Viconics Electronics EJSP Window/Door Sensor User Manual
Viconics Electronics Inc. Window/Door Sensor
User Manual
en fr sv es it pt en Window/Door Sensor SED-WDC-G-5045 For your safety hu NOTICE RISK OF DAMAGE TO DEVICE Always operate the product in compliance with the specified technical data. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. SED-WDC-G-5045 Zigbee Getting to know the window/door sensor Replacing the battery 1 Remove the master part from the base plate. 2 Remove the base cover screw I and base cover J. Replace the battery L and then replace the cover. 3 Re-attach the master part to the base plate and test operation. Status LED indications Low battery (1 blink per minute). ×7 Factory reset mode active (1 blink per second). The window/door sensor is formed by two separate parts: slave and master. The slave part is a magnet. The master part includes the sensing circuit which detects the slave part. When the battery is low (less than 10%), the LED blinks an amber color once per minute, and a message is sent to the controller. Diagram legend (Refer to the installation diagrams.) A Master Part (sensor). B Slave part (magnet). C Status LED. (See Status LED indications.) Reset in progress (LED stays On until reset is finished). Joining a Zigbee controller network (1 blink per second). Open/Close information reporting. When the sensor is connected to a Zigbee controller and the window/door is opened or closed, the master part (sensor) reports the change directly to the Zigbee controller. D Locating holes for base plate. E Function key. F Base plate. G Locating hooks for master part. Connection successful. Status check—Zigbee network connected (short press function key 3 times within 1 second: LED blinks for 5 seconds). Technical Battery: Battery 3 V d.c., CR2450 Battery life Approx. 5 years (for 20 open or close operations per day) Rated power: Rated power Dimensions Master part dimensions Master part: Slave part Slave part: dimensions IP rating: K Battery isolation strip. L Battery. (See Technical data for type.) M Correct and incorrect slave part/base plate alignment. N Vertical mounting options. O Horizontal mounting options. P Install base plate using supplied adhesive pad. Q Install base plate using supplied screws (nonmetallic surfaces only). R Attach master part to base plate. S Connect to a Zigbee controller. T Reset the sensor. Installation 1 Remove the base cover screw I and base cover J. Pull out the battery isolation strip K and then replace the cover. 2 Attach the window/door sensor to the window or door, observing the following: • Where possible, install the master part base plate on the window/door frame, and the slave part on the window/door itself. See N and O for options. Note: The slave part must be installed so that it is located on the sensing side of the master part when the window/door is closed (see M). The master part base plate has arrow indicators H to help with alignment and positioning. Recommended distance from master part to slave part when window/door is closed: Wood: <18 mm Plastic: <18 mm Metal: <10 mm. • For wood or plastic surfaces, use either the adhesive pads P or the mounting screws Q. (If using screws, pre-drill a 1 mm hole.) Note: For metal surfaces, use the adhesive pads only. Ø 1 mm 3 Attach the master part to the base plate (see R) by inserting the hooks on the base plate into the holes on the master part. Operation Zigbee Zigbee Zigbee IP20 Frequency band 2405–2480 MHz Dispose of the device separately from household waste at an official collection point. Professional recycling protects people and the environment against potential negative effects. Resetting the sensor (see diagram T) 1 Short press the function key 3 times within 1 second. 3 The sensor restarts. Checking the sensor status 1 Short press the function key 3 times within 1 second. ×7 2 Check the status displayed on the LED indicator: Not connected to network (looking for network). Connected to Zigbee network. WDS SE8000.indd 1 Zigbee is a registered trademark of the Zigbee Alliance. Other brands and registered trademarks are the property of the relevant owners. EU Declaration of Conformity (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement. IC 20cm RF This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 20 cm between the radiator and your body. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements de la IC établies pour un environnement non contrôé. Cet équipement doit être installé et fonctionner à au moins 20 cm de distance d’un radiateur ou de votre corps. Schneider Electric Industries SAS If you have technical questions, please contact the Customer Care Centre in your country. schneider-electric.com/contact fr Capteur de fenêtre/porte SED-WDC-G-5045 Pour votre sécurité RISQUE D’ENDOMMAGEMENT DE L’ÉQUIPEMENT N’utilisez le produit que conformément aux caractéristiques techniques indiquées. Le non-respect de ces instructions peut entraîner un endommagement de l'équipement. Se familiariser avec le capteur de fenêtre/porte Le capteur de fenêtre/porte se compose de deux parties distinctes : maître et esclave. La partie esclave consiste en un aimant. La partie maître inclut le circuit de détection qui détecte la partie esclave. Rapport d’information sur l’ouverture / la fermeture. Lorsque le capteur est raccordé à une commande Zigbee et qu’une fenêtre/porte est ouverte ou fermée, la partie maître (capteur) signale le changement immédiatement à la commande Zigbee. FCC Statement C LED d’état. (voir Affichages des LED d’état.) 1. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference. (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Remarque : retirer la partie maître de la plaque de base pour accéder à la touche de fonction E. Raccorder à une commande Zigbee. (voir schéma S) 1 Consulter le guide utilisateur de la commande Zigbee pour mettre la commande en mode de raccordement au capteur. 2 Appuyez brièvement sur la touche de fonction 3 x en l’espace d’1 seconde. 3 Le capteur se connecte à la commande. Réinitialisation du capteur (voir schéma T) 1 Appuyez brièvement sur la touche de fonction 3 x en l’espace d’1 seconde. 2 Appuyez sur la touche de fonction jusqu’à ce que la LED d’état indique Mode de réinitialisation aux valeurs d’usine (env. 10 secondes) : 3 Le capteur redémarre. Contrôle de l’état du capteur G Localisation des crochets pour la partie maître. H Repère pour la position de la partie esclave. (La partie esclave doit être alignée avec ce côté du maître lorsque la fenêtre/porte est fermée.) raccordé au réseau Zigbee. Remplacement de la pile 1 Retirer la partie maître de la plaque de base. 2 Ôter la vis du couvercle de la base I et le couvercle de la base J. Remplacer la pile L puis remettre en place le couvercle. 3 Refixer la partie maître à la plaque de base et contrôler son fonctionnement. Affichages des LED d’état Pile faible (1 clignotement par minute). ×7 Appareil en marche – Après avoir retiré le ruban isolant de la pile, remplacé la pile ou réinitialisé le capteur (7 clignotements). Mode de réinitialisation aux valeurs d’usine actif (1 clignotement par seconde). Réinitialisation en cours (La LED reste allumée jusqu’à ce que la réinitialisation soit terminée.). Raccordement au réseau d’une commande Zigbee (1 clignotement par seconde). Connexion réussie. Contrôle de l’état – Réseau Zigbee connecté (Appuyez brièvement sur la touche de fonction 3 x en l’espace d’1 seconde : la LED clignote pendant 5 secondes). Pile Battery: 3 V d.c., CR2450 Duréelife: de vie de Battery Env. 5 ans (à raison de 20 ouvertures ou fermetures de porte par jour) la pile Puissance nominale ≤ 90 mW Rated power: de Dimensions 15.21 J Couvercle de la base. Dimensions Note: The grantee is not responsible for any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance. Such modifications could void the user’s authority to operate the equipment. K Ruban isolant pour pile. L Pile. (voir Caractéristiques techniques pour en connaître le type.) Dimensions de Master part: la partie esclave NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. RF Exposure Statement This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum distance of 20 cm between the radiator and your body. IC Statement This device complies with Industry Canada licenceexempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: M Alignement correct et incorrect de la partie esclave / plaque de base. N Possibilités de montage vertical. la partie maître Slave part: Indice de 50 mm × 33 mm × 16,3 mm 50 mm × 9 mm × 9 mm IP20 protection IP rating: Bande deband: Frequency fréquences 2405–2480 MHz Ne pas jeter l’appareil avec les déchets ménagers ordinaires, mais le mettre au rebut en le déposant dans un centre de collecte publique. Un recyclage professionnel protège les personnes et l’environnement contre de potentiels effets négatifs. O Possibilités de montage horizontal. P Poser la plaque de base au moyen de l’adhésif fourni. Q Poser la plaque de base au moyen des vis fournies (pour les surfaces non métalliques seulement). Marques R Fixer la partie maître à la plaque de base. Zigbee est une marque déposée de Zigbee Alliance. S Raccorder à une commande Zigbee. Les autres noms de marque ou marques déposées sont la propriété des propriétaires concernés. T Réinitialiser le capteur. Installation 1 Ôter la vis du couvercle de la base I et le couvercle de la base J. Retirer le ruban isolant de la pile K puis remettre en place le couvercle. 2 Fixer le capteur de fenêtre/porte sur la fenêtre ou la porte en respectant ce qui suit : • Si possible, poser la plaque de base de la partie maître sur le cadre de la fenêtre/porte et la partie esclave sur la fenêtre/porte même. Voir N et O pour les options. Remarque : la partie esclave doit être posée de manière à se trouver du côté détection de la partie maître lorsque la fenêtre/porte est fermée (voir M). La plaque de base de la partie maître dispose de repères fléchés H destinés à faciliter l’alignement et le positionnement. Distance recommandé entre la partie maître et la partie esclave lorsque la fenêtre/porte est fermée : Bois : <18 mm Plastique : <18 mm Métal : <10 mm. • Pour les surfaces en bois ou en plastique, utiliser soit les adhésifs P soit les vis prévues pour le montage Q. (En cas d’utilisation des vis, percer préalablement un trou de 1 mm.) Remarque : Pour les surfaces métalliques, utiliser seulement les adhésifs. 3 Fixer la partie maître à la plaque de base (voir R) en insérant les crochets situés sur la plaque de base dans les orifices de la partie maître. A Master-del (sensor). B Slave-del (magnet). C Status-LED. (Se Status-LED-indikeringar.) D Lokaliseringshål för basplattan. E Funktionsknapp. F Basplatta. G Lokaliseringskrokar för master-delen. H Slave-delens positionsindikatorer. (Slave-delen måste riktas in med den här sidan av masterdelen när fönstret/dörren är stängd.) J Basskydd. L Batteriet. (Se Tekniska data för typangivelse.) M Korrekt och inkorrekt justering av slave-del/ basplatta. N Vertikala monteringsalternativ. O Horisontella monteringsalternativ. P Installera basplattan med den medföljande klisterplattan. Q Installera basplattan med de medföljande skruvarna (endast icke-metalliska ytor). R Sätt fast master-delen i basplattan. S Anslut till en Zigbee-controller. T Återställ sensorn. Installation 1 Ta bort basplattans skruv I och basskyddet J. Dra ut batteriisoleringsremsan K och byt ut skyddet. 2 Sätt fast fönster-/dörrsensorn på fönstret eller väggen och tänk på följande: • Om det är möjligt ska master-delens basplatta installeras på fönster-/dörrkarmen och slavedelen på själva fönstret/dörren. Se N och O för alternativ. Observera: Slave-delen måste installeras så att den sitter på den avkännande sidan av master-delen när fönstret/dörren är stängd (se M). Master-delens basplatta har pilindikeringar H som underlättar justering och positionering. Rekommenderat avstånd från master-delen till slave-delen när fönstret/dörren är stängd: Trä: <18 mm Plast: <18 mm Metall: <10 mm. Caractéristiques techniques I Vis pour le couvercle de la base. 15.105(b) (Se installationsdiagrammen.) K Batteriisoleringsremsa. n’est pas raccordé au réseau (à la recherche du réseau). B Partie esclave (aimant). F Plaque de base. Diagram teckenförklaring 2 Contrôlez l’état indiqué sur l’affichage à LED : A Partie maître (capteur). E Touche de fonction. När batteriet är svagt (mindre än 10 %) blinkar LED:en med en mörkgul färg en gång i minuten och ett meddelande skickas till controllern. I Basskyddets skruv. Légende des schémas D Localisation des trous pour la plaque de base. Rapportering av öppning/stängning. Om sensorn är ansluten till en Zigbee-controller och fönstret/ dörren är öppen eller stängd rapporterar masterdelen (sensorn) ändringen direkt till en Zigbeecontrollern. 1 Appuyez brièvement sur la touche de fonction 3 x en l’espace d’1 seconde. Si la pile est faible (moins de 10 %), la LED clignote de couleur ambre une fois par minute et un message est envoyé à la commande. (cf. schémas d’installation.) 15.19 Fonctionnement PRÉAVIS Hereby, Schneider Electric Industries, declares that this product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of RADIO EQUIPMENT DIRECTIVE 2014/53/EU. Declaration of conformity can be downloaded on: schneiderelectric.com/docs. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. 2 Press and hold the function key until the status LED indicates factory reset mode (approximately 10 seconds): 10 s Trademarks Connecting to a Zigbee controller (see diagram S) 3 The sensor connects to the controller. 3x < 1 s 50 mm × 9 mm × 9 mm • Increase the separation between the equipment and receiver. 2 Short press the function key 3 times within 1 second. 50 mm × 33 mm × 16.3 mm Note: Remove the master part from the base plate to access the function key E. 1 Refer to the Zigbee controller user guide to put the controller into sensor connection mode. 3x < 1 s ≤ 90 mW IP rating Frequency band: I Base cover screw. J Base cover. data Battery life: H Slave part position indicators. (The slave part must be aligned with this side of the master part when window/door is closed.) Power On—after removal of battery isolation strip, battery replacement or sensor reset (7 blinks). (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et Déclaration de conformité UE Par la présente, Schneider Electric Industries, déclare que ce produit est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la DIRECTIVE SUR L’EQUIPEMENT RADIO 2014/53/UE. La déclaration de conformité peut être téléchargée sur : schneider-electric.com/docs. Schneider Electric Industries SAS Si vous avez des questions d’ordre technique, veuillez contacter le service client de votre pays. • För ytor av trä eller plast använder du antingen klisterplattorna P eller monteringsskruvarna Q. (Förborra ett hål på 1 mm om du använder skruvar.) Observera: För ytor av metall ska endast klisterplattorna användas. 3 Fäst master-delen i basplattan (se R) genom att sätta in krokarna på basplattan i hålen på master-delen. Drift Observera: Ta bort master-delen från basplattan för att komma åt funktionsknappen E. Ansluta till en Zigbee-controller (se diagram S) 1 Se Zigbee-controllerns användarguide för att försätta controllern i sensoranslutningsläge. 2 Tryck snabbt på funktionsknappen 3 gånger inom 1 sekund. 3 Sensorn ansluter till controllern. Återställa sensorn (se diagram T) 1 Tryck snabbt på funktionsknappen 3 gånger inom 1 sekund. 2 Tryck in och håll ned funktionsknappen tills statuslysdioden visar fabriksåterställningsläge (cirka 10 sekunder): 3 Sensorn startar om. Kontrollera sensorstatus 1 Tryck snabbt på funktionsknappen 3 gånger inom 1 sekund. 2 Kontrollera statusen som visas på LEDindikatorn: Ej ansluten till nätverket (letar efter nätverk). schneider-electric.com/contact sv Ansluten till Zigbee-nätverk. Fönster-/dörrsensor SED-WDC-G-5045 För din säkerhet MEDDELANDE RISK FÖR SKADA PÅ ENHETEN Använd alltid produkten i enlighet med de tekniska specifikationerna. Om instruktionerna inte följs kan utrustningen skadas. Komma igång med fönster-/ dörrsensorn Fönster-/dörrsensorn utgörs av två separata delar: slave och master. Slavedelen är en magnet. Masterdelen innehåller avkänningskretsen som detekterar slave-delen. Batteribyte 1 Ta bort master-delen från basplattan. 2 Ta bort basplattans skruv I och basskyddet J. Ta bort batteriet K och byt ut skyddet. 3 Sätt tillbaka master-delen i basplattan och kontrollera att den fungerar. Status-LED-indikeringar Lågt batteri (1 blinkning per minut). ×7 Ström på—när batteriisoleringsremsan har tagits bort, batteriet har bytts ut eller sensorn har återställts (7 blinkningar). Fabriksåterställningsläge aktivt (1 blinkning per sekund). Återställning pågår (LED fortsätter att lysa 23/01/2018 12:17:02 PM Dimensions Master part: tills återställningen är klar). del maestro en el marco de la ventana/puerta y el esclavo en la ventana/puerta en sí. Consulte las posibles opciones observando N y O. Indicación: el esclavo debe estar instalado de forma que quede ubicado en el lateral detector del maestro cuando la ventana/ puerta está cerrada (véase M). La placa base del maestro cuenta con flechas indicadoras H para ayudar con la alineación y el posicionamiento. Ansluta till ett Zigbee-controllernätverk (1 blinkning per sekund). Anslutningen lyckades. Statuskontroll—Zigbee-nätverk anslutet (tryck snabbt på funktionsknappen 3 gånger inom 1 sekund: LED:en blinkar i 5 sekunder). Tekniska Battery: data Battery life: Batteri 3 V d.c., CR2450 Batteriets livslängd Ca 5 år (vid 20 öppningar eller stängningar per dag) Rated power: Märkeffekt Dimensions Master-delens mått part: Master Slave-delens Slave part: mått IP rating: ≤ 90 mW 50 mm × 33 mm × 16,3 mm 50 mm × 9 mm × 9 mm IP-klassning IP20 Frekvensband 2405–2480 MHz Frequency band: Återvinn utrustningen separat från hushållsavfallet vid ett officiellt uppsamlingsställe. Professionell återvinning skyddar människor och miljö mot de negativa effekter som kan uppstå. Varumärken Zigbee är ett registrerat varumärke för Zigbee Alliance. Andra märken och registrerade varumärken tillhör respektive ägare. EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Schneider Electric Industries att denna produkt överensstämmer med de väsentliga kraven och andra relevanta bestämmelser i RADIOUTRUSTNINGSDIREKTIVET 2014/53/EU. Försäkran om överensstämmelse kan laddas ned på följande adress: schneider-electric.com/docs. Schneider Electric Industries SAS Kontakta kundservicecentret i ditt land om du har några tekniska frågor. schneider-electric.com/contact es Sensor de ventana/puerta SED-WDC-G-5045 Para su seguridad AVISO Distancia recomendada entre maestro y esclavo cuando la ventana/puerta está cerrada: Madera: <18 mm. Plástico: <18 mm. Metal: <10 mm. • Para superficies de madera o plástico, utilice las almohadillas adhesivas P o los tornillos de montaje Q. (si utiliza tornillos, realice orificios previos de 1 mm). Indicación: para superficies metálicas, utilice las almohadillas adhesivas exclusivamente. 3 Acople el maestro fijando sus ranuras en los ganchos de la placa base (véase R). Funcionamiento Indicación: retire el maestro de la placa base para acceder al botón de función E. Conexión a un controlador Zigbee (véase esquema S) 1 Consulte la guía de usuario del controlador Zigbee para poner el controlador en modo de conexión de sensor. Si no se siguen estas instrucciones el equipo podría resultar dañado. Información acerca del sensor de ventana/de puerta El sensor de ventana/puerta está compuesto por dos partes diferenciadas: el esclavo y el maestro. El esclavo consiste en un imán. El maestro incluye un circuito de detección que detecta al esclavo. Notificación de información de abierto/cerrado. Cuando el sensor está conectado a un controlador Zigbee y se abre o se cierra la ventana/puerta, el maestro (sensor) notifica el cambio directamente al controlador Zigbee. 2 Mantenga pulsado el botón de función hasta que el led de estado indique modo de restablecimiento de fábrica (aproximadamente 10 segundos): 3 El sensor se restablece. Comprobación del estado del sensor 1 Pulse brevemente la tecla de función 3 veces en 1 segundo. 2 Compruebe el estado mostrado en el indicador led: No conectado a la red (buscando red). Conectado a la red de Zigbee. Sustitución de la batería 1 Retire el maestro de la placa base. 2 Retire el tornillo de la tapa de la base I y la tapa de la base J. Sustituya la batería L y, a continuación, vuelva a colocar la tapa. 3 Vuelva a fijar el maestro a la placa base y compruebe que funcione. Indicaciones de led de estado Batería baja (1 parpadeo por minuto). ×7 Encendido: tras retirar la banda aislante de la batería, sustituir la batería o restablecer el sensor (7 parpadeos). Modo de restablecimiento de fábrica activo (1 parpadeo por segundo). Restablecimiento en marcha (el led permanece encendido hasta que finaliza el restablecimiento). Conectando a una red del controlador Zigbee (1 parpadeo por segundo). Conexión correcta. Comprobación de estado: red Zigbee conectada (pulse brevemente la tecla de función 3 veces en 1 segundo: el led parpadea durante 5 segundos). Datos técnicos Batería 3 V d.c., CR2450 Vida útil de la batería Aprox. 5 años (realizando 20 operaciones de apertura y cierre al día) Potencia nominal ≤90 mW Dimensiones 50 mm × 33 mm × 16,3 mm Rated power: K Banda aislante de la batería. L Batería (consulte los Datos técnicos para más información sobre el tipo). del part: esclavo Slave Instalación 1 Retire el tornillo de la tapa de la base I y la tapa de la base J. Retire la banda aislante de la batería K y, a continuación, vuelva a colocar la tapa. 2 Fije el sensor de ventana/puerta a la ventana o puerta, teniendo en cuenta lo siguiente: • Siempre que sea posible, instale la placa base WDS SE8000.indd 2 Mettere sempre in funzione il prodotto nel rispetto dei dati tecnici specificati. La mancata osservanza di queste istruzioni può comportare danni all’apparecchio. Descrizione del sensore per finestra/ porta Il sensore per finestra/porta è costituito da due parti separate: slave e master. La parte slave è una calamita. La parte master include un circuito di rilevamento che rileva la parte slave. Master part: Dimensiones 50 mm × 9 mm × 9 mm Clasificación IP IP rating: IP20 Banda deband: Frequency 2405–2480 MHz frecuencia Elimine el dispositivo separado de la basura doméstica en los puntos de recogida oficiales. El reciclado profesional protege a las personas y al medio ambiente de posibles efectos negativos. Marcas registradas Zigbee es una marca registrada de Zigbee Alliance. Otras marcas y marcas registradas pertenecen a sus respectivos propietarios. Declaración UE de conformidad Por la presente, Schneider Electric Industries declara que este producto cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de la DIRECTIVA DE EQUIPOS RADIOELÉCTRICOS 2014/53/UE. La declaración de conformidad se puede descargar en: schneider-electric.com/docs. Schneider Electric Industries SAS Si tiene consultas técnicas, llame al servicio de H Indicatori di posizione della parte slave (la parte slave deve essere allineata a questo lato della parte master quando la finestra/porta è chiusa). I Vite della copertura di base. J Copertura di base. K Striscia isolante della batteria. L Batteria (vedere Dati tecnici del tipo). Banda deband: Frequency 2405–2480 MHz frequência Separar o dispositivo do restante lixo doméstico colocando-o num ponto de recolha oficial. A reciclagem profissional protege o ambiente e as pessoas de possíveis efeitos prejudiciais. O Opções de montagem horizontal. Q Instalar a placa de base usando os parafusos fornecidos (apenas em superfícies não metálicas). Zigbee é uma marca registada da Zigbee Alliance. Outros nomes de marcas ou marcas registadas são propriedade dos respetivos proprietários. 3 Riattaccare la parte master alla piastra di base e testarne il funzionamento. R Fixar a parte master na placa de base. Declaração de Conformidade da UE S Ligar a um controlador Zigbee. A Schneider Electric Industries declara por este meio que o presente produto cumpre os requisitos fundamentais e outras disposições relevantes da DIRETIVA 2014/53/UE RELATIVA A EQUIPAMENTOS DE RÁDIO. A Declaração de conformidade encontra-se disponível para download em: schneider-electric.com/docs. Indicazioni del LED di stato Batteria bassa (1 lampeggio al minuto). ×7 T Reinicializar o sensor. Instalação Power On—dopo la rimozione della striscia isolante della batteria, sostituzione della batteria o reset del sensore (7 lampeggi). 1 Remover o parafuso da tampa da base I e a tampa da base J. Retirar a faixa de isolamento da pilha K e colocar novamente a tampa. Modalità di reset di fabbrica attivo (1 lampeggio al secondo). 2 Fixar o sensor de janela/porta na janela ou na porta, respeitando o seguinte: Reset in corso (il LED rimane on fino al completamento del reset). Connessione alla rete del controller Zigbee (1 lampeggio al secondo). Connessione riuscita. Controllo dello stato—rete Zigbee connessa (premere brevemente il tasto funzione per 3 volte entro 1 secondo: il LED lampeggia per 5 secondi). Legenda del diagramma G Ganci di posizionamento per la piastra master. IP20 2 Rimuovere la vite della copertura di base I e la copertura di base J. Sostituire la batteria J e, successivamente, la copertura. Quando il livello della batteria è basso (meno del 10%) il LED lampeggia di un colore ambra una volta al minuto e viene inviato un messaggio al controller. F Piastra di base. Classificação IP IP rating: Marcas registadas Reporting di informazioni di apertura/chiusura. Quando il sensore è collegato a un controller Zigbee e la finestra/porta è aperta o chiusa, la parte master (sensore) segnala il cambio direttamente al controller Zigbee. E Tasto funzione. L Pilha. (Ver tipo na Informação técnica.) Slave part: P Instalar a placa de base usando o adesivo fornecido. 1 Rimuovere la parte master dalla piastra di base. Circa 5 anni (per 20 operazioni di apertura o chiusura al giorno) Dimensions del maestro T Restablecimiento del sensor. RISCHIO DI DANNI ALL’APPARECCHIO Sostituzione della batteria Durata batteria Battery life: Battery life: S Conexión a un controlador Zigbee. AVVISO D Fori di posizionamento per la piastra di base. H Indicadores de posición para el esclavo (el esclavo debe estar alineado con este lateral del maestro cuando la ventana/puerta está cerrada). R Fijación del maestro a la placa base. N Opções de montagem vertical. 1 Pulse brevemente la tecla de función 3 veces en 1 segundo. Battery: Q Instalación de la placa base utilizando los tornillos suministrados (solo para superficies no metálicas). Connesso alla rete Zigbee. Per la sicurezza dell’utente 3 V d.c., CR2450 G Ganchos de fijación para el maestro. P Instalación de la placa base utilizando la almohadilla adhesiva suministrada. M Alinhamento correto e incorreto da parte slave/ placa de base. Batteria Battery: D Orificios de fijación para la placa base. O Opciones de montaje en horizontal. Non connesso alla rete (cercare la rete). Sensore per finestra/porta SED-WDC-G-5045 C LED di stato (vedere Indicazioni del LED di stato). C Led de estado (consulte Indicaciones de led de estado). N Opciones de montaje en vertical. 2 Controllare lo stato visualizzato sull’indicatore LED: it B Parte slave (calamita). B Esclavo (imán). M Alineación correcta e incorrecta del esclavo y de la placa base. K Faixa de isolamento da pilha. Restablecimiento del sensor (véase esquema T) A Maestro (sensor). J Tapa de la base. 1 Premere brevemente il tasto funzione per 3 volte entro 1 secondo. A Parte master (sensore). (consulte los esquemas de instalación). I Tornillo de la tapa de la base. schneider-electric.com/contact 3 El sensor se conecta al controlador. Leyenda de los esquemas F Placa base. J Tampa da base. (Consultare i diagrammi d’installazione) Cuando queda poca batería (menos del 10 %) el led parpadea en color ámbar una vez por minuto y se envía un mensaje al controlador. E Botón de función. Controllo dello stato del sensore 2 Pulse brevemente la tecla de función 3 veces en 1 segundo. PELIGRO DE DAÑOS EN EL DISPOSITIVO Ponga siempre en funcionamiento el producto conforme a los datos técnicos especificados. atención comercial de su país. • Se possível, instalar a placa de base da parte master no aro da janela/porta e a parte slave na própria janela/porta. Ver as opções N e O. Nota: A parte slave deve ser instalada de modo a ficar situada no lado sensor da parte master quando a janela/porta está fechada (ver M). A placa de base da parte master tem setas indicadoras H para auxiliar o alinhamento e o posicionamento. Distância recomendada desde a parte master até à parte slave quando a janela/porta está fechada: Madeira: <18 mm Plástico: <18 mm Metal: <10 mm. Dati tecnici Potenza nominale ≤ 90 mW Rated power: Dimensioni della parte Dimensions master 50 mm × 33 mm × 16,3 mm Master part: Dimensioni 50 mm × 9 mm × 9 mm Grado IP IP rating: IP20 Banda di band: Frequency 2405–2480 MHz della parte slave Slave part: frequenza Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domestici, ma conferirlo a un centro di raccolta ufficiale. Il riciclaggio professionale contribuisce alla tutela delle persone e dell’ambiente dagli eventuali effetti nocivi. M Allineamento corretto e scorretto della parte slave/della piastra di base. N Opzioni di montaggio verticale. O Opzioni di montaggio orizzontale. • Para superfícies de madeira ou plástico, usar os adesivos P ou os parafusos de montagem Q. (Se usar os parafusos, perfurar previamente um orifício de 1 mm.) Nota: Para superfícies de metal, usar apenas os adesivos. 3 Fixar a parte master na placa de base (ver R) introduzindo os ganchos da placa de base nos orifícios da parte master. Funcionamento Nota: Remover a parte master da placa de base para aceder à tecla de função E. Ligação a um controlador Zigbee (ver esquema S) Schneider Electric Industries SAS Para perguntas técnicas, queira contactar o Centro de Atendimento ao Cliente do seu país. schneider-electric.com/contact hu Ablak/ajtó érzékelő SED-WDC-G-5045 Biztonsági előírások MEGJEGYZÉS A KÉSZÜLÉK KÁROSODÁSÁNAK VESZÉLYE A terméket mindig a meghatározott műszaki adatokkal összhangban működtesse. • Fa vagy műanyag felületekre P tapadó korongokkal vagy Q szerelőcsavarokkal helyezze fel. (Csavarozás előtt fúrjon egy 1 mm-es lyukat.) Megjegyzés: Fém felületekre kizárólag tapadó korongokkal helyezze fel. 3 Illessze a fölérendelt egységet az aljzatlemezhez (lásd az Rábrát) úgy, hogy az aljztalemez horgait a fölérendelt egység nyílásaiba illeszti. Működés Megjegyzés: Az E funkciógombhoz a fölérendelt egységnek az aljzatlemezről való levétele után férhet hozzá. Csatlakoztatás a Zigbee vezérlőhöz (lásd azSábrát) 1 A vezérlő érzékelő-csatlakoztatási módba állításának módját a Zigbee vezérlő használati útmutatója ismerteti. 2 Nyomja meg 1 másodpercen belül 3x röviden a funkciógombot. 3 Az érzékelő összekapcsolódik a vezérlővel. Az érzékelő újraindítása (lásd aTábrát) 1 Nyomja meg 1 másodpercen belül 3x röviden a funkciógombot. 2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a funkciógombot addig, amíg a státusz LED-en meg nem jelenik a gyári újraindítási mód szöveg (körülbelül 10 másodperc): 3 Az érzékelő újraindul. Az érzékelő státuszának ellenőrzése 1 Nyomja meg 1 másodpercen belül 3x röviden a funkciógombot. 2 Ellenőrizze a LED jelzőn megjelenő státuszt. Nem kapcsolódik hálózathoz (hálózat keresése). Az említett utasítások figyelmen kívül hagyása a készülék károsodását okozhatja. Zigbee hálózathoz kapcsolódva. Az ablak/ajtó érzékelő ismertetése Az ablak/ajtó érzékelő két külön részből, egy alárendelt és egy fölérendelt egységből áll. Az alárendelt egység egy mágnes. A fölérendelt egység az érzékelőkört foglalja magában, amely érzékeli az alárendelt egységet. A nyitva/zárva információ továbbítása. Amikor az érzékelő a Zigbee vezérlőhöz kapcsolódik, és az ablak/ajtó nyitva vagy zárva van, akkor a fölérendelt egység (érzékelő) a változást jelző információt közvetlenül a vezérlőhöz továbbbítja. Ha az elemek töltöttséi szintje alacsony (10%nál kevesebb), percenként egyszer felvillan egy sárga fény, és az információ továbbításra kerül a vezérlőhöz. Elemcsere 1 Vegye le a fölérendelt egységet az aljzatlemezről. 2 Távolítsa el a I aljzatfedélcsavart és vegye le az J aljzatfedelet. Cseréle ki az L elemet és helyezze vissza a fedelet. 3 Csatlakoztassa ismét a fölérendelt egységet az aljzatlemezhez, és ellenőrizze a működését. Statusz LED jelzései Elemek töltöttségi szintje alacsony (percenként 1 villanás). P Installare una piastra di base utilizzando gli adesivi forniti. Marchi Q Installare una piastra di base utilizzando le viti fornite (solo per superfici non metalliche). Zigbee è un marchio registrato di Zigbee Alliance. 1 Consultar o guia de utilização do controlador Zigbee para colocar o controlador em modo de ligação ao sensor. Altri nomi di marca o marchi registrati sono proprietà del rispettivo proprietario. 2 Premir brevemente a tecla de função 3 vezes em 1 segundo. (Hivatkozás a szerelési ábrákra.) Dichiarazione di conformità UE 3 O sensor liga-se ao controlador. A Fölérendelt egység (érzékelő). Schneider Electric Industries dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della DIRETTIVA SULLE APPARECCHIATURE RADIO (RED) 2014/53/UE. La dichiarazione di conformità può essere scaricata dal sito: schneider-electric.com/docs. Reposição a zeros do sensor (ver esquema T) B Alárendelt egység (mágnes). 1 Premir brevemente a tecla de função 3 vezes em 1 segundo. D Nyílások az aljzatlemezre rögzítéshez. Csatlakozás egy Zigbee vezérlői hálózathoz (percenként 1 villanás). E Funkciógomb. Csatlakozás sikeres. F Aljzatlemez. Stáruszellenőrzés–Zigbee hálózat csatlakoztatva (nyomja meg 1 másodpercen belül 3x röviden a funkciógombot: a LED 5 másodpercig villog). R Attaccare la parte master alla piastra di base. S Collegare a un controller Zigbee. T Resettare il sensore. Installazione 1 Rimuovere la vite della copertura di base I e la copertura di base J. Togliere la striscia isolante della batteria K e, successivamente, sostituire la copertura. 2 Attaccare il sensore per finestra/porta alla finestra o alla porta, osservando quanto segue: • Se possibile, installare la piastra di base della parte master sul telaio della finestra/porta e la parte slave sulla finestra/porta stessa. Vedere N e O per opzioni. Nota: La parte slave deve essere installata in maniera tale che sia posizionata sul lato di rilevamento della parte master quando la finestra/porta è chiusa (vedere M). La piastra di base della parte master presenta degli indicatori a freccia H come ausilio nella fase di allineamento e posizionamento. Distanza raccomandata dalla parte master a quella slave quando la finestra/porta è chiusa: Legno: <18 mm Plastica: <18 mm Metallo: <10 mm. • Per le superfici in legno o plastica, usare gli adesivi P o le viti di montaggio Q (se si usano le viti, effettuare prima un foro di 1 mm). Nota: Per superfici metalliche, usare soltanto gli adesivi. 3 Attaccare la parte master alla piastra di base (vedere R) inserendo i ganci sulla piastra di base nei fori sulla parte master. Funzionamento Nota: Rimuovere la parte master dalla piastra di base per accedere al tasto funzione E. Collegamento a un controller Zigbee (vedere diagramma S) 1 Consultare la guida per l’uso del controller Zigbee per mettere il controller nella modalità di collegamento al sensore. 2 Premere brevemente il tasto funzione per 3 volte entro 1 secondo. Schneider Electric Industries SAS Per domande di natura tecnica si prega di contattare il Centro di assistenza clienti del proprio Paese. schneider-electric.com/contact pt Sensor de Janela/Porta SED-WDC-G-5045 3 O sensor reinicia. Verificação do estado do sensor 1 Premir brevemente a tecla de função 3 vezes em 1 segundo. 2 Verificar o estado exibido no indicador LED: Não ligado à rede (a procurar rede). Para sua segurança AVISO RISCO DE DANOS NO DISPOSITIVO Operar o produto sempre de acordo com os dados técnicos especificados. O incumprimento destas instruções pode resultar em danos no equipamento. Conhecer o sensor de janela/porta O sensor de janela/porta é constituído por duas partes distintas: slave e master. A parte slave é um íman. A parte master inclui o circuito sensor que deteta a parte slave. Comunicação de informação Abrir/Fechar. Quando o sensor está ligado a um controlador Zigbee e a janela/porta está aberta ou fechada, a parte master (sensor) comunica a alteração diretamente ao controlador Zigbee. Ligado a uma rede Zigbee. Substituição da pilha Pilha fraca (pisca 1 vez por minuto). ×7 Reposição em curso (a luz LED mantém-se acesa até a reposição estar concluída). Conexão com uma rede de controlador Zigbee (pisca 1 vez por segundo). Ligação bem-sucedida. Verificação de estado—rede Zigbee ligada (premir brevemente a tecla de função 3 vezes em 1 segundo: a luz LED pisca durante 5 segundos). A Parte master (sensor). B Parte slave (íman). D Orifícios de localização para a placa de base. 1 Premere brevemente il tasto funzione per 3 volte entro 1 secondo. E Tecla de função 2 Premere e tenere premuto il tasto funzione finché il LED di stato non indica modalità di reset di fabbrica (circa 10 secondi): G Ganchos de localização para a parte master. F Placa de base. H Indicadores de posição da parte slave. (A parte slave deve estar alinhada com este lado da parte master quando a janela/porta está fechada.) I Parafuso da tampa da base. Alimentação ligada—após remoção da faixa de isolamento da pilha, substituição da pilha ou reinicialização do sensor (pisca 7 vezes). Modo de reposição das definições de fábrica ativo (pisca 1 vez por segundo). (Consultar os esquemas de instalação.) Reset del sensore (vedere diagramma T) Battery: J Aljzatfedél. Battery life: K Elemszigetelő szalag. L Elem. (Lásd: a típusra vonatkozóMűszaki adatokat.) M Az alárendelt egység/aljzatlemez helyes és helytelen beállítása. N Függőleges szerelési opciók. P A tartozékként szállított tapadókoronggal helyezze fel az aljzatlemezt. Indicações do LED de estado Informação técnica Pilha: 3 V d.c., CR2450 Vida da pilha Aprox. 5 anos (para 20 operações de abertura e fecho por dia) Potência nominal ≤ 90 mW Dimensões da parte master 50 mm × 33 mm × 16.3 mm Dimensões da parte slave 50 mm × 9 mm × 9 mm Műszaki adatok I Aljzatfedélcsavar. O Vízszintes szerelési opciók. 3 Voltar a fixar a parte master na placa de base e testar o funcionamento. Újraindítás folyamatban (az újraindítás befejezésééig a LED világít). G A fölérendelt egység rögzítőhorgai. H Az alárendelt egység pozíciójelzői. (Az alárendelt egységnek a fölérendelt egység ezen oldalával kell egy vonalban lennie, amikor az ablak/ajtó zárva van.) Feszültség alatt—az elemszigetelő szalag eltávolítása, elemcsere vagy az érzékelő újraindítása után (7 villanás). Gyári újraindítási mód aktív (percenként 1 villanás). C Státusz LED. (Lásd: Statusz LED jelzései.) 2 Remover o parafuso da tampa da base I e a tampa da base J. Substituir a pilha L e colocar novamente a tampa. Legenda dos esquemas C LED de estado. (Ver Indicações do LED de estado.) Ábra jelmagyarázat 1 Remover a parte master da placa de base. Quando a pilha tem pouca carga (menos de 10%), o LED pisca uma vez por minuto com uma cor âmbar, sendo enviada uma mensagem ao controlador. 3 Il sensore si collega direttamente al controller. 3 Il sensore si riavvia. 2 Premir continuamente a tecla de função até o LED de estado indicar Modo de reposição das definições de fábrica (aproximadamente 10 segundos): ×7 Q A tartozékként szállított csavarokkal szerelje fel az aljzatlemezt (csak nem fém felületekre). R Kapcsolja a fölérendelt egységet az aljzatlemezhez. S Csatlakoztatás a Zigbee vezérlőhöz. T Az érzékelő újraindítása. Felszerelés Elem 3 V d.c., CR2450 Az elem élettartama Körülbelül 5 év (naponta 20 nyitási vagy zárási művelet esetén) Névleges teljesítmény ≤ 90 mW Fölérendelt 50 mm × 33 mm × 16,3 mm Rated power: Dimensions egység méretei Master part: Alárendelt 50 mm × 9 mm × 9 mm IP védelmi IP rating: IP20 egység Slave part:méretei osztály Frequency band: Frekvenciasáv 2405–2480 MHz A készüléket a háztartási hulladéktól elkülönítve, hivatalos gyűjtőhelyen ártalmatlanítsa. A szakszerű újrahasznosítással kivédhetők az embereket és a környeztet érintő, esetleges negatív hatások. Védjegyek A Zigbee a Zigbee Alliance bejegyzett védjegye. 1 Távolítsa el a I aljzatfedélcsavart és vegye le az Jaljzatfedelet. Húzza ki a K elemszigetelő szalagot és helyezze vissza a fedelet. Az egyéb márkanevek és bejegyzett védjegyek az adott tulajdonos tulajdonát képezik. 2 Helyezze az ablak/ajtó érzékelőt az ablakra vagy az ajtóra, ügyelve a következőkre: A Schneider Electric Industries kijelenti, hogy ez a termék megfelel a RÁDIÓBERENDEZÉSEKRŐL SZÓLÓ 2014/53/EU IRÁNYELVBEN foglalt alapvető követelményeknek és egyéb vonatkozó rendelkezéseknek. A megfelelőségi nyilatkozat letölthető a következő címen: schneider-electric.com/docs. • Lehetőség szerint a fölérendelt egység aljzatlemezét az ablak/ajtó keretére, az alárendelt egységet pedig magára az ablakra/ ajtóra szerelje. Az opciókat lásd az N és az O ábrán. Megjegyzés: Az alárendelt egységet úgy kell felszerelni, hogy a fölérendelt egység érzékelő oldalán helyezkedjen el, amikor az ablak/ ajtó zárva van (lásd az Mábrát). A föléendelt egység aljzatlemezén a H jelzőnyilak segítik a beállítást és a pozícionálást. A fölérendelt és az alárendelt egység ajánlott távolsága, amikor az ablak/ajtó zárva van: Fa: <18 mm Műanyag: <18 mm Fém: <10 mm. EU-megfelelőségi nyilatkozat Schneider Electric Industries SAS Műszaki problémák esetén vegye fel a kapcsolatot az Ön országában működő ügyfélszolgálatunkkal. schneider-electric.com/contact 23/01/2018 12:17:03 PM
Source Exif Data:
File Type : PDF File Type Extension : pdf MIME Type : application/pdf PDF Version : 1.4 Linearized : Yes Language : en-US XMP Toolkit : Adobe XMP Core 5.6-c143 79.161210, 2017/08/11-10:28:36 Create Date : 2018:01:23 12:17+10:30 Metadata Date : 2018:01:23 12:17:03+10:30 Modify Date : 2018:01:23 12:17:03+10:30 Creator Tool : Adobe InDesign CC 13.0 (Windows) Instance ID : uuid:e8d6c342-e5ee-4a15-8003-5e5ed7ba9246 Original Document ID : xmp.did:317450ce-2ab7-fa4b-ad4f-7cd20cb3c8f1 Document ID : xmp.id:13ba29dc-3149-a846-a92e-cfa52d0136eb Rendition Class : proof:pdf Derived From Instance ID : xmp.iid:60b868fd-cbc8-044f-a69a-3aa7ef1f8464 Derived From Document ID : xmp.did:d7c01ea0-5620-f343-92f7-9bfaf3c731fd Derived From Original Document ID: xmp.did:317450ce-2ab7-fa4b-ad4f-7cd20cb3c8f1 Derived From Rendition Class : default History Action : converted History Parameters : from application/x-indesign to application/pdf History Software Agent : Adobe InDesign CC 13.0 (Windows) History Changed : / History When : 2018:01:23 12:17+10:30 Format : application/pdf Producer : Adobe PDF Library 15.0 Trapped : False Page Count : 2 Creator : Adobe InDesign CC 13.0 (Windows)EXIF Metadata provided by EXIF.tools