Tranwo Technology TTA-36T Wireless B&W; camera User Manual 3654mal gen 408 000350 01
Tranwo Technology Corp Wireless B&W; camera 3654mal gen 408 000350 01
Users Manual
2.4 GHz Wireless B/W Security System English Setting up the Monitor/Configuration du moniteur /Instalación del monitor/Einrichten des Monitors /Configurazione del monitor Using AC Power/Utilisation de l'alimentation AC/Usar Corriente AC /Benutzen von Netzstrom/Uso della corrente AC User's Manual Manuel d'utilisation Manual del Usuario Benutzerhandbuch Manuale utente One Camera One Monitor Two Power Adapters Mounting Bracket Waterproof Tape Fixing Screws and Masonry Plugs This User's Manual October, 2005 P/N: 408-000350-01 TTA-36T , TTA-54R Figures and Quick Guide/Figures et guide rapide /Figuras y Guía Rápido/Abbildungen und Schnellanleitung /Figure e guida rapida Note: The AC adapters CANNOT be interchanged. Use only the adapter labeled OUTPUT: 7.5V DC with the camera. Use only the adapter labeled OUTPUT: 13.5V DC with the monitor. Product Layout/Figures des produits/Contenido del paquete /Produkt-Layout/Descrizione del Prodotto Product Layout Fig. 8 2.1 Select Channels/Sélection des canaux/Selección de Canales Camera/Caméra/Cámara/Kamera/Telecamera /Auswahl von Kanälen/Selezione dei canali Infrared LEDs (Eight LEDs provide infrared light for night vision) Lens PIR Motion Detector Microphone Pivot Mounting Bracket Channel Selection Switch (Select the channel by sliding the slide switch to the channel number you want. Note: Must select the same channel both on the camera and monitor.) 8. Power cable Monitor (Fig. 2) Fig. 9 Fig. 1 2.2 Set the sequence change interval time/Configure l'intervalle de temps du changement de séuence/Define el tiempo de intervalo en el cambio de secuencias/Einstellen des Intervalls für Das Wechseln der Sequenz/Imposta il tempo dell'intervallo nei cambiamenti della sequenza Monitor/Moniteur 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Power/Volume Control Screen ON/OFF Power indicator LED 13.5V Power Adapter Plug Channel Selection Switch (Select the channel by sliding the slide switch to the channel number you want. Note: Must select the same channel both on monitor and receiver.) Auto-sequence time intervals setting switch Beeper volume level setting switch Audio Output Jack (White) Video Output Jack (Yellow) V-HOLD BRIGHT (Brightness) CONT (Contrast) Setting Up Fig. 10 5 6 1 Setting up the Camera 789 10 11 12 2.3 Beeper volume level setting/Pour ajuster le volume du signaleur /Para ajustar el volumen del beeper /Das Volumen des Signalgebers justieren /Per registrare il volume del sistema di teleguida Fig. 2 /Auswahl von Kanälen/Selezione dei canali Channel 4 Channel 3 Channel 2 Channel 1 Fig. 11 Fig. 3 Other Applications/Autres applications/Otras aplicaciones /Andere Anwendungen/Altre applicazioni 1.2 Positioning the camera/Positionnement de la caméra /Montaje de la cámara/Befestigung der Kamera /Posizionamento della telecamera Select the channel on the camera by sliding the slide switches on the back of the camera, see Fig. 3. (Remove the rubber plug at the bottom of the back of camera. Slide the switches by using a screwdriver.) The camera can be mounted either to a wall or ceiling. The monitor reception should be tested before fixing the camera in place. Have one person hold the camera in the proposed mounting position while another checks the reception on the monitor. If interference or other problems are present, refer to the "Troubleshooting" section of this manual. You may need to select a different location to mount the camera. 1.1 Select Channels/Sélection des canaux/Selección de Canales 1.1 Select channels 1.2 Positioning the camera Setting up the Camera/Installer la caméra /Configuración de la cámara/Einrichten der Kamera /Installazione della videocamera 1. Drill two holes 63mm apart, at the camera mounting position. 2. Fix the camera to the wall or ceiling using the masonry plugs and fixing screws supplied. See Fig. 4. Note: It is suggested to install the camera under eaves for better outdoor image capturing performance. 3. Select a suitable location to drill a cable entry hole. Depending on the location, this can be through the house wall or through a door or window frame. 4. Push the cable through the cable entry hole. We recommend using a plastic bag to protect the plug on the end of the cable from dust and damage. Pull the rest of the cable inside. 1.3 Power supply 1. Connect the plug of the power adapter with the Power In socket of the cable from the camera. Make sure power plugs are pushed all the way in. 2. Plug the AC adapter into a wall outlet. See Fig. 5. Recording on a VCR/Enregistrement sur un magnétoscope /Grabar con una VCR/Aufnahme auf einen Videorecorder /Registrazione su un VCR Mounting on a wall/Fixation sur un mur/Montaje en la pared /Befestigung an einer wand/Montaggio a parete How to use the waterproof tape After connecting the plug of the power adapter to the Power In socket of the camera, use the provided waterproof tape to prevent moisture and dirt getting inside. VIDEO AUDIO VCR IN (Yellow) /(jaune) /(amarilla) /(gelb) /(gialla) (White)/(blanche)/(blanca) /(weiß)/(bianca) Fig. 12 (white) /(blanche) /(blanca) /(weiß) /(bianca) (yellow) /(jaune) /(amarilla) /(gelb) /(gialla) 1. Remove the release liner and wrap the waterproof tape in a spiral around the plug and socket. Wrap the tape with enough tension to obtain conformability on the surface. 2. Overlap by at least half the width of the tape so it bonds to itself, while removing the release liner. See Fig. 5. Fig. 4 /Alimentazione elettrica 2 Setting up the Monitor 2.1 Power Supply Waterproof Tape /Ruban étanche /Cinta impermeable /Wasserdichtes Klebeband /Nastro resistente all'acqua Cable Entry Hole / Trou d'entrée du câble /Agujero de Entrada del Cable /Kabelloch /Foro d'ingresso del cavo 1. Plug one end of the provided power adapter into a wall outlet and the other end into the back of the monitor. See Fig 11. Note: Use the adapter labeled OUTPUT: 13.5V DC with the monitor. 2. Turn the monitor on. The LED on the front of the monitor should light up. See Fig 11. 3. Adjust the volume to a comfortable level. 2.2 Fine Tuning Release Liner /Doublure /Revestimiento protector /Klebebandstreifen /Adesivo fissante Adjust the video image using the V-HOLD, CONTRAST and BRIGHTNESS adjustment knobs on the back of the monitor, as needed. Fig. 5 Fine Tuning/Ajustement/Ajuste Fino/Ausrichtung/Sintonia fine Horizontal turn (Pan) /Rotation horizontale (panoramique) /Giro Horizontal (Panorámica) /Horizontales Drehen (Schwenken) /Rotazione orizzontale (Panoramica) Longitudinal turn (Tilt) /Rotation longitudinale (inclinaison) /Giro longitudinal (Inclinación) /Vertikales Drehen (Kippen) /Rotazione longitudinale (Inclinazione) 2.3 Multi-location Monitoring The monitor's built in auto-sequence function is ideal for security use. The monitor can be used with up to four cameras on four different channels and display them in sequence on a single monitor. Note 1: The monitor will auto detect the receiving channels, and display them in sequence. When only one channel dipswitch is in the ON position, the monitor will display that channel continuously, without regard to the position of the 5th dipswitch. If more than one dipswitch remains on, the auto-sequence function will alternately display those channels. Note 2: When none of the dipswitches are in the ON position, the monitor will automatically set the receiving channel to Channel 1. Fig. 6 CH Fig. 7 Ce que vous avez Une caméra Un moniteur Deux adaptateurs Support de fixation Ruban étanche Vis de fixation et chevilles de maçonnerie Manuel de l'utilisateur SEC Remarque: Les adaptateurs secteur NE PEUVENT PAS être échangés. Utilisez l'adaptateur marqué SORTIE : 7.5V DC avec la caméra. Utilisez l'adaptateur marqué SORTIE : 13.5V avec l'écran. Stopping the auto-sequence function: To stop the auto-sequence function and lock on to one channel, leave the dipswitch for the channel you want to receive in the ON position. Slide the others to the lower position. Figures des produits Remarque 1: Le moniteur détectera automatiquement les canaux de réception et les affichera en séquence. Si le commutateur DIP d'un seul canal est en position ON, le moniteur affichera ce canal en continu, quelque soit la position du 5e commutateur DIP. Si plus d'un commutateur DIP est en position ON, la fonction de séquence automatiquement affichera ces canaux alternativement. Remarque 2: Quand aucun des commutateurs DIP n'est en position ON, le moniteur règle automatiquement le canal de moniteur sur le canal 1. Exemple Si vous avez deux caméras sans fil et que leurs canaux sont réglés sur le canal 1 et le canal 3, et si vous désirez superviser ces deux canaux en séquence, vous devez placer les deux commutateurs DIP (1 et 3) sur la position ON (voir le diagramme ci-dessous). Si vous souhaitez que ces deux canaux alternent à un intervalle de 4 secondes, placez le commutateur DIP 5 sur la position ON. Laissez-le en position basse pour un intervalle de changement de canal de 8 secondes. Caméra (Fig. 1) Other Applications 1. Recording on a VCR 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. The monitor comes with AV (audio/video) output jacks for connecting to a VCR for recording. 2. Connect the AV cable's (option) white and yellow plugs to the white and yellow AV jacks of the monitor and to the white and yellow input jacks of the VCR, matching the plug colors with the jacks on both the monitor and VCR. See Fig. 12. LED Infrarouges (Huit LED qui fournissent une lumière infra-rouge pour une vision de nuit.) Lentille Détecteur de mouvement PIR Microphone Pivot Support de fixation Bouton de sélection des canaux (Sélectionnez le canal en tournant le bouton vers le numéro du canal que vous désirez configurer. Remarque: Vous devez choisir le même canal sur la caméra et sur le récepteur.) Cable électrique PIR Motion Detection 8. The camera features a PIR motion detector which can automatically trigger the monitor when it senses motion . Set the beeper volume level by sliding the BEEPER HI/LO switch. See Fig. 11. Monitor (Fig. 2) Audio Only Screen can be turned off for audio monitoring only. To turn off screen, push the button on the front panel as shown in the illustration on the right. Night Vision The camera has eight high-intensity LEDs for picking up clear images in unlit locations. The LEDs are always lit. Troubleshooting If you are not getting any signal at all Check the power on the camera and monitor. Make sure power plugs are pushed all the way in. Check the channel switches on both camera and monitor are set to the same number. If the camera/monitor is powered by batteries, replace all batteries with new ones. If you can receive sound, but don't have images, or the images are poor, check the SCREEN ON/OFF button on the front panel, or adjust the V-HOLD/ CONTRAST/BRIGHTNESS knob on the back of the monitor. If the signal is poor, or there is interference Change the channel settings on both camera and monitor and make them the same. If there is a microwave oven in use in the path between the camera and monitor, remove the microwave oven or turn it off. Make sure the camera and monitor are within range of each other (range of approximately 300 feet; 100 meters in a clear line of sight). Precautions Keep all its parts and accessories out of young children's reach. The camera's performance can be adversely affected by fingerprints or dirt on the lens surface. Avoid touching the lens surface with your fingers. Should the lens become dirty, use a blower to blow off dirt and dust, or a soft, dry cloth to wipe off the lens. Keep dry. Precipitation, humidity, and liquids, contain minerals that will corrode electronic circuits. Do not use or store in dusty, dirty areas. Do not store in hot areas. High temperatures can shorten the life of electronic devices and warp or melt certain plastics. Do not store in very cold areas. When the system warms up (to its normal temperature), moisture can form inside the case, which may damage electronic circuit boards. Do not attempt to open the case. Non-expert handling of the device may damage the system. Avoid dropping and strong impact. Operate this product using only the power supply included with it or provided as an accessory. Do not overload electrical outlets or extension cords as this can result in fire or electric shock. Do remember that you are using public airwaves when you use the system and that sound and video may be broadcast to other 2.4 GHz receiving devices. Conversations, even from rooms near the camera, may be broadcast. To protect the privacy of your home, always turn the camera off when not in use. Specifications Monitor Camera 1.3 Power Supply/Alimentation/Alimentación/Stromversorgung 1.4 If you have two wireless cameras and their channels are set on CHANNEL 1 and CHANNEL 3, and you wish to monitor the two channels in sequence, you must slide up the first and third dipswitches to the ON position (see the diagram below). If you wish these two channels to be alternated at four-second intervals, slide the fifth dipswitch to the ON position. Leave it in the lower position for eightsecond channel change intervals. 1.4 Fine tuning Adjust the camera's viewing angle according to the illustrations of Fig. 6 & Fig. 7. 63mm Example Camera (Fig. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. What You Get Français Frequency Channel A/V mod/demod. method Image Sensor Effective pixels Lens Infrared LEDs Dimensions Weight Power Operating temperature 2.4 GHz 4 selectable channels FM 1/4” CMOS image sensor EIA: 320 (H) x 240 (V) CCIR: 352 (H) x 288 (V) f 3.6mm, F 2.0 8 pieces 9.3(W) x 14(H) x 6.7(D) cm 300g DC 6V, 400mA -10 ~ 40 (14 ~ 104 ) Frequency Channel A/V mod/demod. method Display Resolution at Center Sound max. output Dimensions Weight Power Operating temperature 2.4 GHz 4 selectable channels FM 5.5 inch B/W monior V: 350 lines H: 300 lines 800mW 15.5(W) x17(H) x 20(D) cm 1310g DC 13.5V, 1000mA 0 ~ 40 (32 ~ 104 ) Specifications subject to change without notice FCC Statement 0678 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: Reorient or relocate the receiving antenna Increase the separation between the equipment and receiver Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help FCC Label Compliance Statement: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Note: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such modifications could void the user's authority to operate the equipment. 1. Contrôle d'alimentation/volume 2. Ecran Allumé/Eteint (L'écran peut être éteint lors d'une surveillance uniquement audio.) 3. LED Indicateur d'Alimentation 4. Prise de l'adaptateur de courant 13.5V 5. Bouton de sélection des canaux (Sélectionnez le canal en tournant le bouton vers le numéro du canal que vous désirez configurer. Remarque: Vous devez choisir le même canal sur la caméra et sur le récepteur.) 6. Commutateur: Configure l'intervalle de temps du changement de s éuence 7. Commutateur: Commutateur du cadre du niveau de volume bip 8. Prise Audio (Blanche) 9. Prise Vidéo (Jaune) 10. Stabilité image (V-HOLD) 11. Luminosité (BRIGHT) 12. Contraste (CONT) Configuration 1 Configuration de la caméra 1.1 Sélection des canaux Choisissez le canal sur la caméra en faisant glisser les commutateurs à l'arrière de la caméra, voir Fig. 3. (Retirez le couvercle en caoutchouc en bas de l'arrière de la caméra et faites basculer les commutateurs avec un tournevis.) 1.2 Positionnement de la caméra La caméra peut être fixée soit sur un mur ou à un plafond. La réception du moniteur doit être testée avant de fixer la caméra. Une personne peut maintenir la caméra dans la position prévue pendant qu'une autre vérifie la réception sur le moniteur. En cas d'interférence ou de problème, reportez-vous à la section « Dépannage » de ce manuel. Il peut être nécessaire de sélectionner un emplacement différent pour installer la caméra. 1. Faites deux trous à 63 mm de distance et alignés, là où la caméra doit être installée. 2. Fixez la caméra au mur ou au plafond en utilisant les chevilles de maçonnerie et les vis de fixation fournies. Voir Fig. 4. Remarque: Il est suggere pour installer l'appareil-photo sous les avant-toit pour l'ameliorer l'image exterieure capture l'execution.. 3. Sélectionnez un emplacement approprié pour faire un trou d'entrée pour le câble. Selon l'emplacement, ceci peut être fait dans le mur de la maison ou au travers du cadre d'une porte ou d'une fenêtre. 4. Faites passer le câble au travers de son trou d'entrée. Il est recommandé d'utiliser un sac plastique pour protéger la fiche à l'extrémité du câble de la poussière et des dégradations. Tirez le reste du câble à l'intérieur. 1.3 Alimentation 1. Connectez la prise de transformateur dans la prise d'entrée d'alimentation du câble de la caméra. Vérifiez que les prises sont enfoncées à fond. 2. Assurez-vous que les prises d'alimentation sont enfoncées à fond. Voir Fig. 5. Comment utiliser le ruban étanche Après avoir connecté la prise de l'adaptateur d'alimentation à la prise d'alimentation du câble de l'appareil photo, vous pouvez utiliser le ruban étanche fourni pour éviter à l'entrée de l'humidité et de la poussière. 1. Enlevez le support du ruban adhésif et enroulez le ruban autour de la prise et du réceptacle. Enroulez le ruban avec une tension suffisante pour obtenir une couverture moulante de la surface. 2. Faites chevaucher le ruban d'au moins la moitié de sa largeur pour qu'il adhère à lui-même, tout en retirant la doublure. Voir Fig. 5. 1.4 Optimisation Ajustez l'angle de vision de la caméra selon les illustrations de la Fig. 6, 7. 2 Configuration du moniteur 2.1 Alimentation 1. Branchez l'une des extrémité de l'adaptateur de courant fourni dans une prise murale, et l'autre extrémité à l'arrière du moniteur. Voir Fig 11. Remarque: Utilisez seulement l'adaptateur libellé SORTIE: 13.5V DC avec le moniteur. 2. Mettez le moniteur sous tension. Le LED qui se trouve à l'avant du moniteur s'allume. Voir Fig 11. 3. Ajustez les contrôles du volume à un niveau confortable. 2.2 Optimisation Ajustez l'image vidéo en utilisant les boutons d'ajustement STABILITÉ, CONTRASTE et LUMINOSITE qui se trouvent à l'arrière du moniteur. 2.3 Supervision Multiple La fonction de séquence automatique intégrée du moniteur est idéale pour les utilisations de sécurité. Le moniteur peut être utilisé avec quatre caméras différentes au maximum sur quatre différents canaux et les afficher en séquence sur un seul receveur. CH SEC Arrêt de la fonction de séquence automatique: Pour arrêter la fonction de séquence automatique et la verrouiller sur un seul canal, laissez le commutateur DIP pour le canal que vous désirez recevoir en position ON. Placez les autres dans la position inférieure. Autres applications Enregistrer sur un magnétoscope 1. Le moniteur est équipé de prises de sortie Audio/Vidéo pour une connexion avec un magnétoscope qui enregistre. 2. Connectez les fiches blanche et jaune du câble audio/vidéo aux prises audio/vidéo blanche et jaune du moniteur, ainsi qu'aux prises d'entrée blanche et jaune du magnétoscope, en faisant correspondre les couleurs des fiches avec les couleurs des prises sur le moniteur et sur le magnétoscope. Voir Fig 12. Détecteur de mouvement PIR La caméra comporte un détecteur de mouvement PIR intégré déclenche automatiquement le moniteur lorsqu'il détecte du mouvement . Pour ajuster le volume du signaleur, appuyez sur le bouton de BEEPER HI/LO. Voir Fig 11. Audio Seulement L' é cran peut être é eint pour une surveillance audio seulement. Afin d' é teindre L' é cran, poussez le bouton sur le panneau de face comme le montre l'illustration de droite. Vision de Nuit La caméra est équipée de huit LED de haute intensité pour pouvoir recueillir des images des endroits sombres. Les LED sont toujours allumees. Dépannage Si vous n'avez aucun signal Vérifiez que la caméra et le moniteur sont sous tension. Assurez-vous que les prises de courant sont enfoncées jusqu'au bout. Vérifiez que les sélecteurs de canaux de la caméra et du moniteur sont configurés sur le même chiffre. Si la caméra /le moniteur sont sur piles, remplacez toutes les piles avec des piles neuves. Si vous pouvez recevoir du son, mais aucune image, ou bien que les images sont de mauvaise qualité, vérifiez le bouton Allumé/Eteint du panneau de face, ou ajustez le bouton STABILITÉ/CONTRASTE/LUMINOSITE à l'arrière du moniteur. Si le signal est de mauvaise qualité, ou qu'il y a des interférences Changez le canal de la caméra et du récepteur et assurez-vous que ce soit le même sur les deux. Si il y a un four à micro-ondes entre la caméra et le récepteur, éloignez-le ou éteignez-le. Assurez-vous que la caméra et le moniteur sans à distance acceptable (environ 100 mètres en espace libre). Précautions d'emploi Conservez toutes les parties et accessoires de l'appareil hors de portée des enfants. Les performances de la caméra peuvent être affectées par des empreintes de doigt ou de la poussière sur la surface de l'objectif. Évitez donc de toucher à la surface de l'objectif. Si l'objectif venait à se salir, utilisez un souffleur pour souffler les saletés et la poussière, ou un chiffon doux et sec pour essuyer l'objectif. Conserver les appareils au sec. La pluie, l'humidité, et les liquides, contiennent des minéraux qui peuvent provoquer la corrosion des circuits électroniques. Ne placez pas les appareils dans des endroits poussiéreux et sales. Ne stockez pas les appareils dans des endroits chauds. Les hautes températures peuvent raccourcir la durée de vie des composants électroniques ou faire fuir et mélanger certains plastiques. Ne placez pas les appareils dans des endroits froids. Lorsque l'unité chauffe (jusqu'à sa température normale), de la moisissure peut se former à l'intérieur du boîtier, ce qui peut endommager les circuits électroniques. N'essayez pas d'ouvrir le boîtier. Une manipulation effectuée par un nonexpert peut endommager l'appareil. Evitez de laisser tomber les appareils ou de leur faire subire des chocs. Ne faîtes fonctionner ce produit qu'avec la source d'alimentation qui est inclue et qui est fournie avec ses accessoires. Ne surchargez pas les prises électriques ou les rallonges car cela pourrait causer un incendie ou des chocs électriques. Veuillez vous rappeler que vous utilisez les ondes publiques lorsque vous mettez le système en opération, et que le son et la vidéo peuvent donc être transmis vers d'autres appareils de réception à 2.4 GHz. Les conversations, même si elles ont lieu dans des pièces différentes de celle où se trouve la caméra, peuvent donc être transmises. Afin de protéger votre vie privée, veillez donc à toujours mettre la caméra hors tension lorsqu'elle n'est pas utilisée. Español Contenido del paquete Una Cámara Un Monitor Dos Adaptadores de Corriente Soporte de Montaje Cinta a prueba de agua Tornillos de fijación y bujes Este Manual del Usuario Deutsch Ejemplo Si tiene dos cámaras inalámbricas y sus canales están configurados en CANAL 1 y CANAL 3, y se quiere monitorear los dos canales en secuencia, se debe desplazar hacia arriba el primer y el tercer interruptor a la posición ON (vea el esquema siguiente). Si desea que esos dos canales se alternen con intervalos de 4 segundos, desplace el quinto interruptor hacia la posición ON. Manténgalo en la posición inferior para intervalos de cambio de canal de 8 segundos. CH Nota: Los adaptadores AC de corriente NO DEBEN ser intercambiados. Use solo el adaptador etiquetado SALIDA: 7.5V DC con la cámara. Use sólo el adaptador etiquetado SALIDA: 13.5V DC con el monitor. Diseño del Productor Cámara (Fig. 1) 1. LEDs Infrarrojos (Ocho LEDs proporcionan luz infrarroja para visión nocturna.) 2. Objetivo 3. D etector de movimiento PIR 4. Micrófono 5. Pivote 6. Soporte de Montaje 7. Selector de Canal (Seleccione el canal al correr la tecla deslizadora hasta el número de canal que quiere. Nota: Debe seleccionar en mismo canal para la cámara y el monitor.) Tornillo de Fijación de Ángulo 8. Enchufe Adaptador de Corriente 7.5V Monitor (Fig. 2) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Control de Alimentación Eléctrica / Volumen Pantalla Encendida/Apagada LED de Alimentación Eléctrica Enchufe Adaptador de Corriente 13.5V Selector de Canal (Seleccione el canal al correr la tecla deslizadora hasta el número de canal que quiere. Nota: Debe seleccionar en mismo canal para la cámara y el monitor.) Selector de la función secuencia automática Selector: para ajustar el volumen del beeper Clavija de Audio (Blanca) Clavija de Video (Amarilla) V-MANTENER (V-HOLD) BRILLO (BRIGHT) CONTRASTE (CONT) Cómo detener la función de secuencia automática Para detener la función d secuencia automática y bloquear en un canal, mantenga en la posición ON el interruptor del canal que quiere recibir. Deslice los demás hacia la posición inferior. Otras aplicaciones Grabar con una VCR 1. El monitor viene con clavijas de salida para Audio/Vídeo para conectar a la VCR al grabar. 2. Conecte los enchufes del cable blanco y amarillo para audio/vídeo a las clavijas blanca y amarilla para audio/vídeo del monitor, y a las clavijas de entrada blanca y amarilla de la VCR, coincidiendo el color de los enchufes con el color de las clavijas tanto en el monitor como en la VCR. Vea la Fig. 12. D etector de movimiento PIR La camara fotografica ofrece un detector del movimiento de PIR que pueda accionar automaticamente el monitor cuando detecta el movimiento. P ara ajustar el volumen del beeper resbalando el interruptor del BEEPER HI/LO hacia la posicion de trabajo segun lo necesitado.Vea la Fig. 11. Solo Audio La pantalla puede apagarse únicamente para control de audio. Para apagar la pantalla, empuje el botón en el panel frontal como se muestra en la ilustración a la derecha.. Visión Nocturna La camara fotografica tiene ocho LED de alta intensidad para escoger encima de imagenes claras en localizaciones del unlit.Los LED se encienden siempre.. 1 Instalación de la Cámara Si no obtiene señal alguna Verifique el encendido en la cámara y el monitor. Asegúrese de que los enchufes de corriente han sido insertados hasta el final. Verifique que el desviador de CANALES tanto en la cámara como en el monitor están definidos en el mismo número. Si la cámara/ monitor está alimentados por baterías, reemplace todas las baterías por otras nuevas. Si puede recibir sonido, pero no tiene imágenes, o las imágenes son pobres, verifique el botón PANTALLA ENCENDIDA/APAGADA en el panel frontal, o ajuste el desviador V-MANTENER/CONTRASTE/BRILLO en la parte posterior del monitor. 1.2 Montaje de la cámara La cámara puede instalarse en una pared o en el techo. La recepción del receptor debe probarse antes de fijar la cámara. Mientras una persona mantiene la cámara en la posición de montaje deseada, la otra prueba la recepción en una TV. Si hay interferencia u otros problemas, consulte la sección “Solución de Problemas” en este manual. Puede que sea necesario ubicar la cámara en otro local. 1. Taladre dos agujeros separados 63mm, en la posición de montaje de la cámara. 2. Sujete la cámara en la pared o al techo usando los tornillos y bujes suministrados. Vea la Fig. 4. Nota: Se sugiere para instalar la cámara fotográfica debajo de los aleros para el funcionamiento que captura de una imagen al aire libre mejor. 3. Seleccione un local apropiado para taladrar un agujero de entrada del cable. Dependiendo de la ubicación, esto podría ser a través de la pared de la casa o a través de un marco de puerta o de ventana. 4. Introduzca el cable a través del agujero de entrada. Se recomienda usar una bolsa de plástico para proteger el enchufe macho en la extremidad del cabo contra el polvo y daños. Tire del resto del cable hacia adentro. 1.3 Fuente de Alimentación 1. Conecte el enchufe el adaptador de corriente en el enchufe Entrada de Corriente de la cámara. Asegúrese de que los enchufes de energía estén totalmente insertados. 2. Assurez-vous que les prises d'alimentation sont enfoncées à fond. Voir Fig. 5. Cómo utilizar la cinta impermeable Después de conectar el enchufe del adaptador de corriente al enchufe Entrada de Corriente de la cámara, puede usar la cinta impermeable suministrada para prevenir que entre humedad y suciedad. 1. Remueva el forro protector y envuelva la cinta impermeable en una espiral alrededor del conector y el enchufe. Envuelva la cinta con fuerza suficiente para que tome la forma de la superficie. 2. Coloque como mínimo una mitad más de la anchura de la cinta para que se adhiera a si misma, mientras quite el papel protector. Ver Fig. 5. 1.4 Sintonía Fina Ajuste el ángulo de visión de la cámara conforme a los diagramas en la Fig. 6, 7. Instalación del monitor 2.1 Fuente de Energía 1. Enchufe un extremo del adaptador de corriente en la ficha de corriente de la pared y el otro extremo en la parte posterior del monitor. Vea la Fig. 11. Nota: Use sólo el adaptador etiquetado SALIDA: 13.5V DC con el monitor. 2. Encienda el monitor. El LED en la parte frontal del monitor debe permanecer iluminado. Vea la Fig. 11. 3. Ajuste el volúmen a un nivel que le agrade. 2.2 Sintonía Fina Ajuste la imagen de vídeo usando los desviadores para ajustar VMANTENER, CONTRASTE y BRILLO en la parte posterior del monitor, según sea necesario. 2.3 Vigilancia de Varios Locales La función secuencia automática incorporada del receptor es ideal para aplicaciones de vigilancia. El monitor puede usarse con hasta cuatro cámaras en cuadro canales distintos y mostrarlos en secuencia en un único monitor. Nota 1: El monitor detectará automáticamente los canales receptores y los mostrará en secuencia. Cuando sólo un interruptor de canal está en la posición de ON, el monitor mostrará ese canal continuamente, independiente de la posición del quinto interruptor. Si más de un interruptor permanece encendido (ON), la función de secuencia automática mostrará esos canales alternadamente. Nota 2: Cuando ninguno de los interruptores está en la posición ON, el monitor ajustará automáticamente el canal receptor al Canal 1. Wenn Sie zwei kabellose Kameras besitzen, deren Kanäle auf KANAL 1 und KANAL 3 eingestellt sind, und Sie die beiden Kanäle abwechselnd sehen wollen, müssen Sie den ersten und dritten Schalter auf die EINPosition stellen (siehe Abbildung unten). Wenn Sie die beiden Kanäle abwechselnd in einem Intervall von vier Sekunden ansehen wollen, stellen Sie den fünften Schalter auf die EIN-Position. Belassen Sie ihn in der unteren Position für Intervalle von acht Sekunden. CH Produkt-Layout Kamera (Fig. 1) Infrarot-LEDs (Acht LEDs für Infrarotlicht bei Nachtaufnahmen) Objektiv PIR Bewegung Detektor Mikrofon Drehzapfen Befestigungshalterung Schalter für Kanalauswahl (Wählen Sie einen Kanal, indem Sie den Schieber auf die Nummer des gewünschten Kanals schieben. Hinweis: Sie müssen für die Kamera und den Receiver den gleichen Kanal auswählen.) 8. Energie Kabel 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Monitor (Fig. 2) 1. 2. 3. 4. 5. Ein/Aus/Lautstärkenregelung Bildschirm EIN/AUS Stromanzeige-LED 13.5V Netzteilanschluss1 Schalter für Kanalauswahl (Wählen Sie einen Kanal, indem Sie den Schieber auf die Nummer des gewünschten Kanals schieben. Hinweis: Sie müssen für die Kamera und den Receiver den gleichen Kanal auswählen.) 6. Einstellen des Intervalls für Das Wechseln der Sequenz 7. Schalter für Volumen des Signalgebers justieren 8. Audio-Buchse (Weiß) 9. Video-Buchse (Gelb) 10. V-HOLD 11. HELLIGKEIT (BRIGHT) 12. KONTRAST (CONT) Einrichtung 1 Einstellen der Kamera 1.1 Die Kanäle wählen Den Kanal in der Kamera wählen, indem Sie den Gleitschalter auf der Rückseite dieser Kamera verschieben; siehe Abb. 3. (Entfernen Sie den Gummistöpsel auf der Unterseite der Rückseite der Kamera und bewegen Sie die Schalter mit Hilfe eines Schraubendrehers.) 1.2 Befestigung der Kamera Die Kamera kann entweder an einer Wand oder einer Decke befestigt werden. Der Monitorempfang sollte getestet werden, bevor die Kamera vor Ort befestigt wird. Dabei sollte eine Person die Kamera an der beabsichtigten Befestigungsposition halten, während eine andere Person den Empfang am Monitor überprüft. Wenn Störungen oder andere Probleme auftreten sollten, sehen Sie den Abschnitt „Problembehebung“ in diesem Handbuch. Sie müssen u. U. einen anderen Ort für die Befestigung der Kamera wählen. 1. Bohren Sie an der gewünschten Position für die Kamera zwei Löcher auf einer Linie im Abstand von 63mm. 2. Befestigen Sie die Kamera an der Wand oder der Decke mit Dübeln und den bereitgestellten Schrauben. Siehe Abb. 4. Precauciones Hinweis: Es wird vorgeschlagen, um die Kamera unter Eaves für gefangennehmende Leistung des besseren im Freienbildes anzubringen. 3. Wählen Sie einen geeigneten Ort zum Bohren des Lochs, durch das Sie das Kabel durch Hauswand, Tür oder Fensterrahmen etc. führen können. 4. Führen Sie das Kabel durch das Loch. Der Stecker sollte dabei mit einer Plastiktüte vor Staub und Beschädigung geschützt werden. Ziehen Sie das ganze Kabel durch das Loch. 1.3 Stromversorgung 1. Den Stecker des Netzadapters mit der Power-In-Buchse des Kabels von der Kamera anschließen. Dabei sicherstellen, daß der Stecker vollständig eingesetzt wird. 2. Den WS-Adapter an eine Wandsteckdose anschließen. Siehe Abb. 5. Das wasserfeste Band verwenden Nach dem Verbinden des Steckers des Netzadapters mit der Power-InBuchse des Kabels von der Kamera benutzen Sie das mitgelieferte wasserfeste Band zum Schutz gegen Feuchtigkeit und Schmutz. 1. Das Deckpapier entfernen und das wasserfeste Band spiralenförmig um den Stecker und die Buchse wickeln. Ziehen Sie beim Umwickeln dieses Band genügend fest an, um die Oberfläche regelmäßig und gut abzudecken. 2. Lassen Sie das Band mindestens um die Hälfte bei jeder Umwicklung überlappen, um ein festes Anhaften sicherzustellen, währenddem Sie das Deckpapier entfernen. Siehe Abb. 5. 1.4 Feineinstellung Den Sichtwinkel der Kamera wie in der Abbildung 6,7 gezeigt justieren. Einrichten des Monitors 2.1 Stromversorgung 1. Stecken Sie das eine Ende des Netzteils in eine Netzsteckdose und das andere Ende in den Anschluss auf der Rückseite des Monitors. Siehe Fig. 11. Hinweis: Benutzen Sie das Netzteil, das mit OUTPUT: 13.5V DC bezeichnet ist, nur für den Monitor. 2. Schalten Sie den Monitor ein. Die LED auf der Vorderseite des Monitors sollte aufleuchten. Siehe Fig. 11. 3. Stellen Sie die Lautstärke auf eine angenehme Höhe ein. 2.2 Feineinstellung Stellen Sie das Videobild mit Hilfe der Schaltknöpfe V-HOLD, KONTRAST und HELLIGKEIT auf der Rückseite des Monitors ein. 2.3 Überwachung mehrerer Orte Die im Empfänger eingebaute Auto-Sequenz-Funktion eignet sich ideal für Überwachungszwecke. Der Empfänger kann zusammen mit bis zu vier Kameras auf vier unterschiedlichen Kanälen benutzt werden und zeigt die Bilder der Kamera der Reihe nach. Hinweis 1: Der Empfänger entdeckt die Empfangskanäle automatisch und zeigt sie der Reihe nach. Wenn sich nur ein Kanalschalter auf der EIN (ON)-Position befindet, zeigt der Empfänger den entsprechenden Kanal kontinuierlich, unabhängig davon, auf welcher Position sich der fünfte Schalter befindet. Wenn sich mehr als ein Schalter auf der EIN-Position befindet, zeigt die Auto-Sequenz-Funktion abwechselnd die unterschiedlichen Kanäle. Hinweis 2: Wenn sich keiner der Schalter auf der EIN-Position befindet, stellt der Empfänger automatisch Kanal 1 als den Empfangskanal ein. Contenuto della scatola Una telecamera Un Monitor Due adattatori di corrente Staffa di montaggio Nastro resistente all'acqua Viti di fissaggio e tasselli a espansione Questo manuale d'uso SEC Wenn Sie die Auto-Sequenz-Funktion deaktivieren und nur einen Kanal ansehen wollen, belassen Sie den Schalter für den gewünschten Kanal in der EIN-Position. Stellen Sie alle anderen Schalter auf die untere Position. Andere Anwendungen Aufnahme auf einen Videorecorder 1. Der Monitor besitzt Audio/Video-Output-Buchsen zum Anschließen eines Videorecorders für die Aufnahme. 2. Schließen Sie die weißen und gelben Stecker des Audio/Videokabels an die Audio/Video-Buchsen des Monitors und die Input-Buchsen des Videorekorders an, wobei die die Farben der Stecker mit den Farben der Buchsen übereinstimmen sollten. Siehe fig. 12. PIR Bewegung Detektor Die Kamera kennzeichnet einen PIR Bewegung Detektor, der den Monitor automatisch auslosen kann, wenn er Bewegung abfragt. Das Volumen des Signalgebers justieren, indem Sie den BEEPER HI/LO zur Arbeitsstellung schieben, wie gebraucht.Siehe Fig. 11. Nur Audio Der Bildschirm kann ausgeschaltet werden, wenn nur Audio gewünscht ist. Wenn Sie den Bildschirm ausschalten wollen, drücken Sie die Taste auf der Vorderseite wie in der Abbildung rechts gezeigt. Nachtsicht Die Kamera hat acht IntensitatscLed fur die Ernte herauf freie Bilder in den unlit Positionen. Die LED werden immer beleuchtet. Problembehebung Wenn Sie kein Signal erhalten Gberprüfen Sie die Stromversorgung von Kamera und Monitor. Gehen Sie sicher, das alle Netzstecker korrekt eingesteckt sind. Gehen Sie sicher, dass die Kanal-Schalter auf der Kamera und dem Monitor auf den gleichen Kanal eingestellt sind. Wenn Kamera/Monitor mit Batterien betrieben wird, ersetzen Sie die Batterien durch neue. Wenn Sie nur Ton und kein Bild empfangen, oder wenn die Bildqualität schlecht ist, überprüfen Sie den SCREEN ON/OFF-Schalter auf der Vorderseite oder stellen den V-HOLD/ KONTRAST/HELLIGKEIT-Knopf auf der Rückseite des Monitors ein. Descrizione del Prodotto Telecamera (Figura. 1) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. LED a raggi infrarossi (Otto LED forniscono luce a raggi infrarossi per la visione notturna.) Obiettivo Rivelatore di movimento PIR Microfono Perno Staffa di montaggio Interruttore di Selezione dei Canali (Selezionare il canale facendo scorrere l'interruttore a cursore sul numero di canale che si desidera. Nota: Occorre selezionare lo stesso canale sulla telecamera e sul monitor.) Cavo elettrico Monitor (Figura. 2) 1. 2. 3. 4. 5. Controllo Volume/Alimentazione Schermo ON/OFF LED indicatore di accensione Spina Adattatore di Corrente da 13.5V Interruttore di Selezione dei Canali (Selezionare il canale facendo scorrere l'interruttore a cursore sul numero di canale che si desidera. Nota: Occorre selezionare lo stesso canale sulla telecamera e sul monitor.) 6. Interruttore: Imposta il tempo dell'intervallo nei cambiamenti della sequenza 7. Interruttore: Per registrare il volume del sistema di teleguida 8. Presa Video (Gialla) 9. Presa Audio (Bianca) 10. V-HOLD 11. LUMINOSITA (BRIGHT) 12. CONTRASTO (CONT) Installazione Esempio Se si possiedono due telecamere senza fili e i loro canali sono impostati sul CANALE 1 e sul CANALE 3, e si desidera monitorare i due canali in sequenza, occorre portare il commutatore uno e il commutatore tre in posizione ON (vedi lo schema sottostante). Se si desidera che questi due canali si alternino a intervalli di quattro secondi, occorre portare il quinto commutatore in posizione ON. Per avere intervalli di cambio canale della durata di otto secondi, bisogna lasciare il commutatore nella posizione inferiore. CH SEC nterruzione della funzione di sequenza automatica Per interrompere la funzione di sequenza automatica e fermarsi su un solo canale, lasciare in posizione ON il commutatore corrispondente al canale ricevente prescelto. Portare tutti gli altri commutatori in posizione inferiore. Altre applicazioni Registrazione su un VCR 1. Il monitor viene fornito con delle prese di output Audio/Video per il collegamento a un VCR per la registrazione. 2. Collegare le spine bianca e gialla del cavo audio/video alle prese bianca e gialla audio/video del monitor e alle prese bianca e gialla di input del VCR, combinando i colori delle spine con le prese sia del monitor che del VCR. Vedere la figura 12. Rivelatore di movimento PIR La macchina fotografica caratterizza un rivelatore di movimento di PIR che puo innescare automaticamente il video quando percepisce il movimento. Per registrare il volume del sistema di teleguida, attivi il sistema di teleguida facendo scorrere l'interruttore del BEEPER HI/LO funzionamento come stata necessaria. Vedere la figura 11. Monitoraggio del solo audio È possibile spegnere lo schermo e monitorare soltanto l'audio. Per spegnere lo schermo, premere il pulsante situato sul pannello anteriore, come indicato a destra nell'illustrazione. Visione notturna La macchina fotografica ha otto LED ad alta intensita per il selezionamento sulle immagini libere nelle posizioni del unlit. I LED sono illuminati sempre. 1 Configurazione della telecamera Soluzione dei problemi 1.1 Selezionare I canali Se non si riceve alcun segnale Controllare la corrente sulla telecamera e sul monitor. Assicurarsi che le spine della corrente siano inserite fino in fondo.Controllare se gli interruttori dei CANALI sulla telecamera e sul monitor sono impostati sullo stesso numero. Se la telecamera/monitor è alimentato dalle batterie, sostituire tutte le batterie con delle batterie nuove. Se si riceve il suono, ma non si ricevono le immagini, oppure se le immagini sono povere, controllare il pulsante SCHERMO ACCESO/SPENTO (ON/OFF) sul pannello frontale oppure regolare il pomello V-HOLD/ CONTRASTO/LUMINOSITÁ nel retro del monitor. Selezionare il canale della telecamera scorrendo sugli interruttori a scorrimento sul retro della telecamera, vedere Fig. 3. (Rimuovere la spina di gomma sul fondo del retro della telecamera, fare scorrere gli interruttori usando un cacciavite) 1.2 Posizionamento della telecamera La telecamera può essere montata a parete o a soffitto. Verificare la capacità di ricezione del monitor prima di installare la telecamera in posizione. Occorre che una persona sorregga la telecamera nella posizione di montaggio prescelta, mentre un'altra persona verifica la ricezione sul monitor. Se si verificano interferenze o altri inconvenienti, consultare la sezione “Soluzione dei problemi” di questo manuale. Potrebbe essere necessario scegliere un'altra posizione per il montaggio della telecamera. Wenn das Signal schlecht ist, oder es Störungen gibt Wählen Sie einen anderen Kanal für die Kamera und den Monitor. Entfernen Sie ein Mikrowellengerät, wenn es sich zwischen Kamera und Monitor befindet, oder schalten Sie es aus. Gehen Sie sicher, dass der Abstand zwischen Kamera und Monitor nicht zu groß ist (maximal 100 Meter (300 feet) bei klarer Sicht). 1. Aprire due fori alla distanza di 63mm l'uno dall'altro, in linea retta, in corrispondenza della posizione di montaggio della telecamera. Vorsichtsmaßnahmen Halten Sie alle Teile und Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern. Die Kameraleistung kann durch Fingerabdrücke oder Schmutz auf dem Objektiv beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie das Berühren des Objektivs mit Ihren Fingern. Wenn das Objektiv verschmutzt ist, benutzen Sie ein Gebläse, um Schmutz oder Staub wegzublasen, oder benutzen ein weiches trockenes Tuch zum Wischen. Halten Sie das Gerät trocken. Niederschlag, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten, die Mineralien enthalten, können Rostbildung am elektronischen Kreislauf verursachen. Benutzen Sie die Geräte nicht an staubigen oder schmutzigen Orten oder bewahren sie dort auf. Setzen Sie die Geräte keiner Hitze aus. Hohe Temperaturen können die Lebenszeit elektronischer Geräte verkürzen und das Verformen oder Schmelzen von Kunststoffteilen verursachen. Setzen Sie das Gerät keiner extremen Kälte aus. Wenn sich die Einheiten (auf ihre Normaltemperaturen) erhitzen, kann es zu Feuchtigkeitsbildung innerhalb des Gehäuses kommen, was u. U. die elektronischen Platinen beschädigen kann. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Das Gerät kann durch unfachmännische Behandlung beschädigt werden. Vermeiden Sie Fallenlassen oder starke Stöße. Betreiben Sie dieses Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Stromversorgung oder bereitgestelltem Zubehör. Vermeiden Sie das Überbelasten von Netztsteckdosen oder Verlängerungskabeln, da dies zu Feuer oder elektrischem Schlag führen kann. Denken Sie daran, dass Sie öffentliche Wellenlängen benutzen, wenn Sie das System verwenden, und dass Ton und Video zu anderen 2,4 GHzEmpfangsgeräten übertragen werden kann. Unterhaltungen, selbst in der Nähe der Kamera, können übertragen werden. Schalten Sie zum Schutz Ihrer Privatsphäre Ihre Kamera immer aus, wenn Sie sie nicht benutzen. Nota 2: quando nessuno dei commutatori è in posizione ON, il ricevitore imposta automaticamente il canale ricevente sul Canale 1. Nota: Gli adattatori AC NON si devono scambiare. Usare con la telecamera soltanto l'adattatore etichettato OUTPUT: 7.5V DC. Usare con il monitor esclusivamente l'adattatore etichettato OUTPUT: 13.5V DC. Deaktivieren der Auto-Sequenz-Funktion Si la señal es pobre, o hay interferencia Cambie la definición de canal tanto en la cámara como en el monitor y colóquelos en el mismo número. Si hay un horno microondas en uso en el camino entre la cámara y el monitor, remueva el horno microondas o apáguelo. Asegúrese de que la cámara y el monitor están dentro de la distancia recomendada (distancia de aproximadamente 300 pies, 100 metros sin obstrucciones). Mantenga todas sus piezas y accesorios lejos de los niños. El rendimiento de la cámara puede es afectada por huelgas digitales o suciedad en la superficie de la lente. Evite tocar la superficie de la lente con sus dedos. Para limpiar el objetivo use un soplador o un paño blando y seco. Mantenga seco. Precipitación, humedad y líquidos contienen minerales que corroen los circuitos electrónicos. No use ni almacene en locales sucios o polvorientos. No almacene en locales calientes. La alta temperatura puede reducir la duración de los dispositivos electrónicos e deformar o derretir los plásticos. No almacene en locales excesivamente fríos. Cuando el aparato se calienta (hasta su temperatura normal), la humedad se forma en el interior de la caja, lo que puede dañar los circuitos electrónicos. No intente abrir la caja. Este dispositivo puede dañarse con el manejo por personas no expertas. Evite dejar caer o causar fuertes impactos. Use este producto usando solamente la fuente de alimentación u otros accesorios suministrados. No sobrecargue los tomacorrientes o las extensiones. Esto puede causar incendio o choque eléctrico. Tenga siempre en cuenta que está utilizando la banda de uso público general al usar el sistema y que el sonido y el video pueden ser transmitidos a otros dispositivos receptores de 2,4 GHz. Conversaciones, aun de una sala a otra cerca de la cámara pueden ser transmitidas. Para proteger la privacidad de su casa, apague la cámara cuando no está en uso. Beispiel Hinweis: Die Netzteile KÖNNEN NICHT vertauscht benutzt werden. Benutzen Sie das Netzteil, das mit OUTPUT: 7.5V DC bezeichnet ist, nur für die Kamera. Benutzen Sie das Netzteil, das mit OUTPUT: 13.5V DC bezeichnet ist nur für den Monitor. Resolviendo Problemas Seleccione el canal en la camara mediante los interruptores deslizantes localizados en la parte posterior, vea la Fig. 3. (Remueva el tapon de plastico en la parte inferior al reverso de la camara, deslize los interruptores utilizando un desatornillador). Eine Kamera Ein Monitor Zwei Netzteile Befestigungshalterung Wasserfestes Band Befestigungsschrauben und Dübel Dieses Benutzerhandbuch SEC Instalación 1.1 Seleccionar Canales Was Sie erhalten Italiano 2. Fissare la telecamera alla parete o al soffitto mediante i tasselli a espansione e le viti di fissaggio in dotazione. Vedere la figura 4. Nota: È suggerito per installare la macchina fotografica sotto i eaves per le prestazioni bloccanti di immagine esterna migliore. 3. Scegliere una posizione adatta in cui aprire un foro per l'ingresso del cavo. Secondo i casi, si può praticare il foro su una parete o sul telaio di una porta o di una finestra. 4. Spingere il cavo attraverso l'apposito foro d'ingresso. Si raccomanda di usare un involucro di plastica per proteggere la spina, all'estremità del cavo, da polvere e danneggiamenti. Tirare verso l'interno il resto del cavo. 1.3 Alimentazione 1. Collegare la spina dell'adattatore di corrente nella presa di Power In del cavo dalla telecamera. Assicurarsi che le prese siano saldamente in posizione. 2. Collegare l'adattatore AC alla presa a muro. Vedere Fig. 5. Uso del nastro resistente all'acqua Dopo aver collegato la spina dell'adattatore di corrente con lo spinotto del cavo della fotocamera, è possibile utilizzare il nastro resistente all'acqua fornito in dotazione per evitare l'introduzione di umidità e sporcizia. 1. Rimuovere l'imballo e avvolgere il nastro in spirale attorno alla spina ed alla presa. Avvolgere il nastro con tensione sufficiente per avere conformità sulla superficie. 2. Durante la rimozione dell'adesivo di fissaggio, sovrapporre almeno la metà della larghezza del nastro in modo che rimanga ben fisso. Vedere la figura 5. 1.4 Sintonizzazione Regolare l'angolo di visualizzazione della telecamera in accordo alle illustrazioni di Fig. 6, 7. Configurazione del monitor 2.1 Alimentazione 1. Inserire un capo dell'adattatore di corrente in dotazione in una presa a muro e l'altro capo nel retro del monitor. Vedi Fig 11. Nota: Usare con il monitor esclusivamente l'adattatore etichettato OUTPUT: 13.5V DC. 2. Accendere il monitor. Si illuminerà il LED sulla parte anteriore del monitor. Vedere la figura 11. 3. Regolare il volume su un livello confortevole. 2.2 Sintonizzazione Regolare l'immagine del video usando i pomelli di regolazione V-HOLD, CONTRASTO e LUMINOSITÀ nel retro del monitor, a seconda del bisogno. 2.3 Monitoraggio di posizioni multiple La funzione di sequenza automatica incorporata nel ricevitore è ideale per un uso sicuro. Il ricevitore può essere usato con un massimo di quattro videocamere su quattro diversi canali , visualizzandole in sequenza sullo stesso ricevitore. Nota 1: Il ricevitore rileva automaticamente i canali riceventi e li visualizza in sequenza. Quando solo il commutatore di un canale è in posizione ON, il ricevitore visualizza continuamente quel canale, indipendentemente dalla posizione del quinto commutatore. Se resta acceso più di un commutatore, la funzione di sequenza automatica visualizza automaticamente i canali corrispondenti. Se il segnale è debole o vi sono delle interferenze Cambiare le impostazioni del canale sulla telecamerea e sul monitor e usare lo stesso canale. Se c'è un forno a microonde nel percorso fra la telecamera e il monitor, rimuovere il forno a microonde oppure spegnerlo. Assicurarsi che la telecamera e il monitor non siano troppo lontani l'uno dall'altro (la distanza non deve superare i 100 metri e i due apparecchi devono essere ben visibili). Precauzioni Tenere tutte le parti e gli accessori lontani dalla portata dei bambini. Le prestazioni della telecamera possono essere ridotte da impronte delle dita o sporcizia sulla superficie della lente. Evitare di toccare la lente con le dita. Se l'obiettivo si sporca, utilizzare un compressore o un panno morbido asciutto per eliminare polvere e sporcizia. Mantenete l'apparecchiatura asciutta. Pioggia, umidità e i liquidi in genere contengono minerali che corrodono i circuiti elettronici. Non usare o depositare in luoghi polverosi o sporchi. Non depositare in luoghi caldi: le alte temperature abbreviano la vita dei dispositivi elettronici e deformano o fondono certi componenti in plastica. Non lasciare in luoghi molto freddi. Quando l'apparecchiatura si scalda (alla sua normale temperatura) si può formare della condensa al suo interno, che può danneggiare le schede elettroniche. Non cercare di aprire la scatola. La manipolazione da parte di inesperti può danneggiare l'apparecchiatura. Evitare di lasciare cadere e i forti urti. Usare quest'apparecchiatura solo con gli alimentatori forniti con essa o forniti in seguito come accessori. Non sottoporre spine e prolunghe a sollecitazioni meccaniche: ciò può causare incendi o scosse elettriche. Il sistema trasmette le informazioni mediante radioonde pubbliche, pertanto i dati audio e video potrebbero raggiungere altri dispositivi di ricezione a 2,4 GHz. È quindi possibile che vengano trasmesse via radio anche le conversazioni provenienti da stanze attigue a quella in cui è posizionata la fotocamera. Per tutelare la privacy, spegnere sempre la fotocamera quando non utilizzata.
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.2 Linearized : No Page Count : 2 Create Date : 2006:04:26 11:36:53 Modify Date : 2006:04:26 11:36:53 Producer : Corel PDF Engine Version 9.397 Author : roy Creator : CorelDRAW Version 9.397 Title : 3654mal-gen_408-000350-01.cdrEXIF Metadata provided by EXIF.tools