The Coleman 2000033083 360 Light&Sound; User Manual 4010060086 indd
The Coleman Company 360 Light&Sound; 4010060086 indd
User Manual
Program: InDesign CS6 Black DO NOT PRINT THIS PAGE Printing Notes: Material: 20 Pound (US) or 80 GSM (International) bond paper, white Ink: Black Printing: 2-side (front & back), Offset Printing Resolution: 150 DPI or above Size: 18 x 8.5 in (W x H) Folding Line Folding Line Front Cover This drawing contains proprietary information and trade secrets of The Coleman Company, Inc. Unauthorized use or copying is prohibited. METRIC [INCH] CRITICAL DIMENSION CHECKING IS COMPULSORY VOLUME cm3 MASS grams DENSITY g/cm3 GENERAL TOLERANCES EXCEPT AS NOTED 0 TO 6mm >6 TO 30mm >30 TO 80mm >80 TO 180mm >180mm = ±0.1 = ±0.2 = ±0.3 = ±0.4 = ±0.5 ANGULAR = ± 3° 01 19-DEC-17 REV. DATE MATERIAL: SEE NOTES FINISH SPEC.: SEE NOTES SCALE: DATE: NEW - Spins-off from 4010048425. MODIFICATIONS Suky W. 20063435 NAME ECN NO. The Coleman Company, Inc. Wichita, Kansas USA 67219 1:1 NAME: COMPOSITE- NO DRAWN BY: 19-DEC-17 IM BL for 360 Light&Sound Suky W. APPROVED BY: SHEET 1 OF 1 REVISION Chelor C. PART NO.: 01 4010060086 How to Use and Enjoy Your Coleman® Garantie limitée de trois ans Garantía Limitada de Tres Años Limited Three Year Warranty The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit cet article contre tout vice de matériau et de fabrication pendant une période de trois (3) ans courants à compter de la date de l’achat. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. Aucune garantie n’est fournie pour les piles et les ampoules. La présente constitue votre garantie exclusive. The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) garantiza que por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha original de compra, este producto estará libre de defectos en material y construccion. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazo será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazo se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. No se provee garantía para las pilas ni las bombillas. Esta es su garantía exclusiva. The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for a period of three (3) years from the date of original retail purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. No warranty is provided for batteries and light bulbs. This is your exclusive warranty. Esta garantía es válida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido para obtener ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por menor que venden articles Coleman® no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar de ninguna otra manera los términos y condiciones de esta garantía. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman® products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout ser vice couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman® n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les moda lités de cette garantie. Ce que ne couvre pas cette garantie Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas, piezas que no sean genuinas de Coleman ni daño resultante por l as siguientes causas; uso negligente o uso incorrecto del producto; uso con voltaje o corriente no apropiado, uso comercial de este producto, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman o un centro de servicio autorizado. Además, la garantía no cubre Fuerzas Naturales tales como son fuego, inundaciones, huracanes y tornados. La garantía no es valida si el daño al producto es un resultado del uso de piezas que no sean piezas genuinas Coleman®. ® Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces, les pièces autres que les pièces authentiques Coleman® ou l’endommagement attribuable à toute raison suivante: à la négligence, à l’utilisation abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, à l’utilisation commerciale du produit, au non-respect du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service agréé Coleman. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. La garantie est automatiquement annulée si l’endommagement du produit découle de l’utilisation d’une pièce autre qu’une pièce de marque Coleman®. COLEMAN N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES VICES RÉSULTANT DE L’EMPLOI DE PIÈCES NON AUTORISÉES OU DE RÉPARATIONS EXÉCUTÉES PAR UN PERSONNEL NON AUTORISÉ. COLEMAN DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE OU CONDITION EXPLICITE OU IMPLICITE. SAUF DANS LA MESURE INTERDITE PAR LA LÉGISLATION PERTINENTE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ COMMERCIALE OU D’APPLICATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE OU CONDITION CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES OU JURIDICTIONS INTERDISENT D’EXCLURE OU DE LIMITER LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, OU NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE D’APPLICATION DE LA GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE VOUS POUVEZ NE PAS ÊTRE ASSUJETTI AUX LIMITES OU EXCLUSIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES PRÉCIS ET VOUS POUVEZ AVOIR D’AUTRES DROITS, CES DROITS VARIANT D’UN ÉTAT OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE. Comment obtenir le service prévu par la garantie Votre produit doit être couvert par la garantie afin d’obtenir le service de garantie. Si votre produit est défectueux et qu’il est encore couvert par la garantie, communiquez avec nous au 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) afin d’obtenir une autorisation de retour. Ne retournez pas le produit à Coleman sans autorisation. On vous demandera de fixer une étiquette au produit qui comprendra votre nom, adresse, numéro de téléphone le jour et une description du problème. Ajoutez une copie du reçu de vente d’origine. Emballez le produit et envoyez-le assuré par UPS, FedEx Ground ou colis postal avec frais d’expédition et assurance prépayés à : Pour les produits achetés aux États-Unis: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A. What This Warranty Does Not Cover Lo Que Esta Garantia No Cubre © 2017 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. Coleman®, The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. Como Obtener Servicio de Garantía Su producto debe estar en garantía para obtener servicio de garantía. Si su producto presenta defectos y está dentro del período de garantía, comuníquese con nosotros al 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) para recibir una autorización de devolución. No devuelva el producto a Coleman sin autorización. Se le indicará colocar una etiqueta en el producto con su nombre, dirección, número de teléfono diurno y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo original de compra. Empaque cuidadosamente el producto y envíelo asegurado por UPS, FedEx Ground o Servicio de paquetes postales con el envío y el seguro prepagados a: Para productos comprados en los Estados Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A.. Pour les produits achetés au Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 Les frais d’envoi du produit à Coleman pour obtenir le service de garantie doivent être payés par l’acheteur. NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. N’EXPÉDIEZ PAS DE PRODUIT DANS LEQUEL SOIENT INSÉRÉES DES PILES. Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1-800-835-3278 ou le ATS 1-316-832-8707 aux États-Unis, et le 1-800-387-6161 au Canada. COLEMAN NO SERA PESPONSABLE POR DEFECTOS CAUSADOS POR EL USO DE PIEZAS O SERVICIO NO AUTORIZADO. COLEMAN NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DA—O INCIDENTAL O CONSIGUIENTE OCASIONADO POR LA VIOLACIÓN DE CUALQUIER GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLICADA O EXPRESADA. CON EXCEPCIÓN AL LIMITE DE LO QUE PROVEE LA LEY APLICABLE, CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIO O ADAPTACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR ES LIMITADA EN SU DURACIÓN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA ARRIBA MENCIONADA. ALGUNOS ESTADOS, PROVINCIAS O JURISDICCIONES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DA—OS INCIDENTALES O CONSIGUIENTES O LIMITACIONES REFERENTE A CUÁNTO UNA GARANTÍA LIMITADA DEBE DURAR, POR LO TANTO LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDE QUE NO SEAN APLICABLES A USTED. ESTA GARANTÍA LE PROVEE DERECHOS LEGALES EXPECÍFICOS, Y ADEMÁS PUEDE QUE USTED TENGA OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO O DE PROVINCIA A PROVINCIA. Para productos comprados en Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 El costo del transporte del producto a Coleman para el servicio de garantía es responsabilidad del comprador. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO. NO TRANSPORTE CON BATERÍAS INSTALADAS. Si usted tiene alguna pregunta sobre esta garantia favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 1-316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá. © 2017 The Coleman Company, Inc. Todos los derechos reservados. son marcas registradas de The Coleman Company, Inc. Coleman®, The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. This warranty does not cover normal wear of parts, parts that are not genuine Coleman® parts, or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product; use on improper voltage or current; commercial use of the product; use contrary to the operating instructions; disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Warranty void if damage to the product results from the use of a part other than a genuine Coleman® part. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR DEFECTS THAT ARE CAUSED BY THE USE OF UNAUTHORIZED PARTS OR SERVICE. COLEMAN SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR CONDITIONS. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THE ABOVE WARRANTY OR CONDITIONS. SOME STATES, PROVINCES, OR JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. How to Obtain Warranty Service Your product must be under warranty in order to obtain warranty service. If your product is defective and is within your warranty period, contact us at 1-800-835-3278 (TDD 1-316-832-8707) in order to receive a return authorization. Do not return product to Coleman without authorization. You will be directed to attach a tag to the product that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send insured by UPS, FedEx Ground or Parcel Post with shipping and insurance prepaid to: For products purchased in the United States: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A. BATTERY LANTERN Profitez au maximum de votre Coleman® LI-ION RECHARGEABLE 360 Light&Sound LANTERNE À PILES Cómo usar y disfrutar su producto Coleman® LI-ION RECHARGEABLE 360 Light&Sound LINTERNA A PILAS For products purchased in Canada: Sunbeam Corporation (Canada) Limited DBA Jarden Consumer Solutions 20B Hereford Street Brampton, ON L6Y 0M1 The cost of transporting the product to Coleman for warranty service is the responsibility of the purchaser. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. DO NOT SHIP WITH THE BATTERIES INSTALLED. If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 1-316-832-8707 in the United States or 1-800-387-6161 in Canada. LI-ION RECHARGEABLE 360 Light&Sound © 2017 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. Coleman®, The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. BC 4010060086 (ECN20063435-01) • A green indicator LED means the battery is fully charged. • Charge time will take approximately 6 hours to fully charge. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS TO OPERATE LANTERN Veuillez lire attentivement toutes les directives avant d’utiliser et conservez-les pour référence ultérieure. Take the USB attached (Fig. 1). Plug small end of USB cord into the lantern charge port on bottom of lantern (Fig. 2) and the larger end into adapter or any USB outlet rated 1A or greater. La lanterne chargera à un rythme de 5V/1A. • Un voyant DEL rouge s’allume pour indiquer que la pile se charge. • Un voyant DEL vert s’allume pour indiquer que la pile est complètement chargée. • La durée de chargement est d’environ 6 heures. Rotate button to cycle between off, low, medium, and high settings (Fig.3). TO OPERATE BLUETOOTH SPEAKER Small End of USB Cord Petite extrémité du cordon USB Extremo pequeño del cable USB Larger end of USB Cord Larger end of USB Cord Larger end of USB Cord Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 This lantern is equipped with a Bluetooth speaker. It can connect with your Bluetooth wireless technology enabled music devices (cell phone, tablet, etc.). The control buttons are located on the top of the lantern (Fig.4). To use the speaker, make sure the Bluetooth wireless technology is enabled on the device you will pair with the lantern. Press the on/pairing button on the lantern and search for “Coleman 360 LightSound” to sync the devices. Notes: Only one device can be paired to the lantern at one time. When battery is low, there will be a periodic audible noise to help indicate to recharge the lantern. Control buttons: ● Button A - Bluetooth switch. (Note: When powered on, the button flashes. When pairing is completed and connection is established, the button will light steadily.); ● Button B - Volume down; ● Button C - Volume Up; ● Button D - Pause/Play. Things You Should Know Fig. 4 English 1. Operating time for this lantern depends on whether it is run continuously or intermittently. Intermittent operation extends the runtime of a set of batteries. 2. The LED is a lifetime light source. It will never need to be replaced. 3. Always transport the lantern by the handle located on top of the lantern. 4. To clean the outside of the lantern and globe, use only a damp cloth and mild dishwashing liquid. Avoid excessive water and strong cleaner, which can damage lantern. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. 1. Read all the instructions before using the appliance. 2. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when an appliance is used near children. 3. Only use attachments recommended or sold by the manufacturer. 4. Use only the charging cable supplied by the manufacturer to recharge. 5. The charging cable is intended for indoor/household use only. DO NOT USE CHARGING CABLE OUTDOORS. 6. To reduce the risk of electrical shock, use charging cable in a dry location. Do not put in water or other liquid. Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink. 7. Dispose of battery according to instructions. 8. Do not use if there is visible damage to light. 9. Do not crush. 10. Do not expose to fire or temperatures greater than 100°C. 11. Recommended charging temps range from 0°C – 32°C. SAVE THESE INSTRUCTIONS TO CHARGE BATTERY Carefully read all instructions before use and save for future reference. Take the USB attached (Fig. 1). Plug small end of USB cord into the lantern charge port on bottom of lantern (Fig. 2) and the larger end into adapter or any USB outlet rated 1A or greater. The lantern will charge at 5V/1A charge rate. • A red indicator LED means the battery is charging. Li-Ion RECHARGEABLE BATTERY MUST BE RECYCLED OR DISPOSED OF PROPERLY. See recycling information that came with your Coleman® Battery Lantern. Français INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENTS: Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. 1. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. 2. Pour réduire le risque de blessures, une surveillance attentive est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé près des enfants. 3. Utilisez seulement les attaches recommandées ou vendues par le fabricant. 4. Pour charger, n’utiliser que le câble de chargement fourni par le fabricant. 5. Le câble de chargement n’est destiné qu’à une utilisation intérieur/domestique. NE PAS UTILISER LE CÂBLE DE CHARGEMENT À L’EXTÉRIEUR. 6. Pour réduire les risques d’électrochoc, utiliser le câble de chargement dans un endroit sec. Ne pas le placer dans l’eau ni aucun autre liquide. Ne pas placer ou ranger l’appareil où il pourrait tomber ou être tiré dans un bain ou un évier. 7. Éliminer la pile conformément aux directives. 8. Ne pas utiliser si la lampe est visiblement endommagée. 9. Ne pas écraser. 10. Ne pas exposer à des flammes ou une température excédant 100°C. 11. La température de chargement recommandée se situe entre 0 et 32°C. POUR CHARGER LA PILE POUR FAIRE FONCTIONNER LA LANTERNE Rotate button to cycle between off, low, medium, and high settings (Fig.3). TO OPERATE BLUETOOTH SPEAKER This lantern is equipped with a Bluetooth speaker. It can connect with your Bluetooth wireless technology enabled music devices (cell phone, tablet, etc.). The control buttons are located on the top of the lantern (Fig.4). To use the speaker, make sure the Bluetooth wireless technology is enabled on the device you will pair with the lantern. Press the on/pairing button on the lantern and search for “Coleman 360 LightSound” to sync the devices. Notes: Only one device can be paired to the lantern at one time. When battery is low, there will be a periodic audible noise to help indicate to recharge the lantern. Control buttons: ● Button A - Bluetooth switch. (Note: When powered on, the button flashes. When pairing is completed and connection is established, the button will light steadily.); ● Button B - Volume down; ● Button C - Volume Up; ● Button D - Pause/Play. RENSEIGNEMENTS ESSENTIELS 1. L’autonomie d’un jeu de piles neuves dépend du mode d’utilisation (continu ou intermittent) de la lanterne. Le fonctionnement intermittent prolonge l’autonomie. 2. La DEL est une source lumineuse éternelle. Elle n’aura jamais besoin d’être remplacée. 3. Portez toujours la lanterne par la poignée qui est prévue à cet effet au haut de la lanterne. 4. Pour nettoyer l’extérieur de la lanterne et de l’ampoule, servez-vous d’un chiffon humide et de liquide à vaisselle doux. Une quantité excessive d’eau et un produit abrasif risqueraient d’endommager la lanterne. LA MISE AU REBUT DES BATTERIES RECHARGEABLES DOIT ÊTRE CONFORME À LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR. Reportez-vous aux directives de recyclage qui étaient fournies avec votre lanterne à pile Coleman®. Li-Ion Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el instructivo. 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. 2. Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una supervisión atenta al usar un aparato cerca de niños. 3. Use solamente accesorios recomendados o vendidos por el fabricante. 4. Use únicamente el cable de carga provisto por el fabricante. 5. El cable de carga está diseñado únicamente para uso doméstico en interiores. NO USE EL CABLE DE CARGA AL AIRE LIBRE. 6. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, use el cable de carga en un lugar seco. No lo coloque en agua u otros líquidos. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer en una bañera o lavabo. 7. Deseche la pila conforme a las instrucciones. 8. La linterna no debe usarse si tiene daños visibles. 9. No aplastar. 10. No exponer a fuego ni a temperaturas superiores a 100°C. 11. La temperatura recomendada para la carga es de 0 a 32°C. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CARGAR LA BATERÍA Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato y guárdelas como referencia futura. Take the USB attached (Fig. 1). Plug small end of USB cord into the lantern charge port on bottom of lantern (Fig. 2) and the larger end into adapter or any USB outlet rated 1A or greater. La linterna se cargará a razón de 5V/1A. • Un LED indicador rojo significa que la pila se está cargando. • Un LED indicador verde significa que la pila está totalmente cargada. • El tiempo para obtener una carga completa es de unas 6 horas. PARA OPERAR LA LINTERNA Rotate button to cycle between off, low, medium, and high settings (Fig.3). TO OPERATE BLUETOOTH SPEAKER This lantern is equipped with a Bluetooth speaker. It can connect with your Bluetooth wireless technology enabled music devices (cell phone, tablet, etc.). The control buttons are located on the top of the lantern (Fig.4). To use the speaker, make sure the Bluetooth wireless technology is enabled on the device you will pair with the lantern. Press the on/pairing button on the lantern and search for “Coleman 360 LightSound” to sync the devices. Notes: Only one device can be paired to the lantern at one time. When battery is low, there will be a periodic audible noise to help indicate to recharge the lantern. Control buttons: ● Button A - Bluetooth switch. (Note: When powered on, the button flashes. When pairing is completed and connection is established, the button will light steadily.); ● Button B - Volume down; ● Button C - Volume Up; ● Button D - Pause/Play. Información que debe conocer 1. El tiempo de uso de esta linterna dependerá de si se usa en forma continua o intermitente. El uso intermitente extiende el tiempo de funcionamiento de un conjunto de pilas. 2. El LED es una fuente de luz que dura toda la vida. Nunca tendrá que reemplazarse. 3. Transporte siempre la linterna tomándola de la manija ubicada en la parte superior de ésta. 4. Para limpiar el exterior de la linterna y globo, use solamente un paño húmedo y un detergente líquido suave para platos. Evite usar una cantidad excesiva de agua o un limpiador fuerte, que podrían dañar la linterna. LA PILA RECARGABLE DEBERÁ RECICLARSE O DESECHARSE DE MANERA CORRECTA. Consulte la información de reciclaje entregada con la linterna de pilas Coleman®. Li-Ion FCC Warning This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. NOTE: Any changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.3 Linearized : Yes XMP Toolkit : Adobe XMP Core 4.2.1-c043 52.372728, 2009/01/18-15:08:04 Instance ID : uuid:870fe8da-d3f9-4c9e-a1d1-cad6987094eb Original Document ID : adobe:docid:indd:0bd67224-65e2-11de-90bb-ec80c4fb3e43 Document ID : xmp.id:E1BF815766E4E711B852E7091A714289 Rendition Class : proof:pdf Version ID : 1 Derived From Instance ID : xmp.iid:E0BF815766E4E711B852E7091A714289 Derived From Document ID : xmp.did:723F7508DEDFE71199DCF0DEC497538E Derived From Original Document ID: adobe:docid:indd:0bd67224-65e2-11de-90bb-ec80c4fb3e43 Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CS6 (Windows) History Changed : / History When : 2017:12:19 10:43:19+08:00 Create Date : 2017:12:19 10:43:19+08:00 Modify Date : 2018:01:11 18:00:03+08:00 Metadata Date : 2018:01:11 18:00:03+08:00 Creator Tool : Adobe InDesign CS6 (Windows) Format : application/pdf Title : 4010060086.indd Producer : Adobe PDF Library 10.0.1 Trapped : False GTS PDFX Version : PDF/X-3:2002 GTS PDFX Conformance : PDF/X-3:2002 Page Count : 4 Creator : Adobe InDesign CS6 (Windows)EXIF Metadata provided by EXIF.tools