9092624 Wrangler 2625 Operation Manual_English_French Manual Rev U 9 15

2016-08-10

: Sweepscrub Wrangler 2625 Operation Manual Rev U 9-15 Wrangler_2625_Operation_Manual_Rev_U_9-15 1262 file product_file

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 32

Download9092624 Wrangler 2625 Operation Manual_English_French  Manual Rev U 9-15
Open PDF In BrowserView PDF
OPERATION MANUAL

WRANGLER 2625 DB
Original Instructions
Instructions D'origine

OPERATION MANUAL

WRANGLER 2625 DB
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Failure to observe these instructions can cause personal
injury to machine operator or bystanders
WARNING: Fire or explosion hazard.
NEVER operate this machine in an
explosive atmosphere (grain dust,
flammable liquids or fumes, etc.).
WARNING: Orange Oil (D-limonene)
is not compatible with the plastics
used in NSS automatic scrubbers and
the Sidekick Chemical Metering
System. Use of D-limonene may
result in damage to the machine.
INTENDED USE
This machine is intended for commercial use,
scrubbing floors in an indoor environment. NSS does
not recommend using this machine for any other
purpose.

FOR SAFETY:

 ALWAYS read and understand all instructions
before operating or servicing machine.
 ALWAYS use this machine ONLY as described in
this manual.
 NEVER attempt to operate this machine unless you
have been trained in its operation.
 NEVER allow an untrained person to operate this
machine.
 NEVER attempt to operate this machine if it is not
working properly or has been damaged in any
manner.
 NEVER disconnect or modify any switches or
safety devices (circuit breaker).
 NEVER drop or insert any object into any machine
opening.
 NEVER operate this machine with any air opening
blocked. Keep all air openings free of dust, lint,
hair, etc.
 NEVER pick up anything that is burning or
smoking, such as cigarettes, matches or hot ashes.
 NEVER spray this machine with water or any
liquids.
 NEVER allow the vacuum motor or batterycharging plug to get wet or a short may occur.
 NEVER operate this machine when the battery
charger is plugged in.
 NEVER operate this machine with the side skirt
removed.

WARNING: Fire or explosion hazard.
NEVER attempt to pick up flammable or
combustible materials or use such
materials in tank.
WARNING: This product contains a
chemical known to the state of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.

 NEVER allow this machine to be used as a toy.
Close attention is necessary when used by or near
children.
 ALWAYS wear clean tennis shoes or “non-slip”
shoes. Leather soled shoes will become extremely
slippery when wet.
 ALWAYS keep face, fingers, hair or any other
body part or loose clothing away from any machine
opening or moving part (revolving brush, pad
driver, or vacuum motor).
 ALWAYS turn the machine off when attaching
pads or brushes.
 ALWAYS remove keys when this machine is left
unattended.
 ALWAYS be sure that the ramp is secured to the
vehicle before attempting to load/unload.
 ALWAYS use extreme caution when operating the
machine on a ramp or loading/unloading this
machine into or out of a truck/trailer. Use extreme
caution if the ramp is wet, oily, or covered with
cleaning chemicals.
 NEVER stop or turn the machine on a ramp or
incline.
 NEVER attempt to climb a grade or operate this
machine on a ramp or incline of more than 8°.
 NEVER park or store the machine near a dock, on
ramps, near a furnace, boiler, open flame, or other
high heat source.
 NEVER allow this machine to freeze.
 NEVER expose the machine to rain, snow, or
extreme temperatures.
 NEVER store any items on this machine.
 ALWAYS store this machine indoors in a dry, cool
area.

ALL REPAIR SERVICE MUST BE PERFORMED BY AN NSS AUTHORIZED DISTRIBUTOR/
SERVICE STATION USING ONLY NSS ORIGINAL EQUIPMENT PARTS.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BATTERY POWERED EQUIPMENT WITH ON BOARD CHARGERS
WARNING: Failure to observe these warnings can cause personal
injury to machine operator or bystanders

Read and understand all
instructions before installing
or charging batteries.

No smoking, open
flames, or sparks while
working with batteries.

Contains acid.
Avoid contact

Poison. Causes
severe burns. Avoid
contact.

WARNING: Batteries emit hydrogen, which can cause fire or explosion.
NEVER smoke, light a match, or cause a spark during operation or charging.
ALWAYS charge in a well-ventilated area away from open flame.
GENERAL

 ALWAYS read and understand all instructions
before installing or charging batteries.
 NEVER attempt to install or charge batteries unless
you have been trained to do so.
 NEVER allow an untrained person to install or
charge batteries.
 ALWAYS remove all jewelry when working on or
near the batteries.
 ALWAYS turn off all switches during installation
and service.
 ALWAYS disconnect the battery leads before
performing any service or repair.
 ALWAYS wear eye protection and protective
clothing to avoid contact with battery acid.
 NEVER lay anything on top of batteries as arcing
may occur.
 IF CONTACT WITH BATTERY ACID OCCURS,
follow these instructions:
 SKIN – rinse area with water.
 EYES – Flush with water for 15 minutes.
 INTERNAL – Drink water or milk. Follow with
Milk of Magnesia, beaten egg or vegetable oil.
Call a physician immediately.

BATTERY INSTALLATION
 ALWAYS use two people to install, as batteries are
heavy.
 ALWAYS turn off all machine switches.
 ALWAYS position batteries as shown on the
machine installation decal to maintain machine
balance.
 ALWAYS connect batteries as shown on the
machine installation decal to avoid shorting out the
batteries and the electrical system.

BATTERY CHARGING

 ALWAYS read instructions carefully.
 ALWAYS use the NSS supplied charger with
proper voltage rating.
For lead acid batteries only, (does not apply to
maintenance free batteries).
 ALWAYS check to ensure the battery water level
covers the battery plates before charging.
 ALWAYS check water level
after charging and add distilled
water if necessary to bring level
to the bottom of the fill hole.
 NEVER overfill batteries as battery and machine
damage may result.
 ALWAYS wipe any acid from the top of batteries
using a soap solution.
 ALWAYS reattach caps to batteries. Do not charge
with caps loose or removed.
 ADD only distilled water.
For all types of batteries.
 NEVER charge a frozen battery.
 ALWAYS plug the charger into an earthed socket
outlet.
 NEVER touch uninsulated portion of charger output
connector or uninsulated battery terminal.
 ALWAYS disconnect the AC supply before making
or breaking the connections to the battery while
charging.
 NEVER operate charger if the AC supply cord is
damaged or if the charger has received a sharp
blow, been dropped, or otherwise damaged in any
way.

ALL REPAIR SERVICE MUST BE PERFORMED BY AN NSS AUTHORIZED DISTRIBUTOR/
SERVICE STATION USING ONLY NSS ORIGINAL EQUIPMENT PARTS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GROUNDING OF ELECTRICAL EQUIPMENT - BATTERY CHARGER

WARNING: Improper connection of the equipment–grounding
conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet
is properly grounded. Do not modify the plug provided with the
charger. If outlet is not suitable for safe use; have a properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
Always use a properly grounded 3-wire extension cord, which has
male and female plugs. If 25 foot [7.6m] extension cords are used, the
electrical carrying capacity should be no less than 14-3 ST, 50 foot
[15.2m] extension cords no less than 12-3 ST
GROUNDING INSTRUCTIONS
This charger shall be grounded while in use to protect the operator from electric shock. The charger is
provided with a three-conductor cord and a three-contact grounding type attachment plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances. The green conductor in the cord is the ground wire. Never connect this wire to other than
the grounding pin of the attachment plug.
Check nameplate on the charger to be sure voltage and cycle stated is the same as the electrical outlet. Do
not attempt to plug a 120-volt charger into a 240-volt outlet or a 240-volt charger into a 120-volt outlet. If the
cord provided with the charger has an attachment plug as shown in Figure A. below, it is intended for use on a
nominal, 120-volt circuit. If a properly grounded receptacle as shown in Figure A is not available, an adapter
may be installed as shown in Figure B if the outlet box that houses the receptacle is grounded. Be sure to
fasten the grounding tab (the green colored rigid ear, lug or the like extending from the adapter) with a metal
faceplate screw.
If the cord provided with the charger has an attachment plug as shown in Figure C, it is intended for use on a
nominal 240-volt circuit (single phase only). Changes to the attachment plug or use of adaptors to other plug
types must be done in accordance with local regulations.

NOTE: In Canada, the use of a temporary adaptor may not be permitted by Canadian electrical code.

ALL REPAIR SERVICE MUST BE PERFORMED BY AN NSS AUTHORIZED DISTRIBUTOR/
SERVICE STATION USING ONLY NSS ORIGINAL EQUIPMENT PARTS.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

NOISE AND VIBRATION
NOISE
Sound pressure level at Operator
position (ISO 11201)
VIBRATION
Weighted RMS acceleration value
(ISO 5349)

80 dB(A)
.281 m/s2

MACHINE INSPECTION

 Now that the machine is unpacked remember to
recycle all packing materials.
 Inspect machine for damage or missing
components. If damage is found, contact the local
freight company to file a freight claim.

MACHINE COMPONENTS
Solution Tank
The solution tank is the lower part of the machine body.
It has a capacity of 25 gallons (95 liters).
 The amount of water in the tank is measured by the
solution gage, which is located in the clear plastic tube
at the right rear corner of the tank. This tube is also
used to empty the tank.

Battery Meter
The battery meter is located on the right side of the
operator control panel and shows the state of charge of
batteries during operation and recharge.
The battery meter is equipped with a relay that will open,
turning off the machine, when the battery voltage has
dropped to its lowest permissible level.
 When the batteries are fully charged, all of the LED’s
are illuminated.
 As the batteries discharge, the LED’s start to turn off,
one at a time, from right to left.
 When the last yellow LED on the left starts blinking,
there is only a few minutes of runtime left before the
machine is automatically turned off. NOW is the time
to turn off the brushes and vacuum motor, and drive to
the battery charging area.
Hour Meter
The hour meter is located on the left rear of the machine.
It shows the total working time of the scrub brushes.

Solution Control (Valve) Lever
The solution control lever is located in front of the right
hand twist grip. This lever controls the solution valve and
the amount of liquids put on the floor when cleaning.
 Pull up on the handle to open the valve.
Recovery Tank
o Valve must be opened more than 50% for ~15-20
The recovery tank is the upper part of the machine body.
seconds to prime the lines.
It has a capacity of 27 gallons (102 liters).
 Push down on the handle to close the valve.
 The recovery tank is closed by a round, clear view lid
Solution Solenoid Valve
assembly.
The solution solenoid valve is an automatic valve that
 The recovery tank has a foam sensitive float shut-off
turns on the solution flow when the brushes are on and
assembly. As the water level rises, the float ball will
the machine is moving. It is located on the frame under
rise into the tube and shut off the airflow of the
the left rear corner of the machine.
vacuum. NOTE: The float shut-off assembly does not
Rear Panel
shut off the vacuum motor.
 The left circuit breaker is for the drive motor and is
Operator Control Panel
rated at 15 amps.
The operator control panel is located at the upper rear
 The next circuit breaker is for the vacuum motor and is
area of the machine. This panel has components that
rated at 30 amps.
control various machine functions.
 The two circuit breakers on the right are for the brush
 In the middle of the panel are two (2) rubber twist
motors and each is rated at 35 amps. The right lift arm
grips. These grips rotate forward and backward to
is used to raise and lower the brush motor assembly.
control the direction and speed of the machine. The

The left lift arm is used to raise and lower the
farther the grips are rotated, the faster the machine will
squeegee
assembly.
move. These twist grips have a feature that returns the

The
right
lift
arm is used to raise and lower the brush
machine to the neutral position when the handles are
assembly.
This
arm has three down positions: float,
released.
medium
pressure,
and heavy pressure.
 The first toggle switch on the left turns on and off the
brush motor.
 The next toggle switch turns on and off the vacuum
motor.
 The red button is the master power switch; it controls
the power to all components. Power ON is indicated
by the green light.
Sidekick Chemical Dispensing (optional)
 On board chemical dispensing is available either
factory installed, or as a retrofit kit.
 Controls for chemical dispensing are located on the
Operator Control Panel.

Battery Compartment Drain Hose
This hose is located below the battery-charging plug and
behind the squeegee lift arm. The hose uses a pinch
clamp to hold the hose closed. This hose collects any
spilled liquids from the battery compartment area.
 Inspect hose for liquid level on a weekly basis.
 Dispose of liquids according to local and federal
regulations.
Solution Filter Assembly
Attached to the intake of the solution solenoid valve is a
filter assembly design to stop debris from entering the
solution valve.
If the water and chemical stops flowing:

 There is a metal filter screen inside the canister
strainer – unscrew the canister from the base (by
hand), remove and clean the screen. Reinstall. Check
for any liquid leaks.
Drive Motor
 This machine is powered forward and reverse by a 24volt drive motor.
 The speed is electronically controlled for smooth
increase and decrease of speed.
 The motor moves the drive wheels through a gearbox
and transaxle system.
 This motor has carbon brushes that must be serviced
on a regular basis. The carbon brushes have an
expected life of 2,000 operating hours. Refer to the
maintenance section later in this book.

 Refer to wiring diagram inside the battery
compartment. Align batteries in compartment as
shown on diagram.
 Install battery cables as shown on wiring diagram.
 Tighten bolts and hex nuts with a wrench.
Caution: Do not touch two terminals with a wrench.
 Loose or improper battery connections will cause
battery or machine damage and possible personal
injury.
 Charge the batteries before use!

Battery Charging
 To recharge the batteries plug the charger cord,
located at the rear of the machine, into an electrical
outlet (100/115/230 50/60HZ VAC).
Brush Gear Motor
CAUTION: Make sure the battery type LED on the
This machine has two (2) 24-volt brush motors located at charger matches the type of battery installed in your
the front of the machine. The motors are attached to a
machine! EXCEPTION-TROJAN AGM’S TO BE
gearbox to turn the pad drivers or brushes.
CHARGED WITH GEL SETTING.
 The left motor rotates clockwise.
 When the cord is plugged into an outlet the machine
 The right motor rotates counterclockwise.
will become disabled.
See Battery Charger section for more details.
 These motors have carbon brushes that must be
serviced on a regular basis. The carbon brushes have
Prepare the solution and recovery tanks:
an expected life of 2,000 operating hours. Refer to the
 Never use water over 140°F (60°C) degrees.
maintenance section later in this book.
Excessively hot water may damage components such
Vacuum Motor
as the tanks.
This machine has a 24-volt vacuum motor.
 Put 1 to 2 gallons [3.8L to 7.6L] of clean water into the
 The vacuum motor is enclosed in the body of the
solution tank first to help dilute the chemicals and
control panel behind the metal plate.
prevent excess sudsing. Dilute the cleaning chemicals
according to the manufacturer’s instructions.
 This motor has carbon brushes that must be serviced
on a regular basis. The carbon brushes have a
 Fill the tank by pouring the water and cleaning
maximum expected life of 700 operating hours. Refer
chemicals through the round mesh filter that covers
to the maintenance section later in this book.
the opening at the front of the solution tank.

Make sure the drain plug of the recovery tank is closed
Squeegee Assembly
tightly and in its holding clip.
The squeegee assembly is available in both straight and  Always use a defoamer to protect the vacuum motor.
curved. The straight squeegee uses a dual (2) Linatex
 Consult your local distributor for complete chemical
blade system. The “curved” squeegee has a Linatex
advice.
rear blade and neoprene front blade.
To install a pad driver and pad:
Side Skirt Assemblies
 There is a wide range of pads or brushes available for
The machine is equipped with left and right side skirt
the many cleaning applications. Consult your local
assemblies. The side skirt assemblies are designed to
NSS authorized distributor for application
contain the liquids in the cleaning area under the
recommendations.
machine and channel them toward the squeegee, and
 Turn the pad drivers upside down on the floor and
prevent splashing outside of the machine.
remove the pad holding cup.

Remove the center cutout of the 13" (33 cm.) pad.
Battery Package
Place
the pad on the face of the pad driver.
The Wrangler 26 is a 24 volt system and is available with
 The pad must be centered on the driver to prevent
one battery package:
wobbling or bouncing.
Four (4) 6 volt, 235 Amp Hour (Flooded) Batteries.
Consult your local NSS authorized distributor for
 Install and secure the pad holding cup to the pad
application recommendations.
driver. Turn the pad driver over so that the pad faces
the floor.
Preparing the machine
 Raise the brush motors into the transport position.
To install the batteries:
 Align the lugs of the pad driver with the slots of the
 Turn off all switches and tilt the recovery tank open to
drive casting.
expose battery compartment.
 Turn the lug of the pad driver toward the latch; close the
 Batteries are heavy - use two people to install.
latch around the lug to lock onto the drive casting.

To install a brush:
 Raise the brush motors into the transport position.
 Align the lugs of the brush with the slots on the drive
casting.
 Turn the lugs of the brush toward the latch; close the
latch around the lug to lock onto the drive casting.
To install the squeegee assembly:
 Place the squeegee lift arm in the storage (up)
position.
 The squeegee assembly mounts to a metal bracket at
the bottom center of the machine, using two (2)
mounting knobs. Loosen the mounting knobs and
slide the squeegee assembly onto the mounting plate.
 The squeegee assembly has two (2) small wheels to
prevent “rollover” while in reverse. The roller wheels
must face the operator. Hand-tighten the mounting
knobs. Do not use pliers to tighten knobs, as this will
defeat the “break-away” design.
 Do not add any weights or other pressure to the
squeegee mechanism. This will not improve the
performance and will shorten the life of the blades.
 It is recommended that, with new blades, the rear
wheels be adjusted to their lowest position. Loosen
the two screws on the bracket rotate the bracket
downward as far as it will go, then tighten the screws.
Perform this adjustment on both wheels/brackets.
 When the squeegee becomes worn, and the wiping
edge no longer contacts the floor properly, further use
may be possible by adjusting the rear wheels upward
enough to restore proper engagement of the blades
wiping edge with the floor. Be sure to adjust the
wheels back down fully when a new blade is installed.
To install the side skirts:
 Position the skirts at the left/right side of the machine.
 Remove the skirt retaining pins from the mount
bracket.
 Align the side skirt holes with mount bracket holes,
insert and secure retaining pins. Close side skirts
around machine and secure with skirt latch.
Prepare the Sidekick Chemical dispenser (if
equipped)
***CAUTION: Purging the Sidekick lines may
dispense a small amount of the chemical directly
onto the floor. If using wax stripper or harsh
chemicals, be sure to purge the lines in an area
that cannot be damaged by the chemical in use.
 Place a container filled with the desired cleaning
chemical into the bottle holder located at the front of
the machine.
o The bottle holder accepts F-style rectangular
containers, and some smaller round containers.
o Empty F-style containers are available from NSS,
order part #9590171.
 Ensure all hose fittings are tight, then insert the
suction tube into the chemical bottle, and tighten the
cap.

 Turn on the Scrubber then press the ON button on the
Sidekick. The ON indicator will illuminate.
 Press and hold the PURGE button on the Sidekick
until you see the supply line to the pump filled with the
chemical.
 Select the desired dilution ratio as recommended by
the chemical manufacturer.
 The Sidekick Chemical dispenser is ready for use.

Operating the Machine
The Wrangler 26 has the brush motors offset to the right
side of the machine. This offset allows you to clean the
edge of the floor or obstructed areas (walls or shelving)
with the right side of the machine.
Normal Cleaning
 Sweep and dust mop the floor to remove dirt and
debris before scrubbing. Accumulations of dirt or
debris on the floor will reduce cleaning performance.
 You may also need to pre-clean some types of spills
or stains before scrubbing.
 Plan your work so that you make long, straight paths
with the fewest amount of turns possible, overlapping
each cleaning path about 2 in. (5 cm.) to prevent
streaking and dirty areas.
 Move machine to area to be cleaned.
 Place warning signs “Wet Floor” in area.
 Turn on master switch.
 Turn on brush and vacuum motor switches.
 Place brush motors and squeegee assembly in
operating position on floor.
 Fully open the solution valve handle for about 10-20
seconds to prime the solution lines and then adjust the
liquid flow to the desired level.
 Watch the level of liquid in the recovery tank and listen
for the float shut-off to change the sound of the
vacuum motor. When the vacuum airflow stops, you
must turn off the vacuum motor and then empty the
recovery tank.
 Take the machine to an approved disposal drain and
turn off all switches.
 Raise the rubber flap at the front of the
Wrangler and pull out the flexible rubber drain hose.
 Raise the end of the hose above the level of the
recovery tank, loosen and remove the hose drain plug.
Carefully lower and direct the drain hose into the drain.
 When the recovery tank is empty, replace and tighten
the drain plug. Place the drain hose back into the
machine and secure the plug end in the clamp. Do not
obstruct the lift mechanism or brush motors.
Special Cleaning
The Wrangler may be used to perform special cleaning
jobs other than “normal” scrubbing.
Double Scrubbing
 This procedure provides deeper cleaning on heavily
soiled floors. One or more cleaning passes are made
before picking up the chemicals with the squeegee.
Best results are achieved by placing the brush motors
in the heavy scrub position.

 Select the desired dilution ratio by pressing the Select
Dilution button until the light next to the desired ratio is
illuminated.
 The scrubber can be turned off, and when the
scrubber is turned back on, the Sidekick will recall the
Stripping
last dilution setting.
 This procedure is used to remove moderate build-up

During use, the Purge button may be pressed to
of floor finish from the floor. The most aggressive pads
provide
and extra dose of chemical for heavily soiled
or grit brushes are used in this procedure.
areas (always follow chemical manufacturer’s usage
 The stripper solution is applied to the floor with a mop
directions).
and then double scrubbed as above. Stripping solution
To Change Chemicals
should not be put into the solution tank. Clean water
 Loosen the cap on the chemical bottle, and remove
from the solution tank is applied to the floor to keep
the suction line from the chemical bottle.
the chemicals and finish in a “liquid” condition. The

Dispose or store any remaining chemical according to
floor surface becomes extremely slippery in this
local
and federal regulations.
operation. The Wrangler should be operated only in

Place
the suction line into a container of clean water.
low to medium speed and great care should be taken

With
the
machine over a floor drain, press and hold the
when walking on this wet surface.
purge
button
until the clean water is drawn thru the
 If equipped, the scrubber may be used to apply the
pump
and
dispensed
at the brushes.
wax stripper using the Sidekick Chemical dispenser.
 Remove the suction line from the container of clean
Set the dilution ratio to the rate recommended by the
water. Replace the container of clean water with a
chemical manufacturer. If the wax stripper you are
container of the desired chemical, and install the
using requires dilutions stronger than 20:1, then you
suction line.
will need to apply the stripper with a mop.

Press and hold the Purge button until chemical is seen
 After applying the stripper, thoroughly purge the
being
drawn up to the pump, and pumping down the
Sidekick Chemical dispenser lines with clean water to
tube
from
the pump to the tee fitting below the
remove all traces of wax stripper. Purge the lines
machine.
while the scrub brushes are positioned over a floor
 After each use, always flush the Sidekick lines
drain. Purging the Sidekick’s lines will dispense
with clean water to prevent dried chemical from
chemical thru the scrub pads and onto the floor.
accumulating in the lines.
Caution: The floor surface becomes extremely slippery
in this operation. The Wrangler should be operated only
in low to medium speed and great care should be taken
when walking on this wet surface.

Sidekick Chemical Dispenser Operation
***CAUTION: Purging the Sidekick lines may
dispense a small amount of the chemical directly
onto the floor. If using wax stripper or harsh
chemicals, be sure to purge the lines in an area
that cannot be damaged by the chemical in use,
such as over a floor drain.
See Preparing the Machine for instructions on how to
connect the chemical bottle, and purge the lines.
After proper connection of the chemical supply line and
purging, the Sidekick Chemical Dispenser provides fully
automatic chemical dilution during scrubbing operations.
The Sidekick measures the amount of water flowing out
of the solution tank, and pumps the correct amount of
chemical into the water line to provide the ratio of water
to chemical according to the dilution ratio selected on the
control panel.
The pump will not operate unless water is flowing from
the solution tank (except when the purge button is
pressed). This means the Solution Control valve must
be on, and the brushes must be spinning.
Basic Operation
 Turn on the Scrubber.
 Turn on the Sidekick Chemical Dispenser.

MACHINE MAINTENANCE
Routine maintenance is critical to ensure proper
machine operation and cleaning performance. Perform
all maintenance procedures as follows.
Always turn OFF all machine switches before
performing any maintenance.
To adjust the squeegee assembly:
 Turn the vacuum motor ON and open the water valve
slightly.
 Squeegee blades should lay over slightly (like a
window squeegee) when the machine is moving.
 If adjustment is required adjust the blade angle by
turning the wing nut (or knob) on the pivot arm
clockwise or counterclockwise.
To adjust side skirt wiper blades:
 Install the side skirts on the machine.
 Loosen the retaining strip screws.
 Pull down evenly on the entire length of wiper blade so
that it firmly touches the floor.
 Tighten all screws and test run machine for splashing
under the blades.
 DO NOT adjust blades too low, as it will cause
damage and excessive wear to the blades.
To replace side skirt wiper blades:
 Remove the side skirt assembly from the machine.
 Remove the retaining strip and screws.
 Remove the old wiper blade and replace with a new
blade.

 Replace the retaining strip and screws; do not tighten. Solution and Recovery Tanks
 Pull down evenly on the entire length of wiper blade so  The recovery tank is emptied through a large rubber
hose at the front of the machine. Remove the plug and
that it firmly touches the floor.
drain the liquids according to your local and federal
 Tighten all screws and test run machine for liquid
regulations.
splashing under the blades.
 Every time you empty the recovery tank, we
 DO NOT adjust blades too low, as it will cause
recommend that you add at least 4 to 6 ounces
damage and excessive wear to the blades.
[120mL to 175mL] of defoamer chemical into the
Sidekick Chemical Dispenser
recovery tank before resuming work. Vacuum the
 Purge the lines with clean water after each use.
defoamer into the empty recovery tank through the
 The squeeze tube under the see-through cover on top
squeegee Vacuum hose.
of the pump requires periodic replacement
 At the end of the day empty all liquids from both
approximately every 500 hrs (depending on chemicals
solution and recovery tanks. Rinse both tanks with
used).
clean water to prevent chemical residue build-up allow
 To replace the squeeze tube:
to air-dry to prevent odors.
1. Remove ferrule nuts from pump
 Remove any residue from screen and float ball to
2. Unscrew pump cover, exposing the squeeze
ensure proper operation. Replace float assembly on
tube.
tube in recovery tank.
3. Remove damaged squeeze tube and replace
 Check clear lid for airtight seal - leave lid open to allow
with new squeeze tube.
tank to air dry.
4. A screwdriver can be inserted in the spinner hub  Check the drain hose for damage.
and rotated as the tube is being replaced to
Pad Drivers or Brushes
ease insertion. It is important not to twist the
 Remove both of the pad drivers (or brushes) from
tube as it is being inserted and the fittings
machine after use.
should be inserted “flat side up”
5. Add grease from the included packet.
 Rinse with clean water to prevent chemical residue
6. Reinstall cover and resume normal operation.
build-up.

Inspect for wear or damage. Repair or replace as
Daily Maintenance
needed.
 You must recharge the batteries when indicated by the
 Allow to air dry on a shelf or rack.
battery meter, and after every use. Read the battery
meter while the machine is in use.
Squeegee Assembly
*235 AH batteries require 8-12 hours to fully charge.
 NEVER let the batteries sit overnight after the machine  Remove squeegee assembly from machine.
has been run for more than 1 hour since last recharge.  Rinse with clean water to prevent chemical residue
build-up. ***NOTE: prolonged exposure to some wax
 See Battery Charger section.
stripper brands may degrade the squeegee material.
Battery Electrolyte (Liquid) Level (Flooded only)
Rinsing after use in a wax floor stripping application is
Inspect the electrolyte level of at least one cell in each
highly recommended.
battery before charging. The liquid must be visible above  Inspect the squeegee assembly, linkage, and vacuum
the internal plates. Do not charge the batteries if the
hose, for wear, damage or obstruction. Repair or
liquid is below the plates.
replace as needed.
 NEVER let the electrolyte level fall below the tops of
 Remove debris from squeegee hose and entrance to
the plates. This will damage the batteries
recovery tank.
immediately, and void the warranty.
 Allow to air dry on a shelf or rack.
 Add only distilled water to the cell of a battery to adjust
Weekly Maintenance (20 hours)
the liquid level. Do not use well or tap water. Before
 Verify all daily maintenance has been performed.
charging, add only enough water to ensure the top of
 Check all battery terminal and cable connections.
the plates are covered. After charging, add only
Tighten as needed. Loose connections are dangerous
enough water to bring the level to the bottom of the fill
and can cause personal injury and machine damage.
tube.
 Clean any corrosion from battery terminals and cables.
 Do not overfill the battery liquid level, this will cause
 Drain all liquids from battery compartment. Dispose of
electrolyte (acid) spill. Spilled electrolyte (acid) can
according to local and federal regulations.
cause machine damage and personal injury. Clean up
 Check solution flow to pad drivers / brushes. Remove,
and dispose of all spills immediately.
inspect and clean the solution filter assembly.
 See the battery-warning sheet (page 3) for more
 Flush clean solution tank and hoses with a mixture of
details.
8 oz. (250ml.) white vinegar to one-gallon (4 liter)
 If machine is equipped with battery Auto-Fill system,
warm water.
fill batteries prior to charging.
 Repair or replace any worn or damaged components
as needed.

****CAUTION****
Inspect and replenish battery water in every cell in every
battery weekly. Failure to maintain proper electrolyte
level in every cell of every battery will cause premature
battery failure, and void the warranty.

Monthly Maintenance (100 hours)

After every 650-700 hours of operation you must inspect
brush motor carbon brushes for wear. Replace the
brush motor carbon brushes when they are 1/2in.
(13mm) in length.

Battery Replacement Notes

 Entire Pack.
 Equalize your batteries (Flooded only). To equalize
o It is always recommended to replace all batteries in
the batteries, after they have been fully charged,
the pack at the same time.
unplug the charger (from the wall outlet), and plug it

One
or more batteries out of the pack. This is not
back in. The charger will skip thru the first few phases
recommended.
Replacing just one or two batteries out
of the charge cycle, and run thru the finish phase.
of
the
pack
can
lead
to the following:
This will balance out all the cells in the batteries, and
 Overcharging the new, or the remaining
provide maximum battery life. THIS STEP IS
original, batteries.
ESPECIALLY IMPORTANT IF YOU PRACTICE
OPPORTUNITY CHARGING.
 Undercharging the new, or remaining original,
 Verify all daily and weekly maintenance has been
batteries.
performed.
 Over discharging either the new or the
 Inspect vacuum motor exhaust filter behind metal plate
remaining original batteries.
at rear of battery compartment. Clean or replace as
o If you wish to only replace some of the batteries in
necessary.
the pack, follow these steps for best results:
 Check casters for wear or damage.
 Replacement batteries must always be of the
 Grease the caster axle and swivel bearing. Use a
same battery manufacturer, model and amphand held grease gun and a high grade of water
hour rating, as the remaining batteries in the
resistant lithium base grease.
pack.
 Inspect all mechanical linkages, pivot points and ball
 Never mix batteries from different manufacturers
joints for freedom of movement. Use a penetrating
in the same pack.
spray lubricant that is water resistant. Do not use WD Fully charge both the new battery, and the
40 lubricant.
remaining original batteries. (s.g. = 1.265
 Inspect all fasteners (bolts, screws, nuts) at
minimum, use a hydrometer)
mechanical linkages, pivot points and ball joints for

Use a replacement battery that is close to the
tightness. Tighten as needed.
same age as the remaining original ones.
 Repair or replace any worn or damaged components.

Do not run the machine as long for about 20
 Inspect the squeeze tube in the Sidekick Chemical
cycles. For example, if you used to get 4 hrs
dispenser for cracks or leaks.
runtime, only run it for 2.5 hrs, and then charge
the batteries completely.
Mandatory Periodic Maintenance
 Opportunity charge whenever possible (see
It is important for you to read the hour meter for hours
page 12).
used in order to perform this machine maintenance.
 Equalize after 30 days (Flooded only).
 The above steps will provide the best
It is mandatory that the following maintenance
opportunity for the new battery(s) to join the
procedure be performed at the described interval.
pack.
Failure to perform this procedure may result in poor
machine performance, machine component damage and
failure. This procedure should be performed by an NSS
authorized distributor or service center. Repairs
performed by an unauthorized company will void the
machine warranty. If you require assistance finding an
authorized service center, please contact NSS
Enterprises, Inc.
After every 450-500 hours of operation you must inspect
vacuum motor carbon brushes for wear. Replace the
vacuum motor carbon brushes when they are 7/16in.
(11mm) in length.
After every 650-700 hours of operation you must inspect
drive motor (transaxle) carbon brushes for wear.
Replace the drive motor (transaxle) carbon brushes
when they are 3/8in. (9mm) in length.

Battery Charger
The onboard battery charger supplied with this machine
is capable of charging lead acid batteries from 185 to
350ah capacity. There is no need to change algorithms
or settings based on battery manufacturer, or battery
size.
The charger can also be set to charge flooded (wet) cell,
AGM, or Gel batteries. LED’s on the charger indicate
which type of battery the charger is set to charge. One
setting is for Flooded and AGM batteries, the other
setting is only for GEL batteries.

inspection of the liquid electrolyte (sulfuric acid) level in
each cell.
AGM (Absorbed Glass Mat) batteries are sealed,
maintenance free batteries. They do not have cell caps
intended for removal. Look for “AGM” printed on the
tops or sides of the batteries.
Gel (gelled electrolyte) batteries are also sealed,
maintenance free batteries. They do not have cell caps
intended for removal. Look for “GEL” printed on the
tops or sides of the batteries.

Battery Charger Indicator LED’s

Your battery charger is equipped with LEDs that indicate
the following:
 Battery Type Setting. Either of these two LEDs will be
illuminated, anytime the charger is plugged in, to
signal which type(s) of batteries the charger is
configured to charge. The two options available are:
Determining Your Battery Type
o Wet / AGM: When this LED is illuminated, the
charger is configured to charge either flooded
CAUTION: DIFFERENT BATTERY TYPES HAVE
(wet), or AGM batteries.
DIFFERENT CHARGING REQUIREMENTS. FAILURE
o Gel Cell. When this LED is illuminated, the
TO PROPERLY IDENTIFY YOUR BATTERY TYPE,
charger is configured to charge Gel batteries
AND SET THE CHARGER ACCORDINGLY WILL
ONLY. EXCEPTION: Trojan AGMs are to be
RESULT IN BATTERY DAMAGE, AND VOID THE
charged with the Gel setting.
WARRANTY.

State
of Charge Indicators. Four additional LEDs
Your machine may have been ordered with batteries
provide
information about the charge level of the
installed at the NSS factory. The standard battery type,
batteries during charging.
normally supplied by NSS, is the Flooded (wet) cell lead
 30%, 60%, 90% and 100%.
acid battery. Gel and AGM sealed batteries may also be
 Fault Indications. During charging, the charger
available at customer request.
provides feedback about the charge process and any
Flooded (wet) batteries can be easily identified by the
problems detected. It will provide feedback and signal
removable cell caps. Removing the caps allows
the type of problem by flashing LEDs as described
below:

Depending on the battery charger, the charger can
operate on 100/115/230 VAC 1ph 50/60 HZ power, and
will automatically detect these input voltages. Before
connecting the battery charger to power, check the label
on the battery charger to verify proper input power.

Changing the Battery Type Setting
The standard setting for the onboard battery charger
is Flooded/AGM. EXCEPTION: If your machine was
ordered from NSS equipped with Gel batteries, then
the charger was configured for Gel batteries at the
factory.
Configuring the Charger for Gel batteries:
1. Remove the top cover.

Top cover
screws

normal. The batteries may be warm, but not too hot
to touch.
The charger will maintain the proper battery voltage
as long as it is plugged in (maintenance mode).
Equalizing the batteries (Flooded only)
The batteries should be equalized once every 30
days for maximum battery runtime and life.
To equalize the batteries:
 Plug in the charger, and fully charge the
batteries (until the green 100% LED is on
continuously).
 Unplug the charger from the wall outlet, then
plug it back in.
 The charger will run for 2hrs, holding the
batteries at a constant voltage, and equalizing
each cell.

Battery Do’s and Don’ts:

2. Pull the jumper off the board (position 1), and
then store the jumper for later use at position 2.
See photo below.
3. Reinstall the top cover.

Position 2
Storage Location
For jumper
Position 1
Remove
jumper for gel
Configure the Charger for Flooded/AGM batteries
1. Remove the top cover
2. Pull the jumper from the storage location
(position 2), and install the jumper at position 1.
3. Reinstall the top cover.

Operating the Battery Charger
CAUTION: DIFFERENT BATTERY TYPES HAVE
DIFFERENT CHARGING REQUIREMENTS.
FAILURE TO PROPERLY IDENTIFY YOUR
BATTERY TYPE AND SET THE CHARGER
ACCORDINGLY WILL RESULT IN BATTERY
DAMAGE, AND VOID THE WARRANTY.
The battery charger is fully automatic. Simply plug
the charger into a suitable wall outlet, and the
charger will charge the batteries. The green 100%
LED will be continuously illuminated when the charge
cycle is complete.
A bubbling, or boiling sound coming from the
batteries during the last few hours of the charge is

a. You do not have to fully discharge the batteries
before charging. They do not have a “memory”.
b. Plug the charger in anytime the machine is not in
use.
c. NEVER let the electrolyte level fall below the tops
of the plates (flooded cell batteries). This will
damage your batteries almost immediately, and
void the battery warranty. They can tell if this
happened.
d. NEVER refill the batteries with well or tap water
(flooded cell batteries).
e. NEVER overfill the batteries (flooded cell
batteries).
f. NEVER let the batteries sit discharged overnight
(or between shifts).
g. ALWAYS check the electrolyte level about every 3
or 4 charge/discharge cycles BEFORE
CHARGING.
h. ALWAYS refill the batteries with distilled water (if
needed) AFTER CHARGING.
i. ALWAYS fully recharge the batteries after use
(until the green LED comes on).
j. ALWAYS equalize the batteries (Flooded only)
every 30 days.
k. NEVER OVER DISCHARGE!
l. NEVER charge GEL batteries with the charger set
to FLOODED/AGM.
m. NEVER charge FLOODED/AGM batteries with the
charger set to GEL. EXCEPTION-TROJAN
AGM’S TO BE CHARGED WITH GEL SETTING.

Opportunity Charging
Opportunity charging is charging the batteries when
an opportunity presents itself, such as during breaks,
and is done in addition to a full charge cycle.
Opportunity charging is recommended, as this extra
charging time will help raise the operating voltage of
the batteries, and will help ensure maximum runtime
and cycle life.
NOTE: If battery charger is unplugged before the
charging cycle is completed, it may take up to five
minutes before the machine to be able to be turned
on.

TROUBLE-SHOOTING
NOTE: If any problems remain after taking the following steps, contact your local authorized distributor or service
station for further evaluation and repair.

PROBLEM

No solution flow.

Solution flow does not stop.

Will not pick up any water
from floor.

Will Not Pick Up All Of The
Water From The Floor.

CAUSE

SOLUTION

Clogged filter.
The solution valve is closed.
Obstruction in the solution hose.
Solution valve or linkage damaged.
Solution hose kinked.
Solution tank is empty.
The solution valve or linkage is damage.
Solution valve seat is dirty
Damaged seat in valve.
Hose disconnected or damaged.
Squeegee is up.
Squeegee hose is off.
Vacuum motor switch is off.
Recovery tank is full.
Vacuum shut-off float is stuck.
Obstruction / damage in the squeegee, squeegee
hose or standpipe.
Leaking over gasket.
Vacuum motor is not running.
Recovery drain hose not plugged properly.
Debris on squeegee blades.
Squeegee blade is worn / damaged.
Obstruction / damage in the squeegee, squeegee
hose, or standpipe.
Squeegee angle needs adjustment.
Vacuum motor worn out.

Clean filter.
Open the solution valve.
Remove the obstruction.
Repair / replace the valve linkage.
Check for kinks at valve and remove.
Fill the tank.
Repair / replace the valve linkage.
Have an authorized serviceman repair.
Replace valve.
Reinstall or replace hose.
Lower squeegee.
Reinstall hose.
Turn vacuum motor switch “on”.
Empty tank.
Clean screen and remove obstruction.

Sidekick pump not
operating

Adjust angle.
Have authorized serviceman repair.

Electrolyte level is too low.
Tops of batteries are dirty / wet.

Clean / dry, & clean terminals.

Batteries are not fully charged.

Clean terminals and connectors. Replace
damaged cables. Check water & Charge.
Charge batteries until charger indicates full charge
cycle is complete.
Check for battery charger fault codes while the
battery charger is operating. Have an authorized
serviceman test the batteries (s.g./charged
volts/load test).
Have an authorized serviceman repair.

Brush / pad is worn.
Damage to brush assembly; casters or solution
valve.
Hoses may be kinked or obstructed

Replace brush / pads.

Battery cables loose or not connected.

Check and connect or tighten.

Circuit breaker tripped.

Reset circuit breaker.
Charge batteries.

Batteries not charged.
Battery charger was unplugged before the charge
cycle was completed.
Turned off, water valve is off, brushes turned off
Improper wiring
Sensor plugged

Sidekick operating, but not
pumping chemical

Remove obstruction / repair damage.

Clean vacuum filter.

Damaged Charger

Machine does not run.

Clean squeegee.
Reverse / replace squeegee blade.

Add distilled water to cover plates and charge. Fill
to correct level after charging.

Battery(s) defective or worn out.

Cleaning Is Not Even.

Remove old gasket / replace.
Have authorized serviceman repair.
Install drain hose plug properly.

Vacuum filter clogged.

Battery terminals are dirty / damaged.
Runtime is less than when
new

Remove obstruction / repair damage.

Vacuum leak at fittings on bottle cap, Squeeze
tube cracked, chemical bottle empty

Have an authorized serviceman repair.
Repair / remove obstruction.

Wait (up to five minutes) and try again.
Ensure pump, solution valve, and brushes are on.
Inspect/repair by qualified technician
Remove sensor and blow air (5psi [.03MPa] max)
thru in the opposite direction as the arrow on the
part to clear the obstruction.
Check fittings at bottle cap for leaks.
Replace squeeze tube if cracked. Fill chemical
bottle.

TABLE 1 BATTERY TYPES
NSS Part
Number

Crown Part
Battery Volts System Volts
Number

Amp Hour

Battery Type
Setting

4491061

1-1470

12

36

215

Flooded/AGM

3390361

1-1435

6

24 & 36

235

Flooded/AGM

6491931

1-1437

6

24 & 36

200

GEL

2691501

1-1450

6

36

350

Flooded/AGM

NOTE: Trojan AGM batteries should be charged with the GEL setting.

**The charger has been tested on batteries from the following manufacturers:
 Trojan flooded cell
 US Battery flooded cell
 Deka flooded cell
 Crown gel
 Concord gel
 Discover AGM

MANUEL D'UTILISATION

WRANGLER 2625 DB
Translation from Original Instructions
Une Traduction Des Instructions Originales

MANUEL D'UTILISATION

WRANGLER 2625 DB
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces instructions peut causer des
blessures à l'opérateur de la machine ou les spectateurs.
AVERTISSEMENT: Danger d'incendie ou
d'explosion. NE JAMAIS tenter de ramasser
des matériaux inflammables ou combustibles
ou d'utiliser ces matériaux dans le réservoir.

AVERTISSEMENT: Danger d'incendie ou
d'explosion. NE JAMAIS utiliser cet
appareil dans une atmosphère explosive
(poussière de grain, liquides ou vapeurs
inflammables, etc.).
AVERTISSEMENT: Huile d'orange (Dlimonène) n'est pas compatible avec les
matières plastiques utilisées dans NSS
autolaveuses et le système de mesure
chimique Sidekick. L'utilisation de Dlimonène peut entraîner des dommages à
la machine.

AVERTISSEMENT: Ce produit contient un
produit chimique connu dans l'état de
Californie pour provoquer des cancers et des
malformations congénitales ou d'autres
problèmes de reproduction.

nécessaire lorsqu'il est utilisé par ou près des enfants.

UTILISATION
Cette machine est conçue pour brosser les sols dans
un environnement intérieur. NSS ne recommande
pas d'utiliser cet appareil à d'autres fins.

POUR VOTRE SÉCURITÉ:
 TOUJOURS lire et comprendre toutes les instructions

 TOUJOURS portez des chaussures de tennis propres



avant d'utiliser ou d'entretenir la machine.

 TOUJOURS utiliser cette machine uniquement
comme décrit dans ce manuel.

 NE JAMAIS tenter de faire fonctionner cette machine,












sauf si vous avez été formé dans son fonctionnement.
NE JAMAIS laisser une personne non formée à
fonctionner cette machine.
NE JAMAIS tenter de faire fonctionner cette machine
si elle ne fonctionne pas correctement ou s'il a été
endommagé de quelque façon.
NE JAMAIS déconnecter ou modifier des
interrupteurs ou des dispositifs de sécurité
(disjoncteur).
NE JAMAIS laisser tomber ou insérer un objet dans
les ouvertures de la machine.
NE JAMAIS utiliser cette machine avec une ouverture
d'air bloqué. Gardez toutes les ouvertures d'air libres
de poussière, les peluches, les cheveux, etc.
NE JAMAIS ramasser tout ce qui brûle ou qui fume,
comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
NE JAMAIS pulvériser cette machine avec de l'eau
ou des liquides.
NE JAMAIS laisser le moteur d'aspiration ou la prise
de charge de la batterie à se mouiller ou un court peut
se produire.
NE JAMAIS utiliser cette machine lorsque le chargeur
de batterie est branché.
NE JAMAIS utiliser cette machine avec la jupe
latérale enlevé.
NE JAMAIS laissez cette machine pour être utilisé
comme un jouet. Une attention particulière est















ou chaussures " anti-dérapant ". Cuir à semelles des
chaussures vont devenir très glissant lorsqu'il est
mouillé.
TOUJOURS garder le visage, les doigts, les cheveux
ou toute autre partie du corps ou des vêtements
amples loin de toute ouverture de la machine ou
d'une partie mobile (renouvelable brosse, pilote de la
tablette , ou un moteur à vide).
TOUJOURS mettre l'appareil hors tension lors de la
fixation des tampons ou des pinceaux.
TOUJOURS retirer les touches lorsque cette machine
est laissée sans surveillance.
TOUJOURS s'assurer que la rampe est fixée au
véhicule avant de charger / décharger.
TOUJOURS utiliser une extrême prudence lors de
l'utilisation de la machine sur une rampe ou de
chargement / déchargement de cette machine dans
ou hors d'un camion / remorque. Soyez extrêmement
prudent si la rampe est humide, grasse, ou recouverts
de produits chimiques de nettoyage.
NE JAMAIS arrêter ou faire tourner la machine sur
une rampe ou pente.
NE JAMAIS tenter de monter un grade ou d'utiliser
cette machine sur une rampe ou pente de plus de
8 degrés.
NE JAMAIS stationner ou remiser la machine près
d'un quai , sur des rampes , à proximité d'un four, de
la chaudière , de la flamme nue , ou de toute autre
source de chaleur élevée.
NE JAMAIS laissez cette machine à geler.
NE JAMAIS exposer la machine à la pluie, la neige
ou des températures extrêmes.
NE JAMAIS entreposer tous les articles de cette
machine.
TOUJOURS rangez cet appareil à l'intérieur dans un
endroit frais et sec

TOUT SERVICE réparations doivent être effectuées par un distributeur OU STATION SERVICE
AUTORISÉ NSS utilisant uniquement NSS PIECES DE MATERIEL DE ORIGINAL

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ÉQUIPEMENT DE PILES AVEC À SON BORD CHARGEURS DE BATTERIE
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces instructions peut causer des
blessures à l'opérateur de la machine ou des passants.

Lire et comprendre toutes les
instructions avant d'installer ou
de charger les batteries.

Non fumeur flammes ou
des étincelles lorsque
vous travaillez avec les
batteries.

Contient de
l'acide. éviter
tout contact.

Poison. Provoque des
brûlures graves. Eviter
le contact.

AVERTISSEMENT: Les batteries dégagent de l'hydrogène, ce qui peut provoquer un incendie ou une explosion.
NE JAMAIS fumer, allumer une allumette ou provoquer une étincelle pendant le fonctionnement ou le chargement.
TOUJOURS charger dans un endroit bien aéré, loin de toute flame.

GENERAL

 TOUJOURS lire et comprendre toutes les
instructions avant d'installer ou de charger les
batteries.
 NE JAMAIS tenter d'installer ou de charger les
batteries, sauf si vous avez été formé pour le faire.
 NE JAMAIS laisser une personne non formée à
installer ou de charger les batteries.
 TOUJOURS retirer tous les bijoux lorsque vous
travaillez sur ou près des batteries.
 TOUJOURS éteindre tous les commutateurs lors
de l'installation et le service.
 TOUJOURS débrancher les câbles de batterie
avant d'effectuer tout entretien ou réparation.
 TOUJOURS porter des lunettes de protection et
des vêtements de protection pour éviter tout
contact avec de l'acide de batterie.
 NE JAMAIS rien poser sur le dessus de piles arc
électrique peut se produire.
 SI CONTACT AVEC L'ACIDE piles, suivez ces
instructions:
 PEAU - Rincer la zone avec de l'eau.
 YEUX - Rincer à l'eau pendant 15 minutes.
 INTERNE - Buvez de l'eau ou du lait. Suivez avec
du lait de magnésie, un œuf battu ou de l'huile
végétale. Appeler immédiatement un médecin.
INSTALLATION DES PILES
 TOUJOURS utiliser deux personnes pour installer,
que les batteries sont lourdes.
 TOUJOURS éteindre tous les interrupteurs de la
machine.
 Toujours batteries de position, comme indiqué sur
l'autocollant de l'installation de la machine pour
maintenir l'équilibre de la machine.
 TOUJOURS raccorder piles comme indiqué sur un
autocollant à l'installation de la machine pour éviter de
court-circuiter les piles et le système électrique.

CHARGE DE LA BATTERIE

 TOUJOURS lisez les instructions sur le chargeur
avec soin.
 TOUJOURS utiliser le NSS fourni chargeur avec la
tension nominale correcte.
Pour les batteries au plomb-acide seulement (ne
s'applique pas à la cellule de gel ou batteries sans
entretien).
 TOUJOURS vérifier pour assurer le niveau d'eau
de la batterie couvre la batterie à plat avant de le
charger.
 TOUJOURS vérifier le niveau
d'eau et ajouter charge efficace
distillée si nécessaire pour
amener le niveau de l'eau au fond du trou de
remplissage.
 NE JAMAIS trop remplir les batteries que la
batterie et la machine peut causer des dommages.
 TOUJOURS essuyer tout acide du haut de
batteries à l'aide d'une solution savonneuse.
 TOUJOURS rattacher des bouchons de batteries.
Ne chargez pas de bouchons en vrac ou
supprimés.
 ADD que de l'eau distillée.
Pour tous les types de batteries.
 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
 TOUJOURS branchez le chargeur sur une prise de
courant mise à la terre.
 NE JAMAIS toucher les parties non isolées du
connecteur de sortie ou les bornes de la batterie
non isolée.
 TOUJOURS débrancher l'alimentation secteur
avant de faire ou défaire les connexions à la
batterie pendant la charge.
 NE JAMAIS utiliser le chargeur si le cordon
d'alimentation est endommagé ou si le chargeur a
reçu un coup, s'il est tombé ou endommagé de
quelque manière que.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
TERRE DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES - Chargeur de batterie
AVERTISSEMENT: Un mauvais raccordement du conducteur de
mise à la terre peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez
un électricien ou d'entretien qualifié si vous avez des doutes quant à
savoir si la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifier la
fiche fournie avec l'appareil. Si la prise ne convient pas pour une
utilisation sûre; avoir une prise adéquate par un électricien qualifié.
Toujours utiliser un câble d'extension 3 terre qui a mâle et femelle. Si
les rallonges de 25 pieds [7.6m] sont utilisés, la capacité de charge
électrique ne doit pas être inférieure à 14-3 ST, rallonges de 50 pieds
[15.2m] au moins 12-3 ST.
INSTRUCTIONS DE MISE
Cette machine doit être mise à la terre en cours d'utilisation pour protéger l'opérateur contre les chocs
électriques. La machine est munie d'un cordon à trois conducteurs et une fiche de branchement à trois
contacts de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée qui est bien installée et mise à la
terre conformément à tous les codes et règlements locaux. Le conducteur vert du cordon est le fil de terre. Ne
jamais connecter ce fil autre que la broche de mise à la terre de la fiche de branchement.
Vérifiez la plaque signalétique sur la machine pour être sûr tension et le cycle indiqué est le même que la
prise électrique. Ne tentez pas de brancher une machine de 120 volts dans une prise de 240 volts ou une
machine de 240 volts dans une prise de 120 volts. Si la machine est munie d'une fiche de raccordement
comme représenté sur la Figure A. ci-dessous, il est destiné à être utilisé sur un circuit de 120 volts
nominaux. Si une prise correctement mise à la terre comme dans la Figure A. n'est pas disponible, un
adaptateur peut être installé comme illustré à la figure B. si la boîte de sortie qui abrite le logement est mis à
la terre. Assurez-vous de fixer l'onglet de mise à la terre (la verte rigide, patte ou qui dépasse de l'adaptateur)
avec une vis de façade métallique.
Si la machine est munie d'une fiche de raccordement comme représenté sur la figure C, est destiné à être
utilisé sur un circuit de 240 volts nominaux. Les modifications apportées à la fiche de branchement ou
d'utiliser des adaptateurs à d'autres types de connecteurs doivent être réalisées en conformité avec les
réglementations locales.

Remarque: Au Canada, l'utilisation d'un adaptateur temporaire n'est pas autorisée par le code canadien
de l'électricité.

TOUT SERVICE de réparation doit être effectuée par un centre DISTRIBUTEUR /
SERVICE AUTORISÉ NSS utilisant uniquement des pièces ÉQUIPEMENT ORIGINAL NSS.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

BRUIT ET DES VIBRATIONS
BRUIT
Niveau de pression acoustique à la
position de l'opérateur (ISO 11201)
VIBRATION
Valeur d'accélération moyenne
pondérée du (ISO 5349)

80 dB(A)
.281 m/s2

INSPECTION DE LA MACHINE

 Maintenant que la machine est déballé n'oubliez pas
de recycler tous les matériaux d'emballage.
 Inspecter la machine pour les dommages ou les
composants absents. S'il est endommagé, contacter la
compagnie de transport locale pour déposer une
demande de fret.

Composants de la Machine
Réservoir de Solution
Le réservoir de solution est la partie inférieure du corps
de la machine. Il a une capacité de 25 gallons (95 litres).
 La quantité d'eau dans le réservoir est mesurée par le
tuyau de vue, (tube en plastique transparent), à
l'arrière de la machine.
Réservoir de Récupération
Le réservoir de récupération est la partie supérieure du
corps de la machine. Il a une capacité de 27 gallons
(102 litres).
 Le réservoir de récupération est fermée par un
assemblage de vue couvercle rond clair.
 Le réservoir de récupération a un flotteur assemblage
d'arrêt de mousse sensible. Comme le niveau de l'eau
ou de la mousse monte, le flotteur s'élève et couper le
flux d'air du moteur d'aspiration à la raclette.
Remarque : Il n'a pas d'arrêt du moteur à vide.
Panneau de Configuration
Le panneau de commande de l'opérateur se trouve dans
la zone arrière de la machine. Ce panneau comporte
des éléments qui contrôlent diverses fonctions de la
machine.
 Dans le milieu de la face sont deux (2) poignées
tournantes en caoutchouc. Ces poignées pivotent vers
l'avant et vers l'arrière pour commander la direction et
la vitesse de la machine. Le plus loin les poignées
sont tournées, plus la machine se déplace. Ces
poignées tournantes ont une fonction qui renvoie la
machine en position neutre lorsque les poignées sont
libérés.
 Le premier interrupteur à bascule sur la gauche allume
et éteint le moteur de la brosse.
 Le commutateur prochaine s'allume et s'éteint le
moteur d'aspiration.
 Le bouton rouge est le commutateur d'alimentation
principal; le contrôle de puissance à tous les
composants. Mise sous tension est indiqué par le feu
vert.
Sidekick distribution de produits chimiques (facultatif)

 A bord distribution de produits chimiques est
disponible soit installé en usine, ou comme une
trousse de réparation.

 Contrôles de distribution de produits chimiques se
trouvent sur le panneau de commande.
Jauge de Batterie
La jauge de batterie est situé sur le côté droit du
panneau de commande de l'opérateur et indique l'état
de charge des batteries pendant le fonctionnement et la
recharge. L'indicateur de charge est équipé d'un relais
qui s'ouvre, d'éteindre la machine, lorsque la tension de
la batterie soit tombé à son niveau le plus bas
admissible.
 Lorsque les batteries sont complètement chargées,
tous les voyants sont allumés.
 Comme les piles se déchargent, le début de la LED
pour éteindre, un à la fois, de droite à gauche.
 Lorsque la dernière LED jaune sur la gauche
commence à clignoter, il est à seulement quelques
minutes d'autonomie à gauche avant que la machine
s'éteint automatiquement. Est maintenant le temps
d'éteindre les brosses et le vide de moteur, et
conduire à la zone de chargement de la batterie.
Compteur Horaire
Le compteur d'heures est situé à l'arrière gauche de la
machine. Il indique le temps de travail total des brosses.
Solution de Contrôle (Valve) Levier
Le levier de commande de la solution se situe en face
de la droite poignée tournante à main. Ce levier
commande la vanne de la solution et la quantité de
liquides mis sur le sol lors du nettoyage.
 Tirer sur la poignée pour ouvrir la vanne.
o La vanne doit être ouvert plus de 50% pour ~ 15-20
secondes pour amorcer les lignes.
 Appuyez sur la poignée pour fermer la vanne.
Solution Électrovanne
La vanne à solénoïde solution est une vanne
automatique qui tourne sur le débit de la solution lorsque
les brosses sont en marche et la machine est en
mouvement. Il est situé sur le cadre, sous le coin arrière
gauche de la machine.
Panneau Arrière
 Le disjoncteur est laissé pour le moteur
d'entraînement et d'une puissance nominale de 15
ampères.
 Le côté disjoncteur est pour le moteur d'aspiration et
une puissance nominale de 30 ampères.
 Les deux disjoncteurs sur la droite sont pour les
moteurs à balai et chacun est évalué à 35 ampères.
Le bras de levage droit est utilisé pour soulever et
abaisser l'ensemble du moteur de brosse..
 Le bras de levage gauche est utilisé pour soulever et
abaisser le racloir.
 Le bras de levage droit est utilisé pour soulever et
abaisser l'ensemble de brosse. Ce bras dispose de
trois positions vers le bas: flotteur, moyenne pression,
et une forte pression.
Compartiment de la Batterie Tuyau de Vidange
Ce tuyau est situé au-dessous de la prise de charge de
batterie et en arrière du bras de levage de la raclette. Le
tuyau utilise une pince de serrage pour maintenir le

tuyau fermé. Ce tuyau perçoit les liquides renversés de
la région de compartiment de la batterie.
 Inspectez le tuyau de niveau de liquide sur une base
hebdomadaire.
 Éliminer les liquides conformément aux règlements
locaux et fédéraux.
Assemblée Filter Solution
Attaché à l'admission de la soupape à solénoïde solution
est une conception d'ensemble de filtre pour arrêter les
débris de pénétrer dans la vanne de solution.
Si l'eau cesse de couler et chimique:
 Il s'agit d'un écran de filtre métallique à l'intérieur du
filtre à cartouche - dévisser la cartouche de la base (à
la main), enlever et nettoyer l'écran. Réinstaller.
Vérifiez la présence de fuites de liquides.
Moteur D'entraînement
 Cette machine est sous tension avant et arrière par un
moteur d'entraînement 24 volts.
 La vitesse est contrôlée électroniquement pour lisse
augmentation et la diminution de la vitesse.
 Le moteur se déplace roues motrices grâce à un
système de boîte de vitesses et la boîte-pont.
 Ce moteur est équipé d'un balai en carbone qui doit
être entretenue sur une base régulière. Les brosses
de carbone ont une durée de vie de 2000 heures de
fonctionnement. Reportez-vous à la section d'entretien
plus tard dans ce livre.
Brosse Motoréducteur
Cette machine comporte deux (2) 24 volts moteurs de
brosse situés à l'avant de la machine. Les moteurs sont
attachés à une boîte de vitesses pour activer les
conducteurs de plaquettes ou de brosses.
 Le moteur gauche tourne dans le sens horaire.
 Le moteur droit tourne dans le sens antihoraire.
 Ces moteurs ont des balais en carbone qui doit être
entretenue sur une base régulière. Les brosses de
carbone ont une durée de vie de 2000 heures de
fonctionnement. Reportez-vous à la section d'entretien
plus tard dans ce livre.
Moteur Aspirateur
Cette machine est équipée d'un moteur d'aspiration 24V.
 Le moteur d'aspiration est enfermé dans le corps du
panneau de commande derrière la plaque métallique.
 Ce moteur est équipé d'un balai en carbone qui doit
être entretenue sur une base régulière. Les brosses
de carbone ont une durée de vie prévue de maximum
de 700 heures de fonctionnement. Reportez-vous à la
section d'entretien plus tard dans ce livre.
Assemblée Raclette
Le racloir est disponible à la fois droites et courbes. La
raclette droite utilise un (2) système de lame Linatex
double. La raclette "courbe" a une lame de lame arrière
Linatex et en néoprène avant.
Jupe Latérales Assemblées
La machine est équipée d'ensembles gauche et droite
de jupe latérales. Les ensembles de jupe latérales sont
conçues pour contenir des liquides dans la zone de
nettoyage sous la machine et de les canaliser vers le

suceur, et d'empêcher des éclaboussures à l'extérieur
de la machine.
Paquet de Batterie
Le 26 Wrangler est un système de 24 volts et est
disponible avec un paquet de batterie:
Quatre (4) 6 volts, 235 Amp Hour Batteries (inondés).
Consultez votre distributeur local NSS autorisé pour les
recommandations d'application.

Préparation de la Machine
Pour Installer les Piles:
 Éteignez tous les interrupteurs et incliner le réservoir
de récupération ouvert pour exposer le compartiment
de la batterie.
 Les batteries sont lourdes - utiliser deux personnes
pour installer.
 Reportez-vous au schéma de câblage à l'intérieur du
compartiment de la batterie. Alignez les piles dans le
compartiment comme indiqué sur le schéma.
 Installer les câbles de la batterie comme indiqué sur le
schéma de câblage.
 Serrer les boulons et les écrous hexagonaux avec une
clé.
Prudence: Ne pas toucher deux bornes avec une clé.
 Les connexions de batterie desserrées ou incorrectes
entraînera la batterie ou d'endommager l'appareil et
provoquer des blessures.
 Chargez les batteries avant utilisation!
Chargement de la Batterie
 Pour recharger les batteries branchez le cordon du
chargeur, situé à l'arrière de la machine, dans une
prise électrique (100/115/230 50/60HZ VAC).
PRUDENCE: Assurez-vous que le type de batterie
LED sur le chargeur correspond au type de batterie
installée dans votre machine! EXCEPTION-trojan
AGA d'être accusé de GEL CADRE.
 Si le cordon est branché dans une prise de la machine
sera désactivé.
Voir la section Chargeur de batterie pour plus de détails.
Préparer les réservoirs de solution et de
récupération:
 Ne Jamais utiliser de l'eau sur 140 degrés ° F (60° C).
Eau trop chaude peut endommager les composants
tels que les réservoirs.
 Mettez 1 ou 2 litres [3.8L to 7.6L] d'eau propre dans le
réservoir de solution premier à aider à diluer les
produits chimiques et à prévenir l'excès excessif.
Diluer les produits chimiques de nettoyage selon les
instructions du fabricant.
 Remplir le réservoir en versant de l'eau et des produits
chimiques de nettoyage à travers le filtre à tamis rond
qui recouvre l'ouverture à l'avant du réservoir de
solution.
 Assurez-vous que le bouchon de vidange du réservoir
de récupération est bien fermé et dans son clip de
maintien.
 TOUJOURS utiliser un anti-mousse pour protéger le
moteur de l'aspirateur.

 Consultez votre distributeur local pour obtenir des
conseils chimique complète.
Pour installer un pilote de la tablette et le pad:
 Il existe une large gamme de tampons ou brosses
disponibles pour les nombreuses applications de
nettoyage. Consultez votre distributeur local NSS
autorisé pour les recommandations d'application.
 Mettez les pilotes de la tablette à l'envers sur le sol et
enlever la tenue tasse de garniture.
 Retirez la découpe du centre de la 13 "(33 cm). Pad.
Placez le coussin sur le visage de la pilote de la
tablette.
 Le tampon doit être centrée sur le conducteur à éviter
vacillement ou rebondir.
 Installer et assurer la tenue tasse de garniture au
pilote de la tablette. Tourner le pilote de tampon de
sorte que la garniture en regard du sol.
 Augmenter les moteurs de brosse dans la position de
transport.
 Aligner les pattes de l'entraînement de patin avec les
fentes de la coulée d'entraînement.
 Mettez la patte du pilote de la tablette vers le verrou;
fermer le verrou autour de la patte pour se verrouiller sur
la coulée d'entraînement.
Pour Installer une Brosse:
 Augmenter les moteurs de brosse dans la position de
transport.
 Aligner les pattes de la brosse avec les fentes sur la
coulée d'entraînement.
 Mettez les pattes de la brosse vers le verrou; fermer le
verrou autour de la patte pour se verrouiller sur la
coulée d'entraînement.
Pour Installer le Bloc de Racloir:
 Placez le bras de levage raclette dans le stockage (en
haut).
 Les supports de montage de raclette à un support
métallique en bas au centre de la machine, à l'aide de
deux boutons (2) de montage. Desserrez les boutons
de montage et faites glisser le bloc de racloir sur la
plaque de montage.
 Le racloir a deux (2) petites roues pour empêcher
"rollover" en marche arrière. Les galets de roulement
doivent faire face à l'opérateur. Serrez à la main les
boutons de montage. Ne pas utiliser des pinces pour
serrer les boutons, comme cela vaincre la conception
"break-away".
 Ne pas ajouter de poids ou d'autres pressions sur le
mécanisme de la raclette. Ce ne sera pas améliorer
les performances et de réduire la durée de vie des
lames.
 Il est recommandé que, avec de nouvelles lames, les
roues arrière sont réglables pour leur position la plus
basse. Dévissez les deux vis sur le support tournent le
support
vers le bas aussi loin que possible, puis serrez les vis.
Effectuez ce réglage sur les deux roues / supports.
 Lorsque la raclette est usé, et le bord d'essuyage non
plus en contact avec le sol correctement, autre
utilisation peut être possible en ajustant les roues
arrière assez haut pour restaurer un engagement

correct des lames d'essuyage bord avec le sol.
Assurez-vous de régler les roues arrière à fond quand
une nouvelle lame est installé.
Pour installer les jupes latérales:
 Placez les jupes à gauche / droite de la machine.
 Retirer les épingles jupe de retenue du support de
montage.
 Aligner les trous de jupe latérales avec trous de
montage du support, insert et goupilles de retenue
sécurisés. Fermer jupes latérales autour de la
machine et sécurisé avec verrouillage de la jupe.
Préparer le distributeur Sidekick chimique (le cas
échéant)
***PRUDENCE: Purger les lignes d'Sidekick peut
distribuer une petite quantité du produit chimique
directement sur le sol. Si vous utilisez décapant
de cire ou de produits chimiques, assurez-vous
de purger les lignes dans une zone qui ne peut
pas être endommagés par le produit chimique
utilisé.
 Placer un récipient rempli avec le produit chimique de
nettoyage souhaitée dans le porte-bouteille situé à
l'avant de la machine.
o Le porte-bouteille accepte conteneurs rectangulaires
F-style, et certains contenants ronds plus petits.
o Conteneurs F de style vides sont disponibles à partir
de NSS, commander la pièce # 9590171.
 S'assurer que tous les raccords de tuyaux sont bien
serrés, puis insérez le tube d'aspiration dans la
bouteille de produit chimique, et serrer le bouchon.
 Mettez le laveur puis appuyez sur le bouton ON sur le
Sidekick. L'indicateur ON s'allume.
 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de purge sur
le Sidekick jusqu'à ce que vous voyez la ligne
d'alimentation de la pompe est remplie avec le produit
chimique.
 Sélectionnez le taux de dilution désiré tel que
recommandé par le fabricant de produits chimiques.
 Le distributeur Sidekick chimique est prêt à l'emploi.

Utilisation de la Machine
Le 26 Wrangler a les moteurs de brosse de décalage sur
le côté droit de la machine. Ce décalage permet de
nettoyer le bord de la chaussée ou des zones obstruées
(murs ou étagères) avec le côté droit de la machine.
Nettoyage Normale
 Balayage et poussière pour enlever la saleté et les
débris avant de frotter la serpillière. Accumulations de
saleté ou de débris sur le plancher de réduire les
performances de nettoyage.
 Vous pouvez aussi avoir besoin d'effectuer une prénettoyer certains types de déversements ou les taches
avant lavage.
 Planifiez votre travail de sorte que vous faites de
longues allées rectilignes avec la quantité moindre de
temps possible, chevauchant chemin nettoyage
environ 2 in (5 cm). Afin d'éviter les zones de stries et
sales.
 Déplacer la machine à la zone à nettoyer.






Lieu signes d'alerte "chaussée humide" dans la zone.
Allumez l'interrupteur principal.
Mettez les commutateurs de moteur brosse et vide.
Lieu moteurs de brosse et racloir en position de
fonctionnement sur le plancher.
 Ouvrir complètement la poignée de la vanne de la
solution pendant environ 10-20 secondes pour
amorcer les lignes de la solution et ensuite ajuster le
débit de liquide au niveau désiré.
 Surveillez le niveau de liquide dans le réservoir de
récupération et écouter pour le flotteur d'arrêt pour
modifier le son du moteur à vide. Lorsque le débit d'air
à vide s'arrête, vous devez éteindre le moteur de
l'aspirateur et vider le réservoir de récupération.
 Prendre la machine à une bouche d'évacuation
approuvé et désactivez tous les commutateurs.
 Soulevez le rabat en caoutchouc à l'avant de la
Wrangler et retirer le tuyau de vidange en caoutchouc
souple.
 Soulevez le bout du tuyau au-dessus du niveau de la
cuve de récupération, desserrer et retirer le bouchon
de vidange du tuyau. Abaisser avec précaution et
diriger le tuyau de vidange à l'égout.
 Lorsque le réservoir de récupération est vide,
remplacer et serrer le bouchon de vidange. Placez le
tuyau de vidange dans la machine et fixer l'extrémité
de la fiche dans la pince. Ne pas obstruer le
mécanisme de levage ou les moteurs à balai.
Nettoyage Spécial
Le Wrangler peut être utilisé pour effectuer des travaux
de nettoyage spéciaux autres que "normal" d'épuration.
Double brossage
 Cette procédure permet un nettoyage en profondeur
sur des sols très sales. Une ou plusieurs passes de
nettoyage sont effectués avant de ramasser les
produits chimiques avec la raclette. Les meilleurs
résultats sont obtenus en plaçant les moteurs à balai
en position de gommage lourde.
Prudence: La surface du sol devient extrêmement
glissant dans cette opération. Le Wrangler doit être
utilisé uniquement en bas à vitesse moyenne et un
grand soin doit être pris lors de la marche sur cette
surface humide.
Décapage
 Cette procédure est utilisée pour éliminer modérée
accumulation de finition de plancher de l'étage. Les
plaquettes plus agressives ou de brosses abrasives
sont utilisés dans cette procédure.
 La solution d'extraction est appliquée au plancher
avec une vadrouille et puis double lavé comme cidessus. Solution d'extraction ne doit pas être mis dans
le réservoir de solution. De l'eau propre dans le
réservoir de solution est appliquée sur le sol afin de
maintenir les produits chimiques et de finition dans un
état «liquide». La surface du sol devient extrêmement
glissant dans cette opération. Le Wrangler doit être
utilisé uniquement en bas à vitesse moyenne et un
grand soin doit être pris lors de la marche sur cette
surface humide.

 Le cas échéant, le laveur peut être utilisé pour
appliquer le décapant de cire à l'aide du distributeur
Sidekick chimique. Réglez le taux de dilution à la dose
recommandée par le fabricant de produits chimiques.
Si le décapant de cire que vous utilisez nécessite des
dilutions plus fort que 20:1, alors vous aurez besoin
d'appliquer le décapant avec une vadrouille.
 Après l'application de la strip-teaseuse, purger
soigneusement les lignes de distribution Sidekick
chimiques avec de l'eau propre pour enlever toute
trace de décapant pour cire. Purger les lignes tandis
que les brosses sont placés sur un drain de plancher.
Purge des lignes du Sidekick dispensera chimique à
travers les tampons à récurer et sur le sol.

Sidekick Opération Distributeur Chimique
***PRUDENCE: Purger les lignes d'Sidekick peut
distribuer une petite quantité du produit chimique
directement sur le sol. Si vous utilisez décapant
de cire ou de produits chimiques, assurez-vous
de purger les lignes dans une zone qui ne peut
pas être endommagés par le produit chimique
utilisé, comme sur un drain de plancher.
Voir Préparation de la machine pour obtenir des
instructions sur la façon de connecter la bouteille de
produit chimique, et purger les lignes.
Après une bonne connexion de la ligne d'alimentation en
produits chimiques et de purge, le Sidekick chimique
distributeur fournit dilution automatique chimique lors
des opérations de lavage. Le Sidekick mesure la
quantité d'eau s'écoulant hors de la cuve de solution, et
les pompes à la bonne quantité de produit chimique
dans la ligne d'eau pour fournir le rapport de l'eau au
produit chimique en fonction du rapport de dilution
sélectionné sur le panneau de commande.
La pompe ne fonctionne pas si l'eau s'écoule du
réservoir de solution (sauf lorsque le bouton de purge
est pressé). Cela signifie que la valve de contrôle
solution doit être sur, et les brosses doit se retourner.
Fonctionnement de Base
 Mettez le laveur.
 Allumez le Sidekick chimique Distributeur.
 Sélectionnez le taux de dilution souhaitée en appuyant
sur le bouton de sélection de dilution jusqu'à ce que le
voyant à côté de la proportion souhaitée est illuminé.
 L'épurateur peut être désactivée, et quand l'épurateur
est rallumé, le Sidekick rappellera le dernier réglage
de dilution.
 Pendant l'utilisation, le bouton de purge peut être
activée pour fournir et dose supplémentaire de
produits chimiques pour les zones très sales (suivez
toujours les instructions d'utilisation du fabricant de
produits chimiques).
Pour Changer des Produits Chimiques
 Desserrer le bouchon de la bouteille de produit
chimique, et supprimer la ligne d'aspiration de la
bouteille de produit chimique.
 Éliminer ou stocker tout produit chimique restant
conformément aux réglementations locales.

 Placez le tuyau d'aspiration dans un récipient d'eau
propre.
 Avec la machine sur un drain de plancher, appuyez et
maintenez le bouton de purge jusqu'à ce que l'eau
propre est aspiré à travers la pompe et distribué au
niveau des balais.
 Retirer le tuyau d'aspiration du récipient d'eau propre.
Remettez le réservoir d'eau propre avec un conteneur
de la substance chimique souhaitée, et installer la
conduite d'aspiration.
 Appuyez et maintenez le bouton de purge jusqu'à
chimique est considéré en cours d'élaboration à la
pompe, et le pompage dans le tube de la pompe au
raccord sous la machine.
 Après chaque utilisation, rincez toujours les lignes de
Sidekick avec de l'eau propre à empêcher que le
produit séché de s'accumuler dans les lignes.

ENTRETIEN DE LA MACHINE
L'entretien courant est essentiel pour assurer un
fonctionnement adéquat de la machine et les
performances de nettoyage. Effectuer toutes les
procédures de maintenance comme suit.
Coupez toujours tous les interrupteurs de la
machine avant d'effectuer toute opération de
maintenance.
Pour régler le racloir:
 Mettez le moteur à vide et ouvrir légèrement le robinet
d'eau.
 Les lames de raclette devraient poser sur un peu
(comme une raclette de fenêtre) lorsque la machine
est en mouvement.
 Si un réglage est nécessaire d'ajuster l'angle de la
lame en tournant l'écrou à oreilles (ou bouton) sur le
bras pivotant dans le sens horaire ou anti-horaire.
Pour régler secondaires lames d'essuie-glace jupe:
 Installez les jupes latérales de la machine.
 Desserrer les vis de la bande de retenue.
 Déroulez uniformément sur toute la longueur de la
lame d'essuie-glace de sorte qu'il touche bien le sol.
 Serrez toutes les vis et la machine de test pour les
éclaboussures sous les lames.
 NE PAS ajuster les lames trop faible, car il peut
causer des dommages et une usure excessive des
lames.
Pour remplacer secondaires lames d'essuie-glace
jupe:
 Retirez l'ensemble de jupe latérale de la machine.
 Retirez la bande et des vis de retenue.
 Retirez l'ancienne lame d'essuie-glace et la remplacer
par une nouvelle lame.
 Remplacer la bande et des vis de retenue; ne serrez
pas.
 Déroulez uniformément sur toute la longueur de la
lame d'essuie-glace de sorte qu'il touche bien le sol.
 Serrez toutes les vis et la machine de test pour les
projections de liquide sous les lames.
 NE PAS ajuster les lames trop faible, car il peut
causer des dommages et une usure excessive des
lames.

Sidekick Chimique Distributeur
 Purger les lignes à l'eau claire après chaque
utilisation.
 Le tube de pression sous le couvercle voir-à travers
sur le dessus de la pompe doit être remplacé
régulièrement environ tous les 500 heures (selon les
produits chimiques utilisés).
 Pour remplacer le tube de compression:
1. Retirer les écrous d'embout de la pompe
2. Dévisser couvercle de la pompe, ce qui expose le
tube souple.
3. Retirer le tube de compression endommagée et la
remplacer par une nouvelle tube souple.
4. D'un tournevis peut être inséré dans le moyeu de
rotor et entraîné en rotation lorsque le tube est en
cours de remplacement pour faciliter l'insertion. Il
est important de ne pas tordre le tube comme il
est inséré et les raccords doit être inséré "côté
plat vers le haut"
5. Ajouter de la graisse du paquet inclus.
6. Remettre le couvercle et reprendre le
fonctionnement normal.
Entretien Quotidien
 Vous devez recharger les batteries lorsque cela est
indiqué par la jauge de la batterie, et après chaque
utilisation. Lire l'indicateur de charge pendant que la
machine est en cours d'utilisation.
* 235 batteries AH exigent 8-12 heures pour charger
complètement.
 NE JAMAIS laisser les piles reposer toute la nuit après
que la machine a été exécuté pendant plus de 1 heure
depuis la dernière recharge.
 Voir la section Chargeur de batterie.
Électrolyte de Batterie (Liquide) Niveau (Inondé
Seulement)
Inspecter le niveau d'au moins une cellule dans chaque
batterie à électrolyte avant de le charger. Le liquide doit
être visible au-dessus des plaques intérieures. Ne pas
charger les piles si le liquide est en dessous des
plaques.
 NE JAMAIS laissez le niveau d'électrolyte tombe audessous des sommets des plaques. Cela pourrait
endommager les piles immédiatement, et nullité de sa
garantie.
 Ajouter que de l'eau distillée à la cellule d'une batterie
pour régler le niveau de liquide. Ne pas utiliser l'eau
du robinet ou bien. Avant de charger, ajoutez juste
assez d'eau pour assurer le haut des plaques sont
couverts. Après la charge, seulement ajouter
suffisamment d'eau pour amener le niveau de la partie
inférieure du tube de remplissage.
 Ne surchargez pas le niveau de liquide de la batterie,
ce qui cause l'électrolyte (acide) déversement.
Renversé électrolyte (acide) peut causer des
dommages de la machine et des blessures. Nettoyer
et éliminer immédiatement toutes les éclaboussures.
 Voir la fiche batterie d'alerte (page 3) pour plus de
détails.
 Si la machine est équipée de batterie système d'autoremplissage, remplir les batteries avant de charger.

Réservoirs de Solution et de Récupération
 Le réservoir de récupération est vidé par
l'intermédiaire d'un grand tuyau en caoutchouc à
l'avant de la machine. Retirez le bouchon et vidanger
les liquides conformément à la réglementation locale
et fédérale.
 Chaque fois que vous videz le réservoir de
récupération, nous recommandons que vous ajoutez
au moins 4 à 6 onces [120mL to 175mL] d'antimousse
chimique dans le réservoir de récupération avant de
reprendre le travail. Passez l'aspirateur sur l'antimousse dans le réservoir de récupération vide par le
tuyau Vac raclette.
 A la fin de la journée vide tous les liquides à la fois
solution et réservoirs de récupération. Rincer les deux
réservoirs avec de l'eau propre pour éviter les résidus
de produits chimiques accumulation permet de sécher
à l'air pour éviter les odeurs.
 Enlevez tout résidu de l'écran et flotter balle à assurer
le bon fonctionnement. Remplacer l'ensemble du
flotteur sur le tube dans le réservoir de récupération.
 Vérifiez couvercle transparent pour étanchéité à l'air laissez le couvercle ouvert pour permettre réservoir
sécher à l'air.
 Vérifier le tuyau de vidange pour les dommages.
Pilotes ou Brosses Tapis
 Retirer les deux pilotes de la tablette (ou brosses) de
la machine après utilisation.
 Rincer à l'eau propre pour éviter les résidus de
produits chimiques accumulation.
 Vérifier l'usure ou des dommages. Réparer ou
remplacer si nécessaire.
 Laisser sécher à l'air sur une étagère ou un rack.
Assemblée Raclette
 Retirer racloir de la machine.
 Rincer à l'eau propre pour éviter les résidus de
produits chimiques accumulation. *** Remarque: une
exposition prolongée à certaines marques de
décapant de cire peut dégrader le matériau raclette.
Rinçage après utilisation dans un plancher de cire
décapage application est fortement recommandé.
 Inspecter l'ensemble de la raclette, la liaison, et tuyau
d'aspiration, d'usure, de dommages ou de
l'obstruction. Réparer ou remplacer si nécessaire.
 Retirer les débris du tuyau raclette et entrée de
réservoir de récupération.
 Laisser sécher à l'air sur une étagère ou un rack.
Entretien Hebdomadaire (20 heures)
 Vérifiez que l'entretien quotidien a été effectué.
 Vérifiez tous les bornes de la batterie et les
connexions des câbles. Serrer si nécessaire. Des
connexions desserrées sont dangereux et peuvent
causer des blessures et des dommages de la
machine.
 Nettoyez toute corrosion des bornes et des câbles de
batterie.
 Videz tous les liquides du compartiment de la batterie.
Eliminer conformément aux réglementations locales et
fédérales.

 Vérifier le débit de la solution de pilotes de la tablette /
brosses. Retirer, inspecter et nettoyer l'ensemble de
filtre de la solution.
 Rincer le réservoir et les tuyaux de solution propre
avec un mélange de 8 onces (250ml.) de vinaigre
blanc pour un gallon (4 litres) d'eau chaude.
 Réparer ou remplacer les composants usés ou
endommagés au besoin.
****PRUDENCE****
Inspecter et de reconstituer l'eau de la batterie dans
chaque cellule de chaque semaine de la batterie. Défaut
de maintenir le niveau d'électrolyte approprié dans
chaque cellule de chaque batterie peut provoquer une
panne prématurée de la batterie, et annuler la garantie.

Entretien Mensuel (100 heures)

 Egaliser vos batteries (Inondé seulement). Pour
égaliser les batteries, après avoir été complètement
chargée, débranchez le chargeur (à partir de la prise
murale), et rebranchez-Le chargeur sauter à travers
les premières phases du cycle de charge, et courir à
travers la phase de finition. Ce sera un équilibre entre
toutes les cellules dans les batteries, et de fournir une
autonomie maximale. Cette étape est particulièrement
importante si vous pratiquez OCCASION DE
CHARGE.
 Vérifier tous les jours et la maintenance hebdomadaire
a été réalisée.
 Inspecter vide filtre d'échappement de moteur derrière
la plaque de métal à l'arrière de compartiment de la
batterie. Nettoyer ou remplacer si nécessaire.
 Vérifiez les roulettes d'usure ou de dommages.
 Graisser l'axe de la roulette et palier de pivotement.
Utilisez un pistolet à graisse à main et un haut degré
de graisse à base de lithium résistant à l'eau.
 Inspectez tous les liens mécaniques, points de pivot et
de rotules pour la liberté de mouvement. Utilisez un
lubrifiant de pulvérisation pénétrant qui est résistant à
l'eau. Ne pas utiliser WD 40 lubrifiant.
 Vérifier toutes les fixations (boulons, vis, écrous) à des
liaisons mécaniques, les points de pivot et de rotules
pour l'étanchéité. Serrer si nécessaire.
 Réparer ou remplacer les composants usés ou
endommagés.
 Inspecter le tube souple dans le distributeur Sidekick
chimique ni fissures ni fuites.

Entretien Périodique et Obligatoire
Il est important pour vous de lire le compteur d'heures
pendant des heures utilisées pour effectuer cette
maintenance de la machine.
Il est obligatoire que la procédure d'entretien suivant
effectué à l'intervalle décrit. Ne pas effectuer cette
procédure peut entraîner des performances de la
machine pauvres, la machine des dommages aux
composants et l'échec. Cette procédure doit être
effectuée par un centre de distribution ou de service
NSS autorisé. Réparations effectuées par une société
non autorisée annulera la garantie de la machine. Si
vous avez besoin d'aide pour trouver un centre de
service agréé, s'il vous plaît contacter NSS Enterprises,
Inc.

Après tous les 450-500 heures de fonctionnement, vous
devez inspecter vide moteur balais de charbon pour
l'usure. Remplacer le moteur à vide brosses de carbone
quand ils sont 7/16inch (11mm) de longueur.
Après tous les 650-700 heures de fonctionnement, vous
devez inspecter moteur d'entraînement (boîte) balais de
charbon pour l'usure. Remplacer le moteur
d'entraînement (boîte) brosses de carbone quand ils
sont 3/8inch (9mm) de longueur.
Après tous les 650-700 heures de fonctionnement, vous
devez inspecter la brosse moteur balais de charbon pour
l'usure. Remplacer le moteur brosse brosses de carbone
quand ils sont 1/2inch (13mm) de longueur.

Billets de Remplacement de la Batterie

 Paquet Entier.
o Il est toujours recommandé de remplacer toutes les
batteries dans le pack en même temps.
 Un ou plusieurs piles hors de la meute. Ce n'est pas
recommandé. En remplaçant seulement une ou deux
batteries de l'emballage peut conduire à la suivante:
 La surcharge des nouvelles, ou l'original restant,
batteries.
 Un prix inférieur à la nouvelle, ou encore d'origine,
les batteries.
 Plus de décharger le nouveau ou les batteries
d'origine restantes.
o Si vous souhaitez remplacer une partie seulement
des batteries dans le pack, procédez comme suit
pour de meilleurs résultats:
 Les batteries de remplacement doivent toujours
être du même fabricant de la batterie, le modèle
et ampères-heures d'étoiles, comme les piles
restantes dans le paquet.
 Ne jamais mélanger des piles de différents
fabricants dans le même paquet.
 Charger entièrement la fois la nouvelle batterie,
et les piles d'origine restants. (S.G. = 1.265
minimum, utiliser un densimètre)
 Utiliser une batterie de remplacement qui se
trouve à proximité du même âge que ceux
d'origine restantes.
 Ne pas utiliser la machine tant pour environ 20
cycles. Par exemple, si vous avez utilisé pour
obtenir 4 heures de l'exécution, ne l'exécuter
pendant 2,5 heures, puis charger les batteries
complètement.
 Possibilité de charge chaque fois que possible
(voir page 12).
 Egaliser après 30 jours (Inondé seulement).
 Les étapes ci-dessus fournissent la meilleure
occasion de la nouvelle batterie (s) à rejoindre la
meute.

Chargeur de Batterie
Le chargeur de batterie à bord fourni avec cet appareil
est capable de charger des batteries au plomb de 185 à
350ah capacité. Il n'est pas nécessaire de modifier les
algorithmes ou les paramètres en fonction de fabricant
de la batterie, ou la taille de la batterie.

Le chargeur peut également être configuré pour charger
inondé cellule (humide), AGM, ou des batteries au gel.
LED sur le chargeur indiquent le type de batterie le
chargeur est mis à la charge. Un réglage est pour
inondées et batteries AGM, l'autre paramètre est
uniquement pour les batteries GEL.
Selon le chargeur de batterie, le chargeur peut
fonctionner sur 100/115/230 VAC 1ph 50/60 Hz., et
détecte automatiquement les tensions d'entrée. Avant
de brancher le chargeur de batterie au pouvoir, vérifiez
l'étiquette sur le chargeur de batterie pour vérifier la
puissance d'entrée correcte.

Détermination du Type de Batterie
PRUDENCE: Différents types de piles ont des
exigences de charge différents. Ne pas identifier
correctement type de batterie, et régler la
CHARGEUR EN CONSÉQUENCE endommagerait la
batterie et nullité de sa garantie.
Votre appareil a peut-être été commandé avec batteries
installées à l'usine NSS. Le type de batterie standard,
normalement fourni par NSS, est le (humide) de la
batterie inondée de plomb de la cellule de l'acide.
Batteries scellées gel et AGM peuvent également être
disponibles à la demande du client.
Les batteries humides (humides) peuvent être facilement
identifiés par les bouchons de cellules amovibles. Retrait
des bouchons permet l'inspection de l'électrolyte liquide
(acide sulfurique) de niveau dans chaque cellule.
AGA (Mat Absorbée en verre) batteries sont scellées,
les batteries sans entretien. Ils n'ont pas bouchons de
cellules destinés à l'élimination. Rechercher "AGA"
imprimé sur le dessus ou sur les côtés des piles.
GEL (électrolyte gélifié) batteries sont également
scellés, l'entretien des batteries libres. Ils ne possèdent
pas de cellules bouchons destinés à l'enlèvement.
Cherchez "gel" imprimé sur le dessus ou sur les côtés
de la batterie.

LED Chargeur de Batterie Indicateur
Votre chargeur de batterie est équipé de LED qui
indiquent ce qui suit:
 Type de batterie Cadre. Chacune de ces deux
voyants sont éclairés, quand le chargeur est branché,
pour signaler le type (s) de batteries le chargeur est
configuré pour charger. Les deux options disponibles
sont:
o Wet / AGM: Lorsque ce voyant est allumé, le
chargeur est configuré pour charger soit inondée
(humide), ou batteries AGM.
o Gel Cell. Lorsque ce voyant est allumé, le chargeur
est configuré pour charger les batteries Gel
SEULEMENT. EXCEPTION: Trojan AGM doivent
être chargés de la mise en gel.
 État des indicateurs de charge. Quatre LED
supplémentaires fournissent des informations sur le
niveau de charge des batteries pendant la charge.
o 30%, 60%, 90% et 100%.
 Indications de défaut. Pendant la charge, le chargeur
fournit une rétroaction sur le processus de charge et
des problèmes détectés. Il fournira les informations et
signaler le type de problème par LED clignote comme
décrit ci-dessous:

Modification du Type de Batterie Cadre
Le réglage standard pour le chargeur de batterie à
bord est inondée / AGM. EXCEPTION: Si votre
machine a été ordonné de NSS équipé de batteries au
gel, le chargeur a été configuré pour les batteries Gel à
l'usine.

Configuration du Chargeur pour Batteries au Gel:
1. Retirez le couvercle supérieur.

Top vis du
couvercle

2. Retirez le cavalier de la planche (position 1), puis
stocker le cavalier pour une utilisation ultérieure à
la position 2. Voir photo ci-dessous.
3. Remettez le couvercle supérieur.

Position 2
Emplacement de
stockage pour le
cavalier
Position 1
Retirez le
cavalier pour
le gel
Configurer le Chargeur pour les Batteries
Inondées/AGM
1. Retirez le couvercle supérieur
2. Retirez le cavalier de l'emplacement de stockage
(position 2), et installez le cavalier en position 1.
3. Remettez le couvercle supérieur.

Utilisation du Chargeur de Batterie
PRUDENCE: Différents types de piles ont des
exigences de charge différents. Ne pas identifier
correctement type de batterie et définissez les
CHARGEUR EN CONSÉQUENCE causera des
dommages de BATTERIE, et annuler la garantie.
Le chargeur de batterie est entièrement automatique. Il
suffit de brancher le chargeur dans une prise murale
appropriée, et le chargeur charge les batteries. La LED
verte de 100% sera allumé en continu quand le cycle
de charge est complète.
Un bruit de bouillonnement ou ébullition provenant des
batteries pendant les dernières heures de la charge est
normal. Les batteries peuvent être chaud, mais pas
trop chaude au toucher.
Le chargeur va maintenir la tension correcte de la pile
dans la mesure où il est branché (mode maintenance).
L'égalisation des Batteries (Inondé Seulement)
Les piles doivent être égalisées une fois tous les 30
jours pour l'exécution maximale de la batterie et de la
vie.
Pour égaliser les batteries:
 Branchez le chargeur et recharger complètement
les batteries (jusqu'à ce que la LED verte de
100% est allumé en permanence).
 Débranchez le chargeur de la prise murale, puis
rebranchez-le dans le mur.
 Le chargeur de fonctionner pendant 2 heures, en
maintenant les batteries à une tension constante,
et égalisation de chaque cellule.

Batterie Faire et Ne Pas Faire:
a. Vous n'avez pas à décharger complètement la
batterie avant de la charger. Ils n'ont pas une
"mémoire".
b. Branchez le chargeur dans n'importe quand la
machine n'est pas en cours d'utilisation.
c. Ne laissez jamais le niveau d'électrolyte tombe au-

TABLE 1

dessous des sommets des plaques (batteries à
cellules ouvertes). Cela pourrait endommager vos
batteries presque immédiatement, et nullité de sa
garantie de la batterie. Ils peuvent dire si ce qui s'est
passé.
d. NE JAMAIS remplir les batteries avec le bien ou
l'eau du robinet (inondé piles).
e. JAMAIS trop remplir les batteries (batteries à
cellule).
f. Ne laissez JAMAIS les batteries déchargées
reposer toute la nuit (ou entre les quarts).
g. TOUJOURS vérifier le niveau d'électrolyte sur tous
les 3 ou 4 cycles de charge / décharge avant de
charger.
h. TOUJOURS remplir les batteries avec de l'eau
distillée (si nécessaire) après la charge.
i. TOUJOURS recharger complètement les batteries
après utilisation (jusqu'à ce que la LED verte
s'allume).
j. Égaliser TOUJOURS les piles (inondées
seulement) tous les 30 jours.
k. JAMAIS PLUS DE DÉCHARGE!
l. Ne jamais charger des batteries au gel avec le
chargeur mis à NOYE / AGM.
m. NE JAMAIS charger les batteries AGM / INONDES
avec le chargeur mis à GEL. EXCEPTION-trojan
AGM d'être accusé de GEL CADRE.

Possibilité de Charge
Charge d'opportunité est en charge des piles lorsque
l'occasion se présente, comme pendant les pauses, et
se fait en plus d'un cycle de charge complet. Charge
lorsque possible est recommandée, car ce temps de
charge supplémentaire aidera à augmenter la tension
de fonctionnement des batteries, et aidera à assurer
l'exécution maximum et durée de vie.
Remarque: Si le chargeur de batterie est débranché
avant que le cycle de charge est terminé, il peut
prendre jusqu'à cinq minutes avant de la machine pour
pouvoir être mis en marche.

Types de Batterie

NSS
Référence

Crown
Référence

Batterie
Volts

Système
Volts

Ampère Heure

Type de batterie
Cadre

4491061
3390361
6491931
2691501

1-1470
1-1435
1-1437
1-1450

12
6
6
6

36
24 & 36
24 & 36
36

215
235
200
350

Flooded/AGM
Flooded/AGM
GEL
Flooded/AGM

Remarque: Trojan AGM batteries doivent être chargés de la prise en gel.
** Le chargeur a été testé sur les batteries des fabricants suivants:
 Trojan inondé cell
 US Battery inondé cell
 Deka inondé cell
 Crown gel
 Concord gel
 Discover AGM

DÉPANNAGE
Remarque: Si des problèmes persistent après avoir pris les mesures suivantes, contactez votre station de distributeur ou d'un service agréé
pour une évaluation plus approfondie et la réparation.

PROBLEME
Aucun écoulement de la
solution.

Écoulement de la solution
ne s'arrête pas.

Ne sera pas ramasser de
l'eau du sol.

Ne sera pas ramasser
toute l'eau du sol.

RAISON

SOLUTION

Filtre encrassé.
La vanne de la solution est fermé.
Obstruction dans le tuyau de solution.
Soupape de solution ou d'une liaison endommagé.
Tuyau de solution plié.
Le réservoir de solution est vide.
La vanne de la solution ou la liaison est dommage.
Siège de soupape de la solution est sale.
Siège endommagé dans la vanne.
Tuyau débranché ou endommagé.
Raclette revient.
Flexible du suceur est éteint.
Commutateur Vac moteur est éteint.
Réservoir de récupération est plein.
Vide d'arrêt flotteur est coincé.
Obstruction / dommages à la raclette, tuyau raclette
ou sur un tube.
Fuite sur le joint.
Vac moteur ne fonctionne pas.
Récupération tuyau de vidange n'est pas branché
correctement.
Débris sur les lames de raclette.
Raclette est usé / endommagé.

Nettoyer le filtre.
Ouvrez la vanne de solution.
Retirez l'obstacle.
Réparer / remplacer la liaison de soupape.
Vérifiez plis au niveau du robinet et retirez.
Remplir le réservoir.
Réparer / remplacer la liaison de soupape.
Avoir une réparation de technicien agréé.
Remplacer la vanne.
Réinstaller ou remplacer le tuyau.
Basse raclette.
Réinstaller le tuyau.
Tourner le commutateur de moteur aspirateur "sur".
Réservoir vide.
Nettoyez l'écran et enlever l'obstruction.
Retirer les dommages obstruction / réparation.

Obstruction / dommages à la raclette, flexible du
suceur, ou sur un tube.
Raclette angle doit être réglé.

Retirer les dommages obstruction / réparation.

Le moteur à vide usés.

Ont autorisé militaire réparation.

Filtre bouché Vac.

Filtre aspirateur propre.

Niveau d'électrolyte est trop bas.

Enlevez le vieux joint / remplacer.
Ont autorisé militaire réparation.
Installer le bouchon de tuyau de vidange correctement.
Raclette propre.
Arrière / remplacer raclette.

Ajuster l'angle.

Ajouter de distillée l'eau pour couvrir les plaques et
responsable. Remplir à niveau, après la charge.

Dessus des batteries sont sales / humide.
Bornes de la batterie sont sales / endommagé.

Nettoyez les bornes / sec, et propre.
Bornes et connecteurs propres. Remplacez les câbles
endommagés. Vérifiez l'eau & Charge.

Durée est inférieure à
l'état neuf.

Batteries ne sont pas complètement chargées.

Chargez les batteries jusqu'à ce que le chargeur indique
cycle de charge complet est complet.
Vérifiez les codes d'erreur de chargeur de batterie

Batterie (s) défectueux ou usé.

pendant que le chargeur de batterie fonctionne. Vous
avez un technicien agréé tester les batteries (sg / chargé
volts / test de charge).

Nettoyage n'est même
pas.

La machine ne fonctionne
pas.

Endommagé chargeur.

Avoir une réparation de technicien agréé.

Brosse / disque est usé.

Remplacez la brosse / pads.

Dommages à brosser assemblage; roulettes ou valve
de solution.
Tuyaux peuvent être pliés ou obstrués.

Avoir une réparation de technicien agréé.

Les câbles de batterie mal branché ou débranché.

Vérifier et connecter ou serrer.

Disjoncteur déclenché.

Réarmer le disjoncteur.

Piles non facturés.

Chargez les batteries.

Chargeur de batterie a été débranché avant que le
cycle de charge a été achevée.
Désactivé, la vanne d'eau est éteint, brosses éteints.

Attendre (jusqu'à cinq minutes) et essayez à nouveau.
Assurez-pompe, vanne de solution, et balais sont sur.

Un câblage incorrect.

Contrôler / réparer par un technicien qualifié.

Pompe de Sidekick ne
fonctionne pas.

Réparation / enlever une obstruction.

Déposer le capteur et l'air de soufflage (5 psi [.03MPa]
Capteur branché

max) à travers dans le sens opposé de la flèche sur la

Fuite de vide au niveau des raccords sur bouchon de
la bouteille, le tube de compression fissuré, bouteille
de produit chimique vide.

Vérifiez les raccords au bouchon de la bouteille de

partie à effacer l'obstruction.
Sidekick d'exploitation,
mais pas de pompage
chimique.

fuites. Remplacer le tube de compression en cas de
fissure. Remplissez la bouteille de produit chimique.

BLANK PAGE
PAGE BLANCHE

BLANK PAGE
PAGE BLANCHE

NSS® Enterprises, Inc.
3115 Frenchmens Road
Toledo, Ohio 43607
PHONE (419) 531-2121
FAX (419) 531-3761
mailus@nss.com
www.nss.com

9092624 WRANGLER 2625 DB Operation Manual Rev U 09-15



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : Yes
Author                          : BoydM
Create Date                     : 2015:09:04 08:44:56-04:00
Modify Date                     : 2016:08:10 14:56:04-05:00
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.4-c005 78.147326, 2012/08/23-13:03:03
Format                          : application/pdf
Title                           : Microsoft Word - 9092624 Wrangler 2625 Operation Manual_English_French
Creator                         : BoydM
Creator Tool                    : PScript5.dll Version 5.2.2
Metadata Date                   : 2016:08:10 14:56:04-05:00
Producer                        : Acrobat Distiller 11.0 (Windows)
Document ID                     : uuid:2830cfde-f94d-4bc5-baca-b66c3571edbd
Instance ID                     : uuid:9f82c661-bb81-40b5-a685-a524a76919cc
Page Count                      : 32
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu