Tyco Safety Canada 06LC3105 Motion Detector User Manual
Digital Security Controls Ltd. Motion Detector Users Manual
Users Manual
POLSKI
Czujka LC-103PIMSK zapewnia analizę warunków otoczenia w
pełnym spektrum częstotliwości prędkości ruchu pozwalając
na wykrywanie intruzów przy równoczesnej eliminacji
czynników środowiskowych i wynikających z nich fałszywych
alarmów. Analiza widmowa realizowana przez elektronikę
czujki opartą na układach VLSI gwarantuje wysoką
niezawodność i brak zakłóceń w działaniu. Unikalna funkcja -
antymaskingu - gwarantuje ochronę czujki przed
niepożądanym zbliżaniem się do niej i próbami jej
maskowania w odległości 0,8 m i bliżej.
WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI
Aby uniknąć fałszywych alarmów, podczas montażu należy
przestrzegać poniższe zasady:
UWAGA:
MONTAŻ URZĄDZENIA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
OPIS ZACISKÓW (Rys. 4)
Zaciski 1 i 2 (oznaczone "T1,T2"):
Zaciski 3 i 4 (oznaczone "AM NC,C"):
Zacisk 5
Zacisk 6
Zacisk 7
Zaciski 8 i 9 (oznaczone "12V +/-"):
USTAWIANIE CZUJKI
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE DIODY LED
Przełącznik 1(LED)zestawu przełączników DIP-4.
ITALIANO
Questo rivelatore controlla le condizioni ambientali
analizzando lo spettro completo delle frequenze della velocità
di moto, concentrando l'attenzione sugli intrusi e eliminando i
fattori ambientali che potrebbero causare falsi allarmi.
L'analisi dello spettro è implementata nell'elettronica VLSI del
rilevatore a garanzia di un funzionamento affidabile e senza
inconvenienti. L'esclusiva funzione di antimascheramento
protegge il rilevatore contro eventuali interferenze esterne e
ogni tipo di mascheramento fino ad una distanza di 0,8 m.
INSTALLAZIONE TIPICA
Scelta della posizione per il montaggio
Evitare le seguenti posizioni:
Il rendimento
del rilevatore LC-103-PIMSK / LC-123-PIMSKè ottimale in un
ambiente uniforme e stabile.
NOTA:
FISSAGGIO DEL RILEVATORE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE
Descrizione della morsettiera
Morsetti 1 & 2 - contrassegnati "T1, T2" (SABOTAGGIO).
Morsetti 3 & 4 - contrassegnati "AM: NC, C”
Morsetto 5 Marcato "NC"
Morsetto 6 Marcato "C"
Morsetto 7 Marcato "NO"
Morsetto 8 - contrassegnato “–”(massa)
Morsetto 9 - contrassegnato “+”(+12V)
IMPOSTAZIONE DEL RILEVATORE
ABILITAZIONE / DISABILITAZIONE DEI LED
Interruttore 1 del DIP-4. Usare per impostare i ”LED”
Posizione in alto "ON" - LED ABILITATI
Posizione in basso "OFF" - LED DISABILITATI
NOTA:
FRANCAIS
Le détecteur permet d'analyser les conditions
environnementales par l'étalement du spectre de fréquence
de mouvement, permettant de se concentrer sur les intrus et
d'éliminer les facteurs environnementaux responsables des
fausses alarmes. L'analyse du spectre est embarquée dans
les composants VLSI du détecteur garantissant une haute
fiabilité et un fonctionnement sans encombre. La fonction
unique antimasque garantit la protection du détecteur contre
tout masquage indésiré à une distance de 0,8 m ou moins.
INSTALLATION TYPIQUE
Sélectionnez l'emplacement de montage
Evitez les emplacements suivants :
Les performances du LC-103-PIMSK /
LC-123-PIMSK sont optimales lorsqu'il se trouve dans un
environnement constant et stable.
REMARQUE:
MONTAGE DU DETECTEUR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
INSTALLATION DU DETECTEUR
Connexions de la plaque à bornes
Bornes 1 & 2 - Signalées par “T1,T2” (TAMPER??)
Bornes 3 & 4 - Signalées par "AM : NC, C”
Borne 5 marqué "NC"
Borne 6 marqué "C"
Borne 7 marqué "NO"
Borne 8 - Signalée par - (GND)
Borne 9 - Signalée par + (+12 V)
CONFIGURATION DU DETECTEUR
VOYANT ACTIVE / DESACTIVE
Interrupteur 1 de DIP-4 pour le réglage des voyants ”LED”
Position vers le haut "On" - VOYANT ACTIVE
Position vers le bas “OFF” - VOYANT DESACTIVE
REMARQUE :
ESPANOL
Este detector proporciona un análisis de las condiciones
ambientales a lo largo del espectro completo de velocidades
de movimiento, lo que le permite centrarse en intrusos y
eliminar los factores ambientales típicos de las falsas
alarmas. El análisis del espectro está integrado en la
electrónica del detector basada en la tecnología VLSI, lo que
asegura una alta fiabilidad y un funcionamiento sin fallos. La
función especial de anti-enmascaramiento garantiza al
detector la protección frente a una aproximación no deseada
y cualquier tipo de enmascaramiento que comience a una
distancia de 0,8 m o más cercana.
INSTALACIÓN TÍPICA
Seleccione la ubicación de montaje
Evite los siguientes emplazamientos:
El LC-103-PIMSK / LC-
123-PIMSK presenta un comportamiento óptimo en un entorno
constante y estable.
NOTA:
MONTAJE DEL DETECTOR
INSTALACIÓN DEL DETECTOR
Conexiones del bloque de terminales
Terminales 1 y 2 - Marcados como "T1, T2" (TAMPER).
Terminales 3 y 4 - Marcados como "AM: NC, C
Terminal 5 marcado con "NC"
Terminal 6 marcado con "C"
Terminal 7 marcado con "NO"
Terminal 8 - Marcado como "-" (GND).
Terminal 9 - Marcado como "+"(+12 V).
CONFIGURACIÓN DEL DETECTOR
ACTIVAR / DESACTIVAR LED
Interruptor 1 del DIP-4. Utilizado para ajustar el "LED"
Posición arriba ("ON") - LED ENABLE
Posición abajo ("OFF") - LED DISABLE -
ENGLISH
The detector provides an analysis of environmental conditions
through the entire movement speed frequency spectrum,
allowing focus on intruders and eliminating environmental
factors of false alarms. The spectrum analysis is embedded in
the VLSI based electronics of the detector assuring high
reliability and trouble free operation. Unique function-anti-
mask-guarantees detector protection from non desirable
approach and any kind of masking beginning from the
distance 0.8m and closer.
TYPICAL INSTALLATION
Select mounting location
Avoid The Following Locations:
NOTE:
MOUNTING THE DETECTOR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
DETECTOR INSTALLATION
Terminal Block Connections
Terminals 1 & 2 - Marked "T1, T2" (TAMPER)
Terminals 3 & 4 - Marked “AM: NC, C”
Terminal 5 Marked "NC" -
Terminal 6 Marked "C"
Terminal 7 Marked "NO" -
Terminal 8 - Marked " - " (GND)
Terminal 9 - Marked " + " (+12V)
SETTING - UP THE DETECTOR
LED ENABLE / DISABLE
Switch 1 of DIP-4. Use for Setting ”LED”
Position Up “ON” - LED ENABLE
Position Down “OFF” - LED DISABLE
LC-103-PIMSK (Form A)
LC-123-PIMSK (Form C)
Dual-Tech Motion Sensor (PIR & Microwave) with Pet
Immunity & Anti-Mask
Sensor de movimiento de tecnología doble (sensor PIR
y microondas) con inmunidad a mascotas y función de
anti-enmascaramiento
Détecteur de mouvement bi-technologie (IRP &
hyperfréquence) avec immunité aux animaux
domestiques et protection antimasque
Rilevatore di Movimento a Doppia Tecnologia
(Infrarosso + Microonda)
con immunità agli animali e antimascheramento
Dualna czujka ruchu (pasywna podczerwień i mikrofala)
odporna na obecność zwierząt z „antymaskingiem”
Fig 1Knockout holesIII
I
Bracket Installation
Instalación del soporte
Installation du support
Installazione dello snodo
Montaż uchwytu -
Fig 2Detector Installation
P
/
N 7111673 Re
v
. D
UWAGA:
FUNKCJA ANTYMASKINGU
Przełącznik 2(AM) zestawu przełączników DIP-4.
Pozycja górna "ON"
Pozycja dolna "OFF"
REGULACJA CZUŁOŚCI PIR
Przełącznik 3(PIR) zestawu przełączników DIP-4
Pozycja górna "ON" - (Pulse = 1)
Pozycja dolna "OFF" - (Pulse = Auto)
REGULACJA ODPORNOŚCI NA ZWIERZĄTA Przełącznik 4
(PET) zestawu przełączników DIP-4
Pozycja górna "ON"-
Pozycja dolna "OFF"
Regulacja zasięgu czujnika PIR
UWAGA:
Wymagania dotyczące okablowania
TEST INSTALACJI
UWAGA:
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Metoda detekcji
Zasilanie
Pobór prąduAktywność:
Czuwanie:
Kompensacja
temperaturowa
Czas wzbudzenia
alarmu
Wyjścia alarmowe
Wyjścia
antymasking
Przełącznik
sabotażowy
Czas nagrzewania
Wskaźnik LED:
Czerwona dioda LED
Zielona dioda LED
Żółta dioda LED
Odporność na
zakłócenia radiowe
Odporność na
zakłócenia statyczne
Odporność na
zakłócenia
przepięciowe
Temperatura pracy
Wymiary
Waga
FUNZIONE ANTIMASCHERAMENTO
Interruttore 2 del DIP-4. Usare per impostare
l’Antimascheramento -
Posizione in alto “ON” -
Posizione in basso “OFF” -
REGOLAZIONE SENSIBILITÁ PIR
Interruttore 3 del DIP-4. Usare per regolare il ”PIR” -
Posizione in alto - ”ON” - (Impulso=1) - Alta sensibilità
Posizione in basso - ”OFF” - (Impulso=Auto) - Bassa
sensibilità
REGOLAZIONE DELL'IMMUNITÁ AGLI ANIMALI:
Interruttore 4 del DIP-4. Usare per regolare l’immunita agli
animali fino a 15 kg o fino a 25 kg
Posizione in alto “ON” -
Posizione in basso “OFF” -
REGOLAZIONE DELLA PORTATA
“MW”
“PIR”
NOTA:
SPECIFICHE DEI CONDUTTORI
PROVA DI COPERTURA
AVVERTENZA IMPORTANTE:
CARATTERISTICHE TECNICHE
Motodo di
rilevamento
Alimentazione
AssorbimentoIn Funzione:
A Riposo:
Compensazione
della temperatura
Durata Allarme
Uscite di Allarme
Uscite di
Antimascheramento
Deviatore
Antisabotaggio
Tempo di
Stabilizzazione
Spie LED
LED rosso
LED verde
LED giallo
Immunità RFI
Immunità alle
Scariche
Elettrostatiche
Immunità agli Impulsi
Temperatura di
Funzionamento
Dimensioni
Peso
FONCTION ANTIMASQUE
Interrupteur 2 de DIP-4 pour le réglage de "AM"
Position vers le haut “ON” -
Position vers le bas “OFF” -
REGLAGE DE LA SENSIBILITE DU DETECTEUR IRP
Interrupteur 3 de DIP-4. Utilisé pour le réglage du "PIR" -
Position vers le haut- ”ON”- (Impulsion=1)
Position vers le bas- ”OFF”- (Impulsion=Auto)
REGLAGE DE L'IMMUNITE AUX ANIMAUX DOMESTIQUES
Interrupteur 4 de DIP-4. Utilisé pour le réglage de “PET” 15
kg-25 kgPosition vers le haut “ON” -
Position vers le bas “OFF”
REGLAGE DE LA PORTEE
“MW”
“PIR”
REMARQUE :
EXIGENCES EN MATIÈRE DE DIMENSIONS DES FILS
TEST DE FONCTIONNEMENT
REMARQUE IMPORTANTE :
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Méthode de
détection
Alimentation en
entrée
Appel de courantActif:
En veille:
Compensation de
temp.
Durée d'alarme
±
Sortie d'alarme
Sortie
d'antimasque
Interrupteur anti-
sabotage
Durée de
préchauffage
Voyant rouge
Voyant vert
Voyant jaune
Immunité contre
les fréquences
radio
Immunité statique
Immunité
transitoire
Temp. en
fonctionnement
Dimensions
Poids
NOTA:
FUNCIÓN DE ANTI-ENMASCARAMIENTO
Interruptor 2 del microinterruptor DIP-4. Utilizado para ajustar
la función "AM"
Posición arriba ("ON")
Posición abajo ("OFF")
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL SENSOR PIR
Interruptor 3 del microinterruptor DIP-4. Utilizado para ajustar
el sensor "PIR":
Posición arriba - "ON" (Pulse=1).
Posición abajo - "OFF" (Pulse=Auto).
CONFIGURACIÓN DE LA INMUNIDAD A MASCOTAS
Interruptor 4 del microinterruptor DIP-4. Utilizado para
configurar la inmunidad a MASCOTAS ("PET") de 15 a 25 kg.
Posición arriba - "ON"
Posición abajo - "OFF"
CALIBRACIÓN DEL ALCANCE
"MW"
"PIR"
NOTA:
REQUISITOS DE TAMAÑO DE LOS CABLES
PRUEBA DE DESPLAZAMIENTO
NOTA IMPORTANTE:
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Método de detección
Alimentación
Consumo de
corriente
Activo
:
Reposo:
T
Compensación
de temperatura
Periodo de alarma
±
Salidas de la alarma
Salidas de la Anti-
enmascaramiento
Interruptor de
seguridad
Periodo de
calentamiento
Indicador LED
LED rojo
LED verde
LED amarillo
Inmunidad a
radiofrecuencia
Inmunidad a
electricidad estática
Inmunidad
transitoria
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones
Peso
NOTE:
ANTI MASK FUNCTION
Switch 2 of DIP-4. Use for Setting “AM” -
Position Up “ON” -
Position Down “OFF” -
PIR SENSITIVITY ADJUSTMENT
Switch 3 of DIP-4. Use for Setting “PIR”
Position Up “ON” - (Pulse=1) -High sensitivity
Position Down “OFF” Position - (Pulse=Auto) - Low sensitivity
PET IMMUNITY SETTING
Switch 4 of DIP-4. Use for Settings “PET” 15kg-25kg(33lbs-
55lbs)
Position Up “ON” -
Position Down "OFF” -
RANGE CALIBRATION
“MW”
“PIR”
NOTE:
WIRE SIZE REQUIREMENTS
WALK TESTING
IMPORTANT NOTE:
TECHNICAL SPECIFICATION
Detection Method
Power Input
CurrentDrawActive:
Standby:
Temp Consumption
Alarm Period ±
Alarm Outputs
AM Outputs
Tamper Switch
Warm up Period
LED Indicator
Red LED
Green LED
Yellow LED
RF Immunity
Static Immunity
Transient Immunity
Operation Temp º º º º
Dimensions
Weight
Warning!
Fig. 3Lens PatternII
I
Fig. 4Terminal blockIII
I
Fig. 5PCB Layout
1
2
3
4
LC-103-PIMSK / LC-123-PIMSK10.525GHz
LC-103-PIMSK / LC-123-PIMSK10.687GHz
LC-103-PIMSK / LC-123-PIMSK9.9GHz
EN50131-1 EN50131-2-4 Grade 2 Class 2
FCC ID:F5306LC3105 IC ID:160A-06LC3105
NOTE: