Timex Group USA TMXM805 iControl Watch User Manual T0705 13 W240 EN NA
Timex Group USA, Inc. iControl Watch T0705 13 W240 EN NA
User Manual
T0705-13_W240_EN_NA.qxd 5/17/07 2:05 PM Page CVR2 i-Control® Watch instruction guide W240 NA 805-095000 T0705-13_W240_EN_NA.qxd 5/17/07 2:05 PM Page TOCii TABLE OF CONTENTS FEATURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Register your product at www.timex.com Thank you for purchasing your Timex® watch. BASIC OPERATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 EXTENDED WARRANTY IPOD CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex® watch. Your model may not have all of the features described in this booklet. Getting Started With Your i-Control® Watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 TIME/DATE/HOURLY CHIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Setting Time And Date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CHRONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 IPod Function in Chrono Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Using the Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Customize Display Format . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Using the Total Run Feature in Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 RECALL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INTERVAL TIMER & TIMER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 IPod Function in Timer & Interval Timer Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Setting the Timer or Interval Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Using the Timer & Interval Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ALARM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Setting Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Using Alarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INDIGLO® NIGHT-LIGHT/NIGHT-MODE® FEATURE . . . . . . . . . . . . . . . . 8 BATTERY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 FEATURES • Full function sport watch with wireless remote - designed to keep your iPod mobile digital device functional, secure and dry, even during strenuous activity. • Time/date (12/24 hour format • MMDD/DDMM format • three Time Zones • Hourly Chime) • Countdown timers (up to 24 hours • stop or repeat at end • two intervals) • Three alarms (Daily/weekday/weekend • 5-minute backup) • Chronograph (lap storage • lap/split recall • average/best time display • on-the-fly recall • elapsed time counter) • INDIGLO® night-light with NIGHT-MODE® feature. WATER RESISTANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SPECIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 T0705-13_W240_EN_NA.qxd 5/17/07 2:05 PM Page 2 3. Press p button, ensure iPod responds to the command correctly. If not, remove receiver from iPod and repeat steps 2 and 3 until iPod responds correctly. BASIC OPERATIONS You are now ready to wirelessly control your iPod with your watch! VOLUME UP OR Increase value. Hold to increase rapidly INDIGLO BUTTON ® STOP/RESET/SET OR DONE (To save changes and exit setting) NEXT TRACK OR Proceed to next step VOLUME DOWN OR Decrease value. Hold to decrease rapidly MODE OR NEXT (Proceed to next step) START/SPLIT TIPS: • • • • • When setting, each button has a different function as indicated above. Display indicates when button changes function. IPOD CONTROL • iPod® ICON VOLUME UP PREVIOUS TRACK (Refer to Mode descriptions for operation) NEXT TRACK VOLUME DOWN PLAY/PAUSE (Refer to Mode descriptions for operation) GETTING STARTED WITH YOUR i-CONTROL® WATCH Perform these steps each time you are attaching the receiver device to your iPod to ensure reliable operation: 1. Press MODE until watch is in TIME mode. Q will be visible on display. 2. Plug receiver into iPod dock connector. Q will be visible on display in modes where iPod use is possible (TIME, CHRONO, INTERVAL TIMER and TIMER modes). There will be a slight delay in the iPod's response to button presses on the watch. This is normal. Fast-forward or reverse through the currently playing track is not available, therefore holding U or u watch buttons has no effect. It is not possible to turn your iPod off by holding p button. The i-Control® watch is designed to operate up to a range of about 10 ft. (3 m). Range will be affected by watch and iPod battery voltage. If range is greatly reduced even with iPod fully charged, it may be necessary to replace watch battery. Refer to battery change instructions at the end of these instructions. Receiver is powered by iPod, therefore use of the i-Control system will reduce time between charges for the iPod. Unplug receiver from iPod when not using the i-Control system. TIME/DATE/HOURLY CHIME SETTING TIME AND DATE: 1. In TIME mode, press and hold STOP/RESET/SET. Time Zone flashes. 2. Press + or – to select Time Zone 1, 2 or 3. 3. Press NEXT to set hour. Digits flash. 4. Press + or – to change hour. Scroll through 12 hours to change to AM/PM. 5. Press NEXT and + / – to set minutes. 6. Press NEXT and + / – to set seconds to zero. 7. Continue pattern to set day, month, date, year, 12-hour (AM/PM) or 24-hour military time format, MM.DD or DD.MM date format, turn hourly Chime on/off, turn Beep on/off. If you select Beep on, beep will sound every time you push a button except INDIGLO® button. 8. Press NEXT to set next Time Zone, following procedure above. T0705-13_W240_EN_NA.qxd 5/17/07 2:05 PM Page 4 9. Press DONE to exit. TIPS: • Press and hold START/SPLIT briefly to peek at next Time Zone. Press again quickly to view 3rd time zone. • Press and hold START/SPLIT while next Time Zone is displayed to change to that Time Zone. Watch will beep to confirm change. CHRONO Chrono counts up to 99 laps (100 hours max.) and stores 50 laps. IPOD FUNCTION IN CHRONO MODE: p and U iPod functions share the buttons with important Chrono functions (START/SPLIT and STOP/RESET/SET, respectively): Chrono is: START/SPLIT Button STOP/RESET/SET Button Reset (00:00.00) Press and release - START Press and hold - p Press and release Change Display Format Press and hold - U Running Press and release - SPLIT Press and hold - p Press and release - STOP Press and hold - U Stopped Press and release - START Press and hold - p Press and release - U Press and hold - RESET All other iPod functions operate normally. USING THE CHRONO: 1. Press MODE until CHRONO appears. 2. Press and release START/SPLIT to start Chrono. Chrono continues to run if you exit the mode. 3. Press and release START/SPLIT to take a split. Lap number alternates with last two digits of display. 4. Display will freeze for 10 seconds. Press MODE to release display and see running Chrono. 5. Press and release STOP/RESET/SET to stop or pause Chrono. Press and release START/SPLIT to resume. 6. When workout is completed, press and hold STOP/RESET/SET to reset Chrono. TIP: When Chrono is running, w appears in Time display. CUSTOMIZE DISPLAY FORMAT: This determines what is shown in first and second lines of the display. 1. When Chrono is reset, press and release STOP/RESET/SET. 2. Press + / – to select LAP/SPL (Split in large digits), SPL/LAP (Lap in large digits), or TOTAL RUN. 3. Press STOP/RESET/SET to exit. NOTE: TOTAL RUN format allows you to view total elapsed time and total activity time (total activity time=total elapsed time - time paused during workout). USING THE TOTAL RUN FEATURE IN CHRONO: Select TOTAL RUN display format as described above. 1. Press START/SPLIT to start Chrono. 2. Press STOP/RESET/SET every time you pause/stop during your workout. Primary display will show time elapsed less paused time (total activity time). Upper display will continue to run, showing total elapsed time since Chrono was started. TIPS: • When you have completed a workout in this format, total elapsed time will continue to run until Chrono is reset. • When recalling TOTAL RUN, only total activity time will be displayed. • Elapsed time counter will continue to run until Chrono is reset. If you take a split, display will change to LAP/SPL Elapsed time is not stored in memory. RECALL 1. Press MODE until RECALL appears. 2. Press + / – to review Lap/Split times of successive laps, BEST lap, AVG lap. TIPS: • Press STOP/RESET/SET at any time to return to viewing first Lap/Split time. T0705-13_W240_EN_NA.qxd 5/17/07 2:05 PM Page 6 • You cannot view the current lap time if Chrono is running. • Recall data is cleared when Chrono is started from reset. • iPod function is not available in RECALL mode. INTERVAL TIMER & TIMER IPOD FUNCTION IN TIMER & INTERVAL TIMER MODES: p and U functions share the buttons with important TIMER & INT TMR functions (START and STOP/RESET/SET, respectively): Timer is: START/SPLIT Button STOP/RESET/SET Button Reset (00:00.0) Press and release - START Press and hold - p Press and release -SET Press and hold - U Running Press and release - p Press and hold - p Press and release - STOP Press and hold - U Stopped Press and release - START Press and hold - p Press and release - RESET Press and hold - U All other iPod functions operate normally. SETTING THE TIMER or INTERVAL TIMER You can set one (TIMER) or two sequential (INT TMR) Countdown Timers: 1. Press MODE until TIMER or INT TMR appears. Timer & Interval Timer must be stopped and reset before settings can be changed. 2. Press and release STOP/RESET/SET. [INT TMR ONLY]: INT 1 flashes. 3. Press + / – to change hour. 4. Press NEXT and + / – to set minutes. 5. Press NEXT and + / – to set seconds. 6. Press NEXT and + / – to select STOP AT END or REPEAT AT END. [INT TMR ONLY]: Press NEXT and then press + / – to change to INT 2 (Interval 2). Press NEXT and repeat steps 3 - 6 for INT 2. 7. Press DONE to confirm and exit. USING THE TIMER & INTERVAL TIMER 1. Press and release START/SPLIT to start countdown. Countdown will continue if you exit mode. An alarm melody chimes when countdown or interval reaches zero or before it starts to countdown again, if set to repeat. 2. Press and release STOP/RESET/SET to stop Timer. 3. Press and release START/SPLIT to continue countdown, or press and release STOP/RESET/SET to reset. TIPS: • H appears in Time display when either Timer is running. • Maximum number of repeats is 99. • For repeat Timer operation, repetition number appears at top right of screen. • [INT TMR ONLY] When first countdown is complete, timer proceeds to the next non-zero interval that is set. INDIGLO® night-light flashes and beep sounds between each interval. • [INT TMR ONLY] If you set both Timers in Interval Timer to repeat, Timer will countdown both intervals and then repeat entire sequence. ALARM SETTING ALARM 1. Press MODE until ALM 1 appears. 2. Press STOP/RESET/SET to set alarm. 3. Hour digits flash. Press + / – to change hour. 4. Press NEXT and + / – to set minutes, AM or PM (if primary time display is in 12-hour format), DAILY, WKDAYS or WKENDS 5. Press DONE to confirm and exit. To set remaining alarms, press MODE for ALM 2 or ALM 3 and set as above. USING ALARM Press START/SPLIT to turn Alarm ON or OFF. w appears in display when Alarm is ON. TIPS: • When Alarm is on and the set time is less than 12 hours away, (alarm icon) appears in Time display. T0705-13_W240_EN_NA.qxd 5/17/07 2:05 PM Page 8 • When Alarm expires, INDIGLO® night-light and alarm icon flash and alert sounds. Press any button to silence. • If no button is pushed, alert will cease after 20 seconds and Backup Alarm will activate after 5 minutes. • iPod function is not available in Alarm mode. INDIGLO® NIGHT-LIGHT/NIGHT-MODE® FEATURE 1. Press INDIGLO® button to activate night-light. Electroluminescent technology (U.S. pat. 4,527,096 and 4,775,964) illuminates entire watch face at night and in low light conditions. 2. Continue to press up to 3 seconds to maintain illumination. 3. Press and hold INDIGLO® button for 4 seconds to activate NIGHTMODE® feature (U.S. pat. 4,912,688) 4. In NIGHT-MODE® feature, push any button to illuminate watch face for 3 seconds. 5. To deactivate NIGHT-MODE® feature, press INDIGLO® button for 4 seconds. Feature will automatically deactivate after 8 hours. BATTERY Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on watch back. If present, push/short internal reset switch after replacing battery. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage. DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN. WATER RESISTANCE If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated. Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface 30m/98ft 50m/164ft 100m/328ft 60 86 160 *pounds per square inch absolute WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER. 1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact. 2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving. 3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water. SPECIFICATIONS Operating range: 10ft Transmission Method: Radio frequency Frequency: 433 MHZ Battery: CR2025 T0705-13_W240_EN_NA.qxd 5/17/07 2:05 PM Page 10 FCC: This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: -Reorient or relocate the receiving antenna. -Increase the separation between the equipment and receiver. -Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. -Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This Class [B] digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada. DECLARATION OF CONFORMITY Manufacturer: Timex Corporation 555 Christian Road Middlebury, CT USA 06762 declares that the product: Product Name: Model Number: Timex i-Control M805 conforms to the following Product Specifications: R&TTE: 1999/05/EC Standards: ETSI EN 300 330-1 - V1.3.1 (EMC) & (ERM) ETSI EN 300 330-2 - V1.1.1 (EMC) & (ERM) LVD: 73/23/EEC Standards: CENELEC EN 60950-1 EMC: 89/336/EEC Standards: CENELEC EN 55022:1998 CENELEC EN 55024-1998 EN 61000-4-2 - ESD EN 61000-4-3 - RF Radiated Immunity EN 61000-4-8 - Magnetics Supplemental Information: The product herewith complies with the requirements of the Radio & Telecommunications Terminal Equipment Directive 1999/05/EC, the Low Voltage Directive 73/23/EEC, and the EMC Directive 89/336/EEC and carries the 7 marking accordingly. Agent: Brian J. Hudson Director, Test Engineering and Module Development Date: 01 May, 2007, Middlebury, Connecticut, U.S.A. 10 11 T0705-13_W240_EN_NA.qxd 5/17/07 2:05 PM Page 12 TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY (U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER) Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH: 1) after the warranty period expires; 2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3) from repair services not performed by Timex; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts. THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state. To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.00 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call 49 7 231 494140. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service. ©2007 Timex Corporation. TIMEX and NIGHT-MODE are registered trademarks of Timex Corporation. INDIGLO and I-CONTROL are registered trademarks of Indiglo Corporation in the US. and other countries. iPod is a trademark of Apple, Inc., registered in the U.S. and other countries. 12 13 T0705-13_W240_FR_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 14 TABLE DES MATIÈRES FONCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Enregistrer le produit sur www.timex.com Merci d’avoir acheté votre montre Timex®. OPÉRATIONS DE BASE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 GARANTIE ÉTENDUE CONTRÔLE DE L’IPOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Proposée aux États-Unis seulement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la date d’achat pour la somme de 5 $ US. Vous pouvez effectuer ce paiement avec AMEX, Discover, Visa ou MasterCard en composant le 1-800-448-4639 durant les heures normales d’ouverture. Le paiement doit être effectué dans les 30 jours qui suivent l’achat. Indiquer les nom, adresse, numéro de téléphone, date d’achat et numéro de modèle à 5 chiffres. Il est également possible d’envoyer un chèque de 5 $ US par courrier à : Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonctionnement de votre montre Timex®. Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant. Mise en marche de votre montre i-Control® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Réglage de l’heure et de la date . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 CHRONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fonction iPod en Mode Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utiliser le Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Format d’affichage personnalisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Utilisation de la fonction Total Run du chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 RAPPEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 MINUTERIE PAR INTERVALLES ET MINUTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 La fonction iPod en modes minuterie et minuterie par intervalles . . 20 Programmer la minuterie ou minuterie par intervalles. . . . . . . . . . . . 21 Utilisation de la minuterie et de la minuterie par intervalles.. . . . . . . 21 ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Réglage de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Utilisation de l’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 VEILLEUSE INDIGLO® AVEC FONCTION NIGHT-MODE® . . . . . . . . . . 23 PILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ÉTANCHÉITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 SPÉCIFICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 FONCTIONS • Montre de sport toutes fonctions avec télécommande sans fil conçue pour garder votre appareil digital mobile iPod opérationnel, protégé et sec, même durant une activité intense. • Heure/date (format d’affichage 12 ou 24 heures • format MMJJ/JJMM • trois fuseaux horaires • carillon horaire) • Minuteries (jusqu’à 24 heures • arrêt à la fin ou répétition à la fin • deux intervalles) • Trois alarmes (Quotidienne/jours de semaine/week-end • alerte de rappel de 5 minutes) • Chronographe (stockage de tours • rappel des temps au tour/ intermédiaires • affichage du temps moyen/meilleur temps • rappel à la volée • compteur du temps écoulé) • Veilleuse INDIGLO® avec fonction NIGHT-MODE®. 15 T0705-13_W240_FR_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 16 OPÉRATIONS DE BASE AUGMENTER LE VOLUME OU Augmenter le nombre. Tenir pour augmenter rapidement BOUTON INDIGLO® STOP/SET/RESET OU DONE (Pour sauvegarder les changements et sortir du réglage) NEXT TRACK (PISTE SUIVANTE) OU passer à l’étape suivante BAISSER LE VOLUME OU diminuer le nombre. Tenir pour diminuer rapidement START/SPLIT MODE OU NEXT (passer à l’étape suivante) 3. Appuyer sur le bouton p, s’assurer que le iPod réponde correctement. Si le iPod ne répond pas correctement, enlever le récepeteur du iPod et répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le iPod réponde correctement. Vous pouvez maintenant avoir un contrôle sans fil de votre iPod depuis votre montre ! CONSEILS PRATIQUES : • • • Lors du réglage, chaque bouton a une fonction différente comme indiqué ci-dessus. L’affichage indique lorsque le bouton change de fonction. • CONTRÔLE DE L’IPOD • ICON iPod® AUGMENTER LE VOLUME PREVIOUS TRACK (PISTE PRÉCÉDENTE) (Pour utilisation se référer aux descriptions de modes) NEXT TRACK (PISTE SUIVANTE) BAISSER LE VOLUME PLAY/PAUSE (JOUER/ARRÊTER) (Pour utilisation se référer aux descriptions de modes) MISE EN MARCHE DE VOTRE MONTRE i-CONTROL® Mettre en application ces trois étapes chaque fois que vous fixez le récepteur à votre iPod pour assurer un fonctionnement fiable : 1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que la montre se mette en mode TIME. Q s’affiche. 2. Brancher le recepteur au connecteur iPod. 16 • Q s’affiche dans des modes où l’utilisation du iPod est possible (modes TIME, CHRONO, INTERVAL TIMER et TIMER). Il y aura un léger retard quant à la réponse de l’iPod à la pression de bouton au niveau de la montre. Cela est normal. Avance ou retour rapide de la piste en cours n’existe pas, par conséquent tenir enfoncé les boutons U ou u est sans effet. Il n’est pas possible de désactiver votre iPod en tenant enfoncé le bouton p. La montre i-Control® est conçue pour fonctionner jusqu’à une distance d’environ 3 m. (10 pieds). Cette distance sera affectée par les tensions de la pile de la montre et de la batterie du iPod. Si cette distance est réduite de façon notable alors que la batterie du iPod est complétement rechargée, il peut être nécessaire de remplacer la pile de la montre. Se reporter aux instructions de remplacement de la pile à la fin de celles-ci. Le récepteur est alimenté par le iPod, par conséquent l’utilisation du système i-Control réduit la durée entre les recharges de la batterie du iPod. Débrancher le récepteur du iPod quand vous n’utilisez pas le système i-Control. HEURE/DATE/CARILLON HORAIRE RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE : 1. En mode TIME, tenir STOP/RESET/SET enfoncé. Le fuseau horaire clignote. 2. Appuyer sur + ou – pour sélectionner le fuseau horaire 1, 2 ou 3. 3. Appuyer sur NEXT pour régler les heures. Les chiffres clignotent. 4. Appuyer sur + ou - pour changer l’heure. Faire défiler 12 heures pour alterner entre AM (matin) et PM (après-midi). 5. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les minutes. 17 T0705-13_W240_FR_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 18 6. Appuyer sur NEXT et + / – pour remettre les secondes à zéro. 7. Continuer de la même façon pour régler le jour de la semaine, le mois, la date, l’année, le format 12 heures (AM/PM) ou 24 heures, la date avec format MM.JJ ou JJ.MM, pour activer ou désactiver le carillon horaire, pour activer ou désactiver le bouton bip. Si le bouton bip est activé, il y aura un bip sonore chaque fois que vous appuyerez sur un bouton à l’exception du bouton INDIGLO® . 8. Appuyer sur NEXT pour régler le fuseau horaire suivant selon les étapes décrites ci-dessus. 9. Appuyer sur DONE pour quitter. CONSEILS PRATIQUES : • Appuyer et tenir START/SPLIT enfoncé pour afficher brièvement le fuseau horaire suivant. Appuyer brièvement à nouveau pour afficher le troisième fuseau horaire. • Appuyer et tenir START/SPLIT enfoncé alors que le fuseau horaire suivant est affiché pour changer le fuseau horaire affiché. La montre fera un bip pour confirmer ce changement. CHRONO Le chrono compte jusqu’à 99 tours (maximum 100 heures) et enregistre 50 tours. FONCTION IPOD EN MODE CHRONO : Les fonctions iPod p et U partagent leurs boutons avec des fonctions importantes du Chrono (START/SPLIT et STOP/RESET/SET) : Bouton STOP/RESET/SET UTILISER LE CHRONO : 1. Appuyer sur MODE jusqu’à l’affichage de CHRONO. 2. Appuyer sur START/SPLIT pour faire démarrer le Chrono. Le Chrono reste en marche lorsque vous quittez un mode. 3. Appuyer sur START/SPLIT pour marquer un temps intermédiaire. Le numéro du tour alterne avec les deux derniers chiffres de l’affichage. 4. L’affichage se bloque pendant 10 secondes. Appuyer sur MODE pour faire disparaître l’affichage et faire apparaître le Chrono en marche. 5. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour arrêter le Chrono ou marquer une pause. Appuyer sur START/SPLIT pour reprendre. 6. Quand la séance est terminée, appuyer et tenir enfoncé STOP/RESET/SET pour remettre le Chrono à zéro. CONSEIL PRATIQUE : Lorsque le Chrono est en marche, w s’affiche dans l’affichage Heure. FORMAT D’AFFICHAGE PERSONNALISÉ : Ceci détermine ce qui est montré sur la première et seconde ligne de l’affichage. 1. Quand le Chrono est remis à zéro, appuyer brièvement sur STOP/RESET/SET. 2. Appuyer sur + / – pour sélectionner LAP/SPL (Affichage des temps intermédiaires en grands chiffres), SPL/LAP (Affichage des temps au tour en grands chiffres), ou TOTAL RUN (total de la course). 3. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour quitter. REMARQUE : Le format TOTAL RUN vous permet de consulter le temps total écoulé et la durée totale de l’activité (la durée totale de l’activité = le temps total écoulé - le temps de pause durant une séance d’exercice). Le chrono est : Bouton START/SPLIT Remis à zéro (00:00.00) Appuyer brièvement - START Appuyer et tenir enfoncé - p Appuyer brièvement Changer le format d’affichage Appuyer et tenir enfoncé - U UTILISATION DE LA FONCTION TOTAL RUN DU CHRONO : En marche Appuyer brièvement - SPLIT Appuyer et tenir enfoncé - p Appuyer brièvement - STOP Appuyer et tenir enfoncé - U Arrêté Appuyer brièvement - START Appuyer et tenir enfoncé - p Appuyer brièvement - U Appuyer et tenir enfoncé - RESET 1. Appuyer sur START/SPLIT pour faire démarrer le Chrono. 2. Appuyer sur STOP/RESET/SET chaque fois que vous marquez une pause ou que vous vous arrêtez pendant votre séance. L’affichage principal indiquera le temps écoulé moins le temps de pause (durée totale de l’activité). L’affichage supérieur se poursuivra, indiquant le temps total écoulé depuis la mise en marche du Chrono. Toutes les autres fonctions du iPod fonctionnent normalement. 18 Sélectionner le format d’affichage TOTAL RUN comme indiqué ci-dessus. 19 T0705-13_W240_FR_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 20 CONSEILS PRATIQUES : • Lorsqu’une séance est terminée dans ce format, le temps total écoulé se poursuit jusqu’à ce que le Chrono soit remis à zéro. • Lors du rappel TOTAL RUN, seule la durée totale de l’activité sera affichée. • Le compteur du temps écoulé continue à fonctionner jusqu’à ce que le chronographe soit remis à zéro. Si vous marquez un temps intermédiaire, l’affichage passera à LAP/SLP. Le temps écoulé n’est pas stocké en mémoire. RAPPEL 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher RECALL. 2. Appuyer sur + / – pour revoir les temps au tour/intermédiaire des tours successifs, le meilleur tour (BEST), et le tour moyen (AVG). CONSEILS PRATIQUES : • Appuyer sur STOP/RESET/SET à tout moment revenir à l’affichage du premier temps au tour/intermédiaire. • Vous ne pouvez pas afficher le temps du tour en cours si le Chrono est en marche. • Le rappel des données est effacé lors du démarrage du Chrono après une remise à zéro. • La fonction iPod n’est pas disponible en mode RECALL. MINUTERIE PAR INTERVALLES ET MINUTERIE LA FONCTION IPOD EN MODES MINUTERIE ET MINUTERIE PAR INTERVALLES : Les fonctions iPod p et U partagent leurs boutons avec des fonctions importantes TIMER et INT TMR (minuterie et minuterie par intervalles) (START et STOP/RESET/SET) : 20 La minuterie est : Bouton START/SPLIT Bouton STOP/RESET/SET Remise à zéro (00:00.0) Appuyer brièvement - START Appuyer et tenir enfoncé - p Appuyer brièvement - SET Appuyer et tenir enfoncé - U En marche Appuyer brièvement - p Appuyer et tenir enfoncé - p Appuyer brièvement - STOP Appuyer et tenir enfoncé - U Arrêté Appuyer brièvement - START Appuyer et tenir enfoncé - p Appuyer brièvement - RESET Appuyer et tenir enfoncé - U Toutes les autres fonctions du iPod fonctionnent normalement. PROGRAMMER LA MINUTERIE ou MINUTERIE PAR INTERVALLES Vous pouvez programmer vos minuteries à une (TIMER) ou deux séquences (INT TMR) : 1. Appuyer sur MODE jusqu’à ce que TIMER ou INT TMR apparaissent. La minuterie et minuterie par intervalles doivent être arrêtées et remises à zéro avant de pouvoir changer les paramètres. 2. Appuyer brièvement sur STOP/RESET/SET. [INT TMR ONLY] (Minuterie par intervalles uniquement) : INT 1 (intervalle 1) clignote. 3. Appuyer sur +/ – pour changer l’heure. 4. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les minutes. 5. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les secondes. 6. Appuyer sur NEXT et + / – pour sélectionner STOP AT END (arrêt à la fin) ou REPEAT AT END (répétition à la fin). [INT TMR ONLY] (Minuterie par intervalles uniquement) : Appuyer sur NEXT et ensuite sur + / – pour passer à INT 2 (intervalle 2). Appuyer sur NEXT et répéter les étapes 3 - 6 pour l’INT 2 (intervalle 2). 7. Appuyer sur DONE pour confirmer et quitter. UTILISATION DE LA MINUTERIE ET DE LA MINUTERIE PAR INTERVALLES. 1. Appuyer sur START/SPLIT pour faire démarrer le compte à rebours. Le compte à rebours se poursuit lorsque vous quittez le mode. Une mélodie d’alerte est émise lorsque le compte à rebours ou l’intervalle arrivent à zéro ou avant que le compte à rebours redémarre, si celui-ci a été réglé pour se répéter. 21 T0705-13_W240_FR_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 22 2. Appuyer brièvement sur STOP/RESET/SET pour arrêter la minuterie. 3. Appuyer brièvement sur START/SPLIT pour continuer le compte à rebours, ou appuyer brièvement sur STOP/RESET/SET pour remettre à zéro. CONSEILS PRATIQUES : • H apparaît dans l’affichage de l’heure quand la minuterie ou la minuterie par intervalles est en marche. • Le nombre maximum de répétitions est de 99. • Dans la fonction reprise de la minuterie, le nombre de répétitions apparaît en haut à droite de l’écran. • [INT TMR ONLY] (minuterie par intervalles uniquement) Lorsque le premier compte à rebours est terminé, la minuterie passe à l’intervalle non-zéro préréglé suivant. La veilleuse INDIGLO® clignote et émet un bip sonore entre chaque intervalle. • [INT TMR ONLY] (minuterie par intervalles uniquement) Si vous réglez les deux minuteries en minuterie par intervalles pour qu’elles se répètent, la minuterie décomptera les deux intervalles et répétera ensuite la séquence entière. ALARME RÉGLAGE DE L’ALARME 1. Appuyer sur MODE jusqu’à afficher ALM 1. 2. Appuyer sur STOP/RESET/SET pour régler l’alarme. 3. Les chiffres des heures clignotent. Appuyer sur +/ – pour changer l’heure. 4. Appuyer sur NEXT et + / – pour régler les minutes, AM (matin) ou PM (soir) (si l’affichage principal de l’heure est au format 12-heures), DAILY (quotidienne), WKDAYS (lundi à vendredi), WKENDS (week-ends). 5. Appuyer sur DONE pour confirmer et quitter. Pour régler les alarmes restantes, appuyer sur MODE pour ALM 2 ou ALM 3, et procéder aux réglages comme indiqué ci-dessus. UTILISATION DE L’ALARME Appuyer sur START/SPLIT pour activer l’alarme (ON) ou la désactiver (OFF). w s’affiche quand l’alarme est activée (ON). 22 CONSEILS PRATIQUES : • Quand l’alarme est activée et que l’heure réglée est à moins de 12 heures, (l’icone de l’alarme) apparait à l’affichage de l’heure. • Lorsque l’alarme se déclenche, la veilleuse INDIGLO® et l’icone d’alarme clignotent et l’alerte sonne. Appuyer sur n’importe quel bouton pour l’arrêter. • Si on n’appuie sur aucun bouton, l’alarme cesse après 20 secondes et une alarme de rappel sonne au bout de 5 minutes. • La fonction iPod n’est pas disponible en mode alarme. VEILLEUSE INDIGLO® AVEC FONCTION NIGHT-MODE® 1. Appuyer sur le bouton INDIGLO® pour activer l’éclairage. La technologie électroluminescente (brevets américains n° 4 527 096 et 4 775 964) permet d’illuminer tout le cadran de la montre la nuit ainsi que dans des conditions de faible éclairage. 2. Continuer à appuyer jusqu’à 3 secondes pour maintenir l’éclairage. 3. Appuyer et tenir enfoncé le bouton INDIGLO® pendant 4 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE® (brevet américain n° 4 912 688). 4. Dans la fonction NIGHT-MODE®, appuyer sur n’importe quel bouton pour illuminer la montre pendant 3 secondes. 5. Pour désactiver la fonction NIGHT-MODE®, appuyer sur le bouton INDIGLO® pendant 4 secondes. La fonction se désactive automatiquement au bout de 8 heures. PILE Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier. Le type de pile est indiqué au dos de la montre. S’il est présent, appuyer sur le bouton « internal reset » (remise à zéro interne) après avoir remplacé la pile. L’estimation de la durée de service de la pile est basée sur certaines hypothèses quant à l’usage ; la durée réelle de la pile peut varier selon l’utilisation de la montre. NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. 23 T0705-13_W240_FR_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 24 ÉTANCHÉITÉ Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (O) est indiqué. Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.* 30m/98pi 50m/164pi 100m/328pi 60 86 160 *livres par pouce carré (abs.) ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU. 1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts. 2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions. 3. Rincer la montre à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer. SPÉCIFICATIONS Portée d’émission : 3m Méthode de transmission : Radiofréquence Fréquence : 433 MHz Batterie : CR2025 24 FCC : Cet appareil est conforme à la Partie 15 du réglement de la FCC. L’utilisation est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit pas causer de brouillage nuisible et (2) ce dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris tout brouillage susceptible de causer un fonctionnement indésirable. Les changements ou modifications non expressément autorisés par la partie responsable de la conformité réglementaire peuvent entraîner l’annulation du droit d’utilisation de ce matériel. Cet équipement a été vérifié et déclaré conforme aux limites fixées pour un appareil numérique de classe B, en vertu de la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites servent à assurer une protection raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut rayonner de l’énergie radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer un brouillage préjudiciable aux communications radio. Il n’est toutefois pas garanti qu’aucun brouillage ne se produira pour une installation particulière. Si cet équipement cause un brouillage préjudiciable à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant l’équipement et en le rallumant, l’utilisateur est invité à tenter d’éliminer le brouillage par l’une ou plusieurs des méthodes suivantes : -Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. -Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur. -Brancher l’équipement sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. -Consulter le revendeur ou un réparateur de radio et télévision expérimenté. Cet appareil numérique de la classe [B] est conforme à la norme NMB-003 du Canada. 25 T0705-13_W240_FR_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 26 GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX (GARANTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À LA COUVERTURE DU LIVRET D’INSTRUCTION POUR LES MODALITÉS DE L’OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE) Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Corporation pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU L’ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE : 1) après l’expiration de la période de garantie ; 2) si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé ; 3) si la réparation n’a pas été faite par Timex ; 4) s’il s’agit d’un accident,d’une falsification ou d’un abus ; 5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains États ou provinces n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Cette garantie vous confère des droits légaux précis. Il se peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varient selon le pays et la juridiction. Pour obtenir le service garanti, veuillez retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon original ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour couvrir les frais de port et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un chèque ou mandat de 7,00 $ É.U. aux États-Unis, de 6,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays, Timex vous facturera les frais de port et de manutention. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE. Aux É.-U. composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, appelez le 44 020 8687 9620. Au Portugal, appelez le 351 212 946 017. En France, appelez le 33 3 81 63 42 00. En Allemagne, appelez le 49 7 231 494140. Au Moyen-Orient et en Afrique, appelez le 971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et dans certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation. © 2007 Timex Corporation. TIMEX et NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Corporation. INDIGLO et I-CONTROL sont des marques déposées de Indiglo Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. iPod est une marque déposée de Apple, Inc., marque déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. 26 27 T0705-13_W240_SL_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 28 ÍNDICE FUNCIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Registre su producto en www.timex.com Gracias por la compra de su reloj Timex®. OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 GARANTÍA EXTENDIDA CONTROL DE IPOD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Disponible solamente en EUA. Extienda su garantía durante 4 años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover, Visa o MasterCard llamando al 1 800-448-4639 en horas normales de oficina. El pago deberá efectuarse dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra. Indique el nombre, dirección, número de teléfono, fecha de compra y número de modelo (5 dígitos). También puede enviar un cheque de $5 por correo a: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo funciona su reloj Timex®. Su reloj tal vez no posea todas las funciones descritas en este folleto. Para Iniciar el Reloj con i-Control® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 HORA/FECHA/SEÑAL ACÚSTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Para Programar Hora y Fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 CRONÓGRAFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Funciones del iPod en Modo Chrono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Uso del Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Pantalla Preferida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Uso de la Función Total Run en el Cronógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 REVISIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 TEMPORIZADOR Y TEMPORIZADOR INTERVÁLICO . . . . . . . . . . . . . . 34 Funciones del iPod en los Modos Temporizador y Temporizador Interválico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Para Programar el Temporizador o Temporizador Interválico . . . . . . . 35 Uso del Temporizador y Temporizador Interválico . . . . . . . . . . . . . . . 35 ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Programación de Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Para Usar la Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 LUZ NOCTURNA INDIGLO® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 CON FUNCIÓN NIGHT-MODE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 PILA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 FUNCIONES • Reloj deportivo con todas las funciones y control inalámbrico: diseñado para mantener funcionando su iPod digital, seguro y seco aún durante una actividad extenuante. • Hora y fecha (formato de 12 y 24 horas • mes/día (MMDD) o día/mes (DDMM) • tres zonas horarias • señal acústica cada hora) • Cuentas regresivas (hasta 24 horas • parar y repetir al final • dos intervalos) • Tres alarmas: cada día/días hábiles/fin de semana • reactivación a los 5 minutos • Cronógrafo (registro de vuelta almacenado• revisión de vuelta/ intervalo • pantalla de mejor tiempo/promedio • revisión instantánea • contador de tiempo transcurrido) • Luz nocturna INDIGLO® con función NIGHT-MODE® RESISTENCIA AL AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 29 T0705-13_W240_SL_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 30 OPERACIONES BÁSICAS SUBE EL VOLUMEN O aumenta el valor Sostenga para aumentar rápidamente BOTÓN INDIGLO® STOP/RESET/SET o DONE (guardar cambios y acabar programación) PISTA SIGUIENTE O proceder al siguiente paso BAJA EL VOLUMEN O disminuye el valor Sostenga para disminuir rápidamente START/SPLIT MODO O SIGUIENTE (proceder al siguiente paso) Como se indicó anteriormente, al programar, cada botón tiene una función diferente. La pantalla muestra el momento en que el botón cambia de función. 2. Conecte el receptor al conector de base del iPod. 3. Pulse el botón p y compruebe que el iPod responde correctamente al comando. Si no responde, saque el receptor del iPod y repita los pasos 2 y 3 hasta que éste responda correctamente. ¡Podrá entonces ahora controlar el iPod con su reloj! SUGERENCIAS: • • • • • CONTROL DE IPOD SÍMBOLO de iPod® PISTA ANTERIOR (Consultar la descripción del modo sobre funcionamiento) • SUBE EL VOLUMEN PISTA SIGUIENTE BAJA EL VOLUMEN REPRODUCIR/PAUSAR (Consultar la descripción del modo sobre funcionamiento) PARA INICIAR EL RELOJ CON i-CONTROL® Siga estos pasos cada vez que conecte su receptor al iPod para que la operación sea segura: 1. Pulse MODE hasta que el reloj esté en modo HORARIO. Q se verá en la pantalla. 30 Q se verá en la pantalla cuando es posible usar el iPod (en los modos TIME, CHRONO, INTERVAL TIMER y TIMER). El iPod se demora un poco en responder a cada presión del botón del reloj. Esto es normal. Adelanto o retroceso rápido de la pista que se está escuchando no es posible, por lo tanto no tiene efecto sostener los botones U ó u del reloj. No se puede apagar el iPod sosteniendo el botón p. El reloj de i-Control® está diseñado para funcionar hasta un alcance de 10 pies (3 m). El alcance dependerá del voltaje de la pila del reloj y del iPod. Si el alcance se reduce notoriamente aún con el iPod totalmente cargado, se necesitará cambiar la pila del reloj. Consulte lo relativo al cambio de pila al final de esta guía. El receptor funciona con la carga del iPod, por lo tanto el uso del sistema i-Control acortará el tiempo entre recargas del iPod. Desconecte el receptor del iPod cuando no está usando el sistema i-Control. HORA/FECHA/SEÑAL ACÚSTICA PARA PROGRAMAR HORA Y FECHA: 1. En el modo HORARIO, pulse y sostenga STOP/RESET/SET. La zona horaria destella. 2. Pulse + ó – para seleccionar la zona horaria 1, 2 ó 3. 3. Pulse NEXT para seleccionar la hora. Los dígitos destellan. 4. Pulse + ó - para cambiar la hora. Avance 12 horas para cambiar a AM/PM. 5. Pulse NEXT y + / – para fijar los minutos. 6. Pulse NEXT y + / – para poner los segundos a cero. 31 T0705-13_W240_SL_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 32 7. Siga el mismo procedimiento para programar el día, mes, fecha, año, formato de 12 (AM/PM) o de 24 horas en tiempo militar, formato mes-día (MM.DD) o día-mes (DD.MM), activar o desactivar la señal acústica horaria, activar o desactivar el sonido de pulsación. Si activa el sonido de pulsación, sonará un pitido cada vez que se pulse un botón con la excepción del botón INDIGLO®. 8. Pulse NEXT para seleccionar la siguiente zona horaria, siguiendo el procedimiento anterior. 9. Pulse DONE para salir. SUGERENCIAS: • Pulse y sostenga START/SPLIT brevemente para observar la siguiente zona horaria. Pulse de nuevo brevemente para ver la tercera zona. • Pulse y sostenga START/SPLIT mientras se muestra la siguiente zona horaria para cambiar a dicha zona. El reloj sonará para confirmar el cambio. CRONÓGRAFO El cronógrafo cuenta hasta 99 vueltas (máximo 100 horas) y almacena 50. FUNCIONES DEL IPOD EN MODO CHRONO: Las funciones p y U del iPod comparten botones con otras funciones importantes del cronógrafo (START/SPLIT y STOP/RESET/SET, respectivamente): El cronógrafo está: Botón START/SPLIT Botón STOP/RESET/SET En cero (00:00.00) Pulse y suelte - START Pulse y sostenga - p Pulse y sostenga Cambia el formato de pantalla Pulse y sostenga - U En marcha Pulse y suelte - SPLIT Pulse y sostenga - p Pulse y suelte - STOP Pulse y sostenga - U Parado Pulse y suelte - START Pulse y sostenga - p Pulse y suelte - U Pulse y sostenga - RESET Las demás funciones del iPod operan normalmente. USO DEL CRONÓGRAFO: 1. Pulse MODE hasta que CHRONO aparezca. 32 2. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronógrafo. El cronógrafo sigue funcionando aún saliendo del modo. 3. Pulse y suelte START/SPLIT para tomar un tiempo parcial. El número de vuelta alterna con los dos últimos dígitos de la pantalla. 4. La pantalla se inmovilizará durante 10 segundos. Pulse MODE para desbloquear la pantalla y ver el cronógrafo en marcha. 5. Pulse STOP/RESET/SET para detener o pausar el cronógrafo. Pulse START/SPLIT para reanudarlo. 6. Cuando se ha completado la actividad, pulse y sostenga STOP/RESET/SET para reiniciar el cronógrafo. SUGERENCIA: Cuando el cronógrafo está en marcha, w aparece en la pantalla de hora. PANTALLA PREFERIDA: Sirve para determinar lo que se muestra en la primera y segunda línea de la pantalla. 1. Al reiniciar el cronógrafo, pulse y sostenga STOP/RESET/SET. 2. Pulse + / – para seleccionar LAP/SPL (tiempo parcial en dígitos grandes), SPL/LAP (vuelta en dígitos grandes), o TOTAL RUN. 3. Pulse STOP/RESET/SET para salir. NOTA: El formato TOTAL RUN permite ver el tiempo transcurrido total y el tiempo de actividad (tiempo total de actividad=tiempo total transcurrido - tiempo de pausas durante la sesión). USO DE LA FUNCIÓN TOTAL RUN EN EL CRONÓGRAFO: Seleccione el formato TOTAL RUN en la pantalla como se explicó anteriormente. 1. Pulse START/SPLIT para iniciar el cronógrafo. 2. Pulse STOP/RESET/SET en cada receso o pausa durante la sesión. La pantalla principal mostrará el tiempo transcurrido menos el tiempo de receso (tiempo total de actividad). La pantalla superior seguirá en marcha, mostrando el tiempo total transcurrido desde cuando se inició el cronógrafo. SUGERENCIAS: • Cuando haya completado una sesión en este formato, el tiempo total transcurrido seguirá corriendo hasta que se reinicie el cronógrafo. 33 T0705-13_W240_SL_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 34 • Cuando se revisa TOTAL RUN, sólo el tiempo total de actividad se mostrará en la pantalla. • El contador del tiempo transcurrido seguirá marcando hasta que se regrese el cronógrafo a cero. Si se toma un tiempo parcial, la pantalla cambiará a SPL/LAP. El tiempo transcurrido no se almacena en la memoria. REVISIÓN 1. Pulse MODE hasta que RECALL aparezca. 2. Pulse + / – para revisar el tiempo de vuelta y el tiempo parcial de las vueltas sucesivas, mejor vuelta (BEST), promedio de vuelta (AVG). SUGERENCIAS: • Pulse STOP/RESET/SET en cualquier momento para volver a ver el primer tiempo de vuelta o parcial. • No se puede observar el tiempo de vuelta actual mientras el cronógrafo esté en marcha. • La información revisada se borra cuando se pone el cronógrafo a cero. • La función de iPod no está disponible al estar en modo RECALL. TEMPORIZADOR Y TEMPORIZADOR INTERVÁLICO FUNCIONES DEL IPOD EN LOS MODOS TEMPORIZADOR Y TEMPORIZADOR INTERVÁLICO: Las funciones p y U comparten botones con otras funciones importantes del temporizador y temporizador interválico (START y STOP/RESET/SET, respectivamente): Botón START/SPLIT Botón STOP/RESET/SET En cero (00:00.0) Pulse y suelte - START Pulse y sostenga - p Pulse y suelte - SET Pulse y sostenga - U En marcha Pulse y suelte - p Pulse y sostenga - p Pulse y suelte - STOP Pulse y sostenga - U Parado Pulse y suelte - START Pulse y sostenga - p Pulse y suelte - RESET Pulse y sostenga - U El temporizador está: Las demás funciones del iPod operan normalmente. 34 PARA PROGRAMAR EL TEMPORIZADOR o TEMPORIZADOR INTERVÁLICO Se puede programar un conteo regresivo (temporizador, TIMER) o dos secuenciales (temporizador interválico, INT TMR): 1. Pulse MODE hasta que aparezca TIMER o INT TMR. El temporizador y el temporizador interválico deben estar detenidos y puestos a cero antes de ser cambiados. 2. Pulse y suelte STOP/RESET/SET. [SÓLO TEMPORIZADOR INTERVÁLICO]: INT 1 destella. 3. Pulse + o – para cambiar la hora. 4. Pulse NEXT y + / – para fijar los minutos. 5. Pulse NEXT y + / – para fijar los segundos. 6. Pulse NEXT y + / – para seleccionar STOP AT END (parar al final) o REPEAT AT END (repetir al final). [SÓLO TEMPORIZADOR INTERVÁLICO]: Pulse NEXT y luego + / – para cambiar a INT 2 (Intervalo 2). Pulse NEXT y repita los pasos del 3 al 6 para INT 2. 7. Pulse DONE para confirmar y salir. USO DEL TEMPORIZADOR Y TEMPORIZADOR INTERVÁLICO 1. Pulse y suelte START/SPLIT para iniciar el conteo regresivo. El conteo regresivo seguirá hasta cuando se salga del modo. Una melodía de alerta suena cuando el temporizador o intervalo llega a cero o antes de comenzar de nuevo el conteo regresivo, si está programado para repetir. 2. Pulse y suelte STOP/RESET/SET para detener el temporizador. 3. Pulse y suelte START/SPLIT para continuar el conteo regresivo, o pulse y suelte STOP/RESET/SET para ponerlo a cero. SUGERENCIAS: • H aparece en la pantalla horaria cuando el temporizador está en marcha. • El número máximo de repeticiones es de 99. • Para utilizar de continuo el temporizador, el número de repeticiones aparece en la parte derecha superior de la pantalla. • [SÓLO TEMPORIZADOR INTERVÁLICO] Cuando se completa el primer conteo regresivo, el temporizador pasa al siguiente intervalo no 35 T0705-13_W240_SL_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 36 programado a cero. La luz nocturna INDIGLO® destella y suena una señal entre cada intervalo. • [SÓLO TEMPORIZADOR INTERVÁLICO] Si se programan ambos temporizadores en temporizador interválico para repetir, el temporizador contará ambos intervalos y repetirá luego la secuencia entera. ALARMA PROGRAMACIÓN DE ALARMAS 1. Pulse MODE hasta que ALM 1 aparezca. 2. Pulse STOP/RESET/SET para programar la alarma. 3. Los dígitos de la hora destellan. Pulse + / – para cambiar la hora. 4. Pulse NEXT y + / – para ajustar los minutos, AM o PM (si la pantalla principal de la hora está en el formato de 12 horas), DAILY (diaria), WKDAYS (días hábiles) o WKENDS (fines de semana). 5. Pulse DONE para confirmar y salir. Para programar las demás alarmas, pulse MODE para ALM 2 o ALM 3 y programar como anteriormente. PARA USAR LA ALARMA Pulse START/SPLIT para ACTIVAR o DESACTIVAR la alarma. w aparece en pantalla cuando la alarma está activada. SUGERENCIAS: • Cuando la alarma está activada y programada a sonar en menos de 12 horas, el símbolo de alarma aparece en la pantalla de hora. • Cuando se dispara la alarma, la luz nocturna INDIGLO® y el símbolo de alarma destellan y suena la señal de alerta. Pulse cualquier botón para silenciarla. • Si no se pulsa botón alguno, la alerta se apagará después de 20 segundos y la alarma de respaldo se activará después de 5 minutos. • La función de iPod no está disponible al estar en modo alarma. 36 LUZ NOCTURNA INDIGLO® CON FUNCIÓN NIGHT-MODE® 1. Pulse el botón INDIGLO® para activar la luz nocturna. La tecnología electro luminiscente (patente 4.527.096 y 4.775.964 en EUA) ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en condiciones de poca visibilidad. 2. Para mantener la iluminación siga pulsando hasta durante 3 segundos. 3. Pulse y sostenga el botón INDIGLO® durante 4 segundos para activar la función NIGHT-MODE® (Pat. en EUA 4.912.688). 4. En la función NIGHT-MODE®, pulse cualquier botón para iluminar la esfera del reloj durante 3 segundos. 5. Para desactivar la función NIGHT-MODE®, pulse el botón INDIGLO® durante 4 segundos. La función se desactiva automáticamente después de 8 horas. PILA Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la pila. El tipo de pila está indicado en la parte de atrás de la caja. Si existiera, pulse brevemente el interruptor interno de reinicio después de reemplazar la pila. Las estimaciones de duración de la pila se basan en ciertas suposiciones relacionadas con el uso; la duración de la pila puede variar dependiendo del uso real. NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. 37 T0705-13_W240_SL_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 38 RESISTENCIA AL AGUA Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo (O). Profundidad de Resistencia al Agua Presión bajo la superficie en p.s.i.a. * 30 m /98 pies 50 m /164 pies 100 m /328 pies 60 86 160 *libras por pulgada cuadrada absoluta ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA. 1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos. 2. El reloj no es un reloj de buzo y no debe utilizarse para bucear. 3. Enjuague el reloj con agua corriente después de haber estado expuesto al agua salada. ESPECIFICACIONES Alcance operativo: 10 pies (3 m) Método de transmisión: radiofrecuencia Frecuencia: 433 MHZ Pila: CR2025 38 FCC: Este reloj cumple con la Sección 15 de las Reglas de FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) no provocará interferencias nocivas y (2) aceptará todas las interferencias que reciba, incluso interferencias que podrían provocar un funcionamiento no deseado. Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autorización que tiene el usuario de operar este reloj. Luego de probar este equipo se ha determinado que cumple con los límites establecidos para los dispositivos digitales Clase B, de acuerdo con la Sección 15 del reglamento de FCC. Estos límites se han fijado para proporcionar un grado de protección razonable contra interferencias nocivas en áreas residenciales. Este equipo genera, usa y emite energía de radiofrecuencia y, si no se instala y usa según lo indicado en las instrucciones, podrá causar interferencias en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que la interferencia no aparecerá en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de señales de radio o televisión, lo que se determina encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia con una o más de las siguientes acciones: -Reoriente o reubique la antena receptora. -Aumente la separación entre el equipo y el receptor. -Conecte el equipo a un enchufe que esté en un circuito diferente de donde está conectado el receptor. -Consulte al vendedor o a un técnico experimentado en radio y TV. Este aparato digital Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003. 39 T0705-13_W240_SL_NA.qxp 5/17/07 2:05 PM Page 40 GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX (GARANTÍA LIMITADA EN EUA – VEA LA PARTE DELANTERA DEL FOLLETO DE INSTRUCCIONES RESPECTO A LOS TÉRMINOS DE LA OFERTA DE GARANTÍA EXTENDIDA) Timex Corporation garantiza su reloj TIMEX® contra defectos de fabricación durante un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta garantía internacional. Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE — OBSERVE POR FAVOR QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ: 1) después de vencido el plazo de la garantía; 2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor de TIMEX autorizado; 3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y 5) en el cristal, la correa o pulsera, la caja, los accesorios o la pila. Timex podría cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas. ESTA GARANTÍA Y LOS REMEDIOS QUE ELLA CONTIENE SON EXCLUSIVOS Y REEMPLAZAN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR PERJUICIOS DIRECTOS, INDIRECTOS NI ESPECIALES. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual estas limitaciones podrían no aplicarse en su caso particular. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted también podría estar amparado por otros derechos, que varían según el país y el estado donde viva. Para solicitar los servicios incluidos en la garantía, devolver el reloj a Timex a una de sus sucursales o al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el Cupón de Reparación que originalmente viene con éste. En EUA y Canadá se puede adjuntar el original del Cupón de Reparación del Reloj o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono y fecha y lugar de compra. Para cubrir el costo de envío, adjunte el siguiente importe (este importe no es para el pago de la reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 7.00 (dólares estadounidenses); en Canadá, un cheque certificado o giro por valor de CAN $6.00 (dólares canadienses); en el Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 2.50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. NO INCLUIR CON EL RELOJ UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL. En EUA, por favor llame al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá, llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México, al 01-800-01-060-00. En América Central, países del Caribe, Bermudas y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, llame al 852-2815-0091; en el Reino Unido, al 44 020 8687 9620; en Portugal, al 351 212 946 017; en Francia, al 33 3 81 63 42 00; en Alemania, al 49 7 231 494140; en Medio Oriente y África, al 971-4-310850. En otras áreas, consulte al vendedor local de Timex o al distribuidor de Timex para obtener información sobre la garantía. En Canadá, EUA y algunos otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo prepago para que envíe el reloj a reparación. ©2007 Timex Corporation. TIMEX y NIGHT-MODE son marcas registradas de Timex Corporation. INDIGLO y I-CONTROL son marcas registradas de Indiglo Corporation en EUA y otros países. iPod es una marca registrada de Apple, Inc., registrada en EUA y otros países. 40 41
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.6 Linearized : No XMP Toolkit : 3.1-701 Producer : Creo Normalizer JTP ver. 3.2.6 Create Date : 2007:05:17 14:03:56-04:00 Creator Tool : QuarkXPress: pictwpstops filter 1.0 Modify Date : 2007:05:17 14:07:51-04:00 Metadata Date : 2007:05:17 14:07:51-04:00 Format : application/pdf Title : T0705-13_W240_EN_NA.qxd Creator : Imaging5 Document ID : uuid:27dd5636-71c2-46bb-b9bb-b1176ed52acb Instance ID : uuid:86dc6f37-04a1-11dc-9e58-00145198d3c8 Page Count : 22 Author : Imaging5EXIF Metadata provided by EXIF.tools