vaním. Pred vzdialením sa od stroja stroj
uschovajte v uzamknutom priestore.
Upozornenie:
Stroj sa smie používať a skladovať len v
suchom, bezprašnom prostredí, pri teplo-
tách od +10 °C do +35 °C.
Upozornenie:
Opravy mechanických alebo elektrických
častí stroja smú vykonávať len autorizova-
ní odborníci, oboznámení so všetkými prí-
slušnými bezpečnostnými predpismi.
Upozornenie:
Smú sa používať výlučne nástroje (kefy,
kotúče, alebo podobné nástroje), ktoré
uvedené medzi príslušenstvom v tomto
návode na použitie alebo ktoré odporučil
poradca spoločnosti TASKI. Iné nástroje
môžu negatívne ovplyvniť bezpečnosť a
funkcie stroja.
Upozornenie:
Národné predpisy o ochrane osôb a o pre-
vencii úrazov pri práci, ako aj údaje výrob-
cu o používaní čistiacich prostriedkov, sa
musia dodržiavať.
Upozornenie:
Zasúvať a vyťahovať zástrčku sieťovej
šnúry mokrými rukami je zakázané!
Upozornenie:
Skontrolujte, či menovité napätie, uvedené
na typovom štítku, zodpovedá napätiu vo
vašej sieti!
Upozornenie:
Dbajte na to, aby sieťovú šnúru nepoško-
dili rotujúce nástroje (kefy, kotúče alebo
podobné nástroje), pricviknutie, prud
trhnutie alebo vysoké teploty, oleje a ostré
hrany!
Upozornenie:
Prídavná zásuvka sa smie používať len na
prídavné zariadenia, ktoré sú uvedené v
návode na obsluhu na strane 177
Upozornenie:
Stroje a zariadenia TASKI sú konštruova-
tak, aby podľa súčasného stavu vývoja
bolo možné vylúčiť ohrozenie zdravia emi-
siami hluku alebo vibráciami.
Pozri technické parametre na strane 176.
Poznámka:
Stroje TASKI sú konštruované tak, aby
spolu s čistiacimi prostriedkami TASKI do-
sahovali optimálne výsledky čistenia.
Iné čistiace prostriedky môžu viesť k poru-
chám prevádzky a poškodeniu stroja ale-
bo pracovného prostredia.
Preto odporúčame používať výlučne čis-
tiace prostriedky značky TASKI.
Na poruchy, vzniknuté používaním ne-
vhodných čistiacich prostriedkov, sa záru-
ka nevzťahuje.
V prípade potreby presnejších informácií
sa, prosím, obráťte na svojho servisného
partnera TASKI.
Poznámka:
Schému elektrického zapojenia tohto stro-
ja nájdete v zozname náhradných dielov.
Pre ďalšie informácie sa obráťte na zákaz-
nícky servis.
SK
172
Prehľad konštrukcie stroja
1Záves na odľahčenie ťahu sieťovej šnúry
2Sieťová šnúra
3Vodiaca tyč
4Háčik na kábel
5 Držiak kotúča
6Prepravné kolesá
7Odrážacia / otáčacia kladka
8Miskovitá úchytka (na prenášanie)
9Ventilácia motora
10 Páčka nastavenia sklonu vodiacej tyče
11 Teleso stroja
12 Bezpečnostný spínač
13 Ovládacia páka vpravo (motor ZAP./VYP.)
14 Držadlo stroja
15 Kontrolka sieťovej zásuvky (zástrčka zasunutá)
16 Tlačidlo elektrickej dávkovacej jednotky
17 Ovládacia páka vľavo (motor ZAP./VYP.)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
173
Pred uvedením do prevádzky
Vkladanie padu
Pred vkladaním skontrolujte:
čistotu a opotrebovanie padu.
Technika používania
Dávkovanie
Upozornenie:
Opotrebované alebo znečistené kotúče
nepoužívajte. Používajte výlučne originál-
ne nástroje TASKI. Nedodržiavanie týchto
pokynov môže viesť k nedostatočným vý-
sledkom čistenia a spôsobiť poškodenie
podlahy.
Postavte sa za stroj.
Nastavovaciu páčku na držadle stro-
ja pomaly ťahajte a vodiacu tyč zdví-
hajte, kým nebude v kolmej polohe.
Nastavovaciu páčku pustite, vodiaca
tyč zapadne.
Poznámka:
Nádržku na čistiaci prostriedok pred sklo-
nením stroja dozadu odstráňte.
Stroj sklopte dozadu, kým držadlo
stroja neleží na podlahe.
Upevňovací kotúč z držiaka padu od-
skrutkujte.
Pad nasaďte na stred na hnací kotúč
a upevňovací kotúč naskrutkujte na-
späť.
Upevňovaciu skrutku vždy celú pev
-
ne utiahnite, pretože vyčnievajúci
upevňovací kotúč inak môže podlahu
poškodiť.
Stroj opäť pomaly postavte.
Stroj ergodisc omni
Mokré čistenie a základné čistenie nie
Čistenie s postrekom áno
Šampónovanie za mokra nie
Šampónovanie za sucha nie
Leštenie áno
Leštenie s rozprašovaním nie
Brúsenie nie
Kryštalizovanie nie
Upozornenie:
Pri manipulácii s chemickými produktami
sa musia používať rukavice, ochranné
okuliare a príslušné (ochranné) pracovné
oblečenie!
Poznámka:
Používajte len chemické produkty, odpo-
rúčané spoločnosťou Diversey a bezpod-
mienečne dodržiavajte informáciu o
produkte.
Nebezpečenstvo:
Používanie nevhodných produktov (o. i.
produktov, obsahujúcich chlór, kyseliny
alebo rozpúšťadlá) môže viesť k ohroze-
niu zdravia, ako aj k rozsiahlemu poškode-
niu stroja.
Poznámka:
Odporúčané správne dávkovanie nájdete
na obale produktov a v „TASKI Product in-
formation sheet“ (informačnom liste výrob-
kov TASKI)..
SK
174
Zahájenie práce
Zahájenie čistenia
Prenášanie po schodoch
Ukončenie práce
Upozornenie:
Pri práci s týmto strojom sa musí vždypou-
žívať protišmyková obuv a primerané pra-
covné oblečenie!
Upozornenie:
Najprv sa oboznámte so strojom tak, že si
vyskúšate pohyb s ním na voľnom
priestranstve!
Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do
zásuvky.
Kontrolka sa rozsvieti.
Sieťovú šnúru veďte rukou.
Dbajte na to, aby sa sieťová šnúra nedostala do styku s ná
-
strojom.
Stroj držte pevne oboma rukami.
Stlačte bezpečnostný spínač a sú-
časne stlačte prepínaciu páčku.
Nástroj sa tým uvedie do chodu.
Poznámka:
Miernym nadvihnutím vodiacej tyče sa
stroj bude pohybovať doprava, miernym
spustením doľava.
Poznámka:
Prenášanie po schodoch musia zásadne
vykonávať dve osoby.
Stroj vypnite.
Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo sieťovej zásuvky.
Upozornenie:
Akékoľvek zdvíhanie stroja je spojené s ri-
zikom!
Chybné kroky môžu spôsobiť zranenie
osôb a poškodenie stroja.
Stroj pri dvíhaní uchopte za miskovi-
tú úchytku; druhá osoba ho uchopí
za držadlo stroja.
Prepínaciu páčku pustite.
Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky.
Upozornenie:
Pri nasledujúcich krokoch pri vypúšťaní a
čistení musí byť stroj vždy vypnutý (hlav-
ným spínačom) a zástrčka sieťovej šnúry
musí byť vytiahnutá zo zásuvky.
Postavte sa za stroj.
Nastavovaciu páčku na držadle stro-
ja pomaly ťahajte a vodiacu tyč zdví-
hajte, kým nebude v kolmej polohe.
Nastavovaciu páčku pustite, vodiaca
tyč zapadne.
Poznámka:
Nádržku na čistiaci prostriedok pred sklo-
nením stroja dozadu odstráňte.
Stroj sklopte dozadu, kým držadlo
stroja neleží na podlahe.
Upevňovací kotúč z držiaka padu od-
skrutkujte.
Pad odstráňte.
Upevňovací kotúč opäť naskrutkujte.
Upevňovaciu skrutku vždy celú pev
-
ne utiahnite, pretože vyčnievajúci
upevňovací kotúč inak môže podlahu
poškodiť.
Stroj opäť pomaly postavte.
175
Vypúšťanie čistiaceho roztoku
Vyčistenie kotúra
Čistenie stroja
Skladovanie/parkovanie stroja (vypnutého)
Servis, údržba a ošetrovanie
Údržba stroja je predpokladom bezchybného fungovania a dl-
hej životnosti.
Servisné intervaly
Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu
výroby a autorizovanými skúšobňami skontrolované z hľadis-
ka bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po
dlhšom čase používania opotrebovaniu a starnutiu.
Servisné stredisko
Pri komunikácii s nami pri poruchách stroja alebo objednávke
vždy uveďte typové označenie a číslo stroja.
Tieto údaje nájdete na typovom štítku stroja. Na poslednej
strane tohto návodu na použitie nájdete adresu vášho najbliž-
šieho servisného partnera TASKI.
Hlavný prívodný kábel očistite vlhkou
utierkou a voľne ju naviňte okolo dr-
žadla stroja a háčiku na kábel.
Poznámka:
Likvidácia znečistenej vody alebo čistiace-
ho roztoku sa musí vykonávať podľa ná-
rodných predpisov.
Poznámka:
Pri vypúšťaní nádrže na znečistenú vodu
dodržiavajte predpisy o osobných ochran-
ných prostriedkoch výrobcu čistiaceho
prostriedku.
Nádrž na vodu vyberte zo stroja a vyprázdnite ju.
Vyprázdnite nádrž na čistiaci roztok na dávkovacej jednot-
ke.
Poznámka:
Postup vyprázdňovania napeňovača pozri
v návode na obsluhu napeňovača 2.
Kotúč na niekoľko hodín vložte do čistiaceho roztoku a po-
tom ho opláchnite.
Poznámka:
Kotúč môžete vypraj v práčke pri max.
40 °C.
Kotúč nechajte vyschnúť.
Upozornenie:
Kotúč sa nesmie sušiť v sušičke na bieli-
zeň!
Upozornenie:
Stroj nikdy nečistite vysokotlakovým čisti-
čom alebo prúdom vody.
Voda, ktorá vnikla do stroja, môže viesť k
závažnému poškodeniu mechanických
alebo elektrických častí stroja.
Stroj poutierajte vlhkou utierkou.
Poznámka:
Stroj musí byť vypnutý a zástrčka sieťovej
šnúry vytiahnutá zo zásuvky.
Poznámka:
Stroj skladujte s nadvihnutým nástrojom.
Upozornenie:
Pri všetkých prácach, spojených s údrž-
bou stroja, zástrčku nsieťovej šnúry vy-
tiahnite zo zásuvky!
Upozornenie:
Smú sa používať len originálne diely
TASKI; v opačnom prípade zanikajú všet-
ky nároky, vyplývajúce so záruky.
Význam symbolov:
◊ = pri každom ukončení čistenia, ◊◊ = každý týždeň,
◊◊◊ = každý mesiac, ⊗ = servisná kontrolka
Činnosť
◊◊
◊◊◊
Strana
Na ventilácii motora skontrolujte nahro-
madený prach, v prípade potreby vyčis-
tite
Rozprašovaciu jednotku vyprázdnite a
prepláchnite teplou vodou
Nástroj (kefy) vyčistite 175
Pad vyčistite a nechajte uschnúť 175
Stroj očistite mokrou utierkou
Pre zachovanie prevádzkovej bezpečnosti a pracovnej
spôsobilosti sa musí po 250 pracovných hodinách alebo
minimálne raz ročne vykonať servis.
Poznámka:
Pri mimoriadnom zaťažení a/alebo nedo-
statočnej údržbe sú potrebné kratšie inter-
valy.
SK
176
Poruchy
Technické informácie
Porucha Možná príčina Odstránenie Strana
Stroj nefunguje, nedá sa zapnúť
Stroj je vypnutý. Zapnite hlavný spínač 172
Zástrčka sieťovej šnúry nie je zasu-
nutá do zásuvky Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do
zásuvky
Poškodený hlavný prívodný kábel Hlavný prívodný kábel vymeňte
Motor sa neotáča Obráťte sa na servisného partnera
Poškodený bezpečnostný spínač Obráťte sa na servisného partne-
ra.
Nástroj sa neotáča
Motor sa otáča, ale nástroj nie
Hnací remeň je pretrhnutý alebo
voľný
Obráťte sa na servisného partne-
ra.
Elektrické súčasti sú poškodené Obráťte sa na servisného partne-
ra.
Stroj nefunguje, rozsvieti sa kontrol-
ka Stroj bol preťažený, zareagoval spí-
nač voči preťaženiu
Chvíľu vyčkajte, potom pokus zo-
pakujte (spínač voči preťaženiu sa
automaticky obnoví)
Stroj nedokáže dosiahnuť menovité
otáčky, aktivuje sa spínač voči pre-
ťaženiu
Stroj je preťažený Skontrolujte techniku práce
Podpätie: Hlavný prívodný kábel je
príliš dlhý
Odstráňte predlžovaciu šnúru
Skontrolujte sieťové napätie
Stroj nebeží hladko Zdeformovaný alebo poškodený pad Pad vymeňte 175
Čerpadlo rozprašovacej jednotky
funguje, čistiaci roztok však nevystu-
puje
Čistiaci roztok je v rozprašovacej
jednotke zasušený alebo je zapcha-
tá hadica
Vyčistite rozprašovaciu jednotku
Vymeňte rozprašovaciu jednotku
Stroj omni
Pracovná šírka 43 cm
Rozmery (d x š x v) 76 x 48 x 119 cm
Maximálna hmotnosť stroja v pohotovostnom stave 44 kg
Menovité napätie 230-240 V~ strieda-
vý prúd
Frekvencia 50 Hz
Menovitý výkon 1400 W
Hodnoty, zistené podľa IEC 60335-2-67
Hladina akustického tlaku LpA 65 dB(A)
Nepresnosť KpA 2.5 dB(A)
Celková hodnota vibrácií < 2.5 m/s2
Nepresnosť K 0,25 m/s2
Ochrana proti striekajúcej vode IPX 0
Ochranná trieda I
177
Príslušenstvo
Preprava
Likvidácia
Č. Výrobok
8505440 Ochranný diel voči rozstreku
Rôzne kotúče (ružový, červený alebo špeciálne kotúče)
Stroj vypnite.
Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo sieťovej zásuvky.
Upozornenie:
Akékoľvek zdvíhanie stroja je spojené s ri-
zikom!
Chybné kroky môžu spôsobiť zranenie
osôb a poškodenie stroja.
Odstráňte nástroj (strana 175).
Postavte sa za stroj.
Nastavovaciu páčku potiahnite a vo-
diacu tyč sklopte dopredu.
Nastavovaciu páčku pustite, vodiaca
tyč zapadne.
Stroj pri dvíhaní uchopte za miskovitú úchytku; druhá oso-
ba ho uchopí za držadlo stroja.
Poznámka:
Dbajte na pevné uviazanie a zaistenie
stroja v prepravnom vozidle.
Poznámka:
Stroj a príslušenstvo sa musí po vyradení
odborne zlikvidovať v súlade s národnými
predpismi. Pri likvidácii stroja vám môže
po dohovore pomôcť váš servisný partner
Diversey.
SK
178
Prevod originalnih navodil za uporabo
Razlaga oznak
Kazalo
Namenska uporaba
Stroji so namenjeni profesionalni uporabi (npr. v hotelih, šo-
lah, bolnišnicah, tovarnah, nakupovalnih središčih, telovadni-
cah, pisarnah ipd.).
Ob strogem upoštevanju teh navodil za uporabo veljajo za po-
samezne tipe tehnike uporabe, ki so navedene na strani 181.
Ti stroji so zasnovani izključno za uporabo v notranjih prosto-
rih.
Varnostna navodila
Stroji TASKI zaradi svoje zasnove in izvedbe izpolnjujejo za-
devne temeljne zahteve glede varnosti in zdravja, opredeljene
v direktivah ES, zato so opremljeni z znakom CE.
POMEMBNO!
Pred prvim zagonom obvezno preberite
navodila za uporabo in varnostna navo-
dila.
Navodila za uporabo skrbno shranite,
tako da bodo vedno na dosegu in si jih
boste lahko po potrebi znova ogledali.
Nevarnost:
Označuje pomembne informacije, katerih
neupoštevanje lahko povzroči nevarnost
za osebe in/ali obsežno materialno škodo.
Pozor:
Označuje pomembne informacije, katerih
neupoštevanje lahko povzroči motnje v
delovanju in materialno škodo.
Opomba:
Označuje pomembne informacije o na-
menski uporabi, katerih neupoštevanje
lahko povzroči motnje v delovanju.
Označuje delovne korake, ki jih morate izvajati
v navedenem vrstnem redu.
Pozor:
Za globinsko čiščenje trdih talnih oblog
tega stroja ni dovoljeno uporabljati.
Mokro čiščenje parketnih in laminatnih tal-
nih oblog s tem strojem poteka na lastno
odgovornost.
Nevarnost:
Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri
družba Diversey, se razveljavita varnostna
oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil-
na uporaba stroja lahko povzroči telesne
poškodbe, poškodbe stroja in delovnega
okolja. V teh primerih se praviloma razve-
ljavita vsaka garancija in jamstvo.
t
Nevarnost:
Stroj lahko uporabljajo samo osebe, ki so
bile o njegovi uporabi ustrezno podučene
ali ki so dokazale ustrezne sposobnosti za
njegovo upravljanje in so izrecno pooblaš-
čene za njegovo uporabo.
Nevarnost:
Stroja ne smejo uporabljati osebe z zmanj-
šanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalni-
mi sposobnostmi oziroma osebe s
pomanjkanjem izkušenj in znanj, vključno
z otroki.
Otroke je treba nadzorovati in zagotoviti,
da se ne igrajo s strojem.
Nevarnost:
Stroja ni dovoljeno uporabljati v prostorih,
kjer se skladiščijo ali obdelujejo eksploziv-
ne ali močno vnetljive snovi (npr. bencin,
topila, kurilno olje, prah ipd.).
Električne ali mehanske komponente lah
-
ko povzročijo vžig teh snovi.
Nevarnost:
Stroja ne uporabljajte za sesanje strupe-
nih, zdravju škodljivih, jedkih ali dražljivih
snovi (npr. nevarnega prahu ipd.). Filtrirni
sistem ne zadrži zadostne količine tovr-
stnih snovi.
Morebitnih vplivov na zdravje uporabnika
in tretjih oseb ni mogoče izključiti.
Nevarnost:
Med delom bodite pozorni na okolico, npr.
na prisotnost tretjih oseb in otrok. Zlasti v
bližini nepreglednih mest, npr. pred vrati
ali zavoji, morate upočasniti hitrost stroja.
Nevarnost:
S tem strojem ni dovoljeno prevažati oseb
ali predmetov.
Nevarnost:
Ob pojavu napake v delovanju, okvare ali
po trku oziroma padcu mora stroj pred po-
novnim zagonom pregledati pooblaščeni
serviser. Enako velja, če ste stroj pustili na
prostem, ga potopili v vodo ali izpostavili
vlagi.
179
Izdelki za čiščenje
Razširjena dokumentacija
Nevarnost:
Pri poškodbah delov, ki so pomembni za
varnost, npr. pokrova za orodje, omrežne-
ga kabla ali pokrovov, ki omogočajo
dostop do delov pod napetostjo, nemudo-
ma prekinite z uporabo stroja.
Nevarnost:
Stroja ni dovoljeno odlagati, zaustavljati ali
shranjevati na nagnjenih površinah.
Nevarnost:
Pri vseh delih, ki se na stroju izvajajo,
mora biti stroj izklopljen.
Nevarnost:
Redno preverjajte omrežni kabel za more-
bitne napake ali spremembe in stroja ne
zaganjajte, če ni v brezhibnem stanju,
temveč naročite popravilo pri pooblašče-
nem serviserju.
Pozor:
Stroj je treba zavarovati pred nepooblaš-
čeno uporabo. Hranite ga v zaprtem pro-
storu, preden se od stroja oddaljite.
Pozor:
Stroj je dovoljeno uporabljati in shranjevati
samo v suhem okolju brez prahu, pri tem-
peraturah od +10 do +35 °C.
Pozor:
Popravila na mehanskih ali električnih de-
lih stroja lahko izvajajo samo strokovno
usposobljene pooblaščene osebe, ki so
seznanjene z vsemi zadevnimi varnostni-
mi predpisi.
Pozor:
Dovoljeno je uporabljati izključno orodja
(krtače, vodilna kolesa ali podobno), ki so
v teh navodilih za uporabo opredeljena
pod orodji ali ki jih priporoči svetovalec za
izdelke TASKI. Druga orodja lahko neugo-
dno vplivajo na varnost in delovanje stroja.
Pozor:
Dosledno je treba upoštevati nacionalne
predpise za zaščito oseb in preprečevanje
nesreč ter navedbe proizvajalca glede
uporabe čistil.
Pozor:
Prepovedano je vtikati in iztikati omrežni
vtikač z mokrimi rokami.
Pozor:
Preverite, ali se nazivna napetosti, ki je na-
vedena na tipski tablici, sklada z omrežno
napetostjo pri vas.
Pozor:
Pazite, da se omrežni kabel ne poškoduje
z rotirajočimi orodji (krtačami, vodilnimi ko-
lesi ali podobnim), s stiskanjem, potegi ali
zaradi vročine, z oljem in ostrimi robovi.
Pozor:
Dodatno vtičnico je dovoljeno uporabljati
le za dodatna orodja, ki so navedena v na-
vodilih za uporabo na strani 184
Pozor:
Stroji in naprave TASKI so zasnovani tako,
da je mogoče skladno s trenutnim stanjem
tehnike izključiti nevarnost za zdravje za-
radi emisij hrupa ali tresljajev, ki jih odda-
jajo.
Oglejte si tehnične informacije na strani
184.
Opomba:
Stroji TASKI so zasnovani tako, da skupaj
z izdelki za čiščenje TASKI zagotavljajo
optimalne rezultate čiščenja.
Drugi izdelki za čiščenje lahko povzročijo
motnje v delovanju in poškodbe stroja ali
delovnega okolja.
Iz tega razloga priporočamo uporabo iz-
ključno izdelkov za čiščenje TASKI.
Motenj, ki so posledica uporabe neustrez-
nih izdelkov za čiščenje, garancija ne krije.
Za natančnejše informacije se obrnite na
svojega servisnega partnerja TASKI.
Opomba:
Električno shemo tega stroja najdete na
seznamu nadomestnih delov.
Za dodatne informacije se obrnite na služ-
bo za pomoč strankam. SL
180
Pregled zgradbe
1Razbremenitev potega kabla
2Omrežni kabel
3Vodilni drog
4Kavelj za kabel
5 Nosilec vodilnega kolesa
6Transportna kolesa
7Odbojna kolesca/vrtljiva kolesa
8Utopni ročaj (za prevoz)
9Zračenje motorja
10 Nastavitvena ročka za nagib vodilnega droga
11 Ohišje stroja
12 Varnostno stikalo
13 Desna prestavna ročica (VKLOP/IZKLOP motorja)
14 Vodilni ročaj
15 Prikaz omrežne vtičnice (vtaknjen vtikač)
16 Pritisna tipka za električno pršilno enoto
17 Leva prestavna ročica (VKLOP/IZKLOP motorja)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
181
Pred zagonom
Vstavite vodilno kolo
Pred vstavljanjem preverite:
da je vodilno kolo neobrabljeno in čisto.
Tehnika uporabe
Odmerjanje
Pozor:
Ne uporabljajte obrabljenih ali zamazanih
vodilnih koles. Uporabljajte izključno origi-
nalna orodja TASKI. Neupoštevanje lahko
povzroči pomanjkljivo čiščenje in celo po-
škodbe talne obloge.
Postavite se za stroj.
Povlecite nastavitveno ročko na ro-
čaju stroja in počasi dvignite vodilni
drog toliko navzgor, da je v vodorav-
nem položaju.
Izpustite nastavitveno ročko, tako da
se vodilni drog zaskoči.
Opomba:
Preden nagnete stroj nazaj, odstranite
plastenko za peno izdelka.
Stroj nagnite nazaj toliko, da je vodil-
no držalo na tleh.
Odvijte podložko z nosilca vodilnega
kolesa.
Vodilno kolo postavite na sredino in
ponovno privijte podložko.
Pritrdilne vijake vedno dobro privijte,
saj lahko štrleči pritrdilni vijaki v na
-
sprotnem primeru poškodujejo tla.
Stroj počasi postavite pokonci.
Stroj ergodisc omni
Mokro čiščenje in osnovno čišče-
nje
ne
Čiščenje s pršenjem da
Mokro šamponiranje ne
Suho šamponiranje ne
Poliranje da
Škropljenje in poliranje ne
Brušenje ne
Kristaliziranje ne
Pozor:
Med uporabo kemičnih izdelkov nosite ro-
kavice, zaščitna očala in ustrezna (zašči-
tna) delovna oblačila.
Opomba:
Uporabljajte samo kemične izdelke, ki jih
priporoča družba Diversey, in obvezno
upoštevajte informacije o izdelku.
Nevarnost:
Uporaba neprimernih izdelkov (med dru-
gim izdelkov, ki vsebujejo klor, kislino ali
topila) lahko ogrozi zdravje in privede do
precejšnjih okvar stroja.
Opomba:
Priporočeno pravilno odmerjanje je nave-
deno na embalaži izdelkov in na informa-
cijskem listu stroja TASKI.
SL
182
Začetek dela
Začetek čiščenja
Transport po stopnicah
Zaključek dela
Pozor:
Med delom s tem strojem vedno nosite
obutev z zanesljivim oprijemom in primer-
na delovna oblačila.
Pozor:
Najprej se seznanite s strojem, tako da na
dovolj prostornem mestu začnete s posku-
si vožnje.
Vtaknite vtikač v omrežno vtičnico.
Prikaz zasveti.
Vodite omrežni kabel z roko.
Poskrbite, da omrežni kabel ne pride v stik z orodjem.
Trdno držite stroj z obema rokama.
Pritisnite na varnostno stikalo in
hkrati upravljajte prestavno ročico.
Stroj se začne premikati.
Opomba:
Z lahnim dvigom vodilnega droga se stroj
pomakne v desno, z lahnim spustom pa v
levo.
Opomba:
Transport po stopnicah morata načeloma
izvajati dve osebi.
Izklopite stroj.
Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice.
Pozor:
Vsakršen dvig stroja je povezan s tveganji.
Nepravilno ravnanje lahko privede do po
-
škodb ljudi in stroja.
Za dvig primite stroj za utopni ročaj,
vaš pomočnik pa naj ga prime na vo-
dilnem držalu.
Izpustite prestavno ročico.
Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice.
Pozor:
Pri naslednjih korakih za praznjenje in či-
ščenje mora biti stroj vedno izklopljen
(glavno stikalo), vtikač pa izvlečen iz
omrežne vtičnice.
Postavite se za stroj.
Povlecite nastavitveno ročko na ro-
čaju stroja in počasi dvignite vodilni
drog toliko navzgor, da je v vodorav-
nem položaju.
Izpustite nastavitveno ročko, tako da
se vodilni drog zaskoči.
Opomba:
Preden nagnete stroj nazaj, odstranite
plastenko za peno izdelka.
Stroj nagnite nazaj toliko, da je vodil-
no držalo na tleh.
Odvijte podložko z nosilca vodilnega
kolesa.
Odstranite vodilno kolo.
Znova privijte pritrdilne vijake.
Pritrdilne vijake vedno dobro privijte,
saj lahko štrleči pritrdilni vijaki v na
-
sprotnem primeru poškodujejo tla.
Stroj počasi postavite pokonci.
183
Praznjenje čistilne raztopine
Čiščenje vodilnega valja
Čiščenje stroja
Skladiščenje/parkiranje stroja (ko ni v uporabi)
Servisiranje, vzdrževanje in nega
Vzdrževanje stroja je pogoj za nemoteno delovanje in dolgo
življenjsko dobo.
Servisni intervali
Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost je pre-
verjena v proizvodnem obratu in s strani pooblaščenih kontro-
lorjev. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi
izpostavljeni obrabi in staranju.
Servisni center
Če nas kontaktirate zaradi motnje v delovanju ali naročila,
vedno navedite oznako tipa in številko stroja.
Te podatke najdete na tipski ploščici stroja. Na zadnji strani
teh navodil za uporabo najdete naslov najbližjega servisnega
partnerja družbe TASKI.
Očistite omrežni kabel z vlažno krpo
in ga ohlapno navijte okrog vodilnega
držala in kavlja za kabel.
Opomba:
Umazano vodo ali čistilno raztopino od-
stranite skladno z nacionalnimi predpisi.
Opomba:
Pri praznjenju rezervoarja za umazano
vodo upoštevajte predpise glede osebne
zaščitne opreme proizvajalca čistila.
Odstranite rezervoar s stroja in ga izpraznite.
Izpraznite vsebnik za izdelke na pršilni enoti.
Opomba:
Za potek praznjenja generatorja pene glej-
te navodila za uporabo generatorja pene
2.
Položite vodilni valj za nekaj ur v čistilno raztopino in ga
nato splaknite.
Opomba:
Vodilni valj lahko perete v pralnem stroju
pri maks. 40 °C.
Osušite ga.
Pozor:
Vodilnega valja ni dovoljeno sušiti v sušil-
nem stroju za perilo.
Pozor:
Stroja nikoli ne čistite z visokotlačnim čis-
tilnikom ali vodnim curkom.
Voda, ki vdre v stroj, lahko močno poško
-
duje mehanske ali električne dele.
Stroj obrišite z vlažno krpo.
Opomba:
Stroj mora biti izklopljen in vtikač izvlečen
iz omrežne vtičnice.
Opomba:
Stroj hranite z dvignjenim orodjem.
Pozor:
Pri vzdrževalnih delih na stroju mora biti
vtikač izvlečen iz omrežne vtičnice.
Pozor:
Uporabiti je dovoljeno samo originalne
dele TASKI, saj v nasprotnem primeru ga-
rancija preneha veljati in garancijski zah-
tevki ne bodo upoštevani.
Razlaga simbolov:
◊ = ob vsakem zaključku čiščenja, ◊◊ = vsak teden,
◊◊◊ = vsak mesec, ⊗ = servisna lučka
Dejavnost
◊◊
◊◊◊
Stran
Preverite, ali se je v zračenju motorja
nabral prah, po potrebi očistite
Izpraznite pršilno enoto in jo splaknite s
toplo vodo
Očistite orodje (krtače) 183
Očistite vodilni valj in pustite, da se po-
suši ●183
Čiščenje stroja z vlažno krpo.
Za ohranitev obratovalne varnosti in pripravljenosti na
obratovanje je treba po 250 delovnih urah ali vsaj enkrat le-
tno izvesti servis.
Opomba:
Ob izjemni obremenitvi in/ali nezadostnem
vzdrževanju so potrebni krajši intervali. SL
184
Motnje
Tehnični podatki
Pribor
Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran
Stroja brez funkcije ni mogoče vklo-
piti
Stroj je izklopljen Vklopite glavno stikalo 180
Vtikač ni vtaknjen Vtaknite vtikač v omrežno vtičnico
Omrežni kabel je poškodovan Zamenjajte omrežni kabel
Motor se ne vrti Obrnite se na servisnega partnerja
Poškodovano varnostno stikalo Obrnite se na servisnega partnerja
Orodje se ne vrti Motor se vrti, a orodje ne
Pogonski jermen je strgan ali ohla-
pen
Obrnite se na servisnega partnerja
Električna enota je poškodovana Obrnite se na servisnega partnerja
Stroj nima funkcije, kontrolna lučka
zasveti Stroj je bil preobremenjen, sprožil se
je nadtokovni sprožilnik
Nekoliko počakajte, nato poskusi-
te ponovno (nadtokovni sprožilnik
se samodejno ponastavi)
Stroj ne doseže nazivnega števila
vrtljajev, sproži se nadtokovni spro-
žilnik
Stroj je preobremenjen Preverite tehniko dela
Podnapetost: Omrežni kabel je pre-
dolg
Odstranite podaljšek omrežnega
kabla
Preverite omrežno napetost
Stroj deluje nemirno Vodilno kolo je deformirano ali
poškodovano Zamenjajte vodilno kolo 183
Pršilna enota deluje, a ne oddaja či-
stila Čistilo v pršilni enoti je zasušeno ali
pa je gibka cev zamašena
Očistite pršilno enoto
Zamenjajte pršilno enoto
Stroj omni
Delovna širina 43 cm
Mere (D × Š × V) 76 x 48 x 119 cm
Teža stroja v delovni pripravljenosti 44 kg
Nazivna napetost 230-240 V~ AC
Frekvenca 50 Hz
Nominalna nazivna moč 1400 W
Vrednosti določene v skladu z IEC 60335-2-67
Raven zvočnega tlaka LpA 65 dB(A)
Negotovost KpA 2.5 dB(A)
Skupna vrednost nihanja < 2.5 m/s2
Negotovost K 0,25 m/s2
Zaščita pred škropljenjem vode IPX0
Zaščitni razred I
Št. izdelka
8505440 Zaščita pred škropljenjem
Različni vodilni valji (roza, rdeči ali posebni vodilni valji)
185
Transport
Odstranjevanje
Izklopite stroj.
Izvlecite vtikač iz omrežne vtičnice.
Pozor:
Vsakršen dvig stroja je povezan s tveganji.
Nepravilno ravnanje lahko privede do po
-
škodb ljudi in stroja.
Odstranite orodje (stran 183).
Postavite se za stroj.
Povlecite nastavitveno ročko in
preklopite vodilni drog naprej.
Izpustite nastavitveno ročko, tako da
se vodilni drog zaskoči.
Za dvig primite stroj za utopni ročaj, vaš pomočnik pa naj
ga prime na vodilnem držalu.
Opomba:
Zagotovite, da bo stroj med prevozom v
transportnem vozilu trdno privezan in za-
varovan.
Opomba:
Po koncu uporabnosti stroja in dodatne
opreme poskrbite za strokovno odstranitev
skladno z nacionalno zakonodajo. Pri tem
vam je po dogovoru lahko v pomoč vaš
servisni partner Diversey.
SL
186
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningar
Teckenförklaring
Innehållsförteckning
Avsedd användning
Maskinen är avsedd för yrkesmässig användning (t.ex. på ho-
tell, skolor, sjukhus, fabriker, köpcenter, sporthallar, kontor
etc.).
Med strikt hänsyn får endast de användningssätt angivna i
denna bruksanvisning 189 gälla som korrekt användningstek-
nik.
Maskinerna är endast konstruerade för användning inomhus.
Säkerhetsinstruktioner
TASKI-maskinerna är konstruerade och tillverkade för att
uppfylla de tillämpliga och grundläggande säkerhets- och häl-
sokraven i enlighet med EG-direktiv och är försedda med CE-
märkning.
VIKTIGT!
Innan maskinen startas första gången är
det viktigt att du noggrant läser bruksan-
visningen och säkerhetsinstruktionerna.
Förvara bruksanvisningen på en säker
plats och där den är lätt att komma åt.
Icke iakttagande av denna information kan
utsätta personer för fara och/eller medföra
omfattande skador på egendom!
Icke iakttagande av denna information kan
leda till tekniska fel och materialskador!
Anger viktig information för effektiv an-
vändning. Icke iakttagande av denna infor-
mation kan leda till tekniska fel!
Anger arbetsmoment som måste utföras i ord-
ningsföljd.
Maskinen får inte användas för djupregö-
ring av hårda golvbeläggningar.
Våtrengöring av parkett- och laminatgolv
sker på egen risk.
Ändringar på maskinen som inte är aukto-
riserade av Diversey leder till att säker-
hetstecknet och CE-konformiteten inte
längre gäller. All användning av maskinen
som inte överensstämmer med avsedd
användning kan leda till personskador,
skador på maskinen och arbetsområdet. I
sådana fall upphör garantin och eventuella
garantianspråk att gälla.
t
Denna maskin får endast användas av för
uppgiften utbildade personer som uttryck-
ligen visat sig vara kvalificerade och fått i
uppdrag att använda maskinen.
Maskinen får inte användas av personer,
inklusive barn, med minskad fysisk, sens-
orisk eller psykisk förmåga eller brist er-
farenhet och kunskap.
Barn bör llas under uppsikt att de inte
leker med maskinen.
Maskinen får inte användas i utrymmen
där explosiva och lättantändliga ämnen
förvaras eller bearbetas (t.ex. bensin, lös-
ningsmedel, eldningsolja, damm etc.).
Maskinens elektriska eller mekaniska
komponenter kan orsaka antändning av
dessa ämnen.
Maskinen får inte användas för att suga
upp giftiga, hälsovådliga, frätande eller irri-
terande ämnen (t.ex. farligt damm etc.).
Filtersystemet klarar inte att filtrera bort
dessa ämnen på ett tillfredsställande sätt.
Hälsorisker för användaren eller tredje
part kan inte uteslutas.
Var uppmärksam på omgivningen, tredje
man och på barn när du använder maski-
nen. Framför allt måste hastigheten sän-
kas på platser där sikten är begränsad,
som t.ex. framför dörrar och rund hörner.
Maskinen är endast konstruerad för en
person. Flera personer eller föremål får
inte transporteras.
Vid fel, defekt eller efter en kollision eller
vurpa måste maskinen kontrolleras av en
auktoriserad specialist innan den tas i drift
igen. Det samma gäller om maskinen läm-
nats utomhus eller utsatts för vatten eller
fukt.
187
Rengöringsprodukter
Utökade dokument
Vid skador på säkerhetsrelevanta delar
som borstenhet, nätkabel eller skydd som
möjliggör åtkomst till strömledande delar,
ska man avsluta driften av maskinen ome-
delbart!
Maskinen får inte ställas upp, parkeras el-
ler lagras på sluttningar.
Efter alla arbeten med maskinen måste
maskinen stängas av.
Försäkra e regelmässigt om att elkabeln är
fri från varje typ av defekt eller slit. Använd
aldrig maskinen om något fel upptäcks
utan få den reparerad av en auktoriserad
expert!
Maskinen måste skyddas mot obehörig
användning. Efter användning av maski-
nen, förvara den i ett avstängt rum innan n
går.
Denna maskin får endast användas och
förvaras i torra miljöer med temperaturer
från +10 till +35 grader.
Reparationsarbeten på maskinens meka-
niska eller elektriska delar får endast utfö-
ras av auktoriserade specialister, som är
förtrogna med alla säkerhetsföreskrifter
som är relevanta här.
Använd endast de redskap (borstar, ron-
deller eller liknande) som specificeras i
bruksanvisningen under tillbehör eller som
rekommenderas av TASKI-expertrådgiva-
re. Användning av andra redskap kan på-
verka maskinens säkerhet och funktion.
De nationella föreskrifterna om person-
skydd och förbyggande av olycksfall samt
uppgifter från tillverkaren om användning
av rengöringsmedel måste alltid beaktas.
Det är förbjudet att sätt in/ dra ut elkabeln
med våta händer!
Försäkra er om att märkspänningen skri-
ven på maskinens typskylt stämmer över-
ens med den av ert eluttag!
Elkabeln får absolut inte genom roterande
maskindelar (borstar, dynor eller liknande)
krossas, skäras eller genom värme, olja
och kanter skadas!
Det extra eluttaget får endast användas
sätt som visas sida 192 i bruksanvis-
ningen.
TASKI-maskiner och apparater konstrue-
ras på sådant sätt, att man enligt de se-
naste vetenskapliga rönen kan utesluta en
hälsorisk på grund av ljud och vibrationer
som uppstår.
Se den tekniska informationen på sidan
192.
TASKI-maskiner är konstruerade på ett
sådant sätt, att de med TASKI-rengörings-
produkter erbjuder ett optimalt rengörings-
resultat.
Andra rengöringsprodukter kan resultera i
driftstörningar och skador på maskinen el-
ler arbetsmiljön.
Av denna anledning rekommenderar vi att
uteslutande använda TASKI-rengörings-
produkter.
Fel som uppstår på grund av användning
av fel rengöringsprodukter omfattas inte
av garantin.
För mer detaljerad information kontaktar
din TASKI-servicepartner.
Elschemat för denna maskin återfinns i re-
servdelslistan.
Kontakta kundtjänst för ytterligare informa-
tion. SV
188
Konstruktionsöversikt
1Kabeldragavlastning
2Elkabel
3Styrspak
4Kabelhållare
5 Rondellhållare
6Transporthjul
7Avvisarrulle/svängrulle
8Draghandtag (för transport)
9Motorventilation
10 Justering av lutningsläge av styrspaken.
11 Maskinhus
12 Säkerhetsbrytare
13 Höger växelspak (Motor PÅ / AV)
14 Förarhandtag
15 Visning av eluttag ( med kabel insatt)
16 Knapp för elektrisk sprayenhet
17 Vänster manöverspak (Motor PÅ/AV)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
189
Före start av maskinen
Montering av rondellen
Kontrollera innan användning:
att inga vassa föremål fastnat i rondellen och att den är
ren.
Användningsteknik
Dosering
Använd inga rondeller som är utnötta eller
nedsmutsade. Använd endast original
TASKI-redskap. Underlåtenhet att följa
denna uppmaning kan leda till försämrat
rengöringsresultat och golvskador.
Stå bakom maskinen.
Tryck på justeringsspaken med ma-
skinhandtaget och dra långsamt
stålskenan långt framåt tills den är
vertikal.
Släpp justeringsspaken, aktiveras
stålskenan.
Ta ut produktbehållaren innan du lutar ma-
skinen bakåt.
Luta maskinen bakåt tills maskin-
handtaget ligger mot golvet.
Skruva av fästskivan från rondellhål-
laren.
Sätt rondellen mitt i rondellhållaren
och skruva åter fast fästskivan.
Dra alltid åt fästskruven ordentligt,
annars kan golvet skadas av den ut
-
skjutande fästskivan.
Ställ långsamt upp maskinen igen.
Maskin ergodisc omni
Våtrengöring och grundrengöring nej
Rengöring med spray ja
Våt-schamponering nej
Torr-schamponering nej
Polering ja
Spraypolering nej
Slipning nej
Kristallisation nej
Vid hantering av kemiska produkter ska
handskar, skyddsglasögon och lämpliga
(skydds-)arbetskläder bäras!
Använd endast kemiska produkter som re-
kommenderas av Diversey och läs noga
produktinformationen.
Att använda olämpliga produkter (bl.a.
klor-, syra- eller lösningsmedelhaltiga pro-
dukter) kan leda till hälsorisker och bety-
dande skador på maskinen.
Rekommenderad dosering finner ni på
produktetikett och på produktblad.
SV
190
Start av maskinen
Start av rengöring
Transport över trappor
Arbetspassets slut
Vid arbeten med denna maskin ska alltid
halksäkra skor och lämpliga arbetskläder
användas.
Bekanta dig först med maskinen genom
att pröva maskinen på en öppen yta!
Sätt i elkabeln i eluttaget.
Kontrollamporna tänds.
Ha elkabeln placerad i handen.
Försäkra er om att elkabeln inte kommer i kontakt med bor
-
stenheten.
Håll i maskinen med båda händerna.
Tryck på säkerhetsbrytaren och jus-
tera samtidigt växelspaken.
På så vis sätts verktyget i drift.
Genom att försiktigt lyfta styrspaken rör sig
maskinen åt höger, genom att försiktigt
sänka den rör sig maskinen åt vänster.
Transport över trappor ska generellt inte
genomföras, endast vid måsten.
Stäng av maskinen.
Dra ut sladden ur eluttaget.
Varje lyft av maskinen är riskfyllt!
Vid felsteg kan person- och maskinskador
uppkomma.
För att lyfta maskinen, greppa tag i
draghandtaget och låt en annan per-
son greppa tag i maskinhandtaget.
Släpp växelspaken.
Dra ut sladden ur eluttaget.
För de följande stegen för tömning och
rengöring måste maskinen alltid vara helt
avstängd (huvudbrytare) och elkabeln
vara utdragen från eluttaget.
Stå bakom maskinen.
Tryck på justeringsspaken med ma-
skinhandtaget och dra långsamt
stålskenan långt framåt tills den är
vertikal.
Släpp justeringsspaken, aktiveras
stålskenan.
Ta ut produktbehållaren innan du lutar ma-
skinen bakåt.
Luta maskinen bakåt tills maskin-
handtaget ligger mot golvet.
Skruva av fästskivan från rondellhål-
laren.
Ta ut rondellen.
Skruva fast fästskruven igen.
Dra alltid åt fästskruven ordentligt,
annars kan golvet skadas genom
den utskjutande fästskivan.
Ställ långsamt upp maskinen igen.
191
Tömning av rengöringsmedel
Rengöring av rondell
Rengöring av maskin
Förvaring/parkering av maskin (ur drift)
Service, underhåll och skötsel
Underhåll av maskinen är en förutsättning för en problemfri
drift och lång livslängd.
Serviceintervaller
TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats
både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller
säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter
en längre tids användning för slitage och föråldring.
Servicecenter
Om du grund av en driftstörning eller beställning önskar ta
kontakt med oss, ska du alltid ange typbeteckning och ma-
skinnummer.
Dessa uppgifter hittar du typskylten för din maskin. sista
sidan av denna bruksanvisning hittar du adressen till närmas-
te TASKI-servicepartner.
Rengör nätkabeln med en fuktig tra-
sa och låt den torka över maskin-
handtaget och kabelhållaren.
Avfallshanteringen av smutsvattnet och
rengöringslösningen måste ske enligt na-
tionella föreskrifter.
Observera rengöringsmedelstillverkarens
föreskrifter om personlig skyddsutrustning
vid tömning av smutsvattentanken.
Ta ut vattentanken ur maskinen och töm den.
Töm produktbehållaren för sprayenheten.
Procedur för tömning av skummaskinen
se i instruktionsboken för skummaskin 2.
Lägg rondellen ett par timmar i ett rengöringsmedel och
skölj sedan av den med vatten.
Dynan kan även ltvättas i tvättmaskin, på
högst 40 °C.
Låt rondellen torka.
Rondellen får inte torkas i torktumlare!
Rengör aldrig maskinen med en hög-
tryckstvätt eller en vattenslang.
Vatten som kan ha trängt in i maskinen
kan orsaka allvarliga skador mekaniska
eller elektriska delar.
Torka av maskinen med en lätt fuktad trasa.
Maskinen måste vara avstängd och elka-
beln utdragen från eluttaget .
Lagra maskinen tillsammans med rondell-
hållaren och annat redskap.
Vid samtliga underhållsarbeten ska maski-
nen vara urkopplad från eluttag!
Endast TASKI originaldelar får användas
om alla garantianspråk och ansvarså-
taganden ska gälla!
Teckenförklaring:
◊ = efter avslutat anvädning, ◊◊ = varje vecka,
◊◊◊ = varje månad, ⊗ = servicelampa
Att göra
◊◊
◊◊◊
Sida
Motorventilation ska undersökas för
damm, vid behov rengöras
Töm sprayenheten och skölj med varmt
vatten
Tvätta redskapen (borste) 191
Tvätta rondellen och låt torka 191
Rengör maskinen med ett fuktad trasa.
För att upprätthålla driftsäkerheten och insatsberedskapen
måste ett servicetillfälle efter 250 arbetstimmar eller mins
en gång per år genomföras.
Vid exceptionella anspråk och/eller otill-
räckligt underhåll krävs det kortare inter-
vall.
SV
192
Tekniska fel
Tekniska data
Tillbehör
Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida
Maskin startas inte/Maskin utan
funktion
Maskinen avstängd Slå på huvudbrytaren 188
Eluttag inte inkopplad Sätt i elkabeln i eluttaget.
Defekt elkabel Ersätt elkabeln
Motorn är roterar inte Kontakta en servicepartner
Defekt säkerhetsbrytare Kontakta en servicepartner
Borstenhet roterar inte Motor roterar men inte borstenheten Trasiga eller lösa drivremmar
Kontakta en servicepartner
Defekta elkomponenter Kontakta en servicepartner
Maskinen är ur funktion, kontrollljus
lyser inte Maskinen blev överbelastad, över-
strömsbrytare aktiverades
Vänta en stund, försök igen (över-
strömsbrytaren ställs tillbaka auto-
matiskt)
Maskinen når inte önskat vartal,
överströmsbrytaren aktiveras
Maskinen är överbelastad Se över ert arbetssätt
Underspänning: Elkabeln är för lång Ta bort förlängningssladdar
Undersök märkspänning
Maskinen fungerar endast stundvis Rondellen är skadad eller deforme-
rad Ersätt rondellen 191
Spraypumpen aktiveras men ingen
rengöringsmedel kommer ut Rengöringsmedlet i sprayenheten
har torkat eller slangen är blockerad
Rengör sprayenheten
Ersätt sprayenheten
Maskin omni
Arbetsbredd 43 cm
Mått (L x B x H) 76 x 48 x 119 cm
Maximal maskinvikt driftklar 44 kg
Strömstyrka 230-240V~ AC
Frekvens 50 Hz
Effekt (max) 1400 W
Fastställda värden i enighet med IEC 60335-2-67
Ljudnivå LpA 65 dB(A)
Osäkerhet KpA 2.5 dB(A)
Totalt vibrationsvärde <2.5 m/s2
Osäkerhet K 0.25 m/s2
Stänkskydd IPX0
Skyddsklass I
Artikelnum-
mer
Artikelnamn
8505440 Stänkskydd
Olika rondeller (rosa, röd eller speciella dynor)
193
Transport
Avfallshantering
Stäng av maskinen.
Dra ut sladden ur eluttaget.
Varje lyft av maskinen är riskfyllt!
Vid felsteg kan person- och maskinskador
uppkomma.
Ta bort rondellhållaren (Sida 191).
Stå bakom maskinen.
Dra i justeringsspaken och ställ in
styrspaken i främre läget.
Släpp justeringsspaken och låt styrs-
paken vara kvar i främre läget.
För att lyfta maskinen, greppa tag i grepphandtagen och
låt en annan person greppa tag i handtaget.
Se till att maskinen är fastsurrad och säk-
rad i transportfordonet.
Maskin och tillbehör ska då den tagits ur
tjänst och kasserats avfallshanteras enligt
de nationella föreskrifterna. Kontakta gär-
na din Diversey-servicepartner för ytterli-
gare hjälp.
SV
194
Orijinal Kullanım Talimatlarının Çevirisi
İşaret açıklaması
İçindekiler
Makinenin kullanım amacı
Makineler ticari kullanım için (örn. oteller, okullar, hastaneler,
fabrikalar, alışveriş merkezleri, spor salonları, bürolar v.b.) ta-
sarlanmıştır.
Bu kullanım kılavuzuna kesinlikle uyulması koşuluyla münferit
tipler için 197 sayfasında bildirilen uygulama teknikleri geçer-
lidir.
Bu makineler sadece mekanda kullanım için dizayn edilmiş-
tir.
Güvenlik talimatları
TASKI makineleri, tasarım ve dizaynlarından ötürü AT yöner-
gelerinin belirli temel emniyet ve sağlık gerekliliklerine uygun
olup bu nedenle CE işaretini taşırlar.
DİKKAT!
İlk kez çalıştırmadan önce kullanım tali-
matlarını ve güvenlik talimatlarını mutla-
ka okuyun.
Bu kullanım kılavuzunu her an inceleye-
bilmek için özenli bir şekilde saklayın ve
daima hazır olarak bulundurun.
Tehlike:
Uyulmaması durumunda, insanların tehli-
keye maruz kalmasına ve / veya büyük
maddi hasarlara yol açabilen önemli bilgi-
lere işaret eder.
Dikkat:
Uyulmaması durumunda, arızalar ve mad-
di hasarlarla sonuçlanabilen önemli bilgile-
ri kapsar.
Bilgi:
Ekonomik kullanım bakımından uyulma-
ması durumunda arızalara yol açabilen
önemli bilgilere işaret eder.
Sırasıyla uygulamanız gereken iş adımlarına
işaret eder.
Dikkat:
Sert zemin döşemelerinin derinlemesine
temizliğinde bu makine kullanılamaz.
Bu makine ile parke ve laminat zeminler
üzerinde sulu temizlik yapılmasının riski
uygulayan kişiye aittir.
Tehlike:
Makinede Diversey tarafından izin veril-
meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin
ve CE uygunluğunun iptaline neden olur.
Makinenin kullanım amacına aykırı olarak
kullanılması, insanların, makinenin ve iş
ortamının zarar görmesine yol açabilir.
Böyle durumlarda genel olarak tüm garanti
ve teminat hakları geçersiz olur.
t
Tehlike:
Makine, yalnızca kullanımında yeterli eğiti-
mi almış veya uygulama için yeteneklerini
kanıtlamış ve bu iş için açıkça görevlendi-
rilmiş kişiler tarafından kullanılmalıdır.
Tehlike:
Makine, çocuklar dahil olmak üzere, düşük
fiziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri
olan veya eksik deneyim ve bilgileri olan
kişiler tarafından kullanılmamalıdır.
Makine ile oynamamalarının sağlanması
için çocuklar gözetilmelidir.
Tehlike:
Makine, patlama tehlikesi bulunan ve ko-
layca yanabilir maddelerin (örn. benzin,
çözücüler, akaryakıt, tozlar, vs.) depolan-
dığı veya işlendiği mekanlarda kullanılma-
malıdır.
Elektrikli veya mekanik komponentler bu
maddelerin tutuşmasına neden olabilir.
Tehlike:
Makine; zehirli, sağlığa zararlı, asitli veya
tahriş edici maddelerin (örn. tehlikeli toz-
lar, vs.) emilmesi için kullanılamaz. Filtre
sistemi, bu tür maddeleri yeterince tutama-
maktadır.
Uygulayıcının ve üçüncü kişilerin sağlığı
-
nın olumsuz etkilenmesi muhtemeldir.
Tehlike:
Çalışırken yerel koşullara, üçüncü kişiler
ve çocuklara dikkat ediniz! Özellikle, örn.
kapıların veya yol dönemeçlerinin önünde
olduğu gibi, görüşün az olduğu yerlerin ya-
kınında hızın yavaşlatılması zorunludur.
Tehlike:
Bu makine ile insanlar veya eşyalar taşı-
namaz.
Tehlike:
Bir hatalı fonksiyon, bir arıza ortaya çıktı-
ğında, bir çarpışma veya düşüşten sonra,
makine yeniden işletime alınmadan önce
yetkili bir uzman tarafından kontrol edilme-
lidir. Aynı durum, makinenin açık havada
kalması, suya daldırılması veya rutubete
maruz kalması için geçerlidir.
195
Temizlik ürünleri
Ek dokümanlar
Tehlike:
Takım kapağı, ana kordon veya akım ile-
ten parçaları açan kapaklar gibi, güvenlikle
ilgili parçaların hasar görmesi halinde, ma-
kinenin çalışmasına hemen ara verilmeli-
dir!
Tehlike:
Makine meyilli yerlere bırakılmamalı, park
edilmemeli veya depolanmamalıdır.
Tehlike:
Makine üzerinde yapılan tüm çalışmalarda
makine kapatılmalıdır.
Tehlike:
Düzenli olası kusurlar veya yaşlanma için
güç kablosunu kontrol edin ve mükemmel
durumda değilse devreye motoru yapma-
yız, ama onları yetkili elektrikçi tarafından
tamir edelim!
Dikkat:
Makine yetkisiz kullama karşı korunmalı-
dır. Makineden uzaklaşmadan önce onu
kilitli bir odada saklayın.
Dikkat:
Makine yalnızca kuru, tozsuz ortamlarda
+10 ilâ +35 derecelerde çalıştırılmalı ve
depolanmalıdır.
Dikkat:
Makinenin mekanik veya elektrik parçala-
rında yapılacak onarım çalışmaları, yalnız-
ca bu konuda tüm güvenlik
yönetmeliklerini bilen yetkili uzmanlar tara-
fından uygulanmalıdır.
Dikkat:
Sadece bu kullanım talimatlarında aksesu-
ar olarak tanımlanan veya TASKI danış-
manı tarafından tavsiye edilen takımlar
(fırçalar, pedler veya benzerleri) kullanıl-
malıdır. Başka takımlar, makinenin güven-
lik ve fonksiyonunu kısıtlayabilir.
Dikkat:
Kişisel korunma ve kaza önleme ile ilgili
ulusal yönetmelikler, ve ayrıca temizlik
maddelerinin kullanımına ilişkin üretici bil-
gileri, tutarlı bir şekilde göz önünde bulun-
durulmalıdır.
Dikkat:
Şebeke prizinin ıslak ellerle takılıp çıkarıl-
ması yasaktır!
Dikkat:
Tip levhasında belirtilen nominal gerilimin
bulunduğunuz yerdeki şebeke gerilimine
uygun olup olmadığını kontrol edin!
Dikkat:
Şebeke kablosunu dönen takımlardan (fır-
çalar, pedler veya benzerleri) dolayı ezme-
meye, germemeye veya ısı, yağ ve keskin
kenarlardan hasarlandırmamaya özen
gösterin!
Dikkat:
Ek priz yalnızca kullanım kılavuzunda say-
fa 200 'de bildirilen ek cihazlar için kullanı-
labilir
Dikkat:
TASKI makineleri ve cihazları bilimin gün-
cel durumuna uygun olarak, ortaya çıkan
gürültü emisyonlarından veya titreşimler-
den bir sağlık riskinin hariç tutulabileceği
bir şekilde tasarlanmaktadır.
Bkz. Teknik Veriler, sayfa 200.
Bilgi:
TASKI makineleri, TASKI temizlik ürünle-
riyle optimum temizlik sonuçları elde ede-
ceğiniz bir şekilde tasarlanmıştır.
Başka temizlik ürünleri makinede veya ça-
lışma ortamında işletim arızalarına ve ha-
sarlara yol açabilir.
Bu nedenden dolayı sadece TASKI temiz-
lik ürünlerini kullanmanızı tavsiye ediyo-
ruz.
Yanlış temizlik ürünlerinden kaynaklanan
arızalar, garanti kapsamına dahil değildir.
Daha detaylı bilgiler için lütfen TASKI ser-
vis bayiniz ile bağlantı kurun.
Bilgi:
Bu makineye ait elektrik şemasını Yedek
Parça Listesinde görebilirsiniz.
Daha fazla bilgi için müşteri hizmetleriyle
bağlantı kurun.
TR
196
Yapı görünümü
1Sünmez kablo tutucusu
2Ana kordon
3Sürüş sapı
4Kablo kancası
5 Ped tutucusu
6Taşıma tekerlekleri
7Tampon makarası / çevirme makarası
8Tutamak (taşıma için)
9Motor havalandırma
10 Sürüş sapının eğimi için ayarlama levyesi
11 Makine gövdesi
12 Emniyet şalteri
13 Sağ kontrol levyesi (Motor AÇIK / KAPALI)
14 Kullanma kolu
15 Priz göstergesi (fiş takılı)
16 Elektrikli dispenser için düğme
17 Sol çalıştırma kolu (Motor AÇIK / KAPALI)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
197
İşletime almadan önce
Pedin yerleştirilmesi
Yerleştirmeden önce:
Pedi aşınma ve temizlik bakımından kontrol edin.
Uygulama tekniği
Dozaj
Dikkat:
Aşınmış veya kirlenmiş olan pedleri kullan-
mayın. Sadece orijinal TASKI takımları
kullanın. Buna uyulmadığı takdirde, kusur-
lu temizlik sonuçları ve zemin hasarla
meydana gelebilir.
Makinenin arkasında durun.
Makine kolundaki ayarlama levyesini
çekin ve kılavuz çubuğu dik duruma
gelene kadar yavaş bir şekilde yuka-
rıya kaldırın.
Ayarlama levyesini bırakın, bu du-
rumda kılavuz çubuğu yerine oturur.
Bilgi:
Makineyi arkaya eğmeden önce ürün ka-
nı çıkarın.
Makine kolu zemine gelene kadar
makineyi arkaya doğru eğin.
Tespit diskini ped tutucusundan sö-
kün.
Pedi merkezi olarak sürüş diskinin
üzerine koyun ve tespit diskini tekrar
yerine vidalayın.
Tespit vidasını daima iyice sıkın, aksi
takdirde zemin, çıkıntı yapan tespit
diskinden zarar görebilir.
Makineyi yavaşça tekrar doğrultun.
Makine ergodisc omni
Sulu temizlik & temel temizlik hayır
Spreyli temizlik evet
Islak şampuanlama hayır
Kuru şampuanlama hayır
Cilalama evet
Spreyli cilalama hayır
Parlatma hayır
Kristalleştirme hayır
Dikkat:
Kimyasal ürünlerle çalışırken eldivenler,
koruyucu gözlük ve uygun (koruyucu) -
yafeti giyilmelidir!
Bilgi:
Yalnızca Diversey firmasının tavsiye ettiği
kimyasal ürünleri kullanın ve ürün bilgisini
mutlaka dikkate alın.
Tehlike:
Uygun olmayan ürünlerin (bunlardan bazı-
ları klor, asit veya çözücü içeren ürünler-
dir) bir sağlık tehdidine ve ayrıca
makinede ağır zararlara yol açabilir.
Bilgi:
Doğru dozaj size ürünlerin ambalajında ve
"TASKI Product information sheet" içinde
önerilir.
TR
198
İşe başlama
Temizlik başlangıcı
Merdivenlerde taşıma
Çalışma sonu
Dikkat:
Bu makine ile çalışırken daima sağlam ta-
banlı ayakkabılar ve uygun iş kıyafeti giyil-
mesi gerekir!
Dikkat:
Boş bir alanda ilk sürüş denemelerine baş-
layarak öncelikle makineye alışın.
Fişi şebeke prizine bağlayın.
Gösterge yanar.
Ana kordonu elinizde tutun.
Ana kordonun takımla temas etmemesini sağlayın.
Makineyi her iki elinizle sıkıca kavrayın.
Emniyet şalterine basın ve aynı anda
kontrol levyesini kullanın.
Bundan dolayı tam çalıştırılır.
Bilgi:
Sürüş sapı hafifçe kaldırıldığında makine
sağa hareket eder, hafifçe indirildiğinde
sola hareket eder.
Bilgi:
Merdivenler üzerinden taşıma yalnızca iki
kişiyle yapılmalıdır.
Makineyi kapatın.
Fişi şebeke prizinden çekin.
Dikkat:
Makinenin her kaldırılması bir risk oluştur-
maktadır!
Yanlış adımlardan dolayı kişisel ve maddi
hasarlara yol açılabilir.
Kaldırmak için makineyi tutamaktan
ve ikinci kişi de makine kolundan tu-
tunuz.
Kontrol levyesini bırakın.
Fişi şebeke prizinden çekin.
Dikkat:
Boşaltma ve temizlik için aşağıda belirtilen
adımlarda, makine her zaman kapatılmış
olmalı (ana şalter) ve şebeke prizinden fiş
çekilmelidir.
Makinenin arkasında durun.
Makine kolundaki ayarlama levyesini
çekin ve kılavuz çubuğu dik duruma
gelene kadar yavaş bir şekilde yuka-
rıya kaldırın.
Ayarlama levyesini bırakın, bu du-
rumda kılavuz çubuğu yerine oturur.
Bilgi:
Makineyi arkaya eğmeden önce ürün kabı-
nı çıkarın.
Makine kolu zemine gelene kadar
makineyi arkaya doğru eğin.
Tespit diskini ped tutucusundan sö-
kün.
Pedi çıkarın.
Tespit diskini tekrar yerine vidalayın.
Tespit vidasını daima iyice sıkın, aksi
takdirde zemin, çıkıntı yapan tespit
diskinden zarar görebilir.
Makineyi yavaşça tekrar doğrultun.
199
Temizleme solüsyonunun boşaltılması
Pedin temizlenmesi
Makinenin temizlenmesi
Makinenin depolanması / park edilmesi (işletim dışında)
Servis, bakım ve koruma
Makinenin bakımı, kusursuz bir işleyişin ve uzun bir ömür sü-
resinin ön koşuludur.
Servis aralıkları
TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından
güvenlikleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli ma-
kinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kul-
lanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir.
Servis merkezi
Bir işletim arızası veya sipariş nedeniyle bizimle bağlantı kur-
duğunuzda daima tip adını ve makine numarasını belirtin.
Bu bilgileri makinenizin tip levhasında görebilirsiniz. Bu kulla-
nım kılavuzunun son sayfasında size en yakın TASKI servis
bayisinin adresini bulabilirsiniz.
Ana kordonu nemli bir bezle temizle-
yin ve makine koluyla kablo kancası-
nın üzerine gevşekçe sarın.
Bilgi:
Atığın veya temizleme solüsyonunun ber-
tarafı ulusal yönetmeliklere göre uygulan-
malıdır.
Bilgi:
Atık tankını boşaltırken temizlik maddesi
üreticisinin kişisel koruma donanımı hak-
kındaki yönetmelikleri dikkate alın.
Su tankını makineden çıkartın ve boşaltın.
Sprey ünitesinin ürün kabını boşaltın.
Bilgi:
Köpük jeneratörünün boşaltılmasına yö-
nelik işlem için bkz. köpük jeneratörü 2 kul-
lanım kılavuzu.
Pedi birkaç saatliğine bir temizleme solüsyonuna koyun ve
daha sonra durulama yapın.
Bilgi:
Ped çamaşır makinesinde maks. 40 °C'de
yıkanabilir.
Pedi kurumaya bırakın.
Dikkat:
Ped bir çamaşır kurutma makinesinde ku-
rutulmamalıdır!
Dikkat:
Makineyi asla yüksek basınçlı temizleyi-
ciyle veya su jetiyle temizlemeyin.
Makineye sızan su, mekanik veya elektrikli
parçalarda ciddi hasara neden olabilir.
Makineyi nemli bir bezle silin.
Bilgi:
Makine kapatılmış olmalı ve fiş prizden çe-
kilmelidir.
Bilgi:
Makineyi takım kaldırılmışken depolayın.
Dikkat:
Makinedeki tüm bakım çalışmalarında fiş
prizden çekilmelidir!
Dikkat:
Sadece TASKI orijinal parçalar kullanılabi-
lir, aksi halde her türlü garanti ve sorumlu-
luk haklarının iptaline sebep olunur!
İşaret açıklaması:
◊ = Her temizlik sonunda, ◊◊ = her hafta,
◊◊◊ = her ay, ⊗ = servis lambası
Faaliyet
◊◊
◊◊◊
Sayfa
Motor havalandırmasını toz birikmesi
yönünden kontrol edin, gerektiğinde te-
mizleyin
Sprey ünitesini boşaltın ve sıcak suyla
durulayın
Takımın (fırçalar) temizlenmesi ● 199
Pedin temizlenmesi ve kurutulması 199
Makinenin nemli bezle temizlenmesi
İşletim güvenliğinin ve kullanıma hazır durumu için, bakım
göstergesi yandığı anda (fabrika ayarı 250 çalışma saatle-
ri) veya yılda en az bir kez bir servis yapılmalıdır.
Bilgi:
Olağanüstü yüklerinde ve/veya yetersiz
bakımda daha kısa aralıklar gereklidir.
TR
200
Arızalar
Teknik veriler
Aksesuar
Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa
Makine işlevsiz açılmıyor
Makine kapatıldı Ana şalteri açın 196
Fiş takılı değil Fişi şebeke prizine bağlayın
Ana kordon bozuk Ana kordonu değiştirin
Motor dönmüyor Servis bayisine başvurun
Arızalı emniyet şalteri Servis bayisine başvurun
Takım dönmüyor
Motor dönüyor, fakat takım dönmü-
yor
Tahrik kayışı kopuk veya gevşek
Servis bayisine başvurun
Elektrikli komponent arızalı Servis bayisine başvurun
Makine fonksiyonsuz, kontrol lamba-
sı yanıyor Makine aşırı yüklendi, aşırı akım ko-
ruması devreye girdi
Biraz bekleyin, yeniden deneyin
(aşırı akım koruması otomatik ola-
rak tekrar kurulur)
Makine nominal devir sayısına gel-
miyor, aşırı akım devreye giriyor
Makine aşırı yüklü Çalışma tekniğini kontrol edin
Düşük gerilim: Ana kordon fazla
uzun
Ana kordon uzatmasını çıkartın
Şebeke gerilimini kontrol edin
Makine düzensiz çalışıyor Ped deforme olmuş veya hasarlı Pedi değiştirin 199
Sprey pompası çalışıyor, temizlik
ürünü çıkmıyor Sprey ünitesindeki temizlik ürünü ku-
rumuş veya hortum tıkanmış
Sprey ünitesini temizleyin
Sprey ünitesini değiştirin
Makine omni
Çalışma genişliği 43 cm
Boyutlar (U x G x Y) 76 x 48 x 119 cm
İşletime hazır makine ağırlığı maksimum 44 kg
Anma gerilimi 230-240V~ AC
Frekans 50 Hz
Nominal anma gücü 1400 W
IEC 60335-2-67 uyarınca belirlenen değerler
Ses basıncı seviyesi LpA 65 dB(A)
Belirsizlik KpA 2.5 dB(A)
Toplam titreşim değeri <2.5 m/s2
Belirsizlik K 0.25 m/s2
Su sıçraması koruması IPX0
Koruma sınıfı I
No. Ürün
8505440 Sıçratma koruması
Değişik pedler (pembe, kırmızı veya özel pedler)
201
Taşıma
Atığa ayırma
Makineyi kapatın.
Fişi şebeke prizinden çekin.
Dikkat:
Makinenin her kaldırılması bir risk oluştur-
maktadır!
Yanlış adımlardan dolayı kişisel ve maddi
hasarlara yol açılabilir.
Takımı çıkartın (sayfa 199).
Makinenin arkasında durun.
Ayarlama levyesini çekin ve sürüş
sapını öne doğru katlayın.
Ayarlama levyesini bırakın, bu du-
rumda sürüş sapı yerine oturur.
Kaldırmak için makineyi tutamaktan ve ikinci kişi de kullan-
ma kolundan tutunuz.
Bilgi:
Makinenin nakliye aracı içerisinde bağve
sabitlenmiş olmasına dikkat edin.
Bilgi:
Makine ve aksesuarları söküldükten sonra
ulusal yönetmelikler gereğince usulüne
uygun bir şekilde atığa ayrılmalıdır. Diver-
sey servis bayinizden bu konuda yardım
talep edebilirsiniz.
TR
202
使用说明原稿译文
标示解释
目录
常规应用
该设备仅限商业用途 (例如酒店、学校、医院、工厂、商
场、体育馆等场所)
严格依照本操作说明书要求用于硬木地板的湿洗用途 205。
该设备仅限设计用于室内使用。
安全技巧
TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康
规定,并配有 CE 标识。
注意!
首次调试运转前务必阅读该操作说明书
与安全技巧。
请妥善保管好该操作说明书并随身携带
以便查询。
小心:
将不遵守操作说明导致人员损伤与 / 或财
产损失的重要说明标记出来。
注意:
将不遵守操作说明导致设备故障与 / 或财
产损失的重要信息标记出来。
提示:
从经济效用角度将不遵循操作说明导致设
备故障的重要说明标记出来。
标记出必须按照顺序操作的工作流程。
注意:
该设备不得用于硬地板材质的深层清洁。
采用本设备对实木复合地板与强化地板进
行湿洗操作,其风险由个人承担。
小心:
未经 Diversey (泰华施)授权,自行对
备更改将视为解除安全标志及 CE 认证
议。违反常规规定操纵该设备可能会导致
人员,设备以及工作环境的损害与破坏。
一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修
索赔权利。
t
小心:
操作该设备的工作人员应当接受充分的培
训,具有或已经证明具有相关能力及授
权。
小心:
该设备不得由身体、 感官或心理能力缺失
或缺乏经验和知识的人员操作,例如儿
童。
注意避免儿童勿玩该设备
小心:
该设备不得在存放或加工易燃易爆物质
(例如汽油,溶剂,燃料油以及灰尘等)
的环境内使用。
该设备的电子或机械装置可能会导致上述
易燃易爆物质的燃烧与爆炸。
小心:
该设备不得用来吸收有毒,有害人身健
康,具有腐蚀性或刺激性物质 (例如有害
灰尘等)。该设备的过滤系统无法有效控
制上述类型的物质。
上述情况下无法避免对操作元及第三方身
体健康所导致的危害。
小心:
工作过程中应注重地方环境,防止对第三
方与孩童造成损伤!尤其在盲区附近,例
如门前或是角落处必须放慢操作速度,注
意安全。
小心:
该设备不得用于承载其他人员与物品。
小心:
若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必
须由授权的专业人员进行重新调试。若该
设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的
环境下,同样必须由授权的专业人员进行
重新调试。
小心:
若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 ,
电源线或与电流输送部件相连的保护层发
生损坏时 , 应立即停止设备运转 !
小心:
不得倾斜放置、停靠或搁置该设备。
203
清洁产品
其他扩展文档
小心:
在对该设备内部工作操作前 , 必须切断设
备电源。
小心:
定期检查设备电源线上可能出现的损坏或
老化情况,若设备出现任何损坏而无法正
常运转时,请送至官方认证的检测机构维
修。
注意:
该设备不得用于非常规用途。使用结束后
确保设备锁在封闭空间内。
注意:
该设备仅在干燥无尘的环境下运转和置
放,温度范围在 +10 至 +35 摄氏度。
注意:
该设备的机械或电子零件仅能由熟悉相关
安全规定的授权专业人员来进行维修。
注意:
该设备仅能使用操作说明书中确认为合规
配件 (刷子、板子或其他类似配件)或是
经 TASKI 顾问推荐的工具。其他工具可能
会损害设备的安全与功能。
注意:
在操作该设备过程必须始终注重人员保
护,事故防范以及有关清洁剂使用的制造
商规定。
注意:
禁止用湿手插拔电源插头。
注意:
使用前检查设备铭牌上的额定电压是否与
您所在地区的电压一致!
注意:
注意不要将电源线与选转性的工具缠在一
(刷子、 垫或类似用具),或是压伤、
强拉或高温、腐蚀性油液以及尖锐的棱角
损坏电源线!
注意:
该设备上的额外插口仅限于操作说明书上
208 页规定的配件使用
注意:
TASKI 设备与装置在设计过程中应按照当
前技术水平避免因噪声与振动所造成的人
身健康的损害。
详见技术信息页 208。
提示:
TASKI 设备在设计过程中应注重实 现
TASKI 清洁产品实现最佳清洁效果。
其他清洁产品可能会给设备或工作 环境造
成故障与损害 因此,我们推荐采用 TASKI
生产的 清洁产品。
由于采用错误清洁产品所造成的设备故障
不在厂家保修的范围内。
由于采用错误清洁产品所造成的设备故障
不在厂家保修的范围内。
更加详细的信息请与售后服务合作伙伴取
得联系。
提示:
该设备的电气计划详见备件清单。
请与售后服务联系获取更多信息。
ZH
204
结构概述
1电缆馈线减荷
2电源线
3导向杆
4电缆吊架
5 平板支架
6运输轮
7退后轮 / 转向
8手扣斗 (运输用途)
9发动机风扇
10 用于导向杆倾斜的调整杆
11 机器外壳
12 自动保险断路器
13 变速杆向右 (发动机 启动 / 关闭)
14 控制把手
15 插座显示屏 (插入插头)
16 电喷雾装置按钮
17 变速杆向左 (发动机 启动 / 关闭)
10111213141516
1
2
3
4
567 8
9
205
调试前
更换板材
安装前检查下列事项:
• 使用前注意衬垫的耗损与清洁情况。
使用技巧
剂量
注意:
当衬垫磨损或弄脏后不得再继续使用衬
垫。仅使用 TASKI 原厂刷地装置。不遵守
规定事项可能会导致不理想的清洗效果,
甚至是损坏饰面薄膜。
• 站在设备后面。
• 拉动调节杆并缓慢抬起导向杆直至垂
直。
• 导向杆咬合后松开调整杆。
提示:
将设备向后倾斜前请取出产品容器。
• 将设备向后倾斜直至操纵杆平放在地
面上。
• 将固定垫片从平板支架上拧下。
• 将平板放在操纵调整器中心位置,然
后重新将固定垫片拧紧。
始终牢牢地拧紧固定螺钉,否则凸出
的固定垫片会损坏地板。
• 小心控制设备的护环。
设备 ergodisc omni
湿洗与地板清洗 否
喷嘴清洗 是
清洁剂湿洗 否
清洁剂干洗 否
抛光 是
喷雾抛光 否
磨光 否
结晶 否
注意:
处理化学物质时佩戴好手套,护目镜以及
相应的 (安全防护)工作服!
提示:
仅使用 Diversey (泰华施)推荐的化学产
品并注意产品的信息说明。
小心:
使用不当产品 (例如含氯、酸性或溶解
成分的产品)可损害人员健康及导致设备
严重受损。
提示:
建议参考产品包装及 TASKI 产品信息页上
的剂量。
ZH
206
启动工作
启动清洁工作
楼梯运输
工作结束
注意:
操纵该设备时应始终穿戴防滑工作鞋与适
宜的工作服!
注意:
首先熟悉设备,然后将设备放置在空旷场
地上执行试运行!
• 连接插座上的设备插头。
指示灯点亮。
• 手握电源线。
注意不要将电源线与附件接触。
• 双手握住设备。
• 按下自动保险断路器并同时操作控制
杆。
从而启动附件。
提示:
轻微抬起控制杆可将设备向左移动,按下
控制杆可将设备向右移动。
提示:
楼梯间运输设备推荐两人操作。
• 关闭设备。
• 拔掉插座上的设备插头。
注意:
抬举设备有危险!
操作过失可导致人员或设备损伤。
• 抬举移动设备时使用手扣斗,另外一
人握住导向把手。
• 松开控制杆。
• 拔掉插座上的设备插头。
注意:
按下列步骤操作清空与清洗设备时,必须
始终保证设备关闭 (主开关)并拔掉插座
上的设备插头。
• 站在设备后面。
• 拉动调节杆并缓慢抬起导向杆直至垂
直。
• 导向杆咬合后松开调整杆。
提示:
将设备向后倾斜前请取出产品容器。
• 将设备向后倾斜直至操纵杆平放在地
面上。
• 将固定垫片从平板支架上拧下。
• 取出平板。
• 重新拧紧两枚星型螺丝。
始终牢牢地拧紧固定螺钉,否则凸出
的固定垫片会损坏地板。
• 小心控制设备的护环。
207
清空洗涤剂
清洗板子
清洗设备
设备的存放与停泊 (非运转情况)
售后服务、维护与保养
定期维护设备是保证设备功能正常与较长使用寿命的重要前
提。
保养间隔
TASKI 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权
人员检测设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使
用后会出现正常的磨损与老化。
售后服务中心
如果您因产品故障或订购本公司产品而与我们联系,请告知
产品类型与设备编号。
说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售
后服务合作伙伴的地址。
• 使用湿抹布擦洗电源线,松弛的卷起
电源线至控制把手与电缆挂钩。
提示:
污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关
的规定。
提示:
在清空水箱前注意清洁溶剂生产商所规定
的工作人员保护措施条款。
• 移除设备内水箱并清空。
• 清空喷嘴单元的洗涤剂储槽。
提示:
泡沫发生器的清洗流程详见泡沫发生器操
作指南 2.
• 将板子泡在洗涤剂中数小时后清洗。
提示:
板子也可放在洗衣机内最高 40 摄氏度
洗。
• 烘干板子。
注意:
板子不可放置在烘干机内烘干
注意:
禁止使用高压水枪或水射流清洗设备。
渗漏到设备内部的液体会导致机械或电子
元件严重损坏。
• 采用湿抹布擦拭设备。
提示:
必须切断设备电源,并拔掉插头。
提示:
存放设备。
注意:
任何设备维护工作前注意拔掉插头
注意:
使用 TASKI 原厂配件,否则所有保修与责
任义务将会失效。
标示解释:
◊ = 每次清洗工作结束 , ◊◊ = 每周 ,
◊◊◊ = 每月 , ⊗ = 服务指示灯
经营活动
◊◊
◊◊◊
页面
必要情况下检查发动机风扇灰尘积累情
清空喷嘴单元,热水疏通。 ●
清洗附件 ( 刷子) 207
清洗板子并干燥 ● 207
使用湿抹布擦拭设备 ●
为了保障运转安全必须在设备工作 250 小时后或至少每年
一次进行设备维护。
提示:
根据特殊要求和 / 或在非充分维护情况下
应缩短保养间隔。
ZH
208
故障
技术资料
配件
故障 潜在原因 解除故障 页面
设备损坏后请勿接通电源。
设备电源切断 • 启动主开关 204
插头未插入 • 连接插座上的设备插头
电源线损坏 • 更换电源线
发动机不转 • 联络售后服务合作伙伴
自动保险断路器损坏 • 联络售后服务合作伙伴
附件不转 马达旋转,附件却无法工作 • 传动皮带松动或断裂
• 联络售后服务合作伙伴
电子元件损坏 • 联络售后服务合作伙伴
设备不工作,控制灯闪光 设备超负荷运转,触发过载断路器 静置,重新尝试 (过载断路器自
动归位)
设备处于非额定转速,电流过载
设备过载 • 检查工作技术
低电压:电源线过长 • 移除电源延长线
• 检查电压
设备运转噪音 板材变形或损坏 • 更换板材 207
喷嘴泵工作,不喷出清洗剂 喷嘴单元内洗涤剂变干或软管阻塞 • 清洗喷嘴单元
• 更换喷嘴单元
设备 omni
工作宽度 43 厘米
尺寸 (长宽高) 76 x 48 x 119 厘米
操作准备就绪 设备重量 最大 44 千克
额定电压 230-240V~ AC
频率 50 Hz
名义额定电压 1400 瓦
根据 IEC 60335-2-67 规定测定值
声压等级 LpA 65 dB(A)
不安全 KpA 2.5 dB(A)
振动总值 <2.5 m/s2
不安全 K 0.25 m/s2
防水喷溅保护 IPX0
保护等级 I
编号 物品
8505440 防溅板
各类板 (粉色、红色或特殊类型板)
209
运输
报废
• 关闭设备。
• 拔掉插座上的设备插头。
注意:
抬举设备有危险!
操作过失可导致人员或设备损伤。
移除附件 (详见 207 页)
• 站在设备后面。
• 拔掉调整杆并将导向杆向前翻。
• 导向杆咬合后松开调整杆。
• 抬举移动设备时使用手扣斗,另外一人握住导向把手。
提示:
注意设备妥善固定在运输车辆内。
提示:
该设备与配件在报废与退役后应根据国家
规定运送给专业处理机构。泰华施服务合
作商为您提供咨询服务。
ZH
AT Diversey
Austria Trading GmbH
Guglgasse 7-9
1030 Wien
Tel (43) 1 605 57 0
BE Diversey Belgium BVBA
Haachtsesteenweg 672
1910 Kampenhout
Tel (32) 16 61 77 06
CH Diversey
Europe B.V., Utrecht
Zweigniederlassung
Münchwilen
Eschlikonerstrasse
9542 Münchwilen
Tel (41) 71 969 27 27
CZ Diversey
Ceska republika, s.r.o
K Hájum 1233/2
155 00 Praha 5
Tel (420) 296 357 460
DE Diversey
Deutschland
GmbH & Co. OHG
Mallaustrasse 50-56
68219 Mannheim
Tel (49) 621 875 73 73
DK Diversey Danmark ApS
Teglbuen 10
2990 Nivaa
Tel (45) 70 10 66 11
ES Diversey España S.L.
C/Orense 4, 5 planta
28020 Madrid
Tel (34) 91 394 01 75
FI Diversey
Eliel Saarisentie 2
00400 Helsinki
Tel (358) 20 747 42 00
FR Diversey (France) S.A.S.
9/11, avenue du Val de
Fontenay
94133 Fontenay sous
Bois Cédex
Tel (33) 1 45 14 76 76
GB Diversey Limited
Weston Favell Centre
NN3 8PD Northampton
Tel (44) 1604 405 311
GR Diversey Hellas S.A.
5 Himaras St
15125 Marousi
Tel (30) 210 638 59 00
HU Diversey Ltd.
Puskás Tivadar u. 6.
2040 Budaors
Tel (36) 23 509 100
IE Diversey Hygiene Sales
Limited
Ballyfermot office Westlink
industrial estate Kylemore
road
Dublin 10
Tel (353) 1 626 11 82
IT Diversey S.r.L.
Via Meucci 40
20128 Milano
Tel (39) 02 25 80 32 33
MT Forestals (Appliances)
Ltd.
The Strand
SLM 07 Sliema
Tel (356) 21 344 700-7
NL Diversey B.V.
Maarssenbroeksedijk 2
P.O. Box: 40441
3542 DN Utrecht
Tel (31) 30 247 69 11
NO Lilleborg Profesjonell
Postboks 673 - Skøyen
0214 Oslo
Tel (47) 815 36 000
PL Diversey Polska Sp. z.o.o.
Ul. Fabryczna 5a
04-028 Warszawa
Tel (48) 22 516 30 00
PT Diversey Portugal-
Sistemas de Higiene e
Limpeza Unipessoal Lda
Z. Ind. Abrunheira
2714-505 Sintra
Tel (351) 2 191 57 000
RO Diversey Romania S.R.L.
Baneasa Business
Center, Etaj 5
Sos. Bucuresti - Ploiesti
17-21
Sector 1, Bucuresti
Tel (40) 21 233 3894
RU Diversey LLC
Zvenigorodskaya 2-aya
ul.,13, bld. 15
123022 Moscow
Tel (7) 095 970 17 97
SV Diversey Sverige AB
Liljeholmsvägen 18
Box 47313
10074 Stockholm
Tel (46) 877 99 300
SK Diversey Slovensko s.r.o
Rybničná 40
831 06 Bratislava
Tel (421) 2 4445 4895
SL Diversey d.o.o.
Trzaska cesta 37a
2000 Maribor
Tel (386) 2 320 7000
TR Diversey Sanayi ve
Ticaret A.S.
İçerenköy Mahallesi,
Bahçelerarası Sok. No:43
34752 Ataşehir / İstanbul,
Türkiye
Tel (90) 216 57 86 400

Navigation menu