TESA 056880 axial probe / wireless interface User Manual TWIN Probe
TESA SA axial probe / wireless interface TWIN Probe
TESA >
TWIN Probe_User Manual
GTL 21 W / GTL 212 W GT 61 W / GT 612 W TESA SA Measuring Instrument and Systems Bugnon 38 – CH-1020 Renens Switzerland Tel. +41(0) 21 633 16 00 Fax +41(0) 21 635 75 35 www.tesabs.ch tesa-info@hexagonmetrology.com Palpeurs à mouvement axial avec interface sans fil Axialmesstaster mit Drahtloser Schnittstelle Axial probes with wireless interface 1. Cotes d’encombrement Nous assurons pour ces produits 12 mois de garantie à partir de la date d’achat pour tout défaut de construction, de fabrication ou de matière. La remise en état sous garantie est gratuite. Notre responsabilité se limite toutefois à la réparation ou, si nous le jugeons nécessaire, au remplacement de l’instrument en cause. Ne sont pas couverts par notre garantie les piles ainsi que les dommages dus à une utilisation erronée, à la non-observation du mode d’emploi ou à des essais de réparation par des tiers. Nous ne répondons en aucun cas des dommages causés directement ou indirectement par chaque instrument livré ou par leur utilisation. Nous vous remercions de la confiance témoignée par l’achat de ces produits, qui ont été fabriqués et vérifiés dans nos ateliers. Nous déclarons sous notre seule responsabilité que leur qualité est conforme aux normes et données techniques contenues dans nos documents de vente (modes d’emploi, prospectus, catalogue). Par ailleurs, nous attestons que les références métrologiques de l’équipement utilisé pour sa vérification sont valablement raccordées aux étalons nationaux. Le raccordement est assuré par notre système qualité. Les spécifications techniques fournies sont valables pour une utilisation sans alimentation secteur. Assurance Qualité FR 1 Informations complémentaires éventuelles – Weitere mögliche Informationen Further possible information Modification rights reserved –3299.055.1306 GTL 212 W -5 180.1 ø 8h6 R 1,5 -2.1 ø 8h6 R 1,5 63.6 20.4 52.8 +5 209.4 -5 +2.1 83.7 29.6 52.8 ø 8h6 83 63.6 20.4 -2.1 +2.1 10 Type N° de vente Force de mesure Etendue de mesure Relevage de la tige de mesure Déplacement mécanique Masse mobile Soufflet Degré de protection Résolution Fidélité Erreur maximale tolérée (MPE) Limite température de fonctionnement Fréquence Autonomie Protocole Fiche technique GTL 21 W 03230500 0,63 N ±2 mm mécanique 4,3 mm 6g Viton IP 54 0,1 μm 0,10 μm 0,4 + 0,8 • L µm (L en mm*) 10°C à 40°C 2,4 GHz 40 h TWIN 03200601 FR 2 2. Force de mesure GT 612 W 208.7 52.8 GT 61 W 29.6 ø 8h6 R 1,5 (Extrait de nos conditions générales de livraison, du 1er décembre 1981). Déclaration de conformité et confirmation de la traçabilité des valeurs indiquées R 1,5 Les cotes indiquées correspondent à la position de la tige de mesure au zéro électrique. Des modèles numériques et des fichiers dessins sont également disponibles. Veuillez prendre contact avec votre revendeur TESA. 180.1 GTL 21 W 52.8 Garantie Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Instruction manual +5 Pour les palpeurs conventionnels, la force de mesure est induite par le ressort interne; un changement ultérieur de celui-ci n’est pas possible. La force de mesure des palpeurs avec avance pneumatique de la tige de mesure dépend directement de la pression d’air et peut ainsi être réglée selon un diagramme comme ci-dessous. GTL 212 W Serrage du palpeur Le palpeur utilise le diamètre 8h6 pour sa fixation sur toute la longueur du corps. Serrer modérément, ne pas utiliser des éléments de serrage déformants. Touche de mesure (Fig. 1) La touche (1) doit être vissée à fond. Relever le soufflet (2) jusqu’à ce que les 2 plats sur la tige de mesure (3) soient dégagés, puis retenir la tige au moyen de la clé fournie avec le palpeur. Soufflet (GT21/22 – 61/62) (Fig. 2) L’étanchéité du guidage de la tige de mesure exige que le soufflet soit correctement maintenu et en bon état. Pour une remise en place, enlever la touche de mesure et le soufflet avec ses deux anneaux. Le plus grand des anneaux doit être vissé sur le corps du palpeur. Sans l’aide d’outil, placer le soufflet sur le corps du palpeur de manière à ce que le plus grand de ses deux embouts soit retenu dans la gorge se trouvant à l’extrémité du corps. Visser le plus grand des deux anneaux par-dessus le soufflet. Important: veiller à la position correcte des deux anneaux! 12 Utilisation Fig 3. Fig 2. FR 7 Garantie Die angegebenen Werte gelten für den Messbolzen beim elektrischen Nullpunkt. 3D Modelle und Zeichnungsdateien stehen ebenso zur Verfügung. Bitte bei Ihrer TESA Vertretung nachfragen. 29.6 10 Konformitätserklärung und Bestätigung für die Rückverfolgbarkeit der angegebenen Maße Für das uns mit dem Kauf dieser Produkte entgegengebrachte Vertrauen danken wir Ihnen vielmals. Jedes Produkt wurde in unserem Werk hergestellt und geprüft. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass jedes Produkt in seinen Qualitätsmerkmalen den in unseren Verkaufsunterlagen (Gebrauchsanleitung, Prospekt, Katalog) angegebenen Normen und technischen Daten entspricht. Des weiteren bestätigen wir, dass die Maße des bei der Prüfung dieser Produkte verwendeten Prüfmittels, abgesichert durch unser Qualitätssicherungssystem, in gültiger Beziehung auf nationale Normale rückverfolgbar sind. Alle technischen Angaben entsprechen einer Anwendung ohne Netzstrompeisung. Qualitätssicherung DE 1 Messtaster-Typ Bestell-Nr. Messkraft Messbereich Messbolzenabhebung Mechanische Verstellung Bewegte Masse Schutzbalg Schutzart Auflösung Wiederholpräzision Fehlergrenze (MPE) Betriebstemperaturbereich Frequenz Betriebsdauer Protokoll Technisches Datenblatt GTL 21 W 03230500 0,63 N ±2 mm mechanisch 4,3 mm 6g Viton IP 54 0,1 µm 0,10 μm 0,4 + 0,8 • L µm (L in mm*) 10°C bis 40°C 2,4 GHz 40 Std. TWIN 03200601 DE 2 1,5 Force de mesure [cN] GT 612 W 500 400 1,5 bar 300 1,3 bar 1,1 bar 200 0,9 bar 100 -4 -3 -2 -1 Déplacement, mm FR 6 Cet émetteur ne doit pas être installé ou utilisé au même endroit qu’une autre antenne ou émetteur. Avant la première utilisation, charger le palpeur durant 8 heures au moins au moyen du chargeur disponible en option. Le palpeur est livré avec un bouton d’activation, lequel fait également office de protection d’étanchéité lorsque l’alimentation sur secteur (1) n’est pas branchée (Fig. 3). Pour enclencher le palpeur, retirer le bouton avant de le ré-enficher. La lampe-témoin (4, Fig. 3) clignote un court instant. Deux situations se présentent alors : A. Le palpeur est déchargé et se déclenche immédiatement – La LED rouge clignote 3 fois rapidement avant de s’éteindre définitivement. B. Le palpeur est enclenché et cherche un boîtier récepteur TWIN station – La LED rouge clignote alors brièvement toutes les 10 secondes. Si, après 15 min de recherche, aucun récepteur n’a été trouvé, le palpeur s’éteint comme décrit sous A. Lorsque le palpeur est connecté au secteur, une LED verte est allumée. Durant la charge, elle devient orange sous l’effet d’une seconde LED rouge. Dès que la tension d’alimentation est optimale, le témoin lumineux passe au vert. L’application se fait par l’intermédiaire du boîtier TWIN Station (05030012). Les instructions d’utilisation sont décrites dans le mode d’emploi livré avec le boîtier. 30 s 15 min Fig 4. Comportement LED FR 10 ø 8h6 R 1,5 83 +5 20.4 -2.1 +2.1 (Auszug aus unseren Allgemeinen Lieferbedingungen vom 1.Dezember 1981) 0,5 Déplacement, mm 63.6 +2.1 10 63.6 180.1 ø 8h6 R 1,5 -5 20.4 -2.1 - 0,5 GTL 212 W ø 8h6 R 1,5 -1 208.7 180.1 GTL 21 W 0,4 bar -1,5 FR 9 GT 61 W 1. Platzbedarf Wir gewähren für jedes Produkt 12 Monate kostenlose Garantie ab Kaufdatum für alle Konstruktions-, Herstell- und Materialfehler. Es unterliegt unserer Wahl, fehlerhafte Geräte zu reparieren oder zu ersetzen. Von der Garantie ausgeschlossen sind Batterien sowie alle Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung, Fremdeingriffe Dritter sowie Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung zurückzuführen sind. In keinem Falle haften wir für Folgeschäden, die unmittelbar oder mittelbar durch das Produkt oder dessen Gebrauch entstehen. Notification Pour les USA et le Canada Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: 1. Cet appareil ne risque pas de causer d’interférences nuisibles, 2. Cet appareil doit accepter les interférences reçues, y compris celles susceptibles de causer un fonctionnement indésirable. Avertissement Les réglementations de la FCC et de Industrie Canada limitent l’exposition aux rayonnements radioélectriques (RF). Pour se conformer à ces réglementations, les opérateurs de cet appareil doivent maintenir une distance minimum de 20 cm par rapport à l’antenne. Lorsque l’appareil est sous tension, le corps et les parties du corps de l’opérateur comme les yeux, les mains ou la tête doivent être à au moins 20 cm du couvercle de l’antenne. FR 8 52.8 Fig 1. ø8 ø10 Chargeur No 04760096 100-240 V / 5 V, 1000 mA, non compris dans la livraison. Eléments de serrage Eléments de fixation pour palpeurs avec corps Ø 8 mm. Le schéma ci-dessous illustre le principe de serrage conseillé par TESA en utilisant la douille VKE et la vis VKD. Douille VKE N° 02611014 4. Accessoires 10 0,7 M4 0,6 bar 50 FR 5 Vis de serrage VKD N° 02611013 10 -200 ø10H7 100 *L: Distance mesurée Pièces détachées du palpeur sans fil (Fig. 3) 1. Obturateur Mini Jack No 057103 pour connecteur d’alimentation 2. Cache de la batterie No 03260504, y.c. plaquette, joint et vis 3. Accumulateur No 057260 3,7 V, min 550 mAh ou 800 mAh 0,7 bar 52.8 3. Serrage et montage FR 4 2,4 GHz 40 h TWIN 03200601 0,8 bar 150 Messtaster-Typ Bestell-Nr. Messkraft Messbereich Messbolzenabhebung Mechanische Verstellung Bewegte Masse Schutzbalg Schutzart Auflösung Wiederholpräzision Fehlergrenze (MPE) Betriebstemperaturbereich Frequenz Betriebsdauer Protokoll Technisches Datenblatt GT 61 W 03230502 0,9 N ± 5 mm mechanisch 10,3 mm 8g Viton IP 54 0,1 µm 0,24 μm 0,8 + 0,8 • L µm (L in mm*) 10°C bis 40°C 2,4 GHz 40 Std. TWIN 03200601 DE 3 52.8 FR 3 GT 612 W 03230503 2N ± 5 mm pneumatique 10,3 mm 8g 1,1 bar 1,5 bar Ø 3 mm Viton IP 54 0,1 µm 0,24 µm 0,8 µm + 0,8 • L µm (L en mm*) 10°C à 40°C 1 bar 200 10 2,4 GHz 40 h TWIN 03200601 Type N° de vente Force de mesure Etendue de mesure Avance de la tige de mesure Déplacement mécanique Masse mobile Pression nominale maximale Raccord pression Soufflet Degré de protection Résolution Fidélité Erreur maximale tolérée MPE Limite de la température de fonctionnement Fréquence Autonomie Protocole Fiche technique M4 2,4 GHz 40 h TWIN 03200601 GTL 212 W 03230501 1,2 N ± 1,5 mm pneumatique 4,3 mm 0,7 1 bar Ø 3 mm 6g Viton IP 54 0,1 µm 0,10 µm 0,4 µm + 0,8 • L µm (L en mm*) 10°C à 40°C Force de mesure [cN] Type N° de vente Force de mesure Etendue de mesure Avance de la tige de mesure Déplacement mecanique Pression nominale maximale Raccord pression Masse mobile Soufflet Degré de protection Résolution Fidélité Erreur maximale tolérée MPE Limite de la température de fonctionnement Fréquence Autonomie Protocole Fiche technique GT 61 W 03230502 0,9 N ± 5 mm mécanique 10,3 mm 8g Viton IP 54 0,1 μm 0,24 μm 0,8 + 0,8 • L µm (L en mm) 10°C à 40°C ø1,5 Type N° de vente Force de mesure Etendue de mesure Relevage de la tige de mesure Déplacement mecanique Masse mobile Soufflet Degré de protection Résolution Fidélité Erreur maximale tolérée MPE Limite de la température de fonctionnement Fréquence Autonomie Protocole Fiche technique 10 10 300 250 Messtaster-Typ Bestell-Nr. Messkraft Messbereich Messbolzenbetätigung Mechanische Verstellung Druckluft Nennwert Größtwert Druckluft-Anschluss Bewegte Masse Schutzbalg Schutzart Auflösung Wiederholpräzision Fehlergrenze (MPE) Betriebstemperaturbereich Frequenz Betriebsdauer Protokoll Technisches Datenblatt GTL 212 W 03230501 1,2 N ± 1,5 mm Druckluftbeaufschlagt 4,3 mm 0,7 bar 1 bar Ø 3 mm 6g Viton IP 54 0,1 µm 0,10 µm 0,4 µm + 0,8 • L µm (L in mm*) 10°C bis 40°C 2,4 GHz 40 Std. TWIN 03200601 DE 4 2. Messkraft -5 83.7 52.8 29.6 +5 Bei konventionellen Messtastern entsteht die Messkraft aus der Messkraftfeder. Ein nachträglicher Austausch dieses Bestandteiles ist nicht möglich. Bei Messtastern mit Messbolzenbetätigung durch Druckluft ist die Messkraft von der Luftdruck direkt beeinflusst, und dadurch einstellbar wie nachstehend abgebildet. GTL 212 W 10 300 *L: Messlänge Messkraft [cN] GT 612 W 03230503 2N ± 5 mm Druckluftbeaufschlagt 10,3 mm 8g 1,1 bar 1,5 bar Ø 3 mm Viton IP 54 0,1 µm 0,24 µm 0,8 µm + 0,8 • L µm (L in mm*) 10°C bis 40°C 2,4 GHz 40 Std. TWIN 03200601 1 bar 200 0,8 bar 150 0,7 bar 100 0,6 bar 50 0,4 bar -1,5 -1 - 0,5 M4 ø1,5 Klemmschraube VKD Nr. 02611013 10 -200 0,7 Spannhülse VKE Nr. 02611014 M4 12 ø8 ø10 Anwendung Wichtig Für die USA und KANADA : Das Gerät erfüllt die Vorgaben von Part 15 der FCC Regeln mit RSS-210 der Industry Canada. Der Arbeitsvorgang unterliegt den folgenden zwei Voraussetzungen : 1. Das Gerät kann keine Störungen verursachen und 2. Das Gerät ist gezwungen jegliche Störungen anzunehmen, inbefriffen Störungen welche unerwünschte Vorgänge mit sich bringen können. Änderungen am Gerät, welche nicht ausdrücklich von TESA SA zugelassen sind, können dazu führen, dass die FCC Regeln ungültig werden und den Gebrauch des Gerätes untersagen. Information zur radioaktiven Ausstellung : Diese Ausrüstung erfüllt die FCC radioaktiven Ausstellungslimiten in einer unkontrollierte Umgebung. Diese Anlage sollte mit einer Mindestdistanz von 20cm zum Körper installiert und bedient werden. 1,5 500 1,3 bar 1,1 bar 200 0,9 bar 100 -4 -3 -2 -1 Verschiebung, mm -5 DE 6 Dieser Sender darf nicht zusammen mit einer anderen Antenne oder einem anderen Sender lokalisiert oder betrieben werden. Vor der ersten Anwendung soll der Messtaster mit dem als Sonderzubehör erhältlichen Ladegerät mindestens 8 Stunden lang aufgeladen werden. Der Messtaster wird mit einem Schalter geliefert, der zusätzlich die Abdichtung bei abgeschlossenen Netzstecker (1, Fig. 3) sichern wird. Zum Einschalten des Tasters, Schalter abziehen und wieder einstecken. Nach kurzem Aufleuchten der Leuchtdiode (4, Fig. 3) bestehen zwei Möglichkeiten: A. Bei lehren Akku schalltet sich der Messtaster sofort aus – Die rote Leuchtdiode leuchtet dreimal schnell auf und löscht sich aus. B. Bei eingeschaltetem Messtaster wird nach einer Empfangseinheit TWIN Station gesucht – Die rote Leuchtdiode leuchtet alle 10 Sekunden kurz auf. Wurde nach 15 Minuten keine Empfangseinheit gefunden, so schaltet sich der Taster wie unter A beschrieben aus. Bei angeschlossenem Netzstecker, leuchtet eine grüne Leuchtdiode auf. Während der Ladezeit wird diese durch eine zusätzliche rote Leuchtdiode orangenfarbig. Nach vollständiger Aufladung wird die Leuchtdiode dauernd grün. Die Anwendung erfolgt durch die Empfangseinheit TWIN Station (05030012). Alle Beschreibungen dazu sind in ihrer zugehörigen Gebrauchsanleitung enthalten. 30 s 15 min Fig. 4 Verhaltensweise der Leuchtdiode DE 10 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 We guarantee these products against any fault of design, manufacture or material for a period of 12 months from the date of purchase. Any repair work carried out under the guarantee conditions is free of charge. Our responsibility is limited to the repair of the product or, if we consider it necessary, to its free replacement. The following are not covered by our guarantee: batteries and damage due to incorrect handling, failure to observe the instruction manual, or attempts by any unqualified party to repair the instrument; any consequences whatever which may be connected either directly or indirectly with the product supplied or its use. All indicated values refer to the probe position at electrical zero. Files containing 3D models and drawings are additionally available upon request to your TESA’s dealer. Guarantee 1. Overall dimensions Declaration of conformity and confirmation of the traceability of all indicated values Thank you very much for your confidence in purchasing our products. We herewith certify that each product was manufactured and checked in our works. We declare under our sole responsibility that these products are in conformance with the standards and technical data as specified in our sales documents (instruction manual, leaflet, general catalogue). In addition, we certify that the measuring equipment used to check these products refers to national standards. Traceability of the measured values is guaranteed by our Qualitysystem. All technical specifications as stated are valid for use without mains supply. Quality Assurance EN 1 ø 8h6 R 1,5 29.6 -5 +2.1 180.1 ø 8h6 R 1,5 63.6 20.4 -2.1 +2.1 Probe type Order number Measuring force Measuring range Measuring bolt retraction Mechanical displacement Moving mass Rubber bellow Protection degree Resolution Repeatbility Max. perm. error (MPE) Operating temperature range Frequency Autonomy Protocol Technical sheet GTL 21 W 03230500 0,63 N ±2 mm mechanical 4,3 mm 6g Viton IP 54 0,1 µm 0,10 μm 0,4 + 0,8 • L µm (L in mm*) 10°C to 40°C 2,4 GHz 40 hr TWIN 03200601 EN 2 2. Measuring force 209.4 63.6 GTL 21 W Extract from our General Terms of Delivery from December 1st, 1981) 52.8 20.4 -2.1 +5 DE 8 GT 612 W ø 8h6 R 1,5 83 DE 7 180.1 52.8 29.6 GTL 212 W ø 8h6 Ladegerät Nr. 04760096 100-240 V / 5 V, 1000 mAh, im Lieferumfang nicht einbegriffen. Einspannelemente Einspannelemente für Messtaster mit Spannschaft Ø 8 mm. Die nachfolgende Zeichnung zeigt das von TESA empfohlene Einspanngrundlage unter Verwendung der Spannhülse VKE sowie der Klemmschraube VKD. 1,5 bar 300 208.7 R 1,5 4. Normalzubehör 400 DE 9 GT 61 W GT 612 W DE 5 ø10H7 0,5 Verschiebung, mm Messkraft [cN] Messtaster-Typ Bestell-Nr. Messkraft Messbereich Messbolzenbetätigung Mechanische Verstellung Bewegte Masse Druckluft Nennwert Größtwert Druckluft-Anschluss Schutzbalg Schutzart Auflösung Wiederholpräzision Fehlergrenze (MPE) Betriebstemperaturbereich Frequenz Betriebsdauer Protokoll Technisches Datenblatt 250 Messtasterbefestigung Der Messtaster kann an beliebiger Stelle des Einspannschafts über den Durchmesser 8h6 eingespannt werden. Dabei nur leicht anziehen und keine Zerrspannelemente verwenden. Messeinsätze (Fig. 1) Prüfen, ob der Messeinsatz (1) sicher festgeschraubt ist. Den Gummibalg (2) zurückschieben, bis die Schlüsselflächen am Messbolzen (3) frei sind. Anschließend den Messbolzen mit dem mitgelieferten Schlüssel festhalten. Schutzbalg (GT21/22 – 61/62) (Fig. 2) Zur Sicherung der Abdichtung des Messbolzens soll der Schutzbalg richtig befestigt und in gutem Zustand aufrechterhalten bleiben. Bei unrichtiger Befestigung, den Messeinsatz sowie den Gummibalg zusammen mit seinen beiden Halteringen abnehmen. Den grossen Ring auf das Gewinde schrauben. Danach den Gummibalg über den Tasterkörper ohne Hilfsmittel positionieren, sodass das größte Balgende in die am Tasterschaftende angebrachte Rille zurückgehalten wird. Schließlich den großen Haltering über den Gummibalg schrauben. Wichtig: Auf die richtige Lage der beiden Halteringe achten! Einzelteile für den drahtlosen Messtaster (Fig. 3) 1. Verschlussstück Mini Jack Nr. 057103 für Netzstecker. 2. Batterienabdeckung Nr. 03260504, einschließlich Platte, Dichtung und Schrauben. 3. Akku Nr. 057260, 3,7 V, min 550 mAh oder 800 mAh 52.8 ø 8h6 R 1,5 3. Befestigung und Montage 83.7 52.8 209.4 10 GT 612 W +5 For all standard probes, the spring mounted in the probe body generates the measuring force. This feature cannot be changed later on. For the probes with pneumatic activation of the measuring bolt, the measuring force depends directly on the air pressure and can thus be adjusted as shown on the diagrams below. GTL 212 W EN 3 3. Tightening and mounting Clamping the probe The probe can be clamped tight over the whole length of the probe body using the 8h6 mounting diameter. Do not overtighten or use twisting clamps. Measuring inserts Check that the measuring insert (1) is screwed home. Pull back the rubber bellow (2) until the two flat faces on the measuring bolt (3) are free. Hold back the measuring bolt using the key provided with the probe. Rubber bellow (GT21/22 – 61/62) (Fig. 2) To ensure watertightness of the guiding system of the measuring bolt, the rubber bellow must be properly tighten and not damaged. If slacken, remove the measuring insert along with the bellow and the two steel rings. Screw the larger ring on probes tread. Mount the bellow on the probe body, so that the larger rim fits in the groove at the end of the probe body. No tool is needed. Let the larger ring screw over the bellow whilst lightly pulling it down. Important: Make sure that both steel rings are in the correct position! EN 4 Spare parts for the wireless probe (Fig. 3) 1. Mini Jack cover No. 057103 for the mains plug. 2. Battery cover No. 03260504, including plate, joint and screws. 3. Battery No. 057260, 3,7 V, min 550 mAh or 800 mAh Fig 1. Fig 2. EN 7 10 *L: Measuring distance 10 -200 ø10H7 VKD tightening screw No. 02611013 VKE screw clamp No. TESA 02611014 12 ø8 ø10 Practical use Fig 3. 4. Accessories EN 8 1 bar 200 0,8 bar 150 0,7 bar 100 0,6 bar 50 0,4 bar -1,5 -1 - 0,5 Notice For the USA and CANADA: This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications made to this equipment not expressly approved by TESA may void the FCC authorization to operate this equipment. Radiofrequency radiation exposure Information: This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 20 cm between the radiator and your body. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable EN 9 0,5 1,5 Movement, mm GT 612 W 500 400 1,5 bar 300 1,3 bar 1,1 bar 200 0,9 bar 100 -4 -3 -2 -1 Movement, mm EN 5 0,7 M4 Clamping elements For probes with a 8 mm diameter probe shaft. For the clamping method recommended by TESA using the VKD screw and VKE screw clamp, see below. GT 612 W 03230503 2N ±5 mm pneumatic 10,3 mm 8g 1,1 Bar 1,5 Bar Ø 3 mm Viton IP 54 0,1 µm 0,24 µm 0,8 µm + 0,8 • L µm (L in mm*) 10°C to 40°C 2,4 GHz 40 hr TWIN 03200601 Battery charger No. 04760096 100-240 V / 5 V, 1000 mA. Not included in the delivery scope. Probe type Order number Measuring force Measuring range Meas. bolt activation downward Mechanical displacement Moving mass Air pressure nominal maximum Moving mass Rubber bellow Protection degree Resolution Repeatbility Max. perm. error (MPE) Operating temperature range Frequency Autonomy Protocol Technical sheet Measuring force [cN] GTL 212 W 03230501 1,2 N ±1,5 mm pneumatic 4,3 mm 0,7 Bar 1 Bar Ø 3 mm 6g Viton IP 54 0,1 µm 0,10 µm 0,4 µm + 0,8 • L µm (L in mm*) 10°C to 40°C 2,4 GHz 40 hr TWIN 03200601 Measuring force [cN] Probe type Order number Measuring force Measuring range Meas. bolt activation downward Mechanical displacement Air pressure nominal maximum Air pressure connector Moving mass Rubber bellow Protection degree Resolution Repeatbility Max. perm. error (MPE) Operating temperature range Frequency Autonomy Protocol Technical sheet M4 GT 61 W 03230502 0,9 N ± 5 mm mechanical 10,3 mm 8g Viton IP 54 0,1 μm 0,24 μm 0,8 + 0,8 • L µm (L in mm*) 10°C to 40°C 2,4 GHz 40 hr TWIN 03200601 ø1,5 Probe type Order number Measuring force Measuring range Measuring bolt retraction Mechanical displacement Moving mass Rubber bellow Protection degree Resolution Repeatbility Max. perm. error (MPE) Operating temperature range Frequency Autonomy Protocol Technical sheet 10 10 300 250 EN 6 protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Before the first use of the probe, this feature must be charged with the charger available as an option. Full charging will take at least 8 hours. The probe comes equipped with a switch, which also acts as protective item for watertightness when the power supply (1) is not plug in the mains (Fig. 3). To enable the probe, pull the switch out and in back. The lamp (4 in Fig. 3) starts lighting up for a while. From then on, there are two possibilities, i.e.: A. The probe does no longer hold the charge and shuts off itself at once – The red LED starts blinking quickly 3 times before going out. B. The probe is turned on, looking for a TWIN Station as receiving box – The red LED flashes every 10 seconds. If, 15 minutes later no box could be found, the probe switches off as described above (A). With the probe connected to the mains, a green LED is on. During charging, a second red LED comes on, changing the colour into orange. As soon as the charge is optimum, the LED turns green only. The TWIN Station (05030012) is then applied. For this purpose, refer to the User’s instructions that came with the box. 30 s 15 min Fig 4. Behaviour of the light emitted diode (LED) EN 10
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Create Date : 2013:10:30 13:30:43+01:00 Creator : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) Modify Date : 2013:11:05 08:16:00+01:00 XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.2-c001 63.139439, 2010/09/27-13:37:26 Metadata Date : 2013:11:05 08:16+01:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) Instance ID : uuid:8ba53fe7-85be-4651-98d1-41a3a5da8f60 Original Document ID : xmp.did:088011740720681192B0AFCA360C789B Document ID : xmp.id:CED9BE0D2F2068118083F50ED41B03DD Rendition Class : proof:pdf History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CS6 (Macintosh) History Changed : / History When : 2013:10:30 13:30:43+01:00 Derived From Instance ID : xmp.iid:22DB1B062F2068118083F50ED41B03DD Derived From Document ID : adobe:docid:indd:d891211b-99f6-11de-8745-b9726a19679f Derived From Original Document ID: xmp.did:088011740720681192B0AFCA360C789B Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 10.0.1 Trapped : False Page Count : 2EXIF Metadata provided by EXIF.tools