Tyco Safety Canada 06LC4105 Motion Sensor User Manual

Digital Security Controls Ltd. Motion Sensor Users Manual

Users Manual

Download: Tyco Safety Canada 06LC4105 Motion Sensor User Manual
Mirror Download [FCC.gov]Tyco Safety Canada 06LC4105 Motion Sensor User Manual
Document ID746260
Application IDDje+GDCz9shRpVEEWy3ATA==
Document DescriptionUsers Manual
Short Term ConfidentialNo
Permanent ConfidentialNo
SupercedeNo
Document TypeUser Manual
Display FormatAdobe Acrobat PDF - pdf
Filesize105.52kB (1318975 bits)
Date Submitted2007-01-10 00:00:00
Date Available2007-01-11 00:00:00
Creation Date2006-12-20 18:41:13
Producing SoftwareAcrobat Distiller 4.05 for Windows
Document Lastmod2006-12-20 18:41:56
Document TitleMicrosoft Word - LC-104_LC-124-PIMW_rev-C_11.12.06_CE-EN-FCC.doc
Document CreatorPScript5.dll Version 5.2
Document Author: shuki

ENGLISH
LC-104-PIMW (Form A)
LC-124-PIMW (Form C)
Dual-Tech Motion Sensor (PIR & Microwave) with Pet
Immunity
Sensor de movimiento de tecnología doble (sensor PIR
y microondas) con inmunidad a mascotas
Détecteur de mouvement bi-technologie (IRP &
hyperfréquence) avec immunité aux animaux
Rilevatore di Movimento a Doppia Tecnologia
(Infrarosso + Microonda)
con immunità agli animali
Dualna czujka ruchu (PIR i mikrofala) odporna na
obecność zwierząt
Fig 1 Knockout holes I Orificios troquelados I Trous de débouchure I
Fori ciechi I Otwory montażowe
Bracket Installation - Wall mount bracket (ceiling mount available)
Instalación del soporte-Escuadra de montaje en pared (escuadra para
techo disponible)
Installation du support-Support de montage mural (support pour montage
au plafond disponible)
Installazione dello snodo-Snodo per il montaggio a parete (disponibile
snodo per il montaggio a soffitto)
Montaż uchwytu- Uchwyt do montażu na ścianie (dostępny także uchwyt
do montażu na suficie)
Fig 2 Detector Installation
Instalación del detector
Installation du détecteur
Installazione del rilevatore
Montaż czujki
P/N 7111672 Rev. C
ESPANOL
The detector provides an analysis of environmental conditions
through the entire movement speed frequency spectrum,
allowing focus on intruders and eliminating environmental
factors of false alarms. The spectrum analysis is embedded in
the VLSI based electronics of the detector assuring high
reliability and trouble free operation.
As the LC-104 (Form A) and LC-124 (Form C) is a combined
technology (PIR & microwave) alarm signal relay activation occurs
only when signals from both sensors (PIR & MW) are present at
the same time. The effective detection range is the range of which
the patterns (PIR & MW) are intersected. The GAIN potentiometer
adjustment changes the MW signal intensity so that the effective
pattern will be scaled.
This Installation Manual shall be used in conjunction with the
Installation Manual of the ALARM Control Panel.
Este detector proporciona un análisis de las condiciones
ambientales a lo largo del espectro completo de velocidades
de movimiento, lo que le permite centrarse en intrusos y
eliminar los factores ambientales típicos de las falsas
alarmas. El análisis del espectro está integrado en la
electrónica del detector basada en la tecnología VLSI, lo que
asegura una alta fiabilidad y un funcionamiento sin fallos.
Dado que el LC-104-PIMW / LC-124-PIMW está construido sobe
una tecnología combinada (sensor pasivo infrarrojo y
microondas), la activación del relé de la señal de alarma se da
sólo cuando se reciben señales de ambos sensores (PIR y
microondas) al mismo tiempo. El alcance eficaz de detección es el
alcance de la intersección de ambos patrones (PIR y microondas).
El ajuste de la ganancia (GAIN) del potenciómetro modifica la
intensidad de la señal de microondas para escalar el patrón
efectivo.
Este Manual de instalación deberá utilizarse conjuntamente con el
Manual de instalación del panel de control de la alarma.
TYPICAL INSTALLATION
Select mounting location
Choose a location most likely to intercept an intruder. (Our
recommendation is a corner installation). See detection pattern
(Fig.3). The quad-element high quality sensor detects motion
crossing the beam; it is slightly less sensitive detecting motion
toward the detector.
Avoid The Following Locations: * Facing direct sunlight. * Facing
areas that may change temperature rapidly. * Areas where there
are air ducts or substantial airflows.
The LC-104-PIMW / LC-124-PIMW perform better when provided
with a constant and stable environment.
This detector shall be installed and used within an environment that
provides the pollution degree max 2 and overvoltages category II,
NON HAZARDOUS LOCATIONS, indoor only. The detector is
designed to be installed by service persons only.
INSTALACIÓN TÍPICA
Seleccione la ubicación de montaje
Escoja una ubicación en la que estime más probable la
intercepción de un intruso. (Nuestra recomendación es la
instalación en una esquina). Véase el patrón de detección (Fig. 3).
El sensor Quad de alta calidad detecta el movimiento que cruza el
haz, y es algo menos sensible en la detección del movimiento
hacia el propio detector.
Evite los siguientes emplazamientos: * Expuesto a la luz
directa del sol. * Expuesto a zonas en las que la temperatura
pueda variar rápidamente. * Zonas en las que existan conductos
de aire o corrientes de aire importantes.
El LC-104-PIMW / LC-124-PIMW presenta un comportamiento
óptimo en un entorno constante y estable.
MOUNTING THE DETECTOR
1. Remove the front cover by unscrewing the holding screw
(Fig. 2-11) and gently raise the front cover. (Fig. 2 -5)
2. Remove the PC board by unscrewing the holding screw
located on the board.(Fig. 2 - 9)
3. Break out the desired holes for proper installation (Fig. 1 – 2)
for flat mount or Fig. 1-3 for corner mount) Use 4 screws type
3x30mm.
4. The circular and rectangular indentations at the bottom base
(Fig. 1-1, Fig. 1-4) are the knockout holes for wire entry.
5. Mount the detector base to the wall or corner.
6. For optional bracket installation open hole Fig. 1-6 for the
bracket screw and install Bracket wall adapter (Fig. 2-1&3) or
Bracket ceiling adapter (Fig. 2-2&3)
7. Reinstall the PC board by fully tightening the holding screw.
8. Connect wire to terminal block.(Fig. 4)
9. Replace the cover by inserting it back in the appropriate
closing pins and screw in the holding screw.
If back tamper is assembled (Fig.1-6) there is no bracket option
and the detector must be installed in flat mounting only
DETECTOR INSTALLATION
Terminal Block Connections (See Fig. 4)
Terminals 1 & 2 - Marked “T2, T1” (TAMPER) Connect these
terminals to a 24-hour normally closed protective zone in the
control unit. If the front cover of the detector is opened, an
immediate alarm signal will be sent to the control unit.
Terminal 3 Marked "NC" - This is the NC (Normally Closed)
output of ALARM relay. (This contact is functional on LC-104PIMW and LC-124-PIMW)
Terminal 4 Marked "C" - This is the COMMON output of ALARM
relay (This contact is functional on LC-104-PIMW and LC-124PIMW).
Terminal 5 Marked "NO" - This is the NO (Normally Open) of
ALARM relay (This contact is functional on LC-124-PIMW only).
Terminal 6 – Marked "-" (GND) Connect to the negative Voltage
output or ground of the control panel.
Terminal 7 - Marked “+” (+12V) Connect to a positive Voltage
output of 8.2 -16VDC source.
SETTING - UP THE DETECTOR (Dipswitch Fig.5-2)
LED ENABLE / DISABLE
Switch 1 of dipswitch marked "LED" - LED's Enable/Disable
Position Up “ON” – LED's ENABLE The 3 LED's will be
activating Red for ALARM, Green for PIR detection, Yellow for MW
detection..
Position Down “OFF” – LED's DISABLE The LED’s are disabled.
NOTE: The state of the switch “LED” - does not affect the operation
of the relays. When an intrusion is detected, the alarm relays will
switch into alarm condition for 2 sec.
Este detector deberá instalarse y utilizarse en un entorno que
proporcione como máximo el grado de contaminación 2 y la
categoría de sobretensión II, UBICACIONES NO PELIGROSAS, y
sólo en interiores. El detector está diseñado para su instalación
únicamente por parte de personal de servicio técnico.
MONTAJE DEL DETECTOR
1. Retirar la cobertura de enfrente por medio de destornillar
los tornillos que sostienen el dispositivo (Fig. 2-11) y con
cuidado levante la cobertura de enfrente. (Fig. 2 - 5).
2. Retire el tablero PC por medio de destornillar los tornillos
que lo sostienen situados en el tablero (Fig. 2 - 9)
3. Haga los agujeros deseados para una instalación correcta
((Fig. 1 - 2) para enmarcar en lo plano o (Fig. 1 - 3) para
enmarcar en la esquina) Use 4 tornillos de tipo 3x30mm.
4. Las hendiduras circulares y rectangulares en la base del
dispositivo (Fig. 1-1, Fig. 1-4) son las entradas para los
alambres.
5. Enmarcar la base del dispositivo en la pared o esquina.
6. Para instalación opcional con soporte de pared, abrir el
hoyo Fig. 1-6 para el tornillo del soporte de pared y intalar
el adaptador de soporte para paredes (Fig 2-1&3) o el
adaptador de soporte para el techo (Fig 2-2&3).
7. Instalar de regreso el tablero PC por medio de sugestar el
tornillo que detiene el tablero.
8. Conectar los alambres en los bloques de terminales(Fig. 4)
9. Reemplazar la cobertura por medio de insertarla en las
clavijas de cierre y enroscar los tornillos que la sostiene.
Si el sabotaje de atras esta ajustado (Fig. 1-6) no hay opción
para usar el adaptador de soporte y el dispositivo tiene que
ser instalado en una superficie plano.
INSTALACIÓN DEL DETECTOR
Conexiones del bloque de terminales (véase la Fig. 4)
Terminales 1 y 2 - Marcados como "T2, T1" (TAMPER).
Conecte estos terminales a una zona protectora normalmente
cerrada de 24 horas en la unidad de control. Si se abre la tapa
frontal del detector, se enviará inmediatamente una señal de
alarma a la unidad de control.
Terminal 3 marcado con "NC" - Este es NC (Normalmente
Cerrado) salida de relé de ALARMA (Este contacto es
funcional en el LC-104-PIMW y LC-124-PIMW)
Terminal 4 marcado con "C" - Este es el COMMON de el
relé de ALARMA (Este contacto es funcional en el LC-104PIMW y LC-124-PIMW).
Terminal 5 marcado con "NO" - Este es NO (Normalmente
Abierto) del relé de ALARMA (Este contacto es funcional
solamente en el LC-124-PIMW).
Terminal 6 - Marcado como "-" (GND). Conéctelo a la salida de
tensión negativa o a la tierra del panel de control.
Terminal 7 - Marcado como "+" (+12 V). Conéctelo a una salida
de tensión positiva de entre 8.2 y 16 V CC.
CONFIGURACIÓN DEL DETECTOR (véase la Fig. 5-2)
LED ABILITAR/DESABILITAR
El interruptor 1 marcado "LED" - Abilitar/Desabilitar los LED's
Posición Arriba "PUESTO" - LED's ABILITADO. Los 3 LED's
seran activados Rojo para ALARMA, Verde para deteción del PIR,
Amarillo para deteción del microonda.
Posición Abajo "APAGADO" - LED's DESABILITADO. Los
LED's seran desabilitados.
NOTA: El estado del interruptor "LED" - no afecta el
funcionamiento del relé. Cuando una intromisión es detectada, el
relé de alarm se cambia a una condición de alarma por 2
segundos.
FRANCAIS
ITALIANO
Le détecteur permet d'analyser les conditions
environnementales par l'étalement du spectre de fréquence
de mouvement, permettant de se concentrer sur les intrus et
d'éliminer les facteurs environnementaux responsables des
fausses alarmes. L'analyse du spectre est embarquée dans
les composants VLSI du détecteur garantissant une haute
fiabilité et un fonctionnement sans encombre.
Etant donné que le LC-104-PIMW / LC-124-PIMW s'appuie sur
une technologie combinée (Infrarouge passif et hyperfréquence),
l'activation du relais du signal d'alarme survient uniquement
lorsque les signaux des deux détecteurs (IRP et hyperfréquence)
sont présents en même temps. La portée de détection effective
est la portée de croisement des deux technologies (IRP et
hyperfréquence). Le réglage du potentiomètre GAIN permet de
modifier l'intensité du signal hyperfréquence afin que la portée
effective puisse être échelonnée.
Questo rivelatore controlla le condizioni ambientali
analizzando lo spettro completo delle frequenze della velocità
di moto, concentrando l'attenzione sugli intrusi e eliminando i
fattori ambientali che potrebbero causare falsi allarmi.
L'analisi dello spettro è implementata nell'elettronica VLSI del
rilevatore a garanzia di un funzionamento affidabile e senza
inconvenienti.
Poiché l’ LC-104-PIMW / LC-124-PIMW usa una tecnologia
combinata (PIR e microonda) l’attivazione del relè di allarme si
verifica solo quando entrambi i sensori rilevano
contemporaneamente un movimento. L’area di copertura effettiva
è data dall’intersezione delle coperture dei due sensori (PIR e
microonda). Il potenziometro GAIN modifica l’intensità del segnale
MW in modo da poter modificare la copertura effettiva.
Ce manuel d'installation doit être utilisé en conjonction avec le
manuel d'installation du central de contrôle d'ALARME.
Queste istruzioni devono essere usate unitamente a quelle
relative alla centrale dell'impianto di allarme.
INSTALLATION TYPIQUE
Sélectionnez l'emplacement de montage
Choisissez l'emplacement le plus approprié pour intercepter un
intrus. (Nous recommandons une installation dans un angle). Voir
la portée de détection (Fig.3). Le capteur Quad haute qualité
détecte tout mouvement croisant le faisceau ; la détection du
mouvement est légèrement moins sensible en se rapprochant du
détecteur.
Evitez les emplacements suivants : * Face à la lumière directe
du soleil. * Face à des endroits où la température peut changer
rapidement. * Dans des endroits où il y a des conduits d'air ou des
courants d'air importants. Les performances du LC-104-PIMW /
LC-124-PIMW sont optimales lorsqu'il se trouve dans un
environnement constant et stable.
Ce détecteur doit être installé et utilisé dans un environnement qui
offre le degré de pollution max 1 et des surtensions de catégorie
II, DANS DES ENDROITS NE PRÉSENTANT AUCUN RISQUE, à
l'intérieur uniquement. Le détecteur doit être installé uniquement
par un technicien.
MONTAGE DU DETECTEUR
1. Enlevez le couvert en dévissant la vis (Fig 2-11) et
soulevez doucement le couvert. (Fi 2-5)
2. Enlevez la carte en dévissant la vis qui l'affix. (Fig 2 - 9)
3. Ouvrez les trous désirés pour l'installation (Fig 1 -2) pour le
support plat ou (Fig 1 -3) pour le support d'angle.
Employez 4 vis de type 3x30mm.
4. Les impressions circulaires et rectangulaires sur la base
(Fig 1-1, Fig 1-4) sont les trous pour l'entrée de fil.
5. Montez la base du détecteur au mur ou au coin
6. Pour l'installation optionnelle avec la base ouvrez le trou
(Fig 1-6) pour la base et installez l'adapteur pour le mur.
(Fig 2-1 &3) ou l'adapteur pour le plafond (Fig 2-2&3)
7. Réinstallez la carte en serrant la vis.
8. Reliez le fil au bloc terminal. (Fig 4)
9. Remplacez la couverture en l'insérant en arrière dans les
goupilles appropriées de fermeture et attachez la vis.
Si la surveillance arrière est assemblée (Fig.1-6) il n'y a
aucune option de montage. Le détecteur doit être installé plat
seulement.
INSTALLATION DU DETECTEUR
Connexions de la plaque à bornes (Voir Fig.4).
Bornes 1 & 2 - Signalées par “T2,T1” (TAMPER) Reliez ces
bornes à une zone de protection normalement fermée de 24
heures sur l'unité de contrôle. Si le couvercle avant du détecteur
est ouvert, un signal d'alarme sera immédiatement envoyé au
panneau de contrôle.
Borne 3 marqué "NC" - c'est le rendement normalement
fermé du relais d'ALARME. (ce contact est fonctionnel sur LC104-PIMW et LC-124-PIMW)
Borne 4 marqué "C" - c'est le rendement COMMUN du relais
d'ALARME (ce contact est fonctionnel sur LC-104-PIMW et
LC-124-PIMW).
Borne 5 marqué "NO" - c'est le rendement normalement
overt du relais d'ALARME (ce contact est fonctionnel sur LC124-PIMW seulement).
Borne 6 - Signalée par “ - ” (GND) Reliez-la à la sortie de tension
négative ou à la terre du central de contrôle.
Borne 7 - Signalée par “ + ” (+12 V) A relier à une sortie de
tension positive de 8.2 -16 Vcc.
RÉGLAGE DU DÉTECTEUR (Dipswitch Fig.5-2)
LED MARCHE / ARRÊT
Switch 1 de dipswitch markez "LED" - LED MARCHE / ARRÊT.
Position vers le haut "ON" - les 3 LEDs activera rouge pour
l'ALARME, vert pour la détection de PIR, jaune pour la détection
de MW.
Position vers le bas "OFF" - Les LEDs sont désactiver.
NOTE : L'état du commutateur "LED" - n'affecte pas le
fonctionnement des relais. Quand une intrusion est détectée, les
relais d'alarme activeras dans la condition d'alarme pour 2 sec.
INSTALLAZIONE TIPICA
Scelta della posizione per il montaggio
Selezionare la posizione più adatta a rilevare la presenza di un
intruso. (Si raccomanda l'installazione ad angolo). Vedere l'area di
copertura (Fig. 3). Il sensore a quattro elementi ad elevata
sensibilità rileva i movimenti che incrociano i fasci; esso è
leggermente meno sensibile nel rilevare il movimento verso il
rilevatore.
Evitare le seguenti posizioni: * Esposizione alla luce solare. * Di
fronte ad aree che possono cambiare temperatura rapidamente. *
Ambienti con condutture d'aria o forti correnti d'aria. Il rendimento
del rilevatore LC-104-PIMW / LC-124-PIMW è ottimale in un
ambiente uniforme e stabile.
POLSKI
Czujka LC-104-PIMW zapewnia analizę warunków otoczenia w
pełnym spektrum częstotliwości prędkości ruchu pozwalając
na wykrywanie intruzów przy równoczesnej eliminacji
czynników środowiskowych i wynikających z nich fałszywych
alarmów. Analiza widmowa realizowana przez elektronikę
czujki opartą na układach VLSI gwarantuje wysoką
niezawodność i brak zakłóceń w działaniu.
Ponieważ czujka LC-104-PIMW / LC-124-PIMW wykorzystuje
łączoną technologię (detekcji podczerwieni i detekcji mikrofalowej)
uruchomienie przekaźnika sygnału alarmowego następuje dopiero
wtedy, gdy pasywny czujnik podczerwieni i czujnik detekcji
mikrofalowej w tym samym czasie zostaną naruszone. Efektywny
zasięg detekcji jest tym zasięgiem, w którym pokrywają się
charakterystyki detekcji czujników podczerwieni i detekcji
mikrofalowej. Regulacja dokonywana przy użyciu potencjometru
„GAIN” zmienia intensywność sygnału mikrofalowego, dlatego też
efektywna charakterystyka detekcji może być skalowana.
Przed przystąpieniem do instalacji czujki należy dokładnie
zapoznać się z poniższą instrukcją.
WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI
Czujkę należy zainstalować w taki sposób, aby jej zasięg działania
objął chronione pomieszczenie (Rys. 3). Wysokiej jakości
czteroelementowy czujnik PIR QUAD jest bardziej wrażliwy na
ruch przecinający wiązkę, niż na ruch skierowany w stronę
czujnika.
Aby uniknąć fałszywych alarmów, podczas montażu należy
przestrzegać poniższych zasad:
*Nie wolno kierować czujki bezpośrednio w stronę światła
słonecznego.
*Nie wolno umieszczać czujki w pobliżu przedmiotów, lub
obszarów, które gwałtownie mogą zmieniać swą temperaturę.
*Nie wolno kierować czujki bezpośrednio w stronę urządzeń
wytwarzających strumienie powietrza.
Il rilevatore deve essere installato ed usato in ambienti con
grado d'inquinamento non superiore al fattore 2 e categoria di
sovratensione II, IN AMBIENTI NON PERICOLOSI,
esclusivamente al chiuso. Il rilevatore è progettato per essere
installato solo da personale qualificato.
Czujka przeznaczona jest do montażu w środowisku o
maksymalnie 2 stopniu zanieczyszczenia i możliwości
występowania przepięć kategorii II. Czujka przeznaczona jest
wyłącznie do montażu wewnętrznego.
Montaż czujki powinien wykonywać wyłącznie wykwalifikowany
instalator systemów alarmowych.
FISSAGGIO DEL RILEVATORE
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. W celu zdjęcia osłony czołowej należy wykręcić śrubę
mocującą (Rys. 2-11) a następnie delikatnie unieść osłonę
(Rys.2-5)
2. W celu wyjęcia płytki drukowanej należy wykręcić śrubę
mocującą umieszczoną na płytce (Rys. 2-9).
3. Wykonać otwory na tylnej części obudowy urządzenia w
miejscu przewidzianym na śruby mocujące (Rys. 1-2 lub 1-3,
do montażu na płaskiej powierzchni lub do montażu
narożnego). Przymocować urządzenie za pomocą 4 śrub.
4. Wykonać otwory na tylnej części obudowy w miejscu
przewidzianym na przewody (Rys. 1-1 i 1-4).
5. Zamontować tylną część obudowy urządzenia na ścianie lub w
narożniku.
6. Jeżeli używany jest opcjonalny uchwyt należy wykonać otwór
na śrubę uchwytu (Rys. 1-6) i zamontować uchwyt do montażu
na ścianie (Rys. 2-1 i 3) lub uchwyt do montażu na suficie
(Rys. 2-2 i 3).
7. Ponownie zamontować płytkę drukowaną dokręcając śrubę
mocującą.
8. Podłączyć przewody zgodnie ze schematem (Rys.4).
9. Zamknąć obudowę dopasowując do siebie zaciski znajdujące
się na osłonie, następnie dokręcić śrubę znajdującą się w
dolnej części osłony.
Jeżeli założony jest sabotaż tylny (Rys. 1-6) to nie ma możliwości
instalacji urządzenia z opcjonalnym uchwytem. Czujka musi
zostać zamontowana na ścianie.
1. Rimuovere il coperchio frontale svitando la vite di tenuta
(Fig. 2-11) ed alzandolo delicatamente. (Fig. 2-5)
2. Rimuovere la scheda elettronica svitando la vite di tenuta
posizionata sulla scheda stessa. (Fig. 2-9)
3. Aprire i fori necessari ad una corretta istallazione (Fig. 1-2)
per montaggio a parete o (Fig. 1-3) per montaggio ad
angolo. Usare 4 viti 3x30mm.
4. Le impronte circolari e rettangolari sul fondo della base
(Fig 1-1, Fig. 1-4) sono i fori ciechi per l'ingresso dei cavi.
5. Montare la base del sensore a parete o ad angolo.
6. Per l'istallazione dello snodo opzionale aprire il foro Fig 16 per la vite dello snodo e montare l'adattatore a parete
(Fig. 2-1&3) oppure l'adattatore a soffitto (Fig. 2.2&3)
7. Riposizionare la scheda elettronica stringendo
completamente la vita di tenuta.
8. Collegare il cavo alla morsettiera (Fig. 4)
9. Riposizionare il coperchio reinserendolo negli appositi
riferimenti ed avvitare la vite di tenuta.
Se il dispositivo antirimozione è montato (Fig. 1-6) lo snodo
opzionale non può essere utilizzato ed il sensore può essere
istallato solo a parete.
INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE
Descrizione della morsettiera (Vedere Fig.4)
Morsetti 1 & 2 - contrassegnati "T2, T1" (SABOTAGGIO).
Collegare questi morsetti ad una zona normalmente chiusa, 24
ore, della centrale. Se il coperchio del rilevatore viene aperto, un
segnale d'allarme sarà inviato immediatamente alla centrale.
Morsetto 3 Marcato "NC" - Questo è l'uscita NC
(Normalmente Chiusa) del relè di ALLARME. (Questo
contatto è funzionante su LC-104-PIMW e LC-124-PIMW).
Morsetto 4 Marcato "C" - Questo è l'uscita C (Comune) del
relè di ALLARME. (Questo contatto è funzionante su LC104-PIMW e LC-124-PIMW).
Morsetto 5 Marcato "NO" - Questo è l'uscita NO
(Normalmente Aperta) del relè di ALLARME. (Questo
contatto è funzionante solo su LC-124-PIMW).
Morsetto 6 - contrassegnato “–” (massa) Collegare al negativo
o alla massa della centrale.
Morsetto 7 - contrassegnato “+” (+12V) Collegare al positivo di
una fonte di alimentazione da 8,2 a 16 Vcc.
IMPOSTAZIONE DEL RILEVATORE (Vedere Fig. 5-2)
ABILITAZIONE/ESCLUSIONE LED
Switch 1 del dipswitch marcato "LED" - Abilitazione/Esclusione del
LED
Posizione alta "ON" - ABILITAZIONE DEL LED I 3 LED sono
attivi Rosso per l'ALLARME, Verde per il sensore PIR, Giallo per il
sensore MW.
Posizione bassa "OFF" - ESCLUSIONE LED I LED non sono
attivi.
Nota: La posizione dello switch "LED" non influenza la funzione
del relè. Quando un'intrusione è rilevata il relè di allarme commuta
in allarme per 2 secondi.
OPIS ZACISKÓW (Rys. 4)
Zaciski 1 i 2 (oznaczone ”T2,T1”): zaciski sabotażowe normalnie
zwarte, należy podłączyć je do linii dozorowej antysabotażowej w
centrali alarmowej.
Zacisk 3 (oznaczony "NC"): zacisk przekaźnika alarmu,
normalnie zwarty NC (występuje w modelach LC-104-PIMW i LC124-PIMW)
Zacisk 4 (oznaczony "C"): zacisk wspólny przekaźnika alarmu
(występuje w modelach LC-104-PIMW i LC-124-PIMW).
Zacisk 5 (oznaczony "NO"): zacisk przekaźnika alarmu,
normalnie otwarty NO (występuje tylko w modelu LC-124-PIMW)
Zaciski 6 i 7 (oznaczone "12V +/-"): zaciski służące do
podłączenia zasilania czujki 12V=.
USTAWIANIE CZUJKI (Rys. 5-2)
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE DIODY LED
Przełącznik nr 1 zestawu przełączników oznaczony "LED".
Pozycja "ON" - Diody LED włączone. Świecenie poszczególnych
diod LED oznacza: Czerwona - stan alarmu, Zielona - detekcja
PIR, Żółta - detekcja mikrofali MW.
Pozycja "OFF" - Diody LED wyłączone.
UWAGA: Ustawienie diod LED nie ma wpływu na działanie
przekaźnika alarmu. Bez względu na ustawienie diod, przekaźnik
alarmu będzie zmieniał stan na czas 2 sekund po wykryciu intruza.
REGULACJA CZUŁOŚCI PIR
Przełącznik 2 zestawu przełączników oznaczony ”PIR”.
Pozycja górna "ON" - (Pulse = 1) Wysoka czułość dla otoczenia
stabilnego.
Fig. 3 Lens Pattern I Patrón de la lente I Portée de la lentille
Area di Copertura I Charakterystyka detekcji
Fig. 4 Terminal block
Bloque de terminals I Plaque à bornes I Morsettiera I Opis zacisków
Fig. 5 PCB Layout
Ajuste de
PIR
1 Sensitivity sensibilidad
Adjustment PIR
Dip-Switch Interruptor
for setting del ajuste
Tamper Interruptor
3 switch de
seguridad
Ajuste de
MW
4 Sensitivity sensibilidad
Adjustment MW
Réglage de la
sensibilité du
détecteur IRP
Interrupteur de
réglage
Interrupteur
anti-sabotage
Regolazione
sensibilità PIR
Regulacja
czułości (PIR)
Interruttori
d'impostazione
Deviatore
antisabotaggio
Przełącznik
funkcji
Przełącznik
antysabotażowy
Réglage de la Regolazione
Sensibilità
sensibilité de
l'hyperfréquence microonda
Regulacja
czułości
mikrofali
PIR SENSITIVITY ADJUSTMENT
Switch 2 of dipswitch marked “PIR” - provides sensitivity control
of PIR according to the environment.
Position Up “ON” - (Pulse=1) - High sensitivity for stable
environments.
Position Down “OFF” - (Pulse=Auto) - Low sensitivity for harsh
environments.
MW SENSITIVITY ADJUSTMENT
Switch 3 of dipswitch marked "MW" - provides sensitivity control
of Microwave detection according to the environment.
Position Up “ON” - (8 Pulses) - Low sensitivity for harsh or
unstable environments.
Position Down “OFF” (2 Pulses) - High sensitivity for stable
environments
PET IMMUNITY SETTING
Switch 4 of dipswitch marked "PET" – provides setting for pet
weight 15kg (33lbs) or 25kg (55lbs)
Position Up “ON” - Immunity to an animals up to 15 kg (33lbs)
Position Down "OFF” - Immunity to an animals up to 25 kg
(55lbs)
AND/OR FUNCTION SETTING
Switch 5 of dipswitch marked "A/0" – provides setting for
ALARM relay activation.
Position Up "ON" – OR mode – the ALARM relays will activate as
a function of PIR OR MW detection ( The first channel that detects
will activate the ALARM)
Position Down "AND" – AND mode – the ALARM relays will
activate as a function of both PIR AND MW detection.
NOTE: Detector must be restart by temporary remove power
before the new settings will take effect.
RANGE CALIBRATION
The "MW" potentiometer (Fig. 5-4) adjusts the MW detection range
40% and 100% (factory set to 65%).
The "PIR" potentiometer (Fig. 5-1) adjusts the PIR detection range
between 68% and 100% (factory set to 84%).
WIRE SIZE REQUIREMENTS
Use #22 AWG (0.5 mm) or wires with a larger diameter. Use the
following table to determine required wire gauge (diameter) and
length of wire between the detector and the control panel.
Wire Length
200 300
400
800
Wire Diameter
mm
.5
.75
1.0
1.5
Wire Length
ft.
656 984 1312 2624
Wire Gauge
AWG
22
20
18
16
WALK TESTING
IMPORTANT NOTE: Upon installation, the unit should be
thoroughly tested to verify proper operation. The end user should
be instructed on how to perform a walk test weekly.
Make sure detector has been set up: Pulse=1, LED=ON and
protected area cleared of all people. Create motion in the entire
area where coverage is desired, observe the Green LED for PIR
detection, and Yellow LED for MW detection. Should the coverage
be incomplete, readjust range or relocate the detector.
Once coverage is as required, the alarm LED may be disabled.
Use the optional LC-L1ST wall mount or ceiling mount brackets to
solve placement problems. The brackets allow for horizontal
positioning of the detector.
TECHNICAL SPECIFICATION
Quad (Four element) PIR &
Detection Method
microwave pulse Doppler
Power Input
8.2 to 16Vdc
Active: 25.5mA
Current Draw
Standby: 18mA
Temp Consumption
Yes
Alarm Period
2 ± 1 sec
LC-104-PIMW - Form A - NC
Alarm Outputs
LC-124-PIMW - Form C - NC & NO
28Vdc 0.1 A with 10 Ohm
series protection resistors
Country Exclusions
LC-104-PIMW / LC-124-PIMW 10.525GHz
Tamper Switch
Warm up Period
LC-104-PIMW / LC-124-PIMW 10.687GHz
LED Indicator
LC-104-PIMW / LC-124-PIMW 9.9GHz
Red LED
Green LED
Yellow LED
EN50131-1
EN50131-2-4 Grade 2 Class 2
FCC ID:F5306LC4105
IC ID:160A-06LC4105
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures: -- Reorient or relocate the receiving antenna.
-- Increase the separation between the equipment and receiver.
-- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected. -- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
RF Immunity
Static Immunity
Transient Immunity
Operation Temp
Dimensions
Weight
NC 28Vdc 0.1 A with 10 Ohm
series protection resistors
open when cover is removed
1min
LED’s are blinking during warm up
period and self testing
ON during alarm
PIR CHANNEL
MW CHANNEL
10 V/m plus 80% AM from 80 MHz
to 1GHz
8kV contact, 15kV air
2.4kV @ 1.2joules
-10ºC ~ +50 ºC (14 ºF~122 ºF)
118mm x 62.5mm x 41mm
(4.65” x 2.46” x 1.61”)
102gr. ( 3.6oz.)
Warning! Changes or modifications to this equipment not expressly
approved by the party responsible for compliance (DSC Ltd.) could void
the user’s authority to operate the equipment.
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL SENSOR PIR
Interruptor 2 del microinterruptor, Utilizado para ajustar el
sensor "PIR": proporciona el control de la sensibilidad del sensor
pasivo infrarrojo
Posición arriba - "ON" (Pulse=1). Alta sensibilidad para entornos
estables.
Posición abajo - "OFF" (Pulse=Auto). Baja sensibilidad para
entornos inestables.
AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DEL MICROONDA (MW)
Interruptor 3 marcado "MW" - proveé control de sensibilidad
para la detección de microonda dependiendo del ambiente.
Posición Arriba "PUESTO" - (8 Pulsos) - Sensibilidad baja para
ambientes severos o inestables.
Posición Abajo "APAGADO" - (2 Pulsos) - Sensibilidad alta para
ambientes estables.
AJUSTE DE LA INMUNIDAD A MASCOTAS
Interruptor 4 del microinterruptor, Utilizado para configurar la
inmunidad a MASCOTAS ("PET") de 15 kg a 25 kg.
Posición arriba - "ON" - Inmunidad a mascotas de hasta 15 kg.
Posición abajo - "OFF" - Inmunidad a un animal de hasta 25 kg .
AJUSTE DE FUNCIÓN DE AND/OR
Interruptor 5 marcado "A/0" - proveé ajuste para la activación
del relé de ALARMA.
Posición Arriba "OR" - modo OR - el relé de ALARMA se
activara como una función de detección del PIR o MICROONDA.
(El primer canal que sea detectado activara la ALARMA)
Posición Abajo "AND" - Modo AND - el relé de ALARMA se
activara como una función de ambos detección PIR y
MICROONDA.
NOTA: Este detector debe ser reiniciado retirando temporalmente
la alimentación para que los nuevos ajustes entren en vigor.
CALIBRACIÓN DEL ALCANCE
El potenciómetro "MW" (Fig. 5-4) ajusta el alcance de detección
de las microondas entre el 40% y el 100% (el ajuste de fábrica es
el 65%). El potenciómetro "PIR" (Fig. 5-1) ajusta el alcance de
detección entre el 68% y el 100% (el ajuste de fábrica es el 84%).
REQUISITOS DE TAMAÑO DE LOS CABLES
Utilice cables de calibre 22 AWG (0,5 mm) o de mayor diámetro.
Utilice la siguiente tabla para determinar el calibre (diámetro) del
cable y su longitud entre el detector y el panel de control.
Lunghezza
200 300
400
800
Diametro
mm
.5
.75
1.0
1.5
Lunghezza
ft.
656 984 1312 2624
Sezione
AWG
22
20
18
16
PRUEBA DE DESPLAZAMIENTO
NOTA IMPORTANTE: Tras realizar la instalación, la unidad
deberá ser probada exhaustivamente para verificar que funciona
correctamente. Deberá instruirse al usuario final en el modo de
realizar una prueba semanal de desplazamiento.
Asegúrese de que se ha configurado el detector: Pulse=1,
LED=ON, y ninguna persona en la zona protegida. Genere
movimiento en la zona completa que se desee cubrir y observe el
LED verde para la detección del sensor PIR y el LED amarillo
para la detección por microondas. En el caso de que la cobertura
sea incompleta, vuelva a ajustar el alcance o reubique el detector.
Una vez haya conseguido la cobertura que desea, puede
desactivar el LED de alarma.
Utilice los soportes opcionales LC-L1ST para montaje en pared /
techo para resolver los problemas de ubicación. Estos soportes
permiten colocar el detector en posición horizontal.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Método de detección
Alimentación
Consumo de
corriente
TCompensación
de temperatura
Periodo de alarma
Salidas de la alarma
Interruptor de
seguridad
Periodo de
calentamiento
Indicador LED
LED rojo
la alarma LED verde
SENSOR PIR LED
amarillo
Inmunidad a
radiofrecuencia
Inmunidad a
electricidad estática
Inmunidad
transitoria
Temperatura de
funcionamiento
Dimensiones
Peso
Sensor PIR Quad (de cuatro
elementos) y pulsos Doppler de
microondas
Entre 8.2 y 16 V CC
Activo: 25,5 mA
Reposo: 18 mA
Sì
2 ±1 s
LC-104-PIMW - Forma A - NC
LC-124-PIMW - Forma C – NC&NO
28Vdc 0.1 A con 10 Ohm
Resistencia de protección en serié
N.C. 28 V CC, 0.1 A con
resistencia protectora en serie de
10 ohm; se activa cuando se retira
la tapa
1 min
Los LED parpadean durante el
periodo de calentamiento y la
prueba automática
Encendido durante
CANAL DEL
CANAL DE MICROONDAS
10 V/m más 80% AM de 80 MHz a
1GHz
8 kV en contacto, 15 kV en el aire
2.4 kV a 1.2 joule
-10ºC ~ +50ºC (14ºF ~ 122ºF)
118mm x 62.5mm x 41mm
(4.65” x 2.46” x 1.61”)
102gr. ( 3.6oz.)
REGLAGE DE LA SENSIBILITE DU DETECTEUR IRP
Interrupteur 2 de DIP. Utilisé pour le réglage du "PIR" - permet
de régler la sensibilité de l'infrarouge passif selon l'environnement.
Position vers le haut- ”ON”- (Impulsion=1) Sensibilité élevée
pour les environnements stables.
Position vers le bas- ”OFF”- (Impulsion=Auto) Sensibilité faible
pour les environnements difficiles.
AJUSTEMENT DE LA SENSITIVITÉ DU MW
L'interrupteur 3 dipswitch marqué "MW" - fournit la commande de
sensitivité de la détection de micro-onde selon l'environnement.
Position vers le haut de "ON" - (8 impulsions) - basse sensitivité
pour les environnements instables.
Placez en bas "OFF" (2 impulsions) - sensitivité élevée pour les
environnements stables
AJUSTEMENT DE L'IMMUNITE AUX ANIMAUX DOMESTIQUES
Interrupteur 4 de DIP. Utilisé pour le réglage de “PET” 15 kg25 kg
Position vers le haut “ON” - Immunité aux animaux domestiques
pesant jusqu'à 15 kg.
Position vers le bas “OFF” - Immunité aux animaux pesant
jusqu'à 25 kg.
ET/OU ARRANGEMENT DE FONCTION
L'interrupteur 5 marqué '"A/0" - fournit le réglage pour l'activation
de relais d'ALARME.
La position vers le haut "OR" - les relais d'ALARME activera en
fonction de PIR OU la position de détection de MW (le premier
canal qui détecte activera l'ALARME) vers le bas "AND" - le relais
d'ALARME activera en fonction de la détection de PIR ET de MW.
REMARQUE : Le détecteur doit être redémarré en retirant
temporairement l'alimentation pour que les nouveaux paramètres
prennent effet.
REGLAGE DE LA PORTEE
Le potentiomètre “MW” (Fig. 5-4) permet de régler la portée de la
détection de l'hyperfréquence entre 40% et 100% (par défaut
65%). Le potentiomètre “PIR” (Fig. 5-1) permet de régler la
portée de la détection entre 68% et 100% (par défaut 84%).
EXIGENCES EN MATIÈRE DE DIMENSIONS DES FILS
Utilisez un AWG (calibre américain des fils) #22 (0,5 mm) ou des
fils d'un diamètre plus important. Utilisez le tableau suivant pour
déterminer le calibre (diamètre) et la longueur de fil requis entre le
détecteur et le central de contrôle.
Longueur du fil
Diamètre du fil
Longueur du fil
Calibre du fil
mm
ft.
AWG
200
.5
656
22
300
.75
984
20
400
1.0
1312
18
800
1.5
2624
16
TEST DE FONCTIONNEMENT
REMARQUE IMPORTANTE : Lors de l'installation, l'unité doit être
minutieusement testée pour s'assurer de son bon fonctionnement.
L'utilisateur final doit savoir comment réaliser un test de
fonctionnement hebdomadaire.
Assurez-vous que le détecteur a été configuré de la façon
suivante : Impulsion=1, Voyant=allumé et zone protégée évacuée.
Créez un mouvement dans toute la zone à couvrir, observez le
voyant vert pour la détection IRP, et le voyant jaune pour la
détection hyperfréquence. Si la couverture est incomplète, ajustez
la portée ou déplacez le détecteur.
Lorsque la couverture appropriée est atteinte, le voyant d'alarme
peut être désactivé.
Utilisez les supports de montage au plafond / mural LC-L1ST en
option pour résoudre les problèmes de placement. Les supports
permettent de placer le détecteur horizontalement
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Méthode de
détection
Alimentation en
entrée
Appel de courant
Compensation de
temp.
Durée d'alarme
Sortie d'alarme
Interrupteur antisabotage
Durée de
préchauffage
Voyant rouge
Voyant vert
Voyant jaune
Immunité contre les
fréquences radio
Immunité statique
Immunité transitoire
Temp. en
fonctionnement
Dimensions
Poids
Impulsion hyperfréquence à effet
Doppler et IRP Quad (quatre
éléments
REGOLAZIONE SENSIBILITÁ PIR
Interruttore 2 del DIP. Usare per regolare il ”PIR” - serve a
regolare la sensibilità del PIR in funzione dell'ambiente.
Posizione in alto - ”ON” - (Impulso=1) - Alta sensibilità Indicata
per ambienti stabili.
Posizione in basso - ”OFF” - (Impulso=Auto) - Bassa
sensibilità Indicata per ambienti difficili.
REGOLAZIONE SENSIBILITA' MW
Switch 3 del dipswitch marcato "MW" - regola la sensibilità del
sensore Microonda in funzione dell'ambiente.
Posizione alta "ON" - (8 Impulsi) - Sensibilità bassa per ambienti
difficili o instabili.
Posizione bassa "OFF" - (2 Impulsi) - Sensibilità alta per
ambienti stabili.
REGOLAZIONE DELL'IMMUNITÁ AGLI ANIMALI:
Interruttore 4 del DIP. Usare per regolare l’immunita agli
animali fino a 15 kg o fino a 25 kg
Posizione in alto “ON” - Immunità agli animali fino a 15 kg.
Posizione in basso “OFF” - Immunità agli animali fino a 25 kg.
FUNZIONE AND/OR
Switch 5 del dipswitch marcato "A/O" - definisce la modalità
di attivazione del relè di ALLARME.
Posizione alta "ON" - Modalità OR - L'attivazione del relè di
ALLARME sarà generata dal sensore PIR OPPURE dal sensore
MW. (Il primo dei due che rileva un'intrusione attiverà l'ALLARME).
Posizione bassa "OFF" - Modalità AND - L'attivazione il relè di
ALLARME sarà generata dal contemporaneo allarme del sensore
PIR E del sensore MW.
NOTA: Il
rilevatore deve essere riavviato, rimuovendo
temporaneamente l’alimentazione, affinché le nuove impostazioni
abbiano effetto.
REGOLAZIONE DELLA PORTATA
Il potenziometro “MW” (Fig. 5-4) regola la portata della microonda
tra il 40% e il 100% (impostazione di fabbrica 65%). Il
potenziometro “PIR” (Fig. 5-1) regola la portata dell’infrarosso tra
il 68% e il 100% (impostazione di fabbrica 84%).
SPECIFICHE DEI CONDUTTORI
Usare un conduttore AWG n. 22 (0,5 mm) o di diametro maggiore.
Usare la tabella seguente per determinare il diametro del
conduttore in base alla lunghezza del collegamento tra il
rilevatore e la centrale.
Lunghezza
200 300 400
800
Conduttore
Diametro Conduttore mm
0,5 0,75 1,0
1,5
AWG 22
20
18
16
Calibro Conduttore
PROVA DI COPERTURA
AVVERTENZA IMPORTANTE: Una volta installato, il rilevatore
dovrebbe essere provato a fondo per verificarne il corretto
funzionamento. L’utente finale dovrebbe essere istruito su come
effettuare una prova di copertura settimanalmente.
Assicurasi che il rilevatore sia impostato con Impulso=1, LED=ON,
e che non ci sia nessuno nell’area protetta. Muoversi nell’area
che deve essere sorvegliata dal rilevatore e assicurarsi
che il LED verde segnali la rilevazione dell’infrarosso, e
che il LED giallo segnali la rilevazione della microonda. Se
la copertura dovesse essere incompleta, regolare la Portata o
cambiare la posizione del rilevatore.
Quando la copertura è quella desiderata, i LED di allarme possono
essere disabilitati.
Usare gli snodi opzionali per il fissaggio a muro / a soffitto, per
risolvere i problemi di posizionamento.
CARATTERISTICHE TECNICHE
8.2 à 16 Vcc
Motodo di
rilevamento
Actif: 25.5 mA En
En veille: 18 mA
Alimentazione
OUI
Compensazione
della temperatura
Durata Allarme
2 ±1 sec
LC-104-PIMW Format A NC
LC-124-PIMW Format C NC&NO
28Vdc 0.1 A avec 10 Ohm
résistances de protection en série
N.F 28 Vcc 0,1 A avec une
résistance de protection en série
de 10 Ohm - s'ouvre lorsque le
couvercle est retiré
Assorbimento
Uscite di Allarme
Deviatore
Antisabotaggio
Tempo di
Stabilizzazione
1 min
Spie LED
Allumé pendant une alarme
CANAL IRP
CANAL HYPERFREQUENCE
10 V/m plus AM 80% de 80 MHz à
1 GHz
8 kV contact, 15 kV air
2.4 kV @ 1.2 joules
LED rosso
LED verde
LED giallo
-10ºC ~ +50ºC (14ºF ~ 122ºF)
118mm x 62.5 mm x 41mm
(4.65” x2.46” x1.61”)
102gr. ( 3.6oz.)
Immunità RFI
Immunità alle
Scariche
Elettrostatiche
Immunità agli Impulsi
Temperatura di
Funzionamento
Sensore Piroelettrico Quad (a quattro
elementi) e Doppler a impulsi di
microonde
da 8.2 a 16 Vcc
In Funzione: 25.5 mA
A Riposo: 18 mA
Sì
2 ± 1 sec
LC-104-PIMW - Form A NC
LC-124-PIMW - Form C NC&NO
28Vdc 0.1 A con resistenza di
protezione da 10 Ohm in serie
N.C 28 Vcc 0.1A con resistore di
protezione in serie da 10 Ohm aperto quando il coperchio è rimosso
1 min
I LED lampeggiano durante la
stabilizzazione e l’autodiagnosi
Acceso in stato di allarme
Sensore PIR
Sensore Microonda
Più di 10 V/m, 80% AM da 80 MHz a
1 GHz
8 kV contatto, 15 kV in aria
2.4 kV @ 1.2 joules
Da -10 ºC a +50 ºC
Dimensioni
118 mm x 62.5 mm x 41 mm
Peso
102 g
Pozycja dolna "OFF" - (Pulse = Auto) Niska czułość dla
niestabilnego otoczenia.
REGULACJA CZUŁOŚCI MIKROFALI
Przełącznik nr 3 zestawu przełączników oznaczony "MW".
Pozycja "ON" - (8 impulsów) - Niska czułość dla niestabilnego
otoczenia.
Pozycja "OFF" - (2 impulsy) - Wysoka czułość dla otoczenia
stabilnego.
REGULACJA ODPORNOŚCI NA ZWIERZĘTA
Przełącznik 4 zestawu przełączników oznaczony „PET”.
Pozycja górna "ON"- odporność na zwierzęta o wadze do 15kg.
Pozycja dolna "OFF" – odporność na zwierzęta o wadze do
25kg.
FUNKCJA AND/OR (I/LUB)
Przełącznik nr 5 zestawu przełączników oznaczony "A/O".
Pozycja "OR" - tryb działania OR (lub) - przekaźnik alarmu
zostanie uaktywniony, gdy PIR lub mikrofala wykryje ruch w polu
detekcji.
Pozycja "AND" - tryb działania AND (i) - przekaźnik alarmu
zostanie uaktywniony, gdy PIR i mikrofala wykryją jednocześnie
ruch w polu detekcji.
UWAGA: Żeby dokonane zmiany zaczęły funkcjonować czujka
musi zostać, zrestartowana poprzez tymczasowe odłączenie
zasilania.
Regulacja zasięgu czujnika MW
W celu zwiększenia zasięgu detekcji mikrofalowej w zakresie od
40% do 100% (fabrycznie ustawiono 65%) należy obracać
potencjometrem „MW” w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aby zmniejszyć zasięg należy obracać potencjometrem w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Regulacja zasięgu czujnika PIR
W celu zwiększenia zasięgu wykrywania w zakresie od 68% do
100% (fabrycznie ustawiono 84%) należy obracać
potencjometrem „PIR” w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aby zmniejszyć zasięg należy obracać potencjometrem w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Wymagania dotyczące okablowania
Należy używać przewodów o średnicy 0,5mm lub większej. Aby
określić wymaganą średnicę przewodu w zależności od długości
przewodu łączącego czujkę z centralą alarmową należy
skorzystać z zamieszczonej poniżej tabeli.
Długość przewodu
200 300
400
800
Średnica przewodu
mm
0.5 0.75
1.0
1.5
TEST INSTALACJI
UWAGA: Po zamontowaniu urządzenia należy przeprowadzić test
instalacji w celu sprawdzenia poprawności działania czujki.
Przed rozpoczęciem testu instalacji należy zworkę licznika
impulsów ustawić w pozycji 1 i włączyć diodę LED. Następnie
należy wywołać ruch w obszarze chronionym obserwując zieloną
diodę LED (czujnik PIR) i żółtą diodę LED (mikrofala). Jeżeli
zasięg detekcji będzie za mały, należy ponownie wyregulować
zasięg lub zmienić miejsce montażu czujki. Po zakończeniu
testowania należy wyłączyć diodę LED.
W przypadku montażu czujki w rogu ściany lub na suficie należy
użyć opcjonalnego uchwytu montażowego LC-L1ST. Uchwyt
montażowy pozwala na ustawienie czujki w pozycji poziomej.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Czteroelementowy pasywny czujnik
podczerwieni (QUAD PIR) z
Metoda detekcji
mikrofalowym impulsowym
czujnikiem Dopplera
Zasilanie
8,2 do 16V=
Stan alarmu: 25,5mA
Pobór prądu
Czuwanie: 18mA
Kompensacja
TAK
temperaturowa
Czas wzbudzenia
2 ± 1 sek.
alarmu
LC-104-PIMW - przekaźnik typu A styk NC
LC-124-PIMW - przekaźnik typu C Wyjścia alarmowe
styki NC i NO
28V=, 0,1A z rezystorem
zabezpieczającym 10Ω
Normalnie zwarte, 28 V= 0,1 A z
Przełącznik
rezystorem zabezpieczającym serii
10Ω - rozwarte po otwarciu
sabotażowy
obudowy
Czas nagrzewania
1 min
Diody LED migoczą podczas
Wskaźnik LED
nagrzewania i samotestowania,
Czerwona dioda LED ŚWIECI SIĘ podczas alarmu
Zielona dioda LED
CZUJNIK PIR
Żółta dioda LED
CZUJNIK MIKROFALOWY
Odporność na
10V/m plus 80% AM od 80
zakłócenia radiowe
Odporność na
8kV kontakt, 15kV
zakłócenia statyczne
Odporność na
2.4kV @ 1.2J
zakłócenia
przepięciowe
Temperatura pracy
-10ºC ~ +50ºC
Wymiary
118mm x 62,5 mm x 41mm
Waga
102g


Source Exif Data:
File Type                       : PDF
File Type Extension             : pdf
MIME Type                       : application/pdf
PDF Version                     : 1.3
Linearized                      : No
Create Date                     : 2006:12:20 18:41:13
Producer                        : Acrobat Distiller 4.05 for Windows
Author                          : shuki
Creator                         : PScript5.dll Version 5.2
Title                           : Microsoft Word - LC-104_LC-124-PIMW_rev-C_11.12.06_CE-EN-FCC.doc
Modify Date                     : 2006:12:20 18:41:56+02:00
Page Count                      : 3
EXIF Metadata provided by EXIF.tools
FCC ID Filing: F5306LC4105

Navigation menu