Tacx T2180 Wireless Communication System User Manual T2180 25 VortexSmart keuringstraject indd
Tacx b.v. Wireless Communication System T2180 25 VortexSmart keuringstraject indd
Tacx >
15_2AAMI-T2180_User Manual
Quick Start
Assembling Vortex Smart
Check if everything is in the package
NL | Controleer of de inhoud van het pakket compleet is | DE | Prüfen Sie,
ob der Inhalt der Verpackung vollständig ist | FR | Vérifiez que tout se
trouve dans l’emballage | ES | Compruebe si está todo en el paquete |
IT | Verificare che la confezione contenga tutto | CH | 检查包装内物品是否
齐全 | JP | すべての部品がパッケージに入っていることを確認してくださ
い 。 | NO | Du må kontrollere at alle komponenter befinner seg ipakken |
DK | Kontroller, at det hele er i pakken | SE | Kontrollera att allt finns med
i paketet | FI | Tarkista, että kaikki osat ovat pakkauksessa | PL | Sprawdź
czy wszystkie części znajdują się w opakowaniu | CZ | Zkontrolujte, zda je
balení kompletní | GR | Ελέγξτε εάν περιέχονται όλα τα αντικείμενα στη
συσκευασία | PT | Verifique se está tudo na embalagem |
1 x T1005.031 x T1402 2 x T3026.181 x T2171.21
1 x T21791 x T1983, T1964 & T1965 2 x T2181
Unfold the trainer and place it on a firm, level surface
NL | Klap de trainer uit en plaats deze op een stevige en vlakke onder-
grond | DE | Klappen Sie den Trainer auseinander und stellen Sie ihn auf
einen festen, ebenen Untergrund | FR | Dépliez le trainer et placez-le sur
une surface stable et plate | ES | Despliegue la máquina de entrenamiento
y colóquela sobre una superficie firme y nivelada | IT | Estrarre il trainer e
disporlo su una superficie stabile e piana | CH | 打开训练器,将其固定在
牢固、平整的表面 | JP | トレーナーを開き、硬く水平な場所に置きます。 |
NO | Fold ut sykkelrullen, og plasser den på et jevnt og solid underlag |
DK | Klap træneren ud, og anbring den på et fast, plant underlag |
SE | Fäll upp din trainer och placera den på ett fast, jämnt underlag |
FI | Avaa harjoitusvastus ja aseta se kiinteälle, tasaiselle pinnalle |
PL | Rozpakuj rower stacjonarny i umieść go na twardej, równej powier-
zchni | CZ | Rozložte trenažér a umístěte jej na pevnou a rovnou podložku |
GR | Αναπτύξτε το προπονητήριο και τοποθετήστε το σε μια σταθερή,
επίπεδη επιφάνεια | PT | Abra o simulador de treino e coloque-o numa
superfície firme e plana |
Determine the position of the resistance unit
NL | Bepaal de positie van de rem unit | DE | Legen Sie die Position für
die Widerstandseinheit fest | FR | Déterminez la position de l’unité de
résistance | ES | Determine la posición de la unidad de resistencia |
IT | Decidere la posizione dell’unità di resistenza | CH | 确定阻力装置的
位置 | JP | 抵抗器の位置を決めます。 | NO | Bestem posisjonen til mot-
standsenheten | DK | Bestem, hvor modstandsenheden skal placeres |
SE | Faststäl placeringen för motståndet | FI | Määritä vastusyksikön
paikka | PL | Określ pozycję mechanizmu oporowego | CZ | Určete polohu
odporové jednotky | GR | Εξακριβώστε τη θέση της μονάδας αντίστασης |
PT | Determine a posição da unidade de resistência |
Ø
1
22
33
1
min. mm max. mm
640 -
610 -
670 -
Race
- 650
- 720
- 680
ATB 26”
ATB 29”
Position Wheeldiameter
3
2
1
670-720
640-680
610-650
ATB 29”
Race
ATB 26”
Place the resistance unit on the frame, in the right position
NL | Plaats de remunit op het frame, in de juiste positie | DE | Stellen Sie
die Widerstandseinheit in der gewünschten Position auf den Rahmen |
FR | Placez l’unité de résistance sur le cadre, en position correcte |
ES | Coloque la unidad de resistencia sobre el armazón, en la posición cor-
recta | IT | Collocare l’unità di residenza sul telaio, nella posizione giusta |
CH | 将阻力装置装于框架右侧 | JP | フレーム上の正確な位置に抵抗器を
置 き ま す 。 | NO | Plasser motstandsenheten i riktig posisjon på rammen |
DK | Anbring modstandsenheden på stellet i den rigtige position | SE |
Placera motståndet på ramen i rätt position | FI | Aseta vastusyksikkö
runkoon oikeaan paikkaan | PL | Umieść mechanizm oporowy na ramie
w odpowiedniej pozycji | CZ | Odporovou jednotku umístěte do správné
polohy na držák | GR | Τοποθετήστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο,
στη σωστή θέση | PT | Coloque a unidade de resistência no quadro, na
posição correta |
Secure the resistance unit on the frame
NL | Bevestig de remunit op het frame | DE | Befestigen Sie die
Widerstandseinheit am Rahmen | FR | Fixez l’unité de résistance sur le
cadre | ES | Fije la unidad de resistencia sobre el armazón | IT | Fissare
l’unità di resistenza sul telaio | CH | 将阻力装置固定在框架上。| JP | フ
レームに抵抗器を固定します。 | NO | Fest motstandsenheten på rammen |
DK | Fastgør modstandsenheden til stellet | SE | Fäst motståndet på ramen |
FI | Kiinnitä vastusyksikkö runkoon | PL | Zamocuj mechanizm oporowy na
ramie | CZ | Upevněte odporovou jednotku na držák | GR | Ασφαλίστε τη
μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο | PT | Fixe a unidade de resistência ao
quadro |
Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyre
NL | Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar | DE | Bringen
Sie die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf | FR |
Replacez la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars | ES | Sustituya el blo-
queo y coloque de 6 a 8 barras en el neumático | IT | Riposizionare il bloc-
co e immettere 6-8 bar nel pneumatico | CH | 更换密封装置,并将车胎气
压充至 6-8 bars | JP | 妨害物を交換し、タイヤに6∼8 bar 入れます。 |
NO | Skift ut blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket | DK | Udskift blokerin-
gen, og fyld 6-8 bar i dit dæk | SE | Ta bort blockeringen och pumpa däcket
till 6–8 bar | FI | Poista esto ja aseta 6-8 barin paine renkaaseen | PL |
Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w kole | CZ | Vraťte blok na místo a
nahustěte pneumatiku na 6–8 barů | GR | Επανατοποθετήστε το blockage
και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο | PT | Substitua o bloqueio e encha o
pneu com 6-8 bar |
6 - 8 bar
Ensure that the cylinder presses firmly against the bicycle tyre
NL | Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt | DE |
Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen drückt |
FR | Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le pneu du vélo |
ES | Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el neumático
de la bicicleta | IT | Controllare che il cilindro prema saldamente sul pneu-
matico della bici | CH | 确保气筒牢牢压住自行车车胎 | JP | シリンダ ー が
バイクのタイヤを確実 に押していることを確 認して下さい。 | NO | Sikre at
sylinderen trykker godt mot sykkelhjulet | DK | Kontroller, at cylinderen
sidder trykket godt fast mod cykeldækket | SE | Kontrollera att cylindern
pressar stadigt mot cykeldäcket | FI | Varmista, että sylinteri on tukevasti
pyörän rengasta vasten | PL | Upewnij się, że siłownik mocno naciska na
koło roweru | CZ | Zajistěte, aby válec pevně přiléhal k pneumatice bicyklu |
GR | Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με δύναμη το λάστιχο του
ποδηλάτου | PT | Certifique-se de que o cilindro está firmemente em
contacto com o pneu da bicicleta |
The resistance unit is functioning properly when the LED is fla-
shing green
NL | Als de groene LED knippert, functioneert de rem goed | DE | Die
Widerstandseinheit funktioniert vorschriftsmäßig, wenn die LED grün
blinkt | FR | L’unité de résistance fonctionne correctement quand le voyant
clignote en vert | ES | La unidad de resistencia funciona correctamente
cuando el LED parpadea en verde | IT | L’unità di resistenza funziona cor-
rettamente se il LED lampeggia con la luce verde | CH | 当 LED 显示器闪
绿色时,即表明阻力装置功能正常。| JP LEDがグリーンで点滅している場
合、抵抗器は正常に動作しています。 | NO | Motstandsenheten fungerer
riktig når LED-lampen blinker grønt | DK | Modstandsenheden fungerer
korrekt, når LED-lampen blinker grønt | SE | Motståndet fungerar korrekt
när LED-lampan blinkar grönt | FI | Vastusyksikkö toimii oikein, kun LED-
merkkivalo vilkkuu vihreänä | PL | Jeśli mechanizm oporowy działa
poprawnie, dioda LED miga na zielono | CZ | Trenažér se zapojí po zahájení
jízdy | GR | Η μονάδα αντίστασης λειτουργεί σωστά όταν η ένδειξη LED
αναβοσβήνει πράσινη | PT | A unidade de resistência está a funcionar cor-
retamente quando o LED pisca a verde |
6
EN |NL |DE |FR |ES |IT |CH |JP
NO |DK |SV |FI |PL |CZ |GR |PT
T1961.60 T1961.61 T1961.62 T1961.66 T1961.67 T1961.68
2
3
1
4
5
Read complete user guide
http://www.tacx.com/en/service/manuals
T2180.25 | 2014-7 English
• The rear wheel of the bicycle rotates at
high speed whilst the trainer is in use.
• Tests have revealed that the unit will not
overheat, even when subject to extreme
use. However, when subject to prolonged
and intensive use, the enclosure around
the brake may become very hot. Always
allow the brake to cool down after use
before touching it.
• Always remove the cylinder from the bi-
cycle tyre when the trainer is not in use.
• Never brake abruptly when training.
When braking the rear wheel, the flyw-
heel continues to rotate which may cause
unnecessary wear to the cylinder and the
rear tyre.
• Ensure not to drop the brake during as-
sembly as this can lead to an imbalance
which may cause vibration.
• Never open the brake unit as this may
cause damage.
• Inspect the nuts and bolts on the trainer
on a regular basis, and retighten if neces-
sary.
Tacx bv hereby declares that the Tacx Vortex T2180 conforms to the essential
requirements and other relevant provisions of directive 2004/108/EC. A copy
of this declaration is available on the Tacx website: www.tacx.com
• Perspiration moisture and condensation
can harm the electronics. Do not use the
trainer in damp areas. Incorrect use and/or
maintenance will void the warranty.
• The Tacx trainer is not to be used by child-
ren or persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities, or lack of ex-
perience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
• Children being supervised are not to play
with the Tacx trainer.
• This device is not designed for industrial,
commercial or medical applications.
• Do not expose the product to water or moi-
sture.
• Clean only with a dry cloth. Do not use clea-
ning solvents or abrasives.
• Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
Tacx bv erklärt hiermit, dass der Tacx Vortex T2180 alle wesentlichen Anforde-
rungen und sonstigen Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EC erfüllt. Eine
Kopie dieser Erklärung nden Sie auf der Website von Tacx: www.tacx.com
Por la presente Tacx declara que el Tacx Vortex T2180 cumple con los requisi-
tos básicos y otras disposiciones pertinentes de la directiva 2004/108/EC. Si lo
desea, puede consultar una copia de esta declaración en el sitio Web de Tacx: www.
tacx.com
Tacx bv 特此声明 Tacx Vortex T2180 符合指令 2004/108/EC 的基本要求和
其他相关条款的规定。本声明的副本可以在 Tacx 网站上获取: www.
tacx.com
Deutsch
• Das Hinterrad des Fahrrades dreht sich
beim Training mit hoher Geschwindig-
keit.
• Durchgeführte Tests bestätigen, dass
die Einheit selbst bei intensivem Training
nicht überhitzt. Allerdings kann das Ge-
häuse der Bremseinheit nach längerem,
intensivem Training sehr heiß werden.
Lassen Sie die Bremse unbedingt ab-
kühlen, ehe Sie sie anfassen.
• Entfernen Sie grundsätzlich den Zylin-
der vom Fahrradreifen, wenn Sie den
Trainer nicht benutzen.
• Vermeiden Sie plötzliches Abbremsen.
Wenn das Hinterrad abgebremst wird,
dreht sich das Schwungrad weiter und
Zylinder und Hinterreifen werden unnötig
strapaziert. • Lassen Sie die Bremse bei
der Montage nicht fallen; andern- falls
kann eine Unwucht entstehen, die zu
Vibrationen führt.
• Öff nen Sie die Bremseinheit nicht. Die
Bremseinheit kann beschädigt werden,
wenn sie geöff net wird.
• Kontrollieren Sie die Muttern und
Schrauben am Trainer regelmäßig und
ziehen Sie sie bei Bedarf fest.
• Schweiß und Kondenswasser können
die Elektronik beschädigen. Benutzen
Sie den Trainer nicht in feuchten Umge-
bungen. Falsche Benutzung und/oder
Wartung lassen die Garantie ungültig
werden.
• Der Tacx-Trainer darf von Kindern oder
Personen mit eingeschränkten körperli-
chen, geistigen oder sensorischen Fä-
higkeiten oder fehlender Erfahrung oder
Kenntnis nicht benutzt werden, es sei
denn, sie werden im sicheren Gebrauch
angeleitet oder beaufsichtigt.
• Kindern darf das Spielen mit dem Tacx-
Trainer auch unter Aufsicht nicht erlaubt
werden.
•Dieses Gerät ist nicht für industrielle,
gewerbliche oder medizinische Anwen-
dungen vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Nässe und
Feuchtigkeit.
•Verwenden Sie zum Abwischen nur ein
trockenes Tuch, keine Reinigungs- oder
Scheuermittel.
Español
• La rueda trasera de la bicicleta gira a
gran velocidad mientras se utiliza el ro-
dillo.
• Las comprobaciones realizadas han
demostrado que la unidad no se sobre-
calienta, aún cuando se somete a un uso
extremo. Sin embargo, si se utiliza de ma-
nera intensiva durante un largo periodo de
tiempo, la caja del freno puede calentarse
mucho. Antes de tocarlo, deje enfriar el
freno después de su uso.
• Desmonte el cilindro del neumático de la
bicicleta si no está utilizando el rodillo de
entrenamiento.
• No frene nunca de manera brusca mien-
tras entrena. Al frenar la rueda trasera,
la rueda volante continua girando, lo que
podría provocar un desgaste innecesario
del cilindro y del neumático trasero.
• Asegúrese de que no deja caer el freno
durante el montaje ya que podría provo-
car un desequilibrio y, con ello, vibracio-
nes.
• No abra nunca la unidad de freno, ya que
podrían provocarse daños.
• Compruebe el estado de las tuercas y de
los tornillos del rodillo de entrenamiento
de manera periódica y vuelva a apretarlos
si fuera necesario.
• La humedad producida por la sudoración
y la condensación puede provocar daños
en los componentes electrónicos. No uti-
lice el rodillo en zonas húmedas. Un uso
y/o mantenimiento incorrectos anularán
la garantía.
• No deben utilizar el rodillo de entrena-
miento de Tacx niños o personas con
capacidad física, sensorial o mental
recudida o aquellas con poca experiencia
o conocimientos, incluso si han recibido
orientación o asesoramiento.
• Los niños, incluso aquellos bajo super-
visión, no pueden jugar con el rodillo de
entrenamiento de Tacx.
•Este dispositivo no está diseñado para
aplicaciones industriales, comerciales o
médicas.
•No exponga el producto al agua ni a la
humedad.
•Límpielo solamente con un paño seco.
No utilice productos abrasivos ni disol-
ventes para su limpieza.
中國的
•使用训练器时,自行车的后轮会高速旋
转。
•测试表明:车体不会过热,即使是在过度
使用的 情况下。但如果在长期密集使用
的情况下,车闸 外罩可能会很热。使用
后,应待其冷却下来再触 摸车闸。
•不使用训练器时,记得将滚筒从自行车轮
胎下 移开。
•切勿在训练时突然刹车。在刹住后轮时,
飞轮还 会继续旋转,这可能会对滚筒及
后轮造成不 必要 的磨损。
•确保在组装时不要松开车闸,这样会导致
失衡, 从而会引起震动。
•切勿打开车闸,以免造成损坏。
•定期检查训练器上的螺母和螺栓,如有必
要则重 新拧紧。
•汗液水分及冷凝水分会损害电子品。请
不要在 潮湿区域使用该训练器。不正确
的使用和/或保 养将导致质保作废。
•小孩或生理、感知或精神有缺陷的人,
或缺乏相 关经验或知识的人不得使用
Tacx 训练器,除非 他们是在监督或指导
下使用。
•必须对小孩进行监督,避免小孩将 Tacx
训练器 当做玩具。
•此装置非设计用于工业、商业或医疗用
途。
•请勿将本品置于潮湿环境。
•仅可使用干抹布进行清洁。请勿使用清
洁剂或清洁粉。
Norsk
• Bakhjulet på sykkelen roterer med høy
hastighet når sykkelrullen er i bruk.
• Tester har vist at enheten ikke over-
opphetes, selv ved ekstrem bruk. Ved
langvarig og hard bruk kan imidlertid
området rundt bremsen bli svært varmt.
La bremsen kjøles ned etter bruk før du
tar på den.
Tacx bv bekrefter med dette at Tacx Vortex T2180 er i samsvar med nødven-
dige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 2004/108/EC. Du nner
en kopi av denne samsvarserklæringen på nettstedet til Tacx: www.tacx.com
Svenska
• Cykelhjulet roterar i hög hastighet när
cykeltränaren används.
• Tester har visat att enheten inte över-
hettas. Detta gäller även när den utsätts
för extrem användning. Vid långvarig
och intensiv användning kan dock höljet
runt bromsen bli mycket varmt. Låt alltid
bromsen svalna innan du rör vid den.
• Avlägsna alltid cylindern från
cykeldäcket när cykeltränaren inte an-
vänds.
• Bromsa aldrig abrupt under trä-
ning. När bakhjulet bromsas fortsätter
Tacx bv förklarar härmed att Tacx Vortex T2180 uppfyller nödvändiga krav och
övriga gångbara tillämpningsområden av direktivet 2004/108/EG. En kopia av
denna förklaring finns på Tacx webplats: www.tacx.com
Polski
• Podczas użytkowania trenażera
tylne koło roweru obraca się z dużą
prędkością.
• Badania wykazały, że urządzenie nie
będzie się przegrzewać nawet podczas
ekstremalnej eksploatacji. Jednak w
przypadku długotrwałego i intensywnego
użytkowania obudowa hamulca może
być bardzo gorąca. Przed dotknięciem
hamulca należy zawsze poczekać, aż
ostygnie.
• Wyjmowanie bębenka z opony rowero-
wej może odbywać się wyłącznie wtedy,
gdy trenażer nie jest w użyciu.
Firma Tacx B.V. oświadcza, iż Tacx Vortex T2180 jest zgodny z zasadniczymi
wymogami i innymi odpowiednimi postanowieniami dyrektywy 2004/108/
WE. Kopia niniejszej deklaracji dostępna jest na stronie internetowej firmy Tacx:
www.tacx.com
Ελληνικά
• Ο πίσω τροχός του ποδηλάτου
περιστρέφεται με μεγάλη ταχύτητα κατά
τη χρήση του προπονητηρίου.
• Κατά τη διάρκεια δοκιμών έχει
προσδιοριστεί ότι η μονάδα δεν
υπερθερμαίνεται, ακόμη και σε ακραία
χρήση. Ωστόσο, κατά τη διάρκεια
παρατεταμένης και έντονης χρήσης, το
Η Tacx bv δηλώνει με το παρόν ότι το Tacx Vortex T2180 συμμορφώνεται με τις
βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές προβλέψεις της οδηγίας 2004/108/ΕΚ.
Ένα αντίγραφο αυτής της δήλωσης είναι διαθέσιμο στο δικτυακό τόπο της Tacx: www.
tacx.com
• Fjern alltid sylinderen fra sykkeldekket
når sykkelrullen ikke er i bruk.
• Unngå bråbremsing mens du trener.
Når du bremser på bakhjulet, fortsetter
svinghjulet å rotere. Det kan gi unødven-
dig slitasje på sylinderen og dekket.
• Pass på at du ikke mister ned bremsen
under montering. Det kan gi ubalanse i
bremsen og føre til vibrasjoner.
• Ikke åpne bremseenheten. Det kan føre
til skade.
• Kontroller jevnlig alle skruer og mut-
tere på sykkelrullen, og skru dem til om
nødvendig.
• Når du bremser på bakhjulet, fortsetter
svinghjulet å rotere. Det kan gi unødven-
dig slitasje på sylinderen og dekket. Syk-
kelrullen må ikke brukes i fuktige om-
givelser. Feil bruk og/eller vedlikehold
kan føre til at garantien blir ugyldig.
• Tacx-sykkelrullen må ikke brukes av
barn eller mennesker med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og kompetanse,
med mindre det blir holdt oppsyn eller
gis opplæring.
• Barn under oppsyn må ikke få leke med
Tacx-sykkelrullen.
•Enheten er ikke utformet for industriell,
kommersiell eller medisinsk bruk.
•Ikke utsett produktet for vann eller fukt.
•Rengjør kun med en tørr klut. Ikke bruk
løse- eller slipemidler.
svänghjulet att rotera, vilket kan orsaka
onödigt slitage på cylindern och bakdäc-
ket.
• Tappa inte bromsen medan du monterar
den. Det kan leda till obalans och orsaka
vibrationer.
• Öppna aldrig bromsenheten. Det kan
orsaka skada.
• Inspektera regelbundet muttrar och
bultar på cykeltränaren och dra åt dem
vid behov.
• Svett, fukt och kondensation kan skada
elektroniken. Använd inte cykeltränaren
i fuktiga områden. Felaktig användning
och/eller felaktigt underhåll häver ga-
rantin.
• Tacx-utrustningen ska inte användas
av barn eller personer med reducerade
fysisk, sensorisk eller mental kapacitet,
eller bristande erfarenhet och kunskap,
om de inte övervakas eller har fått in-
struktioner.
• Barn får inte leka med Tacx-utrustnin-
gen även om de övervakas.
•Enheten är inte avsedd för industriella,
kommersiella eller medicinska applikat-
ioner.
•Utsätt inte produkten för vatten eller
fukt.
•Rengör enbart med en torr trasa. Använd
inte rengöring med lösningsmedel eller
nötande medel.
• Nie wolno hamować gwałtownie podczas
treningu. Pod- czas hamowania hamul-
cem tylnym koło zamachowe nie przesta-
je się obracać, co może powodować nie-
potrzebne zużywanie się bębenka i tylnej
opony.
• Podczas montażu nie należy dopuścić
do upadku hamulca, ponieważ może to
prowadzić do braku równowagi, co z ko-
lei wywoła wibracje.
• Nie wolno otwierać zespołu hamulcow-
ego, aby go nie uszkodzić.
• Należy regularnie sprawdzać nakrętki i
śruby w trenażerze i w razie potrzeby je
dokręcać.
• Pot, wilgoć i para wodna mogą
uszkodzić elektronikę. Nie używać
trenażera w miejscach wilgotnych.
Nieprawidłowe użycie i/lub konserwacja
spowoduje utratę gwarancji.
• Dzieci lub osoby o ograniczonej
sprawności fizycznej, sen- sorycz-
nej lub mentalnej, jak również osoby
nieposiadające stosownej wiedzy
lub doświadczenia mogą korzystać z
ergotrenażera firmy Tacx wyłącznie pod
nadzorem lub po uprzednim przeszkole-
niu.
• Ergotrenażer Taxc nie służy do za-
baw dziecięcych, nawet pod nadzorem
dorosłych.
•To urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przemysłowego, komercyjnego,
ani medycznego.
•Nie należy wystawiać produktu na
działanie wody lub wilgoci.
•Czyścić wyłącznie za pomocą suchej
szmatki. Nie należy stosować rozpuszc-
zalników ani materiałów ściernych.
περίβλημα του φρένου μπορεί να φτάσει
σε πολύ υψηλή θερμοκρασία. Μετά τη
χρήση, να αφήνετε πάντα το φρένο να
κρυώσει πριν το αγγίξετε.
• Να αφαιρείτε πάντα τον κύλινδρο από
το λάστιχο του ποδηλάτου όταν δεν
χρησιμοποιείται το προπονητήριο.
• Μην φρενάρετε ποτέ απότομα κατά
την προπόνηση. Όταν φρενάρετε τον
πίσω τροχό, το βολάν συνεχίζει να
περιστρέφεται και αυτό μπορεί να
προκαλέσει άσκοπη φθορά στον κύλινδρο
και το πίσω ελαστικό.
• Προσέξτε να μην σας πέσει το φρένο
κατά τη συναρμολόγηση, επειδή μπορεί
να χαλάσει η ζυγοστάθμιση και να
παράγονται δονήσεις.
• Μην ανοίγετε ποτέ τη μονάδα φρένου
επειδή μπορεί να προκληθεί ζημιά.
• Να επιθεωρείτε τα παξιμάδια και τις
βίδες του προπονητηρίου σε τακτική
βάση και να τις σφίγγετε αν χρειάζεται.
• Η διείσδυση υγρασίας και νερού λόγω
συμπύκνωσης υδρατμών μπορεί να
προκαλέσει προβλήματα στα ηλεκτρονικά
εξαρτήματα. Μην χρησιμοποιείτε το
προπονητήριο σε υγρούς χώρους. Η
λανθασμένη χρήση ή/και συντήρηση
μπορεί να προκαλέσουν ακύρωση της
εγγύησης.
• Το προπονητήριο Tacx δεν προορίζεται
για χρήση από παιδιά ή άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και
γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται ή λάβουν
οδηγίες.
• Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται και να
μην παίζουν με το προπονητήριο Tacx.
•Αυτή η συσκευή δεν είναι σχεδιασμένη
για βιομηχανικές, εμπορικές ή ιατρικές
εφαρμογές.
•Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή
υγρασία.
•Καθαρίζετε μόνο με στεγνό ύφασμα. Μην
χρησιμοποιείτε καθαριστικά διαλύματα ή
στιλβωτικές ουσίες.
Nederlands
• Tijdens het gebruik van de trainer, draait
het achterwiel van de fiets met een hoge
snelheid.
• Testen hebben uitgewezen dat de unit
bij extreme prestaties nooit oververhit
kan raken. Wel kan bij langdurig en
intensief gebruik de omhulling van de
rem behoorlijk warm worden. Laat de
rem na gebruik altijd even afkoelen voor-
dat je deze aanraakt.
• Klap de rol wanneer de trainer niet
gebruikt wordt los van de fietsband.
• Rem nooit abrupt tijdens het trai-
nen. Bij het remmen op het achterwiel
draait het vliegwiel door waardoor onno-
dige slijtage van de rol en de achterband
wordt veroorzaakt.
• Zorg er voor dat de rem tijdens het
monteren niet valt. Er zou onbalans kun-
nen ontstaan die trillingen veroorzaakt.
• Open nooit de rem om beschadi-
gingen te voorkomen.
• Controleer regelmatig of de bouten
en moeren van de trainer nog goed vast
Français
• Lors de l’utilisation du trainer, la roue
Tacx bv déclare par la présente que le Tacx Vortex T2180 est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive
2004/108/CE. Une copie de cette déclaration est disponible sur le site Web de Tacx :
www.tacx.com
Hierbij verklaart Tacx bv dat de Tacx Vortex T2180 in overeenstemming is met
de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 2004/108/
EC. Een kopie van deze verklaring is te vinden op de Tacx website: www.tacx.com
zitten.
• Transpiratievocht en condens kunnen de
elektronica aantasten. Gebruik de trainer
niet in vochtige ruimtes. Bij onjuist ge-
bruik en/of onderhoud vervalt de garan-
tie.
• De Tacx trainer dient niet te worden
gebruikt door kinderen of personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of men-
tale vermogens, of gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij onder toezicht staan
of zijn geïnstrueerd.
• Kinderen onder toezicht dienen niet te
spelen met de Tacx trainer.
•Dit apparaat is niet geschikt voor indu-
strieel, commercieel of medisch gebruik.
•Niet blootstellen aan water of vocht.
•Alleen schoonmaken met een droge
doek. Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurmiddelen.
arrière du vélo tourne à vitesse élevée.
• Des tests ont montré que même
dans les cas extrêmes, l’unité ne sera
pas en surchauff e. Cependant, en cas
d’utilisation prolongée et intensive,
l’enveloppe du frein risque de devenir
très chaude. Après utilisation, laissez
toujours refroidir le frein avant de le
toucher.
• Lorsque vous n’utilisez pas le trainer,
retirez toujours le cylindre du pneu du
vélo.
• Ne freinez jamais brusquement lors de
l’entraînement. Lorsque vous freinez de
la roue arrière, le volant continue à tour-
ner, ce qui risque d’user prématurément
le cylindre et le pneu arrière.
• Veillez à ne pas faire tomber le frein
pendant le montage : il risquerait alors
d’être déséquilibré, ce qui pourrait en-
traîner des vibrations.
• N’ouvrez jamais l’unité de freinage :
vous risqueriez de l’endommager.
• Inspectez régulièrement les écrous et
les boulons du trainer et, si nécessaire,
resserrez-les.
• Sueur et condensation peuvent endom-
mager l’électronique. N’utilisez pas le
trainer dans un environnement humide.
L’usage et/ou l’entretien incorrects an-
nuleront la garantie.
• L’utilisation du trainer Tacx n’est pas
adaptée aux enfants, aux personnes
souff rant d’un handicap physique, sen-
soriel ou mental, aux personnes man-
quant d’expérience ou de connaissances,
à moins que ces dernières soient sous
surveillance ou qu’elles aient béné cié
d’une formation.
• Les enfants, même sous surveillance,
ne doivent pas jouer avec le trainer Tacx.
•Cet équipement n’est pas destiné à des
usages industriels, commerciaux ou
médicaux.
•N’exposez pas l’équipement à l’eau ou à
l’humidité.
•Nettoyez uniquement avec un chiffon
sec. N’utilisez pas de détergents à base
de solvants ou d’abrasifs.
Italiano
• La ruota posteriore della bici ruota ad alta
velocità mentre il trainer è in funzione.
• I test hanno dimostrato che l’unità non si
surriscalda, anche se soggetta a un uso
estremo. Tuttavia, se si sottopone a un uso
intensivo e prolungato, la struttura esterna
intorno al freno può raggiungere tempe-
rature molto alte. Attendere sempre che
il freno si raffreddi dopo l’uso, prima di
toccarlo.
• Togliere sempre il cilindro dallo pneuma-
tico della bici quando il trainer non viene
utilizzato.
• Non frenare bruscamente durante
l’allenamento. Quando si frena sulla ruota
posteriore, il volano
continua a girare ed è quindi possibile che
provochi usura non necessaria al cilindro e
allo pneumatico posteriore.
• Non far cadere il freno durante il montag-
gio, per evitare che la caduta determini uno
squilibrio che potrebbe causare vibrazioni.
• Non aprire mai l’unità del freno, poiché
tale operazione può causare danni.
• Ispezionare con regolarità i dadi e i bulloni
presenti sul trainer e, se necessario, ser-
rare di nuovo.
• L’umidità dovuta alla traspirazione e la
condensa possono danneggiare la parte
elettronica. Non utilizzare il trainer in aree
umide. L’utilizzo e/o la manutenzione non
corretti renderanno nulla la garanzia.
•Il Tacx trainer non deve essere utilizzato
da bambini o persone con ridotte abilità
fisiche, sensoriali o mentali, oppure privi di
esperienza e competenza, a meno che non
siano sottoposti a sorveglianza e vengano
loro fornite istruzioni.
• I bambini devono essere sorvegliati e non
devono giocare con il Tacx trainer.
•Questo dispositivo non è destinato ad appli-
cazioni industriali, commerciali o mediche.
•Non esporre il prodotto ad acqua o umidià.
•Pulire soltanto con un panno asciutto. Non
utilizzare solventi o abrasivi per la pulizia.
Con la presente dichiarazione, Tacx attesta che il T2180 Tacx Vortex è con-
forme ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti della direttiva
2004/108/EC. Una copia di questa dichiarazione è disponibile sul sito Web Tacx:
www.tacx.com
日本の
• トレーニング中はバイクの後輪は高速で
回 転 し ま す 。
• 非常に過酷なトレーニングを行っても、
ユニットは加熱 しないというテスト結果
が出ています。しかし、継続的 に、かつ集
中的トレーニングを行った場合、ブレー
キ筐 体は非常に加熱する可能性もありま
す。常に、トレーニ ング後はブレーキに触
れる前にクールダウンを行って ください。
• トレーナーを使用しない場合は、常にシ
リンダーをバイ クのタイヤから離してく
ださい。
• トレーニング中に突然ブレーキを
使用しないでくださ い。リアホイールをブ
レーキングした場合、フライ ホイー
ルは回転し続け、不必要なシリンダーとリ
アタイヤの摩 耗の原因になります。
• 組み立て中にブレーキを落下しないよう
に注意してくだ さい。落下した場合、ブレ
ーキのバランスが狂い、振動 の原因にな
り ま す 。
• ブレーキユニットを分解しないでくださ
い。故障の原因 になります。
• トレーナーのボルトやナットのチェックを
常に行い、必 要がある場合は増し締めを
行ってください。
• 発汗による湿気や結露は電気回路に悪
影響を与えます。 トレーナーを湿度の高
い環境で使用しないで ください。 不適切
な使用やメインテナンスは、保証適用外
になる 可能性があります。
• 取り扱いの説明や補助をする人がいない
場合、お子様 や、身体・知覚に障害をお持
ちの方、精神疾患の方、使 用経験や知識
をお持ちでない方は、一人でTacxトレー
ナーを使用しないでください。
• お子様がTacxトレーナーで遊ばないよう
に注意してく ださい。
• このデバイスは、工業、商業、医療用途で
の使用を意図したものではありません。
• 製品を水や湿気にさらさないでください。
• お手入れには乾いた布のみを使用してく
ださい。洗浄溶剤や研磨剤を使用しない
でください。
Tacx bvはTacx VortexT2180は、2004/108/EC命令の規定と主要な要求に合致す
ることを確認しております。この確認書のコピーはTacxのホームページに掲載さ
れています。 www.tacx.com
Dansk
• Cyklens baghjul drejer med en høj has-
tighed, når traineren anvendes.
• Undersøgelser har vist, at enheden ikke
overophedes selv under ekstrem anven-
delse. Dog kan afskærmningen omkring
bremse blive meget varm efter langvarig
og intensiv brug. Lad altid bremsen køle
ned efter anvendelse, inden du rører den.
• Desuden skal du altid fjerne cylinde-
ren fra cykeldækket, når traineren ikke
anvendes.
• Undgå pludselige opbremsninger un-
der træning. Når baghjulet bremses,
vil svinghjulet fortsætte med at dreje,
hvilket kan medføre unødvendigt slid på
cylinderen og baghjulet.
• Pas på, at du ikke taber bremsen under
monteringen, da dette kan medføre uba-
lance og vibration.
• Åbn aldrig bremseenheden, da det kan
medføre skade. Undersøg møtrikker og
bolte på traineren regelmæssigt, og til-
spænd efter behov.
• Fugtighed fra sved og kondensering
kan beskadige elektronikken. Traineren
må ikke anvendes under fugtige forhold.
Ukorrekt brug og/eller vedligeholdelse
vil ugyldiggøre garantien.
• Tacx-trainer bør ikke anvendes af børn
eller personer med nedsat fysisk, sen-
sorisk eller mental funktionsduelighed
eller mangel på erfaring og viden, med-
mindre de er under opsyn eller er blevet
instrueret i brugen.
• Børn under opsyn må ikke lege med
Tacx-trainer.
•Dette apparat er ikke beregnet til indu-
strielle, kommercielle eller medicinske
formål.
•Produktet må ikke udsættes for vand el-
ler fugt.
•Må kun rengøres med en tør klud. Brug
ikke rengørings- eller slibemiddel.
Tacx bv erklærer herved, at Tacx Vortex T2180 overholder de væsentligste krav
og øvrige relevante krav i direktiv 2004/108/EF. En kopi af denne erklæring
findes på Tacx’s websted: www.tacx.com
Suomalainen
• Polkupyörän takarengas pyörii nopeasti
kun harjoitusvas- tus on käytössä.
• Kokeet ovat osoittaneet, että laite ei
ylikuumene edes äärimmäisessä käy-
tössä. Siitä huolimatta pitkässä ja inten-
siivisessä käytössä jarrun ympäristö voi
kuumentua erittäin paljon. Anna jarrun
aina jäähtyä ennen kuin kosketat sitä.
• Poista sylinteri aina polkupyörän ren-
kaasta, kun vastusta ei käytetä.
• Älä koskaan jarruta äkillisesti harjoit-
telun aikana. Kun jarrutat takarenkaalla,
vauhtipyörä jatkaa pyörimistään, mikä
voi aiheuttaa ylimääräistä kulumista sy-
linterille ja takarenkaalle.
• Varmista, että et pudota jarrua koko-
amisen aikana, koska se saattaa johtaa
tärinää aiheuttavaan epätasapainoon.
• Älä koskaan avaa jarruyksikköä, koska
se saattaa aiheuttaa vahinkoa.
• Tarkasta vastuksen mutterit ja pultit
säännöllisesti ja kiristä tarvittaessa.
• Hikoilukosteus ja tiivistyminen voivat
vahingoittaa elektro- niikkaa. Älä käytä
Tacx vakuuttaa, että Tacx Vortex T2180 täyttää direktiivin 2004/108/EY oleel-
liset vaatimukset ja muut ehdot. Kopio tästä tiedoksiannosta on saatavilla
Tacx-verkkosivustolla: www.tacx.com
Čeština
• Zadní kolo bicyklu se při používání
trenažéru otáčí velkou rychlostí.
• Zkoušky potvrdily, že přístroj se
nepřehřívá ani při extrém- ním používání.
Nicméně při dlouhodobém a intenzivním
používání může být kryt v okolí brzdy vel-
mi horký. Než budete na brzdu po použití
sahat, nechte ji vychladnout.
• Pokud se trenažér nepoužívá, vždy od-
dalte válec od pneumatiky kola.
• Nikdy při tréninku nebrzděte příliš prud-
ce. Při zabrzdění zadního kola pokračuje
setrvačník v otáčení, čímž může dochá-
zet ke zbytečnému opotřebování válce a
pneumatiky kola.
• Zajistěte, aby brzda během sestavování
neupadla, mohlo by dojít k nerovnováze a
způsobovat vibrace.
• Nikdy brzdnou jednotku neotvírejte, aby
nedošlo k jejímu poškození.
• Pravidelně kontrolujte matice a šrouby
na trenažéru a v případě potřeby je
utáhněte.
• Vlhkost od potu nebo kondenzace může
Společnost Tacx bv tímto prohlašuje, že Tacx Vortex T2180 odpovídá podstat-
ným požadavkům a ostatním relevantním ustanovením směrnice 2004/108/ES.
Kopie tohoto prohlášení je k dispozici na internetových stránkách Tacx:
www.tacx.com
Português
• Quando estiver a utilizar o simulador de
treino, a roda traseira da bicicleta roda a
grande velocidade.
• Os testes demonstraram que não existe o
risco de so- breaquecimento da unidade,
mesmo quando sujeita a uma utilização
intensiva. No entanto, se sujeitar o equipa-
mento a uma utilização prolongada e inten-
siva, a estrutura em redor do travão pode
ficar bastante quente. Depois de utili- zar o
simulador de treino, permita sempre que o
travão arrefeça antes de lhe tocar.
• Quando não estiver a utilizar o simulador
de treino, retire sempre o cilindro do pneu
da bicicleta.
• Nunca trave subitamente durante o treino.
Quando travar a roda traseira, o volante do
mecanismo continua a rodar, o que pode
provocar um desgaste desnecessário no
cilindro e no pneu traseiro.
• Nunca accione o travão durante a monta-
gem, pois se o fizer pode provocar um de-
sequilíbrio e originar vibração. Nunca abra a
unidade de travagem, pois pode danificá-la.
A Tacx B.V. declara pela presente que o Vortex T2180 da Tacx está em confor-
midade com os requisitos fundamentais e outras disposições relevantes da
directiva 2004/108/EC. Pode encontrar uma cópia desta declaração no website da
Tacx: www.tacx.com
vastusta kosteilla alueilla. Virheellinen
käyttö tai huolto mitätöi takuun.
• Tacx-vastus ei sovellu käyttöön lapsille
eikä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä
kyvyiltään heikentyneille hen- kilöille
eikä sellaisille henkilöille, joilla ei ole riit-
tävästi kokemusta ja tietoa sen käyttöön,
ellei heitä valvota tai opasteta käytössä.
• Lapset eivät saa leikkiä Tacx-vastuksella
edes valvottuna.
•Tätä laitetta ei ole suunniteltu teollisiin,
kaupallisiin tai lääketieteellisiin sovel-
luksiin.
•Älä altista tuotetta vedelle tai kosteu-
delle.
•Puhdista vain kuivalla liinalla. Älä käytä
puhdistusliuoksia tai hankaavia aineita.
poškodit elek- troniku. Nepoužívejte
trenažér ve vlhkém prostředí. Při
nesprávném používání a/nebo provádění
údržby přestane platit záruka.
• Přístroj Tacx trainer by neměly používat
děti ani osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními schop- nostmi,
s nedostatkem zkušeností a znalostí, po-
kud nemají dohled nebo pokyny týkající
se používání přístroje.
• Nenechte děti si hrát s přístrojem Tacx
trainer.
•Toto zařízení není určeno pro
průmyslové, komerční či zdravotnické
použití.
•Výrobek nevystavujte vodě a vlhkosti.
•Čistěte pouze suchým hadříkem.
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla či
abrazivní materiály.
• Inspeccione regularmente as porcas e os
parafusos do simulador de treino e aperte-
os, se necessário.
• A humidade resultante da transpiração e a
condensação podem prejudicar os compo-
nentes electrónicos. Não uti- lize o simula-
dor de treino em zonas húmidas. A utiliza-
ção e/ou manutenção incorrectas provocam
a anulação da garantia.
• O simulador Tacx não deve ser usado por
crianças nem por pessoas com incapacida-
de física, sensorial e mental, ou sem expe-
riência e conhecimento do mesmo, exceto
se forem devidamente supervionadas ou
instruídas.
• As crianças supervisionadas não devem
brincar com o simulador Tacx.
•Este equipamento não é concebido para
aplicações industriais, comerciais ou médi-
cas.
•Não exponha o produto a água ou humi-
dade.
•Limpe apenas com um pano seco. Não uti-
lize detergentes ou produtos abrasivos.
Specifications
Wireless Protocol: Bluetooth 4.0 & ANT+
Frequency range 2400-2483,5 MHz
RF Output Power 6 dBm (typical)
Power supply 2x AA alkaline 1.5V, AA/LR6/UN-3
Temperature Range Operational -20 °C to + 55 °C
Transmit Range 10 m
FCC and IC Declarations
Your device contains a low power transmitter. When device is transmitting it sends out Radio
Frequency (RF) signals.
Compliance statement (part 15)
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and to the licence -exempt RSS standards(s)
of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference.
(2) This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
FR | Déclaration de conformité
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit acceptertout brouillage radioélectrique subi, même si le brouil-
lage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna
of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To
reduce potential radio interference to other users, the antenna type and its gain should be so
chosen that the equivalent isotropically radiated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary
for successful communication.
Warning (part 15.21)
Changes or modifications not expressly approved party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. Unauthorized modification, or attachments
could damage the transmitter and may violate FCC regulations.
RF Exposure
In order to maintain compliance with the FCC and RF exposure guidelines, this equipment
should be installed and operated with minimum distance of 20cm between the radiator and
your body.
CE Declaration of Conformity
Tacx bv hereby declares that the this Vortex Smart (T2180) conforms to the essential require-
ments requirements set out in the Council (European parliament) Directive
and other relevant provisions of directive 2004/108/EG, 2006/95/EG, 99/5/EG en
2011/65/EG RoHS. A copy of this decleration is available on the Tacx website:
www.tacx.com
ROHS
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste. There is a separate
collections system for these products.