VELUX America 863820 Motor unit for solar/battery powered blinds User Manual manual 2

VELUX America Inc. Motor unit for solar/battery powered blinds manual 2

Contents

manual 2

ENGLISH: Instructions for control keypad KLI 110
ESPAÑOL: Instrucciones para el teclado de control KLI 110
FRANÇAIS : Instructions pour le bloc numérique KLI 110
VAS 452423-2010-07
KLI 110
2 VELUX VELUX 3
ENGLISH:
Contents of packaging 4-5
Important information and Warnings 6-7
Operation 12
Set-up and programming 14
Security key 14
Configuring control keypad KLI 110 16-25
- in addition to existing remote control KLR 100 16-17
- to control electrical products connected to control unit KLC 500 20-21
- in addition to existing control keypad KLI 110 24-25
Removing/adding control of electrical products connected
to control unit KLC 500 28-29
Changing security key 32
Resetting 35
Installation 36-37
ESPANÕL:
Contenido del embalaje 4-5
Información importante y Advertencias 8-9
Funcionamiento 12-13
Ajuste y programación 14-15
Código de seguridad 15
Configurar el teclado de control KLI 110 16-30
- combinado con el mando a distancia KLR 100 16-18
- para controlar los productos eléctricos conectados a la unidad
de control KLC 500 20-22
- combinado con el teclado de control KLI 110 existente 24-26
Eliminar/añadir control de productos eléctricos conectados
a la unidad de control KLC 500 28-30
Cambiar el código de seguridad 32-33
Reinicialización 35
Instalación 36-37
FRANÇAIS :
Contenu de l'emballage 4-5
Informations importantes et Avertissement 10-11
Fonctionnement 12-13
Initialisation et programmation 14-15
Code de sécurité 15
Configurer le bloc numérique KLI 110 16-31
- ajout à une télécommande KLR 100 préexistante 16-19
- pour contrôler des produits électriques connectés à l'unité
de contrôle KLC 500 20-23
- ajout à un bloc numérique KLI 110 préexistant 24-27
Retirer/ajouter des produits électriques connectés à l'unité
de contrôle KLC 500 28-31
Modifier le code de sécurité 32-34
Réinitialisation 35
Installation 36-37
4 VELUX VELUX 5
1
2
3
+
+
ENGLISH: Contents of packaging
1 : Control keypad
2 : Two batteries (type AAA, 1.5 V)
3 : Screws, wall anchors and double-sided adhesive tape
ESPAÑOL: Contenido del embalaje
1 : Teclado de control
2 : Dos baterías (tipo AAA, 1.5 V)
3 : Tornillos, anclajes de pared, cinta adhesiva de dos caras
FRANÇAIS : Contenu de l'emballage
1 : Bloc numérique
2 : Deux piles (type AAA, 1,5 V)
3 : Vis, chevilles, adhésif double face
6 VELUX VELUX 7
ENGLISH:
IMPORTANT INFORMATION
WARNING – TO REDUCE THE
RISK OF SEVERE INJURY OR
DEATH:
Read instructions carefully before installing and operating. Please keep
instructions for future reference and hand them over to any new user.
Safety
Never let children play with the control keypad. The keypad should be
fitted out of reach of children at a minimum height of 5 feet (1.5 m).
The product must not be put into operation until it has been fitted
according to these instructions.
Before operating, ensure that the product can be operated without risk
of damage to property or injury to people or animals.
This product has been designed for use with genuine VELUX products.
The control keypad is a Class 2 Low Voltage product (3 V d.c.).
FCC ID: XSG863878 and IC ID: 8642A-863878: Remote control
(control keypad)
This device complies with part 15 of the FCC and RSS-210 of the IC
rules. Oper-ation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
This device has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This device generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If this device does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the device off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
FCC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment.
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the device and receiver.
- Connect the device into an outlet on a circuit different from that to
which the xreceiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not expressly approved by the party respon-
sible for compliance could void the user’s authority to operate the
device.
The term "IC:" before the device certification number only signifies
that the Industry Canada technical specifications were met
Installation
The control keypad is for indoor use only.
Installation in rooms with a high level of humidity and with hidden
wiring must comply with relevant regulations (contact a qualified
electrician if necessary).
Before fixing the control keypad to the wall, verify that it can operate
the product in question from the proposed position.
The control keypad should be fixed at a position where the product to
be operated is within sight.
Product
The control keypad has a built-in RF (radio frequency) unit and will not
be oper-ative if placed in a metal cabinet.
Electrical products must be disposed of in conformity with all local
codes, ordinances, rules and regulations for electronic waste and not
with household waste.
Used batteries have to be disposed of in conformity with the relevant
environmental regulations and ordinances.
The packaging can be disposed of with usual household waste.
8 VELUX VELUX 9
ESPANÕL:
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ADVERTENCIA PARA RE-
DUCIR LOS PELIGROS DE LE-
SIONES GRAVES Y MUERTE:
Lea estas instrucciones atentamente antes de la instalación y puesta en
marcha. Consérve estas instrucciones para su uso posterior y entréguelas
a todo nuevo usuario.
Seguridad
Nunca permita que los niños jueguen con el teclado de control. El tecla-
do debe mantenerse alejado del alcance de los niños a un mínimo de 5
pies de altura
(1.5 m).
El producto no debe ponerse en funcionamiento hasta que se haya
instalado según las presentes instrucciones.
No haga funcionar el producto sin antes asegurarse de que puede
funcionar sin riesgo de causar daños a bienes o lesiones a personas o
animales.
Este producto ha sido diseñado para ser usado con productos origina-
les VELUX.
El teclado de control es un producto Clase 2 de baja tensión (3 V CD.).
FCC ID: XSG863878 y IC ID: 8642A-863878: Mando a distancia
(teclado de control)
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de FCC y con
RSS-210 de las normas de IC. Su funcionamiento depende de las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe causar interfe-
rencia nociva, y (2) este dispositivo debe aceptar toda interferencia
recibida, incluso interferencia que pueda causar un funcionamiento no
deseado.
Este dispositivo ha sido probado y se ha determinado que cumple con
los límites de los dispositivos digitales Clase B, conforme con la parte
15 de las normas de FCC. Estos límites están diseñados para brindar
una protección razonable contra interferencia nociva en una instala-
ción residencial. Este dispositivo genera, utiliza y puede irradiar energía
de radiofrecuencia. Si no se lo instala y utiliza según las instrucciones,
puede causar interferencia nociva a las comunicaciones radioeléctri-
cas. No obstante, no se puede garantizar que no haya interferencia en
una instalación en particular. Si este dispositivo causa interferencia
nociva en la recepción de radio o televisión, que puede verificarse
encendiendo y apagando el dispositivo, se recomienda al usuario que
intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes
medidas:
FCC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment.
- Reorientar o reubicar la antena de recepción.
- Aumentar la distancia entre el dispositivo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorrientes de un circuito distinto al que
está xconectado el receptor.
- Consultar con el vendedor o con un técnico especializado de radio/TV.
Los cambios o modificaciones que no estén expresamente aprobados
por el responsable de cumplimiento podrían anular la autoridad del
usuario para operar el dispositivo.
El término "IC:" delante del número de certificación del dispositivo
Radio frequency band: 2.4 GHz.
Radio frequency range: 110 yards (100 m) free field. Depending on
building construction, the indoor range is approx 30 ft (10 m). How-
ever, constructions with reinforced concrete, metal ceilings and plaster
walls with steel members may reduce the range.
Maintenance and service
The product requires a minimal amount of maintenance. The surface
may be cleaned with a soft, damp cloth using a small amout of house-
hold cleaner diluted in water.
If you have any technical questions, please contact your VELUX sales
company, see telephone list or www.velux.com.
10 VELUX VELUX 11
FRANÇAIS :
INFORMATION IMPORTANTE
AVERTISSEMENT POUR
DUIRE LES RISQUES DE
BLESSURE GRAVE OU DE
MORT :
Lire attentivement la totalité des instructions avant l'installation et
l'activation. Conserver ces instructions pour référence ultérieure en cas
de besoin et ne pas oublier de les transmettre à tout nouvel utilisateur.
Sécurité
Ne jamais laisser les enfants jouer avec le bloc numérique. Le bloc
numérique doit être tenue hors de la portée des enfants à hauteur
minimum de 5 pieds
(1,5 m).
Le produit ne doit pas être mis sous tension jusqu'à l'installation com-
plète en conformité avec les instructions d'installation fournies.
Avant toute manœuvre, s'assurer que le produit peut être actionné
sans risque de dommages matériels ou de blessures à une personne ou
un animal domestique.
Ce produit a été conçu pour fonctionner avec des produits de marque
VELUX.
Le bloc numérique est un produit à basse tension avec puissance de
sortie
classe 2 (3 V c. c.).
FCC ID: XSG863878 et IC ID: 8642A-863878 : Télécommande (bloc
numérique)
Cet appareil est conforme avec la section 15 du FCC et du RSS-210
de la réglementation IC. Son fonctionnement est soumis aux deux
conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles, et (2)
significa solamente que el dispositivo cumple con las especificaciones técnicas
de Industry Canada.
Instalación
El teclado de control es sólo para uso en interior.
Cuando se instale en habitaciones con un alto nivel de humedad y con cableado
oculto, debe respetarse la normativa correspondiente (consulte a un electricista
calificado si fuera necesario).
Antes de fijar el teclado de control a la pared, compruebe que desde esa posi-
ción hace funcionar el producto en cuestión.
El teclado de control debería instalarse en una posición en la que el producto
que desea hacer funcionar esté a la vista.
Producto
El teclado de control tiene una unidad de radiofrecuencia (RF) incorporada que
no funcionará si se introduce en una caja metálica.
Los productos eléctricos deben desecharse de acuerdo con los códigos, orde-
nanzas, normas y reglamentaciones para residuos electrónicos y no con los
residuos hogareños.
Las baterías usadas deben eliminarse de acuerdo con la normativa y ordenan-
zas pertinentes para el medio ambiente.
El embalaje puede eliminarse con los residuos hogareños.
Banda de radiofrecuencia: 2.4 GHz.
Alcance de la señal de radio: hasta 110 yardas (100 m) al aire libre. Dependien-
do del tipo de construcción, el alcance en interior es de 30 pies (10 m) aproxi-
madamente. Sin embargo, las construcciones de hormigón armado, los techos
metálicos y las paredes de yeso con elementos de acero pueden reducirlo.
Mantenimiento y servicio
El producto requiere un mantenimiento mínimo. La superficie puede limpiarse
con un paño suave humedecido con una pequeña cantidad de limpiador de uso
casero diluido en agua.
Si tiene alguna consulta técnica, póngase en contacto con su distribuidor
VELUX; consulte el listado telefónico o visite el sitio www.velux.com.
12 VELUX VELUX 13
cet appareil doit accepter toutes interférences reçues, y compris les
interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil a été testé et est conforme aux normes pour un appareil
numérique Classe B, selon la section 15 de la réglementation de FCC.
Ces normes sont établies afin de procurer une protection acceptable
contre les interférences nuisibles pour une installation résidentielle. Cet
appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques
et, si non installé et utilisé en conformité avec les instructions, peut
causer des interférences nuisibles à la radiocommunication. Toute-
fois, il n'y a pas de garantie qu'il n'y ait aucune interférence dans une
installation particulière. Advenant le cas où cet appareil génère des
interférences nuisibles à la réception d'ondes radio ou télévision, ce
qui peut être déterminé en mettant l'appareil hors tension, l'utilisateur
est encouragé à corriger l'interférence selon une ou plusieurs de ces
mesures correctives :
FCC Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC RF radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment.
- Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
- Éloigner l'appareil du récepteur.
- Connecter l'appareil sur une prise d'alimentation électrique différente
de celle xdu récepteur.
- Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en radio/télévi-
sion pour de xl'assistance.
Des modifications ou changements apportés et non autorisés par la
partie responsable de la conformité pourraient compromettre l'autori-
sation de l'utilisateur à opérer l'appareil.
Le terme "IC:" en avant du numéro de certification de l'appareil signifie
seulement que l'appareil satisfait les caractéristiques techniques de
l'Industrie Canada.
Installation
Le bloc numérique est uniquement prévu pour usage intérieur.
L'installation dans une pièce à taux d'humidité éleou avec câblage
encastré oblige à se conformer à la réglementation nationale corres-
pondante (contacter un électricien qualifié si nécessaire).
Avant de fixer le bloc numérique au mur, vérifier que celui-ci permet de
contrôler le produit en question de cet emplacement.
Le bloc numérique doit être positionné de façon à ce que le produit à
actionner soit visible.
Produit
Le bloc numérique possède un système RF intégré (radiofréquence) et
ne sera pas opérationnel s'il est placé dans une armoire métallique.
Les produits électriques/électroniques doivent être disposés confor-
ment à la réglementation sur les déchets électroniques en vigueur et ne
doivent en aucun cas être jetés aux ordures ménagères.
Les piles usagées doivent être déposées dans un endroit approprié
conformément à la réglementation sur l'environnement en vigueur.
L'emballage peut être jeté aux ordures ménagères.
Radiofréquence : 2,4 GHz.
Portée de la radiofréquence : 330 pieds (100 m) à l'extérieur, sans
obstacle. Selon le type de construction, la portée intérieure est d’envi-
ron 30 pieds (10 m). Toutefois, les constructions en béton armé avec
plafonds métalliques et murs de plâtre avec armature d'acier peuvent
contribuer à réduire la portée de la fréquence.
Entretien et service après-vente
Le produit requiert un entretien minimal. La surface peut être nettoyée
avec un linge doux humide et un produit nettoyant ménager dilué avec
de l'eau.
Si vous avez une question technique, contactez s'il vous plait votre
société de vente VELUX, voir numéro indiqué ou www.velux.com.
VELUX 1514 VELUX
ENGLISH: Operation
Keys for operating the product a
OPEN/UP or CLOSE/DOWN
Short key pressure: Product will travel to maximum top or bottom
position.
Long key pressure: Product will travel only until the key is released.
Note: If several electrical products are connected to a control unit
KLC 500, only one of the products (random) can be operated in this way.
Stop key b
Product stops.
ESPAÑOL: Funcionamiento
Teclas para accionar un producto a
ABRIR/SUBIR o CERRAR/BAJAR
Presión breve: El producto se moverá hasta la posición máxima superior
o inferior.
Presión prolongada: El producto se detend al dejar de pulsar el bon.
Nota: Si hay varios productos eléctricos conectados a una unidad de
control KLC 500, uno solo de los productos (al azar) puede operarse de esta
manera.
Tecla de stop b
El producto se detiene.
FRANÇAIS : Fonctionnement
Touches pour activer un produit a
OUVERTURE/MONTÉE ou FERMETURE/DESCENTE
Brève pression sur la touche : le produit ira jusqu'en position maximale
d'ouverture ou de fermeture.
Longue pression sur la touche : le produit ira jusqu'à la position deman-
dée lors du relâchement.
À noter : Si plusieurs produits sont connectés à une unité de contrôle
KLC 500, seulement un produit à la fois sera activé et de façon aléatoire.
Touche d'arrêt b
Le produit s'arrête.
b
a
16 VELUX VELUX 17
+
+
KEY PRG
LED
ENGLISH: Set-up and programming
Note: Do not fix control keypad KLI 110 to the wall until set-up and
programming have been completed and it has been verified that the
relevant products can be operated from the proposed position.
Remove front section and insert the two batteries supplied as shown.
On the back of the front section, the keypad is equipped with two but-
tons c
, KEY and PRG, and a light-emitting diode (LED) d
to be used for
set-up and programming. During set-up and programming, the keypad
must be within RF range of the products to be operated.
Security key
Each product has a security key ensuring that external control devices
cannot communicate with your system. A common security key is
created automatically during the registration process ensuring that all
products in the system share the same security key.
ESPAÑOL: Ajuste y programación
Nota: No instale el teclado de control KLI 110 en la pared hasta comple-
tar el ajuste y la programación, y verificar que los productos correspon-
dientes pueden operarse desde la posición seleccionada.
Quite la parte frontal e inserte las dos baterías provistas como se indica.
En el reverso de la parte frontal, el teclado tiene dos botones c
, KEY y
PRG, y un LED (diodo emisor de luz) d
, que deben usarse para el ajuste
y la programación. Durante el ajuste y la programación, el teclado debe
estar dentro del alcance de radiofrecuencia de los productos que se
desea operar.
Código de seguridad
Cada producto dispone de un código de seguridad que impide que
controles de activación externos puedan comunicarse con el sistema. Un
código de seguridad común se crea automáticamente durante el proceso
de registro para asegurar que todos los productos del sistema compar-
tan el mismo código de seguridad.
FRANÇAIS : Initialisation et programmation
À noter : Ne pas fixer le bloc numérique KLI 110 au mur avant que celui-
ci ne soit initialisé et programmé et qu’une vérification ait été effectuée
pour s'assurer que le produit peut être actionné de l'emplacement choisi.
Retirer le couvercle et insérer les deux piles fournies, tel qu'illustré.
À l'intérieur du couvercle, le bloc numérique est muni de deux boutons
c
, KEY et PRG, et d'un voyant lumineux électronique (DEL) d
qui
seront utilisés pour l'initialisation et la programmation. Pendant de
l'initialisation et de la programmation, le clavier doit être à portée de
radiofréquence du produit à activer.
Code de sécurité
Chaque produit possède un code de sécurité pour empêcher les com-
mandes externes de communiquer avec votre système. Un code de sé-
curité commun est créé automatiquement pendant de l'enregistrement
s'assurant ainsi que tous les produits du système partagent le même
code de sécurité.
+
+
-
-
d
c
18 VELUX VELUX 19
ENGLISH: Configuring control keypad KLI 110 in addition to exist-
ing remote control KLR 100 (supplied with electrical skylight)
1 Copy and transmit system from remote control KLR 100 as de-
scribed in the user manual for KLR 100.
2 Press PRG button on control keypad KLI 110 for max 2 seconds to
receive system in the keypad. Reception can take up to 2 minutes.
LED flashes green slowly.
3 When LED in keypad flashes green quickly, select and transmit func-
tions of remote control KLR 100:
- Select products for configuration by choosing:
Menu System Settings Configure
- Select all relevant products. The individual products can be identi-
fied by pressing on the remote control for a short period of time.
This will activate the product briefly.
4 Configure selected products in the keypad by pressing any operation
key for max 2 seconds. LED flashes green slowly for a few seconds.
When configuration has been completed, LED is green for 4 seconds.
If configuration has failed, LED is red for 4 seconds.
2
1
PRG
3
4
max 2 sec
max 2 sec
P1 P2
Enter Back





20 VELUX VELUX 21
ESPAÑOL: Configurar el teclado de control KLI 110 en combinación
con el mando a distancia KLR 100 existente (provisto con el tra-
galuz eléctrico)
1 Copiar y transmitir el sistema usando el mando a distancia KLR 100
según las instrucciones del manual del usuario de KLR 100.
2 Presione el botón PRG del teclado de control KLI 110 durante un
máximo de 2 segundos para recibir el sistema en el teclado de con-
trol. La recepción puede llevar hasta 2 minutos. El LED emite una luz
verde lentamente.
3 Cuando el LED del teclado emite una luz verde rápidamente, selec-
cione y transmita las funciones del mando a distancia KLR 100:
- Escoja los productos que desea configurar seleccionando lo
siguiente:
Menú Config. sistema Configurar
- Seleccione todos los productos pertinentes. Cada producto indi-
vidual puede identificarse presionando brevemente en el mando a
distancia. Esto activará brevemente el producto.
4 Configure los productos seleccionados en el teclado de control
presionando cualquier tecla de accionamiento durante un máximo
de 2 segundos. El LED emite una luz verde lentamente durante unos
segundos.
Cuando la configuración está completa, el LED permanece verde durante
4 segundos.
Si la configuración falló, el LED permanece rojo durante 4 segundos.
FRANÇAIS : Configurer le bloc numérique KLI 110 ajout à une
télécommande KLR 100 préexistante (fournie avec puits de lumière
électrique)
1 Copier et transmettre le système de la télécommande KLR 100 tel
que décrit dans la notice d'utilisation de la KLR 100.
2 Appuyer sur le bouton PRG du bloc numérique KLI 110 pendant un
maximum de 2 secondes pour recevoir les données du système dans
le bloc numérique. La réception des données peut prendre jusqu'à 2
minutes. Le voyant DEL est vert et clignote lentement.
3 Lorsque le voyant DEL est vert et clignote rapidement, sélectionner
et transmettre les fonctions de la télécommande KLR 100 :
- Sélectionner les produits à configurer en choisissant :
Menu Réglages système Transférer
- Sélectionner les produits pertinents. Les produits individuels peu-
vent être identifiés en appuyant brièvement sur de la télécom-
mande. Ceci activera le produit un court instant.
4 Configurer les produits sélectionnés dans le bloc numérique en ap-
puyant sur n'importe quelle touche d'activation pendant un maximum
de 2 secondes. Le voyant DEL est vert et clignote lentement pendant
quelques secondes.
Lorsque la configuration est complétée, le voyant DEL demeure vert
pendant 4 secondes.
Si la configuration a échouée, le voyant DEL est rouge pendant 4 sec-
ondes.
22 VELUX VELUX 23
2
PRG
max
5 sec
3
4
max 2 sec
max 2 sec
ENGLISH: Configuring control keypad KLI 110 to control electrical
products connected to control unit KLC 500
1
Disconnect all products that are not to be controlled by control
keypad KLI 110 from control unit KLC 500.
Note: In case of new electrical products, complete item 2 within 10
minutes from reconnection.
2
Transmit system from keypad by pressing the PRG button for max 2
seconds. Transmission can take up to 2 minutes. LED flashes green
slowly.
3
Remove cover from control unit. When LED in keypad flashes green
quickly, press test button in control unit for max 5 seconds to receive
system from keypad in the control unit and to transmit functions of
control unit.
4
When the first electrical product runs briefly back and forth, config-
ure the product(s) in the keypad by pressing any operation key for
max 2 seconds. LED flashes green slowly for a few seconds.
When configuration has been completed, LED is green for 4 seconds.
If configuration has failed, LED is red for 4 seconds.
4
24 VELUX VELUX 25
ESPAÑOL: Configurar el teclado de control KLI 110 para controlar
productos eléctricos conectados a la unidad de control KLC 500
1
Desconectar de la unidad de control KLC 500 todos los productos
que no serán controlados por el teclado de control KLI 110.
Nota: Si hubiera productos eléctricos nuevos, complete el paso 2
después de 10 minutos de reconectar.
2
Transmita el sistema desde el teclado de control presionando el botón
PRG durante un máximo de 2 segundos. La transmisión puede llevar
hasta 2 minutos. El LED emite una luz verde lentamente.
3
Quite la cubierta de la unidad de control. Cuando el LED del teclado
de control emita una luz verde rápidamente, presione el botón de
prueba de la unidad de control durante un máximo de 5 segundos
para que esta reciba el sistema desde el teclado de control y para
transmitir las funciones de la unidad de control.
4
Cuando el primer producto eléctrico se mueva brevemente hacia adel-
ante y hacia atrás, configure el producto o los productos en el teclado
de control presionando cualquier tecla de accionamiento durante
un máximo de 2 segundos. El LED emite una luz verde lentamente
durante unos segundos.
Cuando la configuración está completa, el LED permanece verde durante
4 segundos.
Si la configuración falló, el LED permanece rojo durante 4 segundos.
FRANÇAIS : Configurer le bloc numérique KLI 110 pour opérer des
produits électriques connectés à l'unité de contrôle KLC 500
1
Déconnecter tous les produits qui ne seront pas contrôlés par le bloc
numérique KLI 110 de l'unité de contrôle KLC 500.
À noter : Lorsqu'il s'agit de nouveaux produits électriques, compléter
l'étape 2 dans un délai de 10 minutes de la reconnexion.
2
Transmettre les données du système du bloc numérique en appuyant
sur le bouton PRG pendant un maximum de 2 secondes. La transmis-
sion des données peut prendre jusqu'à 2 minutes. Le voyant DEL est
vert et clignote lentement.
3
Retirer le couvercle de l'unité de contrôle. Lorsque le voyant DEL
du bloc numérique est vert et clignote, appuyer sur le bouton test
de l'unité de contrôle pendant un maximum de 5 secondes pour la
réception des données du système du bloc numérique dans l'unité de
contrôle et pour transmettre les fonctions de l'unité de contrôle.
4
Lorsqu’un premier produit électrique s'active dans un bref mouve-
ment de va-et-vient, configurer les produits dans le bloc numérique
en appuyant sur n'importe quelle touche d'activation pendant un
maximum de 2 secondes. Le voyant DEL est vert et clignote lente-
ment pendant quelques secondes.
Lorsque la configuration est complétée, le voyant DEL demeure vert
pendant 4 secondes.
Si la configuration a échouée, le voyant DEL est rouge pendant 4 sec-
ondes.
26 VELUX VELUX 27
3-4 sec
2 3
2 3
1
PRG PRG
max
5 sec
4 5
max 2 sec
max 2 sec
ENGLISH: Configuring control keypad KLI 110 in addition to existing
control keypad KLI 110
1
Disconnect all products that are not to be controlled by control
keypad KLI 110 from control unit KLC 500.
2
Transmit system from existing keypad by pressing the PRG button for
3-4 seconds. LED flashes green slowly.
3
Press PRG button on additional control keypad KLI 110 for max 2
seconds to receive system from existing keypad in the new keypad.
Reception can take up to 2 minutes. LED flashes green slowly.
4
Remove cover from control unit. When LED in additional keypad
flashes green quickly, press test button in control unit for max 5
seconds to receive system from keypad in the control unit and to
transmit functions of control unit.
5
When the first electrical product runs briefly back and forth, config-
ure the product(s) in the additional keypad by pressing any operation
key for max 2 seconds. LED flashes green slowly for a few seconds.
When configuration has been completed, LED is green for 4 seconds.
If configuration has failed, LED is red for 4 seconds.
Note: For configuration of control keypad KLI 110 in addition to exist-
ing interface KLF 100, please refer to instructions provided with the
interface.
5
28 VELUX VELUX 29
ESPAÑOL: Configurar el teclado de control KLI 110 en combinación
con el teclado de control KLI 110 existente
1
Desconectar de la unidad de control KLC 500 todos los productos
que no serán controlados por el teclado de control KLI 110.
2
Transmita el sistema desde el teclado de control existente presion-
ando el botón PRG durante 3 a 4 segundos. El LED emite una luz
verde lentamente.
3
Presione el botón PRG del nuevo teclado de control KLI 110 durante
un máximo de 2 segundos para recibir sistema desde el teclado exis-
tente en el nuevo teclado de control. La recepción puede llevar hasta
2 minutos. El LED emite una luz verde lentamente.
4
Quite la cubierta de la unidad de control. Cuando el LED del nuevo
teclado de control emita una luz verde rápidamente, presione el botón
de prueba de la unidad de control durante un máximo de 5 segundos
para que esta reciba el sistema desde el teclado de control y para
transmitir las funciones de la unidad de control.
5
Cuando el primer producto eléctrico se mueva brevemente hacia
adelante y hacia atrás, configure el producto o los productos en el
nuevo teclado de control presionando cualquier tecla de acciona-
miento durante un máximo de 2 segundos. El LED emite una luz verde
lentamente durante unos segundos.
Cuando la configuración está completa, el LED permanece verde durante
4 segundos.
Si la configuración falló, el LED permanece rojo durante 4 segundos.
Nota: Para configurar el teclado de control KLI 110 en combinación con
la interfaz KLF existente, consulte las instrucciones proporcionadas con
la interfaz.
FRANÇAIS : Configurer un bloc numérique KLI 100 en ajout à un
bloc numérique KLI 100 préexistant
1
Déconnecter tous les produits qui ne seront pas contrôlés par le bloc
numérique KLI 100 de l'unité de contrôle KLC 500.
2
Transmettre les données du système du bloc numérique préexistant
en appuyant sur le bouton PRG pendant 3-4 secondes. Le voyant DEL
est vert et clignote lentement.
3
Appuyer sur le bouton PRG du bloc numérique KLI 110 additionnel
pendant un maximum de 2 secondes pour recevoir les données du
système du bloc numérique préexistant dans le nouveau bloc numéri-
que. La réception des données peut prendre jusqu'à 2 minutes. Le
voyant DEL est vert et clignote lentement.
4
Retirer le couvercle de l'unité de contrôle. Lorsque le voyant DEL est
vert et clignote rapidement, appuyer sur le bouton Test de l'unité de
contrôle pendant un maximum de 5 secondes pour recevoir les don-
nées du système du bloc numérique dans l'unité de contrôle et pour
transmettre les fonctions de l'unité de contrôle.
5
Lorsque le premier produit électrique s'active dans un bref mouve-
ment de va-et-vient, configurer les produits dans le bloc numérique
additionnel en appuyant sur n'importe quelle touche d'activation pen-
dant un maximum de 2 secondes. Le voyant DEL est vert et clignote
lentement pendant quelques secondes.
Lorsque la configuration est complétée, le voyant DEL demeure vert
pendant 4 secondes.
Si la configuration a échouée, le voyant DEL est rouge pendant 4 sec-
ondes.
À noter : Pour configurer un bloc numérique KLI 110 en supplément
d'une interface KLF 100 préexistante, veuillez vous référer aux instruc-
tions fournies avec l'interface.
30 VELUX VELUX 31
2
1
PRG
max
5 sec
3
4
max 2 sec
max 2 sec
ENGLISH: Removing/adding electrical products connected to con-
trol unit KLC 500 from/to control keypad KLI 110
1
Disconnect all electrical products and reconnect only products to be
removed/added to control keypad KLI 110.
2
Remove/add control and transmit functions by pressing PRG button
in keypad for max 2 seconds. This procedure can take up to 2 min-
utes. LED flashes green slowly.
3
Remove cover from control unit. When LED in keypad flashes green
quickly, press test button in control unit for max 5 seconds to receive
system in the control unit and to transmit function of control unit.
4
When the first electrical product runs briefly back and forth, config-
ure the product(s) in the keypad by pressing any operation key for
max 2 seconds. LED flashes green slowly for a few seconds.
The product can now be controlled by control keypad KLI 110.
When configuration has been completed, LED is green for 4 seconds.
If configuration has failed, LED is red for 4 seconds.
Note: For electrical products controlled by a remote control KLR 100,
please refer to the user manual for KLR 100.
4
32 VELUX VELUX 33
ESPAÑOL: Eliminar/añadir productos eléctricos conectados a la
unidad de control KLC 500 en el teclado de control KLI 110
1
Desconecte todos los productos eléctricos y reconectar solo los pro-
ductos que desea eliminar o añadir al teclado de control KLI 110.
2
Elimine/añada control y transmita las funciones presionando el botón
PRG en el teclado durante un máximo de 2 segundos. Este proce-
dimiento puede llevar hasta 2 minutos. El LED emite una luz verde
lentamente.
3
Quite la cubierta de la unidad de control. Cuando el LED del teclado
de control emita una luz verde rápidamente, presione el botón de
prueba de la unidad de control durante un máximo de 5 segundos
para que esta reciba señal del sistema y para transmitir las funciones
de la unidad de control.
4
Cuando el primer producto eléctrico se mueva brevemente hacia adel-
ante y hacia atrás, configure el producto o los productos en el teclado
de control presionando cualquier tecla de accionamiento durante
un máximo de 2 segundos. El LED emite una luz verde lentamente
durante unos segundos.
El producto ahora puede controlarse con el teclado de control KLI 110.
Cuando la configuración está completa, el LED permanece verde durante
4 segundos.
Si la configuración falló, el LED permanece rojo durante 4 segundos.
Nota: Para los productos eléctricos controlados por un mando a distan-
cia KLR 100, consulte el manual del usuario de KLR 100.
FRANÇAIS : Retirer/ajouter des produits électriques connectés à
l'unité de contrôle KLC 500 du/au bloc numérique KLI 110
1
Déconnecter tous les produits électriques et reconnecter seulement
les produits à être retirés/ajoutés au bloc numérique KLI 110.
2
Retirer/ajouter des commandes de contrôle et transmettre les fonc-
tions en appuyant sur le bouton PRG dans le bloc numérique pendant
un maximum de 2 secondes. Cette procédure peut prendre jusqu'à
2 minutes. Le voyant DEL est vert et clignote lentement.
3
Retirer le couvercle de l'unité de contrôle. Lorsque le voyant DEL du
bloc numérique est vert et clignote rapidement, appuyer sur le bouton
test de l'unité de contrôle pendant un maximum de 5 secondes pour
recevoir les données du système dans l'unité de contrôle et trans-
mettre les fonctions de l'unité de contrôle.
4
Lorsque le premier produit électrique s'active dans un bref mouve-
ment de va-et-vient, configurer les produits dans le bloc numérique
en appuyant sur n'importe quelle touche d'activation pendant un
maximum de 2 secondes. Le voyant DEL est vert et clignote lente-
ment pendant quelques secondes.
Le produit peut maintenant être contrôlé par le bloc numérique KLI 100.
Lorsque la configuration est complétée, le voyant DEL demeure vert
pendant 4 secondes.
Si la configuration a échouée, le voyant DEL est rouge pendant 4 sec-
ondes.
À noter : Pour les produits électriques contrôlés par une télécommande
KLR 100, veuillez vous référer à la notice d'utilisation de la KLR 100.
34 VELUX VELUX 35
ENGLISH: Changing security key
The security key of the system must be changed if security may have
been compromised, eg if a remote control is missing. The security key is
changed in one control keypad only and then transferred to the remain-
ing keypads/remote controls in the system:
1 Press KEY button in one control keypad KLI 110 for at least 5
seconds to change security key. LED flashes red and green quickly.
When security key has been changed, LED is green for 4 seconds.
If change of security key failed, LED is red for 4 seconds.
2 Press KEY button in the same keypad for 3-4 seconds to transmit
new security key. LED flashes green slowly.
3 Other control keypads KLI 110 in the system: Press KEY button for
max 2 seconds to receive new security key in the keypad. Recep-
tion can take up to 2 minutes. LED flashes green slowly for a few
seconds.
Repeat items 2 and 3 for each of the remaining keypads/remote con-
trols in the system to transfer the new security key.
Note: If the system includes remote control(s) KLR 100, receive new
security key in the remote control as described in the user manual for
KLR 100.
When security key has been transferred, LED is green for 4 seconds.
If transfer of security key has failed, LED is red for 4 seconds.
ESPAÑOL: Cambiar el código de seguridad
El código de seguridad debe cambiarse si se ha vulnerado la seguridad
del sistema, por ejemplo, si se ha perdido un mando a distancia. El código
de seguridad se cambia en uno de los teclados de control y luego se
transfiere al resto de los teclados/mandos a distancia del sistema:
1 Presione el botón KEY en uno de los teclados de control KLI 110 du-
rante un mínimo de 5 segundos para cambiar el código de seguridad.
El LED emite una luz roja y verde rápidamente.
Cuando el cambio del código de seguridad se ha completado, el LED
permanece verde durante 4 segundos.
Si el cambio del código falló, el LED permanece rojo durante 4 segun-
dos.
2 Presione el botón KEY en el mismo teclado durante 3 a 4 segundos
para transmitir el nuevo código de seguridad. El LED emite una luz
verde lentamente.
3 Para los otros teclados de control KLI 110 del sistema: Precione el
botón KEY durante un máximo de 2 segundos para recibir el nuevo
código de seguridad en el teclado. La recepción puede llevar hasta
2 minutos. El LED emite una luz verde lentamente durante unos
segundos.
Repita los pasos 2 y 3 para cada uno de los teclados/mandos a distancia
restantes del sistema para transferir el nuevo código de seguridad.
Nota: Si el sistema incluye mandos a distancia KLR 100, para recibir el
nuevo código de seguridad en el mando a distancia, consulte el manual
del usuario de KLR 100.
Cuando la transferencia del código de seguridad se ha completado, el
LED permanece verde durante 4 segundos.
Si la transferencia del código falló, el LED permanece rojo durante 4
segundos.
min 5 sec
1 2
KEY KEY
3-4 sec
36 VELUX VELUX 37
FRANÇAIS : Changer le code de sécurité
Le code de sécurité du système doit être changé si la sécurité a été com-
promise, par exemple si une télécommande est manquante. Le code de
sécurité est changé dans un seul bloc numérique et par la suite transféré
aux télécommandes et/ou blocs numériques additionnels du système:
1 Appuyer sur le bouton KEY dans un des blocs numériques KLI 110
pendant au moins 5 secondes pour changer le code de sécurité. Le
voyant DEL est vert et rouge et clignote rapidement.
Lorsque le code de sécurité a été changé, le voyant DEL est vert
pendant 4 secondes.
Si le changement du code de sécurité a échoué, le voyant DEL est
rouge pendant 4 secondes.
2 Appuyer sur le bouton KEY du même bloc numérique pendant 3-4
secondes pour transmettre le nouveau code de sécurité. Le voyant
DEL est vert et clignote lentement.
3 Avec plusieurs claviers de contrôle KLI 110 dans le système: Appuyer
sur le bouton KEY pendant un maximum de 2 secondes pour recevoir
le nouveau code de sécurité dans le bloc numérique. La réception des
données peut prendre jusqu'à 2 minutes. Le voyant DEL est vert et
clignote lentement pendant quelques secondes.
Répéter les étapes 2 et 3 pour chaque bloc numérique/télécommande du
système pour transférer le nouveau code de sécurité.
À noter : Si le système inclu une (des) télécommande(s) KLR 100, voir la
notice d'utilisation pour le transfert de code de sécurité.
Lorsque le code de sécurité a été transféré, le voyant DEL est vert
pendant 4 secondes.
Si le transfert a échoué, le voyant DEL est rouge pendant 4 secondes.
ENGLISH: Resetting
The control keypad KLI 110 can be reset to its initial factory settings.
Press PRG button for at least 5 seconds. LED flashes red quickly.
When resetting has been completed, LED is red for 4 seconds.
ESPAÑOL: Reinicialización
El teclado de control se puede reinicializar según la configuración inicial
de fábrica.
Presione el botón PRG como mínimo durante 5 segundos. El LED emite
una luz roja rápidamente.
Cuando la reinicialización está completa, el LED permanece rojo durante
4 segundos.
FRANÇAIS : Réinitialisation
Le bloc numérique KLI 100 peut être réinitialisé selon ses paramètres
initiaux.
Appuyer sur la touche PRG pendant au moins 5 secondes. Le voyant
DEL est rouge et clignote rapidement.
Lorsque la réinitialisation a été complétée, le voyant DEL est rouge
pendant 4 secondes.
PRG
min 5 sec
38 VELUX
+
+
VELUX 39
ENGLISH: Installation
Fix control keypad to wall with screws or double-sided adhesive tape.
ESPAÑOL: Instalación
Instale el teclado de control en la pared con tornillos o cinta adhesiva de
dos caras.
FRANÇAIS : Installation
Installer le bloc numérique au mur avec des vis ou du ruban adhésif
double face.
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR K LI 110. ©2010 VELUX GROUP
®VELUX AND THE VELUX LOGO ARE REGISTERED TR ADEMARKS USED UNDER LICENCE BY THE VELUX GROUP
USA: VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
CDN: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
AUS: VELUX Australia Pty. Ltd
1300 859 856
NZ: VELUX New Zealand Ltd.
09-6344 126
J: VELUX-Japan Ltd.
03(3478)81 41
www.velux.com

Navigation menu