Tyco Safety Canada 06LC4105 Motion Sensor User Manual
Digital Security Controls Ltd. Motion Sensor Users Manual
Users Manual
POLSKI
Czujka LC-104-PIMW zapewnia analizę warunków otoczenia w
pełnym spektrum częstotliwości prędkości ruchu pozwalając
na wykrywanie intruzów przy równoczesnej eliminacji
czynników środowiskowych i wynikających z nich fałszywych
alarmów. Analiza widmowa realizowana przez elektronikę
czujki opartą na układach VLSI gwarantuje wysoką
niezawodność i brak zakłóceń w działaniu.
WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI
Aby uniknąć fałszywych alarmów, podczas montażu należy
przestrzegać poniższych zasad:
MONTAŻ URZĄDZENIA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
OPIS ZACISKÓW (Rys. 4)
Zaciski 1 i 2 (oznaczone ”T2,T1”)
Zacisk 3(oznaczony "NC")
Zacisk 4(oznaczony "C")
Zacisk 5(oznaczony "NO")
Zaciski 6 i 7 (oznaczone "12V +/-")
USTAWIANIE CZUJKI
(Rys. 5-2)
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE DIODY LED
Przełącznik nr 1 zestawu przełączników oznaczony "LED".
Pozycja "ON"
Pozycja "OFF"
UWAGA:
REGULACJA CZUŁOŚCI PIR
Przełącznik 2 zestawu przełączników oznaczony ”PIR”.
Pozycja górna "ON" - (Pulse = 1)
ITALIANO
Questo rivelatore controlla le condizioni ambientali
analizzando lo spettro completo delle frequenze della velocità
di moto, concentrando l'attenzione sugli intrusi e eliminando i
fattori ambientali che potrebbero causare falsi allarmi.
L'analisi dello spettro è implementata nell'elettronica VLSI del
rilevatore a garanzia di un funzionamento affidabile e senza
inconvenienti.
INSTALLAZIONE TIPICA
Scelta della posizione per il montaggio
Evitare le seguenti posizioni:
Il rendimento
del rilevatore è ottimale in un
ambiente uniforme e stabile.
FISSAGGIO
DEL RILEVATORE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE
Descrizione della morsettiera
Morsetti 1 & 2 - contrassegnati "T2, T1" (SABOTAGGIO).
Morsetto 3 Marcato "NC"
Morsetto 4 Marcato "C"
Morsetto 5 Marcato "NO"
Morsetto 6 - contrassegnato “–”(massa)
Morsetto 7 - contrassegnato “+”(+12V)
IMPOSTAZIONE DEL RILEVATORE
ABILITAZIONE/ESCLUSIONE LED
Posizione alta "ON"
Posizione bassa "OFF"
Nota:
FRANCAIS
Le détecteur permet d'analyser les conditions
environnementales par l'étalement du spectre de fréquence
de mouvement, permettant de se concentrer sur les intrus et
d'éliminer les facteurs environnementaux responsables des
fausses alarmes. L'analyse du spectre est embarquée dans
les composants VLSI du détecteur garantissant une haute
fiabilité et un fonctionnement sans encombre.
INSTALLATION TYPIQUE
Sélectionnez l'emplacement de montage
Evitez les emplacements suivants :
Les performances du
sont optimales lorsqu'il se trouve dans un
environnement constant et stable.
MONTAGE DU DETECTEUR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
INSTALLATION DU DETECTEUR
Connexions de la plaque à bornes
Bornes 1 & 2 - Signalées par “T2,T1” (TAMPER)
Borne 3 marqué "NC"
Borne 4 marqué "C"
Borne 5 marqué "NO"
Borne 6 - Signalée par - (GND)
Borne 7 - Signalée par + (+12 V)
RÉGLAGE DU DÉTECTEUR
LED MARCHE / ARRÊT
Switch 1 de dipswitch markez "LED"
Position vers le haut "ON"
Position vers le bas "OFF"
NOTE :
ESPANOL
Este detector proporciona un análisis de las condiciones
ambientales a lo largo del espectro completo de velocidades
de movimiento, lo que le permite centrarse en intrusos y
eliminar los factores ambientales típicos de las falsas
alarmas. El análisis del espectro está integrado en la
electrónica del detector basada en la tecnología VLSI, lo que
asegura una alta fiabilidad y un funcionamiento sin fallos.
INSTALACIÓN TÍPICA
Seleccione la ubicación de montaje
Evite los siguientes emplazamientos:
El presenta un comportamiento
óptimo en un entorno constante y estable.
MONTAJE DEL DETECTOR
INSTALACIÓN DEL DETECTOR
Conexiones del bloque de terminales
Terminales 1 y 2 - Marcados como "T2, T1" (TAMPER).
Terminal 3 marcado con "NC"
Terminal 4 marcado con "C"
Terminal 5 marcado con "NO"
Terminal 6 - Marcado como "-" (GND).
Terminal 7 - Marcado como "+"(+12 V).
CONFIGURACIÓN DEL DETECTOR
LED ABILITAR/DESABILITAR
Posición Arriba "PUESTO"
Posición Abajo "APAGADO"
NOTA:
ENGLISH
The detector provides an analysis of environmental conditions
through the entire movement speed frequency spectrum,
allowing focus on intruders and eliminating environmental
factors of false alarms. The spectrum analysis is embedded in
the VLSI based electronics of the detector assuring high
reliability and trouble free operation.
TYPICAL INSTALLATION
Select mounting location
Avoid The Following Locations:
The perform better when provided
with a constant and stable environment.
MOUNTING THE DETECTOR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
DETECTOR INSTALLATION
Terminal Block Connections
Terminals 1 & 2 - Marked “T2, T1” (TAMPER)
Terminal 3 Marked "NC" -
Terminal 4 Marked "C"
Terminal 5 Marked "NO" -
Terminal 6 – Marked "-" (GND)
Terminal 7 - Marked “+” (+12V)
SETTING - UP THE DETECTOR
LED ENABLE / DISABLE
Switch 1 of dipswitch marked "LED"
Position Up “ON” – LED's ENABLE
Position Down “OFF” – LED's DISABLE
NOTE:
LC-104-PIMW (Form A)
LC-124-PIMW (Form C)
Dual-Tech Motion Sensor (PIR & Microwave) with Pet
Immunity
Sensor de movimiento de tecnología doble (sensor PIR
y microondas) con inmunidad a mascotas
Détecteur de mouvement bi-technologie (IRP &
hyperfréquence) avec immunité aux animaux
Rilevatore di Movimento a Doppia Tecnologia
(Infrarosso + Microonda)
con immunità agli animali
Dualna czujka ruchu (PIR i mikrofala) odporna na
obecność zwierząt
Fig 1III
I
Bracket Installation
Instalación del soporte
Installation du support
Installazione dello snodo
Montaż uchwytu-
Fig 2
P/N 7111672 Rev. C
Pozycja dolna "OFF" - (Pulse = Auto)
REGULACJA CZUŁOŚCI MIKROFALI
Przełącznik nr 3 zestawu przełączników oznaczony "MW".
Pozycja "ON" - (8 impulsów)
Pozycja "OFF" - (2 impulsy)
REGULACJA ODPORNOŚCI NA ZWIERZĘTA
Przełącznik 4 zestawu przełączników oznaczony „PET”.
Pozycja górna "ON"-
Pozycja dolna "OFF"
FUNKCJA AND/OR (I/LUB)
Przełącznik nr 5 zestawu przełączników oznaczony "A/O".
Pozycja "OR" -
Pozycja "AND" -
UWAGA:
Regulacja zasięgu czujnika MW
Regulacja zasięgu czujnika PIR
Wymagania dotyczące okablowania
TEST INSTALACJI
UWAGA:
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Metoda detekcji
Zasilanie
Pobór prąduStan alarmu:
Czuwanie:
Kompensacja
temperaturowa
Czas wzbudzenia
alarmu
Wyjścia alarmowe
Przełącznik
sabotażowy
Czas nagrzewania
Wskaźnik LED
Czerwona dioda LED
Zielona dioda LED
Żółta dioda LED
Odporność na
zakłócenia radiowe
Odporność na
zakłócenia statyczne
Odporność na
zakłócenia
przepięciowe
Temperatura pracy
Wymiary
Waga
REGOLAZIONE SENSIBILITÁ PIR
Interruttore 2 del DIP. Usare per regolare il ”PIR” -
Posizione in alto - ”ON” - (Impulso=1) - Alta sensibilità
Posizione in basso - ”OFF” - (Impulso=Auto) - Bassa
sensibilità
REGOLAZIONE SENSIBILITA' MW
Posizione alta "ON" - (8 Impulsi)
Posizione bassa "OFF" - (2 Impulsi
REGOLAZIONE DELL'IMMUNITÁ AGLI ANIMALI:
Interruttore 4 del DIP. Usare per regolare l’immunita agli
animali fino a 15 kg o fino a 25 kg
Posizione in alto “ON” -
Posizione in basso “OFF” -
FUNZIONE AND/OR
Switch 5 del dipswitch marcato "A/O" - definisce la modalità
di attivazione del relè di ALLARME.
Posizione alta "ON" - Modalità OR -
Posizione bassa "OFF" - Modalità AND -
NOTA:
REGOLAZIONE DELLA PORTATA
“MW”
“PIR”
SPECIFICHE DEI CONDUTTORI
PROVA DI COPERTURA
AVVERTENZA IMPORTANTE:
CARATTERISTICHE TECNICHE
Motodo di
rilevamento
Alimentazione
AssorbimentoIn Funzione:
A Riposo:
Compensazione
della temperatura
Durata Allarme
Uscite di Allarme
Deviatore
Antisabotaggio
Tempo di
Stabilizzazione
Spie LED
LED rosso
LED verde
LED giallo
Immunità RFI
Immunità alle
Scariche
Elettrostatiche
Immunità agli Impulsi
Temperatura di
Funzionamento
Dimensioni
Peso
REGLAGE DE LA SENSIBILITE DU DETECTEUR IRP
Interrupteur 2 de DIP. Utilisé pour le réglage du "PIR" -
Position vers le haut- ”ON”- (Impulsion=1)
Position vers le bas- ”OFF”- (Impulsion=Auto)
AJUSTEMENT DE LA SENSITIVITÉ DU MW
Position vers le haut de "ON
Placez en bas "OFF"
AJUSTEMENT DE L'IMMUNITE AUX ANIMAUX DOMESTIQUES
Interrupteur 4 de DIP. Utilisé pour le réglage de “PET” 15 kg-
25 kg
Position vers le haut “ON” -
Position vers le bas “OFF”
ET/OU ARRANGEMENT DE FONCTION
REMARQUE :
REGLAGE DE LA PORTEE
“MW”
“PIR”
EXIGENCES EN MATIÈRE DE DIMENSIONS DES FILS
TEST DE FONCTIONNEMENT
REMARQUE IMPORTANTE :
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Méthode de
détection
Alimentation en
entrée
Appel de courantActif:
En veille:
Compensation de
temp.
Durée d'alarme
Sortie d'alarme
Interrupteur anti-
sabotage
Durée de
préchauffage
Voyant rouge
Voyant vert
Voyant jaune
Immunité contre les
fréquences radio
Immunité statique
Immunité transitoire
Temp. en
fonctionnement
Dimensions
Poids
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL SENSOR PIR
Interruptor 2 del microinterruptor, Utilizado para ajustar el
sensor "PIR":
Posición arriba - "ON" (Pulse=1).
Posición abajo - "OFF" (Pulse=Auto).
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL MICROONDA (MW)
Interruptor 3 marcado "MW"
Posición Arriba "PUESTO"
Posición Abajo "APAGADO"
AJUSTE DE LA INMUNIDAD A MASCOTAS
Interruptor 4 del microinterruptor, Utilizado para configurar la
inmunidad a MASCOTAS ("PET") de 15 kg a 25 kg.
Posición arriba - "ON"
Posición abajo - "OFF"
AJUSTE DE FUNCIÓN DE AND/OR
Interruptor 5 marcado "A/0" -
Posición Arriba "OR" - modo OR
Posición Abajo "AND" - Modo AND -
NOTA:
CALIBRACIÓN DEL ALCANCE
"MW"
"PIR"
REQUISITOS DE TAMAÑO DE LOS CABLES
PRUEBA DE DESPLAZAMIENTO
NOTA IMPORTANTE:
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Método de detección
Alimentación
Consumo de
corriente
Activo
:
Reposo:
T
Compensación
de temperatura
Periodo de alarma
±
Salidas de la alarma
Interruptor de
seguridad
Periodo de
calentamiento
Indicador LED
LED rojo
la alarma LED verde
SENSOR PIR LED
amarillo
Inmunidad a
radiofrecuencia
Inmunidad a
electricidad estática
Inmunidad
transitoria
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones
Peso
PIR SENSITIVITY ADJUSTMENT
Switch 2 of dipswitch marked “PIR”
Position Up “ON” - (Pulse=1) -High sensitivity
Position Down “OFF” - (Pulse=Auto) - Low sensitivity
MW SENSITIVITY ADJUSTMENT
Switch 3 of dipswitch marked "MW"
Position Up “ON” - (8 Pulses) - Low sensitivity
Position Down “OFF” (2 Pulses) - High sensitivity
PET IMMUNITY SETTING
Switch 4 of dipswitch marked "PET" –
Position Up “ON” -
Position Down "OFF” -
AND/OR FUNCTION SETTING
Switch 5 of dipswitch marked "A/0" –
Position Up "ON" – OR mode
OR
Position Down "AND" – AND mode
AND
NOTE:
RANGE CALIBRATION
"MW"
"PIR"
WIRE SIZE REQUIREMENTS
WALK TESTING
IMPORTANT NOTE:
TECHNICAL SPECIFICATION
Detection Method
Power Input
CurrentDrawActive:
Standby:
Temp Consumption
Alarm Period
Alarm Outputs
Tamper Switch
Warm up Period
LED Indicator
Red LED
Green LED
Yellow LED
RF Immunity
Static Immunity
Transient Immunity
Operation Temp º º º º
Dimensions
Weight
Warning!
Fig. 3II
I
Fig. 4Terminal block
III
Fig. 5PCB Layout
1
2
3
4
Country Exclusions
LC-104-PIMW / LC-124-PIMW 10.525GHz
LC-104-PIMW / LC-124-PIMW 10.687GHz
LC-104-PIMW / LC-124-PIMW 9.9GHz
EN50131-1 EN50131-2-4 Grade 2 Class 2
FCC ID:F5306LC4105 IC ID:160A-06LC4105
NOTE: