Tomy TBR BATTROBORG User Manual 099 T60801

TOMY International, Inc. BATTROBORG 099 T60801

Users Manual

Download: Tomy TBR BATTROBORG User Manual 099 T60801
Mirror Download [FCC.gov]Tomy TBR BATTROBORG User Manual 099 T60801
Document ID1965683
Application IDe4/QAbHk6De333AaHaGlOw==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize159.26kB (1990729 bits)
Date Submitted2013-05-16 00:00:00
Date Available2013-05-17 00:00:00
Creation Date2013-05-07 20:01:52
Producing SoftwareAdobe PDF library 9.90
Document Lastmod2013-05-07 20:17:27
Document Title099-T60801
Document CreatorAdobe Illustrator CS5

Battery installation / Installation des piles / Plaatsen van batterij / Batterie einlegen
Installazione delle batterie / Instalación de las pilas / Instalação das pilhas
TM
6+
IT
Ba e y case d
PT
1) Assicurarsi che gli interruttori di accensione del robot e del controllore siano posizionati su OFF.
2) Inserire la spina del controllore sotto lo zaino del Battroborg.
3) Spostare l'Interruttore di accensione del controllore su CARICA.
Sia la luce rossa che quella verde si accendono durante la carica.
Battroborg è completamente carico quando rimane accesa solo la luce rossa.
Il tempo di carica è di circa venti minuti, con una carica completa Battroborg sarà in grado di combattere per
circa venti minuti.
ES
1) Asegúrese de que el interruptor de encendido en el robot y el controlador estén en la posición APAGADO (OFF).
2) Inserte el enchufe del controlador en la parte de abajo de la mochila del Battroborg.
3) Ponga el interruptor de encendido del controlador en CARGAR (CHARGE).
Mientras se carga, se encenderán las luces roja y verde.
Battroborg está completamente cargado cuando solamente la luz roja está encendida.
• La carga llevará aproximadamente 20 minutos, Battroborg podrá luchar durante aproximadamente 20 minutos
cuando esté completamente cargado.
EN Punches to the face will score a damage point!
FR Les coups de poing sur le masque du visage permettent de marquer un
color; 5 hits will immobilize the robot!
* Quand un Battroborg est touché, vous entendez un son de dégât et le voyant
clignote d'une autre couleur; 5 coups immobiliseront le robot!
point pour dégât!
Damage Level is as follows:
Full / Green
Level 5 / Blue
Level 4 / White
Level 3 / Yellow
Level 2 / Red
1) Certifique-se de que o interruptor de energia tanto no controlador quanto no robô estão na posição OFF (desligado). 2) Insira a tomada no controlador localizado na parte inferior da mochila do Battroborg
O Battroborg estará totalmente carregado quando somente a luz vermelha à direita estiver acesa.
O carregamento dura aproximadamente 20 minutos. O Battroborg poderá lutar por aproximadamente 20 minutos em plena carga.
Pa ng / Appa emen / Koppe en / Koppe n / Abb namen o / P og amac ón / Conexão
OFF
Point System / Système de points / Puntensysteem / Punktesystem / Sistema di punteggio / Sistema de puntaje / Sistema de pontos
Le niveau des dégâts est le suivant :
Vert complet
Niveau 5 / Bleu
Niveau 4 / Blanc
Niveau 3 / Jaune
Niveau 2 / Rouge (Danger !)
not move)
Arena Pack
EN
FR
NL
DE
IT
ES
PT
EN 1) Unscrew Battery Case Lid and insert 4 AA batteries as shown.
FR
2) Replace Battery Case Lid.
3) To conserve batteries, always remember to move switch to the
OFF position after charging or playing.
More Battroborg instruction, videos and information at www.tomy.com.
Instructions, vidéos et informations supplémentaires sur Battroborg à www.tomy.com.
Meer Battroborg instructies, video's en informatie op www.tomy.com.
Mehr Infos zu Battroborg, Anleitungen und Videos unter www.tomy.com.
Per ulteriori istruzioni, video e informazioni su Battroborg visitare il sito www.tomy.com.
Más instrucciones, vídeos e información sobre Battroborg en www.tomy.com.
Mais instruções, vídeos e informações sobre Battroborg em www.tomy.com.
DE 1) Schraube am Deckel des Batteriefachs lösen und 4 AA Batterien wie gezeigt einlegen.
2) Batteriedeckel wieder aufsetzen.
3) Zum Schonen der Batterien, den Schalter nach dem Spielen oder Aufladen immer
in die OFF Position bringen.
IT
1) Dévissez le couvercle du logement des piles et insérez 4 piles AA comme illustré.
2) Replacez le couvercle du logement des piles.
3) Pour conserver les piles, souvenez-vous de toujours placer l'interrupteur sur ARRÊT
après le chargement ou le jeu.
2) Vuelva a poner la tapa de la caja de las pilas.
3) Para conservar las pilas, recuerde siempre mover el interruptor a la posición
APAGADO (OFF) luego de cargar o jugar.
EN
FR
• Ne pas utiliser de piles rechargeables;
• Les piles doivent être remplacées sous la surveillance d'un adulte;
• Les piles rechargeables doivent être enlevées du produit avant le rechargemen;
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées;
• Respecter les polarités des piles;
• Les piles usagées doivent être enlevées du jouet et déposées dans les boîtes de collecte adaptées;
• Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées;
• Ne pas mélanger des piles de type alkaline avec des piles standards (carbone-zinc) ou des piles
rechargeables. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées;
• Ne jamais jeter de piles dans le feu sous risque d’explosion ou de fuite.
NL • Gebruik geen oplaadbare batterijen;
• Batterijen moeten onder toezicht van een volwassene worden geïnstalleerd en verwijderd;
• Oplaadbare batterijen moeten uit het product verwijderd worden vóór het opladen;
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen;
• Plaats batterijen op de juiste wijze tegen de polen;
• Verwijder lege batterijen uit het speelgoed en lever deze op de aangegeven plaatsen in;
• Voorkom kortsluiting in de terminals;
• Gebruik geen batterijen van verschillende types (bv alkaline, standaard (kool-zink) of nieuwe
en oude (gebruikte)batterijen door elkaar;
• Laat de batterijen niet in aanraking komen met vuur, ze kunnen gaan lekken en exploderen.
IT
DE
NL
IT
• Bitte benutzen Sie keine wiederaufladbaren Batterien;
• Batterien müssen unter Aufsicht eines Erwachsenen entfernt und wieder eingesetzt werden;
• Batterien zum Wiederaufladen aus dem Spielzeug nehmen;
• Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden;
• Batterien müssen gemäß ihrer korrekten Polarität eingesetzt werden;
• Leere Batterien müssen aus den Spielzeug entfernt und korrekt entsorgt werden;
• Die Anschlüsse der Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen werden;
• Verschiedene Batterietypen (z.B. Alkaline, Standard Zink-Kohle oder wiederaufladbare) oder neue
und gebrauchte Batterien dürfen nicht gemischt werden;
• Bitte werfen Sie Batterien nicht ins Feuer, sie können explodieren oder auslaufen.
• Non utilizzare batterie ricaricabili;
PT
ES • No utilizar pilas recargables;
• Le batterie devono essere rimosse e reinserite sotto la supervisione di un adulto;
• El cambio de las pilas ha de ser bajo la supervisión de un adulto;
• Le batterie ricaricabili dovrebbero essere preventivamente rimosse prima dell'operazione di ricarica;
• Las pilas recargables deben extraerse del producto antes de recargarlas;
• Le batterie non ricaricabili non possono essere ricaricate;
• Las pilas no recargables no deben recargarse;
• Le batterie devono essere inserite rispettando la corretta polaritá;
• Introducir las pilas con la polaridad correcta;
• Rimuovere le batterie scariche dal giocattolo e disfarsene in maniera appropriata;
• Las pilas gastadas deben extraerse del juguete y reciclarlas;
• Assicurarsi che le stazioni di alimentazione non siano a circuito chiuso;
• Las terminales no deben cortocircuitarse;
• Assicurarsi che diversi tipi di batterie (per esempio Alkaline, standard allo zinco carbone o
• No mezclar diferentes tipos de pilas (alcalinas, estándar o recargables);
ricaricabili) o nuove e usate non siano mischiate;
• No incendiar las pilas, pueden explotar o gotear.
• Non sisfarsi delle batterie dando loro fuoco, potrebbero esplodere o perdere liquidi.
PT
• Não utilize pilhas recarregáveis;
• As pilhas devem ser retiradas e colocadas sob a supervisão de um adulto;
• As pilhas recarregáveis devem ser retiradas do produto antes da recarga;
• As pilhas não recarregáveis não devem ser recarregadas;
• As pilhas devem ser colocadas observando a polaridade correcta;
• As pilhas gastas devem ser retiradas do artigo e devidamente eliminadas;
• Os terminais de alimentação não devem ser colocados em curto-circuito;
• Diferentes tipos de pilhas (ex. alcalinas, carbono-zinco normais ou
recarregáveis) ou pilhas novas e usadas não devem ser misturadas;
• As pilhas podem explodir ou soltar líquido se forem expostas ao fogo.
Battery Tips Robot: / Conseils pour les piles du robot : / Batterij tips robot: / Hinweise zum Roboter-Akku:
Suggerimenti sulle batterie del robot: / Sugerencias sobre las pilas del robot: / Dicas para as pilhas do robô:
EN
FR
NL
DE
IT
Contents / Contenu / Inhoud / Inhalt / Contenuto / Contenido / Conteúdo
ES
PT
EN
FR
NL
DE
x2
x2
IT
ES
x4
PT
Schadeniveau is als volgt:
Volledig groen
Niveau 5 / Blauw
Niveau 4 / Wit
Niveau 3 / Geel
Niveau 2 / Rood (Gevaar!)
Niveau 1 / Knock out! ( Knipperend Rood ) (Er klinkt een geluid en Battroborg zal
niet bewegen)
FR
Koppelen verbindt de Battroborg met zijn eigen controller
1) Zet de volledig geladen Battroborg aan (blauwe licht zal knipperen)
2) Zet de stroomschakelaar van de controller op AAN (ON) (rode licht zal branden)
3) Koppelgeluid zal klinken en groene licht zal oplichten op de Battroborg.
Uw Battroborg en controller zijn nu gekoppeld voor gebruik.
OPMERKING: Interruptie kan van invloed zijn op uw verbinding. Wanneer je onbedoeld een andere Battroborg
bedient, herhaal dan van het hierboven beschreven koppelen stappen 1-3.
L'abbinamento collega il Battroborg con il suo controllore
1) Accendere il Battroborg completamente carico (la luce blu lampeggerà)
2) Spostare l'Interruttore di accensione del controllore sulla posizione ON (La luce rossa a destra si accenderà)
3) La melodia dell'abbinamento suonerà e la luce verde si accenderà sul Battroborg.
Il Battroborg ed il controllore sono ora abbinati e pronti per l'uso.
NOTA:
involontariamente un altro Battroborg, ripetere le fasi 1-3 della sequenza dell'abbinamento sopra riportata.
L'appariement connecte le Battroborg avec son propre contrôleur.
1) Mettez sous tension le Battroborg complètement chargé (le voyant bleu clignotera)
2) Déplacez l'interrupteur d'alimentation du contrôleur sur MARCHE (le voyant rouge de droite s'allumera)
3) Le signal d'appariement retentira et le voyant vert s'allumera sur le Battroborg.
Le Battroborg et le contrôleur sont maintenant appariés et prêts à fonctionner.
REMARQUE :
contrôlez par erreur un autre Battroborg, répétez les étapes de séquence d'appariement 1 à 3 ci-dessus.
Druk 2 seconden op het masker om een nieuw spel met dezelfde koppeling
te beginnen.
ES Los puñetazos a la máscara de la cara logran un punto por daño!
DE Durch Koppeln wird der Battroborg mit seinem Controller verbunden
* Cuando llega un puñetazo a un Battroborg, se escuchará un sonido del daño y
la luz se encenderá con otro color; Cinco puñetazos inmovilizan al robot!
1) Schalte den vollständig aufgeladenen Battroborg ein (blaues Licht blinkt)
2) Lege den Schaltknopf des Controllers in die ON Position (das rechte rote Licht leuchtet auf )
3) Ein Koppelungs-Sound ertönt und das grüne Licht am Battroborg leuchtet.
Dein Battroborg und der Controller werden nun für den Betrieb gekoppelt.
HINWEIS: Die Verbindung kann durch Interferenzen gestört werden. Sollte der Controller versehentlich mit einem
anderen als dem gewünschten Battroborg gekoppelt sein, wiederhole bitte Schritt 1-3.
ES
El nivel de daños es el siguiente:
Verde completo
Nivel 5 / Azul
Nivel 4 / Blanco
Nivel 3 / Amarillo
Nivel 2 / Rojo (¡Peligro!)
Nivel 1 / K.O. ( Destella el rojo ) (Se escuchará el sonido y Battroborg no se
moverá)
La programación conecta al Battroborg con su propio controlador
1) Encienda el Battroborg completamente cargado (la luz azul destellará)
2) Ponga el interruptor de encendido del controlador en la posición ENCENDIDO (ON) (se encenderá la luz roja)
3) Sonará la campana de programación y se iluminará la luz verde en el Battroborg.
El Battroborg y el controlador están ahora programados para su uso.
NOTA: La interferencia podría afectar su conexión. En caso de determinar que controla involuntariamente otro
Battroborg, repita la secuencia de programación de los pasos 1 a 3 anteriores.
4) Appuyez sur le masque du visage du Battroborg et après une petite pause, il deviendra AutoPilot et commencera à donner des coups de poing automatiquement.
Mode jouer à chat (Au moins 2 joueurs)
* Les joueurs définissent la durée de la partie. • Avant l'installation, choisissez un Battroborg qui sera le chasseur. Il clignotera en rouge après l'installation. Tous les autres robots réagiront plus lentement lorsqu'ils seront poursuivis. • Les joueurs définissent la durée de la partie. • Le chasseur combattra à vitesse normale,
tous les autres réagiront plus lentement lorsqu'ils seront poursuivis. • La partie se termine quand les Battroborgs ont tous été marqués avec un seul coup de poing. • Les Battroborgs qui n'ont pas été marqués pendant la durée de la partie ont gagné.
Installation des robots qui seront poursuivis:
étapes 1-3 pour chaque robot qui sera poursuivi.
Installation du robot chasseur:
1) Suivez les étapes 1-3 ci-dessus pour régler le Battroborg qui chassera les autres robots. 2) Appuyez sur le masque du visage du Battroborg chasseur ; il clignotera en rouge indiquant que c'est le chasseur. 3) Bougez les contrôleurs du Robot chasseur pour poursuivre et marquer les autres robots.
How to Battle / Comment combattre / Hoe je moet vechten / Der Kampf / Come Combattere / Cómo dar batalla / Como lutar
Normal Mode / Mode normal / Normale modus / Normaler Modus (Normal Mode) / Modalità Normale / Modo normal / Modo Normal
BATTERIES NOT INCLUDED • PILES NON-INCLUSES
BATTERIJEN NIET INBEGREPEN • BATTERIEN SIND NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN
BATTERIE NON INCLUSE • NO INCLUYE PILAS
BATERIAS NÃO INCLUÍDAS
x2
x2
x2
x1
x4
x2
EN • Hold the Large Controller in your right hand and the small controller in your left hand.
• Punching with the small controller in your left hand causes the Battroborg to throw a left punch and to move clockwise.
• Punching with the large controller in your right hand causes the Battroborg to throw a right punch and move counter
clockwise.
• Alternating punches move the Battroborg forward .
FR
NL
DE
IT
ES
PT
Please retain this instruction sheet for future reference as it contains important information.
Conservez cette feuille d'instruction pour référence ultérieure, car elle contient des renseignements importants.
Bewaar deze instructie voor toekomstig gebruik, want het bevat belangrijke informatie.
Für zukünftige Referenz aufbewahren. Enthält wichtige Informationen.
Conservare questo foglio d'istruzioni per riferimento futuro poiché contiene informazioni importanti.
Por favor, guarde esta hoja de instrucciones como referencia futura ya que incluye información de importancia.
Mantenha esta folha de instruções para referência futura porque ela contém informações importantes.
BC
NL • Houd de grote controller in uw rechter hand en de kleine controller in uw linker hand.
• Slaan met de kleine controller in uw linker hand laat de Battroborg een linker stoot te plaatsen en met de klok mee te
bewegen.
• Slaan met de grote controller in uw rechter hand laat de Battroborg een rechter stoot te plaatsen en tegen de klok in
te bewegen.
• Door afwisselend te stoten beweegt de Battroborg vooruit.
H G
EN 1) Make sure Power Switch on both robot and controller are in the OFF position.
EN
ON
OFF
Assortment T60801: T60821 / T60822
• En donnant un coup de poing avec le petit contrôleur dans la main gauche, le Battroborg lancera un coup de poing à
gauche et bougera dans le sens horaire.
• En donnant un coup de poing avec le grand contrôleur dans la main droite, le Battroborg lancera un coup de poing à
droite et bougera dans le sens anti-horaire.
• Des coups de poing en alternance font avancer le Battroborg.
R d g
FR
2) Insert plug on the Controller into bottom of backpack on Battroborg.
3) Shift the Controller’s Power Switch to “CHARGE”.
Both the Red and Green Lights will illuminate while charging.
Battroborg is fully charged when only the Right Red Light is illuminated.
Charging will take approximately 20 Minutes, Battroborg will be able to fight for approximately 20 minutes
on a full charge.
NL 1) Zorg ervoor dat de stroomschakelaar op zowel de robot al de controller in de UIT (OFF) positie staan.
DE
2) Steek de stekker op de controller onderin de rugzak op Battroborg.
3) Zet de stroomschakelaar van de controller op LADEN (CHARGE).
Zowel de rode als de groene lampen zullen oplichten tijdens het laden.
Battroborg is volledig opgeladen wanneer alleen het rechter rode licht brandt.
Opladen zal ongeveer 20 minuten kosten, Battroborg kan ongeveer 20 minuten vechten op een volledige lading.
Pressione a máscara por 2 segundos para iniciar um novo jogo com a mesma
conexão.
Mode pilote automatique
FR Au moins 2 Battroborgs recommandés pour des combats extrêmes • AutoPilot Battroborg donne des coups de points automatiquement pendant 2 minutes • La partie se termine quand l'AutoPilot ou Battroborg a reçu 5 coups OU lorsque la durée de la partie est écoulée • Réglez deux
Battroborgs en mode pilote automatique. Le premier Battroborg qui démolit le plus de robots remporte la partie
Installation :
8 x AA 1.5V (LR6)
PT Socos na máscara do rosto marcam um ponto pelos danos!
* Quando se atinge o Battroborg, escuta-se um som pelo dano e a luz pisca com
uma cor nova; 5 socos imobilizam o robô!
Chaser Robot Set Up:
FR • Tenez le grand contrôleur dans la main droite et le petit contrôleur dans la main gauche.
Robo
Premere la maschera per due secondi per iniziare una nuova partita con lo
stesso tipo di abbinamento
Drücke 2 Sekunden lang auf die Maske um ein neues Spiel mit derselben
Koppelung zu beginnen.
4) Press the Battroborg’s face mask, after a short pause it will become the AutoPilot and begin punching automatically.
Tag Mode (2 or more players)
* Players agree how long a tag match will last. • Choose a Battroborg to be the Chaser prior to set up . It will have a red flashing light after set up. • The Chaser will battle at normal speed and all others will react slower when being chased.
• Game ends when all Battroborgs have been tagged with a single punch. • Any Battroborgs who have not been tagged within the agreed time limit are the winners
Chased Robots Set Up:
attiveranno e Battroborg non si muoverà)
AutoPilot Mode
EN 2 or more Battroborgs recommended for optimal Battling Play • Battroborg AutoPilot will punch automatically for 2 minutes • Game ends when either the AutoPilot or Battroborg receives 5 hits OR time is up • Setup two Battroborgs in AutoPilot mode.
The first Battroborg to knock down the most drones wins
Setup
Il livello di danno è il seguente:
Completamente verde
Livello 5 / Blu
Livello 4 / Bianco
Livello 3 / Giallo
Livello 2 / Rosso (Pericolo!)
Schadens-Level wie folgt:
Vollständig Grün
Level 5 / Blau
Level 4 / Weiß
Level 3 / Gelb
Level 2 / Rot (Gefahr!)
Level 1 / Knockout! (Rotes Blinken) (Sound ertönt und der Battroborg bewegt
sich nicht)
Game Modes / Mode jeu / Spelmodus / Spiel Modus (Game Mode) / Modalità di Gioco / Modo juego / Modo de jogo
Labels / Vignettes / Labels / Applikationen / Etichette / Calcomanías / Etiquetas
* Quando un Battroborg viene colpito, suonerà la tonalità danno e la luce
lampeggerà con un nuovo colore; 5 colpi immobilizzeranno il robot
Os níveis de dano são os seguintes:
Verde sólido
Nível 5 / Azul
Nível 4 / Branco
Nível 3 / Amarelo
Nível 2 / Vermelho (Perigo!)
Nível 1 / Nocaute! (Vermelho piscando) (o efeito sonoro toca e o Battroborg não
se mexe)
Oprima la máscara durante 2 segundos para iniciar un nuevo juego con la
misma programación.
A conexão é do Battroborg com o seu próprio controlador 1) Ligue o Battroborg totalmente carregado (luz azul piscando) 2) Mude o interruptor de energia do controlador para a posição ON (ligado) (acende a luz vermelha à direita)
3) A campainha de conexão toca e acende a luz verde no Battroborg. O seu Battroborg e o controlador já estão conectados para usar. OBS.: A interferência pode afetar a sua conexão. Se perceber que está controlando outro Battroborg
sem querer, repita as etapas da sequência de conexão 1-3 acima.
IT Pugni alla maschera segnano un punto-danno.
DE Schläge gegen die Gesichtsmaske erzielen Schadenspunkte!
* Wanneer een Battroborg wordt geraakt, klinkt een schadegeluid en het lampje
zal met een nieuwe kleur knipperen; 5 rake stoten zal de robot uitschakelen!
• The robot contains a built-in lithium-ion battery. Lithium-ion batteries deteriorate and their life span will shorten after repeated use. This is not a malfunction of the product.
• Le robot contient une pile au lithium-ion intégrée. Les piles au lithium-ion se détériorent et leur durée de vie se réduit après un usage répété. Il ne s'agit pas d'une défaillance du produit.
• De robot bevat een ingebouwde lithium-ion batterij. Lithium-ion accu's verouderen en hun levensduur zal korter worden na herhaald gebruik. Dit is geen defect van het product.
• Der Roboter enthält einen eingebauten Lithium-Ionen-Akku. Lithium-Ionen Batterien haben eine begrenzte Lebensdauer, die sich bei häufiger Verwendung verschlechtert. Dabei handelt es sich nicht um einen Fehler des Produkts.
• Le batterie al litio sono incorporate nel robot. Le batterie al litio si deteriorano e la durata della loro vita si riduce dopo un uso ripetuto. Questo non è dovuto a un malfunzionamento del prodotto.
• El robot contiene una pila incorporada de litio-iones. Las pilas de litio-iones se deterioran y su vida útil se acortará con el uso repetido. Esto no es un mal funcionamiento del producto.
• O robô contém uma pilha embutida de íon de lítio. As pilhas de íon de lítio se deterioram e sua duração diminui depois do uso repetido. Não é sinal de mau funcionamento do produto.
• Regularly examine the robot for any damage to the plug, enclosure, or other parts.
• Examinez régulièrement le robot pour détecter tout endommagement de la prise, du boîtier ou d'autres pièces.
• Controleer de robot regelmatig op schade aan de stekker, behuizing, of andere onderdelen.
• Der Roboter muss regelmäßig auf Schäden des Steckers, des Gehäuses oder anderer Teile untersucht werden.
• Esaminare frequentemente il robot per identificare eventuali danni alla spina, custodia, o altri elementi.
• Inspeccione periódicamente el robot para determinar si hay daños en el enchufe, armazón u otras piezas.
• Examine regularmente o robô para ver se a tomada, a caixa ou outras peças estão danificadas.
Pairing connects the Battroborg with its own controller
2) Shift the Controller Power Switch to the ON position (Right Red Light will illuminate)
3) Pairing chime will sound and green light will illuminate on the Battroborg.
Your Battroborg and controller will now be paired for use.
NOTE: Interference may affect your connection. Should you find you are unintentionally controlling another
Battroborg, repeat pairing sequence steps 1-3 above.
Battery Tips Controller / Conseils pour les piles du contrôleur / Batterijtips controller / Hinweise zur Controller-Batterie
Suggerimenti sulle batterie del controllore / Sugerencias sobre las pilas del controlador / Dicas para as pilhas do controlador
• Do not use rechargeable batteries;
• Batteries must be removed and inserted under adult supervision;
• Rechargeable batteries must be removed from product before recharging;
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged;
• Batteries are to be inserted with the correct polarity;
• Exhausted batteries are to be removed from the toy and disposed properly;
• Supply terminals are not to be short-circuited;
• Different types of batteries (e.g. alkaline, standard carbon-zinc or rechargeable) or
new and used batteries are not to be mixed;
• Do not dispose of batteries in fire, may explode or leak.
ON
PT 1) Desaparafuse a tampa da caixa das pilhas e insira pilhas 4 AA conforme mostrado.
EN
Appuyez sur le masque pendant 2 secondes pour commencer un nouveau
jeu avec le même appariement.
NL Stoten op het gezichtsmasker scoren een schadepunt!
R d g
OFF
ES 1) Destornille la tapa de la caja de las pilas y ponga 4 pilas tamaño AA como se indica.
2) Substitua a tampa da caixa das pilhas.
3) Para conservar as pilhas, lembre-se sempre de mover o interruptor para a posição OFF (desligado) depois de carregá-las ou brincar.
ON
2) Plaats de batterijdeksel terug.
3) Denk er aan om altijd na het laden of spelen uit te schakelen om batterijen te sparen.
1) Svitare e rimuovere il coperchio del porta-batterie e inserire quattro batterie AA, come illustrato.
2) Reinserire il coperchio del porta-batterie.
3) Per risparmiare l'energia delle batterie, ricordarsi sempre di posizionare l'interruttore su OFF
dopo la carica o dopo aver giocatodie OFF Position bringen.
B ue gh
ashes
NL 1) Schroef de deksel van het batterijvak en plaats 4 AA-batterijen als aangegeven.
Hit !
ne bougera pas)
Press the mask for 2 seconds to start a new game with the same pairing.
DE • Halte den großen Controller in deiner rechten Hand und den kleinen Controller in deiner linken Hand.
• Eine Faustschlag-Bewegung mit dem kleinen Controller in deiner linken Hand lässt den Battroborg einen Faustschlag
mit der linken Hand durchführen und sich im Uhrzeigersinn bewegen.
• Eine Schlagbewegung mit dem großen Controller lässt den Battroborg einen rechten Fausthieb durchführen und sich
gegen den Uhrzeigersinn bewegen.
• Abwechselnde Faustschläge links und rechts bewegen den Battroborg nach vorne.
1) Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation sur le robot et celui sur le contrôleur sont sur ARRÊT.
2) Insérez la prise du contrôleur sous l'équipement dorsal de Battroborg.
3) Déplacez l'interrupteur d'alimentation du contrôleur sur CHARGE.
Les deux voyants rouge et vert seront allumés pendant le chargement.
Battroborg est complètement chargé lorsque seul le voyant rouge de droite est allumé.
Le chargement prend environ 20 minutes, et Battroborg pourra combattre pendant environ 20 minutes à pleine charge.
2) Der Stecker des Controllers wird in die Unterseite des Rucksackes des Battroborgs gesteckt.
3) Schalter des Controllers in die CHARGE Position geben.
Sowohl das rote, als auch das grüne Licht leuchten während des Ladevorgangs.
Der Battroborg ist vollständig aufgeladen, wenn nur mehr das rote Licht leuchtet.
Der Ladevorgang beträgt ca. 20 Minuten. Mit voller Ladung kann der Battroborg ca. 20 Minuten lang kämpfen.
IT • Tenere il controllore grande con la mano destra e il controllore piccolo con la mano sinistra.
• Tirare un pugno con il controllore piccolo nella mano sinistra fa sì che il Battroborg tiri un pugno verso sinistra e si
muova in senso orario.
• Tirare un pugno con il controllore grande nella mano destra fa sì che il Battroborg tiri un pugno verso destra e si sposti
in senso antiorario
• Tirare pugni alternati fa sì che Battroborg si sposti in avanti.
PT • Segure o controlador grande com a mão direita e o controlador pequeno com a esquerda.
• Se der socos com o controlador pequeno na mão esquerda, o Battroborg vai dar um soco com a mão esquerda e girar no
sentido horário.
• Se der socos com o controlador grande na mão direita, o Battroborg vai dar um soco com a mão direita e girar no sentido
anti-horário.
• Se alternar os socos, o Battroborg anda para frente.
ES • Agarre el controlador grande con la mano derecha y el pequeño en la mano izquierda
• Dar un puñetazo con el pequeño controlador de la mano izquierda hace que el Battroborg tire un puñetazo con la
izquierda y se mueva en el sentido de las agujas del reloj.
• Dar un puñetazo con el controlador grande de la mano derecha hace que el Battroborg tire un puñetazo con la
derecha y se mueva en el sentido contrario a las agujas del reloj.
• Alternar puñetazos mueve al Battroborg hacia adelante.
AutoPilot modus
NL 2 of meer Battroborgs aanbevolen voor optimaal Gevechtsspel • Battroborg AutoPilot zal gedurende 2 minuten automatisch slaan• Spel eindigt wanneer ofwel de AutoPilot of Battroborg 5 rake stoten krijgt OF de tijd op is
• Set-up van twee Battroborgs in AutoPilot modus. De eerste Battroborg die de meeste borgs neerslaat wint
Set-up:
1) Houdt na koppeling, de spelmodusknop (GAME MODE) vast tot het geluid van spelselectie klinkt. 2) Schudt de kleine controller voor Autopilotmodus (een bel klinkt). 3) Druk nog eens op de spelmodusknop en de bel zal opnieuw klinken.
4) Druk op het Battroborgs gezichtsmasker, na een korte pauze wordt deze de AutoPilot en begint automatisch te slaan.
Tagmodus (2 of meer spelers)
* Spelers stemmen af hoe lang een tagmatch zal duren. • Kies voor de set-up een Battroborg om de Jager te worden. Deze krijgt een rood knipperend licht na set-up. Alle andere robots zullen langzamer reageren wanneer op hen wordt gejaagd.
• De Jager zal op normale snelheid vechten en alle andere robots zullen langzamer reageren wanneer op hen wordt gejaagd. • Het spel eindigt wanneer alle Battroborgs zijn getagged met één enkele stoot. • Battroborgs die niet zijn getagged binnen de overeengekomen tijdslimiet zijn de winnaars.
Set-up van achtervolgde Robots:
1) Houdt na koppeling, de spelmodusknop (GAME MODE) vast tot het geluid van spelselectie klinkt. 2) Schudt de grote controller voor Tagmodus (geluid klinkt). 3) Druk nog eens op de spelmodusknop en het geluid zal opnieuw klinken. 4) Herhaal stappen 1-3 voor elke gejaagde robot.
Jacht op Robots set-up:
1.) Volg stappen 1-3 hierboven voor de set-up van de Battroborg die op andere robots jaagt. 2.) Druk op het gezichtsmasker van de Jager Battroborg en dit zal rood knipperen om aan te geven dat het de Jager is. 3.) Beweeg de robotcontroller van de Jager om de andere robots te achtervolgen en taggen.
AutoPilot Modus
DE 2 oder mehr Battroborgs sind für ein optimales Kampfspiel empfohlen • Der Battroborg AutoPilot wird automatisch 2 Minuten langen zuschlagen • Das Spiel endet, wenn entweder der AutoPilot oder der Battroborg 5 Mal getroffen
wurden ODER die Zeit endet • Lass zwei Battroborgs in AutoPilot Modus kämpfen. Der Battroborg, der als Erster die meisten Drohnen umwirft, hat gewonnen
Aufsetzen:
1) Nach der Koppelung den GAME MODE Knopf drücken bis der Spielauswahl-Sound erklingt. 2) Schüttle den kleinen Controller für AutoPilot-Modus (eine Glocke erklingt). 3) Drücke wieder den GAME MODE Knopf und die Glocke ertönt erneut. 4) Drücke auf die Gesichtsmaske des Battroborgs und nach einer kurzen Pause
geht dieser in AutoPilot-Modus und beginnt automatisch zu schlagen.
Fang Modus (Tag Mode) (2 oder mehr Spieler)
* Spieler vereinbaren wie lange ein Fang-Spiel dauern soll. • Ein Battroborg wird vor dem Spiel als Verfolger gewählt. Dieser zeigt nach Aufsetzen ein rot blinkendes Licht. Alle anderen Roboter reagieren langsamer, wenn sie verfolgt werden. • Der Verfolger bewegt sich mit normaler Geschwindigkeit, während die Verfolgten
während der Verfolgungsjagd langsamer reagieren. • Das Spiel endet, wenn alle Battroborgs mit einem einzelnen Schlag abgeklatscht wurden.
• Battroborgs, die im vereinbarten Zeitrahmen nicht erwischt wurden, sind Gewinner.
Aufsetzen der verfolgten Roboter:
1) Nach Koppelung, drücke den GAME MODE Knopf bis der Spielauswahl-Sound erklingt. 2) Schüttle den großen Controller für TAG-MODE (Sound ertönt). 3) Drücke noch einmal den GAME MODE Knopf und der Sound ertönt noch einmal 4) Wiederhole Schritte 1-3 für jeden verfolgten Roboter.
Aufsetzen der Verfolger-Roboter:
1) Durchlaufe obige Schritte 1-3 um den Battroborg für die Verfolgung der anderen Roboter aufzusetzen. 2) Drücke die Gesichtsmaske des Verfolger-Roboters und sie wird rot blinken um zu indizieren, dass er der Verfolger ist. 3) Bewege die Controller des Verfolger-Roboters um die anderen Roboter zu verfolgen und
abzuklatschen.
Modalità pilota automatico
IT Per un combattimento ottimale si consigliano due o più Battroborg. • Il pilota automatico di Battroborg tirerà pugni automaticamente per due minuti • Il gioco termina quando o il pilota automatico o il Battroborg riceve 5 colpi OPPURE il tempo è scaduto • Impostazione di due Battroborg
in modalità pilota automatico. Il primo Battroborg che mette fuori combattimento il maggior numero di bersagli vince.
Impostazione:
1) Dopo aver effettuato l'abbinamento, tenere premuto il pulsante di MODALITÀ di GIOCO fino a quando non si attivano gli effetti sonori. 2) Scuotere il controllore piccolo per attivare la modalità pilota automatico (suonerà un gong). 3) Premere nuovamente il pulsante di MODALITÀ di GIOCO e gong suonerà di nuovo.
4) Premere la maschera del Battroborg, dopo una breve pausa si attiverà il pilota automatico e il robot comincerà a tirare pugni automaticamente
Modalità insegui e cattura (Due o più giocatori)
* I giocatori si accorderanno sulla durata della partita. • Scegliere un Battroborg che funga da inseguitore prima di impostarlo. Avrà una luce rossa lampeggiante dopo l'impostazione. Tutti gli altri robot reagiranno più lentamente quando inseguiti. • L'inseguitore combatterà a velocità normale e tutti gli altri reagiranno più
lentamente quando inseguiti. • Il gioco termina quando tutti i Battroborg sono stati "catturati" dopo essere stati toccati da un solo colpo • Tutti i Battroborg che non sono stati "catturati" entro il tempo stabilito sono i vincitori
Impostazione dei Robot inseguiti:
1) Dopo aver fatto l'abbinamento, tenere premuto il pulsante di MODALITÀ di GIOCO fino a quando la selezione del gioco attiva gli effetti sonori. 2) Scuotere il controllore grande per la MODALITÀ INSEGUI E CATTURA (Si attiverà un effetto sonoro).
3) Premere nuovamente il pulsante di MODALITÀ di GIOCO e gli effetti sonori si riattiveranno. 4) Completare le fasi 1-3 per ogni robot inseguito.
Impostazione del Robot inseguitore:
1.) Eseguire le fasi 1-3 di cui sopra per impostare il Battroborg come inseguitore degli altri robot. 2.) Premere la maschera del Battroborg inseguitore. Essa lampeggerà con una luce rossa per indicare che è l'inseguitore. 3.) Muovere i controllori del Robot inseguitore per inseguire e "catturare" gli altri Robot.
Modo autopiloto
ES Para lograr una batalla óptima, se recomienda usar dos o más Battroborgs • En el modo autopiloto, Battroborg lanzará puñetazos automáticamente durante 2 minutos • El juego termina cuando el piloto automático o Battroborg reciben 5 puñetazos O se acaba el tiempo
• Programación de dos Battroborgs en el modo piloto automático. El primer Battroborg que tira abajo la mayor cantidad de esclavos gana
Instalación:
1) Luego de la programación, oprima el botón MODO JUEGO hasta que se escuche el sonido de la selección del juego. 2) Agite el controlador pequeño para pasar al modo de piloto automático (se escuchará una campana)
3) Oprima el botón MODO JUEGO (GAME MODE) de nuevo y se escuchará de nuevo la campana. 4) Oprima la máscara de la cara de Battroborg, luego de una pequeña pausa pasará al piloto automático y comenzará a lanzar puñetazos automáticamente.
Modo toque (Tag Mode) (Dos o más jugadores)
* Los jugadores acuerdan cuánto durará el juego. • Elija un Battroborg para que sea el Perseguidor antes de la instalación. Tendrá una luz roja destellante luego de la instalación. Todos los otros robotes reaccionarán más lentamente cuando son perseguidos. • El Perseguidor usará la velocidad normal
y los otros reaccionarán más lentamente cuando son perseguidos. • El partido termina cuando todos los Battroborgs han recibido un puñetazo. • Los Battroborgs que no han recibido un puñetazo durante el tiempo acordado son los ganadores.
Instalación de los robotes perseguidos:
1) Luego de la programación, oprima el botón MODO JUEGO (GAME MODE) hasta que se escuche el sonido de la selección del juego. 2) Agite el controlador grande para pasar el MODO TOQUE (TAG MODE) (se escuchará un sonido)
3) Oprima el botón MODO JUEGO (GAME MODE) de nuevo y se escuchará de nuevo el sonido. 4) Complete los pasos 1 a 3 por cada robot perseguido.
Instalación del robot perseguidor:
1.) Use los pasos 1 a 3 anteriores para programar a un Battroborg que persiga a otros robotes. 2.) Oprima la máscara de la cara del Battroborg perseguidor y destellará de color rojo indicando que es el Perseguidor. 3.) Mueva los controladores del robot perseguidor para perseguir y dar puñetazos a los otros robotes.
Front side
Modo de autopiloto
PT Recomenda-se 2 ou mais Battroborgs para otimizar brincadeira com lutas • O autopiloto do Battroborg dá socos automaticamente durante 2 minutos • O jogo acaba quando o autopiloto ou o Battroborg recebem 5 socos OU o terminou o tempo • Configure dois Battroborgs no
modo de autopiloto. Ganha o primeiro Battroborg que nocautear mais drones
Configuração:
1) Depois de conectar, segure o botão do MODO DE JOGO até escutar o efeito sonoro de seleção do jogo. 2) Sacuda o controlador pequeno para selecionar o modo de autopiloto (toca um sino). 3) Pressione o botão do MODO DE JOGO novamente e o sino toca outra vez. 4) Pressione a máscara do rosto do Battroborg. Após uma
pequena pausa, ele ativa o autopiloto e começa a dar socos automaticamente.
Modo de pega-pega (2 ou mais jogadores)
* Os jogadores concordam sobre o tempo de duração do jogo de pega-pega. • Escolha um Battroborg como Perseguidor antes de configurar. Após configurar, pisca uma luz vermelha. Todos os demais robôs vão reagir mais devagar quando perseguidos. • O Perseguidor luta na velocidade normal e todos os demais reagem mais
devagar quando perseguidos. • O jogo termina quando todos os Battroborgs forem pegos com um único soco. • Quaisquer Battroborgs que não foram pegos no limite de tempo combinado são considerados vencedores
Configuração dos robôs perseguidos:
1) Após conectar, segure o botão do MODO DE JOGO até tocar o efeito sonoro de seleção do jogo. 2) Sacuda o controle grande para selecionar o MODO DE PEGA-PEGA (toca um efeito sonoro).
3) Pressione o botão de MODO DE JOGO novamente e o efeito sonoro toca outra vez. 4) Complete as etapas 1-3 para cada robô perseguido.
Configuração do robô perseguidor:
Declaration of Conformity
Déclaration de conformité
Tomy declare that the item no.: T60801
1. Is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of European Directive; 1999/5/EC.
2. Has been tested to all essential radio test suites.
3. Is in conformity with all applicable essential requirements
of all applicable EC Directives. List of reference standards:
EN60950, EN300 400, EN301 489, EN62479.
This declaration if issued under the sole responsibility of
TOMY UK Ltd, Totton, Hants SO40 3SA. England.
Tomy déclare que l'article numéro : T60801
1. Est conforme aux exigences essentielles et autres
dispositions conformément à la Directive Européenne 1999/5/CE.
2. A subi toutes les séquences de tests radiophoniques essentielles.
3. Est conforme à toutes les exigences essentielles applicables
des Directives de la CE. Liste des normes de référence :
EN60950, EN300 400, EN301 489, EN62479. Cette déclaration
est émise sous la seule responsabilité de Tomy UK Ltd, Totton,
Hants, SO40 3SA. Angleterre.
Essayez plusieurs combinaisons de coups de poing pour améliorer la technique de votre Battroborg • Le bras droit qui se
FR •tend
plus loin fera tourner encore plus le Battroborg • Synchronisez jusqu'à 10 Battroborgs avec un contrôleur
Remarque : • Cogner plus fort ne changera pas la force des coups de poing du Battroborg • Faites attention aux autres joueurs lorsque vous donnez
des coups de point • Veillez à ne pas tirer sur le câble au risque de l'endommager • Tenez toujours bien les deux contrôleurs pendant le jeu. Ne lancez
pas les contrôleurs • Veillez à ce que l'aire de jeu soit dégagée de tout obstacle • Évitez de jouer trop longtemps. Les parents doivent surveiller leurs
enfants pour s'assurer de temps de jeu appropriés • Si vos mains, poignets ou bras se fatiguent ou deviennent douloureux quand vous jouez, arrêtez et
reposez-vous pendant plusieurs heures avant de rejouer. IMPORTANT : N'enroulez pas le câble autour des doigts. IMPORTANT : Ce produit utilise une
fréquence de 2,4 GHz. Pour éviter les interférences, ne l'utilisez pas près de stimulateurs cardiaques ou autres appareils/équipements électroniques.
IMPORTANT Ce produit est réservé exclusivement à une utilisation en intérieur.
• Experimenteer met stootcombinaties om uw Battroborg vaardigheden te perfectioneren • De rechter arm verlengt
NL verder en zal de Battroborg meer draaien • Synchroniseert tot 10 Battroborgs met één controller Opmerking: • Te hard slaan zal
Battroborg niet harder doen slaan • Let op andere spelers tijdens het stoten • Zorg ervoor dat je niet aan de kabel trekt omdat deze kan
worden beschadigd • Houd altijd beide controllers vast tijdens het spelen. Gooi niet met de controllers • Zorg ervoor dat het speelterrein
vrij is van obstakels • Vermijd teveel en te lang spelen. Ouders dienen het spel van hun kinderen in de gaten te houden • Als je handen,
polsen, of armen moe of pijnlijk worden tijdens het spelen, stop dan en rust enkele uren voordat je opnieuw gaat spelen. BELANGRIJK:
Wind de kabel niet rond vingers. BELANGRIJK: Dit product gebruikt een 2,4 GHz frequentie. Niet gebruiken in de buurt van pacemakers
of andere elektronische apparaten of apparatuur om storingen te voorkomen.
BELANGRIJK: Dit product is alleen voor gebruik binnenshuis.
• Experimentiere mit verschiedenen Schlagkombinationen um deinen Battroborg besser kämpfen zu lassen • Der rechte
DE Arm reicht weiter nach vorne und dreht den Battroborg stärker • Mit einem Controller können bis zu 10 Battroborgs bedient werden.
Hinweis: • Stärkere Schläge lassen den Battroborg nicht härter schlagen • Achte beim Schlagen auf andere Spieler in deiner Nähe • Achte
darauf das Kabel nicht herauszuziehen, da es beschädigt werden könnte • Halte den Controller immer gut fest. Kein Werfen der Controller • Die
Spielfläche sollte frei von Hindernissen sein • Übermäßiges Spielen ist nicht empfohlen. Eltern sollten ihre Kinder beaufsichtigen • Wenn deine
Hände, Handgelenke oder Arme beim Spielen müde werden oder schmerzen, lege eine mehrstündige Pause ein, bevor du weiterspielst.
WICHTIG: Nicht das Kabel um die Finger wickeln. WICHTIG: Dieses Produkt verwendet eine 2,4 GHz Frequenz. Um Interferenzen zu vermeiden,
nicht in Nähe eines. Herzschrittmachers oder anderer elektronischer Geräte oder Anlagen verwenden.
WICHTIG Dieses Produkt ist ausschließlich für den Innengebrauch bestimmt.
• Sperimentate diverse combinazioni di pugni per perfezionare le abilità nell'uso di Battroborg • L'estensione del
braccio destro fa sì che Battroborg ruoti maggiormente. • Con un solo controller si sincronizzano fino a 10 Battroborg. Nota: o Tirare
pugni troppo forti non farà tirare pugni più forti a Battroborg. • Quando si tirano pugni, fare attenzione agli altri giocatori • Fare
attenzione a non tirare il cavo per evitare che si danneggi • Tenere ben stretto ciascun controllore durante il gioco. Non lanciate i
controllori • Assicurarsi che l'area di gioco sia priva di ostacoli • Evitare di giocare troppo. Si raccomanda la supervisione dei genitori
durante il gioco • In caso di affaticamento o dolore alle mani, polsi o braccia, fermarsi e riposarsi per diverse ore prima di riprendere.
IMPORTANTE: Non avvolgersi il cavo intorno alle dita
IMPORTANTE: Questo prodotto utilizza una frequenza di 2,4 GHz. Per evitare interferenze, non utilizzarlo in prossimità di pacemaker o
altri dispositivi elettronici o apparecchiature. IMPORTANTE Questo prodotto deve essere utilizzato solo in ambienti chiusi.
• Experimente con tirar combinaciones de puñetazos para perfeccionar sus aptitudes con el Battroborg • El brazo derecho
se extiende más y hará que el Battroborg gire más • Se pueden sincronizar hasta 10 Battroborgs con un controlador. Nota: • Dar
puñetazos con más fuerza no hará que el Battroborg pegue más fuerte • Preste atención a otros jugadores cuando da puñetazos • Tenga la
seguridad de no tirar el cable ya que podría dañarse • Agarre siempre cada controlador mientras juega. No tire los controladores. • Tenga la
seguridad de que el lugar donde juega no tiene obstrucciones • Evite el juego excesivo. Los padres deberán supervisar a sus niños para que
jueguen de manera apropiada • Si experimenta dolor o se cansan las manos, las muñecas o los brazos mientras juega, pare y descanse varias
horas antes de volver a jugar. IMPORTANTE: No enrolle el cable alrededor de los dedos. IMPORTANTE: Este producto usa la frecuencia de 2.4
GHz. Para poder prevenir la interferencia, no lo use cerca de marcapasos u otros equipamientos o dispositivos electrónicos.
IMPORTANTE Este producto debe usarse sólo en interiores.
IT
Head of Product Integrity
Head of Product Integrity
Head of Product Integrity
Head of Product Integrity
03 / 2013
03 / 2013
03 / 2013
03 / 2013
TOMY INTERNATIONAL EUROPE
TOMY INTERNATIONAL EUROPE
TOMY INTERNATIONAL EUROPE
TOMY INTERNATIONAL EUROPE
Dichiarazione di Conformita Declaración de Conformidad
Tomy dichiara che l'articolo Nr.T60801
1. E' conforme ai requisiti essenziali e altre clausole pertinenti
alla direttiva Europea 1999/5/EC.
2. E' stato testato in base alle sequenze radio essenziali.
3. E' conforme a tutti i requisiti applicabili dalle direttive CE.
Lista degli standard applicabili : EN60950, EN300 400, EN301 489,
EN62479 Questa dichiarazione e' stata emessa sotto la sola
responsabilita' della Tomy UK LTD, Totton, Hants SO40 3SA England.
NL
DE
IT
ES
PT
EN
FR
NL
DE
IT
ES
PT
Robot or controller power turns off.
Le robot ou le contrôleur s'éteignent.
Stroomvoorziening robot of controller schakelt uit.
Roboter oder Controller schalten sich aus.
Il robot e il controllore si spengono.
Se corta la electricidad del robot o el controlador.
O robô ou o controlador se desligam.
Head of Product Integrity
Head of Product Integrity
03 / 2013
03 / 2013
03 / 2013
TOMY INTERNATIONAL EUROPE
TOMY INTERNATIONAL EUROPE
TOMY INTERNATIONAL EUROPE
FR
NL
DE
IT
ES
PT
If robot's arm disengages.
Si le bras du robot se décroche.
Als de arm van de robot loskomt.
Arm des Roboters löst sich.
Se il braccio del robot si sgancia.
Si el brazo del robot se desenganchan.
Se o braço do robô se desencaixar.
ond on
h d
(2a)
(2b)
Gauntlet / Tronçon / Handschoen / Duell / Guanto da combattimento / Reto / Duelo
IT
PT
(3)
(4)
If the flag disengages.
Si le drapeau se décroche.
Als de vlag loskomt.
Die F agge ö
ch
Se a band e a
ganc a
S a bande a e de engancha
Se a bande a de enca a
p n n
d n ud ng n
o h o ow ng wo ond on
h d
n h m
no u n
und
d op
on
nd
h d
n d p
N on n p
u n n d mo n d
ou u
du p odu p u n
Con o m u no m d
d p pou un u
on d n
d h
d h m n g
do
un po n d o
on qu n
n g
po n
u u du
g d
p odu ou pou
on
(5)
(6)
mm
mm
mm
m m
mW
m m
mu
n n
A M
pp op pou
pou n onn m n
o mun p
NG G VAA
n ond d n N g h
oo nd n ond d
go d n uw nd g
Hu d g p odu o mg ng n
u n unn n
d on o
A ng h
oo g b u n h
nd n n oop
n ud ng
g d
qu p m n
n hum n
d h
ou
wo d n g b h w
h n
on h
g og nd
h oud n unn n oo do n n g
n n d p odu n m u h b
on
op m
C UNG G AH
N h ü nd un
h n
ug h m nd üb
n D
h h
odu
und d
b n önn n gg bw h n
n Con o
ng h o n w d n Nu b mm ü d n G b u h nn h b d
nd
nw h md
Posts with ropes are one time press fit.
Do not attempt to remove after inserting into arena.
Une fois emboîtés, les poteaux avec les cordes ne se retirent plus.
N'essayez pas de les enlever une fois insérés dans l'arène.
Palen met touwen kunnen met één keer drukken vastgezet worden.
Probeer deze niet te verwijderen na.
Die Pfosten mit den Seilen werden einmalig in die korrekte Position gesteckt.
Sie dürfen nicht wieder.
I sostegni con le funi sono inseriti a pressione una volta sola.
Non tentare di rimuoverli dopo averli inseriti nell'arena.
Los postes con sogas se instalan a presión una sola vez.
No trate de sacarlos luego de colocarlos en el estadio.
Colunas com cordas se encaixam de uma vez sob pressão.
Não tente removê-las após a sua inserção no ringue.
M A A
n ño o
GUA D
NZ ON
CH O D O OCAM N O Con n p o p
Non don o b mb n d
go
oo
o o b mb no o
u d p odo o
o o po ono
on h qu
d on o o n do on u
o on n o o o n p
n u
on A u ndo h qu o p odo o
uo m m n o n d gu o
gg o d m
A A U U A
NC A ADV
NC A
GO D A X A
oo
o d p odu o pu d n
No d b on
A M A AG M A A
NC A U U A AV O
o o
m n
on
o on bu
o n u
XA
nom
p qu ñ No p o p n ño m no d
obo g n ngun u n d n g qu no
n p odu o no pu d
do omo
duo dom
o d
h do o
m n Ud
ud ndo p
d m
ud
on
n u
bu do dond dqu ó p odu o
GO D A
p qu n
N o nd
do p
po n
on gu n
on p ù d
odu
wo b n wu d
nn
u o
n g
qu o
mb n
gg o d qu o p odo o po
ño D
h odo
mb
on o do p o o Ap o p
n u ndo o
uu o óo n
m m
m m
m m
m m
099-T60801 (Ver# 0)
Size: 31.2”(L) x 11”(W)
Folded size: 7.8” x 11”
Color: 1C + 1C
Material: 100gsm Wood Paper
Ref: Apr_08_2013 Wayne
Remarks: Removed “!” in circle
by POU on 4/30/2013
Arena is not intended to bear any weight. Do not stand or sit on the arena.
L'arène n'est pas conçue pour supporter un poids.
Il ne faut pas se tenir ou s'asseoir sur l'arène.
Arena is niet berekend het dragen van gewicht.
Ga niet op de arena staan of zitten.
Die Arena ist nicht dazu konstruiert Lasten zu tragen.
Kein Stehen oder Sitzen auf der Arena.
L'arena non è stata progettata per sopportare pesi.
Non pestare e non sedersi sull'arena.
El estadio no fue creado para soportar peso.
No se pare ni se siente en el estadio.
O ringue não foi feito para aguentar qualquer peso.
Não pise nem sente no ringue.
www.tomy.com
EN
FR
DE
NL
NL
ES
US
Back side
Grain Direction
TOMY Europe
Totton, Hants. SO40 3SA, UK
Archamps Technopole, 315, Rue Louis Rustin, Immeuble
Héra - entrée 2, CS 70358 ARCHAMPS,
74164 ST JULIEN EN GENEVOIS Cedex.
Max-Planck Str. 39b, 50858 Köln, Deutschland
Eemnesserweg 11-02, 1251 NA Laren (NH) , The Netherlands.
c/Rosalia de Castro, 7-13 local 4. 08025, Barcelona. España.
TOMY International
Oak Brook, Illinois 60523-1940 U.S.A.
Back Side
Customer Care • Service à la clientèle
1-800-704-8697
Outside of the US, contact your local distributor
En dehors des États-Unis, contactez le distributeur de votre région
Fuera de EE.UU., póngase en contacto con su distribuidor local
Außerhalb der Vereinigten Staaten wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Vertriebshändler
Woont u buiten de V.S., neemt u dan contact op met uw lokale distributeur
Fuori dagli Stati Uniti contattate il vostro distributore locale
Fora dos EUA, contactar o seu distribuidor local
BOTTOM
Front Side
h po
on
o o p
dond
bb o
n d
dqu do
o no m
no qu d b n n g
pond n pun o d
og d d qu po
on u n
n g
m d o mb n
ud hum n qu pod n d
b n o m ón d
d ob
p odu o po
o on
on u
m no
no D
mbo o o o do no p odu o ou n u mb g m nd qu
n od b
do omo
duo u b no nd
n do D b
qu p m n o
ón o A gu ndo qu
p odu o o
m n d po do
n po n
on qu n
pod
mo o
p o m u m nu m n o d
p odu o A
g m do m
on bu p
on
o do
u o n u
po
o on
o mun p o ond
d o
o d
oh d
duo d u
ou o ond dqu u o p odu o
Training / Entraînemen / Training / Training / Esercitazioni / Entrenamiento / Treinamento
o ff
n g
od
mb
g n d p
o n u ndo o
n o
o o do num pon o d
h d
n do
duo d
p o mb n b m omo p
úd qu d ou
om
ob
n o m om d
d ob
g md
p odu o
nd
od h u
u ho
o op
h qu pm n NO
h qu pm n h b n
d nd
on b p o
on g n h m u n
n n
d n
on h qu pm n
u h mu n
n o d o ommun
on How
no gu n
p on wh h n b d
m n d b u n ng h qu pm n off nd on h u
n ou g d o
on b w n h qu pm n nd
Conn
h qu pm n n o n ou
on
mm
mm
ng o
u db
on pou un d po
num qu
on o m m n
g m n du CC C
on on on u pou ou n un
on
d n
qu p m n
p u d d
n g d
qu n
do
p n
on o m m n u
d o ou o
u un g n qu un b ou g n u
nd p d n un n
on n p
qu p m n u un
mn nm
n nm h
n qu p m n nou n ou g on u
d o g
b ou g n
on o m n
n nn
Augm n
p m
d C d p
g m
d CC
d b
C d p
mp
g p
C pp
pp
G NG WAA CHUW NG V
b o g
oo d u h p
ng o n d n d n d m g
mbo o n u qu po o u mb
nd qu
ón o A gu ndo d qu
p odu
n o
m n pu ón d
p odu o
un m n o u pun o d
og d m
no o d
If robot's fist disengages.
Si le poing du robot se décroche.
Als de vuist van de robots loskomt.
Faust des Roboters löst sich.
Se il pugno del robot si sgancia.
Si el puño del robot se desengancha.
Se o punho do robô se desencaixar.
CON
ugu
ES
o d pp
m n
DE
mu
ub
U M N A N ON
QU D OU M N
mb g
omp
np
qu
ou d m n on qu
on ô u ou n Un qu m n
VA QU A CON Z ON
U U A CON U AZ ON A
u g mb gg n u g
o np
p m d d
obo g non d
o g o n un
on d m n
NL
on po n o h
h wh h ou d o h w
o ou h d
mbo u d m odu od
n V p ung w
d u hn d d
odu n h
no m
H uh
u b h nd n
ond n n n Ann hm
ü d
ng on
h n und
on h n G
n bg g b n w d n mu Du h h n
g um o
n n o g nd
odu
hü n
d Umw und d G undh
h M m n h n Umw und G undh w d n
du h
n o g ng h d M
ng h d n V b u h on oh off n u
ng n W
n o m on n üb d
ng d
odu
on h G m nd d n ommun n
n o gung b
b n od d m G h
nd m
odu g u h b n
FR
b h nd d o
o h pp b
o h n onm n nd hum n h
EN
h d
Op
on
WAH N
AC UNG Ü ÜN G N DA AU WA NUNG
n n n
V p ung n n h ß h
ung n b o
obo g dü n u n
nd n om
o gung
d mm g
ou
nd
mboo op h p odu o op d
ng w
op d d p odu n
hu houd
m g wo d n b h nd d H mo
h n
np
pp
uu wo d g
d A u
oo o g d d p odu op d o
m n wo d
w d d oo om u mog
oo m n n m u n g
b h nd ng D
nm
nd g b o h
w n n n uu
b onn n Voo m
b nd m h
g m n
n n
h b d o d d n b
m d
w d ng n hu houd
o d w n w u h p odu h b g o h
Make sure all posts face outward as shown.
Assurez-vous que tous les poteaux sont orientés vers l'extérieur comme illustré .
Stel zeker dat alle palen naar buiten gericht staan als aangegeven.
Alle Pfosten müssen wie gezeigt nach außen gerichtet sein.
Assicurarsi che tutti i sostegni siano rivolti verso l'esterno, come illustrato.
Tenga la seguridad de que TODOS los postes miran hacia afuera como se indica.
Certifique-se de que TODAS as colunas estão viradas para fora como mostra a figura.
h d
m no u h m u n
omp
w h ndu
C n d
mp
h m
u und
d op
on o h d
WAA D Z V A NG VOO A
AAD
V w d d g h
ng n u
d p
obo g m g n op nd
o d ng wo d n
(1b)
mm
on qu n
d h p odu
m n du CC u
qu p m n
MA QU C
qu p m n
on o m u
po
on
onn b on
b ou g p ud b d n un n
n u on p u u un b ou g p ud b u ommun
on
b ou g p ud b
p on d
d o ou d
on pou n
un ou p u u d m u
u n
V u
o n ou d p
d C
C d p
d b
C pp
mp d
d C
mp
q p
Note: Rope MUST be installed in the order as shown.
Remarque : La corde DOIT être installée dans l'ordre comme illustré.
Let op: Touw MOET worden geïnstalleerd in de volgorde als aangegeven.
Hinweis: Seil MUSS in der gezeigten Anordnung angebracht werden.
Nota: La Corda DEVE essere installata nella sequenza indicata.
Nota: Las sogas DEBEN instalarse en el orden indicado.
Obs.: Instalar as cordas NA MESMA ORDEM da figura.
ou pu h
D po o
g ng n ud ng p
hm n b o ou g
onn
d o n pow upp o h h n h p o d d on o
h un no
pp o d b h p
pon b o omp n
ou d
pu u n o
o h CC u
d gn d o p o
n g nd no n
d nd u d n
o d n w h h n u on m
on
h qu pm n do
u h mu n
n o doo
on
h o ow ng m u
o n o
ng n nn
mbo
ppo
u p odu ou u on mb g nd qu qu
p odu n do p
qu
on qu
u n qu
p odu
b n m u bu d m n
pp op
ou
g d m
u d
on
ou
n u
ou ou n o m on upp m n
m g n où ou
p odu
CON
hop wh
d hou ho d w
n po n n g
o h
V ZC
M A AG OU VOU
A n d donn
ou
n n
obo g n do p
onn
ou
d po
R CON
hou ho d w
Arena / Arène / Arena / Arena / Arena / Estadio / Ringue
No o h d n und
obo g hou d no b
mbo on h p odu o on p
g ng nd
h h p odu h no b
on qu pm n
n u ng h p odu
d po d o o
ou w h p p
CC W n ng Ch ng o mod
on o
ound o omp w h h m o C
dg
g n
nd n d
d o qu n
n w no o u n p
u n
o o
h n
n b on o mo o
Installation / Installation / Instalación
Einlegen / Plaatsen / Installazione / Instalação
(1a)
A N H AC AG O U U
NC WA N NG CHO NG HAZA D m p
A u p odu
ng nd o o m
Con o m o h
qu m n o A M
On u b o u w h n oun o pu h
Ropes are inteded to position Battroborgs only. Do not attempt to place ropes in any alternate configurations besides the following.
Les cordes ne servent qu'à positionner les Battroborgs. N'essayez pas de placer les cordes dans toutes autres configurations que celles qui suivent.
Touwen zijn alleen bedoeld om Battroborg te positioneren. Probeer niet touwen op een andere manier te plaatsen dan de volgend.
Die Seile sind nur für die Positionierung der Battroborgs gedacht. Sie sollten ausschließlich in den folgenden angegebenen Konfigurationen angebracht werden .
Le corde sono state progettate solamente per posizionare Battroborg. Non tentare di posizionarle in configurazioni diverse dalle seguenti.
Las sogas tienen por objeto solamente posicionar los Battroborgs. No intente poner las sogas en una configuración distinta a las siguientes.
As cordas servem somente para posicionar o Battroborg. Não tente colocar as cordas em outras configurações alternativas além das seguintes.
The o ow ng ma occu when he ba e
nea e hau ed
peu e p odu e ce qu u o que e p e on
p e que épu ée
He o gende kan ch oo doen wannee de ba e b na
eeg
Fo gende S ua on kann e n e en wenn d e Ba e e
nahe u e chöp
Quando e ba e e ono qua e au e può uccede e
quan o egue
Pod an ocu a guno de o gu en e cuando a
p a e á ca de ca gada
Quando a p ha e á qua e em ca ga pode acon ece
o egu n e
EN
Declaração de Conformidade
A Tomy declara que o item nº.: T60801
1. Está de acordo com os requerimentos essenciais e outras
provisões relevantes da Directiva Europeia 1999/5/EC.
2. Foi testado para todas os conjuntos de testes de rádio essenciais.
3. Está em conformidade com todos os requerimentos essenciais
aplicáveis de todas as Directivas EC aplicáveis.
Lista de padrões de referência: EN60950, EN300 400, EN301 489,
EN62479. Esta declaração é emitida sob responsabilidade exclusiva
da Tomy UK Ltd, Totton, Hants SO40 3SA. Inglaterra.
Arena Modes / Modes Arène / Arena Modes / Arena Modi
Modalità Arena / Modos del estadio / Modos do ringue
Both robot and Controller will cease to function. Robot emits a signal and enters sleep mode. ( Blue Light)
Shorten the distance between the robot and the controller and resume play.
Le robot et le contrôleur arrêteront de fonctionner. Le robot émet un signal et passe en mode Veille. (Voyant bleu)
Réduisez la distance entre le robot et le contrôleur et recommencez à jouer
Zowel robot als controller zullen niet meer werken. Robot zendt een signaal uit en gaat in slaap. ( Blauw licht)
Maak de afstand tussen de robot en de controller kleiner en ga door met spelen.
Roboter und Controller funktionieren nicht mehr. Der Roboter gibt ein Signal ab und geht in Sleep Modus (blaues Licht).
Verkürze den Abstand zwischen Roboter und Controller um das Spiel fortzusetzen.
Il robot e il controllore smettono di funzionare. Il robot emette un segnale ed entra in modalità sospensione. (Luce Blue)
Diminuire la distanza tra robot e controllore e riprendere a giocare.
El robot y el controlador dejarán de funcionar. El robot emite una señal y pasa al modo dormir. (Luz azul)
Reduzca la distancia entre el robot y el controlador y vuelva a iniciar el juego.
O controlador e o robô param de funcionar. O robô emite um sinal e entra no modo de espera (luz azul).
Diminua a distância entre o robô e o controlador e recomece o jogo.
Too much distance between the robot and the controller.
Trop grande distance entre le robot et le contrôleur.
Te veel afstand tussen de robot en de controller.
Zu großer Abstand zwischen Roboter und Controller.
Robot e controllore troppo distanti.
Demasiada distancia entre el robot y el controlador.
Distância excessiva entre o robô e o controlador.
Tomy declara que el artículo núm.: T60801
1. Cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones
relevantes de la directiva europea 1999/5/EC.
2. Se han realizado todas las pruebas de test de radio esenciales.
3. Cumple con todos los requisitos esenciales de todas las directivas
pertinentes de la CE. Lista de los estándares de referencia: EN60950,
EN300 400, EN301 489, EN62479. Esta declaración ha sido efectuada
bajo la única responsabilidad de Tomy UK Ltd, Totton, Hants SO40 3SA.
Inglaterra.
Head of Product Integrity
Trouble Shooting / Dépannage / Probleemoplossing / Fehlerbehebung
Ricerca e riparazione guasti / Solución de desperfectos / Resolução de problemas
FR
Tomy erklärt, dass das Produkt Nr. T60801
1. Den grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Bestimmungen der europäischen Richtlinie 1999/5/EG entspricht.
2. Entsprechend allen grundlegenden Funktestreihen getestet wurde.
3. Mit allen zutreffenden grundlegenden Anforderungen aller
geltenden EG-Richtlinien übereinstimmt. Liste der Referenznormen:
EN60950, EN300 400, EN301 489, EN62479. Diese Erklärung wird
unter alleiniger Verantwortung von Tomy UK Ltd.,Totton, Hants,
SO40 3SA, ENGLAND, veröffentlicht.
ES
• Experimente combinações de socos para aperfeiçoar as habilidades do seu Battroborg • Estica o braço direito e faz o Battroborg girar mais • Sincronize até 10 Battroborgs com um controlador
PT Obs.: Você socar com muita força não faz o Battroborg dar socos mais fortes • Cuidado com outros jogadores quando der socos • Cuidado para não puxar o cabo porque pode danificá-lo • Sempre segure cada controlador enquanto estiver brincando. Não atire os controladores •
Certifique-se de que a área de jogar está sem obstruções • Evite jogar demais. Os pais devem monitorar os seus filhos para que brinquem de modo adequado • Se sentir cansaço ou dor nas mãos, punhos ou braços enquanto estiver jogando, pare e descanse algumas horas antes de
jogar de novo. IMPORTANTE: Não enrole o cabo nos dedos. IMPORTANTE: Este produto usa a frequência de 2,4 GHz. Para evitar interferência, não use perto de marca-passos ou outros dispositivos ou equipamentos eletrônicos.
IMPORTANTE Este produto está restrito ao uso em interiores.
EN
Konformitätserklärung
TM
Tips & Safety Notes / Conseils et remarques sur la sécurité / Tips & Veiligheidsaanwijzingen / Tipps und Sicherheitshinweise
Suggerimenti e avvertenze sulla sicurezza / Sugerencias y notas sobre la seguridad / Dicas & Observações de segurança
Experiment with punching combinations to perfect your Battroborg skills • Right Arm extends further and will turn the
EN •Battroborg
more • Sync up to 10 Battroborgs with one controller Note: • Punching too hard will not make Battroborg punch harder
• Beware of other players when punching • Make sure not to pull the cable as it can be damaged
• Always hold on to each controller while playing. Do not throw controllers • Make sure play area is clear of obstructions
• Avoid excessive play. Parents should monitor their children for appropriate play • If your hands, wrists, or arms become tired or sore
while playing, stop and rest for several hours before playing again IMPORTANT: Do not wind cable around fingers. IMPORTANT: This
product uses a 2.4 GHz frequency. In order to prevent interference, do not use near pacemakers or other electronic devices or
equipment. IMPORTANT This product is restricted for indoor use only.
Conformiteitsverklaring
Tomy verklaart dat het product met nummer: T60801
1. conform de essentiële vereisten en andere relevante
bepalingen in Richtlijn 1999/5/EG is.
2. getest is volgens alle essentiële radiotests.
3. conform alle toepasselijke essentiële vereisten van alle
toepasselijke Europese richtlijnen is. Lijst van referentienormen:
EN60950, EN300 400, EN301 489, EN62479. Deze verklaring
wordt gegeven onder de verantwoordelijkheid van Tomy UK Ltd,
Totton, Hants SO40 3SA, Engeland, Verenigd Koninkrijk.
FCC D BMW TBC C 6195A TBC
FCC D BMW TBR C 6195A TBR

Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.5
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 5.0-c060 61.134777, 2010/02/12-17:32:00
Format                          : application/pdf
Title                           : 099-T60801
Metadata Date                   : 2013:05:07 20:17:27+08:00
Modify Date                     : 2013:05:07 20:17:27+08:00
Create Date                     : 2013:05:07 20:01:52+08:00
Creator Tool                    : Adobe Illustrator CS5
Thumbnail Width                 : 256
Thumbnail Height                : 220
Thumbnail Format                : JPEG
Thumbnail Image                 : (Binary data 25459 bytes, use -b option to extract)
Instance ID                     : uuid:e3bb34d5-713a-c148-9e17-c98787982b19
Document ID                     : xmp.did:02801174072068118C14E42717736337
Original Document ID            : uuid:5D20892493BFDB11914A8590D31508C8
Rendition Class                 : proof:pdf
Derived From Instance ID        : uuid:8178df53-3e6c-a046-a1b3-fcce925130dd
Derived From Document ID        : xmp.did:01801174072068118083E8AF2B7CAB45
Derived From Original Document ID: uuid:5D20892493BFDB11914A8590D31508C8
Derived From Rendition Class    : default
History Action                  : saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved, saved
History Instance ID             : xmp.iid:5AFF6E32858DE2118C37840341F837ED, xmp.iid:A480AEB91A8EE211B01485A62DD5E7B9, xmp.iid:A580AEB91A8EE211B01485A62DD5E7B9, xmp.iid:A680AEB91A8EE211B01485A62DD5E7B9, xmp.iid:A780AEB91A8EE211B01485A62DD5E7B9, xmp.iid:FB7F1174072068118083C2285D6FFC27, xmp.iid:01801174072068118083E41B8C1969A9, xmp.iid:F77F1174072068118083A22A53B2A8CF, xmp.iid:FA7F11740720681180838178B1EA2BAA, xmp.iid:01801174072068118083E8AF2B7CAB45, xmp.iid:02801174072068118C14E42717736337
History When                    : 2013:03:15 16:27:04Z, 2013:03:16 09:20:21Z, 2013:03:16 09:21:17Z, 2013:03:16 09:25:14Z, 2013:03:16 09:25:40Z, 2013:03:18 21:17:33+08:00, 2013:03:19 08:59:51+08:00, 2013:04:05 11:45:53+08:00, 2013:04:22 13:52:15+08:00, 2013:04:30 16:07:39+08:00, 2013:05:07 20:01:39+08:00
History Software Agent          : Adobe Illustrator CS5, Adobe Illustrator CS5, Adobe Illustrator CS5, Adobe Illustrator CS5, Adobe Illustrator CS5, Adobe Illustrator CS5, Adobe Illustrator CS5, Adobe Illustrator CS5, Adobe Illustrator CS5, Adobe Illustrator CS5, Adobe Illustrator CS5
History Changed                 : /, /, /, /, /, /, /, /, /, /, /
Startup Profile                 : Print
Has Visible Overprint           : True
Has Visible Transparency        : True
N Pages                         : 1
Max Page Size W                 : 33.920139
Max Page Size H                 : 29.169583
Max Page Size Unit              : Inches
Font Name                       : ArialMT, Arial-Black, ArialNarrow-Bold, BookAntiqua-Bold, Gotham-Medium, Univers-Condensed, Univers-CondensedBold, Univers, Univers-Bold, Univers-Black, Gotham-Black, Helvetica, Helvetica-BoldOblique, HelveticaNeue-Light, HelveticaNeue-Medium, Impact, MyriadPro-Regular, MyriadPro-Bold, Knockout-HTF70-FullWelterwt
Font Family                     : Arial, Arial Black, Arial Narrow, Book Antiqua, Gotham, Univers, Univers, Univers, Univers, Univers, Gotham, Helvetica, Helvetica, Helvetica Neue, Helvetica Neue, Impact, Myriad Pro, Myriad Pro, Knockout
Font Face                       : Regular, Regular, Bold, Bold, Medium, 57 Condensed, 67 Bold Condensed, 55 Roman, 65 Bold, 75 Black, Black, Medium, Bold Oblique, 45 Light, 65 Medium, Regular, Regular, Bold, HTF70 FullWelterwt
Font Type                       : Open Type, TrueType, TrueType, TrueType, Type 1, Type 1, Type 1, Type 1, Type 1, Type 1, Type 1, Type 1, Type 1, Type 1, Type 1, TrueType, Open Type, Open Type, Type 1
Font Version                    : Version 3.05, Version 2.35, Version 2.35, Version 2.35, 001.000, 001.000, 001.000, 001.004, 001.004, 001.004, 001.000, 001.006, 001.007, 001.000, 001.000, Version 2.35, Version 2.007;PS 002.000;Core 1.0.38;makeotf.lib1.7.9032, Version 2.006;PS 002.000;Core 1.0.38;makeotf.lib1.6.6565, 001.000
Font Composite                  : False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False, False
Font File Name                  : Arial, Arial Black, Arial Narrow, Book Antiqua, GothaMed; Gotham-Medium, UniveCon; Univers-Condensed, UniveConBol; Univers 67 CondensedBold, Unive; Univers, UniveBol; Univers, UniveBla; Univers, GothaBla; Gotham-Black, Helve; Helvetica, HelveBolObl; Helvetica, HelveNeuLig; Helvetica_Neue_3, HelveNeuMed; Helvetica_Neue_3, Impact, MyriadPro-Regular.otf, MyriadPro-Bold.otf, KnockHTF70FulWel; Knockout
Plate Names                     : Cyan, Magenta, Yellow, Black, Diecut
Swatch Groups Group Name        : Default Swatch Group
Swatch Groups Group Type        : 0
Swatch Groups Colorants Swatch Name: Diecut
Swatch Groups Colorants Type    : SPOT
Swatch Groups Colorants Tint    : 100.000000
Swatch Groups Colorants Mode    : CMYK
Swatch Groups Colorants Cyan    : 100.000000
Swatch Groups Colorants Magenta : 0.000000
Swatch Groups Colorants Yellow  : 0.000000
Swatch Groups Colorants Black   : 0.000000
Producer                        : Adobe PDF library 9.90
Page Count                      : 1
Creator                         : Adobe Illustrator CS5
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: BMW-TBR

Navigation menu