Whirlpool Microwave Development 63792X Microwave Oven User Manual

Whirlpool Microwave Products Development Limited. Microwave Oven Users Manual

Users Manual

2
TABLE OF CONTENTS
WARRANTY.....................................................................................3
PROTECTION AGREEMENTS.......................................................3
MICROWAVE OVEN SAFETY........................................................4
Electrical Requirements................................................................6
PARTS AND FEATURES ................................................................6
Exhaust Ventilation.......................................................................6
Oven Cavity Coating ....................................................................7
Ultra Heatwave Technology.........................................................7
Grill Element .................................................................................7
Turntable.......................................................................................7
Cooking Rack ...............................................................................7
Skillette Pan and Handle..............................................................8
Grill Rack ......................................................................................8
OVEN CONTROL ............................................................................8
Dial Control...................................................................................8
Display/Touch Screen ..................................................................9
Progress Bar.............................................................................. 10
Start ........................................................................................... 10
Stop/Clear.................................................................................. 10
Clock.......................................................................................... 10
Tones ......................................................................................... 10
Kitchen Timer............................................................................. 10
Exhaust Fan............................................................................... 11
Cooktop/Countertop Light ........................................................ 11
Options ...................................................................................... 11
Child Lock.................................................................................. 11
Night Light ................................................................................. 11
Display Brightness and Contrast .............................................. 12
Learning Mode........................................................................... 12
Demo Mode............................................................................... 12
OVEN USE .................................................................................... 12
Food Characteristics ................................................................. 12
Cooking Guidelines ................................................................... 13
Cookware and Dinnerware........................................................ 13
Aluminum Foil and Metal........................................................... 13
Cooking Power .......................................................................... 14
Cooking...................................................................................... 14
Doneness................................................................................... 14
Prepare ...................................................................................... 14
Preset Cooking .......................................................................... 15
Add One Minute......................................................................... 15
Popcorn ..................................................................................... 15
Cooking in Stages ..................................................................... 15
Reheating................................................................................... 16
ULTRA DEFROST™ .................................................................. 16
Baked Goods............................................................................. 17
Grill............................................................................................. 17
Sure Simmer.............................................................................. 18
Skillette Feature (pan brown)..................................................... 19
Soften & Melt ............................................................................. 19
Hold Warm................................................................................. 20
OVEN CARE ................................................................................. 20
General Cleaning ....................................................................... 20
Replacing Filters (charcoal odor and grease filters).................. 21
Replacing Cooktop Light........................................................... 21
Replacing Oven Light ................................................................ 22
Replacement Parts .................................................................... 22
TROUBLESHOOTING.................................................................. 22
SERVICE NUMBERS ...............................................BACK COVER
3
SPEEDCOOK OVEN
WARRANTY
FULL ONE-YEAR WARRANTY ON SPEEDCOOK OVEN
For one year from the date of purchase, if this Kenmore Elite®
speedcook oven fails due to a defect in material or workmanship,
Sears will repair it, free of charge.
FULL FIVE-YEAR WARRANTY ON THE MAGNETRON
For five years from the date of purchase, if the magnetron in this
Kenmore Elite® speedcook oven fails due to a defect in material
or workmanship, Sears will repair it free of charge.
The above warranty coverage applies only to speedcook ovens
which are used for private household purposes.
WARRANTY SERVICE
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CONTACTING THE
NEAREST SEARS STORE OR SERVICE CENTER IN THE UNITED
STATES. This warranty applies only while the product is in use in
the United States. This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have other rights which vary from state to
state.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Modifications not authorized by the manufacturer may void
users’ authority to operate this device.
PRODUCT RECORD
In the space below, record your complete model number, serial
number, and purchase date. You can find this information on the
model and serial number label, located as shown in the Parts and
Features section of this book. Have this information available to
help you quickly obtain assistance or service when you contact
Sears concerning your appliance.
Model number 665.
Serial number
Purchase date
Save these instructions and your sales receipt for future
reference.
PROTECTION
AGREEMENTS
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new
Kenmore® appliance is designed and manufactured for years of
dependable operation. But like all products, it may require
preventive maintenance or repair from time to time. That’s when
having a Master Protection Agreement can save you money and
aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and protect
yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extend the life of
your new appliance. Here’s what’s included in the Agreement:
Expert service by our 12,000 professional repair specialists
Unlimited service and no charge for parts and labor on all
covered repairs
“No-lemon” guarantee – replacement of your covered
product if four or more product failures occur within twelve
months
Product replacement if your covered product can’t be fixed
Annual Preventive Maintenance Check at your request – no
extra charge
Fast help by phone – phone support from a Sears technician
on products requiring in-home repair, plus convenient repair
scheduling
Power surge protection against electrical damage due to
power fluctuations
Rental reimbursement if repair of your covered product takes
longer than promised
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that
it takes for you to schedule service. You can call anytime day or
night, or schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s
the kind of professionalism you can count on to help prolong the
life of your new purchase for years to come. Purchase your
Master Protection Agreement today!
Some limitations and exclusions apply. For prices and
information call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances and items
like garage door openers and water heaters, in the U.S.A. call
1-800-4-MY-HOME®.
4
MICROWAVE OVEN SAFETY
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't
follow instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or
WARNING.” These words mean:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of burns, electric
shock, fire, injury to persons, or exposure to excessive
microwave energy:
Read all instructions before using the microwave
oven.
Read and follow the specific “PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY” found in this section.
The microwave oven must be grounded. Connect
only to properly grounded outlet. See “GROUNDING
INSTRUCTIONS” found in this section and in the pro-
vided Installation Instructions.
Install or locate the microwave oven only in
accordance with the provided Installation Instructions.
Some products such as whole eggs in the shell and
sealed containers – for example, closed glass jars –
are able to explode and should not be heated in the
microwave oven.
Use the microwave oven only for its intended use as
described in this manual. Do not use corrosive
chemicals or vapors in the microwave oven. This type
of oven is specifically designed to heat, cook, or dry
food. It is not designed for industrial or laboratory use.
As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances basic safety precautions should be followed, including the following:
Do not operate the microwave oven if it has a
damaged cord or plug, if it is not working properly, or
if it has been damaged or dropped.
The microwave oven should be serviced only by
qualified service personnel. Call an authorized
service company for examination, repair, or
adjustment.
See door surface cleaning instructions in the
“Microwave Oven Care” section.
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
– Do not overcook food. Carefully attend the
microwave oven when paper, plastic, or other
combustible materials are placed inside the oven
to facilitate cooking.
– Remove wire twist-ties from paper or plastic bags
before placing bags in oven.
– If materials inside the oven ignite, keep oven door
closed, turn oven off, and disconnect the power cord,
or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
– Do not use the cavity for storage purposes. Do not
leave paper products, cooking utensils, or food in
the cavity when not in use.
5
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Suitable for use above both gas and electric cooking
equipment.
Intended to be used above ranges with maximum
width of 36 inches.
Clean Ventilating Hoods Frequently - Grease should
not be allowed to accumulate on hood or filter.
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
Use care when cleaning the vent-hood filter.
Corrosive cleaning agents, such as lye-based oven
cleaners, may damage the filter.
Do not cover or block any openings on the micro-
wave oven.
Do not store this microwave oven outdoors. Do not
use the microwave oven near water - for example,
near a kitchen sink, in a wet basement, or near a
swimming pool, or similar locations.
Do not immerse cord or plug in water.
Keep cord away from heated surfaces.
Do not let cord hang over edge of table or counter.
Do not mount over a sink.
Oversized foods or oversized metal utensils should not
be inserted in the microwave oven as they may create
a fire or risk of electric shock.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can
burn off the pad and touch electrical parts involving a
risk of electric shock.
Do not use paper products when appliance is operat-
ed in the “PAN BROWN” mode (on models with this
feature).
Do not store any materials, other than manufacturer’s
recommended accessories, in this oven when not in
use.
Do not cover racks or any other part of the oven with
metal foil. This will cause overheating of the oven.
Do not store anything directly on top of the microwave
oven when the microwave oven is in operation.
To reduce the risk of injury to persons:
Liquids, such as water, coffee, or tea are able to be
overheated beyond the boiling point without appearing
to be boiling. Visible bubbling or boiling when the
container is removed from the microwave oven is not
always present. THIS COULD RESULT IN VERY HOT
LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER WHEN THE
CONTAINER IS DISTURBED OR A SPOON OR
OTHER UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID.
Do not overheat the liquid.
Stir the liquid both before and halfway through
heating it.
Do not use straight-sided containers with narrow
necks.
After heating, allow the container to stand in the
microwave oven for a short time before removing
the container.
Use extreme care when inserting a spoon or other
utensil into the container.
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY
(a) Do not attempt to operate this oven with the door
open since open-door operation can result in
harmful exposure to microwave energy. It is
important not to defeat or tamper with the
safety interlocks.
(b) Do not place any object between the oven front
face and the door or allow soil or cleaner residue
to accumulate on sealing surfaces.
(c) Do not operate the oven if it is damaged. It is
particularly important that the oven door close
properly and that there is no damage to the:
(1) Door (bent),
(2) Hinges and latches (broken or loosened),
(3) Door seals and sealing surfaces.
(d) The oven should not be adjusted or repaired by
anyone except properly qualified service personnel.
6
Electrical Requirements
Observe all governing codes and ordinances. A 120 Volt, 60 Hz,
AC only, 15- or 20-amp fused electrical supply is required. (A
time-delay fuse or circuit breaker is recommended.) It is
recommended that a separate circuit serving only this appliance
be provided.
PARTS AND FEATURES
This manual may cover several different models. The model you
have purchased may have some or all of the features shown here.
The appearance of your particular model may differ slightly from
the illustrations in this manual.
Exhaust Ventilation
The first time power is supplied to the oven the “Welcome”
screen will appear, prompting the selection of the venting method
being used.
The method of ventilation determines whether or not the odor
filter (3M FILTRETE™ charcoal filter) will be used. If the setting is
Recirculation, the odor filter will be used, and the oven will track
the filter usage and give prompts for its changing. If the setting is
External Venting, the odor filter will not be used, and the oven will
not track or give prompts for odor filter status.
To determine how the venting was installed, turn on the exhaust
fan and check the airflow. If air is coming from the top front of the
oven, it is being recirculated. If there is a vent outside through
which the air is being vented, the oven has External Venting.
If the “Welcome” screen does not appear, the default setting has
already been selected. The current setting may be checked for
correctness, and may also be changed at any time through the
Options menu.
To Check or Change Exhaust Setting:
1. On “Home” screen, touch “More Choices.”
2. Touch “Options.”
3. Touch “More Choices.”
4. Touch “Exhaust/Odor Filter.”
5. Touch “Exhaust Setting.”
The current setting will be displayed, as well as the option to
change the setting.
6. Touch “Finished” if the setting is changed.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Do not use an extension cord.
Do not use an adapter.
Do not remove ground prong.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For all cord connected appliances:
The microwave oven must be grounded. In the event
of an electrical short circuit, grounding reduces the
risk of electric shock by providing an escape wire for
the electric current. The microwave oven is equipped
with a cord having a grounding wire with a grounding
plug. The plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded.
WARNING:
Improper use of the grounding plug can
result in a risk of electric shock. Consult a qualified
electrician or serviceman if the
grounding
instructions
are not completely understood
, or if doubt exists as to
whether the microwave oven is properly grounded.
For a permanently connected appliance:
This appliance must be connected to a grounded,
metallic, permanent wiring system, or an equipment
grounding conductor should be run with the circuit
conductors and connected to the equipment
grounding terminal or lead on the appliance.
Do not use an extension cord. If the power supply cord
is too short, have a qualified electrician or serviceman
install an outlet near the microwave oven.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This device complies with Part 18 of the FCC Rules.
1. Door Handle
2. Door Safety Lock System
3. Metal-Shielded Window
4. 3M FILTRETE™ Charcoal Odor
Filter (behind vent grille)
5. Grill Element
6. Microwave Inlet Cover
7. Oven Light
8. Vent Grille
9. Touch Screen Display
10. Dial and Control Pads
11. Exhaust Fan and Cooktop
Light Controls
12. Cooktop Lights
13. Grease Filters
14. Cooking Rack
15. Model and Serial Number Plate
Parts and Features Not Shown
Turntable
Grill Rack
Skillette Pan and Handle
456789
10
23
1
14 1313 12
12 11
15
KITCHEN
TIMER
POPCORN
TURNTABLE
ON/OFF
SET/OFF
+
ADJUST
COOK
TIME
POWER
ADD ONE
MINUTE
START OFF
CANCEL
ON / OFF / ADJUST ON / OFF / ADJUST
7
Oven Cavity Coating
The oven has a durable, nonstick coating which resists soil
buildup by making cleaning easier than in conventional
microwave ovens. For cleaning information, see “General
Cleaning” in the “Microwave Oven Care” section.
Ultra Heatwave Technology
The microwave system uses Ultra Heatwave Technology, which
delivers a constant stream of microwave power – true high,
medium and low power.
Typically, microwave ovens operate on HIGH power only. For
example, to achieve a 50% power level (“medium”) in a typical
microwave oven, the oven operates 50% of the time at HIGH
power and 50% of the time OFF.
In contrast, microwave ovens utilizing Ultra Heatwave
Technology deliver the selected power level continuously. This
constant stream of microwave power helps to minimize
overcooking of foods and messy food spatters.
Sensor Cooking
The microwave system with Ultra Heatwave Technology features
sensor cooking functions. A humidity sensor in the oven cavity
detects moisture and humidity emitted from food as it heats. The
sensor adjusts cooking times to various types and amounts of
food. Sensor cooking takes the guesswork out of microwave
cooking.
Grill Element
The oven uses a 1,000-watt halogen bulb with a 500-watt quartz
bulb to serve as the grill element for various cooking functions.
When the element is in use, the halogen bulb glows very brightly,
while the glow of the quartz bulb is barely – if at all – visible. (See
“Troubleshooting” for quartz bulb testing.) The oven cavity and
door will become hot. The use of oven mitts is recommended.
Turntable
The turntable can rotate in either direction to help cook food
more evenly. Do not operate the oven without the turntable in
place. To order any of the parts, call 1-800-4-MY-HOME®. See
“Replacement Parts” for part numbers.
To Install:
1. Remove tape from the hub.
2. Place the support on the oven cavity bottom.
3. Place the turntable on the support.
Fit the raised, curved lines in the center of the turntable
bottom between the 3 spokes of the hub. The rollers on the
support should fit inside the turntable bottom ridge.
To Turn Turntable Off:
The turntable can be turned off (except during an auto function or
Custom Grill). This is helpful when cooking with plates that are
larger than the turntable, or when cooking with two 10¼ in.
(26 cm) plates that are side by side.
To Turn Off: Touch TURNTABLE ON/OFF.
“TURNTABLE OFF” will appear in the display. The turntable will
turn back on automatically when cooking is over or STOP/CLEAR
is touched.
Cooking Rack
The rectangular cooking rack is ideal for two-level cooking. It
provides extra cavity space for cooking 2 or more containers at
the same time. Insert the rack securely into the rack supports on
the side walls of the oven. To reorder rack, call 1-800-4-MY-
HOME®. See “Replacement Parts” section for part number.
Rack will become hot. Always use oven mitts or pot holders
when handling.
Do not allow the rack to touch the inside cavity walls, ceiling
or floor.
Do not store the rack in the oven. Damage to the oven could
result if someone accidentally turns on the oven.
1. Halogen bulb
2. Quartz bulb
TM
12
1. Turntable
2. Hub
3. Support
4. Shaft
1
2
3
4
8
Use the rack only when cooking on 2 levels.
Do not use metal cookware, utensils, or a browning dish with
the rack.
Do not let food container on rack touch the top or sides of the
oven.
Do not use Skillette pan on rack.
Remove rack before using Grill function.
Remove rack before using Popcorn function.
The rack is designed specifically for this oven. Do not attempt
to use any other rack (besides those supplied with the oven)
in this oven.
Do not cook food directly on the rack. Always use a
microwave-safe container.
Clean rack supports often (see “General Cleaning” section).
Damage to the oven could result due to soil buildup.
Skillette Pan and Handle
The Skillette pan, with a nonstick surface and a detachable
handle, has been specially designed for microwave use, and is
ideal for pan-frying (pan-browning) foods in the oven. The
Skillette pan is also used as a drip pan for grilling.
Use the handle to grasp the pan. Place gripping end on the edge
of pan, squeeze handle and lift pan.
To order replacement parts, call 1-800-4-MY-HOME®. See
“Replacement Parts” section for part number.
Grill Rack
The circular grill rack is for grilling in the oven. Place the grill rack
securely on Skillette pan, the Skillette pan on the turntable, and
position food on grill rack. To order replacement parts, call
1-800-4-MY-HOME®. See “Replacement Parts” section for part
number.
OVEN CONTROL
Dial Control
Turn the dial to set values such as cook time, weight, amounts,
power levels, etc. for most cooking and control functions.
1. Light Sensor
2. Dial
+
ADJUST
ON / OFF / ADJUST ON / OFF / ADJUST
Home
Reheat Ultra
Defrost
Cook Grill
MORE
CHOICES
2
1
Soften
& Melt
POWER
C
OOK
T
IME
START STOP
CLEAR
P
OPCORN
T
URNTABLE
K
ITCHEN
TIMER
SET
/ OFF
A
DD ONE
MINUTE
C
LOCK
ON / OFF
9
Display/Touch Screen
The display/touch screen functions as both a display and a
menu-driven touch screen control.
Display
The display screen shows the time of day and “Home” screen
when the oven is not in use. If the time of day is hidden (see
“Clock” section), “Home” will appear in its place.
During programming, the display screen displays function
menus, servings and weights, preparation instructions, and
cooking time/power settings. During a cooking cycle, it counts
down the remaining time, and gives prompts to stir or turn food.
Touch Screen
The LCD touch screen is used to input commands. A light- to
medium-pressure touch of the fingertip will activate the menu
choice. However, sensitivity of the touch screen may vary, and
using the tips or backs of fingernails may provide more accuracy
when inputting commands.
The following demonstrates how to use the touch screen displays
to navigate through menus. This example shows the display
screens and selections when cooking chicken pieces.
1. From Home screen, touch “Cook.” Display shows:
2. Touch “More Choices.” Display shows:
3. Touch “Poultry.” Display shows:
4. Touch “Pieces, Bone-In.” Turn dial to enter weight. Display
shows:
5. Touch “Doneness” if desired. (See “Doneness” in the “Oven
Use” section.) Display shows:
6. Touch “Start.” While cooking, display shows:
When cooking is over, display shows:
1:10
PM
Reheat Ultra
Defrost
Soften
& Melt
Cook Grill
MORE
CHOICES
1:10
PM
Baked
Goods Hold
Warm
BACK Options
Sure
Simmer Skillette
Cook
Cereal
Frozen
Food Vegetable
MORE
CHOICES
Eggs
BACK
Cook
Grains Meat
BACK
Rice/Pasta
Fish
Poultry
Manual
Poultr
y
Breast
Bonelss
Poached
Chicken
Tenders
BACK
Breast
Bonelss
Pan Brown
Pieces
Bone-In
Ground
Pieces
BACK Start
Cooks 0.5-2.0 Pounds.
_+
BONE-IN
1.5
pounds
Doneness
Prepare
ENTER AMOUNT. PRESS
PREPARE, DONENESS, OR START.
Doneness
BACK
Start
Press + button to
change doneness level.
LESS MORE
NORMAL
+
Normal is lowest
level allowed for
this food.
01:37
Cooking
End
Let stand 3 minutes
covered.
Remove food or
press Hold Warm.
Hold
Warm
10
See “Learning Mode” section to see how to practice navigating
through the menus without turning on the microwave generator.
See “Display Brightness and Contrast” section to see how to
adjust display settings.
Progress Bar
1. Progress bar
The progress bar is a visual picture of the estimated running time
of a cooking cycle. It will appear during sensor cooking functions.
The line appears below the word “Sensing,” and shows progress
by the darkening of the line from the left. After the sensor is
finished sensing, the remaining cook time replaces the word
“Sensing” at the top of the display, but the progress bar
continues to be displayed.
Start
The START pad will start any function.
If non-sensor cooking is interrupted, touching START will resume
the preset cycle.
For added convenience, the “Start” touch pad is also available on
some display screens, and provides the same function as the
START control pad.
Stop/Clear
The STOP/CLEAR pad clears any incorrect command and
cancels most functions except for the Kitchen Timer, Child Lock,
exhaust fan, cooktop light and Learning Mode. It will not erase
the time of day.
The oven will also turn off when the door is opened. Close the
door and touch START or “Continue” on the display screen to
resume the cycle.
NOTE: A sensor cooking cycle may not be resumed if interrupted
by opening the door.
Clock
This is a 12-hour clock, showing a.m. and p.m. When power is
first supplied to the oven, or after a power failure, the “Home”
screen will appear.
To Set Clock: Touch CLOCK, then follow directions.
To Hide Clock: Touch CLOCK, then touch STOP/CLEAR.
“Home” will appear in place of the time of day on display screen.
To Display Clock: Touch CLOCK, then touch START.
Tones
Tones are audible signals, indicating the following:
One tone
Valid entry (short beep)
End of Timer countdown (long tone)
Two tones
Reminder (short beeps), repeat each minute for 15 minutes
after the end-of-cycle tones
Between stages (short beeps)
Three Tones
Invalid entry (short beeps)
Four tones
End of cycle (long tones)
To Disable Tones: Turn volume off using the “Options” menu.
Kitchen Timer
The Kitchen Timer can be set in minutes and seconds, up to
90 minutes, and counts down the set time.
NOTE: The Kitchen Timer does not start or stop the oven.
1. Timer countdown
When the Kitchen Timer is in use, the oven can still operate.
During an oven operation, “Timer” and the countdown will appear
in the upper, right-hand corner of the display. The countdown
may also be seen on the Kitchen Timer screen by touching
KITCHEN TIMER. Touch “Return” to go back to the previous
screen or wait until the timer ends. If the timer ends while the
oven is still operating, the tone will sound and the display will
return to the set cooking mode.
To Set: Touch KITCHEN TIMER, enter desired time and touch
“Start.”
To Cancel: Touch KITCHEN TIMER twice.
Reheating
Sensin
g
1
8:16
Reheat Ultra
Defrost
Cook Grill
MORE
CHOICES
TIMER
04:44
1
Soften
& Melt
11
Exhaust Fan
The exhaust fan has numerous speeds ranging from Off to High.
To protect the oven, if the temperature from the range or cooktop
below the oven gets too hot, the exhaust fan will automatically
turn on at high speed. It may stay on for up to 1 hour. When this
occurs, the Fan button will not function.
A few seconds after the last time the Fan button is pressed,
the screen returns to the previous display.
The first time the exhaust fan is turned on after power is
connected to the oven, the fan will start at high speed. The
next time the exhaust fan is turned on, it will start at the last
speed used.
To Turn Exhaust Fan On/Off: Press the Fan button to turn fan
on, then touch “+” or “-” or turn dial to select fan speed. Press
the Fan button twice to turn the fan off (or once if the fan screen
is active).
Cooktop/Countertop Light
The cooktop/countertop light has numerous brightness settings
ranging from Off to High. The light can be turned on manually, or
the Night Light can be programmed to come on automatically
when the sensor detects low light level in the room. See “Night
Light” section.
To Manually Turn Light On/Off: Press the Light button to turn
light on, then touch “+” or “-” or turn dial to desired brightness
level. Press the Light button twice to turn light off (or once if the
light screen is active).
Options
Functions can be selected, and displays can be changed by
using the Options menu.
1. On “Home” screen, touch “More Choices.”
2. Touch “Options.”
3. Touch desired Options category (touch “More Choices” for
more categories), and choose settings.
Child Lock
The Child Lock disables all cooking function controls to prevent
unintended use of the oven.
The Kitchen Timer, clock, cooktop light, exhaust fan, and some
settings may still be used while the Child Lock is on.
To Activate Child Lock:
The oven must be off.
1. On “Home” screen, touch “More Choices.”
2. Touch “Options.”
3. Touch “Child Lock.”
4. Touch “On/Off” to set lock, then touch “Finished.”
“Locked!” and a padlock icon will appear in the display
screen if any attempt is made to start the oven. As long as the
Child Lock is activated, a lock icon will appear and remain in
the upper, left-hand corner of the “Home” screen.
Repeat to deactivate Child Lock.
Night Light
The Night Light can be programmed to automatically come on
when low light levels are detected.
To Set the Sensor for Night Light:
1. On the “Home” screen, touch “More Choices.”
2. Touch “Options.”
3. Touch “Night Light.”
4. On the “Night Light” screen, touch “Set/Off” to set Night
Light, then touch “Set Level.”
5. On the “Set Level” screen, touch “+” or “-” or turn the dial to
set desired Night Light activation level.
The display will show the current room light level as well as
the activation level setting. The current room light level will
fluctuate based upon current light conditions.
6. Touch “Finished.”
Option Setting
Child Lock Turn on or off.
Night Light Turn on or off, set room light level
detection. See “Night Light” section.
Volume Set from OFF to MAX.
Display Contrast Set from MIN to MAX.
Hints Choose from Cleaning, Food, Power (level),
Methods (cooking) or Cookware.
Display Brightness
Energy Saver Set at full, reduced or off after 2-4 minutes
of inactivity. See “Display Brightness and
Contrast” section.
Learning Mode Turn on or off. See “Learning Mode”
section.
Demo Mode Turn on. See “Demo Mode” section.
Exhaust/Odor Filter
(3M FILTRETE™
Charcoal Filter)
Check/change exhaust setting. See
“Exhaust Ventilation” section. Check filter
status: 100% (new) to 0% (change filter),
and read changing instructions. See
“Replacing Filters” section.
Display with padlock in upper,
left-hand corner. Child Lock
active.
Display when attempt is
made to use oven. Child Lock
active.
7:33
PM
Reheat Ultra
Defrost
Soften
& Melt
Cook Grill
MORE
CHOICES
7:33
PM
Reheat Ultra
Defrost
Soften
& Melt
Cook Grill
MORE
CHOICES
Locked!
12
Display Brightness and Contrast
The display brightness and contrast may be adjusted to improve
display visibility.
Display brightness can be set at full (display backlight is on),
reduced (backlight is low and the screen is dim but still visible) or
off (display is completely dark) after 2 minutes of inactivity.
Display contrast may be set from MIN to MAX.
To Set Display Brightness or Contrast:
1. On “Home” screen, touch “More Choices.”
2. Touch “Options.”
3. Touch “Display Contrast” or “Display Brightness” (on “More
Choices” screen), and follow directions to set desired levels.
Learning Mode
The Learning Mode is ideal for learning how to use the oven.
When set, functions can be entered, with real displays and tones,
without actually turning on the microwave generator or grill
element. While functions are operating in the Learning Mode, the
oven light will come on, the fan will run, and the turntable will
rotate (if set ON).
While the Learning Mode is active, the book icon will appear in
the upper, left-hand corner of the display.
To Activate Learning Mode:
The oven must be off.
1. On “Home” screen, touch “More Choices.”
2. Touch “Options.”
3. Touch “More Choices.”
4. Touch “Learning Mode.
5. Touch “On/Off” to set.
6. Touch “Finished.”
Repeat to deactivate Learning Mode.
Demo Mode
The Demo Mode demonstrates the features and capabilities of
the oven on the display screen.
To Activate Demo Mode:
1. On the “Home” screen, touch “More Choices.”
2. Touch “Options.”
3. Touch “More Choices.”
4. Touch “Demo Mode.”
5. Touch “Start.
To deactivate Demo Mode, touch STOP/CLEAR.
OVEN USE
A magnetron in the oven produces microwaves which reflect off
the metal floor, walls and ceiling and pass through the turntable
and appropriate cookware to the food. Microwaves are attracted
to and absorbed by fat, sugar and water molecules in the food,
causing them to move, producing friction and heat which cooks
the food.
Never lean on or allow children to swing on the oven door.
Do not operate microwave oven when it is empty.
The turntable must be in place and correct side up when
oven is in use. Do not use if turntable is chipped or broken.
Call 1-800-4-MY-HOME® to reorder. See “Replacement
Parts” section for part numbers.
Baby bottles and baby food jars should not be heated in the
oven.
Clothes, flowers, fruit, herbs, wood, gourds, paper, including
brown paper bags and newspaper should not be dried in the
oven.
Do not use the microwave oven for canning, sterilizing or
deep frying. The oven cannot maintain appropriate
temperatures.
Paraffin wax will not melt in the oven because it does not
absorb microwaves.
Use oven mitts or pot holders when removing containers from
oven.
Do not overcook potatoes. At the end of the recommended
cook time, potatoes should be slightly firm. Let potatoes
stand for 5 minutes. They will finish cooking while standing.
Do not cook or reheat whole eggs inside the shell. Steam
buildup in whole eggs may cause them to burst. Cover
poached eggs and allow a standing time.
Food Characteristics
When microwave cooking, the amount, size and shape, starting
temperature, composition and density of the food affect cooking
results.
Amount of Food
The more food heated at once, the longer the cook time. Check
for doneness and add small increments of time if necessary.
Size and Shape
Smaller pieces of food will cook more quickly than larger pieces
and uniformly shaped foods cook more evenly than irregularly
shaped food.
Starting Temperature
Room temperature foods will heat faster than refrigerated foods
and refrigerated foods will heat faster than frozen foods.
Composition and Density
Foods high in fat and sugar will reach a higher temperature and
heat faster than other foods. Heavy, dense foods, such as meat
and potatoes, require a longer cook time than the same size of a
light, porous food, such as cake.
1:10
PM
Reheat Ultra
Defrost
Soften
& Melt
Cook Grill
MORE
CHOICES
13
Cooking Guidelines
Covering
Covering food helps retain moisture, shorten cook time and
reduce spattering. Use the lid supplied with cookware. If a lid is
not available, wax paper, paper towels or plastic wrap approved
for microwave ovens may be used. Plastic wrap should be turned
back at 1 corner to provide an opening to vent steam.
Condensation on the door and cavity surfaces is normal during
heavy cooking.
Stirring and Turning
Stirring and turning redistributes heat evenly to avoid
overcooking the outer edges of food. Stir from outside to center.
If possible, turn food over from bottom to top.
Arranging
If heating irregularly shaped or different sized foods, the thinner
parts and smaller sizes should be arranged toward the center. If
cooking several items of the same size and shape, place them in
a ring pattern, leaving the center of the ring empty.
Piercing
Before heating, use a fork or small knife to pierce or prick foods
that have a skin or membrane, such as potatoes, egg yolks,
chicken livers, hot dogs and sausage. Prick in several places to
allow steam to vent.
Shielding
Use small, flat pieces of aluminum foil to shield the thin pieces of
irregularly shaped foods, bones and foods such as chicken
wings, leg tips and fish tail. See “Aluminum Foil and Metal” first.
Standing Time
Food will continue to cook by the natural conduction of heat even
after the microwave cycle ends. The length of standing time
depends on the volume and density of the food.
Cookware and Dinnerware
Cookware and dinnerware must fit on the turntable. Always use
oven mitts or pot holders when handling because any dish may
become hot from heat transferred from the food. Do not use
cookware and dinnerware with gold or silver trim. Use the
following chart as a guide, then test before using.
To Test Cookware or Dinnerware for Microwave Use:
1. Put cookware or dinnerware in oven with 1 cup (250 mL) of
water beside it.
2. Cook at 100% cooking power for 1 minute.
Do not use cookware or dinnerware if it becomes hot and the
water stays cool.
Aluminum Foil and Metal
Always use oven mitts or pot holders when removing dishes from
the microwave oven.
Aluminum foil and some metal can be used in the oven. If not
used properly, arcing (a blue flash of light) can occur and cause
damage to the oven.
OK for Use
Racks and bakeware supplied with the oven (on some models),
aluminum foil for shielding, and approved meat thermometers
may be used with the following guidelines:
Never allow aluminum foil or metal to touch the inside cavity
walls, ceiling or floor.
Always use the turntable.
Never allow contact with another metal object during
cooking.
Do Not Use
Metal cookware and bakeware, gold, silver, pewter, non-
approved meat thermometers, skewers, twist ties, foil liners such
as sandwich wrappers, staples and objects with gold or silver
trim or a metallic glaze should not be used in the oven.
For Use with Grill Element
When using the grill element for non-grill functions (without grill
rack), use the provided pan or oven-proof cookware (glass or
ceramic glass).
MATERIAL RECOMMENDATIONS
Aluminum Foil,
Metal See “Aluminum Foil and Metal” section.
Browning Dish Bottom must be at least ³⁄₁₆ in. (5 mm)
above the turntable. Follow manufacturer’s
recommendations.
Ceramic Glass,
Glass Acceptable for use.
China,
Earthenware Follow manufacturer’s recommendations.
Melamine Follow manufacturer’s recommendations.
Paper Towels,
Dinnerware,
Napkins
Use nonrecycled and those approved by
the manufacturer for microwave oven use.
Plastic Wraps,
Bags, Covers,
Dinnerware,
Containers
Use those approved by the manufacturer
for microwave oven use.
Pottery and Clay Follow manufacturer’s recommendations.
Styrofoam* Do not use in oven.
Straw, Wicker,
Wooden
Containers
Do not use in oven.
Wax Paper Acceptable for use.
MATERIAL RECOMMENDATIONS
14
Cooking Power
Many recipes for microwave cooking specify which cooking
power to use by percent, name or number. For example,
70%=7=Medium-High.
Use the following chart as a general guide for the suggested
cooking power of specific foods.
Cooking
To Use the Auto Cooking Functions:
When using preset cooking powers and cook times for selected
food types (Cereals, Eggs, Frozen Food, Vegetable, Grains, Meat,
Poultry and Fish), follow the “Cook” menus to select amounts
and begin the auto function. See “Display/Touch Screen” section
for sample programming.
To Cook Manually:
1. Touch COOK TIME/POWER.
2. Turn dial to desired cook time.
If using a cooking power other than 100%, touch “Power,”
then turn dial to desired cooking power.
3. Touch START.
When the cooking cycle ends, the “End” screen will appear in
the display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then
reminder tones will sound every minute for 15 minutes.
4. Touch STOP/CLEAR or open the door to stop reminder tones.
To Change Cook Time or Power During a Cooking Cycle:
Cook time and/or power may be changed after cooking begins
without interrupting cooking.
1. Touch “Time” or “Power.”
2. Turn dial to select new time or power.
3. Touch START.
Doneness
For many cooking functions, the screen displays a "Doneness"
bar which can be adjusted by touching “+” or “-” or turning the
dial. For most foods, the maximum and minimum doneness
settings add to, or subtract from normal cook time.
For Defrost, the controlled percentage depends on food type and
weight.
When doneness has been set for a specific food, the "Doneness"
bar remembers that setting, and will remain at that setting for all
future cooking cycles of that specific food, until it is reset.
REMEMBER: Doneness control for Poultry, Pork, Fish,
Hamburger and Steak can be set for no less than the default
doneness.
Prepare
For many cooking functions, the “Prepare” screen is available.
Touch “Prepare” for preparation instructions, as well as additional
information about the food item, cookware, etc.
PERCENT/
NAME NUMBER USE
100%, High
(default setting) 10 Quick heating convenience
foods and foods with high water
content, such as soups,
beverages and most
vegetables.
90% 9 Cooking small tender pieces of
meat, ground meat and poultry
pieces.
Heating cream soups.
80% 8 Heating rice, pasta or
casseroles.
Cooking and heating foods that
need a cook power lower than
high, such as meat loaf.
70%,
Medium-High 7 Reheating a single serving of
food.
Cooking fish fillets.
60% 6 Cooking sensitive foods such as
cheese and egg dishes,
pudding and custards.
Cooking non-stirrable
casseroles, such as lasagna.
50%, Medium 5 Cooking ham, whole poultry,
whole fish and pot roasts.
Simmering stews.
40% 4 Heating bread, rolls and
pastries.
30%, Medium-
Low, Defrost 3 Defrosting bread, fish, meats,
poultry and precooked foods.
20% 2 Melting chocolate, butter and
marshmallows.
Softening ice cream.
10%, Low 1 Taking chill out of fruit.
Softening butter and cheese.
15
Preset Cooking
Times and cooking power have been preset for many common
microwavable foods. Use the following chart as a guide.
*Sensor function.
**Use Skillette pan.
To Use Preset Cooking:
1. On the “Home” screen, touch “Cook.”
2. Touch desired food category or “More Choices.”
3. Follow the menu screens to select the specific food item and
quantity to be cooked.
The sensor will determine cook times for Fresh Vegetables,
Frozen Vegetables, Grains, Fish Fillets and Frozen Entrées.
Doneness may be adjusted at this time by touching
“Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial.
Preparation instructions can be viewed for the specific food
by touching “Prepare.”
4. Touch “Start” or the START pad.
The display will count down the cook time.
When the cycle ends, the “End” screen will appear in the
display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder
tones will sound every minute.
5. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display
and/or stop reminder tones.
Add One Minute
Cook time may be added in 1-minute increments, up to
90 minutes, by touching the Add One Minute pad. The Add One
Minute pad only works during manual cook functions.
Touching ADD ONE MINUTE during a manual cook cycle will add
1 minute of cook time at the current cook power.
Touching ADD ONE MINUTE when the oven is not in use, or after
a cook cycle has ended, will start the oven for 1 minute of cook
time at 100% cook power.
Popcorn
Popcorn is a sensor function. The sensor determines the
appropriate popping time of commercially packaged
microwavable popcorn.
Remove rectangular cooking rack before use.
Do not use regular paper bags or glassware.
Pop only 1 package of popcorn at a time.
Follow manufacturer’s instructions when using a microwave
popcorn popper.
Listen for popping to slow to 1 pop every 1 to 2 seconds,
then stop the cycle. Do not repop unpopped kernels.
Use fresh bags of popcorn for optimal results.
Cooking results may vary by brand and fat content.
To Use Popcorn: Place popcorn bag on turntable. Touch
POPCORN. The oven starts the popping cycle automatically.
Cooking in Stages
The oven can be set to cook at different cooking powers for
various lengths of time, up to 4 stages. Stage cooking can only
be programmed in manual cook settings. Manual Defrost,
Custom Grill or Manual Skillette may be used as the first stage,
and then additional stages may be added as prompted.
Oven cavity and door will become very hot during grill
element use. The use of oven mitts is recommended.
Make sure cookware fits on turntable, allowing it to rotate
freely.
To Cook in Stages:
1. Touch COOK TIME/POWER.
2. Turn dial to enter cook time in minutes and seconds for first
stage.
3. Touch “Power,” then enter the power level from the Cooking
Power chart.
4. Touch “Add a Stage.”
5. Select what type of cooking will be done in the next stage by
touching “Microwaves,” “Grill,” “Combi” (uses both
microwaves and the grill element) or “Hold Warm.”
6. Adjust cook time and power.
7. Touch “Enter.
8. Touch “Enter” to add another stage
or
Touch “Add a Stage” to program another stage, then repeat
from Step 5.
The cook time and power of the cycling stage may be changed
without interrupting cooking by touching “Adjust Stage,”
changing the cook time and/or power and then touching “Okay.”
CATEGORY FOOD
Cereal Instant (All Cereals), Oatmeal (Quick), Grits*
(Regular), Grits* (Quick), Hot Wheat
Eggs Fried**, Omelet**, Poached, Scrambled
Frozen Food Entrées*, Entrées* (Family Size), Casserole,
Pizza** (rising or thin crust), Chicken Nuggets**
Vegetable Canned
Fresh*: Potato (Baked, Sweet), Corn-on-the-
Cob, Green Beans, Broccoli, Asparagus,
Carrots, Spinach, Squash (Summer, Zucchini),
Squash (Winter)
Frozen*
Grains* Rice: White (Long Grain, Short Grain, Instant),
Brown (Long Grain, Instant)
Pasta: Fresh (Tortellini, Linguine, Ravioli), Dried
(Spaghetti, Macaroni, Rotini, Penne, Fettuccine)
Couscous, Grits (Regular), Grits (Quick)
Meat Bacon**, Ground, Meat Balls**, Ham Slices**,
Sausages**
Poultry Breast (Boneless - Poached), Breast**
(Boneless - Pan Brown), Pieces (Bone-in),
Chicken Tenders**, Ground
Fish Fillet*, Steak**, Stick**
16
Reheating
Times and cooking power have been preset for reheating specific
foods, plus manual.
*Sensor function.
To Use:
1. On the “Home” screen, touch “Reheat.”
2. Touch desired food category or “More Choices.”
3. Follow the menu screens to select the specific food item and
quantity to be cooked.
The sensor will determine reheat times for Dinner Plate, Pizza
slices, Soups and Sauces.
Doneness may be adjusted at this time by touching
“Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial.
4. Touch “Start” or the START pad.
The display will count down the reheat time.
When the cycle ends, the “End” screen will appear in the
display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder
tones will sound every minute.
5. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display
and/or stop reminder tones.
Two or More Plates
Two 10¼ in. (26 cm) plates may be heated side by side, or 1 dish
larger than the turntable, plus 2 plates on the rectangular cooking
rack. For best results, halfway through heating, turn the plates (or
larger dish) halfway around, and switch plates between top and
bottom (if heating more than 2 plates). See “Cooking Rack”
section.
The turntable must be turned off while heating 2 bottom plates or
1 larger dish. See “Turntable” section.
ULTRA DEFROST™
The ULTRA DEFROST™ feature has 4 categories: Meat, Poultry,
Fish and Bread. It should not be used for food left outside the
freezer more than 20 minutes and frozen ready-made food. The
oven can also be manually set to defrost.
Food should be 0ºF (-18ºC) or colder at defrosting for optimal
results. How foods are stored can affect results.
Unwrap foods and remove lids (from fruit juice) before
defrosting.
Thin packages will defrost more quickly than thick blocks.
Separate food pieces as soon as possible during, or at the
end of the cycle for more even defrosting.
Use small pieces of aluminum foil to shield parts of food such
as chicken wings, leg tips and fish tails. See “Aluminum Foil
and Metal” section first.
To Use ULTRA DEFROST™:
1. Place food on turntable.
2. On the “Home” screen, touch “Ultra Defrost.”
3. Select food type.
4. Turn dial to enter weight.
Meats and Poultry can be set from .1 to 6.5 lb (45 g to 3 kg).
Fish can be set from .1 to 4.5 lb (45 g to 2 kg). Bread can be
set from .1 to 2.0 lb (45 to 907 g).
If weight is not known, touch “Weight Unknown?” and follow
the menu to determine approximate amount.
Doneness may be adjusted at this time by touching
“Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial.
5. Touch “Start” or START pad.
The display will count down the defrost time.
When the cycle ends, the “End” screen will appear in the
display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder
tones will sound every minute.
6. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display
and/or stop reminder tones.
To Use Manual Defrost:
1. On “Home” screen, touch “Ultra Defrost.”
2. Touch “Manual.”
3. Turn dial to enter defrost time.
4. Touch START.
The display will count down the defrost time.
When the cycle ends, the “End” screen will appear in the
display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder
tones will sound every minute.
5. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display
and/or stop reminder tones.
Manual Defrost may be used as the first stage in stage cooking.
See “Cooking in Stages” section.
FOOD TO BE REHEATED
Dinner Plates: 1 plate* of food, 2-4 plates of food
Beverage: 1 or 2 cups (250 or 500 mL)
Casserole: 1-4 cups (250 mL-1 L)
Pizza*: 1-3 slices
Muffin: Fresh or Frozen, 1-6 muffins
Roll: Fresh or Frozen, 1-6 rolls
Sauce*: Thin or Thick, 1-4 cups (250 mL-1 L)
Soup: Thin*, Thick* or Frozen, 1-4 cups (250 mL-1 L)
17
Baked Goods
The oven has a baking function which uses the grill element in
conjunction with the Skillette pan and microwaves. Times and
cooking powers have been programmed for certain baked goods
settings.
The oven cavity and door will become very hot during grill
element use. The use of oven mitts is recommended.
The Skillette pan will become very hot. Use oven mitts or
handle to remove pan from oven. Do not place hot Skillette
pan directly on heat-sensitive surfaces. Damage may occur.
Always use the Skillette pan to cook baked goods.
Place Skillette pan directly on turntable. Never place Skillette
pan on rectangular cooking rack.
* Requires preheating of Skillette pan.
To Use Baked Goods:
Some foods require preheating of the Skillette pan before food is
placed in the pan. See Baked Goods chart.
1. Place food in Skillette pan (unless preheating is required),
then place pan on turntable.
2. On “Home” screen, touch “More Choices.”
3. Touch “Baked Goods.”
4. Select food item to be baked.
5. Turn dial to select amount to be baked.
Doneness may be adjusted at this time by touching
“Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial.
Preparation instructions can be viewed for the specific food
by touching “Prepare.”
6. Touch “Start” or START pad.
If preheating is required for the food, “Preheating Pan” will
appear on the display. When Skillette pan is preheated,
2 short tones will sound, and “Place food in pan.” will appear
on the display. Open door, place food in Skillette pan, close
door and touch “Continue.”
If preheating is not required, the food will start cooking.
The display will count down the bake time.
When the cycle ends, the “End” screen will appear in the
display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder
tones will sound every minute.
7. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display
and/or stop reminder tones.
Grill
The Grill function uses a 1,500-watt halogen and quartz element
that heats quickly to grill a variety of foods.
Oven cavity and door will become very hot during grill
element use. The use of oven mitts is recommended.
The circular grill rack and Skillette pan will become hot. Use
oven mitts to grasp Skillette pan for removal. Do not place
hot Skillette pan directly on heat-sensitive surfaces. Damage
may occur.
Use the grill rack to place food closer to the Grill element for
faster grilling.
Remove rectangular cooking rack. Do not use the cooking
rack to grill food.
The turntable cannot be turned off when grilling.
Use the Skillette pan to catch drippings. Never place the
Skillette pan on the grill rack or the cooking rack.
Place grill rack securely on Skillette pan, and place both on
the turntable. Then position food on rack.
For best results, apply light amount of cooking oil to grill rack.
While the Grill function is in use, the fan operates at a low
speed automatically until the cycle is over.
To Grill:
Before using, remove rectangular cooking rack from oven.
1. Place circular grill rack securely on Skillette pan, and place
both on the turntable. Then position food on rack and close
the door.
2. On “Home” screen, touch “Grill.”
3. Select food item to be grilled or touch “Custom” (on “More
Choices” screen) if grilling a food not on the menu. See
“Custom Grill Chart.”
Microwaves may be added to the custom grilling cycle.
BAKED GOODS
Brownies: One 20-oz (567 g) package
Cookies: 4, 6 or 8 cookies
Muffins: 4, 6 or 8 muffins
Biscuits*: Regular (5 or 10 biscuits) or Large (5 or 8 biscuits)
Rolls*: Regular (4 or 8 rolls) or Large (5 or 6 rolls)
1. Grill Rack
2. Skillette Pan
3. Turntable
(under Skillette Pan)
FOOD TO BE GRILLED
Chicken Pieces, Bone-in: 1 or 2 pieces, 10-12 oz (283-340 g)
each
Fish Steak: 1 or 2 steaks, 1'' (25 mm) thick, 8-10 oz (227-283 g)
each
Hamburger Patties: 2-4 patties
Steak: 1 steak, ½'' (13 mm) thick
Chops: 1 or 2 chops, ¾'' (19 mm) thick, 8-10 oz (227-283 g)
each
Shrimp: 5-8 oz (142-227 g)
Vegetable: Mushroom (1-3 servings); Onions (1 or 2 servings);
Peppers (1 or 2 servings); Summer Squash (1 or 2 servings);
Tomatoes (2 or 4 halve s)
1
2
3
18
4. Turn the dial to select amount.
Doneness may be adjusted at this time by touching
“Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial.
Preparation instructions can be viewed for the specific food
by touching “Prepare.”
5. Touch “Start” or START pad.
The display will count down the grill time.
When the cycle ends, the “End” screen will appear in the
display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder
tones will sound every minute.
6. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display
and/or stop reminder tones.
Custom Grill may be used as the first stage in stage cooking. See
“Cooking in Stages” section.
After Grilling
The food, circular grill rack, Skillette pan and oven cavity and
door will be very hot. Using oven mitts, grasp the Skillette pan
securely with both hands and remove it with grill rack and food in
place.
Use the detachable handle when handling the hot Skillette pan.
Use oven mitts when handling the hot grill rack.
Custom Grill Chart
Use the following chart as a guide when custom grilling.
Sure Simmer
The Sure Simmer feature has programs for rice and pasta. It can
also be used for foods such as soups, casseroles, stews and
other liquid food. Sure Simmer is a sensor function.
Cover dish with its lid, not plastic wrap.
Do not remove lid or covering while container is in oven. The
large amount of steam released will disrupt sensor settings.
To Use Sure Simmer:
1. On “Home” screen, touch “More Choices.”
2. Touch “Sure Simmer.”
3. Select food to be simmered.
4. Turn dial to select amount.
Doneness may be adjusted at this time by touching
“Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial.
Preparation instructions can be viewed for the specific food
by touching “Prepare.”
5. Touch “Start” or START pad.
“Boiling Water” will appear on the display for pasta, or
“Cooking” will appear on the display for rice.
If simmering pasta, when water begins to boil, 2 short tones
will sound, and “Add food.” will appear on the display. Open
door, remove container, add food to boiling water, replace
container in oven, close door and touch “Continue.” The
display will count down the simmer time.
If simmering rice, when water begins to boil, the display will
count down the simmer time.
When the cycle ends, the “End” screen will appear in the
display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder
tones will sound every minute.
6. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display
and/or stop reminder tones.
To Use Manual Simmer:
1. On “Home” screen, touch “More Choices.”
2. Touch “Sure Simmer.”
3. Touch “Manual Simmer.”
4. Turn dial to set simmer time.
See “Manual Simmer Chart” for instructions.
5. Touch “Start” or START pad.
“Boiling” will appear on the display. When water begins to
boil, the display will count down the simmer time.
When the cycle ends, the “End” screen will appear in the
display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder
tones will sound every minute.
6. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display
and/or stop reminder tones.
Manual Simmer Chart
Use the following chart as a guide when using the “Manual
Simmer” function.
* Use a dish large enough to completely cover food with water.
FUNCTION FOOD
Grill only ½'' (13 mm) steaks, medium
doneness
Grill + microwaves, 10% ½'' (13 mm) steaks, medium-well,
and boneless chops, shrimp
Grill + microwaves, 20% vegetables, hot dogs, precooked
sausage
Grill + microwaves, 30% hamburger patties, raw sausage,
bone-in chicken pieces and chops
Grill + microwaves, 40% 1'' (25 mm) steaks, well-done
FOOD TO BE SIMMERED
White Rice: Long grain, Short grain or Instant
Brown Rice: Long grain or Instant
Fresh Pasta: Tortellini, Linguine or Ravioli
Dried Pasta: Spaghetti, Macaroni, Rotini, Penne or Fettuccine
FOOD INSTRUCTIONS
Pasta* Add 1 tbsp (15 mL) oil to water. Place the dish
containing water in oven. There is no need to
enter a simmer time. The water will heat to a boil
and then the oven will turn off. Place the pasta in
the water and cover the dish. Repeat steps 1-3
under “To Use Manual Simmer,” then turn dial to
set simmer time.
Rice and
Vegetables Place water and food in dish. Use ¼-½ cup
(60-125 mL) water with vegetables. Place dish in
oven. Turn dial to set simmer time.
Soup and
liquid foods Place food in dish and place dish in oven. Turn
dial to set simmer time.
19
Skillette Feature
The Skillette feature uses the Skillette pan to brown, crisp, and
pan-fry foods in the oven. The Skillette pan reaches its optimal
cooking temperature in approximately 3 minutes. Use the pan as
quickly as possible after it is heated for best results.
While microwaves heat food from above, they also heat the
Skillette pan very quickly from below to brown and crisp the food.
Oven cavity and door will become very hot during grill
element use. The use of oven mitts is recommended.
The Skillette pan will become very hot. Use the handle to
grasp and remove the pan from the oven. Do not place hot
Skillette pan directly on heat-sensitive surfaces. Damage may
occur.
Do not use plastic utensils on the pan, as it becomes very hot
quickly and could melt the utensils.
Do not use metal utensils, as they can scratch the pan.
Do not use the pan in any other microwave oven or in a
thermal oven.
Do not place the pan on the rectangular cooking rack or
circular grill rack. Always use the turntable as a support for
the pan.
For best results, coat Skillette pan lightly with cooking oil to
make removing food and cleaning easier.
Skillette Cooking Chart
Use the following chart as a guide when using the Skillette
function.
* Requires preheating of Skillette pan.
Requires turning or stirring of food.
To Use:
Some foods require preheating of the Skillette pan before food is
placed in the pan. See Skillette Cooking Chart.
1. Place Skillette pan on turntable. If preheating is not required,
place food in pan.
2. On “Home” screen, touch “More Choices.”
3. Touch “Skillette.”
4. Select food or touch “Manual” for foods not on the menu.
5. Turn dial to select amount.
Doneness may be adjusted at this time by touching
“Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial.
Preparation instructions can be viewed for some specific
foods by touching “Prepare.”
6. Touch “Start” or START pad.
If preheating is required for the food, “Preheating Pan” will
appear on the display. When Skillette pan is preheated,
2 short tones will sound, and “Place food in pan.” will appear
on the display. Open door, place food in Skillette pan, close
door and touch “Continue.”
If preheating is not required, the food will start cooking.
The display will count down the cooking time.
When the cycle ends, the “End” screen will appear in the
display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder
tones will sound every minute.
7. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display
and/or stop reminder tones.
Manual Skillette may be used as the first stage in stage cooking.
See “Cooking in Stages” section.
Soften & Melt
The oven uses low power to soften and melt certain foods.
Soften butter and cream cheese so they will be ready to use in a
recipe. Ice cream will be softened enough to make scooping
easier. Melt items such as butter, chocolate and marshmallows
with minimal spatter. Use the following chart as a guide.
To Soften or Melt:
1. Place container of food on turntable.
2. On “Home” screen, touch “Soften & Melt.”
3. Select food item to be softened or melted.
4. Turn dial to select amount.
Doneness may be adjusted at this time by touching
“Doneness,” and then touching “+” or “-” or turning dial.
Preparation instructions can be viewed for the specific food
by touching “Prepare.”
5. Touch “Start” or START pad.
The display will count down the Soften or Melt time.
When the cycle ends, the “End” screen will appear in the
display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder
tones will sound every minute.
When melting, foods may not appear to be completely melted
when the program ends, but stirring the food will complete
the melting.
6. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display
and/or stop reminder tones.
FOOD
Chicken Nuggets*: 4-16 frozen pieces
French Fries*: 1-3 servings
Pizza* (Rising or Thin crust): 6-11''+ (15-28 cm)+ pizza
Potato Nuggets*: 1-4 servings
Bacon*: 2-4 slices
Fried Eggs*: 1-4 large eggs
Hash Browns(pre-browned): 1-4 frozen patties
Omelet*: 2-4 eggs
FOOD TO BE SOFTENED FOOD TO BE MELTED
Butter: 1, 2 or 3 sticks Butter: 1, 2 or 3 sticks
Cream cheese: 3 or 8 oz
(85 or 227 g) Cheese: 8 or 16 oz
(227 or 454 g)
Ice cream: 16, 32 or 64 oz
(473, 946 or 1893 mL) Chocolate: 4, 6, 8 or 12 oz
(113, 170, 227 or 340 g)
Frozen Juice: 6, 12 or 16 oz
(177, 355 or 473 mL) Marshmallows: 5 or 10 oz
(142 or 283 g)
Caramel dip: 18 oz
(532 mL) Caramels: 7 or 14 oz
(198 or 397 g)
20
Hold Warm
Hot cooked food can be kept warm in the oven. Hold Warm can
be used by itself or can be programmed to follow a cooking
cycle.
To Use:
Put hot cooked food in the oven. Cover plates of food and foods
that were cooked covered. Pastries, pies, turnovers, etc. should
remain uncovered.
1. On the “Home” screen, touch “More Choices.”
2. Touch “Hold Warm.”
3. Adjust time, if desired, and then touch “Start.”
The display will show “Hold Warm.”
When the cycle ends, the “End” screen will appear in the
display, 4 end-of-cycle tones will sound, and then reminder
tones will sound every minute.
4. Touch STOP/CLEAR or open the door to clear the display
and/or stop reminder tones.
To Set at end of cycle: Follow instructions in “Cooking in
Stages,” and set the last stage as the Hold Warm stage.
OVEN CARE
General Cleaning
IMPORTANT: Before cleaning, make sure all controls are off and
the oven is cool. Always follow label instructions on cleaning
products.
Soap, water and a soft cloth or sponge are suggested first unless
otherwise noted.
GREASE FILTERS
Do not operate the microwave oven without the grease filters in
place.
Soak grease filters in hot water and mild detergent. Scrub and
swish to remove embedded dirt. Rinse well and shake dry.
Do not use ammonia or oven cleaner.
Do not place in dishwasher.
OVEN CAVITY
The gray finish inside the oven cavity is a durable, nonstick
coating that makes soils easier to remove.
Do not use metal or sharp utensils or scrapers, soap-filled
scouring pads, abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty
washcloths or some recycled paper towels. Damage may occur.
The area where the oven door and frame touch when closed
should be kept clean.
Average soil
Mild, nonabrasive soaps and detergents:
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
Heavy soil
Mild, nonabrasive soaps and detergents:
Heat 1 cup (250 mL) of water for 2 to 5 minutes in oven.
Steam will soften soil. Rinse with clean water and dry with
soft, lint-free cloth.
Odors
Lemon juice or vinegar:
Heat 1 cup (250 mL) of water with 1 tbsp (15 mL) of either
lemon juice or vinegar for 2 to 5 minutes in oven.
Microwave Inlet Cover
The microwave inlet cover (see “Parts and Features”) should be
kept clean to avoid arcing and oven damage.
Wipe with wet cloth.
CONTROL PANEL
Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads or gritty
washcloths. Damage may occur.
Unplug oven or disconnect power to avoid touch screen
activation.
Use gentle pressure when wiping the touch screen.
Glass cleaner and soft cloth:
Apply glass cleaner to soft cloth, not directly on panel.
Mild soap, water and soft washcloth
OVEN DOOR EXTERIOR
Glass cleaner and paper towels or nonabrasive plastic
scrubbing pad:
Apply glass cleaner to soft cloth or sponge, not directly on
panel.
TURNTABLE
Replace turntable immediately after cleaning. Do not operate the
microwave oven without the turntable in place.
Mild cleanser and scouring pad
Dishwasher
SKILLETTE PAN
Do not use abrasive cleansers or scrubbers.
Mild soap, water and washcloth
Dishwasher.
WARNING
Food Poisoning Hazard
Do not let food sit in oven more than one hour
before or after cooking.
Doing so can result in food poisoning or
sickness.
21
COOKING and GRILL RACKS
Dishwasher cleaning is not recommended. Do not use abrasive
cleansers or scrubbers.
Mild soap, water and washcloth
RACK SUPPORTS
Clean often to avoid soil buildup. Soil buildup may lead to arcing
and cause damage to the oven.
Do not attempt to remove supports from cavity walls.
Do not use soap-filled scouring pads, abrasive cleaners, steel-
wool pads, gritty washcloths or some recycled paper towels.
Mild, nonabrasive soap or detergent and washcloth,
toothbrush or cotton swab:
Rinse with clean water and dry with soft, lint-free cloth.
Replacing Filters
The grease filters should be removed and cleaned at least once a
month. Do not operate the oven without the grease filters in
place. The 3M FILTRETE™ charcoal odor filter cannot be cleaned
and should be replaced every 6 to 12 months, or as prompted by
oven. To order replacement filters, call 1-800-4-MY-HOME®. See
“Replacement Parts” section for part numbers.
3M FILTRETE™ CHARCOAL ODOR FILTER
This filter works with the exhaust fan to eliminate cooking odors.
Depending on the fan speed used, the life of the filter ranges from
50 hours to 100 hours.
The Odor Filter Status screen, available through the Options
menu (see “Options” section), shows the percentage of the filter
usage, from 100% (new) to 0% (needs changing). When the
usage reaches 5% or lower, and the fan button is pressed, the
Order Filter screen appears on the display with ordering
information and changing instructions.
NOTE: If exhaust setting has been set for External Venting, the
Odor Filter Screen will not automatically appear. The exhaust
setting may be changed at any time. See “Exhaust Ventilation
section.
To Remove and Replace Odor Filter:
1. Open oven door.
2. Tilt vent grille forward and lift out to remove.
3. Lift filter up, then pull it out of the slot.
4. Replace the 3M FILTRETE™ charcoal odor filter by
positioning the new filter in the slot. “This side out” printed on
the edge of the filter should be facing out. Then replace the
vent grille by aligning the bottom tabs and snapping it back
into place.
5. Touch “Filter Reset” on the “Odor Filter” screen (in the
“Options” menu, under “Exhaust/Odor Filter”).
GREASE FILTERS
To Remove and Replace Grease Filters:
1. Remove each of the grease filters by pushing the back of the
filter up, grasping the tab, and sliding the filter to the back.
Pull tab down until the filter drops out.
2. Replace grease filters by inserting the end without the tab
into the frame. Swing other end up and slide into position.
Replacing Cooktop Light
The cooktop light is a 10W low-voltage halogen capsule bulb. To
order replacement parts, call 1-800-4-MY-HOME®. See
“Replacement Parts” section for part number.
To Replace:
1. Unplug oven or disconnect power.
2. Remove bulb cover mounting screw, and carefully remove
cover.
3. Remove the burned-out bulb.
4. Replace bulb, using a tissue to handle the bulb, or wearing
cotton gloves. Do not touch bulb with bare fingers.
5. Replace bulb cover and mounting screw.
6. Plug in oven or reconnect power.
22
Replacing Oven Light
The oven light is a 10W low-voltage halogen capsule bulb. It will
automatically come on when the door is opened and when the
oven is operating. To order replacement parts, call
1-800-4-MY-HOME®. See “Replacement Parts” section for part
number.
To Replace:
1. Unplug or disconnect power.
2. Pull the vent grille out.
3. Open oven door.
4. Remove 3M FILTRETE™ charcoal odor filter. (See “Replacing
Filters” section.)
5. Lift up the bulb cover.
1. Bulb cover
6. Remove the burned-out bulb by squeezing the wire clip
together, pulling to the right and lifting.
7. Replace bulb, using tissue to handle bulb, or wearing cotton
gloves. Do not touch bulb with bare fingers.
8. Close bulb cover.
9. Replace charcoal odor filter.
10. Slide the top of the vent grille into place. Push the bottom
until it snaps into place.
11. Plug in oven or reconnect power.
Replacement Parts
Replacement parts can be ordered by calling
1-800-4-MY-HOME®, and referencing these part numbers:
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the
cost of an unnecessary service call.
Nothing will operate
Has a household fuse blown or has the circuit breaker
tripped?
Replace the fuse or reset the circuit.
Is the appliance wired properly?
See Installation Instructions provided with your oven.
Oven will not operate
Is the door completely closed?
Firmly close door.
Is a spacer (on some models) attached to the inside of the
door?
Remove spacer then firmly close door.
Is the electronic oven control set correctly?
See “Oven Control” section.
Is the Child Lock set?
See “Child Lock” section.
Is the Learning Mode activated?
See “Learning Mode” section.
Is the magnetron working properly?
Try to heat 1 cup (250 mL) of cold water for 2 minutes at
100% cooking power. If water does not heat, contact a Sears
trained repair specialist. See back cover.
1
Glass Turntable
Part No. 4393799
Turntable Support
Part No. 8184102
Turntable Rollers
Part No. 4393861
Turntable Hub
Part No. 8183949
Cooking Rack (rectangular)
Part No. 8184865
Cooktop and Oven Halogen
Capsule Bulb
Part No. 8185188
Grill Rack (circular)
Part No. 8184862
Grease Filters
Part No. 8184001
Skillette Pan
Part No. 8184863
Handle (for Skillette Pan)
Part No. 8204652
3M FILTRETE™
Charcoal Odor Filter
Part No. 8184019
23
Touch screen does not take command, or takes wrong
command
Try using fingertip or fingernail. See “Display/Touch Screen”
section.
Oven door looks wavy
This is normal and will not affect performance.
Turntable will not operate
Is the turntable properly in place?
Make sure turntable is correct side up and is sitting securely
on the turntable support. See “Turntable” section.
Is the turntable support operating properly?
Remove turntable. Remove and replace turntable support.
Replace turntable. Put in 1 cup (250 mL) of water, then restart
oven. If it still is not working, contact a Sears trained repair
specialist. See back cover. Do not operate the oven without
turntable and turntable support working properly.
Turntable rotates in both directions
This is normal and depends on motor rotation at beginning of
cycle.
Display shows messages
Is the display showing an “Oven Status” screen, with a
letter/number code and instruction to inform Sears?
The oven has detected an internal problem. It has run a self-
checking program and displayed the error. Contact a Sears
trained repair specialist. See back cover.
Display shows time countdown, but oven is not
operating
Is the Kitchen Timer in use?
See “Kitchen Timer” section.
Is the Learning Mode in use?
See “Learning Mode” section.
Tones are not sounding
Are tones turned off?
See “Tones” section.
Steam is coming from the vent grille
Some steam is normal.
Fan running slower than usual
Has the oven been stored in a cold area?
The fan will run slower until the oven warms up to normal
room temperature.
Cooking times seem too long
Is the cooking power set properly?
See “Cooking Power” section.
Are large amounts of food being heated?
Larger amounts of food need longer cooking times.
Is the incoming voltage less than specified in the
“Microwave Oven Safety” section?
Have a qualified electrician check the electrical system in the
home.
Quartz bulb does not appear to be on
This is not unusual. See “Grill Element” section.
Is the element still working properly?
Place 2 slices of bread on the circular grill rack, place the rack
on the turntable and close the door. Program the oven using
manual or custom grill – without microwaves – for 4 minutes
(see “Grill” section). The bread should toast dark brown. If the
bread does not toast, contact a Sears trained repair
specialist. See back cover.
Radio, TV or cordless phone interference
Is the oven plugged into the same outlet?
Try a different outlet.
Is the radio or TV receiver near the oven?
Move the receiver away from the oven, or adjust the radio or
TV antenna.
Are the oven door and sealing surfaces clean?
Make sure these areas are clean.
Is the cordless phone frequency 2.4 GHz?
Some 2.4 GHz-based cordless phones and home wireless
networks may experience static or noise while the oven is on.
Use a corded phone, a different frequency cordless phone or
avoid using these items during oven operation.
24
ÍNDICE
GARANTÍA.................................................................................... 25
CONTRATOS DE PROTECCIÓN................................................ 25
SEGURIDAD DEL HORNO DE MICROONDAS......................... 26
Requisitos eléctricos ................................................................. 28
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS .................................................. 29
Ventilación de escape ............................................................... 29
Recubrimiento de la cavidad del horno.................................... 29
Tecnología de ultraondas Ultra Heatwave................................ 29
Elemento del asador.................................................................. 30
Bandeja giratoria ....................................................................... 30
Parrilla de cocción..................................................................... 30
Sartén Skillette y manija............................................................ 30
Parrilla para asar........................................................................ 31
CONTROL DEL HORNO ............................................................. 31
Control del selector ................................................................... 31
Pantalla de visualización/táctil .................................................. 31
Barra de progreso ..................................................................... 32
Inicio .......................................................................................... 33
Detener/Despejar....................................................................... 33
Reloj........................................................................................... 33
Señales audibles ....................................................................... 33
Temporizador de cocina ........................................................... 33
Extractor de aire ........................................................................ 33
Luz de la superficie de cocción/mostrador .............................. 34
Opciones ................................................................................... 34
Bloqueo para niños ................................................................... 34
Luz nocturna.............................................................................. 34
Brillantez y contraste de la pantalla .......................................... 35
Modo de aprendizaje................................................................. 35
Modo de demostración............................................................. 35
USO DEL HORNO........................................................................ 35
Características de los alimentos ............................................... 36
Pautas para cocinar................................................................... 36
Utensilios de cocina y vajilla...................................................... 36
Papel de aluminio y metal ......................................................... 37
Intensidad de cocción ............................................................... 37
La cocción ................................................................................. 37
Puesta a punto de cocción ....................................................... 38
Preparar ..................................................................................... 38
Cocción preestablecida............................................................. 38
Cómo agregar un minuto .......................................................... 38
Palomitas de maíz ..................................................................... 38
Cómo cocinar en etapas ........................................................... 39
Cómo recalentar ........................................................................ 39
ULTRA DEFROST™ (Ultra descongelación)............................. 39
Alimentos horneados................................................................. 40
Asador........................................................................................ 41
Cocción a fuego lento ............................................................... 42
La característica Skillette (dorado en la sartén) ........................ 42
Cómo ablandar y derretir........................................................... 43
Mantener caliente ...................................................................... 44
CUIDADO DEL HORNO............................................................... 44
Limpieza general........................................................................ 44
Cómo reemplazar los filtros
(los filtros de carbón para olores y grasa)................................. 45
Cómo reemplazar la luz de la superficie de cocción................ 45
Cómo reemplazar la luz del horno ............................................ 46
Piezas de repuesto.................................................................... 46
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................... 46
NÚMEROS DE SERVICIO ..............................CONTRAPORTADA
25
GARANTÍA DEL HORNO
DE COCCIÓN VELOZ
GARANTÍA TOTAL DE UN AÑO PARA EL HORNO DE
COCCIÓN VELOZ
Durante un año a partir de la fecha de compra, si este horno de
cocción de veloz Kenmore Elite® llegara a fallar debido a
defectos de los materiales o de la mano de obra, Sears lo
reparará sin cargo alguno.
GARANTÍA TOTAL DE CINCO AÑOS PARA EL
MAGNETRÓN
Durante cinco años a partir de la fecha de compra, si el
magnetrón de este horno de cocción de veloz Kenmore Elite®
llegara a fallar debido a defectos de los materiales o de la mano
de obra, Sears lo reparará sin cargo alguno.
La cobertura de la garantía antes mencionada se aplica sólo a los
hornos de cocción de veloz que se utilicen en el ámbito
doméstico privado.
SERVICIO DE GARANTÍA
EL SERVICIO DE GARANTÍA ESTÁ DISPONIBLE CON SÓLO
LLAMAR A LA TIENDA O CENTRO DE SERVICIO SEARS MÁS
CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS. Esta garantía es válida
únicamente mientras se emplee el producto en los Estados
Unidos. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es
posible que usted tenga también otros derechos, los cuales
varían de un estado a otro.
Sears, Roebuck and Co.
D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179
Las modificaciones hechas sin la autorización del fabricante
pueden anular el derecho del usuario para operar este
dispositivo.
REGISTRO DEL PRODUCTO
En el siguiente espacio, anote el número completo del modelo,
de la serie y la fecha de compra del electrodoméstico. Usted
podrá encontrar esta información en la etiqueta con los números
del modelo y de la serie, ubicada según se ilustra en la sección
de Partes y características de este libro. Siempre que llame a
Sears respecto a su electrodoméstico, tenga esta información a
mano para agilizar la obtención de asistencia o servicio.
Número del modelo 665.
Número de la serie
Fecha de compra
Guarde estas instrucciones junto con su comprobante de
compra para consulta futura.
CONTRATOS DE
PROTECCIÓN
Contratos Maestros de Protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo
electrodoméstico Kenmore® ha sido diseñado y fabricado para
brindarle años de funcionamiento confiable. Pero al igual que
todos los productos, puede necesitar mantenimiento preventivo
o reparación de vez en cuando. Es allí donde el Contrato Maestro
de Protección puede ahorrarle dinero e inconvenientes.
Adquiera un Contrato Maestro de Protección hoy y protéjase
contra molestias y gastos inesperados.
El Contrato Maestro de Protección también ayuda a prolongar la
vida de su nuevo artefacto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato:
Servicio Experto por nuestros 12.000 especialistas en
reparación competentes
Servicio ilimitado y gratuito para repuestos y mano de obra
en todas las reparaciones protegidas por el contrato
Garantía “sin disgustos” - reemplazo de su producto
protegido si ocurren cuatro o más fallas del producto en el
transcurso de doce meses
Reemplazo del producto si su producto protegido no puede
ser reparado
Revisión Anual de Mantenimiento Preventivo a solicitud
suya - sin costo adicional
Ayuda rápida por teléfono - asistencia por teléfono a cargo
de un técnico de Sears para productos que deban ser
reparados en su hogar, además de un horario de reparación
conveniente
Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
fluctuaciones de electricidad
Reembolso de la renta si la reparación de su producto
protegido tarda más de lo prometido
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o fijar una visita técnica en Internet.
Sears cuenta con un equipo de más de 12.000 especialistas en
reparación competentes, quienes tienen a disposición más de
4,5 millones de repuestos y accesorios de calidad. Ése es el tipo
de profesionalismo con el que usted puede contar para ayudarle
a prolongar la vida de su nuevo artefacto por muchos años más.
¡Adquiera hoy su Contrato Maestro de Protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e información, llame al 1-888-784-6427.
Servicio de Instalación de Sears
Para la instalación profesional de artefactos electrodomésticos,
abridores de puertas de garaje y calentadores de agua, en los
EE.UU. llame al 1-800-4-MY-HOME ® .
26
SEGURIDAD DEL HORNO DE MICROONDAS
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted
o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones,
usted puede morir
o sufrir una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir
una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una
y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
ADVERTENCIA
a usted y a los demás.
Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad
puede morir
lesión
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
incendio, quemaduras, choques eléctricos, daños
personales o exposición a energía excesiva de
microondas:
Lea todas las instrucciones antes de usar el horno
de microondas.
Lea y siga las “PRECAUCIONES PARA EVITAR
LA POSIBLE EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA
DE MICROONDAS” específicas que se encuentran en
esta sección.
El horno de microondas debe estar conectado a tierra.
Solamente debe conectarse a un tomacorriente debida-
mente conectado a tierra. Vea “INSTRUCCIONES
PARA CONEXIÓN A TIERRA” en esta sección y en
las instrucciones de instalación proporcionadas.
Instale o ubique el horno de microondas sólo de
acuerdo a las instrucciones para instalación
proporcionadas.
Algunos productos tales como huevos enteros con
la cáscara y recipientes herméticos - por ejemplo,
frascos de vidrio cerrados - pueden explotar y no
deben calentarse en el horno de microondas.
Use el horno de microondas solamente como se
describe en este manual. No use productos químicos
o vapores corrosivos en el horno de microondas. Este
tipo de horno está específicamente diseñado para
calentar, cocinar o deshidratar alimentos. Este horno
no está diseñado para uso industrial o de laboratorio.
Lo mismo que con cualquier aparato electrodoméstico,
es necesario supervisar de cerca si lo usan los niños.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electrodomésticos, deben tomarse precauciones de seguridad, incluyendo las siguientes:
No opere el horno de microondas si el cable o el
enchufe están dañados, si el horno no funciona
correctamente o si se ha dañado o caído.
El horno de microondas debe ser revisado y reparado
sólo por personal técnico calificado. Llame a una
compañía de servicio autorizada para el examen,
reparación o ajuste.
Para reducir el riesgo de incendio en la cavidad
del horno:
– No recocine los alimentos. Preste cuidadosa
atención al horno cuando use papel, plástico u otro
material combustible dentro del horno para facilitar
la cocción.
– Quite las ataduras de alambre de las bolsas de
papel o plástico antes de ponerlas en el horno.
– Si algún elemento se prende fuego dentro del
horno, mantenga la puerta cerrada, apague el
horno y desenchúfelo o corte la corriente con los
fusibles o el disyuntor.
– No use la cavidad para guardar cosas. No deje
productos de papel, utensilios de cocina o
alimentos en la cavidad cuando no está en uso.
Vea las instrucciones para la limpieza de la superficie
de la puerta en la sección “Cuidado del horno de
microondas”.
27
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Se adapta para el uso tanto sobre cocinas a gas
como eléctricas.
Destinado para usarse sobre cocinas de una
anchura máxima de 36 pulgadas (91 cm).
Limpie con frecuencia las salidas de aire de la
campana extractora – no permita que se acumule
grasa en la campana o en el filtro.
Cuando flamee alimentos debajo de la campana,
encienda el ventilador.
Tenga cuidado al limpiar el filtro de la campana
extractora. Los agentes de limpieza corrosivos,
tales como productos para limpieza de hornos con
lejía, pueden dañar el filtro.
No cubra ni bloquee ninguna abertura en el horno
de microondas.
No guarde este horno de microondas a la intemperie.
No use el horno de microondas cerca del agua - por
ejemplo, cerca del fregadero en la cocina, en un
sótano húmedo o cerca de una alberca o lugares
similares.
No sumerja el cable o el enchufe en agua.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa
o mostrador.
No instale el horno sobre un fregadero.
No hay que introducir alimentos o utensilios de metal
demasiado grandes en el horno de microondas debido
a que pueden ocasionar un incendio o riesgo de
choque eléctrico.
No limpie con esponjas de lana de acero. Las fibras de
la esponja pueden desprenderse y tocar las piezas
eléctricas originando un riesgo de choque eléctrico.
No use artículos de papel mientras la operación
del horno está en el modo “PAN BROWN” (Dorado
en la sartén) (en modelos con esta característica).
No almacene ningún material en el horno cuando no
esté en uso, salvo los accesorios recomendados por
el fabricante.
Nunca cubra las parrillas o cualquier otro accesorio
con papel metálico. Esto puede recalentar el horno.
No ponga nada directamente sobre el horno de
microondas cuando éste está funcionando.
Para reducir el riesgo de heridas a las personas:
Los líquidos tales como agua, café o té pueden
recalentarse más allá del punto de hervor, sin que
aparenten estar hirviendo. No siempre se muestran
burbujas o hervor visibles cuando se saca el recipiente
del horno de microondas. ESTO PUEDE OCASIONAR
QUE LOS LÍQUIDOS DEMASIADO CALIENTES SE
DESBORDEN CUANDO SE LOS AGITA O CUANDO
SE INSERTA UNA CUCHARA U OTRO UTENSILIO
DENTRO DEL LÍQUIDO.
No caliente el líquido en exceso.
Revuelva el líquido antes de haberlo calentado y en
la mitad del tiempo de cocción.
No use recipientes con lados rectos y cuellos
angostos.
Antes de quitar el recipiente del horno de microondas
después de haber calentado el alimento, déjelo
reposar en el horno por un tiempo corto.
Tenga extremo cuidado cuando inserte una cuchara
u otro utensilio dentro del recipiente.
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA DE MICROONDAS
(a) No intente operar este horno con la puerta abierta
ya que esto puede resultar en exposición nociva a
energía de microondas. Es importante no forzar o
impedir la operación de las trabas de seguridad.
(b) No ponga ningún objeto entre la cara frontal del
horno y la puerta y no permita que se acumule
polvo o residuos de limpiadores en las superficies
de sellado.
(c) No opere el horno si éste está dañado. Es
particularmente importante que la puerta del horno
cierre correctamente y que no haya daño en:
(1) La puerta (torcida),
(2) Bisagras y seguros (rotos o flojos),
(3) Sellos de la puerta y superficies de sellado.
(d) El horno no debe ser ajustado o reparado por nadie,
excepto personal de servicio calificado.
28
Requisitos eléctricos
Cumpla con todos los códigos y órdenes vigentes. Se requiere
un suministro de 120 voltios, 60 Hz, únicamente CA de 15- ó
20-amperios con fusible. (Se recomienda un fusible de acción
retardada o un disyuntor.) Se recomienda que se use un circuito
dedicado exclusivamente para este aparato electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a
tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Este dispositivo cumple con la sección 18
de las reglas de FCC.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN
A TIERRA
Para todos los aparatos electrodomésticos de
conexión con cable:
El horno de microondas debe estar conectado a
tierra. En caso de que se produzca un corto
circuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de
electrocución por medio de un alambre de escape
para la corriente eléctrica. El horno de microondas
está equipado con un cable que tiene un alambre
de conexión a tierra con un enchufe para conexión
a tierra. El enchufe debe estar conectado a un
tomacorriente que está correctamente instalado y
conectado a tierra.
ADVERTENCIA:
El uso incorrecto de la
conexión a tierra puede resultar en riesgo de
electrocución. Consulte con un electricista o técnico
calificado si las instrucciones para conexión a tierra no
se entienden bien o si hay alguna duda con respecto a
la correcta conexión a tierra del horno de microondas.
No use un cable de extensión. Si el cable es muy
corto, haga que un electricista o técnico calificado
instale un tomacorriente cerca del horno de microondas.
Para aparatos electrodomésticos de conexión
permanente:
Este aparato electrodoméstico debe conectarse a
un sistema de alambrado metálico permanente con
conexión a tierra o un conductor de conexión a
tierra para equipos debe instalarse junto con los
conductores del circuito y estar conectado a la
terminal o conductor de la conexión a tierra para
equipos en el aparato electrodoméstico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
29
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
Este manual puede incluir varios modelos diferentes. El modelo
que usted adquirió pudiera tener algunas o todas las
características que aparecen a continuación. La apariencia de su
modelo en particular pudiera ser ligeramente diferente de las
ilustraciones en este manual.
Ventilación de escape
La primera vez que se dé suministro eléctrico al horno, aparecerá
la pantalla de "Welcome" (Bienvenido) y solicitará que seleccione
el método de ventilación que esté usando.
El método de ventilación determinará si se usará o no el filtro de
olores (filtro de carbón 3M). Si el ajuste está en recirculación, se
usará el filtro de olores y el horno seguirá la trayectoria del uso
del filtro y le dará mensajes para que lo cambie. Si el ajuste está
en ventilación externa, el filtro de olores no se usará y el horno no
seguirá la trayectoria del filtro ni le dará mensajes sobre el estado
del filtro.
Para determinar cómo se ha instalado la ventilación, encienda el
extractor de aire y verifique el flujo de aire. Si el aire viene de la
parte superior delantera del horno, es porque está en
recirculación. Si hay un ducto de escape en el exterior a través
del cual se está ventilando el aire, el horno tiene ventilación
exterior.
Si no aparece la pantalla de "Welcome" (Bienvenido), eso
significa que ya se ha seleccionado el ajuste programado. Puede
verificarse el ajuste actual para ver si es el correcto y también
puede cambiarse en cualquier momento a través del menú de
Options (Opciones).
Para verificar o cambiar el ajuste del escape:
1. En la pantalla "Home" (Principal), presione "More Choices"
(Opciones adicionales).
2. Presione "Options".
3. Presione "More Choices".
4. Presione "Exhaust/Odor Filter" (Filtro de escape/de olores).
5. Presione "Exhaust Setting" (Ajuste del escape).
Aparecerá en la pantalla el ajuste actual, así como también la
opción de cambiarlo.
6. Presione "Finished" (Terminado) si se ha cambiado el ajuste.
Recubrimiento de la cavidad del
horno
El horno dispone de un recubrimiento fácil de limpiar y duradero
especial que es resistente a la acumulación de suciedad ya que
hace la limpieza más fácil que en los hornos de microondas
convencionales. Para información sobre la limpieza, vea
"Limpieza general" en la sección "Cuidado del horno".
Tecnología de ultraondas Ultra
Heatwave
El sistema de microondas utiliza la tecnología de ultraondas Ultra
Heatwave, que entrega una corriente constante de intensidad de
microondas, es decir, intensidad alta, media y baja real.
Normalmente, los hornos de microondas funcionan solamente a
la intensidad ALTA. Por ejemplo, para lograr un nivel de
intensidad del 50% (medio) en un horno de microondas típico,
éste funciona 50% del tiempo a la intensidad ALTA y el 50%
restante del tiempo está apagado (OFF).
En contraposición, los hornos de microondas que utilizan la
tecnología Ultra Heatwave entregan el nivel de intensidad elegido
continuamente. Esta corriente constante de microondas ayuda a
reducir la cocción excesiva de los alimentos y las salpicaduras
de alimentos tan sucias.
Cocción por sensor
El sistema de microondas con tecnología Ultra Heatwave ofrece
las funciones de cocción por sensor. Un sensor de humedad en
la cavidad del horno detecta la humedad y la condensación que
emiten los alimentos mientras son calentados. El sensor ajusta
los tiempos de cocción según los diferentes tipos y cantidades
de alimentos. La cocción por sensor elimina la necesidad de
adivinar durante la cocción con microondas.
1. Manija de la puerta
2. Sistema de cerrojo de
seguridad de la puerta
3. Ventana con blindaje de metal
4. Filtro de carbón 3M para olores
(detrás de la rejilla de
ventilación)
5. Elemento del asador
6. Tapa de entrada de
microondas
7. Luz del horno
8. Rejilla de ventilación
9. Pantalla de visualización/táctil
10. Selector y botones de control
táctiles
11. Controles del extractor
de aire y de la luz de la
superficie de cocción
12. Luces de la superficie de
cocción
13. Filtros de grasa
14. Parrilla de cocción
15. Placa con el número de
modelo y de serie
Piezas y características que
no aparecen
Bandeja giratoria
Parrilla del asador
Sartén Skillette y manija
456789
10
23
1
14 1313 12
12 11
15
KITCHEN
TIMER
POPCORN
TURNTABLE
ON/OFF
SET/OFF
+
ADJUST
COOK
TIME
POWER
ADD ONE
MINUTE
START OFF
CANCEL
ON / OFF / ADJUST ON / OFF / ADJUST
TM
30
Elemento del asador
El horno usa un foco de halógeno de 1.000 vatios con un foco de
cuarzo de 500 vatios, para que sirva como elemento para asar
para varias funciones de cocina.
Cuando se está usando el elemento, el foco halógeno brilla con
mucha intensidad mientras que el brillo del foco de cuarzo es
poco visible y casi no se ve. (Para las pruebas del foco de cuarzo
vea “Solución de problemas”.) La cavidad del horno y la puerta
se calentarán. Se recomienda el uso de guantes para horno.
Bandeja giratoria
La bandeja giratoria puede rotar en ambas direcciones para
ayudar a cocinar los alimentos de manera más pareja. No ponga
a funcionar el horno sin la bandeja giratoria en su lugar. Para
adquirir cualquiera de las piezas, llame al 1-800-4-MY-HOME®.
Vea “Piezas de repuesto” para obtener los números de piezas.
Para instalar:
1. Quite la cinta adhesiva del eje.
2. Coloque el soporte en el fondo de la cavidad del horno.
3. Coloque la bandeja giratoria en el soporte.
Encaje las curvas alzadas en el centro del fondo de la
bandeja giratoria entre los tres rayos del eje. Los rodillos del
soporte deben encajar dentro del canal ranurado que está
debajo de la bandeja giratoria.
Para apagar la bandeja giratoria:
La bandeja giratoria puede apagarse (excepto durante una
función automática o asado individualizado). Esto resulta útil
cuando se cocina con platos que son más grandes que la
bandeja giratoria, o cuando se cocina con dos platos de
10¼ pulg. (26 cm) que están lado a lado.
Para apagar: Toque TURNTABLE ON/OFF.
“TURNTABLE OFF” aparecerá en la pantalla. La bandeja giratoria
se encenderá automáticamente una vez que la cocción se haya
terminado o al tocar STOP/CLEAR.
Parrilla de cocción
La parrilla de cocción rectangular es ideal para cocinar en dos
niveles ya que proporciona espacio extra en el horno para
cocinar en dos o más recipientes a la vez. Introduzca la parrilla
de modo que encaje bien en los soportes de la parrilla que están
en las paredes laterales del horno. Para adquirir una nueva
parrilla, llame al 1-800-4-MY-HOME®. Vea la sección “Piezas de
repuesto“ para obtener el número de pieza.
La parrilla se pondrá muy caliente. Siempre póngase guantes
para hornear o porta cazuelas al manejarla.
No deje que la parrilla toque paredes interiores, el techo o el
fondo de la cavidad.
No guarde la parrilla en el horno ya que podría dañar el horno
si alguien lo enciende accidentalmente.
Use la parrilla únicamente cuando cocine en dos niveles.
No use utensilios de cocina de metal, o platos para dorar con
la parrilla.
No deje que el recipiente de los alimentos que está en la
parrilla toque la parte superior o los lados del horno.
No use la sartén Skillette sobre la parrilla.
Quite la parrilla antes de usar la función para asar.
Quite la parrilla antes de usar la función para cocinar
palomitas de maíz.
La parrilla ha sido diseñada específicamente para este horno.
No intente usar ninguna otra parrilla (excepta las que esta’
provistas del horno) en este horno.
No cocine los alimentos directamente sobre la parrilla. Use
siempre un recipiente apropiado para el horno de
microondas.
Limpie seguido los soportes de la parrilla (vea la sección
“Limpieza general”). Se puede dañar el horno debido a la
acumulación de suciedad.
Sartén Skillette y manija
La sartén Skillette, con una superficie anti-adherente y manija
desprendible, ha sido concebida especialmente para ser utilizada
en un horno de microondas y es ideal para freír o dorar alimentos
en el horno. La sartén Skillette se utiliza también como una
bandeja para el escurrimiento durante el asado.
Utilice la manija para agarrar la sartén. Coloque el extremo de
agarre en el borde de la sartén, apriete la manija y levante la
sartén.
Si desea hacer un pedido de piezas de repuesto, llame al
1-800-4-MY-HOME®. Para obtener el número de parte consulte
la sección “Piezas de repuesto”.
1. Foco halógeno
2. Foco de cuarzo
1. Bandeja giratoria
2. Eje
3. Soporte
4. Flecha
12
1
2
3
4
31
Parrilla para asar
La parrilla para asar circular se utiliza para asar en el horno.
Coloque la parrilla para asar firmemente sobre la sartén Skillette,
coloque la sartén Skillette en la bandeja giratoria y coloque los
alimentos en la parrilla para asar. Si desea hacer un pedido de
piezas de repuesto, llame al 1-800-4-MY-HOME®. Para obtener
el número de parte consulte la sección “Piezas de repuesto”.
CONTROL DEL HORNO
Control del selector
Gire el selector para fijar valores tales como tiempo de cocción,
peso, cantidades, intensidades, etc. para la mayoría de las
funciones de cocina y de control.
Pantalla de visualización/táctil
La pantalla táctil funciona como pantalla de visualización tanto
como un control digital para el menú.
Pantalla de visualización
Cuando no se está utilizando el horno, en la pantalla de
visualización aparece la hora del día y la pantalla principal. Si la
hora del día está oculta ( vea la sección “Reloj”), aparecerá en su
lugar “Home” (Principal).
Durante la programación, la pantalla de visualización muestra los
menús de las funciones, porciones y pesos, las instrucciones
para preparación y los ajustes de tiempo y de intensidad de
cocción. Durante un ciclo de cocción, muestra la cuenta
regresiva del tiempo restante y solicita que se revuelvan o se dé
vuelta a los alimentos.
Pantalla táctil
La pantalla táctil LCD se usa para entrar los comandos. La
opción del menú se activará aplicando presión de suave a
moderada con los dedos. Sin embargo puede variar la
sensibilidad de la pantalla, lo que puede ocasionar un toque más
acertado si lo hace con la punta o el dorso de las uñas al entrar
los comandos.
A continuación se muestra la manera como las visualizaciones
de la pantalla táctil ayudan a la navegación mediante los menús.
Este ejemplo muestra las pantallas que se visualizan y las
elecciones posibles al cocinar piezas de pollo.
1. Presione “Cook” (Cocinar) en la pantalla principal. Aparece
visualizado:
1. Sensor de luz
2. Selector
+
ADJUST
ON / OFF / ADJUST ON / OFF / ADJUST
Home
Reheat Ultra
Defrost
Cook Grill
MORE
CHOICES
2
1
Soften
& Melt
POWER
COOK TIME
START STOP
CLEAR
POPCORN TURNTABLE
KITCHEN
TIMER
SET
/ OFF
ADD ONE
MINUTE CLOCK
ON / OFF
1:10
PM
Reheat Ultra
Defrost
Soften
& Melt
Cook Grill
MORE
CHOICES
1:10
PM
Baked
Goods Hold
Warm
BACK Options
Sure
Simmer Skillette
Cook
Cereal
Frozen
Food Vegetable
MORE
CHOICES
Eggs
BACK
32
2. Presione “More Choices” (Opciones adicionales). Aparece
visualizado:
3. Presione “Poultry” (Aves). Aparece visualizado:
4. Presione “Pieces, Bone-In” (Piezas con hueso). Gire el
selector para ingresar el peso. Aparece visualizado:
5. Si se desea, presione “Doneness” (Puesta a punto de
cocción). (Consulte “Puesta a punto de cocción” en la
sección “Uso del horno”). Aparece visualizado:
6. Presione “Start” (Inicio). Durante la cocción, aparece
visualizado:
En cuanto termina la cocción, aparece visualizado:
Consulte la sección “Modo de aprendizaje” para ver de qué
manera se puede practicar la navegación por todos los menús
sin encender el generador de microondas.
Consulte la sección “Brillantez y contraste de la pantalla” para
ver de qué manera se puede fijar los ajustes de la pantalla.
Barra de progreso
1. Barra de progreso
La barra de progreso es una imagen visual del tiempo estimado
de funcionamiento de un ciclo de cocción. Va a aparecer durante
las funciones de cocción por sensor. Esta barra aparece debajo
de la palabra “Sensing” (Detectando), y muestra el progreso
oscureciendo la línea a partir de la izquierda. Una vez que el
sensor haya terminado su detección, la palabra “Sensing” en la
parte superior de la pantalla es reemplazada por el tiempo de
cocción restante, pero la barra de progreso sigue visible.
Cook
Grains Meat
BACK
Rice/Pasta
Fish
Poultry
Manual
Poultr
y
Breast
Bonelss
Poached
Chicken
Tenders
BACK
Breast
Bonelss
Pan Brown
Pieces
Bone-In
Ground
Pieces
BACK Start
Cooks 0.5-2.0 Pounds.
_+
BONE-IN
1.5
pounds
Doneness
Prepare
ENTER AMOUNT. PRESS
PREPARE, DONENESS, OR START.
Doneness
BACK
Start
Press + button to
change doneness level.
LESS MORE
NORMAL
+
Normal is lowest
level allowed for
this food.
01:37
Cooking
End
Let stand 3 minutes
covered.
Remove food or
press Hold Warm.
Hold
Warm
Reheating
Sensin
g
1
33
Inicio
El botón START iniciará cualquier función.
Presionando START reiniciará el ciclo preestablecido si es que se
interrumpe la cocción sin sensor.
Para su mayor comodidad, el botón táctil “Start” aparece
también en algunas pantallas de visualización y ofrece la misma
función que el botón táctil de control START.
Detener/Despejar
El botón táctil STOP/CLEAR despeja cualquier comando
incorrecto y cancela la mayor parte de las funciones, excepto
Kitchen Timer (Temporizador de cocina), Child Lock (Bloqueo
para niños), exhaust fan (extractor de aire), cooktop light (luz de
la superficie de cocción) y Learning Mode (Modo de aprendizaje).
No podrá borrar la hora del día.
También al abrirse la puerta se apagará el horno. Si desea
reanudar el ciclo, cierre la puerta y presione START o el área de
visualización de “Continue” (Continuar).
NOTA: Si es que se ha interrumpido un ciclo de cocción por
sensor al abrir la puerta, ese ciclo no podrá reanudarse.
Reloj
Se trata de un reloj de 12 horas que muestra a.m. y p.m. La
pantalla “Home” (Principal) aparecerá una vez que se suministre
energía al horno o después de un corte de corriente.
Cómo poner a tiempo el reloj: presione CLOCK (reloj) y luego
siga las instrucciones.
Cómo ocultar el reloj: presione CLOCK y luego STOP/CLEAR
(Detener/Despejar). En la pantalla de visualización aparecerá
“Home” en lugar de la hora.
Cómo visualizar el reloj: presione CLOCK y luego START
(Inicio).
Señales audibles
Las señales audibles indican lo siguiente:
Una señal audible
Ingreso válido (pitido corto)
Fin de la cuenta regresiva del temporizador (señal audible
larga)
Dos señales audibles
Alerta (pitidos breves), se repiten cada minuto por 15 minutos
después de las señales audibles de fin del ciclo
Entre etapas (pitidos breves)
Tres señales audibles
Ingreso inválido (pitidos breves)
Cuatro señales audibles
Fin del ciclo (señales audibles largas)
Cómo desactivar las señales audibles: Apague el volumen
utilizando el menú “Options” (Opciones).
Temporizador de cocina
El temporizador de cocina puede ajustarse hasta 90 minutos en
minutos y segundos, y hace la cuenta regresiva del tiempo fijado.
NOTA: El temporizador de cocina no enciende ni detiene el
horno.
1. Cuenta regresiva del temporizador
El horno puede operar aún cuando esté funcionando el
temporizador de cocina. Durante la operación del horno,
aparecerá “Timer” (Temporizador) y la cuenta regresiva en la
esquina superior derecha de la pantalla. Si presiona KITCHEN
TIMER, podrá observar la cuenta regresiva en la pantalla del
temporizador de cocina. Presione “Return” (Volver) para volver a
la pantalla previa o espere hasta que el temporizador termine de
contar. Si el temporizador llegara a terminar de contar mientras el
horno continúa operando, sonará la señal audible y se regresará
al modo de cocción establecido.
Cómo ajustarlo: Presione KITCHEN TIMER, ingrese el tiempo
deseado y presione “Start” (Inicio).
Cómo cancelarlo: Presione dos veces KITCHEN TIMER.
Extractor de aire
El extractor de aire puede funcionar a varias velocidades, que
van desde Off (Apagado) hasta High (Alta).
Con el fin de proteger al horno, si es que la temperatura de la
estufa o de la superficie de cocción debajo del horno sube
demasiado, el extractor de aire arranca a la velocidad más alta
automáticamente. Puede mantenerse encendido hasta por
1 hora. Si esto sucede, el botón Fan (Ventilador) no funcionará.
La pantalla vuelve a mostrar la visualización anterior unos
segundos después de la última ocasión en la que se presionó
el botón Fan.
Cuando se enciende el extractor de aire por primera vez
después de conectar el horno al suministro de energía, el
ventilador arranca a la velocidad más alta. La siguiente
ocasión en la que se encienda el ventilador, éste arrancará a
la última velocidad a la que se le utilizó.
Cómo encender o apagar el extractor de aire: Presione el
botón Fan para encenderlo y luego presione “+” o “-” o gire el
selector para elegir la velocidad deseada. Para apagar el
ventilador, presione el botón Fan dos veces (o una vez, si está
activa la pantalla de ventilador).
8:16
Reheat Ultra
Defrost
Cook Grill
MORE
CHOICES
TIMER
04:44
1
Soften
& Melt
34
Luz de la superficie de cocción/
mostrador
La luz de la superficie de cocción/ mostrador tiene una gran
variedad de ajustes de luminosidad, que van desde Off
(Apagado) hasta High (Alta). La luz puede encenderse
manualmente, o se puede programar la Night Light (Luz
nocturna) para que encienda automáticamente en cuanto el
sensor detecta un nivel bajo de iluminación en la habitación. Vea
la sección “Luz nocturna”.
Cómo encender o apagar manualmente la luz: Presione el
botón Light (Luz) para encenderla y luego presione “+” o “-” o
gire el selector hasta alcanzar el nivel de iluminación deseado.
Para apagar la luz presione dos veces el botón Light (o una vez,
si está activa la pantalla de luz).
Opciones
Se puede elegir funciones o modificar la visualización utilizando
el menú Options (Opciones).
1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices”
(Opciones adicionales).
2. Presione “Options”.
3. Presione el tipo de opciones deseado (si desea más
opciones, presione “More Choices” y elija los ajustes.
Bloqueo para niños
Child Lock (Bloqueo para niños) desactiva todos los controles de
las funciones de cocción para impedir el uso accidental del
horno.
Mientras el bloqueo para niños esté activado, podrá utilizarse el
temporizador de cocina, el reloj, la luz de la superficie de
cocción, el extractor de aire y algunos de los ajustes.
Para activar el bloqueo para niños:
El horno deberá estar apagado.
1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices”
(Opciones adicionales).
2. Presione “Options” (Opciones).
3. Presione “Child Lock”.
4. Para activar al bloqueo, presione “On/Off” (Encendido /
apagado) y luego presione “Finished” (Terminado).
Si se intenta encender el horno, aparecerá “Locked!”
(Bloqueado) y el icono de un candado en la pantalla de
visualización. Mientras esté activado el bloqueo para niños
aparecerá un icono de un candado y éste permanecerá en la
esquina superior izquierda de la pantalla principal.
Para desactivar el bloqueo para niños, repita el procedimiento.
Luz nocturna
La luz nocturna puede programarse para que se encienda
automáticamente en cuanto se detectan los niveles bajos de
iluminación.
Cómo ajustar el sensor de la luz nocturna:
1. Presione “More Choices” (Opciones adicionales) en la
pantalla “Home” (Principal).
2. Presione “Options” (Opciones).
3. Presione “Night Light” (Luz nocturna).
4. Presione “Set/Off” (Fijar/apagado) en la pantalla “Night Light”
para configurar la luz nocturna y luego presione “Set Level”
(Fijar nivel).
5. En la pantalla “Set Level”, presione “+” o “-” o gire el selector
hasta alcanzar el nivel de activación deseado de luz
nocturna.
En la pantalla se visualizará el nivel de iluminación actual en
la habitación así como el ajuste que se fijó para el nivel de
activación. El nivel de iluminación actual de la habitación está
sujeto a fluctuaciones según las condiciones de iluminación
existentes.
6. Presione “Finished” (Terminado).
Opción Ajuste
Child Lock
(Bloqueo para
niños)
Activar o apagar.
Night Light (Luz
nocturna) Activar o apagar, fijar la detección de los
niveles de iluminación en la habitación.
Vea la sección “Luz nocturna”.
Volume (Volumen) Fijar de OFF (Apagado) a MAX (Máximo).
Display Contrast
(Contraste de la
pantalla)
Fijar de MIN (Mínimo) a MAX.
Hints (Consejos) Elija de Cleaning (Limpieza), Food
(Alimento), Power (level) (Nivel de
intensidad), Methods (cooking) (Métodos
de cocción) o Cookware (Recipientes de
cocina).
Display
Brightness
(brillantez de la
pantalla) Energy
Saver (Ahorro de
energía)
Fije la brillantez de la pantalla en “Full”
(total), “Reduced” (reducida) u “Off”
(apagada) después de 2 a 4 minutos de
inactividad. Vea la sección “Brillantez y
contraste de la pantalla”.
Learning Mode
(Modo de
aprendizaje)
Activar o apagar. Vea la sección “Modo de
aprendizaje”.
Demo Mode
(Modo de
demostración)
Activar. Vea la sección “Modo de
demostración”.
Exhaust/Odor
Filter (Filtro para
olores - Filtro de
carbón 3M)
Verifique/cambie el ajuste del escape. Lea
las instrucciones para cambiar el filtro y
compruebe el estado del mismo: 100%
(nuevo) a 0% (cambiar el filtro). Vea la
sección “Cómo reemplazar los filtros”.
Visualización con el candado
en la esquina superior
izquierda. Está activo Child
Lock.
Visualización cuando se
intenta utilizar el horno. Está
activo Child Lock.
7:33
PM
Reheat Ultra
Defrost
Soften
& Melt
Cook Grill
MORE
CHOICES
7:33
PM
Reheat Ultra
Defrost
Soften
& Melt
Cook Grill
MORE
CHOICES
Locked!
35
Brillantez y contraste de la pantalla
Para mejorar su visibilidad, es posible ajustar el contraste y el
brillo de la pantalla.
La luminosidad de la pantalla puede fijarse en completa (la luz de
la pantalla está encendida), reducida (la luz de la pantalla está
baja y la pantalla está débil, pero todavía visible) o apagada (la
pantalla está completamente oscura), después de 2 minutos de
inactividad.
El contraste se puede fijar de MIN (Mínimo) a MAX (Máximo).
Cómo fijar el contraste o brillantez de la pantalla:
1. Presione “More Choices” en la pantalla “Home” (Principal).
2. Presione “Options” (Opciones).
3. Presione “Display Brightness” (Brillantez de la pantalla) o
“Display Contrast” (Contraste de la pantalla), y luego para
fijar los niveles deseados siga las instrucciones.
Modo de aprendizaje
El modo de aprendizaje es ideal para aprender a utilizar el horno.
Cuando está activado, se pueden ingresar funciones, con
visualizaciones y señales audibles reales, sin realmente encender
el generador de microondas o el elemento del asador. Mientras
las funciones operan en el modo de aprendizaje, la luz del horno
se encenderá, el ventilador funcionará y la bandeja giratoria dará
de vueltas (si es que se fijó en ON).
Aparecerá un icono de libro en la esquina superior izquierda de la
pantalla indicando que el horno está funcionando en el modo de
aprendizaje.
Cómo activar el modo de aprendizaje:
El horno deberá estar apagado.
1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices”
(Opciones adicionales).
2. Presione “Options” (Opciones).
3. Presione “More Choices”.
4. Presione “Learning Mode”.
5. Para activarlo, presione “On/Off” (Encendido/Apagado).
6. Presione “Finished” (Terminado).
Para desactivar el modo de aprendizaje, repítalo.
Modo de demostración
El modo de demostración muestra en la pantalla de visualización
las características y capacidades del horno.
Cómo activar el Demo Mode:
1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices”
(Opciones adicionales).
2. Presione “Options” (Opciones).
3. Presione “More Choices”.
4. Presione “Demo Mode”.
5. Presione “Start” (Inicio).
Para desactivar el modo de demostración, presione STOP/
CLEAR (Detener/Despejar).
USO DEL HORNO
El magnetrón produce las microondas en el horno, las cuales se
reflejan del piso, de las paredes y del techo de metal y pasan a
través de la bandeja giratoria y los utensilios de cocina
adecuados hasta los alimentos. La grasa, el azúcar y las
moléculas del agua que contienen los alimentos atraen y
absorben las microondas, hacen que se muevan, produciendo
fricción y calor, cuya acción cocina los alimentos.
Nunca se recueste ni deje que los niños se columpien en la
puerta del horno.
No ponga a funcionar el horno de microondas cuando esté
vacío.
La bandeja giratoria debe estar en su lugar con el lado
correcto hacia arriba cuando el horno esté en
funcionamiento. No use la bandeja giratoria si está
desportillada o quebrada. Llame al 1-800-4-MY-HOME® para
pedir una nueva bandeja. Vea la sección “Piezas de
repuesto” para los números de parte.
Los biberones y los tarros de comidas para bebés no se
deben calentar en el horno.
Ropa, flores, fruta, hierbas, madera, jícaras, papel,
incluyendo bolsas de papel de estraza y periódico no se
deben secar en el horno.
No use el horno de microondas para hacer enlatados,
esterilizar o freír. Este horno no puede mantener las
temperaturas apropiadas.
La cera de parafina no se derretirá en el horno porque no
absorbe las microondas.
Póngase guantes para hornear o use agarraderas al retirar
los recipientes del horno.
No recocine las papas. Al cabo del tiempo de cocción
recomendado, las papas deberán estar ligeramente firmes.
Déjelas reposar durante cinco minutos. La cocción de las
mismas terminará durante el reposo.
No cocine ni recaliente los huevos adentro de la cáscara. La
acumulación de vapor puede causar que éstos estallen.
Cubra los huevos escalfados y déjelos reposar por cierto
tiempo.
1:10
PM
Reheat Ultra
Defrost
Soften
& Melt
Cook Grill
MORE
CHOICES
36
Características de los alimentos
Al cocinar con microondas, la cantidad, tamaño y forma,
temperatura de inicio, composición y densidad de los alimentos
afectan los resultados de cocción.
Cantidad de alimentos
A mayor cantidad de alimentos que se caliente, mayor será el
tiempo de cocción. Verifique el término de cocimiento y agregue
breves incrementos de tiempo si fuera necesario.
Tamaño y forma
Los trozos más pequeños de alimentos se cocinarán con mayor
rapidez que los trozos grandes. Igualmente los alimentos de
forma pareja se cocinarán con mayor uniformidad que los
alimentos de forma desigual.
La temperatura inicial
Los alimentos que están a temperatura ambiente se calentarán
con mayor rapidez que los alimentos refrigerados, y los
alimentos refrigerados se calentarán con mayor rapidez que los
congelados.
Composición y densidad
Los alimentos con alto contenido de grasa y de azúcar
alcanzarán una temperatura más alta y se calentarán con mayor
rapidez que otros alimentos. Los alimentos pesados y densos,
como la carne y papas necesitan un tiempo de cocción más
prolongado que el mismo tamaño de alimentos con densidad
ligera y porosa como los pasteles.
Pautas para cocinar
Envoltorios
Los alimentos cubiertos retienen la humedad, acortan el tiempo
de cocción y reducen las salpicaduras. Use la tapa provista con
los utensilios de cocina. Si no la tiene, puede usar papel de cera,
toallas de papel o películas de plástico apropiados para utilizar
con microondas. Se deben doblar las películas de plástico en
una esquina a fin de proporcionar una abertura para ventilar el
vapor. La condensación en la puerta y en las superficies de la
cavidad es normal durante una cocción intensa.
Revolver y dar vuelta los alimentos
Al revolver y dar vuelta los alimentos el calor se redistribuye
uniformemente para evitar recocinar los bordes exteriores de los
alimentos. Revuelva de afuera hacia el centro. De ser posible, dé
vuelta a los alimentos desde el fondo hacia arriba.
Disposición de los alimentos
Al calentar alimentos de tamaño irregular o de diversos tamaños,
las partes más delgadas y los tamaños más pequeños deben
disponerse hacia el centro. Al cocinar varios artículos del mismo
tamaño y forma, colóquelos en círculo, dejando vacío el centro
del círculo.
Pinchar los alimentos
Antes de calentar, use un tenedor o un pequeño cuchillo para
pinchar o hacer piquetes en los alimentos que tienen cáscara o
piel, como las papas, yemas de huevos, hígados de pollo, perros
calientes y salchichas. Pínchelos en diversos lugares para dejar
que salga el vapor.
Protección de los alimentos
Use pequeños pedazos lisos de papel de aluminio para proteger
los pedazos delgados de los alimentos de forma irregular, huesos
y alimentos como las alas de pollo, puntas de las patas de pollo y
colas de pescado. Vea primero la sección “Papel de aluminio y
metal”.
Tiempo de reposo
Los alimentos se continuarán cocinando por la conducción
natural del calor aún después de que haya terminado el ciclo. La
duración del tiempo de reposo depende del volumen y la
densidad de los alimentos.
Utensilios de cocina y vajilla
Los utensilios de cocina y la vajilla deben encajar en la bandeja
giratoria. Siempre póngase guantes para hornear o use
agarraderas para manipular los utensilios ya que cualquier plato
puede calentarse por el calor transferido de los alimentos. No
use utensilios ni vajillas que tengan bordes dorados o plateados.
Use el cuadro siguiente a modo de pauta, luego pruebe los
utensilios antes de utilizarlos.
Para probar los utensilios de cocina o vajillas:
1. Ponga el utensilio de cocina o vajilla en el horno con una taza
(250 mL) de agua al lado.
2. Cocine a una intensidad del 100% durante un minuto.
No use el utensilio de cocina o vajilla si se pone caliente y el agua
permanece fría.
MATERIAL RECOMENDACIONES
Papel de
aluminio, metal Vea la sección “Papel de aluminio y metal”.
Plato para dorar El fondo debe quedar por lo menos a
³⁄₁₆ de pulg. (5 mm) por encima de la
bandeja giratoria. Siga las
recomendaciones del fabricante.
Vidrio de
cerámica, vidrio Se puede usar.
Porcelana, loza
de barro Siga las recomendaciones del fabricante.
Melamina Siga las recomendaciones del fabricante.
Toallas de papel,
vajillas, servilletas Use los del tipo no reciclado y los que el
fabricante apruebe para empleo con
microondas.
Películas de
plástico, bolsas,
envoltorios,
vajillas,
recipientes
Use los que el fabricante apruebe para
empleo con microondas.
Cerámica y arcilla Siga las recomendaciones del fabricante.
Espuma de
poliestireno
Styrofoam*
No la use en el horno.
Recipientes de
popote, de
mimbre y de
madera
No los use en el horno.
Papel de cera Se puede usar.
37
Papel de aluminio y metal
Siempre póngase guantes para hornear o use agarraderas al
retirar los recipientes del horno de microondas.
Papel de aluminio y algunos tipos de metal pueden usarse en el
horno. Si no se usan debidamente, pueden producir chispas
(ráfagas azules de luz) y ocasionar daños al horno.
Uso permitido
Las parrillas y utensilios para hornear provistos con el horno (en
algunos modelos), papel de aluminio para protección y
termómetros para carne aprobados se pueden utilizar teniendo
en cuenta las siguientes pautas:
Nunca deje que el papel de aluminio o metal toque las
paredes, el techo o el fondo de la cavidad interna.
Siempre use la bandeja giratoria.
Nunca permita el contacto con otro objeto de metal durante
la cocción.
No use
No se debe utilizar en el horno utensilios metálicos de cocina y
de hornear, oro, plata, peltre, termómetros para carne no
aprobados, pinchos y ataduras metálicas revestidas, forros de
papel metálico como envoltorios de sándwiches, grapas y
objetos con bordes de oro o plata con glaseado metálico.
Para usar con el elemento del asador
Cuando use el elemento del asador en funciones que no sean
para asar (sin la parrilla para asar) use la charola provista o un
utensilio de cocina a prueba de horno (vidrio o vidrio de
cerámica).
Intensidad de cocción
Muchas recetas culinarias para horno de microondas especifican
el nivel de intensidad de cocción que se debe utilizar en
porcentaje, nombre o número. Por ejemplo, 70%=7=Medio-Alto.
Use el cuadro siguiente como guía general de la intensidad de
cocción para alimentos específicos.
La cocción
Cómo utilizar las funciones de Auto Cooking (Cocción
automática):
Si utiliza intensidades y tiempos de cocción fijados previamente
para tipos selectos de alimentos (cereales, huevos, pescado,
alimentos congelados, granos, carnes, aves y vegetales), siga las
instrucciones de los menús “Cook” (Cocción) para elegir las
cantidades e iniciar la función automática. Consulte “Display/
Touch Screen” (Pantalla de visualización/táctil) si desea unos
ejemplos de la programación.
Cómo cocinar manualmente:
1. Presione COOK TIME/POWER (Tiempo/intensidad de
cocción).
2. Ingrese el tiempo de cocción deseado girando el selector.
Si utiliza una intensidad de cocción que no sea el 100%,
presione “Power” (Intensidad) y luego gire el selector hasta
alcanzar la potencia de cocción deseada.
3. Presione START (Inicio).
Una vez que termina el ciclo de cocción, aparecerá la
pantalla “End” (Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin
del ciclo y luego se escucharán las señales audibles de alerta
cada minuto durante 15 minutos.
4. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta
para detener las señales audibles de alerta.
Cómo cambiar el tiempo de cocción o la intensidad
durante un ciclo de cocción:
Una vez que se inicie la cocción, puede cambiarse el tiempo de
cocción o la intensidad sin interrumpir la cocción.
1. Presione “Time” (Tiempo) o “Power” (Intensidad).
2. Gire el selector para elegir el tiempo o la intensidad nuevos.
3. Presione START.
PORCENTAJE/
NOMBRE NÚMERO USO PARA
100%
Alto
(ajuste prefijado)
10 Calentar rápidamente alimentos
preparados y con alto contenido
de agua, como sopas, bebidas
y la mayoría de verduras.
90% 9 Cocinar pequeños trozos
tiernos de carne, carne molida,
trozos de ave.
Calentar sopas cremosas.
80% 8 Calentar arroz, pasta o
guisados.
Cocinar y calentar alimentos
que necesitan una intensidad de
cocción más baja que la alta,
como rollo de carne molida.
70%
Media-Alta 7 Recalentar una sola porción de
alimentos.
Concinar filetes de pescado.
60% 6 Cocinar alimentos delicados
como platos con queso y
huevos, budines y natillas.
Cocinar guisados que no
pueden revolverse, como la
lasaña.
50%
Media 5 Cocinar jamón, pescado entero,
ave entera y cazuelas.
Cocción lenta de estofados.
40% 4 Calentar pan, bollos y pasteles.
30%
Media-Baja,
Descongelación
3 Descongelar pan, pescado,
carnes, aves y alimentos
precocidos.
20% 2 Derretir chocolate, mantequilla y
malvaviscos.
Ablandar helado.
10%
Baja 1 Colocar las frutas a temperatura
ambiente.
Ablandar mantequilla y queso.
PORCENTAJE/
NOMBRE NÚMERO USO PARA
38
Puesta a punto de cocción
La pantalla muestra una barra de “Doneness” (Puesta a punto de
cocción) que puede ajustarse presionando “+” o “-”, o girando el
selector para muchas de las funciones de cocción. Para la
mayoría de los alimentos, el ajuste máximo y mínimo de la puesta
a punto de cocción le suma o resta al tiempo normal de cocción.
En el caso de la descongelación, el porcentaje controlado
dependerá del tipo y del peso de los alimentos.
Una vez que se ha fijado la puesta a punto de cocción para un
alimento en particular, la barra de “Doneness” recuerda ese
ajuste y lo conservará durante todos los ciclos de cocción
futuros hasta que se le vuelva a restablecer.
RECUERDE: El control de puesta a punto para Poultry (Aves),
Pork (Cerdo), Fish (Pescado), Hamburger (Hamburguesa) y Steak
(Bistec) puese fijarse por no menos de la puesta a punto
programada.
Preparar
La pantalla de “Prepare” (Preparar) está disponible para varias
funciones de cocina. Toque “Prepare” para recibir instrucciones
para preparación, así como también información adicional acerca
del alimento, utensilio de cocina, etc.
Cocción preestablecida
Se han preestablecido tiempos y potencias de cocción para
muchos alimentos comunes aptos para el horno. Utilice el
cuadro siguiente como guía.
*Función sensor.
**Utilice la sartén Skillette.
Cómo utilizar la cocción preestablecida:
1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “Cook” (Cocción).
2. Presione la categoría de alimento deseada o “More Choices”
(Opciones adicionales).
3. Siga los menús en pantalla para elegir el alimento en
particular y la cantidad que se desea cocinar.
El sensor determinará los tiempos de cocción para Fresh
Vegetables (Vegetales frescos), Frozen Vegetables (Vegetales
congelados), Grains (Granos), Fish Fillets (Filetes de pescado)
y Frozen Entrées (Platos principales congelados).
En este momento puede ajustarse la puesta a punto de
cocción presionando “Doneness” (puesta a punto de
cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector.
Las instrucciones de preparación para algún alimento en
particular pueden examinarse presionando “Prepare”
(Preparación).
4. Presione “Start” o el botón START.
En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de
cocción.
Una vez que termine el ciclo, aparecerá la pantalla “End”
(Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego
se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto.
5. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta
para despejar la pantalla o detener las señales audibles de
alerta.
Cómo agregar un minuto
Mediante el botón táctil Add One Minute (Agregar un minuto)
pueden agregarse hasta 90 minutos de tiempo de cocción en
incrementos de 1 minuto. El botón táctil Add One Minute sirve
durante las funciones de cocción manual solamente.
Si durante un ciclo de cocción manual se presiona ADD ONE
MINUTE, se agregará un minuto de cocción usando la intensidad
de cocción actual.
Si se presiona ADD ONE MINUTE cuando el horno no está
funcionando, o después de haber terminado un ciclo de cocción,
el horno arranca durante un minuto al 100% de intensidad de
cocción.
Palomitas de maíz
La función Popcorn (Palomitas de maíz) es una función del
sensor. El sensor determina el tiempo de estallido apropiado para
las palomitas de maíz empacadas comercialmente y aptas para
el horno de microondas.
Quite la parrilla de cocción rectangular antes de utilizarla.
Nunca utilice bolsas de papel comunes o cristalería.
Solamente haga estallar 1 paquete de palomitas de maíz a la
vez.
Siga las instrucciones del fabricante si es que utiliza un
“popper” de palomitas de maíz para el horno de microondas.
Espere hasta que se produzca un estallido cada 1 ó
2 segundos, luego apague el ciclo. Nunca haga estallar de
nuevo los granos que no estallaron.
Para obtener los mejores resultados utilice bolsas de
palomitas de maíz frescas.
Los resultados de la cocción están sujetos a cambios según
la marca y el contenido de grasa.
Cómo utilizar Popcorn: Coloque la bolsa de palomitas de maíz
en la bandeja giratoria. Presione POPCORN. El horno inicia
automáticamente el ciclo de estallido de las palomitas de maíz.
CATEGORÍA ALIMENTO
Cereal Instantáneos (todos los cereales), avena
(rápida), sémola* (normal), sémola* (rápida),
avena de trigo caliente
Huevos Fritos**, tortillas de huevos**, escalfados,
revueltos
Alimentos
congelados Platos principales*, platos principales* (tamaño
familiar), estofados, pizza** (corteza gruesa o
fina), pepitas de pollo**
Vegetales Enlatados
Frescos*: patatas (horneadas, camotes),
mazorcas de maíz, ejotes, brócoli, espárragos,
zanahorias, espinacas, calabaza (de verano,
zucchini), calabaza (de invierno)
Congelados*
Granos* Arroz: blanco (de grano largo, de grano corto,
instantáneo), integral (de grano largo,
instantáneo)
Pasta: fresca (tortellinis, lingüinis, ravioles),
Seca (espagueti, macarrones, rotinis, fideos
anchos, fettucinis)
Cuscús, sémola (normal), sémola (rápida)
Carnes Panceta**, molida, albóndigas**, rebanadas de
jamón**, salchichas**
Aves Pechuga (sin hueso - escalfada), pechuga** (sin
hueso - dorada al sartén), piezas (con hueso),
carne blanca de pollo**, molida
Pescado Filetes*, trozos**, palitos**
39
Cómo cocinar en etapas
Se puede ajustar el horno para que cocine a distintas
intensidades de cocción durante lapsos de tiempo diferentes y
hasta en 4 etapas. Solamente podrá programarse la cocción por
etapas en los ajustes manuales de cocción. Las funciones de
Manual Defrost (Descongelación manual), Custom Grill (Asado al
gusto) y Manual Skillette (Sartén skillette manual) pueden usarse
en la primera etapa, y luego pueden añadirse las etapas a
medida que vayan siendo solicitadas.
La cavidad del horno y la puerta del horno se ponen muy
calientes durante la utilización del elemento del asador. Se
recomienda el uso de guantes para horno.
Asegúrese de que el utensilio de cocina tenga el tamaño
adecuado para que la bandeja giratoria gire libremente.
Cómo cocinar en etapas:
1. Presione COOK TIME/POWER (Tiempo / intensidad de
cocción).
2. Ingrese el tiempo de cocción de la primera etapa en minutos
y segundos deseado girando el selector.
3. Presione “Power” (Intensidad) e ingrese el nivel de intensidad
según el cuadro de intensidades de cocción.
4. Presione “Add a Stage” (Añadir una etapa).
5. Seleccione el tipo de cocción que se llevará a cabo en la
siguiente etapa presionando “Microwaves” (Microondas),
“Grill” (Asador), “Combi” (Combinación) (utiliza tanto las
microondas como el elemento del asador) o “Hold Warm”
(Mantener caliente).
6. Regule el tiempo y la intensidad de cocción.
7. Presione "Enter" (Ingresar).
8. Presione "Enter" para agregar otra etapa
o
Presione "Add a Stage" (Añadir una etapa) para programar
otra etapa, y luego repita desde el paso 5.
El tiempo y la intensidad de cocción de la etapa que es
activada puede cambiarse sin interrumpir la cocción presionando
“Adjust Stage” (Ajustar la etapa), cambiando el tiempo y/o la
intensidad de cocción y luego presionando “Okay” (Aceptar).
Cómo recalentar
Se han preestablecido tiempos y potencias de cocción para
recalentar alimentos en particular, además de manualmente.
*Función de sensor.
Cómo utilizarla:
1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “Reheat
(Recalentar).
2. Presione la clase de alimento deseada o “More Choices”
(Opciones adicionales).
3. Siga los menús en pantalla para elegir el alimento en
particular y la cantidad que se desea cocinar.
El sensor determinará los tiempos de recalentamiento para
Dinner Plate (Plato principal), Pizza slices (rebanadas de
pizza), Soups (Sopas) y Sauces (Salsas).
En este momento puede ajustarse la puesta a punto de
cocción presionando “Doneness” (puesta a punto de
cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector.
4. Presione “Start” (Inicio) o el botón START.
En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de
recalentamiento.
Una vez que termine el ciclo, aparecerá en la pantalla “End”
(Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego
se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto.
5. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despajar) o abra la puerta
para despejar la pantalla o detener las señales audibles de
alerta.
Dos o más platos
Pueden recalentarse dos platos de 10¼ pulg. (26 cm) lado a lado,
o un plato más grande que la bandeja giratoria más 2 platos en la
parrilla de cocción rectangular. Para obtener los mejores
resultados, a la mitad del período de recalentamiento, dé media
vuelta a los platos (o al plato grande) y alterne los platos entre la
parte inferior y la superior (si es que se están calentando más de
dos platos). Vea la sección “Parrilla de cocción.”
Durante el recalentamiento de dos platos en el fondo o de un
plato grande, la bandeja giratoria deberá estar apagada.
Consulte la sección “Bandeja giratoria”.
ULTRA DEFROST™
(Ultra descongelación)
La característica ULTRA DEFROST™ tiene 4 categorías: carne,
aves, pescado y panes. Nunca deberá ser utilizada con
alimentos que estuvieron fuera del congelador por más de
20 minutos ni con los alimentos congelados listos para usarse. El
horno puede ajustarse manualmente para la descongelación.
Los alimentos deberán estar a 0ºF (-18ºC) o más fríos para
lograr los resultados óptimos al descongelarlos. Los
resultados pueden verse afectados según como se
almacenan los alimentos.
Antes de descongelarlos, desenvuelva los alimentos y quite
las tapas (de los jugos de frutas).
Los paquetes delgados se decongelan con más rapidez que
los bloques gruesos.
Para lograr una descongelación más uniforme, y tan pronto
como le sea posible, ya sea al final del ciclo o durante la
descongelación, separe todas las piezas de los alimentos.
Para proteger algunas piezas de los alimentos como serían
las puntas de las alas y patas de pollo, y colas de pescado
utilice unos pedacitos de papel de aluminio. Consulte
primero la sección “Papel de aluminio y metal”.
ALIMENTOS PARA RECALENTAR
Plato principal: 1 plato* con alimento, 2-4 platos con alimentos
Bebidas: 1 ó 2 tazas (250 ó 500 mL)
Estofados: 1-4 tazas (250 mL-1L)
Pizza*: 1- 3 rebanadas
Panecillos: Frescos o congelados, 1-6 panecillos
Bollos: Frescos o congelados, 1-6 bollos
Salsa*: Aguada o espesa, 1-4 tazas (250 mL-1L)
Sopa: Aguada*, Espesa* o congelada, 1-4 tazas (250 mL-1L)
40
Cómo utilizar ULTRA DEFROST™:
1. Coloque el alimento en la bandeja giratoria.
2. En la pantalla “Home” (Principal), presione “Ultra Defrost”.
3. Seleccione el tipo de alimento.
4. Ingrese el peso girando el selector.
El ajuste para carnes y aves puede ir desde 0,1 hasta 6,5 lb
(45 g a 3 kg). El ajuste para pescado puede ir desde 0,1 hasta
4,5 lb (45 g a 2 kg). El ajuste para el pan puede ir desde
0,1 hasta 2,0 lb (45 g a 907 g).
Si desconoce el peso, presione “Weight Unknown?” (¿Peso
desconocido?) y siga las instrucciones del menú para
determinar la cantidad aproximada.
En este momento puede ajustarse la puesta a punto de
cocción presionando “Doneness” (puesta a punto de
cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector.
5. Presione “Start” (Inicio) o el botón START.
En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de
descongelación.
Una vez que termine el ciclo, aparecerá en la pantalla “End”
(Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego
se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto.
6. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta
para despejar la pantalla o detener las señales audibles de
alerta.
Cómo utilizar Manual Defrost (Descongelación manual):
1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “Ultra Defrost”.
2. Presione “Manual”.
3. Ingrese el tiempo de descongelación girando el dial.
4. Presione START.
En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de
descongelación.
Una vez que termine el ciclo, aparecerá la pantalla “End”
(Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego
cada minuto se escucharán las señales audibles de alerta.
5. Presione STOP/CLEAR o abra la puerta para despejar la
pantalla y/o detener las señales audibles de alerta.
La función de Manual Defrost (Descongelación manual) puede
usarse en la primera etapa de cocción por etapas. Vea la sección
“Cómo cocinar en etapas”.
Alimentos horneados
El horno cuenta con una función de horneo que utiliza el
elemento del asador junto con la sartén Skillette y las
microondas. Se han programado ajustes de tiempo e
intensidades de cocción para alimentos horneados.
La cavidad del horno y la puerta del horno se ponen muy
caliente durante la utilización de elemento del asador. Se
recomienda el uso de guantes para horno.
La sartén Skillette se pone muy caliente. Para agarrar y
extraer la sartén del horno utilice la manija o guantes para
hornear. No coloque la sartén Skillette directamente sobre
superficies sensibles al calor ya que éstas se pueden dañar.
Para cocinar alimentos horneados, siempre utilice la sartén
Skillette.
Coloque la sartén Skillette directamente sobre la bandeja
giratoria. Nunca coloque la sartén sobre la parrilla de
cocción.
* Requiere el precalentamiento de la sartén Skillette.
Cómo utilizar Baked Goods (Alimentos horneados):
Algunos alimentos requieren precalentar la sartén skillette antes
de colocar el alimento en la misma. Vea el cuadro alimentos
horneados.
1. Coloque los alimentos en la sartén Skillette (si no requieren
precalentamiento) y luego coloque la sartén sobre la bandeja
giratoria.
2. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices”
(Opciones adicionales).
3. Presione “Baked Goods”.
4. Elija el alimento que desearía hornear.
5. Gire el selector para elegir la cantidad que se va a hornear.
En este momento puede ajustarse la puesta a punto de
cocción presionando “Doneness” (Puesta a punto de
cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector.
Las instrucciones de preparación para algún alimento en
particular pueden examinarse presionando “Prepare”
(Preparación).
6. Presione “Start” (Inicio) o el botón START.
Si es necesario el precalentamiento para ese alimento,
aparecerá en la pantalla “Preheating Pan” (Precalentado de la
sartén). Una vez que se haya precalentado la sartén, se
escucharán 2 tonos audibles y aparecerá en la pantalla
“Place food in pan” (Coloque el alimento en la sartén). Abra la
puerta, coloque el alimento en la sartén, cierre la puerta y
presione “Continue” (Continuar).
Si no es necesario el precalentamiento se empezará a
cocinar el alimento.
En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de
horneo.
Una vez que termine el ciclo, se visualizará la pantalla “End”
(Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego
cada minuto se escucharán las señales audibles de alerta.
7. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta
para despejar la pantalla y/o detener las señales audibles de
alerta.
ALIMENTOS HORNEADOS
Bizcochos de chocolate y nuez: un paquete de 20 oz (567 g)
Galletas: 4, 6 u 8 galletas
Panecillos: 4, 6 u 8 panecillos
Bisquetes*: Regular (5 ó 10 bisquetes) ó Grande (5 ó
8bisquetes)
Bollos*: Regular (4 u 8 bollos) ó Grande (5 ó 6 bollos)
41
Asador
La función Grill (Asador) utiliza un elemento de halógeno y cuarzo
de 1.500 vatios de calentamiento rápido, para asar una gran
variedad de alimentos.
La cavidad y la puerta del horno se ponen muy calientes
durante la utilización de elemento del asador. Se recomienda
el uso de guantes para horno.
La parrilla para asar circular y la sartén Skillette se van a
calentar. Cuando vaya a quitar la sartén Skillette utilice
guantes para hornear. No coloque la sartén Skillette
directamente sobre superficies sensibles al calor ya que
éstas se pueden dañar.
Para asar más rápidamente, utilice la parrilla para asar para
acercar los alimentos al elemento del asador.
Quite la parrilla de cocción rectangular. Nunca utilice la
parrilla de cocción para asar alimentos.
La bandeja giratoria no se puede apagar cuando se es
asando.
Para atrapar el escurrimiento utilice la sartén Skillette. Nunca
coloque la sartén Skillette en la parrilla para asar o en la
parrilla de cocción.
Coloque la parrilla para asar firmemente sobre la sartén
Skillette y colóquelos en la bandeja giratoria. Luego coloque
los alimentos sobre la parrilla.
Para obtener los mejores resultados, use un poco de aceite
de cocina en la parrilla para asar.
Mientras se está utilizando la función Grill, el ventilador
funciona a baja velocidad automáticamente hasta que el ciclo
termina.
Cómo asar:
Quite del horno la parrilla de cocción rectangular antes de
utilizarla.
1. Coloque la parrilla para asar circular firmemente sobre la
sartén Skillette y colóquelos en la bandeja giratoria. Luego
coloque los alimentos sobre la parrilla.
2. En la pantalla “Home” (Principal), presione “Grill” (Asador).
3. Elija el alimento que vaya a asar o si desea asar algún
alimento que no aparezca en el menú, presione “Custom”
(Individualizado) (en la pantalla “More Choices” - Opciones
adicionales). Consulte el cuadro para el asado
individualizado).
Se pueden agregar microondas al ciclo de asado
individualizado.
4. Gire el selector para elegir la cantidad.
En este momento puede ajustarse la puesta a punto de
cocción presionando “Doneness” (Puesta a punto de
cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector.
Las instrucciones de preparación para algún alimento en
particular pueden examinarse presionando “Prepare”
(Preparación).
5. Presione “Start” (Inicio) o el botón START.
En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de
asado.
Una vez que termine el ciclo, aparecerá la pantalla “End”
(Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego
se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto.
6. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta
para despejar la pantalla y/o detener las señales audibles de
alerta.
La función de Custom Grill (Asado individualizado) puede usarse
en la primera etapa de cocción por etapas.
Después de asar
El alimento, la parrilla para asar circular, la sartén skillette y la
cavidad del horno estarán muy calientes. Usando guantes para
horno, agarre firmemente la sartén skillette con ambas manos y
sáquela con la parrilla para asar y el alimento en su lugar.
Cuando manipule la sartén skillette caliente, use el mango
desmontable. Use guantes para horno cuando manipule la
parrilla para asar caliente.
Cuadro para el asado individualizado
Cuando esté asando en forma individualizada, utilice como guía
el cuadro que aparece a continuación.
1. Parrilla para asar
2. Sartén Skillette
3. Bandeja giratoria
(debajo de la sartén
Skillette)
ALIMENTO PARA ASAR
Piezas de pollo con hueso: 1 ó 2 piezas, 10-12 oz (283-340 g)
cada una
Filete de pescado: 1 ó 2 filetes, 1'' (25 mm) de grueso, 8-10 oz
(227-283 g) cada uno
Hamburguesas: 2-4 hamburguesas
Bistec: 1 bistec, ½'' (13 mm) de grueso
Chuletas: 1 ó 2 chuletas, ¾'' (19 mm) de grueso, 8-10 oz
(227-283 g) cada una
Camarón: 5-8 oz (142-227 g)
Vegetales: Hongos (1-3 porciones); Cebollas (1 ó 2 porciones);
Pimientos (1 ó 2 porciones); Calabaza (1 ó 2 porciones);
Tomates (2 ó 4 mitades)
1
2
3
FUNCIÓN ALIMENTO
Asar solamente filetes ½'' (13 mm) , término medio
Asar y microondas, 10% filetes, medio-bien, y chuletas sin
hueso, de ½'' (13 mm) ,
camarones
Asar y microondas, 20% vegetales, perros calientes,
salchichas precocidas
Asar y microondas, 30% hamburguesas, salchichas
crudas, piezas de pollo con hueso
y chuletas
Asar y microondas, 40% filetes 1'' (25 mm), bien cocidos
42
Cocción a fuego lento
La función de cocción a fuego lento cuenta con programas para
arroz y para pasta. También puede utilizarse para alimentos
como serían sopas, estofados, guisados y otros alimentos
líquidos. Sure Simmer es una función del sensor.
Cubra el plato con su tapa, no con envoltura de plástico.
Mientras el recipiente está en el horno no quite la tapa o la
cobertura. La gran cantidad de vapor que se libera podría
desestabilizar los ajustes del sensor.
Cómo utilizar Sure Simmer:
1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices”
(Opciones adicionales).
2. Presione “Sure Simmer”.
3. Elija el alimento que va a cocinarse a fuego lento.
4. Gire el selector para elegir la cantidad.
En este momento puede ajustarse la puesta a punto de
cocción presionando “Doneness” (puesta a punto de
cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector.
Las instrucciones de preparación para algún alimento en
particular pueden examinarse presionando “Prepare”
(Preparación).
5. Presione “Start” (Inicio) o el botón START.
En la pantalla de la pasta aparecerá “Boiling Water” (Agua
hirviendo) y en la de arroz aparecerá “Cooking” (Cocción).
Si se está cocinando pasta a fuego lento, en cuanto el agua
comienza a hervir se escucharán 2 tonos audibles cortos y en
la pantalla aparecerá “Add Food” (Agregar el alimento). Abra
la puerta, saque el recipiente, agregue el alimento al agua
hirviendo, vuelva a colocar el recipiente en el horno, cierre la
puerta y presione “Continue” (Continuar). En la pantalla
aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de cocción a fuego
lento.
Si se está cocinando arroz a fuego lento, en cuanto el agua
comience a hervir, aparecerá en la pantalla la cuenta
regresiva del tiempo de cocción a fuego lento.
Una vez que termine el ciclo, aparecerá la pantalla “End”
(Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego
se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto.
6. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta
para despejar la pantalla y/o detener las señales audibles de
alerta.
Cómo utilizar Manual Simmer (Cocción a fuego lento
manual):
1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices”
(Opciones adicionales).
2. Presione “Sure Simmer”.
3. Presione “Manual Simmer”.
4. Ingrese el tiempo de cocción a fuego lento girando el
selector.
Consulte “Cuadro de cocción a fuego lento manual” si desea
instrucciones.
5. Presione “Start” (Inicio) o el botón START.
En la pantalla aparecerá “Boiling” (Hirviendo). En cuanto el
agua comience a hervir, aparecerá en la pantalla la cuenta
regresiva del tiempo de cocción a fuego lento.
Una vez que termine el ciclo, aparecerá la pantalla “End”
(Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego
se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto.
6. Presione STOP/CLEAR o abra la puerta para despejar la
pantalla y/o detener las señales audibles de alerta.
Cuadro de cocción a fuego lento manual
Cuando esté utilizando la función “Manual Simmer”, utilice como
guía el cuadro que aparece a continuación.
* Utilice un recipiente suficientemente grande para poder cubrir
con agua todo el alimento.
La característica Skillette
La característica Skillette utiliza la sartén Skillette para dorar,
tostar y freír los alimentos en el horno. La sartén Skillette alcanza
su temperatura de cocción óptima en cerca de 3 minutos. Para
obtener los mejores resultados, utilice la sartén tan pronto como
sea posible una vez que esté caliente.
A pesar de que las microondas calientan los alimentos desde
arriba, también calientan la sartén Skillette desde abajo muy
rápidamente para dorar y tostar los alimentos.
La cavidad y la puerta del horno se ponen muy calientes
durante la utilización del elemento del asador. Se recomienda
el uso de guantes para horno.
La sartén Skillette se pone muy caliente. Para agarrar y
extraer la sartén del horno utilice la manija. No coloque la
sartén Skillette directamente sobre superficies sensibles al
calor ya que éstas se pueden dañar.
Debido a que la sartén se calienta muy rápidamente, no
utilice utensilios de plástico ya que estos podrían derretirse.
No utilice utensilios metálicos ya que pueden raspar la
sartén.
Nunca utilice la sartén en ningún otro horno de microondas ni
en ningún horno térmico.
Nunca coloque la sartén en la parrilla de cocción rectangular
o en la parrilla para asar circular. Siempre utilice la bandeja
giratoria para sostener la sartén.
Para obtener los mejores resultados y facilitar la limpieza y
extracción de los alimentos, cubra la sartén Skillette con una
capa ligera de aceite de cocina.
ALIMENTOS QUE PUEDEN COCINARSE A FUEGO LENTO
Arroz blanco: Grano largo, grano corto o instantáneo
Arroz integral: Grano largo o instantáneo
Pasta fresca: Tortellinis, lingüinis o ravioles
Pasta seca: Espagueti, macarrones, rotinis, fideos anchos o
fettucinis
ALIMEN-TO INSTRUCCIONES
Pasta* Agregue una cucharada (15 mL) de aceite al
agua. Coloque en el horno el recipiente que
contiene el agua. No es necesario ingresar un
tiempo de cocción a fuego lento. El agua se
calentará hasta hervir y entonces se apagará el
horno. Coloque la pasta en el agua y tape el
recipiente. Repita los pasos 1-3 bajo “Cómo
utilizar Manual Simmer” y luego gire el selector
para fijar el tiempo de cocción a fuego lento.
Arroz y
vegetales Coloque el agua y el alimento en el recipiente.
Utilice ¼-½ taza (60-125 mL) de agua con los
vegetales. Coloque el recipiente en el horno. Fije
el tiempo de cocción a fuego lento girando el
selector.
Sopas y
alimentos
líquidos
Coloque el alimento en un recipiente y colóquelo
en el horno. Fije el tiempo de cocción a fuego
lento girando el selector.
43
Cuadro de cocción de la sartén Skillette
Cuando esté utilizando la función Skillette, utilice como guía el
cuadro que aparece a continuación.
*Es necesario precalentar la sartén Skillette.
Es necesario dar vuelta al alimento o revolverlo.
Cómo utilizarla:
Algunos alimentos requieren precalentar la sartén Skillette antes
de colocar el alimento en la misma. Consulte el cuadro de
cocción de la sartén Skillette.
1. Coloque la sartén Skillette sobre la bandeja giratoria. Si no es
necesario el precalentamiento, coloque el alimento en la
sartén.
2. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices”
(Opciones adicionales).
3. Presione “Skillette”.
4. Elija el alimento o presione “Manual” si los alimentos no
aparecen en el menú.
5. Gire el selector para elegir la cantidad.
En este momento puede ajustarse la puesta a punto de
cocción presionando “Doneness” (puesta a punto de
cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector.
Las instrucciones de preparación para algún alimento en
particular pueden examinarse presionando “Prepare”
(Preparación).
6. Presione “Start” (Inicio) o el botón START.
Si es necesario el precalentamiento para ese alimento,
aparecerá en la pantalla “Preheating Pan” (Precalentado de la
sartén). Una vez que se haya precalentado la sartén, se
escucharán 2 tonos audibles y aparecerá en la pantalla
“Place food in pan” (Coloque el alimento en la sartén). Abra la
puerta, coloque el alimento en la sartén Skillette, cierre la
puerta y presione “Continue” (Continuar).
Si no es necesario el precalentamiento se empezará a
cocinar el alimento.
En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de
cocción.
Una vez que termine el ciclo, aparecerá en la pantalla “End
(Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego
se escucharán las señales audibles de alerta cada minuto.
7. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta
para despejar la pantalla y/o detener las señales audibles de
alerta.
La función de Manual Skillette (Sartén Skillette manual) puede
usarse en la primera etapa de cocción por etapas. Vea la sección
“Cómo cocinar en etapas”.
Cómo ablandar y derretir
El horno utiliza la potencia baja para ablandar y derretir ciertos
alimentos. Ablande la mantequilla y el queso crema para que
estén listos para utilizarse en alguna receta. El helado se ablanda
lo suficiente para facilitar sacarlo a cucharadas. Derrita alimentos
como la mantequilla, el chocolate y los malvaviscos con un
mínimo de derrames. Utilice el cuadro siguiente como guía.
Cómo ablandar o derretir:
1. Coloque el recipiente del alimento en la bandeja giratoria.
2. En la pantalla “Home” (Principal), presione “Soften & Melt”
(Ablandar y Derretir).
3. Elija el alimento que desea ablandar o derretir.
4. Gire el selector para elegir la cantidad.
En este momento puede ajustarse la puesta a punto de
cocción presionando “Doneness” (Puesta a punto de
cocción) y luego presionando “+” o “-” o girando el selector.
Las instrucciones de preparación para algún alimento en
particular pueden examinarse presionando “Prepare”
(Preparación).
5. Presione “Start” (Inicio) o el botón START.
En la pantalla aparecerá la cuenta regresiva del tiempo de
ablandado o derretido.
Una vez que termine el ciclo, aparecerá la pantalla “End”
(Fin), se escucharán 4 señales audibles de fin de ciclo y luego
cada minuto se escucharán las señales audibles de alerta.
Al derretir, cuando el programa termine es posible que
parezca que los alimentos no están completamente
derretidos, pero para terminar de derretirlos necesitará
solamente revolverlos.
6. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta
para despejar la pantalla y/o detener las señales audibles de
alerta.
ALIMENTO
Pepitas de pollo*: 4-16 piezas congeladas
Patatas fritas a la francesa*: 1-3 porciones
Pizza* (corteza gruesa o fina): pizza de 6-11''+ (15-28 cm+)
Papas fritas con forma de croqueta*: 1-4 porciones
Panceta*: 2-4 rebanadas
Huevos fritos*: 1-4 huevos grandes
Hash Browns (papa y cebolla rallada fritas), previamente
dorado: 1-4 pastelillos congelados
Tortilla de huevo*: 2-4 huevos
ALIMENTO PARA
ABLANDAR ALIMENTO PARA DERRETIR
Mantequilla: 1, 2 ó 3 barritas Mantequilla: 1, 2 ó 3 barritas
Queso crema: 3 u 8 oz
(85 ó 227 g) Queso: 8 ó 16 oz
(227 ó 454 g)
Helado: 16, 32 ó 64 oz
(473, 946 ó 1893 mL) Chocolate: 4, 6, 8 ó 12 oz
(113, 170, 227 ó 340 g)
Jugo congelado: 6, 12 ó
16 oz (177, 355 ó 473 mL) Malvaviscos: 5 ó 10 oz
(142 ó 283 g)
Salsa de caramelo: 18 oz
(532 mL) Caramelos: 7 ó 14 oz
(198 ó 397 g)
44
Mantener caliente
La comida cocida caliente puede mantenerse caliente en el
horno. La función de Hold Warm (Mantener caliente) puede
usarse sola o programada para que siga a un ciclo de cocción.
Cómo usar:
Ponga la comida cocida caliente en el horno. Cubra los platos de
comida y la comida que se haya cocinado cubierta. Los artículos
de pastelería, los pays y las empanadas deberán permanecer sin
cubrirse.
1. En la pantalla “Home” (Principal), presione “More Choices”
(Más opciones).
2. Presione “Hold Warm” (Mantener caliente).
3. Ajuste el tiempo si lo desea, y luego presione “Start” (Inicio).
La pantalla mostrará “Hold Warm”.
Cuando el ciclo termine, aparecerá la pantalla de “End” (Fin),
sonarán cuatro señales audibles de fin de ciclo y luego
sonarán señales audibles recordatorias cada minuto.
4. Presione STOP/CLEAR (Detener/Despejar) o abra la puerta
para despejar la pantalla y/o detener las señales audibles de
alerta.
Para fijar al final del ciclo: Siga las instrucciones en “Cocción
por etapas”, y fije la última etapa como la etapa de “Hold Warm”
(Mantener caliente).
CUIDADO DEL HORNO
Limpieza general
IMPORTANTE: Antes de la limpieza, asegúrese de que todos los
controles estén apagados y que el horno esté frío. Siempre siga
las instrucciones que vienen en las etiquetas de los productos de
limpieza.
En primer lugar se sugiere el empleo de jabón, agua y una
esponja o paño suave, a menos que se indique lo contrario.
FILTROS PARA LA GRASA
No ponga a funcionar el horno de microondas sin los filtros para
la grasa en su lugar.
Remoje los filtros para la grasa en agua caliente y detergente
suave. Frótelos y agítelos para quitar la suciedad acumulada.
Enjuáguelos bien y sacúdalos para secarlos.
No use amoníaco ni productos comerciales para limpiar
hornos.
No los lave en la lavavajillas.
CAVIDAD DEL HORNO
El acabado gris dentro de la cavidad del horno es un
revestimiento especial duradero que hace que la suciedad sea
fácil de limpiar.
No use utensilios o espátulas filosos ni de metal, estropajos que
vienen con jabón, productos de limpieza abrasivos, estropajos
de metal, paños ásperos o servilletas de papel hechas con
materiales reciclables. Daños pueden ocurrir.
Se debe mantener limpia la zona donde la puerta del horno entra
en contacto con el marco cuando está cerrada.
Suciedad promedio
Jabones y detergentes suaves, no abrasivos:
Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave sin
pelusas.
Suciedad profunda
Jabones y detergentes suaves, no abrasivos:
Caliente una taza (250 mL) de agua durante 2 a 5 minutos en
el horno. El vapor ablandará la suciedad. Enjuague con agua
limpia y seque con un paño suave sin pelusas.
Olores
Jugo de limón o vinagre:
Caliente en el horno una taza (250 mL) de agua con
una cucharada (15 mL) de jugo de limón o vinagre durante 2
a 5 minutos.
Cubierta para la entrada de microondas
La cubierta para la entrada de microondas (vea “Piezas y
Características”) debe mantenerse limpia para prevenir que el
horno se dañe y se arquee.
Limpie con un paño húmedo.
PANEL DE CONTROL
No use productos de limpieza abrasivos, estropajos de metal o
paños ásperos. Pueden ocurrir daños.
Desenchufe el horno o desconecte el suministro eléctrico para
evitar que se active la pantalla táctil.
Presione suavemente cuando limpie la pantalla táctil.
Producto para limpiar vidrios y paño suave:
Aplique el producto para limpiar vidrios en un paño suave, no
lo haga directamente sobre el panel.
Limpiador suave, agua y un paño suave
EXTERIOR DE LA PUERTA DEL HORNO
Producto para limpiar vidrios y toallas de papel o estropajo
de plástico no abrasivo:
Aplique el producto para limpiar vidrios al paño suave o
esponja, no lo haga directamente sobre el tablero.
BANDEJA GIRATORIA
Vuelva a poner la bandeja giratoria inmediatamente después de
limpiarla. No ponga a funcionar el horno de microondas si no
tiene la bandeja giratoria en su lugar.
Producto de limpieza suave y estropajo
Lavavajillas
ADVERTENCIA
Peligro de Intoxicación Alimentaria
No deje sus alimentos en el horno por más de
una hora antes o después de su cocción.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
intoxicación alimentaria o enfermedad.
45
SARTÉN SKILLETTE
No use productos de limpieza o estropajos abrasivos.
Producto de limpieza suave, agua y un paño de lavar
Lavavajillas.
PARILLA DE COCCIÓN Y PARRILLA PARA ASAR
No se recomienda lavar en la lavavajillas. No use productos de
limpieza o estropajos abrasivos.
Producto de limpieza suave, agua y un paño de lavar
SOPORTES DE LA PARILLA
Límpielos seguido para evitar que la suciedad se acumule. La
acumulación de suciedad puede conducir a que el horno se
arquee causándole daño.
No intente quitar los soportes de las paredes de las cavidades.
No use estropajos que vienen con jabón, productos de limpieza
abrasivos, estropajos de metal, paños ásperos o ciertos tipos de
toallas de papel reciclado.
Jabón suave, no abrasivo o detergente y un paño, cepillo de
dientes o estropajo de algodón:
Enjuague con agua limpia y seque con un paño suave sin
pelusas.
Cómo reemplazar los filtros
Cuando menos una vez al mes deben extraerse y limpiarse los
filtros de grasa. Nunca deje que el horno funcione sin que los
filtros estén en su sitio. El filtro de carbón 3M no puede limpiarse
y deberá reemplazarse cada 6 a 12 meses o según se lo indique
el horno. Si desea hacer un pedido de filtros de repuesto, llame al
1-800-4-MY-HOME®. Para obtener el número de pieza consulte
la sección “Piezas de repuesto”.
FILTRO DE CARBÓN 3M PARA OLORES
Este filtro trabaja con el ventilador extractor para eliminar los
olores de cocina. Según la velocidad que se use con el
ventilador, la vida del filtro varía desde 50 horas hasta 100 horas.
La pantalla de estado del filtro de olores, disponible con el menú
de “Options” (Opciones), muestra el porcentaje de vida útil del
filtro, desde 100% (nuevo) hasta 0% (necesita cambiarse).
Cuando la vida útil del filtro llega a 5% o más bajo, y se presiona
el botón del ventilador, aparecerá en la pantalla “Order Filter”
(Encargar el filtro), con información sobre cómo encargar e
instrucciones para cambiarlo.
NOTA: Si se ha ajustado el escape para ventilación externa, la
pantalla del filtro de olores no aparecerá automáticamente.
Puede cambiarse el ajuste del escape en cualquier momento.
vea la sección “Ventilación de escape”.
Cómo extraer y reemplazar el filtro para olores:
1. Abra la puerta del horno.
2. Incline la rejilla de ventilación hacia adelante y sáquela para
quitarla.
3. Levante el filtro y luego jálelo fuera de la ranura.
4. Reemplace el filtro de carbón 3M colocando el filtro nuevo en
la ranura. El lado que tiene impreso “This side out” (Este lado
hacia afuera) en el borde del filtro deberá estar hacia afuera.
Luego vuelva a colocar la rejilla de ventilación poniéndola en
las lengüentas inferiores y encajándola de regreso en su sitio.
5. Presione “Filter Reset” (Reajuste del filtro) en la pantalla
“Odor Filter” (Filtro de olores) [en el menú de “Options”
(Opciones), bajo “Exhaust/Odor Filter” (Filtro de escape/de
olores)].
FILTROS DE GRASA
Cómo extraer y remplazar los filtros de grasa:
1. Extraiga cada uno de los filtros de grasa empujando hacia
arriba la parte trasera del filtro, agarrando la lengüeta y luego
deslizando el filtro hacia atrás. Tire de la lengüeta hacia abajo
hasta que caiga el filtro.
2. Reemplace los filtros de grasa insertando en el marco el
extremo sin la lengüeta. Haga girar el otro lado hacia arriba y
deslícelo en su sitio.
Cómo reemplazar la luz de la
superficie de cocción
La luz de la superficie de cocción es un foco de halógeno
encapsulado de 10W y de bajo voltaje. Si desea hacer un pedido
de piezas de repuesto, llame al 1-800-4-MY-HOME®. Para
obtener el número de parte consulte la sección “Piezas de
repuesto”.
Cómo reemplazarlo:
1. Desenchufe el horno o desconecte el suministro de energía.
2. Quite el tornillo de montaje de la tapa del foco y quite la tapa
con cuidado.
3. Quite el foco fundido.
4. Reemplace el foco deteniéndolo con un pañuelo de papel o
usando guantes de algodón. Nunca toque el foco con los
dedos descubiertos.
5. Reemplace la tapa del foco y el tornillo de montaje.
6. Enchufe el horno o reconecte el suministro de energía.
46
Cómo reemplazar la luz del horno
La luz del horno es un foco de halógeno encapsulado de 10W y
de bajo voltaje. Se encenderá automáticamente al abrir la puerta
y cuando el horno esté funcionando. Si desea hacer un pedido
de piezas de repuesto, llame al 1-800-4-MY-HOME®. Para
obtener el número de pieza consulte la sección “Piezas de
repuesto”.
Cómo reemplazarlo:
1. Desenchufe el horno o desconecte el suministro de energía.
2. Extraiga la rejilla de ventilación.
3. Abra la puerta del horno.
4. Quite el filtro de carbón 3M para olores. (Vea la sección
“Cómo reemplazar los filtros”).
5. Levante la tapa del foco.
1.Tapa del foco
6. Quite el foco fundido apretando la abrazadera de alambre,
tirando a la derecha y levantándolo.
7. Reemplace el foco sosteniéndolo con un pañuelo de papel o
usando guantes de algodón. Nunca toque el foco con los
dedos descubiertos.
8. Cierre la tapa del foco.
9. Vuelva a colocar el filtro de carbón para olores.
10. Deslice en su sitio la parte superior de la rejilla de ventilación.
Empuje la base hasta que encaje en su sitio.
11. Enchufe el horno o reconecte el suministro de energía.
Piezas de repuesto
Las piezas de repuesto pueden ordenarse llamando al
1-800-4-MY-HOME®, y mencionando estos números de pieza:
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas para evitar el
costo de una visita de servicio técnico innecesaria.
Nada funciona
¿Se ha quemado el fusible de la casa o se ha disparado el
disyuntor?
Reemplace el fusible o reajuste el circuito.
¿Se ha cableado debidamente el electrodoméstico?
Vea las instrucciones de instalación provistas con su horno
de microondas.
El horno no funciona
¿Está completamente cerrada la puerta?
Cierre la puerta con firmeza.
¿Hay un separador (en algunos modelos) en el interior de
la puerta?
Quite el separador, luego cierre la puerta con firmeza.
¿Se ha ajustado correctamente el control electrónico del
horno?
Consulte la sección “Control del horno”.
¿Se ha activado el bloqueo para niños?
Consulte la sección “Bloqueo para niños”.
¿Se ha activado el modo de aprendizaje?
Consulte la sección “Modo de aprendizaje”.
¿Está operando correctamente el magnetrón?
Intente calentar una taza (250 mL) de agua durante 2 minutos
al 100% de potencia de cocción. Si el agua no se calienta,
consulte a un técnico especialista en reparaciones
capacitado por Sears. Vea la contraportada.
1
Bandeja giratoria de vidrio
Pieza No. 4393799
Soporte de la bandeja giratoria
Pieza No. 8184102
Rodillos de la bandeja giratoria
Pieza No. 4393861
Eje de la bandeja giratoria
Pieza No. 8183949
Parrilla de cocción (rectangular)
Pieza No. 8184865
Foco de halógeno encapsulado
de la superficie de cocción y del
horno
Pieza No. 8185188
Parrilla para asar (circular)
Pieza No. 8184862
Filtros de grasa
Pieza No. 8184001
Sartén Skillette
Pieza No. 8184863
Manija (para Sartén Skillette)
Pieza No. 8204652
Filtro de carbón 3M
para olores
Pieza No. 8184019
47
La pantalla táctil no acepta comandos o acepta el
comando equivocado
Intente usar la punta del dedo o la uña. Vea la sección
"Pantalla táctil/de visualización".
La puerta del horno parece estar ondulada
Eso es normal y no afecta el rendimiento.
La bandeja giratoria no funciona
¿Esta en su sitio correcto la bandeja giratoria?
Cerciórese que la bandeja giratoria está con el lado correcto
hacia arriba y asentada firmemente en el soporte de la
bandeja giratoria. Consulte la sección “Bandeja giratoria”.
¿Está funcionando correctamente el soporte de la
bandeja giratoria?
Quite la bandeja giratoria. Quite y reemplace el soporte de la
bandeja giratoria. Reemplace la bandeja giratoria. Coloque
1 taza (250 mL) de agua y encienda el horno nuevamente. Si
aún no funciona, consulte a un técnico especialista en
reparaciones capacitado por Sears. Vea la contraportada.
Nunca deje que el horno funcione sin que la bandeja giratoria
y el soporte de la bandeja giratoria estén funcionando
correctamente.
La bandeja giratoria gira en ambas direcciones
Eso es normal y depende de la rotación del motor al principio
de un ciclo.
Aparecen mensajes en la pantalla de visualización
¿Aparece una pantalla “Oven Status” (Estado del horno)
con un código de letras o números e instrucciones para
notificar a Sears?
Se ha detectado un problema interno del horno. El horno
puso en marcha un programa de autocomprobación y se
mostró el error. Póngase en contacto con un técnico
especialista en reparaciones capacitado por Sears. Vea la
contraportada.
La pantalla de visualización muestra la cuenta regresiva
pero el horno no funciona
¿Está utilizando el temporizador de cocina?
Consulte la sección “Temporizador de cocina”.
¿Está utilizando el modo de aprendizaje?
Consulte la sección “Modo de aprendizaje”.
No se escuchan las señales audibles.
¿Están apagadas las señales audibles?
Consulte la sección “Señales audibles”.
Hay un escape de vapor por la rejilla de ventilación
Es normal algo de vapor.
El ventilador opera más lentamente que de costumbre
¿Se ha almacenado el horno en una zona muy fría?
El ventilador operará con más lentitud hasta que el horno
alcance la temperatura normal de la habitación.
Parece ser que los tiempos de cocción son muy largos
¿Está ajustada correctamente la intensidad de cocción?
Consulte la sección “Intensidad de cocción”.
¿Se están calentando cantidades muy grandes de
alimentos?
Las cantidades más grandes de alimentos requieren de
tiempos de cocción más largos.
¿Es inferior el voltaje de alimentación al especificado en
la sección “Seguridad del horno de microondas”?
Solicite que un electricista calificado compruebe el sistema
eléctrico de su casa.
El foco de cuarzo parece no estar encendido
Esto no es inusual. Vea la sección “Elemento del asador”.
¿Continúa operando correctamente el elemento?
Coloque dos rebanadas de pan en el asador circular, coloque
la rejilla en la bandeja giratoria y cierre la puerta. Programe el
horno utilizando el asador manual o a la medida - sin
microondas - por 4 minutos (vea la sección “Asador”). El pan
se debe tostar con un color marrón oscuro. Si el pan no se
tuesta, póngase en contacto con un especialista de
reparación competente de Sears. Vea la contraportada.
Interferencia de radio, TV o teléfono inalámbrico
¿Está enchufado el horno en el mismo tomacorriente?
Pruebe un tomacorriente distinto.
¿Está muy cerca del horno su receptor de radio o de
televisión?
Aleje su receptor del horno o ajuste la antena de radio o
televisión.
¿Están limpias la puerta del horno y las superficies
herméticas?
Cerciórese que esas áreas estén limpias.
¿Es la frecuencia del teléfono celular de 2,4 GHz?
Algunos teléfonos celulares basados en 2,4 GHz y
interconexiones inalámbricas del hogar pueden tener estática
o ruidos mientras el horno esté encendido. Use un teléfono
con cable o una frecuencia diferente del teléfono inalámbrico,
o evite usar estos objetos durante el funcionamiento del
horno.
8185391/4619-652-60652
©
2004 Sears, Roebuck and Co.
® Registered Trademark / TMTrademark / SMService Mark of Sears, Roebuck and Co.
* Styrofoam is a Registered Trademark of The Dow Chemical Company.
® Marca Registrada / TMMarca de Fábrica / SMMarca de Servicio de Sears, Roebuck and Co.
* Styrofoam es una marca registrada de The Dow Chemical Company.
1/04
Printed in China
Impreso en China

Navigation menu