Tripp Lite Smartonline 3 Phase Ups Systems Su20Kx Users Manual 200706017 93 2688 SU 4C

U60KX to the manual dc9ec5b6-74d2-4783-aac4-77af95b326f0

2015-02-02

: Tripp-Lite Tripp-Lite-Smartonline-3-Phase-Ups-Systems-Su20Kx-Users-Manual-451269 tripp-lite-smartonline-3-phase-ups-systems-su20kx-users-manual-451269 tripp-lite pdf

Open the PDF directly: View PDF PDF.
Page Count: 208

DownloadTripp-Lite Tripp-Lite-Smartonline-3-Phase-Ups-Systems-Su20Kx-Users-Manual- 200706017 93-2688 SU Manual 4C  Tripp-lite-smartonline-3-phase-ups-systems-su20kx-users-manual
Open PDF In BrowserView PDF
Owner’s Manual

1

SmartOnline™ 3-Phase UPS Systems

2

Models: SU20KX, SU40KX, SU60KX, SU80KX
Input/Output: 220/380V, 230/400V or 240/415V AC, 3O, 4-wire + ground, wye

3

Not suitable for mobile applications.

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA
+1 773 869 1234 • www.tripplite.com

14

Copyright © 2007 Tripp Lite. All trademarks are the sole property of their respective owners.

1

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 1

11/29/2007 2:02:11 PM

1

Table of Contents
1

2

3

Important Safety Instructions

4

3

Control Panel Features

6

4

Front and Rear Panel Features

7

5

Cabinet Installation

9

5-1
5-2
5-3

6-1
6-2

5 7

7

7-1
7-2
7-3
7-4
7-5
7-6
7-7
7-8
7-9

8

8

9

8-1
8-2
8-3
8-4
8-5
8-6
8-7
8-8
8-9

10 9

11

12

13

3

2

4 6

6

Introduction

9-1
9-2
9-3
9-4
9-5
9-6
9-7
9-8
9-9
9-10
9-11

Preparation
Unpacking
Placement

Internal Battery Connection

10 Display and Configuration
10-1
10-2
10-3
10-4
10-5
10-6
10-7
10-8
10-9
10-10
10-11
10-12
10-13
10-14
10-15
10-16
10-17

9
9
10

11

(Models SU20KX and SU40KX Only)

Internal Battery Wiring Diagrams
Internal Battery Connection Procedure

Wiring
Wiring Warnings
Wiring Preparation
UPS System Terminal Block Diagram
External Battery Cabinet Wiring Diagrams
Electrical and Cable Data
External Battery Cabinet Wiring
AC Input/Output Wiring (Single UPS)
AC Input/Output Wiring (Parallel UPS – Single Input)
AC Input/Output Wiring (Parallel UPS – Dual Inputs)

Operating Modes
Online (Normal) Mode (Single UPS)
Battery Backup Mode (Single UPS)
Auto Bypass Mode (Single UPS)
Manual Bypass Mode (Single UPS)
Online Mode (Parallel UPS)
Battery Backup Mode (Parallel UPS)
Auto Bypass Mode (Parallel UPS)
Manual Bypass Mode (Parallel UPS)
Hot Standby Mode (Parallel UPS)

Start-Up, Shutdown and Bypass
Control Panel and Breaker Diagrams
Preliminary Checklist (Single UPS)
Normal Start-Up Procedure (Single UPS)
Battery Start-Up Procedure (Single UPS)
Manual Bypass Procedure (Single UPS)
Shutdown Procedure (Single UPS)
Preliminary Checklist (Parallel UPS)
Start-Up Procedure (Parallel UPS)
Shutdown Procedure (Parallel UPS)
Manual Bypass Procedure (Parallel UPS)
Switching from Manual Bypass to Normal (Parallel UPS)

11
13

16
16
16
17
17
18
19
20
21
21

Control Panel Diagram
Display Hierarchy
Default Display
Status Messages and Diagrams
Main Menu
UPS System “Measure” Menu
UPS System Setup Menu
Bypass Setup Menu
Output Setup Menu
Battery Setup Menu
Local Setup Menu
Maintenance Menu
Statistics Menu
Event Log Menu
Manual Setup & Test Menu
Firmware Upgrade Menu
Other Menu Choices

11 Communications
11-1
11-2
11-3
11-4
11-5
11-6
11-7
11-8
11-9
11-10
11-11

22
22
22
22
22
23
23
23
24
24

Communications Interfaces
SNMPWEBCARD Slot
Input Dry Contact Interface
Remote Emergency Power Off (EPO) Circuit Diagram
Auxiliary Dry Contact Input Circuit Diagram
External Battery Cabinet Temperature Inputs
External Battery Status Input
Output Dry Contact Interface Detail
Output Dry Contact Circuit Diagram
RS-232 Serial Port Circuit Diagram
Parallel Redundancy Port

12 Specifications
12-1 UPS System Technical Specifications
12-2 UPS System Floor Loading Table
12-3 Battery Pack Floor Loading Table

25
25
25
25
26
27
27
28
28
29
30
31

32
32
32
33
33
35
35
36
36
37
38
40
41
42
43
44
45
45

46
46
46
46
47
47
47
47
48
49
50
50

51
51
51
51

13 Storage and Service

52

14 Warranty

52

Español

53

Français

105

Ðóññêèé

157

14
2

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 2

11/29/2007 2:02:16 PM

1 – Introduction

1

Tripp Lite’s SmartOnline 3-Phase UPS Systems (Models SU20KX, SU40KX, SU60KX and SU80KX) are ideal for backing up and protecting data
centers, telecommunications (VoIP), networks, industrial facilities, security/emergency systems and more.

2

Advanced Features:
• True on-line double conversion with superior IGBT inverter technology
• Low input current THD allows 1:1 generator sizing for maximum efficiency and cost savings
• Internal N+1 power module redundancy (SU40KX, SU60KX and SU80KX)

3

• Built-in parallel or hot standby redundancy (1+1) capability for increased capacity or fault-tolerance
• Up to 80kVA capacity in a compact footprint; up to 160kVA in parallel redundancy (1+1) configuration
• High input power factor and high efficiency with low thermal loss and low noise

4

• Simplified, easy-to-repair, long-life, high-availability system design
• Redundant auxiliary power and control circuits
• Dual input design with separated rectifier and bypass input
• All models support external battery cabinets for extended battery backup runtime

5

• High-resolution LCD status screen simplifies operation and delivers detailed operational information, including system block diagrams

6

7

8

9

10

11

12

13

14
3

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 3

11/29/2007 2:02:17 PM

1

2 – Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS

2

All sections of this manual contains instructions and warnings that should be followed during the installation and operation of the UPS
systems described in this manual. Read all instructions thoroughly before attempting to move, install or operate the UPS systems described in
this manual. Failure to comply may invalidate the warranty and cause property damage and/or personal injury.

3 Location Warnings
• Install the UPS system in a controlled indoor environment, away from moisture, temperature extremes, flammable liquids and gasses, conductive
contaminants, dust and direct sunlight.
• Install the UPS system in a level, structurally sound location.

4

• The UPS system is extremely heavy; be extremely careful when moving or lifting the unit.
• Operate the UPS system at indoor temperatures between 32° F and 104° F (0° C and 40° C) only. For best results, maintain indoor temperatures
between 62° F and 84° F (17° C and 29° C).

5

• Leave adequate space around all sides of the UPS system for proper ventilation. Do not block, cover or insert objects into the external ventilation
openings of the cabinet.
• Do not place any object on the unit, especially containers of liquid.

6

7

• Do not mount the unit with its front or rear panel facing down (at any angle). Mounting in this manner will seriously inhibit the unit’s internal
cooling, eventually causing product damage not covered under warranty.
• Do not install the UPS system near magnetic storage media, as this may result in data corruption. Keep all recorded magnetic media a minimum
of 60 cm (24 inches) away from the UPS system.
• Do not attempt to stack the UPS system. Attempting to stack the UPS system may cause permanent damage and create a potential for serious
personal injury.
• The casters are designed for minor position adjustments within the final installation area only. The casters are not designed for moving the UPS
system over longer distances.
• The casters are not designed to provide long-term support for the UPS system after final installation. Use the levelers to provide long-term
support.

8

• When moving the UPS system, push from the front or rear, not from the sides.
• Do not attempt to unpack or move the UPS system without assistance.

Connection Warnings

9

• The UPS system must be installed in accordance with the requirements of IEC 60364-4-48. Compliance with the following standards
is required: EN 50091-1-1, EN 50091-2 Class A, IEC 61000-4-2 Level 4, IEC 61000-4-3 Level 3, IEC 61000-4-4 Level 4, IEC 61000-4-5
Level 4, IEC 61000-4-6.
• The UPS system contains hazardous high voltages that have the potential to cause personal injury or death from electric shock.

10

• The UPS system has its own energy source (battery – internal and/or external). The output terminals may be live even when the UPS system is
not connected to an AC supply.
• The power supply for the UPS system must be 3-phase rated in accordance with the equipment nameplate.

11

12

• The power supply for the UPS system must be suitably grounded according to all applicable electrical wiring regulations.
• If the UPS system receives power from a motor-powered AC generator, the generator must provide clean, filtered, computer-grade output.
• Use of this equipment in life support applications where failure of this equipment can reasonably be expected to cause the failure of the life
support equipment or to significantly affect its safety or effectiveness is not recommended. Do not use this equipment in the presence of a
flammable anesthetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide.
• The UPS system is designed to power modern computer loads and associated peripheral devices. Do not use the UPS system to power pure
inductive or capacitive loads.
• Input and output wiring should be performed by trained, qualified electricians only.

13

• Due to high leakage current, a proper earth ground connection is essential before connecting the AC supply.
• Isolate the UPS system before working on the circuit. An easily accessible disconnect device should be incorporated in the fixed wiring. The
disconnect device must be a 4-pole device and must disconnect all line conductors and the neutral conductor.

14
4

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 4

11/29/2007 2:02:17 PM

2 – Important Safety Instructions

1

Battery Warnings
• The UPS system does not require routine maintenance. There are no user-serviceable parts inside. Only qualified service personnel should open
the access panels for any reason.

2

• Batteries present a risk of electrical shock and burns from high short-circuit current. Battery connection or replacement should be performed
only by qualified service personnel, observing proper precautions. Turn off the UPS system before connecting or disconnecting internal
batteries. Use tools with insulated handles. Do not open the batteries. Do not short or bridge the battery terminals with any object.
• Replace batteries with equivalent batteries available from Tripp Lite. Do not operate the UPS system without batteries.

3

• The batteries are recyclable. Refer to local codes for disposal requirements.
• Do not dispose of the batteries in a fire, mutilate the batteries or open the battery coverings.
• Battery fuses should be replaced by qualified service personnel only. Blown fuses must be replaced with the same number and type of fuses.
• Potentially lethal voltages exist within the UPS system as long as the battery supply is connected. Service and repair should be performed
by trained personnel only, while the UPS system is turned off or placed into bypass mode. Disconnect internal batteries (if present) before
performing any service work by switching off the internal battery circuit breaker and removing the battery fuse(s). Disconnect external batteries
(if present) by switching off the external battery cabinet breaker and disconnecting the external battery cabling from the UPS system.
• Do not connect or disconnect batteries when the UPS system is operating from the battery supply or when the unit is not in bypass mode.

4

5

• Do not remove the plastic sleeves covering internal batteries.
• Internal and external batteries must be replaced by equivalent batteries available from Tripp Lite.
• Before connecting an external battery cabinet to the UPS system, read the external battery cabinet’s documentation. Use only external battery
cabinets that have been approved by Tripp Lite.

6

• If the UPS system remains off for an extended period of time, it should be turned on periodically to allow the batteries to recharge. The UPS
system should be turned on and the batteries should be recharged at least one uninterrupted 24-hour period every 3 months. Failure to recharge
the batteries periodically may cause irreversible battery damage.

7

Wiring Warnings
• See Section 7-1 for wiring warnings

8

9

10

11

12

13

14
5

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 5

11/29/2007 2:02:17 PM

1

3 – Control Panel Features
D

C

B

A

E

F

G

H

I

J

K

2

3

4

5

6

•A

“NORMAL” LED: This green light illuminates to indicate that the UPS system is in online (normal) mode. The primary AC input supply is
present and within standard operating parameters.

•B

“BATTERY” LED: This amber light illuminates when the UPS system is in battery backup mode, discharging the batteries to provide power
to connected equipment. An audible alarm will also sound.

•C

“BYPASS” LED: This amber light illuminates when the UPS system is in bypass mode (auto bypass or manual bypass). Battery backup
power will not be available to connected equipment while the UPS system is in bypass mode, but connected equipment loads will be
supported by the bypass (reserve) power source.

•D

“FAULT” LED: This red light illuminates when any UPS system or input power fault occurs. Available diagnostic information will be
displayed on the LCD screen.

•E

LCD Status Screen: This illuminated LCD status screen displays text and graphics to indicate a wide range of UPS system operating
conditions and diagnostic data. Note: The LCD backlight will turn off after 10 minutes of inactivity. Turn on the backlight by momentarily
pressing the ON button or one of the scroll buttons.

•F

“ESC” (Escape) Button: Press this button to return to the previous page or menu.

•G

Scroll Buttons ( and ): Press these buttons to move the cursor up or down and navigate the control panel menus and screens. These
buttons are also used for data entry in several screens.

•H

Enter Button (

•I

ON Button: Press and hold this button for 3 seconds to turn the UPS system’s inverter ON.

•J

OFF Button: Press and hold this button for 3 seconds to turn the UPS system’s inverter OFF. If the UPS system is in online (normal) mode,
it will switch to auto bypass mode. Note: If the UPS system remains off for an extended period of time, the batteries should be recharged
periodically. The UPS system should be turned on and the batteries should be recharged at least one uninterrupted 24-hour period every
3 months. Failure to recharge the batteries periodically may cause irreversible battery damage.

•K

“EPO” (Emergency Power Off) Button: Press this button to turn the UPS system’s output OFF and also disable bypass output.

7

8

9

10

11

): Press this button to select a menu item or confirm a setting change.

If the UPS system is in battery backup mode when the EPO button is activated:
• Main output and bypass output are turned off, the alarm sounds, fans shut down after approximately one minute, and control circuitry
remains active.
• Releasing the EPO button (by pressing it again) turns off the UPS system completely, including the alarm and control circuit. Press the
ON button for 3 seconds to restart the UPS system.
If the UPS system is in online (normal) mode when the EPO button is activated:
• Main output and bypass output are turned off, the alarm sounds, fans and control circuitry remain active.

12

• Releasing the EPO button (by pressing it again) turns off the alarm and places the UPS system in auto bypass mode. Press the ON button
for 3 seconds to return the UPS system to online (normal) mode.
See Section 10 – Display and Configuration for detailed information about the control panel’s menus and displays.

13

14
6

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 6

11/29/2007 2:02:18 PM

4 – Front and Rear Panel Features

1

A

2
B

3

C

4

E

F

D

G

5

H

H

I

I

6

SU40KX shown (front)

7

Note: Individual models may vary from diagrams. Unit shown with front bezels removed.
•A

Control Panel: The control panel allows the operator to monitor and control the UPS system. See Section 3 – Control Panel Features for
more information.

•B

Internal Power Modules: 20kVA internal power modules can be replaced in the field without powering down connected equipment loads.
The number of internal power modules varies by model. The internal power modules are capable of N+1 redundancy in SU40KX, SU60KX
and SU80KX models.

•C

Internal Battery Pack Compartment (SU20KX and SU40KX only; shown without batteries): Internal batteries must be connected by a
qualified electrician. See Section 6 – Internal Battery Connection for more information.

•D

Output Circuit Breaker Switch (Q4): Controls AC output power.

•E

Manual Bypass Circuit Breaker Switch (Q3): Controls AC input power to the UPS system during manual bypass operation.

•F

Bypass Input Circuit Breaker Switch (Q2): Controls AC input power to the UPS system during auto bypass operation.

•G

Main Input Circuit Breaker Switch (Q1): Controls AC input power to the UPS system during online (normal) operation.

•H

Levelers: The levelers provide long-term support for the UPS system.

•I

Casters: The casters are designed for small position adjustments within the final installation location only; they are not designed for moving
the UPS system over longer distances. The casters are not designed to provide long-term support for the UPS system after final installation.
Use the levelers to provide long-term support.

8

9

10

11

12

13

14
7

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 7

11/29/2007 2:02:20 PM

1

4 – Front and Rear Panel Features (continued)
J
L

2

M
K
N

3
O

4

5

P

H

6

H

I

I

SU40KX shown (rear)

7

Note: Individual models may vary from diagrams. Unit shown with front bezels removed.
•H

Levelers: The levelers provide long-term support for the UPS system.

•I

Casters: The casters are designed for small position adjustments within the final installation location only; they are not designed for moving
the UPS system over longer distances. The casters are not designed to provide long-term support for the UPS system after final installation.
Use the levelers to provide long-term support.

•J

Accessory Slot: Remove the cover panel to install a Tripp Lite SNMPWEBCARD accessory. The SNMPWEBCARD accessory provides an
Ethernet interface for the UPS system and enables remote monitoring and control via SNMP, Web browser or telnet. Call +1 773 869 1234 for
more information about the SNMPWEBCARD accessory.

•K

RS-232 Serial Communications Port: This DB9 port connects the UPS system to compatible workstations or servers, enabling automatic
shutdown during extended blackouts and monitoring of operating and power conditions.

•L

Parallel Redundancy Port: This DB9 port connects the UPS system to another UPS system of identical type and capacity for use in a
parallel redundancy (1+1) configuration. See Section 7 – Wiring and Section 8 – Operating Modes for more information.

•M

Input Dry Contact Interface: This interface receives dry contact signals that allow the UPS system to receive commands and monitor
external battery conditions. See Section 11 - Communications for more information.

•N

Output Dry Contact Interface: This interface allows the UPS system to send information via dry contact communications. See Section 11 –
Communications for more information.

•O

Internal Battery Circuit Breaker Switch (SU20KX and SU40KX only): Controls the input/output power of the UPS system’s internal
batteries.

•P

Terminal Block Cover: Remove the terminal block cover to access the UPS system’s input, bypass input, external battery cabinet, output and
grounding connection terminals. Wiring conduits pass through the circular knockouts in the terminal block cover. See Section 7 – Wiring for
more information, including a detailed diagram of the terminal block.

8

9

10

11

12

13

14
8

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 8

11/29/2007 2:02:21 PM

5 – Cabinet Installation

1

Read Section 2 – Important Safety Instructions Before Installation

2

5-1 Preparation
The UPS system must be installed in a structurally sound area with a level floor that is able to bear the weight of the UPS system, any external
battery cabinet and other equipment that will be installed nearby. The installation site should also have a dedicated AC circuit available that is
compatible with the UPS system’s input requirements. (See Section 12 – Specifications for details on input requirements and floor loading
requirements.) Before unpacking the unit, you should transport the shipping container closer to the final installation site to minimize the distance
you will need to move the unit after the protective shipping container has been removed. If you plan to store the UPS system for an extended
period before installation, follow the instructions in Section 13 – Storage and Service. (Unpacking and storage instructions are also printed on the
“Unpacking and Storage Instructions” sheet secured to the shipping container.) Warning: Do not attempt to unpack or move the UPS system
without assistance.

5-2 Unpacking
•1

Inspect the shipping container(s) for visible damage. If you
determine that the unit has been damaged during shipping, contact
Tripp Lite for assistance. Do not attempt to use the UPS system if
it has been damaged or mishandled.

•2

Confirm that the shipping container is upright and use a
screwdriver to remove its top panel, front panel and back panel.
Also remove the plastic wrap and interior cushioning material.
Confirm that the model name and rating at the rear of the cabinet
match the unit you ordered. Examine the cabinet for any damaged
or loosened parts. Confirm that the shipping container includes the
accessories that ship with the unit. The UPS system should include
an RS-232 serial cable, a parallel redundancy cable, a remote EPO
wiring connector, a dry contact input connector (4 contacts), a dry
contact output connector (12 contacts) and a software CD-ROM. If
anything is missing or damaged, contact Tripp Lite for assistance.

•3

3

4

5

6

7
1

2

8

Confirm that the unit is stable, then remove the side panels from
the shipping container.

9

10
3

•4

Remove the bolts from the shipping brackets securing the unit
to the pallet, then remove the shipping brackets from the UPS
system. Warning: Be extremely careful, as the unit could shift
unexpectedly.

•5

Use several of the screws you removed in step 2 to attach the top
panel of the shipping container to the front edge of the shipping
pallet. The smooth surface of the panel should face upward so
that it can be used as a ramp for rolling the unit off the shipping
pallet. Do not attempt to use the top panel as a ramp if it is cracked
or otherwise structurally damaged. Make sure the casters at the
bottom of the unit are unlocked. Using extreme caution, slowly roll
the unit down the ramp with the aid of several assistants.

11

12

4

5

13

14
9

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 9

11/29/2007 2:02:22 PM

1

5 – Cabinet Installation (continued)
5-3 Placement
•1

Use the casters to move the UPS system for a short distance over
a level, smooth, stable surface. Do not attempt to use the casters
to move the UPS system over longer distances. The UPS system
should be moved close to its final installation location inside
its shipping container before it is unpacked from the shipping
container. Use a mechanical device of sufficient capacity to move
the shipping container. Warning: The UPS system could tip if it
is moved over an unstable surface. Be extremely careful when
moving the UPS system. Push the UPS system from the front or
rear, not from the sides.

•2

Position the UPS system in a structurally sound area with a
level floor that is able to bear the weight of the UPS system,
any external battery cabinets and other equipment that will be
installed nearby. The installation site should also have a dedicated
AC circuit available that is compatible with the UPS system’s
input requirements. (See the Section 12 – Specifications for
more information about input requirements and floor loading
requirements.) The UPS system must be installed in a clean,
secure environment with a relative humidity less than 90% (noncondensing). Operate the UPS system at indoor temperatures
between 17° C and 29° C (62° F and 84° F). Prevent damage to
cabling by using suitable protective conduits. In order to maintain
proper airflow and service access, you must maintain the following
clearances:

2

3

4

1

5

6

7

50 cm

50 cm
100 cm
2

• At least 100 cm clearance in front of the UPS system.
• At least 50 cm clearance behind the UPS system.
• At least 50 cm clearance above the UPS system.

8

Warning: The cooling fans circulate air from front to back. Do not
use any air conditioning or fan that blows air directly toward the
rear of the UPS system.
•3

9

After moving the UPS system to its final location, lock the casters
A and use the levelers B to stabilize the cabinet. Ensure that all
four levelers make firm contact with the floor.

10
B

A

3

11

•4

For emergency use, install a fire extinguisher rated for energized
electrical equipment fires (Class C rating or exact equivalent, with
a non-conductive extinguishing agent) near the UPS system.

12

4

13

14
10

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 10

11/29/2007 2:02:23 PM

6 – Internal Battery Connection (Models SU20KX and SU40KX Only)

1

DANGER! LETHAL HIGH VOLTAGE HAZARD!
Potentially lethal high voltage exists within the batteries, even when not connected to a UPS system. Battery connection
should be performed by qualified service personnel only, following all the precautions listed in this manual and adhering to
local electrical codes. Read Section 2 – Important Safety Instructions before proceeding.

Internal battery connection is for models SU20KX and SU40KX only. Each internal battery pack consists of two strings of batteries: one string
with a black cable and one string with a red cable. The number of internal battery packs varies with model.

2

3

6-1 Internal Battery Wiring Diagrams
Review the internal battery wiring diagrams prior to connecting the internal batteries. The UPS system can accept up to four internal battery packs
(each pack consists of two strings; each string consists of 10 batteries). The number of internal battery packs varies with model.

4

5

6

7

8

9
SU40KX shown
VBoard
B+

N

W1: RED, W2: BLUE, W3: WHITE, W4: BLACK
RED RED

12V, 9AH, 10PCS

W1

12V, 9AH, 10PCS
W2

W3

W2

W3

W2

W3

W2

W3

10

BLACK BLACK
12V, 9AH, 10PCS

VBoard

W4

RED RED

W1

12V, 9AH, 10PCS
W4

B-

11

BLACK BLACK

12V, 9AH, 10PCS
RED RED

W1

12V, 9AH, 10PCS
W4

12

W4

13

BLACK BLACK

12V, 9AH, 10PCS
RED RED

W1

12V, 9AH, 10PCS

BLACK BLACK

SU40KX shown

14

11

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 11

11/29/2007 2:02:24 PM

1

6 – Internal Battery Connection (continued)
6-1 Internal Battery Wiring Diagrams (continued)

2

3

4

5

6

7

UPS System
Battery Back
Connector

Fuse Block Bracket

8

9

UPS System
Battery Back
Connector

10

11

12

13

14

SU40KX shown
12

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 12

11/29/2007 2:02:24 PM

6 – Internal Battery Connection (continued)

1

6-2 Internal Battery Connection Procedure
•1

Place the UPS system in bypass (or turn it completely off) and turn
off the internal battery circuit breaker switch, located on the rear of
the UPS system.

2

3

1

•2

Remove the battery access bezels, located on the front of the UPS
system.

4

5

6
2

•3

Remove the battery cartridge fuses from each fuse block.

7

8
3

•4

9

Disconnect the blue and white jumper cables attached to each fuse
block. Warning: When disconnecting the jumper cables, pull
them straight away from the fuse block with even force. Do not
wiggle them side-to-side, as this may damage the connector.

10

11
4

•5

Remove the fuse block bracket. Note its orientation before
removal.

12

13
5

14
13

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 13

11/29/2007 2:02:25 PM

1

6 – Internal Battery Connection (continued)
6-2 Internal Battery Connection Procedure (contiinued)

2

•6

Slide a battery string with a red cable into an empty slot within
the battery compartment. Make sure the battery string is oriented
as shown in the diagram. Note: Start with the empty slots at the
bottom of the battery compartment and work toward the empty
slots at the top of the battery compartment.

TERMINALS

3

SIDE VIEW

4
6

•7

5

6

Slide a battery string with a black cable into an empty slot within
the battery compartment, next to the battery string that you inserted
in step 6. Make sure the battery string is oriented as shown in the
diagram. Repeat steps 6 and 7 as needed until all the battery strings
have been inserted into the empty battery slots. Note: Depending
on the model of the UPS system, some battery compartment slots
may remain empty.

TERMINALS

SIDE VIEW

7
7

•8

Reconnect the fuse block bracket. (The letters on the fuse block
bracket should be upright when it is in the correct orientation.)

•9

Connect the blue and white jumper cables on each internal battery
pack to the corresponding fuse block. The labeling next to the fuse
block identifies the correct fuse block for each cable.

8

9
8

10

11

9

12

13

•10 Insert the battery cartridge fuses into each fuse block. The fuses are
interchangeable. Make sure the fuses are firmly snapped into place.
Warning: Battery cartridge fuses must be inserted last due to
potential arcing of connectors. Blown fuses must be replaced
by a qualified electrician. Replace only with fuses of the same
type and rating.

14

10
14

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 14

11/29/2007 2:02:29 PM

6 – Internal Battery Connection (continued)

1

6-2 Internal Battery Connection Procedure (contiinued)
•11 Use a voltmeter (user-supplied) to test the voltage of each internal
battery pack. Observing proper polarity, connect the voltmeter’s
black probe to the battery pack’s black connector; connect the
voltmeter’s red probe to the battery pack’s red connector. Make
sure the voltmeter’s probes touch the metal contacts inside the
battery pack’s connectors. The battery pack’s acceptable DC
voltage range is between 220V and 280V DC (nominal 240V DC).
If several voltmeter tests yield results outside the acceptable DC
voltage range, contact Tripp Lite for assistance in determining the
possible causes of the incorrect voltage reading before proceeding.

2

3
240

11

•12 Connect the black cable for each internal battery pack to the
nearest black connector located inside the UPS system’s battery
compartment. Connect the red cable for each internal battery
pack to the nearest red connector located inside the UPS system’s
battery compartment. Warning: Observe proper polarity by
connecting negative to negative (black to black) and positive
to positive (red to red). Failure to observe proper polarity will
damage the UPS system and create a serious risk of personal
injury and property damage.

4

5

6
12

•13 Replace the battery access bezels.

7

8

13

•14 Turn on the internal battery circuit breaker switch. If you placed
the UPS system in bypass, return it to the previous operating mode.
If you turned the UPS system off, turn it on. If you still need to
wire the UPS system, proceed to Section 7 – Wiring.

9

10

Note: If you need to remove or replace internal battery packs, modify
steps 6 and 7 by removing and/or replacing the existing internal battery
packs, as required.

11
14

12

13

14
15

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 15

11/29/2007 2:02:33 PM

1

7 – Wiring
DANGER! LETHAL HIGH VOLTAGE HAZARD!

2

All wiring should be performed by a qualified electrician, in accordance with the warnings in this manual and all applicable
electrical and safety codes. Incorrect wiring may damage the UPS system severely and cause serious personal injury and
property damage. Read Section 2 – Important Safety Instructions before proceeding.

3 7-1 Wiring Warnings
• De-energize all input and output power sources of the UPS system before installing cables or making electrical connections.
• Use flexible cable of sufficient length to permit UPS system servicing. The maximum cable length is 10 m (32.8 ft).

4

• Use ferrule caps to cover termination cables and prevent frayed ends from shorting on the UPS system terminal block.
• Use cabling rated VW-1, FT-1 or better.
• Use cable sleeves and connector clamps.
• The neutral conductor must be the same size as the current conductors.

5

• Tighten all connections with a torque of at least 3.95 N·m (35 in·lb)
• Confirm that all cables are marked correctly according to their purpose, polarity, phase and diameter.
• If the UPS system’s input/output power source is wye-wye, then “Neutral” and “Ground” must not be connected.

6

• If the input power source has VNG>0, install an isolation transformer before the UPS system and input power source, then connect the UPS
system’s “Neutral” and “Ground” together.
• For equipment requiring a neutral connection to an IT power distribution system, the disconnect device must be a four-pole device and must
disconnect all line conductors and the neutral conductor. If a disconnect device interrupts the neutral conductor, it must simultaneously interrupt
all line conductors.

7

• Allow the batteries to charge uninterrupted for 24 hours after the initial wiring connection.
• Observe proper polarity by connecting negative to negative and positive to positive. Failure to observe proper polarity will damage the UPS
system and create a serious risk of personal injury and property damage.

8

• Observe proper phase by connecting R to R, S to S, T to T and N to N. Failure to observe proper phase will damage the UPS system and create a
risk of personal injury and property damage.

7-2 Wiring Preparation

9

• De-energize all input and output (AC and DC) of the UPS system and external battery cabinet (if present).
• Mark all cables according to their correct purpose, polarity, phase and diameter.
• Review the diagrams in Section 7-3 and Section 7-4 to familiarize yourself with the terminal blocks.
• Consult the table in Section 7-5 to find the correct electrical input/output characteristics for the UPS system.

10

Note: If the UPS system’s input/output power source is wye-wye, then “Neutral” and “Ground” must not be connected. If the input power source
has VNG>0, install an isolation transformer before the UPS system and input power source, then connect the UPS system’s “Neutral” and
“Ground” together.

11

12

13

14
16

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 16

11/29/2007 2:02:36 PM

7 – Wiring (continued)

1

7-3 UPS System Terminal Block Diagram

2

Input

R

S

T

Bypass Input

N

R

S

T

N

External Battery
Connection

+

N

–

Output

R

S

T

3

N

4

5

6

Grounding Terminals

7

7-4 External Battery Cabinet Wiring Diagrams

8
External Battery
Cabinet Breaker
Switch

9

10
+N–

+N–

11

12

13
SU80KX and BP480V26 shown for illustration only; consult the battery cabinet’s documentation for exact specifications

14
17

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 17

11/29/2007 2:02:36 PM

1

7 – Wiring (continued)
7-4 External Battery Cabinet Wiring Diagrams (continued)

2

3

4

5

6

7
7-5 Electrical and Cable Data

8
Model
SU20KX

9
SU40KX

10

SU60KX

SU80KX

11

Input, Reserve
and Output
Breaker Size

Battery Fuse
Size

Input, Reserve,
Output and Battery
Cable Size

Input

Output

220/380V, 230/400V
or 240/415V AC, 3O,
4-wire + ground, wye

220/380V, 230/400V
or 240/415V AC, 3O,
4-wire + ground, wye

50A

60A

14 mm²

220/380V, 230/400V
or 240/415V AC, 3O,
4-wire + ground, wye

220/380V, 230/400V
or 240/415V AC, 3O,
4-wire + ground, wye

75A

120A

14 mm²

220/380V, 230/400V
or 240/415V AC, 3O,
4-wire + ground, wye

220/380V, 230/400V
or 240/415V AC, 3O,
4-wire + ground, wye

125A

160A

22 mm²

220/380V, 230/400V
or 240/415V AC, 3O,
4-wire + ground, wye

220/380V, 230/400V
or 240/415V AC, 3O,
4-wire + ground, wye

150A

220A

38 mm²

12

13

14
18

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 18

11/29/2007 2:02:37 PM

7 – Wiring (continued)

1

7-6 External Battery Cabinet Wiring
Warning: External battery cabinets vary. Read the external battery cabinet’s documentation before attempting to connect it to the UPS
system. Use only external battery cabinets that have been approved by Tripp Lite.

2

Note: An external battery cabinet is required with models SU60KX and SU80KX. It is optional with models SU20KX and SU40KX. Contact Tripp
Lite for external battery cabinet ordering information.
•1

De-energize all input and output (AC and DC) of the UPS system
and external battery cabinet, and confirm that the external battery
cabinet breaker switch A is off. (If the UPS system has already
been wired to an AC power source, see Section 9-6 for shutdown
instructions.)

3
A

4

1

•2

5

Remove the terminal block covers from the UPS system and
external battery cabinet.
+N–

6

•3

•4

7

2

Connect the positive (+), neutral (N) and negative (-) UPS
system connection terminals of the external battery cabinet to the
corresponding positive (+), neutral (N) and negative (-) external
battery connection terminals of the UPS system. See Section 7-3
and the external battery cabinet’s documentation for terminal
block diagrams. See Section 7-4 for wiring diagrams. See Section
7-5 for cable size requirements. Cabling should be protected by
flexible conduit and routed through the appropriate knockouts in
the terminal block cover. Warning: Observe proper polarity by
connecting negative to negative and positive to positive. Failure
to observe proper polarity will damage the UPS system and
create a risk of personal injury and property damage.

+N–

+N–

8

9
3

Connect the external battery cabinet’s grounding terminal A to the
UPS system’s corresponding grounding terminal B with a 4 AWG
(5.189 mm) ground cable. Keep the ground cable connected at all
times after installation.

•5

Connect the UPS system’s grounding terminal A to your facility’s
earth ground B with a 4 AWG (5.189 mm) ground cable. Keep the
ground cable connected at all times after installation.

•6

Replace the terminal block cover of the external battery cabinet. If
you do not plan to wire the AC input/output of the UPS system at
this time, replace the terminal block cover of the UPS system.

10
A

B

11

4

12

13

B
A
5

6

14

19

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 19

11/29/2007 2:02:38 PM

1

7 – Wiring (continued)
7-7 AC Input/Output Wiring (Single UPS)

2

•1

After de-energizing all input and output (AC and DC) of the UPS
system, remove the terminal block cover from the UPS system.
+N–

3

4

1

•2

If you did not connect the ground cable in Section 7-6, connect the
UPS system’s grounding terminal A to your facility’s earth ground
B with a 4 AWG (5.189 mm) ground cable. Keep the ground cable
connected at all times after installation.

5
B
A

6

2

•3

7

Remove the UPS system’s front bezel to expose the circuit
breakers. First, confirm that the main input circuit breaker switch
A and the bypass input circuit breaker switch B are both off.
Second, confirm that the manual bypass circuit breaker switch C
is off. Third, confirm that the output circuit breaker switch D is
off.

D

C

B

A

8
3

•4

9

10

Confirm the phase of each cable, then connect the cables according
to the UPS system terminal block diagram in Section 7-3. See
Section 7-5 for cable size requirements. Cabling should be
protected by flexible conduit and routed through the appropriate
knockouts in the terminal block cover. Warning: Observe proper
phase by connecting R to R, S to S, T to T and N to N. Failure
to observe proper phase will damage the UPS system and
create a risk of personal injury and property damage.

RSTNRSTN

RSTN

4

11

•5

Replace the UPS system’s terminal block cover.
+N–

12

13

5

14
20

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 20

11/29/2007 2:02:41 PM

7 – Wiring (continued)

1

7-8 AC Input/Output Wiring (Parallel UPS – Single Input)
Parallel Redundancy Warnings:

2

• The total input cable length must be equal to the total
output cable length in order to prevent unbalanced load
sharing between two UPS systems under reserve mode
(i.e. Res1 + OP1 = Res2 + OP2; deviation must be <10%).

3

• Parallel redundancy only supports 2 UPS systems (1+1
redundancy ). Do not attempt to link more than two UPS
systems via parallel redundancy.
• The UPS systems must have the same rating and capacity
for parallel redundancy installation. Attempting to link
dissimilar UPS systems will damage the UPS systems
and create a serious risk of personal injury and property
damage.
•1
•2

4

Follow the steps in Section 7-7, wiring the UPS systems as shown
in the diagram.

5

1

Connect the included parallel redundancy cable A to the parallel
redundancy port B of each UPS system.
B

B

6

A

7
2

8

7-9 AC Input/Output Wiring (Parallel UPS – Dual Inputs)
Parallel Redundancy Warnings:
• The total input cable length must be equal to the total
output cable length in order to prevent unbalanced load
sharing between two UPS systems under reserve mode
(i.e. Res1 + OP1 = Res2 + OP2; deviation must be <10%).

9

• Parallel redundancy only supports 2 UPS systems (1+1
redundancy ). Do not attempt to link more than two UPS
systems via parallel redundancy.

10

• The UPS systems must have the same rating and capacity
for parallel redundancy installation. Attempting to
link dissimilar UPS systems will damage the UPS systems
and create a serious risk of personal injury and property
damage.
•1

Follow the steps in Section 7-7, wiring the UPS systems as shown
in the diagram.

•2

Connect the included parallel redundancy cable A to the parallel
redundancy port B of each UPS system.

11
1

B

B

A

12

13

2

14
21

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 21

11/29/2007 2:02:42 PM

1

8 – Operating Modes
This section provides a basic description of the UPS system’s operating modes. For more information about switching between operating modes,
refer to Section 9 – Start-Up, Shutdown and Bypass.

2
8-1 Online (Normal) Mode (Single UPS)

3

In online (normal) mode, the UPS system’s rectifier converts incoming
AC utility power to DC power that charges the batteries and supplies the
inverter. The inverter transforms the DC power to precision-regulated,
pure sine wave AC power that supports the operation of connected
equipment. This dual conversion technology isolates connected
equipment from all power problems and ensures that connected
equipment receives ideal power at all times.

4

5

6

8-2 Battery Backup Mode (Single UPS)
When a blackout or other extreme power event occurs, the UPS system
automatically switches from normal mode to battery backup mode. The
UPS system’s batteries (internal and/or external) provide emergency
DC power to the inverter. The inverter transforms the DC power
to precision-regulated, pure sine wave AC power that supports the
operation of connected equipment.

7
8-3 Auto Bypass Mode (Single UPS)

8

9

10

11

12

If the inverter malfunctions due to excessive temperature, overload,
output short circuit, abnormal voltage or battery problems, the inverter
will shut down. If the UPS system detects a bypass (reserve) power
source that conforms to normal parameters, then the UPS system
automatically switches to auto bypass mode to continue supplying
power to connected equipment. When all problems are eliminated, the
UPS system switches back to online (normal) mode automatically.

8-4 Manual Bypass Mode (Single UPS)
If UPS system maintenance or repair is required, you can bypass
the UPS system and enable bypass (reserve) power manually. After
confirming that bypass (reserve) power is present, switch the UPS
system into manual bypass mode. This allows service technicians to
perform maintenance or repair jobs without interrupting the flow of AC
power to connected equipment. Warning: The UPS system must be
de-energized completely before performing maintenance or repair
by shutting it down completely after switching it to manual bypass
mode.

13

14
22

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 22

11/29/2007 2:02:44 PM

8 – Operating Modes (continued)

1

8-5 Online Mode (Parallel UPS)
Parallel redundancy (1+1) provides UPS system redundancy or
increased total capacity. Under parallel redundancy, the total load is
shared by two UPS systems. If one of the UPS systems malfunctions,
the total connected equipment load is supported by the remaining UPS
system. If the total load exceeds the capacity of the remaining UPS
system, it will switch to auto bypass mode.

2

3

4

5

8-6 Battery Backup Mode (Parallel UPS)

6

Similar to on battery backup mode for a single UPS system (Section
8-2), except the total connected equipment load is shared by the parallel
(1+1) UPS systems.

7

8

9

10
8-7 Auto Bypass Mode (Parallel UPS)
Similar to auto bypass mode for a single UPS system (Section 8-3),
except with parallel (1+1) UPS systems.

11

12

13

14
23

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 23

11/29/2007 2:02:44 PM

1

8 – Operating Modes (continued)
8-8 Manual Bypass Mode (Parallel UPS)

2

Similar to manual bypass mode for a single UPS system (Section 8-4),
except with parallel (1+1) UPS systems. Note: Both UPS systems must
be switched into manual bypass mode.

3

4

5

6 8-9 Hot Standby Mode (Parallel UPS)
For added fault-tolerance, the redundant UPS system acts as the bypass
(reserve) power source for the main UPS system.

7

8

9

10

11

12

13

14
24

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 24

11/29/2007 2:02:45 PM

9 – Start-Up, Shutdown and Bypass

1

Warning: The UPS system’s output voltage is set at 220/380V by default. If you require output voltage of 230/400V or 240/415V, you must
change the UPS system’s output voltage by accessing the output setup menu described in Section 10-9. You must place the UPS system in
bypass mode before changing the output voltage. Do not connect your equipment to the UPS system’s output until you have set the proper
parameters.

2

9-1 Control Panel and Breaker Diagrams
•A

“NORMAL” LED

•B

“BATTERY” LED

A

•C

“BYPASS” LED

B

•D

“FAULT” LED

C

•E

LCD Status Screen

D

•F

“ESC” (Escape) Button

•G

Scroll Buttons (

and

•H

Enter Button (

)

•I

ON Button

•J

OFF Button

•K

“EPO” (Emergency Power Off) Button

•L

Output Circuit Breaker Switch

•M

Manual Bypass Circuit Breaker Switch

•N

Bypass Input Circuit Breaker Switch

•O

Main Input Circuit Breaker Switch

E

F

I

K

3

G

4
H

J

)
Control Panel

L

M

N

5
O

6
Output

Manual
Bypass

Bypass
Input

Main
Input

Circuit Breaker Switches (UPS System Front Panel)

7

9-2 Preliminary Checklist (Single UPS)
• All circuit breaker switches should be off, including the breaker of the external battery cabinet (if present).

8

• Confirm that no voltage potential exists between Neutral and Ground.
• Confirm that the input power source matches the rating (voltage, frequency and phase) of the UPS system.
Note: After start-up, the UPS system will perform a brief self-test and display the results on the LCD screen. After a successful self-test, the UPS
system will provide AC power to the connected equipment load.

9

9-3 Normal Start-Up Procedure (Single UPS)
•1

If there is an external battery cabinet connected, switch on the
circuit breaker A of the external battery cabinet.

10
A

11

1

•2

12

Confirm that the manual bypass circuit breaker switch A is off.

13
A

Output

2

Manual
Bypass

Bypass
Input

Main
Input

14

25

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 25

11/29/2007 2:02:45 PM

1

9 – Start-Up, Shutdown and Bypass (continued)
9-3 Normal Start-Up Procedure (Single UPS) (continued)

2

•3

Switch on the output circuit breaker switch A and bypass input
circuit breaker switch B . After a brief initialization process, the
LCD screen will show “ON AUTO BYPASS”, the “BYPASS”
LED will illuminate and UPS system output will be supplied by
the bypass (reserve) power source.

A

B

3
Output

Manual
Bypass

3

•4

4

Bypass
Input

Main
Input

Switch on the main input circuit breaker switch A . If the AC input
power source is normal, the UPS system is ready for start-up.
A

5
Output

Manual
Bypass

4

•5

6

Bypass
Input

Press the ON button A for 3 seconds (until you hear a beep), then
release the button. The inverter will activate and synchronize with
the bypass source, then automatically switch from auto bypass
(reserve) mode to online (normal) mode. The “BYPASS” LED will
darken and the “NORMAL” LED will illuminate.

Main
Input

A

7
5

8 9-4 Battery Start-Up Procedure (Single UPS)
Note: The battery must be at least partially charged for this operation to succeed.
•1

If there is an external battery cabinet connected, switch on the
circuit breaker A of the external battery cabinet.

9

A

10
1

•2

Confirm that the manual bypass circuit breaker switch A is off.

11

A

12

Output

2

•3

13

Press the ON button A for 3 seconds (until you hear a beep), then
release the button. The inverter will activate and use stored DC
battery power to supply AC power to connected equipment. The
“BATTERY” LED will illuminate.

Manual
Bypass

Bypass
Input

Main
Input

A

14

3
26

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 26

11/29/2007 2:02:46 PM

9 – Start-Up, Shutdown and Bypass (continued)

1

9-5 Manual Bypass Procedure (Single UPS)
Warning: Placing the UPS system in manual bypass will disable the inverter and power all loads from the manual bypass (reserve) source,
but the UPS system will still be energized. Before performing maintenance or repair on the UPS system, shut down and de-energize the
UPS system completely by following the steps in Section 9-6. Although connected equipment loads will be powered by the bypass (reserve)
power source, they will not receive battery backup in the event of a utility power failure.
•1

When the UPS system is in online (normal) mode, press the OFF
button A for 3 seconds (until you hear a beep), then release the
button. The inverter will automatically switch to bypass mode and
the “BYPASS” LED will illuminate.

A

2

3

4
1

•2

Switch on the manual bypass circuit breaker switch A , then switch
off the output circuit breaker switch B .

5
B

A

Output

Manual
Bypass

2

Bypass
Input

6

Main
Input

9-6 Shutdown Procedure (Single UPS)
Warning: The UPS system shutdown procedure will eliminate the AC power output for all loads. Before shutdown, confirm that all loads
are turned off or place the UPS system in manual bypass mode to keep loads powered by the reserve (bypass) power source.
•1

Press the OFF button A for 3 seconds (until you hear a beep), then
release the button. If the UPS system is in online (normal) mode, it
will switch to bypass mode. If the UPS system is in battery backup
mode, the inverter will shut down and AC output power will be
interrupted.

7

8

9
A

1

•2

Switch off the main input circuit breaker switch A .

10
A

Output

2

•3

Manual
Bypass

Bypass
Input

Main
Input

11

Switch off the bypass input circuit breaker switch A .

12
A

Output

3

Manual
Bypass

Bypass
Input

Main
Input

13

14
27

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 27

11/29/2007 2:02:46 PM

1

9 – Start-Up, Shutdown and Bypass (continued)
9-6 Shutdown Procedure (Single UPS) (continued)

2

•4

Confirm that the UPS system is off and that all main output circuits
are off. If the UPS system is connected to an external battery
cabinet, turn off the external battery cabinet circuit breaker switch
A.

A

3
4

4

5

•5

Switch off the output circuit breaker switch A . If the AC input
power source is normal, the UPS system is ready for start-up.

Note: If the UPS system remains off for an extended period of time, it
should be turned on periodically to allow the batteries to recharge. The
UPS system should be turned on and the batteries should be recharged
at least one uninterrupted 24-hour period every 3 months. Failure
to recharge the batteries periodically may cause irreversible battery
damage.

A

Output

Manual
Bypass

5

Bypass
Input

Main
Input

6 9-7 Preliminary Checklist (Parallel UPS)
Warning: Parallel redundancy requires exactly two UPS systems (1+1 redundancy ). Do not attempt to link more than two UPS systems
via parallel redundancy. The UPS systems must have the same rating and capacity for parallel redundancy installation. Attempting to link
dissimilar UPS systems will damage the UPS systems and create a serious risk of personal injury and property damage.

7

• All circuit breaker switches should be off, including the breakers of the external battery cabinets.
• Confirm that no voltage potential exists between Neutral and Ground.
• Confirm that the input power source matches the rating (voltage, frequency and phase) of the UPS systems.
• You must use the control panel to set the parallel ID numbers of the UPS systems to be 1 and 2. See Section 10-11 for information
about setting the parallel ID numbers.

8

Note: After start-up, the UPS systems will perform a brief self-test and display the results on the LCD screen. After a successful self-test, the UPS
systems will provide AC power to the connected equipment load.

9 9-8 Start-Up Procedure (Parallel UPS)
•1

Connect the parallel redundancy cable A to the DB9 parallel
redundancy port B of each UPS system.
B

10
B

11

A

1

•2

If the UPS systems have external battery cabinets connected,
switch on the external battery cabinet circuit breaker switch A of
each battery pack.
A

12

13

2

14
28

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 28

11/29/2007 2:02:47 PM

9 – Start-Up, Shutdown and Bypass (continued)

1

9-8 Start-Up Procedure (Parallel UPS) (continued)
•3

Switch on the bypass input circuit breaker switch A of each
UPS system. After a brief initialization process, the LCD screen
will show “ON AUTO BYPASS” and the “BYPASS” LED will
illuminate.

2
A

3
Output

3

•4

Manual
Bypass

Bypass
Input

Main
Input

Switch on the main input circuit breaker switch A of each UPS
system.

4
A

5
Output

4

•5

•6

Press the ON button A of one of the UPS systems for 3 seconds
(until you hear a beep), then release the button. The inverter will
activate and synchronize with the bypass source. Press the ON
button for the other UPS system for 3 seconds (until you hear a
beep), then release the button. When the inverter of each UPS
system is operating normally, they will automatically switch from
auto bypass (reserve) mode to online (normal) mode at the same
time. The “BYPASS” LED will darken and the “NORMAL” LED
will illuminate.

Manual
Bypass

Bypass
Input

Main
Input

A

6

7
5

Check the output voltage of each UPS system. The phase deviation
between each UPS system should be less than 5V. If the phase
deviation is within the acceptable range, switch on the output
circuit breaker switch A of each UPS system. Note: For more
information on checking the output voltage of each UPS system,
see Section 10-6.

8
A

Output

6

Manual
Bypass

Bypass
Input

9

Main
Input

9-9 Shutdown Procedure (Parallel UPS)
Warning: The UPS system shutdown procedure will eliminate the AC power output for all loads. Before shutdown, confirm that all loads
are turned off or place the UPS systems in manual bypass mode to keep loads powered by the bypass (reserve) power source.
•1

•2

For the UPS system you wish to shut down, press the OFF button
A for 3 seconds (until you hear a beep), then release the button.
If the other UPS system can support the connected equipment
loads alone, the UPS system that was turned off will shut down its
inverter and its LCD screen will read “LOAD NOT POWERED”.
The other UPS system’s LCD screen will read “ONLINE MODE”.
If the total connected equipment load is too large to be handled
by a single UPS system, both UPS systems will shut down their
inverters and switch to bypass mode, and their LCD screens will
read “ON AUTO BYPASS”.

10

11

12
A

1

For the UPS system you wish to shut down, switch off the main
input circuit breaker switch A , then switch off the output circuit
breaker switch B .

13
B

Output

2

A

Manual
Bypass

Bypass
Input

Main
Input

14

29

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 29

11/29/2007 2:02:48 PM

1

9 – Start-Up, Shutdown and Bypass (continued)
9-9 Shutdown Procedure (Parallel UPS) (continued)

2

•3

For the UPS system you wish to shut down, switch off the bypass
input circuit breaker switch A .
A

3
Output

•4

4

5

Manual
Bypass

3

When the UPS system is completely shut down, the LCD screen
will be completely off. If the UPS systems have external battery
cabinets connected, switch off the external battery cabinet circuit
breaker switch A of each battery pack.

Bypass
Input

Main
Input

A

Note: If the UPS system remains off for an extended period of time, it
should be turned on periodically to allow the batteries to recharge. The
UPS system should be turned on and the batteries should be recharged
at least one uninterrupted 24-hour period every 3 months. Failure
to recharge the batteries periodically may cause irreversible battery
damage.

4

6 9-10 Manual Bypass Procedure (Parallel UPS)
Warning: When the UPS system is in manual bypass, the inverter shuts down. Connected equipment loads are powered by the bypass
(reserve) power source and will not receive battery backup during a utility power failure.

7

•1

8

9

•2

For the first UPS system you wish to shut down, press the OFF
button A for 3 seconds (until you hear a beep), then release
the button. If the other UPS system can support the connected
equipment loads alone, the UPS system that was turned off will
shut down its inverter and its LCD screen will read “LOAD NOT
POWERED”. The other UPS system’s LCD screen will read
“ONLINE MODE”. If the total connected equipment load is too
large to be handled by a single UPS system, both UPS systems
will shut down their inverters and switch to bypass mode, and their
LCD screens will read “ON AUTO BYPASS”. Repeat step 1 for
the second UPS system you wish to shut down.

A

1

Switch off the main input circuit breaker switch A of each UPS
system.

A

10
Output

2

•3

11

Confirm that both UPS systems are shut down, then switch on the
manual bypass input circuit breaker switch A of each UPS system.
The bypass (reserve) power source will power the loads and the
LCD screen will read “ON MANUAL BYPASS”.

Manual
Bypass

Bypass
Input

Main
Input

Bypass
Input

Main
Input

A

12
Output

3

•4

13

Manual
Bypass

Switch off the bypass input circuit breaker switch A and the output
circuit breaker switch B of each UPS system. The LCD screen
will turn off completely.
B

14

Output

4

A

Manual
Bypass

Bypass
Input

Main
Input

30

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 30

11/29/2007 2:02:49 PM

9 – Start-Up, Shutdown and Bypass (continued)

1

9-10 Manual Bypass Procedure (Parallel UPS) (continued)
•5

If the UPS systems have external battery cabinets connected,
switch off the external battery cabinet circuit breaker switch A of
each battery pack.

2
A

3
5

•6

In this mode, only the output circuit breaker switch A and the
terminal block B contain hazardous voltage, allowing qualified
service personnel to perform maintenance or repair. Note:
Qualified service personnel may prefer to de-energize the UPS
systems completely, depending on local codes and the nature of the
maintenance or repair.

4
B
A

5
6

6

9-11 Switching from Manual Bypass to Normal Mode (Parallel UPS)
•1

If the UPS systems have external battery cabinets connected,
switch on the external battery cabinet circuit breaker switch A of
each battery pack.

A

7

8

1

•2

Switch on the bypass input circuit breaker switch A and the output
circuit breaker switch B of each UPS system.
B

•3

Confirm that the LCD screens of both UPS systems read “ON
MANUAL BYPASS”, then switch off the manual bypass input
circuit breaker switch A of each UPS system. The LCD screen
will read “ON AUTO BYPASS”.

•4

Switch on the main input circuit breaker switch A of each UPS
system.

•5

Press the ON button A of the first UPS systems for 3 seconds
(until you hear a beep), then release the button. Press the ON
button for the second UPS system for 3 seconds (until you hear
a beep), then release the button. When the inverter of each UPS
system is operating normally, they will switch to online (normal)
mode at the same time.

Output

2

9

A

Manual
Bypass

Bypass
Input

Main
Input

A

Output

3

Manual
Bypass

10

11
Bypass
Input

Main
Input

12

A

A

Output

4

Manual
Bypass

Bypass
Input

13

Main
Input

5

14

31

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 31

11/29/2007 2:02:50 PM

1

10 – Display and Configuration
10-1 Control Panel Diagram

2

3

4

•A

“NORMAL” LED

•B

“BATTERY” LED

•C

“BYPASS” LED

A

•D

“FAULT” LED

B

•E

LCD Status Screen

C

•F

“ESC” (Escape) Button

D

•G

Scroll Buttons (

and

•H

Enter Button (

)

•I

ON Button

•J

OFF Button

•K

“EPO” (Emergency Power Off) Button

E

F

I

H

J

K

G

)

Control Panel

5
10-2 Display Hierarchy

6

7

8

9

10

11

12

13

14
32

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 32

11/29/2007 2:02:51 PM

10 – Display and Configuration (continued)

1

10-3 Default Display
•1

After the UPS system starts up and completes the self-test, the
LCD status screen will show the default display. The default
display includes a status message and diagram that shows the
operational status of the UPS system. If an alarm event occurs, an
exclamation point will flash in the lower right corner of the LCD
status screen.

2

3
1

•2

Press the scroll down button ( ) to see an event message, which
may include diagnostic information. Press the scroll down button
( ) again to see the next message. If no other event messages
exist, the screen will return to the default display. Note: Pressing
the “ESC” button will return to the default display.

4

5
2

6

10-4 Status Messages and Diagrams
•1

The UPS system output is off and the connected equipment loads
are not powered. This condition may be due to automatic UPS
shutdown or manually switching off the output circuit breaker
switch.

7

1

•2

8

Connected equipment loads are powered by the bypass (reserve)
power source at initial UPS system start-up.

9

2

•3

10

The UPS system is starting up from battery power.

11

3

•4

The UPS system is in auto bypass mode. Connected equipment
loads will lose power if the bypass (reserve) power source fails.

12

13

4

14

33

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 33

11/29/2007 2:02:51 PM

1

10 – Display and Configuration (continued)
10-4 Status Messages and Diagrams (continued)

2

•5

The UPS system is operating in online (normal) mode. Connected
equipment loads will receive battery backup power if the mains
(utility or generator) power source fails.

3
5

4

•6

5

The UPS system has switched to battery backup (on battery) mode.
Connected equipment loads are receiving battery backup power,
and the estimated remaining runtime is shown. Note: The battery
parameters must be set correctly in order to receive accurate
runtime estimates from the UPS system when it switches to battery
backup mode. See Section 10-10 for more information.

6

6

•7

The UPS system has switched to battery backup (on battery) mode.
Connected equipment loads are still receiving AC power inverted
from battery power, but battery power is nearly depleted.

7

7

8
•8

The UPS system is performing a battery test.

9

10

8

•9

The UPS system is operating in economy mode, and connected
equipment loads are being powered by the bypass source.

11

12

13

9

•10 The UPS system is in manual bypass mode in order to allow
qualified service personnel to perform maintenance or repair on
the UPS system. Connected equipment loads will lose power if the
bypass (reserve) power source fails.

14
10
34

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 34

11/29/2007 2:02:52 PM

10 – Display and Configuration (continued)

1

10-5 Main Menu
•1

From the default display, press the enter button (
) to access
the main menu. Press the scroll down button ( ) or the scroll
up button ( ) to move the cursor. Press the enter button (
) to
select one of the available menu options.

2
1

3
10-6 UPS System “Measure” Menu
•1

Press the enter button (
menu.

) to select “MEASURE” from the main

•2

Use the scroll buttons ( or ) to scroll through the available data
screens. Press the “ESC” button to return to the previous menu.

4
1

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

2
35

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 35

11/29/2007 2:02:53 PM

1

10 – Display and Configuration (continued)
10-7 UPS System Setup Menu

2

•1

Press the enter button (
menu.

) to select “UPS SETUP” from the main

1

3

•2

4

Accessing the UPS system setup menu requires a password. From
the login screen, press the enter button (
) to select whether
to log in as an administrator or a user. Administrators can view
and change all UPS system parameters; regular users can view
all parameters, but can only change a few basic parameters. Only
qualified service personnel should log in as the administrator.

2

5

•3

6

The password consists of 4 numerals. Press the scroll down button
( ) or the scroll up button ( ) to select the first numeral, then
press the enter button (
) to enter the numeral choice. After
entering the last numeral, press the enter button (
) to confirm
the password choice. The default user password is 0000. The
default administrator password is 0000. Only qualified service
personnel should have access to the administrator password. See
Section 10-11 for instructions on changing the passwords.
3

7
•4

After the correct password has been entered, the LCD screen will
show the UPS system setup menu.

8

9

4

10-8 Bypass Setup Menu

10

•1

Enter the UPS system setup menu as described in Section 10-7.
Use the scroll buttons ( , ) to move the cursor to “BYPASS
SETUP”, then press the enter button (
).

11

1

12

•2

Use the scroll buttons ( , ) and the enter button (
) to select
“VOLTAGE RANGE” or “FREQUENCY RANGE”.

13

2

14
36

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 36

11/29/2007 2:02:55 PM

10 – Display and Configuration (continued)

1

10-8 Bypass Setup Menu (continued)
•3

From the “VOLTAGE RANGE” screen, use the scroll buttons
( , ) to select a bypass voltage range and press the enter button
(
) to confirm the setting.

2

3
3

•4

4

From the “FREQUENCY RANGE” screen, use the scroll buttons
( , ) to select a bypass frequency range and press the enter
button (
) to confirm the setting.

Note: Press the “ESC” button to return to the previous menu.

5

4

6

10-9 Output Setup Menu
Note: The UPS system must be in bypass mode to change the output
parameters.
•1

7

Enter the UPS system setup menu as described in Section 10-7.
Use the scroll buttons ( , ) to move the cursor to “OUTPUT
SETUP”, then press the enter button (
).

8
1

•2

Use the scroll buttons ( , ) and the enter button (
one of the menu choices.

) to select

9

10
2

•3

From the “VOLTAGE” screen, use the scroll buttons
( , ) to select the desired setting and press the enter button (
to confirm the setting.

11

)

12
3

13

14
37

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 37

11/29/2007 2:02:55 PM

1

10 – Display and Configuration (continued)
10-9 Output Setup Menu (continued)

2

•4

From the “FREQUENCY” screen, use the scroll buttons ( , )
to select the desired setting and press the enter button (
) to
confirm the setting. Note: The output frequency setting is only
used when the UPS system starts from battery or when frequency
converter mode (see step 6) is enabled.

3
4

4

•5

From the “ECONOMIC MODE” screen, use the scroll buttons
( , ) to select the desired setting and press the enter button (
to confirm the setting.

)

5

6

7

5

•6

From the “FREQ CONVERTER MODE” screen, use the scroll
buttons ( , ) to select the desired setting and press the enter
button (
) to confirm the setting.

Note: Press the “ESC” button to return to the previous menu.

8

6

10-10 Battery Setup Menu

9

Note: The UPS system must be in bypass mode to change the battery parameters. The battery parameters must be set correctly in order to receive
accurate runtime estimates from the UPS system when it switches to battery backup mode.
•1

Enter the UPS system setup menu as described in Section 10-7.
Use the scroll buttons ( , ) to move the cursor to “BATTERY
SETUP”, then press the enter button (
).

•2

Use the scroll buttons ( , ) and the enter button (
one of the menu choices.

10

11
1

) to select

12

13
2

14
38

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 38

11/29/2007 2:02:56 PM

10 – Display and Configuration (continued)

1

10-10 Battery Setup Menu (continued)
•3

From the “EXT BAT TYPE” screen, use the scroll buttons
( , ) to select the desired settings and press the enter button
(
) to confirm the settings. Note: Possible battery types are
26AH, 40AH, 100AH or 140AH. Possible string settings are
1, 2, 3 or 4.

2

3
3

•4

4

From the “CHARGER CURRENT” screen, use the scroll buttons
( , ) to select the desired setting and press the enter button (
)
to confirm the setting. Note: The default charger current setting is
7A.

5

4

•5

6

From the “BAT DATE SETTING” screen, use the scroll buttons
( , ) to select the desired settings and press the enter button
(
) to confirm the settings.

7

5

•6

From the “AUTO BAT TEST” screen, use the scroll buttons
( , ) to select the desired setting and press the enter button (
to confirm the setting.

8

)

9

Note: Press the “ESC” button to return to the previous menu.

10
6

11

12

13

14
39

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 39

11/29/2007 2:02:57 PM

1

10 – Display and Configuration (continued)
10-11 Local Setup Menu

2

•1

Enter the UPS system setup menu as described in Section 10-7.
Use the scroll buttons ( , ) to move the cursor to “LOCAL
SETUP”, then press the enter button (
).

•2

Use the scroll buttons ( , ) and the enter button (
one of the menu choices.

•3

From the “DATE/TIME CHANGE” screen, use the scroll buttons
( , ) to select the desired settings and press the enter button
(
) to confirm the settings. Note: Changing this setting does not
require an administrator login – a user login is sufficient.

3
1

4

) to select

5
2

6

7

3

8
•4

9

From the “PASSWORD CHANGE” screen, use the scroll buttons
( , ) and the enter button (
) to select the desired menu
choice. Use the scroll buttons ( , ) to select the desired settings
and press the enter button (
) to confirm the settings. Note:
The administrator password should be used by qualified service
personnel only.

10

4

11

12

4b

•5

13

From the “PARALLEL ID” screen, use the scroll buttons ( , )
)
to select the desired settings and press the enter button (
to confirm the settings. Note: If two UPS systems are used in a
parallel redundancy configuration, the parallel ID numbers of the
UPS systems must be 1 and 2.

14
5
40

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 40

11/29/2007 2:02:58 PM

10 – Display and Configuration (continued)

1

10-11 Local Setup Menu (continued)
•6

From the “AUDIBLE” screen, use the scroll buttons ( , ) to
select the desired settings for the audible alarm and press the enter
button (
) to confirm the setting.

2

3
6

•7

From the “DISPLAY” screen, use the scroll buttons ( , ) to
select the desired LCD contrast setting and press the enter button
(
) to confirm the setting. Note: Changing this setting does not
require an administrator login – a user login is sufficient.

4

5
7

•8

6

From the “LANGUAGE” screen, use the scroll buttons ( , )
to select the desired setting and press the enter button (
) to
confirm the setting. Note: Changing this setting does not require
an administrator login – a user login is sufficient.

7

8

•9

From the “SERIAL COM ID” screen, use the scroll buttons
( , ) to select the desired serial port ID and press the enter
button (
) to confirm the setting. Note: This setting does not
apply to standard RS-232 connections. It only applies for RS-485/
RS-422 communications.

8

9

Note: Press the “ESC” button to return to the previous menu.

9

10

10-12 Maintenance Menu
•1

Press the enter button (
) to select “MAINTENANCE” from
the main menu. Follow the login procedure described in step 2 and
step 3 of Section 10-7.

11

1

•2

12

After the correct password has been entered, the LCD screen will
show the maintenance menu. Use the scroll buttons ( , ) and the
enter button (
) to select a menu choice.

13

2

14

41

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 41

11/29/2007 2:02:59 PM

1

10 – Display and Configuration (continued)
10-13 Statistics Menu

2

•1

Enter the maintenance menu as described in Section 10-12. Use
the scroll buttons ( , ) to move the cursor to “STATISTIC”, then
press the enter button (
).

•2

If you wish to view statistical data, use the scroll buttons ( , )
and the enter button (
) to select “READ” from the menu.

•3

Available statistical data includes the total operating time, the
number of battery events and the number of bypass events.

•4

If you wish to reset the statistical data, use the scroll buttons
( , ) and the enter button (
) to select “RESET” from the
menu.

3
1

4

5
2

6

7

8

3

9

10

4

•5

You must enter the administrator password to confirm the reset
operation.

Note: Press the “ESC” button to return to the previous menu.

11

12

5

13

14
42

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 42

11/29/2007 2:03:00 PM

10 – Display and Configuration (continued)

1

10-14 Event Log Menu
•1

Enter the maintenance menu as described in Section 10-12. Use
the scroll buttons ( , ) to move the cursor to “EVENT LOG”,
then press the enter button (
).

2

3
1

•2

If you wish to view the event log, use the scroll buttons ( , ) and
the enter button (
) to select “READ” from the event log menu.

4

5
2

•3

6

Use the scroll buttons ( , ) to scroll through the event log data.
Press the “ESC” button to return to the previous menu.

7

3

•4

8

If you wish to erase the event log, use the scroll buttons ( , ) and
the enter button (
) to select “ERASE” from the event log menu.

9

4

•5

10

You must enter the administrator password to confirm the reset
operation.

Note: Press the “ESC” button to return to the previous menu.

11

5

12

13

14
43

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 43

11/29/2007 2:03:00 PM

1

10 – Display and Configuration (continued)
10-15 Manual Setup & Test Menu

2

•1

Enter the maintenance menu as described in Section 10-12. Use
the scroll buttons ( , ) to move the cursor to “MANUAL SETUP
).
& TEST”, then press the enter button (

•2

Use the scroll buttons ( , ) and the enter button (
menu choice.

•3

Select “FORCE BOOST CHARGE” to boost the battery charge
rate. You must enter the administrator password to confirm the
operation. Warning: Boosting the battery charge rate for an
extended period may damage the battery system.

•4

Select “MANUAL BATTERY TEST” to initiate a battery test. You
must enter the administrator password to confirm the operation.

3
1

4

) to select a

5
2

6

7

8

3

9

10

4

•5

Select “BUZZER AND LED TEST” to initiate test of the control
panel LEDs and audible alarm. You must enter the administrator
password to confirm the operation.

•6

Select “CLR BAT TEST RESULT” to remove the battery test
results from the “MEASURE” menu. (See Section 10-6 for more
information.)

11

12

13

5

Note: Press the “ESC” button to return to the previous menu.

14
6
44

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 44

11/29/2007 2:03:01 PM

10 – Display and Configuration (continued)

1

10-16 Firmware Upgrade Menu
Warning: The firmware should be upgraded by qualified service personnel only. Use only firmware that has been approved by Tripp Lite.
Failure to comply will void the warranty.
•1

2

Enter the maintenance menu as described in Section 10-12. Use
the scroll buttons ( , ) to move the cursor to “FIRMWARE
UPGRADE”, then press the enter button (
).

3

1

•2

Use the scroll buttons ( , ) and the enter button (
) to
select one of the menu choices. You must enter the administrator
password to confirm the operation.

4

5

Note: Press the “ESC” button to return to the previous menu.

6
2

10-17 Other Menu Choices
•1

7

Enter the maintenance menu as described in Section 10-12. Use
the scroll buttons ( , ) to move the cursor to “OTHERS”, then
).
press the enter button (

8

1

•2

Use the scroll buttons ( , ) and the enter button (
) to select
a menu choice. “SN & FW VERSION” shows the serial number
and firmware version of the UPS system. “SYSTEM TIME” shows
the UPS system’s current date and time. “MODULE DC BUS
VOLT” shows the current voltage of the DC bus. Qualified service
personnel may wish to view this information when performing
maintenance or repair on the UPS system.

9

10

Note: Press the “ESC” button to return to the previous menu.
2

11

12

13

14
45

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 45

11/29/2007 2:03:02 PM

1

11 – Communications
Note: The communications connections described in this section are optional. The UPS system will function properly without these connections.

2

11-1 Communications Interfaces
SNMPWEBCARD Slot

3

4

5
Input Dry Contact
Interface

6
Parallel
Redundancy Port

7

Output Dry
Contact Interface

RS-232
Serial Port

11-2 SNMPWEBCARD Slot

8

9

Remove the cover panel to install a Tripp Lite SNMPWEBCARD accessory. The SNMPWEBCARD accessory provides an Ethernet interface for
the UPS system and enables remote monitoring and control via SNMP, Web browser or telnet. Call +1 773 869 1234 for more information about
ordering the SNMPWEBCARD accessory.

11-3 Input Dry Contact Interface
The input dry contact interface receives contact-closure signals that allow the UPS system to receive commands and monitor external battery
conditions:
P1—Remote Emergency Power Off (EPO)

10

P2—Auxiliary Dry Contact Inputs (2 sets)
P3—External Battery Cabinet Temperature 1
P4—External Battery Cabinet Temperature 2
P5—External Battery Cabinet Temperature 3

11

P6—External Battery Cabinet Temperature 4
P7—External Battery Status

12

13

14
46

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 46

11/29/2007 2:03:03 PM

11 – Communications (continued)

1

11-4 Remote Emergency Power Off (EPO) Circuit Diagram
The Remote Emergency Power Off (EPO) input connection (P1) allows you to connect the UPS system to your facility’s EPO circuit. Connecting
the UPS system to the EPO circuit enables remote emergency shutdown of the UPS system’s output. Connect EPO input to a user-supplied remote
switch, following the circuit diagram below. This contact is normally open.

2

3

P1

4
11-5 Auxiliary Dry Contact Input Circuit Diagram

5

The auxiliary dry contact input connections (P2) allow the UPS system to receive external signals. These contacts are normally open.

6

P2

7

8
11-6 External Battery Cabinet Temperature Inputs
The external battery cabinet temperature input connections (P3, P4, P5, P6) allow the UPS system to receive signals from an optional accessory
that monitors the temperature of external battery cabinets. Call +1 773 869 1234 for more information.

11-7 External Battery Status Input
The external battery cabinet status input connection (P7) allows the UPS system to receive external battery cabinet status signals through an
optional cable. Pin 1 = +12V; Pin 2 = detection cable connected; Pin 3 = battery cabinet breaker status (signal active= breaker on; signal inactive =
off); Pin 4 = reserved; Pin 5 = reference voltage. Call +1 773 869 1234 for more information.

9

10

11

12

13

14
47

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 47

11/29/2007 2:03:03 PM

1

11 – Communications (continued)
11-8 Output Dry Contact Interface Detail

2

The UPS system has six dry contact output connections. These contacts can be normally open or normally closed.

Default Messages

3

4

Contact

Message

Description

Pin 1-2

Load on inverter

The UPS system is working normally.

Pin 3-4

Load on auto bypass

The UPS system is in bypass mode.

Pin 5-6

Mains input failure with load on inverter

Utility power is absent (blackout) or abnormal. The UPS system is in battery backup mode.

Pin 7-8

Battery low

The UPS system is in battery backup mode, and battery voltage is lower than 220V.

Pin 9-10

Bypass input abnormal

The bypass input is abnormal (frequency / phase).

Pin 11-12

Battery test failure

The battery voltage is lower than the reference value.

Optional Messages

5

6

7

Message

Description

Internal communication failure

Communication with one of the internal components is not normal.

External parallel communication failure

In a parallel redundancy installation, the parallel communication is not normal.

Output overload warning/shutdown

The load exceeds the capacity of the UPS system.

Power module fault shutdown

The UPS system has shut down due to an internal power module failure.

Power module warning

An internal power module has an error, but the UPS system can still function normally.

EPO activated

The UPS system’s output is disabled by the emergency power off (EPO) function.

Load on manual bypass

The UPS system is in manual bypass mode.

Battery cabinet over temperature warning/shutdown

The temperature of the external battery cabinet is too high.

Output voltage abnormal

The UPS system’s output voltage is too high or too low.

Battery need replace

According to the data in the “BAT DATE SETTING”, the UPS system is overdue for battery
replacement. (See Section 10-10 for more information.)

8
Bypass over temperature warning/shutdown

The temperature of the bypass “static transfer switch” is too high.

Battery ground fault

The battery has a grounding error.

Bypass static switch fault

The bypass “static transfer switch” is abnormal.

9

Note: If you require optional messages to be enabled, contact Tripp Lite.

10

11

12

13

14
48

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 48

11/29/2007 2:03:04 PM

11 – Communications (continued)

1

11-9 Output Dry Contact Circuit Diagram
The UPS system has six dry contact output connections. These contacts can be normally open or normally closed.

2

3

4

5

6

OUTPUT
DRY
CONTACT

7

8

9

10

11

12

13

14
49

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 49

11/29/2007 2:03:04 PM

1

11 – Communications (continued)
11-10 RS-232 Serial Port Circuit Diagram

2

3

4

5

The RS-232 DB9 serial port connects the UPS system to a workstation
or server (cable included). By communicating with the UPS system
through this port, Tripp Lite’s PowerAlert UPS management software
(included) can monitor and control the UPS system. PowerAlert also
serves as an SNMP proxy allowing the UPS system to appear as an
SNMP-manageable device on the network.
RS-232 signals and operations include: load level, battery status, battery
level, operation mode, AC input voltage, AC output voltage, AC input
frequency, internal temperature, set shut-down delay time, enable/
disable alarm and remote shutdown.
Hardware
Baud Rate: 2400 BPS
Data Length: 8 bits
Stop Bit: 1 bit
Parity: NONE
Pin Assignment
Pin 2: TXD (Transmit Data)
Pin 3: RXD (Receive Data)
Pin 5: GND (Signal Ground)

6
11-11 Parallel Redundancy Port

7

The parallel redundancy port allows the UPS system to be connected to another UPS system of identical type and capacity for use in a parallel
redundancy (1+1) configuration for increased capacity or increased fault-tolerance. Warning: Use only the parallel redundancy cable that is
included with the UPS system. Attempting to use an incompatible cable may damage the UPS systems and create a serious risk of personal
injury and property damage.

8

9

10

11

12

13

14
50

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 50

11/29/2007 2:03:04 PM

12 – Specifications

1

12-1 UPS System Technical Specifications
Model
(Capacity)
Input

Input Voltage

Output

Audible Warning

Display

Interface

Others

Overall

SU20KX
(20kVA/16kW)

SU40KX
(40kVA/32kW)

SU60KX
(60kVA/48kW)

SU80KX
(80kVA/64kW)

220/380V, 230/400V or 240/415V AC, 3O, 4-wire + ground, wye

Voltage Regulation

-25% ~ +20%

Harmonic Distortion

< 5% (Full Load)

PFC (Full Load)

> 0.99

Frequency

50 / 60 Hz

Frequency Tolerance

45 ~ 65 Hz

Output Voltage

220/380V, 230/400V or 240/415V AC, 3O, 4-wire + ground, wye

Output Frequency

50 / 60 Hz

Total Harmonic (Linear Load)

≤3%

3

Voltage Regulation

Static

±1%

Frequency Regulation

Dynamic

±7% (10% ~ 90% Linear Load)

Interior Oscillator

±0.05 Hz

Synchronized

±5%

4

5

Overload

≤125% : 10 minutes; ≤150% : 1 minute

Battery Backup

Intermittent

UPS Abnormal

Continuous

LED

UPS Status: Normal • Bypass • Backup • Fault

LCD

Input/Output • Bypass • Inverter • Frequency • Loading • Battery Voltage
UPS abnormal messages with intelligent self-diagnosis.

Standard

RS-232, Dry Contact

Optional

SNMPWEBCARD

Parallel Redundancy

Yes (1+1 for 2 UPS systems of the same type and capacity only.)

EPO

Standard (Local and Remote)

SRAM Event Log

500 Records

Parameter Configuration

Yes

Hot Standby Installation

Optional

Battery Temperature Compensation

Optional

Battery Cold-Start

Standard

Efficiency

2

Normal

94%

ECO

97%
0 ms
32° F ~ 104° F (0° C ~ 40° C)

Humidity (non-condensing)

90%
65 dBA
Width

520 mm

Depth

850 mm

Height

1165 mm

Weight (Power Module)

8

10

Temperature

Dimensions (Power Module)

7

9

Transfer Time

Noise (1 m)

6

267 kg*

68 dBA

70 dBA

70 dBA

412 kg*

210 kg

244 kg

11

12

* With internal batteries.

12-2 UPS System Floor Loading Table
Model

SU20KX

Weight
Floor Loading

SU40KX

SU60KX

12-3 Battery Pack Floor Loading Table
SU80KX

267 kg

412 kg

210 kg

244 kg

600 kg/m2

927 kg/m2

475 kg/m2

552 kg/m2

Model
Weight
Floor Loading

BP480V26B
(40 12V batteries;
26AH each)

13

BP480V40C
(40 12V batteries;
40AH each)

470 kg

700 kg

1064 kg/m2

1575 kg/m2

14

51

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 51

11/29/2007 2:03:05 PM

1

13 – Storage and Service
Storage

2

3

4

5

6

7

The UPS system must be stored in a clean, secure environment with a temperature less than 40° C (104° F) and a relative humidity less than
90% (non-condensing). Store the UPS system in its original shipping container if possible. If installation occurs more than 6 months after
you receive the UPS system, recharge the batteries for at least 24 hours prior to use. Do not rely on the UPS system to provide backup power
to connected equipment until the batteries are fully charged. Note: If the UPS system remains off for an extended period of time, it should be
turned on periodically to allow the batteries to recharge. The UPS system should be turned on and the batteries should be recharged at least one
uninterrupted 24-hour period every 3 months. Failure to recharge the batteries periodically may cause irreversible battery damage.

Service
The UPS system is covered by the limited warranty described in this manual. Site survey service programs, start-up service programs, preventative
maintenance service programs and on-site warranty options (2, 3 or 4 years) are also available. For more information, call Tripp Lite Customer
Service at +1 773 869 1234.

14 – Warranty
Limited Warranty
Seller warrants this product, if used in accordance with all applicable instructions, to be free from original defects in material and workmanship for a period of 2 years (except U.S., Canada and Mexico:
1 year) from the date of initial purchase. If the product should prove defective in material or workmanship within that period, Seller will repair or replace the product, in its sole discretion. Service under
this Warranty includes parts and Tripp Lite service center labor. On-site service plans are available from Tripp Lite through authorized service partners (in most areas). Contact Tripp Lite Customer
Service at +1 773 869 1234 for details. International customers should contact Tripp Lite support at intlservice@tripplite.com.
THIS WARRANTY DOES NOT APPLY TO NORMAL WEAR OR TO DAMAGE RESULTING FROM ACCIDENT, MISUSE, ABUSE OR NEGLECT. SELLER MAKES NO EXPRESS WARRANTIES
OTHER THAN THE WARRANTY EXPRESSLY SET FORTH HEREIN. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ALL WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, ARE LIMITED IN DURATION TO THE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE; AND THIS WARRANTY EXPRESSLY EXCLUDES ALL INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES. (Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from jurisdiction to jurisdiction).
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; USA
WARNING: The individual user should take care to determine prior to use whether this device is suitable, adequate or safe for the use intended. Since individual applications are subject to great
variation, the manufacturer makes no representation or warranty as to the suitability or fitness of these devices for any specific application.

8

Regulatory Compliance Identification Numbers
For the purpose of regulatory compliance certifications and identification, your Tripp Lite product has been assigned a unique series number. The series number can be found on the product nameplate
label, along with all required approval markings and information. When requesting compliance information for this product, always refer to the series number. The series number should not be confused
with the marking name or model number of the product.
FCC Class A Notice
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

9

Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. The user must use shielded
cables and connectors with this equipment. Any changes or modifications to this equipment not expressly approved by Tripp Lite could void
the user’s authority to operate this equipment.

Note on Labeling
These symbols are used on the label:
V~
V
O

AC Voltage
DC Voltage
Phase
Ground

Tripp Lite has a policy of continuous improvement. Specifications are subject to change without notice.

10

11

12

13

14
52

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 52

11/29/2007 2:03:05 PM

Manual del Propietario

1

Sistemas UPS SmartOnline™ Trifásicos

2

Modelos: SU20KX, SU40KX, SU60KX, SU80KX
Entrada/Salida: 220/380V, 230/400V o 240/415V CA, 3O, 4 hilos + tierra, wye

3

No es apropiado para aplicaciones móviles.

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA
+1 773 869 1234 • www.tripplite.com

14

Derechos de Autor © 2007 Tripp Lite. Todas la marcas registradas son totalmente propiedad de sus respectivos dueños.

53

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 53

11/29/2007 2:03:05 PM

1

Contenido
1

2

55

2

Instrucciones de Seguridad Importantes 56

3

Características y Funciones
del Panel de Control

58

4

Características y Funciones
del Panel Frontal y Trasero

59

5

Instalación del Gabinete

61

3

4

Introducción

5-1
5-2
5-3

6

Preparación
Desempaque
Colocación

Conexión de la Batería Interna

10
10-1
10-2
10-3
10-4
10-5
10-6
10-7
10-8
10-9
10-10
10-11
10-12
10-13
10-14
10-15
10-16
10-17

61
61
62

63

(Únicamente modelos SU20KX y SU40KX)

5

6-1
6-2

7

6

7

7-1
7-2
7-3
7-4
7-5
7-6
7-7
7-8
7-9

8 8

9

10

8-1
8-2
8-3
8-4
8-5
8-6
8-7
8-8
8-9

9

11

12

13

9-1
9-2
9-3
9-4
9-5
9-6
9-7
9-8
9-9
9-10
9-11

Diagramas de Cableado de la Batería Interna
Procedimiento de Conexión de la Batería Interna

Cableado

63
65

68

Advertencias Sobre el Cableado
68
Preparación del Cableado
68
Diagrama del Bloque de Terminal del Sistema UPS
69
Diagramas del Cableado del Gabinete de Baterías Externas 69
Información Eléctrica y Cables
70
Cableado del Gabinete de Baterías Externas
71
Cableado de Entrada/Salida CA (Un solo UPS)
72
Cableado de Entrada/Salida CA (UPS en Paralelo –Una Entrada) 73
Cableado de Entrada/Salida CA (UPS en Paralelo – Entrada Dual) 73

Modos de Operación

74

Modo En Línea (Normal) (Un solo UPS)
Modo en Respaldo (Un solo UPS)
Modo en Derivación Automática (Un solo UPS)
Modo en Derivación Manual (Un solo UPS)
Modo En Línea (UPS en Paralelo)
Modo en Respaldo (UPS en Paralelo)
Modo en Derivación Automática (UPS en Paralelo)
Modo en Derivación Manual (UPS en Paralelo)
Modo Hot Standby (UPS en Paralelo)

Arranque, Apagado y Derivación

11
11-1
11-2
11-3
11-4
11-5
11-6
11-7
11-8
11-9
11-10
11-11

74
74
74
74
75
75
75
76
76

12
12-1
12-2
12-3

77

Diagramas del Panel de Control e Interruptor de Circuitos
Lista de Control Preliminar (Un solo UPS)
Procedimiento de Arranque Normal (Un solo UPS)
Procedimiento de Arranque con la Batería (Un solo UPS)
Procedimiento de Derivación Manual (Un solo UPS)
Procedimiento de Apagado (Un solo UPS)
Revisión Preliminar (UPS en Paralelo)
Procedimiento de Arranque (UPS en Paralelo)
Procedimiento de Apagado (UPS en Paralelo)
Procedimiento de Derivación Manual (UPS en Paralelo)
Cambiando de Derivación Manual a Normal (UPS en Paralelo)

77
77
77
78
79
79
80
80
81
82
83

Pantalla y Configuración
Diagrama del Panel de Control
Jerarquía de Despliegue
Pantalla Predeterminada
Mensajes de Estado y Diagramas
Menú Principal
Menú de Medidas del Sistema UPS
Menú de Instalación del Sistema UPS
Menú de Instalación de la Derivación
Menú de Instalación de la Salida
Menú de Instalación de la Batería
Menú de Instalación Local
Menú de Mantenimiento
Menú de Estadísticas
Menú de Registro de Eventos
Menú de Instalación Manual y Prueba
Menú para Actualización del Firmware
Menú para Otras Selecciones

Comunicaciones

84
84
84
85
85
87
87
88
88
89
90
92
93
94
95
96
97
97

98

Interfaces de Comunicaciones
98
Ranura SNMPWEBCARD
98
Interfaz de Entrada de Contacto Seco
98
Diagrama de Circuito de Apagado de Emergencia Remoto (EPO) 99
Diagrama de Circuito de Entrada Auxiliar de Contacto Seco 99
Entradas de Temperatura del Gabinete Baterías Externas 99
Entrada del Estado de la Batería Externa
99
Detalle de la Interfaz de Salida de Contacto Seco
100
Diagrama de Circuito de Salida de Contacto Seco
101
Diagrama de Circuito del Puerto Serial RS-232
102
Puerto Paralelo Redundante
102

Especificaciones
Especificaciones Técnicas del Sistema UPS
Tabla de Carga al Piso del Sistema UPS
Tabla de Carga al Piso del Módulo de Baterías

103
103
103
103

13

Almaceneaje y Servicio

104

14

Garantía

104

English

1

Français

105

Ðóññêèé

157

14
54

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 54

11/29/2007 2:03:08 PM

1 – Introducción

1

Los Sistemas UPS SmartOnline Trifásicos de Tripp Lite (Modelos SU20KX, SU40KX, SU60KX y SU80KX) son ideales para respaldar y proteger
centros de datos, telecomunicaciones (VoIP), redes, instalaciones industriales sistemas de seguridad y emergencias y mucho más.

2

Características Avanzadas:
• Doble conversión genuinamente en línea con tecnología en el inversor IGBT superior
• Corriente de entrada baja de Tasa de Distorsión Armónica (THD) permite la adecuación del tamaño del generador 1:1 para máxima eficiencia y
ahorro en costos
• Redundancia Interna N+1 del módulo de potencia (SU40KX, SU60KX y SU80KX)

3

• Capacidad de redundancia paralela o “hot standby” (1+1) incorporada para capacidad incrementada o tolerancia a fallas
• Hasta 80kVA de capacidad en una compacta base; hasta 160kVA en configuración de redundancia paralela (1+1)

4

• Factor de potencia de alta entrada y alta eficiencia con baja pérdida termal y bajo ruido
• Diseño simplificado, fácil de reparar, larga vida, sistema de alta disponibilidad
• Energía Auxiliar redundante y circuitos de control
• Diseño de doble entrada con entrada para rectificador y derivación separadas

5

• Todos los modelos soportan gabinetes para baterías externas para tiempo de respaldo extendido
• Pantalla LCD de alta resolución simplifica la operación y entrega información operacional detallada incluyendo diagramas de bloque del sistema

6

7

8

9

10

11

12

13

14
55

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 55

11/29/2007 2:03:08 PM

1

2 – Instrucciones de Seguridad Importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

2

Todas las secciones de este manual contiene instrucciones y advertencias que deberán ser seguidas durante la instalación y operación de los
sistemas UPS descritos en este manual. Lea cuidadosamente todas las instrucciones antes de intentar mover, instalar u operar los Sistemas
UPS descritos en este manual. El fallar en adherirse a estas instrucciones invalida la garantía y causa daños a la propiedad y/o lesiones
personales.

3 Advertencias Sobre la Ubicación del UPS
• Instale el sistema UPS en un ambiente controlado al interior, lejos del exceso de humedad, temperaturas extremas, líquidos y gases inflamables,
conductores contaminantes, polvo y luz solar directa.

4

• Instale el sistema UPS en un área nivelada, estructuralmente sólida.
• El sistema UPS es extremadamente pesado. Extreme las precauciones cuando mueva o levante la unidad.
• Opere el UPS únicamente a temperaturas en el interior entre 32º F y 104º F (0º C y 40º C). Para mejores resultados, mantenga la temperatura en
el interior entre 62° F y 84° F (entre 17° C y 29° C).

5

• Deje un espacio adecuado alrededor de todos los lados del UPS para una ventilación apropiada. No Obstruya, cubra o inserte objetos en las
aberturas de de ventilación externa del gabinete.
• No coloque ningún objeto sobre la unidad, especialmente los que contengan líquidos.

6

• No monte la unidad con el panel delantero o trasera hacia abajo (en ningún ángulo). Montándolo de esta manera inhibirá seriamente el
enfriamiento interno de la unidad, causando finalmente daño al equipo que no está cubierto por la garantía.
• No instale el UPS cerca de medios de almacenaje magnéticos ya que esto puede resultar en corrupción de la información. Mantenga todos los
medios con información magnética grabada a una distancia mínima de 60 cm (24 pulgadas) del sistema UPS.
• No intente apilar el sistema UPS. Tratar de apilar el sistema UPS puede causar un daño permanente y crea el riesgo de una seria lesión personal.

7

• Las ruedas del sistema UPS están diseñadas únicamente ligeros ajustes dentro del área de instalación final, no están diseñadas para mover al
UPS sobre distancias considerables
• Las ruedas no están diseñadas par brindar un soporte a largo plazo al sistema UPS después de la instalación final. Es necesario instalarlo con los
soportes para montaje. Use los niveladores/puntales para proporcionar un adecuado soporte a largo plazo.

8

• Cuando mueva el sistema UPS, empújelo del frente o de atrás, no de los lados.
• No intente desempacar o mover el sistema UPS sin ayuda.

Advertencias para Conectar el UPS

9

10

• El sistema UPS debe ser instalado de acuerdo con los requerimientos de IEC 60364-4-48. Es requisito necesario cumplir con los
siguientes estándares: EN 50091-1-1, EN 50091-2 Clase A, IEC 61000-4-2 Nivel 4, IEC 61000-4-3 Nivel 3, IEC 61000-4-4 Nivel 4, IEC
61000-4-5 Nivel 4, IEC 61000-4-6.
• El sistema UPS contiene alto voltaje peligroso que potencialmente pueden causar lesiones personales o incluso la muerte por descargas
eléctricas.
• El sistema UPS tiene su propia fuente de energía (batería - interna y/o externa). Las terminales de salida pueden estar vivas aun cuando el UPS
no esté conectado a una fuente de suministro de CA.
• El suministro de energía eléctrica para esta unidad debe ser trifásica conforme a la placa del nombre del equipo.

11

• El suministro de energía para el UPS debe estar adecuadamente conectado a tierra de acuerdo a las regulaciones de instalaciones eléctricas
aplicables.
• Si el sistema UPS recibe energía de de un generador CA operado por un motor, con frecuencia regulada con calidad para ordenadores.

12

• El uso de este equipo en aplicaciones de soporte de vida en donde la falla de este equipo pueda hacer suponer que causará la falla del equipo
de soporte de vida o significativamente afectar su seguridad o efectividad no es recomendado. No use este equipo en presencia de una mezcla
anestésica inflamable con aire, oxigeno u oxido nitroso.
• El sistema UPS esta diseñado para alimentar cargas de ordenadores modernos y sus dispositivos periféricos asociados. No use el sistema UPS
para alimentar cargas inductivas puras o capacitivas.

13

• El cableado de entrada y salida debe ser llevado a cabo únicamente por electricistas entrenados y calificados.
• Debido a la alta filtración de corriente, una adecuada conexión a tierra es esencial antes de conectar el suministro de corriente CA.

14

• Aísle el sistema UPS antes de trabajar en el circuito. Un dispositivo de desconexión de fácil acceso debe ser incorporado en el cableado
permanente. El dispositivo de desconexión debe ser un dispositivo de 4 polos y debe desconectar a todos los conductores de línea y el conductor
neutro.

56

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 56

11/29/2007 2:03:09 PM

2 – Instrucciones de Seguridad Importantes

1

Advertencias Sobre la Batería
• El sistema UPS no requiere mantenimiento de rutina. No hay partes útiles para el usuario en el interior. Por la razón que sea únicamente personal
de servicio calificado debe abrir los paneles de acceso.
• Las baterías presentan un riesgo de descarga eléctrica y quemaduras derivadas del alta corriente de un corto circuito, las baterías deben ser
remplazadas por personal de servicio capacitado que observe las debidas precauciones. Apague el sistema UPS antes de conectar o desconectar
las baterías internas. Use herramientas con asas/mangos aislantes. No abra las baterías. No puentee o haga corto circuito con las terminales de la
batería con ningún objeto.
• Remplace las baterías por baterías equivalentes disponibles en Tripp Lite. No opere el sistema UPS sin baterías.

2

3

• Las baterías son reciclables. Refiérase a las regulaciones locales para los requerimientos de disposición y destrucción de las baterías.
• No arroje las baterías al fuego, mutile las baterías o abra las tapas de la batería.
• Los fusibles de la batería deberán ser remplazados únicamente por personal calificado. Los fusible quemados deberán ser remplazados
únicamente por fusibles del mismo número y tipo.
• Existen voltajes potencialmente letales dentro de esta unidad en tanto la suministro de la batería este conectado. El servicio y reparación deberá
ser hecho únicamente por personal capacitado, con el sistema UPS apagado o puesto en modo de derivación. Desconecte las baterías internas
(si están presentes) antes de efectuar cualquier servicio apagando el interruptor de circuitos de las baterías internas y quitando el/los fusible(s)
de la batería. Desconecte las baterías externas (si están presentes) apagando el interruptor de circuitos del gabinete de baterías externas y
desconectando los cables de las baterías externas del sistema UPS.
• No conecte o desconecte las baterías cuando el sistema UPS esté operando con el suministro de las bacterias o cuando la unidad no esté en modo
de derivación.
• No quite las fundas protectoras de plástico que cubren las baterías internas.

4

5

6

• Las baterías internas y externas deben ser remplazadas por baterías equivalentes disponibles de Tripp Lite.
• Antes de conectar un gabinete de baterías externas al sistema UPS, lea la documentación del gabinete de baterías externas. Use únicamente
gabinetes para baterías externas que hayan sido aprobadas por Tripp Lite.
• Si el sistema UPS permanece apagado por periodos extendidos, deberá encenderse periódicamente para permitir que las baterías se recarguen.
El sistema UPS deberá encenderse y recargarse de forma ininterrumpida por un período de 24 horas cada 3 meses. Fallar en recargar las baterías
periódicamente puede causar daños irreversibles a las baterías.

Advertencias en la Instalación del Cableado Eléctrico

7

8

• Vea la Sección 7-1 para Advertencias sobre la instalación del cableado eléctrico

9

10

11

12

13

14
57

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 57

11/29/2007 2:03:09 PM

1

3 – Características y Funciones del Panel de Control Panel
D

C

B

A

E

F

G

H

I

J

K

2

3

4

5

6

•A

LED “NORMAL” [En Línea]: Esta luz verde se ilumina para indicar que el sistema UPS está en modo en línea (Normal). La fuente
primaria de suministro CA está presente y dentro de los parámetros de operación estándar

•B

LED “BATTERY” [Batería]: Esta luz ámbar se ilumina cuando el sistema UPS está en modo de respaldo, descargando las baterías para
suministrar energía al equipo conectado. También sonará una alarma.

•C

LED “BYPASS” [Derivación]: Esta luz ámbar se ilumina cuando el sistema UPS está en modo de derivación (derivación automática o
derivación manual). No habrá respaldo de la batería disponible al equipo conectado mientras el sistema UPS esté en modo de derivación, pero
las cargas del equipo conectado será soportado la fuente de energía de derivación (reserva).

•D

LED “FAULT” [Falla]: Esta luz roja se ilumina cuando hay una falla del sistema UPS o de la corriente de entrada. La información de
diagnostico disponible se mostrará en la pantalla LCD.

•E

Pantalla LCD de Estado: Esta pantalla LCD de Estado iluminada muestra texto y gráficos para indicar un amplio rango de condiciones de
operación e información de diagnostico del sistema UPS. Nota: La luz de la pantalla LCD se apagara 10 minutos después de estar inactiva.
Encienda la luz momentáneamente presionando el botón ON [Encendido] o cualquiera de los botones de recorrido.

•F

Botón “ESC” (Escape): Presione este botón para regresar a la página o menú anterior.

•G

Botones de Recorrido ( y ): Presione estos botones para mover el cursor arriba y abajo y navegar los menús y pantallas. Estos botones
también sirven para introducir datos en varias pantalla.

•H

Botón Entrar (

7

8

•I

Botón de Encendido: Presione este botón y manténgalo así por 3 segundos para encender el inversor del Sistema UPS.

•J

Botón de Apagado: Presione este botón y manténgalo así por 3 segundos para apagar el inversor del Sistema UPS. Si el sistema UPS esta en
modo en línea (normal), cambiará a modo de derivación automático. Nota: Si el sistema UPS permanece apagado por periodos extendidos,
deberá encenderse periódicamente para permitir que las baterías se recarguen. El sistema UPS deberá encenderse y las baterías recargarse
de forma ininterrumpida por un período de 24 horas cada 3 meses. Fallar en recargar las baterías periódicamente puede causar daños
irreversibles a las baterías.

•K

Botón “EPO” (Apagado de Emergencia): Presione este botón para apagar la salida del sistema UPS y también deshabilitar la salida de
derivación.

9

10

): Presione este botón para seleccionar una partida del menú o confirmar una cambio de parámetros.

Si el sistema UPS está en modo de respaldo cuando se activa el botón EPO:
• La salida principal y la salida de derivación se apagan, la alarma suena, los ventiladores se apagan después de un minuto y los circuitos
de control permanecen activos.

11

• Soltando el botón EPO (presionándolo nuevamente) apaga el sistema UPS completamente, incluyendo la alarma y los circuitos de
control. Presione el botón de encendido por 3 segundos para arrancar nuevamente el sistema UPS.
Si el sistema UPS está en línea (modo normal) cuando se activa el botón EPO:

12

• La salida principal y la salida de derivación se apagan, la alarma suena, los ventiladores y los circuitos de control permanecen activos.
• Soltando el botón EPO (presionándolo nuevamente) apaga la alarma y pone al sistema UPS en modo de derivación automática. Presione
el botón de encendido por 3 segundos para regresar el sistema UPS a modo en línea (normal).
Vea la Sección 10 – Pantalla y Configuración para información detallada acerca del los menús del panel de control y las pantallas.

13

14
58

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 58

11/29/2007 2:03:09 PM

4 – Características y Funciones del Panel Frontal y Trasero

1

A

2
B

3

C

4

E

F

D

G

5

H

H

I

I

6

Se muestra el SU40KX (frente)

7

Nota: Los modelos Individuales pueden variar de los diagramas. La unidad se muestra con los biseles frontales removidos.
•A

Panel de Control: El panel de control permite al operador monitorear y controlar el sistema UPS. Vea la Sección 3 – Características y
funciones del Panel del Control para mayor información.

•B

Módulos de Potencia Internos: Los módulos de potencia internos de 20kVA pueden remplazarse en el campo sin apagar las cargas del
equipo conectado. La cantidad de módulos de potencia internos varia por modelo. Los módulos internos de potencia son capaces de una
redundancia N+1 en los modelos SU40KX, SU60KX y SU80KX.

•C

Compartimiento del Módulo de Batería Internas (SU20KX y SU40KX únicamente; se muestra sin las baterías): las baterías internas
deben ser conectadas por un electricista calificado. Vea la Sección 6 – Conexión de la Batería Interna para mayor información.

•D

Interruptor de Circuitos de Salida (Q4): Controla la salida de energía CA.

•E

Interruptor de Circuitos de la Derivación Manual (Q3): Controla la energía CA de entrada al sistema UPS durante una operación de
derivación manual.

•F

Interruptor de Circuitos de Entrada de Derivación (Q2): Controla la energía CA de entrada al UPS durante una operación de derivación
automáticas.

•G

Interruptor de Circuitos Principal de Entrada (Q1): Controla la energía CA de entrada al sistema UPS durante la operación en línea
(normal).

•H

Niveladores/Puntales: Los niveladores/puntales proporcionan soporte por largo tiempo al sistema UPS.

•I

Ruedas: Las ruedas están diseñadas para ajustes de posicionamientos pequeños dentro del área de ubicación final únicamente. No están
diseñadas para mover el UPS por largas distancias. Las ruedas no están diseñadas par proporcionar un soporte por largo tiempo al UPS
después de la instalación final. Utilice los niveladores/puntales par proporcionar soporte a largo plazo.

8

9

10

11

12

13

14
59

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 59

11/29/2007 2:03:10 PM

1

4 – Características y Funciones del Panel Frontal y Trasero (continuación)
J
L

2

M
K
N

3
O

4

5

P

H

6

H

I

I

Se muestra el SU40KX (parte posterior)

7

Nota: Los modelos Individuales pueden variar de los diagramas. La unidad se muestra con los biseles frontales removidos.
•H

Niveladores/Puntales: Los niveladores/puntales proporcionan soporte por largo tiempo al sistema UPS.

•I

Ruedas: Las ruedas están diseñadas para ajustes de posicionamientos pequeños dentro del área de ubicación final únicamente. No están
diseñadas para mover el UPS por largas distancias. Las ruedas no están diseñadas par proporcionar un soporte por largo tiempo al UPS
después de la instalación final. Utilice los niveladores/puntales par proporcionar soporte a largo plazo.

•J

Ranura para Accesorios: Remueva la tapa para instalar un accesorio SNMPWEBCARD de Tripp Lite. El accesorio SNMPWEBCARD
proporciona una interfaz Ethernet para el sistema UPS y permite el monitoreo y control remoto vía SNMP, navegador de Web o telnet. Llame
al +1 773 869 1234 para mayor información acerca del accesorio SNMPWEBCARD.

•K

Puerto de Comunicaciones Seriales RS-232: Este puerto DB9 conecta al sistema UPS a una estación de trabajo o servidor compatibles,
permitiendo automáticamente apagar el equipo durante apagones prolongados y monitorear las operaciones y las condiciones de la energía.

•L

Puerto de Redundancia Paralela: Este puerto DB9 conecta al sistema UPS a otro sistema UPS de i tipo y capacidad idénticos para usarse
en una configuración de redundancia paralela (1+1). Vea la Sección 7 – Cableado y la Sección 8 - Modos de Operación para mayor
información.

•M

Interfaz de Entrada de Contacto Seco: Esta interfaz recibe señales de contacto seco que permiten al sistema UPS recibir ordenes y
monitorear las condiciones de la batería externas. Vea la Sección 11 – Comunicaciones para mayor información.

•N

Interfaz de Salida de Contacto Seco: Esta interfaz permite al sistema UPS enviar información vía de comunicaciones de contacto seco. Vea
la Sección 11 – Comunicaciones para mayor información.

•O

Interruptor de Circuitos de las Baterías Internas (SU20KX y SU40KX únicamente): Controla la energía de entrada/salida de las baterías
internas del sistema UPS.

•P

Tapa del Bloque de Terminales: Remueva la tapa del bloque de terminales para acceder a las terminales de conexión de entrada, entrada de
derivación, gabinete de baterías externas, salida y tierra del sistema UPS. Conduits cableados pasan a través de las perforaciones circulares
[knockouts] en la tapa de terminales del bloque de terminales. Vea la Sección 7 – Cableado para mayor información, incluyendo un diagrama
detallado del bloque de terminales.

8

9

10

11

12

13

14
60

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 60

11/29/2007 2:03:11 PM

5 – Instalación del Gabinete

1

Lea la Sección 2 – Instrucciones de Seguridad Importantes
Antes de la Instalación

2

5-1 Preparación
El sistema UPS debe instalarse en un área estructuralmente sólida en un piso nivelado que sea capaz de soportar el peso de del sistema UPS, el
gabinete de baterías externas y otro equipo que vaya a ser instalado cerca. El sitio de la instalación debe contar con un circuito CA dedicado que
sea compatible con los requerimientos de entrad del sistema UPS. (Vea la Sección 12 – Especificaciones para los detalles de requerimientos de
entrada y de la carga del piso) Antes de desempacar la unidad, debe llevar el contenedor de embarque cerca del lugar de la instalación final para
minimizar la distancia que necesitará mover a unidad después de que el contenedor de embarque haya sido removido. Si planea almacenar el
sistema UPS por un período prolongado antes de instalarlo, siga las instrucciones en la Sección 13 – Almacenaje y Servicio. (Instrucciones de
desempaque y almacenaje también están impresas en la hoja “Unpacking and Storage Instructions” [Instrucciones de desempaque y almacenaje]
pegadas al contenedor de embarque) Advertencia: No intente desempacar o mover el sistema UPS sin ayuda.

5-2 Desempaque
•1

Inspeccione el contendor de embarque por daños visibles. Si
determina que la unidad ha siso dañada durante el embarque,
comuníquese con Tripp Lite por asistencia. No intente usar el
sistema UPS si ha sido dañado o manejad inadecuadamente.

•2

Confirme que contenedor de embarque está hacía arriba y use un
desatornillador para quitar el panel superior, panel frontal y panel
trasero. También quite el plástico y el material de acojinamiento
interior. Confirme que el nombre del modelo y tipo indicado en
la parta posterior del gabinete sea el mismo del que usted ordenó.
Examine gabinete en busca de cualquier daño o partes sueltas.
Confirme que el contendor de embarque incluye los accesorios
que se deben embarcar con la unidad. El sistema UPS debe incluir
un cable serial RS-232, un cable de redundancia en paralelo, un
conector para EPO remoto, un conector de entrada de contacto
seco (4 contactos), un conector de salida de contacto seco (12
contactos) ay un CD-ROM con el software. Si algo falta o está
dañado comuníquese con Tripp Lite por asistencia.

•3

3

4

5

6

7
1

2

8

Confirme que la unidad está estable, y entonces remueva los
paneles laterales del contenedor de embarque.

9

10
3

•4

Remueva los tornillos de la s abrazaderas de embarque
que aseguran la unidad a la tarima y a continuación
remueva las abrazaderas del sistema UPS. Advertencia:
Extreme precauciones ya que la unidad podría voltearse
inesperadamente.

•5

Use varias de los tornillos que quitó en el paso 2 para fijar el
panel superior del contenedor de embarque a la orilla frontal de la
tarima de embarque. La superficie suave del panel debe estar hacia
arriba de tal forma que puede ser usada como rampa para rodar la
unidad de la tarima de embarque. No intente usar el panel superior
como rampa si se encuentra rajada o dañada estructuralmente en
cualquier forma. Asegúrese de que las ruedas debajo de la unidad
no están aseguradas. Extreme precauciones y con la ayuda de
varios asistentes, lentamente ruede la unidad rampa abajo.

11

12

4

5

13

14
61

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 61

11/29/2007 2:03:12 PM

1

5 – Instalación del Gabinete (continuación)
5-3 Colocación
•1

Use las ruedas para mover el sistema UPS por cortas distancias
sobre una superficie nivelada, suave y estable. No intente usar las
ruedas para mover el sistema UPS por largas distancias. El sistema
UPS deberá moverse cerca del sitio de ubicación final dentro de su
contenedor de embarque antes de desempacarlo del contenedor de
embarque. Use un dispositivo mecánico de la suficiente capacidad
para mover el contenedor de embarque. Advertencia: El sistema
UPS puede volcarse si es movido en un área inestable. Extreme
precauciones cuando mueva el sistema UPS. Empuje el sistema
UPS del frente o de atrás, y no de los lados.

•2

Posicione el sistema en un área estructuralmente sólida con un
piso nivelado que sea capaz de soporta el peso del sistema UPS
los gabinetes de baterías externas y otros equipos que vayan a
ser instalados cerca. La instalación también deberá contar con un
circuito CA dedicado que sea compatible con los requerimientos de
entrada del sistema UPS. (Vea la the Sección 12 - Especificaciones
para más información acerca de los requerimientos de entrada y
los requerimientos de rssitencia/carga del piso). El sistema UPS
debe instalarse en un entorno limpio, seguro con una humedad
relativa menor al 90% (sin condensación). Opere el sistema
UPS a temperaturas interiores entre 17° C y 29° C (62° F y 84°
F). Prevenga daños al cableado utilizando conduits protectores
adecuados. A fin de mantener un adecuado flujo de aire y acceso
para servicio, debe mantener el siguiente espacio libre:

2

3

4

1

5

6

7

50 cm

50 cm
100 cm
2

• Por lo menos 100 cm de espacio libre al frente del
sistema UPS.
• Por lo menos 50 cm de espacio libre atrás del sistema UPS.

8

• Por lo menos 50 cm de espacio libre arriba del sistema UPS.
Advertencia: El ventilador de enfriamiento circula el aire del frente
hacia atrás. No utilice ningún aire acondicionado o ventilador que
dirija el aire directamente hacia la parte de atrás del sistema UPS.
•3

9

Después de mover el sistema UPS a su ubicación final, asegure
las ruedas A y use los niveladores B para estabilizar el gabinete.
Asegúrese que los cuatro niveladores hacen un contacto firme con
el suelo.

10
B

11

A

3

•4

Para casos de emergencia, instale cerca del sistema UPS
un extintor certificado para incendios de equipos eléctricos
(Certificado Clase C o su equivalente exacto con un agente extintor
no conductivo).

12

13

4

14
62

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 62

11/29/2007 2:03:13 PM

6 – Conexion de la Batería Interna (Únicamente Modelos SU20KX y SU40KX)

1

¡PELIGRO! ¡RIESGO DE ALTO VOLTAJE LETAL!
Alto voltaje potencialmente letal existe dentro de las baterías, aun y cuando no estén conectadas al sistema UPS. Las
conexiones de la batería deberá ser efectuado únicamente por personal de servicio calificado, siguiendo todas las
precauciones indicadas en este manual y adherirse a todos los códigos eléctricos locales. Antes de proceder lea la Sección
2 – Instrucciones de Seguridad Importantes.

Las conexiones para la batería interna es únicamente para los modelos SU20KX y SU40KX. Cada módulo de baterías externas consiste de dos
cadenas de baterías: una cadena con un cable negro y otra cadena con un cable rojo. La cantidad de baterías internas varían por modelo.

6-1 Diagramas de Cableado de la Batería Interna
Revise los diagramas del cableado de la batería interna antes de conectar las baterías internas. El sistema UPS hasta cuatro módulos de baterías
internas (cada módulo consiste de dos cadenas, cada cadena consiste de 10 baterías). El número de baterías internas varía por modelo.

2

3

4

5
ENTRADA DE DRIVACIÓN

6
ENTRADA PRINCIPAL

CA/CD

CA/CD

SALIDA

7

8

9
Se muestra el SU40KX
VBoard
B+

N

W1:
W1:ROJO,
RED,W2:
W2:AZUL,
BLUE,W3:
W3:BLANCO,
WHITE, W4: NEGRO
BLACK
ROJO RED
ROJO
RED

12V, 9AH, 10PCS

W1

12V, 9AH, 10PCS
W2

W3

W2

W3

W2

W3

W2

W3

10

NEGRO BLACK
NEGRO
BLACK

12V, 9AH, 10PCS

VBoard

W4

ROJO RED
ROJO
RED

W1

12V, 9AH, 10PCS
W4

B-

11

NEGRO BLACK
NEGRO
BLACK

12V, 9AH, 10PCS
ROJO RED
ROJO
RED

W1

12V, 9AH, 10PCS
W4

12

NEGRO BLACK
NEGRO
BLACK

12V, 9AH, 10PCS
ROJO RED
ROJO
RED

W1

12V, 9AH, 10PCS
W4

13

NEGRO BLACK
NEGRO
BLACK

Se muestra el SU40KX

14

63

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 63

11/29/2007 2:03:13 PM

1

6 – Conexion de la Batería Interna (continuación)
6-1 Diagrama de Cableado de la Batería Interna (continuación)

2

3

4

5

6
Conector
UPS System
Trasero de la
Batterydel
Back
Batería
Connector
Sistema
UPS

7
AZUL

8

BLANCO
BLANCO

Batería
Superior

Batería
Inferior

BLANCO

AZUL

9

AZUL

Batería
Inferior

Batería
Superior

AZUL

BLANCO

Fuse Block Bracket

Conector
UPS System
Trasero
de la
Batería
delBack
Battery
Sistema UPS

Connector

10

11

12

13

14

Se muestra el SU40KX
64

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 64

11/29/2007 2:03:14 PM

6 – Conexion de la Batería Interna (continuación)

1

6-2 Procedimiento para la Conexión de la Batería Interna
•1

Coloque el sistema UPS en derivación (o apáguelo completamente)
y apague el interruptor de circuitos de la batería interna, localizado
en la parte trasera del sistema UPS.

2

3

1

•2

Remueva los biseles de acceso a la batería, localizados al frente del
sistema UPS.

4

5

6
2

•3

Remueva los cartuchos de fusibles de cada bloque de fusibles.

7

8
3

•4

9

Desconecte los cables de puenteo [jumpers] azul y blanco
conectado a cada bloque de fusibles. Advertencia: Cuando
desconecte los cables de puenteo, jálelos hacia fuera del bloque
de fusibles con una fuerza uniforme. No los menee de lado a
lado, ya que esto puede dañar al conector.

10

11
4

•5

Remueva el soporte de los fusibles. Observe su orientación antes
de removerlos.

12

13
5

14
65

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 65

11/29/2007 2:03:15 PM

1

6 – Conexion de la Batería Interna (continuación)
6-2 Procedimiento para la Conexión de la Batería Interna (continuación)

2

•6

3

Deslice una cadena de baterías con un cable rojo en una ranura
vacía dentro del compartimiento de baterías. Asegúrese que la
cadena de baterías está orientada como se muestra en el diagrama.
Nota: Empiece con las ranuras vacías de hasta abajo del
compartimiento y trabaje hacia las ranuras vacías de la parte
superior del compartimiento de la batería.

TERMINALES

VISTA LATERAL

4
6

•7

5

6

Deslice una cadena de baterías con un cable negro en una ranura
vacía dentro del compartimiento de baterías, junto a la cadena
de baterías que insertó en el paso 6. Asegúrese que la cadena de
baterías está orientada como se muestra en el diagrama. Repita
los pasos 6 y 7 conforme se necesite hasta que todas las cadenas
de baterías hayan sido insertados en las ranuras vacías. Nota:
Dependiendo del modelo de sistema UPS, algunas de las ranuras
del compartimiento de baterías pueden permanecer vacías.

TERMINALES

VISTA LATERAL

7
7

•8

8

Reconecte el soporte del bloque de fusibles. (Las letras en
el bloque de fusibles deberán estar hacia arriba cuando están
orientadas correctamente.)

9
8

•9

10

Conecte los cables de puenteo azul y blanco en cada módulo
de baterías internas al bloque de fusibles correspondientes. La
rotulación junto al bloque de fusibles identifica el bloque de
fusibles correcto para cada cable.

11

9

12

13

•10 Inserte el cartucho de fusibles en cada bloque de fusibles. Los
fusibles son intercambiables. Asegúrese que estén firmemente
insertados en su lugar. Advertencia: Los cartuchos de fusibles
de la batería deben insertarse al último debido a la posibilidad
de arcos voltaicos entre los conectores. Los fusibles quemados
deben ser remplazados por un electricista calificado. Remplace
los fusibles únicamente por fusibles del mismo tipo y número.

14

10
66

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 66

11/29/2007 2:03:16 PM

6 – Conexion de la Batería Interna (continuación)

1

6-2 Procedimiento para la Conexión de la Batería Interna (continuación)
•11 Use un voltímetro (suministrado por el usuario) para probar
el voltaje de cada módulo de baterías internas.. Observando la
polaridad correcta conecte el sensor negro del voltímetro al
conector negro del módulo de baterías; conecte el sensor rojo del
voltímetro al conector rojo del módulo de baterías. Asegúrese que
los sensores del voltímetro toquen los contactos metálicos dentro
de los conectores del módulo de baterías. El rango de voltaje CC
aceptable está entre 220V y 280V CC (240V CC nominales). Si
varias pruebas con el voltímetro arrojan resultados fuera del rango
CC aceptable, comuníquese con Tripp Lite por asistencia para
determinar las posibles causas las lecturas incorrectas de voltaje
antes de proceder.

2

3
240

11

•12 Conecte el cable negro por cada módulo de baterías internas al
conector negro más cercano localizado dentro del compartimiento
de baterías del sistema UPS. Conecte el cable rojo por cada
módulo de baterías internas al conector rojo más cercano
localizado dentro del compartimiento de baterías del sistema
UPS. Advertencia: Observe la polaridad correcta conectando
negativo con negativo (negro con negro) y positivo (rojo con
rojo). Fallar en observar la polaridad correcta dañara el
sistema UPS y creará un serio riesgo de lesiones personales y
daños al a propiedad.

4

5

6
12

•13 Vuelva a colocar los biseles de acceso a la batería.

7

8

13

•14 Encienda el interruptor de circuitos de las baterías internas. Si
puso el sistema UPS en derivación, regréselo al modo de operación
anterior. Si apago el sistema UPS enciéndalo. Si aun necesita
cablear el sistema UPS, proceda a la Sección 7 – Cableado.

9

10

Nota: Si necesita remover o remplazar las baterías internas, modifique
los pasos 6 y 7 removiendo y/o remplazando los módulos de baterías
internas existentes conforme se requiera.

11
14

12

13

14
67

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 67

11/29/2007 2:03:18 PM

1

7 – Cableado
¡PELIGRO! ¡RIESGO DE ALTO VOLTAJE LETAL!

2

Todo el cableado deberá ser llevado a cabo por un electricista calificado, conforme a todas las advertencias de este manual
y todos los códigos de electricidad y seguridad aplicables. Un cableado incorrecto puede dañar al sistema UPS y causar
serias lesiones personales y daños a la propiedad. Antes de proceder lea la Sección 2 – Instrucciones de Seguridad
Importantes.

3 7-1 Advertencias sobre el Cableado
• Desconecte todas la fuentes de energía de entrada y salida del sistema UPS antes de instalar los cables o hacer conexiones eléctricas.
• Use cables flexibles de longitud suficiente que permitan dar servicio al sistema UPS. La longitud máxima del cable es 10 m (32.8 pies).

4

• Use conteras/virolas para cubrir las terminaciones de los cables y evitar terminaciones deshilachadas que puedan hacer corto con el bloque de
terminales del sistema UPS.
• Use cables VW-1, FT-1 o mejores.
• Use fundas para cables y abrazaderas para los conectores.

5

• Los conductores neutros deben ser del mismo calibre que los conductores de corriente.
• Apriete todas las conexiones con una fuerza de torsión de por lo menos 3.95 N·m (35 in·lb)
• Confirme que los cables están marcados correctamente de acuerdo a su propósito, polaridad, fase y diámetro.

6

• Si la fuente de energía de entrada /salida es wye-wye, entonces “Neutro” y “Tierra” no deben ser conectados.
• Si la fuente de energía de entrada tiene VNG>0, instale un transformador de aislamiento antes del sistema UPS y la fuente de energía de entrada,
y entonces conecte el “neutro” y “Tierra” del sistema UPS juntos.

7

• Para equipos que requieran una conexión neutra a un sistema de distribución de energía IT, el dispositivo de desconexión debe ser un dispositivo
de cuatro polos y debe desconectar todos los conductores de línea y el conductor neutro. Si un dispositivo de desconexión interrumpe al
conductor neutro, debe simultáneamente interrumpir todos los conductores de línea.
• Permita que las baterías se carguen ininterrumpidamente durante 24 horas después de la conexión inicial de cableado.

8

• Observe la polaridad correcta conectando negativo con negativo y positivo con positivo. Fallar en observar la polaridad correcta dañará al
sistema UPS y crea un serio riesgo de lesiones personales y daños a la propiedad.
• Observe la fase adecuada conectando R con R, S con S, T con T y N con N. Fallar en observar la polaridad correcta dañará al sistema UPS y
crea un serio riesgo de lesiones personales y daños a la propiedad.

9

7-2 Preparación del Cableado
• Desconecte todas la fuentes de energía de entrada y salida (CA y CC) del sistema UPS y del gabinete de baterías externas (Si lo hubiera).
• Marque correctamente de acuerdo a su propósito, polaridad, fase y diámetro.

10

11

• Revise los diagramas en la Sección 7-3 y la Sección 7-4 para familiarizarse con el bloque de terminales.
• Consulte la tabla en la Sección 7-5 para encontrar las características eléctricas de entrada/salida correctas para el sistema UPS.
Nota: Si la fuente de energía de entrada/salida del sistema UPS es wye-wye, entonces el “Neutro” y “Tierra” no deben conectarse. Si la fuente
de energía de entrada tiene VNG>0, instale un transformador de aislamiento antes del sistema UPS y la fuente de energía de entrada y entonces
conecte el “Neutro y la “Tierra” del sistema UPS juntos.

12

13

14
68

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 68

11/29/2007 2:03:20 PM

7 – Cableado (continuación)

1

7-3 Diagrama del Bloque de Terminales del Sistema UPS

2
Entrada de
Derivación

Entrada

R

S

T

N

R

S

T

N

Conexión de la
Batería Externa

+

N

–

Salida

R

S

T

3

N

4

5

6

Terminales de Tierra

7

7-4 Diagramas del Cableado del Gabinete de Baterías Externas

8
Interruptor de
Circuitos del Gabinete
de Baterías Externas

9

10
+N–

11

+N–

12

13
Se muestran el SU80KX y el BP480V26 únicamente como ilustración; consulte la documentación del gabinete de baterías para las
especificaciones exactas

14
69

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 69

11/29/2007 2:03:20 PM

1

7 – Cableado (continuación)
7-4 Diagramas del Cableado del Gabinete de Baterías Externas (continuación)

2

ENTRADA DE
DERIVACIÓN

3

4

ENTRADA
PRINCIPAL

CA/CC

CC/CA

SALIDA

5

6

7
7-5 Información Eléctrica y Cables

8

Amperaje del
Fusible de la
Batería

Calibre del Cable
de Entrada,
Reserva y Salida

Modelo

Entrada

Salida

SU20KX

220/380V, 230/400V o
240/415V AC, 3O,
4 hilos,+ tierra, wye

220/380V, 230/400V o
240/415V AC, 3O,
4 hilos,+ tierra, wye

50A

60A

14 mm2

220/380V, 230/400V o
240/415V AC, 30,
4 hilos,+ tierra, wye

220/380V, 230/400V o
240/415V AC, 3O,
4 hilos,+ tierra, wye

75A

120A

14 mm2

220/380V, 230/400V o
240/415V AC, 3O,
4 hilos,+ tierra, wye

220/380V, 230/400V o
240/415V AC, 3O,
4 hilos,+ tierra, wye

125A

160A

22 mm2

220/380V, 230/400V o
240/415V AC, 3O,
4 hilos,+ tierra, wye

220/380V, 230/400V o
240/415V AC, 3O,
4 hilos,+ tierra, wye

150A

220A

38 mm2

9
SU40KX

10

Amperaje del
Interruptor de
Circuitos de Entrada,
Reserva y Salida

SU60KX

SU80KX

11

12

13

14
70

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 70

11/29/2007 2:03:21 PM

7 – Cableado (continuación)

1

7-6 Cableado del Gabinete de Baterías Externas
Advertencia: los gabinetes de baterías externas varían. Lea la documentación del gabinete de baterías externas antes de tratar de
conectarlo al sistema UPS. Use únicamente gabinetes de baterías externas que estén aprobados por Tripp Lite.

2

Nota: Se requiere un gabinete de baterías externas los modelos SU60KX y SU80KX. Es opcional con los modelos SU20KX y SU40KX. Contacte a
Tripp Lite por información para ordenar los gabinetes de baterías externas.
•1

Desconecte todas las entradas y salidas (CA y CC) del sistema
UPS y del gabinete de baterías externas y confirme que el
interruptor de circuitos A esté apagado. (Si el sistema UPS ya ha
sido cableado a una fuente de energía CA, vea la, Sección 9-6 para
instrucciones de apagado.)

3
A

4
1

•2

5

Remueva las tapas del bloque de terminales del sistema UPS y del
gabinete de baterías externas.
+N–

•3

•4

Conecte la terminal de tierra del gabinete de baterías externas A
a la terminal de tierra correspondiente del sistema UPS B con un
cable de tierra 4 AWG (5.189 mm). Mantenga siempre conectado
el cable de tierra después de la instalación.

•5

Conecte la terminal de tierra A del sistema UPS a la tierra física
de sus instalaciones B con un cable de tierra 4 AWG (5.189 mm).
Mantenga siempre conectado el cable de tierra después de la
instalación.

•6

6

Conecte las terminales de conexión del sistema UPS del gabinete
de baterías externas positivo (+), neutro (N) y negativo (-) a las
terminales correspondientes positivo (+), neutro (N) y negativo (-)
de las terminales de conexión de las baterías externas del sistema
UPS. Vea la Sección 7-3 y la documentación del gabinete de
baterías externas para diagramas del bloque de terminales. Vea la
Sección 7-4 para los diagramas de conexión. Vea la Sección 7-5
para los requerimientos del calibre de los cables. Los cables de
estar protegidos por conduits flexibles y enrutados a través de lasa
perforaciones circulares [knockouts] correspondientes en la tapa
del bloque de terminales. Advertencia: Observe la polaridad
correcta conectando negativo con negativo y positivo con
positivo. Fallar en observar la polaridad correcta dañará al
sistema UPS y crea un riesgo de lesiones personales y daños a
la propiedad.

7

2

+N–

+N–

8

9
3

10
A

B

Vuelva a colocar la tapa del bloque de terminales del gabinete de
baterías externas. Si no tiene planes de de cablear la entrada/salida
CA del sistema UPS en este momento, vuelva a colocar la tapa del
bloque de terminles del sistema UPS.

11

4

12

13

B
A
5

6

14

71

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 71

11/29/2007 2:03:22 PM

1

7 – Cableado (continuación)
7-7 Cableado de la Entrada/Salida CA (Un Solo UPS)

2

•1

Después de desactivar todas las entradas y salidas (CA y CC) del
sistema UPS, quite la tapa del bloque de terminales del sistema
UPS.

+N–

3

4

1

•2

Si no conectó el cable de tierra en la Sección 7-6, conecte la
terminal de tierra A del sistema UPS a la tierra física B de sus
instalaciones con un cable de tierra 4 AWG (5.189 mm). Mantenga
siempre conectado el cable de tierra después de la instalación.

5
B
A

6

2

•3

7

Remueva el bisel frontal del sistema UPS para dejar descubiertos
los interruptores de circuitos. Primero, confirme que tanto
el interruptor de circuitos de la entrada principal A como el
interruptor de circuitos de la entrada de derivación B estén
apagados. Segundo, confirme que el interruptor del interruptor de
circuito de derivación manual C esté apagado. Tercero, confirme
que el interruptor de circuitos de salida D esté apagado.

D

C

B

A

8
3

•4

9

10

Confirme la fase de cada cable, entonces conecte los cables de
acuerdo al diagrama de bloque de terminales del sistema UPS en
la Sección 7-3. Vea la Sección 7-5 para los requerimientos del
calibre del cable. El cableado deberá estar protegidos por conduits
flexibles y enrutados a través de las perforaciones circulares
[knockouts] adecuadas en el bloque de terminales Advertencia:
Observe las fases correctas conectando R con R, S con S, T
con T y N con N. Fallar en observar la fase correcta dañará al
sistema UPS y crea un riesgo de lesiones personales y daños a
la propiedad.

RSTNRSTN

RSTN

4

11

•5

Vuelva a colocar la tapa del bloque de terminales del sistema the
UPS.
+N–

12

13

5

14
72

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 72

11/29/2007 2:03:24 PM

7 – Cableado (continuación)

1

7-8 Cableado de la Entrada/Salida CA (UPS en Paralelo – Una Entrada)
Advertencias de la Redundancia en Paralelo:

2

• La longitud total del cable de entrada debe ser igual
a la longitud total del cable de salida a fin de prevenir la
distribución desequilibrada de la carga entre los dos
sistemas UPS en modo de reserva (i.e. Res1 + OP1 = Res2
+ OP2; la desviación debe ser <10%).

I/P de Reserva

3
l/P Principal

• El sistema UPS debe tener la misma clasificación y
capacidad para una instalación de redundancia en
paralelo. El tratar de conectar sistemas UPS que no sean
similares dañará los sistemas UPS y crea un serio riesgo
de lesiones personales y daños a la propiedad.
•1

Siga los pasos en la Sección 7-7, Cableando los sistemas UPS,
como se muestra en el diagrama.

•2

Conecte el cable, incluido, de redundancia en paralelo A al puerto
de redundancia en paralelo B de cada sistema UPS.

CABLE PARALELO

• La redundancia en paralelo solo soporta 2 sistemas UPS
(redundancia 1+1 ). No trate de conectar más de dos
sistemas UPS vía redundancia en paralelo.

Puerto Paralelo

I/P de Reserva

l/P Principal

Carga

4

Puerto Paralelo

5

1

B

B

6

A

7
2

8

7-9 Cableado de la Entrada/Salida CA (UPS en Paralelo – Entrada Dual)
Advertencias de la Redundancia en Paralelo:
• La longitud total del cable de entrada debe ser igual
a la longitud total del cable de salida a fin de prevenir la
distribución desequilibrada de la carga entre los dos
sistemas UPS en modo de reserva (i.e. Res1 + OP1 = Res2
+ OP2; la desviación debe ser <10%).

9

I/P de Reserva

Puerto Paralelo

I/P de Reserva

• El sistema UPS debe tener la misma clasificación y
capacidad para una instalación de redundancia en
paralelo. El tratar de conectar sistemas UPS que no sean
similares dañará los sistemas UPS y crea un serio riesgo
de lesiones personales y daños a la propiedad.
•1

Siga los pasos en la Sección 7-7, Cableando los sistemas UPS,
como se muestra en el diagrama.

•2

Conecte el cable, incluido, de redundancia en paralelo A al puerto
de redundancia en paralelo B de cada sistema UPS.

l/P Principal

CABLE PARALELO

l/P Principal

• La redundancia en paralelo solo soporta 2 sistemas UPS
(redundancia 1+1 ). No trate de conectar más de dos
sistemas UPS vía redundancia en paralelo.

Carga

10

Puerto Paralelo

11
1

B

B

A

12

13

2

14
73

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 73

11/29/2007 2:03:25 PM

1

8 – Modos de Operación
Esta sección proporciona una descripción básica de los modos de operación del sistema UPS. Para una mayor información sobre como cambiar de
modos de operación, refiérase a la Sección 9 – Arranque, Apagado y Derivación.

2
8-1 Modo En Línea (Normal) (Un Solo UPS)

3

En modo en línea (normal), el rectificador del sistema UPS convierte
la energía CA entrante del servicio público a energía CC que carga las
baterías y alimenta al inversor. El inversor transforma la energía CC en
energía CA de precisión regulada y de onda sinusoidal pura que soporta
la operación del equipo conectado. Esta tecnología de doble conversión
aísla al equipo conectado de todos los problemas de energía y asegura
que el equipo conectado la energía ideal todo el tiempo.

RESERVA

CARGA
PRINCIPAL

4

5

6

8-2 Modo de Respaldo (Un Solo UPS)
Cuando ocurre un apagón o cualquier otro problema de energía
extremo, el sistema UIPS automáticamente cambia de modo normal a
modo de respaldo. Las baterías del sistema UPS (internas y/o externas)
suministran energía CC de emergencia al inversor. El inversor convierte
la energía CC en energía CA de precisión regulada y de onda sinusoidal
pura que respalda la operación del equipo conectado.

RESERVA

CARGA
PRINCIPAL

7
8-3 Modo de Derivación Automática (Un Solo UPS)

8

9

Si el inversor funciona mal debido a temperatura excesiva, sobrecarga,
corto circuito de salida, voltaje anormal o problemas con la batería, el
inversor se apagará. Si el sistema UPS detecta una fuente de energía
derivada (reserva) que se ajuste a los parámetros normales, el sistema
UPS automáticamente cambiara a modo de derivación automática para
continuar alimentando de energía al equipo conectado. Cuando todos
los problemas hayan sido eliminados, el sistema UPS regresa al modo
en línea (normal) automáticamente.

RESERVA

CARGA
PRINCIPAL

10
8-4 Modo de Derivación Manual (Un Solo UPS)

11

12

Si se requiere dar mantenimiento o reparar al sistema UPS, puede
derivar el sistema UPS manualmente. Después de confirmar que hay
energía de derivación (reserva) presente, cambie el sistema UPS a a
modo de derivación manual. Esto permite a los técnicos de servicio
efectuar los trabajos de mantenimiento o reparación sin interrumpir el
flujo de de energía CA al equipo conectado. Advertencia: El sistema
UPS debe desactivarse completamente antes de efectuar cualquier
mantenimiento o reparación apagándola completamente después de
cambiar a modo de derivación manual.

RESERVA

CARGA
PRINCIPAL

13

14
74

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 74

11/29/2007 2:03:27 PM

8 – Modos de Operación (continuación)

1

8-5 Modo En Línea (UPS en Paralelo)
La redundancia en paralelo (1+1) proporciona redundancia del sistema
UPS o un incremento en su capacidad total. Bajo redundancia en
paralelo, la carga total es compartida por los dos sistemas UPS. Si uno
de los sistemas UPS falla, la carga total de los equipos conectados es
soportada por el sistema UPS que queda. Si la carga total excede la
capacidad del sistema UPS que queda, cambiará a modo de derivación
automático.

2
RESERVA

3

PRINCIPAL

CARGA

4
RESERVA

PRINCIPAL

5

6

8-6 Modo de Respaldo (UPS en Paralelo)
Es similar al Modo de Respaldo para un solo sistema UPS (Sección
8-2), excepto que la carga total del equipo conectado es compartida por
los sistemas UPS en paralelo (1+1).

RESERVA

7
PRINCIPAL

8
CARGA

RESERVA

9
PRINCIPAL

10
8-7 Modo de Derivación Automática (UPS en Paralelo)
Es similar al Modo de Derivación Automática para un solo sistema UPS
(Sección 8-3), excepto que con sistemas UPS en paralelo (1+1).

11
RESERVA

PRINCIPAL

12
CARGA

RESERVA

13

PRINCIPAL

14
75

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 75

11/29/2007 2:03:27 PM

1

8 – Modos de Operación (continuación)
8-8 Modo de Derivación Manual (UPS en Paralelo)

2

Es similar al Modo de Derivación Manual para un solo sistema UPS
(Sección 8-4), excepto que con sistemas UPS en paralelo (1+1). Nota:
Ambos sistemas UPS deben estar en Modo de Derivación Manual.
RESERVA

3

PRINCIPAL

CARGA

4
RESERVA

PRINCIPAL

5

6 8-9 Modo Hot Standby (UPS en Paralelo)
Para mayor tolerancia a fallas, el sistema UPS redundante actúa como la
fuente de energía derivación (reserve) para le sistema UPS principal.
RESERVA

7
PRINCIPAL

8

9

RESERVA

CARGA
PRINCIPAL

10

11

12

13

14
76

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 76

11/29/2007 2:03:28 PM

9 – Arranque, Apagado y Derivación

1

Advertencia: El voltaje de salida del sistema UPS es ajustado predeterminado de fábrica a 220/380V. Si requiere un voltaje de salida de
230/400V o 240/415V, debe cambiar el voltaje de salida del sistema UPS accediendo al menú de instalación de la salida de voltaje descrito
en la Sección 10-9. Debe colocar el sistema UPS en modo de derivación antes de cambiar el voltaje de salida. No conecte su equipo a la
salida del sistema UPS hasta que haya ajustado los parámetros adecuados.

2

9-1 Diagramas del Panel de Control e Interruptor de Circuitos
•A

LED “NORMAL” [En Línea]

•B

LED “BATTERY” [Batería]

A

•C

LED “BYPASS” [Derivación]

B

•D

LED “FAULT” [Falla]

C

•E

Pantalla LCD de Estado

D

•F

Botón “ESC” (Escape)

•G

Botones de Recorrido (

•H

Botón Entrar (

•I

Botón de Encendido

•J

Botón de Apagado

•K

Botón “EPO” (Apagado de Emergencia)

•L

Interruptor de Circuitos de Salida

•M

Interruptor de Circuitos de Derivación Manual

•N

Interruptor de Circuitos de Entrada de Derivación

•O

Interruptor de Circuitos de la Entrada Principal

E

F

I

3

G

4
H

y

K

J

)
Panel de Control

)

L

M

N

5

O

6
Salida

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

7

Interruptores de los Interruptores de Circuito
(Panel Frontal del Sistema UPS)

9-2 Lista de Control Preliminar (Un Solo UPS)
• Todos los interruptores de los interruptores de circuito deben estar apagados, incluyendo el interruptor de circuitos del gabinete de baterías
externas (si lo hubiera).

8

• Confirme que no existen voltajes potenciales entre el Neutro y la Tierra.
• Confirme que la fuente de energía de entrada tenga los mismos valores (voltaje, frecuencia y fase) que los del sistema UPS.
Nota: Después del arranque, el sistema UPS efectuará una breve auto prueba y mostrará los resultados en la pantalla LCD. Después de una auto
prueba exitosa, el sistema UPS suministrará energía CA a la carga de los equipos conectados.

9

9-3 Procedimiento de Arranque Normal (Un Solo UPS)
•1

10

Si hay un gabinete de baterías externas conectado, encienda el
interruptor de circuitos A del gabinete de baterías externas.

A

11

12

1

•2

Confirme que el interruptor de circuitos de derivación manual A
está apagado.

13
A
Salida

2

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

14

77

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 77

11/29/2007 2:03:28 PM

1

9 – Arranque, Apagado y Derivación (continuación)
9-3 Procedimiento de Arranque Normal (Un Solo UPS) (continuación)

2

•3

3

Encienda el interruptor de circuitos de salida A y el interruptor de
circuitos de entrada de derivación B . Después de un breve proceso
de inicialización, la pantalla LCD indicará “ON AUTO BYPASS”,
[En derivación automática] el LED “BYPASS” [Derivación] se
iluminará y salida del sistema UPS será suministrada por la fuente
de energía derivada (reserva).

A

B

Salida

Derivación
Manual

3

•4

4

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

Encienda el interruptor de circuitos de la entrada principal A . Si
la fuente de energía CA es normal, El sistema UPS está listo para
arrancar.
A

5
Salida

Derivación
Manual

4

•5

6

Entrada de
Derivación

Presione el botón ON [encendido] A por 3 segundos (hasta
que escuche un pitido) y entonces suelte el botón. El inversor
se activará y sincronizará con la fuente de derivación, y
automáticamente cambiará de modo de derivación automática
(reserva) a modo en línea (normal). El LED “BYPASS”
[Derivación] se obscurecerá y el LED “NORMAL” se iluminará.

Entrada
Principal

A

7
5

8 9-4 Procedimiento de Arranque de la Batería (Un Solo UPS)
Nota: La batería debe estar por lo menos parcialmente cargada para que esta operación tenga éxito.
•1

Si hay un gabinete de baterías externas conectado, encienda el
interruptor de circuitos, A del gabinete de baterías externas.

9

A

10
1

•2

Confirme que el interruptor de circuitos A está apagado.

11

A

12

Salida

2

•3

13

Presione el botón ON [encendido] A por 3 segundos (hasta que
escuche un pitido) y entonces suelte el botón. El inversor se
activará, y utilizará la energía CC almacenada en la batería para
suministrar energía CA al equipo conectado. El LED “BATTERY”
[Batería] se iluminará.

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

A

14

3
78

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 78

11/29/2007 2:03:29 PM

9 – Arranque, Apagado y Derivación (continuación)

1

9-5 Procedimiento de Derivación Manual (Un Solo UPS)
Advertencia: Colocando el sistema UPS en derivación manual deshabilitará el inversor y alimentará de corriente a todas las cargas de
la fuente de derivación manual (reserva) pero el sistema UPS aun estará activado. Antes de efectuar un mantenimiento o reparación del
sistema UPS, apague y desactive completamente el sistema UPS siguiendo los pasos indicados en la Sección 9-6. Aunque las cargas del
equipo conectado estarán alimentadas las fuente de energía de la derivación (reserva), no será respaldados por la batería en el caso de una
falla de energía del servicio público.
•1

Cuando el sistema UPS esté en modo en línea (normal), presione
el botón OFF A por 3 segundos (hasta que escuche un pitido), y
entonces suelte el botón. El inversor automáticamente cambiará a
modo de derivación y el LED “BYPASS” se iluminará.

2

3

A

4
1

•2

Encienda el interruptor de circuitos de la derivación manual A , y
entonces apague el interruptor de circuitos de salida B .

5
B

A

6
Salida

2

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

7

9-6 Procedimiento de Apagado (Un Solo UPS)
Advertencia: El procedimiento de apagado del sistema UPS eliminará la salida de energía CA para todas las cargas. Antes de apagar,
confirme que todas las cargas están apagadas o coloque el sistema UPS en modo de derivación manual para mantener todas las cargas
alimentadas por la fuente de energía de reserva (derivación).
•1

8

Presione el botón OFF [Apagado] A por 3 segundos (hasta que
escuche un pitido), y entonces suelte el botón. Si el sistema UPS
está en modo en línea (normal), cambiará a modo de derivación. Si
el sistema UPS está en modo de respaldo, el inversor se apagará y
la energía CA de salida será interrumpida.

9
A

1

•2

10

Apague el interruptor de circuitos de la entrada principal A .

A

11
Salida

2

•3

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

12

Apague el interruptor de circuitos de la entrada de derivación A .

A

13
Salida

3

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

14
79

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 79

11/29/2007 2:03:30 PM

1

9 – Arranque, Apagado y Derivación (continuación)
9-6 Procedimiento de Apagado (Un Solo UPS) (continuación)

2

•4

Confirme que el sistema UPS esté apagado que todos los circuitos
de la salida principal están apagados. Si el sistema UPS esta
conectado a un gabinete de baterías externas, apague el interruptor
de circuitos del gabinete de baterías externas A .

A

3
4

4

5

•5

Apague el interruptor de circuitos de salida A . Si la fuente de
entrada de energía CA es normal, el sistema UPS está listo para
arrancar.
A

Nota: Si el sistema UPS permanecerá apagado por mucho tiempo,
deberá encenderse periódicamente para permitir que las baterías
se recarguen. El UPS deberá encenderse y las baterías recargarse
al menos por un periodo ininterrumpido de 24 horas cada 3meses.
Fallar en recargar las baterías periódicamente puede causará daños
irreversibles a las baterías.

Salida

Derivación
Manual

5

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

6 9-7 Lista de Control Preliminar (UPS en Paralelo)

7

Advertencia: La redundancia en paralelo requiere exactamente dos sistemas UPS (redundancia 1+1). No intente conectar más de dos
sistemas UPS vía redundancia en paralelo. Los sistemas UPS deberán ser del mismo tipo y capacidad para una instalación de redundancia
en paralelo. Intentar conectar sistemas UPS que no son similares dañara a los sistemas UPS y crea un serio riesgo de lesiones personales y
daños a la propiedad.
• Todos los interruptores de los interruptores de circuito deberán estar apagados, incluyendo los interruptores de circuito de los gabinetes
de baterías externas.
• Confirme que no existen voltajes potenciales entre el Neutro y Tierra.

8

• Confirme que la fuente de energía de entrada tenga los mismos valores (voltaje, frecuencia y fase) que los del sistema UPS.
• Debe usar el panel de control para establecer que los números ID paralelos de los sistemas UPS sean 1 y 2. Vea la Sección 10-11
para información acerca de como establecer los números ID paralelos.

9

Nota: Después del arranque, el sistema UPS efectuará una breve auto prueba y mostrará los resultados en la pantalla LCD. Después de una auto
prueba exitosa, el sistema UPS suministrará energía CA a la carga de los equipos conectados.

9-8 Procedimiento de Arranque (UPS en Paralelo)

10

•1

Conecte el cable de redundancia en paralelo A al puerto de
redundancia en paralelo DB9 B de cada sistema UPS.
B

11

B

A

1

12

•2

Si los sistemas UPS tienen gabinetes de batearías externas
conectadas encienda el interruptor de circuitos A de cada módulo
de baterías.
A

13
2

14
80

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 80

11/29/2007 2:03:31 PM

9 – Arranque, Apagado y Derivación (continuación)

1

9-8 Procedimiento de Arranque (UPS en Paralelo) (continuación)
•3

Encienda el interruptor de circuitos de entrada A de cada sistema
UPS. Después de un breve proceso de inicialización la pantalla
LCD indicará “ON AUTO BYPASS” [en derivación automática] y
el LED “BYPASS” se iluminará.

2
A

3
Salida

3

•4

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

Encienda el interruptor de circuitos de la entrada principal A de
cada sistema UPS.

4
A

5
Salida

4

•5

•6

Presione el botón ON [encendido] A de uno de los sistemas UPS
por 3 segundos (hasta que escuche un pitido), entonces suelte
el botón. El inversor se activará y sincronizará con la fuente de
derivación. Presione el botón ON [encendido] de otro sistema
UPS por 3 segundos (hasta que escuche un pitido), entonces
suelte el botón. Cuando el inversor de cada sistema UPS esté
operando normalmente, automáticamente cambiarán a modo de
derivación automática (reserva) a modo en línea (normal) al mismo
tiempo. El LED “BYPASS” [Derivación] se obscurecerá y el LED
“NORMAL” se iluminará.

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

A

6

7
5

Revise el voltaje de salida de cada sistema UPS. La desviación de
fase de cada sistema UPS deberá ser menos de 5V. Si la desviación
de fase está dentro de un rango aceptable, encienda el interruptor
de circuitos de salida A de cada sistema UPS. Nota: Para más
información para revisar el voltaje de salida de cada sistema UPS,
vea la Sección 10-6.

8
A

Salida

6

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

9

Entrada
Principal

9-9 Procedimiento de Apagado (UPS en Paralelo)
Advertencia: El procedimiento de apagado del sistema UPS eliminará la salida de energía CA para todas las cargas. Antes de apagar,
confirme que todas las cargas están apagadas o coloque el sistema UPS en modo de derivación manual para mantener todas las cargas
alimentadas por la fuente de energía de derivación (reserva).
•1

•2

Por el sistema UPS que desea apagar, presione el botón OFF
[apagado] A por 3 segundos (hasta que escuche un pitido),
entonces suelte el botón. Si el otro sistema UPS puede soportar
las cargas del equipo conectad solo, el sistema UPS que se apago
apagará su inversor y su pantalla LCD indicará “LOAD NOT
POWERED” [carga no alimentada]. La pantalla del otro sistema
UPS indicará “ONLINE MODE” [modo en línea]. Si la carga total
del equipo conectado es demasiado grande para ser manejada por
un solo sistema UPS, ambos sistemas UPS apagarán sus inversores
y cambiarán a modo de derivación y sus pantallas LCD indicarán
“ON AUTO BYPASS” [en derivación automática].

10

11

12
A

1

13

Por el sistema UPS que desea apagar, apague el interruptor de
circuitos de la entrada principal A , y luego apague el interruptor
de circuitos de salida B .

B

Salida

2

A

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

14

81

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 81

11/29/2007 2:03:33 PM

1

9 – Arranque, Apagado y Derivación (continuación)
9-9 Procedimiento de Apagado (UPS en Paralelo) (continuación)

2

•3

Por el sistema UPS que desea apagar, apague el interruptor de
circuitos de entrada de derivación A .
A

3
•4

4

5

Salida

Cuando el sistema UPS esté completamente apagado, la pantalla
LCD estará completamente apagada. Si los sistemas UPS tienen
gabinetes de baterías externas conectado, apague el interruptor de
circuitos del gabinete de baterías externas A de cada módulo de
baterías.

3

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

A

Nota: Si el sistema UPS permanecerá apagado por mucho tiempo,
deberá encenderse periódicamente para permitir que las baterías
se recarguen. El UPS deberá encenderse y las baterías recargarse
al menos por un periodo ininterrumpido de 24 horas cada 3meses.
Fallar en recargar las baterías periódicamente puede causará daños
irreversibles a las baterías.

4

6 9-10 Procedimiento de Derivación Manual (UPS en Paralelo)
Advertencia: Cuando el sistema UPS está en derivación manual, el inversor se apaga. Las cargas del equipo conectado son alimentadas la
fuente de energía de la derivación (reserva) y no recibirán respaldo de la batería durante una falla de energía del servicio público.

7

•1

8

9
•2

Por el primer equipo que quiere apagar, presione el botón OFF
[apagado] A por 3 segundos (hasta que escuche un pitido),
entonces suelte el botón. Si el otro sistema UPS puede soportar
las cargas del equipo conectad solo, el sistema UPS que se apago
apagará su inversor y su pantalla LCD indicará “LOAD NOT
POWERED” [carga no alimentada]. La pantalla del otro sistema
UPS indicará “ONLINE MODE” [modo en línea]. Si la carga total
del equipo conectado es demasiado grande para ser manejada por
un solo sistema UPS, ambos sistemas UPS apagarán sus inversores
y cambiarán a modo de derivación y sus pantallas LCD indicarán
“ON AUTO BYPASS” [en derivación automática]. Repita el paso 1
por el segundo sistema UPS que quiere apagar.

A

1

Apague el interruptor de circuitos principal A de cada sistema
UPS.

A

10
Salida

2

•3

11

Confirme que ambos sistemas UPS están apagados, entonces
encienda el interruptor de circuitos de la derivación manual A de
cada sistema UPS. La fuente de energía de la derivación (reserva)
alimentará las cargas y la pantalla LCD indicará “ON MANUAL
BYPASS” [en derivación manual].

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

A

12
Salida

3

•4

13

Derivación
Manual

Apague el interruptor de circuitos de la entrada de derivación A
y el interruptor de circuitos de salida B de cada sistema UPS. La
pantalla LCD se apagará completamente.
B

14

Salida

4

A

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

82

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 82

11/29/2007 2:03:33 PM

9 – Arranque, Apagado y Derivación (continuación)

1

9-10 Procedimiento de Derivación Manual (UPS en Paralelo) (continuación)
•5

Si los sistemas UPS tienen un gabinete de baterías externas
conectado apague el interruptor de circuitos del gabinete de
baterías externas A de cada módulo de baterías.

2
A

3
5

•6

De este modo, únicamente el interruptor de circuitos de salida A y
el bloque de terminales B tienen voltaje peligroso, lo que permite
que personal de servicio calificado efectúe el mantenimiento o
reparación. Nota: El personal de servicio calificado puede preferir
desactivar el sistema UPS completamente, dependiendo de los
códigos locales y la naturaleza del mantenimiento o reparación.

4
B
A

5
6

6

9-11 Cambiando de Derivación Manual a Modo Normal (UPS en Paralelo)
•1

Si los sistemas UPS tienen un gabinete de baterías externas
conectado encienda el interruptor de circuitos del gabinete de
baterías externas A de cada módulo de baterías.

A

7

8

1

•2

Encienda el interruptor de circuitos de la entrada de derivación A
y el interruptor de circuitos de salida B de cada sistema UPS.

•3

Confirme que las pantallas LCD de ambos sistemas UPS indican
“ON MANUAL BYPASS”, y entonces apague el interruptor de
circuitos de entrada derivación manual A de cada sistema UPS.
La pantalla LCD indicará “ON AUTO BYPASS” [en derivación
automática].

•4

Encienda el interruptor de circuitos principal A de cada sistema
UPS.

•5

Presione el botón ON [encendido] A del primer sistema UPS
por 3 segundos (hasta que escuche un pitido), entonces suelte el
botón. Presione el botón ON [encendido] del segundo sistema
UPS por 3 segundos (hasta que escuche un pitido), entonces suelte
el botón. Cuando el inversor de cada sistema UPS esté operando
normalmente, cambiarán a modo en línea (normal) al mismo
tiempo.

B

Salida

2

9

A

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

A

Salida

3

Derivación
Manual

10

11
Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

12

A

A

Salida

4

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

13

Entrada
Principal

5

14

83

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 83

11/29/2007 2:03:34 PM

1

10 – Pantalla y Configuración
10-1 Diagrama del Panel de Control

2

3

4

•A

LED “NORMAL” [En Línea]

•B

LED “BATTERY” [Batería]

•C

LED “BYPASS” [Derivación]

A

•D

LED “FAULT” [Falla]

B

•E

Pantalla LCD de Estado

C

•F

Botón “ESC” (Escape)

D

•G

Botones de Recorrido (

•H

Botón Entrar (

•I

Botón de Encendido

•J

Botón de Apagado

•K

Botón “EPO” (Apagado de Emergencia)

y

E

F

I

H

J

K

G

)

)
Panel de Control

5
10-2 Jerarquía del Despliegue de la Información en la Pantalla

6

Nivel 1

Nivel 1

Bienvenido/
Diagrama del UPS

Alarma/
Info de Falla

7
Nivel 2

8

Nivel 2

Nivel 2

UPS Setup
[Instalación
del UPS]

Measure
[Medidas/Valores]

Nivel 3

Maintenance
[Mantenimiento]

Nivel 3

Nivel 3

Mains Input [Entrada Principal]
Bypass Setup
[Instalación de la Derivación] »
Voltage Range [Rango de Voltaje] »
Frequency Range [Rango de Frecuencia]

9

Statistics [Estadísticas]
Read [Leer] »,
Reset [Restaurar] »

Nivel 4/5

Nivel 4/5

Bypass Input [Entrada de Derivación]

Event Log [Registro de Eventos] »
Output Setup
[Instalación de la Salida]

10
Inverter Output [Salida del Inversor]
Module [Módulo] 1/2/3/4

Inverter Voltage [Voltaje del Inversor] (220/230/240) »
Inverter Frequency [Frecuencia del Inversor ](50/60Hz) »
ECO Mode (Enable/Disable) [Modo ECO (Habilitar/Deshabilitar)] »
Frequency Converter Mode [Modo de Convertidor de Frecuencia] »

Nivel 4/5

11

UPS Output [Salida del UPS]

Read [Leer] »
Erase [Borrar] »

Manual Setup and Test [Instalación Manual y Prueba] »
Force boost charge [Incrementar Tasa de Recarga] »
Manual battery test [Prueba Manual de la Batería] »
LED & Buzzer test [Prueba de LED y Alarma] »
CLR BAT test result [BORR res Prueba BAT] »

Nivel 4/5

Battery Setup [Instalación de la Batería] »

12

Output Load [Carga de la Salida]

EXT Battery Type [Tipo de Batería EXT] »
Charger Current [Corriente Cargador ]»
Battery Date [Fecha de Batería] »
Auto Battery Test [Prueba Auto de la Batería] »

Nivel 4/5

FW Upgrade [Actualización FW]
System FW [FW del Sistema] »,
Power Module FW [FW Módulo de Potencia] »

Nivel 4/5

Nivel 4/5
Other [Otros]

Battery [Batería] »

13

Capacity [Capacidad]
Status [Estado] Test Result [Resultado de la Prueba]
Temperature [Temperatura] »
Bypass STS [STS de la Derivación]

14

S/N&FW version [Versión S/N y FW] »
Local Setup [Instalación Local] »
System time [Hora del sistema] »
Date/Time Change [Cambio de Fecha/Hora] »,
Module DCBUS Volt [Volt de Mod CCBUS] »
Password Change » Admin/User [Cambio de Contraseña » Admin/Usuario] »
Nivel 4/5
Parallel UPS ID Setting [Ajuste Paralelo UPS ID] »
Audible (Enable, Disable, Mute) [Audible (Habilitar, Deshabilitar, [Silencio)]»
Display [Pantalla] »
Nivel 4/5
Language [Idioma] »
Serial COM ID [Serial COM ID] »

Module Temperature [Temperatura del Módulo] »
Module [Módulo] Event Log 1/2/3/4
PFC
Inverter [Inversor]

84

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 84

11/29/2007 2:03:35 PM

10 – Pantalla y Configuración (continuación)

1

10-3 Pantalla Inicial (Predeterminada)
•1

Después que el sistema UPS arranca y completa la auto prueba,
la pantalla LCD de estado mostrará la pantalla inicial. La pantalla
inicial incluye un mensaje de estado y un diagrama que muestran
el estado operacional del sistema UPS. Si un evento de alarma se
presenta, un signo de exclamación destellará en la esquina derecha
inferior de la pantalla LCD de estado.

2

3
1

•2

Presione el botón de recorrido hacía abajo ( ) para ver el mensaje
del evento, que puede incluir información de diagnóstico. Presione
nuevamente el botón de recorrido hacia abajo ( ) para ver el
siguiente mensaje. Si no existe otro mensaje, la pantalla regresará a
la pantalla inicial. Note: Presionando el botón “ESC” regresará a
la pantalla inicial.

4

5
2

6

10-4 Mensajes de Estado y Diagramas
•1

La salida del sistema UPS está apagada y las cargas del equipo
conectado no están siendo alimentadas Esta condición puede
deberse a un apagado automático del UPS o a haber apagado
manualmente el interruptor de circuitos de salida.

7

1

•2

8

Las cargas del equipo conectado están alimentadas por la fuente de
energía de derivación (reserve) al arranque inicial del sistema UPS.

9

2

•3

10

El sistema UPS está arrancando con la energía de las baterías.

11

3

•4

El sistema UPS está en modo de derivación automática. Las cargas
del equipo conectado perderán energía si la fuente de energía de la
derivación (reserva) falla.

12

13

4

14

85

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 85

11/29/2007 2:03:36 PM

1

10 – Pantalla y Configuración (continuación)
10-4 Mensajes de Estado y Diagramas (continuación)

2

•5

El sistema UPS está operando en modo en línea (normal). Las
cargas del equipo conectado recibirán energía de respaldo de la
batería si fuente de energía principal (servicio público o generador)
falla.

3
5

4

•6

5

El sistema UPS ha cambiado a modo de respaldo de la batería
(on battery). Las cargas del equipo conectado está recibiendo
energía de respaldo de la batería, y se muestra el tiempo de
respaldo estimado. Nota: Los parámetros de la batería deben estar
ajustados correctamente a fin de recibir estimados de tiempo de
respaldo correctos del sistema UPS cuando éste cambie a modo de
respaldo. Ve al Sección 10-10 para más información.
6

6

•7

El sistema UPS ha cambiado a modo de respaldo de la batería (on
battery). Las cargas del equipo conectado aun están recibiendo
energía CA invertida de la energía de la batería pero la batería está
casi agotada.

7

8

7

•8

El sistema UPS está efectuando una prueba de la batería.

9

10

8

•9

El sistema UPS está operando en modo de economía y las cargas
del equipo conectado están siendo alimentadas por la fuente de la
derivación.

11

12

13

9

•10 El sistema UPS está en modo de derivación manual a fin
de permitir que personal de servicio calificado efectúe el
mantenimiento o reparación del sistema UPS. Las cargas del
equipo conectado perderán la energía si la fuente de la derivación
(reserva) falla.

14
10
86

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 86

11/29/2007 2:03:36 PM

10 – Pantalla y Configuración (continuación)

1

10-5 Menú Principal
•1

Desde la pantalla inicial, presione el botón Entrar (
) para
acceder al menú principal. Presione el botón de recorrido hacia
abajo ( ) o el botón de recorrido hacia arriba ( ) para mover el
cursor. Presione el botón Entrar (
) para seleccionar una de las
opciones del menú disponibles.

2
1

3
10-6 Menú de Mediciones del Sistema UPS
•1

Presione el botón Entrar (
menú principal.

) Para seleccionar “MEASURE” del

•2

Use los botones de recorrido ( o ) para navegar por las
pantallas de información disponibles. Presione el botón “ESC”
para regresar al menú anterior.

4
1

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14
2
87

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 87

11/29/2007 2:03:37 PM

1

10 – Pantalla y Configuración (continuación)
10-7 Menú de Instalación del Sistema UPS
•1

Presione el botón Entrar (
desde el menú principal.

•2

Accediendo al menú de instalación del sistema UPS requiere
de una contraseña. Desde la pantalla de inicio de sesión [log in
screen], presione el botón Entrar (
) para elegir si inicia la sesión
como administrador o usuario. Los administradores pueden ver y
cambiar los parámetros del sistema UPS, los usuarios regulares
pueden ver todos los parámetros pero solo pueden cambiar algunos
parámetros básicos. Únicamente el personal de servicio calificado
deberá ingresar como el administrador.

2

) para seleccionar “UPS SETUP”

1

3

4

2

5

•3

6

7
•4

La contraseña consiste de 4 números. Presione el botón de
recorrido hacia abajo ( ) o el botón de recorrido hacia arriba ( )
para seleccionar el primer número, presione el botón entrar
) para ingresar el número elegido. Después de ingresar el
(
último número, presione el botón entrar (
) para confirmar
la selección de la contraseña. La contraseña predeterminada de
fábrica para el usuario es 0000. La contraseña predeterminada de
fábrica para el administrador es 0000. Únicamente el personal
de servicio calificado deberá tener acceso a la contraseña del
administrador Vea la Sección 10-11 por instrucciones de cómo
cambiar las contraseñas.

3

Después de que la contraseña correcta haya sido ingresada, la
pantalla LCD mostrará el menú de instalación del sistema UPS.

8

9
4

10

10-8 Menú de Instalación de la Derivación
•1

Ingrese al menú de instalación del sistema UPS como se describe
en la Sección 10-7. Use los botones de recorrido ( , ) para
mover el cursor a “BYPASS SETUP”, entonces presione el botón
entrar (
).

11

12

1

•2

) para
Use los botones de recorrido ( , ) y el botón entrar (
seleccionar “VOLTAGE RANGE” o “FREQUENCY RANGE”.

13

14

2
88

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 88

11/29/2007 2:03:38 PM

10 – Pantalla y Configuración (continuación)

1

10-8 Menú de Instalación de la Derivación (continuación)
•3

Desde la pantalla “VOLTAGE RANGE”, use los botones de
recorrido ( , ) para seleccionar el rango de voltaje de la
derivación y presione el botón entrar (
) para confirmar el ajuste.

2

3
3

•4

4

Desde la pantalla “FREQUENCY RANGE”, use los botones de
recorrido ( , ) para seleccionar el rango de frecuencia de la
derivación y presione el botón entrar (
) para confirmar el ajuste.

Nota: Presione el botón “ESC” para regresar al menú anterior.

5

4

6

10-9 Menú de Instalación de la Salida
Nota: El sistema UPS debe estar en modo de derivación para cambiar
los parámetros de la Salida.
•1

7

Ingrese al menú de instalación del sistema UPS como se describe
en la Sección 10-7. Use los botones de recorrido ( , ) para
mover el cursor a “OUTPUT SETUP”, entonces presione el botón
).
entrar (

8
1

•2

Use los botones de recorrido ( , ) y el botón entrar (
elegir una de las opciones del menú.

) para

9

10
2

•3

Desde la pantalla “VOLTAGE”, use los botones de recorrido
( , ) para seleccionar el ajuste deseado y presione el botón
entrar (
) para confirmar el ajuste.

11

12
3

13

14
89

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 89

11/29/2007 2:03:38 PM

1

10 – Pantalla y Configuración (continuación)
10-9 Menú de Instalación de la Salida (continuación)
•4

2

3

Desde la pantalla “FREQUENCY”, use los botones de recorrido
( , ) para seleccionar el ajuste deseado y presione el botón
entrar (
) para confirmar el ajuste. Nota: El ajuste de la
frecuencia de salida únicamente se usa cuando el sistema UPS
arranque con la batería o cuando el modo de convertidor de
frecuencia (vea el paso 6) está habilitado.

4

4

•5

Desde la pantalla “ECONOMIC MODE”, use los botones de
recorrido ( , ) para seleccionar el ajuste deseado y presione el
botón entrar (
) para confirmar el ajuste.

5

6

7

5

•6

Desde la pantalla “FREQ CONVERTER MODE”, use los botones
de recorrido ( , ) para seleccionar el ajuste deseado y entonces
) para confirmar el ajuste.
presione el botón entra (

Nota: Presione el botón “ESC” para regresar al menú anterior.

6

8
10-10 Menú de Instalación de la Batería

9

Nota: El sistema UPS debe estar en modo de derivación para cambiar los parámetros de la batería. Los parámetros de la batería deben ser fijados
correctamente a fin de recibir estimados de tiempo de respaldo correctos del sistema UPS cuando éste cambie a modo de respaldo.
•1

10

Ingrese al menú de instalación del sistema UPS como se describe
en la Sección 10-7. Use los botones de recorrido ( , ) para
mover el cursor a “BATTERY SETUP”, a continuación presione el
).
botón entrar (

11
1

•2

Use los botones de recorrido ( , ) y el botón entrar (
seleccionar una de las opciones del menú.

) para

12

13
2

14
90

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 90

11/29/2007 2:03:39 PM

10 – Pantalla y Configuración (continuación)

1

10-10 Menú de Instalación de la Batería (continuación)
•3

Desde la pantalla “EXT BAT TYPE”, use los botones de recorrido
( , ) para seleccionar los ajustes deseados y presione el botón
entrar (
) para confirmar los ajustes. Nota: los tipos de baterías
posibles son 26AH, 40AH, 100AH o 140AH. Los posibles ajustes a
las cadenas son 1, 2, 3 o 4.

2

3
3

•4

4

Desde la pantalla “CHARGER CURRENT” use los botones de
recorrido ( , ) para seleccionar los ajustes deseados y presione
el botón entrar (
) para confirmar los ajustes. Nota: El ajuste
predeterminado para la corriente es 7A.

5

4

•5

6

Desde la pantalla “BAT DATE SETTING”, use los botones de
recorrido ( , ) para seleccionar los ajustes deseados y presione
el botón entrar (
) para confirmar los ajustes.

7

5

•6

8

Desde la pantalla “AUTO BAT TEST”, use los botones de
recorrido ( , ) para seleccionar los ajustes deseados y presione
el botón entrar (
) para confirmar los ajustes.

9

Nota: Presione el botón “ESC” para regresar al menú anterior.

10
6

11

12

13

14
91

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 91

11/29/2007 2:03:39 PM

1

10 – Pantalla y Configuración (continuación)
10-11 Menú de Instalación Local
•1

2

Ingrese al menú de instalación del sistema UPS como se describe
en la Sección 10-7. Use los botones de recorrido ( , ) para
mover el cursor a “LOCAL SETUP”, y oprima el botón entrar
(
).

3
1

4

•2

Use los botones de recorrido ( , ) y el botón entrar (
seleccionar una de las opciones del menú.

) para

5
2

6

•3

7

Desde la pantalla “DATE/TIME CHANGE” , use los botones de
recorrido ( , ) para seleccionar el ajuste deseado y presione el
botón entrar (
) para confirmar los ajustes. Nota: para cambiar
este ajuste no es necesario la contraseña del administrador, con la
contraseña de usuario es suficiente.

3

8
•4

9

Desde la pantalla “PASSWORD CHANGE”, use los botones de
recorrido ( , ) y el botón entrar (
) para seleccionar el menú
deseado Use los botones de recorrido ( , ) para seleccionar el
) para confirmar el
ajuste deseado y presione el botón entrar (
ajuste. Nota: La contraseña de administrador únicamente debe ser
usado por personal calificado.

10

4

11

12

4b

•5

13

Desde la pantalla “PARALLEL ID”, use los botones de recorrido
( , ) para seleccionar los ajustes deseados y presione el botón
entrar (
) para confirmar los ajustes. Nota: Si se usan dos
sistemas UPS en configuración de redundancia en paralelo, Los
números ID de paralelo de los sistemas UPS deben ser 1 y 2.

14
5
92

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 92

11/29/2007 2:03:40 PM

10 – Pantalla y Configuración (continuación)

1

10-11 Menú de Instalación Local (continuación)
•6

Desde la pantalla “AUDIBLE”, use los botones de recorrido
( , ) para seleccionar los ajustes deseados para la alarma audible
y presione el botón entrar (
) para confirmar el ajuste.

2

3
6

•7

Desde la pantalla “DISPLAY”, use los botones de recorrido ( , )
para seleccionar el contraste deseado de la pantalla LCD y presione
el botón entrar (
) para confirmar el ajuste. Nota: para cambiar
este parámetro no necesita iniciar la sesión como administrador –
hacerlo como usuario es suficiente.

4

5
7

•8

6

Desde la pantalla “LANGUAGE”, use los botones de recorrido
( , ) para seleccionar el ajuste deseado y presione el botón
entrar (
) para confirmar el ajuste. Nota: para cambiar este
parámetro no necesita iniciar la sesión como administrador -hacerlo como usuario es suficiente.

7

8

•9

Desde la pantalla “SERIAL COM ID”, use los botones de
recorrido ( , ) para seleccionar el ID deseado para el puerto
serial y presione el botón entrar (
) para confirmar el ajuste.
Nota: Este ajuste no aplica para las conexiones RS-232 estándar.
Solo aplica para las comunicaciones RS-485/ RS-422.

8

9

Nota: Presione el botón “ESC” para regresar al menú anterior.

9

10

10-12 Menú de Mantenimiento
•1

Presione el botón entrar (
) para seleccionar
“MAINTENANCE” del menú principal. Siga el procedimiento de
inicio de sesión descritos en el paso 1 y el paso 2 de la Sección
10-7.

11

1

•2

12

Después de introducir la contraseña correcta, la pantalla LCD
mostrará el menú de mantenimiento. Use los botones de recorrido
( , ) y el botón entrar (
) para elegir una opción del menú.

13

2

14

93

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 93

11/29/2007 2:03:41 PM

1

10 – Pantalla y Configuración (continuación)
10-13 Menú de Estadísticas

2

•1

Ingrese al menú de mantenimiento como se describe en la Sección
10-12. use los botones de recorrido ( , ) para mover el cursor a
“STATISTIC”, entonces presione el botón entrar (
).

•2

Si desea ver la información estadística, use los botones de
recorrido ( , ) y el botón entrar (
) para seleccionar “READ”
del menú.

3
1

4

5
2

6

•3

La información estadística disponible incluye el tiempo total de
operación, el número de eventos de la batería y el número de
eventos de la derivación.

7

3

8
•4

Si desea restaurar la información estadística, use los botones de
recorrido ( , ) y el botón entrar (
) para seleccionar “RESET”
del menú.

•5

Debe introducir la contraseña del administrador para confirmar la
operación de restauración.

9

10

4

Nota: Presione el botón “ESC” para regresar al menú anterior.

11

12

5

13

14
94

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 94

11/29/2007 2:03:41 PM

10 – Pantalla y Configuración (continuación)

1

10-14 Menú de Registro de Eventos
•1

Ingrese al menú de mantenimiento como se describe en la Sección
10-12. use los botones de recorrido ( , ) para mover el cursor a
“EVENT LOG”, entonces presione el botón entrar (
).

2

3
1

•2

Si desea ver el registro de eventos, use los botones de recorrido
( , ) y el botón entrar (
) para seleccionar “READ” del menú
de registros de eventos.

4

5
2

•3

6

Use los botones de recorrido ( , ) para navegar por el registro de
eventos. Presione el botón “ESC” para regresar al menú anterior.

7

3

•4

Si desea borrar el registro de eventos, use los botones de recorrido
( , ) y el botón entrar (
) para seleccionar “ERASE” del
menú de registros de eventos.

8

9

4

•5

10

Debe introducir la contraseña del administrador para confirmar la
operación de restauración.

Nota: Presione el botón “ESC” para regresar al menú anterior.

11

5

12

13

14
95

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 95

11/29/2007 2:03:42 PM

1

10 – Pantalla y Configuración (continuación)
10-15 Menú de instalación Manual y Prueba
•1

2

Ingrese al menú de mantenimiento como se describe en la Sección
10-12. Use los botones de recorrido ( , ) para mover el cursor a
“MANUAL SETUP & TEST”, entonces presione el botón entrar
(
).

3
1

4

•2

Use los botones de recorrido ( , ) y el botón entrar (
seleccionar una opción del menú.

) para

5
2

6

•3

7

Seleccione “FORCE BOOST CHARGE” para incrementar la
tasa de recarga de la batería. Debe introducir la contraseña del
administrador para confirmar esta operación. Advertencia:
Aumentar la tasa de recarga de la batería por un período
extendido puede dañar al sistema de baterías.

3

8
•4

Seleccione “MANUAL BATTERY TEST” para iniciar una prueba
de la batería . Debe introducir la contraseña del administrador para
confirmar esta operación.

•5

Seleccione “BUZZER AND LED TEST” para iniciar una prueba
de los LEDs del panel de control y la alarma audible. Debe
introducir la contraseña del administrador para confirmar esta
operación.

9

10

4

11

12

5

•6

13

Seleccione “CLR BAT TEST RESULT” para remover los
resultados de la prueba de la batería del menú “MEASURE”. (Vea
la Sección 10-6 para más información.)

Nota: Presione el botón “ESC” para regresar al menú anterior.

14
6
96

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 96

11/29/2007 2:03:42 PM

10 – Pantalla y Configuración (continuación)

1

10-16 Menú de Actualización del Firmware
Advertencia: El firmware debe ser actualizado únicamente por personal de servicio calificado. Use únicamente firmware que haya sido
aprobado por. Fallar en cumplir este requisito anulará la garantía.
•1

Ingrese al menú de mantenimiento como se describe en la Sección
10-12. Use los botones de recorrido ( , ) para mover el cursor a
“FIRMWARE UPGRADE”, entonces presione el botón entrar
(
).

3

1

•2

2

Use los botones de recorrido ( , ) y el botón entrar (
) para
seleccionar una de las opciones del menú. Debe introducir la
contraseña del administrador para confirmar esta operación.

4

5

Nota: Presione el botón “ESC” para regresar al menú anterior.

6
2

10-17 Otras Opciones del Menú
•1

7

Ingrese al menú de mantenimiento como se describe en la Sección
10-12. Use los botones de recorrido ( , ) para mover el cursor a
“OTHERS”, entonces presione el botón entrar (
).

8

1

•2

Use los botones de recorrido ( , ) y el botón entrar (
) para
seleccionar una opción del menú. “SN & FW VERSION” muestra
el número de serie y la versión del firmware del sistema UPS.
“SYSTEM TIME” muestra la fecha y hora actual del sistema
UPS. “MODULE DC BUS VOLT” muestra el voltaje actual del
bus CC. El personal de servicio calificado puede querer ver esta
información cuando esté efectuando mantenimiento o reparaciones
al sistema UPS.

9

10

Nota: Presione el botón “ESC” para regresar al menú anterior.

2

11

12

13

14
97

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 97

11/29/2007 2:03:43 PM

1

11 – Comunicaciones
Nota: Las conexiones para comunicaciones descritas en esta sección son opcionales. El sistema UPS funcionara correctamente sin estas
conexiones.

2

11-1 Interfases de Comunicaciones
Ranura para SNMPWEBCARD

3

4

5
Interfaz de Entrada de
contacto Seco

6
Puerto de Redundancia
en Paralelo

7

Interfaz de Salida
de Contacto Seco

Puerto Serial
RS-232

11-2 Ranura para SNMPWEBCARD

8

Remueva la tapa del panel para instalar el accesorio SNMPWEBCARD de Tripp Lite. El accesorio SNMPWEBCARD proporciona una interfaz
Ethernet para el sistema UPS y permite monitoreo remoto y control vía SNMP, navegador Web o telnet. Llame al +1 773 869 1234 para más
información acerca de como ordenar el accesorio SNMPWEBCARD.

9 11-3 Interfaz de Entrada de Contacto Seco
La interfaz de entrada de contacto seco recibe instrucciones de cierre de contacto que permiten al sistema UPS recibir ordenes y monitorear las
condiciones de la batería externa:

10

P1—Apagado de Emergencia Remoto (EPO)
P2—Entradas Auxiliares de Contacto seco (2 Juegos)
P3—Temperatura del Gabinete de Baterías Externas 1
P4—Temperatura del Gabinete de Baterías Externas 2

11

P5—Temperatura del Gabinete de Baterías Externas 3
P6—Temperatura del Gabinete de Baterías Externas 4
P7—Estado de la Batería Externa

12

13

14
98

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 98

11/29/2007 2:03:44 PM

11 – Comunicaciones (continuación)

1

11-4 Diagrama de Circuitos del Apagado de Emergencia Remoto (EPO)
La conexión de entrada del Apagado de Emergencia Remoto (EPO) (P1) le permite conectar el sistema UPS al circuito EPO de sus instalaciones.
Conectar el sistema UPS al circuito EPO permite el cierre de emergencia remoto de la salida del sistema UPS. Conecte la entrada EPO a un
interruptor remoto, proporcionado por el usuario, siguiendo el diagrama de circuito de abajo. Este contacto normalmente está abierto.

2

3

P1

4
11-5 Diagrama de Circuitos de la Entrada Auxiliar de Contacto Seco
Las conexiones de la entrada auxiliar del contacto seco (P2) le permite al sistema UPS recibir señales externas. Estos contactos normalmente están
abiertos.

5

6

P2

7

8
11-6 Entradas la Temperatura del Gabinete de Baterías Externas
Las conexiones de entrada de la temperatura del gabinete de baterías externas (P3, P4, P5, P6) permiten al sistema UPS recibir señales de un
accesorio opcional que monitorea la temperatura de los gabinetes de baterías externas. Llame al +1 773 869 1234 para más información.

11-7 Entrada del Estado de las Baterías Externas
La conexión de entrada del estado del gabinete de baterías externas (P7) le permite al sistema UPS recibir señales externas del estado del gabinete
de baterías externas mediante un cable opcional. Pin 1 = +12V; Pin 2 = Cable de detección conectado; Pin 3 = Estado del interruptor de circuitos
del gabinete de baterías (señal activa= interruptor de circuitos encendido; señal inactiva = apagado); Pin 4 = reservado; Pin 5 = voltaje de
referencia. Llame al +1 773 869 1234 para más información.

9

10

11

12

13

14
99

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 99

11/29/2007 2:03:44 PM

1

11 – Comunicaciones (continuación)
11-8 Detalle de la Interfaz de Salida del Contacto Seco

2

El sistema UPS tiene seis conexiones de salida de contacto seco. Estos contactos pueden estar normalmente abiertos o normalmente cerrados.

Mensajes Predeterminados

3

4

Contacto

Mensaje

Descripción

Pin 1-2

Carga en el inversor

El sistema UPS está trabajando normalmente.

Pin 3-4

Carga en derivación automática

El sistema UPS está en modo de derivación.

Pin 5-6

Falla de la entrada principal con carga
en el inversor

No hay energía del servicio público (Apagón) o anormal. El sistema UPS está en modo
de respaldo.

Pin 7-8

Batería baja

El sistema UPS está en modo de respaldo, y el voltaje de la batería es menor a 220V.

Pin 9-10

Entrada de la derivación anormal

La entrada de la derivación es anormal (frecuencia / fase).

Pin 11-12

Falla en la prueba de la batería

El voltaje de la batería es más bajo que el valor de referencia.

5

6

7

8

9

Mensajes Opcionales
Mensaje

Descripción

Falla de comunicación interna

La comunicación con uno de los componentes internos no es normal.

Falla externa en la comunicación en paralelo

En una instalación de redundancia en paralelo, la comunicación en paralelo no es normal.

Advertencia/apagado por sobrecarga en la salida

La carga excede la capacidad del sistema UPS.

Apagado por falla en el módulo de potencia

Se ha apagado el sistema UPS debido a una falla del módulo de potencia interno.

Advertencia del módulo de potencia

Un módulo de potencia interno tiene un error, pero el sistema UPS aun puede funcionar
normalmente.

EPO activado

La salida del sistema UPS está deshabilitada por la función de Apagado de Emergencia (EPO).

Derivación manual o automática

El sistema UPS está en modo derivación manual.

Advertencia/apagado por sobre calentamiento
del gabinete de baterías

La temperatura del gabinete de baterías externas es demasiado alta.

Voltaje de Salida anormal

El voltaje de salida del sistema UPS es demasiado alta o demasiada baja.

La batería necesita ser remplazada

De acuerdo a la información de la fecha en “BAT DATE SETTING”, [Establecimiento de la
fecha de la batería] el sistema UPS esta retrasado en el remplazo de la batería. (Vea la
Sección 10-10 para más información.)

Advertencia/apagado por sobre temperatura
en la derivación

La temperatura del “interruptor de transferencia estático” [static transfer switch] (STS)
de la derivación es demasiado alta.

Falla en la tierra de la batería

La batería tiene un error en la conexión a tierra.

Falla del interruptor estático (STS) de la derivación

El “interruptor de transferencia estático” [static transfer switch] (STS) de la derivación
está irregular.

10

Nota: Si necesita habilitar mensajes opcionales, comuníquese con Tripp Lite.

11

12

13

14
100

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 100

11/29/2007 2:03:44 PM

11 – Comunicaciones (continuación)

1

11-9 Diagrama de Circuitos de la Salida Contacto Seco
El sistema UPS tiene seis contactos de salida de contacto seco. Estos contactos pueden estar normalmente abiertos o normalmente cerrados.

2

3

4

5

6

SALIDA DE
CONTACTO
SECO

7

8

9

10

11

12

13

14
101

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 101

11/29/2007 2:03:45 PM

1

11 – Comunicaciones (continuación)
11-10 Diagrama de Circuitos del Puerto Serial RS-232

2

3

4

5

6

El puerto serial RS-232 DB9 conecta al sistema UPS a una estación de
trabajo o servidor (cable incluido). Al comunicarse con el sistema UPS
por este puerto, el software para administración de UPS PowerAlert
(incluido) de Tripp Lite puede comunicar y controlar el Sistema UPS.
PowerAlert también sirve como un SNMP proxy permitiendo al sistema
UPS aparecer como un dispositivo SNMP en la red.
Las señales y operaciones del RS-232 incluyen: nivel de carga, estado
de la batería, nivel de la batería, modo de operación, Voltaje CA de
entrada, Voltaje CA de salida, frecuencia CA de entrada, , temperatura
de entrada, establecer el tiempo de retrazo para apagar el UPS, habilitar/
deshabilitar la alarma y apagado remoto.
Hardware
Tasa de Bauds: 2400
Longitud de Datos BPS: 8 bits
Bit de Parada: 1bit
Paridad: NINGUNA
Asignación de Pines
Pin 2: TXD (Transmisión de Datos)
Pin 3: RXD (Recepción de Datos)
Pin 5: Tierra (Señal de Tierra)

11-11 Puerto de Redundancia en Paralelo

7

El puerto de redundancia en paralelo permite al sistema UPS ser conectado a otro sistema UPS de tipo y capacidad idéntico pare usarse en una
configuración de redundancia en paralelo (1+1) para incrementar la capacidad o la tolerancia a fallas. Advertencia: Use únicamente el cable de
redundancia en paralelo que se incluye con el sistema UPS. Intentar usar un cable incompatible puede dañar los sistemas UPS y crear un
serio riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad.

8

9

10

11

12

13

14
102

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 102

11/29/2007 2:03:45 PM

12 – Especificaciones

1

12-1 Especificaciones Técnicas del Sistema UPS
Modelo
(Capacidad)
Entrada

Voltaje de Entrada

Salida

SU20KX
(20kVA/16kW)

SU40KX
(40kVA/32kW)

SU60KX
(60kVA/48kW)

SU80KX
(80kVA/64kW)

220/380V, 230/400V o 240/415V AC, 3O, 4 hilos,+ tierra, wye

Regulación de Voltaje

-25% ~ +20%

Distorsión Armónica

< 5% (Carga Llena/Plena Carga)

PFC (Carga Llena/Plena Carga)

> 0.99

Frecuencia

50 / 60 Hz

Tolerancia de Frecuencia

45 ~ 65 Hz

Voltaje de Salida

220/380V, 230/400V o 240/415V AC, 3O, 4 hilos,+ tierra, wye

Frecuencia de Salida

50 / 60 Hz

Armónica Total (Carga lineal)

<3%

Regulación de voltaje

Estático

±1%

Regulación de
Frecuencia

Dinámico

±7% (10% ~ 90% Carga Lineal)

Oscilador Interior

±0.05 Hz

Sincronizado

3

4

5

±5%

Sobrecarga

<125% : 10 minutos; <150% : 1 minuto

Advertencia
Audible

Respaldo de Batería

Intermitente

Mensajes de Errores

En Forma Continua

Display/
Visualización

LED

Estado del UPS: Normal • Derivación Respaldo • Falla

LCD

Entrada/Salida • Derivación Inversor • Frecuencia • Carga • Voltaje de la
Batería • Mensajes anormales del UPS con auto diagnostico inteligente.

Interfaz

Estándar

RS-232, Contacto Seco

Opcional

SNMPWEBCARD

Redundancia en Paralelo

Sí (1+1 para 2 sistemas UPS del mismo tipo y capacidad únicamente.)

EPO

Estándar (Local y Remoto)

SRAM de Registro de Eventos

500 Registros

Otros

En Conjunto

2

Parámetro de configuración

Sí

Instalación Hot Standby

Opcional

Compensación de la Temperatura de la Batería

Opcional

Arranque en Frío con la Batería

Estándar

Eficiencia

Normal

94%

ECO

97%

6

0 ms

Temperatura

32° F ~ 104° F (0° C ~ 40° C)

Humedad (sin condensación)

90%
65 dBA

Dimensiones (Módulo de Potencia) Ancho

520 mm

Fondo

850 mm

Alto

1165 mm

Peso (Módulo de Potencia)

267 kg*

8

9

Tiempo de Transferencia

Ruido (1 m)

7

10

68 dBA

70 dBA

70 dBA

11
412 kg*

210 kg

244 kg

* Con Baterías Internas.

12
12-2 Tabla de Resistencia/Carga del Piso del
Sistema UPS
Modelo
Peso

SU20KX

SU40KX

SU60KX

SU80KX

267 kg

412 kg

210 kg

244 kg

927 kg/m2

475 kg/m2

552 kg/m2

Carga/Resistencia 600 kg/m2

12-3 Tabla de Resistencia/Carga del Piso de los
Módulos de Baterías

Modelo
Peso
Carga/Resistencia

BP480V26B
(40 Baterías de 12V;
26AH cada uno)

BP480V40C
(40 Baterías de 12V;
40AH cada una)

470 kg

700 kg

1064 kg/m2

1575 kg/m2

13

14

103

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 103

11/29/2007 2:03:46 PM

1

13 – Almacenaje y Servicio
Almacenaje

2

3

El sistema UPS debe se almacenado en un ambiente limpio, seguro con una temperatura menor de 40° C (104° F) y una humedad relativa menor
del 90% (sin condensación). Si es posible almacene el sistema UPS en su contenedor de embarque original. Si la instalación se efectúa más de 6
meses después que recibió el sistema UPS, recargue las baterías por lo menos durante 24 horas antes de usarlas. No confíe en el sistema UPS para
proporcionar respaldo a los equipos conectados hasta que las baterías estén completamente cargadas. Nota: Si el sistema UPS permanece apagado
por periodos extendidos, deberá encenderse periódicamente para permitir que las baterías se recarguen. El sistema UPS deberá encenderse para
recargar las baterías de forma ininterrumpida por un período de 24 horas cada 3 meses. Fallar en recargar las baterías periódicamente puede
causar daños irreversibles a las baterías del UPS.

Servicio

4

5

6

7

El sistema UPS está cubierto por la garantía limitada descrita en este manual. Programas de servicio de revisión del sitio, programas de servicio de
arranque, programas de servicio de mantenimiento preventivo y opciones de garantía en sitio (2, 3 ó 4 años) también están disponibles. Para más
información, llame al Servicio a Clientes de Tripp Lite al +1 773 869 1234.

14 – Garantía
Garantía Limitada
El Vendedor garantiza este producto, si es usado de acuerdo a las instrucciones aplicables verificadas por el Servicio de Instalación Inicial de Tripp Lite de estar libre de defectos de origen en
materiales y mano de obra por un periodo de 2 años (excepto los Estados Unidos, Canadá y México. 1 año) a partir de la fecha de la compra inicial. Si el producto mostrara defectos en materiales o
mano de obra dentro de ese periodo, el Vendedor reparará o remplazará el producto a su completa discreción. El servicio bajo esta garantía incluye partes y mano de obra del Centro de Servicio de
Tripp Lite. Planes de servicio en sitio están disponibles de Tripp Lite a través de “Service Partners” autorizados (en la mayoría de las áreas). Comuníquese con el Servicio a Clientes de Tripp Lite al
(773) 869-1234 para más información. Clientes internacionales deberán contactar al soporte de Tripp Lite en intlservice@tripplite.com
ESTA GARANTIA NO APLICA POR EL USO NORMAL O DAÑOS RESULTANTES DE ACCIDENTES, MAL USO, ABUSO O NEGLIGENCIA. EL VENDEDOR NO EXPRESA OTRAS GARANTIAS
QUE NO SEA LA GARANTIA EXPRESAMENTE ESTABLECIDA AQUI. EXCEPTO POR LO PROHIBIDO POR LAS LEYES APLICABLES, TODAS LAS GARANTIAS IMPLICADAS, INCLUYENDO
TODAS LAS GARANTIAS DE MERCANTIBILIDAD O CONVENIENCIA, SON LIMITADAS AL PERIODO ESTABLECIDO CON ANTERIORIDAD ARRIBA, Y ESTA GARANTIA EXPRESAMENTE
EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES Y CONSEQUENTES. (Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y algunos estados no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales, de modo que las limitaciones o exclusiones de arriba no puedan aplicarse a Usted. Esta garantía le da derechos legales específicos y
usted puede tener otros derechos que varían de jurisdicción en jurisdicción)
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; USA
ADVERTENCIA: Los usuarios deberán tener cuidado en determinar, en forma individual, antes de usar este dispositivo si es adecuado o seguro para el uso que se le quiere dar. Dado que las
aplicaciones individuales están sujetas a una gran variedad, el fabricante no garantiza ni establece la adecuación, conveniencia o correctibilidad de su uso para una aplicación específica.
LEA SU INSTRUCTIVO
CONSULTE SUS CONDICIONES DE GARANTÍA POR PRODUCTO
PÓLIZA DE GARANTÍA

8

9

Este equipo marca Tripp Lite, modelo _______________ está garantizado por TRIPP LITE, que tiene su domicilio en la calle de Sierra Candela No.111-107, Col Lomas de Chapultepec, CP 11000,
México, DF, y puede hacer efectiva su garantía así como obtener partes, componentes, consumibles y accesorios en el Centro de Servicio Q PLUS ubicado en Av Coyoacan 931, Col. Del Valle, C.P. 03120
México. D.F., tel. 50 00 27 00 contra cualquier defecto de fabricación y funcionamiento, imperfecciones de materiales, piezas, componentes y mano de obra al consumidor acorde a la siguiente tabla:
Producto
Sistema de Energía Ininterrumpible (UPS)
Sistema de Energía Ininterrumpible (UPS)
Regulador y Acondicionador de Tensión
Inversores
Multiplexor y Conmutador
Conmutador
Supresor de Picos de Tensión

Modelo
Familia: BC, OMNI, SMART, SMARTONLINE MONOFASICOS
Familia: SMARTONLINE 3PH
Familia: LS, LC
Familia: APS, PV
Familia: KVM
Modelo: B020-016
Familia: PROTECT IT, ISOBAR

Vigencia
2 Años
1 Año
2 Años
2 Años
5 Años
6 Meses
25 Años

CONDICIONES

10

11

1. Para hacer válida su garantía no podrán exigirse mayores requisitos que la presentación de esta póliza debidamente llenada y sellada por el establecimiento que lo vendió junto con el producto en
el lugar donde fue adquirido.
2. TRIPP LITE, se compromete a reparar, y en caso de que a su juicio no sea posible la reparación, a cambiar el equipo, así como las piezas y componentes defectuosos del mismo sin cargo alguno
para el propietario durante el periodo de garantía, así como los gastos de transportación razonablemente erogados del producto que deriven de su cumplimiento, dentro de su red de servicio.
3. El tiempo de reparación en ningún caso será mayor de 30 días contados a partir de la fecha de recepción del producto en el Centro Autorizado de Servicio, en donde también podrán adquirir
refacciones y partes.
4. En caso de que la presente póliza de garantía se extraviara, el consumidor puede recurrir a su proveedor para que expida un duplicado de la póliza de garantía, previa presentación de la nota de
compra o factura correspondiente.
EXCLUSIONES
Esta garantía no es válida en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a la normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.

12

Este equipo fue vendido por: ______________________________________ con domicilio en ________________________________________________ el día _____ de ___________ de
________, fecha a partir de la que inicia la presente garantía.
Cumplimiento con las Normas de Números de Identificación
Para fines de identificación y certificación del cumplimiento de las normas, a su producto Tripp Lite se le ha asignado un número de serie único. El número de serie lo puede encontrar en la etiqueta
de la placa de identificación del producto junto con los símbolos de aprobación e información requeridos. Cuando solicite información sobre el cumplimiento de normas para este producto, siempre
refiérase al número de serie. El número de serie no de ser confundido con el nombre de identificación ni con el número de modelo del producto.

13

14

Aviso de la FCC Clase A
Este dispositivo cumple con la parte 15 de la Reglas de la FCC. Su operación está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo no puede causar interferencia dañina, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencia que pueda causar operaciones indeseadas..

Nota Sobre el Etiquetado

Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los limites para un dispositivo digital Clase A, de acuerdo con la Parte 15 de las reglas
de la FCC. Estos limites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina durante la operación
en un ambiente comercial. Este equipo genera, usa y puede radiar energía de radio frecuencia y si no se instala y usa de acuerdo con el
manual de instrucciones, puede causar interferencia en las radio comunicaciones. Es probable que la operación de este equipo en un área
residencial produzca interferencia dañina en cuyo caso el usuario deberá corregir esta interferencia por su cuenta. El usuario debe usar
cables y conectores blindados con este producto. Cualquier cambio o modificación de este producto no autorizado expresamente por la
parte responsable del cumplimiento de las normas podría anular la autoridad del usuario para operar el equipo

V~
V
O

Se usan dos símbolos en las etiquetas:
Voltaje CA
Voltaje CC
Fase
Tierra

La política de Tripp Lite es la de una mejora constante. Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.

104

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 104

11/29/2007 2:03:46 PM

Manuel du propriétaire

1

Onduleurs triphasés SmartOnline™

2

Modèles : SU20KX, SU40KX, SU60KX, SU80KX
Entrée/Sortie : 220/380 V, 230/400 V ou 240/415 V CA, 3Ø, 4 fils + prise de terre, raccord en étoile

3

Ne convient pas aux applications mobiles.

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA
+1 773 869 1234 • www.tripplite.com

14

Tous droits réservés © 2007 Tripp Lite. Toutes les marques de commerce sont la propriété de leurs titulaires respectifs.

105

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 105

11/29/2007 2:03:46 PM

1

Table des matières
1

2

107

10

108

10-1
10-2
10-3
10-4
10-5
10-6
10-7
10-8
10-9
10-10
10-11
10-12
10-13
10-14
10-15
10-16
10-17

2

Instructions importantes concernant
la sécurité

3

Caractéristiques du tableau de commande 110

4

Fonctionnalités des panneaux avant
et arrière

111

5

Installation du boîtier

113

3

4

Introduction

5-1
5-2
5-3

6

Préparation
Déballage du produit
Mise en place

Connexion de la batterie interne

113
113
114

115

(Modèles SU20KX et SU40KX seulement)

5

6-1
6-2

7

6

7

7-1
7-2
7-3
7-4
7-5
7-6
7-7
7-8
7-9

8 8

9

10

8-1
8-2
8-3
8-4
8-5
8-6
8-7
8-8
8-9

9

11

12

13

9-1
9-2
9-3
9-4
9-5
9-6
9-7
9-8
9-9
9-10
9-11

Schémas de câblage de la batterie interne
Procédure de connexion de la batterie interne

Câblage

115
117

120

Avertissements concernant le câblage
120
Préparation du câblage
120
Schéma du bornier de l’onduleur
121
Schémas de câblage du boîtier externe de la batterie
121
Données électriques et de câblage
122
Câblage du boîtier externe de la batterie
123
Câblage entrée/sortie CA (Onduleur unique)
124
Câblage entrée/sortie CA (Onduleur parallèle - entrée unique) 125
Câblage entrée/sortie CA (Onduleur parallèle à deux entrées) 125

Modes de fonctionnement
Mode en ligne (Normal) (Onduleur unique)
Mode batterie de secours (Onduleur unique)
Mode dérivation automatique(Onduleur unique)
Mode dérivation manuel (Onduleur unique)
Mode en ligne (Onduleur parallèle)
Mode batterie de secours ( Onduleur parallèle)
Mode dérivation automatique( Onduleur parallèle)
Mode dérivation manuelle (Onduleur parallèle)
Mode secours immédiat (Onduleur parallèle)

Démarrage, arrêt et dérivation
Schémas du tableau de commande et du coupe-circuit
Liste de contrôle préliminaire (Onduleur unique)
Procédure de démarrage normal (Onduleur unique)
Procédure de démarrage sur batterie (Onduleur unique)
Procédure de dérivation manuelle (Onduleur unique)
Procédure d’arrêt (Onduleur unique)
Liste de contrôle préliminaire (Onduleur parallèle)
Procédure de démarrage (Onduleur parallèle)
Procédure d’arrêt (Onduleur parallèle)
Procédure de dérivation manuelle (Onduleur parallèle)
Passage du mode dérivation manuelle au mode normal
(Onduleur parallèle)

11
11-1
11-2
11-3
11-4
11-5
11-6
11-7
11-8
11-9
11-10
11-11

126
126
126
126
126
127
127
127
128
128

12
12-1
12-2
12-3

129
129
129
129
130
131
131
131
132
133
134
135

Affichage et configuration
Schéma du tableau de commande
Hiérarchie d’affichage
Affichage par défaut
Messages et diagrammes d’état
Menu Principal
Menu de mesures de l’onduleur
Menu de configuration de l’onduleur
Menu de configuration du mode dérivation
Menu de configuration de sortie
Menu de configuration de la batterie
Menu de configuration locale
Menu d’entretien
Menu des statistiques
Menu du journal des événements
Menu de configuration manuelle et tests
Menu de mise à niveau du micrologiciel
Autres choix de menu

Communications
Interfaces de communication
Fente SNMPWEBCARD
Interface d’entrée à contact sec
Schéma du circuit de l’interrupteur d’urgence à distance
Schéma du circuit auxiliaire d’entrée à contact sec
Entrées de température du boîtier de la batterie externe
Entrée d’état de la batterie externe
Détail de l’interface de sortie à contact sec
Schéma du circuit de sortie à contact sec
RS 232 Schéma du circuit du port série
Port parallèle avec redondance

Spécifications
Spécifications techniques de l’onduleur
Tableau de la charge sur le plancher de l’onduleur
Tableau de la charge sur le plancher du bloc-batterie

136
136
136
137
137
139
139
140
140
141
142
144
145
146
147
148
149
149

150
150
150
150
151
151
151
151
152
153
154
154

155
155
155
155

13

Entreposage et entretien

156

14

Garantie

156

English

1

Español

53

Ðóññêèé

157

14
106

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 106

11/29/2007 2:03:47 PM

1 – Introduction

1

Les onduleurs triphasés SmartOnline de Tripp Lite(Modèles SU20KX, SU40KX, SU60KX et SU80KX) sont idéaux pour sauvegarder et protéger
les données des centres informatiques, des réseaux de télécommunication (VoIP), des réseaux, des établissements industriels, des systèmes de
sécurité/d’urgence et plus.

2

Caractéristiques de pointe :
• Technologie supérieure de double conversion en ligne avec inverseur IGBT.
• Courant faible à l’entrée THD permettant un calibrage 1/1 du générateur pour une efficacité et une économie de coûts maximum.

3

• Module d’alimentation à redondance interne N+1 (SU40KX, SU60KX et SU80KX)
• Fonction de redondance (1+1) active ou passive intégrée pour une capacité et une tolérance aux pannes accrues.
• Capacité atteignant 80 kVA dans un encombrement compact; jusqu’à 160 kVA en configuration de redondance active (1+1).

4

• Facteur de puissance élevé à l’entrée, efficacité élevée combinée à une faible perte thermique et un faible bruit.
• Conception de système simplifiée, facile à réparer, à durée de vie prolongée et grande disponibilité.
• Circuits auxiliaires d’alimentation et de contrôle redondants.
• Conception à deux entrées séparées pour redresseur et dérivation.

5

• Tous les modèles proposent des boîtiers de batterie externe pour un temps d’exécution prolongé sur batterie de secours.
• L’écran d’état ACL à haute résolution simplifie l’opération et fournit des renseignements opérationnels détaillés, incluant les schémas
fonctionnels du système.

6

7

8

9

10

11

12

13

14
107

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 107

11/29/2007 2:03:47 PM

1

2 – Instructions importantes concernant la sécurité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

2

Toutes les sections de ce manuel contiennent des instructions et des avertissements qui doivent être suivis durant l’installation et l’exploitation
de l’onduleur décrit dans ce manuel. Lire soigneusement toutes les instructions avant de tenter de déplacer, d’installer ou de faire fonctionner
l’onduleur décrit dans ce manuel. Un non respect des instructions pourrait invalider la garantie et causer des dommages matériels et/ou des
blessures.

3 Avertissements concernant l’emplacement
• Installer l’onduleur dans un environnement intérieur contrôlé, à l’abri de l’humidité, des variations extrêmes de température, des liquides et gaz
inflammables, des contaminants conducteurs, de la poussière et de la lumière directe du soleil.

4

• Installer l’onduleur dans un emplacement à niveau et à structure portante solide.
• L’onduleur est extrêmement lourd; soyez extrêmement prudent lorsque vous le déplacez ou le soulevez.
• Faire fonctionner l’onduleur à des températures intérieures variant entre 0 °C et 40 °C uniquement. Pour de meilleurs résultats, maintenir la
température intérieure entre 17 °C et 29 °C.

5

• Laisser un espace adéquat de tous les côtés de l’onduleur pour permettre une ventilation appropriée. Ne pas bloquer, recouvrir ou insérer des
objets dans les ouvertures de ventilation externes du boîtier.
• Ne pas placer d’objets quelconques sur l’appareil, particulièrement s’ils contiennent des liquides.

6

• Ne pas installer l’appareil en plaçant le panneau avant ou arrière vers le sol (ou à angle). Un tel montage peut gravement inhiber le
refroidissement interne de l’appareil, provoquant éventuellement des dommages non couverts sous garantie.
• Ne pas installer l’onduleur près de supports magnétiques, parce que cela peut entraîner la corruption des données. Maintenir tous les supports
magnétiques enregistrés à un minimum de 60 cm de distance de l’onduleur.

7

• Ne pas tenter d’empiler l’onduleur. Empiler l’onduleur pourrait causer des dommages permanents et générer un risque de blessures personnelles
graves.
• Les roulettes ne sont conçues que pour effectuer des ajustements mineurs de position à l’intérieur de la zone d’installation définitive. Les
roulettes ne sont pas conçues pour déplacer l’onduleur sur de plus longues distances.

8

• Les roulettes ne sont pas conçues pour supporter l’onduleur à long terme après son installation définitive. Utiliser les vérins de calage pour
supporter l’appareil à long terme.
• Toujours déplacer l’onduleur en poussant vers l’avant ou vers l’arrière, jamais vers les côtés.
• Ne pas tenter de déballer ou de déplacer l’onduleur sans aide.

9

10

Avertissements concernant les connexions
• L’onduleur doit être installé conformément aux exigences de la norme CEI 60364-4-48. Les normes suivantes doivent être respectées :
EN 50091-1-1, EN 50091-2 Classe A, CEI 61000-4-2 Niveau 4, CEI 61000-4-3 Niveau 3, CEI 61000-4-4 Niveau 4, CEI 61000-4-5 Niveau
4, CEI 61000-4-6.
• L’onduleur contient des éléments sous haute tension dangereux qui présentent un risque de blessure ou de mort par électrocution.
• L’onduleur possède sa propre source d’énergie (batterie – interne et/ou externe). Les bornes de sortie peuvent être sous tension même lorsque
l’onduleur n’est pas connecté au CA.
• L’onduleur doit être alimenté en courant triphasé normalisé, tel qu’indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil.

11

• L’alimentation électrique de l’onduleur doit être convenablement mise à la terre conformément à tous les règlements de câblage électrique
applicables.
• Si l’onduleur est alimenté par une génératrice de CA à moteur, la génératrice doit fournir une puissance propre, filtrée, convenable pour les
ordinateurs.

12

13

• L’utilisation de cet appareil pour des systèmes de maintien des fonctions vitales, où l’on pourrait s’attendre à ce qu’une défaillance de cet
appareil puisse raisonnablement causer la défaillance du système de maintien des fonctions vitales ou affecter sa sécurité ou son efficacité de
façon significative n’est pas recommandée. Ne pas utiliser cet appareil en présence d’un mélange anesthésique inflammable à l’air, à l’oxygène
ou à l’oxyde de diazote.
• L’onduleur est conçu pour l’alimentation d’ordinateurs modernes et des dispositifs périphérique associés. Ne pas utiliser l’onduleur pour
l’alimentation de charges inductives ou capacitives pures.
• Le câblage d’entrée/sortie ne doit être effectué que par un électricien formé et qualifié.
• En raison d’un fort courant de fuite, il est essentiel d’avoir une bonne connexion de mise à la terre avant de brancher l’alimentation en CA.

14

• Isoler l’onduleur avant d’effectuer des travaux sur le circuit. Un dispositif de débranchement facilement accessible doit être incorporé dans
le câblage fixe. Le dispositif de débranchement doit comporter 4 pôles et doit débrancher tous les conducteurs d’alimentation ainsi que le
conducteur neutre.
108

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 108

11/29/2007 2:03:47 PM

2 – Instructions importantes concernant la sécurité (suite)

1

Avertissements concernant la batterie
• L’onduleur ne requiert pas d’entretien régulier. Il ne comporte aucune pièce à entretenir à l’intérieur. Seul un personnel qualifié devrait être
autorisé à ouvrir les panneaux d’accès, pour quelque raison que ce soit.
• Les batteries présentent un risque de choc électrique et de brûlures causés par le courant de court-circuit élevé. La connexion de la batterie ou
son remplacement ne devrait être effectué que par un personnel de service qualifié, en observant les précautions appropriées. Éteindre l’onduleur
avant de brancher ou débrancher les batteries internes. Utiliser des outils à manche isolé. Ne pas ouvrir les batteries. Ne pas court-circuiter ou
joindre les bornes de la batterie avec un objet.
• Remplacer les batteries par des batteries équivalentes, disponibles chez Tripp Lite. Ne pas faire fonctionner l’onduleur sans batteries.

2

3

• Les batteries sont recyclables. Se reporter à la réglementation locale en matière d’élimination.
• Ne pas éliminer les batteries en les brûlant, ne pas les mutiler ou ouvrir l’enveloppe de la batterie.
• Les fusibles de la batterie ne doivent être remplacés que par un personnel de service qualifié. Les fusibles brûlés doivent être remplacés par des
fusibles de même type et portant un numéro identique.
• Tant que la batterie est branchée, l’onduleur présente un risque de surtension potentiellement mortel. L’entretien et les réparations ne doivent
être effectués que par un personnel formé, alors que l’onduleur est désactivé ou mis en mode de dérivation. Débrancher les batteries internes (si
les batteries sont présentes) avant d’exécuter tout entretien en fermant le disjoncteur pour mettre les batteries internes hors circuit et en enlevant
le(s) fusible(s) de la batterie. Débrancher les batteries externes (si les batteries sont présentes) en fermant le disjoncteur pour mettre les batteries
externes hors circuit et en débranchant le câblage de la batterie externe de l’onduleur.
• Ne pas brancher ou débrancher les batteries lorsque l’onduleur est alimenté par les batteries ou lorsque l’appareil n’est pas en mode de
dérivation.
• Ne pas enlever les gaines de plastique couvrant les batteries internes.

4

5

6

• Les batteries internes et externes doivent être remplacées par des batteries équivalentes disponibles chez Tripp Lite.
• Lire la documentation concernant le boîtier de la batterie externe avant de connecter le boîtier de la batterie externe à l’onduleur. N’Utiliser que
les boîtiers de batterie externe approuvés par Tripp Lite.
• Si l’onduleur reste éteint pendant une durée de temps prolongée, il devrait être activé périodiquement afin que les batteries se rechargent.
L’onduleur doit être activé et les batteries doivent être rechargées pendant une période ininterrompue d’au moins 24 heures tous les 3 mois.
L’omission de recharger périodiquement les batteries peut causer des dommages irréversibles à la batterie.

7

8

Avertissements concernant le câblage
• Voir la Section 7-1 pour les avertissements concernant le câblage.

9

10

11

12

13

14
109

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 109

11/29/2007 2:03:48 PM

1

3 – Caractéristiques du tableau de commande
D

C

B

A

E

F

G

H

I

J

K

2

3

4

5

6

•A

Témoin DEL « NORMAL » : Ce voyant vert allumé indique que l’onduleur est en mode en ligne (normal). L’alimentation du secteur en CA
est présente et fonctionne à l’intérieur des limites des paramètres normaux d’exploitation.

•B

Témoin DEL « BATTERY » : Ce voyant ambre s’allume lorsque l’onduleur est en mode batterie de secours, s’alimentant à partir des
batteries pour fournir le courant à l’appareil qui y est branché. Une alarme sonore se fera également entendre.

•C

Témoin DEL « BYPASS » : Ce voyant ambre s’allume lorsque l’onduleur est en mode de dérivation (dérivation automatique ou dérivation
manuelle). Le courant provenant de la batterie de secours ne sera pas disponible tant que l’onduleur est en mode de dérivation, mais les
besoins en courant de l’appareil seront fournis par la source d’alimentation électrique de dérivation (de réserve).

•D

Témoin DEL « FAULT » : Ce voyant rouge s’allume lors de toute défaillance de l’onduleur ou panne de courant. Les renseignements
disponibles pour le diagnostic s’afficheront sur l’écran ACL.

•E

Écran d’état ACL : L’écran d’état ACL allumé affiche des renseignements sous forme de texte et de graphiques fournissant une grande
quantité de données portant sur les conditions d’opération de l’onduleur et le diagnostic. Remarque : L’écran ACL rétroéclairé s’éteindra
après 10 minutes d’inactivité. Vous pouvez le réactiver en appuyant brièvement sur la touche ON ou sur une des touches de défilement.

•F

Touche « ESC » (échappement) : Appuyer sur cette touche pour retourner à la page précédente ou au menu.

•G

Touches de défilement ( et ) : Appuyer sur ces touches pour déplacer le curseur vers le haut ou vers le bas et naviguer dans les menus et
écrans du tableau de commande. Ces touches sont également utilisées pour l’entrée de données dans plusieurs écrans.

•H

Touche d’entrée (

•I

Touche ON : Presser et tenir cette touche pendant 3 secondes pour mettre l’inverseur de l’onduleur en marche.

•J

Touche OFF : Presser et tenir cette touche pendant 3 secondes pour éteindre l’inverseur de l’onduleur. Si l’onduleur est en mode en ligne
(normal), il passera en mode de dérivation. Remarque : Si l’onduleur reste éteint pendant une durée de temps prolongée, les batteries
devraient être rechargées périodiquement. L’onduleur doit être activé et les batteries doivent être rechargées pendant une période
ininterrompue d’au moins 24 heures tous les 3 mois. L’omission de recharger périodiquement les batteries peut causer des dommages
irréversibles à la batterie.

•K

Touche d’interrupteur d’urgence « EPO » : appuyer sur cette touche pour activer l’arrêt d’urgence de la sortie de l’onduleur et désactiver la
dérivation.

7

8

9

10

) : Appuyer sur cette touche pour sélectionner une commande du menu ou confirmer un changement de paramètre.

Si l’onduleur est en mode batterie de secours lorsque la touche EPO est activée :
• La sortie principale et la sortie de dérivation sont désactivées, une alarme se fait entendre, la ventilation s’arrête après environ une minute
et le circuit de commande reste activé.

11

• Le déclenchement de la touche EPO (en appuyant à nouveau) éteint complètement l’onduleur, y compris l’alarme et le circuit de
commande. Appuyer sur la touche ON pendant 3 secondes pour redémarrer l’onduleur.
Si l’onduleur est en mode en ligne (normal) lorsque la touche EPO est activée :

12

• La sortie principale et la sortie de dérivation sont désactivées, une alarme se fait entendre, la ventilation et le circuit de commande restent
activés.
• Le déclenchement de la touche EPO touche (en appuyant à nouveau) éteint l’alarme et met l’onduleur en mode de dérivation. Appuyer
sur la touche ON pendant 3 secondes pour redémarrer l’onduleur.

13

Voir la Section 10 – Affichage et Configuration pour des renseignements détaillés à propos des menus et affichages du tableau de commande.

14
110

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 110

11/29/2007 2:03:48 PM

4 – Fonctionnalités des panneaux avant et arrière

1

A

2
B

3

C

4

E

F

D

G

5

H

H

I

I

6

SU40KX (avant)

Remarque : Les modèles individuels peuvent être différents du schéma. Les plaques avant ont été enlevées pour cette représentation de l’appareil.
•A

Tableau de commande : Le tableau de commande permet à l’opérateur de surveiller et de contrôler l’onduleur. Voir la Section 3 –
Caractéristiques du tableau de commande pour plus d’information.

•B

Modules d’alimentation internes : Les modules d’alimentation internes de 20 kVA peuvent être remplacés sur le terrain sans qu’il soit
nécessaire de couper le courant aux appareils qui y sont branchées. Le nombre modules d’alimentation internes varie selon le modèle. Les
modules d’alimentation internes sont capables d’une redondance n+1 dans les modèles SU40KX, SU60KX et SU80KX.

•C

Compartiment du bloc batterie interne (SU20KX et SU40KX seulement; montré sans batteries) : les batteries internes doivent être
connectées par un électricien qualifié. Voir la Section 6 – Connexion de la batterie interne pour plus d’information.

•D

Commutateur du disjoncteur de sortie (Q4) : Contrôle la sortie du CA.

•E

Commutateur du disjoncteur de dérivation manuelle (Q3) : Contrôle l’entrée du CA à l’onduleur pendant qu’il fonctionne en mode de
dérivation manuelle.

•F

Commutateur du disjoncteur d’entrée de dérivation (Q2) : Contrôle l’entrée du CA à l’onduleur pendant qu’il fonctionne en mode de
dérivation automatique.

•G

Commutateur du disjoncteur d’entrée principale (Q1) : contrôle l’entrée du CA à l’onduleur pendant qu’il fonctionne en mode en ligne
(normal).

•H

Vérins de calage : Les vérins de calage servent à supporter l’onduleur à long terme.

•I

Roulettes : Les roulettes ne sont conçues que pour effectuer des ajustements mineurs de position à l’intérieur de la zone d’installation
définitive; elles ne sont pas conçues pour déplacer l’onduleur sur de plus longues distances. Les roulettes ne sont pas conçues pour supporter
l’onduleur à long terme après son installation définitive. Utiliser les vérins de calage pour supporter l’appareil à long terme.

7

8

9

10

11

12

13

14
111

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 111

11/29/2007 2:03:49 PM

1

4 – Fonctionnalités des panneaux avant et arrière (suite)
J
L

2

M
K
N

3
O

4

5

P

H

6

H

I

I

SU40KX (arrière)

7

Remarque : Les modèles individuels peuvent être différents du schéma. Les plaques avant ont été enlevées pour cette représentation de l’appareil.
•H

Vérins de calage : Les vérins de calage servent à supporter l’onduleur à long terme.

•I

Roulettes : Les roulettes ne sont conçues que pour effectuer des ajustements mineurs de position à l’intérieur de la zone d’installation
définitive; elles ne sont pas conçues pour déplacer l’onduleur sur de plus longues distances. Les roulettes ne sont pas conçues pour supporter
l’onduleur à long terme après son installation définitive. Utiliser les vérins de calage pour supporter l’appareil à long terme.

•J

Fente pour accessoires : Enlever le panneau fermant cette fente pour installer l’accessoire SNMPWEBCARD de Tripp Lite. L’accessoire
SNMPWEBCARD fournit une interface Ethernet pour l’onduleur et permet de surveiller et contrôler l’appareil à distance via SNMP, un
navigateur pour le web ou telnet. Appeler +1 773 869 1234 pour plus d’information concernant l’accessoire SNMPWEBCARD.

•K

Port de communication en série RS 232 : Ce port DB9 connecte l’onduleur aux serveurs ou postes de travail compatibles, ce qui permet
l’arrêt automatique pendant les pannes prolongées et la surveillance des conditions de fonctionnement et de l’alimentation.

•L

Port parallèle avec redondance : Ce port DB9 connecte l’onduleur à un autre onduleur de catégorie et de capacité identique pour utilisation
dans une configuration de redondance parallèle (1+1). Voir la Section 7 – Câblage et la Section 8 – Modes de fonctionnement pour plus
d’information.

•M

Interface d’entrée à contact sec : Cette interface reçoit les signaux du contact sec qui permettent à l’onduleur de recevoir les commandes et
de surveiller les conditions de la batterie externe. Voir la Section 11 - Communications pour plus d’information.

•N

Interface de sortie à contact sec : Cette interface permet à l’onduleur d’envoyer de l’information via les transmissions de données par
contact sec. Voir la Section 11 – Communications pour plus d’information.

•O

Commutateur du disjoncteur de batterie interne (SU20KX et SU40KX seulement) : Contrôle l’entrée/sortie de courant des batteries
internes de l’onduleur.

•P

Couvercle du bornier : Enlever le couvercle du bornier pour accéder aux bornes de connexion d’entrée, de dérivation, du boîtier de la
batterie externe, de sortie et de mise à la masse de l’onduleur. Les conduits de câblage passent au travers des alvéoles circulaires défonçables
qui se trouvent dans le couvercle du bornier. Voir la Section 7 – Câblage pour plus d’information, incluant un schéma détaillé du bornier.

8

9

10

11

12

13

14
112

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 112

11/29/2007 2:03:50 PM

5 – Installation du boîtier

1

Lire la Section 2 – Instructions importantes concernant la sécurité
avant l’installation

2

5-1 Préparation
L’onduleur doit être installé dans une zone à structure portante solide, sur un sol à niveau capable de supporter le poids de l’onduleur, de tout
boîtier de batterie externe et de tout autre appareil installé à proximité. L’emplacement choisi pour l’installation doit également disposer d’un
circuit CA spécialisé compatible avec les exigences d’entrée de l’onduleur. (Voir la Section 12 – Spécifications pour des détails sur les exigences
en matière d’entrée et de charge sur le plancher.) Avant de déballer l’appareil, il est recommandé de transporter le contenant d’expédition à
proximité du site d’installation définitif de manière à minimiser la distance sur laquelle l’appareil devra être déplacé une fois que le contenant
d’expédition protecteur aura été enlevé. Si vous comptez entreposer l’onduleur pendant une période de temps prolongée avant sa mise en fonction,
suivez les instructions apparaissant à la Section 13 – Entreposage et entretien. (Des instructions pour le déballage et pour l’entreposage
apparaissent aussi sur le feuillet « Déballage du produit et instructions pour l’entreposage » fixé au contenant d’expédition). Avertissement : ne
pas tenter de déballer ou de déplacer l’onduleur sans aide.

•2

•3

4

5

5-2 Déballage du produit
•1

3

Inspecter le(s) contenant(s) d’expédition à la recherche de
dommages visibles. Si vous jugez que l’appareil a été endommagé
pendant le transport, communiquez avec Tripp Lite pour obtenir de
l’aide. Ne pas tenter d’utiliser l’onduleur s’il a été endommagé ou
manipulé de façon inadéquate.
Assurez-vous que le contenant d’expédition soit en position debout
et utilisez un tournevis pour enlever le panneau supérieur et les
panneaux avant et arrière. Enlever également le film de plastique
et le rembourrage intérieur anti-chocs. Vérifier que le nom et
les spécifications du modèle apparaissant à l’arrière du boîtier
correspondent à l’appareil que vous avez commandé. Examiner
le boîtier à la recherche de tout dommage ou de pièces mobiles.
Vérifier que les accessoires devant être expédiés avec l’appareil
sont dans le contenant d’expédition. Le système d’onduleur doit
inclure un câble série RS 232, un câble parallèle de redondance,
un connecteur à distance EPO, un connecteur d’entrée à contact
sec (4 contacts), un connecteur de sortie à contact sec (12 contacts)
ainsi qu’un logiciel sur CD-ROM. Si un élément est manquant
ou endommagé, communiquer avec Tripp Lite pour obtenir de
l’assistance.

6

7
1

2

8

9

Vérifier que l’appareil est stable, puis enlever les panneaux de côté
du contenant d’expédition.

10

11
•4

•5

Enlever les boulons des supports d’expédition fixant l’appareil à
la palette, puis enlever les supports d’expédition de l’onduleur.
Avertissement : soyez extrêmement prudents, car l’appareil
pourrait basculer de manière inattendue.

3

12

Utiliser plusieurs des vis retirées à l’étape 2 pour attacher le
panneau supérieur du contenant d’expédition à la bordure avant de
la palette d’expédition. La surface lisse du panneau doit être placée
vers le haut de façon à ce qu’il puisse être utilisé en tant que rampe
pour faire rouler l’appareil hors de la palette d’expédition. Ne
pas utiliser le panneau supérieur comme rampe s’il est fissuré ou
endommagé de toute autre manière. Assurez-vous que les roulettes
fixées sous l’appareil soient déverrouillées. Avec une extrême
prudence, faire rouler l’appareil doucement sur la rampe, en vous
faisant aider de plusieurs personnes.

13

4

5

14

113

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 113

11/29/2007 2:03:51 PM

1

5 – Installation du boîtier (suite)
5-3 Mise en place
•1

2

3

4

•2

5

6

7

Utiliser les roulettes pour déplacer l’onduleur sur de courtes
distances et sur une surface de niveau, lisse et stable. Ne pas tenter
d’utiliser les roulettes pour déplacer l’onduleur sur de plus longues
distances. Avant de déballer l’appareil, il est recommandé de
transporter l’onduleur dans son contenant d’expédition à proximité
du site d’installation définitif. Utiliser un appareil mécanique
suffisamment puissant pour déplacer le contenant d’expédition.
Avertissement : L’onduleur pourrait basculer s’il est déplacé
sur une surface instable. Soyez extrêmement prudent lorsque
vous déplacez l’onduleur. Toujours déplacer l’onduleur en
poussant vers l’avant ou vers l’arrière, jamais vers les côtés.

1

L’onduleur doit être installé dans une zone à structure portante
solide, sur un sol à niveau capable de supporter le poids de
l’onduleur, de tout boîtier de batterie externe et de tout autre
appareil installé à proximité. L’emplacement choisi pour
l’installation doit également disposer d’un circuit CA spécialisé
compatible avec les exigences d’entrée de l’onduleur. (Voir la
Section 12 – Spécifications pour des détails sur les exigences en
matière d’entrée et de charge sur le plancher). L’onduleur doit
être installé dans un environnement propre et sécuritaire et où
l’humidité relative ne dépasse pas 90 % (sans condensation).
Faire fonctionner l’onduleur à des températures intérieures variant
entre 0 °C et 40 °C uniquement). Utiliser des conduits protecteurs
adaptés pour éviter d’endommager les câbles. Les espaces de
dégagement suivants sont nécessaires pour assurer une circulation
d’air adéquate et permettre l’entretien :

50 cm

50 cm
100 cm
2

• Au moins 100 cm de dégagement en avant de l’onduleur.
• Au moins 50 cm de dégagement derrière l’onduleur.

8

9

• Au moins 50 cm de dégagement au dessus de l’onduleur.
Avertissement : Le système de ventilation déplace l’air de l’avant
vers l’arrière. Ne pas utiliser un système de climatisation ou un
ventilateur qui souffle l’air directement vers l’arrière de l’onduleur.
•3

Après avoir déplacé l’onduleur vers son emplacement final,
bloquer les roulettes A et utiliser les vérins de calage B pour
stabiliser le boîtier. Vérifier que chacun des quatre vérins de calage
entre en contact avec le plancher.

10
B

11

A

3

•4

En cas d’urgence, installer un extincteur approuvé pour les
incendies causés par l’appareillage électrique (de Classe C ou son
équivalent exact, utilisant un agent extincteur non conducteur) près
de l’onduleur.

12

13

4

14
114

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 114

11/29/2007 2:03:51 PM

6 – Connexion de la batterie interne (Modèles SU20KX et SU40KX seulement)

1

DANGER! HAUTE TENSION POTENTIELLEMENT MORTELLE!
Les batteries présentent un danger de haute tension potentiellement mortel, même lorsqu’elles ne sont pas connectées à un
onduleur. La connexion de la batterie ne doit être effectuée que par un personnel de service qualifié, en respectant toutes les
précautions décrites dans ce manuel ainsi que le code de l’électricité local. Lire la Section 2 – Instructions importantes
concernant la sécurité avant l’installation.

Connexion de la batterie interne pour les modèles SU20KX et SU40KX seulement. Chaque bloc-batterie interne se compose de deux chaînes de
batteries : une chaîne ayant un câble noir et une chaîne ayant un câble rouge. Le nombre de blocs-batteries internes varie selon le modèle.

6-1 Schémas de câblage des batteries internes
Examiner les schémas de câblage des batteries internes avant de connecter les batteries internes. L’onduleur peut comporter jusqu’à quatre blocsbatteries internes (chaque bloc se compose de deux chaînes; chaque chaîne se compose de 10 batteries). Le nombre de blocs-batteries internes varie
selon le modèle.

2

3

4

5
ENTRÉE DE DÉRIVATION

6
ENTRÉE PRINCIPALE

CA/CC

CC/CA

SORTIE

7
Onduleur

8

9
SU40KX
Plaque
VBoard
B+

N

W1:
W2 BLUE,
: BLEU,W3:
W3 :WHITE,
BLANC, W4:
W4 : BLACK
W1:ROUGE,
RED, W2:
ROUGE
ROUGE
RED RED

12V, 9AH, 10PCS

W1

12V, 9AH, 10PCS
W2

W3

W2

W3

W2

W3

W2

W3

10

W4

11

NOIR BLACK
NOIR
BLACK

12V, 9AH, 10PCS

Plaque
VBoard

W4

ROUGE
ROUGE
RED RED

W1

12V, 9AH, 10PCS

B-

NOIR BLACK
NOIR
BLACK

12V, 9AH, 10PCS
ROUGE
ROUGE
RED RED

W1

12

12V, 9AH, 10PCS
W4

NOIR BLACK
NOIR
BLACK

12V, 9AH, 10PCS
ROUGE
ROUGE
RED RED

W1

13

12V, 9AH, 10PCS
W4

NOIR BLACK
NOIR
BLACK

SU40KX

14

115

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 115

11/29/2007 2:03:52 PM

1

6 – Connexion de la batterie interne (suite)
6-1 Schémas de câblage des batteries internes (suite)

2

3

4

5

6
Connecteur
UPS System
arrière de la
Battery
Back
batterie de
l’onduleur
Connector

7
BLEU

8

Partie
sup. de la
batterie
BLANC

9

BLANC
BLANC
Partie
inf. de la
batterie
BLEU

Partie
inf. de la
batterie
BLEU

BLEU
Partie
sup. de la
batterie

Support de la boîte à
Fuse Block Bracket
fusibles

BLANC

Connecteur
UPS System
arrière de la
Battery
batterie deBack
l’onduleur
Connector

10

11

12

13

14

SU40KX
116

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 116

11/29/2007 2:03:52 PM

6 – Connexion de la batterie interne (suite)

1

6-2 Procédure de connexion de la batterie interne
•1

Placer l’onduleur en mode de dérivation (ou l’éteindre
complètement) et éteindre le commutateur du disjoncteur de la
batterie interne situé à l’arrière de l’onduleur.

2

3

1

•2

Enlever les plaques d’accès à la batterie situées à l’avant de
l’onduleur.

4

5

6
2

•3

Enlever les fusibles à cartouche de la batterie de chaque boîte à
fusibles.

7

8
3

•4

9

Débrancher les câbles de pontage bleus et blancs attachés à chaque
boîte à fusibles. Avertissement : Pour débrancher les câbles de
pontage, les tirer directement à partir de la boîte à fusibles
avec un geste régulier. Ne pas les déplacer de droite à gauche,
cela pourrait endommager le raccord.

10

11
4

•5

Enlever le support de la boîte à fusibles. Noter son orientation
avant de le démonter.

12

13
5

14
117

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 117

11/29/2007 2:03:53 PM

1

6 – Connexion de la batterie interne (suite)
6-2 Procédure de connexion de la batterie interne (suite)

2

•6

3

Glisser une chaîne de batteries ayant un câble rouge dans une fente
vide à l’intérieur du compartiment de la batterie. S’assurer que la
chaîne de batteries soit orientée tel que montré dans le schéma.
Remarque : Commencer par les fentes vides situées dans la partie
inférieure du compartiment de la batterie et continuer en direction
des fentes vides situées dans la partie supérieure du compartiment
de la batterie.

BORNES

VUE LATÉRALE

4
6

•7

5

6

Glisser une chaîne de batteries ayant un câble noir dans une fente
vide à l’intérieur du compartiment de la batterie, à côté de la
chaîne de batteries que vous avez insérée à l’étape 6. S’assurer que
la chaîne de batteries soit orientée tel que montré dans le schéma.
Répéter les étapes 6 et 7 selon les besoins jusqu’à ce que toutes
les chaînes de batteries aient été insérées dans les fentes vides
de la batterie. Remarque : Il est possible que certaines des fentes
du compartiment de la batterie demeurent vides, en fonction du
modèle de l’onduleur.

BORNES

VUE LATÉRALE

7
7

•8

Raccorder le support de la boîte à fusibles. (Les lettres apparaissant
sur le support de la boîte à fusibles doivent être à l’endroit lorsqu’il
est positionné correctement).

•9

Brancher les câbles de pontage bleus et blancs de chaque blocbatterie interne à la boîte à fusibles correspondante. L’étiquette
apposée à côté de la boîte à fusibles identifie la correspondance
entre les boîtes à fusibles et les câbles.

8

9
8

10

11

9

12

13

•10 Insérer les fusibles à cartouche de la batterie dans chaque boîte
à fusibles. Les fusibles sont interchangeables. S’assurer que les
fusibles sont enclenchés fermement en place. Avertissement :
Les fusibles à cartouche de la batterie doivent être insérés en
dernier en raison du risque de production d’arc électrique des
connecteurs. Les fusibles grillés doivent être remplacés par
un électricien qualifié. Toujours remplacer par des fusibles de
même catégorie et capacité

14

10
118

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 118

11/29/2007 2:03:56 PM

6 – Connexion de la batterie interne (suite)

1

6-2 Procédure de connexion de la batterie interne (suite)
•11 Utiliser un voltmètre (fourni par l’utilisateur) pour tester la tension
de chaque bloc-batterie interne. Tout en respectant la polarité
spécifique, brancher la sonde noire du voltmètre au connecteur
noir du bloc-batterie; brancher la sonde rouge du voltmètre au
connecteur rouge du bloc-batterie. S’assurer que les sondes du
voltmètre touchent les contacts à l’intérieur des connecteurs du
bloc-batterie. La plage acceptable de tension CC du bloc-batterie
se situe entre 220 V et 280 V CC (puissance nominale de 240 V
CC). Si plusieurs tests de voltmètre produisent des résultats situés
en dehors de la plage acceptable de tension CC, communiquer
avec Tripp Lite pour obtenir de l’aide afin de déterminer les causes
possibles des lectures de tension incorrectes avant de continuer.

2

3
240

11

•12 Brancher le câble noir de chaque bloc-batterie interne au
connecteur noir situé à l’intérieur du compartiment de la batterie
de l’onduleur le plus près. Brancher le câble rouge de chaque
bloc-batterie interne au connecteur rouge situé à l’intérieur
du compartiment de la batterie de l’onduleur le plus près.
Avertissement : respecter la polarité spécifique en reliant les
fils négatifs (noir avec noir) et positifs (rouge avec rouge). Ne
pas respecter la polarité endommagera l’onduleur et créera un
risque sérieux de blessure et de dommages matériels.

4

5

6
12

•13 Remettre les plaques d’accès à la batterie en place.

7

8

13

•14 Allumer le commutateur du disjoncteur de la batterie interne.
Si vous aviez mis l’onduleur en dérivation, revenir au mode de
fonctionnement antérieur. Si vous aviez éteint l’onduleur, l’allumer
maintenant. Si vous devez procéder au câblage de l’onduleur, aller
à la Section 7 – Câblage.

9

10

Remarque : Si vous devez enlever ou remplacer des blocs-batteries
internes, modifier les étapes 6 et 7 en enlevant et/ou replaçant les blocsbatteries internes en place, suivant les besoins.

11
14

12

13

14
119

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 119

11/29/2007 2:03:58 PM

1

7 – Câblage
DANGER! HAUTE TENSION POTENTIELLEMENT MORTELLE!

2

Tout câblage doit être exécuté par un électricien qualifié, conformément aux avertissements spécifiés dans ce manuel et à
tous les codes de l’électricité et de sécurité applicables. Un câblage incorrect peut sérieusement endommager l’onduleur,
causer des blessures graves et des dommages matériels. Lire la Section 2 – Instructions importantes concernant la
sécurité avant l’installation.

3 7-1 Avertissements concernant le câblage
• Mettre toutes les entrées et sorties de courant de l’onduleur hors tension avant d’installer des câbles ou d’établir des connexions électriques.
• Utiliser un câble flexible d’une longueur suffisante pour permettre de faire l’entretien de l’onduleur. La longueur maximum du câble est de 10 m.

4

• Utiliser des capsules de contact pour couvrir les extrémités des câbles et éviter que les bouts effilochés ne provoquent un court-circuit au bornier
de l’onduleur.
• Utiliser un câblage de calibre VW-1, FT-1 ou mieux.
• Utiliser des gaines et des serre-câbles.

5

• Le conducteur neutre doit être de la même taille que les conducteurs de courant.
• Serrer toutes les connexions avec une force de serrage d’au moins 3,95 N·m. (35 po·lb)
• Vérifier que tous les câbles sont correctement marqués, selon leur usage, polarité, phase et diamètre.

6

• Si la source d’alimentation électrique entrée/sortie de l’onduleur est montée en double étoile, le fil neutre et le fil de mise à la terre ne doivent
pas être connectés.
• Si la source d’alimentation électrique à l’entrée a VNG>0, installer un transformateur d’isolation en amont de l’onduleur et de l’entrée de la
source d’alimentation électrique, puis connecter ensemble le fil neutre et le fil de mise à la terre.

7

• Dans le cas d’un appareil nécessitant une connexion neutre à un système de distribution de courant IT, le dispositif de débranchement doit être
un dispositif tétrapolaire et doit débrancher tous les conducteurs d’alimentation ainsi que le conducteur neutre. Si un dispositif de débranchement
déconnecte le conducteur neutre, il doit simultanément déconnecter tous les autres conducteurs d’alimentation.
• Permettre aux batteries de se recharger sans interruption pendant 24 heures après avoir terminé le premier câblage.

8

• Respecter la polarité spécifique en reliant les négatifs aux négatifs et les positifs aux positifs. Ne pas respecter la bonne polarité endommagera
l’onduleur. et provoquera un risque sérieux de blessure et de dommages matériels.
• Respecter la phase spécifique en reliant R à R, S à S, T à T et N à N. Ne pas respecter la polarité endommagera l’onduleur et créera un risque
sérieux de blessure et de dommages matériels.

9

7-2 Préparation du câblage
• Mettre toutes les entrées et sorties de l’onduleur (CA et CC) ainsi que le boîtier de la batterie externe (si présent) hors tension .
• Marquer tous câbles en fonction de leur usage, polarité, phase et diamètre exacts.

10

• Revoir les schémas de la Section 7-3 et de la Section 7-4 pour vous familiariser avec les borniers.
• Consulter le tableau à la Section 7-5 pour trouver les caractéristiques électriques d’entrée/sortie exactes de l’onduleur.

11

Remarque : si la source d’alimentation électrique entrée/sortie de l’onduleur est montée en double étoile, le fil neutre et le fil de mise à la terre ne
doivent pas être connectés. Si la source d’alimentation électrique à l’entrée présente une tension neutre-terre VNG>0, installer un transformateur
d’isolation en amont de l’onduleur et de l’entrée de la source d’alimentation électrique, puis connecter ensemble le fil neutre et le fil de mise à la
terre.

12

13

14
120

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 120

11/29/2007 2:03:59 PM

7 – Câblage (suite)

1

7-3 Schéma du bornier de l’onduleur

2
Entrée de
dérivation

Entrée

R

S

T

N

R

S

T

N

Connexion de la
batterie externe

+

N

–

Sortie

R

S

T

3

N

4

5

6

Bornes de mise à la masse

7

7-4 Schémas de câblage du boîtier externe de la batterie

8
Batterie externe
Commutateur
coupe-circuit du
boîtier

9

10
+N–

11

+N–

12

13
Les modèles SU80KX et BP480V26 sont montrés à titre d’illustration seulement; consulter la documentation du boîtier de la batterie pour
obtenir les spécifications exactes.

14
121

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 121

11/29/2007 2:04:00 PM

1

7 – Câblage (suite)
7-4 Schémas de câblage du boîtier externe de la batterie (suite)

2

ENTRÉE DE
DÉRIVATION

3

4

ENTRÉE
PRINCIPALE

CA/CC

CC/CA

SORTIE

5

6

7
7-5 Données électriques et de câblage

8
Modèle
SU20KX

9
SU40KX

10
SU60KX

11
SU80KX

Entrée

Sortie

220/380 V~, 230/400 V~ 220/380 V~, 230/400 V~
ou 240/415 V~, 3Ø,
ou 240/415 V~, 3Ø,
4 fils + fil de mise à la
fils + fil de mise à la
terre, raccord en Y
4 terre, raccord en Y
220/380V, 230/400V o
240/415V AC, 30,
4 fils + fil de mise à la
terre, raccord en Y

220/380V, 230/400V o
240/415V AC, 3O,
fils + fil de mise à la
4 terre, raccord en Y

220/380V, 230/400V o
240/415V AC, 3O,
4 fils + fil de mise à la
terre, raccord en Y

220/380V, 230/400V o
240/415V AC, 3O,
fils + fil de mise à la
4 terre, raccord en Y

220/380V, 230/400V o
240/415V AC, 3O,
4 fils + fil de mise à la
terre, raccord en Y

220/380V, 230/400V o
240/415V AC, 3O,
fils + fil de mise à la
4 terre, raccord en Y

Calibre du coupecircuit d’entrée, de
réserve et de sortie

Calibre du
fusible de
la batterie

Calibre des câbles
d’entrée, de
réserve et de sortie
de la batterie

50 A

60 A

14 mm²

75 A

120 A

14 mm2

125 A

160 A

22 mm2

150 A

220 A

38 mm2

12

13

14
122

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 122

11/29/2007 2:04:00 PM

7 – Câblage (suite)

1

7-6 Schémas de câblage du boîtier externe de la batterie
Avertissement : Les boîtiers de batterie externe varient. Lire la documentation du boîtier de la batterie externe avant de tenter de le
brancher à l’onduleur. N’utiliser que les boîtiers de batterie externe approuvés par Tripp Lite.

2

Remarque : Un boîtier de batterie externe est requis avec les modèles SU60KX et SU80KX. Il est facultatif avec les modèles SU20KX et SU40KX.
Communiquer avec Tripp Lite pour obtenir des renseignements sur les commandes de boîtiers de batterie externe.
•1

Mettre toutes les entrées et sorties (CA et CC) de l’onduleur et
du boîtier de la batterie externe hors tension et vérifier que le
commutateur du coupe-circuit du boîtier de la batterie externe A
est en position OFF. (Si l’onduleur a déjà été câblé à une source
d’alimentation électrique en CA, voir la Procédure d’arrêt à la
Section 9-6).

3

A

4
1

•2

5

Enlever les couvercles des borniers de l’onduleur et du boîtier de la
batterie externe.
+N–

6
•3

Brancher les bornes de connexion à l’onduleur positives (+),
neutres (N) et négatives (-) du boîtier de la batterie externe aux
bornes de connexion au boîtier de la batterie externe positives (+),
neutres (N) et négatives (-) correspondantes de l’onduleur. Voir les
schémas de borniers à la Section 7-3 et dans la documentation du
boîtier de la batterie externe. Voir la Section 7-4 pour les schémas
de câblage. Voir la Section 7-5 pour le calibre des câbles. Les
câbles doivent être protégés par des conduits flexibles et passés
au travers des alvéoles défonçables appropriées dans le couvercle
du bornier. Avertissement : Respecter la polarité spécifique en
reliant les négatifs aux négatifs et les positifs aux positifs. Ne
pas respecter la polarité endommagera l’onduleur et créera un
risque sérieux de blessure et de dommages matériels.

+N–

+N–

8

9

•4

Brancher la borne de connexion A du boîtier de la batterie externe
à la borne de connexion B correspondantes de l’onduleur à l’aide
d’un câble de masse de calibre 4 AWG (5,189 mm). Maintenir le fil
de mise à la terre connecté en tout temps après l’installation.

•5

Brancher la borne de mise à la terre A de l’onduleur à la prise de
terre B correspondante de votre établissement à l’aide d’un câble
de masse de calibre 4 AWG (5,189 mm). Maintenir le fil de mise à
la terre connecté en tout temps après l’installation.

•6

7

2

3

10
A

B

Replacer le couvercle du bornier du boîtier de la batterie externe.
Si vous ne comptez pas procéder au câblage entrée/sortie CA de
l’onduleur pour le moment, replacer le couvercle du bornier de
l’onduleur.

11

4

12

13

B
A
5

6

14

123

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 123

11/29/2007 2:04:01 PM

1

7 – Câblage (suite)
7-7 Câblage entrée/sortie CA (Onduleur unique)

2

•1

Après avoir mis toutes les entrées/sorties (CA et CC) de l’onduleur,
enlever le couvercle du bornier de onduleur.
+N–

3

4

1

•2

5

Si vous n’avez pas branché le fil de mise à la terre à la Section 7-6,
brancher la borne de mise à la terre A de l’onduleur à la prise de
terre B correspondante de votre établissement à l’aide d’un câble
de masse de calibre 4 AWG (5,189 mm). Maintenir le fil de mise à
la terre connecté en tout temps après l’installation.
B
A

6

2

•3

7

Enlever la plaque frontale de l’onduleur afin d’exposer les
disjoncteurs. Tout d’abord, vérifier que le commutateur du
disjoncteur d’entrée principale A et que le commutateur du
disjoncteur de l’entrée de dérivation B sont tous deux en position
fermée. Ensuite, vérifier que le commutateur du disjoncteur de
dérivation manuelle C est en position fermée. Troisièmement,
vérifier que le commutateur du disjoncteur de sortie D est en
position fermée.

D

C

B

A

8
3

•4

9

10

Vérifier la phase de chaque câble, puis brancher les câbles d’après
le schéma du bornier de l’onduleur à la Section 7-3. Voir la Section
7-5 pour le calibre des câbles. Les câbles doivent être protégés par
des conduits flexibles et passés au travers des alvéoles défonçables
appropriées dans le couvercle du bornier. Avertissement :
respecter la phase spécifique en reliant R à R, S à S, T à T et N
à N. Ne pas respecter la polarité endommagera l’onduleur et
créera un risque sérieux de blessure et de dommages matériels.

RSTNRSTN

RSTN

4

11

•5

Replacer le couvercle du bornier de l’onduleur.
+N–

12

13

5

14
124

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 124

11/29/2007 2:04:04 PM

7 – Câblage (suite)

1

7-8 Câblage entrée/sortie CA (Onduleur parallèle – entrée unique)
Avertissements concernant la redondance parallèle :

I/P CA

• La longueur totale du câble d’entrée doit être égale à
la longueur du câble de sortie pour éviter l’asymétrie des
charges entre deux onduleur en mode de dérivation. (c’està-dire que l’écart entre Res1 + OP1 = Res2 + OP2; doit
être <10 %).

I/P de dérivation

ONDULEUR1
I/P principal

• Les deux onduleurs doivent avoir un calibre et une
capacité identiques pour être installés en redondance
parallèle. Tenter de relier des onduleurs différents
endommagera les onduleurs et provoquera un risque
sérieux de blessure et de dommages à la propriété.
Suivre les étapes de la Section 7-7, pour câbler l’onduleur tel que
montré dans le schéma.

•2

Brancher le câble parallèle de redondance inclus A au port
parallèle de redondance B de chaque onduleur.

3

Port parallèle

Câble parallèle

• La redondance parallèle ne supporte que 2 onduleurs
(Redondance 1+1). Ne pas tenter de relier plus de deux
onduleurs en redondance parallèle.

•1

2

Charge

4

I/P de dérivation

ONDULEUR2
I/P principal

Port parallèle

5

1

B

6

A

B

7
2

8

7-9 Câblage entrée/sortie CA (Onduleur parallèle – deux entrées)
Avertissements concernant la redondance parallèle :

I/P CA 2 I/P CA 1

• La longueur totale du câble d’entrée doit être égale à
la longueur du câble de sortie pour éviter l’asymétrie des
charges entre deux onduleurs en mode de dérivation
(c’est-à-dire que l’écart entre Res1 + OP1 = Res2 + OP2;
doit être <10 %).

9

I/P de dérivation

ONDULEUR1
I/P principal

Port parallèle
Câble parallèle

• La redondance parallèle ne supporte que 2 onduleurs
(Redondance 1+1). Ne pas tenter de relier plus de deux
onduleurs en redondance parallèle.

Charge

10

I/P de dérivation

• Les deux onduleurs doivent avoir un calibre et une
capacité identiques pour être installés en redondance
parallèle. Tenter de relier des onduleurs différents
endommagera les onduleurs et provoquera un risque
sérieux de blessure et de dommages à la propriété.
•1

Suivre les étapes de la Section 7-7 pour câbler l’onduleur tel que
montré dans le schéma.

•2

Brancher le câble parallèle de redondance inclus A au port
parallèle de redondance B de chaque onduleur.

ONDULEUR2
I/P principal

Port parallèle

11
1

B

B

A

12

13

2

14
125

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 125

11/29/2007 2:04:05 PM

1

8 – Modes de fonctionnement
Cette section présente une description de base des modes de fonctionnement de l’onduleur. Pour plus d’information concernant la commutation
entre les modes de fonctionnement, se reporter à la Section 9 – Démarrage, arrêt et dérivation.

2
8-1 Mode en ligne (Normal) (Onduleur unique)

3

4

5

6

En mode en ligne (normal), le redresseur de l’onduleur convertit
l’alimentation électrique en CA (du service public) en CC qui charge
les batteries et alimente l’inverseur. L’inverseur transforme le CC en
une onde sinusoïdale pure de CA, réglée avec précision, qui supporte le
fonctionnement des appareils qui y sont branchés. Cette technologie de
double conversion technologie isole les appareils qui y sont branchés de
tout problème de courant et garantit que ces appareils soient alimentés
par le courant idéal en tout temps.

RÉSERVE

CHARGE
PRINCIPAL

8-2 Mode batterie de secours (Onduleur unique)
Quand une panne totale ou tout autre événement extrême survient,
l’onduleur passe automatiquement du mode normal au mode batterie de
secours. Les batteries de l’onduleur (internes et/ou externes) fournissent
un courant CC d’urgence à l’inverseur. L’inverseur transforme le CC en
une onde sinusoïdale pure de CA, réglée avec précision, qui supporte le
fonctionnement des appareils qui y sont branchés.

RÉSERVE

CHARGE
PRINCIPAL

7
8-3 Mode dérivation automatique (Onduleur unique)

8

9

Si l’inverseur est défectueux en raison d’une température excessive,
d’une surcharge, d’un court-circuit à la sortie, d’une tension anormale
ou de problèmes de batterie, il s’éteindra. Si l’onduleur détecte une
source de courant de dérivation (réserve) conforme aux paramètres
normaux, il passera automatiquement en mode de dérivation afin
d’alimenter les appareils qui y sont branchés de façon continue. Lorsque
tous les problèmes sont éliminés, l’onduleur repassera automatiquement
en mode en ligne (normal).

RÉSERVE

CHARGE
PRINCIPAL

10
8-4 Mode dérivation manuel (Onduleur unique)

11

12

Si l’onduleur nécessite des travaux d’entretien ou des réparations, vous
pouvez manuellement contourner l’onduleur et permettre l’alimentation
par dérivation (réserve). Après avoir vérifié qu’une alimentation de
dérivation (réserve) est présente, faire passer l’onduleur en mode
dérivation manuelle. Cela permet aux techniciens de service de procéder
à l’entretien ou à la réparation sans interrompre le flux de CA aux
appareils qui y sont branchés. Avertissement : L’onduleur doit être
mis complètement hors tension avant d’effectuer un entretien soit
une réparation en l’éteignant complètement après être passé en
mode de dérivation manuelle .

RÉSERVE

CHARGE
PRINCIPAL

13

14
126

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 126

11/29/2007 2:04:07 PM

8 – Modes de fonctionnement (suite)

1

8-5 Mode en ligne (Onduleur parallèle)
La redondance parallèle (1+1) fournit une redondance à l’onduleur,
donc une capacité totale accrue. Sous redondance parallèle, toute
la charge est partagée par deux onduleurs. Si un des onduleurs est
défectueux, la charge entière de tous les appareils qui y sont branchés
est soutenue par l’autre onduleur. Si la charge totale dépasse la capacité
de l’onduleur restant, il passera en mode de dérivation automatique.

2
RÉSERVE

3

PRINCIPAL

ONDULEUR1
CHARGE

4
RÉSERVE

PRINCIPAL

5
ONDULEUR2

8-6 Mode batterie de secours (Onduleur parallèle)

6

Ce mode est semblable au mode batterie de secours pour un onduleur
unique (Section 8-2), sauf que la charge totale des appareils branchés
est partagée par l’onduleur parallèle (1+1).
RÉSERVE

7
PRINCIPAL

ONDULEUR1

8
CHARGE

RÉSERVE

9
PRINCIPAL

ONDULEUR2

10

8-7 Mode de dérivation automatique (Onduleur parallèle)
Semblable au mode de dérivation automatique pour un onduleur unique
(Section 8-3), sauf avec un onduleur parallèle (1+1).

11
RÉSERVE

PRINCIPAL

12
ONDULEUR1
CHARGE

13

RÉSERVE

PRINCIPAL

14
ONDULEUR2
127

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 127

11/29/2007 2:04:07 PM

1

8 – Modes de fonctionnement (suite)
8-8 Mode de dérivation manuelle (Onduleur parallèle)

2

Semblable au mode de dérivation manuel pour un onduleur unique
(Section 8-4), sauf avec un onduleur parallèle (1+1). Remarque : Les
deux onduleurs doivent être mis en mode de dérivation manuelle.
RÉSERVE

3

PRINCIPAL

ONDULEUR1
CHARGE

4
RÉSERVE

PRINCIPAL

5

ONDULEUR2

6 8-9 Mode de secours immédiat (Onduleur parallèle)
Pour une tolérance aux fautes accrue, l’onduleur redondant remplit les
fonctions de source d’alimentation électrique de dérivation (réserve)
pour l’onduleur principal.
RÉSERVE

7
PRINCIPAL

ONDULEUR1

8

9

RÉSERVE

CHARGE
PRINCIPAL

10

ONDULEUR2

11

12

13

14
128

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 128

11/29/2007 2:04:08 PM

9 – Démarrage, arrêt et dérivation

1

Avertissement : La tension de sortie de l’onduleur est réglée à 220/380 V par défaut. Si vous avez besoin d’une tension de sortie de
230/400 V ou 240/415 V, vous devez changer la tension de sortie de l’onduleur en accédant au menu de configuration de sortie décrit à la
Section 10-9. Vous devez mettre l’onduleur en mode de dérivation avant de changer la tension de sortie. Ne pas brancher vos appareils à
l’onduleur tant que vous n’avez réglé les paramètres appropriés.

2

9-1 Schémas du tableau de commande et du coupe-circuit
•A

TÉMOIN DEL « NORMAL »

•B

TÉMOIN DEL « BATTERY »

A

•C

TÉMOIN DEL « BYPASS »

B

•D

TÉMOIN DEL« PANNE »

C

•E

Écran d’état ACL

D

•F

Touche « ESC » (échappement)

•G

Touches de défilement (

•H

Touche d’entrée (

•I

Touche ON

•J

Touche OFF

•K

Touche d’interrupteur d’urgence « EPO »

•L

Commutateur du disjoncteur de sortie

•M

Commutateur du disjoncteur de dérivation manuelle

•N

Commutateur du disjoncteur de l’entrée de dérivation

•O

Commutateur du disjoncteur d’entrée principale

et

E

F

I

K

3

G

4
H

J

)
Tableau de commande

)

L

M

N

5

O

6
Sortie

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

7

Commutateurs de disjoncteur
(panneau avant de l’onduleur)

9-2 Liste de contrôle préliminaire (Onduleur unique)
• Tous les commutateurs de disjoncteurs doivent être en position fermée, y compris le coupe-circuit du boîtier de la batterie externe (s’il est
disponible).

8

• Vérifier qu’il n’y ait aucune différence de potentiel entre le neutre et la mise à la terre.
• Vérifier que la source d’alimentation électrique corresponde (tension, fréquence et phase) à l’onduleur.
Remarque : Après le démarrage, l’onduleur exécutera une autovérification de courte durée et affichera les résultats sur l’écran ACL. Si
l’autovérification s’effectue avec succès, l’onduleur fournira l’alimentation en CA aux appareils qui y sont branchés.

9

9-3 Procédure de démarrage normal (Onduleur unique)
•1

10

Si un boîtier de batterie externe est connecté, allumer le disjoncteur
A du boîtier de la batterie externe.
A

11

12

1

•2

Vérifier que le commutateur du disjoncteur de dérivation manuelle
A est en position fermée.

13
A
Sortie

2

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

14

129

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 129

11/29/2007 2:04:08 PM

1

9 – Démarrage, arrêt et dérivation (suite)
9-3 Procédure de démarrage normal (Onduleur unique) (suite)

2

•3

3

Allumer le commutateur du disjoncteur de sortie A et le
commutateur du disjoncteur de l’entrée de dérivation B . Après un
bref processus d’initialisation, l’écran ACL affichera « EN MODE
DE DÉRIVATION AUTOMATIQUE », le témoin DEL
« DÉRIVATION » s’illuminera et le courant de sortie de l’onduleur
sera fourni par la source d’alimentation électrique de dérivation
(réserve).

A

B

Sortie

Dérivation
manuelle

3

•4

4

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

Allumer le commutateur du disjoncteur d’entrée principale A . Si
la source d’alimentation électrique en CA est normale, l’onduleur
est prêt à démarrer.
A

5
Sortie

Dérivation
manuelle

4

•5

6

Entrée de
dérivation

Presser la touche ON A pendant 3 secondes (jusqu’à ce que vous
entendiez un bip), puis libérer la touche. L’inverseur se mettra
en marche et se synchronisera avec la source de dérivation, puis
passera automatiquement du mode de dérivation automatique
(réserve) au mode en ligne (normal). Le TÉMOIN DEL « BYPASS
» s’assombrira et le TÉMOIN DEL « NORMAL » s’illuminera.

Entrée
principale

A

7
5

8 9-4 Procédure de démarrage sur batterie (Onduleur unique)
Remarque : La batterie doit être au moins partiellement chargée pour que cette manœuvre s’effectue avec succès.
•1

Si un boîtier de batterie externe est connecté, allumer le disjoncteur
A du boîtier de la batterie externe.

9

A

10
1

•2

Vérifier que le commutateur du disjoncteur de dérivation manuelle
A est en position fermée.

11

A

12

Sortie

2

•3

13

Presser la touche ON A pendant 3 secondes (jusqu’à ce que vous
entendiez un bip), puis libérer la touche. L’inverseur se mettra en
marche et utilisera le courant CC emmagasiné dans la batterie pour
alimenter les appareils qui y sont branchés en CA. Le TÉMOIN
DEL « BATTERY » s’illuminera.

14

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

A

3
130

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 130

11/29/2007 2:04:09 PM

9 – Démarrage, arrêt et dérivation (suite)

1

9-5 Procédure de dérivation manuelle (Onduleur unique)
Avertissement : Mettre l’onduleur en mode de dérivation manuelle désactivera l’inverseur et alimentera toute la charge à partir de
la source de dérivation manuelle (réserve), mais l’onduleur restera sous tension. Avant d’exécuter un entretien ou une réparation sur
l’onduleur, arrêter l’onduleur et le mettre complètement hors tension en suivant les étapes à la Section 9-6. Bien que les appareils qui
y sont branchés seront alimentés par la source d’alimentation électrique de dérivation (réserve), ils n’obtiendront pas de support de la
batterie de secours dans l’éventualité d’une panne de courant des services publics.
•1

Quand l’onduleur est en mode en ligne (normal), appuyer sur
la touche OFF A pendant 3 secondes (jusqu’à ce que vous
entendiez un bip), puis libérer la touche. L’inverseur se mettra
automatiquement en mode de dérivation et le TÉMOIN DEL
« BYPASS » s’illuminera.

2

3

A

4
1

•2

Allumer le commutateur du disjoncteur de dérivation manuelle A ,
puis éteindre le commutateur du disjoncteur de sortie B .

5
B

A

6
Sortie

2

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

7

9-6 Procédure d’arrêt (Onduleur unique)
Avertissement : La procédure d’arrêt de l’onduleur coupera l’alimentation de sortie en CA pour tous les appareils. Avant d’arrêter
l’onduleur, vérifier que tous les appareils sont éteints ou mettre l’onduleur en mode de dérivation manuelle pour maintenir l’alimentation
fournie aux appareils à partir de la source d’alimentation électrique de dérivation (réserve).
•1

8

Presser la touche OFF A pendant 3 secondes (jusqu’à ce que
vous entendiez un bip), puis libérer la touche. Si l’onduleur est
en mode en ligne (normal), il passera en mode de dérivation. Si
l’onduleur est en mode batterie de secours, l’inverseur s’arrêtera et
la production de CA sera interrompre.

9
A

1

•2

10

Éteindre Éteindre le commutateur du disjoncteur d’entrée
principale A .
A

11
Sortie

2

•3

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

Éteindre le commutateur du disjoncteur de l’entrée de dérivation A .

12
A

13
Sortie

3

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

14
131

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 131

11/29/2007 2:04:10 PM

1

9 – Démarrage, arrêt et dérivation (suite)
9-6 Procédure d’arrêt (Onduleur unique) (suite)

2

•4

Vérifier que l’onduleur soit en position fermée et que tous
les circuits principaux de sortie sont en position fermée. Si
l’onduleur est connecté à un boîtier de batterie externe, éteindre le
commutateur du disjoncteur du boîtier de la batterie externe A .

A

3
4

4

5

•5

Éteindre le commutateur du disjoncteur de sortie A . Si la source
d’alimentation électrique en CA est normale, l’onduleur est prêt à
démarrer.
A

Remarque : si l’onduleur reste éteint pendant une durée de temps
prolongée, il devrait être activé périodiquement afin que les batteries
se rechargent. L’onduleur doit être activé et les batteries doivent être
rechargées pendant une période ininterrompue d’au moins 24 heures
tous les 3 mois. L’omission de recharger périodiquement les batteries
peut causer des dommages irréversibles à la batterie.

Sortie

Dérivation
manuelle

5

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

6 9-7 Liste de contrôle préliminaire (Onduleur parallèle)

7

Avertissement : La redondance parallèle nécessite exactement deux onduleurs (redondance 1+1 ). Ne pas tenter de relier plus de
deux onduleurs en redondance parallèle. Les deux onduleurs doivent avoir un calibre et une capacité identiques pour être installés en
redondance parallèle. Tenter de relier des onduleurs différents endommagera les onduleurs et provoquera un risque sérieux de blessure et
de dommages à la propriété.
• Tous les commutateurs de disjoncteurs doivent être en position fermée, y compris les coupe-circuits du boîtier de la batterie externe
(s’il est disponible).
• Vérifier qu’il n’y ait aucune différence de potentiel entre le neutre et la mise à la terre.

8

• Vérifier que la source d’alimentation électrique corresponde (tension, fréquence et phase) à l’onduleur.
• Vous devez utiliser le tableau de commande pour régler les numéros d’identification des onduleurs parallèles à 1 et 2. Voir la
Section 10-11 pour l’information sur le réglage des numéros d’identification parallèles.

9

Remarque : Après le démarrage, l’onduleur exécutera une autovérification de courte durée et affichera les résultats sur l’écran ACL. Si
l’autovérification s’effectue avec succès, l’onduleur fournira l’alimentation en CA aux appareils qui y sont branchés.

9-8 Procédure de démarrage (Onduleur parallèle)

10

•1

Brancher le câble parallèle de redondance inclus A au port
parallèle de redondance DB9 B de chaque onduleur.
B

11

B

A

1

12

•2

Si l’onduleur est connecté à des boîtiers de batterie externe,
allumer le commutateur du disjoncteur du boîtier de la batterie
externe A de chaque bloc-batterie.
A

13
2

14
132

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 132

11/29/2007 2:04:10 PM

9 – Démarrage, arrêt et dérivation (suite)

1

9-8 Procédure de démarrage (Onduleur parallèle) (suite)
•3

Allumer le commutateur du disjoncteur de l’entrée de dérivation
A de chaque onduleur. Après un bref processus d’initialisation,
l’écran ACL affichera « ON AUTO BYPASS » et le témoin DEL
« BYPASS » s’illuminera.

2
A

3
Sortie

3

•4

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

Allumer le commutateur du disjoncteur d’entrée principale A de
chaque onduleur.

4
A

5
Sortie

4

•5

•6

Presser la touche ON A sur un des onduleurs pendant 3 secondes
(jusqu’à ce que vous entendiez un bip), puis libérer la touche.
L’inverseur se mettra en marche et se synchronisera avec la source
de dérivation. Presser la touche ON de l’autre onduleur pendant
3 secondes (jusqu’à ce que vous entendiez un bip), puis libérer
la touche. Quand l’inverseur de chaque onduleur fonctionne
normalement, ils passeront automatiquement et simultanément
du mode de dérivation automatique (réserve) au mode en ligne
(normal). Le TÉMOIN DEL « BYPASS » s’assombrira et le
TÉMOIN DEL « NORMAL » s’illuminera.

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

A

6

7
5

Vérifier la tension de sortie de chaque onduleur. L’écart de
phase entre chaque onduleur doit être inférieur à 5 V. Si l’écart
de phase se situe à l’intérieur des limites admissibles, allumer
le commutateur du disjoncteur de sortie A de chaque onduleur.
Remarque : Pour plus d’information sur la vérification de la
tension de sortie de chaque onduleur, voir la Section 10-6.

8
A

Sortie

6

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

9-9 Procédure d’arrêt (Onduleur parallèle)
Avertissement : La procédure d’arrêt de l’onduleur coupera l’alimentation de sortie en CA pour tous les appareils. Avant d’arrêter
l’onduleur, vérifier que tous les appareils sont éteints ou mettre l’onduleur en mode de dérivation manuelle pour maintenir l’alimentation
fournie aux appareils à partir de la source d’alimentation électrique de dérivation (réserve).
•1

•2

Presser la touche OFF A de l’onduleur que vous souhaitez éteindre
pendant 3 secondes (jusqu’à ce que vous entendiez un bip), puis
libérer la touche. Si l’autre onduleur peut supporter les appareils
qui y sont branchés à lui seul, l’inverseur de l’onduleur qui a
été éteint s’arrêtera et son écran ACL affichera « LOAD NOT
POWERED ». L’écran ACL de l’autre onduleur affichera
« ON LINE MODE ». Si la charge totale des appareils qui y sont
branchés est trop importante pour un seul onduleur, les inverseurs
des deux onduleurs s’arrêteront, ils passeront en mode de
dérivation, et leurs écrans ACL afficheront « ON AUTO BYPASS ».

9

10

11

12
A

1

13

Éteindre le commutateur du disjoncteur d’entrée principale A de
l’onduleur que vous souhaitez arrêter, puis éteindre le commutateur
du disjoncteur de sortie B .

B

Sortie

2

A

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

14

133

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 133

11/29/2007 2:04:11 PM

1

9 – Démarrage, arrêt et dérivation (suite)
9-9 Procédure d’arrêt (Onduleur parallèle) (suite)

2

•3

Éteindre le commutateur du disjoncteur de l’entrée de dérivation
A de l’onduleur.
A

3
Sortie

•4

4

5

Quand l’onduleur est complètement éteint, l’écran ACL sera
complètement éteint. Si l’onduleur est connecté à un boîtier de
batterie externe, éteindre le commutateur du disjoncteur du boîtier
de la batterie externe A de chaque bloc-batterie.

3

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

A

Remarque : si l’onduleur reste éteint pendant une durée de temps
prolongée, il devrait être activé périodiquement afin que les batteries
se rechargent. L’onduleur doit être activé et les batteries doivent être
rechargées pendant une période ininterrompue d’au moins 24 heures
tous les 3 mois. L’omission de recharger périodiquement les batteries
peut causer des dommages irréversibles à la batterie.

4

6 9-10 Procédure de dérivation manuelle (Onduleur parallèle)
Avertissement : Lorsque l’onduleur est en mode de dérivation manuelle, l’inverseur cesse de fonctionner. Les appareils qui y sont branchés
seront alimentés par la source d’alimentation électrique de dérivation (réserve), mais ils n’obtiendront pas de support de la batterie de
secours dans l’éventualité d’une panne de courant des services publics.

7

•1

8

9
•2

Presser la touche OFF A du premier onduleur que vous souhaitez
éteindre pendant 3 secondes (jusqu’à ce que vous entendiez un
bip), puis libérer la touche. Si l’autre onduleur peut supporter les
appareils qui y sont branchés à lui seul, l’inverseur de l’onduleur
qui a été éteint s’arrêtera et son écran ACL affichera « LOAD NOT
POWERED ». L’écran ACL de l’autre onduleur affichera
« ON LINE MODE ». Si la charge totale des appareils qui y sont
branchés est trop importante pour un seul onduleur, les inverseurs
des deux onduleurs s’arrêteront, ils passeront en mode de
dérivation, et leurs écrans ACL afficheront « ON AUTO BYPASS ».
Répéter l’étape 1 pour le deuxième onduleur que vous souhaitez
arrêter.

A

1

A

Éteindrele commutateur du disjoncteur d’entrée principale A . de
chaque onduleur.

10
Sortie

2

•3

11

Vérifier que les deux onduleurs sont éteints, puis allumer le
commutateur du disjoncteur de dérivation manuelle A de chaque
onduleur. La source d’alimentation électrique de dérivation
(réserve) alimentera les équipements connectés et l’écran ACL
affichera « ON MANUAL BYPASS ».

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

A

12
Sortie

3

•4

13

Dérivation
manuelle

Éteindre le commutateur du disjoncteur de l’entrée de dérivation
A et le commutateur du disjoncteur de sortie B de chaque
onduleur. L’écran ACL s’éteindra complètement.
B

14

Sortie

4

A

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

134

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 134

11/29/2007 2:04:12 PM

9 – Démarrage, arrêt et dérivation (suite)

1

9-10 Procédure de dérivation manuelle (Onduleur parallèle) (suite)
•5

Si l’onduleur est connecté à un boîtier de batterie externe, éteindre
le commutateur du disjoncteur du boîtier de la batterie externe A
de chaque bloc-batterie.

2
A

3
5

•6

Dans ces conditions, seul le commutateur du disjoncteur de sortie
A et le bornier B contiennent une tension dangereuse, ce qui
permet au personnel de service qualifié de procéder à l’entretien
ou à la réparation. Remarque : Le personnel de service qualifié
pourrait choisir de mettre l’onduleur complètement hors tension,
en fonction des codes de l’électricité locaux et de la nature de
l’entretien ou de la réparation.

4
B
A

5
6

6

9-11 Passage du mode dérivation manuelle au mode normal Mode (Onduleur parallèle)
•1

Si l’onduleur est connecté à un boîtier de batterie externe, allumer
le commutateur du disjoncteur du boîtier de la batterie externe A
de chaque bloc-batterie.

A

7

8

1

•2

Allumer le commutateur du disjoncteur de l’entrée de dérivation
A . et le commutateur du disjoncteur de sortie B de chaque
onduleur.
B

•3

Confirmez que les écrans ACL des deux onduleurs indiquent « ON
MANUAL BYPASS », puis allumer le commutateur du disjoncteur
de dérivation manuelle A de chaque onduleur. L’écran ACL
affichera « ON AUTO BYPASS ».

•4

Allumer le commutateur du disjoncteur d’entrée principale A de
chaque onduleur.

•5

Presser la touche ON A du premier onduleur pendant 3 secondes
(jusqu’à ce que vous entendiez un bip), puis libérer la touche.
Presser la touche ON du deuxième onduleur pendant 3 secondes
(jusqu’à ce que vous entendiez un bip), puis libérer la touche.
Quand l’inverseur de chaque onduleur fonctionne normalement,
ils passeront automatiquement et simultanément du mode de
dérivation automatique (réserve) au mode en ligne (normal).

Sortie

2

9

A

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

Entrée
principale

A

Sortie

3

Dérivation
manuelle

10

11
Entrée de
dérivation

Entrée
principale

12

A

A

Sortie

4

Dérivation
manuelle

Entrée de
dérivation

13

Entrée
principale

5

14

135

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 135

11/29/2007 2:04:13 PM

1

10 – Affichage et configuration
10-1 Schéma du tableau de commande

2

3

4

•A

TÉMOIN DEL « NORMAL »

•B

TÉMOIN DEL « BATTERY »

•C

TÉMOIN DEL « BYPASS »

A

•D

TÉMOIN DEL « FAULT »

B

•E

Écran d’état ACL

C

•F

Touche « ESC » (échappement)

D

•G

Touches de défilement (

•H

Touche d’entrée (

•I

Touche ON

•J

Touche OFF

•K

Touche d’interrupteur d’urgence « EPO »

et

E

F

I

H

J

K

G

)

)
Tableau de commande

5
10-2 Hiérarchie d’affichage
Niveau 1

6

Niveau 1

Welcome
[Bienvenue]

Alarm/Fault Info
[Alarme/Panne]

7
Niveau 2

8

Niveau 2

Niveau 2

UPS Setup
[Configuration de
l'onduleur]

Measure
[Mesure]

Niveau 3

Maintenance
[Entretien]

Niveau 3

Niveau 3

Mains Input [Alimentation secteur]
Bypass Setup
[Configuration de dérivation]
Voltage Range [Plage de tensions]
Frequency Range [Plage de fréquences]

9

Statistics [Statistiques]
Read [Lire]
Reset [Restaurer]

Niveau 4/5

Niveau 4/5

Bypass Input [Entrée de dérivation]

Event Log [Journal des événements]
Output Setup
[Configuration de sortie]

10
Inverter Output [Débit de l'inverseur]
Module [Modules] 1/2/3/4 1/2/3/4

Inverter Voltage [Tension de l'inverseur] (220/230/240)
Inverter Frequency [Fréquence de l'inverseur](50/60 Hz)
ECO Mode (Enable/Disable) [Mode ECO (Activer/Désactiver)]
Frequency Converter Mode [Mode convertisseur de fréquence]

Niveau 4/5

11

UPS Output [Débit de sortie de l'onduleur]

Read [Lire]
Reset [Restaurer]

Manual Setup and Test [Configuration manuelle et test]
Force boost charge [Recharge rapide]
Manual battery test [Test manuel de la batterie]
LED & Buzzer test [Test de témoin DEL et d'avertisseur]
CLR BAT test result [EFFACER le résultat du test de la batterie]

Niveau 4/5

Battery Setup [Configuration de la batterie]

12

Output Load [Débit de sortie]

EXT Battery Type [Type de batterie EXT]
Charger current [Courant du chargeur]
Battery Date [Date de la batterie]
Auto Battery Test [Test batterie auto]

Niveau 4/5

FW Upgrade [Mise à niveau du micrologiciel]
System FW [Micrologiciel système]
Power Module FW [micrologiciel du module d'alimentation]

Niveau 4/5

Niveau 4/5
Other [Autre]

Load Setup [Configuration de la charge]
Battery [Batterie]

13

V
Status [État]

Capacity
Test Result [Résultat test de capacité]

Temperature [Température]
Bypass STS [dérivation STS]

Date/Time Change [Changer la date et l'heure]
Password Change Admin./User [Changer le mot de passe admin./usager]
Parallel UPS ID Setting [Réglage ID de l'onduleur parallèle]
Audible (Enable, Disable, Mute) [Alarme (Activer, désactiver, muette)]
Display [Affichage]
Niveau 4/5
Language [Langue]
Serial COM ID [ID série COM]

S/N & FW version [N° de série et de version du micrologiciel]
System time [Heure système]
Module DCBUS Volt [Tension du module DCBUS]

Niveau 4/5

Module Temperature [Température du module]

14

Module [Modules] 1/2/3/4
PFC INVERTER [INVERSEUR PFC]

136

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 136

11/29/2007 2:04:14 PM

10 – Affichage et configuration (suite)

1

10-3 Affichage par défaut
•1

Une fois que l’onduleur a démarré et terminé son autovérification,
l’écran d’état ACL montrera l’affichage par défaut. L’affichage par
défaut comprend un message d’état ainsi qu’un schéma qui montre
le statut fonctionnel de l’onduleur. Si un événement d’alarme
survient, un point d’exclamation clignotera dans le coin inférieur
droit de l’écran d’état ACL.

2

3
1

•2

Appuyer sur le bouton de la barre de défilement ( ) pour voir un
message d’évènement, qui peut inclure de l’information concernant
le diagnostic. Appuyer sur le bouton de la barre de défilement ( )
à nouveau pour voir le message suivant. Si aucun autre message
d’événement n’existe, l’écran reviendra à l’affichage par défaut.
Remarque : Appuyer sur la touche « ESC » pour retourner à
l’affichage par défaut.

4

5
2

6

10-4 Messages et diagrammes d’état
•1

La sortie de l’onduleur est en position fermée et les appareils qui y
sont branchés ne sont pas alimentés. Cette condition peut être liée
à un arrêt automatique de l’onduleur ou à la fermeture manuelle du
commutateur du disjoncteur de sortie.

7

1

•2

8

Les appareils branchés sur l’onduleur sont alimentés par
l’alimentation électrique de dérivation (réserve) au démarrage
initial de l’onduleur.

9

2

•3

10

L’onduleur démarre à l’aide du courant emmagasiné dans la
batterie.

11

3

•4

12

L’onduleur est en mode de dérivation automatique. Les appareils
qui y sont branchés perdront leur alimentation si la source
d’alimentation électrique de dérivation (réserve) tombe en panne.

13

4

14

137

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 137

11/29/2007 2:04:15 PM

1

10 – Affichage et configuration (suite)
10-4 Messages et diagrammes d’état (suite)

2

•5

L’onduleur fonctionne en mode en ligne (normal). Les appareils
qui y sont branchés seront alimentés par la batterie de secours si
l’alimentation du secteur (service public ou génératrice) tombe en
panne.

3
5

4

•6

5

L’onduleur est passé en mode batterie de secours (sur batterie).
Les appareils qui y sont branchés sont alimentés par la
batterie de secours et la durée de fonctionnement restante est
indiquée. Remarque : Les paramètres de la batterie doivent être
correctement réglés pour obtenir de l’onduleur une estimation
précise de la durée de fonctionnement lorsqu’il passe en mode
batterie de secours. Voir la Section 10-10 pour plus d’information.
6

6

•7

L’onduleur est passé en mode batterie de secours (sur batterie).
Les appareils qui y sont branchés sont toujours alimentés en CA
inversé provenant de la batterie, mais il ne reste presque plus de
courant emmagasiné dans la batterie.

7

8

7

•8

L’onduleur effectue un test de batterie.

9

10

8

•9

L’onduleur fonctionne en mode économie et les appareils qui y
sont branchés sont alimentés par la source de dérivation.

11

12

13

9

•10 L’onduleur est en mode de dérivation manuelle afin de permettre
au personnel de service qualifié de procéder à un entretien ou à
une réparation sur l’onduleur. Les appareils qui y sont branchés
perdront leur alimentation si la source d’alimentation électrique de
dérivation (réserve) tombe en panne.

14
10
138

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 138

11/29/2007 2:04:15 PM

10 – Affichage et configuration (suite)

1

10-5 Menu Principal
•1

À partir de l’affichage par défaut, appuyer sur la touche d’entrée
(
) pour accéder au menu principal. Presser la touche de
défilement vers le bas ( ) ou la touche de défilement vers le haut
( ) pour déplacer le curseur. Presser la touche d’entrée (
) pour
sélectionner une des options disponibles du menu.

2
1

3
10-6 Menu de mesures de l’onduleur
•1

Presser la touche d’entrée (
à partir du menu principal.

) pour sélectionner « MEASURE »

•2

Utiliser les touches de défilement ( ou ) pour faire défiler les
écrans disponibles. Appuyer sur la touche « ESC » pour retourner
au menu précédent.

4
1

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14
2
139

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 139

11/29/2007 2:04:16 PM

1

10 – Affichage et configuration (suite)
10-7 Menu de configuration de l’onduleur
•1

Presser la touche d’entrée (
à partir du menu principal.

•2

L’accès au menu de configuration de l’onduleur nécessite un mot
de passe. À partir de l’écran d’ouverture de session, appuyer sur
la touche d’entrée (
) pour choisir de vous connecter en tant
qu’administrateur ou comme utilisateur. Les administrateurs
peuvent visualiser et modifier tous les paramètres de l’onduleur;
les utilisateurs réguliers peuvent visualiser tous les paramètres,
mais peuvent uniquement modifier quelques paramètres de base.
Seul un personnel de service qualifié devrait se connecter en tant
qu’administrateur.

•3

Le mot de passe se compose de 4 chiffres. Appuyer sur la touche
de défilement vers le bas ( ) ou la touche de défilement vers le
haut ( ) pour sélectionner le premier chiffre, puis appuyer sur
la touche d’entrée (
) pour saisir le chiffre choisi. Après avoir
saisi le dernier chiffre, appuyer sur la touche d’entrée (
) pour
confirmer le choix de mot de passe. Le mot de passe d’utilisateur
par défaut est 0000. Le mot de passe d’administrateur par défaut
est 0000. Seul un personnel de service qualifié devrait avoir accès
au mot de passe de l’administrateur. Voir la Section 10-11 pour des
instructions relatives à la modification des mots de passe.

2

) pour sélectionner « UPS SETUP »

1

3

4

2

5

6

7
•4

3

Après que le bon mot de passe a été saisi, l’écran ACL affichera le
menu de configuration de l’onduleur.

8

9
4

10

10-8 Menu de configuration du mode dérivation
•1

Accéder au menu de configuration l’onduleur de la manière décrite
à la Section 10-7. Utiliser les touches de défilement ( , ) pour
déplacer le curseur à « BYPASS SETUP », puis appuyer sur la
touche d’entrée (
).

11

12

1

•2

Utiliser les touches de défilement ( , ) et la touche d’entrée
(
) pour sélectionner « VOLTAGE RANGE» ou
« FREQUENCY RANGE ».

13

14

2
140

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 140

11/29/2007 2:04:16 PM

10 – Affichage et configuration (suite)

1

10-8 Menu de configuration du mode dérivation (suite)
•3

À partir de l’écran « VOLTAGE RANGE », utiliser les touches
de défilement ( , ) pour sélectionner une plage de tension de
dérivation et appuyer sur la touche d’entrée (
) pour confirmer
le paramètre.

2

3
3

•4

4

À partir de l’écran « FREQUENCY RANGE », utiliser les touches
de défilement ( , ) pour sélectionner une plage de fréquence de
dérivation et appuyer sur la touche d’entrée (
) pour confirmer
le paramètre.

Remarque : appuyer sur la touche « ESC » pour retourner au menu
précédent.

5

4

6

10-9 Menu de configuration de sortie
Remarque : L’onduleur doit être en mode de dérivation pour modifier
les paramètres de sortie.
•1

7

Accéder au menu de configuration l’onduleur de la manière décrite
à la Section 10-7. Utiliser les touches de défilement ( , ) pour
déplacer le curseur à « OUTPUT SETUP », puis appuyer sur la
).
touche d’entrée (

8
1

•2

Utiliser les touches de défilement ( , ) et la touche d’entrée
(
) pour sélectionner un des choix du menu.

9

10
2

•3

À partir de l’écran « VOLTAGE », utiliser les touches de
défilement ( , ) pour sélectionner les paramètres désirés et
appuyer sur la touche d’entrée (
) pour confirmer le paramètre.

11

12
3

13

14
141

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 141

11/29/2007 2:04:17 PM

1

10 – Affichage et configuration (suite)
10-9 Menu de configuration de sortie (suite)
•4

2

3

À partir de l’écran « FREQUENCY », utiliser les touches de
défilement ( , ) pour sélectionner le paramètre désiré et
appuyer sur la touche d’entrée (
) pour confirmer le paramètre.
Remarque : Le réglage de la fréquence de sortie n’est utilisé que
lorsque l’onduleur démarre à partir de la batterie ou lorsque le
mode convertisseur de fréquence (voir étape 5) est activé.

4

4

•5

À partir de l’écran « ECONOMIC MODE », utiliser les touches
de défilement ( , ) pour sélectionner le paramètre désiré et
appuyer sur la touche d’entrée (
) pour confirmer le paramètre.

5

6

7

5

•6

À partir de l’écran « FREQ CONVERTER MODE », utiliser les
touches de défilement ( , ) pour sélectionner le paramètre
) pour confirmer le
désiré et appuyer sur la touche d’entrée (
paramètre.

Remarque : Appuyer sur la touche « ESC » pour retourner au menu
précédent.

6

8
10-10 Menu de configuration de la batterie38

9

Remarque : L’onduleur doit être en mode de dérivation pour modifier les paramètres de la batterie. Les paramètres de la batterie doivent être
correctement réglés pour obtenir de l’onduleur une estimation précise de la durée de fonctionnement lorsqu’il passe en mode batterie de secours.
•1

10

Accéder au menu de configuration l’onduleur de la manière décrite
à la Section 10-7. Utiliser les touches de défilement ( , ) pour
déplacer le curseur à « BATTERY SETUP », puis appuyer sur la
).
touche d’entrée (

11
1

•2

Utiliser les touches de défilement ( , ) et la touche d’entrée
(
) pour sélectionner un des choix du menu.

12

13
2

14
142

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 142

11/29/2007 2:04:18 PM

10 – Affichage et configuration (suite)

1

10-10 Menu de configuration de la batterie (suite)
•3

À partir de l’écran « EXT BAT TYPE », utiliser les touches
de défilement ( , ) pour sélectionner le paramètre désiré et
appuyer sur la touche d’entrée (
) pour confirmer le paramètre.
Remarque : Les types de batterie possibles sont 26 Ah, 40 Ah, 100
Ah ou 140 Ah. Les paramètres de chaîne possibles sont 1, 2, 3 ou 4.

2

3
3

•4

4

À partir de l’écran « CHARGER CURRENT », utiliser les touches
de défilement ( , ) pour sélectionner le paramètre désiré et
appuyer sur la touche d’entrée (
) pour confirmer le paramètre.
Remarque : Le paramètre par défaut du courant du chargeur est 7 A.

5

4

•5

6

À partir de l’écran « BAT DATE SETTING », utiliser les touches
de défilement ( , ) pour sélectionner les paramètres désirés et
appuyer sur la touche d’entrée (
) pour confirmer les paramètres.

7

5

•6

8

À partir de l’écran « AUTO BAT TEST », utiliser les touches
de défilement ( , ) pour sélectionner le paramètre désiré et
appuyer sur la touche d’entrée (
) pour confirmer le paramètre.

9

Remarque : Appuyer sur la touche « ESC » pour retourner au menu
précédent.

10
6

11

12

13

14
143

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 143

11/29/2007 2:04:18 PM

1

10 – Affichage et configuration (suite)
10-11 Menu de configuration locale
•1

2

Accéder au menu de configuration l’onduleur de la manière décrite
à la Section 10-7. Utiliser les touches de défilement ( , ) pour
déplacer le curseur à « LOCAL SETUP », puis appuyer sur la
touche d’entrée (
).

3
1

4

•2

Utiliser les touches de défilement ( , ) et la touche d’entrée
(
) pour sélectionner un des choix du menu.

5
2

6

•3

7

À partir de l’écran « DATE/TIME CHANGE », utiliser les
touches de défilement ( , ) pour sélectionner les paramètres
désirés et appuyer sur la touche d’entrée (
) pour confirmer les
paramètres. Remarque : Il n’est pas nécessaire d’avoir le statut
d’administrateur pour modifier ce paramètre – tout utilisateur peut
le faire.

3

8
•4

9

À partir de l’écran « PASSWORD CHANGE », utiliser les touches
de défilement ( , ) et la touche d’entrée (
) pour sélectionner
un des choix du menu. Utiliser les touches de défilement ( , )
pour sélectionner les paramètres désirés et appuyer sur la touche
d’entrée (
) pour confirmer les paramètres. Remarque : le mot
de passe administrateur ne doit être utilisé que par un personnel
de service qualifié.

10

4

11

12

4b

•5

13

À partir de l’écran « PARRALLEL ID », utiliser les touches de
défilement ( , ) pour sélectionner les paramètres désirés et
) pour confirmer les paramètres.
appuyer sur la touche d’entrée (
Remarque: si deux onduleurs sont utilisés dans une configuration
de redondance parallèle, les numéros d’identification des
onduleurs parallèles doivent être 1 et 2.

14
5
144

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 144

11/29/2007 2:04:19 PM

10 – Affichage et configuration (suite)

1

10-11 Menu de configuration locale (suite)
•6

À partir de l’écran « AUDIBLE», utiliser les touches de défilement
( , ) pour sélectionner les paramètres désirés et appuyer sur la
touche d’entrée (
) pour confirmer le paramètre.

2

3
6

•7

À partir de l’écran « DISPLAY », utiliser les touches de défilement
( , ) pour sélectionner le paramètre de contraste de l’écran ACL
désiré et appuyer sur la touche d’entrée (
) pour confirmer le
paramètre. Remarque : Iil n’est pas nécessaire d’avoir le statut
d’administrateur pour modifier ce paramètre – tout utilisateur peut
le faire.

4

5
7

•8

6

À partir de l’écran « LANGUAGE », utiliser les touches
de défilement ( , ) pour sélectionner le paramètre désiré
et appuyer sur la touche d’entrée (
) pour confirmer le
paramètre. Remarque : Il n’est pas nécessaire d’avoir le statut
d’administrateur pour modifier ce paramètre – tout utilisateur peut
le faire.

7

8

•9

À partir de l’écran « SERIAL COM ID », utiliser les touches
de défilement ( , ) pour sélectionner le port série désiré et
appuyer sur la touche d’entrée (
) pour confirmer le paramètre.
Remarque : Ce paramètre ne s’applique pas aux connexions
normales RS 232. Il ne s’applique qu’aux connexions RS 485/
RS-422.

8

9

Remarque : Appuyer sur la touche « ESC » pour retourner au menu
précédent.
9

10

10-12 Menu d’entretien
•1

Presser la touche d’entrée (
) pour sélectionner
« MAINTENANCE » à partir du menu principal. Suivre la
procédure de connexion décrite aux étapes 2 et 3 de la Section
10-7.

11

1

•2

12

Après que le bon mot de passe a été saisi, l’écran ACL affichera le
menu d’entretien. Utiliser les touches de défilement ( , ) et la
touche d’entrée (
) pour sélectionner un des choix du menu.

13

2

14

145

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 145

11/29/2007 2:04:19 PM

1

10 – Affichage et configuration (suite)
10-13 Menu des statistiques

2

•1

Accéder au menu d’entretien de la manière décrite à la Section
10-12. Utiliser les touches de défilement ( , ) pour déplacer le
curseur à « STATISTIC », puis appuyer sur la touche d’entrée ( ).

•2

Pour visualiser les données statistiques, utiliser les touches de
défilement ( , ) et la touche d’entrée (
) pour sélectionner
« READ » à partir du menu.

3
1

4

5
2

6

•3

Les données statistiques disponibles incluent la durée totale de
fonctionnement, le nombre d’événements de batterie et le nombre
d’événements de dérivation.

•4

Pour remettre les données statistiques à zéro, utiliser les touches de
défilement ( , ) et la touche d’entrée (
) pour sélectionner
« RESET » à partir du menu.

•5

Vous devez saisir le mot de passe administrateur pour confirmer la
remise à zéro.

7

8

3

9

10

11

4

Remarque : Appuyer sur la touche « ESC » pour retourner au menu
précédent.

12

5

13

14
146

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 146

11/29/2007 2:04:20 PM

10 – Affichage et configuration (suite)

1

10-14 Menu du journal des événements
•1

Accéder au menu d’entretien de la manière décrite à la Section
10-12. Utiliser les touches de défilement ( , ) pour déplacer le
curseur à « EVENT LOG », puis appuyer sur la touche d’entrée
(
).

2

3
1

•2

4

Pour visualiser le journal des événements, utiliser les touches de
défilement ( , ) et la touche d’entrée (
) pour sélectionner
« READ » à partir du menu.

5
2

•3

6

Utiliser les touches de défilement ( , ) pour faire défiler les
données d’événements. Appuyer sur la touche « ESC » pour
retourner au menu précédent.

7

3

•4

Si vous souhaitez effacer le journal des événements, utiliser
les touches de défilement ( , ) et la touche d’entrée (
)
pour sélectionner « ERASE » à partir du menu du journal des
événements.

8

9

4

•5

10

Vous devez saisir le mot de passe administrateur pour confirmer la
remise à zéro.

Remarque : Appuyer sur la touche « ESC » pour retourner au menu
précédent.

11

5

12

13

14
147

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 147

11/29/2007 2:04:21 PM

1

10 – Affichage et configuration (suite)
10-15 Menu de configuration manuelle et tests
•1

2

Accéder au menu d’entretien de la manière décrite à la Section
10-12. Utiliser les touches de défilement ( , ) pour déplacer
le curseur à « MANUAL SETUP & TEST », puis appuyer sur la
touche d’entrée (
).

3
1

4

•2

Utiliser les touches de défilement ( , ) et la touche d’entrée
(
) pour sélectionner un des choix du menu.

•3

Sélectionner « FORCE BOOST CHARGE » pour augmenter
le débit de charge de la pile. Vous devez saisir le mot de passe
administrateur pour confirmer l’opération. Avertissement :
Augmenter le débit de charge de la pile pendant une durée
prolongée peut endommager la batterie.

5
2

6

7

3

8
•4

Sélectionner « MANUAL BATTERY TEST » pour procéder à un
test de la batterie. Vous devez saisir le mot de passe administrateur
pour confirmer l’opération.

•5

Sélectionner « BUZZER AND LED TEST » pour procéder à un
test des témoins LED du tableau de commande et de l’alarme
sonore. Vous devez saisir le mot de passe administrateur pour
confirmer l’opération.

9

10

4

11

12

5

•6

13

Sélectionner « CLR BAT TEST RESULT » pour effacer le résultat
du test de la batterie du menu « MEASURE ». (Voir la Section
10-6 pour plus d’information).

Remarque : Appuyer sur la touche « ESC » pour retourner au menu
précédent.

14
6
148

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 148

11/29/2007 2:04:21 PM

10 – Affichage et configuration (suite)

1

10-16 Menu de mise à niveau du micrologiciel
Avertissement : Le micrologiciel ne doit être mis à jour que par un personnel de service qualifié seulement. N’utiliser qu’un micrologiciel
approuvé par Tripp Lite. Un non respect de cette règle annule la garantie.
•1

Accéder au menu d’entretien de la manière décrite à la Section
10-12. Utiliser les touches de défilement ( , ) pour déplacer le
curseur à « FIRMWARE UPGRADE », puis appuyer sur la touche
d’entrée (
).

3

1

•2

2

Utiliser les touches de défilement ( , ) et la touche d’entrée
(
) pour sélectionner un des choix du menu. Vous devez saisir le
mot de passe administrateur pour confirmer l’opération.

4

5

Remarque : Appuyer sur la touche « ESC » pour retourner au menu
précédent.

6
2

10-17 Autres choix de menu
•1

7

Accéder au menu d’entretien de la manière décrite à la Section
10-12. Utiliser les touches de défilement ( , ) pour déplacer le
curseur à « OTHERS», puis appuyer sur la touche d’entrée (
).

8

1

•2

Utiliser les touches de défilement ( , ) et la touche d’entrée
(
) pour sélectionner un des choix du menu. « SN & FW
VERSION » indique le numéro de série de l’onduleur et la version
du micrologiciel utilisée. « SYSTEM TIME » indique la date et
l’heure actuelle du système. « MODULE CC BUS VOLT » indique
la tension actuelle du bus CC. Le personnel de service qualifié peut
souhaiter visualiser cette information lors de l’entretien ou de la
réparation de l’onduleur.

Remarque : Appuyer sur la touche « ESC » pour retourner au menu
précédent.

9

10

2

11

12

13

14
149

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 149

11/29/2007 2:04:22 PM

1

11 – Communications
Remarque : les connexions de communication décrites dans cette section sont facultatives. L’onduleur fonctionnera correctement sans ces
connexions.

2

11-1 Interfaces de communication
Fente SNMPWEBCARD

3

4

5
Interface d’entrée à
contact sec

6
Port parallèle avec
redondance

7

Interface de sortie
à contact sec

Port série RS 232

11-2 Fente SNMPWEBCARD

8

Enlever le panneau fermant cette fente pour installer l’accessoire SNMPWEBCARD de Tripp Lite. L’accessoire SNMPWEBCARD fournit une
interface Ethernet pour l’onduleur et permet de surveiller et contrôler l’appareil à distance via SNMP, un navigateur pour le web ou telnet. Appeler
+1 773 869 1234 pour plus d’information concernant l’accessoire SNMPWEBCARD.

9 11-3 Interface d’entrée à contact sec
L’interface d’entrée à contact sec reçoit les signaux de fermeture de contact qui permettent à l’onduleur de recevoir les commandes et de surveiller
les conditions de la batterie externe :

10

P1 - Interrupteur d’urgence à distance (EPO)
P2 - Entrées auxiliaires à contact sec (2 Ensembles)
P3 - Température du boîtier de la batterie externe 1
P4 - Température du boîtier de la batterie externe 2

11

P5 - Température du boîtier de la batterie externe 3
P6 - Température du boîtier de la batterie externe 4
P7 - État de la batterie externe

12

13

14
150

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 150

11/29/2007 2:04:23 PM

11 – Communications (suite)

1

11-4 Schéma du circuit de l’interrupteur d’urgence à distance
La connexion d’entrée (P1) de l’interrupteur d’urgence à distance (EPO) vous permet de brancher votre onduleur au circuit EPO de votre
établissement. Cette connexion de l’onduleur au circuit de l’EPO permet l’arrêt d’urgence et à distance de la sortie de l’onduleur. Brancher l’entrée
EPO dans un commutateur à distance - fourni par l’utilisateur - en suivant le schéma de circuits ci-dessous. Ce contact est normalement ouvert.

2

3

P1

4
11-5 Schéma du circuit auxiliaire d’entrée à contact sec
Les connexions d’entrée à contact sec auxiliaires (P2) permettent à l’onduleur de recevoir des signaux externes. Ces contacts sont normalement
ouverts.

5

6

P2

7

8
11-6 Entrées de température du boîtier de la batterie externe
Les connexions d’entrées de température du boîtier de la batterie externe (P3, P4, P5, P6) permettent à l’onduleur de recevoir des signaux d’un
accessoire en option qui surveille la température des boîtiers de batterie externe. Appeler +1-773-869-1234 pour plus d’information.

11-7 Entrée d’état de la batterie externe
La connexion d’entrée d’état du boîtier de la batterie externe (P7) permet à l’onduleur de recevoir des signaux indiquant l’état du boîtier de la
batterie externe grâce à un câble en option. Broche 1 = +12 V; Broche 2 = câble de détection connecté; Broche 3 = État du disjoncteur du boîtier
de la batterie (signal actif = disjoncteur actif; signal inactif = disjoncteur inactif); Broche 4 = réservé; Broche 5 = Tension de référence. Appeler
+1-773-869-1234 pour plus d’information.

9

10

11

12

13

14
151

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 151

11/29/2007 2:04:23 PM

1

11 – Communications (suite)
11-8 Détail de l’interface de sortie à contact sec

2

L’onduleur possède six connexions de sortie à contact sec. Ces contacts peuvent être normalement ouverts ou fermés.

Messages par défaut

3

4

Contact

Message

Description

Broche 1-2

Charge sur inverseur

L’onduleur fonctionne normalement.

Broche 3-4

Charge sur dérivation automatique

L’onduleur est en mode de dérivation.

Broche 5-6

Défaillance de l’alimentation secteur charge sur inverseur

L’alimentation provenant des services publics est (panne) ou anormale. L’onduleur est en
mode batterie de secours.

Broche 7-8

Batterie faible

L’onduleur est en mode batterie de secours et le voltage de la batterie est inférieur à 220 V.

Broche 9-10 Entrée de dérivation anormale

L’entrée de dérivation est anormale (fréquence/phase).

Broche 11-12 Échec du test batterie

La tension de la batterie est inférieure à la valeur de référence.

5

6

7

8

9

Messages facultatifs
Message

Description

Échec de communication interne

La communication avec un des éléments internes n’est pas normale.

Échec de communication externe parallèle

Dans une configuration en redondance parallèle, la communication parallèle n’est
pas normale.

Avertissement de surcharge à la sortie - Arrêt

La charge dépasse la capacité de l’onduleur.

Défaillance du module d’alimentation - arrêt

L’onduleur s’est arrêté à cause d’une défaillance interne du module d’alimentation.

Avertissement du module d’alimentation

Un des modules d’alimentation interne présente une erreur, mais l’onduleur peut encore
fonctionner normalement.

EPO activé

La sortie de l’onduleur est coupée par l’interrupteur d’urgence (EPO).

Charge sur dérivation manuelle

L’onduleur est en mode dérivation manuelle.

Avertissement de température du boîtier de batterie - Arrêt

La température du boîtier de la batterie externe est trop élevée.

Tension de sortie anormale

La tension de sortie de l’onduleur est trop élevée ou trop faible.

Remplacer la batterie

D’après les données du « BAT DATE SETTING », la batterie de l’onduleur doit être
remplacée au plus tôt. (Voir la Section 10-10 pour plus d’information.)

Avertissement de température de dérivation - Arrêt

La température du commutateur de transfert statique de dérivation est trop élevée.

Défaillance de mise à la terre de la batterie

La batterie présente une erreur de mise à la terre.

Défaillance du commutateur statique de dérivation

Le commutateur de transfert statique de dérivation est anormal.

Remarque : Si vous désirez que les messages facultatifs soient activés, communiquer avec Tripp Lite.

10

11

12

13

14
152

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 152

11/29/2007 2:04:23 PM

11 – Communications (suite)

1

11-9 Schéma du circuit de sortie à contact sec
L’onduleur possède six connexions de sortie à contact sec. Ces contacts peuvent être normalement ouverts ou fermés.

2

3

4

5

6
INTERFACE
DE SORTIE Á
CONTACT SEC

7

8

9

10

11

12

13

14
153

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 153

11/29/2007 2:04:23 PM

1

11 – Communications (suite)
11-10 Schéma du circuit du port série RS 232

2

3

4

5

6

Le port série RS 232 DB9 connecte l’onduleur à un poste de travail ou
à un serveur (câble inclus). En communiquant avec l’onduleur via ce
port, le logiciel de gestion d’onduleur PowerAlert de Tripp Lite (inclus)
peut surveiller et contrôler l’onduleur. PowerAlert fait aussi office de
mandataire SNMP, permettant que l’onduleur apparaisse à titre d’unité
SNMP traitable sur le réseau.
Les signaux et opérations du port RS 232 incluent : Niveau de charge,
état de la batterie, niveau de la batterie, mode fonctionnel, tension CA
à l’entrée, tension CA tension à la sortie, fréquence CA à l’entrée,
température interne, régler le délai d’attente avant l’arrêt, activer/
désactiver l’alarme et l’arrêt à distance.
Matériel
Vitesse (Bauds) :2400 BPS
Longueur des données : 8 bits
Bit d’arrêt : 1 bit
Parité : AUCUNE
Affectation des broches
Broche 2 : TXD (Transmettre les données)
Broche 3 : RXD (Recevoir les données)
Broche 5 : GND (Fil de terre de signalisation)

11-11 Port parallèle avec redondance

7

Le port parallèle avec redondance permet à l’onduleur d’être connecté à un autre onduleur de catégorie et de capacité identiques, de manière à être
utilisé dans une configuration à redondance parallèle (1+1) dans le but d’en accroître la capacité ou la tolérance aux fautes. Avertissement :
Utiliser uniquement le câble parallèle de redondance inclus avec l’onduleur. Tenter de relier les onduleurs avec un câble incompatible
endommagera les onduleurs et provoquera un risque sérieux de blessure et de dommages à la propriété.

8

9

10

11

12

13

14
154

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 154

11/29/2007 2:04:23 PM

12 – Spécifications

1

12-1 Spécifications techniques de l’onduleur

2
Modèle
(Capacité)
Entrée

Tension à l’entrée

Sortie

SU20KX
(20kVA/16kW)

SU40KX
(40kVA/32kW)

SU60KX
(60kVA/48kW)

SU80KX
(80kVA/64kW)

220/380 V, 230/400 V ou 240/415 V CA, 3Ø, 4 fils + prise de terre,
raccord en étoile

Régulation de tension

-25 % ~ +20 %

Distorsion harmonique

< 5 % (Pleine charge)

3

PFC (Pleine charge)

> 0,99

Fréquence

50 / 60 Hz

Tolérance de fréquence

45 ~ 65 Hz

Tension de sortie

220/380 V, 230/400 V ou 240/415 V CA, 3Ø, 4 fils + prise de terre,
raccord en étoile

Fréquence de sortie

50 / 60 Hz

Distorsion harmonique totale (Charge linéaire)

≤3%

Régulation de tension

±1%

Statique

Régulation de fréquence Dynamique

4

5

± 7 % (10 % ~ 90 % charge linéaire)

Oscillateur interne

± 0,05 Hz

Synchronisé

± 5%

6

Surcharge

≤ 125 % : 10 minutes; ≤ 150 % : 1 minute

Avertissement
sonore

Batterie de secours

Intermittent

Onduleur anormal

Continu

Affichage

Témoin DEL

État de l’onduleur Normal • Dérivation • Batterie de secours • Faute

ACL

Entrée/sortie. • Dérivation • Inverseur • Fréquence • Chargement
Tension de la batterie • Messages d’anormalité de l’onduleur avec
renseignements d’autodiagnostic.

Standard

RS 232, à contact sec

En option

SNMPWEBCARD

Redondance parallèle

OUI (1+1, pour 2 onduleurs du même type et de la même capacité seulement)

EPO

Standard (local et à distance)

Journal d’évènements SRAM

500 enregistrements

Configuration des paramètres

OUI

Interface
Autres

Sur l’ensemble

Mode secours immédiat

En option

Compensation thermique de la batterie

En option

Démarrage à froid de la batterie

Standard

Efficacité

Normale

94 %

ECO

97 %
0 ms

Température

0 °C ~ 40 °C

Humidité (sans condensation)

90 %

Bruit (1 m)

65 dBA

Dimensions (Module d’alimentation) Largeur

520 mm

Profondeur

850 mm

Hauteur

1165 mm

9

267 kg*

68 dBA

412 kg*

70 dBA

70 dBA

11

210 kg

244 kg

12

* Avec batteries internes.

12-2 Tableau de charge sur le plancher de
l’onduleur
Modèle
Poids
Charge sur le
plancher

SU20KX

SU40KX

SU60KX

SU80KX

267 kg

412 kg

210 kg

244 kg

2

600 kg/m

2

927 kg/m

2

475 kg/m

12-3 tableau de charge sur le plancher du
bloc-batterie

Modelo

552 kg/m2

8

10

Temps de transfert

Poids (module d’alimentation)

7

Poids
Charge sur le plancher

BP480V26B
(40 batteries 12V;
26 Ah chacune)

13

BP480V40C
(40 batteries 12V;
26 Ah chacune)

470 kg

700 kg

1064 kg/m2

1575 kg/m2

14

155

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 155

11/29/2007 2:04:23 PM

1

13 – Entreposage et entretien
Entreposage

2

3

L’onduleur doit être entreposé dans un environnement propre et sécuritaire où la température ne dépasse pas 40 °C et l’humidité relative ne dépasse
pas 90 % ( sans condensation). Conserver l’onduleur dans son contenant d’expédition d’origine dans la mesure du possible. Si l’installation est
faite plus de 6 mois après la livraison de l’onduleur, recharger les batteries pendant au moins 24 heures avant de l’utiliser. Il n’est pas recommandé
de recourir à l’onduleur pour fournir une alimentation de secours aux appareils qui y sont branchés tant que les batteries ne sont pas pleinement
chargées. Remarque : Si l’onduleur reste éteint pendant une durée de temps prolongée, il devrait être activé périodiquement afin que les batteries
se rechargent. L’onduleur doit être activé et les batteries doivent être rechargées pendant une période ininterrompue d’au moins 24 heures tous les
3 mois. L’omission de recharger périodiquement les batteries peut causer des dommages irréversibles à la batterie.

Service

4

5

6

7

L’onduleur est couvert par la garantie limitée décrite dans ce manuel. Des programmes de service en option incluant la visite des lieux, la mise
en route, l’entretien préventif et la garantie à exécuter sur les lieux (2, 3 ou 4 ans) sont également disponibles. Pour plus d’information, appeler le
service à la clientèle de Tripp Lite au +1-773-869-1234.

14 – Garantie
Garantie limitée
Le vendeur garantit ce produit, à condition qu’il soit utilisé conformément à toutes les instructions applicables, comme étant exempt de défectuosités initiales tant au niveau du matériel que de la
main d’oeuvre pendant une période de deux (2) ans (à l’exception des États-Unis, du Canada et du Mexique où cette période est d’un (1) an) à partir de la date d’achat initial. Si le produit s’avère
défectueux sur le plan matériel ou de la main-d’oeuvre durant cette période, le vendeur le réparera ou le remplacera, à sa seule discrétion. Le service couvert par cette garantie comprend les pièces
et la main d’oeuvre effectuée au centre de service de Tripp Lite. Des programmes de garantie à exécuter sur les lieux sont disponibles par le biais de partenaires de services autorisés de Tripp Lite
(dans la plupart des régions). Veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Tripp Lite au +1-773-869-1234 pour plus de détails. Les clients internationaux doivent communiquer avec le service
d’assistance de Tripp Lite à l’adresse intlservice@tripplite.com.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS À L’USURE NORMALE OU AUX DOMMAGES DUS À UN ACCIDENT, UNE MAUVAISE UTILISATION, UN ABUS OU UNE NÉGLIGENCE. LE VENDEUR
N’ACCORDE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE CELLE CONTENUE DANS LES DISPOSITIONS CI-DESSUS SAUF DISPOSITIONS CONTRAIRES PRÉVUES PAR LA LOI, TOUTES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE COMMERCIALE ET D’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA PÉRIODE
DE GARANTIE PRÉCITÉE. CETTE GARANTIE EXCLUT EXPRESSÉMENT LES DOMMAGES ACCESSOIRES ET INDIRECTS. (Certains états n’autorisent pas les restrictions sur la durée d’une
garantie implicite, et certains autres n’autorisent pas l’exclusion ni la restriction des dommages accessoires ou indirects. Par conséquent, ces restrictions ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer à
votre cas. Cette garantie vous donne des droits particuliers et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre).
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; États-Unis
AVERTISSEMENT : L’utilisateur individuel doit prendre soin de déterminer, avant l’usage, si cet appareil est convenable, adéquat ou sûrs vis-à-vis de l’usage auquel il est destiné. Dans la mesure
où les applications individuelles sont sujettes à de grandes variations, le fabricant ne fait aucune représentation ou garantie à l’effet que ces appareils soient convenables ou adaptables à quelque
application spécifique.
Numéros d’identification concernant l’application des règles

8

À des fins de certification et d’identification de conformité aux règlements, votre produit Tripp Lite a reçu un numéro de série unique. Ce numéro se retrouve sur la plaque signalétique du produit, ainsi
que toutes les inscriptions et informations d’approbation requises. Toujours se référer au numéro de série quand vous demandez des renseignements sur la conformité de ce produit. Le numéro de
série numéro ne doit pas être confondu avec le nom de marque et le numéro de modèle du produit.
Déclaration FCC Class A (Federal Communications Commission des États-Unis)
Cet appareil est conforme au chapitre 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions qui suivent : 1)
Cet appareil ne peut causer d’interférence dangereuse et 2) cet appareil doit accepter n’importe quelle interférence reçue, y compris celles
qui peuvent conduire à un fonctionnement non souhaité.

9

10

Remarque : cet appareil a été testé et reconnu conforme aux limites applicables à un appareil numérique de classe A, conformément au
chapitre 15 des règlements de la FCC. Ces limites ont établies pour protéger raisonnablement contre les interférences dangereuses lorsque
l’équipement est installé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des ondes radio. S’il n’est pas
monté et utilisé de manière conforme aux instructions, il peut entraîner des interférences nuisibles aux communications radio. L’installation
de cet appareil dans une zone d’habitation résidentielle est susceptible de causer une interférence dangereuse. Dans ce cas, l’utilisateur
est tenu de corriger l’interférence à ses frais. L’utilisateur doit utiliser des câbles et connecteurs blindés avec cet équipement. Tout
changement ou modification à cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé par Tripp Lite pourrait annuler l’autorisation accordée à
l’utilisateur d’utiliser cet équipement.

Note sur l’étiquetage
Ces caractères spéciaux sont utilisés
sur l’étiquette :
V~
V
O

CA Voltage
Voltage CC
Phase
Mise à la terre

Tripp Lite a instauré une politique d’amélioration continue. Les spécifications sont sujettes à changement sans préavis.

11

12

13

14
156

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 156

11/29/2007 2:04:23 PM

Ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåëÿ
3-õ ôàçíûå ñèñòåìû áåñïåðåáîéíîãî
ïèòàíèÿ SmartOnline™
Ìîäåëè: SU20KX, SU40KX, SU60KX, SU80KX
Âõîä/Âûõîä: 220/380Â, 230/400Â ëèáî 240/415Â AC, 3Ø, 4-æèëû + çàçåìëåíèå,
ïîêëþ÷åíèå ïî ñõåìå çâåçäà

1

2

3

4
Íå ïîäõîäèò äëÿ ïåðåäâèæíûõ ñèñòåì

5

6

7

8

9

10

11

12

13

1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA
+1 773 869 1234 • www.tripplite.com

14

© 2007 Tripp Lite. Âñå òîðãîâûå ìàðêè ÿâëÿþòñÿ ñîáñòâåííîñòüþ âëàäåëüöåâ.

157

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 157

11/29/2007 2:04:24 PM

1

Ñîäåðæàíèå
1

2

3

4

6

7

Âàæíûå èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè 160

3

Ýëåìåíòû ïàíåëè óïðàâëåíèÿ

162

4

Ýëåìåíòû ïåðåäíåé è çàäíåé ïàíåëè

163

5

Ìîíòàæ ýëåêòðè÷åñêîãî øêàôà

165

5-1
5-2
5-3

6

9

10

7
7-1
7-2
7-3
7-4
7-5
7-6
7-7
7-8

8
8-1
8-2
8-3
8-4
8-5
8-6
8-7
8-8
8-9

9

11

12

13

Ïîäãîòîâêà ê ìîíòàæó
Ðàñïàêîâêà
Ðàçìåùåíèå

Ñõåìà ñîåäèíåíèé âíóòðåííåé áàòàðåè

10 Äèñïëåé è êîíôèãóðàöèÿ
10-1
10-2
10-3
10-4
10-5
10-6
10-7
10-8
10-9
10-10
10-11
10-12
10-13
10-14
10-15
10-16
10-17

165
165
166

167

(òîëüêî äëÿ ìîäåëåé SU20KX è SU40KX)

7-9

8

159

2

6-1
6-2

5

âåäåíèå

9-1
9-2
9-3
9-4
9-5
9-6
9-7
9-8
9-9
9-10
9-11

Ñõåìà ñîåäèíåíèé âíóòðåííåé áàòàðåè
167
Ïðîöåäóðà âûïîëíåíèÿ ñîåäèíåíèé âíóòðåííåé áàòàðåè 169

Ñõåìà ñîåäèíåíèé

172

Ïðåäóïðåæäåíèÿ ïî âûïîëíåíèþ ïðîâîäêè
172
Ïîäãîòîâêà ê âûïîëíåíèþ ïðîâîäêè
172
Ñõåìà êëåììíîé êîëîäêè ÑÁÏ
173
Ñõåìà ñîåäèíåíèé êîðïóñà âíåøíåé áàòàðåè
173
Äàííûå ïî ýëåêòðè÷åñêèì è êàáåëüíûì ïîäêëþ÷åíèÿì 174
Ñõåìà ñîåäèíåíèé êîðïóñà âíåøíåé áàòàðåè
175
Ïîäêëþ÷åíèå âõîäà/âûõîäà ïåðåìåííîãî òîêà
176
(îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
Ïîäêëþ÷åíèå âõîäà/âûõîäà ïåðåìåííîãî òîêà
177
(ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ – îäèí âõîä)
Ïîäêëþ÷åíèå âõîäà/âûõîäà ïåðåìåííîãî òîêà
177
(ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ – äâà âõîäà)

Ðàáî÷èå ðåæèìû

Çàïóñê, àâòîìàòè÷åñêîå âûêëþ÷åíèå è
ðàáîòà â áàéïàñíîì ðåæèìå

11 Ñîåäèíåíèå
11-1
11-2
11-3
11-4

Ïîäêëþ÷åíèÿ ñèñòåìû ïåðåäà÷è
Ñëîò SNMPWEBCARD
Èíòåðôåéñ âõîäíîãî ñîåäèíåíèÿ
Ñõåìà ñîåäèíåíèÿ óäàëåííîãî àâàðèéíîãî
îòêëþ÷åíèÿ ïèòàíèÿ
11-5 Âñïîìîãàòåëüíàÿ ñõåìà âõîäÿùåãî ñîåäèíåíèÿ
11-6 Âõîäíîå ñîåäèíåíèå âíåøíåãî áàòàðåéíîãî îòñåêà
11-7 Ñòàòóñ âíåøíåé áàòàðåè
11-8 Ýëåìåíò èíòåðôåéñà äëÿ âûõîäà ñèãíàëîâ ñ ñóõîãî
ìàãíèòîóïðàâëÿåìîãî êîíòàêòà
11-9 Ñõåìà çàïàñíîé öåïè
11-10 Ïîðò RS232 ââîäà-âûâîäà ñîåäèíèòåëüíîé ñõåìû
11-11 Ïàðàëëåëüíûé ðåçåðâíûé ïîðò

178

Èíòåðàêòèâíûé (íîðìàëüíûé) ðåæèì
(îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
Ðåæèì ðàáîòû ðåçåðâíîé áàòàðåè (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
Àâòîìàòè÷åñêèé áàéïàñíûé ðåæèì (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
Ðó÷íîé áàéïàñíûé ðåæèì (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
Èíòåðàêòèâíûé (íîðìàëüíûé) ðåæèì (ïàðàëëåëüíàÿ ÑÁÏ)
Ðåæèì ðàáîòû ðåçåðâíîé áàòàðåè (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)
Àâòîìàòè÷åñêèé áàéïàñíûé ðåæèì (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)
Ðó÷íîé áàéïàñíûé ðåæèì (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)
Ðåæèì ðàáîòû ãîðÿ÷åãî ðåçåðâà (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)

178
178
178
178
179
179
179
180
180

12 Ñïåöèôèêàöèè
12-1
12-2
12-3

188
188
188
189
189
191
191
192
192
193
194
196
197
198
199
200
201
201

202
202
202
202
203
203
203
203
204
205
206
206

207

Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ÑÁÏ
207
Òàáëèöà ïðèëîæåíèÿ íàãðóçêè ÑÁÏ íà ïîë
207
Òàáëèöà ïðèëîæåíèÿ íàãðóçêè áàòàðåéíîãî áëîêà íà ïîë 207

13 Õðàíåíèå è ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå ñèñòåìû 208

181

Ñõåìû ïàíåëè óïðàâëåíèÿ è âûêëþ÷àòåëåé
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ïðîâåðêà (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
Ïðîöåäóðà ñòàíäàðòíîãî çàïóñêà (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
Ïðîöåäóðà ñòàíäàðòíîãî çàïóñêà (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
Ðó÷íîé áàéïàñíûé ðåæèì (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ïðîâåðêà (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ïðîâåðêà (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)
Ïðîöåäóðà ñòàíäàðòíîãî çàïóñêà (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)
Ïðîöåäóðà àâòîìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷åíèÿ ñèñòåìû
(ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)
Ðó÷íîé áàéïàñíûé ðåæèì (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)
Ïåðåêëþ÷åíèå èç ðó÷íîãî áàéïàñíîãî ðåæèìà
â íîðìàëüíûé ðåæèì ðàáîòû (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)

Ïóëüò óïðàâëåíèÿ
Èåðàðõè÷åñêàÿ òàáëèöà
Ñîñòîÿíèå ýêðàíà ïî óìîë÷àíèþ
Ñòàòóñ ñîîáùåíèé è äèàãðàììû
Ãëàâíûå ìåíþ
Ìåíþ ðàçìåðíîñòè ÑÁÏ
Ìåíþ óñòàíîâêè ÑÁÏ
Ìåíþ óñòàíîâêè ðåçåðâà
Ìåíþ óñòàíîâêè âûõîäà
Ìåíþ óñòàíîâêè áàòàðåè
Ëîêàëüíàÿ óñòàíîâêà
Ìåíþ òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
Ìåíþ ñòàòèñòèêè
Ìåíþ æóðíàëà ñîáûòèé
Ìåíþ Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è òåñòèðîâàíèå
Ìåíþ ìîäåðíèçàöèÿ Ïðîãðàììíîãî îáåñïå÷åíèÿ
Äðóãèå ïóíêòû ìåíþ

14 Ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà

181
181
181
182
183
183
184
184
185

208

English

1

Español

53

Français

105

186
187

14
158

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 158

11/29/2007 2:04:25 PM

1 – Âåäåíèå

1

Èíòåðàêòèâíàÿ ñèñòåìà áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ íà 3 ôàçû «Òðèï Ëàéò/Tripp Lite» êîìïàíèè «Ñìàðò» (Ìîäåëè SU20KX, SU40KX,
SU60KX and SU80KX) èäåàëüíà äëÿ ïîääåðæêè è çàùèòû öåíòðîâ îáðàáîòêè äàííûõ, òåëåêîììóíèêàöèîííûõ ñèñòåì (VoIPòåëåôîíèè íà áàçå IP), ñåòåé, ïðîìûøëåííûõ àãðåãàòîâ, ñèñòåì áåçîïàñíîñòè/àâàðèéíûõ ñèñòåì è ò.ä.

2

Óëó÷øåííûå õàðàêòåðèñòèêè:
• Èíòåðàêòèâíîå äâîéíîå ïðåîáðàçîâàíèå òîêà ïî òåõíîëîãèè IGBT
• Íèçêèé THD (ñóììàðíûé êîýôôèöèåíò ãàðìîíèê) âõîäíîãî òîêà ïîçâîëÿåò âûïîëíÿòü êàëèáðîâêó ãåíåðàòîðà îäèí ê îäíîìó
äëÿ ìàêñèìàëüíîãî ÊÏÄ è ñíèæåíèè ñåáåñòîèìîñòè ñèñòåìû.
• Ðåçåðâèðîâàíèå ñèëîâîãî áëîêà N+1 (SU40KX, SU60KX è SU80KX)
• Âñòðîåííûå ïàðàëëåëüíûå áëîêè ëèáî ãîðÿ÷èé ðåçåðâ (1+1) ñ âîçìîæíîñòüþ óâåëè÷åíèÿ ìîùíîñòè ëèáî äëÿ
îòêàçîóñòîé÷èâîñòè ñèñòåìû.
• Ìîùíîñòü äî 80 ÊÂ-À ïðè êîìïàêòíîé çîíå îáñëóæèâàíèÿ; äî 160 ÊÂ-À ïðè êîíôèãóðàöèè ñ ïàðàëëåëüíûìè ðåçåðâíûìè
áëîêàìè (1+1).
• Âûñîêèé êîýôôèöèåíò âûõîäíîé ìîùíîñòè è ÊÏÄ ïðè íèçêèõ òåïëîâûõ ïîòåðÿõ è íèçêîì óðîâíå øóìà
• Äîëãîâå÷íàÿ ñèñòåìà âûñîêîé ãîòîâíîñòè ýëåìåíòàðíîé êîíñòðóêöèè ñ ïðîñòûì òåõíè÷åñêèì îáñëóæèâàíèåì
• Ðåçåðâíûå äîïîëíèòåëüíûå ñèëîâûå êîíòóðû è öåïè óïðàâëåíèÿ
• Êîíñòðóêòèâíîå ðåøåíèå äâîéíîãî âõîäà ñ îòäåëüíûì âûïðÿìèòåëåì è îáâîäíîé ëèíèåé
• Âñå ìîäåëè ïîääåðæèâàþò ïîäêëþ÷åíèå âíåøíèõ áàòàðåéíûõ êîðïóñîâ äëÿ äëèòåëüíîé ðàáîòû ðåçåðâíîé áàòàðåè
• ÆÊ ýêðàí ñîñòîÿíèÿ ñ âûñîêèì ðàçðåøåíèåì óïðîùàåò ðàáîòó ñ ñèñòåìîé, ñíàáæàÿ îïåðàòîðà ïîäðîáíûìè ðàáî÷èìè
äàííûìè, âêëþ÷àÿ ñèñòåìíûå áëîê-ñõåìû

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14
159

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 159

11/29/2007 2:04:26 PM

1

2 – Âàæíûå èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè
ÑÎÕÐÀÍÈÒÅ ÄÀÍÍÛÅ ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ!

2

Âñå ðàçäåëû äàííîãî ðóêîâîäñòâà ñîäåðæàò èíñòðóêöèè è ïðåäóïðåæäåíèÿ, êîòîðûå íåîáõîäèìî ñëåäîâàòü âî âðåìÿ ìîíòàæà
è ýêñïëóàòàöèè ñèñòåì áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ, îïèñàííûõ â äàííîì ðóêîâîäñòâå. Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå âñå èíñòðóêöèè
äî íà÷àëà ïåðåìåùåíèÿ, ìîíòàæà ëèáî ýêñïëóàòàöèè ñèñòåì áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ (ÑÁÏ), îïèñàííûõ â äàííîì
ðóêîâîäñòâå. Íåñîáëþäåíèå äàííûõ èíñòðóêöèé ìîæåò àííóëèðîâàòü ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà ïðîèçâîäèòåëÿ, à òàêæå
ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèÿì èìóùåñòâà ëèáî ïåðñîíàëà.

3 Òðåáîâàíèÿ ê ðàçìåùåíèþ ñèñòåìû

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

• ÑÁÏ ñëåäóåò óñòàíàâëèâàòü â ïîìåùåíèè ñ êîíòðîëåì ðàáî÷èõ óñëîâèé, áåðå÷ü îò äåéñòâèÿ âëàãè è ïðÿìûõ ñîëíå÷íûõ ëó÷åé,
ñîáëþäàòü òåìïåðàòóðíûé ðåæèì, íå äîïóñêàòü õðàíåíèÿ ãîðþ÷èõ æèäêîñòåé è ãàçîâ, ñêîïëåíèÿ òîêîïðîâîäÿùèõ âåùåñòâ,
ïûëè âáëèçè óñòàíîâêè.
• Óñòàíàâëèâàòü ÑÁÏ ñëåäóåò íà ðîâíîé, ïðî÷íîé ïîâåðõíîñòè.
• Ñèñòåìà èìååò áîëüøîé âåñ, ïðè å¸ ïåðåäâèæåíèè ëèáî ïîäíÿòèè ñëåäóåò ñîáëþäàòü îñòîðîæíîñòü.
• Ïðè ýêñïëóàòàöèè ñèñòåìû áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â ïðåäåëàõ îò 32° F äî
104° F (0° C è 40° C ñîîòâåòñòâåííî). Äëÿ íàèëó÷øèõ ïîêàçàòåëåé ïîääåðæèâàéòå òåìïåðàòóðó â ïîìåùåíèè â ïðåäåëàõ îò
62° F äî 84° F (17° C è 29° C ñîîòâåòñòâåííî).
• Äëÿ âåíòèëÿöèè ñèñòåìû ñëåäóåò îñòàâèòü íåîáõîäèìûå çàçîðû ñî âñåõ ñòîðîí êîðïóñà. Íå ñëåäóåò áëîêèðîâàòü, çàêðûâàòü
âíåøíèå âåíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ êîðïóñà, êîòîðûå äîëæíû áûòü ñâîáîäíû îò ïîñòîðîííèõ ïðåäìåòîâ.
• Íå ñëåäóåò ïîìåùàòü êàêèå-ëèáî ïðåäìåòû íà óñòàíîâêó, îñîáåííî åìêîñòè, ñîäåðæàùèå æèäêîñòè.
• Ïðè ìîíòàæå óñòàíîâêè å¸ ïåðåäíÿÿ ëèáî çàäíÿÿ ïàíåëè íå äîëæíû íàõîäèòüñÿ ëèöåâîé ñòîðîíîé, íàïðàâëåííîé âíèç (ïîä
ëþáûì óãëîì). Ïîäîáíûé ìîíòàæ ñîçäàåò ñåðüåçíûå ïðåïÿòñòâèÿ äëÿ âíóòðåííåãî îõëàæäåíèÿ óñòàíîâêè, ïîâðåæäåíèÿ
êîòîðîé ïðè òàêèõ óñëîâèÿõ àííóëèðóþò ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà ïðîèçâîäèòåëÿ.
• Íå ñëåäóåò óñòàíàâëèâàòü ÑÁÏ âáëèçè ñðåäñòâ ñ ÇÓ íà ìàãíèòíîì íîñèòåëå, òàê êàê ïîäîáíîå ðàñïîëîæåíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê
ñëó÷àÿì íàðóøåíèÿ öåëîñòíîñòè äàííûõ. Âñå çàïèñàííûå ÇÓ íà ìàãíèòíîì íîñèòåëå äîëæíû õðàíèòüñÿ íà ðàññòîÿíèè â 60 ñì
(24 äþéìà) îò ÑÁÏ.
• Íå ñëåäóåò óñòàíàâëèâàòü ÑÁÏ â ñòîéêó/íà ñòåëëàæ ñ êàêèì-ëèáî îáîðóäîâàíèåì. Ïîäîáíûå ïîïûòêè ìîãóò ïðèâåñòè ê
íåîáðàòèìûì ïîâðåæäåíèÿì ñèñòåìû, ñîçäàâàÿ ïîòåíöèàëüíóþ óãðîçó ñåðüåçíîãî òðàâìèðîâàíèÿ ïåðñîíàëà.
• Ðîëèêîâûå îïîðû ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ íåáîëüøèõ êîððåêöèé ïîëîæåíèÿ óñòàíîâêè èñêëþ÷èòåëüíî íà ó÷àñòêå îêîí÷àòåëüíîãî
ìîíòàæà. Ðîëèêîâûå îïîðû íå ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ ïåðåäâèæåíèÿ ÑÁÏ íà áîëüøèå ðàññòîÿíèÿ.
• Ðîëèêîâûå îïîðû íå ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ äëèòåëüíîé ïîääåðæêè ñèñòåìû áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ ïîñëå âûïîëíåíèÿ å¸
îêîí÷àòåëüíîãî ìîíòàæà. Äëÿ äëèòåëüíîé ïîääåðæêè ñèñòåìû â ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè èñïîëüçóéòå øòàíãè.
• Ïåðåäâèãàéòå ÑÁÏ çà ïåðåäíþþ ëèáî çàäíþþ ïàíåëü, à íå çà áîêîâûå ñòîðîíû.
• Íå ñëåäóåò ðàñïàêîâûâàòü ëèáî ïåðåäâèãàòü ÑÁÏ áåç ó÷àñòèÿ îáñëóæèâàþùåãî ïåðñîíàëà.

Ïðåäóïðåæäåíèÿ ïî ïîäêëþ÷åíèÿì
• Ñèñòåìà áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ äîëæíà áûòü óñòàíîâëåíà â ñîîòâåòñòâèè ñ òðåáîâàíèÿìè IEC 60364-4-48. Íåîáõîäèìî
ñîáëþäàòü ñëåäóþùèå ñòàíäàðòû: EN 50091-1-1, EN 50091-2 Êëàññ A, IEC 61000-4-2 Óðîâåíü4, IEC 61000-4-3 Óðîâåíü3,
IEC 61000-4-4 Óðîâåíü 4, IEC 61000-4-5 Óðîâåíü 4, IEC 61000-4-6.
• ÑÁÏ ÿâëÿåòñÿ óñòàíîâêîé ñ âûñîêîâîëüòíûì íàïðÿæåíèåì, ýëåêòðè÷åñêèé ðàçðÿä êîòîðîé ïîòåíöèàëüíî îïàñåí è ìîæåò
âûçâàòü òðàâìèðîâàíèå ïåðñîíàëà ñ ëåòàëüíûì èñõîäîì.
• ÑÁÏ èìååò ñâîé èñòî÷íèê ýíåðãèè (âíóòðåííþþ è/èëè âíåøíþþ áàòàðåþ). Âûõîäíûå êëåììû ìîãóò íàõîäèòüñÿ ïîä
íàïðÿæåíèåì, äàæå åñëè ñèñòåìà íå ïîäêëþ÷åíà ê èñòî÷íèêó ïåðåìåííîãî òîêà.
• Èñòî÷íèê ïèòàíèÿ äëÿ ÑÁÏ äîëæåí èìåòü 3 ôàçû, íîìèíàëîì, ñîîòâåòñòâóþùèì òåõíè÷åñêîìó ïàñïîðòó îáîðóäîâàíèÿ.
• Èñòî÷íèê ïèòàíèÿ äëÿ ÑÁÏ äîëæåí áûòü çàçåìëåí â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè òðåáîâàíèÿìè ê ýëåêòðè÷åñêîé ïðîâîäêå.
• Åñëè ÑÁÏ ïèòàåòñÿ îò äâèãàòåëü-ãåíåðàòîðà ïåðåìåííîãî òîêà, òî âûõîä ñ ãåíåðàòîðà äîëæåí áûòü êà÷åñòâåííûì, ÷èñòûì îò
ãàðìîíèê, îòôèëüòðîâàííûì ñ ïîìîùüþ ×ÏÓ òèïà CNC.
• Èñïîëüçîâàíèå ïîäîáíîãî îáîðóäîâàíèÿ äëÿ ïèòàíèÿ âàæíåéøèõ ïðèêëàäíûõ ñèñòåì, ñáîé êîòîðûõ ìîæåò âûçâàòü ñáîé
îáîðóäîâàíèÿ, îáåñïå÷èâàþùåãî ôóíêöèîíàëüíîñòü ñèñòåìû, ëèáî ïîâëèÿòü íà áåçîïàñíîñòü ëèáî ýôôåêòèâíîñòü ñèñòåìû, íå
ðåêîìåíäóåòñÿ. Íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü äàííîå îáîðóäîâàíèå ïðè íàëè÷èè â âîçäóõå ãîðþ÷èõ ñìåñåé ñ êèñëîðîäîì ëèáî
çàêèñüþ àçîòà.
• ÑÁÏ ñïðîåêòèðîâàíà äëÿ ïèòàíèÿ ñîâðåìåííîãî êîìïüþòåðíîãî îáîðóäîâàíèÿ è ïåðèôåðèéíûõ óñòðîéñòâ â íåìó. Íå ñëåäóåò
èñïîëüçîâàòü ÑÁÏ äëÿ ïèòàíèÿ ÷èñòîé èíäóêòèâíîé ëèáî ¸ìêîñòíîé íàãðóçêè.
• Ââîäû è âûâîäû ýëåêòðè÷åñêîé ïðîâîäêè äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ êâàëèôèöèðîâàííûìè ýëåêòðèêàìè, ïðîøåäøèìè
ñîîòâåòñòâóþùåå îáó÷åíèå.
• Èç-çà ÷ðåçìåðíîé óòå÷êè òîêà, ïîäêëþ÷åíèå çàçåìëåíèÿ íåîáõîäèìî âûïîëíèòü äî ïîäêëþ÷åíèÿ èñòî÷íèêà ïåðåìåííîãî òîêà.
• Äî íà÷àëà êàêèõ-ëèáî ðàáîò ñ ýëåêòðè÷åñêèì êîíòóðîì ÑÁÏ ñëåäóåò çàèçîëèðîâàòü.  ïðîâîäêó ñëåäóåò âêëþ÷èòü
ðàçìûêàþùåå óñòðîéñòâî ñ ïðîñòûì äîñòóïîì ê íåìó. Ðàçìûêàþùåå 4-õ ïîëþñíîå óñòðîéñòâî äîëæíî îòêëþ÷àòü âñå
ëèíåéíûå è íåéòðàëüíûå ïðîâîäà.

14
160

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 160

11/29/2007 2:04:26 PM

2 – Âàæíûå èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè

1

Ïðåäóïðåæäåíèÿ ïî áàòàðåå
• Ñèñòåìà áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ íå òðåáóåò òåêóùåãî òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. Âíóòðè óñòàíîâêè íåò êîìïîíåíòîâ,
êîòîðûå ìîãóò îáñëóæèâàòüñÿ ïîëüçîâàòåëåì. Ïàíåëè ìîãóò îòêðûâàòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì îáñëóæèâàþùèì
òåõíèêîì ïî êàêîé-ëèáî ïðè÷èíå.
• Áàòàðåè ïîòåíöèàëüíî îïàñíû èç-çà ðèñêà ïîëó÷åíèÿ ýëåêòðè÷åñêîãî óäàðà è îæîãîâ îò âûñîêîâîëüòíîãî òîêà. Ïîäêëþ÷åíèå
ëèáî çàìåíà áàòàðåè äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì îáñëóæèâàþùèì ïåðñîíàëîì, ñîáëþäàÿ
ñîîòâåòñòâóþùèå ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè. Äî âûïîëíåíèÿ ïîäêëþ÷åíèÿ/îòêëþ÷åíèÿ âíóòðåííèõ áàòàðåé âûêëþ÷èòå ñèñòåìó
áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ. Ïîëüçóéòåñü èíñòðóìåíòîì ñ çàèçîëèðîâàííûìè ðó÷êàìè. Íå îòêðûâàéòå áàòàðåè. Íå çàêîðà÷èâàéòå
è íå øóíòèðóéòå ïîëþñà áàòàðåè ñ ïîìîùüþ êàêîãî-ëèáî ïðåäìåòà.
• Çàìåíà áàòàðåé âîçìîæíà òîëüêî íà ýêâèâàëåíòíûå áàòàðåè "Òðèï Ëàéò" îò ïðîèçâîäèòåëÿ. Íå çàïóñêàéòå ÑÁÏ áåç áàòàðåé.
• Áàòàðåè ìîãóò áûòü îòïðàâëåíû íà ïåðåðàáîòêó. Òðåáîâàíèÿ ê óòèëèçàöèè ñëåäóåò ñìîòðåòü â ïðàâèëàõ, äåéñòâóþùèõ íà ìåñòàõ.
• Íå ñëåäóåò ñæèãàòü, ñíèìàòü èçîëÿöèîííîå ïîêðûòèå ñ áàòàðåè ëèáî ñïðåññîâûâàòü å¸.
• Ïðåäîõðàíèòåëè íà áàòàðåå äîëæíû çàìåíÿòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì îáñëóæèâàþùèì ïåðñîíàëîì. Ïåðåãîðåâøèå
ïðåäîõðàíèòåëè äîëæíû çàìåíÿòüñÿ òèïîâûìè ïðåäîõðàíèòåëÿìè ñ èäåíòè÷íûì íîìåðîì.
• Ïðè ïîäêëþ÷åííîé áàòàðåå ñèñòåìà áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ ÿâëÿåòñÿ èñòî÷íèêîì âûñîêîâîëüòíîãî òîêà, óäàð êîòîðîãî
ñìåðòåëåí. Îáñëóæèâàíèå è ðåìîíò ñèñòåìû äîëæåí âûïîëíÿòüñÿ êâàëèôèöèðîâàííûìè ýëåêòðèêàìè, ïðîøåäøèìè
ñîîòâåòñòâóþùåå îáó÷åíèå, ïðè ýòîì ÑÁÏ äîëæíà áûòü âûêëþ÷åíà ëèáî ïåðåâåäåíà â áàéïàñíûé (îáâîäíîé) ðåæèì. Äî íà÷àëà
âûïîëíåíèÿ êàêèõ-ëèáî ðàáîò ïî îáñëóæèâàíèþ ñèñòåìû îòêëþ÷èòå âíóòðåííèå áàòàðåè (åñëè áàòàðåè óñòàíîâëåíû),
âûêëþ÷èâ ïåðåêëþ÷àòåëü âíóòðåííåé áàòàðåè, è ñíèìèòå ïðåäîõðàíèòåëü/ïðåäîõðàíèòåëè ñ áàòàðåè. Îòêëþ÷èòå âíåøíèå
áàòàðåè, âûêëþ÷èâ ïåðåêëþ÷àòåëü íà êîðïóñå âíåøíåé áàòàðåè (åñëè áàòàðåè óñòàíîâëåíû), è îòñîåäèíèâ êàáåëè ïîäêëþ÷åíèÿ
âíåøíåé áàòàðåè ê ÑÁÏ.
• Íå ñëåäóåò ïîäêëþ÷àòü ëèáî îòêëþ÷àòü áàòàðåè â ñëó÷àå, åñëè ÑÁÏ ðàáîòàåò îò áàòàðåè ëèáî â ñëó÷àå, åñëè óñòàíîâêà íå
íàõîäèòñÿ â áàéïàñíîì ðåæèìå.
• Íå ñíèìàéòå ïëàñòèêîâûå ðóêàâà èçîëÿöèè âíóòðåííèõ áàòàðåé.
• Çàìåíà áàòàðåé âîçìîæíà òîëüêî íà ýêâèâàëåíòíûå áàòàðåè "Òðèï Ëàéò" îò ïðîèçâîäèòåëÿ.
• Äî âûïîëíåíèÿ ïîäêëþ÷åíèÿ øêàôà ñ âíåøíåé áàòàðååé ê ñèñòåìå áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ, ïðî÷èòàéòå äîêóìåíòàöèþ ê
áëîêó âíåøíåé áàòàðåè. Èñïîëüçóéòå òîëüêî ýëåêòðè÷åñêèå øêàôû ñ âíåøíåé áàòàðååé, êîòîðûå áûëè îäîáðåíû êîìïàíèåé
«Òðèï Ëàéò».
• Åñëè ÑÁÏ â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè âûêëþ÷åíà, òî å¸ ñëåäóåò ïåðèîäè÷åñêè âêëþ÷àòü äëÿ ïîäçàðÿäêè áàòàðåè. ÑÁÏ
äîëæíà âêëþ÷àòüñÿ äëÿ íåïðåðûâíîé ïîäçàðÿäêè áàòàðåé â òå÷åíèå 24 ÷àñîâ êàæäûå 3 ìåñÿöà. Íåâûïîëíåíèå ïåðèîäè÷åñêîé
ïîäçàðÿäêè áàòàðåé ìîæåò ïðèâåñòè ê íåîáðàòèìûì ïîâðåæäåíèÿì â íèõ.

Ïðåäóïðåæäåíèÿ ïî ïðîâîäêå

2

3

4

5

6

7

8

• Ñì. Ðàçäåë 7-1 äëÿ ïðåäóïðåæäåíèé ïî ïðîâîäêå

9

10

11

12

13

14
161

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 161

11/29/2007 2:04:26 PM

1

3 – Ýëåìåíòû ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
D

C

B

A

E

F

G

H

I

J

K

2

3

4
A

5

6

7

8

9

10

11

12

ÈÍÄÈÊÀÒÎÐ “NORMAL”/ÍÎÐÌÀËÜÍÎÉ ÐÀÁÎÒÛ: Èíäèêàòîð - çåë¸íàÿ ëàìïî÷êà óêàçûâàåò íà òî, ÷òî ÑÁÏ íàõîäèòñÿ â
èíòåðàêòèâíîì (íîðìàëüíîì) ðåæèìå.  ñèñòåìå ïðèñóòñòâóåò ïèòàíèå îò ïåðâè÷íîãî èñòî÷íèêà ïåðåìåííîãî òîêà, êîòîðûé
ðàáîòàåò â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòíûìè ïàðàìåòðàìè.
B ÈÍÄÈÊÀÒÎÐ “BATTERY”/ÁÀÒÀÐÅß: Òåìíî-æåëòûé ñâåòîâîé ñèãíàë çàãîðàåòñÿ ïðè ðàáîòå ÑÁÏ â ðåæèìå èñïîëüçîâàíèÿ
ðåçåðâíîé áàòàðåè, êîòîðûå ðàçðÿæàþòñÿ äëÿ îáîðóäîâàíèÿ. Âêëþ÷àåòñÿ çâóêîâîé ïèòàíèÿ ïîäêëþ÷åííîãî ñèãíàë òðåâîãè.
C ÈÍÄÈÊÀÒÎÐ “BYPASS”/ÁÀÉÏÀÑÍÛÉ ÐÅÆÈÌ: Äàííûé ò¸ìíî-æ¸ëòûé ñèãíàë çàãîðàåòñÿ ïðè ÑÁÏ â áàéïàñíîì ðåæèìå
(ñ àâòîìàòè÷åñêèì ëèáî ðó÷íûì óïðàâëåíèåì). Ïèòàíèå îò ðåçåðâíûõ áàòàðåé ïîäêëþ÷åííîãî îáîðóäîâàíèÿ â äàííîì
ðåæèìå ÑÁÏ íåäîñòóïíî, ðàáîòà ïîäêëþ÷åííûõ íàãðóçîê ïîääåðæèâàåòñÿ ïàðàëëåëüíûì (áàéïàñíûì) ðåçåðâíûì
èñòî÷íèêîì ïèòàíèÿ.
D ÈÍÄÈÊÀÒÎÐ “FAULT”/ÑÁÎÉ ÑÈÑÒÅÌÛ: Äàííûé êðàñíûé èíäèêàòîð çàãîðàåòñÿ â ñëó÷àå ñáîÿ â ðàáîòå ÑÁÏ ëèáî
èñòî÷íèêà âõîäíîé ìîùíîñòè. Íà ÆÊ-äèñïëåé âûâîäèòñÿ èíôîðìàöèÿ ïî äèàãíîñòèêå ñèñòåìû.
E ÆÊ-ýêðàí ñîñòîÿíèÿ: Íà ÆÊ-ýêðàí ñîñòîÿíèÿ ñèñòåìû ñ ïîäñâåòêîé âûâîäèòñÿ òåêñò è ãðàôè÷åñêèå ñèìâîëû: èíôîðìàöèÿ
ïî ðàáî÷åìó ñîñòîÿíèþ ÑÁÏ è äèàãíîñòè÷åñêèå äàííûå. Ïðèìå÷àíèå: Ïîäñâåòêà ãàñíåò, åñëè ýêðàí íå àêòèâèðóåòñÿ â
òå÷åíèå 10 ìèíóò. Ïîäñâåòêà ýêðàíà âîçâðàùàåòñÿ íàæàòèåì êíîïêè ON ëèáî îäíîé èç êíîïîê ïðîêðóòêè (ââåðõ-âíèç).
ÊÍÎÏÊÀ “ESC” (Âûõîä): ×òîáû âåðíóòüñÿ íà ïðåäûäóùóþ ñòðàíèöó ëèáî â ïðåäûäóùåå ìåíþ, íàæìèòå äàííóþ êíîïêó.
F
G ÊÍÎÏÊÈ ÏÐÎÊÐÓÒÊÈ ( - ): Íàæàòèå äàííûõ êíîïîê äâèãàåò êóðñîð ââåðõ-âíèç, âûïîëíÿåòñÿ ïåðåìåùåíèå â
ìåíþ è øàáëîíàõ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ. Äàííûå êíîïêè òàêæå èñïîëüçóþòñÿ äëÿ ââîäà äàííûõ â íåêîòîðûå øàáëîíû.
H ÊÍÎÏÊÀ «ENTER» ( ): Íàæìèòå äàííóþ êíîïêó, ÷òîáû âûáðàòü ýëåìåíò ìåíþ ëèáî ïîäòâåðäèòü èçìåíåíèå íàñòðîéêè.
ÊÍÎÏÊÀ «ON»: Íàæìèòå è óäåðæèâàéòå äàííóþ êíîïêó â òå÷åíèå 3 ñåêóíä äëÿ âêëþ÷åíèÿ ïðåîáðàçîâàòåëÿ â ñèñòåìå
I
áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ.
J
ÊÍÎÏÊÀ «OFF»: Íàæìèòå è óäåðæèâàéòå äàííóþ êíîïêó â òå÷åíèå 3 ñåêóíä äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ïðåîáðàçîâàòåëÿ â ÑÁÏ. Åñëè
ÑÁÏ íàõîäèòñÿ â èíòåðàêòèâíîì (íîðìàëüíîì) ðåæèìå, îíà àâòîìàòè÷åñêè ïåðåéäåò â áàéïàñíûé ðåæèì. Ïðèìå÷àíèå: Åñëè
ÑÁÏ â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè âûêëþ÷åíà, òî å¸ ñëåäóåò ïåðèîäè÷åñêè ïîäçàðÿæàòü. ÑÁÏ äîëæíà âêëþ÷àòüñÿ äëÿ
íåïðåðûâíîé ïîäçàðÿäêè áàòàðåé â òå÷åíèå 24 ÷àñîâ êàæäûå 3 ìåñÿöà. Íåâûïîëíåíèå ïåðèîäè÷åñêîé ïîäçàðÿäêè áàòàðåé
ìîæåò ïðèâåñòè ê íåîáðàòèìûì ïîâðåæäåíèÿì â íèõ.
K ÊÍÎÏÊÀ “EPO” (ÂÛÊËÞ×ÅÍÈÅ ÀÂÀÐÈÉÍÎÃÎ ÈÑÒÎ×ÍÈÊÀ ÏÈÒÀÍÈß): Íàæìèòå äàííóþ êíîïêó äëÿ îòêëþ÷åíèÿ
âûõîäà ñ ÑÁÏ, à òàêæå äëÿ áëîêèðîâêè âûõîäà ñ áàéïàñíîé ëèíèè.
Åñëè ÑÁÏ íàõîäèòñÿ â ðåæèìå ðàáîòû ðåçåðâíîé áàòàðåè ïðè íàæàòèè êíîïêè ÅÐÎ:
• Ãëàâíûé è ïàðàëëåëüíûé âûõîä îòêëþ÷àþòñÿ, ñðàáàòûâàåò çâóêîâîé ñèãíàë òðåâîãè, âåíòèëÿòîðû ïðåêðàùàþò ðàáîòàòü
÷åðåç 1 ìèíóòó, ñõåìà öåïè óïðàâëåíèÿ îñòàåòñÿ àêòèâíîé.
• Ïîâòîðíîå íàæàòèå êíîïêè ÅÐÎ âûêëþ÷àåò ñèñòåìó áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ ïîëíîñòüþ, âêëþ÷àÿ öåïü óïðàâëåíèÿ è
ñèãíàëèçàöèþ. Äëÿ ïîâòîðíîãî çàïóñêà ÑÁÏ íàæìèòå êíîïêó ON è óäåðæèâàéòå å¸ â òå÷åíèå 3 ñåêóíä.
Åñëè ÑÁÏ íàõîäèòñÿ â èíòåðàêòèâíîì (íîðìàëüíîì) ðåæèìå ðàáîòû ïðè íàæàòèè êíîïêè ÅÐÎ:
• Ãëàâíûé è ïàðàëëåëüíûé âûõîä îòêëþ÷àþòñÿ, ñðàáàòûâàåò çâóêîâîé ñèãíàë òðåâîãè, âåíòèëÿòîðû ïðåêðàùàþò ðàáîòàòü
÷åðåç 1 ìèíóòó, ñõåìà öåïè óïðàâëåíèÿ îñòàåòñÿ àêòèâíîé.
• Ïîâòîðíîå íàæàòèå êíîïêè ÅÐÎ âûêëþ÷àåò ñèñòåìó ñèãíàëèçàöèè è ïåðåâîäèò ÑÁÏ â àâòîìàòè÷åñêèé áàéïàñíûé ðåæèì.
Äëÿ âîçâðàòà ÑÁÏ â èíòåðàêòèâíûé (íîðìàëüíûé) íàæìèòå êíîïêó ON è óäåðæèâàéòå å¸ â òå÷åíèå 3 ñåêóíä.
Ñì. Ðàçäåë 10 – Âûâîä íà äèñïëåå ïðè êîíôèãóðèðîâàíèè ñèñòåìû äëÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè î ìåíþ ïàíåëè óïðàâëåíèÿ
è ñîñòîÿíèÿõ äèñïëåÿ.

13

14
162

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 162

11/29/2007 2:04:26 PM

4 – Ýëåìåíòû ïåðåäíåé è çàäíåé ïàíåëè

1

A

2
B

3

C

4

E

F

D

G

5

H

H

I

I

6

SU40KX (ëèöåâàÿ ïàíåëü)
Ïðèìå÷àíèå: Ñõåìà íåêîòîðûõ ìîäåëåé ìîæåò èìåòü îòëè÷èÿ. Áëîê ïîêàçàí ñî ñíÿòûìè ëèöåâûìè ãíåçäàìè/äåðæàòåëÿìè.
•A Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ: Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ ïîçâîëÿåò îïåðàòîðó êîíòðîëèðîâàòü è óïðàâëÿòü ÑÁÏ. Ñì. Ðàçäåë 3 – Ýëåìåíò
ïàíåëè óïðàâëåíèÿ äëÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè.
•B Âíóòðåííèå ñèëîâûå áëîêè: Âíóòðèêîðïóñíûå ñèëîâûå áëîêè íà 20 ÊÂ-À ìîæíî çàìåíèòü áåç óìåíüøåíèÿ ìîùíîñòè íà
ïîäêëþ÷åííûå íàãðóçêè. Êîëè÷åñòâî âíóòðåííèõ ñèëîâûõ áëîêîâ âàðüèðóåòñÿ â çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè. Âíóòðåííèå ñèëîâûå
áëîêè èìåþò ðåçåðâ N+1 â ìîäåëÿõ SU40KX, SU60KX è SU80KX.
•C Îòäåëåíèå äëÿ âíóòðåííåãî áàòàðåéíîãî èñòî÷íèêà ïèòàíèÿ ( òîëüêî äëÿ ìîäåëåé SU20KX è SU40KX; ïîêàçàí áåç áàòàðåé):
Âíóòðåííèå áàòàðåè äîëæíû ïîäêëþ÷àòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ýëåêòðèêîì. Ñì. Ðàçäåë 6 – Ïîäêëþ÷åíèå
âíóòðåííåé áàòàðåè äëÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè.
D
•
Êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü âûõîäà (Q4): Êîíòðîëèðóåò âûõîäíóþ ìîùíîñòü ïåðåìåííîãî òîêà.
•E Êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü â áàéïàñíûé ðåæèì ñ ðó÷íûì óïðàâëåíèåì (Q3): Êîíòðîëèðóåò âõîäíóþ ìîùíîñòü
ïåðåìåííîãî òîêà íà ÑÁÏ âî âðåìÿ ðàáîòû â áàéïàñíîì ðåæèìå ñ ðó÷íûì óïðàâëåíèåì.
F
•
Êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü âõîäà â áàéïàñíîì ðåæèìå (Q2): Êîíòðîëèðóåò âõîäíóþ ìîùíîñòü ïåðåìåííîãî òîêà íà
ÑÁÏ âî âðåìÿ ðàáîòû â àâòîìàòè÷åñêîì áàéïàñíîì ðåæèìå.
•G Ãëàâíûé êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü âõîäà (Q1): Êîíòðîëèðóåò âõîäíóþ ìîùíîñòü ïåðåìåííîãî òîêà íà ÑÁÏ âî âðåìÿ
ðàáîòû â èíòåðàêòèâíîì (íîðìàëüíîì) ðåæèìå.
•H Øòàíãè: Øòàíãè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ äëèòåëüíîé ïîääåðæêè ñèñòåìû áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ.
•I Ðîëèêîâûå îïîðû: Ðîëèêîâûå îïîðû ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ íåáîëüøèõ êîððåêöèé ïîëîæåíèÿ óñòàíîâêè èñêëþ÷èòåëüíî íà
ó÷àñòêå ìîíòàæà, îíè íå ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ ïåðåäâèæåíèÿ ÑÁÏ íà áîëüøèå ðàññòîÿíèÿ. Ðîëèêîâûå îïîðû íå
ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ äëèòåëüíîé ïîääåðæêè ñèñòåìû áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ ïîñëå å¸ îêîí÷àòåëüíîãî ìîíòàæà. Äëÿ
äëèòåëüíîé ïîääåðæêè ñèñòåìû â ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè èñïîëüçóéòå øòàíãè.

7

8

9

10

11

12

13

14
163

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 163

11/29/2007 2:04:28 PM

1

4 – Ýëåìåíòû ïåðåäíåé è çàäíåé ïàíåëè (ïðîäîëæåíèå)
J
L

2

M
K
N

3
O

4

5

P

6

H

H

I

I

SU40KX (çàäíÿÿ ïàíåëü)

7

Ïðèìå÷àíèå: Ñõåìà íåêîòîðûõ ìîäåëåé ìîæåò èìåòü îòëè÷èÿ. Áëîê ïîêàçàí ñî ñíÿòûìè ëèöåâûìè ãíåçäàìè/äåðæàòåëÿìè.
•H

Øòàíãè: Øòàíãè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ äëèòåëüíîé ïîääåðæêè ñèñòåìû áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ.

•I

Ðîëèêîâûå îïîðû: Ðîëèêîâûå îïîðû ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ íåáîëüøèõ êîððåêöèé ïîëîæåíèÿ óñòàíîâêè èñêëþ÷èòåëüíî íà
ó÷àñòêå ìîíòàæà, îíè íå ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ ïåðåäâèæåíèÿ ÑÁÏ íà áîëüøèå ðàññòîÿíèÿ. Ðîëèêîâûå îïîðû íå
ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ äëèòåëüíîé ïîääåðæêè ñèñòåìû áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ ïîñëå å¸ îêîí÷àòåëüíîãî ìîíòàæà. Äëÿ
äëèòåëüíîé ïîääåðæêè ñèñòåìû â ïðîöåññå ýêñïëóàòàöèè èñïîëüçóéòå øòàíãè.

•J

Ãíåçäî äëÿ ïîäêëþ÷åíèÿ âñïîìîãàòåëüíîãî îáîðóäîâàíèÿ: Ñíèìèòå ïàíåëü äëÿ óñòàíîâêè SNMPWEBCARD (êàðòû
ïðîòîêîëà ñåòåâîãî óïðàâëåíèÿ) îò «Òðèï Ëàéò». Êàðòà SNMPWEBCARD îáåñïå÷èâàåò èíòåðôåéñ ñåòè Ethernet äëÿ ñèñòåìû
áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ è ïðåäîñòàâëÿåò âîçìîæíîñòü äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ è êîíòðîëÿ ÷åðåç ïðîòîêîë SNMP ëèáî
Telnet ëèáî âåá-áðàóçåð. Ïîçâîíèòå ïî òåë. +1 773 869 1234 äëÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè ïî êàðòå SNMPWEBCARD.

•K

Ïîðò ñèñòåìû ïîñëåäîâàòåëüíîé ïåðåäà÷è RS-232: Ïîðò DB9 îáåñïå÷èâàåò ïîäêëþ÷åíèÿ ÑÁÏ ê ñîâìåñòèìûì ðàáî÷èì
ñòàíöèÿì ëèáî ñåðâåðàì, ïðåäîñòàâëÿÿ âîçìîæíîñòü àâòîìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷åíèÿ âî âðåìÿ àâàðèé â ñèñòåìå
ýíåðãîñíàáæåíèÿ, à òàêæå êîíòðîëÿ ðàáî÷èõ óñëîâèé è ýëåêòðîïèòàíèÿ ñèñòåìû.

•L

Ïàðàëëåëüíûé ðåçåðâíûé ïîðò: Ïîðò DB9 îáåñïå÷èâàåò ïîäêëþ÷åíèÿ ÑÁÏ ê äðóãîé ñèñòåìå áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ
èäåíòè÷íîãî òèïà è ìîùíîñòè äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ â ñèñòåìàõ ñ ïàðàëëåëüíûì ðåçåðâèðîâàíèåì (1+1). Ñì. Ðàçäåë 7 – Ñõåìà
ñîåäèíåíèé è Ðàçäåë 8 - Ðàáî÷èå ðåæèìû ñèñòåìû äëÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè.

•M

Èíòåðôåéñ äëÿ âõîäà ñèãíàëîâ ñ ñóõîãî ìàãíèòîóïðàâëÿåìîãî êîíòàêòà: Äàííûé èíòåðôåéñ ïîëó÷àåò ñèãíàëû ñ ñóõîãî
ìàãíèòîóïðàâëÿåìîãî êîíòàêòà, ÷òî ïîçâîëÿåò ÑÁÏ ïîëó÷àòü êîìàíäû è êîíòðîëèðîâàòü óñëîâèÿ ðàáîòû âíåøíèõ áàòàðåé.
Ñì. Ðàçäåë 11 – Ñèñòåìà ïåðåäà÷è äëÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè.

•N

Èíòåðôåéñ äëÿ âûõîäà ñèãíàëîâ ñ ñóõîãî ìàãíèòîóïðàâëÿåìîãî êîíòàêòà: Äàííûå èíòåðôåéñ ïîçâîëÿåò ÑÁÏ ðàññûëàòü
äàííûå ñ ïîìîùüþ ñèãíàëîâ ñ ñóõîãî ìàãíèòîóïðàâëÿåìîãî êîíòàêòà. Ñì. Ðàçäåë 11 – Ñèñòåìà ïåðåäà÷è äëÿ áîëåå
ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè.

•O

Àâòîìàòè÷åñêèé ïåðåêëþ÷àòåëü âíåøíåé áàòàðåè (òîëüêî äëÿ ìîäåëåé SU20KX è SU40KX): Êîíòðîëèðóåò âõîäíóþ/
âûõîäíóþ ìîùíîñòü âíóòðåííèõ áàòàðåé ñèñòåìû áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ.

•P

Èçîëÿöèÿ êëåììíîé êîëîäêè: Ñíèìèòå èçîëÿöèþ êëåììíîé êîëîäêè äëÿ äîñòóïà ê ñèëîâûì âûâîäàì, áàéïàñíûì âûâîäàì,
êîðïóñó âíåøíåé áàòàðåè, êëåììàì ïîäêëþ÷åíèÿ âûõîäà è çàçåìëåíèÿ. Ïðîâîäà â èçîëÿöèè êëåììíîé êîëîäêè ïðîõîäÿò
÷åðåç êîëüöåâûå âûòàëêèâàòåëè. Ñì. Ðàçäåë 7 – Ñõåìà ñîåäèíåíèé äëÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè, âêëþ÷àÿ ïîäðîáíóþ
ñõåìó êëåììíîé êîëîäêè.

8

9

10

11

12

13

14
164

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 164

11/29/2007 2:04:29 PM

5 – Ìîíòàæ ýëåêòðè÷åñêîãî øêàôà

1

Ïðî÷òèòå Ðàçäåë 2 – Âàæíûå èíñòðóêöèè ïî
òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äî íà÷àëà ìîíòàæà

2

5-1 Ïîäãîòîâêà ê ìîíòàæó
Ñèñòåìà áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ äîëæíà óñòàíàâëèâàòüñÿ íà ïîâåðõíîñòè ñ ïðî÷íîé ñòðóêòóðîé è ðîâíûì ïîëîì, ñïîñîáíûì
âûäåðæàòü âåñ ñèñòåìû, êîðïóñè âíåøíåé áàòàðåè è äðóãîãî ñìåæíîãî îáîðóäîâàíèÿ. Ìîíòàæíàÿ ïëîùàäêà äîëæíà èìåòü
âûäåëåííóþ öåïü ïåðåìåííîãî òîêà, ñîâìåñòèìóþ ñ òðåáîâàíèÿìè âõîäà ÑÁÏ. (Ñì. Ðàçäåë 12 – Ñïåöèôèêàöèè äëÿ ïîäðîáíîé
èíôîðìàöèè ïî òðåáîâàíèÿì äëÿ âõîäà è ïðèëîæåíèþ íàãðóçêè íà ïîë). Äî ðàñïàêîâêè óñòàíîâêè, ïåðåìåñòèòå äîñòàâëåííûé
êîíòåéíåð êàê ìîæíî áëèæå ê ìîíòàæíîé ïëîùàäêå, ÷òîáû óìåíüøèòü ðàññòîÿíèå, íåîáõîäèìîå äëÿ ïåðåäâèæåíèÿ àãðåãàòà
ïîñëå ñíÿòèÿ çàùèòíîé óïàêîâêè. Åñëè Âû ïëàíèðóåòå õðàíèòü ÑÁÏ â òå÷åíèå ïðîäîëæèòåëüíîãî ïåðèîäà äî å¸ ìîíòàæà,
ñëåäóéòå èíñòðóêöèÿì Ðàçäåëà 13 – Õðàíåíèå è ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå.
îáñëóæèâàíèå (Èíñòðóêöèè ïî ðàñïàêîâêå è õðàíåíèþ óñòàíîâêè
îòïå÷àòàíû íà îòäåëüíîì ëèñòå "Èíñòðóêöèè ïî ðàñïàêîâêå è õðàíåíèþ" è âëîæåíû â êîíòåéíåð.) Ïðåäóïðåæäåíèå: Íå ñëåäóåò
ðàñïàêîâûâàòü ëèáî ïåðåäâèãàòü ÑÁÏ áåç ó÷àñòèÿ îáñëóæèâàþùåãî ïåðñîíàëà.

5-2 Ðàñïàêîâêà
1

2

3

Ïðîâåðüòå ïîëó÷åííûå êîíòåéíåð(û) íà íàëè÷èå ÿâíûõ
ïîâðåæäåíèé. Åñëè Âû îïðåäåëèëè, ÷òî óñòàíîâêà áûëà
ïîâðåæäåíà âî âðåìÿ ïåðåâîçêè, îáðàòèòåñü â «Òðèï Ëàéò»
çà ïîääåðæêîé. Íå ïûòàéòåñü èñïîëüçîâàòü ÑÁÏ, åñëè îíà
áûëà ïîâðåæäåíà ëèáî ïîëó÷èëà ïîâðåæäåíèÿ â ðåçóëüòàòå
íåïðàâèëüíîãî îáðàùåíèÿ.
Óáåäèòåñü, ÷òî êîíòåéíåð óñòàíîâëåí âåðòèêàëüíî.
Èñïîëüçóéòå îòâåðòêó äëÿ ñíÿòèÿ âåðõíåé, ïåðåäíåé è
çàäíåé ïàíåëè. Ñíèìèòå ïëàñòìàññîâóþ îáåðòêó è
àìîðòèçàöèîííûé ìàòåðèàë âíóòðè óñòàíîâêè. Óáåäèòåñü,
÷òî íàèìåíîâàíèå ìîäåëè è íîìèíàë íà çàäíåé ïàíåëè
øêàôà ñîîòâåòñòâóþò çàêàçûâàåìîé Âàìè ìîäåëè.
Ïðîâåðüòå øêàô íà íàëè÷èå ïîâðåæäåííûõ ëèáî
îòêðåïëåííûõ äåòàëåé. Óáåäèòåñü, ÷òî â êîíòåéíåðå
èìåþòñÿ âñå äîïîëíèòåëüíûå äåòàëè, êîòîðûå
ïîñòàâëÿþòñÿ ñ óñòàíîâêîé. ÑÁÏ äîëæíà âêëþ÷àòü:
ïîñëåäîâàòåëüíûé êàáåëü RS-232, êàáåëü äëÿ ïàðàëëåëüíîãî
ðåçåðâíîãî ïîäêëþ÷åíèÿ, ñîåäèíèòåëüíûé çàæèì äëÿ
äèñòàíöèîííîé ïåðåäà÷è ÅÐÎ, âõîäíîé ðàçú¸ì (íà 4 êîíòàêòà)
äëÿ ñèãíàëà ñ ñóõîãî ìàãíèòîóïðàâëÿåìîãî êîíòàêòà,
ðàçú¸ì äëÿ âûõîäà ñ ñóõîãî ìàãíèòîóïðàâëÿåìîãî êîíòàêòà
(íà 12 êîíòàêòîâ) è CD-ROM ñ ïðîãðàììíûì îáåñïå÷åíèåì.
Ïðè îòñóòñòâèè ëèáî ïîâðåæäåíèè ïåðå÷èñëåííûõ
êîìïîíåíòîâ, îáðàòèòåñü ñ «Òðèï Ëàéò» çà ïîääåðæêîé.
Óáåäèòåñü, ÷òî óñòàíîâêà ñòàáèëèçèðîâàíà, çàòåì ñíèìèòå
áîêîâûå ïàíåëè êîíòåéíåðà.

3

4

5

6

7
1

2

8

9

10

11
3
4

5

Óäàëèòå áîëòû èç äåðæàòåëåé, êîòîðûå êðåïÿò óñòàíîâêó íà
ïàëëåòû, çàòåì ñíèìèòå äåðæàòåëè ñ ñèñòåìû
áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ. Ïðåäóïðåæäåíèå: Áóäüòå î÷åíü
îñòîðîæíû, òàê êàê óñòàíîâêà ìîæåò íåîæèäàííî
ñäâèíóòüñÿ.
Èñïîëüçóéòå âèíòû, ñíÿòûå ïðè âûïîëíåíèè øàãà 2 äëÿ
êðåïëåíèÿ âåðõíåé ïàíåëè êîíòåéíåðà ê âåðõíåìó êðàþ
ïàëëåò. Ãëàäêàÿ ïîâåðõíîñòü ïàíåëè äîëæíà áûòü
íàïðàâëåíà ââåðõ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû å¸ ìîæíî áûëî
èñïîëüçîâàòü â êà÷åñòâå íàêëîííîãî ìîñòêà, ÷òîáû ñêàòèòü
óñòàíîâêó ñ ïàëëåò. Íå ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü âåðõíþþ
ïàíåëü â êà÷åñòâå ìîñòêà â ñëó÷àå, åñëè îíà òðåñíóëà ëèáî
èìååò ëþáûå äðóãèå ïîâðåæäåíèÿ ñòðóêòóðû. Óáåäèòåñü,
÷òî ðîëèêè íà íèæíåé ïàíåëè óñòàíîâêè íå çàáëîêèðîâàíû.
Î÷åíü îñòîðîæíî ñêàòèòå óñòàíîâêó âíèç ïî ìîñòêàì ñ
ïîìîùüþ òåõíè÷åñêèõ àññèñòåíòîâ.

12

13

4

5

14

165

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 165

11/29/2007 2:04:29 PM

1

5 – Ìîíòàæ ýëåêòðè÷åñêîãî øêàôà (ïðîäîëæåíèå)
5-3 Ðàçìåùåíèå
1

2

3

4

Äëÿ ïåðåäâèæåíèÿ ÑÁÏ íà êîðîòêèå ðàññòîÿíèÿ ïî ðîâíîé,
ãëàäêîé, ñòàáèëèçèðîâàííîé ïîâåðõíîñòè èñïîëüçóéòå
ðîëèêè. Íå èñïîëüçóéòå ðîëèêè äëÿ ïåðåäâèæåíèÿ ÑÁÏ íà
áîëüøèå ðàññòîÿíèÿ. ÑÁÏ äîëæíà áûòü ïåðåäâèíóòà
áëèçêî ê ïëîùàäêå îêîí÷àòåëüíîãî ìîíòàæà â êîíòåéíåðå,
äî åãî ðàñïàêîâêè. Èñïîëüçóéòå ìåõàíè÷åñêîå ñðåäñòâî
äîñòàòî÷íîé ìîùíîñòè äëÿ ïåðåäâèæåíèÿ êîíòåéíåðà.
Ïðåäóïðåæäåíèå:  ñëó÷àå ïåðåìåùåíèÿ ïî
íåñòàáèëèçèðîâàííîé ïîâåðõíîñòè ñèñòåìà áåñïåðåáîéíîãî
ïèòàíèÿ ìîæåò îïðîêèíóòüñÿ. Ïðè ïåðåäâèæåíèè ÑÁÏ
áóäüòå ïðåäåëüíî îñòîðîæíû. Ïåðåäâèãàéòå ÑÁÏ çà
ïåðåäíþþ ëèáî çàäíþþ ïàíåëü, à íå çà áîêîâûå ñòîðîíû.
1

ÑÁÏ ñëåäóåò ðàçìåùàòü íà ïîâåðõíîñòè ñ ïðî÷íîé
ñòðóêòóðîé è ðîâíûì ïîëîì, ñïîñîáíûì âûäåðæàòü âåñ
ñèñòåìû, êîðïóñû âíåøíåé áàòàðåè è äðóãîãî ñìåæíîãî
îáîðóäîâàíèÿ. Ìîíòàæíàÿ ïëîùàäêà äîëæíà èìåòü
âûäåëåííóþ öåïü ïåðåìåííîãî òîêà, ñîâìåñòèìóþ ñ
òðåáîâàíèÿìè âõîäà ÑÁÏ. (Ñì. Ðàçäåë 12 – Ñïåöèôèêàöèè
äëÿ ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè ïî òðåáîâàíèÿì äëÿ êàáåëÿ
âõîäà è ïðèëîæåíèþ íàãðóçêè íà ïîë). ÑÁÏ äîëæíà áûòü
óñòàíîâëåíà â ÷èñòîì, áåçîïàñíîì ïîìåùåíèè ñ
îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòüþ ìåíåå 90% (áåç êîíäåíñàòà).
Ïðè ýêñïëóàòàöèè ñèñòåìû áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ
òåìïåðàòóðà â ïîìåùåíèè äîëæíà íàõîäèòüñÿ â ïðåäåëàõ
îò 17° F äî 29° F (62° C è 84° C ñîîòâåòñòâåííî). Ñëåäóåò
ïðåäîòâðàùàòü ïîâðåæäåíèÿ êàáåëåé, èñïîëüçóÿ
ïîäõîäÿùèå çàùèòíûå êàáåëåïðîâîäû. ×òîáû
îáåñïå÷èòü íåîáõîäèìûé ïðèòîê âîçäóõà, à òàêæå äîñòóï
äëÿ ñåðâèñíîãî îáñëóæèâàíèÿ, Âû äîëæíû ñîáëþäàòü
ñëåäóþùèå çàçîðû:
• Íå ìåíåå 100 ñì ïåðåä ÑÁÏ.
• Íå ìåíåå 50 ñì ñçàäè ÑÁÏ.
• Íå ìåíåå 50 ñì íàä ÑÁÏ.
Ïðåäóïðåæäåíèå: Âåíòèëÿòîðû îõëàæäåíèÿ öèðêóëèðóþò âîçäóõ
èç ïåðåäíåé ÷àñòè óñòàíîâêè â çàäíþþ. Íå èñïîëüçóéòå
êîíäèöèîíåðû ëèáî âåíòèëÿòîðû ñ ïðÿìûì îáäóâîì çàäíåé
ïàíåëè ÑÁÏ.
2

5

6

7

8

9

3

50 cm

50 cm
100 cm
2

Ïîñëå òîãî, êàê ÑÁÏ ïåðåìåùåíà â îêîí÷àòåëüíîå
ïîëîæåíèå, çàáëîêèðóéòå ðîëèêè A è èñïîëüçóéòå øòàíãè
B äëÿ ñòàáèëèçàöèè øêàôà. Óáåäèòåñü, ÷òî âñå ÷åòûðå
øòàíãè íàõîäÿòñÿ â æåñòêîì êîíòàêòå ñ ïîëîì.

10
B

11

A

3
4

Äëÿ àâàðèéíîãî èñïîëüçîâàíèÿ óñòàíîâèòå îãíåòóøèòåëü
äëÿ òóøåíèÿ âîçãîðàíèé ýëåêòðè÷åñêîãî îáîðóäîâàíèÿ
(Êëàññà Ñ ëèáî ýêâèâàëåíòíûé, ñ îãíåãàñÿùèì ñîñòàâîì,
íå ïðîâîäÿùèì ýëåêòðè÷åñêèé òîê) âîçëå ÑÁÏ.

12

13

4

14
166

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 166

11/29/2007 2:04:30 PM

6 – Ïîäêëþ÷åíèå âíóòðåííåé áàòàðåè (òîëüêî äëÿ ìîäåëåé SU20KX è SU40KX)

1

ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ! ÐÈÑÊ ÓÄÀÐÀ ÂÛÑÎÊÎÂÎËÜÒÍÛÌ ÒÎÊÎÌ
ÑÎ ÑÌÅÐÒÅËÜÍÛÌ ÈÑÕÎÄÎÌ!
Áàòàðåè ÿâëÿþòñÿ èñòî÷íèêîì âûñîêîâîëüòíîãî òîêà, äàæå åñëè íå ïîäêëþ÷åíû ê ÑÁÏ, óäàð êîòîðîãî ìîæåò
ïðèâåñòè ê ñìåðòè ïîñòðàäàâøåãî. Ïîäêëþ÷åíèå áàòàðåè äîëæíî âûïîëíÿòüñÿ òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì
ñïåöèàëèñòîì, êîòîðûé îáÿçàí âûïîëíÿòü âñå ìåðû áåçîïàñíîñòè, ïåðå÷èñëåííûå â äàííîì ðóêîâîäñòâå, à
òàêæå äåéñòâóþùèå íîðìû ïîäêëþ÷åíèÿ ýëåêòðè÷åñêîãî îáîðóäîâàíèÿ. Ïðî÷òèòå Ðàçäåë 2 – Âàæíûå
èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äî íà÷àëà ìîíòàæà

2

3
Ïîäêëþ÷åíèå âíóòðåííåé áàòàðåè âûïîëíÿåòñÿ (òîëüêî äëÿ ìîäåëåé SU20KX è SU40KX). Êàæäûé áàòàðåéíûé áëîê ñîñòîèò èç
äâóõ áàòàðåéíûõ ñåêöèé: îäíà ñåêöèÿ ñ ÷åðíûì êàáåëåì, äðóãàÿ - ñ êðàñíûì. Êîëè÷åñòâî âíóòðåííèõ áàòàðåéíûõ èñòî÷íèêîâ
ïèòàíèÿ âàðüèðóåòñÿ â çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè.

4

6-1 Ñõåìà ïîäêëþ÷åíèé âíóòðåííåé áàòàðåè
Ïåðåñìîòðèòå ñõåìû ïîäêëþ÷åíèé âíóòðåííåé áàòàðåè äî íà÷àëà âûïîëíåíèÿ ñîåäèíåíèé. ÑÁÏ ìîæåò ïðèíèìàòü äî ÷åòûðåõ
âíóòðåííèõ áàòàðåéíûõ áëîêîâ, êàæäûé èç êîòîðûõ ñîñòîèò èç äâóõ ñåêöèé; êàæäàÿ ñåêöèÿ èìååò 10 áàòàðåé). Êîëè÷åñòâî
âíóòðåííèõ áàòàðåéíûõ èñòî÷íèêîâ ïèòàíèÿ âàðüèðóåòñÿ â çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè.

5

6

7

8

9
SU40KX shown

VBoard
B+

N

W1: RED, W2: BLUE, W3: WHITE, W4: BLACK
RED RED

12V, 9AH, 10PCS

W1

W2

W3

W2

W3

W4

BLACK BLACK
12V, 9AH, 10PCS

VBoard

10

12V, 9AH, 10PCS

RED RED

W1

11

12V, 9AH, 10PCS
W4

B-

BLACK BLACK

12V, 9AH, 10PCS
RED RED

W1

12

12V, 9AH, 10PCS
W2

W3

W2

W3

W4

BLACK BLACK

12V, 9AH, 10PCS
RED RED

W1

13

12V, 9AH, 10PCS
W4

BLACK BLACK

SU40KX shown

14

167

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 167

11/29/2007 2:04:31 PM

1

6 – Ïîäêëþ÷åíèå âíóòðåííåé áàòàðåè (ïðîäîëæåíèå)
6-1 Ñõåìà ïîäêëþ÷åíèé âíóòðåííåé áàòàðåè (ïðîäîëæåíèå)

2

3

4

5

6

7

UPS System
Battery Back
Connector

Fuse Block Bracket

8

9

UPS System
Battery Back
Connector

10

11

12

13

14

SU40KX shown
168

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 168

11/29/2007 2:04:31 PM

6 – Ïîäêëþ÷åíèå âíóòðåííåé áàòàðåè (ïðîäîëæåíèå)

1

6-2 Ïðîöåäóðà âûïîëíåíèÿ ñîåäèíåíèé âíóòðåííåé áàòàðåè
1

Ïåðåâåäèòå ÑÁÏ â áàéïàñíûé ðåæèì (ëèáî ïîëíîñòüþ
âûêëþ÷èòå å¸), ïåðåâåäèòå ïåðåêëþ÷àòåëü âíóòðåííåé
áàòàðåè, ðàñïîëîæåííûé íà çàäíåé ïàíåëè ÑÁÏ, â
ïîëîæåíèå OFF.

2

3

1
2

Ñíèìèòå äåðæàòåëè äîñòóïà ê áàòàðåå. ðàñïîëîæåííûå íà
ëèöåâîé ïàíåëè ÑÁÏ.

4

5

6
2
3

Ñíèìèòå òðóá÷àòûé ïëàâêèé ïðåäîõðàíèòåëü íà êàæäîì
áëîêå ïðåäîõðàíèòåëåé.

7

8
3
4

9

Îòñîåäèíèòå áåëóþ è ãîëóáóþ êàáåëüíóþ ïåðåìû÷êè,
ïîäêëþ÷åííûå ê êàæäîìó áëîêó ïðåäîõðàíèòåëåé.
Ïðåäóïðåæäåíèå: Âûòÿãèâàéòå êàáåëüíûå ïåðåìû÷êè
èç áëîêà ïðåäîõðàíèòåëåé ñ ðàâíîìåðíûì óñèëèåì. Íå
èçãèáàéòå êàáåëü èç ñòîðîíû â ñòîðîíó, òàê êàê ýòî ìîæåò
ïîâðåäèòü ðàçú¸ì.

10

11
4
5

Ñíèìèòå äåðæàòåëü áëîêà ïðåäîõðàíèòåëåé. Äî íà÷àëà
ñíÿòèÿ îòìåòüòå åãî îðèåíòàöèþ.

12

13
5

14
169

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 169

11/29/2007 2:04:31 PM

1

6 – Ïîäêëþ÷åíèå âíóòðåííåé áàòàðåè (ïðîäîëæåíèå)
6-2 Ïðîöåäóðà âûïîëíåíèÿ ñîåäèíåíèé âíóòðåííåé áàòàðåè (ïðîäîëæåíèå)
6

2

Ñåêöèþ áàòàðåè ñ êðàñíûì êàáåëåì ïîìåñòèòå â ïóñòîé
ïàç âíóòðè êîðïóñà áàòàðåè. Óáåäèòåñü, ÷òî ñåêöèÿ
îðèåíòèðîâàíà òàêèì æå îáðàçîì, êàê ïîêàçàíî íà
ñõåìå. Ïðèìå÷àíèå: Íà÷èíàéòå ïðîöåäóðó ñ ïóñòûõ ïàçîâ
âíèçó áàòàðåéíîãî êîðïóñà, çàïîëíÿéòå ïàçû ïî
íàïðàâëåíèþ ê âåðõó êîðïóñà.

ÂÛÂÎÄÛ

3
ÂÈÄ ÑÁÎÊÓ

4
6
7

5

6

Ïåðåìåñòèòå ñåêöèþ áàòàðåè ñ ÷¸ðíûì êàáåëåì â ïóñòîé
ïàç â áàòàðåéíîì êîðïóñå, ðÿäîì ñ ñåêöèåé, êîòîðàÿ áûëà
âñòàâëåíà ïðè âûïîëíåíèè øàãà 6. Óáåäèòåñü, ÷òî ñåêöèÿ
îðèåíòèðîâàíà òàêèì æå îáðàçîì, êàê ïîêàçàíî íà ñõåìå.
Ïîâòîðÿéòå øàãè 6-7 ïî íåîáõîäèìîñòè, äî òåõ ïîð ïîêà íå
âñòàâèòå âñå áàòàðåéíûå ñåêöèè â ïóñòûå ïàçû.
Ïðèìå÷àíèå:  çàâèñèìîñòè îò ìîäåëè ÑÁÏ, íåêîòîðûå
ïàçû áàòàðåéíîãî êîðïóñà ìîãóò îñòàâàòüñÿ ïóñòûìè.

ÂÛÂÎÄÛ

ÂÈÄ ÑÁÎÊÓ

7
7
8

Ïîäñîåäèíèòå äåðæàòåëü áëîêà ïðåäîõðàíèòåëåé. (Áóêâû
íà äåðæàòåëå áëîêà ïðè ïðàâèëüíîé îðèåíòàöèè äîëæíû
áûòü ðàñïîëîæåíû âåðòèêàëüíî.)

9

Ïîäêëþ÷èòå áåëóþ è ãîëóáóþ êàáåëüíóþ ïåðåìû÷êè íà
êàæäîì áàòàðåéíîì áëîêå íà ñîîòâåòñòâóþùèé áëîê
ïðåäîõðàíèòåëåé. Ìàðêèðîâêà íà áëîêå ïðåäîõðàíèòåëåé
óêàçûâàåò íà ïðàâèëüíûé áëîê äëÿ êàæäîãî êàáåëÿ.

8

9
8

10

11

9

12

13

10

Âñòàâüòå òðóá÷àòûé ïëàâêèé ïðåäîõðàíèòåëü â êàæäûé
áëîê ïðåäîõðàíèòåëåé. Ïðåäîõðàíèòåëè ÿâëÿþòñÿ
âçàèìîçàìåíÿåìûìè. Óáåäèòåñü, â ïëîòíîì êîíòàêòå
ïðåäîõðàíèòåëåé. Ïðåäóïðåæäåíèå: Òðóá÷àòûå ïëàâêèå
ïðåäîõðàíèòåëè áàòàðåè âñòàâëÿþòñÿ â ïîñëåäíþþ î÷åðåäü
èç-çà âîçìîæíîãî äóãîâîãî ïðîáîÿ ðàçú¸ìîâ. Ïåðåãîðåâøèå
ïðåäîõðàíèòåëè äîëæíû çàìåíÿòüñÿ òîëüêî
êâàëèôèöèðîâàííûì ýëåêòðèêîì. Ïðåäîõðàíèòåëè
äîëæíû çàìåíÿòüñÿ íà èäåíòè÷íûå, ñ òàêèì æå íîìåðîì
è íîìèíàëîì.

14

10
170

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 170

11/29/2007 2:04:34 PM

6 – Ïîäêëþ÷åíèå âíóòðåííåé áàòàðåè (ïðîäîëæåíèå)

1

6-2 Ïðîöåäóðà âûïîëíåíèÿ ñîåäèíåíèé âíóòðåííåé áàòàðåè (ïðîäîëæåíèå)
11

12

Èñïîëüçóéòå âîëüòìåòð (íå âõîäèò â êîìïëåêò, ïîñòàâëÿåòñÿ
ïîëüçîâàòåëåì) äëÿ ïðîâåðêè íàïðÿæåíèÿ íà êàæäîì áëîêå
âíóòðåííåé áàòàðåè. Ñîáëþäàÿ ïîëÿðíîñòü, ïîäêëþ÷èòå
÷åðíûé ïðîáíèê âîëüòìåòðà ê ÷åðíîìó ðàçú¸ìó íà
áàòàðåéíîì áëîêå; ïîäêëþ÷èòå êðàñíûé ïðîáíèê ê
êðàñíîìó ðàçú¸ìó. Óáåäèòåñü, ÷òî ïðîáíèêè âîëüòìåòðà
íàõîäÿòñÿ â êîíòàêòå ñ ðàçú¸ìàìè âíóòðè áàòàðåéíîãî
áëîêà. Äîïóñòèìîå íàïðÿæåíèå ïîñòîÿííîãî òîêà â
áàòàðåéíîì áëîêå 220-280  (íîìèíàëüíîå çíà÷åíèå – 240 Â).
Åñëè ðåçóëüòàòû ðÿäà òåñòîâ, âûïîëíåííûõ ñ ïîìîùüþ
âîëüòìåòðà, ïîêàçûâàþò ïðåâûøåíèå äîïóñòèìûõ ïðåäåëîâ
íàïðÿæåíèÿ, îáðàòèòåñü çà ïîìîùüþ â «Òðèï Ëàéò», ÷òîáû
ïðåäåëèòü âîçìîæíûå ïðè÷èíû íåïðàâèëüíûõ ïîêàçàòåëåé
íàïðÿæåíèÿ âî âðåìÿ ïðîöåäóðû.

2

3
240

11

Ïîäêëþ÷èòå ÷¸ðíûé êàáåëü êàæäîãî èç áëîêîâ âíóòðåííåé
áàòàðåè ê áëèæàéøåìó ðàçú¸ìó ÷åðíîãî öâåòà,
ðàñïîëîæåííîìó âíóòðè êîðïóñà áàòàðåè ÑÁÏ. - Ïîäêëþ÷èòå
êðàñíûé êàáåëü êàæäîãî èç áëîêîâ âíóòðåííåé áàòàðåè ê
áëèæàéøåìó ðàçú¸ìó êðàñíîãî öâåòà, ðàñïîëîæåííîìó
âíóòðè êîðïóñà áàòàðåè ÑÁÏ. Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñîáëþäàéòå
ïîëÿðíîñòü, ïîäêëþ÷àÿ ìèíóñ íà ìèíóñ (÷åðíûå êàáåëü è
ðàçú¸ì) è ïëþñ íà ïëþñ (êðàñíûé
(êðàñíûé êàáåëü è ðàçú¸ì).
Íåñîáëþäåíèå ïîëÿðíîñòè ìîæåò ïîâðåäèòü ÑÁÏ,
ñîçäàâàÿ ðèñê ñåðüåçíîãî òðàâìèðîâàíèÿ ïåðñîíàëà è
ïîð÷è èìóùåñòâà.

4

5

6
12

13

Ïîñòàâüòå ãíåçäà/äåðæàòåëè äîñòóïà ê áàòàðåå íà ìåñòî.

7

8

13

Ïåðåâåäèòå ïåðåêëþ÷àòåëü âíóòðåííåé áàòàðåè â ïîëîæåíèå
ON. Åñëè ñèñòåìà íàõîäèëàñü â áàéïàñíîì ðåæèìå,
âåðíèòå å¸ â ïðåæíèé ðàáî÷èé ðåæèì. Åñëè ÑÁÏ áûëà
âûêëþ÷åíà, âêëþ÷èòå å¸. Åñëè Âàì íåîáõîäèìî âûïîëíèòü
ïîäñîåäèíåíèå êàáåëåé ÑÁÏ, ïåðåéäèòå ê Ðàçäåëó 7 – Ñõåìà
ñîåäèíåíèé.
ñîåäèíåíèé
Ïðèìå÷àíèå: Åñëè Âàì íóæíî ñíÿòü ëèáî çàìåíèòü âíóòðåííèå
áàòàðåéíûå áëîêè, âûïîëíèòå øàãè 6-7, ñíèìàÿ è/èëè çàìåíÿÿ
óñòàíîâëåííûå áëîêè ñîãëàñíî íåîáõîäèìîñòè.

9

14

10

11
14

12

13

14
171

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 171

11/29/2007 2:04:36 PM

1

2

7 – Ñõåìà ñîåäèíåíèé
ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ! ÐÈÑÊ ÓÄÀÐÀ ÂÛÑÎÊÎÂÎËÜÒÍÛÌ ÒÎÊÎÌ
ÑÎ ÑÌÅÐÒÅËÜÍÛÌ ÈÑÕÎÄÎÌ!
Âñå êàáåëüíûå ñîåäèíåíèÿ äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ êâàëèôèöèðîâàííûì ýëåêòðèêîì, ñîãëàñíî
ïðåäóïðåæäåíèÿì äàííîãî ðóêîâîäñòâà, à òàêæå äåéñòâóþùèì ïðàâèëàì áåçîïàñíîñòè ïî ïîäêëþ÷åíèþ
ýëåêòðè÷åñêîãî îáîðóäîâàíèÿ. Êàáåëüíûå ñîåäèíåíèÿ, âûïîëíåííûå íåïðàâèëüíî, ìîãóò ñåðü¸çíî ïîâðåäèòü
ÑÁÏ, ñîçäàâàÿ ðèñê ñåðüåçíîãî òðàâìèðîâàíèÿ ïåðñîíàëà è ïîð÷è èìóùåñòâà. Ïðî÷òèòå Ðàçäåë 2 – Âàæíûå
èíñòðóêöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè äî íà÷àëà ïðîöåäóðû.

3
7-1 Ïðåäóïðåæäåíèÿ ïî âûïîëíåíèþ ïðîâîäêè

4

5

6

7

8

9

10

11

• Äî íà÷àëà ìîíòàæíûõ êàáåëüíûõ ðàáîò ëèáî âûïîëíåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèõ ïîäêëþ÷åíèé äåàêòèâèðóéòå âñå èñòî÷íèêè
âõîäíîé è âûõîäíîé ìîùíîñòè ÑÁÏ.
• Èñïîëüçóéòå ãèáêèé êàáåëü äîñòàòî÷íîé äëèíû, ÷òîáû èñêëþ÷èòü òðóäíîñòè â îáñëóæèâàíèè ÑÁÏ. Ìàêñèìàëüíàÿ äëèíà
êàáåëÿ – 10 ì (32.8 ôóòà).
• Èñïîëüçóéòå ïðåäîõðàíèòåëüíûå êîëïà÷êè äëÿ èçîëÿöèè êàáåëüíûõ âûâîäîâ, ïðåäîòâðàùàÿ ïîÿâëåíèå ïîòåðòûõ êîíöîâ è èõ
çàêîðà÷èâàíèå íà êëåììíîé êîëîäêå.
• Èñïîëüçóéòå êàáåëü íîìèíàë VW-1, FT-1 ëèáî âûøå.
• Èñïîëüçóéòå êàáåëüíûå ìóôòû è ôèêñàòîðû ñîåäèíèòåëÿ.
• Êàáåëü íåéòðàëè äîëæåí áûòü èäåíòè÷íîãî êëàññà ñ ñèëîâûìè êàáåëÿìè.
• Çàòÿíèòå âñå ñîåäèíåíèÿ ñ ìîìåíòîì íå ìåíåå 3.95 Í-ì (35 äþéì-ôóíò)
• Óáåäèòåñü, ÷òî âñå êàáåëè èìåþò ïðàâèëüíóþ ìàðêèðîâêó: ïðåäíàçíà÷åíèå, ïîëÿðíîñòü, ôàçó è äèàìåòð.
• Åñëè èñòî÷íèêè âõîäíîé/âûõîäíîé ìîùíîñòè ñîåäèíÿþòñÿ ïî òèïó «çâåçäà-çâåçäà», òîãäà «íåéòðàëü» è «çåìëÿ» íå äîëæíû
ñîåäèíÿòüñÿ.
• Åñëè èñòî÷íèê âõîäíîé ìîùíîñòè èìååò VNG>0, óñòàíîâèòå èçîëÿöèîííûé òðàíñôîðìàòîð äî âõîäà íà ÑÁÏ è èñòî÷íèê
âõîäíîé ìîùíîñòè, çàòåì ñîåäèíèòå «íåéòðàëü» è «çåìëþ» ÑÁÏ.
• Äëÿ îáîðóäîâàíèÿ, òðåáóþùåãî ïîäêëþ÷åíèÿ íåéòðàëè ê ðàñïðåäåëèòåëüíîé ñèñòåìå ïèòàíèÿ ñ êîíòðîëåì IT, ðàçìûêàþùåå
óñòðîéñòâî äîëæíî áûòü 4-õ ïîëþñíûì è îòêëþ÷àòü âñå ëèíåéíûå è íåéòðàëüíûå ïðîâîäà. Åñëè ðàçìûêàþùåå óñòðîéñòâî
îòêëþ÷àåò íåéòðàëü, òî îíî îäíîâðåìåííî äîëæíî ïðåðûâàòü ïîäà÷ó ïèòàíèÿ íà âñå ëèíåéíûå ïðîâîäà.
• Âûïîëíèòå íåïðåðûâíóþ ïîäçàðÿäêó áàòàðåé â òå÷åíèå 24 ÷àñîâ ïîñëå âûïîëíåíèÿ ïåðâè÷íûõ êàáåëüíûõ ñîåäèíåíèé.
• Ñîáëþäàéòå ïîëÿðíîñòü, ïîäêëþ÷àÿ ìèíóñ íà ìèíóñ è ïëþñ íà ïëþñ. Íåñîáëþäåíèå ïîëÿðíîñòè ìîæåò ïîâðåäèòü ÑÁÏ,
ñîçäàâàÿ ðèñê ñåðüåçíîãî òðàâìèðîâàíèÿ ïåðñîíàëà è ïîð÷è èìóùåñòâà.
• Ñîáëþäàéòå ñîîòâåòñòâèå ïî ôàçå, ïîäêëþ÷àÿ R íà R, S íà S, T íà T è N íà N. Íåñîáëþäåíèå ñîîòâåòñòâèÿ ïî ôàçå ìîæåò
ïîâðåäèòü ÑÁÏ, ñîçäàâàÿ ðèñê ñåðüåçíîãî òðàâìèðîâàíèÿ ïåðñîíàëà è ïîð÷è èìóùåñòâà.

7-2 Ïîäãîòîâêà ê âûïîëíåíèþ ïðîâîäêè
• Äåàêòèâèðóéòå âñå èñòî÷íèêè âõîäíîé è âûõîäíîé ìîùíîñòè (ïåðåìåííîãî è ïîñòîÿííîãî òîêà) ÑÁÏ è âíåøíåãî áàòàðåéíîãî
êîðïóñà (ïðè íàëè÷èè).
• Ïðîìàðêèðóéòå âñå êàáåëè: ïðåäíàçíà÷åíèå, ïîëÿðíîñòü, ôàçà è äèàìåòð.
7-4, ÷òîáû îçíàêîìèòüñÿ ñ ðàñïîëîæåíèåì êëåììíûõ êîëîäîê.
• Ïåðåñìîòðèòå ñõåìû Ðàçäåëà 7-3 è 7-4
•  òàáëèöå Ðàçäåëà 7-5 íàéäèòå íåîáõîäèìûå ýëåêòðè÷åñêèå äàííûå ïî êàáåëÿì ââîäà/âûâîäà äëÿ ÑÁÏ.

Ïðèìå÷àíèå: Åñëè èñòî÷íèêè âõîäíîé/âûõîäíîé ìîùíîñòè ñîåäèíÿþòñÿ ïî òèïó «çâåçäà-çâåçäà», òîãäà «íåéòðàëü» è «çåìëÿ» íå
äîëæíû ñîåäèíÿòüñÿ. Åñëè èñòî÷íèê âõîäíîé ìîùíîñòè èìååò VNG>0, óñòàíîâèòå èçîëÿöèîííûé òðàíñôîðìàòîð äî âõîäà ÑÁÏ
è èñòî÷íèêà âõîäíîé ìîùíîñòè, çàòåì ñîåäèíèòå «íåéòðàëü» è «çåìëþ» ÑÁÏ.

12

13

14
172

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 172

11/29/2007 2:04:38 PM

7 – Ñõåìà ñîåäèíåíèé (ïðîäîëæåíèå)

1

7-3 Ñõåìà êëåììíîé êîëîäêè ÑÁÏ

2
Áàéïàñíûé
âõîä

âûõîä

R

S

T

N

R

S

T

N

Ïîäêëþ÷åíèå
âíåøíåé áàòàðåè

+

N

–

Âûõîä

R

S

T

3

N

4

5

6

Âûâîäû çàçåìëåíèÿ

7-4 Ñõåìà ñîåäèíåíèé êîðïóñà âíåøíåé áàòàðåè

7

8
Ïåðåêëþ÷àòåëü íà êîðï
óñå âíåøíåé áàòàðåè

9

10
+N–

11

+N–

12

13
SU80KX è BP480V26 ïîêàçàíû â äåìîíñòðàöèîííîì âèäå, òî÷íûå ñïåöèôèêàöèè ñìîòðèòå â äîêóìåíòàöèè áàòàðåéíîãî êîðïóñà.

14
173

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 173

11/29/2007 2:04:38 PM

1

7 – Ñõåìà ñîåäèíåíèé (ïðîäîëæåíèå)
7-4 Ñõåìà ñîåäèíåíèé êîðïóñà âíåøíåé áàòàðåè (ïðîäîëæåíèå)

2

3

Áàéïàñíûé âõîä

4

Ãëàâíûé âûõîä

CA/CC

Âûõîä

CC/CA

5

6

7
7-5 Äàííûå ïî ýëåêòðè÷åñêèì è êàáåëüíûì ïîäêëþ÷åíèÿì

8
Ìîäåëü
SU20KX

9
SU40KX

10
SU60KX

11
SU80KX

12

Âõîä

Âûõîä

220/380Â, 230/400Â
220/380Â, 230/400Â
ëèáî 240/415Â AC, 3 Ø, ëèáî 240/415Â AC, 3 Ø,
4-ïðîâîäà + çåìëÿ,
4-ïðîâîäà + çåìëÿ,
ïîêëþ÷åíèå ïî
ïîêëþ÷åíèå ïî
ñõåìå çâåçäà
ñõåìå çâåçäà
220/380Â, 230/400Â
220/380Â, 230/400Â
ëèáî 240/415Â AC, 3 Ø, ëèáî 240/415Â AC, 3 Ø,
4-ïðîâîäà + çåìëÿ,
4-ïðîâîäà + çåìëÿ,
ïîêëþ÷åíèå ïî
ïîêëþ÷åíèå ïî
ñõåìå çâåçäà
ñõåìå çâåçäà
220/380Â, 230/400Â
220/380Â, 230/400Â
ëèáî 240/415Â AC, 3 Ø, ëèáî 240/415Â AC, 3 Ø,
4-ïðîâîäà + çåìëÿ,
4-ïðîâîäà + çåìëÿ,
ïîêëþ÷åíèå ïî
ïîêëþ÷åíèå ïî
ñõåìå çâåçäà
ñõåìå çâåçäà
220/380Â, 230/400Â
220/380Â, 230/400Â
ëèáî 240/415Â AC, 3 Ø, ëèáî 240/415Â AC, 3 Ø,
4-ïðîâîäà + çåìëÿ,
4-ïðîâîäà + çåìëÿ,
ïîêëþ÷åíèå ïî
ïîêëþ÷åíèå ïî
ñõåìå çâåçäà
ñõåìå çâåçäà

Êëàññ ïðåðûâàòåëåé
âõîäà/âûõîäà
è ðåçåðâà

Êëàññ
ïðåäîõðàíèòåëåé
áàòàðåè

Êëàññ êàáåëÿ
âõîäà/âûõîäà
è ðåçåðâà

50A

60A

14 mm2

75A

120A

14 mm2

125A

160A

22 mm2

150A

220A

38 mm2

13

14
174

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 174

11/29/2007 2:04:40 PM

7 – Ñõåìà ñîåäèíåíèé (ïðîäîëæåíèå)

1

7-6 Ñõåìà ñîåäèíåíèé êîðïóñà âíåøíåé áàòàðåè
Ïðåäóïðåæäåíèå: Êîðïóñû âíåøíåé áàòàðåè ìîãóò èìåòü âàðèàíòû â êîíñòðóêöèè. Ïðî÷èòàéòå äîêóìåíòàöèþ ê êîðïóñó âíåøíåé
áàòàðåè äî íà÷àëà âûïîëíåíèÿ ïîäêëþ÷åíèé ê ÑÁÏ. Èñïîëüçóéòå òîëüêî ýëåêòðè÷åñêèå øêàôû ñ âíåøíåé áàòàðååé, êîòîðûå
áûëè îäîáðåíû êîìïàíèåé «Òðèï Ëàéò».
Ïðèìå÷àíèå: Âíåøíèé áàòàðåéíûé êîðïóñ íåîáõîäèì äëÿ ìîäåëåé SU60KX è SU80KX. Îí ÿâëÿåòñÿ äîïîëíèòåëüíûì â ìîäåëÿõ
SU20KX è SU40KX. Ñâÿæèòåñü ñ ôèðìîé «Òðèï Ëàéò» äëÿ èíôîðìàöèè ïî çàêàçó âíåøíåãî áàòàðåéíîãî êîðïóñà.
1 Äåàêòèâèðóéòå âñå èñòî÷íèêè âõîäíîé è âûõîäíîé ìîùíîñòè
(ïåðåìåííîãî è ïîñòîÿííîãî òîêà) ÑÁÏ è âíåøíåãî
áàòàðåéíîãî êîðïóñà è óáåäèòåñü, ÷òî âûêëþ÷àòåëü âíåøíåé
áàòàðåè A íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè OFF. (Åñëè ÑÁÏ óæå
A
ïîäêëþ÷åíà ê èñòî÷íèêó ïåðåìåííîãî òîêà, ñì. Ðàçäåë 9-6
äëÿ èíñòðóêöèé ïî åãî âûêëþ÷åíèþ.)

2

3

4
1
2

5

Ñíèìèòå èçîëÿöèþ íà êëåììíîé êîëîäêå ÑÁÏ è âíåøíåãî
áàòàðåéíîãî êîðïóñà.
+N–

6

3

4

5

6

Ïîäêëþ÷èòå êëåììû âíåøíåãî áàòàðåéíîãî êîðïóñà
(ïëþñ, íåéòðàëü è ìèíóñ) ÑÁÏ ê ñîîòâåòñòâóþùèì âûâîäàì
(ïëþñà, íåéòðàëè è ìèíóñà) âíåøíåé áàòàðåè ñèñòåìû
áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ. Ñì. Ðàçäåë 7-3 ñõåìû êëåììíîé
êîëîäêè â äîêóìåíòàöèè âíåøíåãî áàòàðåéíîãî êîðïóñà.
Ñì. Ðàçäåë 7-4 äëÿ ñõåì êàáåëüíûõ ñîåäèíåíèé. Ñì. Ðàçäåë
7-5 äëÿ òðåáîâàíèé ê êëàññó êàáåëåé. Ïðîâîäà çàùèùàþòñÿ
ãèáêèìè êàáåëåïðîâîäàìè è ïðîâîäÿòñÿ ÷åðåç êîëüöåâûå
âûòàëêèâàòåëè íà ùèòå êëåììíîé êîëîäêè. Ïðåäóïðåæäåíèå:
Ñîáëþäàéòå ïîëÿðíîñòü, ïîäêëþ÷àÿ ìèíóñ íà ìèíóñ è
ïëþñ íà ïëþñ. Íåñîáëþäåíèå ïîëÿðíîñòè ìîæåò ïîâðåäèòü
ÑÁÏ, ñîçäàâàÿ ðèñê ñåðüåçíîãî òðàâìèðîâàíèÿ ïåðñîíàëà
è ïîð÷è èìóùåñòâà.
Ñîåäèíèòå âûâîä çàçåìëåíèÿ A âíåøíåãî áàòàðåéíîãî
êîðïóñà ñ ñîîòâåòñòâóþùèì âûâîäîì çàçåìëåíèÿ B ÑÁÏ ñ
ïîìîùüþ çàçåìëÿþùåãî êàáåëÿ ñòàíäàðòà 4 ÀÑÏ (5.189 ìì).
Êàáåëü çàçåìëåíèÿ äîëæåí áûòü ïîñòîÿííî ïîäêëþ÷åí.
Ñîåäèíèòå âûâîä çàçåìëåíèÿ A ÑÁÏ ñ ñîîòâåòñòâóþùèì
âûâîäîì íà çåìëþ B â ïîìåùåíèè ñ ïîìîùüþ
çàçåìëÿþùåãî êàáåëÿ ñòàíäàðòà 4 ÀÑÏ (5.189 ìì). Êàáåëü
çàçåìëåíèÿ äîëæåí áûòü ïîñòîÿííî ïîäêëþ÷åí.
Ïîñòàâüòå èçîëÿöèîííûé ùèò êëåììíîé êîëîäêè âíåøíåãî
áàòàðåéíîãî êîðïóñà íà ìåñòî. Åñëè Âû íå ïëàíèðóåòå
âûïîëíèòü ïîäêëþ÷åíèÿ âõîäà/âûõîäà ïåðåìåííîãî òîêà â
ÑÁÏ íà ýòîò ðàç, ïîñòàâüòå èçîëÿöèîííûé ùèò êëåììíîé
êîëîäêè ÑÁÏ íà ìåñòî.

7

2

+N–

+N–

8

9
3

10
A

B

11

4

12

13

B
A
5

6

14

175

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 175

11/29/2007 2:04:41 PM

1

7 – Ñõåìà ñîåäèíåíèé (ïðîäîëæåíèå)
7-7 Ïîäêëþ÷åíèå âõîäà/âûõîäà ïåðåìåííîãî òîêà (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
1

2

Ïîñëå òîãî, êàê Âû äåàêòèâèðîâàëè âñå èñòî÷íèêè âõîäíîé
è âûõîäíîé ìîùíîñòè (ïåðåìåííîãî è ïîñòîÿííîãî òîêà)
ÑÁÏ, ñíèìèòå èçîëÿöèþ êëåììíîé êîëîäêè ñèñòåìû.

+N–

3

4

1
2

5

Åñëè Âû íå âûïîëíèëè ïîäêëþ÷åíèå êàáåëÿ çàçåìëåíèÿ â
Ðàçäåëå 7-6
7-6, ñîåäèíèòå âûâîä çàçåìëåíèÿ A ÑÁÏ ñ
ñîîòâåòñòâóþùèì âûâîäîì íà çåìëþ B â ïîìåùåíèè ñ
ïîìîùüþ çàçåìëÿþùåãî êàáåëÿ ñòàíäàðòà 4 ÀÑÏ (5.189 ìì).
Êàáåëü çàçåìëåíèÿ äîëæåí áûòü ïîñòîÿííî ïîäêëþ÷åí.
B
A

6

2
3

7

Ñíèìèòå äåðæàòåëè íà ëèöåâîé ïàíåëè ÑÁÏ, ÷òîáû
ïîëó÷èòü äîñòóï ê âûêëþ÷àòåëÿì ñèñòåìû.
Âî-ïåðâûõ, óáåäèòåñü, ÷òî ãëàâíûé âûêëþ÷àòåëü
âõîäà A è âûêëþ÷àòåëü áàéïàñíîãî âõîäà B íàõîäÿòñÿ â
ïîëîæåíèè OFF. Âî-âòîðûõ, óáåäèòåñü, ÷òî ðó÷íîé
ïåðåêëþ÷àòåëü áàéïàñíîãî âõîäà C íàõîäèòñÿ â
ïîëîæåíèè OFF. Â-òðåòüèõ, óáåäèòåñü, ÷òî ïåðåêëþ÷àòåëü
âûõîäà D íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè OFF.

D

C

B

A

8
3
4

9

10

Ïðîâåðüòå ôàçó êàæäîãî êàáåëÿ, çàòåì ïîäêëþ÷èòå èõ
7-3 Ñì.
ñîãëàñíî ñõåìå êëåììíîé êîëîäêè ÑÁÏ â Ðàçäåëå 7-3.
Ðàçäåë 7-5 äëÿ òðåáîâàíèé ê êëàññó êàáåëåé. Ïðîâîäà
çàùèùàþòñÿ ãèáêèìè êàáåëåïðîâîäàìè è ïðîâîäÿòñÿ ÷åðåç
êîëüöåâûå âûòàëêèâàòåëè íà ùèòå êëåììíîé êîëîäêè.
Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñîáëþäàéòå ñîîòâåòñòâèå ïî ôàçå,
ïîäêëþ÷àÿ R íà R, S íà S, T íà T è N íà N. Íåñîáëþäåíèå
ñîîòâåòñòâèÿ ïî ôàçå ìîæåò ïîâðåäèòü ÑÁÏ, ñîçäàâàÿ ðèñê
ñåðüåçíîãî òðàâìèðîâàíèÿ ïåðñîíàëà è ïîð÷è èìóùåñòâà.

RSTNRSTN

RSTN

4

11

5

Ïîñòàâüòå èçîëÿöèîííûé ùèò êëåììíîé êîëîäêè ÑÁÏ íà
ìåñòî.
+N–

12

13

5

14
176

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 176

11/29/2007 2:04:43 PM

7 – Ñõåìà ñîåäèíåíèé (ïðîäîëæåíèå)

1

7-8 Ïîäêëþ÷åíèå âõîäà/âûõîäà ïåðåìåííîãî òîêà (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ – îäèí âõîä)
Ïðåäóïðåæäåíèÿ ïî ïîäêëþ÷åíèþ ïàðàëëåëüíûõ ðåçåðâíûõ ñè
ñòåì:
• Îáùàÿ äëèíà êàáåëÿ âõîäà äîëæíà áûòü ðàâíà îáùåé
äëèíå êàáåëÿ âûõîäà âî èçáåæàíèå íåñèììåòðè÷íîãî
ðàñïðåäåëåíèÿ íàãðóçêè ìåæäó äâóìÿ ÑÁÏ â ðåçåðâíîì
ðåæèìå (òàêèì îáðàçîì, Res1 + OP1 = Res2 + OP2;
îòêëîíåíèå <10%).
• Ñèñòåìà ïàðàëëåëüíîãî ðåçåðâà ïîääåðæèâàåò 2 ÑÁÏ
(ðåçåðâèðîâàíèå òèïà 1+1). Íå ñëåäóåò âêëþ÷àòü â ñèñòåìó
ïàðàëëåëüíîãî ðåçåðâà áîëåå äâóõ ÑÁÏ.
• Ñèñòåìû áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ äëÿ ïàðàëëåëüíîãî
ïîäêëþ÷åíèÿ äîëæíû èìåòü èäåíòè÷íûé íîìèíàë è
ìîùíîñòü. Íåñîáëþäåíèå ýòîé ðåêîìåíäàöèè ìîæåò
ïîâðåäèòü ÑÁÏ, ñîçäàâàÿ ðèñê ñåðüåçíîãî òðàâìèðîâàíèÿ
ïåðñîíàëà è ïîð÷è èìóùåñòâà.
1

2

3

4

Âûïîëíèòå øàãè Ðàçäåëà 7-7,
7-7 ñîåäèíèâ êàáåëè ÑÁÏ, êàê
ïîêàçàíî íà ñõåìå.

5

1
2

Ïîäêëþ÷èòå êàáåëü äëÿ ïàðàëëåëüíîãî ðåçåðâà A
(â êîìïëåêòå) â ïîðò ïàðàëëåëüíîãî ðåçåðâà B
êàæäîãî èç ÑÁÏ.
B

B

6

A

7
2

8

7-9 Ïîäêëþ÷åíèå âõîäà/âûõîäà ïåðåìåííîãî òîêà (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ – äâà âõîäà)
Ïðåäóïðåæäåíèÿ ïî ïîäêëþ÷åíèþ ïàðàëëåëüíûõ ðåçåðâíûõ
ñèñòåì:
• Îáùàÿ äëèíà êàáåëÿ âõîäà äîëæíà áûòü ðàâíà îáùåé
äëèíå êàáåëÿ âûõîäà âî èçáåæàíèå íåñèììåòðè÷íîãî
ðàñïðåäåëåíèÿ íàãðóçêè ìåæäó äâóìÿ ÑÁÏ â ðåçåðâíîì
ðåæèìå (òàêèì îáðàçîì, Res1 + OP1 = Res2 + OP2;
îòêëîíåíèå <10%).
• Ñèñòåìà ïàðàëëåëüíîãî ðåçåðâèðîâàíèÿ ïîääåðæèâàåò
2 ÑÁÏ (ðåçåðâèðîâàíèå òèïà 1+1). Íå ñëåäóåò âêëþ÷àòü
â ñèñòåìó ïàðàëëåëüíîãî ðåçåðâà áîëåå äâóõ ÑÁÏ.
• Ñèñòåìû áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ äëÿ ïàðàëëåëüíîãî
ïîäêëþ÷åíèÿ äîëæíû èìåòü èäåíòè÷íûé íîìèíàë è
ìîùíîñòü. Íåñîáëþäåíèå ýòîé ðåêîìåíäàöèè ìîæåò
ïîâðåäèòü ÑÁÏ, ñîçäàâàÿ ðèñê ñåðüåçíîãî
òðàâìèðîâàíèÿ ïåðñîíàëà è ïîð÷è èìóùåñòâà.
1

Âûïîëíèòå øàãè Ðàçäåëà 7-7,
7-7 ñîåäèíèâ êàáåëè ÑÁÏ, êàê
ïîêàçàíî íà ñõåìå.

2

Ïîäêëþ÷èòå êàáåëü äëÿ ïàðàëëåëüíîãî ðåçåðâà A
(â êîìïëåêòå) â ïîðò ïàðàëëåëüíîãî ðåçåðâà B êàæäîãî
èç ÑÁÏ.

9

10

11
1

B

B

A

12

13

2

14
177

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 177

11/29/2007 2:04:44 PM

1

8 – Ðàáî÷èå ðåæèìû
 äàííîì ðàçäåëå ïðèâîäèòñÿ îïèñàíèå ðàáî÷èõ ðåæèìîâ ñèñòåìû áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ. Äëÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè î
ïåðåêëþ÷åíèè ðàáî÷èõ ðåæèìîâ, îáðàòèòåñü ê Ðàçäåëó 9 – Çàïóñê, àâòîìàòè÷åñêîå âûêëþ÷åíèå è ðàáîòà â áàéïàñíîì ðåæèìå
ðåæèìå.

2

3

4

5

6

8-1 Èíòåðàêòèâíûé (íîðìàëüíûé) ðåæèì (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
 èíòåðàêòèâíîì (íîðìàëüíîì) ðåæèìå, âûïðÿìèòåëü ÑÁÏ
ïðåîáðàçóåò âõîäÿùèé ïåðåìåííûé òîê â ïîñòîÿííûé, êîòîðûé
çàðÿæàåò áàòàðåè è ïèòàåò ïðåîáðàçîâàòåëü ñèñòåìû.
Ïðåîáðàçîâàòåëü ïðåîáðàçóåò ïîñòîÿííûé òîê â
îòðåãóëèðîâàííóþ, ÷èñòóþ ñèíóñîèäó ïåðåìåííîãî òîêà, êîòîðàÿ
îáåñïå÷èâàåò ðàáîòó ïîäêëþ÷åííîãî îáîðóäîâàíèÿ. Äàííàÿ
òåõíîëîãèÿ äâîéíîãî ïðåîáðàçîâàíèÿ òîêà èçîëèðóåò
ïîäêëþ÷àåìîå îáîðóäîâàíèå îò ïðîáëåì ñ ýëåêòðîïèòàíèåì,
ãàðàíòèðóÿ, ÷òî íà îáîðóäîâàíèå áåñïåðåáîéíî ïîäàåòñÿ òîê ñ
èäåàëüíûìè õàðàêòåðèñòèêàìè.

8-2 Ðåæèì ðàáîòû îò ðåçåðâíîé áàòàðåè (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
Âî âðåìÿ àâàðèé ëèáî äðóãèõ ÷ðåçâû÷àéíûõ ñèòóàöèé â ñèñòåìå
ýíåðãîñíàáæåíèÿ ÑÁÏ àâòîìàòè÷åñêè ïåðåõîäèò èç íîðìàëüíîãî
ðåæèìà â ðåæèì ðàáîòû îò ðåçåðâíîé áàòàðåè. Áàòàðåè ÑÁÏ
(âíóòðåííÿÿ è/èëè âíåøíÿÿ) ïîäàþò ïîñòîÿííûé òîê íà
ïðåîáðàçîâàòåëü. Ïðåîáðàçîâàòåëü ïðåîáðàçóåò ïîñòîÿííûé òîê
â îòðåãóëèðîâàííóþ, ÷èñòóþ ñèíóñîèäó ïåðåìåííîãî òîêà,
êîòîðàÿ îáåñïå÷èâàåò ðàáîòó ïîäêëþ÷åííîãî îáîðóäîâàíèÿ.

7
8-3 Àâòîìàòè÷åñêèé áàéïàñíûé ðåæèì (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)

8

9

10

11

12

Åñëè ïðîèñõîäèò íàðóøåíèå ðàáîòû ïðåîáðàçîâàòåëÿ èç-çà
ïðåâûøåíèÿ òåìïåðàòóðû, ïåðåãðóçêè, çàêîðà÷èâàíèÿ íà âûõîäå,
ïðîáëåì ñ íàïðÿæåíèåì ëèáî áàòàðååé, èíâåðòåð àâòîìàòè÷åñêè
îòêëþ÷àåòñÿ. ÑÁÏ îïðåäåëÿåò áàéïàñíûé (ðåçåðâíûé) èñòî÷íèê
ïèòàíèÿ ñ íîðìàëüíûìè õàðàêòåðèñòèêàìè, çàòåì ñèñòåìà
àâòîìàòè÷åñêè ïåðåêëþ÷àåòñÿ â áàéïàñíûé ðåæèì, ïðîäîëæàÿ
ñíàáæàòü ïèòàíèåì ïîäêëþ÷åííîå îáîðóäîâàíèå. Ïðè
óñòðàíåíèè âñåõ ïðîáëåì, ÑÁÏ ïåðåêëþ÷àåòñÿ îáðàòíî â
èíòåðàêòèâíûé (íîðìàëüíûé) ðåæèì.

8-4 Ðó÷íîé áàéïàñíûé ðåæèì (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
Åñëè ÑÁÏ òðåáóåòñÿ òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå ëèáî ðåìîíò,
Âû ìîæåòå îáâåñòè ñèñòåìó è àêòèâèðîâàòü áàéïàñíûé
(ðåçåðâíûé) èñòî÷íèê ïèòàíèÿ âðó÷íóþ. Ïîñëå òîãî, êàê
óáåäèòåñü, ÷òî áàéïàñíûé (ðåçåðâíûé) èñòî÷íèê ïèòàíèÿ
ðàáîòàåò, ïåðåêëþ÷èòå ÑÁÏ â ðó÷íîé áàéïàñíûé ðåæèì. Ýòî
ïîçâîëèò òåõíèêàì âûïîëíèòü ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ ëèáî
ðåìîíòó, íå ïðåðûâàÿ ïîäà÷ó ïåðåìåííîãî òîêà íà
ïîäêëþ÷åííîå îáîðóäîâàíèå. Ïðåäóïðåæäåíèå: ÑÁÏ äîëæíà
áûòü ïîëíîñòüþ äåàêòèâèðîâàíà äî íà÷àëà ðàáîò ïî
îáñëóæèâàíèþ ëèáî ðåìîíòó, å¸ ñëåäóåò ïîëíîñòüþ îáåñòî÷èòü
ïîñëå ïåðåâîäà â ðó÷íîé áàéïàñíûé ðåæèì.

13

14
178

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 178

11/29/2007 2:04:46 PM

8 – Ðàáî÷èå ðåæèìû (ïðîäîëæåíèå)

1

8-5 Èíòåðàêòèâíûé (íîðìàëüíûé) ðåæèì (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)
Ïàðàëëåëüíûå ðåçåðâíûå áëîêè (1+1) îáåñïå÷èâàåò ðåçåðâ ÑÁÏ
ëèáî óâåëè÷èâàþò ìîùíîñòü ñèñòåìû. Ïðè ïàðàëëåëüíîì
ðåçåðâå îáùàÿ íàãðóçêà äåëèòñÿ íà äâå ñèñòåìû áåñïåðåáîéíîãî
ïèòàíèÿ. Åñëè ïðîèñõîäèò ñáîé ðàáîòû îäíîé èç ÑÁÏ, îáùàÿ
ïîäêëþ÷åííàÿ íàãðóçêà áóäåò ïîääåðæèâàòüñÿ ÑÁÏ, îñòàâøåéñÿ
â ðàáîòå. Åñëè îáùàÿ íàãðóçêà ïðåâûñèò ìîùíîñòü ÑÁÏ,
îñòàâøåéñÿ â ðàáîòå, ñèñòåìà ïåðåéäåò â àâòîìàòè÷åñêèé
áàéïàñíûé ðåæèì.

2

3

4

5

8-6 Ðåæèì ðàáîòû ðåçåðâíîé áàòàðåè (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)

6

Ñõîäåí ñ ðåæèìîì ðàáîòû ðåçåðâíîé áàòàðåè äëÿ îäèíàðíîé
ÑÁÏ (Ðàçäåë
Ðàçäåë 8-2),
8-2 êðîìå òîãî ôàêòà, ÷òî îáùàÿ ïîäêëþ÷åííàÿ
íàãðóçêà äåëèòñÿ íà ïàðàëëåëüíûå (1+1) ÑÁÏ.

7

8

9

10
8-7 Modo de Derivación Automática (UPS en Paralelo)
Ñõîäåí ñ àâòîìàòè÷åñêèì áàéïàñíûì ðåæèìîì äëÿ îäèíàðíîé
Ðàçäåë 8-3),
8-3 òîëüêî äëÿ ïàðàëëåëüíûõ (1+1) ÑÁÏ.
ÑÁÏ (Ðàçäåë

11

12

13

14
179

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 179

11/29/2007 2:04:46 PM

1

8 – Ðàáî÷èå ðåæèìû (ïðîäîëæåíèå)
8-8 Ðó÷íîé áàéïàñíûé ðåæèì (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)

2

Ñõîäåí ñ ðó÷íûì áàéïàñíûì ðåæèìîì äëÿ îäèíàðíîé ÑÁÏ
(Ðàçäåë
Ðàçäåë 8-4),
8-4 òîëüêî äëÿ ïàðàëëåëüíûõ (1+1) ÑÁÏ. Ïðèìå÷àíèå:
Îáå ñèñòåìû äîëæíû áûòü ïåðåâåäåíû â ðó÷íîé îáâîäíîé
ðåæèì.

3

4

5

6 8-9 Ðåæèì ðàáîòû ãîðÿ÷åãî ðåçåðâà (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)
Äëÿ äîïîëíèòåëüíîé çàùèòû îò ñáîåâ ñèñòåìû ðåçåðâíàÿ ÑÁÏ
ðàáîòàåò êàê áàéïàñíûé èñòî÷íèê ïèòàíèÿ äëÿ ãëàâíîé ÑÁÏ.

7

8

9

10

11

12

13

14
180

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 180

11/29/2007 2:04:47 PM

9 – Çàïóñê, àâòîìàòè÷åñêîå âûêëþ÷åíèå è ðàáîòà â áàéïàñíîì ðåæèìå
Ïðåäóïðåæäåíèå: Âûõîäíîå íàïðÿæåíèå ÑÁÏ óñòàíîâëåíî ïî óìîë÷àíèþ íà 220/380 Â. Åñëè Âàì íåîáõîäèìî âûõîäíîå
íàïðÿæåíèå â 230/400  ëèáî 240/415 Â, Âû äîëæíû èçìåíèòü çíà÷åíèå âûõîäíîãî íàïðÿæåíèÿ â ìåíþ íàñòðîéêè, îïèñàííîãî â
Ðàçäåëå 10-9
10-9.. Âû äîëæíû ïåðåâåñòè ÑÁÏ â áàéïàñíûé ðåæèì äî èçìåíåíèÿ çíà÷åíèÿ âûõîäíîãî íàïðÿæåíèÿ. Íå ïîäêëþ÷àéòå
Âàøå îáîðóäîâàíèå ê âûõîäó ÑÁÏ äî âûïîëíåíèÿ íàñòðîéêè ñîîòâåòñòâóþùèõ õàðàêòåðèñòèê.

1

2

9-1 Ñõåìû ïàíåëè óïðàâëåíèÿ è âûêëþ÷àòåëåé
A

ÈÍÄÈÊÀÒÎÐ “NORMAL”/ÍÎÐÌÀËÜÍÎÉ ÐÀÁÎÒÛ

B

ÈÍÄÈÊÀÒÎÐ “BATTERY”/ÁÀÒÀÐÅß

A

C

ÈÍÄÈÊÀÒÎÐ «ÁÀÉÏÀÑÍÛÉ ÐÅÆÈÌ»

B

D

ÈÍÄÈÊÀÒÎÐ “FAULT”/ÑÁÎÉ ÑÈÑÒÅÌÛ:

C

E

ÆÊ-ýêðàí ñîñòîÿíèÿ

D

E

F

Êíîïêà “ESC”(Âûõîä)

G

Êíîïêè ïðîêðóòêè (ââåðõ-âíèç) ( , è

H

Êíîïêà «Enter» (Ââîä) (

I

Êíîïêà «ON» (Âêëþ÷åíèå):

J

Êíîïêà «OFF» (Âûêëþ÷åíèå)

K

Êíîïêà “EPO” (Âûêëþ÷åíèå àâàðèéíîãî èñòî÷íèêà ïèòàíèÿ):

F

I

K

3

G

4
H

J

)

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ

)

L

Ïåðåêëþ÷àòåëü âûõîäà

M

Ïåðåêëþ÷àòåëü â ðó÷íîé áàéïàñíûé ðåæèì

N

Ïåðåêëþ÷àòåëüâõîäà â áàéïàñíîì ðåæèìå

O

Àâòîìàòè÷åñêèé ïåðåêëþ÷àòåëü âõîäà îò îñíîâíîãî
èñòî÷íèêà ïèòàíèÿ

5
L

M

N

O

6
Salida

Derivación
Manual

Entrada de
Derivación

Entrada
Principal

IÊîììóòàöèîííûå ïåðåêëþ÷àòåëè (ïåðåäíÿÿ ïàíåëü ÑÁÏ)

7

9-2 Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ïðîâåðêà (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
• Âñå êîììóòàöèîííûå ïåðåêëþ÷àòåëè äîëæíû áûòü âûêëþ÷åíû, âêëþ÷àÿ âûêëþ÷àòåëü íà âíåøíåì áàòàðåéíîì êîðïóñå
(ïðè íàëè÷èè).

8

• Óáåäèòåñü, ÷òî ìåæäó íåéòðàëüþ è çàçåìëåíèåì íåò íàïðÿæåíèÿ.
• Óáåäèòåñü, ÷òî âõîä ñ èñòî÷íèêà ïèòàíèÿ ñîîòâåòñòâóåò íîìèíàëó (íàïðÿæåíèþ, ÷àñòîòå è ôàçå) ÑÁÏ.

Ïðèìå÷àíèå: Ïîñëå çàïóñêà, ÑÁÏ âûïîëíèò ñàìîòåñòèðîâàíèå è âûâîäèò åãî ðåçóëüòàòû íà ÆÊ-ýêðàí. Ïîñëå óñïåøíîãî
òåñòèðîâàíèÿ ÑÁÏ ïîäàåò ïåðåìåííûé òîê íà ïîäêëþ÷åííóþ íàãðóçêó.

9

9-3 Ïðîöåäóðà ñòàíäàðòíîãî çàïóñêà (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
1

10

Åñëè êîðïóñ âíåøíåé áàòàðåè ïîäêëþ÷åí â ñèñòåìó,
ïîâåðíèòå âûêëþ÷àòåëü A íà âíåøíåé áàòàðåå â
ïîëîæåíèå ON.
A

11

12

1
2

Óáåäèòåñü, ÷òî ïåðåêëþ÷àòåëü ðó÷íîãî áàéïàñíîãî âõîäà A
íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè OFF.

13
A
Âûõîä

2

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

14

181

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 181

11/29/2007 2:04:47 PM

1

9 – Çàïóñê, àâòîìàòè÷åñêîå âûêëþ÷åíèå è ðàáîòà â áàéïàñíîì ðåæèìå (ïðîäîëæåíèå)
9-3 Ïðîöåäóðà ñòàíäàðòíîãî çàïóñêà (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ) (ïðîäîëæåíèå)
3

2

3

Ïåðåâåäèòå êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü âûõîäà A è
ïåðåêëþ÷àòåëü áàéïàñíîãî âõîäà B â ïîëîæåíèå B .
Ïîñëå êðàòêîãî ïðîöåññà èíèöèàëèçàöèè, íà ýêðàíå
ïîÿâèòñÿ “ON AUTO BYPASS”/»Àâòîìàòè÷åñêèé
áàéïàñíûé ðåæèì âêëþ÷åí», çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð
“BYPASS”, è âûõîä ÑÁÏ áóäåò îáåñïå÷èâàòüñÿ áàéïàñíûì
(ðåçåðâíûì) èñòî÷íèêîì ïèòàíèÿ.

A

Âûõîä

3
4

4

B

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

Ïåðåâåäèòå ãëàâíûé êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü A â
ïîëîæåíèå ON. Åñëè èñòî÷íèê ïèòàíèÿ ïåðåìåííîãî òîêà
â íîðìàëüíîì ñîñòîÿíèè, ÑÁÏ ãîòîâà ê ðàáîòå.
A

5
Âûõîä

4
5

6

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Íàæìèòå êíîïêó ON A è óäåðæèâàéòå å¸ â òå÷åíèå 3
ñåêóíä (äî çâóêîâîãî ñèãíàëà), çàòåì îòïóñòèòå êíîïêó.
Ïðåîáðàçîâàòåëü íà÷íåò ñâîþ ðàáîòó, ñèíõðîíèçèðóÿ
÷àñòîòó ñ áàéïàñíûì èñòî÷íèêîì, çàòåì àâòîìàòè÷åñêè
ñèñòåìà ïåðåâîäèòñÿ èç áàéïàñíîãî (ðåçåðâíîãî) â
èíòåðàêòèâíûé (íîðìàëüíûé) ðåæèì. Èíäèêàòîð
“BYPASS” ïîãàñíåò, çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð “NORMAL”.

Ãëàâíûé âõîä

A

7
5

8 9-4 Ïðîöåäóðà ñòàíäàðòíîãî çàïóñêà (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)

Ïðèìå÷àíèå: Äëÿ âûïîëíåíèÿ äàííîé îïåðàöèè áàòàðåÿ äîëæíà áûòü çàðÿæåíà õîòÿ áû ÷àñòè÷íî.
1 Åñëè êîðïóñ âíåøíåé áàòàðåè ïîäêëþ÷åí â ñèñòåìó,
ïîâåðíèòå âûêëþ÷àòåëü A íà âíåøíåé áàòàðåå â
ïîëîæåíèå ON.

9

A

10
1
2

Óáåäèòåñü, ÷òî ïåðåêëþ÷àòåëü ðó÷íîãî áàéïàñíîãî âõîäà A
íàõîäèòñÿ â ïîëîæåíèè OFF.

11

A

12

Âûõîä

2
3

13

Íàæìèòå êíîïêó ON A è óäåðæèâàéòå å¸ â òå÷åíèå 3
ñåêóíä (äî çâóêîâîãî ñèãíàëà), çàòåì îòïóñòèòå êíîïêó.
Ïðåîáðàçîâàòåëü íà÷íåò ðàáîòó, èñïîëüçóÿ ïîñòîÿííûé òîê
îò áàòàðåè äëÿ ñíàáæåíèÿ ïîäêëþ÷åííîé íàãðóçêè
ïåðåìåííûì òîêîì. Çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð “BATTERY”/
ÁÀÒÀÐÅß.

14

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

A

3
182

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 182

11/29/2007 2:04:47 PM

9 – Çàïóñê, àâòîìàòè÷åñêîå âûêëþ÷åíèå è ðàáîòà â áàéïàñíîì ðåæèìå (ïðîäîëæåíèå)

1

9-5 Ðó÷íîé áàéïàñíûé ðåæèì (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
Ïðåäóïðåæäåíèå:  ðó÷íîì áàéïàñíîì ðåæèìå ïðåîáðàçîâàòåëü íå ðàáîòàåò, ïèòàíèå âñåõ íàãðóçîê âûïîëíÿåòñÿ èç ðåçåðâíîãî
èñòî÷íèêà ðó÷íîãî áàéïàñíîãî ðåæèìà, ïèòàíèå ÑÁÏ íå îòêëþ÷àåòñÿ. Äî âûïîëíåíèÿ òåõíè÷åñêèõ ðàáîò ëèáî ðåìîíòà ÑÁÏ,
âûêëþ÷èòå è îáåñòî÷üòå ïîëíîñòüþ ÑÁÏ, âûïîëíèâ øàãè Ðàçäåëà 9-6.
9-6. Ïîäêëþ÷åííîå îáîðóäîâàíèå, ïèòàÿñü îò áàéïàñíîãî
(ðåçåðâíîãî) èñòî÷íèêà, íå áóäåò ïîëó÷àòü ïèòàíèå îò áàòàðåè â ñëó÷àå ñáîÿ óñòàíîâêè.
1 Ïðè ÑÁÏ â èíòåðàêòèâíîì (íîðìàëüíîì) ðåæèìå
A
íàæìèòå êíîïêó OFF A è óäåðæèâàéòå å¸ â òå÷åíèå 3 ñåêóíä
(äî çâóêîâîãî ñèãíàëà), çàòåì îòïóñòèòå êíîïêó.
Ïðåîáðàçîâàòåëü àâòîìàòè÷åñêè ïåðåêëþ÷èòñÿ â
áàéïàñíûé ðåæèì, çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð “BYPASS”.

2

3

4
1
2

Ïåðåâåäèòå êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü ðó÷íîãî áàéï
àñíîãî ðåæèìà A â ïîëîæåíèå ON, çàòåì îòêëþ÷èòå ïåðåê
ëþ÷àòåëü áàéïàñíîãî âûõîäà B .

5
B

A

Âûõîä

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

2

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

6

9-6 Ïðîöåäóðà àâòîìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷åíèÿ ñèñòåìû (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ)
Ïðåäóïðåæäåíèå: Àâòîìàòè÷åñêîå âûêëþ÷åíèå ÑÁÏ îòêëþ÷àåò ïîäà÷ó ïåðåìåííîãî òîêà íà âñå íàãðóçêè. Äî âûêëþ÷åíèÿ ñèñòåì
û óáåäèòåñü, ÷òî âñå íàãðóçêè îòêëþ÷åíû ëèáî ïåðåâåäèòå ÑÁÏ â ðó÷íîé áàéïàñíûé ðåæèì äëÿ ïîääåðæêè ïèòàíèÿ íàãðóçîê îò
ðåçåðâíîãî (áàéïàñíîãî) èñòî÷íèêà.
1 Íàæìèòå êíîïêó OFF A è óäåðæèâàéòå å¸ â òå÷åíèå 3
ñåêóíä (äî çâóêîâîãî ñèãíàëà), çàòåì îòïóñòèòå êíîïêó.
Åñëè ÑÁÏ íàõîäèòñÿ â èíòåðàêòèâíîì (íîðìàëüíîì)
ðåæèìå, îíà ïåðåéäåò â áàéïàñíûé ðåæèì. Åñëè
ñèñòåìà íàõîäèòñÿ â ðåæèìå ðàáîòû îò ðåçåðâíîé áàòàðåè,
ïðåîáðàçîâàòåëü îòêëþ÷èòñÿ, è âûõîä ïåðåìåííîãî òîêà
áóäåò íàðóøåí.

2

8

9

A

1

7

Ïåðåâåäèòå ãëàâíûé êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü âõîä
à A â ïîëîæåíèå OFF.

10
A

Âûõîä

2
3

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

11

Ïåðåâåäèòå êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü áàéïàñíîãî â
õîäà A â ïîëîæåíèå OFF.

12

A

Âûõîä

3

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

13

14
183

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 183

11/29/2007 2:04:48 PM

1

9 – Çàïóñê, àâòîìàòè÷åñêîå âûêëþ÷åíèå è ðàáîòà â áàéïàñíîì ðåæèìå (ïðîäîëæåíèå)
9-6 Ïðîöåäóðà àâòîìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷åíèÿ ñèñòåìû (îäèíàðíàÿ ÑÁÏ) (ïðîäîëæåíèå)
4

2

Óáåäèòåñü, ÷òî ÑÁÏ âûêëþ÷åíà, âñå ãëàâíûå öåïè
âûõîäà îáåñòî÷åíû. - Åñëè ÑÁÏ ïîäêëþ÷åíà ê âíåøíåé
áàòàðåå, ïîâåðíèòå âûêëþ÷àòåëü íà êîðïóñå âíåøíåé
áàòàðåè A â ïîëîæåíèå OFF.

A

3
4

4

5

Ïåðåâåäèòå êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü âûõîäà A â
ïîëîæåíèå OFF. Åñëè èñòî÷íèê ïèòàíèÿ ïåðåìåííîãî
òîêà â íîðìàëüíîì ñîñòîÿíèè, ÑÁÏ ãîòîâà ê ðàáîòå.
Ïðèìå÷àíèå: Åñëè ÑÁÏ â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè
âûêëþ÷åíà, òî å¸ ñëåäóåò ïåðèîäè÷åñêè âêëþ÷àòü äëÿ
ïîäçàðÿäêè áàòàðåè. ÑÁÏ äîëæíà âêëþ÷àòüñÿ äëÿ íåïðåðûâíîé
ïîäçàðÿäêè áàòàðåé â òå÷åíèå 24 ÷àñîâ êàæäûå 3 ìåñÿöà.
Íåâûïîëíåíèå ïåðèîäè÷åñêîé ïîäçàðÿäêè áàòàðåé ìîæåò
ïðèâåñòè ê íåîáðàòèìûì ïîâðåæäåíèÿì â íèõ.
5

A

Âûõîä

5

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

6 9-7 Ïðåäâàðèòåëüíàÿ ïðîâåðêà (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)

7

Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñèñòåìà ïàðàëëåëüíîãî ðåçåðâèðîâàíèÿ ïîääåðæèâàåò òîëüêî äâå ÑÁÏ (ðåçåðâ òèïà 1+1). Íå ñëåäóåò âêëþ÷àòü
â ñèñòåìó ïàðàëëåëüíîãî ðåçåðâà áîëåå äâóõ ÑÁÏ. Ñèñòåìû áåñïåðåáîéíîãî ïèòàíèÿ äëÿ ïàðàëëåëüíîãî ïîäêëþ÷åíèÿ äîëæíû
èìåòü èäåíòè÷íûé íîìèíàë è ìîùíîñòü. Íåñîáëþäåíèå ýòîé ðåêîìåíäàöèè ìîæåò ïîâðåäèòü ÑÁÏ, ñîçäàâàÿ ðèñê ñåðüåçíîãî
òðàâìèðîâàíèÿ ïåðñîíàëà è ïîð÷è èìóùåñòâà.
• Âñå êîììóòàöèîííûå ïåðåêëþ÷àòåëè äîëæíû áûòü âûêëþ÷åíû, âêëþ÷àÿ âûêëþ÷àòåëè íà âíåøíèõ áàòàðåéíûõ êîðïóñàõ.
• Óáåäèòåñü, ÷òî ìåæäó íåéòðàëüþ è çàçåìëåíèåì îòñóòñòâóåò íàïðÿæåíèå.
• Óáåäèòåñü, ÷òî âõîä ñ èñòî÷íèêà ïèòàíèÿ ñîîòâåòñòâóåò íîìèíàëó (íàïðÿæåíèþ, ÷àñòîòå è ôàçå) ÑÁÏ.

8

9

• Ñ ïóëüòà óïðàâëåíèÿ óñòàíîâèòå èäåíòèôèêàöèîííûå íîìåðà äëÿ ïàðàëëåëüíûõ ÑÁÏ (1 è 2). Ñì. Ðàçäåë 10-11 äëÿ áîëåå
ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè ïî óñòàíîâêå èäåíòèôèêàöèîííûõ íîìåðîâ.
Ïðèìå÷àíèå: Ïîñëå çàïóñêà, ÑÁÏ âûïîëíèò ñàìîòåñòèðîâàíèå è âûâîäèò åãî ðåçóëüòàòû íà ýêðàí. Ïîñëå óñïåøíîãî
òåñòèðîâàíèÿ ÑÁÏ ïîäàåò ïåðåìåííûé òîê íà ïîäêëþ÷åííóþ íàãðóçêó.

9-8 Ïðîöåäóðà ñòàíäàðòíîãî çàïóñêà (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)
1

Ïîäêëþ÷èòå êàáåëü äëÿ ïàðàëëåëüíîãî ðåçåðâà A
â ïîðò ïàðàëëåëüíîãî ðåçåðâà B êàæäîé èç ÑÁÏ.
B

10
B

11

A

1
2

Åñëè âíåøíèå áàòàðåè ïîäêëþ÷åíû â ñèñòåìó, ïîâåðíèòå
âûêëþ÷àòåëè A íà êàæäîì áëîêå â ïîëîæåíèå ON.

12

A

13

2

14
184

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 184

11/29/2007 2:04:49 PM

9 – Çàïóñê, àâòîìàòè÷åñêîå âûêëþ÷åíèå è ðàáîòà â áàéïàñíîì ðåæèìå (ïðîäîëæåíèå)

1

9-8 Ïðîöåäóðà ñòàíäàðòíîãî çàïóñêà (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ) (ïðîäîëæåíèå)
3

Ïåðåâåäèòå êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü áàéïàñíîãî
âõîäà A â ïîëîæåíèå ON íà êàæäîé ÑÁÏ. Ïîñëå êðàòêîãî
ïðîöåññà èíèöèàëèçàöèè, íà ýêðàíå ïîÿâèòñÿ “ON AUTO
BYPASS”/"Àâòîìàòè÷åñêèé áàéïàñíûé ðåæèì âêëþ÷åí»,
çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð “BYPASS”.

2
A

3
Âûõîä

3
4

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

Ïåðåâåäèòå ãëàâíûé êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü
âõîäà A â ïîëîæåíèå ON íà êàæäîé ÑÁÏ.

4
A

5
Âûõîä

4
5

6

Íàæìèòå êíîïêó ON A íà îäíîé èç ÑÁÏ è óäåðæèâàéòå
å¸ â òå÷åíèå 3 ñåêóíä (äî çâóêîâîãî ñèãíàëà), çàòåì
îòïóñòèòå êíîïêó. Ïðåîáðàçîâàòåëü íà÷íåò ñâîþ ðàáîòó,
ñèíõðîíèçèðóÿ ÷àñòîòó ñ áàéïàñíûì èñòî÷íèêîì. Íàæìèòå
êíîïêó ON íà äðóãîé ÑÁÏ è óäåðæèâàéòå å¸ â òå÷åíèå 3
ñåêóíä (äî çâóêîâîãî ñèãíàëà), çàòåì îòïóñòèòå êíîïêó.
Ïðè íîðìàëüíîé ðàáîòå ïðåîáðàçîâàòåëåé êàæäîé ÑÁÏ,
ñèñòåìû àâòîìàòè÷åñêè ïåðåâåäóòñÿ îäíîâðåìåííî èç
àâòîìàòè÷åñêîãî áàéïàñíîãî (ðåçåðâíîãî) â èíòåðàêòèâíûé
(íîðìàëüíûé) ðåæèì. Èíäèêàòîð “BYPASS” ïîãàñíåò,
çàãîðèòñÿ èíäèêàòîð “NORMAL”.

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

A

6

7
5

Ïðîâåðüòå âûõîäíîå íàïðÿæåíèå íà êàæäîé ÑÁÏ.
Îòêëîíåíèå ôàçû äîëæíî ñîñòàâëÿòü ìåíåå 5 Â. Åñëè
îòêëîíåíèå ôàçû â íîðìå, ïåðåâåäèòå êîììóòàöèîííûå
ïåðåêëþ÷àòåëè âûõîäà A â ïîëîæåíèå ON íà êàæäîé
ÑÁÏ. Ïðèìå÷àíèå: Äëÿ áîëåå ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè ïî
ïðîâåðêå âûõîäíîãî íàïðÿæåíèÿ íà êàæäîé èç ÑÁÏ, ñì.
Ðàçäåë 10-6.
10-6

8
A

Âûõîä

6

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

9-9 Ïðîöåäóðà àâòîìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷åíèÿ ñèñòåìû (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)
Ïðåäóïðåæäåíèå: Àâòîìàòè÷åñêîå âûêëþ÷åíèå ÑÁÏ îòêëþ÷àåò ïîäà÷ó ïåðåìåííîãî òîêà íà âñå íàãðóçêè. Äî âûêëþ÷åíèÿ
ñèñòåìû óáåäèòåñü, ÷òî âñå íàãðóçêè îòêëþ÷åíû ëèáî ïåðåâåäèòå ÑÁÏ â ðó÷íîé áàéïàñíûé ðåæèì äëÿ ïîääåðæêè ïèòàíèÿ
íàãðóçîê îò ðåçåðâíîãî (áàéïàñíîãî) èñòî÷íèêà.
1 Äëÿ ÑÁÏ, êîòîðóþ íåîáõîäèìî âûêëþ÷èòü, íàæìèòå êíîïêó
OFF (À) è óäåðæèâàéòå å¸ â òå÷åíèå 3 ñåêóíä (äî çâóêîâîãî
ñèãíàëà), çàòåì îòïóñòèòå êíîïêó. Åñëè äðóãàÿ ÑÁÏ ñìîæåò
ïîääåðæèâàòü ïîäêëþ÷åííóþ íàãðóçêó, îòêëþ÷åííàÿ ÑÁÏ
âûêëþ÷àåò ïðåîáðàçîâàòåëü â ñèñòåìå, íà ýêðàíå ïîÿâèòñÿ
ñîîáùåíèå “LOAD NOT POWERED”/ÏÈÒÀÍÈÅ ÍÀÃÐÓÇÊÈ
ÎÒÊËÞ×ÅÍÎ. Íà ýêðàíå äðóãîé ÑÁÏ äîëæíî ïîÿâèòüñÿ
ñîîáùåíèå “ONLINE MODE”/ÈÍÒÅÐÀÊÒÈÂÍÛÉ ÐÅÆÈÌ.
Åñëè ïèòàíèå ïîäêëþ÷åííîé íàãðóçêè íå ìîæåò
ïîääåðæèâàòüñÿ îäèíàðíîé ÑÁÏ, îáå ñèñòåìû âûêëþ÷àþò
ïðåîáðàçîâàòåëè è ïåðåõîäÿò â áàéïàñíûé ðåæèì, íà ýêðàíå
A
1
ïîÿâèòñÿ ñîîáùåíèå “ON AUTO BYPASS”/
ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÉ ÁÀÉÏÀÑÍÛÉ ÐÅÆÈÌ ÂÊËÞ×ÅÍ.
2 Íà ÑÁÏ, êîòîðóþ íåîáõîäèìî îòêëþ÷èòü, ïåðåâåäèòå
ãëàâíûé êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü âõîäà A â
B
A
ïîëîæåíèå OFF, çàòåì îòêëþ÷èòå êîììóòàöèîííûé
ïåðåêëþ÷àòåëü âûõîäà B .
Âûõîä

2

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

9

10

11

12

13

14

185

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 185

11/29/2007 2:04:50 PM

1

9 – Çàïóñê, àâòîìàòè÷åñêîå âûêëþ÷åíèå è ðàáîòà â áàéïàñíîì ðåæèìå (ïðîäîëæåíèå)
9-9 Ïðîöåäóðà àâòîìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷åíèÿ ñèñòåìû (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ) (ïðîäîëæåíèå)
3

2

Íà ÑÁÏ, êîòîðóþ íåîáõîäèìî îòêëþ÷èòü, ïåðåâåäèòå
êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü áàéïàñíîãî âõîäà A
â ïîëîæåíèå OFF
A

3
Âûõîä

3

Êîãäà ÑÁÏ ïîëíîñòüþ îòêëþ÷èòñÿ, å¸ ýêðàí ïîãàñíåò.
Åñëè âíåøíèå áàòàðåè ïîäêëþ÷åíû â ÑÁÏ, ïîâåðíèòå
âûêëþ÷àòåëè A íà êîðïóñå âíåøíåé áàòàðåè â ïîëîæåíèå
OFF, âûïîëíèòå ýòî äåéñòâèå äëÿ êàæäîãî áàòàðåéíîãî
áëîêà.
Ïðèìå÷àíèå: Åñëè ÑÁÏ â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè
âûêëþ÷åíà, òî å¸ ñëåäóåò ïåðèîäè÷åñêè âêëþ÷àòü äëÿ
ïîäçàðÿäêè áàòàðåè. ÑÁÏ äîëæíà âêëþ÷àòüñÿ äëÿ íåïðåðûâíîé
ïîäçàðÿäêè áàòàðåé â òå÷åíèå 24 ÷àñîâ êàæäûå 3 ìåñÿöà.
Íåâûïîëíåíèå ïåðèîäè÷åñêîé ïîäçàðÿäêè áàòàðåé ìîæåò
ïðèâåñòè ê íåîáðàòèìûì ïîâðåæäåíèÿì â íèõ.

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

4

4

5

A

4

6 9-10 Ðó÷íîé áàéïàñíûé ðåæèì (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)

7

8

9

Ïðåäóïðåæäåíèå: Ïðè ðàáîòå ÑÁÏ â ðó÷íîì áàéïàñíîì ðåæèìå, ïðåîáðàçîâàòåëü îòêëþ÷àåòñÿ. Ïîäêëþ÷åííîå îáîðóäîâàíèå, ïèò
àÿñü îò áàéïàñíîãî (ðåçåðâíîãî) èñòî÷íèêà, íå áóäåò ïîëó÷àòü ïèòàíèå îò áàòàðåè â ñëó÷àå ñáîÿ óñòàíîâêè.
1 Íà ïåðâîé ÑÁÏ, êîòîðóþ íåîáõîäèìî âûêëþ÷èòü, íàæìèòå
êíîïêó OFF A è óäåðæèâàéòå å¸ â òå÷åíèå 3 ñåêóíä (äî
çâóêîâîãî ñèãíàëà), çàòåì îòïóñòèòå êíîïêó. Åñëè äðóãàÿ
ÑÁÏ ñìîæåò ïîääåðæèâàòü ïîäêëþ÷åííóþ íàãðóçêó,
îòêëþ÷åííàÿ ÑÁÏ âûêëþ÷àåò ïðåîáðàçîâàòåëü â ñèñòåìå,
íà ýêðàíå ïîÿâèòñÿ íàäïèñü “LOAD NOT POWERED”/
ÏÈÒÀÍÈÅ ÍÀÃÐÓÇÊÈ ÎÒÊËÞ×ÅÍÎ. Íà ýêðàíå äðóãîé
ÑÁÏ äîëæíî ïîÿâèòüñÿ ñîîáùåíèå “ONLINE MODE”/
ÈÍÒÅÐÀÊÒÈÂÍÛÉ ÐÅÆÈÌ. Åñëè ïèòàíèå ïîäêëþ÷åííîé
íàãðóçêè íå ìîæåò ïîääåðæèâàòüñÿ îäèíàðíîé ÑÁÏ, îáå
A
ñèñòåìû âûêëþ÷àþò ïðåîáðàçîâàòåëè è ïåðåõîäÿò â
1
áàéïàñíûé ðåæèì, íà ýêðàíå ïîÿâèòñÿ ñîîáùåíèå “ON
AUTO BYPASS”/ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÉ ÁÀÉÏÀÑÍÛÉ
ÐÅÆÈÌ ÂÊËÞ×ÅÍ. Ïîâòîðèòå øàã 1 äëÿ âòîðîé ÑÁÏ,
êîòîðóþ íåîáõîäèìî âûêëþ÷èòü.
2 Ïåðåâåäèòå ãëàâíûé êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü
A
âõîäà A â ïîëîæåíèå OFF íà êàæäîé ÑÁÏ.

10
Âûõîä

2
3

11

Óáåäèòåñü, ÷òî îáå ÑÁÏ âûêëþ÷åíû, çàòåì ïåðåâåäèò
å ãëàâíûé êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü âõîäà A
íà êàæäîé ÑÁÏ â ïîëîæåíèå ON. Áàéïàñíûé (ðåçåðâíûé)
èñòî÷íèê ïèòàíèÿ áóäåò ïîääåðæèâàòü ðàáîòó íàãðóçîê, íà
ýêðàíå ïîÿâèòñÿ ñîîáùåíèå “ON MANUAL BYPASS”/
ÐÓ×ÍÎÉ ÁÀÉÏÀÑÍÛÉ ÐÅÆÈÌ ÂÊËÞ×ÅÍ..

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

A

12
Âûõîä

3
4

13

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Ïåðåâåäèòå áàéïàñíûé êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü
âõîäà A , à òàêæå êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü âûõîäà
B â ïîëîæåíèå OFF íà êàæäîé ÑÁÏ. Ýêðàí ïîëíîñòüþ
âûêëþ÷èòñÿ.
B

14

Âûõîä

4

A

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

186

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 186

11/29/2007 2:04:51 PM

9 – Çàïóñê, àâòîìàòè÷åñêîå âûêëþ÷åíèå è ðàáîòà â áàéïàñíîì ðåæèìå (ïðîäîëæåíèå)

1

9-10 Ðó÷íîé áàéïàñíûé ðåæèì (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ) (ïðîäîëæåíèå)
5

Åñëè âíåøíèå áàòàðåè ïîäêëþ÷åíû â ÑÁÏ, ïîâåðíèòå
âûêëþ÷àòåëè A íà êîðïóñå âíåøíåé áàòàðåè â ïîëîæåíèå
OFF, âûïîëíèòå ýòî äåéñòâèå äëÿ êàæäîãî áàòàðåéíîãî
áëîêà.

2
A

3
5
6

 äàííîì ðåæèìå, âûñîêîâîëüòíîå íàïðÿæåíèå
ïðèñóòñòâóåò òîëüêî íà êîììóòàöèîííîì ïåðåêëþ÷àòåëå
âûõîäà (À) è êëåììíîé êîëîäêå B , ÷òî ïîçâîëÿåò
êâàëèôèöèðîâàííîìó ïåðñîíàëó âûïîëíÿòü òåõíè÷åñêèå
ðàáîòû ëèáî ðåìîíò óñòàíîâêè. Ïðèìå÷àíèå: Ñïåöèàëèñò
ìîæåò âûáðàòü ïîëíîå îòêëþ÷åíèå ïèòàíèÿ ÑÁÏ,
ðóêîâîäñòâóÿñü äåéñòâóþùèìè íîðìàìè è õàðàêòåðîì
òåõíè÷åñêèõ ðàáîò ëèáî ðåìîíòà.

4
B
A

5
6

9-11 Ïåðåêëþ÷åíèå èç ðó÷íîãî áàéïàñíîãî ðåæèìà â íîðìàëüíûé ðåæèì ðàáîòû (ïàðàëëåëüíûå ÑÁÏ)
1

Åñëè âíåøíèå áàòàðåè ïîäêëþ÷åíû â ÑÁÏ, ïîâåðíèòå
âûêëþ÷àòåëè A íà êîðïóñå âíåøíåé áàòàðåè â ïîëîæåíèå
ON, âûïîëíèòå ýòî äåéñòâèå äëÿ êàæäîãî áàòàðåéíîãî
áëîêà.

6

A

7

8

1
2

Ïåðåâåäèòå áàéïàñíûé êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü
âõîäà A , à òàêæå êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü âûõîäà
B â ïîëîæåíèå ON íà êàæäîé ÑÁÏ.

3

Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî íà ÆÊ ýêðàíàõ îáåèõ ñèñòåì
áåñïåðåáîéíîãî ýíåðãîñíàáæåíèÿ îòîáðàæàåòñÿ ñîîáùåíèå
“ON MANUAL BYPASS”/ÐÓ×ÍÎÅ ÓÏÐÀÂËÅÍÈÅ ÂÊË,
çàòåì ïåðåâåäèòå ðó÷íîé áàéïàñíûé êîììóòàöèîííûé
ïåðåêëþ÷àòåëü âõîäà A íà êàæäîé ÑÁÏ â ïîëîæåíèå OFF.
Íà ýêðàíå ïîÿâèòñÿ ñîîáùåíèå “ON AUTO BYPASS”/
ÀÂÒÎÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÉ ÁÀÉÏÀÑÍÛÉ ÐÅÆÈÌ ÂÊËÞ×ÅÍ.
Ïåðåâåäèòå ãëàâíûé êîììóòàöèîííûé ïåðåêëþ÷àòåëü
âõîäà A â ïîëîæåíèå ON íà êàæäîé ÑÁÏ.
Íàæìèòå êíîïêó ON A íà ïåðâîé ÑÁÏ è óäåðæèâàéòå å¸ â
òå÷åíèå 3 ñåêóíä (äî çâóêîâîãî ñèãíàëà), çàòåì îòïóñòèòå
êíîïêó. - Íàæìèòå êíîïêó ON íà âòîðîé ÑÁÏ è
óäåðæèâàéòå å¸ â òå÷åíèå 3 ñåêóíä (äî çâóêîâîãî ñèãíàëà),
çàòåì îòïóñòèòå êíîïêó. Ïðè íîðìàëüíîé ðàáîòå
ïðåîáðàçîâàòåëåé êàæäîé ÑÁÏ, ñèñòåìû ïåðåâåäóòñÿ
îäíîâðåìåííî â èíòåðàêòèâíûé (íîðìàëüíûé) ðåæèì.

B

4
5

Âûõîä

2

9

A

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

10

A

Âûõîä

3

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

11
Áàéïàñíûé
âõîä

Ãëàâíûé âõîä

12
A

A

Âûõîä

4

Ðó÷íîé áàéïàñíûé
ðåæèì

Áàéïàñíûé
âõîä

13

Ãëàâíûé âõîä

5

14

187

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 187

11/29/2007 2:04:52 PM

1

10 – Äèñïëåé è êîíôèãóðàöèÿ
10-1 Ïóëüò óïðàâëåíèÿ

2

3

4

A

íîðìàëüíîå ñîñòîÿíèå

B

áàòàðåÿ

C

áàéïàñ

A

D

íåèñïðàâíîñòü

B

E

ýêðàí ñîñòîÿíèÿ

C

F

êíîïêà “ESC”(âûõîä)

D

G

Êíîïêè ïðîêðóòêè ( , è

H

Êíîïêà ââîä (

I

Êíîïêà âêëþ÷åíèÿ

J

Êíîïêà âûêëþ÷åíèÿ

K

Êíîïêà ÀÎÏ (àâàðèéíîå îòêëþ÷åíèå ïèòàíèÿ)

E

F

I

H

J

K

G

)

)

Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ

5
10-2 Èåðàðõè÷åñêàÿ òàáëèöà

6

Level 1

Level 1

Ïðèâåòñòâèå /
ÑÁÏ äèàãðàììà

Òðåâîãà /
èíôîðìàöèÿ
îá îøèáêå

7
Level 2

Level 2

8

Èçìåðåíèÿ]

Level 2

Òåõíè÷åñêîå
îáñëóæèâàíèå

Óñòàíîâêà ÑÁÏ

Level 3

Level 3

Level 3
Îñíîâíîé âõîä

9

Ñòàòèñòèêà
Óñòàíîâêà çàïàñíîãî âõîäà

Â/Ãö

Äèàïàçîí íàïðÿæåíèé>>
Äèàïàçîí ÷àñòîò>>

×òåíèå>>
Ñáðîñ>>

Level 4/5

Level 4/5

Çàïàñíîé âõîä
Æóðíàë ñîáûòèé

Â/Ãö

10

×òåíèå>>
Î÷èñòêà>>

Óñòàíîâêà âûõîäà
Âûõîä èíâåðòåðà
Ìîäóëè 1/2/3/4
Â/À/Ãö

Èíâåðòåð íàïðÿæåíèÿ(220/230/240)>>
Èíâåðòåð ÷àñòîòû(50/60Ãö)>>
Ðåæèì ECO (âêëþ÷èòü/âûêë.)>>
Ðåæèì ïðåîáðàçîâàòåëÿ ÷àñòîòû>>

Level 4/5

11

Âûõîä UPS

12

Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è òåñòèðîâàíèå
Áûñòðàÿ çàðÿäêà>>
Ðóêîâîäñòâî ïî òåñòèðîâàíèþ áàòàðåè>>
Òåñòèðîâàíèå äèîäîâ è çâóêà>>
Ðåçóëüòàòû òåñòèðîâàíèÿ>>

Óñòàíîâêà áàòàðåè

Â/Ãö

Âûõîäíàÿ íàãðóçêà

Òèï âíåøíåé áàòàðåè>>
Òåêóùåå ñîñòîÿíèå>>
Âðåìÿ ðàáîòû áàòàðåè>>
Àâòîìàòè÷åñêîå òåñòèðîâàíèå áàòàðåè>>

Level 4/5

Level 4/5
Ìîäåðíèçàöèÿ ÏÎ
Ñèñòåìà ÏÎ>>
Ñèñòåìà ïèòàíèÿ ÏÎ>>

Level 4/5

Level 4/5

%/À/êÂÀ/êÂò
Äðóãîå
Ëîêàëüíàÿ óñòàíîâêà
Áàòàðåÿ>>

13

Â

åìêîñòü Ñòàòóñ
ðåçóëüòàò òåñòà
Òåìïåðàòóðà>>

Çàïàñíîé STS
Ìîäóëü òåìïåðàòóðû

14

Ìîäóëü 1/2/3/4
PFC
Èíâåðòåð

Èçìåíåíèå Äàòà/âðåìÿ>>
Èçìåíåíèå ïàðîëÿ>>Àäìèíèñòðàòîð/
ïîëüçîâàòåëü>>
Âðåìÿ ðàáîòû áàòàðåè>>
Àâòîìàòè÷åñêîå òåñòèðîâàíèå áàòàðåè>>
Íàñòðîéêè ïàðàëëåëüíîãî UPS ID>>
Çâóê (âêë/âûêë/áåççâó÷íî)>>
Äèñïëåé>>
Level 4/5
ßçûê>>
Serial COM ID>>

Ñ/Í è âåðñèÿ ÏÎ>>
Ñèñòåìíîå âðåìÿ>>
Ìîäóëü DCBUS âîëüò>>

Level 4/5

188

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 188

11/29/2007 2:04:53 PM

10 – Äèñïëåé è êîíôèãóðàöèÿ (ïðîäîëæåíèå)

1

10-3 Äèñïëåé è ýêñïëóàòàöèÿ (ïðîäîëæåíèå)
1

Ïîñëå òîãî, êàê ÑÁÏ çàïóùåíà è çàêîí÷åíà ïðîâåðêà, ýêðàí
ñòàòóñà äèñïëåÿ ïîêàæåò äàííûå ïî óìîë÷àíèþ. Äàííûå
ïî óìîë÷àíèþ âêëþ÷àþò ñîîáùåíèå ñòàòóñà è äèàãðàììó,
êîòîðàÿ ïîêàçûâàåò ýêñïëóàòàöèîííûé ñòàòóñ ÑÁÏ. Åñëè
ïðîèçîéäåò àâàðèéíûé ñëó÷àé, òî çàææåòñÿ
âîñêëèöàòåëüíûé çíàê â íèæíåì ïðàâîì óãëó ýêðàíà
ñòàòóñà.

2

3
1
2

Íàæìèòå êíîïêó âíèç ( ), ÷òîáû âèäåòü ñîîáùåíèå
ñèñòåìû, êîòîðîå ìîæåò ñîäåðæàòü äèàãíîñòè÷åñêóþ
èíôîðìàöèþ. Íàæìèòå êíîïêó âíèç ( ) ñíîâà, ÷òîáû
óâèäåòü ñëåäóþùåå ñîîáùåíèå. Åñëè ñîîáùåíèé áîëüøå íå
áóäåò, òî ýêðàí âîçâðàòèòñÿ ê ñîñòîÿíèþ ïî óìîë÷àíèþ.
Çàìå÷àíèå: Íàæàòèå êíîïêè “ESC” âîçâðàùàåò ýêðàí â
ñîñòîÿíèå ïî óìîë÷àíèþ.

4

5
2

6

10-4 Ñòàòóñ ñîîáùåíèé è äèàãðàììû
1

ÑÁÏ âûêëþ÷åíà, è ïîäêëþ÷åííîå îáîðóäîâàíèå íå
ðàáîòàåò. Ýòî óñëîâèå ìîæåò ïðîèçîéòè èç-çà
àâòîìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷åíèÿ UPS èëè ðó÷íîãî
âûêëþ÷åíèÿ.

7

1
2

8

Ïîäêëþ÷åííàÿ íàãðóçêà ïèòàåòñÿ ñ ïîìîùüþ çàïàñíîãî
(ðåçåðâíîãî) èñòî÷íèêà ïèòàíèÿ ïðè íà÷àëüíîì çàïóñêå
ÑÁÏ

9

2
3

10

Çàïóñê ÑÁÏ îò áàòàðåè ïèòàíèÿ.

11

3
4

ÑÁÏ íàõîäèòñÿ â ðåæèìå ðåçåðâíîé ðàáîòû.
Ïðèñîåäèíåííûå óñòðîéñòâà âûêëþ÷àòñÿ, åñëè
äîïîëíèòåëüíîå (ðåçåðâíîå) ïèòàíèå çàêîí÷èòñÿ.

12

13

4

14

189

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 189

11/29/2007 2:04:53 PM

1

10 – Äèñïëåé è êîíôèãóðàöèÿ (ïðîäîëæåíèå)
10-4 Ñòàòóñ ñîîáùåíèé è äèàãðàììû (ïðîäîëæåíèå)
5

UPS ðàáîòàåò â ñåòåâîì (íîðìàëüíîì) ðåæèìå.
Ïðèñîåäèíåííûå óñòðîéñòâà ïîëó÷àò ïèòàíèå îò
ðåçåðâíîãî èñòî÷íèêà, åñëè ïðîèçîéäåò ñáîé â ñåòè.

6

UPS ïåðåêëþ÷åíà â ðåæèì ðåçåðâíîãî ïèòàíèÿ.
Ïîäêëþ÷åííûå ê óñòðîéñòâó íàãðóçêè ïîëó÷àþò ïèòàíèå îò
ðåçåðâíîãî èñòî÷íèêà ïèòàíèÿ è ñèñòåìà ïîêàçûâàåò
ïðåäïîëàãàåìîå âðåìÿ ðàçðÿäêè áàòàðåè. Çàìå÷àíèå: ïàðàì
åòðû áàòàðåè äîëæíû áûòü âûñòàâëåíû ïðàâèëüíî, ÷òîáû
ïîëó÷àòü òî÷íûå îöåíêè ïðè ðàáîòå îò ÑÁÏ, êîãäà âêëþ÷àå
òñÿ ðåçåðâíîå ïèòàíèå. Ñìîòðèòå ðàçäåë 10-10 äëÿ äîïîëíè
òåëüíîé èíôîðìàöèè

2

3
5

4

5

6

6

7

ÑÁÏ ïåðåêëþ÷åíà â ðåæèì ðàáîòû îò ðåçåðâíîé áàòàðåè.
Ïðèñîåäèíåííûå óñòðîéñòâà âñå åùå ðàáîòàþò îò
ðåçåðâíîé áàòàðåè, íî çàðÿä áàòàðåè ïî÷òè èñ÷åðïàí.

8

Ñèñòåìà ÑÁÏ âûïîëíÿåò òåñò áàòàðåè.

9

Ñèñòåìà ÑÁÏ ðàáîòàåò â ðåæèìå ýêîíîìèè, è
ïðèñîåäèíåííûå íàãðóçêè îáîðóäîâàíèÿ âêëþ÷àþòñÿ
ðåçåðâíûì èñòî÷íèêîì.

7

8

7

9

10

8

11

12

9
10 Ñèñòåìà ÑÁÏ ðàáîòàåò â ðó÷íîì ðåçåðâíîì ðåæèìå , ÷òîáû

13

ïîçâîëèòü êâàëèôèöèðîâàííîìó ñïåöèàëèñòó âûïîëíèòü
îáñëóæèâàíèå èëè ðåìîíò â ñèñòåìå ÑÁÏ. Ïðèñîåäèíåííûå
íàãðóçêè îáîðóäîâàíèÿ îòêëþ÷àòñÿ, åñëè ðåçåðâíûé
(çàïàñíîé) èñòî÷íèê ïèòàíèÿ âûêëþ÷èòñÿ.

14
10
190

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 190

11/29/2007 2:04:54 PM

10 – Äèñïëåé è êîíôèãóðàöèÿ (ïðîäîëæåíèå)

1

10-5 Menú Principal
1

Èç äèñïëåÿ ïî óìîë÷àíèþ, íàæìèòå êíîïêó ââîä (
),
÷òîáû ïåðåéòè â ãëàâíîå ìåíþ. Íàæìèòå êíîïêó ââåðõ ( ),
èëè âíèç ( ) , ÷òîáû ïåðåìåñòèòü êóðñîð. Íàæìèòå êíîïêó
ââîä (
), ÷òîáû âûáðàòü îäèí èç âàðèàíòîâ ìåíþ.

2
1

3
10-6 Ìåíþ ðàçìåðíîñòè ñèñòåìû ÑÁÏ
1

2

Íàæìèòå êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû âûáðàòü ðàçìåðíîñòü
â ãëàâíîì ìåíþ ñèñòåìû.

4

Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïðîêðóòêè ( è ), ÷òîáû ïîñìîòðåòü
äîñòóïíûå ðåæèìû ìåíþ. Íàæìèòå êíîïêó “ESC”, ÷òîáû
âîçâðàòèòüñÿ ê ïðåäûäóùåìó ìåíþ.

1

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14
2
191

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 191

11/29/2007 2:04:55 PM

1

10 – Äèñïëåé è ýêñïëóàòàöèÿ (ïðîäîëæåíèå)
10-7 Ìåíþ óñòàíîâêè ñèñòåìû ÑÁÏ
1

2

Íàæìèòå êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû âûáðàòü ìåíþ
óñòàíîâêè â ãëàâíîì ìåíþ.

1

3

2

4

Óñòàíîâêà ñèñòåìû ÑÁÏ òðåáóåò ïàðîëü. Â ìåíþ ëîãèí,
), ÷òîáû âûáðàòü êàê çàõîäèòü
íàæìèòå êíîïêó ââîä (
â ñèñòåìó, êàê àäìèíèñòðàòîð èëè ïîëüçîâàòåëü.
Àäìèíèñòðàòîðû ìîãóò ïðîñìàòðèâàòü è èçìåíÿòü âñå
ïàðàìåòðû ñèñòåìû UPS; îáû÷íûå ïîëüçîâàòåëè ìîãóò
ïðîñìàòðèâàòü âñå ïàðàìåòðû, íî ìîãóò èçìåíÿòü
òîëüêî íåñêîëüêî îñíîâíûõ ïàðàìåòðîâ. Òîëüêî
êîìïåòåíòíûé îáñëóæèâàþùèé ïåðñîíàë äîëæåí
âõîäèòü â ñèñòåìó êàê àäìèíèñòðàòîð.
2

5

3

6

Ïàðîëü ñîñòîèò èç 4 öèôð. Íàæìèòå êíîïêó âíèç ( )
èëè êíîïêó ( ), ÷òîáû âûáðàòü ïåðâóþ öèôðó, çàòåì
íàæìèòå êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû âîéòè â âûáîð öèôðû.
Ïîñëå ââîäà ïîñëåäíåé öèôðû, íàæìèòå êíîïêó ââîä,
÷òîáû ïîäòâåðäèòü âûáîð ïàðîëÿ. Ïîëüçîâàòåëüñêèé
ïàðîëü ïî óìîë÷àíèþ – 0000. Ïàðîëü àäìèíèñòðàòîðà ïî
óìîë÷àíèþ – 0000. Òîëüêî êîìïåòåíòíûé
îáñëóæèâàþùèé ïåðñîíàë äîëæåí èìåòü äîñòóï ê ïàðîëþ
àäìèíèñòðàòîðà. Ñìîòðèòå ðàçäåë 10-11 äëÿ èíñòðóêöèé
ïî èçìåíåíèþ ïàðîëåé.
3

7
4

Ïîñëå òîãî, êàê ïðàâèëüíûé ïàðîëü áûë ââåäåí, íà ýêðàíå
ïîÿâèòñÿ ìåíþ óñòàíîâêè ñèñòåìû UPS.

8

9
4

10

10-8 Ìåíþ óñòàíîâêè ðåçåðâà
1

Âîéäèòå â ìåíþ óñòàíîâêè ñèñòåìû ÑÁÏ, êàê îïèñàíî â
ðàçäåëå 10-7
10-7. Èñïîëüçóéòå êîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ),
âûáåðèòå ìåíþ óñòàíîâêà ðåçåðâà è íàæìèòå êíîïêó
ââîä. (
)

11

12

1
2

Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ) è êíîïêó ââîä
(
), ÷òîáû âûáðàòü äèàïàçîí íàïðÿæåíèÿ è ÷àñòîòíûé
äèàïàçîí.

13

14

2
192

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 192

11/29/2007 2:04:56 PM

10 – Äèñïëåé è ýêñïëóàòàöèÿ (ïðîäîëæåíèå)

1

10-8 Ìåíþ óñòàíîâêè ðåçåðâà (ïðîäîëæåíèå)
3

 ìåíþ äèàïàçîí íàïðÿæåíèÿ, èñïîëüçóéòå êíîïêè
ïåðåìåùåíèÿ ( è ), ÷òîáû âûáðàòü íàïðÿæåíèå ðåçåðâà
è íàæìèòå êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû ïîäòâåðäèòü
èçìåíåíèÿ.

2

3
3

4

4

 ìåíþ ÷àñòîòíûé äèàïàçîí, èñïîëüçóéòå êíîïêè
ïåðåìåùåíèÿ ( è ), ÷òîáû âûáðàòü ÷àñòîòíûé äèàïàçîí
ðåçåðâà è íàæìèòå êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû ïîäòâåðäèòü
èçìåíåíèÿ.
Ïðèìå÷àíèå: äëÿ âîçâðàòà â ïðåäûäóùåå ìåíþ íàæìèòå.

5

4

6

10-9 Ìåíþ óñòàíîâêè âûõîäà
Ïðèìå÷àíèå: Ñèñòåìà äîëæíà áûòü â ðåæèìå ðåçåðâà, ÷òîáû
èçìåíèòü ïàðàìåòðû âûõîäà.
1 Âîéäèòå â ìåíþ óñòàíîâêè ñèñòåìû, êàê îïèñàíî â
ðàçäåëå 10-7.
10-7 Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ),
÷òîáû âûáðàòü ìåíþ óñòàíîâêà âûõîäà, çàòåì íàæìèòå
êíîïêó ââîä (
).

7

8
1
2

Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ) è êíîïêó ââîä
(
), ÷òîáû âûáðàòü îäèí èç ðàçäåëîâ ìåíþ.

9

10
3

2

 ìåíþ Íàïðÿæåíèå, èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ
( è ), ÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûå íàñòðîéêè è
íàæìèòå êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû ïîäòâåðäèòü âûáðàííûå
íàñòðîéêè.

11

12
3

13

14
193

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 193

11/29/2007 2:04:57 PM

1

10 – Äèñïëåé è ýêñïëóàòàöèÿ (ïðîäîëæåíèå)
10-9 Ìåíþ óñòàíîâêè âûõîäà (ïðîäîëæåíèå)
4

2

 ìåíþ ×àñòîòà èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ),
÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûå íàñòðîéêè è íàæìèòå
êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû ïîäòâåðäèòü íàñòðîéêè.
Çàìå÷àíèå: Íàñòðîéêà ÷àñòîòû èñïîëüçóåòñÿ òîëüêî òîãäà,
êîãäà ÑÁÏ ðàáîòàåò îò áàòàðåè èëè êîãäà àêòèâèðîâàí
ðåæèì ðåãóëèðîâàíèå ÷àñòîòû. (ñì. øàã 6)

3
4

4

5

 ìåíþ ýêîíîìèÿ èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ
( è ), ÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûå íàñòðîéêè è íàæìèòå
êíîïêó ââîä (
) äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ íàñòðîåê.

5

6

7

5

 ìåíþ ðåãóëèðîâàíèå ÷àñòîòû èñïîëüçóéòå êíîïêè
ïåðåìåùåíèÿ ( è ), ÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûå
íàñòðîéêè è íàæìèòå êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû
ïîäòâåðäèòü íàñòðîéêè.
Íàñòðîéêè: Äëÿ âîçâðàòà â ïðåäûäóùåå ìåíþ íàæìèòå
êíîïêó “ESC”.
6

6

8
10-10 Ìåíþ óñòàíîâêè áàòàðåè

9

10

Ïðèìå÷àíèå: Ñèñòåìà äîëæíà áûòü â ðåæèìå ðåçåðâ, ÷òîáû èçìåíèòü ïàðàìåòðû áàòàðåè. Ïàðàìåòðû áàòàðåè äîëæíû áûòü óñòàí
îâëåíû ïðàâèëüíî, ÷òîáû ïîëó÷èòü òî÷íóþ îöåíêó âî âðåìÿ ðàáîòû ñèñòåìû îò ñèñòåìû ÑÁÏ, âî âðåìÿ ðàáîòû ýêñòðåííîãî àêêó
ìóëÿòîðíîãî ïèòàíèÿ.
1 Âîéäèòå â ìåíþ óñòàíîâêè ñèñòåìû ÑÁÏ êàê îïèñàíî
â ðàçäåëå 10-7.
10-7 Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ),
÷òîáû ïîìåñòèòü êóðñîð â ìåíþ óñòàíîâêó áàòàðåè, çàòåì
íàæìèòå êíîïêó ââîä (
).

11
1
2

Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ) è êíîïêó ââîä,
÷òîáû âûáðàòü îäèí èç ïóíêòîâ ìåíþ.

12

13
2

14
194

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 194

11/29/2007 2:04:58 PM

10 – Äèñïëåé è ýêñïëóàòàöèÿ (ïðîäîëæåíèå)

1

10-10 Ìåíþ óñòàíîâêè áàòàðåè (ïðîäîëæåíèå)
3

 ìåíþ òèï âíóòðåííåé áàòàðåè èñïîëüçóéòå êíîïêè
ïåðåìåùåíèÿ ( è ), ÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûå
íàñòðîéêè è íàæìèòå êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû
ïîäòâåðäèòü âûáðàííûå íàñòðîéêè. Ïðèìå÷àíèå:
Âîçìîæíûå òèïû áàòàðåè - 26AH, 40AH, 100AH, 140 AH.
Âîçìîæíûå ïàðàìåòðû íàñòðîéêè 1,2,3,4

2

3
3
4

4

 ìåíþ òåêóùåå ñîñòîÿíèå èñïîëüçóéòå êíîïêè
ïåðåìåùåíèÿ ( è ), ÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûå
íàñòðîéêè è íàæìèòå êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû
ïîäòâåðäèòü âûáðàííûå íàñòðîéêè. Ïðèìå÷àíèå:
íàñòðîéêè ñèëû òîêà ïî óìîë÷àíèþ 7À.

5

4
5

 ìåíþ âðåìÿ ðàáîòû èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ
( è ), ÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûå íàñòðîéêè è
íàæìèòå êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû ïîäòâåðäèòü âûáðàííûå
íàñòðîéêè.

6

7

5

 ìåíþ àâòîìàòè÷åñêîå òåñòèðîâàíèå èñïîëüçóéòå
êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ), ÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûå
íàñòðîéêè è íàæìèòå êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû
ïîäòâåðäèòü âûáðàííûå íàñòðîéêè.
Ïðèìå÷àíèå: Äëÿ âîçâðàòà â ïðåäûäóùåå ìåíþ íàæìèòå
êíîïêó “ESC”.

8

6

9

10
6

11

12

13

14
195

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 195

11/29/2007 2:04:58 PM

1

10 – Äèñïëåé è ýêñïëóàòàöèÿ (ïðîäîëæåíèå)
10-11 Ëîêàëüíàÿ óñòàíîâêà
1

2

Âîéäèòå â ìåíþ óñòàíîâêè ñèñòåìû ÑÁÏ êàê îïèñàíî â
ðàçäåëå 10-7
10-7. Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ),
÷òîáû âûáðàòü ïóíêò ëîêàëüíàÿ óñòàíîâêà, çàòåì íàæìèòå
êíîïêó ââîä (
).

3
1

4

2

Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ, ÷òîáû âûáðàòü îäèí èç
ïóíêòîâ ìåíþ.

3

 ìåíþ èçìåíåíèå äàòà/âðåìÿ èñïîëüçóéòå êíîïêè
ïåðåìåùåíèÿ ( è ), ÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûå
íàñòðîéêè è íàæìèòå êíîïêó ââîä (
), äëÿ
ïîäòâåðæäåíèÿ íàñòðîåê. Ïðèìå÷àíèå: Èçìåíåíèå äàííûõ
íàñòðîåê íå òðåáóåò ëîãèí àäìèíèñòðàòîðà – äîñòàòî÷íî
ïîëüçîâàòåëüñêîãî ëîãèíà.

4

 ìåíþ èçìåíåíèå ïàðîëÿ èñïîëüçóéòå êíîïêè
ïåðåìåùåíèÿ ( è ) è êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû âûáðàòü
íåîáõîäèìûå íàñòðîéêè. Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ
( è ) è êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûå
íàñòðîéêè è íàæìèòå êíîïêó ââîä (
) äëÿ
ïîäòâåðæäåíèÿ íàñòðîåê. Ïðèìå÷àíèå: ïàðîëåì
àäìèíèñòðàòîðà äîëæåí èñïîëüçîâàòüñÿ òîëüêî
êîìïåòåíòíûì îáñëóæèâàþùèì ïåðñîíàëîì.

5
2

6

7

8

3

9

10

4

11

12

4b
5

13

 ìåíþ ïàðàëëåëüíîãî ID èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ,
( è ) ÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûå íàñòðîéêè è íàæìèòå
êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû ïîäòâåðäèòü íàñòðîéêè.
Ïðèìå÷àíèå: Åñëè äâå ñèñòåìû ÑÁÏ èñïîëüçóþòñÿ â
ïàðàëëåëüíîé êîíôèãóðàöèè, ïàðàëëåëüíûå ID ÷èñëà
óäîñòîâåðåíèÿ

14
5
196

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 196

11/29/2007 2:04:59 PM

10 – Äèñïëåé è ýêñïëóàòàöèÿ (ïðîäîëæåíèå)

1

10-11 Ëîêàëüíàÿ óñòàíîâêà (ïðîäîëæåíèå)
6

 ìåíþ çâóê èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ),
÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûå íàñòðîéêè äëÿ çâóêîâîãî
àâàðèéíîãî ñèãíàëà è íàæàòü êíîïêó ââîä (
) äëÿ
ïîäòâåðæäåíèÿ íàñòðîåê.

2

3
6
7

 ìåíþ äèñïëåé èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ),
÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûå íàñòðîéêè êîíòðàñòíîñòè
ýêðàíà è íàæìèòå êíîïêó ââîä (
) äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ
íàñòðîåê. Ïðèìå÷àíèå: Èçìåíåíèå äàííûõ íàñòðîåê íå
òðåáóåò ëîãèí àäìèíèñòðàòîðà – äîñòàòî÷íî
ïîëüçîâàòåëüñêîãî ëîãèíà.

4

5
7
8

6

 ìåíþ ÿçûê èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ),
÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûå íàñòðîéêè è íàæìèòå ââîä
(
) äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ íàñòðîåê. Ïðèìå÷àíèå:
Èçìåíåíèå äàííûõ íàñòðîåê íå òðåáóåò ëîãèí
àäìèíèñòðàòîðà – äîñòàòî÷íî ïîëüçîâàòåëüñêîãî ëîãèíà.

7

8

 ìåíþ serial COM ID èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ
( è ), ÷òîáû âûáðàòü íåîáõîäèìûé serial ID ïîðòà è
íàæìèòå êíîïêó ââîä (
) äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ íàñòðîåê.
Ïðèìå÷àíèå: Ýòè íàñòðîéêè íå ïðèìåíÿþòñÿ ê
ñòàíäàðòíûì ñîåäèíåíèÿì RS-232. Îíî ïðèìåíÿåòñÿ
òîëüêî ê ñîåäèíåíèÿì RS-485/RS-422.
Ïðèìå÷àíèå: äëÿ âîçâðàòà â ïðåäûäóùåå ìåíþ íàæìèòå
êíîïêó “ESC”
9

8

9

9

10

10-12 Ìåíþ òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ
1

Íàæìèòå êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû âûáðàòü ìåíþ
òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå èç ãëàâíîãî ìåíþ. Ñëåäóéòå
ïðîöåäóðå ëîãèíà, îïèñàííîé â øàãå 2 è 3 â ðàçäåëå 10-7.
10-7

11

1
2

12

Ïîñëå òîãî êàê ïàðîëü áûë ââåäåí, íà ýêðàíå ïîÿâèòñÿ
ìåíþ òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ. Èñïîëüçóéòå êíîïêè
ïåðåìåùåíèÿ ( è ) è êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû ñäåëàòü
âûáîð èç ìåíþ.

13

2

14

197

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 197

11/29/2007 2:04:59 PM

1

10 – Äèñïëåé è ýêñïëóàòàöèÿ (ïðîäîëæåíèå)
10-13 Ìåíþ ñòàòèñòèêè
1

Âîéäèòå â ìåíþ òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ, êàê
îïèñàíî â ðàçäåëå 10-12
10-12. Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ
( è ), ÷òîáû ïåðåìåñòèòü êóðñîð â ìåíþ ñòàòèñòèêà,
çàòåì íàæìèòå êíîïêó ââîä (
).

2

Åñëè âû õîòèòå ïðîñìîòðåòü ñòàòèñòè÷åñêèå äàííûå,
èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ) è êíîïêó ââîä
(
), ÷òîáû âûáðàòü ïóíêò ïðî÷èòàòü èç ìåíþ.

3

Äîñòóïíûå ñòàòèñòè÷åñêèå äàííûå âêëþ÷àþò â ñåáÿ
ïîëíîå îïåðàöèîííîå âðåìÿ, ÷èñëî ñîáûòèé áàòàðåè,
÷èñëî ñîáûòèé ðåçåðâà.

4

Åñëè âû õîòèòå ñáðîñèòü ñòàòèñòè÷åñêèå äàííûå,
èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ) è êíîïêó ââîä
(
), ÷òîáû âûáðàòü ïóíêò ñáðîñ èç ìåíþ.

5

Âû äîëæíû ââåñòè ïàðîëü àäìèíèñòðàòîðà, ÷òîáû
ïîäòâåðäèòü îïåðàöèþ ñáðîñà.

2

3
1

4

5
2

6

7

8

3

9

10

11

4

Ïðèìå÷àíèå: äëÿ âîçâðàòà â ïðåäûäóùåå ìåíþ íàæìèòå
êíîïêó “ESC”.

12

5

13

14
198

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 198

11/29/2007 2:05:00 PM

10 – Äèñïëåé è ýêñïëóàòàöèÿ (ïðîäîëæåíèå)

1

10-14 Ìåíþ æóðíàëà ñîáûòèé
1

Âîéäèòå â ìåíþ òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ, êàê
îïèñàíî â ðàçäåëå 10-12
10-12. Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ
( è ), ÷òîáû ïîìåñòèòü êóðñîð â ïóíêò æóðíàë ñîáûòèé,
çàòåì íàæìèòå êíîïêó ââîä (
).

2

3
1
2

Åñëè âû õîòèòå ïðîñìîòðåòü æóðíàë ñîáûòèé, èñïîëüçóéòå
êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ) è êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû
âûáðàòü ïóíêò ÷òåíèå èç ìåíþ æóðíàëà ñîáûòèé.

4

5
2
3

6

Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ), ÷òîáû
ïðîñìîòðåòü äàííûå æóðíàëà ñîáûòèé. Íàæìèòå “ESC”,
÷òîáû âîçâðàòèòüñÿ â ïðåäûäóùåå ìåíþ.

7

3
4

Åñëè âû æåëàåòå ñòåðåòü æóðíàë ðåãèñòðàöèè, èñïîëüçóéòå
êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ) è êíîïêó ââîä (
), ÷òîáû
âûáðàòü ïóíêò ñòåðåòü èç ìåíþ æóðíàëà ñîáûòèé.

8

9

4
5

10

Âû äîëæíû ââåñòè ïàðîëü àäìèíèñòðàòîðà äëÿ
ïîäòâåðæäåíèÿ óäàëåíèÿ.

Ïðèìå÷àíèå: äëÿ âîçâðàòà â ïðåäûäóùåå ìåíþ íàæìèòå
êíîïêó “ESC”.

11

5

12

13

14
199

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 199

11/29/2007 2:05:01 PM

1

10 – Äèñïëåé è ýêñïëóàòàöèÿ (ïðîäîëæåíèå)
10-15 Ìåíþ Ðóêîâîäñòâî ïî óñòàíîâêå è òåñòèðîâàíèþ
1

2

Âîéäèòå â ìåíþ òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ, êàê îïèñàíî
â ðàçäåëå 10-12.
10-12 Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ),
÷òîáû ïîìåñòèòü êóðñîð â ïóíêò Ðóêîâîäñòâî ïî
óñòàíîâêå è òåñòèðîâàíèå, çàòåì íàæìèòå êíîïêó ââîä (
).

3
1

4

2

Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ) è êíîïêó ââîä
(
), äëÿ âûáîðà ïóíêòîâ ìåíþ

3

Âûáåðèòå ïóíêò áûñòðàÿ çàðÿäêà, ÷òîáû óâåëè÷èòü óðîâåíü
çàðÿäà áàòàðåè. Âû äîëæíû ââåñòè ïàðîëü àäìèíèñòðàòîðà
äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ îïåðàöèè. Ïðåäóïðåæäåíèå: Óâåëè÷åíèå
çàðÿäà áàòàðåè â òå÷åíèå äëèòåëüíîãî âðåìåíè ìîæåò
ïîâðåäèòü ñèñòåìó áàòàðåè.

4

Âûáåðèòå ïóíêò ðó÷íîé òåñò áàòàðåè, ÷òîáû íà÷àòü òåñò
áàòàðåè. Âû äîëæíû ââåñòè ïàðîëü àäìèíèñòðàòîðà, ÷òîáû
ïîäòâåðäèòü îïåðàöèþ.

5

Âûáåðèòå ïóíêò òåñòèðîâàíèå çâóêà è ñâåòîäèîäîâ, ÷òîáû
íà÷àòü òåñò ñâåòîäèîäîâ ïóëüòà óïðàâëåíèÿ è àâàðèéíîãî
ñèãíàëà. Âû äîëæíû ââåñòè ïàðîëü àäìèíèñòðàòîðà, ÷òîáû
ïîäòâåðäèòü îïåðàöèþ.

6

Âûáåðèòå ïóíêò ðåçóëüòàòû òåñòèðîâàíèÿ, ÷òîáû óäàëèòü
ðåçóëüòàòû òåñòà áàòàðåè ìåíþ èçìåðåíèÿ. (Ñì. ðàçäåë 10-6
äëÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè)

5
2

6

7

8

3

9

10

4

11

12

13

5

Ïðèìå÷àíèå: äëÿ âîçâðàòà â ïðåäûäóùåå ìåíþ íàæìèòå
êíîïêó “ESC”.

14
6
200

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 200

11/29/2007 2:05:02 PM

10 – Äèñïëåé è ýêñïëóàòàöèÿ (ïðîäîëæåíèå)

1

10-16 Ìåíþ ìîäåðíèçàöèè ïðîãðàììíîãî îáåñïå÷åíèÿ
Ïðåäóïðåæäåíèå: ÏÎ äîëæíî áûòü ìîäåðíèçèðîâàíî òîëüêî êîìïåòåíòíûì îáñëóæèâàþùèì ïåðñîíàëîì. Èñïîëüçóéòå ÏÎ,
êîòîðîå áûëî îäîáðåíî Tripp Lite.  èíîì ñëó÷àå ãàðàíòèÿ áóäåò àííóëèðîâàíà.
1 Âîéäèòå â ìåíþ òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå, êàê
îïèñàíî â ðàçäåëå 10-12
10-12. Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ
( è ), ÷òîáû âûáðàòü ïóíêò ìîäåðíèçàöèÿ ÏÎ, çàòåì
íàæìèòå êíîïêó ââîä (
).

2

3

1

Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ) è êíîïêó ââîä
(
) äëÿ âûáîðà ïóíêòîâ â ìåíþ. Âû äîëæíû ââåñòè
ïàðîëü àäìèíèñòðàòîðà äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ îïåðàöèè.
Ïðèìå÷àíèå: äëÿ âîçâðàòà â ïðåäûäóùåå ìåíþ íàæìèòå
êíîïêó “ESC”.

4

2

5

6
2

10-17 Äðóãèå ïóíêòû ìåíþ
1

7

Âîéäèòå â ìåíþ òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå, êàê îïèñàíî
â ðàçäåëå 10-12.
10-12 Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ),
÷òîáû âûáðàòü ïóíêò äðóãîå, çàòåì íàæìèòå êíîïêó ââîä
(
).

8

1

Èñïîëüçóéòå êíîïêè ïåðåìåùåíèÿ ( è ) è êíîïêó ââîä
(
), ÷òîáû âûáðàòü ïóíêò â ìåíþ. Ñåðèéíûé íîìåð è
âåðñèÿ ÏÎ ïîêàçûâàþò ðåãèñòðàöèîííûé íîìåð è âåðñèþ
ÑÁÏ. Âðåìÿ ñèñòåìû ïîêàçûâàåò òåêóùóþ äàòó è âðåìÿ,
ìîäóëü DCBUS VOLT ïîêàçûâàåò òåêóùåå íàïðÿæåíèå
DCBUS. Êîìïåòåíòíûé ïåðñîíàë ìîæåò ïîæåëàòü
ïðîñìîòðåòü ýòó èíôîðìàöèþ, âûïîëíÿÿ òåõíè÷åñêîå
îáñëóæèâàíèå èëè ðåìîíò ñèñòåìû UPS.
Ïðèìå÷àíèå: äëÿ âîçâðàòà â ïðåäûäóùåå ìåíþ íàæìèòå
êíîïêó “ESC”.
2

9

10

2

11

12

13

14
201

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 201

11/29/2007 2:05:02 PM

1

11 – Ñîåäèíåíèå
Ïðèìå÷àíèå: Ñâÿçè ñîåäèíåíèé, îïèñàííûå â äàííîé ãëàâå ÿâëÿþòñÿ äîïîëíèòåëüíûìè. ÑÁÏ áóäåò ôóíêöèîíèðîâàòü äîëæíûì
îáðàçîì áåç ýòèõ ñâÿçåé.

2

11-1 Ïîäêëþ÷åíèÿ ñèñòåìû ïåðåäà÷è
Ñëîò SNMPWEBCARD

3

4

5
Èíòåðôåéñ âõîäíîãî
ñîåäèíåíèÿ

6

Ïîðò ïîñòîÿííîãî
ðåçåðâèðîâàíèÿ

7

Ïîðò RS232
Èíòåðôåéñ âûõîäíîãî
ñîåäèíåíèÿ

11-2 Ñëîò SNMPWEBCARD

8

Óäàëèòå ïîêðûòèå, ÷òîáû óñòàíîâèòü âñïîìîãàòåëüíîå îáîðóäîâàíèå Tripp Lite SNMPWEBCARD. Äîïîëíèòåëüíîå îáîðóäîâàíèå
SNMPWEBCARD îáåñïå÷èâàåò Ethernet èíòåðôåéñ äëÿ ñèñòåìû UPS è ïîçâîëÿåò óäàëåííî ïîäêëþ÷àòüñÿ è êîíòðîëèðîâàòü ÑÁÏ
÷åðåç SNMP, áðàóçåð èëè telnet. Çâîíèòå +1 773 869 1234 äëÿ ïîëó÷åíèÿ ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè.

9 11-3 Èíòåðôåéñ âõîäíîãî ñîåäèíåíèÿ

10

11

Èíòåðôåéñ ñîåäèíåíèÿ ïîëó÷àåò ñèãíàëû çàìûêàíèÿ êîíòàêòîâ, êîòîðûå ïîçâîëÿþò ñèñòåìå UPS ïîëó÷àòü êîìàíäû è
êîíòðîëèðîâàòü âíåøíèå óñëîâèÿ áàòàðåè.:
P1 – óäàëåííîå àâàðèéíîå îòêëþ÷åíèå ïèòàíèÿ (ÀÎÏ)
P2 – âñïîìîãàòåëüíûå âõîäíûå êîíòàêòû (2 íàáîðà)
P3 – Âíåøíèé áàòàðåéíûé îòñåê 1
P4 – âíåøíèé áàòàðåéíûé îòñåê 2
P5 – âíåøíèé áàòàðåéíûé îòñåê 3
P6 – âíåøíèé áàòàðåéíûé îòñåê 4
P7 – Ñòàòóñ âíåøíåé áàòàðåè

12

13

14
202

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 202

11/29/2007 2:05:03 PM

11 – Ñîåäèíåíèå (ïðîäîëæåíèå)

1

11-4 Ñõåìà ñîåäèíåíèÿ óäàëåííîãî àâàðèéíîãî îòêëþ÷åíèÿ ïèòàíèÿ
Ñèñòåìà óäàëåííîãî àâàðèéíîãî îòêëþ÷åíèÿ ïèòàíèÿ(ÀÎÏ) ïðè ïîìîùè âõîäíîãî ñîåäèíåíèÿ P1 ïîçâîëÿåò âàì ñîåäèíÿòü ÑÁÏ
ñ ñèñòåìîé ÀÎÏ. Ñîåäèíåíèå ÑÁÏ ïîçâîëÿåò âàì ñîâåðøèòü óäàëåííîå àâàðèéíîå îòêëþ÷åíèå ïèòàíèÿ. Ñîåäèíèòå ÀÎÏ âõîä ñ
óäàëåííûì ñîåäèíåíèåì, êàê íà ñõåìå íèæå. Ýòîò êîíòàêò îáû÷íî îòêðûò.

P1

2

3

4
11-5 Âñïîìîãàòåëüíàÿ ñõåìà âõîäÿùåãî ñîåäèíåíèÿ
Âñïîìîãàòåëüíîå âõîäÿùåå ñîåäèíåíèå P2 ïîçâîëÿåò ñèñòåìå UPS ïîëó÷àòü âíåøíèå ñèãíàëû. Ýòè êîíòàêòû îáû÷íî îòêðûòû.

P2

5

6

7

8
11-6 Âõîäíîå ñîåäèíåíèå âíåøíåãî áàòàðåéíîãî îòñåêà
Ýòè ñîåäèíåíèÿ (P3,P4,P5,P6) ïîçâîëÿþò ÑÁÏ ïîëó÷àòü ñèãíàëû îò âíåøíèõ áàòàðåéíûõ îòñåêîâ, êîòîðûé êîíòðîëèðóåò
òåìïåðàòóðó âíåøíèõ îòñåêîâ áàòàðåé. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè çâîíèòå +1 773 869 1234

9

11-7 Ñòàòóñ âíåøíåé áàòàðåè
Ñòàòóñ âíåøíåé áàòàðåè ñîåäèíåíèå P7 ïîçâîëÿåò ÑÁÏ ïîëó÷àòü âíåøíèå ñèãíàëû ñòàòóñà áàòàðåéíîãî îòñåêà ÷åðåç
äîïîëíèòåëüíûé êàáåëü. Pin 1=+12 Âîëüò;Pin2=ïîäêëþ÷åííûé êàáåëü îáíàðóæåíèÿ; Pin3=Ñòàòóñ ïðåðûâàòåëÿ (ñèãíàë àêòèâíûé öåïü âêëþ÷åíà, ñèãíàë íåàêòèâíûé – âûêëþ÷åíà). Pin4= ðåçåðâíûé. Pin5 =ïîëÿðèçóþùåå íàïðÿæåíèå. Äëÿ ïîëó÷åíèÿ
äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèè çâîíèòå +1 773 869 1234.

10

11

12

13

14
203

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 203

11/29/2007 2:05:03 PM

1

11 – Ñîåäèíåíèå (ïðîäîëæåíèå)
11-8 Ýëåìåíò èíòåðôåéñà äëÿ âûõîäà ñèãíàëîâ ñ ñóõîãî ìàãíèòîóïðàâëÿåìîãî êîíòàêòà
Ñèñòåìà èìååò 6 âûõîäÿùèõ ñîåäèíåíèÿ. Ýòè ñîåäèíåíèÿ ìîãóò áûòü îòêðûòû èëè çàêðûòû.

2
Ñòàíäàðòíûå ñîîáùåíèÿ

3

4

Ñîåäèíåíèå Ñîîáùåíèå

Îïèñàíèå

Pin 1-2

Íàãðóçêà íà èíâåðòîðå

UPS ðàáîòàåò íîðìàëüíî

Pin 3-4

Íàãðóçêà íà àâòîçàìåíå

UPS ðàáîòàåò â ðåæèìå çàìåíû

Pin 5-6

Âõîäíîå ñîåäèíåíèå îòêàçàëî ñ
íàãðóçêîé íà èíâåðòîðå

Ïèòàíèå îòñóòñòâóåò èëè ïðîèçîøåë ñáîé. UPS íàõîäèòñÿ â ðåæèìå àâàðèéíîãî ïèòàíèÿ.

Pin 7-8

Íèçêèé çàðÿä áàòàðåé

UPS íàõîäèòñÿ â ðåæèìå àâàðèéíîãî ïèòàíèÿ è íàïðÿæåíèå áàòàðåè íèæå 220Â

Pin 9-10

Çàìåíà ââåäåíà íåïðàâèëüíî

Âêëþ÷åíèå çàìåíû íåïðàâèëüíîå (÷àñòîòà/ôàçà)

Pin 11-12

Ñáîé òåñòà áàòàðåè

Íàïðÿæåíèå áàòàðåè íèæå ïîëîæåííîãî

5

6

7

8

9

Äîïîëíèòåëüíûå ñîîáùåíèÿ
Ñîîáùåíèå

Îïèñàíèå

Âíóòðåííèé ñáîé ñîåäèíåíèÿ

Ñîåäèíåíèå ñ îäíèì èç êîìïîíåíòîâ íåïðàâèëüíîå

Âíåøíèé ïàðàëëåëüíûé îòêàç ñîåäèíåíèÿ

 ïàðàëëåëüíîé óñòàíîâêå, ñîåäèíåíèå íåïðàâèëüíîå

Ïðåäóïðåæäåíèå/îòêëþ÷åíèå ïðè ïåðåãðóçêå

Íàãðóçêà ñèñòåìû ïðåâûøåíà

Îòêëþ÷åíèå îøèáêà ìîäóëÿ ïèòàíèÿ

UPS âûêëþ÷àåòñÿ èç-çà îòêàçà ìîäóëÿ ïèòàíèÿ

Ïðåäóïðåæäåíèå ìîäóëÿ ïèòàíèÿ

Ìîäóëü ïèòàíèÿ èìååò îøèáêó, íî UPS ðàáîòàåò îáû÷íî

ÀÎÏ âêëþ÷åíî

UPS îòêëþ÷åíà îò ïèòàíèÿ, ôóíêöèÿ ÀÎÏ

Íàãðóçêà â çàïàñíîì ðåæèìå

UPS â çàïàñíîì ðåæèìå

Ïðåäóïðåæäåíèå/îòêëþ÷åíèå èç-çà îòñåêà ïèòàíèÿ.

Òåìïåðàòóðà âíåøíåãî îòñåêà ïèòàíèÿ ñëèøêîì âûñîêàÿ

Íåïðàâèëüíîå âûõîäíîå íàïðÿæåíèå

âûõîäíîå íàïðÿæåíèå ñëèøêîì âûñîêîå/íèçêîå

Íåîáõîäèìî çàìåíèòü áàòàðåþ

Ñîãëàñíî äàííûì «äàòà áàòàðåè» UPS íóæäàåòñÿ â çàìåíå áàòàðåè.
(Ñì. 10-10 äëÿ äîï. èíôîðìàöèè)

Ïðåäóïðåæäåíèå/îòêëþ÷åíèå ïî òåìïåðàòóðå

Òåìïåðàòóðà ñòàòè÷åñêîãî âûêëþ÷àòåëÿ ñëèøêîì âûñîêàÿ

Îøèáêà öåëîñòíîñòè áàòàðåè

Áàòàðåÿ èìååò íàðóøåíèå â îñíîâàíèè

Ñòàòè÷åñêàÿ îøèáêà âûêëþ÷àòåëÿ

Ñòàòè÷åñêèé âûêëþ÷àòåëü ðàáîòàåò íåïðàâèëüíî

Ïðèìå÷àíèå: Åñëè âàì íåîáõîäèìà äîïîëíèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ, ñâÿæèòåñü ñ Tripp Lite.

10

11

12

13

14
204

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 204

11/29/2007 2:05:03 PM

11 – Ñîåäèíåíèå (ïðîäîëæåíèå)

1

11-9 Ñõåìà çàïàñíîé öåïè
ÑÁÏ èìååò 6 âûõîäíûõ ñîåäèíåíèé. Ýòè ñîåäèíåíèÿ ìîãóò áûòü îòêðûòû èëè çàêðûòû.

2

3

4

5

6

OUTPUT
DRY
CONTACT

7

8

9

10

11

12

13

14
205

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 205

11/29/2007 2:05:03 PM

1

11 – Ñîåäèíåíèå (ïðîäîëæåíèå)
11-10 Ïîðò RS232 ââîäà-âûâîäà ñîåäèíèòåëüíîé ñõåìû

2

3

4

5

RS 232 DB9 ïîñëåäîâàòåëüíûé ïîðò ñîåäèíåíèÿ UPS ñ
àâòîðèçîâàííûì ðàáî÷èì ìåñòîì èëè ñåðâåðîì (êàáåëü
âêëþ÷åí). Îáùàÿñü ñ ÑÁÏ ÷åðåç ýòîò ïîðò, ïðîãðàììíîå
îáåñïå÷åíèå Tripp Lites ìîæåò îòñëåæèâàòü è óïðàâëÿòü ÑÁÏ.
PowerAlert òàêæå ñëóæèò êàê SNMP ïðîêñè, ïîçâîëÿþùåå
ïîäêëþ÷èòü UPS ê ñåòè.
Ñèãíàëû è îïåðàöèè RS 232 âêëþ÷àþò â ñåáÿ: óðîâåíü íàãðóçêè,
ñòàòóñ áàòàðåè, óðîâåíü çàðÿäà áàòàðåè, ðåæèì äåéñòâèÿ,
âõîäíîå íàïðÿæåíèÿ, âûõîäíîå íàïðÿæåíèå, ÷àñòîòà âõîäÿùåãî
òîêà, âíóòðåííÿÿ òåìïåðàòóðà, âðåìÿ çàäåðæêè çàêðûòèÿ ,
âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå òðåâîãè è óäàëåííîå âûêëþ÷åíèå.
Àïïàðàòíîå îáåñïå÷åíèå
Ñêîðîñòü ïåðåäà÷è äàííûõ: 2400 BPS
Äëèíà äàííûõ: 8 áèòîâ
Ñòîïîâûé áèò: 1 áèò ×åòíîñòü: íåò
Ðàçâîä êîíòàêòîâ
Pin 2: TXD (Ïåðåäà÷à äàííûõ)
Pin 3: RXD (Ïîëó÷åíèå äàííûõ)
Pin 5: GND (Çàçåìëåíèå)

11-11 Ïàðàëëåëüíûé ðåçåðâíûé ïîðò

6

Ïàðàëëåëüíûé ðåçåðâíûé ïîðò ïîçâîëÿåò ÑÁÏ áûòü ñâÿçàííîé ñ äðóãîé ñèñòåìîé UPS òàêîãî æå òèïà è åìêîñòè äëÿ
ïàðàëëåëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ (1+1) êîíôèãóðàöèÿ äëÿ óâåëè÷åíèÿ åìêîñòè è ñòîéêîñòè ê îøèáêàì. Ïðåäóïðåæäåíèå: Èñïîëüçóéòå
òîëüêî ðåçåðâíûé ïîðò äëÿ âêëþ÷åíèÿ ñ ñèñòåìîé UPS. Ïîïûòêà èñïîëüçîâàòü íåñîâìåñòèìûé êàáåëü ìîæåò ïîâðåäèòü ÑÁÏ è
ñîçäàòü ñåðüåçíóþ óãðîçó ïîâðåæäåíèÿ.

7

8

9

10

11

12

13

14
206

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 206

11/29/2007 2:05:03 PM

12 – Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè

1

12-1 Òåõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ÑÁÏ
Ìîäåëü
(åìêîñòü)
Âõîä

Âûõîä

Äðóãîå

Âåçäå

SU80KX
80êÂÀ/64ê Âò

Ðåãóëèðîâàíèå íàïðÿæåíèÿ
Íåëèíåéíûå èñêàæåíèÿ

-25% ~ +20%
<5% (ïîëíàÿ íàãðóçêà)

PFC(ïîëíàÿ íàãðóçêà)

0,99

×àñòîòà

50/60 Ãö

Îòêëîíåíèÿ ÷àñòîòû

45 ~ 65 Ãö

Âûõîäíîå íàïðÿæåíèå

220/380 Â, 230/400 Â èëè 240/415 Â ïåðåìåííûé òîê, 3O,
4 ïðîâîäà+çàçåìëåíèå, ñîåäèíåíèå çâåçäîé

Ðàáî÷àÿ ÷àñòîòà

50/60 Ãö

Ïîëíîå îòêëîíåíèå

<3%
±1%

Ðåãóëèðîâêà ÷àñòîòû

±7% (10% ~ 90% ëèíåéíàÿ íàãðóçêà)
±0,05 Ãö

äèíàìè÷åñêàÿ

2

3

Ðåãóëèðîâêà íàïðÿæåíèÿ ñòàòè÷åñêîå

ñèíõðîíèçàöèÿ

Èíòåðôåéñ

SU60KX
60êÂÀ/48êÂò

220/380 Â, 230/400 Â èëè 240/415 Â ïåðåìåííûé òîê, 3O,
4 ïðîâîäà+çàçåìëåíèå, ñîåäèíåíèå çâåçäîé

4

5

±5%
≤125% : 10 ìèíóò; ≤150% : 1 ìèíóòà

Ïåðåãðóçêà

Äèñïëåé

SU40KX
40êÂÀ/32êÂò

Âõîäíîå íàïðÿæåíèå

Âíóòð. Êîëåá

Àâàðèéíûé
àóäèî ñèãíàë

SU20KX
20êÂÀ/16êÂò

Ðàáîòà îò áàòàðåé

ïðåðûâèñòàÿ

Íåïðàâèëüíàÿ ðàáîòà

íåïðåðûâíàÿ

6

Ñâåòîäèîäû

UPS ñòàòóñ: íîðìà • îáõîä • ðåçåðâ • íåèñïðàâíîñòü

LCD

Âõîä/âûõîä • îáõîä • èíâåðòåð • ÷àñòîòà • íàãðóçêà • Âîëüòàæ áàòàðåé UPS
ñ äèàãíîñòèêîé

Ñòàíäàðòíûé

RS-232, ñóõîé êîíòàêò

Äîïîëíèòåëüíî

snmpwebcard

Ïàðàëëåëüíàÿ ðàáîòà

Äà (1+1 äëÿ 2-óõ ñèñòåì UPS îäèíàêîâîãî òèïà è åìêîñòè)

ÀÎÏ

Ñòàíäàðò (ëîêàëüíî è óäàëåííî)

Æóðíàë ñîáûòèé

500 çàïèñåé

Êîíôèãóðàöèÿ ïàðàìåòðîâ

Yes

Óñòàíîâêà ðåçåðâà

Îïöèîíàëüíî

Òåìïåðàòóðíàÿ êîìïåíñàöèÿ áàòàðåé

Îïöèîíàëüíî

Õîëîäíûé ñòàðò áàòàðåé

Ñòàíäàðòíî

Ýôôåêòèâíîñòü

íîðìàëüíî

94%

ÀÎÏ

97%
0 ìñ

Òåìïåðàòóðà

32° F ~ 104° F (0° C ~ 40° C)
90 %

Øóì(1ì)

65 Äá

Ðàçìåðû

Øèðèíà

520 ìì

Âûñîòà

850 ìì

Òîëùèíà

1165 ìì

Âåñ (áëîê ïèòàíèÿ)

267 êã*

8

9

Âðåìÿ ïåðåäà÷è
Âëàæíîñòü

7

10

68 Äá

70 Äá

70 Äá

11
412 êã*

210 êã

244 êã

* Ñ âíóòðåííèìè áàòàðåÿìè.

12-2 Òàáëèöà íàãðóçêè ñèñòåìû
Ìîäåëü

SU20KX

SU40KX

SU60KX

SU80KX

267 êã

412 êã

210 êã

244 êã

600 êã/ì2

927 êã/ì2

475 êã/ì2

552 êã/ì2

Âåñ
Íàãðóçêà

12

12-3 Òàáëèöà íàãðóçêè áàòàðåé

Ìîäåëü
Âåñ
Íàãðóçêà

BP480V26B
(40 Baterías de 12V;
26AH cada uno)

BP480V40C
(40 Baterías de 12V;
40AH cada una)

470 êã

700 êã

1064 êã/ì2

1575 êã/ì2

13

14
207

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 207

11/29/2007 2:05:04 PM

1

13 – Õðàíåíèå è ñåðâèñíîå îáñëóæèâàíèå ñèñòåìû
Storage

2

Ñèñòåìà äîëæíà õðàíèòüñÿ â ÷èñòîé, áåçîïàñíîé îêðóæàþùåé ñðåäå ñ òåìïåðàòóðîé íèæå 40 C (104 F) è îòíîñèòåëüíîé âëàæíîñòè
ìåíåå 90%. Õðàíèòå ÑÁÏ â îðèãèíàëüíîì êîíòåéíåðå, åñëè âîçìîæíî. Åñëè óñòàíîâêà ïðîèñõîäèò áîëåå ÷åì 6 ÷àñîâ ïîñëå
ïîëó÷åíèÿ ÑÁÏ, ïåðåçàðÿäèòå áàòàðåè ïî êðàéíåé ìåðå â òå÷åíèå 24 ÷àñîâ äî èñïîëüçîâàíèÿ. Íå ïîëàãàéòåñü íà ÑÁÏ, ÷òîáû
îáåñïå÷èòü ðåçåðâíîå ïèòàíèå ïîêà áàòàðåè ïîëíîñòüþ íå çàðÿæåíû. Ïðèìå÷àíèå: Åñëè ñèñòåìà íàõîäèòñÿ äîëãîå âðåìÿ â
âûêëþ÷åííîì ñîñòîÿíèè, íåîáõîäèìî åå âêëþ÷àòü ïåðèîäè÷åñêè äëÿ ïåðåçàðÿäêè áàòàðåé. Ñèñòåìà äîëæíà áûòü âêëþ÷åíà è
áàòàðåè äîëæíû ïåðåçàðÿæàòüñÿ ïî êðàéíåé ìåðå îäèí 24-÷àñîâîé ïåðèîä îäèí ðàç â 3 ìåñÿöà. Îòêàç îò ïåðèîäè÷åñêîé
ïåðåçàðÿäêè áàòàðåé ìîæåò âûçâàòü íåîáðàòèìîå ïîâðåæäåíèå áàòàðåè.

3
Îáñëóæèâàíèå

4

5

ÑÁÏ èìååò îãðàíè÷åííûé ñðîê ãàðàíòèè îïèñàííîé â äàííîì ðóêîâîäñòâå. Ïðîãðàììû îáñëóæèâàíèÿ, ïðîãðàììû îáñëóæèâàíèÿ
çàïóñêà, ïðîôèëàêòè÷åñêèå ïðîãðàììû òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ è ëîêàëüíûå ãàðàíòèè(2, 3, 4 ãîäà) òàêæå äîñòóïíû. Çà äîïîë
íèòåëüíîé èíôîðìàöèåé çâîíèòå â Tripp Lite ñåðâèñ îáñëóæèâàíèÿ +1 773 869 1234.

14 – Ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà
Ïðîäàâåö äàåò ãàðàíòèþ, ïðè óñëîâèè, ÷òî ïðîäóêò èñïîëüçóåòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñî âñåìè èíñòðóêöèÿìè, ïðè îòñóòñòâèè äåôåêòîâ ñðîêîì íà 2 ãîäà (êðîìå ÑØÀ Êàíàäû è Ìåêñèêè – 1 ãîä) îò äàòû
ïîêóïêè. Åñëè ïðîäóêò îêàçàëñÿ äåôåêòíûì â òå÷åíèå ãàðàíòèè, ïðîäàâåö âîññòàíîâèò èëè çàìåíèò ïðîäóêò ïî ñîáñòâåííîìó óñìîòðåíèþ. Îáñëóæèâàíèå ñîãëàñíî ãàðàíòèè âêëþ÷àåò â ñåáÿ
ïîääåðæêó öåíòðà îáñëóæèâàíèÿ Tripp. Ëîêàëüíûå ïëàíû îáñëóæèâàíèÿ ïîñòàâëÿåò Tripp Lite, Îáëåã÷åííóþ ñèñòåìó îáñëóæèâàíèÿ ïðåäîñòàâëÿþò ïàðòíåðû Tripp Lite (â áîëüøèíñòâå ðåãèîíîâ).
Ñâÿæèòåñü ñ Tripp Lite äëÿ ïîëó÷åíèÿ ïîäðîáíîé èíôîðìàöèè ïî îáñëóæèâàíèþ +1 773 869 1234. Ìåæäóíàðîäíûå êëèåíòû äîëæíû ñâÿçàòüñÿ ñ Tripp Lite. Ïîääåðæêà intlservice@tripplite.com


6

Ýòà ãàðàíòèÿ íå ïðåäóñìàòðèâàåò ñëó÷àè ïîâðåæäåíèÿ èç-çà íåñ÷àñòíîãî ñëó÷àÿ, íåïðàâèëüíîãî îáðàùåíèÿ, çëîóïîòðåáëåíèÿ èëè ïðåíåáðåæåíèÿ óñëîâèÿìè ýêñïëóàòàöèè. Ïðîäàâåö íå äàåò íèêàêèõ
ãàðàíòèé, êðîìå ãàðàíòèé ÿâíî ñôîðìóëèðîâàííûõ â äàííîì äîêóìåíòå, êðîìå ñëó÷àåâ, ïðåäóñìîòðåííûõ çàêîíîäàòåëüñòâîì. Âñå ãàðàíòèè îãðàíè÷åíû ãàðàíòèéíûì ïåðèîäîì îïðåäåëåííûì âûøå,
ýòà ãàðàíòèÿ ÿâíî èñêëþ÷àåò âñå íåïðåäâèäåííûå óáûòêè.
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; USA
Ïðåäóïðåæäåíèå: Èíäèâèäóàëüíûé ïîëüçîâàòåëü äîëæåí ïîçàáîòèòüñÿ, ÷òîáû îïðåäåëèòü äî èñïîëüçîâàíèÿ, ÿâëÿåòñÿ ëè óñòðîéñòâî èñïðàâíûì, àäåêâàòíûì è áåçîïàñíûì äëÿ ïðåäíàçíà÷åííîãî
èñïîëüçîâàíèÿ. Èçãîòîâèòåëü íå äàåò íèêàêèõ ãàðàíòèé îòíîñèòåëüíî ïðèãîäíîñòè óñòðîéñòâ äëÿ îïðåäåëåííûõ ñëó÷àåâ.

7

Ðåãóëèðóþùèå èäåíòèôèêàöèîííûå íîìåðà
Äëÿ ðåãóëèðîâàíèÿ ñâèäåòåëüñòâ âàøåìó ïðîäóêòó áûë ïðèñâîåí óíèêàëüíûé íîìåð. Óíèêàëüíûé íîìåð ìîæåò áûòü íàéäåí íà ÿðëûêå òàáëè÷êè ñ íàçâàíèåì ïðîäóêòà, íàðÿäó ñî âñåìè ìàðêèðîâêàìè
è äîïîëíèòåëüíîé èíôîðìàöèåé. Çàïðàøèâàÿ èíôîðìàöèþ ïî ïðîäóêòó, âñåãäà îáðàùàéòåñü ïî óíèêàëüíîìó íîìåðó. Óíèêàëüíûé íîìåð íå äîëæåí áûòü ïåðåïóòàí ñ ìàðêèðîâêîé èëè íîìåðîì
ïðîäóêòà.
Ïðèìå÷àíèå FCC êëàññ A
Ýòî óñòðîéñòâî âûïîëíÿåò ÷àñòü 15 ïðàâèë Ôåäåðàëüíîé êîìèññèè ñâÿçè. Îïåðàöèÿ ñëåäóþùèì óñëîâèÿì: 1. Ýòî óñòðîéñòâî íå ìîæåò íàíîñèòü âðåä. 2. Ýòî óñòðîéñòâî äîëæíî ïðèíÿòü ëþáûå
âìåøàòåëüñòâà, äàæå âìåøàòåëüñòâà êîòîðûå ìîãóò âûçâàòü íåæåëàòåëüíûå îïåðàöèè.

8

9

Ïðèìå÷àíèå: Ýòî îáîðóäîâàíèå áûëî ïðîâåðåíî â ñîîòâåòñòâèè ñ ÷àñòüþ 15 ïðàâèë Ôåäåðàëüíîé êîìèññèè ñâÿçè. Ýòè îãðàíè÷åíèÿ ðàçðà
áîòàíû äëÿ òîãî ÷òîáû îáåñïå÷èòü çàùèòó ïðîòèâ âìåøàòåëüñòâà âî âðåìÿ ýêñïëóàòàöèè â êîììåð÷åñêîé ñðåäå. Ýòî îáîðóäîâàíèå
èçëó÷àåò, èñïîëüçóåò ýíåðãèþ ðàäèî÷àñòîòû, è íåïðàâèëüíîå èñïîëüçîâàíèå îáîðóäîâàíèÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèåé ìîæåò âûçâàòü
âðåäíîå âìåøàòåëüñòâî â ðàäèîêîììóíèêàöèè. Èñïîëüçîâàíèå äàííîãî îáîðóäîâàíèÿ â æèëîé îáëàñòè ìîæåò âûçâàòü âðåäíîå
âìåøàòåëüñòâî è ïîëüçîâàòåëü äîëæåí áóäåò èñïðàâèòü åãî çà ñâîé ñ÷åò. Ïîýòîìó ïîëüçîâàòåëü äîëæåí èñïîëüçîâàòü èçîëèðîâàííûå
êàáåëè è ñîåäèíèòåëè ñ ýòèì îáîðóäîâàíèåì. Ëþáûå èçìåíåíèÿ èëè ìîäèôèêàöèÿ ýòîãî îáîðóäîâàíèÿ íå îäîáðåííîå Tripp Lite ìîæåò
ëèøèòü âàñ ïðàâ íà åãî èñïîëüçîâàíèå.
Tripp Lite âåäåò ïîëèòèêó óñîâåðøåíñòâîâàíèÿ. Ñïåöèôèêàöèè ìîãóò áûòü èçìåíåíû áåç óâåäîìëåíèÿ.

Note on Labeling
Äàííûå ñèìâîëû èñïîëüçóþòñÿ
â ñõåìàõ:
V~
V
O

ïåðåìåííîå íàïðÿæåíèå
ïîñòîÿííîå íàïðÿæåíèå
ôàçà
çàçåìëåíèå

10

11

12

13

14

1111 W. 35th Street, Chicago, IL 60609 USA
+1 773 869 1234 • www.tripplite.com
208

200706017 93-2688 SU manual 4C.indd 208

200706017 93-2688

11/29/2007 2:05:04 PM



Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.4
Linearized                      : Yes
XMP Toolkit                     : Adobe XMP Core 4.0-c316 44.253921, Sun Oct 01 2006 17:14:39
Format                          : application/pdf
Title                           : 200706017 93-2688 SU manual 4C.indd
Creator                         : scrooks
Create Date                     : 2007:11:29 14:05:18-06:00
Creator Tool                    : PScript5.dll Version 5.2.2
Modify Date                     : 2007:11:29 14:19:55-06:00
Metadata Date                   : 2007:11:29 14:19:55-06:00
Producer                        : Acrobat Distiller 8.1.0 (Windows)
Document ID                     : uuid:871ea26f-bcf6-416d-ad86-256843b5f5d4
Instance ID                     : uuid:943148f7-1efb-482c-937e-673be8003b5b
Page Count                      : 208
Author                          : scrooks
EXIF Metadata provided by EXIF.tools

Navigation menu