Uniden America UT641 PORTABLE VHF PTT MARINE RADIO TRANSCEIVER User Manual
Uniden America Corporation PORTABLE VHF PTT MARINE RADIO TRANSCEIVER Users Manual
Users Manual
Atlantis 200
RADIO VHF MARITIME
GUIDE D’UTILISATION
TWO-WAY VHF MARINE RADIO
OWNER’S MANUAL
Making a Distress Call
For future reference, write your boat’s name & call sign here:
Speak slowly - clearly - calmly.
1. Makesureyourradioison.
2. Pressthe
16/9-TRI
buttontoswitchtoChannel16(156.8
MHz).(Ifthedisplaydoesnotshow16,pressthe
16/9-TRI
buttonagainuntilitdoes.)
3. Pressthe
Push To Talk
buttonandsay:“MAYDAY --
MAYDAY -- MAYDAY.”
4. Say“THIS IS{nameofyourboat(threetimes)andcallsign/
boatregistrationnumber(once)}.”
5. Repeat“MAYDAY{nameofyourboat}”once.
6. Tellwhereyouare:(whatnavigationalaidsorlandmarksare
near,orreadthelatitudeandlongitudefromyourGPS).
7. Statethenatureofyourdistress(e.g.sinking,medical
emergency,manoverboard,onre,adrift,etc.).
8. Statethetypeofassistanceyouneed(medical,towing,
pumps,etc.).
9. Givethenumberofpersonsaboardanddescribethe
conditionofanyinjuredpersons.
10.Estimatepresentseaworthinessofyourship(e.g.how
immediateisthedangerduetooodingorre).
11.Brieydescribeyourship,givingshipname(i.e.,“BlueDuck
is32footcabincruiser,whitehull,bluedeckhouse”).
12.Say:“I WILL BE LISTENING ON CHANNEL 16.”
13.Endthemessagebysaying“THIS IS {nameorcallsignof
yourboat}, OVER.”
14.Releasethe
Push To Talk
buttonandlisten.
15.Ifyoudonotgetananswerafter30seconds,repeatyour
callbeginningatstep3above.
Faire un appel de détresse
Pour toute référence ultérieure, transcrivez ci-dessous le nom et l’indicatif d’appel de
votre bateau:
Parlez lentement – clairement – calmement.
1. Vériez si votre radio est en marche.
2. Appuyezsurlatouche
16/9-TRI
dumicrophoneandecommuter
aucanal16(156,8MHz).(Silecanal16n’apparaîtpasà
l’afchage,appuyezdenouveausurlatouche
16/9-TRI
jusqu’à
cequ’ilsoitafché.)
3. Appuyezsurleboutondemicrophone
Push To Talk
et
dites:“MAYDAY -- MAYDAY -- MAYDAY”.
4. Donnezl’identitédevotrenavireendisant:“ICI{nom de votre
bateau (trois fois) ou indicatif d’appel et le numéro d’identication
de votre bateau (une fois)}”.
5. Dites“MAYDAY{nom ou indicatif d’appel de votre bateau} une fois”.
6. Donnezvotreposition:(quelssontlespointsderepèreou
aidesàlanavigationprèsdevousoulisezlescoordonnéesde
longitudeetdelatitudeapparaissantsurvotredispositifGPS).
7. Révélezlanaturedevotredétresse(parexemple,nous
sommesentraindecouler,urgencemédicale,unhommeàla
mer,unincendie,noussommesàladérive,etc.
8. Révélezlanaturedel’aidedésirée(médicale,remorquage,essence,etc.)
9. Donnezlenombredepersonnesàbordetlesconditionsdes
blessés,s’ilyena.
10. Donnezlaconditiondenavigabilitéactuelledevotrenavire,telque
ledegrédel’urgenceparrapportuneinondation,etuneincendie.
11. Donnezunebrèvedescriptiondevotrenavireendonnantlenom
dubateau(parexemple,“BlueDuckestunyachtdecroisièrede
32pieds,avecunecoqueblancheetunroufebleu.).
12.Dites:“JE VAIS ÉCOUTER SUR LE CANAL 16”.
13.Terminezlemessageendisant“ICI{nom ou indicatif d’appel de
votre bateau},À VOUS”.
14. Relâchezlebouton
Push To Talk
dumicrophoneetécoutez.
15.Sivousn’obtenezpasderéponseaprès30secondes,
répétezl’appelencommençantàl’étape3ci-dessus.
Table of Contents
Introduction ................................................................2
Included in Your Package .........................................3
Controls and Indicators ............................................ 4
Getting Started ...........................................................6
Operation ....................................................................9
Marine Channels ......................................................18
E-2
Introduction
The Atlantis 200 is a waterproof, portable two-way VHF transceiver.
It is compact, lightweight, rugged and ts easily in your hand. This
marine radio will give you consistent, outstanding performance in
virtually all conditions and situations.
Your radio has many important and valuable features. To ensure
that you get the most from these features, please read this operating
guide carefully before using the unit.
Features
• Triple Watch Mode
• Priority Channel Startup (Channel 16)
• Programmable Memory
• One-Touch Channel 16/9
• 10 Weather Channels
• Weather Alert
• Memory Scan
• USA, International, and Canadian Channels
• Operates from 6 rechargeable Ni-MH
AAA batteries (included)
• Optionally operates from 6 AAA
alkaline batteries (not included)
• Battery Save Operation
• Battery Level Indicator and Battery Low Alert —
sounds every 5 seconds at Level 0 (ashing)
• Key Lock
• Backlit Keys and Display
• Belt Clip
• Wrist Strap
• TX Power LO: 1 W or HIGH: 3.5 W
• Optional external Speaker and Mic usable
E-3
Included in Your Package
NOTE
If any of these items are missing or damaged, contact
Uniden Customer Service (see back cover for contact
information). For information on available accessories, visit
www.uniden.com.
6 AAA Ni-MH
Rechargeable Batteries
(BBTG0873001)
AC Adapter
(BADG1194001)
ATLANTIS 200
Owners Manual (Not Shown)
PWR
H/L
Antenna
(BATG0565001)
Wrist Strap
(RLET4C1661Z) Belt Clip
(GBCT4E3473Z)
Optional DC Adapter
(BWZG189100)
E-4
Controls and Indicators
6
8
PWR
H/L
7
10
7
10
10
8
(under protective
rubber cover)
1
2
3
4
5
9
9
(see below)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
9
1. Speaker 10. On/Off/Vol Knob
2.
PWR h/l - loCk
Key 11. Lanyard Hole
3.
WX - alERT
Key 12. Battery Case Cover
4.
16/9 - TRI
Key 13. Battery Case Cover Screw
5. LCD Display 14.
MEM
Key
6.
PTT
Button 15.
uIC
Key
7. Antenna 16.
sCaN
Key
8. Multifunction Jack (Ext. 17. Up/Down Channel Selector
Speaker/Mic/CHARGE) 18. Microphone
9. Belt Clip 19.
sQuElCh
Key
E-5
LCD Display
A. Battery Level Indicator Icons
B. Memory (MEM) Indicator
C. Transmit (TX) Indicator
D. United States (US) Channel Indicator
E. LO (1 W) Power Indicator
F. International (INT) Channel Indicator
G. HIGH (3.5 W) Power Indicator
H. Canada (CAN) Channel Indicator
I. Channel Number Display
J. Triple Watch (TRIPLE) Indicator
K. Weather (WX) Mode Indicator
L. Weather Alert (WX ALERT) Indicator
M. Key Lock (LOCK) Indicator
N. Scan Indicator
O. Channel A Indicator
A
CDEFGHI
J
KL
B
M
N
O
E-6
Getting Started
Attaching the Antenna
1. Place antenna over antenna stub.
2. Thread antenna clockwise until fully seated
against mounting base. Hand tighten only.
NOTE
Be sure the antenna is rmly seated.
Set Battery Type
Your radio comes set to Ni-MH and with 6 Ni-MH batteries installed.
CAUTION
• Always set the battery switch to
Alk.
before installing
alkaline batteries.
• Do not recharge alkaline batteries. Doing so can create a
safety hazard or damage the radio.
• Always completely fasten screw for a water tight seal.
1. Unfasten battery case cover screw.
2. Lift cover and rotate up.
3. Remove 6 AAA Ni-MH batteries.
4. Slide the switch to ALK. (or Ni-MH if
replacing with Ni-MH batteries).
Install Batteries
1. Unscrew the battery case cover screw.
2. Lift up cover and rotate up.
3. Set the battery type (see above).
4. Install 6 AAA Ni-MH or 6 AAA alkaline
(not included) batteries. Be sure to match
the polarity (+ and -) as indicated on the
battery compartment.
5. Close battery case cover and fasten screw.
Alk. Ni-MH
Battery
Switch
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
E-7
Charging Ni-MH Batteries
Your radio is powered by 6 AAA rechargeable Ni-MH (included) or
6 AAA non-rechargeable alkaline batteries (not included). Before
operating your radio, charge the Ni-MH batteries for 14 hours without
interruption using the multifunction jack (Ext. Speaker/Mic/CHARGE)
on top of the radio located under the rubber protective cap.
Make sure the battery switch is set to Ni-MH (see page 6 ). Also make
sure Ni-MH batteries are installed in your radio matching the polarity
(+ and -) as indicated on the battery compartment. Make sure your
radio is turned off. See note below.
1. Lift up the multifunction jack cover.
2. Plug one end of the AC adapter into
the wall outlet and the other end
into the multifunction jack.
3. Charge the batteries for 14 hours.
NOTE
• The charger won’t overcharge the batteries.
• Fully seat the rubber cap after charging.
• Be sure to turn your radio off before charging. It takes
longer to charge if the radio is on.
Battery Level Display
The battery indicator at the left of the LCD screen indicates the
battery level (0 to 5) at all times.
When the battery level is at Level 0, the
battery indicator ashes and the battery
alert sounds every 5 seconds.
The radio shuts off 60 seconds after the
alert prior to shutdown.
NOTE
In the event that the radio shuts down, turn the power off
before recharging to ensure the radio charges and provides
the correct battery level display indication when turned on.
Lift Up Protective Cap
Note: Waterproofing is not guaranteed
when the cap is open and during
charging.
HIGH
US
E-8
Battery
Level
Icon Battery Level Icon
LEVEL 5
100% Full HIGH
US
LEVEL 4
Battery
Approx.70%
Capacity
HIGH
US
LEVEL 3
Battery
Approx.50%
Capacity
HIGH
US
LEVEL 2
Battery
Approx.20%
Capacity
HIGH
US
LEVEL 1
Low Battery
(10% or Less)
HIGH
US
LEVEL 0
Nearly Empty
(Flashing)
HIGH
US
CAUTION
• You can’t transmit if the Battery Indicator shows Level 0
when you press
PTT
.
• As long as you press
PTT
, an error
tone sounds and TX and CH blink.
• It is possible to receive at Level 0, .
Attach and Remove Belt Clip
To attach:
1. Position belt clip above its
receptacle on the upper back
side of the radio.
2. Slide the belt clip down into its
receptacle until you hear it click.
The belt clip is rmly attached.
To remove:
1. Pull up on the locking tab.
2. Slide the belt clip up and out of
its receptacle.
A
US
HIGHLO
TX
E-9
Operation
Turn On and Set Squelch
Your radio automatically tunes to channel 16 — the United
States Coast Guard frequency for distress, safety, and calling.
1. Turn
Vol
knob clockwise until you hear
a beep.
2. Continue until you hear a hissing sound.
3. Press
sQuElCh
until the hissing stops.
NOTE
Make sure to rst select a channel not in use before setting
squelch.
Think of the squelch control as a gate. If you
increase the squelch level to maximum, it raises
the “Squelch Gate” so only the strongest signals
get through.
If you decrease the squelch level to minimum,
it lowers the “Squelch Gate”’ to the extent that
weak signals can get through.
If unwanted weak and noisy signals are getting
through, increase the squelch level (raise the
“Squelch Gate”) to a medium level. Now only
medium and strong signals get through.
Your radio’s Squelch has 4 setting level — level 0 to level 3 (Tight):
S0 - monitor mode
S1 - minimum squelch (default)
HIGH
US
E-10
S2 - medium squelch
S3 - maximum (tight) squelch
1. Press
sQuElCh
. S displays and the
current squelch level ashes.
2. Press
sQuElCh
while the squelch level
displays in order to change the squelch
level to the next level.
3. Press and hold
sQuElCh
to save and exit the squelch setting.
The unit beeps twice on exit.
Selecting a Channel
After turning on your radio, press or to
scroll though the channels individually.
1. To select a higher channel, press ▲.
2. To select a lower channel, press the ▼.
Press and hold or for more than 1 second
to scroll rapidly through the channel numbers.
Refer to page 18 through page 23 for a list of the
available channels, corresponding frequencies,
and usage guidelines.
Change Channel Mode
Press UIC to switch between USA, International,
and Canadian Channel modes.
Transmitting and Receiving
The radio uses U.S., Canadian, and International Marine Channels.
Refer to page 18 through page 24 for a list of the available channels and
corresponding frequencies. The radio’s maximum RF transmit power
is 3.5 W (HIGH).
1. Hold the radio with microphone approximately 2 inches in front
of your mouth with the antenna at approximately a 45° angle
away from your head.
2. Speak in a clear, normal conversational voice.
[UP ]
[DOWN ]
HIGH
LO
HIGH
US
US
US
E-11
One-touch Channel 16/9
Triple Watch
Triple Watch mode monitors channels 16 and 9 for a signal while you
listen to the currently-selected channel. The marine radio checks
channel 16 and 9 for activity every 2 seconds.
1. Press and hold
16/9/TRI
to activate Triple Watch.
TRIPLE
displays.
2. Press and hold
16/9/TRI
again to exit Triple Watch.
A double conrmation tone sounds and TRIPLE
disappears.
NOTE
• While in Triple Watch mode, you can change the currently
selected channel using the ▲ or ▼.
• A momentary press of
16/9/TRI
interrupts Triple Watch
mode and the radio remains on channel 16. If you press
16/9/TRI
again, the radio remains on channel 9. To return
to the Triple Watch mode, simply press the button again.
Monitoring Weather Channels
Your radio has 10 preprogrammed emergency/weather channel
frequencies, shown on the display by 01 through 10.
1.
To listen to the emergency/weather channels in your area, press
the
WX/alERT
button. WX appears on the display.
2. To move up, press ▲.
3. To move down, press ▼.
4. To exit, press the
WX/alERT
button. WX disappears.
NOTE
To rapidly move through the channels, press and hold ▲ or
▼ for more than 1 second.
Monitoring
CH 20, press
16/9 to
monitor CH 16.
Press 16/9
again to
monitor
CH 9.
Press 16/9 again
to monitor the
original channel
(CH 20).
HIGH HIGH
HIGH
US US US
E-12
Emergency/Weather Alert
Emergency/Weather Alert allows your radio to function as a severe
weather warning radio and will also alert you to any local or national
emergencies. If the NOAA issues a warning while this feature is turned
On, the radio sounds an alert tone. You will then hear the emergency/
weather broadcast.
1. To use Emergency/Weather Alert, select the emergency/weather
channel in your area.
2. Press and hold the
WX/alERT
button
for 2 seconds. A double conrmation
tone sounds.
3. When the unit receives a WX Alert
signal, it will sound a siren 3 times to
let the user know of a serious impending WX condition.
4. If the radio detects a 1050 Hz tone, the
radio’s WX channel will ash along
with WX and ALERT.
5. To turn off Emergency/Weather
Alert, press and hold
WX/alERT
for
2 seconds. A double conrmation
tone sounds.
6. When Emergency/Weather Alert is activated, the highest priority
is given to this function. If the unit is in Scan, Triple Watch, or
any other mode or marine channels, it checks the weather alert
signals every 7 seconds and switches to the warning receive
mode automatically.
USA, International and Canadian Channels
When you rst turn on your radio it sets to
United States (US) marine channels.
ALERT
WX
ALERT
WX
HIGH
US
E-13
1. To listen to International marine channels,
press the
uIC
button. INT
appears on the display. To listen to
Canadian marine channels,
press the
uIC
button again. CAN
appears on the display.
HIGH
INT
2. The radio will keep the last mode
setting that was selected when
turned back on.
3. For USA, International, and Canadian
marine channels and functions, refer to
the tables starting on page 18.
Programming a Channel into Memory
Before scanning, you must have channels
programmed in memory.
1. Press ▲ or ▼ to select a channel.
2. Press
MEM
to store the channel.
MEM appears on the display.
NOTE
You cannot program Channel 70 or any of the weather
channels into memory.
Deleting a Channel from Memory
1. Press ▲ or ▼ to select a channel.
2. Press the
MEM
button. MEM disappears.
Scanning
1. To begin scanning the programmed
channels, press
sCaN
. SCAN and
TRIPLE appear.
2. To stop scanning, press
sCaN
again.
SCAN and TRIPLE disappear
from the display.
HIGH
CAN
HIGH
US
MEM
HIGH
US
HIGH
US
MEM SCAN
TRIPLE
E-14
NOTE
• Scanning starts from the lowest to highest channel and stops
when it finds an active channel. It remains on that channel
until the transmission ends, then resumes scanning after a 2
second delay period.
• When in the scan mode, the unit automatically activates
the Triple Watch feature. To deactivate Triple Watch from
the scanning mode, press and hold
16/9/TRI
for 2 seconds.
TRIPLE
disappears from the display.
Transmit
1. Transmission power can be set to
3.5 W (HIGH) or 1 W (LO).
Press
PWR h/l-loCk
to make the change.
The HIGH or LO indicator on the
displays accordingly.
2. To transmit, press and hold
PTT
(push-to-talk). TX appears on the
display.
3. To return to receive, release
PTT
. TX disappears.
NOTE
• If you press
PTT
for more than 3 minutes,
TX
starts blinking
and the transmission ends. The TX time out tone sounds
when you release
PTT
.
• If the battery indicator Level 0 is flashing when you press
PTT
, the radio will not transmit and the
TX
icon flashes. (see
page 7).
Turn On Keypad and Display Light
To light the keypad and the display simultaneously, press any key except
PTT
. Both the display and the keypad illuminate.
NOTE
If you press any key except
PTT
while the display and keypad
are illuminated, they remain illuminated for 10 seconds.
HIGH
US
E-15
Enable or Disable Key Beep
Your radio beeps each time you press a key except
PTT
.
1. To enable key beep, turn the radio off and then on again while
pressing and holding the ▲ or ▼ buttons.
2. To disable key beep, turn the radio off and then on again while
pressing and holding the ▲ or ▼ buttons.
Key Lock
To prevent accidental entries, you can lock the keypad.
1. Press and hold
loCk
for 2 seconds. A double conrmation tone
sounds. LOCK appears on the display.
2. To unlock, press and hold
loCk
for 2 seconds again. A double
beep sounds and LOCK disappears.
NOTE
The radio retains Key Lock status even when you cycle
power on/off. To unlock the keypad, press and hold
loCk
again for 2 seconds. LOCK disappears.
Maintenance & Troubleshooting
Due to its rugged design, your radio requires very little maintenance.
However, it is a precision electronic instrument, so you should follow
a few precautions:
xIf the antenna has been damaged, do not transmit except in an
emergency situation. Transmitting with a defective antenna may
cause further radio damage.
xYou are responsible for continued FCC technical compliance of
your radio.
xYou should arrange for periodic performance checks with your
Uniden dealer.
E-16
Common Questions
Problem Things to Try
The radio won’t turn on. Charge the radio.
The radio does not
charge.
• Make sure the Battery Switch is in the
Ni-MH
position (refer to page 6).
• Make sure you installed Ni-MH
batteries.
• Make sure the AC adapter is fully
connected to the multifunction jack.
• Replace the batteries.
The radio won’t transmit.
• Make sure you are not in scan mode.
• Make sure you are not trying to transmit
on a receive-only channel (see the
channel lists starting on page 18 through
page 24.
• Check the battery power level; charge
the battery before trying to transmit.
• Make sure the duration of each
transmission is less than 3 minutes.
Specifications
General
Channels
All US/International/Canada marine
channels
10 Weather channels
Frequency Range 156 ~ 164 MHz
Frequency Control PLL
Frequency Tolerance Transmit: 1.5 PPM (at 77°F/25°C)
Receive: 1.5 PPM (at 77°F/25°C)
Operational Temperature -4°F (-20°C) to +122°F(+50°C)
Antenna Flexible
Antenna Impedance 50Ω
E-17
Microphone Built-in Electret type
Display Liquid Crystal Display
Speaker 16Ω, 0.2 W (Rated)
Power Source
AAA rechargeable Ni-MH batteries
1.2V , 900 mAh x 6 (7.2 V)
AAA alkaline batteries (optional)
1.5V x 6 (9 V)
Size (without antenna) 4.5 (H) x 2.5 (W) x 1.22 (D) inch
116 (H) x 63 (W) x 31 (D) mm
Weight 15.2 oz (430g) without antenna & batteries
Transmitter
Frequency Range 156~158 MHz
Frequency Tolerance ±0.5 PPM; ±2.5 PPM (maximum at 25°C)
Frequency Stability ±3 PPM; ±10 PPM (maximum)
Power Output 1.0 W & 3.5 W
Spurious Emissions -36 dBc ( 1 W or 3.5 W); -18 dBm
Current Drain 650 mA (1 W), 1200 mA (3.5 W)
Receiver
Type Double Conversion Super Heterodyne
Phase Locked Loop system for Local Osc.
Frequency Range 156~164 MHz
Sensitivity 0.25 μV for 12 dB SINAD
Squelch Sensitivity Threshold: 0.15 μV; 0.30 (maximum)
Tight: 0.35 μV; 2.0 (maximum)
Audio Frequency Resp. +6 dB @ 500 Hz
-6 dB @ 2000 Hz
Adjacent Chan. Selectivity 79 dB @ ±25 kHz
Hum & Noise Ratio 53 dB (35 minutes)
Audio Output Power 0.16 W @10% THD
Current Drain Squelched: 45 mA; Max. Audio: 160 mA
Specications shown are typical and subject to change without notice.
E-18
Marine Channels
United States Channels
United States Marine Channels
Ch RX Freq TX Freq Status Name
E-19
United States Marine Channels
Ch RX Freq TX Freq Status Name
Canada Channels
Canadian Marine Channels
Ch RX Freq TX Freq Status Name
1 160.650 156.050 Duplex Marine Operator
2 160.700 156.100 Duplex Marine Operator
3 160.750 156.150 Duplex Marine Operator
4A 156.200 156.200 Simplex Canadian Coast Guard
E-20
Canadian Marine Channels
Ch RX Freq TX Freq Status Name
5A 156.250 156.250 Simplex Vessel Trafc System
6 156.300 156.300 Simplex Inter-Ship Safety
7A 156.350 156.350 Simplex Commercial
8 156.400 156.400 Simplex Commercial
9 156.450 156.450 Simplex Boater Calling Channel
10 156.500 156.500 Simplex Commercial
11 156.550 156.550 Simplex Vessel Trafc System
12 156.600 156.600 Simplex Vessel Trafc System
13 156.650 156.650 Simplex, 1W Bridge To Bridge
14 156.700 156.700 Simplex Vessel Trafc System
15 156.750 156.750 Simplex, 1W Environmental
16 156.800 156.800 Simplex Distress, safety, calling
17 156.850 156.850 Simplex, 1W State Control
18A 156.900 156.900 Simplex Commercial
E-21
Canadian Marine Channels
Ch RX Freq TX Freq Status Name
E-22
International Channels
International Marine Channels
Ch RX Freq TX Freq Status Name
E-23
International Marine Channels
Ch RX Freq TX Freq Status Name
E-24
Weather Channels
Weather Channels
Channel
No.
RX Frequency (MHz) TX Frequency (MHz)
1 RX ONLY 162.55
2 RX ONLY 162.4
3 RX ONLY 162.475
4 RX ONLY 162.425
5 RX ONLY 162.45
6 RX ONLY 162.5
7 RX ONLY 162.525
8 RX ONLY 161.65
9 RX ONLY 161.775
10 RX ONLY 163.275
Regulations and Safety Warnings
WARNING! Read this information before using the radio.
RBRC Information
As part of our commitment to protect the environment and
conserve natural resources, Uniden voluntarily
participates in an RBRC® industry program to
collect and recycle used Ni-MH batteries within
the US.
Please call 1-800-8-BATTERY for information on Ni-MH
battery recycling in your area. (RBRC® is a registered
trademark of the Rechargeable Battery Recycling
Corporation.)
Maritime Radio Services Operation
Warning! This transmitter will operate on channels/frequencies that
have restricted use in the United States. The channel assignments
include frequencies assigned for exclusive use of the U.S. Coast
E-25
Guard, use in Canada, and use in international waters. Operation on
these frequencies without proper authorization is strictly forbidden.
See page 18 through page 24 for tables of the available channels and
their uses. If you are still not certain which channels to use, see the
FCC maritime radio page at the FCC website
(
http://wireless.fcc.gov/marine/
) or contact the FCC Call Center
at 1-888-CALL-FCC. For individuals requiring a license, such as
commercial users, you should obtain a license application from
your nearest FCC eld ofce (for US users) or Industry Canada (for
Canadian users).
Basic Radio Guidelines
You should familiarize yourself with the rules on marine radios and
be aware of which rules apply to your boat. Complete guidelines for
all ship and marine radio types can be found at the US Coast Guard
website under the topic Radio Info for Boaters (the direct link is:
http://www.navcen.uscg.gov/marcomms/boater.htm
). Here
are a few guidelines that affect nearly all boaters:
x
If you have a VHF radio on your boat, you must maintain a watch
on channel 16 (156.800 MHz) whenever the radio is not being
used to communicate. Starting in 2004, if a radio is carried,
it must be on and set to channel 16 whenever your boat is
underway.
xIf you hear a distress call, wait a few minutes to let a shore
station or Coast Guard vessel respond. If no other station has
responded after 5 minutes, you must respond to the distress call.
xDo not make false mayday or distress calls as a prank or to test
your radio. (This is essentially like making a false 9-1-1 call; you
may be subject to nes.)
FCC/Industry Canada Information
xCertication: FCC Part 80 or RSS-182
xOutput Power: 3.5W
xEmission: 16K0F3E
xTransmitter Frequency Range: 156.025-157.425 MHz
E-26
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the condition that this device does not cause harmful
interference.
Unauthorized changes or modications to this equipment may void
compliance with the FCC Rules. Any change or modication must
be approved in writing by Uniden. Changes or modications not
approved by Uniden could void the user’s authority to operate the
equipment.
FCC RF Exposure Information
In August 1996 the Federal Communications Commission (FCC)
of the United States with its action in Report and Order FCC 96-
326 adopted an updated safety standard for human exposure to
radio frequency electromagnetic energy emitted by FCC regulated
transmitters. Those guidelines are consistent with the safety
standard previously set by both U.S. and international standards
bodies. The design of the radio complies with the FCC guidelines
and these international standards.
Never allow children to operate the radio without adult supervision
and the knowledge of the following guidelines.
WARNING! It is up to the user to properly operate this radio
transmitter to insure safe operation. Please adhere to the following:
xUse only the supplied or an approved antenna. Unauthorized
antennas, modications, or attachments could impair call quality,
damage the radio, or violate FCC regulations.
xDo not use the radio with a damaged antenna. If a damaged
antenna comes into contact with the skin, a minor burn may
result. Please contact your local dealer for a replacement
antenna.
RF Exposure Information
For hand-held operation, the radio should be held 1 inch from
the user’s face. The use of accessories that do not satisfy these
requirements may not comply with FCC RF exposure requirements
and should be avoided. For more information about RF exposure,
E-27
please visit the FCC website at www.fcc.gov.
Avoid exposing the batteries (whether attached to the radio or not)
to direct sunlight, heated cars, or temperatures below -4°F (-20°C)
or above +140°F (+60°C). Exposing the chemical contained within
the batteries to temperatures above +140°F (+60°C) may cause the
battery to rupture, fail, or reduce performance. In case of exposure
to the cell contents, wash the affected area thoroughly, and seek
medical attention.
Body-worn Operation
This device was evaluated for body-worn operations with the
supplied belt-clip accessory. (All necessary accessories are
included in the package; any additional or optional accessories
are not required for compliance with the guidelines.) Third party
accessories (unless approved by the manufacturer) should
be avoided as these might not comply with FCC RF exposure
guidelines.
For more information about RF exposure, please visit the FCC web
site at www.fcc.gov.
Three Year Limited Warranty
WARRANTOR: UNIDEN AMERICA CORP. (“Uniden”)
ELEMENTS OF WARRANTY: Uniden warrants, for three years, to the
original retail owner, this Uniden Product to be free from defects in
materials and craftsmanship with only the limitations or exclusions
set out below.
WARRANTY DURATION: This warranty to the original user shall
terminate and be of no further effect 36 months after the date
of original retail sale. The warranty is invalid if the Product is
(A) damaged or not maintained as reasonable or necessary,
(B) modied, altered, or used as part of any conversion kits,
subassemblies, or any congurations not sold by Uniden, (C)
improperly installed, (D) serviced or repaired by someone other
than an authorized Uniden service center for a defect or malfunction
covered by this warranty, (E) used in any conjunction with equipment
E-28
or parts or as part of any system not manufactured by Uniden, or
(F) installed or programmed by anyone other than as detailed by the
Operating Guide for this product.
STATEMENT OF REMEDY: In the event that the product does not
conform to this warranty at any time while this warranty is in effect,
warrantor will repair the defect and return it to you without charge
for parts, service, or any other cost (except shipping and handling)
incurred by warrantor or its representatives in connection with the
performance of this warranty. THE LIMITED WARRANTY SET FORTH
ABOVE IS THE SOLE AND ENTIRE WARRANTY PERTAINING TO
THE PRODUCT AND IS IN LIEU OF AND EXCLUDES ALL OTHER
WARRANTIES OF ANY NATURE WHATSOEVER, WHETHER
EXPRESS, IMPLIED OR ARISING BY OPERATION OF LAW,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THIS WARRANTY DOES NOT COVER OR PROVIDE
FOR THE REIMBURSEMENT OR PAYMENT OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow this
exclusion or limitation of incidental or consequential damages so the
above limitation or exclusion may not apply to you.
LEGAL REMEDIES: This warranty gives you specic legal rights, and
you may also have other rights which vary from state to state. This
warranty is void outside the United States of America.
PROCEDURE FOR OBTAINING PERFORMANCE OF WARRANTY:
If, after following the instructions in this Operating Guide you are
certain that the Product is defective, pack the Product carefully
(preferably in its original packaging). Include evidence of original
purchase and a note describing the defect that has caused you to
return it. The Product should be shipped freight prepaid, by traceable
means, or delivered, to warrantor at:
Uniden America Corporation
Parts and Service Division
4700 Amon Carter Boulevard
Fort Worth, TX, 76155
(800) 554-3988
Table des matières
F-2
La radio Atlantis 200 est un émetteur-récepteur VHF portatif
hydrofuge. Il est compact, léger, robuste et fait aisément dans
votre main. Cette radio VHF maritime portative vous procure une
performance exceptionnelle dans pratiquement toutes les
conditions et situations. Pour vous assurer d’optimiser les
caractéristiques de votre radio.
Votre radio comporte plusieurs caractéristiques importantes et
exceptionnelles. Pour vous assurer d’optimiser les
caractéristiques de votre radio, veuillez lire attentivement ce
guide d’utilisation avant d’utiliser celle-ci.
• Mode de triple surveillance
• Démarrage au canal prioritaire (canal 16)
• Mémoire programmable
• Accès à une touche au canal 16/9
• 10 canaux météo
• Alerte météo
• Balayage de la mémoire
• Canaux des États-Unis, internationaux et canadiens
• Fonctionnement sur 6 piles ‘AAA’ au Ni-MH rechargeables
(incluses)
• Fonctionnement optionnel sur 6 piles ‘AAA’ alcalines (non
incluses)
• Bloc-piles rechargeable au Ni-MH
• Fonctionnement de sauvegarde de l’alimentation des piles
• Voyant d’indication des piles faibles et alerte de piles faibles
— retentit toutes les 5 secondes, au niveau 0 (clignote)
• Verrouillage des touches
• Touches et affichage rétroéclairés
• Attache-ceinture
• Dragonne
• Puissance de transmission ‘TX’ LO: 1 W ou HIGH: 3.5 W
• Haut-parleur et microphone optionnels
F-3
NOTE
Si l’un de ces articles est manquant ou endommagé,
contactez le soutien à la clientèle d’Uniden (voir la
couverture arrière pour les coordonnées). Pour plus
d’information relativement aux accessoires disponibles,
visitez le www.uniden.com.
6 piles ‘AAA’ au Ni-MH
rechargeables
(BBTG0873001)
Adaptateur CA
(BADG1194001)
Radio Atlantis 200
Guide d’utilisation (non illustré)
PWR
H/L
Antenne
(BATG0565001)
Dragonne
(RLET4C1661Z) Attache-ceinture
(GBCT4E3473Z)
Adaptateur CC optionnel
(BWZG189100)
F-4
6
8
PWR
H/L
7
10
7
10
10
8
(sous le couvercle
de caoutchouc)
1
2
3
4
5
9
9
(voir
ci-dessous)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
9
1. Haut-parleur 10. Commutateur de mise en/hors
fonction et de volume
2. Touche
PWR H/L
-
Lock
11. Trou pour la dragonne
3. Touche
WX/ALERT
12. Couvercle du compartiment
des piles
4. Touche
16/9/TRI
13. Vis du couvercle du
compartiment des piles
5. Affichage ACL 14. Touche
MEM
6. Touche
PTT
15. Touche
UIc
7. Antenne 16. Touche
ScAN
8. Prise multifonctionnelle 17. Touches Haut/Bas des canaux
(Haut-parleur externe/micro/
recharge) 18. Microphone
9. Attache-ceinture 19. Touche
SQUELcH
F-5
A. Icônes d’indication du niveau des piles
B. Voyant de la mémoire (MEM)
C. Voyant de transmission (TX)
D. Indication des canaux maritimes des États-Unis (US)
E. Voyant du niveau de puissance LO (1 W)
F. Voyant des canaux maritimes internationaux (INT)
G. Voyant du niveau de puissance HIGH (3.5 W)
H. Voyant des canaux maritimes du Canada (CAN)
I. Affichage du numéro du canal
J. Voyant de surveillance triple (TRIPLE)
K. Voyant du mode météorologique (WX)
L. Voyant d’alerte météo (WX ALERT)
M. Voyant d’indication de verrouillage des touches (LOCK)
N. Voyant de balayage (SCAN)
O. Indication du canal A
A
CDEFGHI
J
KL
B
M
N
O
F-6
1. Placez l’antenne sur la prise d’antenne.
2. Vissez l’antenne dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’elle soit complètement
xée. Serrez à la main seulement.
NOTE
Assurez-vous que l’antenne soit bien xée.
Votre radio est réglée au mode Ni-MH et vous parvient avec
6 piles au Ni-MH préinstallées.
CAUTION
• Réglez toujours le commutateur des piles à la position
Alk. avant d’installer des piles alcalines.
• Ne rechargez pas les piles alcalines. Ceci pourrait
provoquer un risque d’accident et d’endommager la radio.
• Visez complètement la vis du couvercle du compartiment
des piles an de vous assurer que le joint d’étanchéité
soit serré.
1. Dévissez la vis du couvercle du
compartiment des piles.
2.
Soulevez le couvercle pour le retirer.
3. Retirez les 6 piles ‘AAA’ au Ni-MH.
4. Glissez le commutateur à
Alk.
(ou
Ni-MH
si vous utilisez les piles au
Ni-MH).
1. Dévissez le couvercle des piles
2. Soulevez le couvercle pour le retirer.
3. Réglez le type de piles (voir ci-dessus).
Alk. Ni-MH
Commutateur
des piles
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
AAA
F-7
4. Installez 6 piles ‘AAA’ au Ni-MH ou 6 piles ‘AAA’
alcalines (non incluses). Assurez-vous de respecter
la polarité (+ ou -), tel que décrit à l’intérieur du
compartiment des piles.
5. Refermez le compartiment des piles.
Votre radio est alimentée par des piles rechargeables au
Ni-MH (incluses) ou des piles alcalines ‘AAA’ (non inluses).
Avant de faire fonctionner votre radio, rechargez les piles au
Ni-MH pendant 14 heures, sans interruption à l’aide de la
prise multifonctionnelle (Haut-parleur externe/micro/casque
d’écoute/recharge) située sous le capuchon de caoutchouc,
sur le dessus de la radio.
Assurez-vous que le commutateur de la pile est réglé à la
position
Ni-MH
(voir page 6 ). Assurez-vous également que
les piles au Ni-MH sont installées dans votre radio en
respectant la polarité. Assurez-vous que la radio est hors
fonction. Voir la remarque ci-dessous.
1. Soulevez le couvercle de la prise multifonctionnelle.
2. Branchez une extrémité de
l’adaptateur CA dans la prise
de courant et l’autre extrémité à
la prise multifonctionnelle de la
radio.
3. Rechargez les piles pendant 14
heures.
NOTE
• Le chargeur ne surchargera pas les piles.
• Replacez le capuchon de caoutchouc correctement après
la recharge.
• Assurez-vous que la radio est hors fonction avant de
procéder à la recharge. La recharge est plus longue
lorsque la radio est en fonction.
Soulevez le couvercle de caoutchouc
Remarque :
L’étanchéité n’est pas assurée lorsque le
capuchon est ouvert pendant la recharge.
F-8
Le voyant du niveau des piles situé à
gauche de l’affichage ACL indique en
tout temps le niveau des piles de 0 à 5.
Lorsque le niveau est à 0, le voyant
sous l’icône d’indication du niveau des
piles clignotera et une tonalité de pile faible retentira toutes
les 5 secondes.
La radio se mettra hors fonction après 60 secondes.
NOTE
Si la radio s’éteint d’elle-même. Assurez-vous de mettre
la radio hors fonction avant de procéder à la recharge an
que celle-ci puisse se recharger correctement et afcher le
niveau des piles adéquat lorsqu’elle sera mise en fonction.
Niveau
de la pile Icône Niveau
de la pile Icône
NIVEAU 5
100 % Pleine HIGH
US
NIVEAU 4
Pile à une
capacité
d’environ 70 %
HIGH
US
NIVEAU 3
Pile à une
capacité
d’environ 50 %
HIGH
US
NIVEAU 2
Pile à une
capacité
d’environ 20 %
HIGH
US
NIVEAU 1
Pile faible
(10 % ou
moins)
HIGH
US
NIVEAU 0
Presque vide
(clignotant)
HIGH
US
HIGH
US
F-9
CAUTION
• Vous ne pouvez transmettre si le voyant des
piles est à 0 et que vous appuyez sur
PTT
.
• Tant que vous appuyez sur
PTT
, une tonalité
d’erreur se fera entendre et
TX et CH clignoteront.
• Il est cependant possible de
recevoir des transmissions on
niveau 0.
Fixation :
1. Placez l’attache-ceinture sur
l’encoche à l’endos de la radio.
2. Glissez-la vers le haut, jusqu’à ce
que vous entendiez un clic. Celle-ci
est xée correctement.
Retrait :
1. Retournez la radio à l’envers.
2. Glissez l’attache-ceinture vers le
haut pour la dégager.
Votre radio syntonise automatiquement le canal 16 — le canal
d’urgence de la Garde côtière américaine pour les appels de
détresse et d’urgence dès qu’elle est mise en fonction.
1. Tournez le commutateur
VoL
dans le
sens horaire, jusqu’à ce que vous vous
entendiez un bip.
2. Continuez jusqu’à ce que vous entendiez
un sifement.
3. Appuyez sur
SQUELcH
jusqu’à ce que le sifement s’arrête.
A
US
HIGHLO
TX
HIGH
US
F-10
NOTE
Assurez-vous d’avoir d’abord sélectionné un canal qui n’est pas
en cours d’utilisation avant de régler le suppresseur de bruit de
fond.
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
Imaginez la commande de suppression de
bruit de fond en tant que passerelle. Si vous
augmentez le niveau de suppression au
maximum, ceci augmentera la “passerelle de
suppression du bruit de fond” de manière à ce
que seulement les signaux les plus puissants
puissent être transmis.
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
Si vous diminuez le niveau de suppression du
bruit de fond au minimum, ceci diminuera la
“passerelle de suppression du bruit de fond”
ce qui permettra aux signaux faibles d’être
transmis.
Signaux puissants
Signaux moyens
Signaux faibles
Interférences
Si des signaux indésirables et produisant des
interférences sont transmis, augmentez le
niveau de suppression du son (la passerelle de
suppression du bruit de fond) au niveau moyen.
Maintenant, uniquement les signaux moyens ou
puissants peuvent être transmis.
Le réglage de la suppression du bruit de fond de votre radio
possède 4 niveaux de suppression du bruit de fond — niveau 0
au niveau 3 (serré).
S0 - mode de monitorage
S1 - suppression du bruit de fond minimum (par défaut)
S2 - suppression du bruit de fond moyen
S3 - suppression du bruit de fond élevée (serré)
1. Appuyez sur
SQUELcH
. S aparaîtra à
l’écran et le niveau de suppression
clignotera.
F-11
2. Appuyez sur
SQUELcH
lorsque le niveau de suppression du
bruit de fond est afché an de changer le réglage au niveau
suivant.
3. Maintenez enfoncée la touche
SQUELcH
pour
sauvegarder le réglage et quitter le mode de
suppression du bruit de fond. L’unité émettra deux bips.
Après avoir mis votre radio en fonction,
appuyez sur ou pour déler à travers
les canaux.
1. Pour sélectionner un canal plus
supérieur, appuyez sur ▲.
2. Pour sélectionner un canal inférieur,
appuyez sur ▼.
Maintenez enfoncés ou pendant plus
d’une seconde pour déler rapidement à
travers les canaux. Consultez la page 20
à page 24 pour la liste des canaux
disponibles, des fréquences
correspondantes et les directives
d’utilisation.
Maintenez enfoncé le commutateur
UIc
pour permuter entre
les canaux des États-Unis, internationaux et du Canada.
La radio utilise des canaux maritimes des États-Unis, du
Canada et des canaux internationaux. Consultez la page
page 20 à page 24 pour la liste des canaux disponibles et les
fréquences correspondantes. La puissance de transmission
RF maximum de la radio est 3.5W (HIGH).
1. Placez le microphone à environ 2 pouces de votre
bouche et l’antenne à un angle de 45º de votre tête.
Parlez clairement d’une voix normale.
[HAUT]
[BAS]
HIGH
LO
HIGH
US
US
US
F-12
2. Parlez d’une voix claire, tel que vous le ferriez pour une
conversation normale.
Le mode de surveillance triple effectue la surveillance des
canaux 16 et 9 lorsque vous écoutez le canal sélectionné.
La radio maritime effectue la surveillance des canaux 16 et 9
toutes les 2 secondes.
1. Maintenez enfoncée la touche
16/9/TRI
pour activer la
surveillance triple.
TRIPLE apparaîtra à l’écran.
2. Maintenez à nouveau enfoncée la touche
16/9/TRI
pour
quitter le mode de surveillance triple.Un double bip se
fera entendre et TRIPLE
disparaîtra de l’écran.
NOTE
• Pendant la surveillance triple, vous pouvez changer le
canal sélectionné en utilisant les touches ▲ ou ▼.
• Une pression brève de la touche
16/9/TRI
interrompt le
mode de surveillance triple et la radio demeurera au
canal 16. Si vous appuyez à nouveau sur
16/9/TRI
, la
radio demeurera au canal 9. Pour retourner au mode de
surveillance triple, appuyez simplement de nouveau sur
la touche.
Votre radio est dotée de 10 canaux d’urgence/météo
préprogrammés afchés en tant que canal 01 à 10.
1. Pour écouter les canaux d’urgence/météo de votre
région, appuyez sur la touche
WX/ALERT
. WX apparaîtra à
l’écran.
2. Pour vous déplacer vers le haut, appuyez sur ▲.
3. Pour vous déplacer vers le bas, appuyez sur ▼.
HIGH HIGH
HIGH
US US US
Pendant la surveillance
du canal 20, appuyez
sur 16/9 pour surveiller
le canal 16.
Appuyez sur
16/9 pour
surveiller le
canal 9.
Appuyez de
nouveau sur 16/9
pour surveiller le
canal original 20.
F-13
4. Pour quitter, appuyez sur
WX/ALERT
. WX disparaîtra.
NOTE
Pour vous déplacer rapidement à travers les canaux,
maintenez enfoncé la touche ▲ ou ▼ pendant plus d’une
seconde.
Les alertes d’urgence/météo permettent à votre radio de
fonctionner en tant que radio d’avertissement d’urgences
météorologiques et vous avertiront lors d’alertes
météorologiques relatives à votre région et au niveau
national. Si la NOAA émet un avertissement lorsque cette
fonction est activée, la radio émettra une tonalité d’alerte.
Vous entendrez ensuite le bulletin d’urgence/météo.
1. Pour utiliser les alertes d’urgence/météo, sélectionnez le
canal d’urgence météo de votre région.
2. Maintenez la touche
WX/ALERT
enfoncée pendant 2 secondes.
Une tonalité double se fera
entendre.
3. Lorsque la radio reçoit un signal
d’alerte météo ‘WX’, celle-ci retentira trois fois an de
prévenir l’utilisateur d’une alerte météo sérieuse.
4. Si la radio détecte une tonalité de
1,050 Hz, le canal météo ‘WX’ de
la radio clignotera et l’inscription
WX et ALERT
seront afchées
à l’écran.
5. Pour désactiver les alertes d’urgence/météo, maintenez
enfoncée la touche
WX/ALERT
pendant 2 secondes. Une
tonalité double se fera entendre.
6. Lorsque la fonction d’alerte d’urgence/météo est activée,
la priorité est accordée à cette fonction. Si l’appareil est
en mode de balayage de la surveillance triple, ou tout
autre mode ou canaux maritimes, la radio vériera les
signaux d’alerte météo toutes les 7 secondes et permutera
ALERT
WX
ALERT
WX
F-14
automatiquement au mode de réception des alertes.
La radio est initialement réglée aux
canaux maritimes maritimes des
États-Unis (US) lorsque mise en fonction.
1. Pour écouter les canaux maritimes
canadiens, appuyez une fois sur
UIc
. INT apparaîtra. Pour écouter
les canaux des États-Unis, appuyez
de nouveau sur
UIc
. CAN apparaîtra
2. La radio conservera le dernier
mode réglé lorsque la radio sera
remise en fonction.
3. Pour les canaux maritimes des
États-Unis, internationaux et canadiens, consultez les
tableaux débutant à la page 21.
Avant de débuter le balayage, vous devez avoir programmé
des canaux en mémoire.
1. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour
sélectionner un canal.
2. Appuyez sur
MEM
pour entrer un
canal en mémoire. MEM
apparaîtra à l’écran.
NOTE
Vous ne pourrez programmer le canal 70 ni aucun des canaux
météo en mémoire.
1. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour
sélectionner un canal.
HIGH
US
HIGH
INT
HIGH
CAN
HIGH
US
MEM
HIGH
US
F-15
2. Appuyez sur
MEM
. MEM disparaîtra.
1. Appuyez sur la touche
ScAN
pour
débuter le balayage.
SCAN
et
TRIPLE
apparaîtront à
l’affichage.
2. Pour arrêter le balayage, appuyez
de nouveau sur
ScAN
.
SCAN
et
TRIPLE
disparaîtront
de l’affichage.
NOTE
• Le balayage débutera au canal le plus bas et se déplacera
au canal le plus élevé et s’arrêtera lorsqu’un canal activé
sera atteint. La radio demeurera à ce canal jusqu’à ce que
la transmission se termine, et reprendra le balayage dans un
délai de 2 secondes.
• Lorsqu’en mode de balayage, la radio activera
automatiquement la fonction de surveillance triple. Pour
désactiver le mode de surveillance triple, maintenez enfoncée
la touche
16/9/TRI
pendant 2 secondes.
TRIPLE
disparaîtra de l’écran.
1. La puissance de transmission peut
être réglée entre 3.5W et 1W.
Appuyez sur la touche
PWR H/L-Lock
pour faire un changement.
L’inscription
HIGH
ou
LO
apparaîtra selon le cas.
2. Pour effectuer une transmission, maintenez enfoncée la
touche
PTT
(push-to-talk).
TX
apparaîtra à l’écran.
3. Pour retourner au mode de réception, relâchez la touche
PTT
.
TX
disparaîtra.
HIGH
US
MEM SCAN
TRIPLE
HIGH
US
F-16
NOTE
• Si vous appuyez sur la touche
PTT
pendant plus de 3
minutes, l’inscription
TX
clignotera et la transmission se
terminera. La tonalité de temporisation ‘TX’ se fera entendre
lorsque vous relâcherez la touche
PTT
.
• Si le niveau des piles est au niveau 0 lorsque vous appuyez
sur la touche
PTT
, la radio ne transmettra pas et l’icône ‘
TX’
clignotera. (voir page 7).
Pour illuminer simultanément les touches et l’écran, appuyez
sur n’importe quelle touche à l’exception de
PTT
. Le clavier et
les touches s’illumineront.
NOTE
Si vous appuyez sur une touche, à l’exception de la touche
PTT
lorsque l’affichage et le clavier sont illuminés, ceux-ci
demeureront illuminés pendant 10 secondes.
Votre radio émettra des bips lorsque vous appuyez sur les
touches, à l’exception de la touche
PTT
.
1. Pour activer la tonalité des touches, mettez la radio hors
fonction et en fonction à nouveau tout en maintenant la
touche ▲ ou ▼ enfoncée.
2. Pour désactiver la tonalité des touches, mettez la
radio hors fonction et en fonction à nouveau tout en
maintenant la touche ▲ ou ▼ enfoncée.
Afin d’empêcher les entrées inattendues, vous pourrez
verrouiller les touches du clavier.
1. Maintenez enfoncée la touche
Lock
pendant 2
secondes. Un double bip de conrmation se verra
entendre et
LOCK
apparaîtra à l’écran.
2. Pour déverrouiller, appuyez de nouveau sur
Lock
pendant 2 secondes. Un double bip de conrmation se
fera entendre et
LOCK
disparaîtra de l’écran.
F-17
NOTE
La radio conservera le verrouillage même lorsque vous mettez la
radio hors fonction et en fonction à nouveau. Pour déverrouiller
le clavier,maintenez de nouveau sur le bouton
Lock
enfoncé
pendant 2 secondes.
LOCK
disparaîtra.
Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un minimum
d’entretien. Toutefois, il s’agit d’un instrument électronique de haute
précision, alors vous devriez quand même suivre les quelques
précautions ci-dessous :
• Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre,
sauf en cas d’urgence. Transmettre avec une antenne
défectueuse peut endommager votre radio.
• La responsabilité de garder votre radio conforme aux normes
techniques de la FCC vous revient entièrement
.
• Effectuez périodiquement des vérications techniques auprès de
votre marchand Uniden.
Problème Essayez ceci
La radio ne se met pas en
fonction. Rechargez la radio.
La radio ne se recharge pas.
• Assurez-vous que le commutateur des pièces
est réglé à la position Ni-MH (voir page 6).
• Assurez-vous d’avoir installé des piles au Ni-MH.
• Assurez-vous d’avoir branché l’adaptateur à la
prise multifonctionnelle.
• Remplacez les piles.
La radio ne transmet pas.
• Assurez-vous ne pas être en mode de
balayage.
• Assurez-vous de ne pas transmettre sur
un canal de réception seulement ou de
transmettre à un mauvais niveau de puissance
pour ce canal (voir les tableaux de la page 19 à
la page 24).
• Vériez le niveau de la pile; rechargez la pile
avant d’effectuer une transmission.
• Assurez-vous que la transmission de moins de
3 minutes.
F-18
Général
Canaux
Tous les canaux maritimes des États-Unis/
internationaux/Canada
10 canaux météo
Gamme des fréquences 156 ~158 MHz
Contrôle des fréquences Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’
Tolérance des fréquences Transmission : 1,5 PPM (à 25˚ C/77˚ F)
Réception : 1,5 PPM (à 25˚ C/77˚ F)
Température de
fonctionnement -20° C/-4° F à + 50° C/122 ˚ F
Antenne Fexible
Impédance de l’antenne 50 Ω
Microphone Type à électret intégré
Afchage Afchage à cristal liquide ‘ACL’
Haut-parleur 16 Ω 0,2 watt
Source d’alimentation
6 piles ‘AAA’ au Ni-MH rechargeables
1,2 V , 800 mAh x 6 (7,2 V)
6 piles alcalines ‘AAA’ (optionnelles)
1,5 V x 6 (9 V)
Dimensions (sans antenne) 4,5 (H) x 2,5 (L) x 1,22 (P) pouces
116 (H) x 63 (L) x 31 (P) mm
Poids 15,2 oz (430 g) (sans les piles et l’antenne)
Transmetteur
Gamme des fréquences 156 ~158 MHz
Tolérance des fréquences ±0,5 PPM; ± 2,5 PPM (maximum à 25° C)
Stabilité des fréquences ±3 PPM; ±10 PPM (maximum)
Capacité de puissance à la
sortie 1,0 W et 3,5 W
Parasites -36 dBc ( 1W ou 3.5W); -18 dBm
Débit de courant 650 mA (1W), 1,200 mA (3.5W)
F-19
Récepteur
Type de circuit Boucle de verrouillage de phase ‘PLL’ à super
hétérodyne à double conversion pour l’oscillateur
local
Gamme des fréquences 156 ~164 MHz
Sensibilité du récepteur 0,25 μV pour 12 dB SINAD
Sensibilité du circuit de
suppression du bruit de fond Seuil de 0,15μV; 0,30 (maximum)
Serré de 0,35μV; 2,0 (maximum)
Réponse en fréquences audio +6 dB @ 500 Hz
-6 dB @ 2,000 Hz
Sélectivité du canal adjacent 79 dB @ ±25 kHz
Rapport bourdonnement/bruit 53 dB (35 minutes)
Capacité de puissance audio 0,16W @ 10 % THD
Débit de courant Avec suppression du bruit : 45 mA
Audio max : 160 mA
Les spécications sont typiques et peuvent changer sans préavis.
Canaux maritimes des États-Unis
Can Fréq. RX Fréq. TX Statut Nom
F-20
Canaux maritimes des États-Unis
Can Fréq. RX Fréq. TX Statut Nom
F-21
Canaux maritimes des États-Unis
Can Fréq. RX Fréq. TX Statut Nom
Canaux maritimes du Canada
Can Fréq. RX Fréq. TX Statut Nom
F-22
Canaux maritimes du Canada
Can Fréq. RX Fréq. TX Statut Nom
F-23
Canaux maritimes du Canada
Can Fréq. RX Fréq. TX Statut Nom
Canaux maritimes Internationaux
Can Fréq. RX Fréq. TX Statut Nom
F-24
Canaux maritimes Internationaux
Can Fréq. RX Fréq. TX Statut Nom
Canaux météorologiques
No de canal Fréq. de réception (MHz)
Fréq. de transmission (MHz)
1 RX SEULEMENT 162.55
2 RX SEULEMENT 162.4
F-25
3 RX SEULEMENT 162.475
4 RX SEULEMENT 162.425
5 RX SEULEMENT 162.45
6 RX SEULEMENT 162.5
7 RX SEULEMENT 162.525
8 RX SEULEMENT 161.65
9 RX SEULEMENT 161.775
10 RX SEULEMENT 163.275
AVERTISSEMENT! Veuillez lire avant d’utiliser la radio.
L’implication d’Uniden dans ce programme fait partie de
l’engagement qu’elle a pris pour protéger
l’environnement et conserver nos ressources naturelles.
Grâce au programme RBRC®, permettant la collecte
et le recyclage des piles au Ni-MH usées
aux États-Unis. Composez 1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage
des piles Ni-MH de votre région. (RBRC®, est une marque de commerce de
Recyclable Battery Recycling Corporation.)
Avertissement! Ce transmetteur fonctionne sur des canaux/fréquences à
usage restreint aux États-Unis. Les assignations de canaux comprennent des
fréquences attribuées à l’usage exclusif de la garde côtière des États-Unis,
au Canada et dans les eaux internationales. L’utilisation de la radio sur ces
fréquences, sans l’autorisation adéquate, est strictement interdite.
Pour connaître la liste des fréquences/canaux disponibles, veuillez consulter
les tableaux de la page 19 à page 24 Si vous êtes toujours incertain(e) des
canaux que vous pouvez utiliser, consultez la page se rapportant à la radio
maritime sur le site web de la FCC (
http://wireless.Fcc.Gov/marine/
) ou
communiquez avec la FCC au 1-888-CALL-FCC. Pour ceux qui nécessitent
une licence, tels que les utilisateurs commerciaux, vous devriez en obtenir une
au bureau de la FCC le plus près (pour les utilisateurs américains) ou auprès
d’Industrie Canada (pour les utilisateurs canadiens).
F-26
Vous trouverez les directives pour tous les types de bateaux et de radios
maritimes sur le site Web de la garde côtière des États-Unis, sous la rubrique
“radio info for boaters” (renseignements sur les radios pour les plaisanciers)
(le lien direct est :
http://www.Navcen.Uscg.Gov/marcomms/boater.Htm
). Voici
quelques directives pouvant affecter presque tous les plaisanciers :
• Vous devriez vous familiariser avec les règlements des Si vous avez
une radio VHF dans votre bateau, vous devez garder une surveillance
du canal 16 (156,800 MHz) dès que vous n’utilisez plus la radio pour
communiquer. À compter de 2004, si une radio est installée dans votre
bateau, vous devez la mettre en marche et la syntoniser au canal 16 dès
que l’embarcation fait route.
• Si vous entendez un appel de détresse, attendez quelques minutes an
de permettre à une station littorale ou un bateau de la garde côtière d’y
répondre. Si, après cinq minutes, aucune autre station n’a répondu, vous
devez répondre à l’appel de détresse.
• Ne faites pas de faux appels de détresse (‘mayday’) pour blaguer ou tester
votre radio. (Essentiellement, ceci équivaut à faire un faux appel 9-1-1;
vous pouvez faire face à de sérieuses amendes.)
• Homologation : article 80 de la FCC ou RSS-182
• Capacité de puissance à la sortie : 3,5 watts
• Émission : 16KOF3E
• Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz
• Portée des fréquences du transmetteur : 156,025 – 157,425 MHz
Cet appareil est conforme à l’article 80 des règlements de la FCC, ainsi qu’à
l’article 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est assujetti à la
condition que cet appareil ne cause pas d’interférences nuisibles.
Tous les changements non autorisés apportés à cet appareil peuvent
annuler sa conformité avec les règlements de la FCC. Les changements et
modications doivent être approuvés par Uniden. Les changements apportés
à cet appareil, s’ils ne sont pas approuvés par Uniden, risquent de retirer à
son propriétaire son droit de l’utiliser.
Au mois d’août 1996, la Commission fédérale des communications (FCC) des
États-Unis, par le biais de son intervention dans le rapport et l’ordonnance
96-326 ‘report and order FCC 96-326’, a mis à jour les normes relatives à
l’exposition humaine à l’énergie électromagnétique des fréquences radio
émise par les transmetteurs autorisés par la FCC. Ces directives répondent
F-27
aux normes de sécurité établies précédemment par les organismes
américains et internationaux responsables de la conformité à ces normes. Le
design et la fabrication de cette radio sont conformes aux directives de la FCC
et à ces normes internationales.
Ne laissez jamais un enfant utiliser un appareil radio doté d’un transmetteur
sans supervision adéquate.
AVERTISSEMENT! Il n’en tient qu’à l’utilisateur de faire fonctionner la radio
dotée d’un transmetteur de manière sécuritaire. Veuillez vous assurer de
respecter les consignes ci-dessous :
• N’utilisez que l’antenne incluse ou une antenne certiée. Les antennes et
accessoires non autorisés ou modiés risquent de réduire la qualité des
appels, d’endommager la radio ou d’enfreindre les règlements de la FCC.
• N’utilisez pas la radio si l’antenne est endommagée. Si une antenne
endommagée entre en contact avec la peau, une brûlure légère peut se
produire. Veuillez communiquer avec votre marchand qui vous vendra une
antenne de rechange.
Pour le fonctionnement dans la main, l’appareil doit être placé à environ 1
pouce du visage de l’utilisateur. L’utilisation d’accessoires provenant de
tiers (à moins qu’ils ne soient approuvés par le fabricant) devrait être évité,
car ceux-ci peuvent ne pas être conformes aux directives se rapportant à
l’exposition aux fréquences radio de la FCC Pour plus de détails, consultez le
site Web de la FCC au
www.fcc.gov.
Évitez d’exposer les piles, xée ou non à la radio, à la lumière directe du soleil
et ne le laissez pas dans les automobiles chauffées ni dans les endroits où
la température descend sous -4˚F (–20˚C) ou monte au-dessus de +140˚F
(+60˚C). Toute exposition des produits chimiques que contient la pile aux
températures dépassant les +140˚F (+60˚C) peut faire en sorte que la pile
se ssure, qu’elle cesse de fonctionner ou que sa performance soit réduite
considérablement.
Si, par accident, vous vous exposez au contenu de la pile, nettoyez
complètement la région affectée et consultez un médecin.
Cet appareil a été conçu pour être porté sur le corps et il répond aux normes
d’exposition aux fréquences radio (RF) de la FCC lorsqu’utilisé conjointement
avec une attacheceinture, un étui de transport ou tout autre accessoire inclus.
avec ce produit. (Tous les accessoires requis sont inclus dans l’emballage;
tout autre accessoire supplémentaire ou optionnel n’est pas nécessaire pour
que l’appareil soit conforme aux directives mentionnées dans les présentes.)
L’utilisation d’accessoires provenant de tiers (à moins qu’ils ne soient
F-28
approuvés par le fabricant) devrait être évité, car ceux-ci peuvent ne pas être
conformes aux directives se rapportant à l’exposition aux fréquences radio de
la FCC Pour plus de détails, consultez le site Web de la FCC au
www.fcc.gov
.
LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE : UNIDEN AMERICA CORP. (ci-après
“UNIDEN”).
ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : pendant une période de trois (3) années,
Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil Uniden sera libre de
tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions
décrites ci-dessous.
LA DURÉE DE LA GARANTIE : cette garantie, qui ne s’applique qu’à
l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet 36 mois après la
date de l’achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si
l’appareil est (a) endommagé ou n’a pas été maintenu en bon état suite à un
entretien raisonnable ou nécessaire, (b) modié, altéré ou utilisé en tant que
composante d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires ou
toute autre conguration qui n’est pas vendue par Uniden, (c) mal installé, (d)
réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par
Uniden pour n’importe quel problème ou défaillance couvert par cette garantie,
(e) utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que
composante d’un système qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (f) installé
ou programmé par d’autres personnes que celles mentionnées dans le guide
d’utilisation de cet appareil.
ÉNONCÉ DES RECOURS :
au cas où cet appareil ne serait pas conforme
à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le
répondant s’engage à réparer le défaut et à vous retourner l’appareil sans
frais de pièces ni de main-d’oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l’exception
des frais de port et de manutention) encouru par le répondant ou l’un de ses
représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. La garantie limitée
décrite ci-haut constitue la seule et entière garantie se rapportant à l’appareil et
remplace et exclut toute autre garantie de quelque nature que ce soit, qu’elle
soit formelle, tacite ou survenant suite à l’implantation d’une loi, incluant, mais
sans s’y limiter, toutes les garanties tacites en qualité loyale et marchande ou
les aptitudes à un but particulier. Cette garantie ne couvre pas ni ne prévoit
pas de provisions pour le remboursement ni le paiement des dommages-
intérêts directs ou indirects. Certaines provinces ou états ne permettent pas
d’exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects
et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à
vous.
RECOURS LÉGAUX : cette garantie vous donne des droits spéciques et
vous pouvez avoir d’autres droits pouvant varier de province en province.
F-29
Cette garantie devient nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
MARCHE À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE : si, après avoir suivi
les directives du guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil
est défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d’origine, si
possible). Joignez-y votre preuve d’achat et une note décrivant le problème.
Expédiez l’appareil, port payé, par l’entremise d’un service postal certié et
assuré ou d’un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l’envoi,
au répondant de la garantie, à l’adresse suivante :
Uniden America Corporation
Département des pièces et du service
4700 Amon Carter Boulevard
Fort Worth, TX, 76155
800-554-3988
U01UT641ZZZ(0))
QUESTIONS?
Contactez-nous au
www.uniden.com ou
appelez 1-800-297-1023.
Imprimé en Chine
QUESTIONS?
Visit our website at
www.uniden.com or
call 1-800-297-1023.
Printed in China