Tacx T2180 Wireless Communication System User Manual T2180 25 VortexSmart keuringstraject indd

Tacx b.v. Wireless Communication System T2180 25 VortexSmart keuringstraject indd

15_2AAMI-T2180_User Manual

Quick StartAssembling Vortex SmartCheck if everything is in the packageNL | Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE | Prüfen Sie, ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist | FR |  Vérifiez que tout se trouve dans l’emballage | ES | Compruebe si está todo en el paquete |         IT | Verificare che la confezione contenga tutto | CH | 检查包装内物品是否齐全 | JP |  すべての部品がパッケージに入っていることを確認してください 。 | NO | Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken |   DK |  Kontroller, at det hele er i pakken | SE |  Kontrollera att allt finns med i paketet | FI | Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa | PL | Sprawdź czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu | CZ | Zkontrolujte, zda je balení kompletní | GR | Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη συσκευασία | PT | Verifique se está tudo na embalagem |1 x T1005.031 x T1402 2 x T3026.181 x T2171.211 x T21791 x T1983, T1964 & T1965 2 x T2181Unfold the trainer and place it on a firm, level surfaceNL | Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke onder-grond | DE | Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie ihn auf einen festen, ebenen Untergrund | FR |  Dépliez le trainer et placez-le sur une surface stable et plate | ES | Despliegue la máquina de entrenamiento y colóquela sobre una superficie firme y nivelada | IT | Estrarre il trainer e disporlo su una superficie stabile e piana | CH | 打开训练器,将其固定在牢固、平整的表面 | JP |  トレーナーを開き、硬く水平な場所に置きます。 |   NO | Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et jevnt og solid underlag |     DK |  Klap træneren ud, og anbring den på et fast, plant underlag | SE |  Fäll upp din trainer och placera den på ett fast, jämnt underlag | FI | Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle, tasaiselle pinnalle | PL | Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej, równej powier-zchni | CZ | Rozložte trenažér a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku | GR | Αναπτύξτε το προπονητήριο και τοποθετήστε το σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια | PT | Abra o simulador de treino e coloque-o numa superfície firme e plana |Determine the position of the resistance unitNL | Bepaal de positie van de rem unit | DE | Legen Sie die Position für   die Widerstandseinheit fest | FR | Déterminez la position de l’unité de résistance | ES | Determine la posición de la unidad de resistencia | IT | Decidere la posizione dell’unità di resistenza | CH | 确定阻力装置的位置 | JP |  抵抗器の位置を決めます。 | NO | Bestem posisjonen til mot-standsenheten | DK | Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres | SE | Faststäl placeringen för motståndet | FI | Määritä vastusyksikön paikka | PL | Określ pozycję mechanizmu oporowego | CZ | Určete polohu odporové jednotky | GR | Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης | PT | Determine a posição da unidade de resistência |Ø122331min. mm max. mm640 -610 -670 -Race- 650- 720- 680ATB 26”ATB 29”Position Wheeldiameter321670-720640-680610-650ATB 29”RaceATB 26”Place the resistance unit on the frame, in the right positionNL | Plaats de remunit op het frame, in de juiste positie | DE | Stellen Sie die Widerstandseinheit in der gewünschten Position auf den Rahmen | FR | Placez l’unité de résistance sur le cadre, en position correcte | ES | Coloque la unidad de resistencia sobre el armazón, en la posición cor-recta | IT | Collocare l’unità di residenza sul telaio, nella posizione giusta | CH | 将阻力装置装于框架右侧 | JP |  フレーム上の正確な位置に抵抗器を置 き ま す 。 | NO | Plasser motstandsenheten i riktig posisjon på rammen | DK | Anbring modstandsenheden på stellet i den rigtige position | SE | Placera motståndet på ramen i rätt position | FI | Aseta vastusyksikkö runkoon oikeaan paikkaan | PL | Umieść mechanizm oporowy na ramie w odpowiedniej pozycji | CZ | Odporovou jednotku umístěte do správné polohy na držák | GR | Τοποθετήστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο, στη σωστή θέση | PT | Coloque a unidade de resistência no quadro, na posição correta |Secure the resistance unit on the frameNL | Bevestig de remunit op het frame | DE | Befestigen Sie die Widerstandseinheit am Rahmen | FR | Fixez l’unité de résistance sur le cadre | ES | Fije la unidad de resistencia sobre el armazón | IT | Fissare l’unità di resistenza sul telaio | CH | 将阻力装置固定在框架上。| JP |  フレームに抵抗器を固定します。 | NO | Fest motstandsenheten på rammen | DK | Fastgør modstandsenheden til stellet | SE | Fäst motståndet på ramen | FI | Kiinnitä vastusyksikkö runkoon | PL | Zamocuj mechanizm oporowy na ramie | CZ | Upevněte odporovou jednotku na držák | GR | Ασφαλίστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο | PT | Fixe a unidade de resistência ao quadro |Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyreNL | Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar | DE | Bringen Sie die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf | FR | Replacez la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars | ES | Sustituya el blo-queo y coloque de 6 a 8 barras en el neumático | IT | Riposizionare il bloc-co e immettere 6-8 bar nel pneumatico | CH | 更换密封装置,并将车胎气压充至 6-8 bars | JP |  妨害物を交換し、タイヤに6∼8 bar 入れます。 | NO | Skift ut blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket | DK | Udskift blokerin-gen, og fyld 6-8 bar i dit dæk | SE | Ta bort blockeringen och pumpa däcket till 6–8 bar | FI | Poista esto ja aseta 6-8 barin paine renkaaseen | PL | Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w kole | CZ | Vraťte blok na místo a nahustěte pneumatiku na 6–8 barů | GR | Επανατοποθετήστε το blockage και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο | PT | Substitua o bloqueio e encha o pneu com 6-8 bar |6 - 8 barEnsure that the cylinder presses firmly against the bicycle tyreNL | Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt | DE | Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen drückt | FR  | Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le pneu du vélo  | ES | Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el neumático de la bicicleta | IT | Controllare che il cilindro prema saldamente sul pneu-matico della bici | CH | 确保气筒牢牢压住自行车车胎 | JP | シリンダ ー がバイクのタイヤを確実 に押していることを確 認して下さい。 | NO | Sikre at sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet | DK | Kontroller, at cylinderen sidder trykket godt fast mod cykeldækket | SE | Kontrollera att cylindern pressar stadigt mot cykeldäcket | FI | Varmista, että sylinteri on tukevasti pyörän rengasta vasten | PL | Upewnij się, że siłownik mocno naciska na koło roweru | CZ | Zajistěte, aby válec pevně přiléhal k pneumatice bicyklu | GR | Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με δύναμη το λάστιχο του ποδηλάτου | PT | Certifique-se de que o cilindro está firmemente em    contacto com o pneu da bicicleta |The resistance unit is functioning properly when the LED is fla-shing greenNL | Als de groene LED knippert, functioneert de rem goed | DE | Die Widerstandseinheit funktioniert vorschriftsmäßig, wenn die LED grün blinkt | FR | L’unité de résistance fonctionne correctement quand le voyant clignote en vert | ES | La unidad de resistencia funciona correctamente cuando el LED parpadea en verde | IT | L’unità di resistenza funziona cor-rettamente se il LED lampeggia con la luce verde | CH | 当 LED 显示器闪绿色时,即表明阻力装置功能正常。| JP LEDがグリーンで点滅している場合、抵抗器は正常に動作しています。 | NO | Motstandsenheten fungerer   riktig når LED-lampen blinker grønt | DK | Modstandsenheden fungerer korrekt, når LED-lampen blinker grønt | SE | Motståndet fungerar korrekt när LED-lampan blinkar grönt | FI | Vastusyksikkö toimii oikein, kun LED-merkkivalo vilkkuu vihreänä | PL | Jeśli mechanizm oporowy działa poprawnie, dioda LED miga na zielono | CZ | Trenažér se zapojí po zahájení jízdy | GR | Η μονάδα αντίστασης λειτουργεί σωστά όταν η ένδειξη LED αναβοσβήνει πράσινη | PT | A unidade de resistência está a funcionar cor-retamente quando o LED pisca a verde | 6EN |NL |DE |FR |ES |IT |CH |JPNO |DK |SV |FI |PL |CZ |GR |PTT1961.60 T1961.61 T1961.62 T1961.66 T1961.67 T1961.68 23145
Read complete user guidehttp://www.tacx.com/en/service/manuals T2180.25 | 2014-7 English• The rear wheel of the bicycle rotates at high speed whilst the trainer is in use.• Tests have revealed that the unit will not overheat, even when subject to extreme use. However, when subject to prolonged and intensive use, the enclosure around the brake may become very hot. Always allow the brake to cool down after use before touching it.• Always remove the cylinder from the bi-cycle tyre when the trainer is not in use.• Never brake abruptly when training. When braking the rear wheel, the flyw-heel continues to rotate which may cause unnecessary wear to the cylinder and the rear tyre.• Ensure not to drop the brake during as-sembly as this can lead to an imbalance which may cause vibration.• Never open the brake unit as this may cause damage.• Inspect the nuts and bolts on the trainer on a regular basis, and retighten if neces-sary.Tacx bv hereby declares that the Tacx Vortex T2180 conforms to the essential requirements and other relevant provisions of directive 2004/108/EC. A copy of this declaration is available on the Tacx website: www.tacx.com• Perspiration moisture and condensation can harm the electronics. Do not use the trainer in damp areas. Incorrect use and/or maintenance will void the warranty.• The Tacx trainer is not to be used by child-ren or persons with reduced physical, sen-sory or mental capabilities, or lack of ex-perience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.• Children being supervised are not to play with the Tacx trainer.• This device is not designed for industrial, commercial or medical applications.• Do not expose the product to water or moi-sture.• Clean only with a dry cloth. Do not use clea-ning solvents or abrasives.• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.Tacx bv erklärt hiermit, dass der Tacx Vortex T2180  alle wesentlichen Anforde-rungen und sonstigen Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EC erfüllt. Eine Kopie dieser Erklärung  nden Sie auf der Website von Tacx: www.tacx.comPor la presente Tacx declara que el Tacx Vortex T2180 cumple con los requisi-tos básicos y otras disposiciones pertinentes de la directiva 2004/108/EC. Si lo desea, puede consultar una copia de esta declaración en el sitio Web de Tacx: www.tacx.comTacx bv 特此声明 Tacx Vortex T2180 符合指令 2004/108/EC 的基本要求和其他相关条款的规定。本声明的副本可以在 Tacx 网站上获取:      www.tacx.comDeutsch• Das Hinterrad des Fahrrades dreht sich beim Training mit hoher Geschwindig-keit.• Durchgeführte Tests bestätigen, dass die Einheit selbst bei intensivem Training nicht überhitzt. Allerdings kann das Ge-häuse der Bremseinheit nach längerem, intensivem Training sehr heiß werden. Lassen Sie die Bremse unbedingt ab-kühlen, ehe Sie sie anfassen.• Entfernen Sie grundsätzlich den Zylin-der vom Fahrradreifen, wenn Sie den Trainer nicht benutzen.• Vermeiden Sie plötzliches Abbremsen. Wenn das Hinterrad abgebremst wird, dreht sich das Schwungrad weiter und Zylinder und Hinterreifen werden unnötig strapaziert. • Lassen Sie die Bremse bei der Montage nicht fallen; andern- falls kann eine Unwucht entstehen, die zu Vibrationen führt. • Öff nen Sie die Bremseinheit nicht. Die Bremseinheit kann beschädigt werden, wenn sie geöff net wird.• Kontrollieren Sie die Muttern und Schrauben am Trainer regelmäßig und ziehen Sie sie bei Bedarf fest.• Schweiß und Kondenswasser können die Elektronik beschädigen. Benutzen Sie den Trainer nicht in feuchten Umge-bungen. Falsche Benutzung und/oder Wartung lassen die Garantie ungültig werden.• Der Tacx-Trainer darf von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperli-chen, geistigen oder sensorischen Fä-higkeiten oder fehlender Erfahrung oder Kenntnis nicht benutzt werden, es sei denn, sie werden im sicheren Gebrauch angeleitet oder beaufsichtigt.• Kindern darf das Spielen mit dem Tacx-Trainer auch unter Aufsicht nicht erlaubt werden.•Dieses Gerät ist nicht für industrielle, gewerbliche oder medizinische Anwen-dungen vorgesehen.•Schützen Sie das Produkt vor Nässe und Feuchtigkeit. •Verwenden Sie zum Abwischen nur ein trockenes Tuch, keine Reinigungs- oder Scheuermittel. Español• La rueda trasera de la bicicleta gira a gran velocidad mientras se utiliza el ro-dillo.• Las comprobaciones realizadas han demostrado que la unidad no se sobre-calienta, aún cuando se somete a un uso extremo. Sin embargo, si se utiliza de ma-nera intensiva durante un largo periodo de tiempo, la caja del freno puede calentarse mucho. Antes de tocarlo, deje enfriar el freno después de su uso.• Desmonte el cilindro del neumático de la bicicleta si no está utilizando el rodillo de entrenamiento.• No frene nunca de manera brusca mien-tras entrena. Al frenar la rueda trasera, la rueda volante continua girando, lo que podría provocar un desgaste innecesario del cilindro y del neumático trasero.• Asegúrese de que no deja caer el freno durante el montaje ya que podría provo-car un desequilibrio y, con ello, vibracio-nes. • No abra nunca la unidad de freno, ya que podrían provocarse daños.• Compruebe el estado de las tuercas y de los tornillos del rodillo de entrenamiento de manera periódica y vuelva a apretarlos si fuera necesario.• La humedad producida por la sudoración y la condensación puede provocar daños en los componentes electrónicos. No uti-lice el rodillo en zonas húmedas. Un uso y/o mantenimiento incorrectos anularán la garantía.• No deben utilizar el rodillo de entrena-miento de Tacx niños o personas con capacidad física, sensorial o mental recudida o aquellas con poca experiencia o conocimientos, incluso si han recibido orientación o asesoramiento.• Los niños, incluso aquellos bajo super-visión, no pueden jugar con el rodillo de entrenamiento de Tacx.•Este dispositivo no está diseñado para aplicaciones industriales, comerciales o médicas.•No exponga el producto al agua ni a la humedad. •Límpielo solamente con un paño seco. No utilice productos abrasivos ni disol-ventes para su limpieza.中國的•使用训练器时,自行车的后轮会高速旋转。 •测试表明:车体不会过热,即使是在过度使用的 情况下。但如果在长期密集使用的情况下,车闸 外罩可能会很热。使用后,应待其冷却下来再触 摸车闸。 •不使用训练器时,记得将滚筒从自行车轮胎下 移开。 •切勿在训练时突然刹车。在刹住后轮时,飞轮还 会继续旋转,这可能会对滚筒及后轮造成不 必要 的磨损。•确保在组装时不要松开车闸,这样会导致失衡, 从而会引起震动。 •切勿打开车闸,以免造成损坏。 •定期检查训练器上的螺母和螺栓,如有必要则重 新拧紧。 •汗液水分及冷凝水分会损害电子品。请不要在 潮湿区域使用该训练器。不正确的使用和/或保 养将导致质保作废。 •小孩或生理、感知或精神有缺陷的人,或缺乏相 关经验或知识的人不得使用 Tacx 训练器,除非 他们是在监督或指导下使用。 •必须对小孩进行监督,避免小孩将 Tacx 训练器 当做玩具。•此装置非设计用于工业、商业或医疗用途。•请勿将本品置于潮湿环境。 •仅可使用干抹布进行清洁。请勿使用清洁剂或清洁粉。Norsk• Bakhjulet på sykkelen roterer med høy hastighet når sykkelrullen er i bruk.• Tester har vist at enheten ikke over-opphetes, selv ved ekstrem bruk. Ved langvarig og hard bruk kan imidlertid området rundt bremsen bli svært varmt. La bremsen kjøles ned etter bruk før du tar på den.
Tacx bv bekrefter med dette at Tacx Vortex T2180 er i samsvar med nødven-dige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2004/108/EC. Du  nner en kopi av denne samsvarserklæringen på nettstedet til Tacx: www.tacx.comSvenska• Cykelhjulet roterar i hög hastighet när cykeltränaren används.• Tester har visat att enheten inte över-hettas. Detta gäller även när den utsätts för extrem användning.   Vid långvarig och intensiv användning kan dock höljet runt bromsen bli mycket varmt. Låt alltid bromsen svalna innan du rör vid den.•   Avlägsna alltid cylindern från cykeldäcket när cykeltränaren inte an-vänds.•   Bromsa aldrig abrupt under trä-ning. När bakhjulet bromsas fortsätter Tacx bv förklarar härmed att Tacx Vortex T2180 uppfyller nödvändiga krav och övriga gångbara tillämpningsområden av direktivet 2004/108/EG. En kopia av denna förklaring finns på Tacx webplats: www.tacx.comPolski• Podczas użytkowania trenażera tylne koło roweru obraca się z dużą prędkością.• Badania wykazały, że urządzenie nie będzie się przegrzewać nawet podczas ekstremalnej eksploatacji. Jednak w przypadku długotrwałego i intensywnego użytkowania obudowa hamulca może być bardzo gorąca. Przed dotknięciem hamulca należy zawsze poczekać, aż ostygnie.• Wyjmowanie bębenka z opony rowero-wej może odbywać się wyłącznie wtedy, gdy trenażer nie jest w użyciu.Firma Tacx B.V. oświadcza, iż Tacx Vortex T2180 jest zgodny z zasadniczymi wymogami i innymi odpowiednimi postanowieniami dyrektywy 2004/108/WE. Kopia niniejszej deklaracji dostępna jest na stronie internetowej firmy Tacx:           www.tacx.comΕλληνικά• Ο πίσω τροχός του ποδηλάτου περιστρέφεται με μεγάλη ταχύτητα κατά τη χρήση του προπονητηρίου.• Κατά τη διάρκεια δοκιμών έχει προσδιοριστεί ότι η μονάδα δεν υπερθερμαίνεται, ακόμη και σε ακραία χρήση. Ωστόσο, κατά τη διάρκεια παρατεταμένης και έντονης χρήσης, το Η Tacx bv δηλώνει με το παρόν ότι το Tacx Vortex T2180 συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές προβλέψεις της οδηγίας 2004/108/ΕΚ. Ένα αντίγραφο αυτής της δήλωσης είναι διαθέσιμο στο δικτυακό τόπο της Tacx: www.tacx.com• Fjern alltid sylinderen fra sykkeldekket når sykkelrullen ikke er i bruk.• Unngå bråbremsing mens du trener. Når du bremser på bakhjulet, fortsetter svinghjulet å rotere. Det kan gi unødven-dig slitasje på sylinderen og dekket.• Pass på at du ikke mister ned bremsen under montering. Det kan gi ubalanse i bremsen og føre til vibrasjoner. • Ikke åpne bremseenheten. Det kan føre til skade. • Kontroller jevnlig alle skruer og mut-tere på sykkelrullen, og skru dem til om nødvendig.• Når du bremser på bakhjulet, fortsetter svinghjulet å rotere. Det kan gi unødven-dig slitasje på sylinderen og dekket. Syk-kelrullen må ikke brukes i fuktige om-givelser. Feil bruk og/eller vedlikehold kan føre til at garantien blir ugyldig.• Tacx-sykkelrullen må ikke brukes av barn eller mennesker med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kompetanse, med mindre det blir holdt oppsyn eller gis opplæring.• Barn under oppsyn må ikke få leke med Tacx-sykkelrullen.•Enheten er ikke utformet for industriell, kommersiell eller medisinsk bruk.•Ikke utsett produktet for vann eller fukt. •Rengjør kun med en tørr klut. Ikke bruk løse- eller slipemidler. svänghjulet att rotera, vilket kan orsaka onödigt slitage på cylindern och bakdäc-ket.• Tappa inte bromsen medan du monterar den. Det kan leda till obalans och orsaka vibrationer.• Öppna aldrig bromsenheten. Det kan orsaka skada. • Inspektera regelbundet muttrar och bultar på cykeltränaren och dra åt dem vid behov.• Svett, fukt och kondensation kan skada elektroniken. Använd inte cykeltränaren i fuktiga områden. Felaktig användning och/eller felaktigt underhåll häver ga-rantin. • Tacx-utrustningen ska inte användas av barn eller personer med reducerade fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller bristande erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller har fått in-struktioner.• Barn får inte leka med Tacx-utrustnin-gen även om de övervakas.•Enheten är inte avsedd för industriella, kommersiella eller medicinska applikat-ioner.•Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. •Rengör enbart med en torr trasa. Använd inte rengöring med lösningsmedel eller nötande medel. • Nie wolno hamować gwałtownie podczas treningu. Pod- czas hamowania hamul-cem tylnym koło zamachowe nie przesta-je się obracać, co może powodować nie-potrzebne zużywanie się bębenka i tylnej opony.• Podczas montażu nie należy dopuścić do upadku hamulca, ponieważ może to prowadzić do braku równowagi, co z ko-lei wywoła wibracje.• Nie wolno otwierać zespołu hamulcow-ego, aby go nie uszkodzić.• Należy regularnie sprawdzać nakrętki i śruby w trenażerze i w razie potrzeby je dokręcać.• Pot, wilgoć i para wodna mogą uszkodzić elektronikę. Nie używać trenażera w miejscach wilgotnych. Nieprawidłowe użycie i/lub konserwacja spowoduje utratę gwarancji. • Dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sen- sorycz-nej lub mentalnej, jak również osoby nieposiadające stosownej wiedzy lub doświadczenia mogą korzystać z ergotrenażera firmy Tacx wyłącznie pod nadzorem lub po uprzednim przeszkole-niu.• Ergotrenażer Taxc nie służy do za-baw dziecięcych, nawet pod nadzorem dorosłych.•To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego, komercyjnego, ani medycznego.•Nie należy wystawiać produktu na działanie wody lub wilgoci. •Czyścić wyłącznie za pomocą suchej szmatki. Nie należy stosować rozpuszc-zalników ani materiałów ściernych. περίβλημα του φρένου μπορεί να φτάσει σε πολύ υψηλή θερμοκρασία. Μετά τη χρήση, να αφήνετε πάντα το φρένο να κρυώσει πριν το αγγίξετε.• Να αφαιρείτε πάντα τον κύλινδρο από το λάστιχο του ποδηλάτου όταν δεν χρησιμοποιείται το προπονητήριο.• Μην φρενάρετε ποτέ απότομα κατά την προπόνηση. Όταν φρενάρετε τον πίσω τροχό, το βολάν συνεχίζει να περιστρέφεται και αυτό μπορεί να προκαλέσει άσκοπη φθορά στον κύλινδρο και το πίσω ελαστικό.• Προσέξτε να μην σας πέσει το φρένο κατά τη συναρμολόγηση, επειδή μπορεί να χαλάσει η ζυγοστάθμιση και να παράγονται δονήσεις.• Μην ανοίγετε ποτέ τη μονάδα φρένου επειδή μπορεί να προκληθεί ζημιά.• Να επιθεωρείτε τα παξιμάδια και τις βίδες του προπονητηρίου σε τακτική βάση και να τις σφίγγετε αν χρειάζεται.• Η διείσδυση υγρασίας και νερού λόγω συμπύκνωσης υδρατμών μπορεί να προκαλέσει προβλήματα στα ηλεκτρονικά εξαρτήματα. Μην χρησιμοποιείτε το προπονητήριο σε υγρούς χώρους. Η λανθασμένη χρήση ή/και συντήρηση μπορεί να προκαλέσουν ακύρωση της εγγύησης. • Το προπονητήριο Tacx δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται ή λάβουν οδηγίες.• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται και να μην παίζουν με το προπονητήριο Tacx.•Αυτή η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη για βιομηχανικές, εμπορικές ή ιατρικές εφαρμογές.•Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. •Καθαρίζετε μόνο με στεγνό ύφασμα. Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά διαλύματα ή στιλβωτικές ουσίες. Nederlands• Tijdens het gebruik van de trainer, draait het achterwiel van de fiets met een hoge snelheid.• Testen hebben uitgewezen dat de unit bij extreme prestaties nooit oververhit kan raken. Wel kan bij   langdurig en intensief gebruik de omhulling van de rem behoorlijk warm worden. Laat de rem na gebruik altijd even afkoelen voor-dat je deze aanraakt.•   Klap de rol wanneer de trainer niet gebruikt wordt los van de fietsband.•   Rem nooit abrupt tijdens het trai-nen. Bij het remmen op het achterwiel draait het vliegwiel door waardoor onno-dige slijtage van de rol en de achterband wordt veroorzaakt.•   Zorg er voor dat de rem tijdens het monteren niet valt. Er zou onbalans kun-nen ontstaan die trillingen veroorzaakt.•   Open nooit de rem om beschadi-gingen te voorkomen.•   Controleer regelmatig of de bouten en moeren van de trainer nog goed vast
Français• Lors de l’utilisation du trainer, la roue Tacx bv déclare par la présente que le Tacx Vortex T2180  est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de  la directive 2004/108/CE. Une copie de cette déclaration est disponible sur le site Web de Tacx : www.tacx.comHierbij verklaart Tacx bv dat de Tacx Vortex T2180 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2004/108/EC. Een kopie van deze verklaring is te vinden op de Tacx website: www.tacx.comzitten.• Transpiratievocht en condens kunnen de elektronica aantasten. Gebruik de trainer niet in vochtige ruimtes. Bij onjuist ge-bruik en/of onderhoud vervalt de garan-tie.• De Tacx trainer dient niet te worden gebruikt door kinderen of personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of men-tale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd.• Kinderen onder toezicht dienen niet te spelen met de Tacx trainer.•Dit apparaat is niet geschikt voor indu-strieel, commercieel of medisch gebruik.•Niet blootstellen aan water of vocht.•Alleen schoonmaken met een droge doek. Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen.arrière du vélo tourne à vitesse élevée.• Des tests ont montré que même dans les cas extrêmes, l’unité ne sera pas en surchauff e. Cependant, en cas d’utilisation prolongée et intensive, l’enveloppe du frein risque de devenir très chaude. Après utilisation, laissez toujours refroidir le frein avant de le toucher.• Lorsque vous n’utilisez pas le trainer, retirez toujours le cylindre du pneu du vélo.• Ne freinez jamais brusquement lors de l’entraînement. Lorsque vous freinez de la roue arrière, le volant continue à tour-ner, ce qui risque d’user prématurément le cylindre et le pneu arrière.• Veillez à ne pas faire tomber le frein pendant le montage : il risquerait alors d’être déséquilibré, ce qui pourrait en-traîner des vibrations.• N’ouvrez jamais l’unité de freinage : vous risqueriez de l’endommager.• Inspectez régulièrement les écrous et les boulons du trainer et, si nécessaire, resserrez-les.• Sueur et condensation peuvent endom-mager l’électronique. N’utilisez pas le trainer dans un environnement humide. L’usage et/ou l’entretien incorrects an-nuleront la garantie.• L’utilisation du trainer Tacx n’est pas adaptée aux enfants, aux personnes souff rant d’un handicap physique, sen-soriel ou mental, aux personnes man-quant d’expérience ou de connaissances, à moins que ces dernières soient sous surveillance ou qu’elles aient béné cié d’une formation. • Les enfants, même sous surveillance, ne doivent pas jouer avec le trainer Tacx.•Cet équipement n’est pas destiné à des usages industriels, commerciaux ou médicaux.•N’exposez pas l’équipement à l’eau ou à l’humidité. •Nettoyez uniquement avec un chiffon sec. N’utilisez pas de détergents à base de solvants ou d’abrasifs. Italiano• La ruota posteriore della bici ruota ad alta velocità mentre il trainer è in funzione.• I test hanno dimostrato che l’unità non si surriscalda, anche se soggetta a un uso estremo. Tuttavia, se si sottopone a un uso intensivo e prolungato, la struttura esterna intorno al freno può raggiungere tempe-rature molto alte. Attendere sempre che il freno si raffreddi dopo l’uso, prima di toccarlo.• Togliere sempre il cilindro dallo pneuma-tico della bici quando il trainer non viene utilizzato.• Non frenare bruscamente durante l’allenamento. Quando si frena sulla ruota posteriore, il volano continua a girare ed è quindi possibile che provochi usura non necessaria al cilindro e allo pneumatico posteriore.• Non far cadere il freno durante il montag-gio, per evitare che la caduta determini uno squilibrio che potrebbe causare vibrazioni.• Non aprire mai l’unità del freno, poiché tale operazione può causare danni.• Ispezionare con regolarità i dadi e i bulloni presenti sul trainer e, se necessario, ser-rare di nuovo.• L’umidità dovuta alla traspirazione e la condensa possono danneggiare la parte elettronica. Non utilizzare il trainer in aree umide. L’utilizzo e/o la manutenzione non corretti renderanno nulla la garanzia.•Il Tacx trainer non deve essere utilizzato da bambini o persone con ridotte abilità fisiche, sensoriali o mentali, oppure privi di esperienza e competenza, a meno che non siano sottoposti a sorveglianza e vengano loro fornite istruzioni.• I bambini devono essere sorvegliati e non devono giocare con il Tacx trainer.•Questo dispositivo non è destinato ad appli-cazioni industriali, commerciali o mediche.•Non esporre il prodotto ad acqua o umidià. •Pulire soltanto con un panno asciutto. Non utilizzare solventi o abrasivi per la pulizia. Con la presente dichiarazione, Tacx attesta che il T2180 Tacx Vortex è con-forme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti della direttiva 2004/108/EC. Una copia di questa dichiarazione è disponibile sul sito Web Tacx: www.tacx.com日本の• トレーニング中はバイクの後輪は高速で回 転 し ま す 。 • 非常に過酷なトレーニングを行っても、ユニットは加熱 しないというテスト結果が出ています。しかし、継続的 に、かつ集中的トレーニングを行った場合、ブレーキ筐 体は非常に加熱する可能性もあります。常に、トレーニ ング後はブレーキに触れる前にクールダウンを行って ください。 • トレーナーを使用しない場合は、常にシリンダーをバイ クのタイヤから離してください。 •   トレーニング中に突然ブレーキを使用しないでくださ い。リアホイールをブレーキングした場合、フライ  ホイー ルは回転し続け、不必要なシリンダーとリアタイヤの摩 耗の原因になります。 • 組み立て中にブレーキを落下しないように注意してくだ さい。落下した場合、ブレーキのバランスが狂い、振動 の原因になり ま す 。 • ブレーキユニットを分解しないでください。故障の原因 になります。 • トレーナーのボルトやナットのチェックを常に行い、必 要がある場合は増し締めを行ってください。 • 発汗による湿気や結露は電気回路に悪影響を与えます。 トレーナーを湿度の高い環境で使用しないで ください。 不適切な使用やメインテナンスは、保証適用外になる 可能性があります。 • 取り扱いの説明や補助をする人がいない場合、お子様 や、身体・知覚に障害をお持ちの方、精神疾患の方、使 用経験や知識をお持ちでない方は、一人でTacxトレー ナーを使用しないでください。 • お子様がTacxトレーナーで遊ばないように注意してく ださい。• このデバイスは、工業、商業、医療用途での使用を意図したものではありません。• 製品を水や湿気にさらさないでください。 • お手入れには乾いた布のみを使用してください。洗浄溶剤や研磨剤を使用しないでください。Tacx bvはTacx VortexT2180は、2004/108/EC命令の規定と主要な要求に合致することを確認しております。この確認書のコピーはTacxのホームページに掲載されています。 www.tacx.comDansk• Cyklens baghjul drejer med en høj has-tighed, når traineren anvendes.• Undersøgelser har vist, at enheden ikke overophedes selv under ekstrem anven-delse. Dog kan afskærmningen omkring bremse blive meget varm efter langvarig og intensiv brug. Lad altid bremsen køle ned efter anvendelse, inden du rører den.• Desuden skal du altid fjerne cylinde-ren fra cykeldækket, når traineren ikke anvendes.• Undgå pludselige opbremsninger un-der træning. Når baghjulet bremses, vil svinghjulet fortsætte med at dreje, hvilket kan medføre unødvendigt slid på cylinderen og baghjulet.• Pas på, at du ikke taber bremsen under monteringen, da dette kan medføre uba-lance og vibration.• Åbn aldrig bremseenheden, da det kan medføre skade. Undersøg møtrikker og bolte på traineren regelmæssigt, og til-spænd efter behov.• Fugtighed fra sved og kondensering kan beskadige elektronikken. Traineren må ikke anvendes under fugtige forhold. Ukorrekt brug og/eller vedligeholdelse vil ugyldiggøre garantien.• Tacx-trainer bør ikke anvendes af børn eller personer med nedsat fysisk, sen-sorisk eller mental funktionsduelighed eller mangel på erfaring og viden, med-mindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen.• Børn under opsyn må ikke lege med Tacx-trainer.•Dette apparat er ikke beregnet til indu-strielle, kommercielle eller medicinske formål.•Produktet må ikke udsættes for vand el-ler fugt. •Må kun rengøres med en tør klud. Brug ikke rengørings- eller slibemiddel. Tacx bv erklærer herved, at Tacx Vortex T2180 overholder de væsentligste krav og øvrige relevante krav i direktiv 2004/108/EF. En kopi af denne erklæring findes på Tacx’s websted: www.tacx.com
Suomalainen• Polkupyörän takarengas pyörii nopeasti kun harjoitusvas- tus on käytössä.• Kokeet ovat osoittaneet, että laite ei ylikuumene edes äärimmäisessä käy-tössä. Siitä huolimatta pitkässä ja inten-siivisessä käytössä jarrun ympäristö voi kuumentua erittäin paljon. Anna jarrun aina jäähtyä ennen kuin kosketat sitä.• Poista sylinteri aina polkupyörän ren-kaasta, kun vastusta ei käytetä.• Älä koskaan jarruta äkillisesti harjoit-telun aikana. Kun jarrutat takarenkaalla, vauhtipyörä jatkaa pyörimistään, mikä voi aiheuttaa ylimääräistä kulumista sy-linterille ja takarenkaalle.• Varmista, että et pudota jarrua koko-amisen aikana, koska se saattaa johtaa tärinää aiheuttavaan epätasapainoon. • Älä koskaan avaa jarruyksikköä, koska se saattaa aiheuttaa vahinkoa.• Tarkasta vastuksen mutterit ja pultit säännöllisesti ja kiristä tarvittaessa.• Hikoilukosteus ja tiivistyminen voivat vahingoittaa elektro- niikkaa. Älä käytä Tacx vakuuttaa, että Tacx Vortex T2180 täyttää direktiivin 2004/108/EY oleel-liset vaatimukset ja muut ehdot. Kopio tästä tiedoksiannosta on saatavilla Tacx-verkkosivustolla: www.tacx.comČeština• Zadní kolo bicyklu se při používání trenažéru otáčí velkou rychlostí.• Zkoušky potvrdily, že přístroj se nepřehřívá ani při extrém- ním používání. Nicméně při dlouhodobém a intenzivním používání může být kryt v okolí brzdy vel-mi horký. Než budete na brzdu po použití sahat, nechte ji vychladnout.• Pokud se trenažér nepoužívá, vždy od-dalte válec od pneumatiky kola.• Nikdy při tréninku nebrzděte příliš prud-ce. Při zabrzdění zadního kola pokračuje setrvačník v otáčení, čímž může dochá-zet ke zbytečnému opotřebování válce a pneumatiky kola.• Zajistěte, aby brzda během sestavování neupadla, mohlo by dojít k nerovnováze a způsobovat vibrace.• Nikdy brzdnou jednotku neotvírejte, aby nedošlo k jejímu poškození.• Pravidelně kontrolujte matice a šrouby na trenažéru a v případě potřeby je utáhněte.• Vlhkost od potu nebo kondenzace může Společnost Tacx bv tímto prohlašuje, že Tacx Vortex T2180 odpovídá podstat-ným požadavkům a ostatním relevantním ustanovením směrnice 2004/108/ES. Kopie tohoto prohlášení je k dispozici na internetových stránkách Tacx: www.tacx.comPortuguês• Quando estiver a utilizar o simulador de treino, a roda traseira da bicicleta roda a grande velocidade.• Os testes demonstraram que não existe o risco de so- breaquecimento da unidade, mesmo quando sujeita a uma utilização intensiva. No entanto, se sujeitar o equipa-mento a uma utilização prolongada e inten-siva, a estrutura em redor do travão pode ficar bastante quente. Depois de utili- zar o simulador de treino, permita sempre que o travão arrefeça antes de lhe tocar.• Quando não estiver a utilizar o simulador de treino, retire sempre o cilindro do pneu da bicicleta.• Nunca trave subitamente durante o treino. Quando travar a roda traseira, o volante do mecanismo continua a rodar, o que pode provocar um desgaste desnecessário no cilindro e no pneu traseiro.• Nunca accione o travão durante a monta-gem, pois se o fizer pode provocar um de-sequilíbrio e originar vibração. Nunca abra a unidade de travagem, pois pode danificá-la. A Tacx B.V. declara pela presente que o Vortex T2180 da Tacx está em confor-midade com os requisitos fundamentais e outras disposições relevantes da directiva 2004/108/EC. Pode encontrar uma cópia desta declaração no website da Tacx: www.tacx.comvastusta kosteilla alueilla. Virheellinen käyttö tai huolto mitätöi takuun.• Tacx-vastus ei sovellu käyttöön lapsille eikä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyiltään heikentyneille hen- kilöille eikä sellaisille henkilöille, joilla ei ole riit-tävästi kokemusta ja tietoa sen käyttöön, ellei heitä valvota tai opasteta käytössä.• Lapset eivät saa leikkiä Tacx-vastuksella edes valvottuna.•Tätä laitetta ei ole suunniteltu teollisiin, kaupallisiin tai lääketieteellisiin sovel-luksiin.•Älä altista tuotetta vedelle tai kosteu-delle. •Puhdista vain kuivalla liinalla. Älä käytä puhdistusliuoksia tai hankaavia aineita. poškodit elek- troniku. Nepoužívejte trenažér ve vlhkém prostředí. Při nesprávném používání a/nebo provádění údržby přestane platit záruka.• Přístroj Tacx trainer by neměly používat děti ani osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schop- nostmi, s nedostatkem zkušeností a znalostí, po-kud nemají dohled nebo pokyny týkající se používání přístroje.• Nenechte děti si hrát s přístrojem Tacx trainer.•Toto zařízení není určeno pro průmyslové, komerční či zdravotnické použití.•Výrobek nevystavujte vodě a vlhkosti. •Čistěte pouze suchým hadříkem. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla či abrazivní materiály. • Inspeccione regularmente as porcas e os parafusos do simulador de treino e aperte-os, se necessário.• A humidade resultante da transpiração e a condensação podem prejudicar os compo-nentes electrónicos. Não uti- lize o simula-dor de treino em zonas húmidas. A utiliza-ção e/ou manutenção incorrectas provocam a anulação da garantia.• O simulador Tacx não deve ser usado por crianças nem por pessoas com incapacida-de física, sensorial e mental, ou sem expe-riência e conhecimento do mesmo, exceto se forem devidamente supervionadas ou instruídas.• As crianças supervisionadas não devem brincar com o simulador Tacx.•Este equipamento não é concebido para aplicações industriais, comerciais ou médi-cas.•Não exponha o produto a água ou humi-dade. •Limpe apenas com um pano seco. Não uti-lize detergentes ou produtos abrasivos. SpecificationsWireless Protocol:    Bluetooth 4.0 & ANT+Frequency range    2400-2483,5 MHzRF Output Power    6 dBm (typical)Power supply      2x AA alkaline 1.5V, AA/LR6/UN-3Temperature Range    Operational -20 °C to + 55 °CTransmit Range    10 mFCC and IC DeclarationsYour device contains a low power transmitter. When device is transmitting it sends out Radio Frequency (RF) signals.Compliance statement (part 15)This device complies with Part 15 of the FCC Rules and to the licence -exempt RSS standards(s) of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:(1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.FR | Déclaration de conformitéLe présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareilsradio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit acceptertout brouillage radioélectrique subi, même si le brouil-lage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.Warning (part 15.21)Changes or modifications not expressly approved party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Unauthorized modification, or attachments could damage the transmitter and may violate FCC regulations.RF ExposureIn order to maintain compliance with the FCC and RF exposure guidelines, this equipment should be installed and operated with minimum distance of 20cm between the radiator and your body. CE Declaration of ConformityTacx bv hereby declares that the this Vortex Smart (T2180) conforms to the essential require-ments requirements set out in the Council (European parliament) Directive  and other relevant provisions of directive 2004/108/EG, 2006/95/EG, 99/5/EG en 2011/65/EG RoHS. A copy of this decleration is available on the Tacx website: www.tacx.comROHSThis product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.

Navigation menu